﻿1
00:02:06,507 --> 00:02:12,660
تمت الترجمه بواسطه 
قصي الحاسى

2
00:02:41,853 --> 00:02:44,208
القِطار القادم من
بولونيا فيرارا بادوفا

3
00:02:44,346 --> 00:02:46,180
يصل إلى المنصة 9

4
00:02:46,458 --> 00:02:49,125
القِطار القادم من
بولونيا فيرارا بادوا

5
00:02:49,375 --> 00:02:51,375
يصل إلى المنصة 9

6
00:04:24,356 --> 00:04:25,598
 شكراً لقدومكِ

7
00:04:26,113 --> 00:04:27,465
نصحني المحامي بالمجيء

8
00:04:29,250 --> 00:04:31,203
يمكنك المغادرة في القطار التالي

9
00:04:31,836 --> 00:04:33,609
جسناً ....  إذا كانت ساعه تكفيك

10
00:04:33,757 --> 00:04:34,773
لا

11
00:04:35,109 --> 00:04:36,109
إذن

12
00:04:36,133 --> 00:04:37,163
أنا هنا

13
00:05:44,791 --> 00:05:46,196
أين تريدين أن تذهبى؟

14
00:05:46,884 --> 00:05:48,221
إذن انت لاتدرى

15
00:05:54,666 --> 00:05:56,564
كيف هى وضيفتك؟

16
00:05:56,759 --> 00:05:57,775
أى وظيفه

17
00:05:58,051 --> 00:06:00,958
انت تعملين أليس كذلك؟
فى إداره المستشفى

18
00:06:01,277 --> 00:06:02,550
لا... ليس بعد

19
00:06:02,675 --> 00:06:03,909
  أتعامل مع المكتبات

20
00:06:04,043 --> 00:06:05,050
أنتِ

21
00:06:05,692 --> 00:06:07,339
تميلين إلى الثقافه

22
00:06:07,583 --> 00:06:09,791
لدى دار نشر خاصه

23
00:06:10,000 --> 00:06:13,750
أعطاني بعض الناشرين أعمالهم

24
00:06:13,944 --> 00:06:15,656
للمحافظه على حقوقهم

25
00:06:15,850 --> 00:06:17,483
لذلك فتحت نوعا من الوكالة

26
00:06:17,921 --> 00:06:19,562
اليوم أغلقت أبوابها لأسباب عائلية

27
00:06:19,791 --> 00:06:21,619
 أسباب عائلية

28
00:06:21,751 --> 00:06:22,931
أسف لسماع ذلك

29
00:06:23,267 --> 00:06:24,955
 لم أستطع قول الحقيقة

30
00:06:25,110 --> 00:06:26,110
  حقيقة

31
00:06:26,134 --> 00:06:27,157
أى حقيقه ؟

32
00:06:27,185 --> 00:06:29,251
  أنتبه شباك التذاكر

33
00:06:39,108 --> 00:06:40,108
سيدى

34
00:06:40,170 --> 00:06:42,132
تفضل تذاكرك

35
00:06:43,576 --> 00:06:45,916
هل سبق لكِ أن ذهبت إلى مكان ما

36
00:06:46,083 --> 00:06:48,916
بعدها تشعرين بأنك كنت هناك بالفعل؟

37
00:06:50,000 --> 00:06:51,265
يحدث للجميع

38
00:06:51,460 --> 00:06:53,289
وأتساءل كيف يحدث هذا؟

39
00:07:21,750 --> 00:07:23,916
هل أتيت إلى البندقية من قبل؟

40
00:07:24,125 --> 00:07:27,250
لقد زرتها عدة مرات

41
00:07:28,666 --> 00:07:30,309
لماذا لم تخبريني؟

42
00:07:30,876 --> 00:07:33,055
لقد كتبت لكنك لم تجب

43
00:07:33,408 --> 00:07:34,704
 ربما قلتِ ذلك

44
00:07:34,829 --> 00:07:36,454
بل قلتُ ذلك

45
00:07:36,666 --> 00:07:38,458
حسناً.. فهمت

46
00:07:43,625 --> 00:07:45,375
هل تستمتعين برؤيتها ؟

47
00:07:47,875 --> 00:07:49,500
دائماً هى جميله

48
00:07:50,958 --> 00:07:52,242
حتى الان

49
00:07:54,833 --> 00:07:57,541
تبدو وكأنها سفينة في قاع البحر

50
00:08:02,000 --> 00:08:03,916
ستكون جميله حتى الموت

51
00:08:06,833 --> 00:08:08,666
ألا توافقين؟

52
00:08:26,333 --> 00:08:27,426
 إذن

53
00:08:28,996 --> 00:08:30,425
البندقية
ستكون دائما هى البندقية

54
00:08:30,550 --> 00:08:31,588
نعم هى كذلك

55
00:08:31,784 --> 00:08:33,250
حتى بومبي
ستكون دائماً بومبي

56
00:08:33,500 --> 00:08:35,273
 هل صحيح أنها تغرق؟

57
00:08:35,820 --> 00:08:37,297
هذا ما يقولونه

58
00:08:38,708 --> 00:08:41,403
على أى حال أختفت ممفيس وبابل

59
00:08:41,497 --> 00:08:43,040
لماذا يجب أن تبقى البندقية ؟

60
00:08:43,161 --> 00:08:45,083
عاجلاً أم آجلاً سوف تختفي

61
00:08:53,791 --> 00:08:55,958
هل ستعودين للعيش هنا؟

62
00:08:56,958 --> 00:08:59,916
 ماذا تقصد؟
 لا شئ

63
00:09:00,125 --> 00:09:02,125
أنتِ منغلقة مثل قنفذ البحر

64
00:09:02,875 --> 00:09:05,541
إذن كن حذراً
  يمكن أن تتأذى

65
00:10:17,791 --> 00:10:19,791
تعالوا الى هنا

66
00:10:27,708 --> 00:10:28,958
كفوسكاري

67
00:10:38,375 --> 00:10:41,375
كم كان الوقت عندما
التقينا للمرة الأولى؟

68
00:10:41,583 --> 00:10:43,864
الحاديه عشر ..وقت الظهيره

69
00:10:48,458 --> 00:10:52,458
في الرابعة بعد الظهر كنا
في السرير ....  أتذكرين؟

70
00:11:18,708 --> 00:11:20,473
 كم من الوقت يمكنك البقاء؟

71
00:11:20,770 --> 00:11:22,380
يجب أن أكون في المنزل في المساء

72
00:11:22,676 --> 00:11:23,902
 المنزل

73
00:11:24,051 --> 00:11:25,988
   نعم..لماذا..كيف اسميه؟

74
00:11:26,833 --> 00:11:28,333
هل يعلم أنك أتيت؟

75
00:11:28,567 --> 00:11:29,669
من تقصد

76
00:11:30,000 --> 00:11:31,289
من غيره

77
00:11:31,313 --> 00:11:32,320
هو

78
00:11:32,515 --> 00:11:34,866
بكل تأكيد
نقول لبعضنا البعض كل شيء

79
00:11:35,140 --> 00:11:36,958
لدينا علاقة صادقة

80
00:11:39,291 --> 00:11:44,250
ألم يعلق؟
أو يحاول إرسال المحامي مكانك؟

81
00:11:44,458 --> 00:11:46,395
 أراد أن يأتي مكاني

82
00:11:48,500 --> 00:11:52,166
أراد أحد مواطني فيرارا
المحترمين أن يأتي إلي

83
00:11:52,375 --> 00:11:55,101
لمقابله أحد مواطني البندقية
الأقل احتراما

84
00:11:55,708 --> 00:11:57,536
ليقدم لي كم

85
00:11:57,560 --> 00:11:59,817
عشر مليون ..  عشرين

86
00:12:00,012 --> 00:12:03,000
 لاتسخر به
أنه رجل جاد

87
00:12:03,418 --> 00:12:05,041
لقد ساعدني كثيرا

88
00:12:08,291 --> 00:12:10,259
 جورجيو يسميه أبي

89
00:12:10,837 --> 00:12:12,283
بالطبع يناديه أبى

90
00:12:18,208 --> 00:12:19,754
هل ما زلت أعيش هنا
 في سان صموئيل؟

91
00:12:19,833 --> 00:12:21,911
لا..لا
لدي أستوديو في جيوديكا

92
00:12:22,458 --> 00:12:25,333
إنه أكثر هدوءاً ويمكنك
رؤية المدينة بأكملها

93
00:12:25,676 --> 00:12:27,597
لكنه يعلم أنه ليس والده

94
00:12:27,706 --> 00:12:28,918
 من تقصدين
أوه  جورجيو

95
00:12:29,250 --> 00:12:30,784
 بالمناسبة ماذا يفعل؟

96
00:12:31,089 --> 00:12:32,808
 يذهب إلى المدرسة
 مثل كل الأطفال

97
00:12:33,166 --> 00:12:35,391
 أتمنى أن تكون مدرسة داخلية جميلة

98
00:12:35,525 --> 00:12:36,634
مدرسة عامة

99
00:12:37,125 --> 00:12:39,679
فى أى صف الاعدادى؟
لا الابتدائى

100
00:12:40,281 --> 00:12:45,083
 سيبلغ من العمر 11 عاماً
 السادس والعشرون أكتوبر  أليس كذلك؟

101
00:12:45,291 --> 00:12:46,291
  بالضيط

102
00:12:46,337 --> 00:12:48,315
لابد أنه ولد كبير

103
00:12:48,625 --> 00:12:51,291
لقد اتصلت بي من أجل جورجيو  أليس كذلك؟

104
00:12:54,625 --> 00:12:56,000
 ما رأي محاميك؟

105
00:12:56,085 --> 00:12:57,664
اجب بدون مراوغه

106
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
ماذا لو أردت أن أمارس الحب معك؟

107
00:13:04,515 --> 00:13:06,291
في الواقع لدي الحق في ذلك

108
00:13:07,958 --> 00:13:09,958
حتى هذه اللحظه لسنا مطلقين

109
00:13:12,297 --> 00:13:13,416
أحب شعرك

110
00:13:17,041 --> 00:13:18,750
أحب تسريحه إلى ألاسفل

111
00:13:20,166 --> 00:13:22,975
أنت لا تريد أن تمارس الحب معي

112
00:13:23,538 --> 00:13:24,999
من يقول ذلك؟

113
00:13:27,458 --> 00:13:28,465
أنا أعرف

114
00:13:29,395 --> 00:13:30,808
وانا متأكده من ذلك

115
00:13:31,098 --> 00:13:34,000
أنتِ لم تفهمى شيئًا عني أبدًا

116
00:13:34,200 --> 00:13:36,551
 هل اتصلت بي لمجرد
ممارسة الحب؟

117
00:13:36,575 --> 00:13:37,575
نعم

118
00:13:37,642 --> 00:13:39,666
لماذا
ألم تجد امرأة أخرى؟

119
00:13:39,790 --> 00:13:42,368
 أنتِ تعلمين أنني لا أستطيع العيش
مع أي شخص

120
00:13:42,392 --> 00:13:43,523
 نعم أنا أعلم

121
00:13:43,524 --> 00:13:44,470
إذن

122
00:13:44,539 --> 00:13:45,891
  لقد خدعتني دائما

123
00:13:45,916 --> 00:13:47,305
كانت هناك أخطاء

124
00:13:47,486 --> 00:13:48,908
أدركت ذلك الآن

125
00:13:49,125 --> 00:13:50,570
 متى أدركت ذلك؟

126
00:13:50,594 --> 00:13:52,332
هذا إذن هو الحب

127
00:13:52,484 --> 00:13:54,819
 الثمن هو البقاء في القطيع

128
00:13:55,007 --> 00:13:56,553
هل هذا ثمن التضحيه

129
00:13:56,632 --> 00:13:57,655
أى تضحيه

130
00:13:57,928 --> 00:14:00,185
تضحية الزوجة تزييف السعاده
 مع زوجها

131
00:14:00,349 --> 00:14:02,005
أم التحمس مع زوجها طوال حياتها

132
00:14:02,029 --> 00:14:04,029
انا لم اقصدكِ
بكل الاحوال

133
00:14:14,947 --> 00:14:17,822
كانت علاقتنا قتالاً لم نكن في
سلام

134
00:14:17,846 --> 00:14:19,540
 حتى في أجمل اللحظات

135
00:14:19,720 --> 00:14:21,704
كان من الممكن أن نقتل بعضنا البعض

136
00:14:21,728 --> 00:14:22,962
لهذا غادرتِ

137
00:14:23,051 --> 00:14:25,634
نعم..لقد أجبرتني على المغادرة

138
00:14:38,125 --> 00:14:40,312
كنت دائما مخلصه لك

139
00:14:40,484 --> 00:14:42,336
عندما كنا معاً

140
00:14:54,708 --> 00:14:57,200
لديك تجاعيد صغيرة
جدًا هنا

141
00:14:57,770 --> 00:14:59,224
لم تكن لديك

142
00:15:00,125 --> 00:15:02,208
تبدو جذابه عليك

143
00:15:02,958 --> 00:15:05,458
ربما لهذا السبب تبدين جميلة جدا

144
00:15:08,041 --> 00:15:10,291
المال يبقيك شابا

145
00:15:12,708 --> 00:15:14,629
 لقد اخفتني

146
00:15:14,770 --> 00:15:16,653
هل جئت لأنكِ خائفه؟

147
00:15:17,458 --> 00:15:19,403
 أتوقع منك كل شيء

148
00:15:19,536 --> 00:15:21,427
كل شى

149
00:15:29,384 --> 00:15:32,975
نعم كل شئ
  أنتِ على صواب

150
00:15:34,916 --> 00:15:38,291
حسناً لنذهب ونتناول القهوة
أنا متعب ماذا عنكِ

151
00:15:47,833 --> 00:15:48,848
 هنا

152
00:15:48,872 --> 00:15:50,872
نفس المكان

153
00:15:52,708 --> 00:15:54,129
 هل نجلس بالخارج؟

154
00:15:54,278 --> 00:15:55,848
الجو بارد قليلا

155
00:15:55,916 --> 00:15:57,423
أم تخشى ما سيفكر فيه الناس؟

156
00:15:57,447 --> 00:15:59,447
البندقيه والنميمه

157
00:16:00,583 --> 00:16:03,208
إنهم يعرفون أنني أحب العاهرات

158
00:16:16,583 --> 00:16:18,145
أنتِ تكرهينني ؟

159
00:16:18,676 --> 00:16:20,169
أنت تجعلني أكرهك

160
00:16:23,083 --> 00:16:24,458
رائع

161
00:16:26,283 --> 00:16:29,493
 صباح الخير بروفيسور
أهلاً

162
00:16:29,708 --> 00:16:31,129
 نحتاج كوبين من القهوة بالخارج

163
00:16:31,153 --> 00:16:32,915
المايسترو العظيم

164
00:16:32,916 --> 00:16:35,556
 صباح الخير لم نراك منذ فترة

165
00:16:35,580 --> 00:16:36,626
أريد كوب ماء

166
00:16:36,775 --> 00:16:40,833
قرأت في الجريدة عن الأوركسترا الجديدة
تهانينا

167
00:16:40,993 --> 00:16:43,750
هل ستقودها بروفيسر؟

168
00:16:43,916 --> 00:16:46,750
لا. لن أقوم بأي شيء.
فقط عندما يحتاجون إليها

169
00:16:46,958 --> 00:16:51,166
هكذا نحن أهل  البندقيه
اعتدنا على تصدير العباقرة في العالم

170
00:16:51,375 --> 00:16:54,791
القلة المتبقية اليوم
بالكاد تفعل شيئًا

171
00:16:55,254 --> 00:16:57,833
إذن من سيقودهم؟
سيتصرفون

172
00:16:58,000 --> 00:17:01,375
سيتصرفون هم لم ينتهوا من الدراسة
 هم جاهزون

173
00:17:11,333 --> 00:17:15,041
 سيحضرونها على الفور
ماذا كانت تلك الحبوب؟

174
00:17:16,523 --> 00:17:18,554
لا شيئ القليل من الصداع

175
00:17:19,538 --> 00:17:20,578
تقلبات الطقس

176
00:17:20,708 --> 00:17:22,004
 كم اخذت؟

177
00:17:22,153 --> 00:17:24,028
ألفين لماذا ا؟

178
00:17:26,333 --> 00:17:28,489
تفضلوا قهوتكم بروفيسر

179
00:17:28,793 --> 00:17:29,864
سيدتى

180
00:17:32,958 --> 00:17:36,291
شكرا لك مع أطيب
التمنيات للأوركسترا

181
00:17:37,512 --> 00:17:39,541
أى أوركسترا كان يقصد؟

182
00:17:42,250 --> 00:17:46,041
بعض الشباب من المعهد الموسيقي

183
00:17:46,250 --> 00:17:49,291
أسسو فرقه أوركسترا صغيرة

184
00:17:49,500 --> 00:17:52,083
ماذا عليك أن تفعل معهم؟

185
00:17:52,291 --> 00:17:54,416
إنهم يقومون بتسجيل رقم قياسي

186
00:17:54,650 --> 00:17:57,673
يريدون تسجيلاً بمقوطعه نادرة
موسيقية المزمار القديمة لهذا اتصلوا بى

187
00:17:58,166 --> 00:17:59,798
لذا نحن نتدرب عليها

188
00:17:59,947 --> 00:18:02,306
لازلت اللاعب الاول بالبندقيه

189
00:18:03,226 --> 00:18:07,791
بالتاكيد في الواقع
لقد أصبحت المزمار الأول

190
00:18:09,166 --> 00:18:11,791
لمن يحلم بأن يكون
يكون فون كاراجان

191
00:18:16,333 --> 00:18:18,833
هذه ليست نتيجه عظيمه

192
00:18:21,041 --> 00:18:22,541
كيف حال أمك؟

193
00:18:22,986 --> 00:18:24,565
أمى

194
00:18:25,083 --> 00:18:26,645
نعم... هل توفيت

195
00:18:26,778 --> 00:18:29,043
أنت غير مهذب كالعادة

196
00:18:29,270 --> 00:18:31,113
أنت لم تتغير

197
00:18:31,340 --> 00:18:32,874
لماذا تهتم بأمي؟

198
00:18:33,168 --> 00:18:34,652
 لا يمكنك تحملها

199
00:18:34,676 --> 00:18:36,676
نعم...نعم هذا صحيح

200
00:18:39,875 --> 00:18:43,166
أردت أن أتكلم مع
جورجيو  دخلت على الخط

201
00:18:49,541 --> 00:18:52,728
هل يفاجئك الامر إذا سألت عن جورجيو؟

202
00:18:55,416 --> 00:18:57,166
 أليس لي الحق في ذلك؟

203
00:18:57,337 --> 00:18:59,190
هو بخير إذا أردت المعرفه

204
00:19:01,953 --> 00:19:05,335
هناك جوقة في المدرسة

205
00:19:05,359 --> 00:19:07,859
طلب منه المعلم أن يفتح
فمه ولكن لا يغني

206
00:19:08,038 --> 00:19:10,708
تظاهر بالغناء طوال الحفله

207
00:19:10,916 --> 00:19:15,583
إنه جيد إلى حد ما في الرياضيات والعلوم
  لكنه سئ فى اللغه الايطاليه والقواعد

208
00:19:15,791 --> 00:19:17,833
يقرأ الكتب المصورة فقط

209
00:19:18,189 --> 00:19:20,064
 ماذا يقول عني؟

210
00:19:20,088 --> 00:19:22,088
ماذا تريد منه ان يقول؟

211
00:19:22,250 --> 00:19:24,359
 يعلم أن الرجل ليس والده

212
00:19:24,460 --> 00:19:26,500
نعم يعلم ذلك

213
00:19:26,750 --> 00:19:30,250
لم نعد نتحدث عن هذا الامر
ربما لا يتذكرك حتى

214
00:19:30,458 --> 00:19:33,000
كان عمره 3 سنوات في ذلك الوقت

215
00:19:34,666 --> 00:19:36,501
 ألا يتذكرني قط؟

216
00:19:36,525 --> 00:19:38,525
اعتاد على ذلك حتى وقت قريب

217
00:19:39,208 --> 00:19:43,500
يدعو في صلاته بالليل
أحمى والدى الحقيقى

218
00:19:43,708 --> 00:19:44,731
وأجعله سعيدا
 كيف مؤثرة

219
00:19:44,755 --> 00:19:46,755
كلمات مثيره

220
00:19:47,666 --> 00:19:49,478
 لم يعد يقولها  الآن

221
00:19:49,783 --> 00:19:51,502
لم يعد يصلي

222
00:19:52,458 --> 00:19:56,041
يمر الأطفال بفترات من التدين العظيم
ثم ينتهى ألامر

223
00:19:56,250 --> 00:19:59,041
أعتقد أنه من الصواب تركه حرا

224
00:20:01,958 --> 00:20:04,575
عندما كان صغيرا
كنت مهووس بفكرة

225
00:20:05,125 --> 00:20:07,570
فكرت إذا مت

226
00:20:08,203 --> 00:20:09,594
وعمر أبنى عام ونصف

227
00:20:09,623 --> 00:20:11,115
هل سيتذكرنى

228
00:20:11,809 --> 00:20:15,451
بالتأكيد لا لانه لاتوجد لى معه ذكريات

229
00:20:16,189 --> 00:20:18,750
أتساءل عما إذا كان كل
الآباء يعتقدون نفس الشيء

230
00:20:28,041 --> 00:20:32,750
لقد أصبحت غريباً
عندما فتحت نافذة من الماضى فجأة

231
00:20:32,916 --> 00:20:35,017
 أمشى في منتصف الزقاق

232
00:20:35,080 --> 00:20:36,087
ماذا

233
00:20:36,126 --> 00:20:37,477
 لديك طفلان  عليكِ بالحذر

234
00:20:37,502 --> 00:20:39,297
لم افهم

235
00:20:39,916 --> 00:20:42,666
أأنتِ تقتربين من النوافذ

236
00:20:53,750 --> 00:20:54,763
كم عمرك؟

237
00:20:54,788 --> 00:20:55,803
19

238
00:20:55,828 --> 00:20:58,570
أبلغ من العمر تقريباً 24
عاماً

239
00:20:58,594 --> 00:21:00,218
هل هذه شقتك؟

240
00:21:00,335 --> 00:21:02,640
لا إنها مستأجرة

241
00:21:07,291 --> 00:21:08,979
 أنا لم أرك في قصر كفوسكاري

242
00:21:09,026 --> 00:21:11,392
الواقع هى
ظروف الدراسه بالمعهد الموسيقي

243
00:21:11,625 --> 00:21:14,833
سنتان أخريان  وربما
سأكون قائد أوركسترا

244
00:21:15,000 --> 00:21:18,375
 أتمنى ذلك
 لم أحضر حفلة موسيقية من قبل

245
00:21:20,692 --> 00:21:22,543
هل أنت من البندقية؟
 نعم وأنت؟

246
00:21:22,637 --> 00:21:24,000
أنا أيضا

247
00:21:25,750 --> 00:21:28,458
 انا احب هذا المكان
 هل أحببت ذلك؟

248
00:21:34,955 --> 00:21:37,333
 أنتِ رائعة الجمال
 شكرا لك

249
00:21:38,666 --> 00:21:40,650
 هل تشعرين بالخجل؟
 لا

250
00:21:41,580 --> 00:21:42,876
إنها المره الاولى

251
00:21:43,814 --> 00:21:47,032
 تمارسين الحب مع رجل قابلته للتو؟

252
00:21:47,750 --> 00:21:49,750
لم أمارس الحب أبداً

253
00:22:02,250 --> 00:22:04,666
إنتِ أجمل شيء قابلته في العالم

254
00:22:29,875 --> 00:22:31,664
لن تدوم طويلاً إنها قويه

255
00:22:31,688 --> 00:22:32,891
أين تريدين أن نذهب؟

256
00:22:33,016 --> 00:22:35,500
 لقد سألتني بالفعل
 حقا؟

257
00:22:35,708 --> 00:22:38,750
لم تخبرني لماذا أتيت

258
00:22:38,916 --> 00:22:40,892
 لقد طلبت ذلك بالفعل
 وانتِ لم تردى

259
00:22:40,917 --> 00:22:42,220
أنا فى عجله من أمرى

260
00:22:42,244 --> 00:22:44,072
 لماذا مستعجله

261
00:22:44,096 --> 00:22:46,791
إذا كنتِ مستعجله هناك قطار في الساعة 12
المنصة 5 وداعا

262
00:22:46,958 --> 00:22:49,762
لا يمكنك دائمًا  الحديث معى
 على هذا النحو

263
00:22:50,325 --> 00:22:52,028
ألم تجعلني أعاني بما فيه الكفاية؟

264
00:22:52,208 --> 00:22:54,793
 لقد فعلت نفس الشيء بمعانتى

265
00:22:54,817 --> 00:22:56,499
حسنا... حسنا
فهمت

266
00:22:56,581 --> 00:22:58,500
 ماذا
 أنسى ذلك

267
00:23:05,249 --> 00:23:08,250
 كم عمر طفلك الآخر؟
  أربعة

268
00:23:08,458 --> 00:23:10,375
الوقت يمضى

269
00:23:11,583 --> 00:23:13,666
هل لديه اسم والده أو اسمك؟

270
00:23:15,125 --> 00:23:18,541
والده... أنا لست والدته قانونيا

271
00:23:20,166 --> 00:23:22,916
يبدو أنه أفضل حل

272
00:23:23,083 --> 00:23:26,041
طفلك بحاجه الى أب غنى

273
00:23:26,250 --> 00:23:29,916
 الطلاق فى إيطاليا سهل
 سينجح كل شيء

274
00:23:30,125 --> 00:23:33,208
ربما سيأتي شيء أفضل من الطلاق

275
00:23:33,416 --> 00:23:34,619
متى

276
00:23:34,643 --> 00:23:36,643
فى الوقت المناسب عزيزتى

277
00:23:51,041 --> 00:23:53,458
هل شممت  رائحة الماء هنا؟

278
00:24:10,541 --> 00:24:12,458
بما تحدثتِ مع المحامي الخاص بي أيضا

279
00:24:12,666 --> 00:24:17,958
لقد قال لك بالتأكيد أنك إذا
أبلغت عني بالزنا  فلن يُحكم علي

280
00:24:18,166 --> 00:24:19,572
 من يدرى؟

281
00:24:19,596 --> 00:24:21,596
هل تعتقد أنهم سيعطونك جورجيو؟

282
00:24:22,348 --> 00:24:24,348
ذهبت إلى الفراش
 مع نصف فاسقات البندقية

283
00:24:24,372 --> 00:24:26,372
ياله من أب عظيم

284
00:24:26,750 --> 00:24:27,859
أنت تسكن فى ماخور

285
00:24:27,961 --> 00:24:30,000
لا.. أنا لدي منزل  عمل

286
00:24:30,187 --> 00:24:33,062
سوف يعطونني الحضانة
كل شى سيكون رأئع

287
00:24:34,250 --> 00:24:36,398
 علمت أن هذا هو السبب

288
00:24:37,148 --> 00:24:38,422
يمكننا المشاركه

289
00:24:39,250 --> 00:24:41,000
ماذا تقصد بالمشاركه؟

290
00:24:42,166 --> 00:24:44,291
إنها سهلة طفلي سيكون معى

291
00:24:46,583 --> 00:24:49,000
وهو لكِ

292
00:24:51,583 --> 00:24:53,333
لاتحاول

293
00:25:26,291 --> 00:25:27,790
سيداتي وسادتي

294
00:25:28,236 --> 00:25:30,470
أعلم أن هذا ليس شائعاً

295
00:25:30,750 --> 00:25:34,657
لكن بعد إذنكم أهدي
هذه السمفونية

296
00:25:35,110 --> 00:25:38,375
إلى الشخص الذي كان
دائماً بجانبى

297
00:25:38,583 --> 00:25:41,168
إنها تؤمن بموهبتي

298
00:25:41,583 --> 00:25:44,416
وهى من  أخذتنى إلى طريق المجد

299
00:25:46,125 --> 00:25:47,833
زوجتي

300
00:27:30,043 --> 00:27:31,872
سأعود قريبا إنتظريني هنا

301
00:29:07,500 --> 00:29:10,541
 تلقيت عروض لاقامه حفلات
موسيقية في إيطاليا

302
00:29:11,666 --> 00:29:13,291
وبالخارج

303
00:29:14,458 --> 00:29:16,809
ستبقى معي دائما يا حبيبتي

304
00:29:17,911 --> 00:29:19,911
كل ليلة في المسرح

305
00:29:21,125 --> 00:29:23,750
سينظر إليك الناس ويقولون

306
00:29:23,958 --> 00:29:27,791
هل ترى هي زوجته

307
00:30:05,125 --> 00:30:07,125
هل كنت بخير؟

308
00:30:13,750 --> 00:30:16,166
أحياناً تراودني أفكار تخيفني

309
00:30:17,041 --> 00:30:18,478
 ماذا تعنين؟

310
00:30:18,713 --> 00:30:20,533
 إذا لم تقابلني

311
00:30:20,876 --> 00:30:23,416
ربما الان قائد أوركسترا عظيم

312
00:30:23,625 --> 00:30:25,015
كلام فارغ

313
00:30:25,367 --> 00:30:28,218
افترقنا منذ 7 سنوات ولم أحقق شيئًا

314
00:30:29,291 --> 00:30:32,125
لم أكن موهوبًا بما فيه الكفاية
 كان ذلك أفضل

315
00:30:32,333 --> 00:30:34,223
لماذا لم تكن موهوب

316
00:30:34,598 --> 00:30:36,247
لاأدرى

317
00:30:40,434 --> 00:30:42,375
 مرحبا
 كيف حالك

318
00:30:42,583 --> 00:30:46,166
إنها دائماً ورائي لكني
لن أسمح لها أن تمسك بي

319
00:30:49,791 --> 00:30:52,666
يمكن أن تكون لدي لحظات
ضعيفة عاطفيه أيضاً

320
00:30:54,083 --> 00:30:56,666
ما هو الخطأ في رؤية
ذاك المنزل مرة أخرى؟

321
00:30:56,875 --> 00:30:58,523
كان عش حبنا

322
00:30:58,718 --> 00:31:00,374
  أليس هذا ما يسمونه

323
00:31:00,583 --> 00:31:03,916
لقد أحببنا وكرهنا بعضنا
إنه المكان الذي ولد فيه ابننا

324
00:31:04,125 --> 00:31:05,453
 كل شيء حدث هناك

325
00:31:05,477 --> 00:31:07,164
هذا هو السبب في أنه كابوس

326
00:31:07,291 --> 00:31:09,500
تقصدين أنا
أنت ماذا

327
00:31:10,059 --> 00:31:11,520
 هل كنت كابوسا؟

328
00:31:11,544 --> 00:31:13,090
لقد أذيتنى وجرحتنى

329
00:31:13,316 --> 00:31:16,375
 إذن لماذا أتيت؟
 لانك اتصلت بي

330
00:31:16,583 --> 00:31:20,625
مهما كان السبب أنا
على استعداد لفعل أي شيء

331
00:31:20,833 --> 00:31:24,958
سأدافع عما لدي بكل الطرق
تذكر ذلك

332
00:31:25,166 --> 00:31:26,548
حتى المال؟

333
00:31:27,556 --> 00:31:29,259
إذن الأمر يتعلق بالمال

334
00:31:30,791 --> 00:31:32,416
بالضبط

335
00:31:47,923 --> 00:31:52,048
 انظر للمطبخ كبير ومريح

336
00:31:52,877 --> 00:31:54,387
كم الايجار بالشهر سيدتى

337
00:31:54,586 --> 00:31:55,993
 هيا
دعينا نذهب ونمارس الحب

338
00:31:56,219 --> 00:32:00,375
غرفة المعيشة باردة في الشتاء
ولكن يوجد مدفأة كهربائية

339
00:32:00,583 --> 00:32:02,442
خذى بنا الى غرفة النوم الرئيسية

340
00:32:02,810 --> 00:32:05,223
إنها أجمل غرفة في المنزل

341
00:32:05,416 --> 00:32:10,125
 عشت هنا منذ
ما يقرب من 30 عامًا

342
00:32:10,333 --> 00:32:13,958
يطل على كامبو  أليس كذلك؟
 بالتأكيد سيدتي

343
00:32:14,166 --> 00:32:18,791
إنه موقع جميل ووسط
 صامت

344
00:32:18,958 --> 00:32:20,916
ألقوا نظره

345
00:32:21,125 --> 00:32:22,445
 دعينا نذهب ونمارس الحب

346
00:32:22,523 --> 00:32:23,757
انتظر

347
00:32:23,833 --> 00:32:26,041
هل انتم عروسين؟

348
00:32:33,416 --> 00:32:35,833
أتذكرين النافذة؟

349
00:32:37,346 --> 00:32:38,369
نعم

350
00:32:39,510 --> 00:32:41,143
إنها الثالثه التى فى الزاويه

351
00:32:41,252 --> 00:32:43,165
لقد رسموها

352
00:32:43,283 --> 00:32:45,767
أتذكرين كم مرة سألناهم بأن يرسموها؟

353
00:32:52,375 --> 00:32:55,000
إلى أين تذهب؟
أود رؤيته مرة أخرى

354
00:32:55,208 --> 00:32:57,270
 ستسمح لنا السيدة جيما
بالدخول

355
00:32:57,700 --> 00:32:59,551
وضعنا لايسمح

356
00:32:59,817 --> 00:33:01,583
إنها لا تعرف شيئًا عنا

357
00:33:07,916 --> 00:33:09,267
 من هذا

358
00:33:09,423 --> 00:33:11,548
هل السيدة جيما في المنزل؟

359
00:33:11,791 --> 00:33:14,125
ماذا تريد؟

360
00:33:14,333 --> 00:33:17,166
عشنا هنا قبل بضع سنوات

361
00:33:17,375 --> 00:33:20,041
 إنه محل خياطة
 هل يمكن أن نأتي؟

362
00:33:20,291 --> 00:33:23,291
مغلق الآن
إنه محل خياطة

363
00:33:30,250 --> 00:33:31,617
ما رأيك

364
00:33:32,429 --> 00:33:34,546
حان الوقت لكى تستقر

365
00:33:35,208 --> 00:33:38,153
نصيحة ثمينة  لكنى
بهذا العمر على وشك الرحيل

366
00:33:40,458 --> 00:33:42,293
 توقفى لحظة
لا تتحركى ما هذا؟

367
00:33:42,903 --> 00:33:44,450
ماذا هناك

368
00:33:44,622 --> 00:33:46,875
سيء جدا  لقد افسدتى كل شى

369
00:33:48,666 --> 00:33:51,166
للحظة رأيتك كما كنت

370
00:33:55,184 --> 00:33:56,416
كل العيون

371
00:33:59,666 --> 00:34:01,728
هل تذكرين كيف أتصلت بكِ

372
00:34:02,462 --> 00:34:03,752
عن طريق عود الاسنان

373
00:34:03,958 --> 00:34:04,997
ماذا بعد

374
00:34:06,965 --> 00:34:08,246
عن طريق العظم

375
00:34:10,750 --> 00:34:14,583
كنت دائما جائع
اما هدفى الوحيد هو الاكل

376
00:34:18,708 --> 00:34:20,833
عروس شهوانية

377
00:34:22,166 --> 00:34:25,166
مع رغبة كبيرة في ممارسة الحب

378
00:34:27,250 --> 00:34:31,208
الحقيقة هي أنك كنت دائما تريدني

379
00:34:31,458 --> 00:34:34,000
لذا فقدنا كل شى

380
00:34:34,208 --> 00:34:37,041
 لم يمارس أحد الحب كما فعلنا

381
00:34:37,250 --> 00:34:40,125
ربما لهذا السبب انتهى
كل شيء بشكل سيء

382
00:34:40,333 --> 00:34:43,625
كانت أجمل من أن تدوم

383
00:34:45,848 --> 00:34:48,262
 لقد رأيت رجلك في فيرارا
ماذا

384
00:34:48,458 --> 00:34:51,958
من بعيد بينما كان يغادر مصنعه

385
00:34:52,166 --> 00:34:53,994
 كيف يمكنك ممارسه الحب معه؟

386
00:34:54,018 --> 00:34:56,018
هذا شأنى لاعلاقه لك بالامر

387
00:34:56,541 --> 00:34:57,845
بالتأكيد

388
00:34:58,236 --> 00:35:01,157
 تنامين معه فقط
 أم هناك آخر؟

389
00:35:01,384 --> 00:35:02,500
هذا هو عملى

390
00:35:18,375 --> 00:35:20,218
ارجعى إلى المحطة إذا أردت

391
00:35:20,242 --> 00:35:21,367
لا

392
00:35:22,250 --> 00:35:23,679
ليس الان

393
00:35:23,958 --> 00:35:25,817
كنت عارضة أزياء

394
00:35:26,012 --> 00:35:27,841
ومعلمه مدرسة بديلاً

395
00:35:28,528 --> 00:35:31,708
تذكر أنك تركتنا بدون أي مال؟

396
00:35:32,333 --> 00:35:35,791
أنا فقط أعرف ما كان علي أن أعيشه
جحيم حقيقي

397
00:35:36,916 --> 00:35:40,916
 وحيده دائماً في كل شيء

398
00:35:41,083 --> 00:35:45,666
عندما قابلت إميليو  كنت يائسة
لم أستطع الاستمرار

399
00:35:45,875 --> 00:35:49,958
كان قد بدأ في تحقيق ذاته
 ليس كما تعتقد

400
00:35:50,166 --> 00:35:55,541
إنه رجل عصامي
كان يعمل 14 ساعة في اليوم

401
00:35:55,750 --> 00:35:59,208
ولايزال حتى الآن يدير الشركة

402
00:36:01,666 --> 00:36:05,166
إذا قلت له تعال إلى
المنزل مبكراً الليلة

403
00:36:05,375 --> 00:36:11,041
أو خذني في رحلة  قد
تضحك  لكنه يفعل ذلك

404
00:36:11,398 --> 00:36:13,166
مرحبا ياميسترو
 أهلاً

405
00:36:13,375 --> 00:36:16,916
ليس المال هو المهم
 ولكن الاحترام

406
00:36:17,125 --> 00:36:21,125
مشاعر حقيقية ونظيفة
السلام الذي خلقه حولي

407
00:36:22,083 --> 00:36:25,791
إنه مغرم بجورجيو  ويحب
 تواجده معنا

408
00:36:26,375 --> 00:36:31,242
كان من الممكن ان نتزوج
إذا كنت قد وافقت على الفسخ

409
00:36:34,333 --> 00:36:37,875
أنت تتظاهر  بتجاهله
 لأنه يملك المال

410
00:36:38,041 --> 00:36:41,166
لكنك تكرهه لأنه ناجح

411
00:36:41,554 --> 00:36:44,875
 لماذا أردت رؤيته؟

412
00:36:45,083 --> 00:36:47,375
تمتلئ تلك السلال بإرادة
السرطانات الصغيرة

413
00:36:47,536 --> 00:36:50,333
700  . 800 بقدر ما يصلح

414
00:36:51,291 --> 00:36:56,458
بعد بضعة أشهر ينقلوها
ويبيعون ما تبقى من السرطانات

415
00:36:56,666 --> 00:36:59,392
الذي يكبر بأكل الضعفاء

416
00:36:59,814 --> 00:37:00,832
هل تعلمين هذا؟

417
00:37:00,947 --> 00:37:02,603
ماذا تريد من إيمليو

418
00:37:02,627 --> 00:37:04,627
لا يهمني إميليو

419
00:37:05,000 --> 00:37:07,666
ولا أنتِ  ولا جورجيو

420
00:37:07,875 --> 00:37:11,640
إذن لماذا أتيت إلى
فيرارا واتصلت بي ؟

421
00:37:11,796 --> 00:37:13,541
إذهبى

422
00:37:13,750 --> 00:37:17,500
اذهبى  إذا كان لديكِ الشجاعة
إذهبى إذا كنتِ تشعرين بالقوه

423
00:37:18,625 --> 00:37:21,208
 لم أستطع فعل أي
شيء من أجلك  إبتعدى

424
00:37:21,322 --> 00:37:23,181
 أنت لا تعرف كم أكرهك

425
00:37:23,236 --> 00:37:25,205
أنا أكرهكِ أيضا

426
00:37:26,708 --> 00:37:29,791
عقلية الطبقة الوسطى تثير
إشمئزازي  هذا هو الخوف

427
00:37:29,958 --> 00:37:33,208
بمجرد وصولك  قلت أنكِ
تحدثتِ إلى محاميك الخاص بكِ

428
00:37:33,458 --> 00:37:36,958
وأنني لم أستطع أخذ أي شيء
هل سألتك عن شيء؟

429
00:37:37,166 --> 00:37:40,603
إرجعى إلى شريك حياتك
مارسِ الحب معه

430
00:37:40,689 --> 00:37:43,625
أعلم أنه عندما تمارسان
الحب فأنا هناك أيضاً فى مخيلتك

431
00:37:43,833 --> 00:37:45,500
 هنا... هنا

432
00:37:45,708 --> 00:37:49,083
أنت شخص مروع ...  مروع

433
00:37:52,375 --> 00:37:56,916
كنت دائما تتلاعب معي  مع مخاوفي

434
00:37:57,125 --> 00:38:00,208
تريد دائمًا أن تكون الأقوى
أكرهك

435
00:38:00,416 --> 00:38:02,916
 أنت مروع
 توقفِ عن ذلك

436
00:38:03,166 --> 00:38:06,916
ما كان يجب أن آتي

437
00:38:08,416 --> 00:38:10,708
توقفى ألان

438
00:38:10,916 --> 00:38:13,916
جففى دموعك
أريد أن آخذك إلى مكان ما

439
00:38:14,083 --> 00:38:16,083
 أين؟
هيا سوف ترى

440
00:38:18,333 --> 00:38:19,916
هيا بنا

441
00:38:21,958 --> 00:38:23,250
هيا

442
00:39:27,369 --> 00:39:29,458
ما معنى هذا النزهه؟

443
00:39:29,666 --> 00:39:30,705
لا شيئ

444
00:39:30,861 --> 00:39:33,080
ليس كل شيء يجب أن يكون له معنى

445
00:39:43,583 --> 00:39:44,754
هل نجلس بالخارج؟

446
00:39:44,935 --> 00:39:46,935
حسناً

447
00:39:48,541 --> 00:39:50,923
 أدريانو  نحن نجلس بالخارج
 ما دمت سعيدا

448
00:39:51,056 --> 00:39:52,947
حسناً مادمت سعيداً

449
00:39:53,072 --> 00:39:56,416
لماذا تشاجرت مع
المايسترو أثناء التدريب بروفيسر؟

450
00:39:56,625 --> 00:39:58,625
أسأله

451
00:40:04,666 --> 00:40:07,666
سأطلب دعوة البروفة

452
00:40:07,875 --> 00:40:11,875
 ماذا تحب للاكل .... لا اعلم
أطلبى أنتِ

453
00:40:17,958 --> 00:40:20,625
بماذا تريدين أن أخدمك؟
 ماذا هنالك؟

454
00:40:20,833 --> 00:40:26,250
أرز بالحبار  حساء السمك
إسباجيتي فيتوتشيني  لازانيا

455
00:40:26,458 --> 00:40:30,000
 سباغيتي لشخصين
وفيره  ثم؟

456
00:40:30,208 --> 00:40:33,379
بعض النبيذ
 نبيذ أبيض أم أحمر؟

457
00:40:35,458 --> 00:40:38,041
أنا لا أقيم في البندقية
ماذا سأفعل هنا؟

458
00:40:38,291 --> 00:40:42,791
 ماذا يشرب هذان الاثنان؟
سوليجو  نبيذ محلي جيد

459
00:40:43,000 --> 00:40:44,833
نفس الطلب

460
00:40:48,291 --> 00:40:49,958
 اعذرني ... نعم؟

461
00:40:50,208 --> 00:40:54,541
 لم يعد "أدولفو" هنا بعد
 لم يعد منذ سنوات عديدة

462
00:40:54,750 --> 00:40:56,000
شكرا لك

463
00:41:09,708 --> 00:41:12,833
لقد اعتدت على تسريحه شعرك

464
00:41:51,958 --> 00:41:56,208
البروفة الساعة 8:15 الليل
لا أستطيع مرافقتك إلى القطار

465
00:41:56,416 --> 00:41:58,125
لاتهتم

466
00:41:59,916 --> 00:42:02,875
قلت له إنني أفضل
الذهاب إلى ألاسكا

467
00:42:04,375 --> 00:42:06,583
هناك دائمًا ثنائي جديد بدأ للتو

468
00:42:08,500 --> 00:42:10,875
 هذا طبيعي أليس كذلك؟

469
00:42:11,041 --> 00:42:14,000
أود أن أقول له  اذهب
قبل فوات الأوان

470
00:42:14,208 --> 00:42:17,833
نعم هذا هو مفتاح منزلي
يوجد سرير كبير هناك

471
00:42:18,041 --> 00:42:20,125
 سرير كبير

472
00:42:22,916 --> 00:42:27,875
لم أكن أفكر فيما تعتقد
أردت فقط أن أسخر منك

473
00:42:32,416 --> 00:42:36,916
 كان فلوبير عبقريا
 لماذا فلوبير؟

474
00:42:37,125 --> 00:42:40,208
لا شيئ  هل لي أن أشرب لسعادتك؟

475
00:42:41,458 --> 00:42:44,125
أخبرني أولاً ما علاقة فلوبير به

476
00:42:44,333 --> 00:42:48,083
كتب رواية بعنوان مدام بوفاري

477
00:42:48,291 --> 00:42:50,556
أنا أعلم ذلك
 ماذا بعد؟

478
00:42:51,125 --> 00:42:54,250
 الحيوانيه متجذره
في الروح الأنثوية

479
00:42:54,458 --> 00:42:57,750
أن تجد المرأة متعة
في خيانة عشيقها

480
00:42:57,958 --> 00:42:59,916
والذهاب إلى الفراش مع زوجها

481
00:43:01,125 --> 00:43:04,541
هل لي أن أشرب
لسعادتك أينما كانت؟

482
00:43:06,333 --> 00:43:09,916
من يدري إذا توقفت عن حبك؟

483
00:43:10,083 --> 00:43:11,473
أنا أعرف

484
00:43:11,497 --> 00:43:13,165
ماذا

485
00:43:13,340 --> 00:43:15,738
إنكِ لم تتوقفى أبدا

486
00:43:21,125 --> 00:43:23,898
إذا كنت تعتقد أنني سآتي
لأمارس الحب معك

487
00:43:25,273 --> 00:43:26,554
 فأنت مخطئ

488
00:43:28,333 --> 00:43:30,416
أنا لاأعتقد اي شئ

489
00:43:32,595 --> 00:43:34,080
تفضلوا

490
00:43:34,838 --> 00:43:36,458
  معكرونة أسباغيتى؟

491
00:43:37,916 --> 00:43:41,166
يا لها من فكرة رائعة
هل هناك معنى؟

492
00:43:44,083 --> 00:43:46,583
ماذا قلتِ عندما أحضروا السباغيتي؟

493
00:43:51,541 --> 00:43:52,962
 ماذا كنت أقول ؟

494
00:43:53,196 --> 00:43:55,274
كنت تقول...كل

495
00:43:56,916 --> 00:43:58,500
ثم

496
00:43:59,625 --> 00:44:02,617
هيا قلت كل
ثم

497
00:44:03,833 --> 00:44:06,291
بعد أن نمارس الحب

498
00:44:09,250 --> 00:44:11,833
بعد أن نمارس الحب

499
00:44:17,041 --> 00:44:18,916
هل كان جيدا؟
أخبريني

500
00:44:20,958 --> 00:44:23,500
لا أرجوك  أريد أن أعرف

501
00:44:24,583 --> 00:44:25,958
هل كان جيدا؟

502
00:44:29,541 --> 00:44:33,083
معك... رائع

503
00:44:40,916 --> 00:44:44,250
هل يحرجونك؟
  لا

504
00:45:14,291 --> 00:45:16,000
هاهم قد جاءوا

505
00:45:32,833 --> 00:45:35,125
في صحه العروسين

506
00:45:38,625 --> 00:45:42,416
 أطيب التمنيات والسعادة
شكرا لكل شخص

507
00:45:44,791 --> 00:45:46,791
مع أطيب التمنيات سيدى

508
00:45:56,291 --> 00:45:58,666
سيد ألفيز

509
00:46:01,830 --> 00:46:05,416
أنتِ محظوظ للزواج من موسيقي
سوف تتجول في العالم

510
00:46:05,625 --> 00:46:10,875
لقد ولدت في جيوديكا ولم
أذهب حتى إلى ساحة سان ماركو

511
00:46:11,301 --> 00:46:13,625
إتحاد جسدين

512
00:46:13,833 --> 00:46:16,083
توأمان روحان

513
00:46:16,291 --> 00:46:17,939
الحب

514
00:46:18,158 --> 00:46:19,963
 الرحمة

515
00:46:20,228 --> 00:46:21,987
والتضحية

516
00:46:23,000 --> 00:46:25,000
أنتِ رائعة الجمال

517
00:46:30,750 --> 00:46:33,541
سوف تتبعين زوجك

518
00:46:34,958 --> 00:46:40,000
وأنت سوف تعول زوجتك وأطفالك

519
00:46:42,083 --> 00:46:45,083
أود إضافة شيء آخر

520
00:46:45,291 --> 00:46:49,458
هذا سيجعلك أكثر وعياً
بالهدية الرائعة...

521
00:46:54,083 --> 00:46:56,708
اجمل عروس فى البندقيه

522
00:47:08,708 --> 00:47:11,291
لماذا تركت شعرك يتساقط؟
هكذا أحسن

523
00:47:11,500 --> 00:47:13,375
هكذا يبدو جميلاً

524
00:47:20,208 --> 00:47:23,625
 متى ذهبت إلى فيرارا؟
الاسبوع الماضى

525
00:47:23,833 --> 00:47:25,247
 اتصلت بك من هناك

526
00:47:25,481 --> 00:47:26,887
هل أردت رؤية إميليو؟

527
00:47:27,041 --> 00:47:31,556
من الصعب شرح ذلك
 أشعر بالفضول لرؤيته هناك

528
00:47:31,958 --> 00:47:35,541
لكن في الواقع  جئت
لرؤيتك أنت وجورجيو

529
00:47:35,750 --> 00:47:40,851
 جورجو
رأيتك بعد ظهر قبل الخامسه

530
00:47:41,583 --> 00:47:45,125
أخذت سيارة أجرة
لقد كنتِ بكامل أناقتك

531
00:47:45,333 --> 00:47:48,250
اليوم أنت ترتدي ثيابك
كما لو كنت فقيرهً

532
00:47:48,458 --> 00:47:50,916
كنت تخشى أننى سأطلب اموال؟

533
00:47:51,166 --> 00:47:54,000
 وجورجيو
 لا أعلم إذا رأيته

534
00:47:56,833 --> 00:48:00,250
حوالي الساعة 2:00  رأيت ثلاثة
أولاد يدخلون المبنى الخاص بك

535
00:48:01,583 --> 00:48:06,625
بدوا وكأنهم عائدين من المدرسة
أعمارهم حوالي 10 ، 11 سنة

536
00:48:08,375 --> 00:48:12,708
كان أحدهم طويل
القامة وشعره داكناً

537
00:48:14,083 --> 00:48:19,083
شعر طويل
 لديه سترة زرقاء لها عنق السلحفاة

538
00:48:20,916 --> 00:48:22,916
اعتقدت أنه يشبهني

539
00:48:25,000 --> 00:48:30,000
كنت أتمنى أن أشعر
بداخلي بصوت الدم

540
00:48:30,958 --> 00:48:32,500
لكن لا شيئ

541
00:48:36,041 --> 00:48:38,541
ربما يعمل فقط للآباء المحترمين

542
00:48:38,750 --> 00:48:43,458
 من فضلك
حياتنا ليست حياة رائعة

543
00:48:43,666 --> 00:48:48,708
ربما لسنا سعداء للغاية
على الأقل بالنسبة لي

544
00:48:50,125 --> 00:48:53,125
لكن لدينا كل ما نحتاجه
نحن نعيش بسلام

545
00:48:53,333 --> 00:48:57,250
جورجو يتمتع بصحة جيدة وينمو بشكل جيد
إنه هادئ

546
00:48:58,500 --> 00:49:00,916
من فضلك  إذا كنت تحبه قليلا

547
00:49:02,833 --> 00:49:04,666
أنسى أمرنا

548
00:49:17,250 --> 00:49:20,250
كيف يمكنك العيش في فيرارا
مع هذا الشخص

549
00:49:21,208 --> 00:49:26,208
أنا أكرهك عندما تسأل
هذا النوع من الأسئلة

550
00:49:27,458 --> 00:49:29,666
ماذا كان بإمكاني فعله؟

551
00:49:29,875 --> 00:49:34,541
هل كنت أبحث عن عملاء
تحت ساحة سان ماركو؟

552
00:49:35,809 --> 00:49:38,375
في فيرارا تعرفنا على
​​أصدقاء جيدين يؤمنون

553
00:49:38,583 --> 00:49:42,708
ومنهم الكثير  يؤمنون
بأنني زوجة إميليو

554
00:49:42,916 --> 00:49:45,000
هل ترى
  إننى أرتدي خاتم الزواج

555
00:49:45,208 --> 00:49:48,458
لن أعيش في البندقية مرة أخرى
إنها فاسده

556
00:49:48,666 --> 00:49:52,333
هذه الألوان تأتي من
الانحلال الذي التهمها لقرون

557
00:49:52,541 --> 00:49:56,416
إنها تحتضر
ستعود إلى ه الطين الذي كانت عليه

558
00:49:58,583 --> 00:50:01,166
هذا ما يجعلها جميلة

559
00:50:02,166 --> 00:50:06,375
لا يفهم الجميع هذا
يجب أن يكون لديك إحساس الموت بالداخل

560
00:50:06,625 --> 00:50:09,140
لديك إحساس الموت
بالداخل

561
00:50:09,757 --> 00:50:10,757
منذ متى؟

562
00:50:10,833 --> 00:50:13,012
 من يعرف ربما منذ ذلك الحين

563
00:50:13,145 --> 00:50:14,396
أنت مجرد مهرج

564
00:50:18,250 --> 00:50:19,437
 قليها ثانية

565
00:50:19,546 --> 00:50:20,570
 كنت مهرج

566
00:50:20,773 --> 00:50:21,867
مهرج

567
00:50:22,916 --> 00:50:26,250
ربما أنت على حق
 لكنني  أموت

568
00:50:29,291 --> 00:50:32,666
ماذا تقصد بذلك؟
 كلنا سنموت

569
00:50:34,333 --> 00:50:37,000
لكنى سأموت قريبا

570
00:50:38,666 --> 00:50:40,291
خمسة أو ستة أشهر

571
00:50:41,166 --> 00:50:43,439
هكذا يقولون الأطباء
ربما أقل

572
00:50:54,916 --> 00:50:57,208
ماذا تقول؟

573
00:50:59,875 --> 00:51:02,125
الحقيقة يا عزيزتي

574
00:51:03,083 --> 00:51:06,375
هذه ليست خدعة أخرى
 أليس كذلك؟

575
00:51:06,504 --> 00:51:09,208
ليس هذه المرة

576
00:51:11,333 --> 00:51:13,208
للأسف لا

577
00:51:34,208 --> 00:51:36,872
هل يمكن عمل شيء ما؟

578
00:51:36,929 --> 00:51:37,968
لا....لا

579
00:51:42,666 --> 00:51:44,291
ماذا لديك؟

580
00:51:48,208 --> 00:51:49,750
ألم

581
00:51:50,958 --> 00:51:53,458
ألم هنا

582
00:52:40,666 --> 00:52:43,083
انا أحبك

583
00:52:51,583 --> 00:52:53,916
انا احبك

584
00:52:58,958 --> 00:53:01,458
انا احبك

585
00:53:38,583 --> 00:53:41,875
الجزء السيئ هو فقدان شخصيتك

586
00:53:42,041 --> 00:53:45,625
   والنهايه بهذا الشكل
شيئاً فشيئاً

587
00:53:46,791 --> 00:53:51,166
هي النكات التي تلعبها
الحياة عندما تلتزم بها

588
00:53:53,860 --> 00:53:55,305
أشياء عظيمة

589
00:53:55,680 --> 00:53:58,086
ما يخيفني ليس الألم الجسدي

590
00:53:58,797 --> 00:54:00,688
 يمكنك تناول
مسكنات الألم والحقن

591
00:54:03,916 --> 00:54:06,500
مرض رهيب

592
00:54:06,708 --> 00:54:11,458
الناس لا يتحدثون عنها
  كاأنها غير موجوده

593
00:54:11,666 --> 00:54:16,875
إذا نسيت شيئًا ولم
أتعرف على شخص

594
00:54:18,083 --> 00:54:20,916
أو إذا كان يبدو أنني كنت
في هذا المكان من قبل

595
00:54:21,083 --> 00:54:23,708
وأنا متأكد من أنني
لم أذهب لهذا المكان أبدًا

596
00:54:24,583 --> 00:54:27,458
هذه الامور غالبا مايشعر بها الجميع

597
00:54:27,666 --> 00:54:30,458
ولكن عندما يحدث لي الأمر مختلف

598
00:54:32,298 --> 00:54:34,439
يجب على المرء أن يتعلم كيفية قبوله

599
00:54:36,125 --> 00:54:40,166
من الصعب قبول
الإغلاق مثل الشمعة

600
00:54:41,250 --> 00:54:43,041
دون فعل أي شيء

601
00:54:44,125 --> 00:54:48,291
كنت دائما أفتقد شيئا
لأكون رجلا حقيقيا

602
00:54:48,500 --> 00:54:50,833
حتى في هذا الظرف

603
00:54:54,583 --> 00:54:58,416
 أنتظموا.... انتظموا  لحظه
اسمحوا لي بالعد

604
00:54:58,625 --> 00:55:00,833
واحد إثنان ثلاثة أربعة خمسة

605
00:55:01,000 --> 00:55:05,083
ستة ، سبعة ، ثمانية ، تسعة
انتظروا لحظة

606
00:55:06,208 --> 00:55:08,122
سيدى ...سيدى

607
00:55:08,716 --> 00:55:10,391
  هل يمكنك الانظمام معنا للحظة؟

608
00:55:10,416 --> 00:55:12,634
نود أن نلعب سرقة
العلم

609
00:55:13,103 --> 00:55:14,142
عدم المؤاخذة سيدى

610
00:55:14,267 --> 00:55:15,666
بالتاكيد

611
00:55:18,375 --> 00:55:20,666
  شكراً .. شكراً لكِ ياأنسه

612
00:55:20,875 --> 00:55:23,125
هيا لقد وافق بالانظمام

613
00:55:23,333 --> 00:55:25,875
هل أنتم مستعدون؟
 هيا نبدأ

614
00:55:29,416 --> 00:55:30,791
أربعة

615
00:55:30,958 --> 00:55:33,375
 هيا ... إنه دورك

616
00:55:36,916 --> 00:55:40,416
مستعد... خمسة

617
00:55:45,083 --> 00:55:46,875
 إحذر...إحذر
مستعد

618
00:55:48,625 --> 00:55:50,916
هيا

619
00:56:21,333 --> 00:56:23,747
 تمنيتُ لو كنت ميته بالفعل

620
00:56:24,168 --> 00:56:25,771
أنا أعرف

621
00:56:29,500 --> 00:56:31,375
أتمنى ذلك أيضا

622
00:56:35,583 --> 00:56:37,666
لكن يجب على المرء أن يتحلى بالصبر

623
00:56:40,583 --> 00:56:43,583
اعذرني ياسيدى
 هل تودون الصعود؟

624
00:56:43,791 --> 00:56:47,208
لا...لا
لا يمكنك البقاء هنا المعذره

625
00:56:47,458 --> 00:56:50,916
ممنوع  اتبعونى
 سأرافقكم

626
00:56:51,166 --> 00:56:53,958
ماذا تتوقع مني أن أفعل الآن؟

627
00:56:54,208 --> 00:56:57,708
لا شيء مطلقا  هيا

628
00:57:15,875 --> 00:57:18,281
 هل هذه الحفلة مهمة؟

629
00:57:18,359 --> 00:57:20,305
نعم إنها كذلك

630
00:57:20,717 --> 00:57:23,428
بينيديتو مارسيلو أو أليساندرو
نحن لا نعرف حتى الآن

631
00:57:24,666 --> 00:57:27,000
سبب تسميته الفينيسي المجهول

632
00:57:27,208 --> 00:57:31,125
لقد كُتب قبل 250 سنة
 خلال إزدهار البندقية

633
00:57:31,333 --> 00:57:34,625
يبدو وكأنه رثاء
جنازة لهذا الجندى

634
00:57:34,833 --> 00:57:39,666
هاج البحر لكنها تصدت بشكل جيد
 نحن نتدرب على شكل واسع

635
00:57:40,333 --> 00:57:42,166
إنه أمر رائع

636
00:58:30,750 --> 00:58:34,750
إذا أردتِ سآخذك إلى المحطة
هناك قطار في الساعة 4:00

637
00:58:39,583 --> 00:58:41,583
خذني إلى منزلك

638
00:58:46,666 --> 00:58:50,416
 لا سا أغضب إذا كنت تعتقد
 لا أفكر بأي شيء

639
00:58:52,083 --> 00:58:54,458
 هذا هو
 نعم

640
00:58:55,875 --> 00:58:58,791
 انا احب هذا المكان
هل أحببت ذلك؟

641
00:59:01,375 --> 00:59:03,791
مكان لرجل أعزب

642
00:59:05,666 --> 00:59:08,416
كما ترين لقد غيرت كل شيء أيضًا

643
00:59:10,416 --> 00:59:12,500
لم يتبق شيء من ذلك الوقت

644
00:59:22,625 --> 00:59:24,916
أستطيع أن أرى أن هذه الصورة باقية

645
00:59:26,083 --> 00:59:27,666
هذه هى دائماً هنا

646
00:59:29,041 --> 00:59:31,439
 ماذا تقول نسائك؟

647
00:59:31,947 --> 00:59:33,463
لا يعتقدن أنكِ زوجتي

648
00:59:34,833 --> 00:59:37,614
أقول لهن إنكِ هربت مع رجل ثري

649
00:59:37,848 --> 00:59:40,625
ليعلقن أن لديك وجه عاهرة

650
01:00:33,833 --> 01:00:39,041
عزيزي أكتب لك بعد
سنوات لتجنب أي سوء تفاهم

651
01:00:39,250 --> 01:00:42,791
أنا أموت لأنني
أعاني من مرض عضال

652
01:00:43,000 --> 01:00:46,458
ولا يمكنني تحمله
الموت يوما بعد يوم

653
01:00:46,666 --> 01:00:50,583
كنت أرغب في الاتصال بك
هنا وإخبارك شخصياً

654
01:00:50,791 --> 01:00:52,791
لكنني لم أفعل  إلى الان

655
01:01:21,625 --> 01:01:24,833
 هل تريدين أن تشربى شيئا؟
لا شكرا

656
01:01:28,833 --> 01:01:32,208
عندما ينتهي التسجيل
سأكون في حالة سكر

657
01:01:34,875 --> 01:01:38,875
في كثير من الأحيان يسقط
رجل مخمور في القناة

658
01:01:47,958 --> 01:01:49,708
فى أى قناه ستسجله؟

659
01:01:50,612 --> 01:01:51,754
في سان فيدال

660
01:01:53,083 --> 01:01:55,098
إنها كنيسة غير مقدسة

661
01:01:55,450 --> 01:01:57,122
يستأجرها الطلاب

662
01:01:57,458 --> 01:02:01,166
الصوت بها مثالى
 أقيمت حفلات بها بالقرن 18ميلادي

663
01:02:03,625 --> 01:02:06,458
هل يمكنك ترك كل شيء
وتأتي معى إلى فيرارا

664
01:02:06,666 --> 01:02:08,708
بعد ان تنهى التسجيل

665
01:02:11,875 --> 01:02:13,156
أين فى بيتك

666
01:02:13,828 --> 01:02:15,703
لا  أفكر أدخلك في عيادة

667
01:02:16,708 --> 01:02:19,458
 حيث يمكننى أن أكون بالقرب منك

668
01:02:20,984 --> 01:02:22,750
يالك من مجنونه

669
01:02:32,416 --> 01:02:34,625
لا يمكننى أن أنتظر الموت

670
01:02:36,000 --> 01:02:38,875
لا يمكنني إنتظار الموت
 في مدينة أخرى

671
01:02:40,208 --> 01:02:44,500
ليس لأنني ولدت هنا  أو
أنها أجمل مدينة في العالم

672
01:02:45,916 --> 01:02:47,916
ولكن لأنها في حالة عذاب

673
01:02:48,875 --> 01:02:51,041
كما قلت سابقا

674
01:02:53,208 --> 01:02:56,000
ولدي إحساس بالموت معها

675
01:02:58,208 --> 01:03:00,426
لقد اتصلت وسوف أبقى

676
01:03:00,621 --> 01:03:02,450
لا
ستغادر في القطار 6:10

677
01:03:03,558 --> 01:03:04,738
لا

678
01:03:05,708 --> 01:03:08,166
  الساعة 9:35   الرحله الاخيره

679
01:03:08,681 --> 01:03:13,102
ستكونين في فيرارا في الساعة 11
تشاهدين البروفة وتذهبين

680
01:03:24,083 --> 01:03:25,731
بمعنى لدى خمس ساعات ونصف

681
01:03:26,220 --> 01:03:28,473
خمس ساعات ونصف قبل المغادره

682
01:03:30,291 --> 01:03:33,000
وقبل البروفه بأربع ساعات

683
01:03:33,791 --> 01:03:36,291
أربع ساعات قبل البروفة

684
01:04:05,500 --> 01:04:09,333
لا  لم يكن خطأك

685
01:04:12,291 --> 01:04:15,291
لقد أعطيت نفسك دائماً لى
عندما نمارس الحب

686
01:04:16,875 --> 01:04:18,625
بشراسة

687
01:04:20,625 --> 01:04:24,916
كنا صغار ما زلت شابا

688
01:04:27,583 --> 01:04:29,583
لن اصبح رجلا ابدا

689
01:04:30,958 --> 01:04:32,791
لن أستطيع أن أصبح رجلاً

690
01:04:34,973 --> 01:04:38,791
لا أستطيع أن أقول
في عام.... في شهر

691
01:04:38,958 --> 01:04:41,583
ربما في أسبوع

692
01:04:41,791 --> 01:04:44,625
في بعض الأحيان أعتقد
الربيع المقبل

693
01:04:44,833 --> 01:04:48,083
 كن هادئا
 لن يكون هناك ربيع قادم

694
01:04:48,333 --> 01:04:51,833
 الرجاء الهدوء
 لماذا... أنا من سيموت

695
01:04:52,041 --> 01:04:54,833
إذا لم تستطيعى التحدث...
يجب أن تستمعى إلي

696
01:04:55,041 --> 01:04:58,791
 لا
 هل تعرفين ما الذي تمثله النهاية؟

697
01:04:58,958 --> 01:05:02,083
البصر ذات صباح سأفتح
عينيّ وسيحل الظلام

698
01:05:02,291 --> 01:05:06,958
لا...لا يكفى...يكفى
 لماذا يكفي؟

699
01:05:07,166 --> 01:05:09,541
يجب أن تستمعى لي حتى النهاية

700
01:05:09,750 --> 01:05:12,375
 لا..كفي بالفعل لا
لاأستطيع أن أرى بعد الآن

701
01:05:12,583 --> 01:05:16,708
بصري  لن أكون قادرا على الرؤية

702
01:05:16,916 --> 01:05:20,166
هل رأيت كيف نظرت
إليك طوال اليوم؟

703
01:05:20,375 --> 01:05:24,875
 أنت فقط تؤذي نفسك
الآن أنت تعرفين لماذا اتصلت بك

704
01:05:25,041 --> 01:05:27,708
كنت بحاجة لشخص ما

705
01:05:28,876 --> 01:05:30,958
يشاركنى المعاناه

706
01:05:32,708 --> 01:05:34,916
هذا هو السبب هل فهمتِ؟

707
01:05:36,791 --> 01:05:40,666
عندما يحدث شيء كهذا

708
01:05:41,541 --> 01:05:44,125
تصاب بالجنون إذا كنت بمفردك

709
01:05:44,333 --> 01:05:46,125
تصاب بالجنون

710
01:05:55,125 --> 01:05:57,125
أنتِ فقط

711
01:06:00,666 --> 01:06:02,500
التى لايمكن الاستغناء عنها

712
01:06:10,041 --> 01:06:12,750
منذ ان غادرتِ وانا وحيد

713
01:06:14,958 --> 01:06:17,791
أنت فقط تعرفين كيف تشاركين همومى

714
01:06:20,375 --> 01:06:22,375
وهذا ما أردت

715
01:06:28,291 --> 01:06:30,291
يكفي الآن

716
01:06:32,875 --> 01:06:34,666
حقاً هذا يكفي

717
01:08:11,375 --> 01:08:12,958
هل هذا هو؟

718
01:08:19,208 --> 01:08:21,708
لا تخبرى جورجيو أننا
رأينا بعضنا البعض

719
01:08:25,291 --> 01:08:28,875
فقط اجعليه يستمع إلى الحفلة
الموسيقية عندما يكبر

720
01:08:29,583 --> 01:08:32,500
سأخبره أنك كنت تفكر
فيه عندما عزفت

721
01:08:34,625 --> 01:08:35,916
وفيك أنتِ

722
01:08:40,666 --> 01:08:45,125
اتصل بفيرارا وأخبرهم أنك
ستصل في القطار الأخير

723
01:08:45,333 --> 01:08:50,333
اعتقد أنني ساأجيب على الهاتف
 لن اسمعك انا غير موجود

724
01:08:53,333 --> 01:08:54,583
مرحبا؟

725
01:08:54,791 --> 01:08:56,583
جورجيو

726
01:08:56,791 --> 01:09:00,375
نعم مرحبا  إنها أمك  من البندقية

727
01:09:00,583 --> 01:09:02,583
أنتظر لحظة

728
01:09:04,125 --> 01:09:07,000
إنه جورجيو هل تريد التحدث معه؟

729
01:09:12,333 --> 01:09:17,458
جورجيو أخبر والدك أنني لن
أحضر مع القطار السريع

730
01:09:17,666 --> 01:09:20,083
لا  لن أتصل به

731
01:09:20,291 --> 01:09:23,458
أخبره أنني سأكون هناك
الساعة 11:00 مع آخر قطار

732
01:09:23,666 --> 01:09:28,208
نعم قل له ألا يقلق
كل شيء على ما يرام

733
01:09:29,833 --> 01:09:32,958
لا تنتظرنى تناول عشائك 
ساأتعشى هنا

734
01:09:33,833 --> 01:09:35,250
إلى اللقاء

735
01:10:34,250 --> 01:10:37,583
هنا مشغل اسطوانات وجهاز تسجيل

736
01:10:38,708 --> 01:10:42,833
ليس لديهم أليس كذلك؟
لا أنا متأكد

737
01:10:43,000 --> 01:10:46,625
هذا لجورجيو وهذا للآخر

738
01:10:46,833 --> 01:10:50,666
 ما اسمه؟  أنا ماريا
انها فتاة

739
01:10:50,875 --> 01:10:52,625
فتاة؟

740
01:10:54,708 --> 01:10:57,333
تذكرين أنني أردت فتاة؟

741
01:10:57,541 --> 01:11:00,125
لم أكن لأكون أبًا أفضل

742
01:11:01,000 --> 01:11:06,541
حسناً هذا لجورجيو وهذا لآنا ماريا
إنه أسهل في الاستخدام

743
01:11:09,416 --> 01:11:13,416
سآخذهما كم الثمن؟
 سأعد الفاتورة

744
01:11:13,625 --> 01:11:17,708
هل تريد خدمه التوصيل الى البيت
لا ...لا يمكنك وضعهما مع بعض

745
01:11:17,916 --> 01:11:19,708
شكرا لك

746
01:11:46,458 --> 01:11:47,916
سأقتلك

747
01:12:19,291 --> 01:12:23,916
إذا حدث لي ما حدث لك
 ماذا كنت ستفعل؟

748
01:12:32,375 --> 01:12:36,666
من بين كتبك رأيت
كتاباً بصفحة معلمة

749
01:12:36,875 --> 01:12:40,666
الانتحار مقبره الرجال

750
01:12:40,875 --> 01:12:41,906
فى الحياه والموت

751
01:12:41,993 --> 01:12:43,000
عندما يحدث

752
01:12:43,109 --> 01:12:46,133
كلنا نفكر في الانتحار

753
01:12:46,308 --> 01:12:51,612
تريد الحياة أن تفسدك
 لكن الانتحار يفشلها

754
01:12:51,829 --> 01:12:53,508
لا يمكنك فعل ذلك

755
01:12:53,648 --> 01:12:55,873
أنت لم تنهي الرسالة بعد بالنسبة لي

756
01:12:56,030 --> 01:12:57,287
وماذا فى ذلك

757
01:12:57,400 --> 01:12:59,726
أنت تخدع نفسك

758
01:12:59,858 --> 01:13:01,787
أنت مجرد شيطان فقير

759
01:13:01,921 --> 01:13:04,397
شيطان فقيريحتضر ويخاف

760
01:13:04,536 --> 01:13:06,356
بالتأكيد أخاف

761
01:13:06,496 --> 01:13:09,565
أخشى عندما أنام
أن يأتي الموت ولن أستيقظ

762
01:13:09,724 --> 01:13:13,724
أخشى العداله عندما ألتقي بشخص وأفكر
لماذا أنا وليس هو؟

763
01:13:14,630 --> 01:13:19,434
أخشى عندما ألعب لأنني قد
أموت ولن ألعب مره أخرى

764
01:13:20,317 --> 01:13:22,317
لماذا لا أخاف؟

765
01:16:05,375 --> 01:16:08,708
والآن سأشتري لك فستان ملكة

766
01:16:09,708 --> 01:16:14,208
كاألملِكات بالعصور القديمه

767
01:16:14,416 --> 01:16:16,056
في المناسبات العظيمه و الكبيرة

768
01:16:16,937 --> 01:16:18,796
يرتدين الذهب والفضة

769
01:16:18,961 --> 01:16:20,187
لا ... أرجوك

770
01:16:20,248 --> 01:16:21,428
انتِ لا تريدنها؟

771
01:16:21,700 --> 01:16:24,210
هنا يصنعون أفضل أقمشه الحرير

772
01:16:24,500 --> 01:16:26,958
نعم أنا أعلم
  لكن لماذا؟

773
01:16:27,166 --> 01:16:31,666
ليس لديك أي إحساس بما
لا لزوم له  عزيزتي

774
01:16:31,875 --> 01:16:33,958
أسمحى لي أن أتفاخر بكِ

775
01:16:43,958 --> 01:16:45,958
 لا يزال مفتوحاً

776
01:16:47,125 --> 01:16:49,583
 كم نحن محظوظين

777
01:16:53,250 --> 01:16:56,208
إنهم لم يستسلموا للالات بعد

778
01:16:56,416 --> 01:16:58,958
بعض مصانع النسيج
لديها أكثر من 300 عام

779
01:16:59,166 --> 01:17:01,916
يوجد في العالم الكثير من الشعر

780
01:17:18,791 --> 01:17:20,376
أنت رائعة الجمال

781
01:17:21,400 --> 01:17:22,572
هل قلت شيئا؟

782
01:17:22,830 --> 01:17:24,500
لا...لا

783
01:17:27,541 --> 01:17:30,955
قالوا أنك كنت هنا
وأنت لا تأتي كثيرا

784
01:17:31,041 --> 01:17:32,979
مرحباً ..مرحباً
كيف حالك

785
01:17:34,056 --> 01:17:36,368
لدينا القليل من الوقت المعذره
 هذه زوجتى

786
01:17:36,494 --> 01:17:37,891
زوجتك

787
01:17:38,236 --> 01:17:40,500
- مساء الخير.
- هل يمكنك أن تريها شيئا؟

788
01:17:40,806 --> 01:17:43,196
بالتاكيد أنت تعرف الطريق

789
01:17:43,220 --> 01:17:45,220
تفضلى سيدتى

790
01:19:13,958 --> 01:19:15,625
في حياة معظم النساء

791
01:19:16,940 --> 01:19:18,071
كل شئ

792
01:19:18,517 --> 01:19:20,549
حتى ألاحزان العظيمه

793
01:19:20,925 --> 01:19:23,158
تنتهى مع
إرتداء فستان جديد

794
01:19:24,785 --> 01:19:26,246
بروست

795
01:19:28,708 --> 01:19:33,041
تذكرى هذا حبيبتى
 لان هذا منطقى جداً

796
01:19:33,666 --> 01:19:37,500
وقيل بذكاء شديد ألا تعتقدين ذلك؟

797
01:20:31,916 --> 01:20:34,291
 كله تمام؟  
 نعم كله تمام

798
01:20:34,500 --> 01:20:37,875
قم بعمل الفاتورة على
الفور وأرسلها إلى المحطة

799
01:20:38,041 --> 01:20:41,208
قطار الساعة 9:30 إلى بولونيا
 لك ذلك سيدى

800
01:20:41,416 --> 01:20:44,208
 من فضلك سيدتي
 شكرا لك

801
01:20:50,708 --> 01:20:54,250
مع السلامة... مع السلامه
أبق على اتصال...  وداعا

802
01:20:54,458 --> 01:20:56,916
أتمنى أن تكونى مسرورة يا سيدتي

803
01:21:03,551 --> 01:21:06,583
رأيت ذات مرة كلبًا
غارقًا يتم جره

804
01:21:06,791 --> 01:21:10,458
كان الأمر مريعا
كان منتفخاً

805
01:21:10,666 --> 01:21:13,750
من يدري كم من الماء ابتلعه

806
01:21:13,916 --> 01:21:16,041
مثل قطعه مطاطية

807
01:21:17,708 --> 01:21:19,708
فقط عينيه

808
01:21:20,541 --> 01:21:23,673
كانت لا تزال مفتوحه

809
01:21:24,581 --> 01:21:25,729
تحدقان فيك

810
01:21:27,026 --> 01:21:28,104
كان مشهداً

811
01:21:29,596 --> 01:21:30,901
ملئ بالكرامه

812
01:23:36,166 --> 01:23:40,000
أنا دائما المبادر
دعينا نقول وداعا هنا

813
01:23:40,208 --> 01:23:41,916
سوف أعود

814
01:23:42,875 --> 01:23:44,375
مستحبل

815
01:23:45,125 --> 01:23:48,875
كنت أود ..لاتريدينى أن تكونى معى
 حتى النهاية

816
01:23:51,125 --> 01:23:53,708
حتى لا أشعر بالشفقه هل فهمتِ؟

817
01:23:55,083 --> 01:23:57,208
نعم أفهمك

818
01:23:57,458 --> 01:23:59,916
أنا فقط آذيتك

819
01:24:01,541 --> 01:24:03,666
لديك الحق في كل شيء

820
01:24:05,041 --> 01:24:07,208
لاني انا زوجك

821
01:24:09,500 --> 01:24:11,125
أم لأني أموت؟

822
01:24:11,333 --> 01:24:13,625
لاننى أحبك

823
01:24:17,500 --> 01:24:20,416
هل تتذكرين أول شيء
قلته لك هذا الصباح؟

824
01:24:21,291 --> 01:24:24,250
شكراً لقدومك

825
01:24:24,458 --> 01:24:26,708
شكراً لقدومك

826
01:24:40,500 --> 01:24:42,500
مستعد أسحب

827
01:25:18,000 --> 01:25:20,666
 ها أنا  أخيراً

828
01:25:20,875 --> 01:25:24,375
مساء الخير يا أستاذ
 أنا دائما آخر الحاضرين

829
01:25:24,583 --> 01:25:27,791
لذا  الآن عليك أن تدفع ثمن القهوة

830
01:25:27,958 --> 01:25:30,887
نعم  لكن هذا ليس خطأي فقط

831
01:25:31,004 --> 01:25:33,286
أرادت زوجتي أن ترافقني

832
01:25:34,325 --> 01:25:36,916
 مساء الخير سيدتي
مساء الخير

833
01:25:39,625 --> 01:25:41,921
-  ستبقى بعض الوقت إذا كان الأمر مناسباً

834
01:25:42,078 --> 01:25:43,945
بكل تأكيد اذا كانت لا تمانع

835
01:25:45,375 --> 01:25:47,257
سأبدأ بالتمرين

836
01:25:47,281 --> 01:25:48,975
وهو كذلك بروفسور

837
01:25:49,171 --> 01:25:52,166
سأقوم بتسجيل هذا الشرف أيضًا

838
01:25:52,375 --> 01:25:54,375
أتفقنا
شكرا لك

839
01:26:30,125 --> 01:26:31,523
نحن جاهزون بروفسور

840
01:26:33,708 --> 01:26:35,333
مستعدون؟
 نافذين الصبر

841
01:26:35,541 --> 01:26:38,958
مستعد... مستعد....  مستعد

842
01:26:39,166 --> 01:26:41,291
حسناً
مستعدون

843
01:26:44,708 --> 01:26:50,041
البندقية المجهولة  حفلة موسيقية
صغرى للمزمار والأوتار

844
01:26:51,000 --> 01:26:55,625
الفقره الثانية أداجو
تسجيل البروفة

845
01:29:03,791 --> 01:29:05,541
أعذرونى

846
01:29:10,833 --> 01:29:13,291
يجب أن تذهبى يا حبيبتي

847
01:29:15,375 --> 01:29:16,875
إنهم ينتظرونك بالمنزل

848
01:29:44,666 --> 01:29:46,500
لنبدأ من جديد

849
01:29:49,291 --> 01:29:50,375
مستعد

850
01:29:53,958 --> 01:29:58,458
البندقية المجهولة  حفلة موسيقية
 للمزمار والأوتار

851
01:29:58,666 --> 01:30:02,625
الفقره الثانيه إداجو
وتسجيل البروفه

852
01:30:15,583 --> 01:30:18,041
ياإلهى...ياإلهي

853
01:31:23,436 --> 01:31:33,423
تمت الترجمه بواسطه
 قصى الحاسى

