﻿1
00:00:29,360 --> 00:00:32,159
"باذنجان: 64 سنتا
كوسا: 76 سنتا، فليفلة: 12 سنتا"

2
00:00:40,760 --> 00:00:43,560
أردت أن تنشأ في أفضل الأماكن...

3
00:00:43,600 --> 00:00:46,840
سيكون المكان حينا الإيطالي
لقد حظينا بالطفولة المثلى

4
00:00:46,880 --> 00:00:49,440
حسن، قد يقول أحدهم
إننا لم نكن مثاليين تماما...

5
00:00:49,680 --> 00:00:52,280
- هو على سبيل المثال؟
- أجل، هو بكل تأكيد

6
00:00:54,320 --> 00:00:56,720
استعد! تأهب! هيا!

7
00:00:56,760 --> 00:00:59,120
يا إلهي! كنا صغيرين مزعجين
أليس كذلك؟

8
00:01:00,560 --> 00:01:02,520
مسكين السيد غانوتشي!

9
00:01:03,840 --> 00:01:05,400
- هيا، لنذهب
- بسرعة!

10
00:01:08,400 --> 00:01:11,680
- لنذهب يا ليو، سيمسك بنا!
- عليكما اللعنة أيها الوغدان!

11
00:01:11,720 --> 00:01:14,320
سأطعمكما للديدان

12
00:01:14,360 --> 00:01:17,760
بالنسبة إلينا، لم يكن الحي الإيطالي
مجرد بضعة أحياء في المدينة...

13
00:01:17,800 --> 00:01:19,280
- مرحبا يا سيد فيرتالي
- مرحبا يا صغيرة

14
00:01:19,320 --> 00:01:21,680
- مرحبا يا ماريو
- كان عالمنا كله

15
00:01:21,720 --> 00:01:24,480
- فقد كنا نعرف الجميع
- وكان الجميع يعرفوننا

16
00:01:29,560 --> 00:01:31,760
نيكي، كنت تشتهرين بسمعة
حتى في ذلك الوقت

17
00:01:31,800 --> 00:01:33,800
- ماذا؟
- معروفة بحسك التنافسي الكبير

18
00:01:33,840 --> 00:01:36,200
- معذرة؟
- أردت دائما أن تهزميني

19
00:01:36,600 --> 00:01:39,000
- لقد هزمتك بالفعل
- عندما كنت أسمح لك بذلك

20
00:01:39,040 --> 00:01:40,680
صدقا؟

21
00:01:44,760 --> 00:01:47,000
- هل رأيت؟ لقد ربحت!
- ربحت ماذا؟ ارتجاجا دماغيا؟

22
00:01:47,040 --> 00:01:48,680
هل أنت بخير؟

23
00:01:48,720 --> 00:01:50,360
أحب حقيقة أني أستطيع هزيمتك يا غبي

24
00:01:50,400 --> 00:01:52,480
نعم، نعم، أعرف ذلك يا غبية

25
00:01:53,680 --> 00:01:55,320
هيا

26
00:01:58,800 --> 00:02:00,320
هل تريد أن نتسابق ثانية؟

27
00:02:01,640 --> 00:02:04,240
ثلاثة أمور تميز الإيطالي

28
00:02:04,280 --> 00:02:05,760
- التقليد
- والشغف

29
00:02:05,800 --> 00:02:08,680
- والكبرياء
- وقد تربينا على هذه الأشياء كلها

30
00:02:08,919 --> 00:02:12,440
- ليو، هل تريد أن ترقص معي؟
- ولا حتى بعد مليون عام

31
00:02:13,120 --> 00:02:17,360
بعد أسبوع من الطعام والاحتفالات الرائعة
غدا وللمرة الأولى

32
00:02:17,400 --> 00:02:20,400
سنعلن عن الفائز بجائزة
أفضل بيتزا في الحي الإيطالي

33
00:02:20,440 --> 00:02:23,440
- هذا صحيح
- عن طريق حكمينا الشهيرين...

34
00:02:23,480 --> 00:02:24,920
- نحن!
- نحن!

35
00:02:24,960 --> 00:02:27,360
لذا تعالوا جميعكم

36
00:02:29,840 --> 00:02:30,960
- وها هو ذا
- "بيتزا نابولي"

37
00:02:31,000 --> 00:02:33,240
مصدر فخر وسعادة الحي الإيطالي

38
00:02:33,480 --> 00:02:35,240
- مطعم بيتزا نابولي
- مطعم بيتزا نابولي

39
00:02:35,280 --> 00:02:38,480
حيث أعدت عائلتانا
أفضل بيتزا في العالم

40
00:02:39,760 --> 00:02:43,600
- كان يعم دائما بالحب والفوضى
- ولكنها فوضى لذيذة

41
00:02:43,640 --> 00:02:46,800
حسن، أريد بيتزا بالـبيبروني
بحجم كبير واثنتين بحجم عادي...

42
00:02:46,840 --> 00:02:49,760
- كان أبوانا صديقين حميمين
- أحيانا

43
00:02:50,160 --> 00:02:51,080
ما الأخبار أيتها الأم؟

44
00:02:51,120 --> 00:02:53,360
هل ترون الرجل الوسيم
الذي يتذوق الصلصة؟

45
00:02:53,400 --> 00:02:57,640
إنه أبي سالفاتور أنجيولي
مايسترو إعداد صلصة مارينارا

46
00:02:57,680 --> 00:03:00,720
والرجل الذي يدور العجين
هو أبي فينتشينزو كامبولي

47
00:03:00,760 --> 00:03:02,040
"دون العجين"

48
00:03:02,080 --> 00:03:05,000
- حقا؟ الدون! هذا نمطي جدا
- لا، هذا شاعري

49
00:03:05,040 --> 00:03:08,160
فينس، كيف تجعل القشرة
رقيقة ومقرمشة هكذا؟

50
00:03:08,200 --> 00:03:10,200
مايكي، هذا سر عائلي

51
00:03:10,480 --> 00:03:13,840
والسر هو ملعقتان صغيرتان من نونيا

52
00:03:13,880 --> 00:03:15,520
نونيا؟ ماذا تكون نونيا؟

53
00:03:15,560 --> 00:03:18,520
تعني هذا ليس من شأنك يا مايكي!

54
00:03:21,000 --> 00:03:24,080
مايكي، ماذا عن صلصة أمي الخاصة؟

55
00:03:24,120 --> 00:03:26,440
ماما أنجيلو، ما السر؟

56
00:03:27,160 --> 00:03:30,360
كلما أعددت الصلصة
أتلو صلاة مريم 3 مرات

57
00:03:31,800 --> 00:03:34,160
هل رأيت؟
هذه الصلصة تأتي من السماء

58
00:03:34,440 --> 00:03:36,640
كلوا جميعا، كلوا!

59
00:03:38,200 --> 00:03:40,400
"والقبلة التي قدمتها"

60
00:03:40,440 --> 00:03:45,000
توقف! توقف! لديك زبائن جائعون
وعليك أن تعد البيتزا

61
00:03:45,440 --> 00:03:46,400
علي أن أقدم حبي

62
00:03:46,440 --> 00:03:48,960
- دعيهم ينتظروا يا عزيزتي
- أجل، وفر هذا لوقت لاحق

63
00:03:49,000 --> 00:03:50,480
- ألست محقا؟
- ليس أمام الطفلين

64
00:03:50,520 --> 00:03:53,160
- كيف جاء الطفلان إلى العالم برأيك؟
- أنا أعرف هذا ولكنهما لا يعرفانه

65
00:03:53,200 --> 00:03:56,840
كان والداي يرقصان يوميا
على أنغام أل دي لا

66
00:03:56,880 --> 00:03:58,720
وهذا ما فعله هذان

67
00:04:00,200 --> 00:04:03,360
- هذا يكفي
- يا إلهي! أكنتما تلعبان في حظيرة خنازير؟

68
00:04:03,760 --> 00:04:05,360
- أنا ربحت
- أنا سمحت لها بذلك

69
00:04:05,400 --> 00:04:07,000
- لم تفعل!
- بل فعلت!

70
00:04:07,040 --> 00:04:08,800
اذهبا واغتسلا

71
00:04:08,840 --> 00:04:12,160
- ابنتي بطلة في حراسة المرمى
- والدها لا يكف عن التبجح في الأمر

72
00:04:12,200 --> 00:04:13,800
- اصمت
- اصمت أنت

73
00:04:13,840 --> 00:04:18,680
ليو، اذهب وراقب جدك وهو يعد العجينة
وقد تلقيت اتصالا من السيد غانوتشي

74
00:04:18,720 --> 00:04:20,480
- كانت نيكي
- لماذا قال ذلك؟

75
00:04:20,519 --> 00:04:22,480
- ليو، اغسل يديك
- حسن يا جدي

76
00:04:25,520 --> 00:04:28,440
- أنت تبخل بالجبن، لا تبخل به
- جرب ذلك

77
00:04:30,080 --> 00:04:31,840
برفق، برفق

78
00:04:33,160 --> 00:04:36,040
يجب أن تعاملها وكأنها سيدة جميلة

79
00:04:36,080 --> 00:04:39,120
جدي كله سحر

80
00:04:39,160 --> 00:04:41,720
- يوما ما ستشكرني على ذلك
- من المؤسف أنه لم يورثك ذلك

81
00:04:41,760 --> 00:04:45,200
نيكوليتا، اعصري بحب كل حبة طماطم

82
00:04:45,800 --> 00:04:49,320
وكأنها آخر... لا!
هذا أقوى من اللازم، أقوى من اللازم

83
00:04:49,360 --> 00:04:51,080
الحب لا يحدث بالإكراه

84
00:04:51,760 --> 00:04:54,160
لا تعصري أبدا الحب من قلب رجل ما

85
00:04:54,680 --> 00:04:58,440
إن لم يقدمه بحرية
فأنت لا تريدينه

86
00:04:59,120 --> 00:05:00,800
جدتي تعرف

87
00:05:08,120 --> 00:05:12,880
- ما معنى أل دي لا؟
- "خلف كل شيء... يوجد أنت"

88
00:05:14,560 --> 00:05:18,240
يا إلهي! كنت متيمة بك
ماذا كانت مشكلتي؟

89
00:05:18,280 --> 00:05:20,440
ماذا أستطيع القول؟ أنا لا أقاوم

90
00:05:25,440 --> 00:05:26,960
- ربحت!
- ربحت!

91
00:05:27,000 --> 00:05:28,680
- غير معقول
- هيا

92
00:05:28,720 --> 00:05:30,000
شكرا

93
00:05:30,040 --> 00:05:31,480
هيا يا صديقي
سأدعوك لشرب الجعة في حانة لويجي

94
00:05:31,520 --> 00:05:33,880
لا يا سال، المسابقة غدا

95
00:05:33,920 --> 00:05:38,080
ولماذا تقلق؟ صلصتي وعجينتك
نحن لا نهزم

96
00:05:38,400 --> 00:05:41,040
عجبا من زوجينا
إنهما كزوجين عجوزين

97
00:05:41,080 --> 00:05:42,560
لمن كلمة الرجل بينهما؟

98
00:05:42,600 --> 00:05:44,480
- لنا نحن
- سمعت ذلك

99
00:05:44,520 --> 00:05:47,200
سأذهب إلى الكنيسة
لأشعل شمعة للرجلين

100
00:05:47,240 --> 00:05:48,800
شكرا يا أمي

101
00:05:48,840 --> 00:05:50,240
شمعة نصر

102
00:05:50,280 --> 00:05:52,720
هل أستطيع الانضمام إليك يا سيدتي؟

103
00:05:52,760 --> 00:05:55,480
- نعم
- شكرا

104
00:05:57,480 --> 00:06:01,320
- كانت الحياة مثالية
- كانت عائلتانا لا تنفصلان عن بعضهما

105
00:06:01,600 --> 00:06:05,600
- كيف لرابط بهذه القوة أن ينفصل؟
- لا فكرة لدي

106
00:06:06,160 --> 00:06:08,200
لكن كان ذلك في ذلك الوقت...

107
00:06:11,040 --> 00:06:12,320
هذا هو الحاضر

108
00:06:12,360 --> 00:06:14,960
- "لندن"
- أنا سافرت بعيدا

109
00:06:15,000 --> 00:06:16,880
- بل هربت بعيدا
- منك أنت

110
00:06:16,920 --> 00:06:19,120
- لحظة واحدة...
- سنعود لذلك لاحقا

111
00:06:19,400 --> 00:06:21,360
في الواقع ذهبت لأتعلم الطبخ

112
00:06:21,400 --> 00:06:23,360
أطبخ في مطعم
حائز على 4 نجوم ميشيلين

113
00:06:23,400 --> 00:06:27,600
من الطاهية كورين بنفسها
تخيلوا غوردن رامزي ولكن أجمل

114
00:06:27,640 --> 00:06:30,400
الشيء الوحيد الأكثر حدة
من سكاكينكم هي حواسكم

115
00:06:30,440 --> 00:06:32,200
أي شيء لا يكون كاملا ماذا يكون؟

116
00:06:32,240 --> 00:06:33,400
فاشلا أيتها الطاهية

117
00:06:33,440 --> 00:06:35,000
ومخيفة أكثر منه

118
00:06:37,120 --> 00:06:39,680
رخو، مثل طليقي

119
00:06:48,240 --> 00:06:49,960
الزيت زينة؟

120
00:06:50,000 --> 00:06:53,320
لقد أكثرت منه لدرجة
أن الجيش الأمريكي سيغزو الصحن

121
00:06:56,480 --> 00:06:57,840
ماذا تكونين؟

122
00:06:57,880 --> 00:06:59,760
- شطيرة مغفلة
- لا أستطيع سماعك

123
00:06:59,800 --> 00:07:01,680
شطيرة مغفلة!

124
00:07:02,680 --> 00:07:04,360
أنت مثيرة للشفقة

125
00:07:16,320 --> 00:07:20,880
نيكول وغاريث
اجمعا أغراضكما وقابلاني في مكتبي

126
00:07:21,800 --> 00:07:23,600
أما بقيتكم، انتهى الدرس

127
00:07:23,640 --> 00:07:26,160
أتوقع أن يكون كل شيء نظيفا
في الصباح

128
00:07:26,200 --> 00:07:27,840
حاضر أيتها الطاهية

129
00:07:30,960 --> 00:07:33,280
سأقول ما لدي بسرعة
سأدخل صلب الموضوع

130
00:07:34,040 --> 00:07:35,720
أرى أن عملكما انتهى هنا الآن

131
00:07:35,760 --> 00:07:37,600
- لا، أستطيع فعل ما هو أفضل...
- لا، أرجوك أيتها الطاهية...

132
00:07:37,640 --> 00:07:39,840
كفا عن التذمر أيها الأبلهان

133
00:07:40,720 --> 00:07:45,600
سأفتتح مطعما جديدا في مايفير
سيكون مناسبا لجيل الألفية

134
00:07:45,640 --> 00:07:48,080
سيكون عصريا وسريعا وباهظا جدا

135
00:07:48,120 --> 00:07:50,480
سيكون هذا التتمة المثالية
لعلامتك التجارية حضرة الطاهية

136
00:07:50,520 --> 00:07:53,080
سريع وغير رسمي
هذا رائع حضرة الطاهية

137
00:07:53,120 --> 00:07:55,680
كفاكما تملقا

138
00:07:56,080 --> 00:07:59,120
أعرف أنكما مستعدان لفعل المستحيل
لتعملا هناك ولهذا...

139
00:07:59,160 --> 00:08:01,240
أخطط لتوظيف...

140
00:08:02,840 --> 00:08:04,440
واحد منكما

141
00:08:04,480 --> 00:08:08,600
أمام كل منكما أسبوعان
لتفكرا بقائمة أطباق جديدة تماما

142
00:08:09,040 --> 00:08:13,520
أدهشاني وستصبحان وقائمة أطباقكما الفائزة
محط إعجاب مايفير

143
00:08:15,640 --> 00:08:17,440
لا تقفا والصدمة على وجهيكما!

144
00:08:17,480 --> 00:08:19,520
- لن أخذلك أبدا
- شكرا

145
00:08:20,240 --> 00:08:24,840
نيكول، إن كنت تريدين العمل
فعليك أن تغيري تأشيرة سفرك

146
00:08:24,880 --> 00:08:27,160
من تأشيرة طالب
إلى تأشيرة عمل حالا

147
00:08:27,200 --> 00:08:30,160
- نعم أيتها الطاهية
- هذا يعني أن عليك السفر إلى كندا

148
00:08:30,520 --> 00:08:32,919
- علي العودة إلى الوطن؟
- أعرف، أشعر بألمك

149
00:08:32,960 --> 00:08:35,080
لكنك ستغيبين لأسبوع أو اثنين فقط

150
00:08:35,840 --> 00:08:39,559
لا تنسي أن تحزمي حذاء
الفرو عالي الساق وما إلى ذلك

151
00:08:40,080 --> 00:08:43,280
ربما آخر مكان
أردت العودة إليه كان...

152
00:08:43,320 --> 00:08:45,160
- الحي الإيطالي
- "مرحبا بكم في الحي الإيطالي"

153
00:08:45,200 --> 00:08:46,760
"حانة لويجي"

154
00:08:46,800 --> 00:08:48,480
حينا الإيطالي

155
00:08:51,160 --> 00:08:53,080
- مرحبا يا كارلو
- مرحبا

156
00:08:55,640 --> 00:08:59,280
حسن، هل أنتم مستعدون؟
في الشبكة، أحسنت

157
00:08:59,320 --> 00:09:02,440
حسن يا رفاق، علي الذهاب
سأراكم الأسبوع المقبل

158
00:09:02,720 --> 00:09:05,640
- المكان الذي لا يتغير فيه شيء
- مرحبا يا برونو، كيف حالك؟

159
00:09:05,880 --> 00:09:08,680
يبدو كشكك جميلا هذا العام
ومع ذلك كل شيء مختلف

160
00:09:09,680 --> 00:09:12,240
- "بيتزا فينس، الأفضل"
- لقد تشاجر أبوانا

161
00:09:12,280 --> 00:09:15,280
- شجار؟ تقصد حربا
- نعم، حرب بيتزا

162
00:09:15,320 --> 00:09:16,840
نقل أبي محله

163
00:09:16,880 --> 00:09:19,280
- بعيدا إلى المحل المجاور
- "بيتزا سال، إنها أفضل"

164
00:09:19,320 --> 00:09:22,600
ومنذ ذلك الحين
لم يعد أفراد عائلتينا يتكلمون معا

165
00:09:22,640 --> 00:09:26,480
عمليا، لا يزال يشتم بعضهم بعضا
مع إشارات باليد أحيانا

166
00:09:26,520 --> 00:09:28,240
- مرحبا يا ليو
- مرحبا

167
00:09:28,600 --> 00:09:30,360
نحن نوصل الطعام لمعلوماتكما

168
00:09:30,400 --> 00:09:32,080
أراهن أنه يفعل ذلك

169
00:09:34,440 --> 00:09:36,280
هذا مشين

170
00:09:41,040 --> 00:09:42,720
أحقا؟

171
00:09:43,000 --> 00:09:46,480
بدأ كل شيء في اليوم
الذي فازا فيه بمنافسة أفضل بيتزا

172
00:09:46,520 --> 00:09:48,800
- ولم يبوحا قط بسبب الخلاف
- "فائزا البيتزا الفضلى يتقاتلان كفاشلين"

173
00:09:48,840 --> 00:09:51,280
- هموم أبي ستوصله إلى قبره
- وأبي أيضا

174
00:09:53,520 --> 00:09:54,400
مرحبا

175
00:09:57,160 --> 00:09:58,640
كم أحبك!

176
00:10:01,120 --> 00:10:01,760
ليو!

177
00:10:01,800 --> 00:10:04,160
لماذا لا يبرع ابني في شيء
إلا في التأخر؟

178
00:10:04,200 --> 00:10:06,880
طلبت مني الآنسة روسيني
مساعدتها في نقل أثاثها

179
00:10:07,160 --> 00:10:11,040
السرير أم الأريكة؟
أم لعلها طاولة المطبخ؟

180
00:10:11,080 --> 00:10:14,960
جوغي! تلك ليست قمامتنا

181
00:10:15,000 --> 00:10:18,240
خذ تلك القمامة وارمها
في حاوية قمامة...

182
00:10:18,720 --> 00:10:21,400
- من لا أريد لفظ اسمه
- لك ذلك أيها الرئيس

183
00:10:21,440 --> 00:10:23,800
ذلك الرجل يريد بيتزا مارغاريتا
من دون صلصة

184
00:10:24,040 --> 00:10:26,600
من دون صلصة؟
لماذا؟ ما عيب صلصتي؟

185
00:10:26,640 --> 00:10:28,160
لا شيء، هذا ما يريده فقط

186
00:10:28,200 --> 00:10:30,920
أنت! نعم
أنت يا صاحب الأربع عيون!

187
00:10:30,960 --> 00:10:32,720
ما رأيك في أن تأخذ عينك السليمة
إلى المطعم المجاور

188
00:10:32,760 --> 00:10:34,360
وابحث عن البيتزا
من دون صلصة هناك؟

189
00:10:34,400 --> 00:10:36,160
اطلبها من ذلك الغبي
وسترى ما سيعطيك إياه

190
00:10:36,200 --> 00:10:38,200
صلصته ليست طيبة
في جميع الأحوال أيها المنحرف

191
00:10:38,240 --> 00:10:40,600
تريد بيتزا من دون صلصة؟
اخرج من هنا! هيا، اخرج من هنا!

192
00:10:41,120 --> 00:10:44,400
ماذا تفعل؟ نحن على وشك الإفلاس
وأنت توبخ الزبائن؟

193
00:10:44,440 --> 00:10:46,440
يجب أن تجاري الزمن يا أبي

194
00:10:47,160 --> 00:10:49,560
يريد الناس اليوم أنواعا متعددة

195
00:10:49,600 --> 00:10:53,600
يريدون حشوات صحية
أو قطع بيتزا مربعة ورقيقة كالورق

196
00:10:53,640 --> 00:10:55,440
هناك أشياء كثيرة نستطيع فعلها

197
00:10:55,680 --> 00:10:59,360
هل تسمع هذا؟
يريد حفيدك إعداد بيتزا مربعة للهبيين

198
00:10:59,400 --> 00:11:04,120
عاد الهبيون؟ أنا أحبهم
أولئك الفتيات؟ إنهن يحرقن صدرياتهن

199
00:11:04,720 --> 00:11:08,080
لا، لسن هيبيات وإنما عصريات يا جدي
إنه جيل الألفية

200
00:11:08,320 --> 00:11:12,640
أتعرف ما لن يضرنا أيضا؟
إن أقمنا موقعا إلكترونيا وتطبيقا هاتفيا

201
00:11:12,680 --> 00:11:14,760
يجب أن نجعل العمل
يتدفق إلى هنا ثانية

202
00:11:14,800 --> 00:11:17,120
كما كان في الأيام الخوالي
عندما كنت أنت وسال...

203
00:11:18,120 --> 00:11:20,240
يا ذبحتي الصدرية! لقد لفظت اسمه

204
00:11:20,280 --> 00:11:23,360
اسمها ذبحة قلبية
وقلبك في هذا الجانب

205
00:11:24,120 --> 00:11:26,000
لا يخبرني أحدكم أين قلبي

206
00:11:26,040 --> 00:11:28,040
المعذرة، هل سأنتظر البيتزا
التي طلبتها طويلا؟

207
00:11:28,280 --> 00:11:33,080
لا، ستكون البيتزا خاصتك دائرية
ومغطاة بالصلصة والجبن

208
00:11:33,120 --> 00:11:35,480
أهلا بكم في مطعم فينسيز

209
00:11:35,880 --> 00:11:39,160
تعالوا لتناول البيتزا
وابقوا لتساء معاملتكم

210
00:11:39,440 --> 00:11:40,840
سأتمشى

211
00:11:40,880 --> 00:11:42,520
سأنضم إليك سأذهب إلى مطعم سال

212
00:11:42,880 --> 00:11:46,280
ليو! ليو! يجب أن تتأخر هنا الليلة
يحتاج المحل إلى تنظيف

213
00:11:46,320 --> 00:11:49,200
لا، لا أستطيع يا أبي
لدي وردية عمل في حانة لويجي

214
00:11:49,440 --> 00:11:50,680
يجب أن تعمل هنا

215
00:11:50,720 --> 00:11:53,240
وليس في مشرب حانة مشبوهة
عند ذلك المدعو لويجي

216
00:11:53,280 --> 00:11:54,720
إنه ليس من نابولي

217
00:11:54,760 --> 00:11:56,640
لنواجه الواقع يا أبي
لا يمكنك أن تدفع لي ما يكفي

218
00:11:56,680 --> 00:11:58,920
وبهذه الطريقة لا أضطر لدفع الأجرة
وفي هذا ربح للجميع

219
00:11:58,960 --> 00:12:01,400
عزيزي، يمكنك القدوم
إلى البيت متى شئت

220
00:12:01,440 --> 00:12:04,560
تأكد ألا تدخل الحسناوات
متسلقات من النافذة

221
00:12:04,600 --> 00:12:07,080
أتعرف لماذا؟ لأني خلقت جذابا جدا

222
00:12:08,440 --> 00:12:10,160
أحبك إلى اللقاء يا أبي

223
00:12:10,200 --> 00:12:12,080
أين كان ذلك الفم؟

224
00:12:12,360 --> 00:12:15,280
- إنه ابنك
- ذبحتي الصدرية

225
00:12:16,320 --> 00:12:18,240
- "فقط سال، وغد!"
- لا أعرف يا جوغي

226
00:12:18,280 --> 00:12:19,400
هل تظن أنك مستعد لهذا؟

227
00:12:19,440 --> 00:12:21,800
نعم يا سيدي
أنا مستعد يا سيد ليو

228
00:12:21,840 --> 00:12:25,560
أنا مستعد للتضحية بأي شيء
لأوصل بيتزا بأسلوب ليو

229
00:12:26,320 --> 00:12:29,840
لكن يجب أن أحذرك
السيدات في هذا العنوان...

230
00:12:30,720 --> 00:12:34,240
جامحات جدا، اتفقنا؟
لهذا عدني بأن تكون حذرا، أفهمت؟

231
00:12:34,280 --> 00:12:35,240
- نعم
- خذها

232
00:12:35,280 --> 00:12:37,200
شكرا يا سيد ليو

233
00:12:37,960 --> 00:12:39,800
تمتع قدر ما تشاء، اتفقنا؟

234
00:12:40,280 --> 00:12:44,640
سوف أتمتع... وبشدة

235
00:12:45,840 --> 00:12:47,520
جوغي!

236
00:12:48,440 --> 00:12:53,280
إن رأيتك ثانية في منطقة سال
سأسحقك كبعوضة ملاريا في مومباي

237
00:12:54,200 --> 00:12:56,480
يقولون إن العاقبة الأخلاقية
بغيضة جدا

238
00:12:56,520 --> 00:12:58,360
هل هناك علاقة قربى بينكما؟

239
00:12:58,400 --> 00:12:59,800
جيسي، أريد المساعدة

240
00:12:59,840 --> 00:13:02,520
أنا قادمة يا رئيس
أنا أخرج القمامة فقط

241
00:13:02,560 --> 00:13:04,320
لا تنسي القمامة التي تخرج من فمك

242
00:13:04,360 --> 00:13:06,200
أحمق!

243
00:13:07,080 --> 00:13:08,800
أخرجي القمامة!

244
00:13:09,200 --> 00:13:12,120
جيسي، لماذا تشبه رائحة صلصة اليوم
رائحة قيء القطاط؟

245
00:13:13,320 --> 00:13:16,560
إنه مسحوق الكاري
جوغي! ذلك الوغد!

246
00:13:16,600 --> 00:13:19,080
عبث ذلك الوحش بصلصة أمي

247
00:13:19,120 --> 00:13:20,600
- سننال منهم أيها الرئيس
- حسن

248
00:13:20,640 --> 00:13:22,280
- ماذا؟
- حسن

249
00:13:22,760 --> 00:13:26,000
لا تبدو منزعجا جدا
ما يعني أنك خططت لما هو أسوأ

250
00:13:26,040 --> 00:13:29,440
لنقل فقط إن الغد
سيكون عطلة جامحة

251
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
- هذه دفعة طازجة
- أمي!

252
00:13:32,040 --> 00:13:33,240
يا إلهي! هذا ثقيل

253
00:13:33,280 --> 00:13:36,280
"أغني كطائر مغرد من أجلك فقط"

254
00:13:36,320 --> 00:13:38,040
صوتك ليس جميلا

255
00:13:38,480 --> 00:13:40,600
كفاك، أنت تجهدين نفسك بالعمل

256
00:13:40,640 --> 00:13:42,640
ماذا؟
أتعتقد أن الصلصة ستعد وحدها؟

257
00:13:42,680 --> 00:13:45,960
- هيا، تعالي معي، أريدك أن ترتاحي
- لا، سأرتاح عندما أموت

258
00:13:46,800 --> 00:13:50,120
بمناسبة الحديث عن الموت
فهذا هو حشد العشاء

259
00:13:50,400 --> 00:13:52,280
كان يوما بطيئا يا أمي

260
00:13:52,520 --> 00:13:55,120
أمعائي بطيئة، أما هذا فموت

261
00:13:55,160 --> 00:13:57,240
سأذهب إلى الكنيسة
من أجل بعض الإثارة

262
00:13:57,280 --> 00:13:58,920
حسن، اسمعي أثناء وجودك هناك

263
00:13:58,960 --> 00:14:01,400
ما رأيك أن تصلي
أن يحترق المطعم المجاور؟

264
00:14:01,800 --> 00:14:05,080
وغد! سينتهي شرك

265
00:14:06,920 --> 00:14:08,640
"بيتزا سال، إنها أفضل"

266
00:14:09,480 --> 00:14:12,840
ماذا؟ أنت تمزحين! يا إلهي!

267
00:14:12,880 --> 00:14:15,200
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

268
00:14:17,440 --> 00:14:18,640
حسن! إنها نيكي

269
00:14:18,680 --> 00:14:19,760
- ماذا؟ نيكي؟
- نعم

270
00:14:19,800 --> 00:14:21,840
- نيكي! نيكي!
- لا، أغلقت الخط

271
00:14:23,760 --> 00:14:25,640
ستعود نيكي غدا

272
00:14:26,760 --> 00:14:28,840
- ستعود نيكي غدا
- يا صغيرتي الجميلة!

273
00:14:28,880 --> 00:14:29,960
- اسمعني
- ماذا؟

274
00:14:30,000 --> 00:14:34,520
ستعود ابنتي للمرة الأولى منذ 5 سنوات
إن أفسدت الأمر بعدائك المجنون...

275
00:14:34,560 --> 00:14:37,400
- ها قد بدأنا، ها قد بدأنا
- ماذا؟

276
00:14:37,440 --> 00:14:39,560
ماذا؟ عدائي المجنون
أهي غلطتي أنها رحلت؟

277
00:14:39,600 --> 00:14:43,040
- أنا لا أقول إنها غلطتك
- قلت ذلك الآن

278
00:14:43,080 --> 00:14:45,440
لا أريد سماع كلامك!
لا أريد سماع كلامك!

279
00:14:49,040 --> 00:14:51,200
خذنها وهي ساخنة

280
00:14:52,000 --> 00:14:54,360
خذيها وهي...

281
00:14:56,440 --> 00:14:59,360
- أرجوكن يا سيدات، سأموت!
- "مركز بونا ريبوسو للعجائز النشطات"

282
00:14:59,400 --> 00:15:02,080
"الخطوط الكندية"

283
00:15:07,240 --> 00:15:09,240
- نيكي، يا إلهي!
- جينا

284
00:15:09,280 --> 00:15:11,160
- يا إلهي!
- مرحبا

285
00:15:11,560 --> 00:15:14,120
يا إلهي! عادت فتاتي

286
00:15:14,440 --> 00:15:18,400
يا للعجب! انظري إلى نفسك
أنت جذابة جدا

287
00:15:18,440 --> 00:15:20,520
حسن، أين بقية أمتعتك؟

288
00:15:21,160 --> 00:15:23,360
ماذا؟ يا إلهي، لن تبقي هنا

289
00:15:23,400 --> 00:15:26,360
ستتبرأ منك عائلتك
فهم لم يروك منذ 5 سنوات

290
00:15:26,400 --> 00:15:29,520
أعرف، لم أخبرهم بعد
إنهم يعتقدون أني سأصل غدا

291
00:15:29,560 --> 00:15:31,840
أحتاج إلى مشروب
قبل خوض ذلك الحديث

292
00:15:31,880 --> 00:15:33,400
تحتاجين إلى 20 كأسا

293
00:15:33,440 --> 00:15:37,000
اسمعي، الأطفال مع جو
ولدينا الليلة كلها لنا

294
00:15:37,400 --> 00:15:40,200
- حانة لويجي؟ حقا؟
- كما في الأيام الخوالي

295
00:15:43,200 --> 00:15:46,040
انظروا من جاء إلى هنا!

296
00:15:47,200 --> 00:15:49,720
انتظري حتى يراك لويجي

297
00:15:49,760 --> 00:15:52,920
- "إيطالي"
- قدمت الفتاة عرضا لم أستطع رفضه

298
00:15:52,960 --> 00:15:54,320
فماذا يفعل لويجي؟

299
00:15:54,360 --> 00:15:56,160
- يهتم لويجي بالعمل
- مرحبا يا لويجي

300
00:15:56,200 --> 00:15:58,920
مرحبا يا جميلتي

301
00:15:58,960 --> 00:16:02,640
نيكوليتا! يا إلهي!

302
00:16:04,040 --> 00:16:06,400
- تبدين...
- مختلفة؟

303
00:16:06,440 --> 00:16:08,280
كنت سأقول "جذابة"

304
00:16:11,960 --> 00:16:15,600
أهلا بعودتك سنشرب على شرف عودتك

305
00:16:16,680 --> 00:16:19,000
- نخبكم
- نخبكم

306
00:16:19,760 --> 00:16:23,560
حسن، أخبريني الإشاعات
أريد إشاعات قذرة وكبيرة جدا

307
00:16:23,600 --> 00:16:25,600
- بأسلوب مجلة فوغ الإنكليزية
- ماذا تريدين أن تعرفي؟

308
00:16:25,640 --> 00:16:28,440
واعدت مستثمرا مصرفيا ماذا حدث؟

309
00:16:28,720 --> 00:16:33,040
كان لديه إمكانية كبيرة
ولكنه جهل كيف يتعامل معها

310
00:16:33,480 --> 00:16:35,240
كنت سأعلمه كيفية الاستثمار

311
00:16:35,280 --> 00:16:38,080
أراهن بأن الإنكليز يجعلونك
تقومين بأشياء قذرة بتلك اللكنة

312
00:16:38,120 --> 00:16:41,880
ستندهشين من مدى سرعة
زوال تلك البدعة

313
00:16:42,440 --> 00:16:44,560
سمعت أنهم يحبون المتعة

314
00:16:45,720 --> 00:16:48,560
نعم، إنهم أناس كلام لا أفعال

315
00:16:49,240 --> 00:16:50,920
مثل الرجال الإيطاليين

316
00:16:52,320 --> 00:16:54,080
بمناسبة الحديث عن هذا...

317
00:16:57,400 --> 00:17:00,320
واحد، اثنان... هكذا

318
00:17:00,360 --> 00:17:02,880
يا إلهي، ماذا يفعل هنا؟

319
00:17:02,920 --> 00:17:05,079
إنه يعمل هنا، ألم تعرفي ذلك؟

320
00:17:14,319 --> 00:17:17,480
"جاءت في العطلة الأسبوعية"

321
00:17:18,400 --> 00:17:22,119
"ولم أغير الملاءات بعد"

322
00:17:22,160 --> 00:17:25,520
"تقول إنها لا تشتاق إليك"

323
00:17:25,560 --> 00:17:27,760
- لقد خططت لهذا
- بالطبع فعلت

324
00:17:27,800 --> 00:17:30,000
ذكريني بأن أقتلك لاحقا

325
00:17:30,040 --> 00:17:31,800
ها قد جاء

326
00:17:32,400 --> 00:17:34,280
- جينا!
- مرحبا يا ليو

327
00:17:35,160 --> 00:17:37,240
- كيف حالك يا تيريزا؟
- في أحسن حال

328
00:17:38,960 --> 00:17:41,920
هل ستقدمانني إلى صديقتكما؟

329
00:17:43,920 --> 00:17:47,160
- هل أنت من هذه الأنحاء؟
- هل يبدو أنني من هذه الأنحاء؟

330
00:17:47,200 --> 00:17:49,920
في الواقع لا، لا تبدين ثملة

331
00:17:50,720 --> 00:17:53,880
- هل أحضر لك مشروبا؟
- يمكنك أن تحضر لي واحدا، أو ستة

332
00:17:55,080 --> 00:17:56,640
أما زالا يتعاركان؟

333
00:17:57,560 --> 00:17:59,880
- نعم، كل ليلة اثنين
- "ليلة القتال، سال ضد فينس"

334
00:17:59,920 --> 00:18:01,880
إنه أفضل عرض في المدينة

335
00:18:01,920 --> 00:18:04,040
- أرى أن والدك متقدم
- طبعا

336
00:18:07,240 --> 00:18:09,080
ها نحن أولاء

337
00:18:09,120 --> 00:18:10,840
تفضلي يا غبية

338
00:18:12,280 --> 00:18:14,040
نخبكم!

339
00:18:17,360 --> 00:18:18,960
هل تلعبين بحذر؟

340
00:18:21,880 --> 00:18:23,600
أنا لا ألعب شيئا

341
00:18:23,840 --> 00:18:25,880
نسيت، أنت تكرهين الخسارة

342
00:18:26,360 --> 00:18:29,760
أخبرني...
ألا تزال تعيش مع والديك؟

343
00:18:30,240 --> 00:18:34,720
لا، إنه يعيش في الطابق العلوي معي
إنه يعيش حياة العزوبية، أليس كذلك؟

344
00:18:35,160 --> 00:18:37,400
من يهزمك شر هزيمة
في كرة القدم هذه الأيام؟

345
00:18:37,960 --> 00:18:40,520
كفاك أرجوك، أنا لا أقهر

346
00:18:40,920 --> 00:18:42,760
فقط لأني غادرت المدينة

347
00:18:47,200 --> 00:18:48,760
لحظة واحدة

348
00:18:54,400 --> 00:18:56,120
هل ننقل الأمر إلى الخارج؟

349
00:18:56,160 --> 00:18:58,640
كفاك، لا يمكن أن تكون جادا

350
00:18:59,840 --> 00:19:03,240
لا أعرف، يبدو لي جادا جدا
يبدو جادا تماما

351
00:19:03,280 --> 00:19:07,080
أنا أنتعل حذاء بكعب وهي تمطر

352
00:19:07,120 --> 00:19:11,040
ما الأمر؟
أتخشين أن تتعرضي... للتبلل؟

353
00:19:11,480 --> 00:19:13,240
أنا أخشى هذا تبا! يا إلهي!

354
00:19:13,280 --> 00:19:16,520
هل قلت ذلك بصوت مرتفع؟ تبا! تبا!

355
00:19:20,480 --> 00:19:23,680
أقصد أن الأمر سيكون محرجا...

356
00:19:24,560 --> 00:19:26,200
بالنسبة إليك

357
00:19:27,280 --> 00:19:30,320
هيا بنا! إلى الملعب!

358
00:19:30,360 --> 00:19:35,280
نيكي ضد ليو، مباراة الثأر
سيحتدم الأمر أيها الناس

359
00:19:37,200 --> 00:19:39,520
اسمعوا، حسن

360
00:19:40,320 --> 00:19:43,800
إذا صدت نيكي الكرة
سيشرب ليو كأسا

361
00:19:45,160 --> 00:19:49,160
إن سجل ليو هدفا
تشرب نيكي كأسا

362
00:19:49,200 --> 00:19:52,520
أنت تدركين
أني أدرب فريق الحي الآن

363
00:19:52,560 --> 00:19:55,640
- هذا مؤسف بالنسبة إلى الأطفال
- نعم، نعم

364
00:20:02,920 --> 00:20:04,440
هذه ركلة إذا

365
00:20:05,360 --> 00:20:07,160
- من أجلك
- اشرب

366
00:20:07,200 --> 00:20:08,800
هيا يا فتى البيتزا

367
00:20:10,960 --> 00:20:12,560
تبا!

368
00:20:13,480 --> 00:20:14,800
هدف لـنيكي

369
00:20:14,840 --> 00:20:17,280
أصيب "جوي الابن" بالإسهال
يجب أن أذهب، آسفة جدا

370
00:20:17,320 --> 00:20:19,960
- حسن، حسن
- الأطفال!

371
00:20:21,320 --> 00:20:24,000
- لم أكن مستعدة
- أي نوع من الأعذار هذا؟

372
00:20:24,040 --> 00:20:25,960
- كفاك!
- يجب أن تكوني مستعدة

373
00:20:26,000 --> 00:20:28,680
"نعم، ليس لدي سواك"

374
00:20:29,360 --> 00:20:32,320
"وليس لديك سواي
لا أستطيع شرح الأمر"

375
00:20:32,360 --> 00:20:34,280
"لذا دعني أعد الصياغة"

376
00:20:35,720 --> 00:20:37,240
"الأمر معقد نوعا ما"

377
00:20:37,280 --> 00:20:40,560
"نحن ندخل ونخرج
ولكننا بخير يا عزيزتي"

378
00:20:40,600 --> 00:20:43,840
"نواجه اليسر والصعوبات
ولكننا بخير يا عزيزتي"

379
00:20:43,880 --> 00:20:47,440
"نحترق من الحر والبرد
لا خطأ أبدا"

380
00:20:48,920 --> 00:20:51,080
"الأمر معقد نوعا ما"

381
00:20:52,120 --> 00:20:54,280
"الأمر معقد نوعا ما"

382
00:20:55,120 --> 00:20:58,560
لنر ما سيفعله هيا، هيا جميعا

383
00:20:58,600 --> 00:21:02,760
- إلى أين يذهب الجميع؟
- قوما بتسوية الأمر وحدكما

384
00:21:02,800 --> 00:21:04,440
لم يبق إلا أنا وأنت الآن

385
00:21:04,480 --> 00:21:06,440
حسن، سأسدد نحو
الزاوية العلوية اليسارية

386
00:21:13,560 --> 00:21:15,120
فزت ثانية

387
00:21:15,160 --> 00:21:16,680
نعم، أنا سمحت لك بذلك

388
00:21:23,200 --> 00:21:25,160
- هل أنت بخير؟
- نعم

389
00:21:25,200 --> 00:21:27,240
- هل أنت متأكدة؟
- نعم

390
00:21:40,800 --> 00:21:42,680
حسن

391
00:22:03,320 --> 00:22:06,440
- لا، لا، لا
- صباح الخير أيتها الحسناء نيكي

392
00:22:08,600 --> 00:22:10,880
كنت مدهشة البارحة

393
00:22:11,440 --> 00:22:12,640
لويجي؟

394
00:22:12,680 --> 00:22:15,920
أنت موهوبة جدا
سيكون وسم بحثك "مهاراتك عالية"

395
00:22:15,960 --> 00:22:19,000
لا، لا، لا يا للهول! لا

396
00:22:19,720 --> 00:22:23,480
لا، لا، لا، بحقك
أردت سروالا داخليا نظيفا فحسب

397
00:22:36,680 --> 00:22:38,440
صباح الخير

398
00:22:39,960 --> 00:22:41,480
مرحبا

399
00:22:42,000 --> 00:22:43,600
أهو صداع بسبب المشروب؟

400
00:22:44,360 --> 00:22:46,200
لا، بل بتأثير السفر

401
00:22:47,960 --> 00:22:49,560
نعم، أنا أيضا

402
00:22:53,720 --> 00:22:59,240
إذا... علينا أن نتحدث
بشأن ليلة أمس ربما؟

403
00:23:01,360 --> 00:23:03,240
ماذا حدث؟

404
00:23:05,160 --> 00:23:06,960
ما حدث يستحق أن يسجل
في كتب التاريخ يا نيكي

405
00:23:07,840 --> 00:23:09,720
- يا إلهي!
- أجل، قلت ذلك كثيرا البارحة

406
00:23:09,760 --> 00:23:13,960
لا، يا إلهي! لا، لا
أنا في ورطة كبيرة، سيقتلني أبي...

407
00:23:14,000 --> 00:23:18,240
- نعم، أعتقد أنه سيقتلني أولا
- أقمت علاقة مع ابن فينس

408
00:23:19,040 --> 00:23:23,280
- سألتحق بدير ما
- لن يقبلوا بدخولك بعد ليلة الأمس

409
00:23:24,440 --> 00:23:26,800
يا إلهي!

410
00:23:27,040 --> 00:23:31,200
اهدئي، اهدئي يا غبية لم يحدث شيء

411
00:23:31,240 --> 00:23:33,760
- لا شيء؟
- لا، لقد أغمي عليك

412
00:23:33,800 --> 00:23:36,840
أعطيتك غرفتي لتنامي
ونمت أنا على الأريكة

413
00:23:37,640 --> 00:23:39,200
من نزع ثوبي عني إذا؟

414
00:23:39,480 --> 00:23:41,800
اسمعي، كنت تلبسين تلك الملابس
عندما تركتك

415
00:23:41,840 --> 00:23:45,240
ما فعلته بها بعد ذلك ليس من شأني

416
00:23:52,200 --> 00:23:54,400
هل رأيت عقدي؟

417
00:23:54,840 --> 00:23:56,360
أنت تركته...

418
00:23:57,840 --> 00:24:00,400
- في حضني
- ماذا؟

419
00:24:01,200 --> 00:24:02,760
لا أريد أن أعرف

420
00:24:03,960 --> 00:24:05,520
شكرا

421
00:24:12,640 --> 00:24:14,880
- ماذا؟
- أنت في غاية الـ...

422
00:24:17,440 --> 00:24:19,440
كيف أصبحت في غاية الـ...

423
00:24:19,680 --> 00:24:23,120
الكرنب، هل سمعت به من قبل
يا فتى البيتزا؟

424
00:24:23,480 --> 00:24:25,600
الكرنب، الكرنب، الكرنب...

425
00:24:25,640 --> 00:24:27,000
أين حمامك؟

426
00:24:27,040 --> 00:24:29,800
يبدو هذا مألوفا بشكل مبهم
دعيني أفكر

427
00:24:29,840 --> 00:24:33,200
إنه طعام خارق جدا
ينتمي إلى عائلة الملفوف البري

428
00:24:33,240 --> 00:24:36,480
إنه غني بمضادات التأكسد والكالسيوم

429
00:24:46,840 --> 00:24:52,000
اسمع، يعتقد والداي أني سأصل اليوم
إن رأيتك لاحقا...

430
00:24:57,400 --> 00:24:59,040
سأتظاهر بالدهشة

431
00:25:10,120 --> 00:25:11,840
هل تصدق هذا؟

432
00:25:13,240 --> 00:25:14,680
المزيد من النقود يا كارلو!

433
00:25:14,720 --> 00:25:18,240
حان الوقت لنعيد الحياة
إلى هذا المكان

434
00:25:18,640 --> 00:25:21,320
- كما في الماضي
- حسن أيتها السيدات

435
00:25:22,080 --> 00:25:25,040
هيا يا جوغي، هيا!
هيا يا سلامدوغ

436
00:25:25,080 --> 00:25:27,600
أنا نادم لأني أعطيتك القرص الرقمي
لذلك الفيلم بمناسبة عيد الميلاد

437
00:25:27,640 --> 00:25:29,840
سجق وفلفل، فطيرتان كبيرتان

438
00:25:30,160 --> 00:25:32,200
كان ذلك لقبي أيام الجيش

439
00:25:36,520 --> 00:25:38,240
مرحبا

440
00:25:38,280 --> 00:25:41,320
- هذا المكان مزدحم بالفعل
- نعم، والفضل ليس لك

441
00:25:41,360 --> 00:25:44,160
كفاك يا أبي
إنه يوم جميل، هلا تمتعت به

442
00:25:44,200 --> 00:25:46,280
جوغي، هل جهزت تلك الطلبية
من أجل الشرطة؟

443
00:25:46,320 --> 00:25:48,240
- ككل يوم أحد
- أحسنت

444
00:25:48,760 --> 00:25:50,280
أنزلها

445
00:25:51,680 --> 00:25:53,240
سأوافيكما حالا

446
00:25:53,280 --> 00:25:55,560
تفضلوا، استمتعوا بطعامكم

447
00:25:56,600 --> 00:25:58,240
أماليا

448
00:25:58,840 --> 00:26:01,240
- مرحبا
- مرحبا، يبدو أن لديكم زبائن كثرا اليوم

449
00:26:01,280 --> 00:26:02,840
أعتقد أن الحظ حالفنا

450
00:26:02,880 --> 00:26:06,360
كمعلومة بيني وبينك
البيتزا لدينا اليوم لذيذة

451
00:26:06,960 --> 00:26:09,560
مطعمنا فارغ لدرجة أنني أستطيع
أن أقيم علاقة على الطاولة

452
00:26:09,600 --> 00:26:11,400
ولن يلاحظ أحد ذلك

453
00:26:11,440 --> 00:26:13,520
- لكن أتعرفين؟ هذا غير هام
- لماذا؟

454
00:26:13,560 --> 00:26:15,040
- ستعود ابنتي نيكي إلى البيت
- ماذا؟

455
00:26:15,080 --> 00:26:17,760
- أعرف، أعرف، أنا سعيدة جدا
- هذا رائع

456
00:26:17,800 --> 00:26:19,120
كن صبورا

457
00:26:19,160 --> 00:26:20,560
هيا أسرعي

458
00:26:21,720 --> 00:26:23,960
علينا أن نجد لها زوجا كي تبقى هنا

459
00:26:24,000 --> 00:26:25,800
- بالتأكيد
- أليس كذلك؟

460
00:26:26,920 --> 00:26:28,800
- لنذهب
- ماذا؟ أنا قادمة

461
00:26:30,360 --> 00:26:32,440
إن لم تقتلهما أزمة منتصف العمر...

462
00:26:32,480 --> 00:26:34,440
- فنحن سنفعل
- فنحن سنفعل، حسن

463
00:26:34,920 --> 00:26:36,200
كيف حال حميك؟

464
00:26:36,240 --> 00:26:39,000
إنه مهتاج كمراهق في حفلة التخرج
ماذا عن حماتك؟

465
00:26:39,040 --> 00:26:41,280
مفرطة الاحتشام
كراهبة أثناء الصوم الكبير

466
00:26:42,480 --> 00:26:44,800
ساقطة

467
00:26:48,400 --> 00:26:49,960
"اتصلي بي"

468
00:26:57,080 --> 00:26:59,480
- مرحبا
- نيكوليتا!

469
00:27:00,680 --> 00:27:04,320
حسنائي ذات الاسم الجميل

470
00:27:06,040 --> 00:27:08,200
أنت ترتدين ملابس سوداء
من أجل جنازتي سلفا؟

471
00:27:08,240 --> 00:27:10,960
جدتي، لن تذهبي إلى أي مكان
لا تقولي ذلك

472
00:27:11,000 --> 00:27:13,480
عنواني القادم سيكون شاهد قبر

473
00:27:14,720 --> 00:27:17,120
- ما زلت تضعينه
- نعم

474
00:27:17,160 --> 00:27:18,640
القديس أنتونيو

475
00:27:19,480 --> 00:27:23,360
القديس الراعي للأطفال المتمردين
عرفت أنه سيعيدك إلى البيت

476
00:27:23,960 --> 00:27:27,040
جميلتي، جميلتي، جميلتي

477
00:27:27,080 --> 00:27:29,920
سال، دورا!
عادت نيكوليتا إلى البيت

478
00:27:29,960 --> 00:27:32,920
عادت إلى البيت فتاتي الجميلة!

479
00:27:33,800 --> 00:27:35,800
أكاد لا أعرفك

480
00:27:35,840 --> 00:27:37,920
كنت ستعرفني
لو تعلمت استخدام فيس تايم

481
00:27:38,360 --> 00:27:40,080
أهو الموقع الذي يستعرض فيه
الفتيان أجسادهم؟

482
00:27:40,120 --> 00:27:43,960
- مرحبا يا أمي
- عانقيني يا صغيرتي، ابنتي

483
00:27:44,000 --> 00:27:45,400
أنت نحيلة جدا

484
00:27:45,440 --> 00:27:46,840
- ماذا حدث لمؤخرتها؟
- لا أعرف

485
00:27:46,880 --> 00:27:49,520
- لا أحد يثق بطاهية نحيلة
- ستحضر لك واحدة أخرى

486
00:27:50,280 --> 00:27:50,880
كلي يا عزيزتي

487
00:27:50,920 --> 00:27:52,440
- نعم، نعم، قضمة صغيرة فقط
- لا، لا

488
00:27:52,480 --> 00:27:53,600
- قضمة صغيرة، قضمة صغيرة
- وصلت إلى البيت توا

489
00:27:53,640 --> 00:27:55,000
أنت تفتقدين البيتزا
التي يعدها والدك، أليس كذلك؟

490
00:27:55,040 --> 00:27:58,320
هيا، كليها، كليها! هذه هي فتاتي

491
00:27:58,360 --> 00:28:00,520
إذا؟ كيف تجدين مذاقها؟

492
00:28:01,920 --> 00:28:05,280
- تتسم بطابع البيت
- شكرا، شكرا يا إلهي

493
00:28:06,480 --> 00:28:09,440
اسمعي، وضعت قائمة بأسماء
الرجال العازبين كلهم في المنطقة

494
00:28:09,480 --> 00:28:10,760
سنراجعها لاحقا؟

495
00:28:10,800 --> 00:28:14,160
أنا آسف جدا يا ماريو
عادت ابنتي الصغيرة إلى البيت توا

496
00:28:14,200 --> 00:28:16,320
مبارك يا سال
أهلا بعودتك يا نيكي

497
00:28:16,360 --> 00:28:18,040
- مرحبا يا سيد بوزو
- مرحبا

498
00:28:18,080 --> 00:28:19,560
سال، حان وقت إصلاح الكهرباء
في هذا المحل

499
00:28:19,600 --> 00:28:21,320
- أعرف
- طلب مني فينس أن أخبرك بهذا

500
00:28:21,840 --> 00:28:25,960
فينس؟ كلمت ذلك الضخم الشره؟

501
00:28:26,000 --> 00:28:27,600
ها قد بدأنا

502
00:28:28,960 --> 00:28:32,440
خذها... معك إلى الخارج، اخرج!

503
00:28:32,800 --> 00:28:34,640
- هل أنت جاد؟
- اخرج!

504
00:28:36,600 --> 00:28:38,360
هذا مشين

505
00:28:39,120 --> 00:28:41,080
- سال!
- ماذا؟

506
00:28:41,600 --> 00:28:43,240
- لقد نام مع العدو
- حقا؟

507
00:28:43,280 --> 00:28:46,360
لهذا السبب لديهم زبائن كثر
بينما مطعمنا فارغ

508
00:28:51,120 --> 00:28:53,800
- ماذا يفعلون؟ هل يقيمون حفلة؟
- إنها تبدو كحفلة

509
00:28:53,840 --> 00:28:56,680
- حقا؟
- حفلة حقا

510
00:28:58,680 --> 00:29:01,120
- ماذا فعلت؟
- لا شيء

511
00:29:02,880 --> 00:29:04,880
على حد علمك أنا لم أفعل شيئا

512
00:29:10,840 --> 00:29:12,760
لا تقفا هكذا من دون عمل

513
00:29:12,800 --> 00:29:14,640
وضعت البيتزا في الفرن

514
00:29:15,320 --> 00:29:17,000
سحقا!

515
00:29:17,040 --> 00:29:18,880
تصرف! افعل شيئا ما!

516
00:29:18,920 --> 00:29:22,760
في الحال أيتها الرئيسة
انزلي من عندك يا سيدتي

517
00:29:24,360 --> 00:29:27,640
خذني على متن بساطك السحري
يا علاء الدين

518
00:29:28,000 --> 00:29:30,600
سأريك أولا حيلة الحبل الهندي

519
00:29:30,840 --> 00:29:33,040
نعم يا عزيزي

520
00:29:33,440 --> 00:29:37,560
سيدتي! يجب أن أحذرك
من أن حبلي معقد جدا

521
00:29:37,600 --> 00:29:39,440
هل فهمتم؟ أقصد لعوب

522
00:29:42,680 --> 00:29:46,000
أريد أن أنجب منها أطفالا سمرا وبيضا

523
00:29:46,040 --> 00:29:49,640
- جوغي، ماذا تفعل؟
- إنها خدمة الزبائن يا سيدي

524
00:29:52,080 --> 00:29:55,960
- أبي!
- يسمونني "مجنون مومباي"

525
00:29:56,000 --> 00:29:57,680
ماذا وضعت في البيتزا اليوم؟

526
00:29:57,720 --> 00:30:00,880
يا رجل، المكونات ذاتها دائما
المكونات الأفضل

527
00:30:06,960 --> 00:30:08,840
هذا ليس زعترا بريا

528
00:30:11,680 --> 00:30:13,120
يا ذبحتي القلبية!

529
00:30:13,160 --> 00:30:15,160
أتعتقد أن الشرطة تحب بيتزا بالحشيش؟

530
00:30:15,200 --> 00:30:19,680
- جوغي! جوغي!
- جوغي جذاب أكثر من البيتزا هنا

531
00:30:19,720 --> 00:30:23,320
لم تكن لدينا فكرة
هذا عمل تخريبي، عمل تخريبي

532
00:30:23,360 --> 00:30:25,800
أجل، صحيح
تضع الحشيش في البيتزا التي تخصنا؟

533
00:30:25,840 --> 00:30:27,080
- وداعا
- أنت وراء هذا يا سال

534
00:30:27,120 --> 00:30:28,840
سأنال منك لقاء هذا أيها الوغد

535
00:30:29,680 --> 00:30:33,200
تتاجر بالماريجوانا من نهر الغانج
ماذا ستقول أمك؟

536
00:30:33,760 --> 00:30:38,600
كنت لأهين أمك
ولكن الأبقار مقدسة في الهند

537
00:30:38,840 --> 00:30:41,320
لن تكون رجلا مثل أمك أبدا

538
00:30:41,640 --> 00:30:43,000
لنذهب الآن، وداعا

539
00:30:43,040 --> 00:30:45,680
اسمعي أيتها الشرطية، هذه غلطة كبيرة
هذا كله مجرد...

540
00:30:45,720 --> 00:30:48,360
ضع يديك على الجدار
اصمت وافتح ساقيك

541
00:30:48,680 --> 00:30:51,880
قلت لك أن تفتح ساقيك، أتحتاج
إلى دعوة من ملكة التخرج حتى تفعل؟

542
00:30:51,920 --> 00:30:52,440
حسن

543
00:30:52,960 --> 00:30:54,960
خذها إلى القسم سنأكلها لاحقا...

544
00:30:55,200 --> 00:30:58,360
كدليل!
أبق عينيك على الجدار أيها الكابتن

545
00:30:59,560 --> 00:31:02,920
يا إلهي، هذا...
لديك عضلات ساعد رائعة يا سيد

546
00:31:02,960 --> 00:31:06,480
لم تصرح عن حملك
لعضلات ساعدين رائعة

547
00:31:06,520 --> 00:31:09,720
هل تخفي شيئا آخر؟
ماذا لدينا هنا؟ عضلات المعدة الست؟

548
00:31:09,760 --> 00:31:12,800
أنا آسف، عددها ثمان
سأتجه إلى الأسفل الآن، اتفقنا؟

549
00:31:12,840 --> 00:31:14,600
- توقفي!
- هل أنت مسلح يا سيد؟

550
00:31:14,640 --> 00:31:16,600
يا إلهي! هل رضعت رضاعة طبيعية؟

551
00:31:16,640 --> 00:31:21,080
هل يوجد في جيوبك؟
أي شيء حاد أو قاس أو بارز بأي طريقة؟

552
00:31:21,120 --> 00:31:23,080
- ماذا؟
- انظر إلى الجدار!

553
00:31:23,120 --> 00:31:24,880
سأتحقق إن كنت...

554
00:31:25,240 --> 00:31:27,560
يا إلهي! إن كانت تفوح منك
رائحة الحشيش أو ما شابه...

555
00:31:27,600 --> 00:31:30,920
حسن، اسمع، أنت بريء يا صديقي
أنت بريء

556
00:31:30,960 --> 00:31:33,680
أم لعلك لعوب؟ لا أعرف، لا أعرف

557
00:31:34,200 --> 00:31:36,320
لكني أراقبك جيدا

558
00:31:38,080 --> 00:31:39,720
لنذهب

559
00:31:41,240 --> 00:31:44,040
مشكلة نسل عورتك تسببت بهذا

560
00:31:44,080 --> 00:31:48,640
ونتاج ماء رجولتك سيكون
حيث يجب أن يكون، في السجن

561
00:31:48,680 --> 00:31:51,200
هذا صحيح، لقد سمعتها... أمي!

562
00:31:51,840 --> 00:31:53,480
أهلا بعودتك يا نيكي

563
00:31:53,840 --> 00:31:56,880
استحق كل ما حصل معه...
عدنا للضرب ثانية

564
00:31:57,600 --> 00:31:58,960
لا تنظري إليه يا نيكي

565
00:31:59,000 --> 00:32:02,320
حسن أيها الرفاق
من يريد وجبات خفيفة؟ من هنا

566
00:32:05,320 --> 00:32:07,720
حسن جميعا
لقد انتهى العرض، اتفقنا؟

567
00:32:09,480 --> 00:32:10,920
"مفتوح"

568
00:32:10,960 --> 00:32:11,680
"مغلق"

569
00:32:32,600 --> 00:32:37,480
سامحني يا أبي فقد أخطأت
في التفكير والكلام والفعل

570
00:32:38,480 --> 00:32:40,280
تهديد ثلاثي

571
00:32:42,000 --> 00:32:45,000
أخبريني بآثامك وسأخبرك بآثامي

572
00:32:45,040 --> 00:32:48,200
خطيئتنا أننا سندخل الجحيم
لأننا نلتقي هكذا

573
00:32:48,440 --> 00:32:50,640
أعتقد أن ولدينا يعرفان بأمرنا

574
00:32:50,680 --> 00:32:53,080
أحبك عندما تكونين شغوفة هكذا

575
00:32:53,320 --> 00:32:57,840
- انتبه، للكنيسة عيون
- لكن ليست بجمال عينيك

576
00:32:58,440 --> 00:33:01,920
والآن، دعيني أتذوق
تلك الصلصة المتميزة

577
00:33:02,240 --> 00:33:04,600
- يا إلهي!
- لا، الأب توسكاني

578
00:33:05,880 --> 00:33:10,080
- فرانكا!
- يا إلهي، سامحني، سامحني

579
00:33:11,640 --> 00:33:15,040
سامحني يا أبت كشف أمرنا تماما

580
00:33:15,080 --> 00:33:16,440
"حانة لويجي"

581
00:33:19,680 --> 00:33:21,200
شكرا

582
00:33:37,480 --> 00:33:39,400
- مرحبا
- مرحبا

583
00:33:41,720 --> 00:33:43,400
حقيبة جميلة

584
00:33:44,200 --> 00:33:47,200
كرة... جميلة

585
00:33:56,840 --> 00:33:58,800
مرحبا يا ليسا

586
00:33:58,840 --> 00:34:00,560
مرحبا يا عزيزي

587
00:34:01,280 --> 00:34:02,720
نيكي

588
00:34:05,800 --> 00:34:07,960
ألن تعرف صديقتك الصغيرة بي؟

589
00:34:08,600 --> 00:34:10,159
بلى، طبعا

590
00:34:11,320 --> 00:34:12,840
ليسا، أعرفك بـنيكي

591
00:34:13,159 --> 00:34:18,719
صديقتي المقربة منذ كنا...
منذ زمن طويل

592
00:34:22,480 --> 00:34:25,719
حسن، هذا أكثر ما أستطيع
تحمله من الدردشة لهذا اليوم

593
00:34:26,040 --> 00:34:27,600
أريد مشروبا

594
00:34:28,320 --> 00:34:30,000
لا تجعلني أنتظر

595
00:34:30,440 --> 00:34:35,719
أهذا توقيت سيئ؟
أتيت لأعتذر بشأن أبي والاعتقال

596
00:34:35,760 --> 00:34:37,840
كفاك! جنحة حيازة الحشيش!

597
00:34:37,880 --> 00:34:40,920
كفاك! تسبب أبي باتهام أبيك
بتهمة التهرب من الضرائب

598
00:34:41,199 --> 00:34:45,000
وفي السنة التي قبلها
حاول والدك ترحيل جوغي ولهذا...

599
00:34:46,000 --> 00:34:49,080
متى انتقل هذا الوضع
من الخبل إلى الجنون المطلق؟

600
00:34:49,719 --> 00:34:50,920
أتعرفين ماذا؟

601
00:34:50,960 --> 00:34:55,320
لم نعتذر سابقا على تصرفاتهما الغبية
لهذا دعينا لا نبدأ بفعل هذا الآن، اتفقنا؟

602
00:34:55,960 --> 00:34:57,920
أنت محق، شكرا

603
00:34:57,960 --> 00:34:59,520
ليو؟

604
00:35:01,600 --> 00:35:06,320
أود أن أنهي ما بدأناه
في تلك الليلة ولكن...

605
00:35:06,360 --> 00:35:11,240
نعم، لا عليك، أنا... أنا في الجوار
هناك الكثير من الوقت للعبث

606
00:35:11,480 --> 00:35:13,680
أقصد، أنت تعرف ما أعنيه
التسكع وما إلى ذلك

607
00:35:13,720 --> 00:35:15,200
نعم، صحيح، حسن

608
00:35:15,240 --> 00:35:18,360
- مرحبا
- إنه النداء الأخير

609
00:35:18,760 --> 00:35:20,680
الأمر ليس كما...

610
00:35:21,160 --> 00:35:22,720
انتظري، اسمعي

611
00:35:24,640 --> 00:35:26,480
هل نتناول العشاء غدا؟

612
00:35:26,840 --> 00:35:30,480
هل تأتين إلى هنا في الثامنة؟
أنا سأطبخ

613
00:35:30,800 --> 00:35:33,000
حقا؟ أقصد... نعم، بالتأكيد

614
00:35:33,040 --> 00:35:34,720
يجب أن يأكل الصديقان المقربان
أليس كذلك؟

615
00:35:35,280 --> 00:35:36,800
رائع

616
00:35:38,280 --> 00:35:39,640
- حسن
- آسفة

617
00:35:42,240 --> 00:35:44,840
- وداعا
- أراك لاحقا

618
00:35:49,360 --> 00:35:51,560
فينس كامبولي من مطعم
"فينس أفضل بيتزا"

619
00:35:51,600 --> 00:35:54,520
انحط إلى مستوى جديد
عندما قدم المخدرات لزبائنه

620
00:35:55,200 --> 00:35:56,960
حسن، هيا بنا، اتفقنا؟

621
00:35:57,000 --> 00:36:00,840
تذكروا، من يقف أولا يكون الخاسر

622
00:36:00,880 --> 00:36:03,920
يجب وضع الرهانات كلها
قبل المعركة

623
00:36:03,960 --> 00:36:06,360
10 دولارات على سال
إنه وغد، من يراهن عليه؟

624
00:36:06,400 --> 00:36:08,160
أنا أقبل هذا الرهان

625
00:36:11,080 --> 00:36:12,520
حسن، إنهما قادمان

626
00:36:12,560 --> 00:36:14,840
ليتراجع الجميع، تراجعوا
أفسحوا لهما المجال

627
00:36:16,920 --> 00:36:19,120
الأمور لا تسير في صالح آل كامبولي

628
00:36:19,160 --> 00:36:22,400
- مساء الخير يا لويجي
- مرحبا

629
00:36:23,480 --> 00:36:25,560
هذه أيام مظلمة

630
00:36:25,880 --> 00:36:29,280
مخدرات واعتقال، هذا عار

631
00:36:29,720 --> 00:36:32,120
كان هذا مكانا رائعا للعيش

632
00:36:32,360 --> 00:36:36,000
والآن بعد أن وصل المزعج
لم يعد صالحا للعيش فيه

633
00:36:36,040 --> 00:36:38,560
- كيف حالك الليلة يا فينس؟
- لا بأس

634
00:36:38,600 --> 00:36:42,080
أحمق ما حاول إغلاق مطعمي البارحة

635
00:36:42,320 --> 00:36:44,800
- هل وجهوا تهمة إليك لقاء هذا؟
- أمضيت ليلة في السجن

636
00:36:44,840 --> 00:36:45,920
لقد ارتحت بصراحة

637
00:36:45,960 --> 00:36:49,240
لأنه حتى مع غرامة بقيمة ألف دولار
فإن مبيعاتنا قياسية

638
00:36:50,680 --> 00:36:54,480
هذا كلام كبير بالنسبة إلى سجين
لا بد أن الحظ حالفه في الحمام

639
00:36:55,440 --> 00:36:57,240
هيا يا فينس
هل ستسكت عن هذا الكلام؟

640
00:36:57,280 --> 00:37:00,840
سال، كيف تشعر
بعد عودة نيكي إلى البيت؟

641
00:37:00,880 --> 00:37:03,960
إنه شعور رائع
عادت سعادتي إلى البيت

642
00:37:04,000 --> 00:37:05,680
- نخبكم
- نخبك

643
00:37:05,720 --> 00:37:10,120
لويجي، أليس صحيحا أن الابنة
تصبح مثل أمها والحمد لله؟

644
00:37:10,360 --> 00:37:12,600
والابن يصبح مثل أبيه

645
00:37:12,640 --> 00:37:15,440
إذا لن يتمكن ليو
من رؤية قدميه قريبا

646
00:37:18,600 --> 00:37:23,360
ابنتي نيكي فتاة كاملة
إنها جميلة وتطبخ وهي ذكية

647
00:37:23,400 --> 00:37:25,880
عقلها يعمل بذكاء
وتعرف كيف تستخدم ذكاءها

648
00:37:25,920 --> 00:37:29,280
بخلاف بعض الأبناء
الذين لا يعرفون إلا استخدام شهواتهم

649
00:37:30,080 --> 00:37:33,320
هذا الرجل الصغير يتمنى لو يحصل
على نصف الإثارة التي يحصل عليه ابني

650
00:37:33,640 --> 00:37:35,240
أبي، لا تقحمني في الأمر

651
00:37:35,280 --> 00:37:38,000
أرادت شركة فياغرا
أن تأخذ عينة من دمه

652
00:37:40,120 --> 00:37:43,720
هل تغار مؤخرته من الهراء
الذي يتفوه به فمه؟

653
00:37:44,920 --> 00:37:49,120
كيف يمكن لوحش غبي وقبيح

654
00:37:49,160 --> 00:37:52,520
أن يكون الأب النسبي لابنة مثالية؟

655
00:37:52,560 --> 00:37:57,400
لويجي؟ هل يشكك
هذا الكسلان المخبول في أبوتي؟

656
00:37:57,440 --> 00:38:00,920
لويجي، ليست أبوته ما تدعو للشك
وإنما رجولته

657
00:38:01,240 --> 00:38:02,800
- أيها الوغد!
- أيها المخزي!

658
00:38:02,840 --> 00:38:06,360
على حسابنا، إنه تعادل!

659
00:38:22,000 --> 00:38:24,600
أما كان بإمكانك أن تختار مكانا
لا نظهر فيه بوضوح هكذا؟

660
00:38:24,640 --> 00:38:28,280
نحن الوحيدان اللذان
لا نحمل حاسوبا وهاتفا فخما

661
00:38:28,320 --> 00:38:33,000
تماما، الآن بعد أن كشف
الأب توسكاني أمرنا

662
00:38:33,040 --> 00:38:35,320
لم يعد بإمكاننا الذهاب إلى الكنيسة

663
00:38:35,640 --> 00:38:37,320
أشعر بشعور مريع

664
00:38:38,080 --> 00:38:41,320
نخرج خلسة وننتظر أن يفتضح أمرنا

665
00:38:41,360 --> 00:38:43,040
فرانكا وكارلو

666
00:38:43,400 --> 00:38:46,120
- فنجانا قهوة بالحليب مع الكاراميل...
- سآتي لأخذهما

667
00:38:48,000 --> 00:38:51,200
هذا لك يا سيدي، تفضل أحب قبعتك

668
00:38:51,440 --> 00:38:53,600
أخبرته اسمينا؟

669
00:38:54,960 --> 00:38:58,800
ماذا نكون؟ جاسوسين؟ اهدئي، اشربي

670
00:39:04,440 --> 00:39:05,920
- يا إلهي!
- رباه!

671
00:39:05,960 --> 00:39:08,200
- ضميني
- هذا لذيذ جدا

672
00:39:08,240 --> 00:39:10,440
إن كنت سأموت فهكذا أريد أن أموت

673
00:39:11,560 --> 00:39:14,840
- أريد اثنين آخرين لطفا
- لا، أنت مريع

674
00:39:17,920 --> 00:39:19,480
أعطيني قبلة

675
00:39:20,200 --> 00:39:22,400
- أعطيني قبلة، هيا
- توقف، توقف

676
00:39:22,440 --> 00:39:23,560
يا حبيبتي

677
00:39:23,600 --> 00:39:25,440
- انتبه أيها العاشق
- ماذا؟

678
00:39:25,480 --> 00:39:28,200
- هناك مثل قديم تعلمته من جدتي
- ما هو؟

679
00:39:28,240 --> 00:39:30,960
إن كنت تريدها
فضع خاتما حول إصبعها

680
00:39:31,000 --> 00:39:33,840
ماذا كان اسم جدتك؟ بيونسيه؟

681
00:39:34,480 --> 00:39:36,160
لا، بيانكا

682
00:39:40,440 --> 00:39:42,920
نيكي، كم قطعة سجق تريدين؟

683
00:39:42,960 --> 00:39:46,840
- سأتناول سلطة كرنب وحسب
- أنت تفطرين قلب أبيك

684
00:39:50,040 --> 00:39:51,360
تفضلي

685
00:39:51,400 --> 00:39:53,960
لماذا ترتدين ملابس أنيقة؟
نحن في الباحة الخلفية

686
00:39:54,000 --> 00:39:55,640
رأي سديد

687
00:39:56,440 --> 00:39:59,160
أتعرفين أن جو يعمل سباكا الآن؟
إنه معتمد كليا

688
00:39:59,480 --> 00:40:03,360
اسم شركتي "جو للسباكة"
ثقوا بالأفضل وتخلصوا من البقية

689
00:40:04,120 --> 00:40:07,080
- جملة لافتة
- أعرف، يا له من رائد أعمال

690
00:40:07,480 --> 00:40:09,680
خذي، احملي جوي الابن

691
00:40:09,720 --> 00:40:11,920
- هل أنت متأكدة؟
- عزيزي، كدت أنسى الـكانولي

692
00:40:11,960 --> 00:40:13,600
شكرا يا عزيزتي

693
00:40:14,240 --> 00:40:17,240
هاك، خذي اللبان واتركي الـكانولي

694
00:40:17,800 --> 00:40:19,800
مرحبا يا جوي الابن

695
00:40:20,560 --> 00:40:23,120
لا أصدق أنك أنجبت
ولدين أثناء غيابي

696
00:40:23,800 --> 00:40:26,120
أعرف، وكأن رحمي أقام حفلة

697
00:40:27,280 --> 00:40:29,560
إذا... مضيفة الطيران

698
00:40:30,400 --> 00:40:33,200
- بدا وكأنها تعمل في محل عطور
- ساقطة

699
00:40:33,240 --> 00:40:35,520
وكانت حقيبتها مزيفة كليا

700
00:40:36,160 --> 00:40:38,760
لكن أما زلت تريدين الذهاب
لتناول العشاء؟

701
00:40:39,080 --> 00:40:40,880
يريد أن يطبخ بنفسه

702
00:40:41,480 --> 00:40:45,000
كما أنني إن لم أذهب
فسيظن أنه يؤثر بي

703
00:40:45,040 --> 00:40:48,920
وهو لا يؤثر بي
لهذا يجب أن أذهب لأثبت ذلك

704
00:40:49,720 --> 00:40:51,080
- لا بأس
- لا بأس

705
00:40:51,120 --> 00:40:53,080
- لا تبك
- أنا آسفة

706
00:40:53,120 --> 00:40:54,560
تعال، تعال إلى أبيك

707
00:40:54,600 --> 00:40:57,440
- اترك السيدتين تتكلمان
- شكرا، شكرا، أكملي أرجوك

708
00:40:57,800 --> 00:40:59,680
اسمعي، هذا لا يهم
سأسافر عائدة إلى لندن

709
00:40:59,720 --> 00:41:03,560
وعندما أصبح طاهية مطعم مايفير
الأحدث والأكثر عصرية

710
00:41:03,600 --> 00:41:05,720
ليو لن يخطر حتى على بالي

711
00:41:09,320 --> 00:41:11,080
أنت ما زلت تحبينه

712
00:41:11,600 --> 00:41:15,000
كل هذه السنوات من الإحباط المكبوت!

713
00:41:15,040 --> 00:41:17,480
لا عجب أنك نحيلة
لا بد أنك تمتعين نفسك كثيرا

714
00:41:17,520 --> 00:41:19,240
هلا توقفت

715
00:41:19,640 --> 00:41:21,480
انظروا من جاء

716
00:41:21,920 --> 00:41:23,840
انظروا! إنه أنتوني بادالوكو

717
00:41:23,880 --> 00:41:26,400
أنت تذكرين أنتوني
انظري إليه، انظري إليه وقد أصبح ناضجا

718
00:41:26,440 --> 00:41:28,200
- مرحبا
- مرحبا

719
00:41:28,760 --> 00:41:32,080
نيكي، مضى وقت طويل
تبدين... تبدين جميلة

720
00:41:32,120 --> 00:41:36,520
وأنت تبدو... كما أنت
ألا تزال تعمل في...

721
00:41:36,560 --> 00:41:38,160
في دار الجنازة؟ نعم

722
00:41:38,200 --> 00:41:42,360
تقاعد أبي ولهذا أنا الرجل المناسب
لتنظيم الجنائز

723
00:41:42,400 --> 00:41:43,600
من الجيد أن أعرف هذا

724
00:41:43,640 --> 00:41:45,760
بمناسبة الحديث عن هذا
كيف حال جدتك؟

725
00:41:47,040 --> 00:41:48,120
أمي، أين جدتي؟

726
00:41:48,160 --> 00:41:51,200
إنها في الكنيسة
تلك السيدة تصلي أكثر من البابا

727
00:41:51,240 --> 00:41:53,120
- تفضل
- نخبك

728
00:41:54,920 --> 00:41:57,200
- مرحبا يا جينا
- سأدعكما تعوضان ما فاتكما من حديث

729
00:41:57,240 --> 00:42:00,440
- لا، لا، هذا...
- كبرت نيكي الصغيرة كثيرا

730
00:42:00,480 --> 00:42:03,360
- مرحبا
- نزعت حذاءك إذا؟

731
00:42:03,680 --> 00:42:06,080
تدعين أصابع قدميك تتنفس

732
00:42:06,720 --> 00:42:09,920
انظري إلى ذلك الإبهام الكبير
إنه جميل جدا

733
00:42:12,920 --> 00:42:15,640
- يجب أن أقضي حاجتي
- حسن

734
00:42:17,320 --> 00:42:20,200
ربما تغير... لا!

735
00:42:23,240 --> 00:42:24,960
رائحة طيبة

736
00:42:30,520 --> 00:42:33,640
- هذا لذيذ جدا
- إنها المقبلات فقط

737
00:42:34,960 --> 00:42:39,280
طبق الليلة الرئيسي هو وصفتي الخاصة
من البيتزا بقشرة رقيقة جدا

738
00:42:39,840 --> 00:42:43,200
مع فطر شجر الـمسكيت
وجبن غودا المدخن وشرائح الـبروشوتو

739
00:42:43,240 --> 00:42:46,160
ثم يعلو هذا الهندباء والجرجير الطازج

740
00:42:46,640 --> 00:42:48,320
إنها لذيذة جدا

741
00:42:50,240 --> 00:42:53,480
- هل فكرت بـ...
- التين؟

742
00:42:55,360 --> 00:42:56,760
هل أستطيع؟

743
00:42:57,200 --> 00:42:58,840
تفضلي

744
00:42:59,400 --> 00:43:01,760
لنخفف طعم جبن غودا
ونوازن بين النكهات

745
00:43:05,240 --> 00:43:07,160
أنت ماهرة جدا في استخدام السكين

746
00:43:09,640 --> 00:43:12,720
كان أبي سيعد هذا خيانة كبرى

747
00:43:13,400 --> 00:43:16,760
ماذا تقصدين؟
البيتزا أم وجودنا معا؟

748
00:43:18,000 --> 00:43:19,560
الأمران معا

749
00:43:20,920 --> 00:43:22,640
تبدو لذيذة جدا

750
00:43:22,960 --> 00:43:24,880
- الفرن حار
- جدا

751
00:43:25,360 --> 00:43:26,800
700 درجة مئوية
المفروض أن تخبر خلال...

752
00:43:26,840 --> 00:43:29,840
- 90 ثانية تقريبا
- تماما

753
00:43:31,800 --> 00:43:33,760
لماذا لا تقدم بيتزا كهذه
في مطعم البيتزا خاصتكم؟

754
00:43:33,800 --> 00:43:36,240
ستصطف الطوابير أمام مطعمكم
حتى آخر الحي

755
00:43:36,920 --> 00:43:42,480
أبي يعتقد أن على البيتزا أن تكون دائرية
ومعدة مع الصلصة وجبن موزاريلا

756
00:43:44,200 --> 00:43:47,040
أنا أعد ما يرضيه

757
00:43:50,560 --> 00:43:53,560
وماذا عنك يا ليو؟
ما الذي يسعدك أنت؟

758
00:43:57,160 --> 00:43:58,680
العائلة

759
00:44:00,440 --> 00:44:02,160
العائلة هي الأهم

760
00:44:10,720 --> 00:44:12,440
إنها جاهزة

761
00:44:13,360 --> 00:44:17,560
ليس بعد، ليس بعد
مهلا يا صغيرة، اتفقنا؟ اصبري

762
00:44:17,600 --> 00:44:19,360
أوكد لك، إنها جاهزة

763
00:44:19,400 --> 00:44:23,440
هلا تمنحينها لحظة أخرى رجاء
من أجلي

764
00:44:28,560 --> 00:44:30,280
القليل من الحب

765
00:44:32,560 --> 00:44:34,200
الآن أصبحت جاهزة

766
00:44:39,880 --> 00:44:41,360
هيا أرجوك

767
00:44:43,320 --> 00:44:45,000
الكثير من الجرجير الطازج

768
00:44:46,320 --> 00:44:47,840
اسمعي هذا الصوت

769
00:44:49,080 --> 00:44:51,680
- إنه صوت الكمال
- صدقي ذلك

770
00:44:52,880 --> 00:44:54,880
- من أجلك
- شكرا

771
00:45:01,040 --> 00:45:02,160
إنها لذيذة

772
00:45:02,200 --> 00:45:05,480
التين يكسبها كمية الحلاوة المثالية

773
00:45:05,520 --> 00:45:07,280
وتتناسب مع المذاق المدخن والمتبل

774
00:45:11,280 --> 00:45:12,800
أحب البيتزا خاصتك

775
00:45:13,400 --> 00:45:14,920
بل البيتزا خاصتنا

776
00:45:30,080 --> 00:45:32,440
عجبا! كدت تخيفني حتى الموت

777
00:45:32,480 --> 00:45:35,240
ماذا يجري؟ ماذا تفعل هنا؟

778
00:45:36,040 --> 00:45:38,880
ليس أمام مريم العذراء
هذا نذير شؤم

779
00:45:38,920 --> 00:45:41,560
لا، أن تكوني خرافية
أمر يجلب سوء الحظ

780
00:45:43,960 --> 00:45:45,440
فرانكا

781
00:45:48,720 --> 00:45:52,320
ومريم العذراء شاهدة علي
هل تتزوجينني؟

782
00:46:14,960 --> 00:46:16,480
النساء!

783
00:46:17,520 --> 00:46:19,360
لا أقصدك أنت طبعا يا مريم

784
00:46:27,240 --> 00:46:29,760
ليو، هذا مدهش

785
00:46:30,200 --> 00:46:32,440
أنا أزرع كل مكوناتي الطازجة
هنا في الأعلى

786
00:46:35,080 --> 00:46:39,880
الحبق والزعتر البري والشمرة
أي شيء يخطر لك، كلها عضوية

787
00:46:40,320 --> 00:46:42,240
أنت تتكلم بلغتي الآن

788
00:46:42,640 --> 00:46:45,320
أتمنى أن يكون شيء كهذا
إرثي يوما ما

789
00:46:46,400 --> 00:46:50,000
مطعم بيتزا في الأسفل
وحديقة عضوية في الأعلى

790
00:46:50,640 --> 00:46:52,400
كنت لأسميه البيتزا العضوية

791
00:46:53,160 --> 00:46:55,800
هذا رائع، هل استأجرت مكانا؟

792
00:46:55,840 --> 00:46:59,400
لا، لكن هناك بقعة وضعت عيني عليها
ما زلت أدخر المال

793
00:47:00,520 --> 00:47:02,600
ربما عندما يتقاعد أبي، أليس كذلك؟

794
00:47:02,640 --> 00:47:05,600
ليو، لماذا تنتظر؟
قد لا يحدث ذلك إلا بعد 20 عاما

795
00:47:06,360 --> 00:47:08,640
ماذا تريدين مني أن أفعل؟
أن أنافسه؟

796
00:47:12,840 --> 00:47:16,920
كيف أكون في مدرسة الطبخ
ومع ذلك أنت من يبتكر الأطباق؟

797
00:47:19,880 --> 00:47:22,400
أحب هذا المهرجان ألم تفتقديه؟

798
00:47:23,360 --> 00:47:25,560
إنها ذكرى الكراهية السنوية بين أهلنا

799
00:47:26,200 --> 00:47:30,280
لا أفهم كيف يمكن أن يحدث الشجار
بعد الفوز في المنافسة معا

800
00:47:30,320 --> 00:47:32,600
بعد صنع شيء يحبانه

801
00:47:33,000 --> 00:47:35,240
لا أعتقد أنهما يتذكران
سبب الخلاف حتى

802
00:47:38,920 --> 00:47:40,600
اسمعي

803
00:47:41,400 --> 00:47:42,600
هيا

804
00:47:42,640 --> 00:47:44,320
- لماذا؟
- تعالي

805
00:47:45,120 --> 00:47:48,080
- هل تتذكرين؟
- أتذكر ماذا؟

806
00:47:48,120 --> 00:47:49,920
رقصة تارانتيلا الشعبية يا غبية

807
00:47:49,960 --> 00:47:54,120
اهدأ يا غبي
فأنا أحفظ كل شيء بخصوصها

808
00:48:06,640 --> 00:48:10,800
آخر مرة رقصنا فيها معا
كانت في زفاف جينا

809
00:48:12,080 --> 00:48:13,760
- لقد قبلتني
- بل أنت قبلتني

810
00:48:13,800 --> 00:48:15,880
لا، أعتقد أنك أنت بادرت

811
00:48:17,280 --> 00:48:19,680
أنا متأكدة تماما
أنني كنت ثملة، هذا ما أتذكره

812
00:48:19,720 --> 00:48:21,240
- أحقا؟
- نعم

813
00:48:21,840 --> 00:48:24,480
كانت آخر مرة أراك فيها
قبل سفرك إلى لندن

814
00:48:25,760 --> 00:48:29,240
لم أصدق أنك غادرت
من دون أن تودعيني

815
00:48:30,640 --> 00:48:32,480
هل شعرت بالوحدة؟

816
00:48:34,480 --> 00:48:36,600
حسن، لا بأس، من يكون...

817
00:48:37,680 --> 00:48:39,280
من المستثمر المصرفي؟

818
00:48:39,520 --> 00:48:41,680
- هل تتتبع أخباري؟
- قليلا

819
00:48:42,760 --> 00:48:45,280
تفقدت صفحتك
على الـفيسبوك عدة مرات

820
00:48:46,320 --> 00:48:48,400
تبدين مضحكة
في قبعة الطاهي بالمناسبة

821
00:48:48,760 --> 00:48:50,960
وأنت تبدو مضحكا في شبكة الشعر

822
00:48:51,440 --> 00:48:53,640
- لا أعتمر واحدة
- المفروض أن تفعل

823
00:48:53,920 --> 00:48:55,560
هكذا إذا؟

824
00:49:08,360 --> 00:49:09,960
يجب أن أذهب

825
00:49:10,720 --> 00:49:12,320
لماذا؟

826
00:49:13,960 --> 00:49:15,600
كي لا أبقى

827
00:49:30,840 --> 00:49:33,720
"بيتزا سال، إنها أفضل"

828
00:49:37,000 --> 00:49:38,880
- سآخذ هذا
- شكرا يا جيسي

829
00:49:42,160 --> 00:49:45,760
تعصرين الحب من كل حبة طماطم
وكأنها الأخيرة

830
00:49:47,600 --> 00:49:49,240
جدتي، ما الأمر؟

831
00:49:50,080 --> 00:49:52,080
كنت أفكر بجدك

832
00:49:52,680 --> 00:49:54,160
هل تفتقدينه؟

833
00:49:55,000 --> 00:49:56,400
كيف كان؟

834
00:49:57,880 --> 00:50:00,760
كان أكثر من يحب السيدات
في نابولي كلها

835
00:50:00,800 --> 00:50:03,360
كانت جاذبيته تعادل
جاذبية 10 رجال إيطاليين

836
00:50:03,880 --> 00:50:05,440
ما الذي جعله يستقر؟

837
00:50:06,360 --> 00:50:10,840
ضربته على رأسه بقطعة بروشوتو
بدافع الحب طبعا

838
00:50:12,760 --> 00:50:14,600
هل سبق أن وقعت في الحب؟

839
00:50:15,800 --> 00:50:17,360
ربما

840
00:50:20,360 --> 00:50:22,440
تولي الأمر عني يا جميلتي

841
00:50:22,480 --> 00:50:23,600
حسن

842
00:50:23,640 --> 00:50:25,720
أخبري أباك أني...

843
00:50:27,360 --> 00:50:28,920
أني خرجت

844
00:50:41,560 --> 00:50:43,240
أرجوك

845
00:50:43,280 --> 00:50:47,400
إن رأى والدك هذا فستثور ثائرته

846
00:50:50,800 --> 00:50:52,520
كيف كان موعدك البارحة؟

847
00:50:55,720 --> 00:50:57,360
كيف عرفت أني...

848
00:50:58,240 --> 00:51:00,840
نحن في الحي الإيطالي إنه صغير

849
00:51:01,440 --> 00:51:05,520
اسمع، لم يكن موعدا
ولكنه كان جميلا

850
00:51:05,560 --> 00:51:07,200
والمعنى؟

851
00:51:08,120 --> 00:51:10,480
جميلا، كان...

852
00:51:12,000 --> 00:51:13,840
كان جميلا جدا

853
00:51:14,160 --> 00:51:17,320
لكن لا أعرف يا جدي
الأمر معقد مع نيكي

854
00:51:18,200 --> 00:51:24,800
ليو، إليك ما تعلمته
عن الحب والحياة والطبخ

855
00:51:25,920 --> 00:51:29,600
تعلم من أخطائك وكن شجاعا

856
00:51:30,600 --> 00:51:32,120
لكن الأهم من هذا كله...

857
00:51:33,520 --> 00:51:35,160
أن تستمتع بوقتك

858
00:51:40,240 --> 00:51:42,840
لا أعرف
أعتقد أن هذا المكان لم يعد يناسبها

859
00:51:44,040 --> 00:51:47,800
ليو، يمكنك إخراج الفتاة
من الحي الإيطالي

860
00:51:47,840 --> 00:51:50,880
ولكن لا يمكنك إخراج
الحي الإيطالي من الفتاة

861
00:51:51,200 --> 00:51:52,680
أرها ما يفوتها

862
00:51:55,000 --> 00:51:56,480
شكرا يا جدي

863
00:51:56,760 --> 00:51:59,320
- سأحضر كوب قهوة
- ما هذا؟

864
00:52:01,000 --> 00:52:02,400
ما تلك؟

865
00:52:02,440 --> 00:52:04,320
إنها لذيذة، تلك ما هي عليه

866
00:52:04,840 --> 00:52:07,240
تذوق يا أبي يجب أن أخرج من هنا

867
00:52:07,280 --> 00:52:11,160
- لذيذة، يا إلهي!
- إنها حلوة ومدخنة في الوقت نفسه

868
00:52:11,200 --> 00:52:13,520
- إنها لذيذة
- من كان يتصور؟

869
00:52:13,560 --> 00:52:18,640
- تين في البيتزا؟ من تصور ذلك؟
- هذا لذيذ جدا

870
00:52:21,600 --> 00:52:25,240
"مقهى ستاربكس"

871
00:52:28,720 --> 00:52:30,800
كوب قهوة بالحليب
مع الكاراميل آخر لـمادونا

872
00:52:30,840 --> 00:52:32,880
- استمر بإحضارها
- لك ذلك يا مادونا

873
00:52:32,920 --> 00:52:35,400
- هذا يكفي
- لماذا فعلت ذلك؟

874
00:52:36,200 --> 00:52:39,000
قربي وجهك هذا من أجل مصلحتك

875
00:52:40,080 --> 00:52:42,240
ماذا تريد مني يا كارلو؟

876
00:52:43,120 --> 00:52:46,400
في ذلك اليوم قلت إن علي
وضع خاتم في إصبعك إن أردتك

877
00:52:46,640 --> 00:52:48,240
وقد فعلت ذلك

878
00:52:48,280 --> 00:52:52,280
وأمام مريم العذراء ولا أقل
وأنت... أنت هربت

879
00:52:53,000 --> 00:52:54,640
فما الأمر يا عزيزتي؟

880
00:52:55,320 --> 00:52:57,080
هذا صعب جدا يا كارلو

881
00:52:57,840 --> 00:52:59,760
بعد وفاة ألفارو

882
00:53:00,520 --> 00:53:03,920
أقسمت بألا أبكي رجلا آخر في حياتي

883
00:53:03,960 --> 00:53:07,160
يمكننا أن نقيم علاقة...
ماذا يسمون ذلك؟

884
00:53:08,040 --> 00:53:09,520
علاقة صداقة منفعية

885
00:53:11,160 --> 00:53:14,880
عجبا! كدت تتسببين بقذف
طقم أسناني الصناعية عبر الغرفة

886
00:53:14,920 --> 00:53:16,680
أنا سيدة

887
00:53:17,680 --> 00:53:21,920
نعم، وأريدك أن تكوني سيدتي أنا

888
00:53:22,440 --> 00:53:25,200
ألا تعتقدين أن ألفارو
يريد لك السعادة؟

889
00:53:25,520 --> 00:53:29,040
الشيء الوحيد الذي سنندم عليه
هو الفرص التي لم ننتهزها

890
00:53:29,720 --> 00:53:32,680
والحب الذي لم نوجده بيننا

891
00:53:33,920 --> 00:53:35,680
لا أريد الاختباء بعد الآن

892
00:53:35,720 --> 00:53:40,360
والذهاب إلى منزل
ابني الغبي وحدي ليلا

893
00:53:40,640 --> 00:53:44,400
أريد أن يكون لنا بيت معا

894
00:53:44,640 --> 00:53:51,280
مكان نتعانق فيه ونشاهد فيه
مسلسل ذا باتشلور في السرير

895
00:53:53,640 --> 00:53:55,160
أحبك يا فرانكا

896
00:54:00,520 --> 00:54:02,840
لم أتصور أن أسمع ذلك ثانية

897
00:54:06,200 --> 00:54:08,560
أحبك أيضا يا كارلو

898
00:54:09,320 --> 00:54:10,800
فرانكا...

899
00:54:11,280 --> 00:54:13,080
بوجود الرب...

900
00:54:13,920 --> 00:54:17,120
وهذا الغريب الملتحي شاهدين علي

901
00:54:17,160 --> 00:54:22,160
أعدك بأني سأحبك ما دمت حية

902
00:54:24,360 --> 00:54:28,440
هيا، ابتسمي ما دامت أسنانك موجودة

903
00:54:30,880 --> 00:54:32,320
نعم

904
00:54:33,800 --> 00:54:35,520
سأتزوجك

905
00:54:38,440 --> 00:54:40,480
انظروا إلى هذا

906
00:54:49,480 --> 00:54:55,880
"ماذا قلت؟
لتجعل كل أحلامي تتغير؟"

907
00:54:55,920 --> 00:55:00,200
- "لتشعرني وكأني أعود إلى البيت؟"
- "مطبخ كورين"

908
00:55:02,640 --> 00:55:05,640
"ماذا قلت؟"

909
00:55:05,680 --> 00:55:08,240
"لتجعلني أقع في حبك هذا؟"

910
00:55:08,280 --> 00:55:09,800
مرحبا

911
00:55:11,240 --> 00:55:12,720
ماذا تفعل؟

912
00:55:12,760 --> 00:55:17,160
إنها طلبية خاصة
بيتزا للسيدة، وفيها كرنب

913
00:55:17,640 --> 00:55:19,400
لست جائعة

914
00:55:19,440 --> 00:55:22,080
ما الذي تقولينه؟
أنت تجوعين دائما في منتصف الليل

915
00:55:24,640 --> 00:55:28,440
هل تسدين إلي خدمة؟
كوني جاهزة في الصباح الباكر، اتفقنا؟

916
00:55:28,720 --> 00:55:31,120
- جاهزة لماذا؟
- كوني جاهزة فقط

917
00:55:31,640 --> 00:55:34,680
نيكي، مذاقها أفضل من شكلها

918
00:55:35,160 --> 00:55:38,720
"لكن الانتظار انتهى اليوم يا عزيزي"

919
00:55:38,760 --> 00:55:42,240
"أريد أن أعانقك الليلة"

920
00:55:42,280 --> 00:55:44,840
"عدنا من حيث بدأنا"

921
00:55:44,880 --> 00:55:47,880
"يقولون إن البيت حيث يكون القلب"

922
00:55:47,920 --> 00:55:51,680
"انتهى الانتظار الليلة يا عزيزي"

923
00:55:51,720 --> 00:55:54,960
"أريد أن أريك الليلة"

924
00:55:55,000 --> 00:55:59,840
"أننا نستطيع التوقف عن الهرب
نستطيع التوقف عن الهرب الليلة"

925
00:56:12,560 --> 00:56:14,400
- مرحبا
- مرحبا

926
00:56:14,440 --> 00:56:16,000
إلى أين تأخذني؟

927
00:56:16,360 --> 00:56:18,080
أريد أن أعرفك إلى شخص

928
00:56:20,280 --> 00:56:21,880
من؟

929
00:56:22,440 --> 00:56:24,200
إلى نيكي التي كنت أعرفها

930
00:56:28,400 --> 00:56:31,920
"إن فقدنا عقولنا وانجرفنا وراء مشاعرنا"

931
00:56:31,960 --> 00:56:35,720
"أعرف أننا سنكون بخير
سنكون بخير"

932
00:56:35,760 --> 00:56:39,440
"إن كنت إلى جانبي
وتعثرنا في الظلام"

933
00:56:39,480 --> 00:56:43,560
"أعرف أني سأكون بخير سنكون بخير"

934
00:56:43,600 --> 00:56:45,320
- سأفكر في الأمر
- هيا

935
00:56:45,360 --> 00:56:51,000
"وتعثرنا في الظلام
أعرف أننا سنكون بخير، سنكون بخير"

936
00:56:51,040 --> 00:56:52,120
أحب تلك

937
00:56:52,160 --> 00:56:55,920
"أنا أرتعش، أحب جنونك"

938
00:56:55,960 --> 00:56:57,680
- "لست أصرخ، أنا إيطالي"
- هذا جيد، هل يعجبك؟

939
00:56:57,720 --> 00:56:59,960
- هذا يعجبني، إنه جميل
- "كفى تحديقا في علمي"

940
00:57:00,000 --> 00:57:02,200
- "أنقذوا حصانا واركبوا إيطاليا"
- أنقذوا حصانا واركبوا إيطاليا

941
00:57:02,240 --> 00:57:05,160
- "قطعة من السماء"
- أعتقد أن عليك شراء ذلك

942
00:57:05,200 --> 00:57:07,480
"ليس هناك ما يكبحني يا عزيزتي"

943
00:57:11,400 --> 00:57:13,240
يجب أن نتفقد زيت الزيتون

944
00:57:13,920 --> 00:57:15,520
- والشراب؟
- نعم، بالتأكيد، الشراب

945
00:57:15,560 --> 00:57:17,680
- أأستطيع أخذ شيء من ذلك الجبن؟
- أجل

946
00:57:17,720 --> 00:57:19,680
- شكرا
- لمن هذه الأغراض؟

947
00:57:20,560 --> 00:57:22,240
لا تقلقي، إنها لصديق قديم

948
00:57:22,280 --> 00:57:25,320
"أريد أن أتبعها أينما تذهب"

949
00:57:25,600 --> 00:57:28,680
"أفكر فيها وهي تعرف ذلك"

950
00:57:29,360 --> 00:57:32,480
"أريدها أن تتسلم زمام السيطرة"

951
00:57:33,200 --> 00:57:36,320
"لأنها كلما اقتربت"

952
00:57:36,360 --> 00:57:39,400
"تشدني بما يكفي..."

953
00:57:39,440 --> 00:57:40,760
- لا! لا
- يجب أن نفعل ذلك

954
00:57:40,800 --> 00:57:43,800
هيا، هذا تقليد نعم

955
00:57:44,760 --> 00:57:46,440
هيا، هيا

956
00:57:47,320 --> 00:57:48,840
هيا بنا

957
00:57:55,600 --> 00:57:57,000
أنتما ثانية؟

958
00:57:57,040 --> 00:57:58,560
- العفو يا سيد غانوتشي
- وداعا

959
00:57:58,600 --> 00:58:00,920
ما زلت أنوي إطعامكما للديدان

960
00:58:02,000 --> 00:58:05,080
"لا شيء يكبحني يا عزيزتي"

961
00:58:08,440 --> 00:58:10,000
- هناك، أتتذكرين؟
- أنت لست جادا

962
00:58:10,040 --> 00:58:12,040
"لا شيء يكبحني"

963
00:58:12,080 --> 00:58:16,360
"أشعر بالحرية
عندما تكونين معي يا عزيزتي"

964
00:58:16,400 --> 00:58:18,960
- أتريدين فعل ذلك ثانية؟ حسن
- توقف

965
00:58:19,000 --> 00:58:22,200
"لا شيء يكبحني يا عزيزتي"

966
00:58:22,240 --> 00:58:24,800
كان ذلك باردا جدا لدي مناشف هنا

967
00:58:33,760 --> 00:58:35,160
يا لك من سيد محترم!

968
00:58:35,200 --> 00:58:38,120
نعم، هذا يزداد صعوبة مع كل لحظة

969
00:58:38,360 --> 00:58:41,400
لم... لم أقصد ذلك المعنى، اتفقنا؟

970
00:59:03,920 --> 00:59:06,000
هل تريد أن تلعب لعبة؟

971
00:59:09,040 --> 00:59:10,600
بماذا تفكرين؟

972
00:59:11,800 --> 00:59:14,640
في شيء ربما سيمكنك
من تسجيل هدف على سبيل التغيير

973
00:59:38,280 --> 00:59:40,440
توقف، توقف، توقف

974
00:59:42,080 --> 00:59:44,360
أولا اعترف بأنك
لم تكن تجعلني أفوز عمدا

975
00:59:47,240 --> 00:59:48,800
اسمعي...

976
00:59:48,840 --> 00:59:51,800
يجب أن أحافظ على سمعتي، اتفقنا؟
لا أستطيع الكذب

977
00:59:51,840 --> 00:59:53,400
قل ذلك

978
00:59:53,440 --> 00:59:55,080
قل ذلك

979
00:59:55,560 --> 00:59:57,040
أبدا

980
01:00:16,560 --> 01:00:18,680
الغرفة جميلة جدا

981
01:00:18,720 --> 01:00:20,240
هل رأيت...

982
01:00:21,240 --> 01:00:24,520
ألواح الصابون الصغيرة
في الحمام الفاخر؟

983
01:00:24,760 --> 01:00:28,240
أصبحت منذ الآن في حقيبتي
مع قبعة الاستحمام وقطن الأذنين

984
01:00:30,640 --> 01:00:32,200
و...

985
01:00:32,920 --> 01:00:35,880
- كيف كان...
- رائعا

986
01:00:36,440 --> 01:00:39,040
أمر جيد أن كل شيء
ما زال بخير، أليس كذلك؟

987
01:00:42,080 --> 01:00:44,480
كيف سنخبر عائلتينا؟

988
01:00:45,600 --> 01:00:48,120
سيفقدون صوابهم
على حد تعبير الشباب

989
01:00:48,560 --> 01:00:50,040
لا يهمني

990
01:00:52,000 --> 01:00:54,520
وأنا أتطلع لذلك

991
01:00:59,440 --> 01:01:01,480
كارلو، كارلو!

992
01:01:04,680 --> 01:01:07,360
- ثانية؟
- أو سأموت وأنا أحاول

993
01:01:08,720 --> 01:01:10,280
حيوان

994
01:01:13,080 --> 01:01:15,760
ربما تخلع قميصك هذه المرة

995
01:01:17,320 --> 01:01:19,200
ها أنت ذي

996
01:01:30,040 --> 01:01:33,040
"الطاهية كورين"

997
01:01:43,640 --> 01:01:45,360
مطعم فينس للبيتزا؟

998
01:01:45,400 --> 01:01:49,720
لا، أرفض أن أوظف فتاة
تتسكع في زي مطعم بيتزا للمشاة

999
01:01:49,960 --> 01:01:52,400
- سأحرقه عندما ننهي المكالمة
- جيد

1000
01:01:52,880 --> 01:01:54,200
هاك

1001
01:01:54,240 --> 01:01:58,160
انظري، إنه مسعانا الجديد
أليس مذهلا تماما؟

1002
01:01:58,920 --> 01:02:00,360
في منتهى الروعة

1003
01:02:00,400 --> 01:02:03,520
بالطبع هو كذلك
ينقصنا تفصيل واحد فقط

1004
01:02:03,560 --> 01:02:04,960
قائمة أطباق في منتهى الروعة

1005
01:02:05,000 --> 01:02:06,880
أرسل غاريث قائمته
متى أحصل على قائمتك أنت؟

1006
01:02:06,920 --> 01:02:09,240
اقتربت من ذلك أيتها الطاهية
أشعر بذلك

1007
01:02:09,840 --> 01:02:12,040
يبدو من شعرك أنك كنت في علاقة

1008
01:02:12,760 --> 01:02:15,200
هل هناك أمر هام
أكثر من قائمة أطباقي؟

1009
01:02:15,240 --> 01:02:17,640
لا، لا، لا، أنا أتولى الأمر

1010
01:02:18,080 --> 01:02:20,520
لا أقصد أمر العلاقة
بل أنني أتولى أمر القائمة...

1011
01:02:20,560 --> 01:02:21,600
تعرفين ما أقصد

1012
01:02:21,640 --> 01:02:25,080
هناك طريق واحد فقط للنجاح
وهو العمل الفردي

1013
01:02:25,640 --> 01:02:27,320
اسمعي، أمامك حتى الأحد فقط

1014
01:02:27,560 --> 01:02:30,440
وإلا فإنك ستكونين
أول من يهنىء غاريث...

1015
01:02:30,480 --> 01:02:34,080
ماذا؟ أيها الوغد!
ألم ترني واقفة هنا؟

1016
01:02:42,480 --> 01:02:45,120
إن لم يكن هذا أفضل ترويج
في الحي الإيطالي

1017
01:02:45,600 --> 01:02:47,120
فلا أعرف ماذا يمكن أن يكون

1018
01:02:48,480 --> 01:02:50,080
كيف حالك؟

1019
01:02:50,840 --> 01:02:52,320
شكرا لك

1020
01:02:53,880 --> 01:02:55,240
على ماذا؟

1021
01:02:55,280 --> 01:02:56,960
لأنك جعلتني أشعر
أني في البيت ثانية

1022
01:02:57,760 --> 01:02:59,400
لأنك جعلت كل شيء متميزا

1023
01:02:59,800 --> 01:03:01,920
أصبح كل شيء مميزا أكثر بعد عودتك

1024
01:03:02,960 --> 01:03:04,360
أنا أعني ما أقول

1025
01:03:09,480 --> 01:03:11,720
- أنا آسفة، لا أستطيع
- ما الأمر؟

1026
01:03:13,640 --> 01:03:15,320
ماذا نفعل؟

1027
01:03:15,680 --> 01:03:19,400
أنا لم أعد طفلة
وأعرف من أكون بالنسبة إليك

1028
01:03:19,920 --> 01:03:22,280
كنت الفتاة التي هزمتك
في كرة القدم

1029
01:03:22,320 --> 01:03:25,480
ثم كنت الفتاة
التي افتتنت بك كثيرا والآن...

1030
01:03:25,520 --> 01:03:28,040
- نيكي...
- أنا الفتاة التي كنت في سريرك

1031
01:03:29,000 --> 01:03:31,800
- لا، لا...
- عملت باجتهاد ولن أعود إلى هنا

1032
01:03:31,840 --> 01:03:34,800
العمل بكد في مطعم بيتزا
بقية حياتي

1033
01:03:34,840 --> 01:03:39,760
مشاهدة عائلتينا تتشاجران
مشاهدتك وأنت تهرم مع امرأة أخرى

1034
01:03:40,920 --> 01:03:42,600
مع من؟

1035
01:03:42,640 --> 01:03:44,360
لا أعرف، اختر رقما ما

1036
01:03:44,400 --> 01:03:47,160
أنا متأكدة من أن إحداهن سـتأتي
لتقرع بابك بعد مغادرتي

1037
01:03:52,240 --> 01:03:56,880
اسمع، لقد استمتعت حقا
بلقائنا السري ولكني...

1038
01:03:58,720 --> 01:04:00,320
لقاء سري؟

1039
01:04:00,720 --> 01:04:02,240
حقا؟

1040
01:04:03,160 --> 01:04:04,680
يجب أن أذهب

1041
01:04:16,720 --> 01:04:18,360
ما هو الوضع؟

1042
01:04:18,400 --> 01:04:22,240
كل ما ادخرناه للأوقات الصعبة
هو مظلة وهي مكسورة

1043
01:04:22,280 --> 01:04:25,920
لا يمكن أن نخسر هذا المكان
إنه الشيء الوحيد الذي سنتركه لابننا

1044
01:04:25,960 --> 01:04:30,160
إذا عليك أن تثق بـليو
دعه يحاول بطريقته

1045
01:04:30,480 --> 01:04:34,160
الحي الإيطالي يتغير يا فيني
وهذا لا يعني أن هذا أمر سيئ

1046
01:04:34,800 --> 01:04:37,360
سأخرج لأتمشى، اتفقنا؟
سأعود قريبا

1047
01:04:37,400 --> 01:04:39,960
سأغلق المطعم باكرا الليلة يا ليو

1048
01:04:40,000 --> 01:04:41,000
- ماذا؟
- لماذا؟

1049
01:04:41,040 --> 01:04:42,960
لأنني سآخذ العائلة لتناول العشاء

1050
01:04:43,000 --> 01:04:44,120
- ماذا؟
- لماذا؟

1051
01:04:44,160 --> 01:04:48,000
هل يجب أن أقدم سببا؟
من رباكم جميعا؟

1052
01:04:48,040 --> 01:04:50,440
ارتدوا ملابس أنيقة
كونوا مستعدين بحلول السابعة

1053
01:04:50,480 --> 01:04:52,080
أنت أيضا يا بني

1054
01:04:54,880 --> 01:04:56,720
- أرجو أن يدفع
- سيدفع بالتأكيد

1055
01:05:07,960 --> 01:05:11,880
أتعرفين؟ تدربت مع نخبة العالم من الطهاة
ولكن لا شيء يضاهي صلصة جدتي

1056
01:05:12,120 --> 01:05:14,960
أستطيع أن أتذوق ما فيها
ولكني لا أستطيع تحديده تماما

1057
01:05:15,000 --> 01:05:17,080
حسن، حظا طيبا في ذلك

1058
01:05:17,120 --> 01:05:18,880
هي لم تخبر حتى والدك

1059
01:05:19,960 --> 01:05:24,120
نحن فخورون بك جدا يا نيكي
ونحن سعداء جدا بعودتك إلى البيت

1060
01:05:24,760 --> 01:05:27,800
ألم تفكري بمغادرة
هذا المكان أبدا يا أمي؟

1061
01:05:29,040 --> 01:05:32,000
المغادرة؟ لا لم يخطر لي ذلك قط

1062
01:05:32,800 --> 01:05:34,280
العالم كبير جدا

1063
01:05:34,320 --> 01:05:37,720
أعرف، ذهبت إلى شلالات نياغرا
شكرا جزيلا لك

1064
01:05:38,080 --> 01:05:42,000
كفاك! كيف تظلين سعيدة جدا هكذا؟

1065
01:05:42,040 --> 01:05:45,120
أنتم ستفلسون قريبا
وأنت وأبي تتشاجران دائما

1066
01:05:45,160 --> 01:05:48,080
ومع ذلك تبدوان عاشقين
كما كنتما دائما

1067
01:05:48,120 --> 01:05:50,120
- دورا!
- أنت ستتسبب بموتي

1068
01:05:53,960 --> 01:05:55,800
حسن، أتريدين أن تعرفي حقا؟

1069
01:05:56,160 --> 01:05:58,080
ليس إن كان الأمر يتعلق
بعلاقتكما الخاصة

1070
01:05:58,480 --> 01:06:02,080
العلاقة الجيدة مكون أساسي

1071
01:06:02,120 --> 01:06:07,840
ولكن الرجل الجيد
هو وجبة تريدين أكلها كل ليلة

1072
01:06:09,120 --> 01:06:11,040
- لا يزال الكلام يوحي بالعلاقات
- لا يزال الكلام يوحي بالعلاقات

1073
01:06:11,080 --> 01:06:12,600
- أنا آسفة
- قليلا فقط

1074
01:06:12,640 --> 01:06:13,960
نعم، قليلا

1075
01:06:20,240 --> 01:06:22,160
- أنا أحبك
- وأنا أحبك

1076
01:06:24,640 --> 01:06:26,160
سال، ماذا؟

1077
01:06:26,200 --> 01:06:29,640
- هل تعبثين بصلصتي؟
- لا يمكن العبث بالكمال

1078
01:06:31,400 --> 01:06:34,760
- هل ينظر إلينا أحد ما؟
- لا، ماذا...

1079
01:06:35,520 --> 01:06:41,560
كانت جدتي تضيف سمكتي أنشوفة
لمدة تكفي لتمليح الصلصة

1080
01:06:43,280 --> 01:06:45,120
لا تخبري أحدا

1081
01:06:47,400 --> 01:06:51,880
حسن جميعا، أدعوكم إلى عشاء
عائلي الليلة على حسابي!

1082
01:06:52,200 --> 01:06:53,760
- ماذا؟
- ما المناسبة؟

1083
01:06:54,000 --> 01:06:56,360
هل أحتاج إلى سبب
لأقيم عشاء مع عائلتي؟

1084
01:06:56,400 --> 01:06:59,360
سأموت قريبا وأنا أحب الطعام
هذا كل شيء، العشاء في السابعة

1085
01:06:59,400 --> 01:07:00,880
وأنت أيضا، تعالي

1086
01:07:00,920 --> 01:07:03,800
"كورما سوترا
المطبخ الهندي الحسي"

1087
01:07:04,640 --> 01:07:07,840
"كورما سوترا
المطبخ الهندي الحسي"

1088
01:07:08,840 --> 01:07:11,280
مرحبا بكم في مطعم كورما سوترا

1089
01:07:11,320 --> 01:07:12,840
ستصاب بالغازات

1090
01:07:12,880 --> 01:07:16,000
شراب لاستفول لوتوس
جربا ذلك ضمن قائمة الطعام...

1091
01:07:16,040 --> 01:07:17,520
وفي البيت

1092
01:07:18,840 --> 01:07:21,920
أمي، أهذا هو المطعم
الذي تختارينه لعشاء عائلي؟

1093
01:07:22,280 --> 01:07:24,800
إنه خيار مثير للاهتمام يا جدتي
كيف وجدته؟

1094
01:07:24,840 --> 01:07:27,440
بحثت عنه في تطبيق ييلب

1095
01:07:27,480 --> 01:07:32,560
كما أنه إن أثار والدك فضيحة
فلن يرانا شخص نعرفه

1096
01:07:32,600 --> 01:07:35,320
أمي، لماذا أثير...
ما هذا بحق الجحيم؟

1097
01:07:35,960 --> 01:07:39,080
- ما هذا بحق الجحيم؟
- مرحبا، مرحبا بالجميع

1098
01:07:39,120 --> 01:07:41,480
- قضي الأمر، سأغادر
- اجلس!

1099
01:07:41,520 --> 01:07:43,120
أفضل الجلوس في الجحيم

1100
01:07:49,480 --> 01:07:52,920
هناك أمر نريد أنا وفرانكا
أن نقوله لكم

1101
01:07:54,360 --> 01:07:59,720
بينما كانت عائلتانا تخوضان حربا
وقع شخصان هنا في الحب

1102
01:08:00,840 --> 01:08:03,360
أقسم بالرب
إن لمس ابنك القذر نيكي...

1103
01:08:03,400 --> 01:08:05,840
- الشيء الوحيد القذر هنا هو أنت
- اصمتا كلاكما!

1104
01:08:09,000 --> 01:08:10,720
أنا وكارلو...

1105
01:08:12,320 --> 01:08:14,800
كنا نتواعد

1106
01:08:15,920 --> 01:08:18,960
- ماذا؟
- ماذا تقصدين بقولك "نتواعد"؟

1107
01:08:19,760 --> 01:08:21,760
كنا على علاقة

1108
01:08:22,840 --> 01:08:25,720
ماذا تقصدان بقول "علاقة"؟

1109
01:08:25,760 --> 01:08:28,880
سامحني يا سالفاتور كنا حبيبين

1110
01:08:32,520 --> 01:08:34,680
- حسن
- أنا لا أفهم

1111
01:08:34,720 --> 01:08:36,960
هل تريدني أن أرسم لك صورة؟

1112
01:08:37,000 --> 01:08:39,000
أو يمكنك اختيار واحدة
من قائمة الطعام

1113
01:08:39,040 --> 01:08:40,640
توقف

1114
01:08:43,160 --> 01:08:45,640
سأحتاج إلى هذا السكين يا أمي
لأفتح وريدا

1115
01:08:45,680 --> 01:08:47,120
لا أستطيع الشعور بساقي

1116
01:08:47,160 --> 01:08:48,880
أعتقد أن هذا رائع

1117
01:08:49,760 --> 01:08:52,319
نتمنى لو تتصرفان كرجلين ناضجين

1118
01:08:52,359 --> 01:08:56,279
نعم، عندها نستطيع إنهاء
هذه الحرب العائلية السخيفة

1119
01:08:56,319 --> 01:08:59,160
هذه غلطتك
غلطتك أنت ووالدك العجوز المنحرف

1120
01:08:59,200 --> 01:09:01,000
أنت لا تعرف حتى
أين تذهب أمك ليلا

1121
01:09:01,040 --> 01:09:02,479
- انتبه لألفاظك
- أتعرف ماذا؟

1122
01:09:02,520 --> 01:09:04,880
الحي الإيطالي لا يتسع لي ولك

1123
01:09:05,160 --> 01:09:07,080
- معك حق، متى سترحلون إذا؟
- لن نرحل

1124
01:09:07,120 --> 01:09:10,600
مطعم أنجيولي للبيتزا متفوق دوما
لهذا أسدوا إلينا خدمة إلى مجتمعنا

1125
01:09:10,640 --> 01:09:12,600
خذوا البيتزا الفاشلة التي تخصكم
وغادروا البلدة

1126
01:09:12,640 --> 01:09:13,880
- ها قد بدأنا...
- ثانية

1127
01:09:13,920 --> 01:09:16,560
لن تميز البيتزا الجيدة
حتى لو عضتك

1128
01:09:19,920 --> 01:09:22,160
لندع الحي الإيطالي
يقرر من يبقى ومن يرحل

1129
01:09:22,200 --> 01:09:24,319
عم تتحدثان أيها الأحمقان؟

1130
01:09:25,000 --> 01:09:27,279
- عن منافسة البيتزا في الحي الإيطالي
- نعم

1131
01:09:27,920 --> 01:09:29,720
الخاسر يرحل

1132
01:09:29,760 --> 01:09:32,520
- فينس، لن يسمحوا لكما بالمشاركة
- أجل، أنتما ممنوعان من المشاركة

1133
01:09:32,760 --> 01:09:35,000
أجل، نحن ممنوعان من المشاركة
ولكن ليس هذان الاثنان

1134
01:09:35,040 --> 01:09:38,040
نحن لا نستطيع المشاركة في المنافسة
ولكن ليو ونيكي يستطيعان

1135
01:09:39,920 --> 01:09:42,040
- ماذا؟
- لا، لا، لا، لا

1136
01:09:42,080 --> 01:09:43,640
مستحيل، اتفقنا؟ لن نتنافس

1137
01:09:43,680 --> 01:09:46,080
أنا طاهية أنا لا أعد البيتزا

1138
01:09:47,720 --> 01:09:49,880
- نيكوليتا
- أعددتها في تلك الليلة

1139
01:09:49,920 --> 01:09:51,600
- ليو!
- أي ليلة؟

1140
01:09:51,640 --> 01:09:53,240
- كانت هناك ليلة بينكما؟
- ماذا فعلتما ليلا؟

1141
01:09:53,279 --> 01:09:55,600
كفى، لن أشارك في منافسة
في إعداد البيتزا

1142
01:09:55,640 --> 01:09:57,520
أتفهم سبب خوفك هذا

1143
01:09:57,560 --> 01:10:01,000
لأنها في الواقع لم تكن أبدا بمستوى
يسمح لها بمنافسة بمستوى ليو أبدا

1144
01:10:01,040 --> 01:10:03,480
مهلا، ماذا تقصد بقولك
"مستوى ليو"؟

1145
01:10:03,520 --> 01:10:06,520
- في كرة القدم، كان أفضل
- أي كرة القدم؟ كانت تفوز دائما

1146
01:10:06,760 --> 01:10:11,880
كانا خصمين طوال عمرهما
وهي تخشى مواجهته الآن

1147
01:10:11,920 --> 01:10:14,720
أبي، نحن لسنا خصمين، اتفقنا؟
نحن نحب التنافس فقط

1148
01:10:14,960 --> 01:10:17,240
لو كنا خصمين لما سمحت لها بالفوز

1149
01:10:17,280 --> 01:10:20,680
حسن، لنكن واضحين
لم يسبق أن سمح لي أحد بالفوز

1150
01:10:21,080 --> 01:10:23,680
- هل سنبدأ هذا الأمر ثانية؟
- فزت عندما سمحت لك بذلك

1151
01:10:25,440 --> 01:10:27,280
أجل، كما سمحت لي بالفوز البارحة

1152
01:10:32,360 --> 01:10:34,240
أما زلنا نتحدث عن كرة القدم؟

1153
01:10:40,800 --> 01:10:42,800
أنا سعيدة من أجلك يا جدتي

1154
01:10:46,120 --> 01:10:47,760
اسمعي يا عزيزتي، لست مضطرة لـ...

1155
01:10:47,800 --> 01:10:51,520
- انتظري يا نيكي
- لا! أتعرف؟ اكتفيت من الانتظار يا ليو

1156
01:10:52,120 --> 01:10:54,360
هناك سبب يجعلهم يسمونه
الحي الإيطالي

1157
01:10:54,640 --> 01:10:56,560
لأن شيئا لا يتغير هنا أبدا

1158
01:10:56,600 --> 01:10:59,680
لا أبوينا وشجارهما السخيف

1159
01:11:00,800 --> 01:11:02,440
وبالأخص ليس أنت

1160
01:11:07,120 --> 01:11:09,240
"حانة لويجي"

1161
01:11:13,720 --> 01:11:18,200
يا صديقي، واجه الأمر
أنت تحب نيكي، أحببتها دوما

1162
01:11:18,680 --> 01:11:20,800
لكن كلما حاولت الإقدام
على التصرف حيال الأمر

1163
01:11:20,840 --> 01:11:22,280
تقنع نفسك بعدم فعل ذلك

1164
01:11:23,200 --> 01:11:25,880
"لا أستطيع أن أكون مع نيكي
لأنها ستنتقل إلى لندن"

1165
01:11:26,160 --> 01:11:29,240
"لا أستطيع أن أكون مع نيكي
لأن أبي سيحرمني رجولتي"

1166
01:11:29,280 --> 01:11:31,320
الأمر معقد جدا، فهمت؟

1167
01:11:32,040 --> 01:11:34,360
هكذا أفضل، صدقني

1168
01:11:34,400 --> 01:11:37,480
تبدو هذه أعذار رجل
ليس صادقا مع نفسه

1169
01:11:37,520 --> 01:11:39,200
ما هذا الهراء؟

1170
01:11:40,200 --> 01:11:42,160
لست صادقا مع نفسي؟

1171
01:11:42,680 --> 01:11:44,840
اسمع، أنا لا أحاول أن أكون لئيما
أو ما شابه، أفهمت؟

1172
01:11:44,880 --> 01:11:48,320
ولكن هل نظرت إلى نفسك
في المرآة مؤخرا؟

1173
01:11:49,080 --> 01:11:52,480
لويجي، اسمك الحقيقي
هو لي زاو بينغ

1174
01:11:52,520 --> 01:11:54,120
أنت صيني يا أخي

1175
01:11:54,160 --> 01:11:57,200
متى ستكون صادقا مع نفسك
وتعترف بأنك لست إيطاليا؟

1176
01:12:07,160 --> 01:12:09,720
أتعرف؟ عندما أخبرت أبي
بأن ميولي غير سوية...

1177
01:12:09,760 --> 01:12:13,320
طردني من المنزل

1178
01:12:18,120 --> 01:12:19,880
هل ستظل صديقي؟

1179
01:12:19,920 --> 01:12:22,680
لويجي، كفاك!

1180
01:12:23,280 --> 01:12:27,440
أتظن أني لن أكون صديقك
لأنك غير سوي؟ ماذا في ذلك؟

1181
01:12:27,720 --> 01:12:30,720
لا، لأني لست إيطاليا

1182
01:12:32,240 --> 01:12:36,000
عندما طردني أبي
مشيت في الشوارع لأيام

1183
01:12:37,000 --> 01:12:39,440
وانتهى بي المطاف هنا
وأنا ثمل جدا

1184
01:12:39,760 --> 01:12:44,280
لويجي الحقيقي
قام برعايتي وأعطاني عملا

1185
01:12:44,720 --> 01:12:50,680
وجدت مجتمعا جنونيا وفوضويا
ولكن يسهل أن نحبه

1186
01:12:52,200 --> 01:12:55,520
عندما كنت لي زاو بينغ
كنت منبوذا

1187
01:12:56,440 --> 01:13:01,200
ولكن عندما أصبحت لويجي
تقبلني الجميع

1188
01:13:01,240 --> 01:13:03,640
اسمع، أنا آسف يا رجل
لم أكن أعرف...

1189
01:13:03,680 --> 01:13:05,440
- توقف
- لم أكن أعرف

1190
01:13:07,760 --> 01:13:11,520
إما أن تلحق بـنيكي
وتفتتحا مطعمكما الخاص

1191
01:13:12,200 --> 01:13:15,040
أو يمكنك الانتقال إلى الحي الصيني

1192
01:13:16,240 --> 01:13:17,440
نعم، بالتأكيد

1193
01:13:17,480 --> 01:13:21,800
صديقي، أنت ونيكي
مثل روميو وجولييت

1194
01:13:22,080 --> 01:13:23,960
روميو وجولييت ماتا

1195
01:13:24,000 --> 01:13:26,840
هذا مثال سيئ، أنتما...

1196
01:13:28,880 --> 01:13:30,560
أنتما مثل روكي وأدريان

1197
01:13:30,960 --> 01:13:33,800
- أنا لست روكي
- لا، لكن يمكنك أن تكون كذلك

1198
01:13:41,080 --> 01:13:44,120
- هل وضعت يدك على مؤخرتي؟
- هكذا يعانق الصينيون

1199
01:13:54,480 --> 01:13:58,400
عرفت أني سأجدك هنا جدتك تعرف

1200
01:14:03,160 --> 01:14:07,360
أتذكر طقوس تثبيت عمادك
وقفت هناك تماما

1201
01:14:08,960 --> 01:14:11,920
كان يوما متميزا لسببين

1202
01:14:12,280 --> 01:14:15,680
الأول لأنك اخترت القديس أنتونيو و...

1203
01:14:15,720 --> 01:14:17,400
وأنا نزعت تقويم أسناني

1204
01:14:17,440 --> 01:14:20,400
أحسنت، هذه ابتسامة رائعة يا جميلتي

1205
01:14:22,640 --> 01:14:25,280
تعالي، تعالي يا جميلتي

1206
01:14:27,960 --> 01:14:29,680
أخبريني إذا...

1207
01:14:31,840 --> 01:14:33,480
ماذا يوجد في لندن؟

1208
01:14:34,560 --> 01:14:38,400
عمل جديد وحياة جديدة
ولا يوجد مشاكل

1209
01:14:38,720 --> 01:14:41,320
وهل تسعدك تلك الحياة هناك؟

1210
01:14:44,000 --> 01:14:48,240
اقتربي، البكاء جيد
إنه يغسل الروح

1211
01:14:52,320 --> 01:14:53,920
هل تحبينه؟

1212
01:14:55,000 --> 01:14:56,520
هذا لا يهم

1213
01:14:57,280 --> 01:15:00,200
ربما حان الوقت لتأخذي
قطعة بروشوتو

1214
01:15:00,240 --> 01:15:02,200
وتضربينه بها على رأسه

1215
01:15:04,480 --> 01:15:06,000
عندما كنت صغيرة

1216
01:15:06,040 --> 01:15:09,280
قلت لي إن علي
ألا أعصر الحب من قلب الرجل

1217
01:15:09,520 --> 01:15:11,320
إن لم يأت الحب بحرية
فأنا لا أريده

1218
01:15:11,360 --> 01:15:14,400
هل قلت ذلك؟ ماذا قلت أيضا؟

1219
01:15:15,240 --> 01:15:19,160
إن الفتيان أغبياء وأستطيع فعل
أي شيء بشكل أفضل منهم

1220
01:15:19,200 --> 01:15:21,560
أترين؟ أنا امرأة حكيمة

1221
01:15:23,040 --> 01:15:25,600
في قلبك... ماذا تريدين؟

1222
01:15:28,320 --> 01:15:32,320
أريد أن أكون سعيدة
أريدكم أن تكونوا كلكم سعداء

1223
01:15:33,480 --> 01:15:37,480
وأنا... أعتقد أني أريد...

1224
01:15:37,520 --> 01:15:39,120
ليو

1225
01:15:39,680 --> 01:15:41,200
نعم

1226
01:15:41,840 --> 01:15:44,200
إن كان عليك المغادرة فغادري

1227
01:15:45,120 --> 01:15:48,320
ولكن إن كانت مشاعرك
نحو ليو حبا حقا

1228
01:15:49,360 --> 01:15:51,360
فسيأتي باحثا عنك

1229
01:16:00,400 --> 01:16:01,840
"بيتزا سال"

1230
01:16:21,040 --> 01:16:22,920
هل لديك ما تريد قوله؟

1231
01:16:26,880 --> 01:16:28,680
هل لديك ما تريدين قوله؟

1232
01:16:34,880 --> 01:16:38,400
أتعرف يا ليو؟
تلك المنافسة، أنا موافقة عليها

1233
01:16:39,280 --> 01:16:41,360
إذا تريد الطاهية إعداد البيتزا؟

1234
01:16:44,400 --> 01:16:46,720
حسن، لا بأس، أنا موافق

1235
01:16:51,520 --> 01:16:53,520
- أحقا؟
- أجل

1236
01:16:54,120 --> 01:16:55,240
لا بأس، أنا موافق

1237
01:16:55,280 --> 01:16:56,840
"مهرجان مطعم الحي الإيطالي"

1238
01:16:58,240 --> 01:16:59,960
- أهلا وسهلا
- تعالوا جميعا

1239
01:17:00,000 --> 01:17:01,280
- انضموا إلى الحفلة
- استمتعوا بوقتكم

1240
01:17:01,880 --> 01:17:03,000
مرحبا

1241
01:17:03,040 --> 01:17:05,440
اليوم هو يوم الحي الإيطالي الأكبر

1242
01:17:05,480 --> 01:17:07,960
اليوم سنتوج الفائزات في...

1243
01:17:08,000 --> 01:17:10,400
منافسة ملكة ملابس السباحة
في الحي الإيطالي

1244
01:17:10,440 --> 01:17:13,880
وطبعا ملك ملابس السباحة
في الحي الإيطالي

1245
01:17:16,080 --> 01:17:18,120
- أنا متحمس اليوم
- المعذرة

1246
01:17:18,160 --> 01:17:22,480
وطبعا سنتوج الفائز في منافسة
الحي الإيطالي لأفضل بيتزا أيضا

1247
01:17:22,520 --> 01:17:24,040
نعم!

1248
01:17:24,880 --> 01:17:27,680
- عليك بهم يا عزيزتي
- الأفضل أن تحزم حقائبك

1249
01:17:27,720 --> 01:17:30,120
لدينا الإقصاء والبطولة

1250
01:17:30,160 --> 01:17:32,520
فقط أفضل اثنين يستطيعان التأهل
إلى المرحلة النهائية

1251
01:17:32,560 --> 01:17:34,240
الجولة الأولى

1252
01:17:34,720 --> 01:17:36,200
ليبدأ التوقيت

1253
01:17:36,240 --> 01:17:38,760
لديكم 10 دقائق لترونا منتجاتكم

1254
01:17:38,800 --> 01:17:44,240
أدهشونا بابتكار بيتزا أصيلة
في الشكل والمذاق

1255
01:17:45,520 --> 01:17:49,080
حسن جميعا
صفقوا بحرارة لقطع البيتزا المعروضة

1256
01:18:02,880 --> 01:18:04,520
كاد الوقت ينتهي

1257
01:18:04,560 --> 01:18:07,200
عشرة، تسعة، ثمانية

1258
01:18:07,240 --> 01:18:10,240
سبعة، ستة، خمسة

1259
01:18:10,280 --> 01:18:14,120
أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

1260
01:18:18,280 --> 01:18:21,240
- صديقي، ستنجح
- ستنجح يا بني

1261
01:18:22,320 --> 01:18:23,840
ها قد جاء

1262
01:18:25,160 --> 01:18:26,800
لم يكن ذلك سهلا يا رفاق

1263
01:18:26,840 --> 01:18:29,720
نعم، كل واحد
من صانعي البيتزا هؤلاء خبير حقا

1264
01:18:29,760 --> 01:18:32,000
لكن يا جوني
لا نستطيع إلا اختيار اثنين

1265
01:18:32,240 --> 01:18:35,680
لذا دعونا نصفق بحرارة
لمنافسينا النهائيين

1266
01:18:35,720 --> 01:18:37,800
ليو كامبولي
من مطعم فينس ذا بيست

1267
01:18:37,840 --> 01:18:40,520
ونيكي أنجيولي
من مطعم سال ميكس إت بيتر!

1268
01:18:41,120 --> 01:18:43,320
يوجد أكثر من الكأس على المحك

1269
01:18:43,360 --> 01:18:49,280
بينما نضع حدا أخيرا لأقدم
معركة طعام في الحي الإيطالي

1270
01:18:49,960 --> 01:18:55,240
سنتحدى المتنافسين النهائيين
في إعداد ملكة البيتزا كلها

1271
01:18:55,520 --> 01:18:58,360
- بيتزا مارغريتا
- بيتزا مارغريتا

1272
01:18:58,400 --> 01:19:04,520
وطبعا كل بيتزا ستقيم
وفقا لعجينتها وصلصتها

1273
01:19:04,560 --> 01:19:06,120
وفوق كل شيء...

1274
01:19:06,160 --> 01:19:07,880
- مذاقها
- نعم

1275
01:19:07,920 --> 01:19:10,720
حافظي على تركيزك، اتفقنا؟
المسألة مسألة عقل، ركزي كالنمور

1276
01:19:10,760 --> 01:19:12,400
يمكنك أن تكون بطل العالم كله

1277
01:19:12,440 --> 01:19:13,880
يا صانعي البيتزا

1278
01:19:13,920 --> 01:19:16,280
حان وقت البدء!

1279
01:19:23,640 --> 01:19:25,800
- حظا موفقا
- ولك أيضا

1280
01:19:27,120 --> 01:19:30,960
- ستنجحين يا ابنتي
- عجينة جميلة يا ليو

1281
01:19:31,000 --> 01:19:33,400
- سيشعران بالتوتر
- أحسنت يا نيكي

1282
01:19:33,440 --> 01:19:36,360
انظروا كم تمد العجينة بشكل جيد
انظروا كم تمد العجينة بشكل جيد

1283
01:19:37,120 --> 01:19:41,040
البارحة في الكنيسة
لم أشعل شمعة واحدة وإنما شمعتين

1284
01:19:41,080 --> 01:19:44,160
أجل لكن يا عزيزتي
سيكون هناك فائز واحد فقط

1285
01:19:44,200 --> 01:19:46,200
ليو! ليو! ليو!

1286
01:19:46,240 --> 01:19:48,360
هيا يا ليو

1287
01:19:50,480 --> 01:19:53,480
- هذا هو ولدي
- ماذا تريد؟ نقاطا على الأسلوب؟

1288
01:20:00,120 --> 01:20:04,320
- هذا يعجبني
- لكن لا مكان إلا لفائز واحد

1289
01:20:08,760 --> 01:20:10,480
انظروا كم هي جميلة

1290
01:20:12,480 --> 01:20:15,280
- إلى الأمام، ابتعد
- هذا جيد، هذا جيد

1291
01:20:16,800 --> 01:20:18,160
جميل

1292
01:20:19,280 --> 01:20:21,120
ركزي، ركزي!

1293
01:20:25,160 --> 01:20:30,120
بينما تخبز البيتزا
ما رأيكم في أن نفعل شيئا آخر؟

1294
01:20:30,160 --> 01:20:36,640
لم لا نعلن عن الفائزين في منافسة
ملكة ملابس السباحة لهذه السنة

1295
01:20:41,280 --> 01:20:43,440
الفائز في مسابقة ملك
ملابس السباحة في الحي الإيطالي...

1296
01:20:43,480 --> 01:20:45,160
ماذا؟

1297
01:20:45,200 --> 01:20:46,840
توني فيوريتو

1298
01:20:49,400 --> 01:20:51,760
ربما عليك أن تمهليها ثانية أخرى

1299
01:20:51,800 --> 01:20:53,560
أؤكد لك، إنها جاهزة

1300
01:20:54,120 --> 01:20:55,840
نحن في اللحظات الأخيرة أيها الناس

1301
01:20:55,880 --> 01:20:58,200
- هل ترى؟
- القرار لك

1302
01:20:58,520 --> 01:21:01,200
عشرة، تسعة، ثمانية

1303
01:21:01,440 --> 01:21:04,400
سبعة، ستة، خمسة

1304
01:21:04,440 --> 01:21:08,360
أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

1305
01:21:12,720 --> 01:21:14,640
جميل

1306
01:21:14,680 --> 01:21:17,480
- بقي أن نحسم النتيجة النهائية
- إنهما تبدوان رائعتين

1307
01:21:17,520 --> 01:21:19,520
أرجوك أيتها الطاهية نيكوليتا
اعتلي المسرح

1308
01:21:19,560 --> 01:21:21,360
وأنت حضرة الطاهي

1309
01:21:22,240 --> 01:21:23,880
حسن

1310
01:21:25,440 --> 01:21:28,480
إنها تبدو جيدة
انظروا إلى الجهة السفلية

1311
01:21:28,520 --> 01:21:30,600
هل تبحث عن رقمها التسلسلي؟
كلها فحسب

1312
01:21:30,640 --> 01:21:32,800
لا يهم أي قطعة يأخذان
فكلها ممتازة

1313
01:21:38,720 --> 01:21:40,680
- إنه يحبها، إنه يحبها
- كيف تعرف ذلك؟

1314
01:21:40,720 --> 01:21:42,240
السترة تزدهر

1315
01:21:42,960 --> 01:21:44,760
قلبك هنا

1316
01:22:00,040 --> 01:22:01,720
ها نحن أولاء ها نحن أولاء

1317
01:22:06,800 --> 01:22:08,240
حسن، كان قرارا صعبا جدا

1318
01:22:08,280 --> 01:22:13,560
لكن الفائز في منافسة أفضل
بيتزا في الحي الإيطالي هو...

1319
01:22:15,960 --> 01:22:18,960
ليو كامبولي
من مطعم فينس ذا بيست بيزا

1320
01:22:21,120 --> 01:22:22,800
لقد نجحت

1321
01:22:24,240 --> 01:22:27,680
ليو! ليو! ليو!

1322
01:22:27,720 --> 01:22:32,120
كانت النتيجة متقاربة
العجينة والصلصة

1323
01:22:32,160 --> 01:22:34,800
إنها تذكرني بالبيتزا
التي كان أبواكما يعدانها معا

1324
01:22:38,840 --> 01:22:41,200
- أتسمح؟
- أجل، تفضل، تفضل

1325
01:23:02,960 --> 01:23:04,680
المعذرة

1326
01:23:04,960 --> 01:23:06,880
أنا آسف
ولكننا لا نستطيع قبول الكأس

1327
01:23:06,920 --> 01:23:09,360
لا، لا، مهلا، مهلا
نحن نقبله، نقبله!

1328
01:23:09,400 --> 01:23:11,000
لا، لقد سمعته، لا يستطيع قبوله
لذا نيكي هي الفائزة

1329
01:23:11,040 --> 01:23:13,840
- لن تسرق هذا
- أي سرقة؟ ابنك قال ذلك

1330
01:23:14,080 --> 01:23:17,200
لن يكون هذا صائبا يا أبي
أنت لا تفهم

1331
01:23:17,240 --> 01:23:18,920
إنها ليست البيتزا خاصتي

1332
01:23:19,600 --> 01:23:22,720
لا بد من أن نيكي
استبدلت صلصتنا بصلصتهم

1333
01:23:22,960 --> 01:23:28,120
تلك البيتزا التي فازت
فيها عجينتي وصلصة عائلة أنجيولي

1334
01:23:29,640 --> 01:23:32,480
هلا استدعينا نيكي إلى هنا
نيكي؟

1335
01:23:32,800 --> 01:23:35,800
لقد ذهبت يا ليو إلى المطار!

1336
01:23:40,760 --> 01:23:42,880
- لا، انتظر لحظة، فكر بالأمر
- إلى أين تذهب؟

1337
01:23:42,920 --> 01:23:44,880
- احزر
- فز بها يا صغير

1338
01:23:45,960 --> 01:23:47,680
حان الوقت لتصبح روكي

1339
01:23:52,120 --> 01:23:54,120
أدريان!

1340
01:23:55,360 --> 01:23:57,840
دمرتما صداقتكما ولم نقل شيئا

1341
01:23:57,880 --> 01:24:02,040
دمرتما عملنا ولم نقل شيئا
ولكننا سنرسم الحد الآن

1342
01:24:02,080 --> 01:24:06,520
اذهبا إلى المطار وأصلحا الأمر
وإلا فإنكما ستخسران ولديكما

1343
01:24:09,560 --> 01:24:10,680
هيا بنا

1344
01:24:10,720 --> 01:24:13,240
- اذهب! اذهب!
- اذهبا كلاكما، اذهبا كلاكما

1345
01:24:14,360 --> 01:24:15,880
انتظرونا

1346
01:24:16,840 --> 01:24:23,640
"سأحميك طوال حياتي"

1347
01:24:23,880 --> 01:24:31,120
"وسيكون قلبي لك طوال الوقت"

1348
01:24:33,200 --> 01:24:35,560
مرحبا أيتها الطاهية
أنا نيكي، نيكول

1349
01:24:36,080 --> 01:24:39,080
شكرا جزيلا على هذه الفرصة
حصلت على تأشيرة خروج

1350
01:24:39,120 --> 01:24:42,600
وأنا قادمة لأقدم طرحي
لك شخصيا بمجرد وصولي

1351
01:24:50,040 --> 01:24:52,760
سلموا الحواسيب والأحذية
والأحزمة والسوائل كلها

1352
01:24:52,800 --> 01:24:54,400
أنتم تعرفون الإجراءات

1353
01:24:54,640 --> 01:24:56,600
- رامون!
- كيف حالك يا فتاة؟

1354
01:24:56,640 --> 01:24:57,920
عد إلى عملك

1355
01:24:57,960 --> 01:25:01,720
اهدئي، أريد صورة ملف شخصي
في هذه الإضاءة الرائعة، انظري إليها

1356
01:25:02,440 --> 01:25:04,560
يا إلهي! هل سافرت؟

1357
01:25:07,960 --> 01:25:09,360
انطلقي

1358
01:25:09,400 --> 01:25:10,920
- تمسك جيدا
- يا سيدة!

1359
01:25:12,360 --> 01:25:15,200
- أفسحوا الطريق، أفسحوا الطريق
- تابعوا! المعذرة

1360
01:25:17,760 --> 01:25:20,000
نيكي؟ أنا آسف

1361
01:25:21,400 --> 01:25:23,680
هيا، لا تخفوا شيئا، هيا بنا

1362
01:25:26,880 --> 01:25:29,000
عزيزتي؟ ارجعي

1363
01:25:30,440 --> 01:25:34,080
"سأحميك طوال حياتي"

1364
01:25:35,280 --> 01:25:36,840
حسن

1365
01:25:38,600 --> 01:25:42,160
أجل، سيتسبب السوار بهذا
أجل، وهذا أيضا، أنت يمكنك الذهاب

1366
01:25:42,200 --> 01:25:44,760
أنت لا تريدين لها
أن تقترب منك وهي تضع قفازين

1367
01:25:44,800 --> 01:25:46,160
أجل

1368
01:25:46,200 --> 01:25:49,800
"لن أتغير أبدا"

1369
01:25:50,120 --> 01:25:55,760
"سأحبك دائما"

1370
01:26:01,320 --> 01:26:02,320
نيكي!

1371
01:26:02,360 --> 01:26:04,760
"سأحبك دائما"

1372
01:26:05,560 --> 01:26:07,040
لا تذهبي

1373
01:26:07,080 --> 01:26:09,720
لقد فزت يا ليو
حصلت على ما أردته

1374
01:26:09,960 --> 01:26:12,200
وأنا أعرف ما أريده وهو في لندن

1375
01:26:12,240 --> 01:26:15,240
الشيء الوحيد الذي أريده...
هو أنت

1376
01:26:17,000 --> 01:26:19,840
نيكي، أرجوك! ابقي

1377
01:26:20,360 --> 01:26:22,040
انظري إلى ما استطعنا أن نكونه

1378
01:26:23,520 --> 01:26:27,120
يا فتاة، اذهبي إلى لندن
لا تغيري خططك من أجل أي رجل

1379
01:26:27,160 --> 01:26:28,960
نيكي، نيكي!

1380
01:26:29,000 --> 01:26:32,360
نيكي، ماذا تفعلين؟
لا تسمحي لذلك التافه بإبعادك

1381
01:26:32,400 --> 01:26:34,360
إنها لا تهرب منه بل تهرب منك

1382
01:26:34,400 --> 01:26:36,280
هلا تصمتان أنتما الاثنان

1383
01:26:36,320 --> 01:26:39,280
دع الفتاة تذهب
فهي تريد الهرب منك

1384
01:26:39,520 --> 01:26:41,560
لن يتغير شيء

1385
01:26:42,480 --> 01:26:44,240
خاصة هما

1386
01:26:44,640 --> 01:26:47,680
لا تكترثي بهما، أنا تغيرت

1387
01:26:48,480 --> 01:26:52,320
وأنا لا أخشى أن أخبرك...
بأني مغرم بك

1388
01:26:53,520 --> 01:26:56,880
أحببتك دوما، وسأحبك دائما

1389
01:26:59,080 --> 01:27:02,640
لا أخشى أن أقول لأبي
إني أريد تأسيس مطعمي الخاص

1390
01:27:02,680 --> 01:27:03,560
- ماذا؟
- ماذا؟

1391
01:27:03,600 --> 01:27:05,200
حان الوقت لهذا

1392
01:27:08,440 --> 01:27:10,200
لم تقل شيئا طوال هذا الوقت

1393
01:27:10,240 --> 01:27:14,640
والآن عندما أوشكت على ركوب الطائرة
تجد الكلمات المناسبة أخيرا

1394
01:27:14,880 --> 01:27:19,280
الحب ليس كلمات، إنه أفعال
أليس كذلك؟

1395
01:27:19,320 --> 01:27:21,280
لهذا السبب سمحت لي بالفوز اليوم

1396
01:27:22,440 --> 01:27:23,800
أتعرفين أمرا؟

1397
01:27:23,840 --> 01:27:29,240
لا أريد أن يسمح أحدنا بفوز الآخر
بل أريد أن نفوز نحن الاثنان، معا

1398
01:27:29,840 --> 01:27:31,680
أرجوك يا نيكي، ابقي

1399
01:27:32,400 --> 01:27:34,840
ليس من أجلي، وإنما معي

1400
01:27:39,240 --> 01:27:40,800
ما قرارك يا فتاة؟

1401
01:27:47,480 --> 01:27:51,600
إنه النداء الأخير لمسافري
الرحلة 720 المتجهة إلى مانشيستر

1402
01:27:51,640 --> 01:27:54,800
إنه النداء الأخير لمسافري
الرحلة 720 المتجهة إلى مانشيستر

1403
01:27:54,840 --> 01:27:56,800
بقي 25 ثانية

1404
01:28:03,760 --> 01:28:05,720
- نيكي...
- ما حدث حدث الآن

1405
01:28:07,120 --> 01:28:08,840
أعتقد أني سأبكي

1406
01:28:09,720 --> 01:28:11,320
أنا أيضا

1407
01:28:19,160 --> 01:28:22,280
ماذا؟ كان علي أن أحضر أمتعتي

1408
01:28:38,680 --> 01:28:40,600
أحببتك طوال حياتي

1409
01:28:42,960 --> 01:28:44,880
والآن، ماذا نستطيع أن نفعل بشأنهما؟

1410
01:28:47,680 --> 01:28:51,600
أبي، سال، ألم يحن الوقت
لتخبرانا بسبب الشجار؟

1411
01:28:51,640 --> 01:28:53,200
- لا، لا
- لا

1412
01:28:53,240 --> 01:28:54,320
- بلى
- بلى

1413
01:28:54,360 --> 01:28:56,160
وإلا فإني سأركب الطائرة مع نيكي

1414
01:28:59,320 --> 01:29:00,760
حسن

1415
01:29:00,800 --> 01:29:02,240
لا بأس، تريدان أن تعرفا؟

1416
01:29:03,440 --> 01:29:05,160
حسن، إذا تريدان أن تعرفا؟

1417
01:29:06,800 --> 01:29:08,280
الأمر يتعلق بهما

1418
01:29:10,000 --> 01:29:11,640
- بنا نحن؟
- بنا نحن؟

1419
01:29:12,840 --> 01:29:14,480
"مهرجان الحي الصيني
أفضل بيتزا، 1999"

1420
01:29:14,520 --> 01:29:17,280
الفائز في منافسة الحي الإيطالي
لأفضل بيتزا هو...

1421
01:29:17,320 --> 01:29:19,080
مطعم بيتزا نابولي

1422
01:29:20,000 --> 01:29:22,440
يا صديقي
أعيطانا اسم البيتزا التي فزتما بها

1423
01:29:22,480 --> 01:29:24,760
مهلا، مهلا يجب أن نفكر في اسم ما

1424
01:29:24,800 --> 01:29:26,320
هذا سهل، بيتزا فرانكا

1425
01:29:26,360 --> 01:29:29,600
لا، لا، الاسم الأفضل...
بيتزا كارلو

1426
01:29:31,080 --> 01:29:33,160
لا، أمي أعدت الصلصة
التي فازت بالجائزة

1427
01:29:33,200 --> 01:29:34,680
ولهذا فهي بيتزا فرانكا

1428
01:29:35,800 --> 01:29:37,960
نعم، لكنها عجينة أبي

1429
01:29:38,000 --> 01:29:39,240
ما هذه؟ ما هذه؟

1430
01:29:39,280 --> 01:29:42,560
من دون صلصة أمي هذه لا شيء
تصبح خبزة هامبرغر من ماكدونالدز

1431
01:29:44,240 --> 01:29:47,520
صلصة أمك من دون عجينة أبي
أتعرف ما تكون هذه؟

1432
01:29:47,560 --> 01:29:49,160
حساء طماطم كامبيل

1433
01:29:49,680 --> 01:29:51,240
كل هذا

1434
01:29:54,600 --> 01:29:57,240
- لا أريد بيتزا تحمل اسمي
- ولا أنا

1435
01:29:57,280 --> 01:29:59,840
- كنا نحاول أن نظهر احترامنا
- ونكرم عائلتينا

1436
01:29:59,880 --> 01:30:03,240
يا للعجب! حتى يقول أحمق ما:

1437
01:30:03,280 --> 01:30:06,280
"إن بيتزا كارلو كانت كثيرة الجبن
لدرجة أني أصبت بالإمساك"

1438
01:30:06,320 --> 01:30:09,840
أو أسوأ من ذلك "أكلت فرانكا
على الغداء ليومين متتاليين"

1439
01:30:10,160 --> 01:30:11,480
أيها الغبيان!

1440
01:30:11,520 --> 01:30:17,400
لا شأن للحب والتكريم بكبريائكما الأنانية
أو بعجينتي أو بصلصتها

1441
01:30:17,440 --> 01:30:19,720
- صلصتي شهية جدا
- صلصتك لذيذة

1442
01:30:19,760 --> 01:30:22,640
انظرا إلى نفسيكما
أنتما عائلة واحدة، عائلة!

1443
01:30:22,680 --> 01:30:24,040
لا، كانا أخوين

1444
01:30:24,080 --> 01:30:27,160
ولمعلوماتكما فأنتما كذلك حقا

1445
01:30:27,200 --> 01:30:29,560
نعم، هذا صحيح
الآن أكثر من أي وقت مضى

1446
01:30:29,600 --> 01:30:31,640
لقد ألبسني خاتما أصبحت بيونسيه

1447
01:30:33,080 --> 01:30:34,840
أبي

1448
01:30:34,880 --> 01:30:36,800
- جدتي
- نادوني جاي زي

1449
01:30:36,840 --> 01:30:39,320
- أنا سعيدة جدا
- يا جميلتي

1450
01:30:39,560 --> 01:30:41,840
جدي

1451
01:30:42,840 --> 01:30:44,480
- اصمت
- أنت اصمت

1452
01:30:50,080 --> 01:30:52,800
أيها الناس، استأنفنا العمل ثانية

1453
01:30:53,040 --> 01:30:56,880
- الحواسيب والأحزمة والأحذية...
- حسن، لنخرج من هنا

1454
01:31:01,360 --> 01:31:03,160
استمر بتحضيرها يا جوغي

1455
01:31:03,200 --> 01:31:05,440
- هل كل شيء جيد؟
- بل ممتاز

1456
01:31:05,680 --> 01:31:07,160
هل أنت سعيد يا أبي؟

1457
01:31:09,920 --> 01:31:15,240
وهكذا بدأت حياتنا في الحي الإيطالي
من جديد، بنسخة أفضل

1458
01:31:17,960 --> 01:31:19,480
أيتها الطاهية، هل تبكين؟

1459
01:31:19,520 --> 01:31:21,440
يا إلهي! لا، أنا بريطانية

1460
01:31:21,720 --> 01:31:26,840
لا أصدق أني أتيت إلى هنا
لأستدرج طالبتي المفضلة ثم أفشل

1461
01:31:27,240 --> 01:31:29,640
- ألم تنجح قائمة أطباق غاريث؟
- على العكس

1462
01:31:29,680 --> 01:31:32,960
خرجت من قولون منتقدي
الطعام الأمهر بسرعة كبيرة

1463
01:31:33,200 --> 01:31:35,120
لدرجة أني اضطررت إلى إغلاق مطعمي

1464
01:31:35,640 --> 01:31:37,040
يؤسفني سماع ذلك

1465
01:31:37,080 --> 01:31:39,200
أنا متأكدة من أنك ستجدين
فكرة أخرى تعجبك

1466
01:31:42,120 --> 01:31:43,840
أعتقد أني فعلت هذا الآن

1467
01:31:45,160 --> 01:31:48,440
هل يهمكما أن تنشرا عملكما عالميا؟

1468
01:31:49,480 --> 01:31:53,520
انتباه أيتها العزباوات
سترمي العروس طاقة الورود

1469
01:31:53,560 --> 01:31:55,680
- هيا أيتها الطاهية
- هيا

1470
01:32:05,760 --> 01:32:07,880
يا للروعة!

1471
01:32:09,520 --> 01:32:10,560
توقفوا!

1472
01:32:15,640 --> 01:32:18,000
عزيزي، لدي ما أقوله لك

1473
01:32:18,040 --> 01:32:20,240
- ما هو يا عزيزتي؟
- أنا حامل

1474
01:32:20,280 --> 01:32:23,520
ماذا؟ تقول إنها حامل

1475
01:32:31,120 --> 01:32:32,480
جوغي، هل لي بهذه الرقصة؟

1476
01:32:32,520 --> 01:32:33,760
- أنا؟
- نعم

1477
01:32:33,800 --> 01:32:37,040
- كوني لطيفة معي
- هل تراقصينني؟ جميل

1478
01:32:42,320 --> 01:32:43,880
يا للعجب!

1479
01:32:53,800 --> 01:32:56,400
قد تأخذنا الحياة إلى أماكن بعيدة

1480
01:32:56,440 --> 01:32:58,000
لكن الحب ما يعيدنا إلى البيت

1481
01:32:58,040 --> 01:32:59,960
قد لا يكون لدينا كل شيء

1482
01:33:00,000 --> 01:33:01,280
ولكن معا...

1483
01:33:01,320 --> 01:33:02,720
- لدينا كل شيء
- لدينا كل شيء

1484
01:33:03,440 --> 01:33:06,600
هل ستخبرينني أخيرا
بسر صلصة جدتك؟

1485
01:33:06,640 --> 01:33:09,960
- أخبرتك، ملعقتان صغيرتان... من نانيا
- "الحي الإيطالي"

1486
01:33:10,000 --> 01:33:12,520
- أحقا؟ "ليس من شأنك"؟
- "ليس من شأنك"

1487
01:33:25,640 --> 01:33:27,560
"المشهد 47، اللقطة الثالثة"

1488
01:33:28,160 --> 01:33:31,600
فرانكا، أحبك

1489
01:33:31,920 --> 01:33:34,840
كارلو، كارلو، كارلو

1490
01:33:36,800 --> 01:33:38,400
لن نوقف التصوير أبدا

1491
01:33:42,760 --> 01:33:44,600
سقط كيسي

1492
01:33:45,120 --> 01:33:48,440
سقط الكيس الذي يلف جسدي

1493
01:33:48,880 --> 01:33:50,880
يجب أن أعيد لبس الكيس

1494
01:33:50,920 --> 01:33:55,720
كنت على وشك التعرض لنوبة ضحك
هذا يجعلني أفقد السيطرة

1495
01:34:01,720 --> 01:34:05,920
لقد نسيت، اسمعني
هل تريد أن نقيم علاقة؟

1496
01:34:06,320 --> 01:34:07,880
الآن؟

1497
01:34:09,880 --> 01:34:12,760
أحبك، أحبك

1498
01:34:12,800 --> 01:34:15,560
هذه لكنة إيطالية جدا

1499
01:34:15,600 --> 01:34:18,040
- لا تبدو كذلك بالنسبة إلي
- أنا أتعلم توا

1500
01:34:22,240 --> 01:34:24,280
- هل يدك على مؤخرتي؟
- أجل

1501
01:34:24,680 --> 01:34:26,440
كنت آمل ألا تلاحظ ذلك

1502
01:34:26,480 --> 01:34:28,840
هذا لأنك أطول قامة مني
ستكون هناك كثيرا

1503
01:34:29,120 --> 01:34:30,400
تلك ليست يدي

1504
01:34:30,440 --> 01:34:32,240
هل تريد أن تلمس مؤخرتي؟

1505
01:34:33,160 --> 01:34:34,840
بالأسلوب الإيطالي

1506
01:34:39,080 --> 01:34:41,120
- أستطيع فعل ذلك
- توقف

1507
01:34:41,160 --> 01:34:42,760
هل تحتاج إلى المساعدة؟
أستطيع المساعدة

1508
01:34:42,800 --> 01:34:44,560
هذا يثير الأعصاب

1509
01:34:44,880 --> 01:34:47,680
يعتقد الناس أنه من الغريب
أن أكون قرب الجثث ولكن...

1510
01:34:47,720 --> 01:34:50,880
إنهم كأصدقاء لي نوعا ما
أصدقاء بمنافع، أليس محقا؟

1511
01:34:51,280 --> 01:34:53,680
- سأذهب لأقضي حاجتي
- أهذه لـجينا؟

1512
01:35:04,400 --> 01:35:07,080
تبا! هذا أشبه بحلقة
من برنامج سبرينغر

1513
01:35:07,120 --> 01:35:09,160
- يريدوننا في السابعة
- حسن

1514
01:35:09,200 --> 01:35:10,400
هل أنت بخير؟ ما زال لديك الوقت

1515
01:35:10,440 --> 01:35:11,640
- أنت ثملة بسببي
- كفى

1516
01:35:11,680 --> 01:35:14,040
- أنا أفعل هذا بك، تعالي إلى هنا
- توقف

1517
01:35:21,920 --> 01:35:23,760
ربما علينا الهرب والزواج سرا

1518
01:35:23,800 --> 01:35:28,800
رجاء، هلا غادرتم يا أوغاد
لا أريد المزيد من البيض

1519
01:35:30,680 --> 01:35:34,920
- عزيزي! نعم!
- مرحبا يا أخي، هاك

1520
01:35:34,960 --> 01:35:37,640
جوغي جذاب أكثر من البيتزا هنا

1521
01:35:41,960 --> 01:35:44,000
لا تطلبي مني أن أركع على ركبتي

1522
01:35:44,480 --> 01:35:47,960
بشرط ألا تطلب مني
أن أركع على ركبتين لاحقا

1523
01:35:48,000 --> 01:35:51,000
- لا، بل على أطرافك كلها
- أيها الحيوان

1524
01:35:52,000 --> 01:35:54,520
هل يوجد شيء صلب
يجب أن أعرف بشأنه؟

1525
01:35:55,000 --> 01:35:57,440
حتى لو كان قاسيا بشكل جزئي
سأتفقد ما تحت قميصك

1526
01:35:57,480 --> 01:36:01,080
سأدخل يدي تحت ذلك القميص
وسأفتش تحت حلمتك

1527
01:36:01,120 --> 01:36:03,560
إنها حلمتي
هناك أناس يراقبوننا الآن

1528
01:36:03,600 --> 01:36:06,800
أنا لا أفعل ذلك عادة
لا أحتاج إلى كيس

1529
01:36:07,920 --> 01:36:10,240
لا أحتاج إلى
المساعدة أستطيع فعل ذلك
