﻿1
00:00:06,860 --> 00:00:36,215
تعديل: محمد العازمي .
التعديل الاخير من قبل الاستاذ سهير - كركوك - العراق

2
00:01:01,579 --> 00:01:03,567
الصين . العام 907 قبل الميلاد

3
00:01:03,938 --> 00:01:07,869
عندما سقطت الامبراطورية العظيمة من سلاسلة تانج

4
00:01:08,088 --> 00:01:11,212
في الخراب

5
00:01:12,125 --> 00:01:14,090
انتشر التمرد في الأرض

6
00:01:14,186 --> 00:01:16,617
والمتمردين

7
00:01:17,336 --> 00:01:19,801
أعلنوا مملكاتهم الخاصة

8
00:01:19,826 --> 00:01:21,984
تلك الفترة كانت تدعى

9
00:01:22,949 --> 00:01:25,743
الخمسة سلالات والعشرة ممالك

10
00:01:26,061 --> 00:01:28,821
لقد كان عصر اضطراب واسع الانتشار

11
00:01:29,128 --> 00:01:31,922
خيانة بين المسؤولين الحكوميين

12
00:01:32,056 --> 00:01:34,089
وقتال من أجل السلطة

13
00:01:34,289 --> 00:01:37,049
ضمن العائلة الإمبراطورية

14
00:01:37,584 --> 00:01:38,742
على ضوء ما تم ذكره

15
00:01:38,870 --> 00:01:41,461
ستبدأ قصتنا

16
00:01:43,961 --> 00:01:55,848
ما هذه الليلة المباركة

17
00:01:56,387 --> 00:02:03,580
انجراف إلى أسفل نهر قيان

18
00:02:08,613 --> 00:02:21,103
ما يوم الحظ هذا

19
00:02:22,510 --> 00:02:32,635
الحلم بجانب أميري

20
00:02:32,660 --> 00:02:34,648
المحبة ازدهرت بين

21
00:02:35,100 --> 00:02:38,361
الصغيرة وان
والأمير الشاب وي لوان

22
00:02:38,494 --> 00:02:41,220
لكن أباه الامبراطور زوّج الصغيرة وان لنفسه

23
00:02:41,386 --> 00:02:43,943
اختفى الأمير وو لوان يائساً

24
00:02:44,182 --> 00:02:46,773
في وسط المنطقة الجنوبية

25
00:02:47,094 --> 00:02:50,389
يبحث عن عزاءه في فن الموسيقى والرقص

26
00:02:51,212 --> 00:02:52,575
بعد ثلاث سنوات

27
00:02:53,165 --> 00:02:56,460
قُتل الامبراطور بواسطة أخاه عم الأمير

28
00:02:56,662 --> 00:02:59,957
واستولى على العرش والامبراطورية

29
00:03:00,318 --> 00:03:03,806
أرسلت الامبراطورة "وان" رسلاً بشكل سري

30
00:03:03,984 --> 00:03:07,177
لتحذر الأمير "وو لوان" من الاغتيال ولتحثه على العودة

31
00:03:07,479 --> 00:03:08,603
لكنها لم تكن مدركة

32
00:03:08,919 --> 00:03:12,543
أن الأمبراطور الجديد قد أرسل مسبقاً القتلة

33
00:03:12,742 --> 00:03:14,730
من أجل منع الأمير وولوان من العودة

34
00:03:15,308 --> 00:03:33,536
الأشجار تعيش على الجبال
والأغصان تعيش على الأشجار

35
00:03:33,667 --> 00:03:45,293
قلبي يحيا ويعيش من أجل قلبك

36
00:03:45,585 --> 00:03:50,516
لكنك لا تراني

37
00:03:50,737 --> 00:03:51,793
من جلالة الامبراطورة

38
00:03:54,959 --> 00:03:56,652
إلى الأمير وو لوان

39
00:03:59,188 --> 00:04:00,744
عانت بلادنا خسائر فادحة

40
00:04:01,755 --> 00:04:04,050
لقد رحل والدك الامبراطور

41
00:04:04,258 --> 00:04:06,019
عمك اغتصب واستولى على العرش

42
00:04:06,561 --> 00:04:08,583
عد حال استلامك هذه

43
00:04:17,121 --> 00:04:18,347
أبتاه

44
00:07:43,828 --> 00:07:45,418
هذه الخوذة غير ملائمة عليك أنت

45
00:07:46,722 --> 00:07:48,710
ليس مناسباً أن تخاطب الامبراطور بـ أنت

46
00:07:49,592 --> 00:07:51,080
الصحيح أن تقول : جلالتك

47
00:07:54,742 --> 00:07:56,707
من الصعب أن أتكيف بسرعة

48
00:07:57,768 --> 00:07:59,131
أيها النسيب

49
00:08:14,615 --> 00:08:16,240
بالفعل هذه ليست مناسبة

50
00:08:17,825 --> 00:08:19,847
يجب أن أحصل على واحدة جديدة

51
00:08:30,514 --> 00:08:32,376
الممكلة يجب ألا تتنظر

52
00:08:50,708 --> 00:08:51,435
أغلق الباب

53
00:09:20,399 --> 00:09:21,591
أيتها الكنّة

54
00:09:27,434 --> 00:09:29,059
الصحيح أن تقول الامبراطورة

55
00:10:35,508 --> 00:10:37,269
لم يكن يجب على أخاك أن يثق بك

56
00:10:42,552 --> 00:10:44,177
موت الامبراطور

57
00:10:44,723 --> 00:10:46,847
لايعنيني بشيء

58
00:10:49,215 --> 00:10:50,805
هل ما زال ولي العهد على قيد الحياة

59
00:10:56,911 --> 00:10:58,933
تبدو الكنّة مهتمة بهذا الموضوع

60
00:10:59,912 --> 00:11:01,605
أنا بمثابة أمه

61
00:11:01,696 --> 00:11:04,752
أنه أكبر منك بأربع سنوات

62
00:11:06,641 --> 00:11:09,367
أرى أن النسيب خبير بطريقة ازالة مكياجي

63
00:11:19,783 --> 00:11:21,805
ليس فقط مكياجك

64
00:11:23,588 --> 00:11:27,145
بل الطريقة التي تستحمين فيها

65
00:11:34,778 --> 00:11:36,902
هل لك أن تسمح للأميرة أن تذهب بحرية

66
00:11:43,148 --> 00:11:45,840
هل لك أن تطلقي سراح يدي

67
00:15:25,003 --> 00:15:26,628
هذا المسرح
تحت رعاية وحماية ولي العهد

68
00:15:26,863 --> 00:15:28,556
أنزلوا سيوفكم

69
00:18:46,781 --> 00:18:48,837
خادمتك كينغ تنحنى أمام جلالتك

70
00:18:48,862 --> 00:18:49,849
جلالتك

71
00:18:49,874 --> 00:18:52,724
هل هذا هو الرداء الأحمر الذي اخترته

72
00:18:54,310 --> 00:18:55,468
علّقيه فوق

73
00:19:06,782 --> 00:19:08,179
هذا الرداء

74
00:19:08,646 --> 00:19:11,406
كان أصلاً

75
00:19:11,431 --> 00:19:13,021
لزواجك من الأميرة

76
00:19:16,562 --> 00:19:17,720
على أي حال

77
00:19:18,107 --> 00:19:20,664
إنها تستعمل الان في تتويجي

78
00:19:23,548 --> 00:19:25,342
لماذا ركضت كل هذه الطريق إلى هنا

79
00:19:26,451 --> 00:19:28,473
عندما تم استدعائي

80
00:19:28,498 --> 00:19:30,656
اعتقدت أنه ربما قد عاد الأمير

81
00:19:31,032 --> 00:19:32,429
كنت سأسألك للتو

82
00:19:32,871 --> 00:19:34,598
ألم تسمعي شيئا عن الأمير

83
00:19:37,069 --> 00:19:39,557
لم يكتب لي أبداً

84
00:19:40,475 --> 00:19:42,406
إذاً كيف تتواصلين معه

85
00:19:43,078 --> 00:19:44,228
من خلال الأحلام

86
00:19:46,955 --> 00:19:49,318
أحلم به كل ليلة

87
00:19:49,888 --> 00:19:51,819
ونتحدث مع بعضنا البعض

88
00:19:53,040 --> 00:19:54,665
هل حلمت به الليلة الفائتة

89
00:19:55,744 --> 00:19:56,902
نعم

90
00:19:57,783 --> 00:19:59,442
ماذا قال لك

91
00:20:00,362 --> 00:20:02,123
أخبرني إلا آكل الكثير من الحلوى

92
00:20:03,312 --> 00:20:04,902
لكنه أخبرني لاحقاً

93
00:20:05,209 --> 00:20:06,936
أن الفتيات الصبايا يحببن أكل الحلويات

94
00:20:07,103 --> 00:20:08,693
وإنها ليست عادة سيئة

95
00:20:11,961 --> 00:20:14,290
أنا أيضاً إعتدت أن آكل الحلويات

96
00:21:08,223 --> 00:21:11,052
النسيب يعرف حقاً كيف يسعد المرأة

97
00:21:14,950 --> 00:21:17,006
كيف تقارنيني بأخي

98
00:21:19,315 --> 00:21:22,386
الامبراطور الراحل كان حكيماً وجريئاً

99
00:21:23,246 --> 00:21:24,802
تقصدين أن تقولي

100
00:21:26,686 --> 00:21:28,008
أنه لم يكن بارعاً في إسعادك

101
00:21:28,525 --> 00:21:29,547
لا

102
00:21:31,612 --> 00:21:33,804
عندما كان راغباً أو مستعداً

103
00:21:34,926 --> 00:21:37,755
ربما كان شجاعاً

104
00:21:39,170 --> 00:21:41,397
لكنه لم يكن راغباً فيك في أغلب الأوقات

105
00:21:42,398 --> 00:21:43,522
ألست على حق

106
00:21:45,365 --> 00:21:47,263
الربط بين السلطة والحب

107
00:21:47,339 --> 00:21:50,793
عذب أباطرة سابقون لقرون

108
00:21:55,614 --> 00:21:58,545
لا يبدو أنك معذب

109
00:22:00,133 --> 00:22:03,394
قبل ليلة كان كل شيء بسيط

110
00:22:04,647 --> 00:22:08,442
كنت أهتم فقط لمملكتي

111
00:22:11,434 --> 00:22:16,331
لكن بعد تلك الليلة

112
00:22:19,033 --> 00:22:20,861
وقتما تكونين, أيتها الكنّة

113
00:22:25,751 --> 00:22:29,341
ما حاجتي بأن أملك مملكة

114
00:22:30,609 --> 00:22:33,040
إنك تعرف تماماً كيف تغري إمرأة

115
00:22:34,829 --> 00:22:37,021
أنا أتحدث من القلب

116
00:22:39,695 --> 00:22:41,990
لماذا لا تتخلى عن العرش

117
00:22:42,939 --> 00:22:45,733
حيث نتقاعد ونعيش في بر الأمان كالناسكون

118
00:22:47,862 --> 00:22:48,827
ما رأيك

119
00:22:51,022 --> 00:22:52,385
أيتها الكنّة

120
00:22:53,144 --> 00:22:55,200
هل تريدني أن أصبح مقتولا

121
00:22:56,680 --> 00:23:00,668
كنت فقط أستثيرك

122
00:23:03,231 --> 00:23:04,958
إذا كنت تريد حياتي

123
00:23:05,100 --> 00:23:07,065
يمكنك أن تحصلي عليها

124
00:23:07,627 --> 00:23:10,273
تستطيعي أن تحصلي
على اي شيء هو ملكي

125
00:24:14,955 --> 00:24:15,784
سموك

126
00:24:17,918 --> 00:24:19,178
أبي

127
00:24:20,452 --> 00:24:21,781
كيف مات

128
00:24:23,117 --> 00:24:24,526
قالوا بأنه

129
00:24:24,616 --> 00:24:25,812
بينما كان يأخذ قيلولته

130
00:24:25,837 --> 00:24:29,234
لُسع بواسطة عقرب

131
00:24:31,884 --> 00:24:35,043
هل هناك عقارب في القصر

132
00:24:36,213 --> 00:24:38,508
يقولون بأنه يمكنك أن تجد أي شيء في القصر

133
00:24:41,081 --> 00:24:42,376
من هم الذي يقولون

134
00:24:44,277 --> 00:24:46,004
الناس الذين يعيشون هناك

135
00:24:48,043 --> 00:24:49,338
وهل هي مشمولة معهم

136
00:24:50,750 --> 00:24:53,113
لقد أوشكت أن تتوج كامبراطورة مرة أخرى

137
00:24:54,012 --> 00:24:55,068
من قبل من

138
00:24:56,125 --> 00:24:57,090
من عمك

139
00:24:59,220 --> 00:25:00,446
الامبراطور الجديد

140
00:25:45,649 --> 00:25:46,444
وو لوان

141
00:25:47,282 --> 00:25:48,145
نعم

142
00:25:49,556 --> 00:25:50,931
لقد اقلقتني حتى الموت

143
00:25:50,956 --> 00:25:52,663


144
00:25:59,767 --> 00:26:01,789
تبدو أجش إلى حد ما

145
00:26:04,182 --> 00:26:06,374
لماذا تلبس مثل هذا القناع الغريب

146
00:26:07,039 --> 00:26:08,833
وحافظة السيف القديمة

147
00:26:10,397 --> 00:26:11,794
ماذا حدث لك

148
00:26:12,079 --> 00:26:13,438
هذا سؤال

149
00:26:14,103 --> 00:26:16,034
يجب أن أسألك

150
00:26:20,042 --> 00:26:21,371
ماذا سمعت

151
00:26:23,857 --> 00:26:24,913
هل أعود

152
00:26:26,101 --> 00:26:27,828
لأحزن من أجل والدي

153
00:26:29,130 --> 00:26:30,686
أم أهنيء زوجة أبي

154
00:26:30,893 --> 00:26:32,929
لا تكن قاسياً

155
00:26:32,954 --> 00:26:34,613
ضد إمرأة عاجزة

156
00:26:36,075 --> 00:26:37,472
لقد ضحيت بأكثر من اللازم

157
00:26:38,396 --> 00:26:39,827
من أجلك ومن أجل والدك

158
00:26:39,852 --> 00:26:40,647
لكن

159
00:26:41,028 --> 00:26:42,015
روح أبي

160
00:26:42,049 --> 00:26:44,121
ما زالت تتجول بقلق خارج بوابة القصر

161
00:26:54,083 --> 00:26:55,605
الامبراطورة الأم

162
00:26:55,754 --> 00:26:57,151
انظري إلى عيني وأخبريني

163
00:27:06,567 --> 00:27:07,725
هل أبي

164
00:27:09,456 --> 00:27:12,250
فعلاً مات

165
00:27:12,443 --> 00:27:13,533
من لدغة عقرب

166
00:27:21,602 --> 00:27:22,897
وو لوان

167
00:27:28,003 --> 00:27:30,025
الألم الذي في عينيك

168
00:27:30,592 --> 00:27:32,750
يفطر قلبي

169
00:27:35,463 --> 00:27:37,088
لا تسأل أسئلة كثيرة

170
00:27:37,991 --> 00:27:39,979
لا تفكر كثيراً

171
00:27:40,994 --> 00:27:41,755
عدني بذلك

172
00:27:43,427 --> 00:27:45,688
أفضل طريقة لتسكن روح ابيك

173
00:27:47,045 --> 00:27:48,928
هو أن نكون سالمين

174
00:27:49,906 --> 00:27:51,462
خاصة أنت

175
00:27:55,732 --> 00:27:57,485
جلالتك

176
00:28:04,675 --> 00:28:06,463
أطلب السماح

177
00:28:08,029 --> 00:28:10,085
ملابسي الرثة

178
00:28:11,385 --> 00:28:13,179
قد لوثت روب الامبراطورة

179
00:28:48,270 --> 00:28:50,735
أرني ماذا يوجد في حافظة السيف

180
00:29:22,723 --> 00:29:24,266
سيف "يو" البكر أو العذراء

181
00:29:28,747 --> 00:29:30,659
أفضل شيء لانهاء معركة

182
00:29:46,949 --> 00:29:48,846
أنا حالياً أستخدمها لقطع الورق

183
00:30:22,625 --> 00:30:24,749
عندما كان أبوك يعلمنا المبارزة

184
00:30:25,276 --> 00:30:26,798
كنت دائماً التلميذ الأفضل

185
00:30:42,685 --> 00:30:43,775
هل هذا عملك

186
00:30:45,748 --> 00:30:46,974
هذه كلمات أغنية من يوي

187
00:30:49,597 --> 00:30:50,562
هل يمكنك أن تغنيها لي

188
00:30:51,530 --> 00:30:53,018
هي عن أمير يبحر أسفل جدول

189
00:30:54,452 --> 00:30:56,417
وبنت القارب تقع في حبه

190
00:30:57,305 --> 00:30:58,770
غنت هذه الأغنية

191
00:31:00,856 --> 00:31:01,912
إذاً هي أغنية حب

192
00:31:02,554 --> 00:31:03,484
لا

193
00:31:04,042 --> 00:31:05,371
إنها أغنية تعبّر عن الوحدة

194
00:31:06,571 --> 00:31:08,536
يمكنك أن تغينها إلى كنيغ

195
00:31:09,303 --> 00:31:10,563
لن تفهم

196
00:31:11,510 --> 00:31:13,304
لا أحد يستطيع أن يفهم شخصاً آخر

197
00:31:14,084 --> 00:31:15,049
إذا فعلنا

198
00:31:15,178 --> 00:31:16,234
لن نشعر بالوحدة

199
00:31:19,490 --> 00:31:22,649
عندما سمح لك أباك بمتابعة الفن

200
00:31:22,896 --> 00:31:24,293
كنت ضد الفكرة

201
00:31:25,920 --> 00:31:27,748
بالنسبة لي ، الرجل يجب ألا يكون

202
00:31:27,958 --> 00:31:29,715
عازف وحيد

203
00:31:29,767 --> 00:31:32,398
في التلال الدافئة والجدوال الناعمة

204
00:31:33,203 --> 00:31:34,691
الرجل الصحيح هو الأمير

205
00:31:36,577 --> 00:31:38,474
الذي يحكم مملكته

206
00:31:38,499 --> 00:31:40,327
بقوة وشجاعة

207
00:31:42,005 --> 00:31:44,697
هذه هي فكرتك عن الرجل
أيتها الأمبراطورة الأم

208
00:31:44,853 --> 00:31:46,148
لكن لديك مسؤوليات

209
00:31:48,628 --> 00:31:50,855
إنهم يسبغون عليك
من السموات العليا

210
00:31:51,394 --> 00:31:53,087
إنتقلت إليك من قبل أسلافك

211
00:31:53,518 --> 00:31:55,745
شعبك يتوقعك

212
00:32:02,115 --> 00:32:04,637
ألم يفترض عمي هذه المسؤوليات فيّ

213
00:32:05,854 --> 00:32:07,114
هو

214
00:33:20,318 --> 00:33:23,859
جلالته أمرني بتحيتكم هنا

215
00:33:24,758 --> 00:33:28,090
لقد سمحتم للأمير بالافلات منكم

216
00:33:28,335 --> 00:33:29,925
لقد إهنتم جلالته بعجزكم

217
00:33:30,653 --> 00:33:32,141
ماذا تقترحون بأن يفعل

218
00:33:38,041 --> 00:33:41,063
نحن سنقدم حياتنا ككفارة

219
00:33:42,175 --> 00:33:43,731
جيد جداً

220
00:33:44,275 --> 00:33:47,206
بهذا ستنقذون عائلاتكم

221
00:33:48,661 --> 00:33:50,455
نشكر فخامته

222
00:34:52,314 --> 00:34:54,910
نظفوا الجسر

223
00:35:18,977 --> 00:35:20,942
هذا القصر سيسقط سقفه

224
00:35:23,813 --> 00:35:25,607
الامبراطور الراحل كان رجلاً مقتصداَ

225
00:35:26,202 --> 00:35:28,565
لكنني لن أعاني مثلما عانى

226
00:35:29,462 --> 00:35:30,722
مهّدو السقف

227
00:35:31,635 --> 00:35:34,100
بالزهور في ورقة الذهب

228
00:35:36,078 --> 00:35:36,941
نعم ، جلالتك

229
00:35:37,728 --> 00:35:40,023
هل لي بأن أسأل

230
00:35:40,440 --> 00:35:44,030
فيما إذا العمود المركزي يكون مصْبوغاً في الزنجفر

231
00:35:44,384 --> 00:35:45,747
أو الحبر الأسود

232
00:35:48,170 --> 00:35:50,727
الزنجفر لونُ الدمِّ

233
00:35:51,105 --> 00:35:53,570
والذهب يمثل المجد

234
00:35:54,011 --> 00:35:56,422
وسلاسلتنا المجيدة

235
00:35:56,623 --> 00:35:58,639
لم تكن مصاغة مع الدم

236
00:35:59,306 --> 00:36:00,601
الوزير ين

237
00:36:00,626 --> 00:36:01,793
جلالتك

238
00:36:01,974 --> 00:36:03,599
أحسدك

239
00:36:04,317 --> 00:36:06,687
لامتلاكك مثل هذا الابن الوسيم والفطن

240
00:36:07,245 --> 00:36:09,642
موهوب في الثقافة والشؤون العسكرية

241
00:36:10,605 --> 00:36:12,433
على عكس ابن أخي

242
00:36:12,939 --> 00:36:15,131
ولي عهدك

243
00:36:15,342 --> 00:36:17,793
والذي لا يعرف إلا الغناء والرقص

244
00:36:22,038 --> 00:36:24,822
إذا كان جلالتكم لا يحب منحوتة النمر

245
00:36:24,966 --> 00:36:27,488
يمكن أن تستبدل حالاً

246
00:36:31,251 --> 00:36:32,580
رائعة

247
00:36:35,907 --> 00:36:37,167
عندما تثلج

248
00:36:38,634 --> 00:36:42,690
هذا المخلوق يبقى في داخل
الكهف إلى العريس صاحب الفراء

249
00:36:43,470 --> 00:36:46,799
عندما تشرق الشمس
يظهر لمّاعاً وأملس

250
00:36:48,360 --> 00:36:50,019
يعرف حول التغيير بالطقسِ

251
00:36:51,525 --> 00:36:52,990
هذا وحش ذكي

252
00:36:55,457 --> 00:36:56,854
هل تسمح لخادمك بأن يقترح

253
00:36:56,879 --> 00:36:58,741
نمر سَيَكُونُ ملائمَ لدرجة أكبر

254
00:36:59,208 --> 00:37:00,298
طبقاً لكتابِ التغييرِ

255
00:37:00,503 --> 00:37:01,832
رجل عظيم ينحدر من النمر

256
00:37:02,250 --> 00:37:03,476
رجل محترم من النمر

257
00:37:04,318 --> 00:37:05,846
جلالتك رجل عظيم

258
00:37:06,172 --> 00:37:08,535
النمر مناسب للجلالة

259
00:37:08,851 --> 00:37:11,078
الحاكم بي هونغ

260
00:37:12,197 --> 00:37:12,958
جلالتك

261
00:37:14,532 --> 00:37:16,326
لماذا أنت صامت

262
00:37:16,872 --> 00:37:18,167
ربما كنت أفكر

263
00:37:18,930 --> 00:37:23,418
هذا النمر الثلجي يجب
أن يهدى إلى الوزير ين

264
00:37:26,776 --> 00:37:27,798
لماذا

265
00:37:28,230 --> 00:37:31,174
لأنه يعرف جيداً كيف يغيير الطقس

266
00:37:42,056 --> 00:37:44,385
اقتراح الحاكم بي رائع

267
00:37:45,926 --> 00:37:49,857
سنمنح الوزير ين هذه المنحوتة الجميلة

268
00:37:50,793 --> 00:37:52,190
إمتناني العميق إلى فخامتك

269
00:37:53,729 --> 00:37:55,456
كبديل

270
00:37:56,016 --> 00:37:57,641
دعه يكون منحوتة نمر

271
00:37:58,102 --> 00:38:00,124
سيكون أفضل نحت تنين طائر

272
00:38:10,115 --> 00:38:13,278
فلتحيا الامبراطورة

273
00:38:16,876 --> 00:38:19,898
خادمك بي هونغ

274
00:38:20,038 --> 00:38:24,018
ينحني أمام الأمبراطورة

275
00:38:41,144 --> 00:38:46,201
حيّا الحاكم "بي" الإمبراطورة
كإمبراطورة أرملة

276
00:38:47,340 --> 00:38:49,443
هل سمعتم ذلك

277
00:38:54,816 --> 00:38:56,940
نعم

278
00:39:04,034 --> 00:39:05,260
إلى ماذا يشير ذلك

279
00:39:11,598 --> 00:39:13,025
ألا يجرؤ أحد على الكلام

280
00:39:15,383 --> 00:39:16,995
إذاّ سأوضح أنا بنفسي

281
00:39:20,588 --> 00:39:22,416
الإمبراطور الراحل صعد
إلى السماوات

282
00:39:22,563 --> 00:39:25,120
إذا خلف ولي العهد العرش

283
00:39:26,032 --> 00:39:29,156
الإمبراطورة سَتُصبحُ
إمبراطورة الأرملةَ

284
00:39:30,340 --> 00:39:32,931
هكذا، أَنا سأكون المغتصب

285
00:39:33,367 --> 00:39:35,635
هل فهمناك بشكل صحيح
أيها الحاكم بي

286
00:39:39,011 --> 00:39:41,203
ولا عجب أنك محط احترام العالم

287
00:39:42,003 --> 00:39:47,230
بثلاث كلمات

288
00:39:47,803 --> 00:39:49,961
رتّبت ثانية التسلسل الهرمي للشعب

289
00:39:53,482 --> 00:39:54,913
طبقاً لعاداتِنا السلالية

290
00:39:55,886 --> 00:40:01,749
الامبراطور يسجد الى الامبراطورة
الارمله كما الابن الى والدته

291
00:40:04,470 --> 00:40:10,663
ولكن الامبراطورة تسجد الى
الامبراطور كما الزوجه على زوجها

292
00:40:16,489 --> 00:40:18,454
هل انت الامبراطورة الارملة؟

293
00:40:20,530 --> 00:40:22,010
ام الامبراطورة؟

294
00:40:23,774 --> 00:40:24,932
ينبغي لي ان أسجد؟

295
00:40:27,009 --> 00:40:28,599
أو أنت يجب أن تسجدي

296
00:40:30,434 --> 00:40:31,592
أرجوا أن ترشدنا

297
00:40:32,774 --> 00:40:34,864
ما هو الاجراء الصحيح

298
00:40:46,568 --> 00:40:50,522
قرينتك المتواضعة تسجد أمام جلالتك

299
00:40:50,780 --> 00:40:53,808
جلالتك

300
00:41:02,603 --> 00:41:04,091
الامبراطور الراحل

301
00:41:04,962 --> 00:41:06,655
هل روحك في السماء

302
00:41:06,680 --> 00:41:09,839
إشهد هذا التبادل الحقير

303
00:41:20,882 --> 00:41:21,869
الجنرال ين

304
00:41:23,363 --> 00:41:24,259
جلالتك

305
00:41:25,391 --> 00:41:28,117
مقاطعتك هي الان تحكم تحت أيديكم

306
00:41:30,582 --> 00:41:32,172
أنا خادمك ، يا جلالتك

307
00:41:32,825 --> 00:41:33,983
الحرّاس الإمبراطوريون

308
00:41:34,065 --> 00:41:34,995
جلالتك

309
00:41:35,792 --> 00:41:38,621
بي هونج مدان ويضرب حتى الموت

310
00:41:38,864 --> 00:41:40,454
وتعدم عشيرته كاملة

311
00:41:40,700 --> 00:41:42,453
حالاً يا صاحب الجلالة

312
00:42:02,795 --> 00:42:05,454
ما كان ذلك الشيء الذي ذكرت بأن ننحته

313
00:42:07,305 --> 00:42:08,600
تنين طائر

314
00:42:09,297 --> 00:42:12,004
ليكن تنين وطائر فينق

315
00:43:43,437 --> 00:43:45,299
هذا وحشي جداً

316
00:43:47,083 --> 00:43:48,877
يقولون أن بي هونج نفسه إخترع هذا الشكل من العقاب

317
00:43:48,902 --> 00:43:51,731
ليستخدمه الامبراطور الراحل

318
00:43:54,329 --> 00:43:57,587
بي هونج يموت بسببي

319
00:44:01,498 --> 00:44:03,326
إذا كنت تأسفين

320
00:44:04,058 --> 00:44:05,989
أستطيع أن أعفوا عنه حالاً

321
00:44:07,980 --> 00:44:09,640
كلا أسفة

322
00:44:41,602 --> 00:44:43,567
أنا ممتن لك

323
00:44:45,185 --> 00:44:46,309
يجب ألا تكون

324
00:44:47,018 --> 00:44:49,710
هل ساعدت الامبراطور
الراحل بنفس هذه الطريقة

325
00:44:50,520 --> 00:44:51,507
كلا

326
00:44:52,097 --> 00:44:55,464
إذاَ . لماذا أنت كريمة وسخية جداً معي

327
00:44:59,908 --> 00:45:02,237
لقد أعطيتني ما لم يعطيني إياه الامبراطور الراحل

328
00:45:10,533 --> 00:45:11,657
كبير أمناء البلاط

329
00:45:11,682 --> 00:45:12,545
نعم

330
00:45:12,570 --> 00:45:14,297
أعلنُ بموجب هذا

331
00:45:14,706 --> 00:45:16,934
أن تتويج الامبراطورة سيتم

332
00:45:17,048 --> 00:45:21,450
في اليوم الخامس عشر من هذا الشهر

333
00:45:25,750 --> 00:45:27,854
جلالتك

334
00:45:27,879 --> 00:45:31,276
الخائن بي هونغ قد مات

335
00:46:19,839 --> 00:46:21,840
لقد عاد

336
00:46:22,733 --> 00:46:25,296
إنه لا يمثل تهديداً لك

337
00:46:27,529 --> 00:46:32,069
ولكنك قلتي ان الشعب يتوقع له الخلافة

338
00:46:53,792 --> 00:46:55,540
ين صن

339
00:46:59,045 --> 00:47:00,601
ماذا تعتقد أنك فاعل

340
00:47:02,128 --> 00:47:05,026
هذه الهدية من الامبراطور

341
00:47:05,204 --> 00:47:07,431
هي إهانة إلى الأب

342
00:47:08,381 --> 00:47:09,812
هي قد تكون إهانة

343
00:47:10,032 --> 00:47:11,292
لكنها اختبار أو تجربة

344
00:47:12,517 --> 00:47:13,641
إذا كان والدك غير قادر على المقاومة

345
00:47:13,666 --> 00:47:17,563
وتحمل الذل من وقت إلى آخر

346
00:47:18,130 --> 00:47:20,957
ما كَانَ ليَصِلُ لرتبتَه الحاليةَ

347
00:47:21,076 --> 00:47:23,939
أو يكون موثوقاً أو مؤتمناً مِن قِبل ثلاثة أباطرةِ متعاقبينِ

348
00:47:26,073 --> 00:47:29,970
ما يقلقني هو أختك الصغيرة

349
00:47:30,127 --> 00:47:32,758
إنها بعيدة جداً عن البراءة

350
00:47:44,180 --> 00:47:46,805
أنا لا أَستطيعُ فَهْم عيون العنقاءِ بشكل صحيح

351
00:47:48,819 --> 00:47:51,114
تخيّلي عيونَ الإمبراطورةِ

352
00:47:53,944 --> 00:47:55,466
إن عيونَ الإمبراطورةِ

353
00:47:56,734 --> 00:47:58,165
ناعمة وسَاحِرة أحياناً

354
00:47:58,698 --> 00:48:00,663
ومخيفة أحياناً

355
00:48:00,741 --> 00:48:03,131
عنقاء مَع نظرة ثابتة

356
00:48:03,998 --> 00:48:06,861
هو ما ترجوه الامبراطوة أكثر

357
00:48:09,168 --> 00:48:11,258
التتويج هو بعد يومين فقط

358
00:48:11,713 --> 00:48:12,871
أخشى ألا يكون جاهزاً في الموعد

359
00:48:18,104 --> 00:48:18,831
من الان وصاعداً

360
00:48:18,856 --> 00:48:20,412
إنه من الأفضل التوقف عن مشاهدة الأمير

361
00:48:23,873 --> 00:48:24,803
لماذا

362
00:48:27,710 --> 00:48:29,335
عندما كان الامبراطور الراحل على قيد الحياة

363
00:48:29,360 --> 00:48:31,518
هذه المبارة كانت بركة عائلتنا

364
00:48:31,932 --> 00:48:33,329
الان هو رحل

365
00:48:33,940 --> 00:48:37,562
أخشى بأن يكون سقوطنا

366
00:48:44,630 --> 00:48:45,925
قلبي لن يتغير

367
00:48:45,999 --> 00:48:47,656
اجعليه يتغير

368
00:48:47,752 --> 00:48:50,018
تعلمي من الامبراطورة

369
00:48:55,809 --> 00:48:59,672
من يهتم بخسارة مملكة

370
00:49:00,523 --> 00:49:02,647
عند وجود مثل هذا الجمال النادر

371
00:49:05,662 --> 00:49:08,093
بالكاد تكون آمناً
على العرش الخاص بك

372
00:49:08,527 --> 00:49:10,355
أنا لا أَستطيع مجاراتك على أية حال

373
00:49:12,971 --> 00:49:14,402
يا كنيغ . هلّا تركتينا

374
00:49:14,701 --> 00:49:15,394
نعم ، صاحب الجلالة

375
00:49:28,629 --> 00:49:31,753
في قلب القلوب ، ألا تثق فيّ

376
00:49:36,136 --> 00:49:39,659
الشخص الذي لا أثق به هو ابن أخي الصغير

377
00:49:40,916 --> 00:49:43,642
أتسائل كيف يكون تدريبه للتويج

378
00:49:45,055 --> 00:49:46,145
جلالتك

379
00:49:46,392 --> 00:49:47,255
هذا التدريب

380
00:49:47,415 --> 00:49:48,244
يلتزم القواعد المعتاده

381
00:49:48,347 --> 00:49:49,471
فقط سيوف خشبية مُسْتَخْدمة

382
00:49:50,575 --> 00:49:52,197
رجاءً إفحصْ الأسلحةَ، سموكَ

383
00:50:03,520 --> 00:50:05,085
شكراً

384
00:50:10,606 --> 00:50:12,764
سَمعنَا بأنّ سموكَ مبارزُ خبيرُ

385
00:50:13,452 --> 00:50:15,112
مجرد طفل يحاول تعلم المبارزة

386
00:50:15,585 --> 00:50:16,607
لم أتدرب من سنوات

387
00:50:17,708 --> 00:50:18,928
إنها أمنية الامبراطور

388
00:50:18,998 --> 00:50:21,388
إن أدائنا في التتويجِ

389
00:50:21,478 --> 00:50:22,841
يَجِبُ أَنْ يُعجبَ كامل أسرة الحاكمةِ

390
00:50:23,034 --> 00:50:25,363
المبارزه هي دائما رائعة

391
00:50:25,662 --> 00:50:28,059
والأداء هو تخصصي

392
00:50:30,714 --> 00:50:32,838
في هذه الحالة ، إبدأ ، يا سموك

393
00:53:49,021 --> 00:53:50,570
أنا ميت

394
00:53:57,453 --> 00:53:59,418
أنت تعمدت أن تقتله

395
00:53:59,666 --> 00:54:01,455
لن نجرؤ

396
00:54:13,221 --> 00:54:15,083
قال أنه ميت

397
00:54:16,641 --> 00:54:19,435
من ماذا تعتقدين أنه يموت؟

398
00:54:21,392 --> 00:54:22,687
هو

399
00:54:23,728 --> 00:54:28,057
أخطأ فيه المبارز من اجل الاستعراض

400
00:54:31,209 --> 00:54:33,370
بالضبط

401
00:54:34,653 --> 00:54:36,944
وأنا استمتعت جداً بالعرض

402
00:54:58,947 --> 00:55:01,105
كيف خسرت بشدة اليوم؟

403
00:55:02,788 --> 00:55:04,616
هل تعتقدي أني خسرت

404
00:55:06,035 --> 00:55:08,227
أمل أن تفعل الأفضل

405
00:55:08,252 --> 00:55:10,124
في تتويجي

406
00:55:12,737 --> 00:55:15,429
لماذا ترتدي قناع أثناء الاداء

407
00:55:17,681 --> 00:55:21,942
إنه ينقل الفنان إلى أعلى درجة من الفن

408
00:55:22,075 --> 00:55:23,506
بدون قناع

409
00:55:24,075 --> 00:55:26,370
السعاده ، الغضب ، الحزن والفرح

410
00:55:26,543 --> 00:55:28,838
مكتوبة ببساطة على وجهه

411
00:55:29,229 --> 00:55:30,626
لكن مع قناع

412
00:55:33,252 --> 00:55:38,205
يمكن للفنان العظيم ان ينقل الى الجمهور

413
00:55:38,321 --> 00:55:43,621
أعقد العواطف الخفية

414
00:55:53,973 --> 00:55:58,166
في هذه الحالة ، ماذا ترى في وجهي البسيط

415
00:56:01,593 --> 00:56:05,581
ستة اجزاء من الغطرسه ،
ثلاثة اجزاء من الانزعاج

416
00:56:06,799 --> 00:56:09,512
وجزء مذنب اتجاه زوجك الراحل

417
00:56:10,031 --> 00:56:11,326
أنت مخطيء

418
00:56:11,878 --> 00:56:15,737
إنه خيبة الامل... خيبة أملي فيك

419
00:56:18,525 --> 00:56:21,888
لم أنظر إليك لأحقق أحلامي

420
00:56:24,100 --> 00:56:25,997
ولا يسعني الا ان نصلي
الى السماوات لأنال الرحمة

421
00:56:27,078 --> 00:56:29,168
وليحمينا

422
00:56:32,437 --> 00:56:34,994
انت غير قادر حتى على أبسط اللعب بالنيابة

423
00:56:36,109 --> 00:56:38,937
حُزنكَ وغضبكَ ومرارتكَ وحيرتكَ

424
00:56:38,974 --> 00:56:42,502
موجودة ليراهم الجميع

425
00:56:42,806 --> 00:56:45,376
أنت تسمح للخطر بأن
يلاحقك أينما ذهبت

426
00:56:47,159 --> 00:56:50,782
أنت تعتقد أن الاختباء وراء القناع سيرتقي بفنك

427
00:56:53,170 --> 00:56:56,965
أعلى وأرقى مستوى من الفن هو باستعمال وجهك الحقيقي

428
00:56:57,386 --> 00:56:58,612
ومن ثم تقوم بتحويله الى قناع

429
00:58:16,275 --> 00:58:18,176
أنت هنا

430
00:58:22,092 --> 00:58:23,488
نعم

431
00:58:24,916 --> 00:58:27,608
هذا ما سألت عنه

432
00:58:33,386 --> 00:58:34,646
لا تشم

433
00:58:36,100 --> 00:58:37,690
السم

434
00:58:38,505 --> 00:58:41,698
هي أفتك الف مرة من الزرنيخ

435
00:58:42,374 --> 00:58:43,532
إذا استطعت أن أشتمه

436
00:58:44,910 --> 00:58:46,034
كيف أستعمله

437
00:58:46,153 --> 00:58:49,050
تضربه في الأذن مع الريشة

438
00:58:51,912 --> 00:58:53,309
مما هي مصنوعة

439
00:58:54,188 --> 00:58:55,547
لماذا هي مسممة جداً

440
00:59:00,092 --> 00:59:02,387
هو مصنّعة من مرضِ الحمرة مِنْ المنطقة الشمالية الشرقيةِ

441
00:59:03,734 --> 00:59:05,995
الارض جنباً إلى جنب مع

442
00:59:06,655 --> 00:59:08,314
العقارب السوداء من شمال غرب

443
00:59:09,022 --> 00:59:11,351
إذاًَ ، ليس هناك ما هو سام أكثر

444
00:59:13,698 --> 00:59:14,788
لا

445
00:59:15,461 --> 00:59:17,154
ماذا يمكن ان يكون اشد فتكا من هذا؟

446
00:59:19,572 --> 00:59:20,662
قلب الانسان

447
00:59:26,412 --> 00:59:27,434
لا يوجد أية...

448
00:59:28,938 --> 00:59:30,513
أية ماذا

449
00:59:31,334 --> 00:59:32,731
لا يوجد أية عقارب في القصر

450
00:59:36,056 --> 00:59:38,248
سمعت انك حضرت أغنية

451
00:59:43,730 --> 00:59:45,355
سمعتها من الامبراطورة

452
01:00:10,185 --> 01:00:13,971
الأشجار تعيش على الجبال
والأغصان تعيش على الأشجار

453
01:00:13,996 --> 01:00:19,257
قلبي يعيش من أجل قلبك
لكنك لا تريني

454
01:00:20,730 --> 01:00:22,025
كم هي جميلة

455
01:00:23,722 --> 01:00:24,914
من

456
01:00:25,271 --> 01:00:27,361
فتاة القارب

457
01:00:27,788 --> 01:00:29,628
إنها تحبه

458
01:00:32,235 --> 01:00:34,020
لكنه لا يراها

459
01:00:36,423 --> 01:00:38,137
كلا

460
01:00:42,116 --> 01:00:43,741
أنت تتحدثين عني

461
01:00:44,703 --> 01:00:46,483
هل تعتقدي أني رائع

462
01:00:47,300 --> 01:00:48,856
أشفقت عليّ

463
01:00:49,269 --> 01:00:51,359
كلاكما

464
01:00:51,796 --> 01:00:53,818
استغل معاناتي

465
01:00:55,361 --> 01:00:57,849
لأدخل في أحضانكما

466
01:00:58,733 --> 01:01:01,079
أليست هذه الحافظة

467
01:01:02,840 --> 01:01:03,979
كلا

468
01:01:05,838 --> 01:01:06,860
اعترفي

469
01:01:06,975 --> 01:01:07,905
لا

470
01:01:08,104 --> 01:01:11,228
أنا لست هي

471
01:01:11,253 --> 01:01:12,009
أنت هي

472
01:01:12,333 --> 01:01:13,361
أنا لست هي

473
01:01:13,396 --> 01:01:14,288
بل أنت هي

474
01:01:15,885 --> 01:01:17,309
أنا لست هي

475
01:01:18,249 --> 01:01:19,768
أنت هي

476
01:02:13,269 --> 01:02:15,097
حفل تتويج

477
01:02:15,468 --> 01:02:17,933
جلالتها الامبراطورة وان

478
01:02:18,203 --> 01:02:20,923
سيبدأ الان

479
01:04:09,148 --> 01:04:13,094
ختم الامبراطورة

480
01:04:28,253 --> 01:04:32,587
فليعش الامبراطور عشرة
الاف مرة ، عشرة الاف سنة

481
01:04:32,821 --> 01:04:37,860
فلتعش الامبراطورة ألف مرة ، ألف سنة

482
01:04:37,885 --> 01:04:39,009
أداء المبارزه

483
01:04:39,387 --> 01:04:43,560
من ولي العهد وو لوان والحراس الامبراليين

484
01:05:26,040 --> 01:05:27,027
العم

485
01:05:27,792 --> 01:05:28,882
الامبراطورة الأم

486
01:05:29,029 --> 01:05:30,722
اتمنى لكما كل السعاده الخالده

487
01:05:33,842 --> 01:05:36,103
اعتذراي للتأخر

488
01:05:41,061 --> 01:05:42,433
أرجوا السماح

489
01:05:42,464 --> 01:05:44,675
لن ألعب معك الليلة

490
01:06:00,014 --> 01:06:02,843
عوضاً عن ذلك ، جهزت مسرحية لتسليتك

491
01:06:04,849 --> 01:06:07,144
لقد حل الظلام

492
01:10:34,861 --> 01:10:36,622
عزيزي ابن أخي

493
01:10:37,364 --> 01:10:39,852
كنت أتوقعك

494
01:10:41,957 --> 01:10:45,286
ألن تخلع قناعك لأرى وجهك

495
01:10:58,701 --> 01:11:00,893
أنت تتصبب عرقاً

496
01:11:01,547 --> 01:11:02,534
إنها دموع

497
01:11:05,289 --> 01:11:06,345
تعال

498
01:11:07,390 --> 01:11:09,514
دعني أمسحها

499
01:11:09,866 --> 01:11:10,831
كلا

500
01:11:12,883 --> 01:11:14,939
أكمامكَ منقّعة بمرضِ الحمرة

501
01:11:15,110 --> 01:11:16,700
يَفُوحونَ بالعقاربِ السوداءِ

502
01:11:16,847 --> 01:11:19,012
وو لوان ، أنت لا تؤدي مسرحية الان

503
01:11:19,688 --> 01:11:22,051
ياللفنان الموهوب

504
01:11:22,192 --> 01:11:24,123
اشعر بالارتياح الشديد

505
01:11:27,262 --> 01:11:29,118
انحني بسرعة اشكر جلالته

506
01:11:30,556 --> 01:11:32,418
شكراً ، يا عمي

507
01:11:34,925 --> 01:11:38,015
كم كبرت خلال السنوات الثلاث الماضية

508
01:11:39,060 --> 01:11:41,218
لقد حان الوقت لتتولى بعض المسؤوليات

509
01:11:42,781 --> 01:11:44,068
ايها الوزير ين

510
01:11:46,705 --> 01:11:47,635
جلالتك

511
01:11:47,924 --> 01:11:51,719
ماذا كَان في الرسالة
التي ارسلت من قبل خيتانس

512
01:11:51,908 --> 01:11:55,600
أنها تقول إن تعزيز الثقة بين أمتينا

513
01:11:55,972 --> 01:11:59,233
يكون بأن يرسل كل منا ولي عهده

514
01:11:59,365 --> 01:12:00,990
ليعيش في الدولة الأخرى

515
01:12:01,802 --> 01:12:03,824
ألم يرسلوا الرهين بعد

516
01:12:03,937 --> 01:12:05,180
لقد أرسلوه يا صاحب الجلالة

517
01:12:05,342 --> 01:12:07,136
لكنني سمعت

518
01:12:07,334 --> 01:12:09,984
أنه في الحقيقة إبن راعي ماشية

519
01:12:18,172 --> 01:12:20,592
يجب ألا نتصرف مثل خيتانس

520
01:12:23,256 --> 01:12:25,380
نحن دولة عظيمة

521
01:12:26,037 --> 01:12:28,161
ونعيش بكلمتنا

522
01:12:29,765 --> 01:12:32,287
يجب أن نرسل أمير حقيقي

523
01:12:32,610 --> 01:12:33,439
كلا

524
01:12:41,010 --> 01:12:42,600
لما لا

525
01:12:43,978 --> 01:12:45,500
شخصيته محترمة

526
01:12:45,839 --> 01:12:46,861
All the better

527
01:12:47,508 --> 01:12:51,132
سيشحذ بالعواصف الرمليةِ للصحاري الشماليةِ

528
01:12:51,826 --> 01:12:53,052
وهو ايضا عاطفي

529
01:12:53,139 --> 01:12:54,570
قد يهين ختان خان

530
01:12:54,921 --> 01:12:57,512
يبدو أنك عاطفية الان

531
01:13:05,833 --> 01:13:07,298
لكن هَلْ أُهينُ؟

532
01:13:09,519 --> 01:13:11,313
شهامة فخامتكِ

533
01:13:12,254 --> 01:13:13,583
واسعة بما فيه الكفايه لتحتضن المحيطات

534
01:13:16,223 --> 01:13:19,313
لَكنِّي سوف لَنْ أَتحمّلَ حبوب الرملِ في عينِي

535
01:13:21,508 --> 01:13:22,530
اللورد تشامبرلن

536
01:13:22,825 --> 01:13:23,812
نعم جلالتك

537
01:13:23,981 --> 01:13:25,276
اكتب هذه

538
01:13:26,526 --> 01:13:28,889
ولي العهد وو لوان

539
01:13:29,262 --> 01:13:31,056
ومن الآن فصاعدا ، عين سفيرا الى خيثان

540
01:13:31,081 --> 01:13:33,376
سَيُرافقُ مِن قِبل الحرّاسِ الإمبراطوريينِ

541
01:13:34,447 --> 01:13:36,503
وسوف يغادر فورا اليوم

542
01:13:38,729 --> 01:13:40,092
بأمر من الامبراطور

543
01:13:41,279 --> 01:13:42,301
الحرّاس الإمبراطوريون

544
01:13:42,483 --> 01:13:43,334
جلالتك

545
01:13:46,428 --> 01:13:48,222
فلترافقوا ولي العهد

546
01:13:48,377 --> 01:13:49,364
نعم جلالتك

547
01:14:18,104 --> 01:14:20,069
جلالته يَعْملُ هذا من أجل فائدتكَ الخاصة

548
01:14:24,989 --> 01:14:25,976
اذهب

549
01:14:31,658 --> 01:14:32,588
انتظروا

550
01:14:45,193 --> 01:14:46,351
جلالة الامبراطور

551
01:14:48,044 --> 01:14:49,304
والامبراطورة

552
01:14:51,734 --> 01:14:53,790
خادمتك كينغ تترجاك بأن ترافق الامير

553
01:14:56,093 --> 01:14:57,149
لأي سبب

554
01:14:58,725 --> 01:15:00,384
إذا كان وحيداً

555
01:15:00,732 --> 01:15:02,220
سيكون شخص يغني له

556
01:15:12,774 --> 01:15:14,364
من تعتقدين نفسك

557
01:15:17,562 --> 01:15:18,317
ايها اللورد تشامبرلن

558
01:15:18,400 --> 01:15:19,729
نعم ياسيدتي

559
01:15:19,793 --> 01:15:21,122
خذها بعيداً

560
01:15:22,072 --> 01:15:23,298
واجلدها بالسوط ثلاثون جلدة

561
01:15:23,491 --> 01:15:25,302
ايها الامبراطورة الام

562
01:16:08,668 --> 01:16:09,758
هل تؤلم

563
01:16:10,404 --> 01:16:11,883
نعم

564
01:16:19,586 --> 01:16:20,778
ابنتي العزيزية

565
01:16:22,612 --> 01:16:24,043
يَجِبُ أَنْ تَتعلّمَي تَحَمُّل الألمِ

566
01:16:26,607 --> 01:16:28,518
إنها تؤلم بشدة

567
01:16:29,252 --> 01:16:31,774
لكن يجب أن أستمع إلى كلامك وأتحمل الألم

568
01:16:32,604 --> 01:16:37,070
جلالة الامبراطورة تقترب

569
01:17:04,848 --> 01:17:06,040
هل تؤلم

570
01:17:07,255 --> 01:17:08,379
كلا

571
01:17:10,544 --> 01:17:11,975
انظري إلى نفسك

572
01:17:12,600 --> 01:17:14,462
الدموع تنهمر

573
01:17:14,877 --> 01:17:16,240
ومازلتي تقولين أنها لا تؤلم

574
01:17:17,974 --> 01:17:19,439
لا ، إنها لا تؤلم

575
01:17:22,555 --> 01:17:24,952
هل تعلمين لماذا أعاقبك

576
01:17:27,917 --> 01:17:29,143
لأنك غيورة

577
01:17:30,114 --> 01:17:31,374
كينغ

578
01:17:32,728 --> 01:17:34,091
دعها تتكلم

579
01:17:34,930 --> 01:17:36,691
أرغب بسماع الحقيقة

580
01:17:46,531 --> 01:17:48,621
ولماذا أنا غيورة

581
01:17:49,459 --> 01:17:50,685
لأنني أحب

582
01:17:51,472 --> 01:17:53,233
وأنا لا أحب

583
01:17:54,301 --> 01:17:55,902
سخيف

584
01:17:56,313 --> 01:17:58,369
من منا لا يحب نفسه

585
01:17:58,869 --> 01:18:00,459
لنأخذه كمثال

586
01:18:02,263 --> 01:18:03,956
أباك

587
01:18:05,582 --> 01:18:07,444
أبي يحبني أنا وأخي

588
01:18:09,906 --> 01:18:13,093
أكثر من أي شيء في العالم

589
01:18:14,896 --> 01:18:16,225
حقاً

590
01:18:18,584 --> 01:18:21,106
سنتأكد من صحة ذلك

591
01:18:24,878 --> 01:18:25,673
أيها الحراس

592
01:18:25,857 --> 01:18:26,652
جلالتك

593
01:18:29,197 --> 01:18:30,321
إوسمْ وجهَها

594
01:18:30,951 --> 01:18:32,541
ثم انفيها إلى الجنوب

595
01:18:35,253 --> 01:18:36,912
رحمة فخامتك

596
01:18:39,139 --> 01:18:40,502
كنت أعرف

597
01:18:41,175 --> 01:18:43,003
أن الوزير كان رجلاً حكيماً

598
01:18:53,765 --> 01:18:55,196
أين نحن

599
01:18:57,026 --> 01:18:59,014
نحن تجاوزنا 350 ميل عن مقاطعتك

600
01:19:00,000 --> 01:19:02,295
حدود خيثان أمامنا

601
01:19:03,671 --> 01:19:04,961
حقاً

602
01:19:06,318 --> 01:19:08,627
لما لم تخبرني
عندما تجاوزنا مقاطعتك

603
01:19:10,652 --> 01:19:12,446
يجب أن أزور ين صن

604
01:19:13,973 --> 01:19:15,131
جلالته أمر

605
01:19:16,572 --> 01:19:18,162
بألا نتأخر أبداً

606
01:19:52,853 --> 01:19:54,079
من ذاك الرجل

607
01:19:54,118 --> 01:19:55,447
إنه أنت

608
01:19:56,635 --> 01:19:57,725
الأمير

609
01:19:58,801 --> 01:19:59,823
الرهائن

610
01:19:59,921 --> 01:20:01,079
في أي حافظة

611
01:20:02,290 --> 01:20:03,687
يجب ألا أصل خيثان

612
01:20:05,499 --> 01:20:06,896
لا ، لن تصل

613
01:20:09,058 --> 01:20:10,852
متى ستنوي لقتلي

614
01:20:19,980 --> 01:20:21,036
الان

615
01:20:22,396 --> 01:20:24,486
هل تعتقد أنك قادر على قتلي

616
01:20:26,831 --> 01:20:30,160
إما موتك أو موتنا

617
01:21:29,137 --> 01:21:31,102
أنا الحاكم ين صن

618
01:21:31,924 --> 01:21:33,752
تحياتي لسموك

619
01:22:06,826 --> 01:22:08,314
لماذا أنقذتني

620
01:22:10,467 --> 01:22:12,329
إنه أمر من تلك المرأة

621
01:22:12,715 --> 01:22:13,680
هي

622
01:22:13,771 --> 01:22:14,895
هي

623
01:22:16,081 --> 01:22:17,307
أنت تتبع أوامرها

624
01:22:18,905 --> 01:22:20,870
أختي بيدها

625
01:22:29,413 --> 01:22:30,435
أنا آسف

626
01:22:31,626 --> 01:22:32,613
لا تأسف

627
01:22:52,575 --> 01:22:54,234
ماذا ستقول لعمي

628
01:22:54,353 --> 01:22:56,046
سأورد في التقرير

629
01:22:57,377 --> 01:22:59,934
أن كُلّ المبعوثين ذُبِحوا مِن قِبل خيثان

630
01:23:00,906 --> 01:23:02,098
لا يوجد ولا أي ناجي

631
01:23:02,985 --> 01:23:04,348
لكني على قيد الحياة

632
01:23:04,886 --> 01:23:06,351
يجب أن تختبيء

633
01:23:08,800 --> 01:23:10,493
لا أريد أن أعيش خالداً

634
01:23:12,004 --> 01:23:13,629
هذا كله مؤقت

635
01:23:14,442 --> 01:23:15,566
مؤقت

636
01:23:16,354 --> 01:23:17,827
كم هي المدة

637
01:23:18,277 --> 01:23:19,299
ثلاث سنوات

638
01:23:19,627 --> 01:23:20,819
خمس سنوات

639
01:23:21,021 --> 01:23:22,986
أو حتى يصبح شعري رمادي

640
01:23:23,011 --> 01:23:24,999
ما زال أفضل من العودة

641
01:23:25,834 --> 01:23:27,561
والموت بلا سبب

642
01:23:30,342 --> 01:23:31,637
لست خائفاً من الموت

643
01:23:31,741 --> 01:23:34,002
لكنك يحب ألا تسمح
للآخرين بالموت بسببك

644
01:23:37,709 --> 01:23:39,503
ألن تكون راضياً حتى تكون أختي

645
01:23:40,240 --> 01:23:41,637
وأبي

646
01:23:43,398 --> 01:23:45,659
وكامل عشيرتنا

647
01:23:46,473 --> 01:23:47,870
يضحوا بأنفسم

648
01:23:48,748 --> 01:23:50,043
الطريقة التي قام بها هؤلاء الحراس الفقراء

649
01:23:50,068 --> 01:23:51,499
وبهذا تستطيع أن تلعب بانتقامك

650
01:23:52,910 --> 01:23:56,307
ألن تكون راضياً حتي يصبح النهر دماً

651
01:23:56,361 --> 01:23:58,383
والعالم مغمور بالاضطراب

652
01:24:31,096 --> 01:24:33,061
وأنا ناظراً إلى القناع

653
01:24:33,720 --> 01:24:36,083
ماذا تريان كلاكما

654
01:24:36,421 --> 01:24:37,943
قدر في المسرحية

655
01:24:38,036 --> 01:24:40,160
جلالتك هو الابن الحقيقي للسماء

656
01:24:40,371 --> 01:24:42,666
لا أحد يمكن أن يعارضك

657
01:24:43,172 --> 01:24:46,228
لكن إذا لم أقم بالخطوة في الوقت المناسب

658
01:24:46,557 --> 01:24:48,579
سيكون ذلك دمي

659
01:24:49,920 --> 01:24:53,317
أنت تُحدّقُ الآن، أليس كذلك؟

660
01:24:55,923 --> 01:24:59,649
تبدو عصبياً

661
01:25:00,437 --> 01:25:02,062
هل الوزير لا يشعر بأنه على ما يرام

662
01:25:02,291 --> 01:25:04,586
لماذا تتصبب عرقاً

663
01:25:06,920 --> 01:25:07,907
الحاكم ين

664
01:25:09,746 --> 01:25:10,904
جلالتك

665
01:25:12,889 --> 01:25:14,911
والدك عمل بجد طوال حياته

666
01:25:15,161 --> 01:25:17,285
ابقى في البيت ورافقه

667
01:25:18,071 --> 01:25:19,468
واجباتي العسكرية

668
01:25:19,819 --> 01:25:21,284
تبقيني بعيداً عن البيت يا جلالتك

669
01:25:21,926 --> 01:25:23,323
واجباتك العسكرية؟

670
01:25:23,719 --> 01:25:26,878
بدونك
السماء بالكاد تسقط

671
01:25:27,468 --> 01:25:29,592
لطف جلالتك

672
01:25:29,617 --> 01:25:31,775
قد أنزلت دموع خادمك

673
01:25:32,211 --> 01:25:35,370
نحن ممتنون جداً لجهود واعتبار فخامتك

674
01:25:40,473 --> 01:25:42,836
لا أرغب أبداً بالأقنعة

675
01:25:43,896 --> 01:25:44,918
يمكنك أن تذهب

676
01:25:45,435 --> 01:25:46,422
نعم ، جلالتك

677
01:25:46,663 --> 01:25:47,719
اللورد تشامبرلن

678
01:25:48,657 --> 01:25:49,350
نعم

679
01:25:49,375 --> 01:25:52,238
يجب أن نمنح مأدبة أو وليمة لكل الشعب

680
01:25:52,263 --> 01:25:54,888
بعد الغد هو اليوم الميمون من أجل المتعة

681
01:25:55,919 --> 01:25:57,509
هذا سيكون متأخراً

682
01:25:57,836 --> 01:25:59,529
اجعله غداً

683
01:25:59,617 --> 01:26:04,207
غدا لا يبشر بالخير لاستقبال الضيوف

684
01:26:10,550 --> 01:26:15,038
لن أصدق هذه الخرافات

685
01:26:17,595 --> 01:26:18,855
دوّن هذه

686
01:26:19,684 --> 01:26:22,410
غداً في منتصف الليل

687
01:26:22,844 --> 01:26:25,332
كل الخدم مدعوون لمادبة ملكية

688
01:26:25,436 --> 01:26:27,163
وتتم في قاعة الذهب

689
01:26:27,764 --> 01:26:28,888
نعم جلالتك

690
01:26:29,674 --> 01:26:31,333
أي شخص لن يحضر

691
01:26:32,008 --> 01:26:32,938
سوف يعدم

692
01:26:41,221 --> 01:26:43,379
منذ مغادرةِ وليِ العهد

693
01:26:43,819 --> 01:26:46,182
أختكَ لم تأكل ولا حبة رزّ واحدة

694
01:26:48,334 --> 01:26:49,799
إذاً ، دعني اخبرها

695
01:26:50,102 --> 01:26:51,192
أنه ما زال على قيد الحياة

696
01:26:51,372 --> 01:26:52,337
كلا

697
01:26:53,407 --> 01:26:55,736
بل أعطها هذا القناع

698
01:27:08,207 --> 01:27:12,400
الانجراف أسفل نهر قيان

699
01:27:12,689 --> 01:27:15,586
ما يوم الحظ هذا

700
01:27:19,151 --> 01:27:27,174
الحلم بجانب أميري

701
01:27:31,952 --> 01:27:32,974
أخي

702
01:27:39,052 --> 01:27:41,540
حلمت به مرة أخرى في الليلة الماضية

703
01:27:44,915 --> 01:27:48,005
كَانَ يَرْقصُ في مكان أبيضَ كالثلج

704
01:27:48,666 --> 01:27:50,722
كان يوجد العديد من الناس

705
01:27:52,146 --> 01:27:54,304
دعاني لأنضم إليهم

706
01:28:09,510 --> 01:28:10,532
اختي الصغيرة

707
01:28:12,492 --> 01:28:13,957
توقفي عن التغابي

708
01:28:16,463 --> 01:28:18,224
أنت لست في قلبه

709
01:28:20,787 --> 01:28:21,877
أعلم

710
01:28:23,179 --> 01:28:25,144
لكنني وعدت بأني سأظل أنتظره

711
01:28:32,016 --> 01:28:33,743
أنت في قلب أخوك

712
01:28:35,615 --> 01:28:37,603
لن أسمح لأحد بأن يؤذيك

713
01:29:33,321 --> 01:29:35,309
هل هناك شيء سام أكثر من هذا

714
01:29:35,522 --> 01:29:36,418
نعم

715
01:29:37,359 --> 01:29:38,415
ما هو

716
01:29:39,041 --> 01:29:40,199
قلب الانسان

717
01:29:43,830 --> 01:29:45,090
جيد أنك قلت ذلك

718
01:29:47,529 --> 01:29:50,120
لماذا لم يأخذه معه الأمير في آخر زيارة له

719
01:29:51,175 --> 01:29:52,435
لم يكن عديم الرحمة

720
01:30:11,477 --> 01:30:13,305
هذه دفعتك

721
01:30:15,742 --> 01:30:16,968
الزرنيخ

722
01:30:17,996 --> 01:30:19,552
ليس هناك الكثير

723
01:30:20,539 --> 01:30:22,970
لكنها تكفي لواحد

724
01:31:10,135 --> 01:31:13,725
جلالته الامبراطور قادم

725
01:31:47,071 --> 01:31:49,161
لم نلعب البولو لفترة

726
01:31:50,908 --> 01:31:53,305
دعنا نلعب أنا وأنت

727
01:31:55,040 --> 01:31:57,369
فخامتك لديه مأدبة الليلة

728
01:31:57,501 --> 01:31:58,625
هل هناك وقت كافي للعب

729
01:31:58,650 --> 01:32:00,547
ما زال الوقت مبكراً

730
01:32:02,850 --> 01:32:04,247
لدي صداع

731
01:32:05,737 --> 01:32:06,633
اللورد تشامبرلن

732
01:32:06,921 --> 01:32:07,784
نعم

733
01:32:09,437 --> 01:32:10,595
أرسل طبيب الامبراطوريين حالاً

734
01:32:10,649 --> 01:32:11,410
نعم جلالتك

735
01:32:11,435 --> 01:32:12,457
ليس هناك داعي لذلك

736
01:32:13,070 --> 01:32:15,035
أنا بحاجة فقط للراحة

737
01:32:26,214 --> 01:32:27,440
هل تسمحي

738
01:32:39,049 --> 01:32:40,071
جلالتك

739
01:32:40,187 --> 01:32:41,709
لا تتحركي

740
01:32:43,674 --> 01:32:45,105
انظري إلى نفسك

741
01:32:45,371 --> 01:32:47,359
امبراطورة

742
01:32:47,751 --> 01:32:49,739
أم الأمة

743
01:32:49,971 --> 01:32:52,402
وما زلت تركلين بطانيتك أثناء نومك

744
01:32:53,236 --> 01:32:55,962
هل أصبت بالبرد الليلة الماضية

745
01:32:57,783 --> 01:32:58,941
جلالتك

746
01:33:02,742 --> 01:33:04,792
منذ متى ونحن مع بعض

747
01:33:05,382 --> 01:33:07,813
لماذا تسألين

748
01:33:10,226 --> 01:33:11,851
بما فيه اليوم

749
01:33:13,407 --> 01:33:15,066
مائة يوم بالضبط

750
01:33:18,516 --> 01:33:20,674
لقد كنت تعدّين

751
01:33:22,215 --> 01:33:24,407
لكن بالنسبة لي

752
01:33:25,085 --> 01:33:26,982
تبدو وكأنها أقل من يوم واحد

753
01:33:32,375 --> 01:33:34,397
مائة يوم ولكن

754
01:33:39,939 --> 01:33:43,597
لم أستسلم إلى نفسي أبداً

755
01:33:46,091 --> 01:33:48,113
حتى ولو كنت قطعة ثلج

756
01:33:48,485 --> 01:33:51,473
فإنك ستذوبين في فمي

757
01:33:52,330 --> 01:33:53,955
ماذا لو أن الثلج

758
01:33:55,747 --> 01:33:57,769
تحول إلى نار

759
01:34:05,803 --> 01:34:07,927
كرة نارية في فمك

760
01:34:10,281 --> 01:34:12,940
في هذه الحالة سأبتلعها

761
01:34:15,470 --> 01:34:16,935
وستدفيء قلبي

762
01:34:19,235 --> 01:34:20,666
افعلها الان

763
01:34:23,569 --> 01:34:25,363
ابلعها الان

764
01:35:09,931 --> 01:35:10,953
ماذا قالت

765
01:35:14,827 --> 01:35:16,087
الإمبراطورة قالتْ بأن

766
01:35:17,562 --> 01:35:21,323
عقلها توقف

767
01:35:22,195 --> 01:35:24,353
في اللحظة التي أرسل فيها الأمير كرهينة

768
01:35:28,066 --> 01:35:30,031
إنّ الإمبراطورَ متقلّبُ ومرتابُ

769
01:35:31,227 --> 01:35:34,885
قَدْ تَكُون مفضّلته الآن

770
01:35:35,927 --> 01:35:37,415
لكن عاجلاً أو آجلاً

771
01:35:38,061 --> 01:35:39,822
سَيُحوّلُ إنتباهَه في مكان آخر

772
01:35:40,760 --> 01:35:42,748
بدلا من الانتظار الى أن تنبذ

773
01:35:43,160 --> 01:35:45,216
قررت أن تخاطر وتضرب أولاً

774
01:35:46,359 --> 01:35:48,950
تريد أن تحكم نفسها

775
01:35:49,626 --> 01:35:51,285
بالضبط

776
01:35:52,159 --> 01:35:53,647
متى ما نجحت

777
01:35:54,059 --> 01:35:55,718
ستعتزم الانسحاب من الامبراطور

778
01:35:55,959 --> 01:35:59,947
كقتل أخ ومغتصب

779
01:36:00,180 --> 01:36:02,611
وستقول بأنها ستنفذ العدالة السماوية

780
01:36:02,714 --> 01:36:04,542
بالنيابة عن الامبراطور الراحل

781
01:36:05,188 --> 01:36:07,847
تريدنا أن نحشد

782
01:36:08,090 --> 01:36:10,953
وندعم مطالبتها بالعرش

783
01:36:22,361 --> 01:36:24,155
هذه المرأة

784
01:36:25,088 --> 01:36:26,950
آه ، هذه المرأة

785
01:36:28,487 --> 01:36:29,816
الأب

786
01:36:30,120 --> 01:36:31,914
إلى أي جانب يجب أن نأخذ

787
01:36:32,587 --> 01:36:36,279
ليس لدينا خيار
لقد خططت لكل شيء بعناية

788
01:36:37,087 --> 01:36:40,314
أولاً . أختك في يدها

789
01:36:40,653 --> 01:36:42,641
ثانياً . عندما طلبت منك أن تنقذ الأمير

790
01:36:42,886 --> 01:36:44,579
لم يكن لسبب شخصي فقط

791
01:36:45,019 --> 01:36:47,397
بل لتحولنا إلى متواطئين معها

792
01:36:47,521 --> 01:36:50,727
وبهذا لن يكون لنا أي
ملجأ سوى الوقوف بجانبها

793
01:36:53,285 --> 01:36:56,045
هي تعلم الان بأننا لا نملك أي خيار

794
01:37:03,183 --> 01:37:05,478
إذا نحجت هذه المرأة

795
01:37:05,817 --> 01:37:07,476
يجب أن نستنكرها

796
01:37:07,617 --> 01:37:10,480
باعتبارها خائنة ومغتالة

797
01:37:11,849 --> 01:37:16,371
الشخص الذي يستحق ان يصعد إلى العرش ليس هي

798
01:37:16,782 --> 01:37:18,576
بل أنت

799
01:37:19,815 --> 01:37:20,802
ابي

800
01:37:23,615 --> 01:37:24,739
هل أنت خائف

801
01:37:34,314 --> 01:37:35,177
لا

802
01:37:35,846 --> 01:37:37,607
إذا السماء منحتني هذه الهدية

803
01:37:37,813 --> 01:37:39,472
فإن الرفض سيكون

804
01:37:39,880 --> 01:37:42,038
عصيان للآلهة

805
01:38:49,938 --> 01:38:50,903
لنغ

806
01:38:53,201 --> 01:38:54,064
prepare the carriage

807
01:38:55,337 --> 01:38:58,302
وزير القانون

808
01:38:59,170 --> 01:39:02,260
الوزير ين وابنه ين صن

809
01:39:03,170 --> 01:39:07,226
مذنبان في الجرائم التالية

810
01:39:07,861 --> 01:39:12,054
خداع الامبراطور والطغيان

811
01:39:13,168 --> 01:39:14,929
استغلال المناصب والتواطؤ مع العدو

812
01:39:16,035 --> 01:39:18,262
سوف تسحب منهم مناصبهم وصلاحياتهم

813
01:39:18,834 --> 01:39:23,232
ويتم نفيهم إلى الجنوب

814
01:39:24,200 --> 01:39:28,995
كل ملكيتاتهم ستصادر

815
01:39:29,500 --> 01:39:31,397
وتودع في خزينة احتياطي الدولة

816
01:39:33,632 --> 01:39:35,063
بأمر من الامبراطور

817
01:40:14,295 --> 01:40:16,022
الجنرال ين

818
01:40:19,961 --> 01:40:20,926
الجنرال ين

819
01:43:06,503 --> 01:43:07,468
اللورد تشامبرلن

820
01:43:08,563 --> 01:43:09,459
نعم

821
01:43:09,490 --> 01:43:10,682
أرغب بقول بعض الكلمات

822
01:43:11,087 --> 01:43:12,109
نعم جلالتك

823
01:43:20,966 --> 01:43:22,056
صب النبيذ

824
01:43:22,311 --> 01:43:23,367
نعم يا جلالة الامبراطورة

825
01:43:30,360 --> 01:43:34,314
أسلافنا كَانوا يَجُوبونَ القصرَبالشموعِ في الليل

826
01:43:34,824 --> 01:43:37,289
لكن امبراطورنا الأكرم

827
01:43:37,384 --> 01:43:38,974
جهز مأدبه لخدمه

828
01:43:39,554 --> 01:43:41,951
ضيافته تفوق جميع من سبقه

829
01:43:43,076 --> 01:43:44,302
ومن دواعي شرفي

830
01:43:45,205 --> 01:43:48,568
أشكر جلالته مع نخب هذا

831
01:43:58,089 --> 01:43:59,452
أيضاً

832
01:44:01,531 --> 01:44:03,689
الليلة

833
01:44:04,536 --> 01:44:07,058
سوف آخذ حياة جلالتك

834
01:44:16,393 --> 01:44:17,722
رائع

835
01:44:18,560 --> 01:44:20,650
الخد م المحترمون

836
01:44:21,143 --> 01:44:22,937
لنشرب سوية

837
01:44:23,138 --> 01:44:25,932
نخب جلالتك

838
01:44:37,244 --> 01:44:40,539
خادمتك كينغ وراقصاتك

839
01:44:40,818 --> 01:44:44,909
تطلب الأذن لتسلية فخامتك

840
01:44:55,808 --> 01:44:56,898
الوزير ين

841
01:44:58,993 --> 01:45:00,083
جلالتك

842
01:45:00,495 --> 01:45:03,017
هل كنت تجهز هذه المفاجأة لي؟

843
01:45:03,042 --> 01:45:04,302
جلالتك

844
01:45:04,903 --> 01:45:06,765
هذه فكرة كنغ

845
01:45:07,017 --> 01:45:08,607
أبي لا يعلم شيء عن ذلك

846
01:45:09,317 --> 01:45:10,714
جيد

847
01:45:11,377 --> 01:45:13,501
ماذا جهزتي لنا

848
01:45:14,269 --> 01:45:15,825
أغنية من يو

849
01:45:16,307 --> 01:45:18,397
تبدو مألوفة

850
01:45:19,590 --> 01:45:23,214
كانت الأغنية المفضلة لولي العهد

851
01:45:23,945 --> 01:45:25,933
لنحيي ذكراه

852
01:45:27,703 --> 01:45:29,600
أريده أن يعلم

853
01:45:30,253 --> 01:45:33,343
بـأن لو تركه كل العالم

854
01:45:33,563 --> 01:45:34,721
فإني لن أتركه

855
01:45:35,573 --> 01:45:37,038
وحبّي له لن يموت

856
01:45:42,858 --> 01:45:44,686
هذا مؤثر جداً

857
01:45:45,522 --> 01:45:46,646
صب لها بعض النبيذ

858
01:45:46,834 --> 01:45:48,026
نعم ، جلالتك

859
01:45:48,679 --> 01:45:51,338
خذ كأسي

860
01:45:52,199 --> 01:45:55,130
دعيني أنضم إليك في تذكر

861
01:45:55,359 --> 01:45:59,051
الروح المُغَادَرة مِنْ إبنِ أخي العزيزِ

862
01:45:59,987 --> 01:46:03,645
شرف عظيم لوو لوان

863
01:46:04,079 --> 01:46:05,738
دعنا نشرب كأساً آخر

864
01:46:06,027 --> 01:46:06,617
اللورد شامبرلين

865
01:46:06,826 --> 01:46:07,621
نعم

866
01:46:07,677 --> 01:46:08,972
ليس هناك حاجة لذلك

867
01:46:16,753 --> 01:46:18,218
شكراً ، يا لورد

868
01:46:18,821 --> 01:46:20,548
لكني لا أعلم كيف أشرب

869
01:46:20,896 --> 01:46:22,986
يجب ألا ترفضي هدية جلالته

870
01:46:27,666 --> 01:46:29,494
إذاً ، سأرشف رشفة صغيرة

871
01:46:30,233 --> 01:46:31,289
الأخت

872
01:47:12,369 --> 01:47:22,995
ما هذه الليلة المباركة

873
01:47:25,149 --> 01:47:33,002
انجراف اسفل نهر قيان

874
01:47:36,829 --> 01:47:49,454
ما يوم الحظ هذا

875
01:47:51,193 --> 01:48:02,216
الحلم بجانب أميري

876
01:48:02,425 --> 01:48:09,448
خجول جداً لأنْ تحدق

877
01:48:09,654 --> 01:48:16,347
سر لا استطيع مشاركته

878
01:48:16,372 --> 01:48:29,065
يَمْلأُ قلبُي بالشوق

879
01:48:34,736 --> 01:48:40,100
لأعرفك عزيزي الأمير

880
01:48:43,083 --> 01:49:01,641
الأشجار تعيش على الجبال
الأغصان تعيش على الأشجار

881
01:49:01,666 --> 01:49:12,687
قلبي يعيش لقلبك

882
01:49:12,821 --> 01:49:17,755
لكنك لا تراني

883
01:49:20,582 --> 01:49:25,536
لا تراني

884
01:49:41,657 --> 01:49:42,917
كنغ

885
01:49:52,443 --> 01:49:53,601
وو لوان

886
01:49:55,255 --> 01:49:56,413
إنه أنا

887
01:49:57,640 --> 01:49:59,265
إنه أنا

888
01:50:13,425 --> 01:50:15,754
منذ لحظة بداية الأغنية

889
01:50:17,073 --> 01:50:19,038
شعرت بقربك

890
01:50:21,868 --> 01:50:23,906
عزيزتي كنيغ

891
01:50:26,087 --> 01:50:27,450
سموك

892
01:50:30,697 --> 01:50:32,992
هل ما زلت تشعر بالوحدة

893
01:50:37,274 --> 01:50:38,432
معك

894
01:50:38,881 --> 01:50:40,244
لن أشعر بالوحدة أبداً

895
01:51:25,887 --> 01:51:28,079
أخوك يحبك

896
01:51:28,960 --> 01:51:31,323
لا أحد يستطيع إيذاؤك

897
01:52:08,173 --> 01:52:10,001
سمّمتَ النبيذَ؟

898
01:52:15,167 --> 01:52:16,462
نعم

899
01:52:37,666 --> 01:52:39,893
تريديني أن أموت

900
01:52:43,989 --> 01:52:45,318
نعم

901
01:52:50,960 --> 01:52:55,823
وكل هذه الفترة وأنا كنت أعتقد أنني أدفيء قلبك

902
01:53:00,908 --> 01:53:03,839
لقد سخن إلى حدّ الإحتراق

903
01:53:14,441 --> 01:53:16,031
اللورد شامبرلين

904
01:53:17,577 --> 01:53:18,564
نعم

905
01:53:20,040 --> 01:53:21,767
نفّذ هذا المرسوم

906
01:53:30,085 --> 01:53:32,744
تمنح كينغ دفناً رسمياً مترفاً

907
01:53:33,950 --> 01:53:35,040
الوزير ين

908
01:53:37,038 --> 01:53:38,435
ماذا تنتظر

909
01:53:38,976 --> 01:53:40,691
أنت

910
01:53:41,032 --> 01:53:43,861
الإمرأة السامّة

911
01:53:49,737 --> 01:53:51,702


912
01:54:25,588 --> 01:54:26,712
الحرّاس الإمبراطوريون

913
01:54:26,874 --> 01:54:28,169
إحموا الإمبراطور

914
01:55:22,920 --> 01:55:24,385
أي شخص سيقف في طريقي سيموت

915
01:55:27,239 --> 01:55:28,261
هذا الرجل الجبان

916
01:55:29,379 --> 01:55:32,469
قتل أبي

917
01:55:33,712 --> 01:55:36,075
هذه المسألة

918
01:55:36,795 --> 01:55:39,454
بيننا نحن الأثنين

919
01:55:40,142 --> 01:55:41,936
لا أحد غيرنا له علاقة بالأمر

920
01:55:42,828 --> 01:55:45,453
لا أُريدُ أَنْ أَقْتلَ الأبرياء

921
01:55:46,377 --> 01:55:47,603
ابتعدوا

922
01:55:58,205 --> 01:56:00,261
مثل هذا السلوكِ الملوكيِ

923
01:56:01,521 --> 01:56:03,952
يُلائِم إبن أخ لي

924
01:56:26,886 --> 01:56:28,908
كنت أعرف أنك على قيد الحياة

925
01:56:29,266 --> 01:56:32,322
هذا اليوم سيأتي عاجلاً أو آجلاً

926
01:56:33,353 --> 01:56:36,012
وهذا هو أنت

927
01:56:38,281 --> 01:56:40,576
هل كانت الرغبة للانتقام

928
01:56:41,071 --> 01:56:43,631
التي سحبتك خارج وادي الموت

929
01:56:44,788 --> 01:56:46,753
أم كانت كآبتك

930
01:56:46,858 --> 01:56:48,483
التي مست قلوب النساء

931
01:56:52,071 --> 01:56:54,059
وبهذا رقتهن

932
01:56:54,483 --> 01:56:56,846
نسجت شبكة حماية حولك

933
01:56:58,806 --> 01:57:00,294
أو ربما

934
01:57:02,537 --> 01:57:07,764
ملايين من الحسابات لا تقارن بلقب صافي

935
01:57:12,125 --> 01:57:14,181
أو ربما أنه أنت

936
01:57:26,620 --> 01:57:28,108
أخي

937
01:57:30,413 --> 01:57:36,038
الذي يَحْمي إبنَكَ على طول

938
01:57:36,894 --> 01:57:41,326
وبهذا يستطيع أن يسكب دمي ويعيد شرفك

939
01:57:49,575 --> 01:57:51,972
إذا كان هذا ما تريده

940
01:57:52,587 --> 01:57:53,950
أخي

941
01:57:57,745 --> 01:58:00,505
إذاً دعني أرضيك الليلة

942
01:58:47,443 --> 01:58:49,068
طلبتي أن اشرب نخبك

943
01:58:49,947 --> 01:58:52,037
فكيف باستطاعتي أن أرفض

944
01:59:13,823 --> 01:59:18,278
الامبراطور ميت

945
01:59:43,643 --> 01:59:44,835
جلالتك

946
01:59:52,386 --> 01:59:53,612
جلالتك

947
01:59:54,697 --> 01:59:56,322
افعل ما شئت

948
02:00:00,804 --> 02:00:05,292
رجاءً لا تَضعي هذا العنوانِ الشرّيرِ عليّ

949
02:00:07,117 --> 02:00:08,582
هل موتك

950
02:00:09,504 --> 02:00:12,095
سيعيد كنغ إلى الحياة

951
02:00:21,920 --> 02:00:23,298
إنّ النصلَ مُسَمَّمُ

952
02:00:37,309 --> 02:00:38,433
وو لوان

953
02:00:38,632 --> 02:00:39,619
إنه لا شيء

954
02:00:39,693 --> 02:00:41,090
ستكون على ما يرام

955
02:00:41,115 --> 02:00:42,102
كان يكذب

956
02:00:42,325 --> 02:00:43,120
لا يوجد سم

957
02:00:43,252 --> 02:00:44,239
النصل ليس مسمم

958
02:00:44,264 --> 02:00:45,229
وو لوان

959
02:00:46,241 --> 02:00:47,399
الطبيب الإمبراطوري

960
02:00:47,619 --> 02:00:49,016
اللورد شامبرلين

961
02:00:49,133 --> 02:00:51,621
لينغ ، أين أنت

962
02:00:51,959 --> 02:00:53,049
وو لوان

963
02:00:53,220 --> 02:00:54,378
أين الجميع

964
02:00:54,650 --> 02:00:55,774
الصغيرة وان

965
02:00:58,053 --> 02:00:59,484
الصغيرة وان

966
02:01:00,335 --> 02:01:01,849
الصغيرة وان هنا

967
02:01:02,032 --> 02:01:03,622
صغيرتك وان هنا

968
02:01:04,070 --> 02:01:06,262
انظر إليّ ، انظر إليّ

969
02:01:06,287 --> 02:01:07,376
صغيرتك وان هنا

970
02:01:08,619 --> 02:01:10,175
صغيرتك وان هنا

971
02:01:10,396 --> 02:01:12,021
هذا جيد جداً

972
02:01:16,166 --> 02:01:17,722
أن تكون قادراً على الموت

973
02:01:18,735 --> 02:01:20,428
لا يمكن أن تموت

974
02:01:28,431 --> 02:01:31,521
وو لوان

975
02:02:14,326 --> 02:02:17,984
فلتعش جلالتها عشرة آلاف
مرة ، عشرة آلاف سنة

976
02:02:18,321 --> 02:02:20,014
حياة طويلة

977
02:02:21,250 --> 02:02:22,943
حياة طويلة

978
02:02:24,050 --> 02:02:26,379
حياة طويلة جلالتك

979
02:02:36,042 --> 02:02:39,132
تآمرَ الوزيرُ ين لإغتِصاب العرشِ

980
02:02:39,157 --> 02:02:41,883
بالقانونِ، يَجِبُ أَنْ يُعدَمَ

981
02:02:42,131 --> 02:02:44,392
لكن سنأخذ بعين الاعتبار خدمته لثلاثة أباطرةِ متعاقبينِ

982
02:02:44,505 --> 02:02:47,146
لذلك سينفى فقط إلى أقصىِ الشمال

983
02:02:47,395 --> 02:02:49,326
ولن يسمح له بالعودة أبداً

984
02:02:50,165 --> 02:02:51,993
بأمر من الامبراطورة

985
02:03:13,901 --> 02:03:15,957
الصغيرة وان

986
02:03:18,823 --> 02:03:21,811
متى بدأت أنسى اسمي

987
02:03:26,424 --> 02:03:29,719
ربما كان منذ ذلك اليوم الذي تزوجني فيه أباك

988
02:03:36,948 --> 02:03:38,379
أنت رحلت

989
02:03:41,378 --> 02:03:45,139
ولم يعد أحد يستخدم اسمي

990
02:03:46,902 --> 02:03:48,833
نسيت بشكل تدريجي كيف كان

991
02:03:54,661 --> 02:03:57,286
ثم تزوجني عمك

992
02:04:02,036 --> 02:04:04,967
ومرة أخرى دعوني بالامبراطورة

993
02:04:08,264 --> 02:04:09,820
لكن من الان وصاعداً

994
02:04:11,355 --> 02:04:14,047
لن يدعوني أحد بالامبراطورة

995
02:04:15,087 --> 02:04:17,450
وعوضاً عن ذلك ، سينادونني

996
02:04:18,188 --> 02:04:19,847
صاحبة الجلالة، الإمبراطور

997
02:04:41,508 --> 02:04:45,166
هَلْ تَعْرفُ لِماذا
أَحْبُّ هذا الرداء الأحمر؟

998
02:04:48,311 --> 02:04:50,435
لأنه لون

999
02:04:51,862 --> 02:04:55,055
لهبِ الرغبةِ

1000
02:04:56,574 --> 02:04:57,539
نعم

1001
02:04:59,193 --> 02:05:01,055
الرغبة

1002
02:05:02,671 --> 02:05:04,966
كم عدد الارواح

1003
02:05:05,704 --> 02:05:07,862
التي قد استهلكت بهذا اللهب

1004
02:05:17,096 --> 02:05:18,823
فقط أنا

1005
02:05:21,730 --> 02:05:23,991
shall rise out of it

1006
02:05:26,773 --> 02:05:28,500
مثل العنقاء

1007
02:06:29,797 --> 02:06:34,475
الهمس المنقطع التنفس للشعر الوحيد

1008
02:06:34,524 --> 02:06:40,598
والوحدة تزهر بقلبي

1009
02:06:41,400 --> 02:06:45,593
وميض حلم واحد

1010
02:06:45,839 --> 02:06:50,271
وعالمي مُلغى

1011
02:06:50,658 --> 02:06:56,112
ذاكرة رقة واحدة

1012
02:06:56,137 --> 02:07:01,904
ولدغة الحبِّ تُعيدُ إيقاد جروحَي

1013
02:07:01,929 --> 02:07:07,918
في لحظة سقوط دمعة واحدة

1014
02:07:07,943 --> 02:07:13,533
كُلّ الكراهية تُصبحُ لطخة بعيدة

1015
02:07:13,558 --> 02:07:24,547
استطيع ان أحبك مع كل ما أنا

1016
02:07:24,572 --> 02:07:35,436
لكن حتى هذا لن يعيدك إليّ

1017
02:07:35,461 --> 02:07:46,911
من الآن فصاعداً سأعيش كظلّ

1018
02:07:46,936 --> 02:07:56,993
إلى الأبد في الماضي

1019
02:07:57,018 --> 02:08:11,842
إلى الأبد في الماضي

1020
02:08:11,866 --> 02:08:40,486
تعديل: محمد العازمي .
التعديل الاخير من قبل الاستاذ سهير - كركوك - العراق

