﻿1
00:00:54,545 --> 00:00:57,464
<i>بعد استيلائه على شبه الجزيرة العربية</i>

2
00:00:57,548 --> 00:01:00,050
<i>بمعونة المجاهدين الإسلاميين "‏الوهابيين"‏،</i>

3
00:01:00,634 --> 00:01:04,346
<i>تمكن "‏ابن سعود"‏ من تأسيس "‏المملكة العربية السعودية"‏.‏</i>

4
00:01:05,222 --> 00:01:09,059
<i>كان الوهابيون يعادون الغرب ويريدون العودة</i>

5
00:01:09,142 --> 00:01:12,563
<i>إلى نقاء الإسلام الأول دون تهديد من الغرب.‏</i>

6
00:01:12,646 --> 00:01:14,313
<i>اكتشفنا النفط بالصدفة.‏</i>

7
00:01:14,397 --> 00:01:15,858
1933 ـ بعثة أمريكية تكتشف النفط

8
00:01:15,899 --> 00:01:17,317
<i>كنا نبحث عن الماء.‏</i>

9
00:01:17,401 --> 00:01:20,070
<i>رغم انتقاد الوجود الأجنبى في المملكة،</i>

10
00:01:20,195 --> 00:01:23,031
<i>إلا أن الملك سمح بإنتاج النفط تجاريا.‏</i>

11
00:01:23,323 --> 00:01:24,867
١٩٣٨ -‏ "‏شركة النفط العربية الأمريكية"‏

12
00:01:24,908 --> 00:01:27,327
<i>فنتج أول تحالف سعودي أمريكي.‏</i>

13
00:01:27,411 --> 00:01:28,412
"أرامكو"

14
00:01:29,580 --> 00:01:33,667
<i>ولاستيعاب العمالة ظهر أول مجمع سكني
على الطراز الغربي.‏</i>

15
00:01:33,750 --> 00:01:38,338
<i>القوانين الإسلامية السائدة خارج الأسوار
لا تسري على ما بداخلها.‏</i>

16
00:01:38,922 --> 00:01:40,674
<i>والتقى الشرق والغرب في "‏مصر"‏</i>

17
00:01:40,757 --> 00:01:43,719
<i>بلقاء الرئيس "‏روزفلت"‏ والملك "‏ابن سعود"‏.‏.‏.‏</i>

18
00:01:43,760 --> 00:01:45,012
النفط مقابل الحماية

19
00:01:45,095 --> 00:01:50,184
{\an8}<i>إنهم يريدون "‏أمريكا"‏ في المملكة لأننا نمثل لهم الأمن.‏</i>

20
00:01:50,267 --> 00:01:54,855
{\an8}<i>اشتهرت النخبة السعودية بالإسراف ففقدت مصداقيتها</i>

21
00:01:54,938 --> 00:01:57,566
{\an8}<i>وسط المحافظين المتدينين.‏</i>

22
00:01:57,649 --> 00:02:00,944
<i>ردا على التأييد الأمريكي ﻠ"‏إسرائيل"‏
في الحرب العربية الإسرائيلية،</i>

23
00:02:01,028 --> 00:02:04,448
{\an8}<i>ضغط الوهابيون على النظام الملكي السعودي
للامتناع عن ضخ النفط.‏</i>

24
00:02:04,531 --> 00:02:05,699
١٩٧٣ -‏ حظر بيع النفط

25
00:02:05,782 --> 00:02:09,036
<i>من يتحكم فى تدفق النفط
يحتجز العالم الغربي رهينة عنده.‏</i>

26
00:02:09,119 --> 00:02:10,287
لا يوجد وقود

27
00:02:10,829 --> 00:02:12,164
<i>ارتفعت الأسعار إلى 4 أضعافها.‏</i>

28
00:02:12,247 --> 00:02:14,541
الطعام -‏ النفط -‏ البترول -‏ المنتوجات -‏ الأمن الوطني

29
00:02:14,666 --> 00:02:16,210
<i>كان النفط من أولويات أمن "‏أمريكا"‏ القومي.‏</i>

30
00:02:16,877 --> 00:02:18,628
<i>فأعاد الحظر تحديد موازين القوة</i>

31
00:02:18,711 --> 00:02:19,922
١٩٧٤ -‏ نهاية حظر بيع النفط

32
00:02:20,005 --> 00:02:21,256
<i>بين مستهلكي النفط ومنتجيه.‏</i>

33
00:02:21,340 --> 00:02:22,424
١٩٩٠ -‏ "‏العراق"‏ تغزو "‏الكويت"‏

34
00:02:22,508 --> 00:02:25,010
{\an8}<i>قام الجيش العراقي باجتياح حدود "‏الكويت"‏ فجر اليوم.‏</i>

35
00:02:25,093 --> 00:02:28,096
{\an8}<i>وقام "‏أسامة بن لادن"‏، كمواطن سعودي، بعرض خدماته</i>

36
00:02:28,180 --> 00:02:29,515
{\an8}<i>على الأسرة المالكة.‏ فعرض</i>

37
00:02:29,598 --> 00:02:33,685
{\an8}<i>استقدام جيشه من "‏أفغانستان"‏
لطرد الغزاة العراقيين من "‏الكويت"‏.‏</i>

38
00:02:33,769 --> 00:02:38,982
<i>لكن السعوديين تلقوا عرضا أفضل:
نصف مليون جندي أمريكي.‏</i>

39
00:02:42,236 --> 00:02:44,404
<i>بعد رفض العرض خرج "‏أسامة"‏</i>

40
00:02:44,488 --> 00:02:48,534
<i>إلى المساجد منددا بالأمريكيين والأسرة الحاكمة
والحلف غير المقدس بينهما.‏</i>

41
00:02:48,617 --> 00:02:50,911
<i>عاد "‏أسامة بن لادن"‏ يهاجم الحكم السعودي.‏</i>

42
00:02:50,994 --> 00:02:52,329
التسعينيات -‏ الهجمات الإرهابية تزداد حول العالم

43
00:02:52,412 --> 00:02:53,455
"الرياض"، "السعودية"، "نايروبي"، "كينيا"

44
00:02:53,539 --> 00:02:54,623
"دار السلام"، "تنزانيا"، البحرية الأمريكية، "اليمن"

45
00:02:54,706 --> 00:02:56,500
<i>نحن نتعقب "‏بن لادن"‏ منذ بداية التسعينيات.‏</i>

46
00:02:56,583 --> 00:02:58,669
{\an8}<i>وجردناه من جنسيته.‏</i>

47
00:02:58,752 --> 00:02:59,962
{\an8}في عام 2000

48
00:03:00,045 --> 00:03:02,631
"‏السعودية"‏ أكبر منتج للنفط في العالم

49
00:03:04,341 --> 00:03:07,594
"‏أمريكا"‏ أكبر مستهلك للنفط في العالم

50
00:03:15,978 --> 00:03:17,896
<i>حين اتضح أن 15 من الخاطفين اﻠ19 سعوديون،</i>

51
00:03:17,980 --> 00:03:19,147
15 من الخاطفين اﻠ19

52
00:03:19,231 --> 00:03:21,024
كانت تلك كارثة.‏

53
00:03:21,108 --> 00:03:22,401
الأسرة المالكة السعودية تدين الهجمات.‏

54
00:03:22,484 --> 00:03:25,237
<i>لأن "‏بن لادن"‏ حول "‏السعودية"‏ في عقول الأمريكيين،</i>

55
00:03:25,320 --> 00:03:26,446
<i>إلى عدو.‏</i>

56
00:03:26,530 --> 00:03:29,950
‏-‏ نحن معكم للنيل من مرتكبي.‏.‏.‏
‏-‏ هذا الهجوم الجبان.‏

57
00:03:30,033 --> 00:03:33,328
كيف يجرؤون على ادعاء الإسلام؟

58
00:03:33,412 --> 00:03:38,041
<i>هذه أمة تتصادم فيها التقاليد والحداثة.‏</i>

59
00:03:38,375 --> 00:03:41,170
<i>أغلب الظن أن "‏القاعدة"‏ وراء التفجيرات.‏</i>

60
00:03:41,253 --> 00:03:46,091
<i>هناك فريق من العملاء الفيدراليين
يستعد للتحقيق في الهجمات.‏</i>

61
00:03:46,175 --> 00:03:48,552
المباحث الفيدرالية تأخذ الصدارة
عند الهجوم على مواطنين أمريكيين بالخارج

62
00:03:48,635 --> 00:03:51,763
<i>الهجمات الإرهابية الأخيرة تبرز الانقسام</i>

63
00:03:51,847 --> 00:03:55,976
<i>بين الأسرة الحاكمة المؤيدة ﻠ"‏أمريكا"‏ والمتشددين الوهابيين</i>

64
00:03:56,059 --> 00:03:57,686
<i>داخل المملكة.‏</i>

65
00:04:07,070 --> 00:04:08,488
أجل، هيا، هيا!‏

66
00:04:08,572 --> 00:04:10,199
‏-‏ ها نحن نمضي.‏
‏-‏ هيا بنا!‏

67
00:04:10,282 --> 00:04:12,659
‏-‏ تفضل.‏
‏-‏ شكرا.‏

68
00:04:16,288 --> 00:04:19,625
‏-‏ عليكم التراجع قليلا!‏
‏-‏ أهذا ما تنظر إليه؟

69
00:04:25,756 --> 00:04:27,673
هيا، تحرك!‏

70
00:04:27,757 --> 00:04:30,093
نحن بحاجة إلى هدف.‏

71
00:04:30,177 --> 00:04:32,012
هيا إذن، لن تنجح.‏

72
00:04:32,137 --> 00:04:34,640
هيا، بأقصى قوة.‏

73
00:04:44,900 --> 00:04:49,363
مجمع "‏الرحمة"‏ السكني، "‏الرياض"‏

74
00:04:52,324 --> 00:04:53,992
كيف حالك اليوم أيها الرقيب؟

75
00:04:54,076 --> 00:04:57,996
الشمس ساطعة والنسيم عليل، فكيف أكون؟

76
00:05:10,425 --> 00:05:11,718
مدرسة "‏كلارك جريفيث"‏ الابتدائية، "‏واشنطن"‏

77
00:05:11,802 --> 00:05:15,097
وهذه لوحة التزلحق التي أهدتني إياها جدتي "‏روث"‏.‏

78
00:05:15,180 --> 00:05:19,309
ها هي سمكتي، "‏الفك المفترس"‏.‏ إنها سمكة رائعة.‏

79
00:05:19,393 --> 00:05:24,231
وهذا أسعد يوم في حياة أبي كما يقول.‏

80
00:05:24,314 --> 00:05:27,276
هلا حكيت لنا عن ذلك اليوم، مستر "‏فلوري"‏؟

81
00:05:29,069 --> 00:05:32,531
أتريدون أن تسمعوا الحكاية؟

82
00:05:32,614 --> 00:05:34,783
أتريدون أن تسمعوا حكاية ذلك اليوم؟

83
00:05:34,867 --> 00:05:38,787
كان يوم 4 ديسمبر، كنا في المستشفى طوال الليل.‏

84
00:05:38,871 --> 00:05:40,539
ننتظر خروجه.‏

85
00:05:40,622 --> 00:05:43,834
وفجأة ظهر طبيب يقول: "‏إنه يرفض الخروج"‏.‏

86
00:05:43,917 --> 00:05:46,128
"يجب أن نخرجه بالقوة.‏"

87
00:05:47,171 --> 00:05:49,423
مثل فرق التفتيش، وما فعلته هو.‏.‏.‏

88
00:05:49,506 --> 00:05:51,341
‏-‏ لا بأس إذا حكيت؟
‏-‏ كلا، تفضل.‏

89
00:05:51,425 --> 00:05:54,553
وهكذا أخذوا سكينا

90
00:05:54,636 --> 00:05:58,015
وشقوا تحت السرة وفتحوا بطنها

91
00:05:58,098 --> 00:06:01,977
وأدخلوا أيديهم في بطنها.‏

92
00:06:02,060 --> 00:06:05,063
وكانت هي هناك، تبحث وتفتش.‏

93
00:06:05,147 --> 00:06:08,233
ثم بدأت تجذب وتشد وتجذب وتشد

94
00:06:08,317 --> 00:06:11,653
وفجأة توقفت!‏

95
00:06:13,155 --> 00:06:15,782
ونظرت نحوي قائلة: "‏مستر ’فلوري‘؟ هل أنت مستعد

96
00:06:15,866 --> 00:06:17,367
"لانقلاب حياتك؟"

97
00:06:17,451 --> 00:06:19,328
فقلت، "‏أظن هذا"‏.‏

98
00:06:19,411 --> 00:06:21,997
فعادت تجذب وتشد وفجأة ظهر رأس.‏

99
00:06:22,080 --> 00:06:25,167
فنظرت وصحت، "‏كيفن"‏!‏ فنظر هو إلي

100
00:06:25,250 --> 00:06:26,710
‏-‏ وقال.‏.‏.‏
‏-‏ أبي!‏

101
00:06:29,796 --> 00:06:34,301
وكان هذا.‏.‏.‏ أسعد أيام حياتي.‏

102
00:09:01,782 --> 00:09:05,452
تعالوا معي، لا تفزعوا.‏ كل شيء على ما يرام.‏

103
00:09:05,536 --> 00:09:07,955
اتبعوني لو سمحتم، تعالوا معي.‏

104
00:09:49,162 --> 00:09:51,164
‏-‏ "‏فران"‏؟
<i>‏-‏ هل وصلك الخبر؟</i>

105
00:09:51,248 --> 00:09:53,917
أنا بمدرسة "‏كيفن"‏، ماذا هنالك؟

106
00:09:54,001 --> 00:09:55,961
"‏الرياض"‏.‏ هناك جثث كثيرة يا "‏روني"‏.‏

107
00:09:56,086 --> 00:09:57,171
"فرانسيس مانر"، الملحق العدلي، "المباحث الفيدرالية"

108
00:09:57,254 --> 00:09:59,089
انتظر، سأخرج فأنا لا أسمعك.‏.‏.‏ أين؟

109
00:09:59,131 --> 00:10:01,592
مجمع "‏الرحمة"‏ السكني.‏

110
00:10:01,675 --> 00:10:04,344
موظفو شركة النفط.‏ هاجموهم أثناء نزهتهم الخلوية.‏

111
00:10:04,803 --> 00:10:07,014
‏-‏ كيف؟
‏-‏ في وضح النهار.‏

112
00:10:07,097 --> 00:10:10,934
هاجموا مباراة للسوفتبول، الأطفال وكل شيء.‏

113
00:10:11,018 --> 00:10:12,311
متى؟

114
00:10:12,436 --> 00:10:14,688
<i>منذ ساعة، أبعدهم عن هناك!‏</i>

115
00:10:15,314 --> 00:10:18,275
منذ ساعة، مفجر واحد.‏ ومعه قناصة للإلهاء.‏

116
00:10:22,362 --> 00:10:25,282
‏-‏ أنت بخير؟
‏-‏ خذهم للجانب الأبعد!‏

117
00:10:27,367 --> 00:10:29,661
أنا بخير، لكن عليك المجيء.‏

118
00:10:29,786 --> 00:10:31,955
هل تفهم؟

119
00:10:31,997 --> 00:10:35,000
‏-‏ لا تقبل الرفض.‏
<i>‏-‏ أجل، أنا أسمعك.‏.‏.‏</i>

120
00:10:35,125 --> 00:10:36,543
‏-‏ لن يرفضوا.‏
<i>‏-‏ حسنا.‏</i>

121
00:10:39,963 --> 00:10:43,133
اسمع، أبوك مضطر للحاق بعمله.‏

122
00:10:43,217 --> 00:10:45,677
‏-‏ كنا سنمارس الخزف.‏
‏-‏ الخزف؟

123
00:10:45,802 --> 00:10:47,513
سنمارسه عند عودتي.‏

124
00:10:47,638 --> 00:10:50,015
‏-‏ من كان المتحدث؟
‏-‏ عمك "‏فران"‏.‏

125
00:10:50,140 --> 00:10:54,311
‏-‏ عمي "‏فران"‏؟ ماذا حدث؟
‏-‏ أحداث سيئة.‏

126
00:10:55,312 --> 00:10:59,983
‏-‏ أهناك الكثير من الأشرار؟
‏-‏ أجل، لكنك لست منهم.‏

127
00:11:20,212 --> 00:11:21,713
"‏ركس بير"‏، مسئول الأمن الإقليمي بالخارجية

128
00:11:24,842 --> 00:11:27,845
كم كان عمرك عندما ارتديت قبعة بهذا الحجم؟

129
00:11:32,057 --> 00:11:35,477
يجب أن تقوم، فأمامنا عمل نقوم به.‏

130
00:11:45,737 --> 00:11:48,699
علينا إخلاء المنطقة.‏.‏.‏

131
00:11:48,824 --> 00:11:50,534
والمحافظة على بعض الأدلة.‏

132
00:11:50,659 --> 00:11:53,537
كلف "‏جاك"‏ و"‏ستيف"‏ بالجانب الأبعد.‏

133
00:12:01,920 --> 00:12:05,215
<i>الهجوم الأول تضمن انتحاريا وقناصين.‏.‏.‏</i>

134
00:12:05,257 --> 00:12:07,718
<i>تفجير في "‏السعودية"‏، في مجمع "‏الرحمة"‏.‏.‏.‏</i>

135
00:12:07,759 --> 00:12:10,554
<i>القريب من "‏الرياض"‏.‏</i>

136
00:12:10,679 --> 00:12:12,264
<i>أعقبه انفجار ثان كبير.‏.‏.‏</i>

137
00:12:12,389 --> 00:12:14,558
الأرقام حتى الآن، 100 قتيل و200 جريح.‏

138
00:12:14,600 --> 00:12:16,101
تعليمات فرق الانتشار السريع

139
00:12:16,226 --> 00:12:17,728
كان الهدف مباراة للسوفتبول.‏

140
00:12:18,061 --> 00:12:21,440
كان المنفذون يرتدون زي الشرطة السعودية.‏

141
00:12:25,027 --> 00:12:27,613
العميل الخاص "‏فران مانر"‏ لقي حتفه.‏

142
00:12:51,595 --> 00:12:54,139
"‏جرانت"‏؟ حاول تقدير حجم القنبلة.‏

143
00:12:55,307 --> 00:12:56,558
"‏غرانت سايكس"‏، خبير في القنابل

144
00:12:56,600 --> 00:13:02,397
الحفر توحي باستخدام مادة عالية الانفجارية.‏

145
00:13:03,148 --> 00:13:07,236
20 أو 30 رطلا من النترات الرباعية وهم يمتلكونها.‏

146
00:13:07,444 --> 00:13:10,489
أو "‏سمتكس"‏ أو "‏سي فور"‏، إذا وقع في يدهم.‏

147
00:13:10,822 --> 00:13:12,783
أما هذه فالله أعلم.‏

148
00:13:12,908 --> 00:13:16,620
كأنها قصفت بدانة وزنها 500 رطل.‏

149
00:13:16,745 --> 00:13:19,122
مع أنني أعرف الإجابة، لكن.‏.‏.‏

150
00:13:19,248 --> 00:13:20,332
"‏آدم ليفت"‏، محلل مخابرات

151
00:13:20,457 --> 00:13:22,751
‏-‏ هل هناك أمل في ذهابنا إلى هناك و.‏.‏.‏
‏-‏ ما دمت تعرف الإجابة،

152
00:13:22,793 --> 00:13:25,003
‏-‏ فلماذا تسأل؟
‏-‏ خطر لي أن أسأل.‏

153
00:13:25,128 --> 00:13:27,172
لا نظير لهذا التخطيط والتنفيذ

154
00:13:27,297 --> 00:13:28,674
بمكان آخر.‏

155
00:13:28,799 --> 00:13:33,804
لسنا بصدد دانات مفخخة تنتظر مرور المركبات.‏

156
00:13:33,846 --> 00:13:38,308
إنها هجمات منسقة.‏ تخطيط وتنفيذ في وضح النهار،

157
00:13:38,350 --> 00:13:40,477
‏-‏ بجرأة.‏.‏.‏
‏-‏ وبشراسة.‏

158
00:13:40,519 --> 00:13:42,813
هل استخدموا زي الشرطة في الهجمتين الأخريين؟

159
00:13:42,938 --> 00:13:45,148
كلا، إنها أول مرة على حد علمنا.‏

160
00:13:45,274 --> 00:13:48,443
إذن وجدوا الأزياء الرسمية السعودية؟

161
00:13:48,485 --> 00:13:50,529
رباه!‏

162
00:13:50,654 --> 00:13:52,823
هل أعلن أحد مسئوليته؟

163
00:13:52,865 --> 00:13:54,449
أسمعت شيئا يا "‏توم"‏؟

164
00:13:54,491 --> 00:13:57,452
‏-‏ لم نجد شيئا بعد.‏
‏-‏ ماذا يدرينا أنهم ليسوا سعوديين ضد سعوديين؟

165
00:13:57,494 --> 00:14:01,498
ربما، أي "‏أبو حمزة"‏.‏

166
00:14:01,623 --> 00:14:04,418
المتشبه ﺒ"‏أسامة"‏ الذي عاش في "‏العراق"‏ و"‏أفغانستان"‏.‏

167
00:14:04,501 --> 00:14:08,005
الضرب في الميت حرام، لكن أليس هذا أنسب

168
00:14:08,088 --> 00:14:10,674
وقت لذهابنا ﻠ"‏السعودية"‏؟

169
00:14:10,799 --> 00:14:12,843
مستحيل يا "‏آدم"‏، لن يسمحوا لنا.‏

170
00:14:12,926 --> 00:14:14,261
فلنطلب الإذن فقط.‏

171
00:14:14,344 --> 00:14:16,430
لن يقبل الحكام الظهور بمظهر العاجز.‏

172
00:14:16,513 --> 00:14:17,764
"‏جانيت مايز"‏، محققة شرعية

173
00:14:17,848 --> 00:14:19,933
إذا فقدوا السيطرة على البلد والشعب،

174
00:14:20,017 --> 00:14:21,685
سيفقدونها على النفط،

175
00:14:21,810 --> 00:14:22,853
وهذا لن يحدث.‏

176
00:14:24,313 --> 00:14:25,939
وزارة الخارجية.‏

177
00:14:27,441 --> 00:14:29,651
"‏نحن نتفق مع التقييم الأمني السعودي

178
00:14:29,693 --> 00:14:32,696
"بأن أي وجود أمريكي إضافي يعتبر مخاطرة.‏"

179
00:14:32,779 --> 00:14:33,822
هجوم إرهابي على مصالح أمريكية

180
00:14:33,864 --> 00:14:35,365
بالله عليكم، مخاطرة؟

181
00:14:35,490 --> 00:14:39,119
وهذا.‏ أليس بمخاطرة؟

182
00:14:40,370 --> 00:14:42,664
اصبروا، سأذهب وأطلب الإذن.‏

183
00:14:43,540 --> 00:14:46,126
احزموا حقائبكم.‏ وافتحوا هواتفكم.‏

184
00:14:46,210 --> 00:14:47,669
فبعضكم سيتلقى مكالمة.‏

185
00:14:48,670 --> 00:14:52,966
مبنى الأمن العام "‏الرياض"‏، "‏السعودية"‏

186
00:14:56,011 --> 00:14:58,889
اللواء "‏عبد المالك"‏، الحرس الوطني السعودي

187
00:14:59,848 --> 00:15:02,643
العقيد "‏فارس الغازي"‏، أمن الدولة السعودي

188
00:17:11,313 --> 00:17:12,439
وزارة العدل الأمريكية

189
00:17:12,523 --> 00:17:16,193
الرعب يسود، ولهذا لا يتحرك شيء.‏
لن تنتقل أنت وفريقك من هنا

190
00:17:16,276 --> 00:17:18,569
وهذا الاجتماع بلا قيمة يا "‏روني"‏.‏

191
00:17:18,654 --> 00:17:21,573
سيتظاهر وزير العدل بالقبول لأن البروتوكول

192
00:17:21,656 --> 00:17:22,741
يمنحنا الحق في التظلم.‏

193
00:17:22,824 --> 00:17:23,909
"روبرت غرايس"، مدير "المباحث الفيدرالية"

194
00:17:23,992 --> 00:17:26,369
سنسجل اعتراضنا، ولا تتوقع أكثر من هذا.‏

195
00:17:26,453 --> 00:17:28,454
قابلت الأمير "‏تامر"‏ في السفارة السعودية

196
00:17:28,539 --> 00:17:30,082
بعد الخبر بربع ساعة.‏

197
00:17:30,165 --> 00:17:32,334
"‏إليس ليتش"‏، مساعد وزير الخارجية،
مكتب شؤون الشرق الأوسط

198
00:17:32,416 --> 00:17:33,585
وبعد حديثي معه،

199
00:17:33,669 --> 00:17:36,505
نصحت بعدم إرسال المزيد من الأمريكيين،

200
00:17:36,588 --> 00:17:39,299
لأن المبرر الديني

201
00:17:39,383 --> 00:17:42,469
لهذه الاعتداءات هو الوجود الأمريكي أصلا.‏

202
00:17:42,553 --> 00:17:43,595
"‏غيديون يونغ"‏، المدعي العام

203
00:17:43,679 --> 00:17:47,224
إرسال قواتنا إلى "‏السعودية"‏

204
00:17:47,307 --> 00:17:48,892
لن يزيد الموقف إلا اشتعالا.‏

205
00:17:48,976 --> 00:17:52,479
لم يطلب السعوديون معونة المباحث الفيدرالية.‏ بل العكس.‏

206
00:17:52,563 --> 00:17:54,022
"‏ماريسيلا كانافيزيو"‏، مساعدة المرشد للأمن الوطني

207
00:17:54,106 --> 00:17:56,650
وهذا سوف يعقد الموقف المتدهور

208
00:17:56,733 --> 00:17:59,403
بيننا وبين أحد حلفائنا القلائل في الشرق الأوسط.‏

209
00:17:59,486 --> 00:18:00,571
منطق سليم تماما.‏

210
00:18:00,654 --> 00:18:03,782
لكننا نود تسجيل رغبة المباحث الفيدرالية

211
00:18:03,866 --> 00:18:08,078
في إرسال فريق ميدانى إلى "‏الرياض"‏ الآن.‏

212
00:18:08,662 --> 00:18:12,749
ألن يكون فريقك هدفا من النوع

213
00:18:13,959 --> 00:18:16,837
الذي يستميت الإرهابيون للحصول عليه؟

214
00:18:16,920 --> 00:18:19,131
قد يبادلون 10 منهم بواحد منكم.‏

215
00:18:19,214 --> 00:18:22,509
التغاضي عن المجرمين لأنهم سيحاولون إيذاءك

216
00:18:22,593 --> 00:18:26,805
لا يمثل سياسة المباحث الفيدرالية.‏
فنحن لا نعترف بالهزيمة، بل.‏.‏.‏

217
00:18:26,889 --> 00:18:29,474
سأعرض عليكم الأمر بطريقة أخرى.‏

218
00:18:29,558 --> 00:18:33,061
لقد خسرت "‏القاعدة"‏ المعركة الأولى.‏ وتعرف هذا.‏

219
00:18:33,145 --> 00:18:37,357
لذا بدأت معركة جديدة.‏ "‏إذا كنت غربيا أو عربيا معتدلا

220
00:18:37,441 --> 00:18:41,236
"فسوف نطلق عليك أكثر قتلتنا موهبة.‏"

221
00:18:41,320 --> 00:18:44,615
من أمثال "‏أبي حمزة"‏.‏ القادة الذين يخططون

222
00:18:44,698 --> 00:18:49,494
ويدربون ويغسلون العقول وينادون بالعنف.‏

223
00:18:50,204 --> 00:18:52,331
هؤلاء هم الذين نحاربهم.‏

224
00:18:52,414 --> 00:18:53,498
علم.‏

225
00:18:54,208 --> 00:18:55,501
أي شيء آخر؟

226
00:18:57,628 --> 00:19:00,130
إذن، فيما يخص عامة الناس

227
00:19:01,006 --> 00:19:04,885
دعونا نحاول النظر بعيون عملاء المباحث الفيدرالية.‏

228
00:19:08,472 --> 00:19:12,976
وكيف يبدو الأمر بعيونهم في رأيك؟

229
00:19:13,060 --> 00:19:14,144
عفوا؟

230
00:19:15,312 --> 00:19:19,149
لقد قلت، كيف تتخيل هذا الأمر

231
00:19:19,233 --> 00:19:20,817
في عيوننا؟

232
00:19:23,153 --> 00:19:26,198
لعله يشبه أحد أنواع الانتقام.‏ فحين يموت واحد منكم،

233
00:19:26,281 --> 00:19:29,409
يفقد العملاء مهاراتهم التحليلية.‏ مثل اﻠ.‏.‏.‏

234
00:19:29,493 --> 00:19:31,119
36 ساعة.‏

235
00:19:33,080 --> 00:19:35,499
إذا لم ننجح خلال 36 ساعة، فلن ننجح أبدا.‏

236
00:19:35,582 --> 00:19:37,584
العميلان "‏فلوري"‏ و"‏ميز"‏،

237
00:19:39,044 --> 00:19:42,673
أنا أقدر حماسكما.‏ لو كنتما تديران المباحث الفيدرالية،

238
00:19:42,756 --> 00:19:47,594
لحولتماها إلى جيش.‏ وقد تكون فكرة جيدة، لا أدري.‏

239
00:19:56,520 --> 00:19:59,523
كان أبي يقود طائرة هليكوبتر في "‏السعودية"‏.‏

240
00:19:59,606 --> 00:20:02,025
صحيح؟ أين كان يجلس؟

241
00:20:02,109 --> 00:20:05,195
‏-‏ هنا أم هناك؟
‏-‏ عادة ما يجلس هنا.‏

242
00:20:05,279 --> 00:20:07,823
‏-‏ هل أطلعك على سر؟
‏-‏ ما هو؟

243
00:20:07,906 --> 00:20:10,534
لقد مات أبي في "‏السعودية"‏.‏

244
00:20:12,244 --> 00:20:15,122
أجل، مات في "‏السعودية"‏.‏

245
00:20:17,082 --> 00:20:20,043
‏-‏ وكان صديقي، أليس كذلك؟
‏-‏ بلى.‏

246
00:20:20,127 --> 00:20:23,213
مما يعني أنك الآن صديقي.‏

247
00:20:25,215 --> 00:20:28,177
وما دمنا صديقين فعدني بأخذي معك

248
00:20:28,260 --> 00:20:30,262
‏-‏ حين تتعلم كيف تطير بهذه الطائرة.‏
‏-‏ اتفقنا.‏

249
00:20:30,345 --> 00:20:33,390
عظيم.‏ ما الصوت الذي تحدثه وهي تطير؟

250
00:20:38,228 --> 00:20:39,813
وماذا عن هذا الصوت؟

251
00:20:40,939 --> 00:20:43,525
هكذا؟

252
00:20:43,609 --> 00:20:45,861
هذا حين تهبط.‏

253
00:21:33,408 --> 00:21:36,078
هل ستقسين على العائلة المالكة في عمودك غدا؟

254
00:21:36,161 --> 00:21:37,621
سأقسو عليهم كثيرا.‏

255
00:21:37,704 --> 00:21:39,081
"إلاين فلاورز"، مراسلة محققة، "واشنطن بوست"

256
00:21:39,164 --> 00:21:41,208
بسبب التفجيرات أم غيرها؟

257
00:21:41,291 --> 00:21:42,417
ماذا هنالك سوى التفجيرات؟

258
00:21:42,501 --> 00:21:45,170
ألم تتعقبي تحقيقنا في منظمة "‏الحرمين"‏؟

259
00:21:45,254 --> 00:21:48,799
أجل، تبرعات ملكية تمول التفجيرات.‏

260
00:21:48,882 --> 00:21:51,176
هذا المقعد محجوز.‏

261
00:21:53,262 --> 00:21:54,888
أنا بحاجة لصنيع منك.‏

262
00:21:54,972 --> 00:21:56,265
وأنا لا أقدم الصنائع.‏

263
00:21:56,348 --> 00:21:59,518
اسمعي، ستكونين أول من ينشر الخبر إذا.‏.‏.‏

264
00:21:59,601 --> 00:22:01,186
أنا مصغية.‏

265
00:22:02,688 --> 00:22:06,233
اتصلي ﺒ"‏تامر"‏ فى السفارة، وقولي إن الفيدراليين

266
00:22:06,316 --> 00:22:10,487
سيتهمون شخصيات سعودية كبيرة بتمويل الإرهاب

267
00:22:10,571 --> 00:22:13,323
من شركة مقرها "‏بوسطن"‏.‏ سوف نجمد أرصدة سعودية

268
00:22:13,407 --> 00:22:15,075
ونسبب إحراجا كبيرا.‏

269
00:22:15,158 --> 00:22:17,202
قولي أني أرأس التحقيق.‏

270
00:22:17,286 --> 00:22:18,829
وأني رجل صعب المراس.‏

271
00:22:18,912 --> 00:22:21,665
‏-‏ وهذا صحيح.‏
‏-‏ ولا أريد أكثر من 15 دقيقة الليلة.‏

272
00:22:21,748 --> 00:22:24,001
‏-‏ الليلة؟
‏-‏ بالله عليك، إنها خبطة.‏

273
00:22:24,126 --> 00:22:26,170
وأنا أعرف أنك مغرمة بالخبطات.‏

274
00:22:27,421 --> 00:22:29,047
سأرى ما يمكننى عمله.‏

275
00:22:37,181 --> 00:22:39,808
صاحب السمو، العميل الخاص "‏فلوري"‏.‏

276
00:22:39,892 --> 00:22:41,226
أيمكننا الحديث بالداخل؟

277
00:22:41,310 --> 00:22:42,436
الأمير "‏تامر"‏، سفير "‏السعودية"‏

278
00:22:42,519 --> 00:22:44,646
هناك كثيرون يعرفونني ويعرفونك.‏

279
00:22:44,730 --> 00:22:47,900
أريد التكتم على هذا بقدر الإمكان.‏

280
00:22:49,109 --> 00:22:52,362
أعرف أنك مشغول، لكن المكان مزدحم.‏

281
00:22:52,446 --> 00:22:54,907
لماذا لا نقف هنا ونتكلم؟

282
00:22:56,658 --> 00:23:01,038
لقد أجريت حوارا مشوقا مع صحفية من جريدة  <i>"بوست". </i>

283
00:23:01,121 --> 00:23:04,791
إنها تبالغ في أمور كثيرة.‏ أنا أعتبر نفسي

284
00:23:05,375 --> 00:23:09,588
صديقا ﻠ"‏السعودية"‏.‏ لا أريد سوى القليل من التعاون.‏

285
00:23:10,214 --> 00:23:13,050
‏-‏ أي نوع من التعاون؟
‏-‏ تصريح بالهبوط

286
00:23:13,091 --> 00:23:17,554
‏-‏ في قاعدة الأمير "‏سلطان"‏ غدا.‏
‏-‏ شهر واحد هو أقصى ما يمكن.‏

287
00:23:17,930 --> 00:23:20,891
سيتم الأمر بطريقة من اثنتين.‏

288
00:23:20,974 --> 00:23:23,936
الأولى، لدينا أدلة على قيام اثنتين من زوجات الأمراء

289
00:23:24,061 --> 00:23:26,772
بتقديم 10 ملايين دولار ﻠ3 مراكز ثقافية عربية

290
00:23:26,897 --> 00:23:30,734
بضواحي "‏بوسطن"‏،
وأن جزءا من المبلغ وصل إلى "‏جاكارتا"‏

291
00:23:30,776 --> 00:23:33,237
وهذه المساجد التي تجاورها معسكرات تدريب.‏

292
00:23:33,278 --> 00:23:36,573
غريب أن ترى أطفالا يلعبون
وبجوارهم شباب يلعبون بالبنادق

293
00:23:36,657 --> 00:23:40,911
هذا غريب، ألا تعتقد؟

294
00:23:40,953 --> 00:23:44,331
‏-‏ ليس لديك دليل.‏
‏-‏ ماذا يدريك؟

295
00:23:47,251 --> 00:23:50,462
سيكون خبرا مذهلا.‏ لن تنشره

296
00:23:50,587 --> 00:23:53,340
الصحف الكبرى فقط.‏ بل المحلية أيضا،

297
00:23:53,423 --> 00:23:56,802
هل زرت بلدة "‏تريل"‏ في "‏تكساس"‏؟

298
00:23:56,927 --> 00:23:58,595
طعام جيد.‏

299
00:23:58,679 --> 00:24:02,015
‏-‏ ماذا تقصد بالضبط؟
‏-‏ أريد الرحيل على الفور.‏

300
00:24:03,100 --> 00:24:06,270
‏-‏ ماذا تعني ﺒ"‏على الفور"‏؟
‏-‏ في التو واللحظة، على الفور.‏

301
00:24:12,109 --> 00:24:15,279
قاعدة "‏أندروز"‏ الجوية، "‏مريلاند"‏

302
00:24:16,280 --> 00:24:18,866
ما طبيعة علاقتها ﺒ"‏فران مانر"‏؟

303
00:24:19,783 --> 00:24:23,871
علمها الرماية.‏ وعرفته على زوجته.‏

304
00:24:24,454 --> 00:24:29,626
وعينها في المباحث.‏
واحتفلوا بتخرجها في أشهر مطاعم الفطير

305
00:24:29,960 --> 00:24:34,965
إلى أن قام أحد الأهالي بسب "‏جانيت"‏

306
00:24:35,007 --> 00:24:38,135
ولم ير "‏فران"‏ يغادر الحمام،

307
00:24:38,177 --> 00:24:41,805
لكنه شعر بلكمته وهي تحطم فكه.‏

308
00:24:41,889 --> 00:24:46,977
‏-‏ حقا؟ ولم يطردوه لهذا السبب؟
‏-‏ كلا، فقد تكفل "‏فلوري"‏ بالأمر.‏

309
00:24:47,019 --> 00:24:51,356
المهم أن موقع "‏الرياض"‏ كان جزءا من الصفقة
التي عقدها "‏فلوري"‏ لحماية "‏مانر"‏ من الطرد.‏

310
00:24:51,481 --> 00:24:55,068
شكرا "‏جانيت"‏، بم همس "‏فلوري"‏ لك صباح اليوم؟

311
00:25:00,073 --> 00:25:02,159
أن سن "‏جرانت"‏ خطر علينا.‏

312
00:25:04,828 --> 00:25:06,580
مرحبا يا سيدي.‏

313
00:25:06,663 --> 00:25:08,916
‏-‏ شكرا على التطوع.‏
‏-‏ لم أتطوع.‏

314
00:25:08,999 --> 00:25:12,169
‏-‏ شكرا على كل حال.‏
‏-‏ انتظر، سنذهب إلى "‏الرياض"‏، صحيح؟

315
00:25:12,211 --> 00:25:13,879
‏-‏ هل وافقت الخارجية؟
‏-‏ كلا.‏

316
00:25:14,004 --> 00:25:16,507
‏-‏ البيت الأبيض؟
‏-‏ كلا.‏

317
00:25:16,590 --> 00:25:19,384
‏-‏ هل سترافقنا قوة أمنية؟
‏-‏ كلا.‏

318
00:25:19,510 --> 00:25:21,678
ستكون تجربة رديئة، أشعر بهذا.‏

319
00:25:21,762 --> 00:25:25,682
‏-‏ كلمة مشكوك في أمرها.‏
‏-‏ كلبة تضع حملها.‏

320
00:25:25,724 --> 00:25:27,893
إنها تكتب هكذا؟ جراء؟

321
00:25:28,018 --> 00:25:32,022
‏-‏ كلبة تضع حملها.‏ الكلمة التالية.‏
‏-‏ كلبة تضع حملها.‏

322
00:25:32,105 --> 00:25:33,232
بالضبط.‏

323
00:25:33,357 --> 00:25:35,859
‏-‏ أهذا معناها في تقديرك؟
‏-‏ إني أعرف معناها.‏

324
00:25:35,943 --> 00:25:38,403
‏-‏ ولهذا لعبتها.‏
‏-‏ ألم تظني

325
00:25:38,529 --> 00:25:43,116
أنها مكونة من كلمتين؟

326
00:25:44,535 --> 00:25:49,289
لا أملك الكثير هنا فلا تقلق.‏ ماذا يمكن ﻠ4 أفراد تحقيقه

327
00:25:49,373 --> 00:25:50,791
في 5 أيام؟

328
00:25:50,874 --> 00:25:53,418
ألم تكن تطالب بذهابنا صباح اليوم؟

329
00:25:53,544 --> 00:25:56,547
لم أعن نفسي شخصيا، بل المباحث.‏

330
00:25:56,588 --> 00:25:58,715
‏-‏ هيا بنا.‏
‏-‏ حسنا، حسنا!‏

331
00:25:58,757 --> 00:26:00,050
ها هي الكلمة.‏

332
00:26:01,093 --> 00:26:02,261
إنذار كاذب.‏

333
00:26:04,221 --> 00:26:08,433
‏-‏ كيف الحال هناك على الأرض؟
‏-‏ يشبه المريخ قليلا.‏

334
00:26:08,559 --> 00:26:09,726
‏-‏ المريخ؟
‏-‏ أجل.‏

335
00:26:09,852 --> 00:26:12,187
إذن فأنا لم أحزم الثياب الملائمة.‏

336
00:26:12,855 --> 00:26:16,859
سأعامل بامتعاض طوال الرحلة

337
00:26:16,900 --> 00:26:19,444
مثل جنوب "‏فرجينيا"‏.‏

338
00:26:19,570 --> 00:26:22,030
اسمعي، لا تنتقدي قومي!‏

339
00:26:25,284 --> 00:26:29,079
قصر الأمير "‏أحمد بن خالد"‏، "‏الرياض"‏

340
00:27:58,502 --> 00:28:01,839
كأن هناك وحشا بداخلك يا رجل.‏

341
00:28:03,215 --> 00:28:05,050
ماذا؟ ألا تعتقد أني على ما يرام؟

342
00:28:05,175 --> 00:28:08,345
أعتقد أن ذهنك ليس صافيا تماما.‏

343
00:28:12,808 --> 00:28:18,146
إذا أردت الذهاب سنذهب، وأنا معك.‏
لكن عليك أن تتمالك نفسك.‏

344
00:28:19,189 --> 00:28:20,357
أنا متمالك.‏

345
00:28:21,692 --> 00:28:25,696
وأنا أتأكد من تمالكك.‏

346
00:28:35,372 --> 00:28:39,042
أتعرف أن دولابي به 15 ربطة عنق من "‏فران"‏؟

347
00:28:39,585 --> 00:28:42,045
فى كل عيد كان يهديني ربطة عنق.‏

348
00:28:42,087 --> 00:28:44,840
أنت أيضا؟ كان يهديني ربطات عنق أيضا.‏

349
00:28:44,882 --> 00:28:48,886
‏-‏ 12 أو 13 على الأقل.‏
‏-‏ بعضها من أقبح ما رأيت.‏.‏.‏

350
00:28:49,011 --> 00:28:50,929
‏-‏ ربطات جميلة.‏
‏-‏ ماذا؟

351
00:28:51,054 --> 00:28:54,516
زاهية الألوان، كنت أصيد بها.‏

352
00:28:54,558 --> 00:28:57,895
سآخذك للتسوق معي ذات مرة، وأعلمك الأناقة.‏

353
00:28:58,020 --> 00:29:00,731
‏-‏ تعلمني الأناقة؟
‏-‏ يجب أن تتأنق.‏

354
00:29:00,772 --> 00:29:04,735
يجب؟ لعلك تشتري بطارية السيارة والقمصان
من نفس المتجر.‏

355
00:29:05,652 --> 00:29:07,487
أحسنت، أحسنت.‏

356
00:29:49,279 --> 00:29:52,824
قاعدة الأمير "‏سلطان"‏ الجوية، "‏السعودية"‏

357
00:30:11,301 --> 00:30:13,887
‏-‏ العقيد "‏الغازي"‏.‏
‏-‏ العميل الخاص "‏فلوري"‏.‏

358
00:30:13,971 --> 00:30:17,766
والعميل الخاص "‏ميز"‏.‏ العميل الخاص "‏سايكس"‏.‏
والعميل الخاص "‏ليفت"‏.‏

359
00:30:17,891 --> 00:30:19,726
‏-‏ هل أتيتم بالسترات؟
‏-‏ عفوا؟

360
00:30:19,810 --> 00:30:23,188
‏-‏ السترات الواقية.‏ سترات منع الرصاص.‏
‏-‏ السترات الواقية.‏

361
00:30:23,272 --> 00:30:25,274
أجل، أتينا بها، شكرا لك.‏

362
00:30:25,357 --> 00:30:28,443
حسنا، سأطلب جوازات السفر والأسلحة.‏

363
00:30:37,119 --> 00:30:38,161
"‏سايكس"‏.‏

364
00:30:40,622 --> 00:30:41,665
ماذا؟

365
00:30:44,626 --> 00:30:45,669
اللعنة.‏

366
00:30:49,715 --> 00:30:51,466
هناك ختم إسرائيلي.‏ فهل هذه مشكلة؟

367
00:30:52,801 --> 00:30:56,680
زرت "‏إسرائيل"‏ 3 مرات، فجدتي تعيش هناك.‏
هل هذه مشكلة؟

368
00:30:57,973 --> 00:30:59,057
لا بأس.‏

369
00:31:08,442 --> 00:31:11,987
أنا آسف على خسارتكم في زميليكم الراحلين.‏

370
00:31:18,660 --> 00:31:21,163
تفضلوا بالانتقال إلى السيارة الثانية.‏

371
00:31:38,138 --> 00:31:41,099
هذه السرعة 150 ميلا في الساعة.‏
هل تقومين بتمرينات التنفس؟

372
00:31:41,183 --> 00:31:42,726
أتخيفك هذه السرعة؟

373
00:31:42,809 --> 00:31:43,852
جرب الطرق الألمانية.‏

374
00:31:43,936 --> 00:31:45,854
أجل تخيفني، ليتني كنت بهدوئك.‏

375
00:31:45,938 --> 00:31:47,814
‏-‏ أنا أحب السرعة.‏
‏-‏ إنها تكشف،

376
00:31:47,898 --> 00:31:51,443
إذا كان يطاردنا أحد.‏ السرعة الاعتيادية.‏

377
00:31:55,030 --> 00:31:58,700
‏-‏ أبلغوا السائق أني أصاب بدوار الحركة.‏
‏-‏ يجب أن تغلق فمك.‏

378
00:31:58,784 --> 00:32:02,788
‏-‏ هل زرت "‏أمريكا"‏ أيها العقيد؟
‏-‏ أجل.‏

379
00:32:03,497 --> 00:32:05,707
قضيت 4 أيام في "‏كوانتيكو"‏.‏

380
00:32:06,333 --> 00:32:10,504
كما رأيت "‏مايكل جوردان"‏ يلعب
مع فريق "‏واشنطن ويزاردز"‏.‏

381
00:32:10,587 --> 00:32:13,090
أيها العقيد، هل معكم كشافات نقالة؟

382
00:32:13,173 --> 00:32:15,467
‏-‏ كشافات نقالة؟
‏-‏ حتى نعمل ليلا.‏

383
00:32:15,551 --> 00:32:16,635
ونرى ما نفعله.‏

384
00:32:16,718 --> 00:32:19,721
لدينا كشافات نقالة.‏ لكنكم لن تعملوا ليلا.‏

385
00:32:19,805 --> 00:32:22,391
لماذا؟ لدينا 7 أيام فقط؟

386
00:32:22,474 --> 00:32:25,936
لديكم 5 أيام، وأمنكم غير مضمون ليلا.‏

387
00:32:26,061 --> 00:32:27,271
لكنه مضمون بالنهار؟

388
00:32:27,354 --> 00:32:31,066
هل كان لابسو الزي الرسمي جنودا نظاميين؟

389
00:32:31,149 --> 00:32:32,734
لا أعرف.‏

390
00:32:32,818 --> 00:32:36,071
أيها السائق، هل تأخرنا على موعد ما؟

391
00:32:36,154 --> 00:32:37,573
"‏أبو حمزة"‏.‏

392
00:32:40,075 --> 00:32:43,370
أتظنه المسئول عن الهجمات؟

393
00:32:47,332 --> 00:32:49,585
‏-‏ لا أعرف.‏
‏-‏ أجل، لا تعرف مصدر التفجير.‏

394
00:32:49,668 --> 00:32:51,670
ولا تعرف بوجود جنود نظاميين ولا تعرف.‏.‏.‏

395
00:32:51,753 --> 00:32:54,423
اسمع، أيها العميل الخاص "‏فلوري"‏.‏

396
00:32:54,548 --> 00:32:57,301
لقد تطايرت أشلاء 47 من رجالي.‏

397
00:32:57,384 --> 00:33:00,262
وتجميعها يحتاج إلى شهور.‏ هناك 80 ألف ضابط

398
00:33:00,345 --> 00:33:05,100
في أنحاء البلاد.‏ وآلاف من القادرين على تزوير الأوراق.‏

399
00:33:05,184 --> 00:33:09,104
أعتذر إن كنت لا أملك أجوبة محددة.‏

400
00:33:12,191 --> 00:33:14,401
أيها السائق، أيها السائق!‏ مهلا، مهلا.‏

401
00:33:21,200 --> 00:33:24,161
‏-‏ إنها ناقة.‏
‏-‏ إنه احتياط مطلوب، أليس كذلك؟

402
00:33:24,244 --> 00:33:27,080
ربما نتعرف على الماشية إذا أبطأنا قليلا.‏

403
00:33:49,811 --> 00:33:53,106
يسمج باستخدام القوة القاتلة بعد هذه النقطة

404
00:34:04,618 --> 00:34:08,163
الحمام من هذا الباب.‏

405
00:34:09,206 --> 00:34:12,668
كنا نقصد توفير الخصوصية لك.‏

406
00:34:13,252 --> 00:34:19,091
لقد أردت إعطاءك الحمام، لكن إذا لاءمك هذا، فإن.‏.‏.‏

407
00:34:20,342 --> 00:34:24,929
حاولنا العثور على شيء وردي اللون
أرجو أن يفي بالغرض.‏

408
00:34:25,013 --> 00:34:29,601
سنبدأ العمل غدا، سأحضر في الصباح.‏

409
00:34:30,351 --> 00:34:31,812
أراكم غدا.‏

410
00:34:31,895 --> 00:34:33,021
‏-‏ يا "‏غازي"‏؟
‏-‏ أجل؟

411
00:34:33,105 --> 00:34:35,107
متى تصل غدا بالضبط؟

412
00:34:35,190 --> 00:34:36,817
في الفجر.‏

413
00:34:36,900 --> 00:34:40,696
عفوا، ما موعد الفجر؟

414
00:34:40,779 --> 00:34:42,864
حين أفتح هذا الباب، طابت ليلتكم.‏

415
00:34:46,784 --> 00:34:48,536
هذا مخالف لاشتراطات الحريق.‏

416
00:34:49,288 --> 00:34:53,375
لا وجود لاشتراطات الحريق هنا يا "‏سايكس"‏.‏
أنت في الغابة الآن يا صغيري، فانتبه.‏

417
00:34:53,458 --> 00:34:57,045
هل معك المزيد من المصاصة؟ أشعر بنقص السكر.‏

418
00:34:58,045 --> 00:35:01,257
لا تتجاوز هذا الخط الوردي.‏ تراجع.‏

419
00:35:01,341 --> 00:35:03,510
صرت عنيفة بعد هذه الرحلة الطويلة.‏

420
00:35:03,594 --> 00:35:07,890
<i>"‏بالمخالفة لسياسة الخارجية
قامت المباحث بإرسال فريق تحقيقات</i>

421
00:35:07,973 --> 00:35:11,852
<i>"‏إلى ’السعودية‘، وأنا أقف أمام هذه اللجنة</i>

422
00:35:11,935 --> 00:35:15,981
"‏معترفا بضياع ثقتي في المباحث الفيدرالية.‏

423
00:35:17,441 --> 00:35:19,860
"وخاصة مستوياتها العليا.‏"

424
00:35:20,527 --> 00:35:22,237
أي أنت يا صغيري.‏

425
00:35:22,321 --> 00:35:26,366
"‏لقد أظهرت القيادة العتيقة عجزها

426
00:35:26,450 --> 00:35:30,579
"‏عن مجاراة الفكر الرائد لهذه اللجنة.‏

427
00:35:31,413 --> 00:35:36,919
"فصارت بهذا هيئة مناوئة تعوق جهودنا.‏"

428
00:35:39,796 --> 00:35:41,173
والمقصود هو

429
00:35:43,008 --> 00:35:45,761
"‏لجنة الإرهاب بمجلس الشيوخ"‏.‏

430
00:35:45,844 --> 00:35:48,555
إذن فسوف تقف أمام لجنة الشيوخ

431
00:35:48,639 --> 00:35:50,766
وليس الرئيس الذي عينك.‏

432
00:35:50,849 --> 00:35:55,479
فلماذا؟ لعل الرئيس لم يمنحك أذنا صاغية.‏

433
00:35:55,562 --> 00:35:58,148
لعله قرر عدم ترك الناخبين يتساءلون

434
00:35:58,232 --> 00:36:02,236
عن أسباب طرد مدير المباحث الفيدرالية
رغم قيامه بواجبه.‏

435
00:36:02,319 --> 00:36:06,615
لإرساله الرجال إلى "‏السعودية"‏، قبل الانتخابات ﺒ7 أشهر.‏

436
00:36:06,698 --> 00:36:08,325
هل تحب أن تراهن؟

437
00:36:08,408 --> 00:36:12,454
لقد راهنت فعلا يا سيدي، بوظيفتي.‏

438
00:36:13,497 --> 00:36:14,790
سأدفنك.‏

439
00:36:14,873 --> 00:36:20,212
لقد جعلنا "‏وستمورلاند"‏ نكتب نعينا بأيدينا
في بداية حرب "‏فيتنام"‏.‏

440
00:36:20,504 --> 00:36:23,632
حين توقعنا الموت على أيدي "‏الفيتكونج"‏.‏

441
00:36:23,715 --> 00:36:26,635
وحين أدركنا محدودية الحياة،

442
00:36:26,760 --> 00:36:30,013
لم نعد نخاف من فقدانها.‏

443
00:36:30,973 --> 00:36:32,641
فستنتهي لا محالة.‏

444
00:36:32,724 --> 00:36:35,477
المهم هو كيف تريد أن تموت؟

445
00:36:35,561 --> 00:36:37,479
على قدميك، أم على ركبتيك؟

446
00:36:38,689 --> 00:36:40,732
وأنا أقوم بوظيفتي على هذا الأساس.‏

447
00:36:42,484 --> 00:36:46,613
ستنتهي الوظيفة ذات يوم، مهما حدث.‏

448
00:36:49,491 --> 00:36:51,451
وعليك أنت أن تفعل مثلي.‏

449
00:37:47,090 --> 00:37:50,469
"‏ديمون شميت"‏، نائب رئيس البعثة الأمريكية

450
00:37:53,430 --> 00:37:55,557
أيكم هو "‏رونالد فلوري"‏؟

451
00:37:58,435 --> 00:37:59,770
"‏ديمون شميت"‏ من الخارجية.‏

452
00:37:59,853 --> 00:38:02,731
مهمتي هي ضمان خروجكم سالمين.‏

453
00:38:03,482 --> 00:38:05,359
‏-‏ أهذا فريقك؟
‏-‏ الثلاثة كلهم.‏

454
00:38:05,442 --> 00:38:08,403
ستحتاجون إلى هذه الأملاح.‏

455
00:38:08,487 --> 00:38:11,198
سرتني رؤيتكم.‏ بعض الأملاح لك.‏

456
00:38:11,573 --> 00:38:13,825
خذيها، حتى لا تسقطي فى هذا الحر.‏

457
00:38:13,909 --> 00:38:16,203
هل تعرف الورطة التى وقعت فيها؟

458
00:38:16,286 --> 00:38:18,330
رئيسي يكرهك.‏

459
00:38:18,539 --> 00:38:21,250
وقد استشاط غضبا.‏ سينتهي أمرك عند عودتك.‏

460
00:38:21,333 --> 00:38:24,419
إذا تمكنت من العودة.‏ ها هو الأمير.‏

461
00:38:24,503 --> 00:38:28,048
اقبض على يده ولا تتركها قبل أن يترك يدك، مفهوم؟

462
00:38:28,799 --> 00:38:31,552
علينا إخفاء صدرها.‏

463
00:38:31,635 --> 00:38:33,762
يجب أن نغطي هذا الموقف.‏

464
00:38:34,012 --> 00:38:37,599
لا تعترضي.‏ حسنا، هيا بنا جميعا.‏

465
00:38:37,850 --> 00:38:40,602
صاحب السمو، العميل الخاص "‏فلوري"‏

466
00:38:40,686 --> 00:38:43,772
من مكتب المباحث الفيدرالية وزملاؤه.‏

467
00:39:03,625 --> 00:39:06,795
ستشرفني بحضورك إلى بيتي غدا.‏

468
00:39:14,469 --> 00:39:17,472
أعتبرك خرجت فائزا.‏
لقد شهدت الحدث ولم تزل على قيد الحياة.‏

469
00:39:17,556 --> 00:39:21,101
عندي طائرة مزودة بالوقود، وتنتظرك.‏

470
00:39:21,185 --> 00:39:25,606
‏-‏ إذا أردت الرحيل، فهيا بنا.‏
‏-‏ أنت كثير الكلام.‏ أكثر من اللازم.‏

471
00:39:27,316 --> 00:39:31,320
هل تلبس سترة واقية؟ أنت لا تملك شيئا.‏

472
00:39:31,486 --> 00:39:34,865
عليك أن تحكم السترة الواقية حول جسدك.‏
ما زال عرضي قائما.‏

473
00:39:34,948 --> 00:39:35,991
وأنا مستعد للانطلاق.‏

474
00:39:47,503 --> 00:39:48,962
ماذا قال الأمير إذن؟

475
00:39:49,046 --> 00:39:51,798
إن عدم العمل ليلا ليس القاعدة الوحيدة.‏

476
00:39:51,882 --> 00:39:54,676
‏-‏ قاعدة؟ أية قاعدة؟
‏-‏ إنها عملية بطيئة.‏

477
00:39:55,928 --> 00:39:58,430
الرحلة كلها أشبه بصيد الأعماق في "‏فلوريدا"‏.‏

478
00:39:58,514 --> 00:40:01,266
لا بد من أمن إضافي قبل التحرك.‏

479
00:40:01,350 --> 00:40:03,268
هل تمزح؟ إن معك جيشا كاملا.‏

480
00:40:03,352 --> 00:40:07,105
أنا لا أمزح معك، اتفقنا؟ ولا تستخدم هذه الألفاظ.‏

481
00:40:07,189 --> 00:40:10,692
تدفع 700 دولار في القارب وترابط في المحيط.‏

482
00:40:10,776 --> 00:40:15,364
ويقفز الطاقم حولك ويصرخ ويلوح
ويلقي بالطعم في الماء ولا تصيد شيئا.‏

483
00:40:15,489 --> 00:40:17,574
دعونا ندخل الآن لو سمحتم.‏

484
00:40:34,049 --> 00:40:36,927
هذا موقف من النوع الاضطراري

485
00:40:37,010 --> 00:40:40,138
الذي يرفع معدل تهديف "‏شاكيل أونيل"‏.‏

486
00:40:40,222 --> 00:40:41,723
أن تأخذ رجلا وتشحنه إلى "‏الرياض"‏،

487
00:40:41,807 --> 00:40:43,767
بدون هاتف جوال، ولا نساء ولا خمر.‏

488
00:40:43,851 --> 00:40:47,563
‏-‏ انظر موقع الإنترنت هذا.‏
‏-‏ لا شيء، سوى السجن داخل جمنازيوم.‏

489
00:40:47,771 --> 00:40:51,066
ربما يحقق 70 أو 80 %؟

490
00:40:51,400 --> 00:40:55,279
ربما ما كان فريق "‏الليكرز"‏ تفرق
وظل "‏كوبي"‏ و"‏شاك"‏ معا إلى الأبد.‏

491
00:40:56,196 --> 00:40:58,490
لا أدري، ﻓ"‏كوبي"‏ شخصية عدوانية.‏

492
00:40:58,574 --> 00:41:00,576
"‏فلوري"‏، تعال وأنظر إلى هذا.‏

493
00:41:00,951 --> 00:41:05,539
إنه موقع ظهر منذ نصف ساعة فقط.‏ "‏الساحة"‏.‏

494
00:41:07,082 --> 00:41:09,418
كم يحبون التباهي بأعمالهم.‏

495
00:41:15,591 --> 00:41:17,509
حان وقت التحرك.‏

496
00:41:20,637 --> 00:41:24,516
لن تحتاجوا إلى معداتكم.‏ ليس بعد.‏

497
00:41:24,725 --> 00:41:26,351
كما توقعت.‏

498
00:41:26,602 --> 00:41:31,440
بقية القواعد: ممنوع لمس الأدلة.‏

499
00:41:31,940 --> 00:41:34,568
ولا يمكنكم استجواب أحد في غيابي،

500
00:41:34,693 --> 00:41:38,030
أو لمس مسلم ميت، أو التغيب عن بصري
في أي وقت من الأوقات.‏

501
00:41:38,614 --> 00:41:41,366
سلامتكم هي شاغلي الأول.‏

502
00:41:41,658 --> 00:41:44,036
كنت أظن أن التحقيق هو شاغلك الأول.‏

503
00:41:44,119 --> 00:41:45,829
ستكون مخطئا في هذا.‏

504
00:41:46,788 --> 00:41:48,498
أعتقد أنه سيلقى أشد العقاب

505
00:41:48,582 --> 00:41:50,250
إذا أصابنا شيء.‏

506
00:41:50,334 --> 00:41:53,462
أنت جليسنا، أليس كذلك؟

507
00:41:53,545 --> 00:41:55,672
من يدير التحقيق؟

508
00:41:55,756 --> 00:41:57,174
اللواء "‏عبد المالك"‏.‏

509
00:41:57,257 --> 00:41:59,551
لقد منحنا الإذن بالتجول في مسرح الجريمة.‏

510
00:41:59,635 --> 00:42:00,761
التجول فيه؟ اللعنة!‏

511
00:42:00,844 --> 00:42:01,887
هل تمزح معي؟

512
00:42:01,970 --> 00:42:03,555
‏-‏ أين تذهب يا مستر "‏فلوري"‏؟
‏-‏ لست المسئول.‏

513
00:42:03,639 --> 00:42:05,557
سأبحث عن المسئول حتى أستوضح

514
00:42:05,641 --> 00:42:08,435
‏-‏ ما يجري هنا.‏
‏-‏ لا يوجد ما يحتاج التوضيح.‏

515
00:42:08,519 --> 00:42:10,729
بل يوجد!‏ أتظننا طرنا 18 ساعة،

516
00:42:10,812 --> 00:42:12,272
حتى تقول لنا أن نتجول؟

517
00:42:12,356 --> 00:42:14,233
لا أعرف اللعبة التي تلعبونها، لكني لن ألعب!‏

518
00:42:14,316 --> 00:42:17,444
اسمع، نحن لسنا في برنامج مسابقات.‏

519
00:42:17,611 --> 00:42:20,155
ولا توجد مساومات بيننا.‏

520
00:42:20,364 --> 00:42:23,033
أنا أخبرك بما يمكنك أو لا يمكنك فعله.‏

521
00:42:23,116 --> 00:42:26,620
‏-‏ وعليك أنت التنفيذ.‏
‏-‏ أخبرني بما يمكنني فعله.‏

522
00:42:26,703 --> 00:42:28,622
سنسمح لكم بالتجول في مسرح الجريمة

523
00:42:28,705 --> 00:42:32,793
فور أن نضمن سلامتكم.‏ فهل عندكم أسئلة؟

524
00:42:35,796 --> 00:42:38,006
وبالمناسبة، لا تروق لي نكاتك.‏

525
00:42:41,343 --> 00:42:43,136
ماذا عن الشهود؟

526
00:42:45,806 --> 00:42:50,519
‏-‏ الشهود؟
‏-‏ إذن لم تستجوبوا الشهود؟

527
00:42:51,144 --> 00:42:53,522
‏-‏ ليس بعد.‏
‏-‏ هل يمكننا القيام بهذا؟

528
00:43:11,623 --> 00:43:16,545
لم نر شيئا.‏ فقد حدث الأمر بسرعة وأحدث ضجة عالية.‏

529
00:43:17,504 --> 00:43:19,173
إذن فليس هناك من رأى شيئا؟

530
00:43:19,256 --> 00:43:22,176
ألقيت بنفسي على الأرض،
تحول المكان إلى ساحة حربية.‏

531
00:43:22,509 --> 00:43:25,804
‏-‏ بنادق.‏
‏-‏ فدخلنا الغرفة الحصينة.‏

532
00:43:25,888 --> 00:43:27,681
‏-‏ ما هي الغرفة الحصينة؟
‏-‏ تلك الغرفة.‏

533
00:43:28,849 --> 00:43:32,978
أخذ "‏إيرل"‏ 15 ألف دولار عند وصولنا لبنائها.‏

534
00:43:34,855 --> 00:43:38,734
وبقينا بها حتى.‏.‏.‏ سمعنا الصراخ.‏

535
00:43:39,526 --> 00:43:43,113
أجل، كان الصغار يصرخون.‏ وهذا ما أخرجني.‏

536
00:43:43,197 --> 00:43:45,282
أي صغار؟

537
00:43:46,200 --> 00:43:49,161
"‏تريسي جاكسون"‏، جارتنا.‏

538
00:43:50,871 --> 00:43:54,875
قتلوها وهي تنظر من نافذتها، أمام أطفالها.‏

539
00:43:54,958 --> 00:43:57,252
لم يكن لدى آل "‏جاكسون"‏ غرفة حصينة.‏

540
00:44:06,845 --> 00:44:08,388
مستر "‏جاكسون"‏؟

541
00:44:12,559 --> 00:44:16,522
‏-‏ مستر "‏جاكسون"‏؟ "‏أرون جاكسون"‏؟
‏-‏ أجل.‏

542
00:44:18,607 --> 00:44:21,610
‏-‏ أبعدوه عني!‏
‏-‏ مهلا، مهلا، مهلا.‏

543
00:44:21,777 --> 00:44:23,820
أنا من المباحث الفيدرالية "‏رونالد فلوري"‏.‏

544
00:44:27,366 --> 00:44:30,494
‏-‏ هؤلاء هم الذين هاجمونا.‏
‏-‏ لم نتأكد من هذا.‏

545
00:44:30,577 --> 00:44:31,912
وهذا سبب مجيئي.‏

546
00:44:31,995 --> 00:44:34,748
أريد توجيه بعض الأسئلة للصغار عن أي شيء

547
00:44:34,831 --> 00:44:36,083
رأوه ليلتها.‏

548
00:44:36,166 --> 00:44:37,918
لماذا تسأل أبنائي عن تلك الليلة؟

549
00:44:39,878 --> 00:44:40,921
عم تريد أن تسألهم؟

550
00:44:41,004 --> 00:44:43,173
عن مشاهدتهم لأمهم تنزف حتى الموت؟

551
00:44:43,257 --> 00:44:45,634
أهذا ما تريد أن تسأله لأبنائي؟

552
00:44:46,468 --> 00:44:49,763
عند عودتى وجدت ابني الذي في الخامسة

553
00:44:50,264 --> 00:44:53,100
يحاول سد فم أمه بالضمادات.‏

554
00:44:58,647 --> 00:45:02,109
‏-‏ أهذا ما الرسول.‏.‏.‏
‏-‏ بالله عليك يا رجل، دعنا لا نبدأ قتالا.‏

555
00:45:02,192 --> 00:45:03,944
‏-‏ أهذا ما يريده الله؟
‏-‏ تعرف ذلك، هذا ليس.‏.‏.‏

556
00:45:04,027 --> 00:45:05,237
‏-‏ لا يمكنني أن.‏.‏.‏
‏-‏ كلا، كلا، دعني

557
00:45:05,320 --> 00:45:07,614
هل يحب الله أولادك أكثر مما يحب أولادي؟

558
00:45:07,698 --> 00:45:10,450
هل يحب الله زوجتك أكثر مما يحب زوجتي؟

559
00:45:10,951 --> 00:45:13,245
دعني وشأني ولا ترجع مرة أخرى!‏

560
00:45:13,328 --> 00:45:15,080
‏-‏ سأدعك، لكن.‏.‏.‏
‏-‏ كان يجب أن أرحل

561
00:45:27,467 --> 00:45:29,136
ها هو الانفجار الكبير.‏

562
00:45:30,137 --> 00:45:33,098
بعد الأول بساعة.‏

563
00:45:57,039 --> 00:45:59,833
من أين جاء الماء؟ هل أصابوا أنبوبا؟

564
00:45:59,917 --> 00:46:02,127
‏-‏ أنبوبا؟
‏-‏ أجل، من أين أتى الماء؟

565
00:46:02,211 --> 00:46:03,795
هل أصابوا أنبوبا رئيسيا للماء؟

566
00:46:03,879 --> 00:46:09,426
كلا، بل من خزانات سيارة الإطفاء.‏

567
00:46:09,635 --> 00:46:13,847
إنه الماء الذي لم يتبخر من الانفجار؟

568
00:46:13,931 --> 00:46:18,185
‏-‏ إذن فهذه السيارة كانت هنا؟
‏-‏ نحن نظن هذا.‏

569
00:46:18,352 --> 00:46:22,940
اسمع، هذه الحفرة هي جوهر القضية ورجالك يلوثونها.‏

570
00:46:23,690 --> 00:46:27,236
هل تفهم ما معنى كلمة "‏أدلة"‏؟ تلك الأشياء الصغيرة.‏

571
00:46:27,402 --> 00:46:30,948
التي تفيد من يحاول حل الجريمة.‏

572
00:46:31,740 --> 00:46:34,535
‏-‏ أتريد نزول الحفرة؟
‏-‏ بكل تأكيد.‏

573
00:46:34,868 --> 00:46:38,455
كلا.‏

574
00:46:41,333 --> 00:46:46,088
‏-‏ من كان المسئول عن الأمن؟
‏-‏ الأمن مسئولية مشتركة بين الشرطة

575
00:46:46,171 --> 00:46:50,384
والحرس الوطني.‏.‏.‏ هذا ما يحدث.‏.‏.‏

576
00:46:51,009 --> 00:46:54,471
مستر "‏سايكس"‏، أرجو أن تعود.‏

577
00:47:03,397 --> 00:47:04,439
أرجوك.‏

578
00:47:14,867 --> 00:47:16,577
هذه السيارة مسروقة.‏

579
00:47:17,244 --> 00:47:20,789
وفريق خارج نطاق التفجير يطلق الرصاص.‏

580
00:47:21,456 --> 00:47:23,584
لكن الرقيب "‏هيثم"‏ تعامل معهم.‏

581
00:47:32,217 --> 00:47:34,553
هل كان أحد القناصة من رجالك؟ من الشرطة السعودية؟

582
00:47:34,636 --> 00:47:35,971
كلا.‏

583
00:47:44,313 --> 00:47:45,439
أحسنت.‏

584
00:47:47,524 --> 00:47:51,236
كان في السيارة شرطيان.‏ لقيا حتفهما.‏

585
00:47:55,199 --> 00:47:58,619
وكانا من رجالك؟ أنا آسف.‏

586
00:48:02,789 --> 00:48:05,042
‏-‏ وكانت واقفة هنا؟ بظهرها؟
‏-‏ أجل.‏

587
00:48:05,876 --> 00:48:08,337
لا بد أنهما افترضا أن المهاجمين من زملائهما.‏

588
00:48:08,420 --> 00:48:09,505
هل تم التعرف على الجثث بعد؟

589
00:48:09,588 --> 00:48:13,008
ليس بعد.‏ لعل الرجال الأربعة كانوا يصلون بمسجد واحد.‏

590
00:48:13,091 --> 00:48:15,636
‏-‏ هل يكفي هذا للتعرف عليهم؟
‏-‏ إذا كان المسجد في "‏السويدي"‏.‏

591
00:48:15,719 --> 00:48:16,803
"‏السويدي"‏؟

592
00:48:16,887 --> 00:48:20,516
"‏السويدي"‏ معقل معروف للمتشددين.‏
يمكن ﻠ"‏القاعدة"‏ التجنيد منه بسهولة.‏

593
00:48:20,599 --> 00:48:22,601
أهناك وسيلة لتفتيش تلك المباني؟

594
00:48:22,684 --> 00:48:24,394
وخاصة ذلك المبنى؟

595
00:48:24,478 --> 00:48:26,063
‏-‏ لماذا؟
‏-‏ تصوير فيديو الإنترنت

596
00:48:26,146 --> 00:48:28,190
تم من موقع مرتفع

597
00:48:28,273 --> 00:48:31,026
وهذا المبنى يطل على مسرح الجريمة كله.‏

598
00:48:31,109 --> 00:48:33,946
‏-‏ لكنه خارج الأسوار.‏
‏-‏ بالله عليك.‏

599
00:48:34,029 --> 00:48:36,406
لدينا قوة تكفي للإغارة
على "‏كوريا الشمالية"‏ و"‏السويدي"‏ معا.‏.‏.‏

600
00:48:36,490 --> 00:48:39,826
‏-‏ أنت لا تعرف ما تتحدث عنه.‏
‏-‏ ألا يمكن أن نسأل فقط؟

601
00:48:43,038 --> 00:48:46,333
‏-‏ حسنا.‏
‏-‏ سنكون في الجمنازيوم.‏

602
00:49:02,975 --> 00:49:04,142
مركز ترفيهي

603
00:49:04,226 --> 00:49:09,898
كم واحدة من الحور العين ستفوز بها في الآخرة

604
00:49:09,982 --> 00:49:16,572
إذا اتبعت سبيل المتشددين في هذا؟

605
00:49:16,947 --> 00:49:18,198
سبعين.‏

606
00:49:19,533 --> 00:49:20,868
هذا غير صحيح.‏

607
00:50:45,869 --> 00:50:47,579
صديقي، كيف حالك؟

608
00:50:48,205 --> 00:50:51,959
أنا في "‏السعودية"‏.‏ أتذكر مكانها على الخريطة؟

609
00:50:53,377 --> 00:50:56,380
أنا الآن فى الجمنازيوم أي الفندق.‏

610
00:50:59,091 --> 00:51:03,595
ماذا؟ أجل، "‏فران"‏ موجود هنا.‏

611
00:51:03,720 --> 00:51:07,474
لقد رأيته.‏

612
00:51:09,393 --> 00:51:11,812
ما زال بنفس الطول؟

613
00:51:13,772 --> 00:51:16,483
ونحن نبحث عن الأشرار؟

614
00:51:17,234 --> 00:51:20,320
سأنام قليلا، سأخلد إلى الفراش.‏

615
00:51:20,737 --> 00:51:22,739
وأنا أيضا أحبك.‏ وداعا.‏

616
00:51:46,930 --> 00:51:48,932
‏-‏ لقد أخذنا الإذن.‏
‏-‏ حقا؟

617
00:51:49,183 --> 00:51:50,267
أجل.‏

618
00:52:33,352 --> 00:52:36,021
ها هو المبنى، وها هو السطح.‏

619
00:52:42,027 --> 00:52:44,363
‏-‏ هناك مشكلة.‏
‏-‏ ما هي؟

620
00:53:09,888 --> 00:53:11,181
مهلا، مهلا!‏

621
00:53:23,193 --> 00:53:24,570
لا تقل إنه خرق طبلة أذني.‏

622
00:53:24,695 --> 00:53:27,072
هل تنزف؟

623
00:53:31,702 --> 00:53:35,539
أنت بخير، انهضي يا "‏جانيت"‏.‏ أنت بخير؟

624
00:53:43,213 --> 00:53:44,590
‏-‏ هل أنت بخير؟
‏-‏ هيا.‏

625
00:53:44,715 --> 00:53:46,383
هل أنت بخير؟ لقد صفعك.‏

626
00:53:46,425 --> 00:53:48,719
‏-‏ أنا.‏.‏.‏ أنا بخير.‏
‏-‏ متأكد؟

627
00:53:48,760 --> 00:53:51,305
حسنا، دعونا نصعد.‏

628
00:54:00,981 --> 00:54:05,736
انظر يا "‏فلوري"‏.‏
ها هي البوابة الأمامية وسيارة الشرطة وموقع التفجير.‏

629
00:54:05,819 --> 00:54:08,405
نفس الزاوية، أليس كذلك؟

630
00:54:09,114 --> 00:54:12,910
أجل.‏ "‏غازي"‏، هل رأيت موقع "‏الساحة"‏؟

631
00:54:13,076 --> 00:54:15,954
انظر من هنا، نفس المنظر تماما.‏

632
00:54:16,580 --> 00:54:19,124
إنها خطة لا يمكن وضعها في يومين.‏

633
00:54:19,249 --> 00:54:21,460
لا بد أنه جاء هنا أكثر من مرة.‏

634
00:54:22,336 --> 00:54:24,129
المجرم سعودي.‏

635
00:54:24,755 --> 00:54:29,259
فلو حضر الأجانب إلى هنا لتحدث الناس.‏

636
00:54:29,301 --> 00:54:31,261
‏-‏ ربما يكون "‏أبو حمزة"‏ إذن؟
‏-‏ ربما.‏

637
00:54:31,678 --> 00:54:33,597
علينا إذن أن نسأل الناس فقد.‏.‏.‏

638
00:54:33,639 --> 00:54:35,265
لن يخبروك بشيء.‏

639
00:54:35,307 --> 00:54:38,018
‏-‏ ولم لا؟
‏-‏ لأنه مثل "‏روبن هود"‏ عندكم.‏

640
00:54:39,353 --> 00:54:41,021
الناس يتعاطفون معه.‏

641
00:54:41,104 --> 00:54:44,650
لقد عرفنا شيئين، أنه سعودي وأنه جاء هنا.‏

642
00:54:44,775 --> 00:54:47,945
إجابتان هامتان في دقيقتين.‏ فتخيل لو حصلنا على يومين.‏

643
00:54:48,028 --> 00:54:52,533
اللواء "‏عبد المالك"‏ حسن النية، لكنه لا يجيد التحقيقات.‏

644
00:54:52,616 --> 00:54:55,035
دعني أساعدكم.‏

645
00:54:57,371 --> 00:55:00,332
‏-‏ إنها أداة تفجير، فمن أين.‏.‏.‏
‏-‏ هدية منا لكم.‏

646
00:55:00,457 --> 00:55:03,043
وجدناها بموقع التفجير.‏ فاستفيدوا منها.‏

647
00:55:05,170 --> 00:55:06,463
‏-‏ "‏ليفت"‏!‏
‏-‏ أجل؟

648
00:55:07,798 --> 00:55:10,467
‏-‏ إلى أين تذهب؟
‏-‏ هناك كثير من الأدلة.‏

649
00:55:10,509 --> 00:55:12,845
‏-‏ يجب وضعها بأكياس.‏
‏-‏ كلا.‏ معنا 5 دقائق.‏.‏.‏

650
00:55:12,970 --> 00:55:14,847
اللعنة، يجب جمع الأدلة.‏

651
00:55:14,972 --> 00:55:17,808
لم نأت هنا للسياحة.‏

652
00:55:17,850 --> 00:55:20,477
‏-‏ لماذا تتفوه بهذه البذاءات؟
‏-‏ سآخذ معداتي، وتحدث أنت مع هذا الرجل.‏

653
00:55:20,561 --> 00:55:23,564
‏-‏ سأحضر الصابون لغسل فمك!‏
‏-‏ ما رأيك؟

654
00:55:26,149 --> 00:55:27,192
"‏لفيت"‏!‏

655
00:55:27,317 --> 00:55:31,238
اسمي "‏ليفت"‏ وليس "‏لفيت"‏، فلست كنديا.‏

656
00:55:33,824 --> 00:55:37,744
الليلة سنتعشى فى القصر.‏

657
00:55:38,996 --> 00:55:42,666
وميس "‏ميز"‏ غير مدعوة.‏

658
00:55:43,208 --> 00:55:45,210
‏-‏ الدعوة للرجال فقط.‏
‏-‏ للرجال فقط؟

659
00:55:45,335 --> 00:55:48,672
‏-‏ أجل، التقاليد.‏
‏-‏ سيكون عشاء مملا، بدون نساء؟

660
00:55:48,755 --> 00:55:51,216
‏-‏ للرجال فقط.‏
‏-‏ أجل، للرجال فقط.‏

661
00:55:52,718 --> 00:55:54,094
‏-‏ انتظر.‏
‏-‏ كلا.‏

662
00:55:54,178 --> 00:55:57,014
"‏جانيت"‏، إنه يريد إبلاغك شيئا.‏

663
00:56:01,393 --> 00:56:04,354
‏-‏ ما هو؟
‏-‏ كيف حال أذنك؟

664
00:56:05,230 --> 00:56:07,441
أهي اليمنى أم اليسرى؟

665
00:57:29,106 --> 00:57:31,525
‏-‏ كم يبلغ عدد الأمراء؟
‏-‏ أكثر من 5 آلاف.‏

666
00:57:31,608 --> 00:57:34,695
‏-‏ ولكل منهم قصر بهذا الحجم؟
‏-‏ بل قصور بعضهم أكبر.‏

667
00:57:34,778 --> 00:57:38,532
‏-‏ ومن يدفع ثمن كل هذا؟
‏-‏ "‏إكسون"‏ و"‏شيفرون"‏ و"‏شل"‏.‏

668
00:57:38,615 --> 00:57:42,452
سندخل في الجد.‏ سيكلمكم الأمير كرعايا.‏

669
00:57:42,494 --> 00:57:46,832
إذا جعلك تحمل صقره فلا تجفل.‏ فهي مجاملة.‏

670
00:57:46,957 --> 00:57:48,709
نحمل ماذا؟ فقره؟

671
00:57:52,379 --> 00:57:54,006
مخالبه تكسر العظام.‏

672
00:57:54,715 --> 00:57:55,883
أهذا صحيح؟

673
00:57:56,800 --> 00:57:58,802
إنه أمهرهم في الصيد.‏

674
00:57:59,553 --> 00:58:04,391
حاولت تعليم صديقه هذا، لكنه شيء تولد به وإلا فلا.‏

675
00:58:04,892 --> 00:58:06,476
أليس كذلك؟

676
00:58:06,518 --> 00:58:08,979
‏-‏ بالفطرة وإلا فلا؟
‏-‏ أنا أتفق معك.‏

677
00:58:09,855 --> 00:58:11,648
ماذا رأيت حتى الآن في مملكتنا؟

678
00:58:11,732 --> 00:58:15,194
بوسعي ترتيب رحلة سفاري لك ولأصدقائك.‏

679
00:58:16,528 --> 00:58:17,654
سفاري؟

680
00:58:30,000 --> 00:58:32,336
سأخبرك بما رأيته.‏.‏.‏

681
00:58:36,548 --> 00:58:39,927
رأيت أن مخطط أسوأ جريمة في تاريخ المملكة

682
00:58:40,010 --> 00:58:42,387
يحمل الجنسية السعودية دون شك.‏

683
00:58:47,559 --> 00:58:50,521
على بعد 3 كم من المجمع،

684
00:58:50,896 --> 00:58:54,066
ستجد السطح الذي شهد تخطيط الهجوم.‏

685
00:58:54,358 --> 00:58:57,444
لقد رأيت هنا شخصا موهوبا بالفطرة، العقيد "‏الغازي"‏.‏

686
00:58:57,694 --> 00:59:02,407
كل ما أخبرتك به من استنتاجه

687
00:59:02,533 --> 00:59:05,452
بينما كان يراقب مسرح الجريمة ويحمينا.‏

688
00:59:05,536 --> 00:59:07,037
ولم يكن في دوام وظيفته أصلا.‏

689
00:59:07,120 --> 00:59:10,165
ومثل هذا الحدس لا يمكن اكتسابه.‏

690
00:59:10,207 --> 00:59:13,377
لا بالنسبة للصقور ولا للحرس الوطني.‏

691
00:59:13,877 --> 00:59:17,381
أعرف أنكم تريدون الإمساك به.‏ ونحن أيضا.‏

692
00:59:17,506 --> 00:59:22,761
فدعونا نساعدكم.‏
"‏أمريكا"‏ ليست مثالية، وأنا أول المعترفين،

693
00:59:22,928 --> 00:59:29,726
لكننا نجيد هذا الأمر.‏
اسمح لنا بمساعدة رجالك في الإمساك بهذا المجرم.‏

694
00:59:42,114 --> 00:59:45,450
سنلتزم بالقواعد الليلة، لكن الغد يختلف.‏

695
00:59:45,576 --> 00:59:47,744
مرحى يا "‏غازي"‏، انظر إليك.‏

696
00:59:47,870 --> 00:59:49,621
بدأت تشعر بقيمتك؟

697
00:59:49,746 --> 00:59:51,456
‏-‏ أجل، بالطبع.‏
‏-‏ أتشعر بقوته؟

698
00:59:51,582 --> 00:59:55,043
لقد أحرزنا نجاحا الليلة، صحيح أم لا؟ يجب أن نحتفل.‏

699
01:00:14,897 --> 01:00:17,816
أعطه نصفها واحتفظ بنصفها.‏
ودعه يعرضها على المجمع كله

700
01:00:17,941 --> 01:00:19,902
للتعرف عليهم.‏

701
01:00:22,279 --> 01:00:23,447
هيا بنا.‏

702
01:00:39,296 --> 01:00:44,635
أتحتاج إلى فحص بدني، أيها المخنث؟
بوسعي أن.‏.‏.‏ لا عليك

703
01:00:47,137 --> 01:00:52,851
يجب أن نتسخ قليلا يا قوم.‏ أجل، يجب أن نتسخ!‏

704
01:00:55,979 --> 01:01:00,150
ما علينا هو أن ننزح هذا الماء من هنا.‏

705
01:01:00,359 --> 01:01:03,195
حتى نرى ما يدور بأسفل.‏

706
01:01:04,488 --> 01:01:05,822
هل تفهمون؟

707
01:01:07,991 --> 01:01:11,161
لقد تم نسف مركبة.‏

708
01:01:18,669 --> 01:01:22,297
فعلينا تجفيف الماء حتى نعرف ماذا تكون.‏

709
01:01:23,048 --> 01:01:24,174
اتفقنا؟

710
01:01:27,678 --> 01:01:29,471
من يملك مضخة؟

711
01:01:29,638 --> 01:01:32,891
‏-‏ مضخة؟
‏-‏ أجل، لنزح الماء.‏

712
01:01:56,373 --> 01:02:00,169
لا يمكنك لمس المسلمين،
فقولي لي ماذا أفعل وسوف أفعله.‏

713
01:02:00,210 --> 01:02:02,713
تعال هنا إذن.‏ خذ هذا.‏

714
01:02:03,088 --> 01:02:06,175
والإصبع أيضا؟ هل أدفعها؟

715
01:02:06,717 --> 01:02:09,678
بوضوح من ناحية.‏.‏.‏ هذا هو المهم.‏

716
01:02:11,889 --> 01:02:15,058
حسنا.‏ وجثث غير المسلمين، أين هي؟

717
01:02:17,603 --> 01:02:20,272
‏-‏ إنها في الخيمة المجاورة.‏
‏-‏ يجب أن أراها.‏

718
01:02:22,566 --> 01:02:24,902
ألقيا نظرة وحاولا التعرف على أحدهما.‏

719
01:02:24,943 --> 01:02:26,612
إنها صور بشعة.‏

720
01:02:27,696 --> 01:02:30,407
أنا آسف، لا أعرف أيا منهما.‏

721
01:02:33,952 --> 01:02:36,121
ذلك المقعد، يبدو أنه كثير الاستخدام.‏

722
01:02:36,246 --> 01:02:39,541
‏-‏ إنه يبدو مريحا.‏
‏-‏ أجل، إنه مقعد أمي.‏

723
01:02:39,750 --> 01:02:42,252
‏-‏ أهي تقضي وقتا طويلا بالخارج؟
‏-‏ طوال النهار.‏

724
01:02:42,294 --> 01:02:44,922
طوال النهار؟ وأين هي؟

725
01:02:45,255 --> 01:02:48,759
‏-‏ إنها نائمة الآن.‏
‏-‏ دعنا نوقظها إذن.‏

726
01:02:49,259 --> 01:02:51,261
‏-‏ لقد رأيته.‏
‏-‏ متى؟

727
01:02:53,055 --> 01:02:57,935
منذ حوالي أسبوع.‏ رأيته مرتين، يسقي الحديقة بالماء.‏

728
01:02:58,101 --> 01:03:00,646
‏-‏ واستغربت الأمر.‏
‏-‏ لماذا؟

729
01:03:00,771 --> 01:03:04,608
لأنه سعودي، وأنا واثقة من هذا.‏ البستاني.‏

730
01:03:06,735 --> 01:03:08,612
السعوديون مثل الأمريكيين.‏.‏.‏

731
01:03:08,737 --> 01:03:12,783
لا يقومون بالأعمال اليدوية.‏
جمع أوراق الشجر أدنى من مستواهم.‏

732
01:03:51,613 --> 01:03:55,659
عرفنا هوية البستاني.‏ سآخذك إلى مكان ما.‏

733
01:03:55,784 --> 01:03:56,827
إلى أين؟

734
01:03:56,952 --> 01:04:00,163
إلى من يمكنه إرشادنا للكلاب الكبيرة.‏

735
01:04:00,205 --> 01:04:02,332
‏-‏ تقصد الرؤوس الكبيرة.‏
‏-‏ الرؤوس الكبيرة؟

736
01:04:02,457 --> 01:04:04,209
أجل، الرؤوس الكبيرة.‏

737
01:04:06,003 --> 01:04:11,133
لكن الكلب أكبر من أي رأس.‏

738
01:04:11,341 --> 01:04:13,510
إنها مقولة دارجة وليست من اختراعي.‏

739
01:04:19,516 --> 01:04:25,189
<i>لا تضعي فى حسبانك أن أفعل ما كنت أفعله من قبل</i>

740
01:04:30,194 --> 01:04:32,404
‏-‏ لماذا احترفت هذا العمل؟
‏-‏ أي عمل؟

741
01:04:32,529 --> 01:04:35,365
لماذا صرت شرطيا؟

742
01:04:35,490 --> 01:04:39,494
‏-‏ إنه عمل مجنون، مليء بالعنف والفوضى.‏
‏-‏ بسبب.‏.‏.‏

743
01:04:41,371 --> 01:04:43,207
‏-‏ الوحش الأخضر.‏
‏-‏ ماذا؟

744
01:04:43,332 --> 01:04:45,709
‏-‏ الوحش الأخضر.‏
‏-‏ وماذا يكون هذا؟

745
01:04:45,834 --> 01:04:50,047
حلقات تليفزيونية في طفولتي.‏ رجل يخضر

746
01:04:50,172 --> 01:04:54,051
‏-‏ حين يشتد غضبه.‏.‏.‏
‏-‏ تقصد "‏هلك"‏.‏

747
01:04:54,176 --> 01:04:58,847
كان يقتل الأشرار جزاء على أفعالهم.‏

748
01:04:58,889 --> 01:05:02,559
"لا تغضبني، فلن أعجبك حين أغضب.‏"

749
01:05:02,809 --> 01:05:07,022
‏-‏ هل تعرف "‏ستيف أوستن"‏ أيضا؟
-  <i>"رجل الستة ملايين دولار"! </i>

750
01:05:07,064 --> 01:05:08,982
بطلي المفضل!‏

751
01:05:09,066 --> 01:05:11,235
هل تحتاج الحمام؟

752
01:05:11,318 --> 01:05:13,070
بوسعي التوقف لو شئت.‏

753
01:05:13,153 --> 01:05:17,741
<i>فحينما تضاء الأنوار ليلا</i>

754
01:05:17,991 --> 01:05:21,370
<i>وتغمر الملعب بالنور</i>

755
01:05:40,097 --> 01:05:41,515
أدلة

756
01:06:16,717 --> 01:06:18,802
سيدي؟ شكرا لك.‏

757
01:06:40,490 --> 01:06:42,159
بدأت المعالم تتضح.‏

758
01:07:01,428 --> 01:07:04,932
إنها محفة.‏ اللعنة.‏

759
01:07:05,849 --> 01:07:09,353
هل تعرف ما فعله أولئك الأوغاد؟

760
01:07:10,187 --> 01:07:15,192
لقد نسفوا سيارة الإسعاف.‏ تصرف خسيس!‏

761
01:07:16,151 --> 01:07:17,611
حقير!‏

762
01:07:18,862 --> 01:07:21,532
عمري 42 سنة.‏

763
01:07:23,283 --> 01:07:25,953
وعندي بنتان وولد.‏

764
01:07:27,871 --> 01:07:29,373
ولد رائع.‏

765
01:07:29,456 --> 01:07:32,292
لقد بلغت الآن نقطة لم تعد تعنيني فيها

766
01:07:32,376 --> 01:07:34,503
أسباب الهجوم علينا.‏

767
01:07:34,545 --> 01:07:39,466
لا يعنيني سوى أنه قبل أيام استيقظ بضع مئات من الناس،

768
01:07:39,550 --> 01:07:41,552
غير مدركين أنه آخر أيامهم.‏

769
01:07:43,345 --> 01:07:46,515
وحين نمسك بمن قتل هؤلاء الناس،

770
01:07:46,890 --> 01:07:51,228
فلن يعنيني أن أسأله سؤالا واحدا.‏ لا أريد سوى قتله.‏

771
01:07:54,356 --> 01:07:55,816
هل تفهم؟

772
01:07:59,403 --> 01:08:00,821
أجل.‏

773
01:08:08,161 --> 01:08:10,080
هل ينادونك بلقب "‏العقيد"‏؟

774
01:08:11,748 --> 01:08:14,209
ما اسمك الأول؟

775
01:08:14,585 --> 01:08:16,920
"‏فارس"‏.‏

776
01:08:17,004 --> 01:08:19,423
الضابط "‏فارس"‏.‏

777
01:08:28,265 --> 01:08:29,933
انتظر يا صديقي!‏

778
01:08:39,943 --> 01:08:43,447
اللعنة.‏ ناولني هذا الجاروف.‏

779
01:08:45,782 --> 01:08:48,285
لقد وقعنا على دليل.‏

780
01:08:48,952 --> 01:08:50,703
ذلك الدلو؟

781
01:08:52,288 --> 01:08:54,374
هات المفاتيح، أريدها هنا.‏

782
01:08:55,792 --> 01:08:57,211
شكرا يا صديقي.‏

783
01:09:34,081 --> 01:09:37,000
أترى ذلك الرجل؟ وراء النافذة؟

784
01:09:37,084 --> 01:09:38,252
"‏عز الدين"‏.‏

785
01:09:38,335 --> 01:09:42,005
انضم إلى "‏بن لادن"‏
حين بدأت "‏القاعدة"‏ تهاجم العائلة المالكة.‏

786
01:09:42,339 --> 01:09:43,841
وهل يعرف مكان "‏بن لادن"‏؟

787
01:09:43,924 --> 01:09:46,510
لو عرفت هذا سأنال ترقية كبيرة.‏

788
01:09:46,593 --> 01:09:49,930
لقد سلم نفسه في العام الماضي.‏

789
01:09:50,013 --> 01:09:54,268
وهو الآن يشارك في جهد حكومي لإضفاء التوازن
على خبرات الشباب السعودي.‏

790
01:09:54,350 --> 01:09:56,353
أي أنه يؤدي الخدمة الاجتماعية.‏

791
01:09:56,687 --> 01:09:58,522
"‏عز الدين"‏.‏

792
01:10:45,569 --> 01:10:48,864
صاحب الهجوم على "‏الرحمة"‏ في مثل سنه.‏

793
01:10:56,496 --> 01:11:00,000
من يقوى على قتل النساء والأطفال بالجملة

794
01:11:00,083 --> 01:11:04,671
ثم يعود لينام قرير العين لن يكون الإمساك به سهلا.‏

795
01:11:05,255 --> 01:11:06,882
كيف عرفت أنه نام قرير العين؟

796
01:11:11,887 --> 01:11:13,639
لأنه لم يتوقف.‏

797
01:11:18,143 --> 01:11:22,356
ولن يتوقف إلا حين تحرمه وجوه الموتى النوم.‏

798
01:11:22,439 --> 01:11:23,690
وهذا سبب توقفك؟

799
01:11:30,864 --> 01:11:34,368
الحرمان من النوم 17 يوما سيجعلك تتوقف عن أي شيء.‏

800
01:11:44,127 --> 01:11:46,713
جهاز تفجير عسكري أمريكي.‏

801
01:11:48,423 --> 01:11:49,758
كيف يمكنهم الحصول عليه؟

802
01:11:57,099 --> 01:12:00,602
هناك طرق عديدة.‏

803
01:12:00,686 --> 01:12:02,271
ليست متاحة للجميع.‏

804
01:12:02,354 --> 01:12:03,897
هل يمكن ﻠ"‏أبو حمزة"‏ الحصول عليه؟

805
01:12:16,410 --> 01:12:17,995
بكل تأكيد.‏

806
01:12:18,912 --> 01:12:22,207
اسأله إن كان يعرف مكان "‏أبو حمزة"‏.‏

807
01:12:24,626 --> 01:12:27,045
هل قلت شيئا مضحكا؟

808
01:12:27,129 --> 01:12:29,798
"‏أبو حمزة"‏ مثل الشبح.‏

809
01:12:30,799 --> 01:12:32,968
‏-‏ "‏أبو حمزة"‏ مثل الشبح.‏
‏-‏ أجل، فهمت هذا.‏

810
01:12:33,760 --> 01:12:35,179
فهمت هذا.‏

811
01:12:37,764 --> 01:12:40,559
‏-‏ ستحتاج إلى.‏.‏.‏
‏-‏ الصلاة والحظ و.‏.‏.‏

812
01:12:40,642 --> 01:12:42,019
والمصافحة باليد.‏

813
01:12:50,319 --> 01:12:54,448
من يصنع القنابل لابد وأن يتذوقها.‏

814
01:13:19,806 --> 01:13:20,933
حسنا يا زعيم.‏

815
01:13:27,689 --> 01:13:29,858
إنها شارة المستشفى.‏

816
01:13:29,942 --> 01:13:31,693
هل تعرفت عليها؟

817
01:13:32,402 --> 01:13:35,447
‏-‏ أبلغ عنها.‏
‏-‏ انظروا من اكتشف أهم الأدلة!‏

818
01:13:35,739 --> 01:13:38,951
واكتسب طراوة البشرة أيضا.‏ هذا الوحل ممتاز.‏

819
01:13:39,034 --> 01:13:41,578
إنه قميصي الوحيد!‏

820
01:13:45,499 --> 01:13:48,210
سرقت سيارة الإسعاف من مستشفى "‏الملك فهد"‏،

821
01:13:48,293 --> 01:13:50,379
قبل التفجير ﺒ3 أيام.‏

822
01:13:50,462 --> 01:13:55,092
كان هناك 20 رجلا يتناوبون على تشغيلها.‏

823
01:13:55,300 --> 01:13:59,012
ومنهم واحد يهمنا.‏

824
01:13:59,096 --> 01:14:03,058
واسمه "‏معاذ العبد الله"‏.‏ وأخوه "‏فهد العبد الله"‏.‏

825
01:14:03,141 --> 01:14:04,643
هو من قتله "‏هيثم"‏.‏

826
01:14:04,726 --> 01:14:08,230
‏-‏ أين "‏معاذ"‏ إذن؟
‏-‏ نحن ذاهبون إليه.‏

827
01:14:08,564 --> 01:14:10,190
وهاتوا السترات الواقية.‏

828
01:15:42,115 --> 01:15:46,620
‏-‏ البصمات على الجانب الآخر.‏
‏-‏ لست أبحث عن بصمات.‏

829
01:15:46,703 --> 01:15:49,540
‏-‏ عم تبحث إذن؟
‏-‏ الأصابع نفسها.‏

830
01:16:04,221 --> 01:16:07,683
صور للمجمع السكني، والسفارة الأمريكية.‏

831
01:16:14,314 --> 01:16:15,357
و"‏اليابان"‏.‏

832
01:16:15,440 --> 01:16:17,943
البلاد التي لها قوات في "‏العراق"‏.‏

833
01:16:29,538 --> 01:16:31,164
ماذا قال؟

834
01:16:31,248 --> 01:16:32,958
الأمير.‏

835
01:16:47,514 --> 01:16:51,018
‏-‏ هل أصيب أحد؟
‏-‏ كلا.‏ كل شيء تحت السيطرة.‏

836
01:16:51,101 --> 01:16:52,853
‏-‏ استرخ.‏
‏-‏ هل التقطت صور؟

837
01:16:52,936 --> 01:16:56,190
لا صور.‏ الفريق بخير وكل شيء على ما يرام.‏

838
01:16:56,273 --> 01:16:58,150
سيركبون الطائرة

839
01:16:58,233 --> 01:17:00,527
فور رحيل الأمير.‏ أين هم؟

840
01:17:00,611 --> 01:17:02,863
بالداخل.‏

841
01:17:03,822 --> 01:17:06,617
الكل بخير يا سيدي.‏

842
01:17:07,284 --> 01:17:10,662
أنا بجوار الجثث لكن الأمر لم ينته.‏

843
01:17:10,746 --> 01:17:14,541
لا أشعر أنه مقر القيادة العليا.‏

844
01:17:15,501 --> 01:17:17,669
أجل يا سيدي.‏

845
01:17:28,764 --> 01:17:30,349
‏-‏ أنت بخير يا "‏شميت"‏؟
‏-‏ أجل.‏

846
01:17:30,432 --> 01:17:31,517
متأكد؟

847
01:17:31,600 --> 01:17:34,770
حسنا، لا تتقيأ على ربطة عنقك.‏

848
01:17:37,064 --> 01:17:38,774
‏-‏ أتريد بعض الماء؟
‏-‏ كلا، أنا بخير.‏

849
01:17:38,857 --> 01:17:40,442
‏-‏ متأكد؟
‏-‏ أجل!‏

850
01:17:40,526 --> 01:17:42,945
أيها المحظوظ.‏

851
01:17:43,028 --> 01:17:46,240
‏-‏ لقد فزت بالصدفة.‏
‏-‏ لم نفز بشيء.‏

852
01:17:46,323 --> 01:17:48,742
فهؤلاء مجرد أطفال، بلا قيمة.‏

853
01:17:48,825 --> 01:17:53,664
أمامي 4 من الأشرار وكمية من الأسلحة.‏

854
01:17:53,747 --> 01:17:56,625
حصيلة ممتازة لجهودك، فاحزم أمتعتك وارحل.‏

855
01:17:56,917 --> 01:17:59,336
واستمتع بالثناء

856
01:17:59,419 --> 01:18:01,380
الذي سينهال عليك عند عودتك.‏

857
01:18:06,218 --> 01:18:07,928
كفوا عن التجهم يا جماعة.‏

858
01:18:08,011 --> 01:18:12,683
سيصورون الأمر على أنه ضربة سعودية

859
01:18:13,058 --> 01:18:15,060
قتلت المسئولين عن هجوم "‏الرحمة"‏.‏

860
01:18:15,143 --> 01:18:19,356
وستبرز "‏الجزيرة"‏ الوجود الأمريكي هنا.‏

861
01:18:19,606 --> 01:18:22,693
‏-‏ ضع هذا من يدك.‏
‏-‏ كما تشاء.‏

862
01:18:22,776 --> 01:18:25,487
حان وقت عودتكم.‏

863
01:18:25,571 --> 01:18:27,948
ستبقى 4 سيارات بعد رحيل الأمير.‏

864
01:18:28,031 --> 01:18:30,492
تأخذكم إلى الطائرات المتجهة إلى "‏دالاس"‏.‏

865
01:18:30,576 --> 01:18:32,035
التذاكر على حسابكم.‏

866
01:18:32,119 --> 01:18:34,079
لكني حاولت ترقيتها.‏

867
01:18:34,162 --> 01:18:38,041
راجعوا مكتب الطيران.‏ أنتم أبطال.‏ أتمنى لكم رحلة آمنة.‏

868
01:18:51,638 --> 01:18:55,392
سأتجه إلى البار رأسا وأطلب 6 "‏بى بى آر"‏.‏

869
01:18:55,475 --> 01:18:58,645
‏-‏ "‏بابست"‏؟ حقا؟
‏-‏ أفضل بيرة على وجه الأرض.‏

870
01:18:58,729 --> 01:19:02,399
هل تجدان النساء بهذه الطريقة؟

871
01:19:02,983 --> 01:19:05,861
حسنا يا "‏غازي"‏، ما رأيك؟

872
01:19:05,944 --> 01:19:07,863
هواة.‏

873
01:19:07,946 --> 01:19:09,156
حصيلة ضئيلة.‏

874
01:19:09,990 --> 01:19:12,743
تذكرني بأول هجوم على البرجين في 93.‏

875
01:19:13,327 --> 01:19:15,162
أتذكر كيف أمسكوا بالخلية؟

876
01:19:15,245 --> 01:19:16,330
بفضل السيارة المفخخة.‏

877
01:19:16,413 --> 01:19:19,416
عاد لاسترداد رهن السيارة المستأجرة.‏

878
01:19:19,499 --> 01:19:21,793
400 دولار.‏ غباء.‏

879
01:19:22,002 --> 01:19:25,589
ثم عادوا بعد 9 أعوام.‏ أشعر بأني سأعود أنا أيضا.‏

880
01:19:25,672 --> 01:19:27,299
ستعود.‏

881
01:19:27,716 --> 01:19:28,842
أجل، ستعود.‏

882
01:19:28,967 --> 01:19:30,928
أما زالوا يبيعونها في زجاجات؟

883
01:19:31,011 --> 01:19:33,263
هناك علب فقط.‏

884
01:19:33,347 --> 01:19:35,807
وهل يعطون الشريط الأزرق لمن هب ودب؟

885
01:19:35,891 --> 01:19:39,144
كان اسمها "‏بابست"‏ فقط.‏

886
01:19:39,228 --> 01:19:40,854
ثم فازت بالشريط الأزرق.‏

887
01:19:40,938 --> 01:19:43,440
فأصبحت "‏بي بي آر، بابست الشريط الأزرق"‏.‏

888
01:19:43,857 --> 01:19:46,151
هل تباع هنا يا "‏هيثم"‏؟

889
01:19:46,235 --> 01:19:47,778
يحرمون البيرة.‏

890
01:19:47,861 --> 01:19:49,738
‏-‏ البيرة محرمة.‏
‏-‏ وكذلك لحم الخنزير.‏

891
01:19:49,821 --> 01:19:52,491
كنت أشربها من البرميل أيام الجامعة.‏

892
01:20:57,389 --> 01:20:59,266
‏-‏ أمسكوا به جيدا!‏
‏-‏ "‏ليفت"‏، تشبث!‏

893
01:21:11,904 --> 01:21:15,073
"‏فلوري"‏، "‏فلوري"‏!‏

894
01:21:55,280 --> 01:21:56,782
يجب أن نتحرك!‏

895
01:22:21,974 --> 01:22:24,142
اضغط على دواسة السرعة!‏

896
01:22:24,268 --> 01:22:25,435
إني أضغط!‏

897
01:22:25,477 --> 01:22:27,521
الأوغاد، سأقتلهم!‏

898
01:22:27,604 --> 01:22:29,147
لا يمكن أن نفقده.‏

899
01:22:29,273 --> 01:22:30,274
وإلا مات.‏

900
01:22:49,793 --> 01:22:52,004
ها هو، هيا بنا!‏

901
01:22:52,129 --> 01:22:55,507
تحرك، إلى اليسار، إلى اليسار!‏

902
01:23:06,018 --> 01:23:07,519
هيا بنا!‏

903
01:23:07,644 --> 01:23:08,645
لقد فقدناه!‏

904
01:23:08,729 --> 01:23:10,814
كلا، إني أراه!‏

905
01:23:10,898 --> 01:23:13,358
‏-‏ ها هو!‏
‏-‏ اضغط يا "‏غازي"‏!‏

906
01:23:24,995 --> 01:23:27,706
لا تفقد أثره.‏

907
01:23:29,249 --> 01:23:31,835
انتبه، انتبه!‏

908
01:24:00,864 --> 01:24:02,741
لقد ذهب يسارا!‏

909
01:24:02,866 --> 01:24:05,202
إياك أن تفقد أثره!‏

910
01:24:27,641 --> 01:24:30,227
إنها "‏السويدي"‏، هذه منطقة غير آمنة.‏

911
01:24:30,269 --> 01:24:33,230
لا يجب أن نبقى هنا!‏

912
01:24:35,148 --> 01:24:36,775
هناك سيارة "‏سبربان"‏ على اليمين.‏

913
01:24:49,246 --> 01:24:51,498
و"‏مرسيدس"‏ أمامنا.‏

914
01:24:53,333 --> 01:24:55,169
إنها معركة!‏

915
01:24:55,252 --> 01:24:56,420
تمهل، تمهل.‏

916
01:25:19,693 --> 01:25:20,777
عد للخلف!‏

917
01:25:20,861 --> 01:25:22,779
إنه "‏آر بى جيه"‏، تحرك!‏

918
01:25:39,630 --> 01:25:41,798
‏-‏ قنبلة يدوية!‏
‏-‏ احتموا!‏

919
01:26:44,528 --> 01:26:46,029
تحرك يا "‏غازي"‏!‏

920
01:27:02,713 --> 01:27:04,423
‏-‏ أنت بخير؟
‏-‏ أنا بخير.‏

921
01:27:04,590 --> 01:27:05,716
تحرك!‏

922
01:27:34,786 --> 01:27:36,413
غطوني!‏

923
01:28:08,445 --> 01:28:12,741
هناك أثر من الدماء يدخل المبنى!‏

924
01:29:17,014 --> 01:29:18,682
‏-‏ أنت بخير؟
‏-‏ أجل.‏

925
01:29:18,807 --> 01:29:21,018
‏-‏ تلزمنا تعزيزات.‏
‏-‏ لا يوجد وقت.‏

926
01:29:21,059 --> 01:29:23,687
سيبقى اثنان منا للاحتياط، و3 يصعدون.‏

927
01:29:23,812 --> 01:29:25,189
أنت بخير يا "‏سايكس"‏؟

928
01:29:25,397 --> 01:29:26,857
‏-‏ سأبقى للحماية.‏
‏-‏ انطلق!‏

929
01:29:26,982 --> 01:29:29,526
هيا، هيا، هيا!‏

930
01:29:29,860 --> 01:29:33,030
‏-‏ هذه منطقة خطرة.‏
‏-‏ أجل، معك حق.‏

931
01:30:30,420 --> 01:30:33,298
أي الجانبين يتمتع برعاية الله؟

932
01:30:33,590 --> 01:30:36,134
نحن على وشك أن نعرف.‏

933
01:32:25,035 --> 01:32:26,245
اللعنة!‏

934
01:32:38,882 --> 01:32:41,051
لا عليكم، لا عليكم!‏

935
01:32:41,176 --> 01:32:45,097
ابقوا هنا، لا عليكم!‏ ابقوا هنا!‏

936
01:34:11,808 --> 01:34:13,977
هل أنت بخير؟

937
01:34:23,654 --> 01:34:25,239
"‏هيثم"‏، دع هذا لي!‏

938
01:34:25,322 --> 01:34:27,324
وادخل للاطمئنان عليهم.‏

939
01:35:32,556 --> 01:35:34,558
هل أنت بخير؟

940
01:35:39,396 --> 01:35:41,315
معي هدية لك.‏

941
01:36:55,806 --> 01:36:57,641
اخرجوا!‏

942
01:36:58,934 --> 01:37:01,979
‏-‏ ضعها من يدك!‏
‏-‏ ضع البندقية من يدك، ضعها!‏

943
01:37:09,862 --> 01:37:12,364
اللعنة!‏

944
01:37:21,081 --> 01:37:25,002
اصمد.‏ اصمد يا صديقي.‏

945
01:37:25,085 --> 01:37:28,130
اصمد، تنفس!‏

946
01:37:28,213 --> 01:37:31,800
لا عليك.‏

947
01:37:42,519 --> 01:37:45,856
تنفس، تنفس.‏

948
01:37:46,356 --> 01:37:49,359
استرخ، يجب أن تتنفس.‏

949
01:37:51,862 --> 01:37:54,531
سيارة إسعاف، استدع الإسعاف!‏

950
01:38:04,041 --> 01:38:07,085
لقد أمسكنا بهم، اتفقنا؟ أمسكنا بهم جميعا.‏

951
01:38:07,169 --> 01:38:09,254
استرخ.‏

952
01:38:09,421 --> 01:38:13,091
يجب أن تبقى معنا، ابق معنا.‏

953
01:38:13,550 --> 01:38:15,677
"‏فارس"‏!‏

954
01:38:37,241 --> 01:38:40,577
لقد نلنا منهم يا صديقي، نلنا منهم.‏

955
01:39:43,390 --> 01:39:45,392
تقبل تعزياتي.‏

956
01:40:29,937 --> 01:40:33,649
هذا ابنه، "‏سلطان"‏.‏

957
01:40:38,362 --> 01:40:42,032
قل له إن أباه كان رجلا شجاعا.‏

958
01:40:52,376 --> 01:40:55,254
إنه يسأل إن كنت تعرف أباه.‏

959
01:41:01,426 --> 01:41:05,848
كنت أعرف أباك، كان من أعز أصدقائي.‏

960
01:41:16,024 --> 01:41:17,526
حسنا.‏

961
01:42:00,110 --> 01:42:03,447
‏-‏ شكرا أيها الرقيب "‏هيثم"‏.‏
‏-‏ شكرا لك.‏

962
01:42:05,449 --> 01:42:09,578
هذه لإبعاد الهموم.‏

963
01:42:12,915 --> 01:42:15,792
شكرا يا صديقي.‏

964
01:42:41,527 --> 01:42:45,614
سنشهد في الأسبوع القادم.‏
"‏فلوري"‏ هو الأول، لكني سأراجع

965
01:42:45,697 --> 01:42:48,242
مع كل منكم،

966
01:42:48,325 --> 01:42:50,160
لمنع التضارب في الأقوال.‏

967
01:42:50,702 --> 01:42:53,413
إذا سألونا إن كنا تحدثنا عن الأمر ستكون الإجابة

968
01:42:53,497 --> 01:42:56,333
بالنفي التام.‏

969
01:42:57,167 --> 01:43:02,631
لقد قمتم بعمل رائع هناك.‏ فارفعوا رؤوسكم عاليا.‏

970
01:43:12,558 --> 01:43:13,725
"‏فلوري"‏.‏

971
01:43:14,560 --> 01:43:18,146
أخبرني بما همسته في أذن "‏جانيت"‏ حتى تكف عن البكاء

972
01:43:18,230 --> 01:43:21,233
على "‏فران"‏ قبل كل هذا.‏

973
01:43:21,316 --> 01:43:23,277
ماذا قلت لها؟

974
01:43:34,496 --> 01:43:35,956
هل تذكر؟

975
01:43:43,338 --> 01:43:46,300
قلت لها إننا سنقتلهم كلهم.‏

976
01:44:22,294 --> 01:44:26,298
هذا الفيلم مهدى لذكرى
"توماس أجيلار"، "لانس جانن" و"نكولاس باباك"

