﻿1
00:00:58,257 --> 00:01:02,135
"ذو بوي نيكست دور"

2
00:01:07,850 --> 00:01:10,185
أريد العودة الى المنزل "‏كلير"‏.‏ دعيني أعود

3
00:01:10,936 --> 00:01:12,312
‏-‏ أرجوك
-‏ اخرج وحسب

4
00:01:12,938 --> 00:01:14,355
اخرج!‏

5
00:01:19,444 --> 00:01:21,738
لا تقولي لي إن أبي لن يعود.‏ لا تقولي ذلك

6
00:01:22,406 --> 00:01:23,407
"‏كيفن"‏، انتظر

7
00:01:23,574 --> 00:01:24,408
"‏كيفن"‏؟

8
00:01:34,042 --> 00:01:35,127
"كلير"

9
00:01:35,294 --> 00:01:38,338
أحبك كأخت لي لكن عليك توقيع أوراق الطلاق

10
00:01:38,505 --> 00:01:39,798
والمضي قدما

11
00:01:40,632 --> 00:01:42,551
مرّت ٩ اشهر

12
00:01:42,718 --> 00:01:44,303
هل أنت متردّدة؟

13
00:01:44,970 --> 00:01:46,180
أتناول العشاء

14
00:01:46,346 --> 00:01:47,681
مع "‏غاريت"‏؟

15
00:01:48,223 --> 00:01:49,308
يا لك من جبانة!‏

16
00:01:49,850 --> 00:01:51,393
إنه لأجل عيد "‏كيفن"‏

17
00:01:51,560 --> 00:01:53,604
بصراحة "‏فيكي"‏ أظنك أحيانا ضدنا

18
00:01:55,105 --> 00:01:56,023
ومن أنتم؟

19
00:01:56,190 --> 00:01:58,901
أنت وأنا أو أنت وهو لأنني خلتكما انفصلتما

20
00:01:59,943 --> 00:02:01,361
إنه والد ابني

21
00:02:01,528 --> 00:02:05,324
ويخونك مع السكرتيرة كلما ذهب إلى المكتب الرئيسي

22
00:02:05,616 --> 00:02:08,118
يستمتع جيدا بوقته هناك

23
00:02:08,327 --> 00:02:09,244
لست مضحكة

24
00:02:09,411 --> 00:02:11,747
قال إن رائحتها كرائحة فطيرة رقاقات الشوكولا

25
00:02:12,039 --> 00:02:13,999
‏-‏ وداعا
-‏ أقتبس بريده الالكتروني فقط

26
00:02:14,166 --> 00:02:16,043
لست مضطرة الى ذلك!‏

27
00:02:17,127 --> 00:02:17,961
حسنا؟

28
00:02:18,127 --> 00:02:20,797
لأنه محفور في ذهني

29
00:02:21,048 --> 00:02:22,257
إلى الأبد

30
00:02:26,178 --> 00:02:29,806
ولمعلوماتك، ما عاد يذهب إلى "‏سان فرانسيسكو"‏

31
00:02:31,058 --> 00:02:34,478
لذا كفّي عن ذكر الأمر.‏ ليس عادلا

32
00:02:34,728 --> 00:02:36,355
تمنّ أمنية

33
00:02:36,480 --> 00:02:37,606
عيدا سعيدا!‏

34
00:02:38,440 --> 00:02:40,400
‏-‏ صنعت هذا؟
-‏ بالطبع!‏

35
00:02:40,567 --> 00:02:43,570
هيا، كنت بانتظارك طوال اليوم.‏ أريدك أن ترى هذا

36
00:02:44,780 --> 00:02:45,447
حسنا

37
00:02:45,614 --> 00:02:46,281
سأساعدك

38
00:02:46,448 --> 00:02:47,783
واحد، اثنان، ثلاثة!‏

39
00:02:48,200 --> 00:02:49,618
ها هي!‏

40
00:02:49,785 --> 00:02:52,371
يا للهول، ابي!‏

41
00:02:52,496 --> 00:02:56,375
إنه برج ألعاب مزوّد بمبرّد

42
00:02:56,500 --> 00:02:57,459
وصنعته بنفسك؟

43
00:02:57,626 --> 00:02:59,670
ثماني نهايات أسبوع على التوالي.‏ معالج ثلاثي

44
00:02:59,837 --> 00:03:01,672
أبي، شكرا جزيلا

45
00:03:02,047 --> 00:03:03,757
لنأكل قالب الحلوى

46
00:03:05,801 --> 00:03:07,803
ماذا ستفعلان في عيد العمال؟

47
00:03:08,011 --> 00:03:09,513
لا أعلم، لماذا؟

48
00:03:09,680 --> 00:03:11,431
ارتأيت أن نذهب للتخييم كالأيام الخوالي

49
00:03:11,598 --> 00:03:12,307
مع أمي ايضا؟

50
00:03:12,474 --> 00:03:13,767
أجل بالطبع، هذا ما كنت أفكر فيه

51
00:03:13,934 --> 00:03:15,394
سيكون الامر مسلّيا جدا.‏ يمكننا التقاط السمك

52
00:03:15,519 --> 00:03:16,770
وتطهوها أمي

53
00:03:16,937 --> 00:03:18,188
أجل، هذا مضحك جدا

54
00:03:18,397 --> 00:03:19,565
أرجوك؟

55
00:03:19,857 --> 00:03:22,067
انظر إليك، أنت متسخ بالكامل.‏ اذهب واغتسل

56
00:03:22,234 --> 00:03:24,069
حسنا، سأعود بعد قليل

57
00:03:24,611 --> 00:03:26,029
هيا، ما قولك؟

58
00:03:29,157 --> 00:03:30,617
متى فكرت في الذهاب؟

59
00:03:30,909 --> 00:03:33,954
أعود من رحلة عمل يوم الخميس ما قبل عيد العمل

60
00:03:34,288 --> 00:03:35,497
رحلة عمل؟

61
00:03:35,706 --> 00:03:38,333
اجل، سأعود ليلة الخميس، فنرحل لثلاثة أيام

62
00:03:38,625 --> 00:03:39,459
أين؟

63
00:03:39,626 --> 00:03:42,713
الكوخ القديم حيث كنا نذهب في "‏ماموث لايكس"‏

64
00:03:42,880 --> 00:03:43,755
يبدو ذلك رائعا!‏

65
00:03:44,965 --> 00:03:48,051
لا، أقصد أين رحلة عملك؟

66
00:03:49,553 --> 00:03:50,804
دعني أحزر

67
00:03:51,221 --> 00:03:52,181
"‏سان فرانسيسكو"‏؟

68
00:03:52,723 --> 00:03:54,266
إنه عمل.‏ ليس كما تظنين

69
00:03:54,725 --> 00:03:55,893
أما زالت تعمل هناك؟

70
00:03:56,059 --> 00:03:57,519
"‏كلير"‏، لا أهمية للأمر

71
00:03:57,686 --> 00:03:59,396
لا، أظن أنه لا أهمية للأمر

72
00:04:00,564 --> 00:04:01,690
‏-‏ أمي؟
-‏ أجل؟

73
00:04:01,857 --> 00:04:03,192
إذا ستأتين أم لا؟

74
00:04:03,358 --> 00:04:04,484
أتعلمان؟

75
00:04:04,610 --> 00:04:06,778
إنها نهاية الأسبوع ما قبل بدء المدرسة

76
00:04:06,945 --> 00:04:10,365
لذا يجدر بكما أن تذهبا كشابين لوحدكما

77
00:04:10,741 --> 00:04:12,367
ستستمتعان كثيرا بوقتكما

78
00:04:13,160 --> 00:04:14,578
‏-‏ حسنا
-‏ حسنا

79
00:04:43,232 --> 00:04:46,235
"‏كيفن"‏ عزيزي، علينا أن نذهب

80
00:04:47,861 --> 00:04:49,947
‏-‏ "‏كيفن"‏!‏
-‏ أعلم

81
00:04:52,407 --> 00:04:54,618
أمي، الباب عالق

82
00:04:54,785 --> 00:04:56,328
اسمعي، أيمكننا ان ننسى الأمر؟

83
00:04:56,495 --> 00:04:58,705
لأنني أريد رؤية طبيب آخر

84
00:04:58,872 --> 00:05:00,415
لن يقول لك شيئا مختلفا

85
00:05:00,582 --> 00:05:02,751
إنه أفضل معالج للحساسية في "‏فالي"‏، حسنا؟

86
00:05:02,918 --> 00:05:04,127
سنذهب، أتعلم؟

87
00:05:04,711 --> 00:05:06,296
سأرفع الباب وأنت اسحب الحبل

88
00:05:06,463 --> 00:05:07,589
حسنا

89
00:05:11,218 --> 00:05:12,511
حسنا، أنت جاهزة أمي؟

90
00:05:13,470 --> 00:05:15,472
اسحبه، إنه ثقيل جدا

91
00:05:15,639 --> 00:05:17,057
إنه ثقيل جدا.‏ اسحبه

92
00:05:17,224 --> 00:05:18,851
أمسكته

93
00:05:19,852 --> 00:05:22,062
يمكنني إصلاحه إن أردت

94
00:05:23,397 --> 00:05:24,898
ومن تكون؟

95
00:05:25,065 --> 00:05:25,858
إنه نسيبي

96
00:05:26,608 --> 00:05:27,776
مرحبا سيد "‏ساندبورن"‏

97
00:05:28,652 --> 00:05:31,530
"‏نوا"‏، أعيش في المنزل المجاور مع عمي

98
00:05:31,697 --> 00:05:32,823
"كلير"

99
00:05:32,990 --> 00:05:34,992
أتى لمساعدتي

100
00:05:35,158 --> 00:05:37,119
حين أجري نقل مخ العظم

101
00:05:37,286 --> 00:05:38,161
حسنا

102
00:05:38,328 --> 00:05:40,289
ازدراع، عمي "‏بوب"‏، ازدراع

103
00:05:40,455 --> 00:05:41,456
أجل

104
00:05:41,623 --> 00:05:43,917
إنه بارع في إصلاح كل شيء

105
00:05:44,084 --> 00:05:46,044
يمكنني إلقاء نظرة عليه بسرعة

106
00:05:46,503 --> 00:05:47,671
كيف الحال؟ أنا "‏نوا"‏

107
00:05:47,838 --> 00:05:49,256
"كيفن"

108
00:05:50,048 --> 00:05:52,843
لا أعلم ما المشكلة.‏ ربما خرج عن السكة

109
00:05:53,010 --> 00:05:54,761
لا، في الواقع إنه القابض

110
00:05:54,928 --> 00:05:57,097
يمكننا شراء آخر في متجر الخردوات أن أردت

111
00:05:57,264 --> 00:05:58,724
أتريد الذهاب؟ هيا

112
00:05:59,558 --> 00:06:01,894
في الواقع، علينا الذهاب إلى مكان ما

113
00:06:02,060 --> 00:06:03,812
لكن بما أننا سنتأخر.‏.‏.‏

114
00:06:03,979 --> 00:06:04,980
أمي؟

115
00:06:06,940 --> 00:06:08,066
حسنا

116
00:06:08,233 --> 00:06:09,651
‏-‏ هيا اذهب
-‏ رائع

117
00:06:09,902 --> 00:06:12,321
‏-‏ تشرّفت بمعرفتك
-‏ أنا ايضا

118
00:06:12,487 --> 00:06:13,405
هل ستكون بخير؟

119
00:06:13,572 --> 00:06:15,908
أجل بالطبع، أنا بخير.‏ انظري إليّ

120
00:06:16,074 --> 00:06:18,118
‏-‏ أحبك
-‏ أحبك أيضا

121
00:06:19,161 --> 00:06:20,662
مات والداه العام الفائت

122
00:06:21,413 --> 00:06:24,166
أنا العائلة الوحيدة التي بقيت له

123
00:06:25,125 --> 00:06:26,627
يبدو شابا لطيفا

124
00:06:26,793 --> 00:06:28,128
أجل، إنه كذلك

125
00:06:28,295 --> 00:06:29,922
أتريد بعض القهوة؟

126
00:06:30,797 --> 00:06:32,633
‏-‏ أجل طبعا
-‏ هيا

127
00:06:33,008 --> 00:06:35,427
إذا طوال الوقت، كان القابض

128
00:06:35,636 --> 00:06:36,720
"‏كالاهان"‏ للخردوات

129
00:06:36,887 --> 00:06:38,639
كم عمرك بأية حال؟

130
00:06:38,972 --> 00:06:40,557
أكاد أبلغ العشرين

131
00:06:40,724 --> 00:06:41,725
لكنك لست من المنطقة

132
00:06:41,892 --> 00:06:43,936
لا، من "‏سان برناردينو"‏

133
00:06:44,102 --> 00:06:46,939
عمي، في الواقع هو عم والدي

134
00:06:47,105 --> 00:06:48,649
كان بحاجة إلى مساعدة وأنا احتجت إلى المال

135
00:06:48,815 --> 00:06:51,151
لذا ارتأيت أن أعود إلى المدرسة هنا

136
00:06:51,318 --> 00:06:52,694
تقصد الجامعة؟

137
00:06:53,070 --> 00:06:54,905
وقع.‏.‏.‏

138
00:06:55,405 --> 00:06:56,490
حادث

139
00:06:56,657 --> 00:06:58,325
لذا خسرت بعض الوقت

140
00:06:58,492 --> 00:07:00,118
لذا سأنهي دراستي في ثانوية "‏مونرو"‏

141
00:07:00,369 --> 00:07:03,330
إنها الثانوية التي أرتادها.‏ تعلّم أمي هناك

142
00:07:03,830 --> 00:07:06,250
تبدو رائعة جدا لتكون معلمة

143
00:07:06,667 --> 00:07:07,668
إنها رائعة

144
00:07:07,918 --> 00:07:09,002
بالنسبة إلى أم

145
00:07:09,962 --> 00:07:12,714
حسنا، لدينا كل شيء

146
00:07:12,881 --> 00:07:14,550
‏-‏ هل نذهب؟
-‏ أجل، هيا بنا

147
00:07:14,716 --> 00:07:15,759
حسنا

148
00:07:16,134 --> 00:07:17,511
‏-‏ هاك، سيدي
-‏ شكرا

149
00:07:20,305 --> 00:07:22,349
هلا تدفع ثمن هذا؟

150
00:07:23,183 --> 00:07:24,268
ماذا؟

151
00:07:24,434 --> 00:07:26,228
إنها "‏ألي كالاهان"‏، حسنا؟

152
00:07:26,395 --> 00:07:28,313
إنها أجمل فتاة في المدرسة

153
00:07:28,480 --> 00:07:30,190
وأعجز عن التفكير بوجودها

154
00:07:30,858 --> 00:07:34,069
لا أعلم، يزعجني قول ذلك لكنها رأتك

155
00:07:34,236 --> 00:07:35,362
اذهب وكلّمها

156
00:07:35,529 --> 00:07:36,488
وماذا أقول؟

157
00:07:36,947 --> 00:07:39,157
قل لها فقط.‏.‏.‏

158
00:07:40,033 --> 00:07:42,411
"هذه بضعة قطع للمرآب، كم تريدين؟"

159
00:07:42,578 --> 00:07:44,246
‏-‏ اذهب!‏
-‏ مضحك جدا

160
00:07:44,413 --> 00:07:45,706
‏-‏ هيا بنا
-‏ شكرا

161
00:07:46,373 --> 00:07:48,000
تريدني أن أخفق

162
00:07:51,211 --> 00:07:52,004
‏-‏ مرحبا
-‏ مرحبا "‏كيفن"‏

163
00:07:52,171 --> 00:07:54,673
مرحبا "‏ألي"‏، كنت أجهل أنك تعملين هنا

164
00:07:55,007 --> 00:07:58,635
يجبرني أبي على العمل هنا مع أخي لكسب مال الوقود

165
00:07:59,052 --> 00:08:00,262
قد يكون الوضع أسوأ من ذلك

166
00:08:00,429 --> 00:08:02,306
إن لم يكن لديك أخ، كنت عملت بدوام كامل

167
00:08:02,472 --> 00:08:03,307
"نوا ساندبورن"

168
00:08:03,891 --> 00:08:05,601
"‏ألي"‏، تشرفت

169
00:08:05,767 --> 00:08:08,353
تشرفت.‏ أنا صديق "‏كيفن"‏

170
00:08:08,604 --> 00:08:10,022
سأقوم بجولة

171
00:08:10,189 --> 00:08:11,398
حسنا طبعا

172
00:08:13,150 --> 00:08:14,318
إذا كان يومك جيدا؟

173
00:08:14,484 --> 00:08:15,360
‏-‏ أجل
-‏ رائع

174
00:08:15,527 --> 00:08:16,570
ماذا عنك؟

175
00:08:20,949 --> 00:08:22,367
انظر

176
00:08:23,744 --> 00:08:25,162
انظر من هنا، المبوّل!‏

177
00:08:25,579 --> 00:08:27,581
‏-‏ مرحبا!‏
-‏ حسنا، حسنا!‏

178
00:08:27,748 --> 00:08:28,999
‏-‏ "‏جايسون"‏!‏
-‏ هل بوّلت؟

179
00:08:29,166 --> 00:08:29,875
يا جماعة!‏

180
00:08:30,042 --> 00:08:31,376
‏-‏ ما هذا؟
-‏ هيا

181
00:08:31,543 --> 00:08:32,669
هل هذا حاقنك؟

182
00:08:32,836 --> 00:08:34,338
حقيبتك بشكل العضو؟

183
00:08:34,505 --> 00:08:36,673
توقفوا، اخرجوا من المتجر!‏

184
00:08:37,466 --> 00:08:38,800
اخرجوا أنتم الثلاثة!‏

185
00:08:38,967 --> 00:08:41,303
حسنا، حسنا، لا بأس

186
00:08:41,470 --> 00:08:43,889
أراك لاحقا أيها المبول.‏ ابتعد عن السوائل

187
00:08:45,724 --> 00:08:47,392
"‏نوا"‏، أنت جاهز للذهاب؟

188
00:08:48,852 --> 00:08:50,437
"‏ألي"‏، كم سعر هذا؟

189
00:08:50,604 --> 00:08:51,855
سأسجله على الصندوق

190
00:08:54,024 --> 00:08:55,609
ركّبت القابض.‏ كل شيء جيد

191
00:08:55,776 --> 00:08:57,110
أتشعر بالعطش؟

192
00:08:58,278 --> 00:08:59,154
أجل

193
00:08:59,321 --> 00:09:02,115
شكرا على إصلاح الباب وعلى مشاركته في ذلك

194
00:09:03,450 --> 00:09:05,369
كان هناك شاب في متجر الخردوات

195
00:09:05,536 --> 00:09:07,120
يسبّب له المتاعب

196
00:09:07,538 --> 00:09:08,789
"‏جايسون زيمر"‏؟

197
00:09:10,916 --> 00:09:13,544
فتى متزلج، شعر أصهب، مظهره غبي؟

198
00:09:14,336 --> 00:09:17,172
إنه هنا، لم ينفك ينعته بالمبوّل

199
00:09:21,885 --> 00:09:24,680
في الواقع، تعرّض لحادث منذ عامين في الملعب

200
00:09:24,847 --> 00:09:28,350
حيث لسعته نحلة وتورّمت حنجرته

201
00:09:28,517 --> 00:09:31,144
فأصيب بالهلع

202
00:09:31,854 --> 00:09:33,146
وفقد السيطرة

203
00:09:33,313 --> 00:09:34,773
‏-‏ بوّل
-‏ بوّل

204
00:09:36,358 --> 00:09:39,570
قد يكون الاولاد قساة، خاصة أمثال "‏جايسون زيمر"‏

205
00:09:40,404 --> 00:09:42,906
لكن أرجوك لا تقل له إنني أخبرتك

206
00:09:43,073 --> 00:09:44,408
سيشعر بإحراج شديد

207
00:09:45,242 --> 00:09:47,119
يمكنك الوثوق بي

208
00:09:49,663 --> 00:09:50,664
بأية حال

209
00:09:51,164 --> 00:09:52,499
أصلحته

210
00:09:53,500 --> 00:09:55,335
هذا مثير جدا للحماس

211
00:09:55,502 --> 00:09:57,337
إنها لحظة مثيرة للحماس

212
00:10:01,300 --> 00:10:02,676
انه يعمل!‏

213
00:10:05,179 --> 00:10:06,513
شكرا لك

214
00:10:50,224 --> 00:10:52,059
سننزع هذا الغطاء سريعا

215
00:10:52,809 --> 00:10:53,977
ضعه هناك

216
00:10:54,144 --> 00:10:55,229
على الأرض؟

217
00:10:55,395 --> 00:10:56,730
أي مكان، ضعه جانبا، لا يهم

218
00:10:56,897 --> 00:10:57,564
‏-‏ أضعه جانبا؟
-‏ أجل

219
00:10:57,731 --> 00:10:59,483
حسنا، والآن هذا الشيء هنا

220
00:10:59,650 --> 00:11:01,026
هو المردّد، أتعرف ما يفعله؟

221
00:11:01,193 --> 00:11:02,819
‏-‏ لا
-‏ يشحن البطارية

222
00:11:02,986 --> 00:11:04,988
لذا سأعمل على جزء منه وأنت على الآخر، حسنا؟

223
00:11:05,155 --> 00:11:06,156
حسنا

224
00:11:06,323 --> 00:11:07,491
‏-‏ حسنا؟
-‏ أجل

225
00:11:09,243 --> 00:11:11,245
في الواقع، تعمل بالجهة المعاكسة

226
00:11:11,578 --> 00:11:12,496
أجل

227
00:11:12,663 --> 00:11:13,747
حسنا، سنتفقد المردّد

228
00:11:13,914 --> 00:11:16,166
إنك ترخيه بدلا من شدّه

229
00:11:17,876 --> 00:11:18,877
كيف ذلك؟

230
00:11:20,420 --> 00:11:22,256
إنه في مكانه، هلا تنهيه "‏نوا"‏؟

231
00:11:22,422 --> 00:11:24,091
سأفعله هنا

232
00:11:24,925 --> 00:11:25,926
حسنا

233
00:11:33,100 --> 00:11:35,352
احرص على وجوده هناك

234
00:12:00,294 --> 00:12:02,296
حسنا، سأغيّر الموضوع

235
00:12:02,963 --> 00:12:04,464
كم من الوقت سيبقى عمك في المستشفى؟

236
00:12:06,049 --> 00:12:07,467
لا أعلم

237
00:12:08,427 --> 00:12:10,137
هذا منوط بالازدراع

238
00:12:11,388 --> 00:12:13,473
حتى تتحسن حاله، يمكنك المجيء لتناول العشاء متى شئت

239
00:12:13,640 --> 00:12:16,560
لا أريدك أن تأكل لوحدك.‏ أنا جدية

240
00:12:16,727 --> 00:12:18,645
شكرا، لكنني لا أريد التطفل

241
00:12:18,812 --> 00:12:19,771
أنا بلى

242
00:12:19,938 --> 00:12:21,440
خاصة إن كانت ستعدّ الـ"‏غواكامولي"‏

243
00:12:21,607 --> 00:12:23,150
لا تتطفل

244
00:12:23,317 --> 00:12:24,318
أتقولين إنني أتطفل؟

245
00:12:24,902 --> 00:12:25,652
حسنا، بهذه الحال

246
00:12:25,819 --> 00:12:27,654
لا مانع لدي بالتطفل على صف الأدب

247
00:12:28,989 --> 00:12:31,617
لا يا رجل، لا تريد ذلك.‏ يسمونها "‏الساحقة"‏

248
00:12:32,409 --> 00:12:33,493
هذا ما ينعتونني به؟

249
00:12:33,660 --> 00:12:34,411
‏-‏ أجل
-‏ أجل

250
00:12:34,661 --> 00:12:35,996
أتعلم؟ احمل صحنك بنفسك

251
00:12:36,163 --> 00:12:37,331
نظّف جميع الأطباق

252
00:12:39,124 --> 00:12:41,251
بات الآن قلقا جدا

253
00:12:43,504 --> 00:12:44,671
إنه فتى غريب

254
00:12:44,838 --> 00:12:45,672
لماذا؟

255
00:12:46,632 --> 00:12:47,716
لا أعرف لماذا

256
00:12:48,300 --> 00:12:49,468
لا تبذلي جهدا كبيرا

257
00:12:51,011 --> 00:12:53,138
حسنا، إنه مهتم بالأدب؟

258
00:12:55,182 --> 00:12:56,683
الأدب الكلاسيكي

259
00:12:56,975 --> 00:12:59,353
في "‏سان برناردينو"‏، كنا ندرس "‏أوديسي"‏

260
00:12:59,686 --> 00:13:01,563
أتريدين أن أساعدك بهذه؟

261
00:13:01,730 --> 00:13:03,690
بالطبع، هيا

262
00:13:04,066 --> 00:13:05,526
أعلّم "‏هومير"‏ في الفصل المقبل

263
00:13:05,692 --> 00:13:06,860
حقا؟ إنه المفضّل لدي

264
00:13:07,402 --> 00:13:08,362
تمزح، صحيح؟

265
00:13:08,403 --> 00:13:09,905
أوافقك الرأي

266
00:13:10,405 --> 00:13:11,990
يا رجل، عليك قراءة "‏الإلياذة"‏

267
00:13:12,533 --> 00:13:14,368
"‏أخيل"‏ مذهل

268
00:13:14,535 --> 00:13:16,036
حاد الطباع، مليء بالفخر

269
00:13:16,078 --> 00:13:18,038
تستحوذ عليه مشاعره بالكامل

270
00:13:18,163 --> 00:13:19,373
أتعرف بما نعت "‏أغاممنون"‏؟

271
00:13:20,082 --> 00:13:20,541
من؟

272
00:13:20,874 --> 00:13:22,876
"ملك مثير للشفقة"

273
00:13:23,877 --> 00:13:25,712
أمام وجهه

274
00:13:26,046 --> 00:13:28,674
قتل هذا الرجل "‏هكتور"‏.‏ لكن بدل الاختباء كالجبان.‏.‏.‏

275
00:13:28,715 --> 00:13:30,884
جرّ جثته ليراها الجميع

276
00:13:31,051 --> 00:13:33,679
أجل، كان يدعم أفعاله سواء كانت جيدة أو سيئة

277
00:13:33,887 --> 00:13:36,390
لأنه بالنسبة إليه كانت مبرّرة

278
00:13:36,557 --> 00:13:38,267
أتعرف عم يتكلمان؟

279
00:13:38,433 --> 00:13:39,726
‏-‏ لا
-‏ لا

280
00:13:43,397 --> 00:13:45,190
"‏هومير"‏ عبقري، يا رجل

281
00:13:45,357 --> 00:13:49,236
مثل "‏شيكسبير"‏ تماما، "‏بايرون"‏، "‏زيبلين"‏، "‏ديلان"‏

282
00:13:50,696 --> 00:13:52,239
شعراء

283
00:13:53,198 --> 00:13:54,241
شعراء

284
00:13:55,367 --> 00:13:57,244
شعراء

285
00:13:57,411 --> 00:13:59,079
شعراء

286
00:14:08,589 --> 00:14:10,299
سأعيده بعد ظهر الاحد!‏

287
00:14:10,465 --> 00:14:12,259
وداعا أمي، أحبك!‏

288
00:14:34,072 --> 00:14:35,741
مرحبا "‏نوا"‏، ادخل

289
00:14:35,824 --> 00:14:37,284
لقد رحل "‏كيفن"‏

290
00:14:37,451 --> 00:14:40,245
في الواقع، جلبت لك شيئا

291
00:14:41,121 --> 00:14:42,998
"إلياذة"

292
00:14:46,627 --> 00:14:49,630
يا للهول، إنها النسخة الأولى؟

293
00:14:49,755 --> 00:14:52,090
لا يمكنني قبوله، لا بد أنه كلف ثروة!‏

294
00:14:52,132 --> 00:14:55,511
دفعت دولارا في مبيع منزلي.‏ نفايات رجل.‏.‏.‏

295
00:14:57,429 --> 00:14:59,431
"‏نوا"‏، لا أستطيع.‏ حقا.‏.‏.‏

296
00:14:59,598 --> 00:15:00,265
{\an8}"‏كلير"‏، أرجوك!‏

297
00:15:00,307 --> 00:15:03,644
{\an8}آكل هنا كل مساء.‏ سيعني لي ذلك الكثير

298
00:15:08,482 --> 00:15:09,441
شكرا

299
00:15:13,487 --> 00:15:15,489
‏-‏ هذا لك؟
-‏ لا

300
00:15:15,614 --> 00:15:16,698
"كان هدية من فيكي"

301
00:15:17,032 --> 00:15:17,658
جيد

302
00:15:18,659 --> 00:15:19,535
لماذا؟

303
00:15:19,660 --> 00:15:22,162
هذا الحذاء لامرأة تحاول أن تبدو مثيرة

304
00:15:23,789 --> 00:15:25,499
ولا داعي لأن تحاولي ذلك

305
00:15:29,294 --> 00:15:31,338
آسف، ما كان يجدر بي قول ذلك

306
00:15:31,505 --> 00:15:34,341
لا، لا بأس

307
00:17:00,761 --> 00:17:01,595
أين أنت؟

308
00:17:01,762 --> 00:17:02,930
أكاد أصل

309
00:17:03,222 --> 00:17:04,306
أسرعي!‏

310
00:17:04,473 --> 00:17:05,766
"‏فيكي"‏، لا يمكنني فعل هذا!‏

311
00:17:05,891 --> 00:17:08,435
لم أواعد أحدا منذ ١٨ عاما.‏ ما عدت أعرف ما أفعل!‏

312
00:17:09,436 --> 00:17:11,605
ثلاثة أشياء، أولا اضحكي كثيرا

313
00:17:11,647 --> 00:17:13,774
ثانيا، انزعي خاتم زواجك

314
00:17:13,941 --> 00:17:15,817
‏-‏ ثالثا، داعبيه
-‏ ماذا؟

315
00:17:15,983 --> 00:17:18,444
أمزح.‏ تعالي فورا وحسب!‏

316
00:17:22,449 --> 00:17:25,953
وكلما اقتربت من السيارة، باتت الرائحة أقوى

317
00:17:27,246 --> 00:17:28,914
وقفت أمام نافذة الرجل

318
00:17:29,289 --> 00:17:30,415
فتحت النافذة

319
00:17:30,582 --> 00:17:32,917
نظرت وعلى مقعد الراكب

320
00:17:33,627 --> 00:17:34,627
كان هناك كلبه النافق!‏

321
00:17:35,127 --> 00:17:36,255
لم تخبرني ذلك

322
00:17:37,297 --> 00:17:39,675
إذا قال لي "‏إيثن"‏ إنك تعلّمين

323
00:17:39,800 --> 00:17:40,843
الإنكليزية، صحيح؟

324
00:17:41,009 --> 00:17:42,135
الأدب الكلاسيكي

325
00:17:42,344 --> 00:17:43,136
رائع!‏

326
00:17:44,179 --> 00:17:44,847
ما معنى ذلك؟

327
00:17:45,514 --> 00:17:47,307
لا، يعني أنه إطراء

328
00:17:47,432 --> 00:17:49,643
كالقول: "‏رائع، تعلمين الأدب الكلاسيكي"‏

329
00:17:52,145 --> 00:17:54,982
إنه متأنق.‏ لا أعلم

330
00:17:55,148 --> 00:17:56,984
كم ولدا هذه الأيام سيستعمل ما يتعلمه

331
00:17:57,192 --> 00:17:58,861
من الأدب الكلاسيكي

332
00:17:59,987 --> 00:18:01,196
لا أقصد إهانتك

333
00:18:01,363 --> 00:18:03,824
لا إهانة.‏ أنا نائبة المدير

334
00:18:04,199 --> 00:18:07,035
وأريد أن أرى الأولاد يجدون عملا.‏ هل نطلب؟

335
00:18:07,619 --> 00:18:09,705
يا لسخافتي، أريد تثقيفهم وحسب

336
00:18:10,163 --> 00:18:13,166
أوافق على التعليم لكن عليهم إيجاد عمل

337
00:18:13,500 --> 00:18:16,879
مهارات عملية.‏ هذا مصدر المال

338
00:18:18,172 --> 00:18:20,632
المال، هذا هو الهدف إذا

339
00:18:21,049 --> 00:18:22,050
"‏إيثن"‏، كيف حال امك؟

340
00:18:22,217 --> 00:18:23,510
حصى في المرارة

341
00:18:23,844 --> 00:18:25,345
حصى في المرارة

342
00:18:25,470 --> 00:18:27,181
هل تزول لوحدها أو هي النوع الآخر؟

343
00:18:27,389 --> 00:18:28,640
أجل، إنها أفضل حالا

344
00:18:28,807 --> 00:18:31,852
لا بأس بالمال، إلا إن كان دافعه الجشع

345
00:18:33,854 --> 00:18:36,315
أنت حادة الطباع حين تغضبين!‏

346
00:18:36,481 --> 00:18:37,691
أظن أن المطر توقف

347
00:18:37,816 --> 00:18:38,984
حادة الطباع؟

348
00:18:39,234 --> 00:18:41,528
هذا رأيك بالمرأة التي لها رأي؟

349
00:18:41,695 --> 00:18:44,031
فقط حين يكون مخالفا لرأيي

350
00:18:50,204 --> 00:18:51,079
تشرفت بمعرفتك، "‏بيني"‏

351
00:18:51,205 --> 00:18:53,040
لا "‏كلير"‏، ابقي، ابقي!‏

352
00:18:58,045 --> 00:18:59,546
"جاي كاي رولنغ"

353
00:19:00,047 --> 00:19:02,049
‏-‏ عذرا؟
-‏ ملياردير

354
00:19:02,508 --> 00:19:03,884
درس الأدب الكلاسيكي

355
00:19:06,386 --> 00:19:08,055
إنها مضحكة جدا

356
00:19:08,889 --> 00:19:11,266
عليك توطيد معرفتك بها

357
00:20:10,492 --> 00:20:12,160
‏-‏ آلو؟
-‏ سؤال

358
00:20:12,411 --> 00:20:16,415
حاولت تذويب دجاجة في الفرن الحراري

359
00:20:16,915 --> 00:20:21,003
وبعضها ناضج والبعض الآخر نيء

360
00:20:21,461 --> 00:20:23,463
أتخالين أنه يمكنني أكل الجزء الناضج؟

361
00:20:24,339 --> 00:20:26,967
لا، لا تأكلها!‏

362
00:20:27,092 --> 00:20:29,803
إذا رجاء، تفضّلي وساعديني

363
00:20:32,181 --> 00:20:33,807
حسنا

364
00:20:34,183 --> 00:20:35,893
رائع، حسنا

365
00:20:36,018 --> 00:20:37,311
أجل

366
00:20:37,477 --> 00:20:38,478
أراك لاحقا

367
00:20:38,645 --> 00:20:40,189
حسنا

368
00:20:48,488 --> 00:20:50,866
كان الموعد فظيعا

369
00:20:50,991 --> 00:20:52,659
مثل تلك الدجاجة

370
00:20:53,368 --> 00:20:54,870
عذرا لأنني لم أستطع إنقاذها أكثر

371
00:20:54,995 --> 00:20:55,662
أبليت حسنا

372
00:20:55,704 --> 00:20:56,830
كان الضرر قد تمّ

373
00:20:56,997 --> 00:20:59,917
أجل، يسرّني أنك جارتي

374
00:21:03,879 --> 00:21:04,838
ماذا؟

375
00:21:07,174 --> 00:21:10,344
أنت جميلة جدا، أتعلمين؟

376
00:21:10,844 --> 00:21:13,555
‏-‏ لا، أنا.‏.‏.‏
-‏ مذهلة

377
00:21:15,015 --> 00:21:18,352
ورقيقة، طبيعية ومثيرة

378
00:21:21,188 --> 00:21:22,856
مثيرة جدا

379
00:21:23,065 --> 00:21:24,233
"‏نوا"‏!‏

380
00:21:24,775 --> 00:21:26,193
قبّليني، "‏كلير"‏

381
00:21:26,360 --> 00:21:28,070
‏-‏ لا أستطيع
-‏ مرة واحدة فقط

382
00:21:29,404 --> 00:21:30,739
‏-‏ أرجوك
-‏ عليّ الذهاب

383
00:21:31,031 --> 00:21:33,867
هذا المساء، على النافذة

384
00:21:35,369 --> 00:21:36,620
كنت تراقبينني

385
00:21:38,455 --> 00:21:40,040
لا يمكنني فعل هذا!‏

386
00:21:41,542 --> 00:21:42,584
"‏نوا"‏!‏

387
00:21:42,876 --> 00:21:44,294
أريد مشاهدتك الآن

388
00:21:44,586 --> 00:21:47,005
لا يمكن حصول هذا.‏ لا يمكننا ذلك

389
00:21:47,297 --> 00:21:48,423
هذا خطأ!‏

390
00:21:52,511 --> 00:21:55,931
لا يبدو لي خطأ، أليس كذلك؟

391
00:22:04,022 --> 00:22:05,315
‏-‏ انتظر.‏.‏.‏
-‏ يبدو جد

392
00:22:05,524 --> 00:22:07,025
يا للهول، توقف

393
00:22:07,234 --> 00:22:08,235
جميلا

394
00:22:13,991 --> 00:22:14,741
ناعما

395
00:22:14,908 --> 00:22:17,744
أرجوك، أرجوك توقف

396
00:22:25,669 --> 00:22:27,004
"‏نوا"‏، أرجوك!‏

397
00:22:27,754 --> 00:22:28,881
توقف

398
00:22:31,300 --> 00:22:33,218
لا أحكام

399
00:22:36,513 --> 00:22:37,431
لا قواعد

400
00:22:41,185 --> 00:22:42,186
نحن فقط

401
00:22:44,104 --> 00:22:46,106
يجدر بامرأة مثلك

402
00:22:46,273 --> 00:22:47,983
أن تحظى بالتقدير

403
00:22:48,275 --> 00:22:49,276
بالحب

404
00:22:53,280 --> 00:22:54,990
دعيني أحبك، "‏كلير"‏

405
00:23:49,253 --> 00:23:51,171
أنت كاملة

406
00:23:52,506 --> 00:23:54,633
بكل معنى الكلمة

407
00:25:20,928 --> 00:25:23,138
أين تذهبين؟

408
00:25:23,263 --> 00:25:24,515
إلى المنزل

409
00:25:25,265 --> 00:25:26,433
عليّ الذهاب إلى المنزل

410
00:25:26,642 --> 00:25:27,684
لا، لا داعي لذلك

411
00:25:27,809 --> 00:25:30,062
لن يعود "‏كيفن"‏ حتى ساعة متأخرة.‏ احتسي القهوة

412
00:25:30,229 --> 00:25:31,146
لا أستطيع.‏ هذا.‏.‏.‏

413
00:25:31,271 --> 00:25:32,606
كان مذهلا

414
00:25:36,235 --> 00:25:39,279
تتردّدين، هذا طبيعي

415
00:25:39,404 --> 00:25:40,989
ليس أمرا طبيعيا، حسنا؟

416
00:25:41,156 --> 00:25:43,325
لا شيء فيه طبيعي

417
00:25:43,492 --> 00:25:44,910
أين معطفي؟

418
00:25:46,453 --> 00:25:48,205
هلا تتوقفين قليلا؟

419
00:25:48,330 --> 00:25:51,917
"‏نوا"‏، لا تخل أن ما حصل كان غلطتك

420
00:25:52,000 --> 00:25:53,502
أنا البالغة، كان يجدر بي أن أعرف.‏.‏.‏

421
00:25:53,627 --> 00:25:56,255
توقفي، توقفي، توقفي وحسب!‏

422
00:25:57,172 --> 00:26:00,050
ما فعلناه لم يكن خطأ.‏ مهما قلت، لم يكن خطأ!‏

423
00:26:00,217 --> 00:26:02,261
لم أكن صافية الذهن، حسنا؟

424
00:26:02,344 --> 00:26:04,805
انجرفت في اللحظة، كنت ضعيفة

425
00:26:04,888 --> 00:26:07,975
‏-‏ وكنت رقيقا جدا
-‏ لا

426
00:26:08,141 --> 00:26:10,310
وكان إطراء كبيرا لي لكنني.‏.‏.‏

427
00:26:10,853 --> 00:26:12,020
كان أكثر من ذلك

428
00:26:18,110 --> 00:26:19,403
تبّا!‏

429
00:26:26,201 --> 00:26:27,828
"‏نوا"‏، اسمع

430
00:26:27,995 --> 00:26:31,123
لم يكن أكثر من ذلك.‏ شعرت بالضعف

431
00:26:31,206 --> 00:26:34,251
كيف أمكنك قول ذلك؟ مساء أمس كان مذهلا

432
00:26:34,376 --> 00:26:36,128
لأنه صحيح

433
00:26:37,087 --> 00:26:38,463
ومع الوقت، سترى ذلك أيضا

434
00:26:44,136 --> 00:26:45,762
ارحلي وحسب

435
00:26:46,847 --> 00:26:48,348
‏-‏ انت بخير؟
-‏ اذهبي!‏

436
00:27:12,998 --> 00:27:14,416
أمي، اصطدنا ٧ سمكات تروتة

437
00:27:15,250 --> 00:27:16,793
رائع!‏

438
00:27:17,127 --> 00:27:19,713
أجل، كان مذهلا

439
00:27:20,172 --> 00:27:22,174
أمي، أيمكن لأبي البقاء على العشاء؟

440
00:27:24,092 --> 00:27:24,843
أرجوك؟

441
00:27:25,135 --> 00:27:26,303
أبي؟

442
00:27:29,389 --> 00:27:30,265
أرجوك؟

443
00:27:30,390 --> 00:27:31,517
بالطبع

444
00:27:35,479 --> 00:27:39,149
شاهدت فيديو على "‏يوتيوب"‏ عن رجل يعيش في الجبل

445
00:27:39,233 --> 00:27:41,485
لوحده في كوخ كبير في "‏مونتانا"‏

446
00:27:41,652 --> 00:27:43,195
ويطهو جميع وجباته على مجرفة

447
00:27:43,862 --> 00:27:45,614
‏-‏ لا، لم تر ذلك
-‏ بلى

448
00:27:45,822 --> 00:27:48,158
نغلّفه بورق الألومنيوم.‏.‏.‏

449
00:27:48,325 --> 00:27:49,743
وتأكلانه عن المجرفة؟

450
00:27:49,910 --> 00:27:51,537
أجل، مجرفة مغلفة بورق الألومنيوم

451
00:27:51,745 --> 00:27:53,205
‏-‏ كانت وجبة رائعة
-‏ كانت لذيذة

452
00:27:53,288 --> 00:27:55,165
كانت من أفضل الوجبات التي تناولتها يوما

453
00:27:55,958 --> 00:27:56,834
شكرا!‏

454
00:27:56,917 --> 00:27:58,544
لا أقصد الإهانة، أمي

455
00:27:58,752 --> 00:27:59,378
تفهمين قصدي

456
00:27:59,461 --> 00:28:01,213
لا أقصد ذلك

457
00:28:02,214 --> 00:28:03,423
كان رائعا

458
00:28:05,425 --> 00:28:08,303
ماذا أعدت برأيك؟ أراهن أنها أعدت البسكويت

459
00:28:22,442 --> 00:28:23,652
سأفتح

460
00:28:23,861 --> 00:28:25,153
أتريد القهوة؟

461
00:28:25,320 --> 00:28:26,780
أجل، سأتناول البعض إن أردت!‏

462
00:28:28,282 --> 00:28:29,700
"‏نوا"‏، كيف الحال؟

463
00:28:30,033 --> 00:28:31,994
مرحبا، لقد عدت.‏ كيف كانت الرحلة؟

464
00:28:32,327 --> 00:28:35,664
مرحبا أبي، هذا "‏نوا"‏.‏ تذكّر، تكلمت عنه كثيرا؟

465
00:28:35,873 --> 00:28:37,165
تشرفت بمعرفتك!‏

466
00:28:37,332 --> 00:28:39,543
أشعر انني أعرفك.‏ يتكلم عنك كثيرا

467
00:28:39,626 --> 00:28:41,503
أخبرني عن المردّد الذي وضعته في الشاحنة

468
00:28:42,796 --> 00:28:45,132
في الواقع، ساعدني "‏كيفن"‏ أيضا

469
00:28:45,215 --> 00:28:46,466
‏-‏ حقا؟
-‏ أجل ساعدته

470
00:28:46,550 --> 00:28:48,635
كان الأمر رائعا.‏ كنت أجهل أنه بوسعنا فعل ذلك

471
00:28:48,844 --> 00:28:49,803
هذا هو دور الأصدقاء

472
00:28:49,970 --> 00:28:51,180
مرحبا سيدة "‏بيترسون"‏

473
00:28:51,346 --> 00:28:53,473
‏-‏ مرحبا "‏نوا"‏
-‏ تبدو رائعة

474
00:28:53,557 --> 00:28:54,975
هل أخبرتهما بما حصل في نهاية الأسبوع؟

475
00:28:55,142 --> 00:28:55,976
ماذا حصل؟

476
00:28:57,144 --> 00:29:00,647
وقعت عاصفة رعدية كبرى هنا.‏ ألم تشعرا بها هناك؟

477
00:29:00,856 --> 00:29:02,816
لا، كان الطقس جميلا وجافا بالكامل في البحيرة

478
00:29:02,983 --> 00:29:04,985
كان الجو رطبا جدا هنا

479
00:29:05,194 --> 00:29:06,069
رائع

480
00:29:07,154 --> 00:29:09,823
ينتظركما يوم هام غدا.‏ أول يوم في المدرسة

481
00:29:09,907 --> 00:29:11,825
‏-‏ تأخر الوقت
-‏ إنها الثامنة والنصف وحسب

482
00:29:11,992 --> 00:29:14,661
لا، عليّ الذهاب.‏ ينتظرني يوم هام غدا

483
00:29:15,078 --> 00:29:16,496
سأرافقك، سيد "‏بيترسون"‏

484
00:29:16,663 --> 00:29:18,582
سأبقى لبعض الوقت، شكرا

485
00:29:18,832 --> 00:29:20,167
سأرافقك، "‏نوا"‏

486
00:29:20,918 --> 00:29:21,710
أجل، هيا

487
00:29:21,835 --> 00:29:23,712
أتريد اخذ بسكويت قبل الرحيل؟

488
00:29:24,421 --> 00:29:25,589
أحب بسكويت أمك

489
00:29:25,839 --> 00:29:26,882
إنه رائع، صحيح؟

490
00:29:27,216 --> 00:29:29,009
‏-‏ تشرفت
-‏ أنا أيضا، يا فتى

491
00:29:33,514 --> 00:29:34,515
هذا فتى لطيف

492
00:29:42,189 --> 00:29:45,192
علينا أن نفهم ما نفعله هنا، "‏غاريت"‏

493
00:29:45,692 --> 00:29:46,902
ماذا تقصدين؟

494
00:29:48,904 --> 00:29:52,032
نحن في وضع غامض

495
00:29:52,199 --> 00:29:55,077
وربما حان الوقت للمضي قدما

496
00:29:55,536 --> 00:29:56,954
ما عدت أواعدها

497
00:29:57,120 --> 00:29:59,414
لكن حريّ بك أن تفعل لأنني سأخالك دوما تواعدها

498
00:29:59,540 --> 00:30:01,041
ولا أريد العيش هكذا

499
00:30:01,208 --> 00:30:02,918
ولا يجدر بك أن ترغب في العيش هكذا أيضا

500
00:30:03,085 --> 00:30:05,712
لم يكن الأمر متعلقا بها.‏ بل بنا

501
00:30:06,630 --> 00:30:08,590
حسنا؟ كنا مهمشين

502
00:30:09,383 --> 00:30:10,884
انفصلنا كلانا

503
00:30:11,635 --> 00:30:15,138
لا أقول إن ما فعلته كان صحيحا، لم يكن كذلك

504
00:30:15,305 --> 00:30:16,723
كان غباء

505
00:30:17,432 --> 00:30:20,143
يرتكب الاذكياء حماقات.‏ يرتكبون الأخطاء

506
00:30:21,061 --> 00:30:23,063
ألم ترتكبي غلطة قط؟

507
00:30:24,398 --> 00:30:27,067
لا تهدري زواجنا لأنني ارتكبت غلطة

508
00:30:28,610 --> 00:30:30,445
لا تتقدمي بطلب الطلاق.‏ ليس الآن

509
00:30:32,948 --> 00:30:35,492
خذي بعض الوقت وحسب

510
00:30:42,249 --> 00:30:43,584
حسنا

511
00:30:47,129 --> 00:30:48,130
هيا

512
00:31:12,112 --> 00:31:15,949
أهلا بكم جميعا إلى بداية العام الجديد

513
00:31:16,158 --> 00:31:21,455
هذا العام، سندرس إلياذة "‏هومر"‏ ومواضيعها

514
00:31:21,788 --> 00:31:24,791
أول واحدة هي غضب "‏اخيل"‏

515
00:31:25,959 --> 00:31:26,793
سيدة "‏بيترسون"‏

516
00:31:27,211 --> 00:31:30,297
حضرة المدير، يا لها من مفاجأة جميلة

517
00:31:30,464 --> 00:31:31,798
لدي خبر سار.‏ وافقت على طلبك

518
00:31:31,965 --> 00:31:33,967
بضم "‏نوا ساندبورن"‏ إلى صفك

519
00:31:37,137 --> 00:31:41,475
ما من إنسان، أكان جبانا أو شجاعا

520
00:31:41,642 --> 00:31:43,519
يمكنه تفادي قدره!‏

521
00:31:45,312 --> 00:31:47,523
أظن أن "‏اخيل"‏ قال ذلك؟

522
00:31:51,068 --> 00:31:52,361
مهلا!‏

523
00:31:53,570 --> 00:31:54,821
"‏إد"‏؟

524
00:31:55,197 --> 00:31:56,198
انتظر!‏

525
00:31:56,490 --> 00:31:57,824
انتظر قليلا

526
00:31:58,492 --> 00:32:03,330
إنه صف الثانوية المتقدم، "‏نوا ساندبورن"‏ في الأخير

527
00:32:03,497 --> 00:32:04,540
لم أفهم

528
00:32:05,499 --> 00:32:09,336
{\an8}قلت في طلب النقل إنه سيكون مفيدا لهذا الصف

529
00:32:13,757 --> 00:32:15,509
هذه رسالتك الإلكترونية

530
00:32:15,926 --> 00:32:17,928
هذا صحيح، شكرا

531
00:32:18,178 --> 00:32:19,596
اتمنى لك عاما جميلا

532
00:32:51,545 --> 00:32:52,296
مرحبا!‏

533
00:32:52,713 --> 00:32:54,381
كفّ عن اللحاق بي!‏

534
00:32:54,548 --> 00:32:57,718
لا ألحق بك "‏كلير"‏.‏ أنا جارك

535
00:33:04,892 --> 00:33:06,727
إضافة "‏ساندبورن نوا"‏، طلب من قبل "‏كلير بيترسون"‏

536
00:33:06,894 --> 00:33:09,354
إضافة "‏ساندبورن نوا"‏، طلب من "‏كلير بيترسون"‏

537
00:33:14,776 --> 00:33:15,485
"‏كيفن"‏!‏

538
00:33:16,612 --> 00:33:17,237
أجل؟

539
00:33:17,529 --> 00:33:20,908
بعثت برسالة من بريدي الإلكتروني إلى المدير "‏وارن"‏؟

540
00:33:22,117 --> 00:33:23,493
لا، لماذا؟

541
00:33:25,412 --> 00:33:26,330
لأن أحدا فعل ذلك

542
00:33:29,458 --> 00:33:31,210
يبدو أن هناك من ولج حسابك بالقرصنة

543
00:33:32,085 --> 00:33:33,629
عليك تغيير كلمة السر

544
00:33:33,879 --> 00:33:35,589
تسرّني مساعدتك بذلك، إن أردت

545
00:33:35,839 --> 00:33:37,090
لا، شكرا

546
00:33:38,967 --> 00:33:40,427
مرحبا، أنت جاهز للذهاب؟

547
00:33:40,677 --> 00:33:41,553
أجل!‏

548
00:33:42,387 --> 00:33:43,138
"‏كيفن"‏!‏

549
00:33:44,181 --> 00:33:46,558
"‏نوا"‏، هلا تتركنا لوحدنا من فضلك؟

550
00:33:50,103 --> 00:33:51,355
يمكنك انتظاره خارجا

551
00:33:52,397 --> 00:33:53,649
أجل، سأنزل بعد قليل

552
00:33:53,815 --> 00:33:54,858
طبعا، أجل

553
00:33:56,610 --> 00:33:58,320
أمي، كان ذلك فظا جدا.‏ لم فعلت ذلك؟

554
00:33:58,403 --> 00:33:59,863
يمضي الكثير من الوقت هنا

555
00:33:59,947 --> 00:34:02,324
أنت قلت له أن يأتي وسيأتي إلى العشاء الليلة

556
00:34:02,491 --> 00:34:04,409
لا، والدك سيأتي للعشاء الليلة

557
00:34:04,493 --> 00:34:05,911
إذا لم لا يمكنه القدوم أيضا؟

558
00:34:06,328 --> 00:34:08,830
أريدنا أن نكون نحن الثلاثة فقط، حسنا؟

559
00:34:10,165 --> 00:34:11,250
حسنا، أجل

560
00:34:12,835 --> 00:34:14,628
حسنا، أراك لاحقا

561
00:34:17,798 --> 00:34:20,007
كان عمي "‏بوب"‏ جندي مدفعية في "‏كوريا"‏

562
00:34:20,259 --> 00:34:22,135
ورقيبا في "‏فيتنام"‏

563
00:34:22,761 --> 00:34:24,513
كان صلبا جدا

564
00:34:25,848 --> 00:34:29,726
والآن هو في مستشفى آملا أن تنجح عملية الازدراع

565
00:34:30,393 --> 00:34:31,895
أيمكنك حمل هذا؟

566
00:34:32,353 --> 00:34:33,522
شكرا

567
00:34:37,860 --> 00:34:39,862
يبدو أن والدك يمضي الكثير من الوقت معكم

568
00:34:40,571 --> 00:34:41,737
أجل، أظن ذلك

569
00:34:44,741 --> 00:34:46,243
عشاء ورحلة تخييم

570
00:34:46,326 --> 00:34:48,328
من شأنهما جعلك تنسى كيف هجركما

571
00:34:53,333 --> 00:34:54,877
أجل، يمكن التنبؤ بذلك

572
00:34:55,043 --> 00:34:58,505
يصل الرجل إلى منتصف العمر، وفجأة يخشى الموت

573
00:34:58,755 --> 00:35:00,966
وقد بات بدينا مترهلا وشعره يتساقط

574
00:35:01,175 --> 00:35:02,592
وما عاد يشعر بالاستمتاع

575
00:35:02,676 --> 00:35:04,928
يريد أن يشعر بالحيوية مجددا وبفورة الأدرينالين

576
00:35:05,344 --> 00:35:07,514
التي شعر بها حين كان بسنك

577
00:35:09,850 --> 00:35:11,185
لذا يختار امرأة أصغر سنا

578
00:35:11,768 --> 00:35:12,853
ويحصل ذلك!‏

579
00:35:14,521 --> 00:35:15,689
حياة جديدة بالكامل

580
00:35:17,441 --> 00:35:18,942
هيا، صوّب

581
00:35:27,367 --> 00:35:28,577
‏-‏ تقريبا
-‏ هذا أفضل بقليل، صحيح؟

582
00:35:28,660 --> 00:35:30,662
أجل، هاك، خذ مكاني سريعا

583
00:35:33,040 --> 00:35:34,750
ثم يستحوذ عليه الذنب

584
00:35:34,958 --> 00:35:37,503
لأنه بشكل أساسي هجر ابنه الأول

585
00:35:38,045 --> 00:35:39,755
لذا يحاول رشوته

586
00:35:40,422 --> 00:35:41,715
بأشياء

587
00:35:43,258 --> 00:35:45,636
كالكمبيوترات

588
00:35:55,062 --> 00:35:55,979
رائع

589
00:35:58,607 --> 00:35:59,816
أتسمعني؟

590
00:36:03,570 --> 00:36:05,364
إذا كيف الحال؟ كيف المدرسة؟

591
00:36:06,114 --> 00:36:07,491
كالعادة

592
00:36:07,699 --> 00:36:09,409
أخبره عن صف الكمبيوتر

593
00:36:09,618 --> 00:36:11,620
يتعلم كتابة برنامجه الإلكتروني الخاص

594
00:36:11,745 --> 00:36:12,955
الابن صورة عن أبيه

595
00:36:13,121 --> 00:36:13,956
هذا رائع

596
00:36:14,039 --> 00:36:16,083
يمكننا القيام ببعض البرامج معا

597
00:36:17,626 --> 00:36:19,586
‏-‏ تركت الصف
-‏ ماذا؟

598
00:36:20,587 --> 00:36:22,756
تركته.‏ كان مملا

599
00:36:24,007 --> 00:36:25,551
سآخذ صف الملاكمة الآن

600
00:36:25,968 --> 00:36:28,470
ستأخذ صف الملاكمة؟ لا تحب الملاكمة!‏

601
00:36:29,096 --> 00:36:30,430
ما أدراك؟

602
00:36:31,348 --> 00:36:34,101
حقا، كيف تعرف ما أحبه وما لا أحبه؟

603
00:36:34,351 --> 00:36:36,687
‏-‏ هل أفوّت شيئا هنا؟
-‏ أجل!‏

604
00:36:36,895 --> 00:36:38,647
كنت تفوّته منذ كان عمري ٩ أشهر، أبي!‏

605
00:36:38,730 --> 00:36:42,109
لا يسعك العودة إلى هنا والمتابعة وكأن شيئا لم يكن!‏

606
00:36:42,192 --> 00:36:43,360
حسنا "‏كيفن"‏، هذا يكفي!‏

607
00:36:43,443 --> 00:36:45,904
لا، امي، عليه سماع ذلك!‏

608
00:36:45,988 --> 00:36:47,781
الحياة تستمر، أبي

609
00:36:50,158 --> 00:36:52,327
أتعلمين أمي؟ لدي فروض أنجزها

610
00:36:52,411 --> 00:36:55,414
"‏كيفن"‏، انتظر.‏ أنه عشاءك أقله!‏

611
00:36:55,497 --> 00:36:56,832
دعيه يذهب

612
00:36:57,749 --> 00:36:59,084
يحتاج إلى بعض الفسحة على الأرجح

613
00:37:10,179 --> 00:37:12,764
أجل، أجل، أجل!‏

614
00:37:13,891 --> 00:37:16,518
كيف كان العشاء مع أبيك؟

615
00:37:18,937 --> 00:37:20,480
لنأخذ استراحة، حسنا؟

616
00:37:20,772 --> 00:37:22,399
لا، تابع!‏

617
00:37:22,691 --> 00:37:24,151
هيا، كلّمني، العشاء؟

618
00:37:26,862 --> 00:37:28,488
يا للهول، كنت اخرقا، حسنا؟

619
00:37:28,780 --> 00:37:30,365
أشعر بسوء كبير حيال ذلك

620
00:37:30,449 --> 00:37:32,618
لا، هذا جيد يا رجل

621
00:37:32,701 --> 00:37:34,661
يعني أنه يعرف أنك تدرك لعبته

622
00:37:34,953 --> 00:37:37,456
لنأمل ألا يخدع أمك بذلك

623
00:37:37,873 --> 00:37:39,791
لا يمكنها أن تكون فتاة وقت الفراغ

624
00:37:41,084 --> 00:37:41,960
ما معنى ذلك؟

625
00:37:42,085 --> 00:37:44,588
فتاة يعاشرها في وقت الفراغ

626
00:37:47,466 --> 00:37:48,509
هيا

627
00:37:49,468 --> 00:37:51,220
فتاة يعاشرها في وقت الفراغ؟

628
00:37:53,805 --> 00:37:55,265
الكم بكل قوة، هاك!‏

629
00:37:55,557 --> 00:37:57,100
"‏كيف"‏، على مهلك، "‏كيف"‏!‏

630
00:37:57,684 --> 00:37:58,727
اهدأ!‏

631
00:37:58,810 --> 00:38:00,771
على مهلك، على مهلك!‏

632
00:38:01,939 --> 00:38:04,107
"‏كيف"‏!‏

633
00:38:05,275 --> 00:38:06,568
ماذا أفعل؟

634
00:38:07,236 --> 00:38:08,195
تبّا!‏

635
00:38:13,116 --> 00:38:15,619
أين حقنتك؟ أين حقنتك؟

636
00:38:21,250 --> 00:38:22,417
تبّا!‏

637
00:38:25,546 --> 00:38:28,465
"‏كيف"‏، وجدتها!‏ ماذا أفعل بها؟

638
00:38:30,884 --> 00:38:32,302
أين أضعها؟

639
00:38:33,762 --> 00:38:34,471
أقحمها في ساقه!‏

640
00:38:39,309 --> 00:38:40,811
هل تنجح؟

641
00:38:44,106 --> 00:38:45,649
أنت بخير؟

642
00:38:47,526 --> 00:38:49,403
أنت بخير؟

643
00:38:54,825 --> 00:38:56,451
لن تموت اليوم

644
00:38:56,702 --> 00:38:58,328
تعال إلى هنا!‏

645
00:38:59,872 --> 00:39:02,791
ثانوية "‏جون مونرو"‏

646
00:39:12,593 --> 00:39:15,137
يطاردك "‏غاريت"‏ بقوة، ألا تظنين ذلك؟

647
00:39:16,221 --> 00:39:17,931
لم تخالينها من "‏غاريت"‏؟

648
00:39:21,310 --> 00:39:22,311
هل قرأت بطاقتي؟

649
00:39:22,686 --> 00:39:23,979
هل كنت لأقرأ بطاقتك؟

650
00:39:30,944 --> 00:39:32,988
أرجوك أعطيني فرصة أخرى

651
00:39:33,780 --> 00:39:35,199
ماذا؟ إنه مغلّف رفيع

652
00:39:37,034 --> 00:39:38,827
قولي لي إنك لن تفعلي ذلك

653
00:39:39,703 --> 00:39:40,704
أفكر في الأمر

654
00:39:40,787 --> 00:39:42,080
لا

655
00:39:42,456 --> 00:39:43,582
أعلم!‏

656
00:39:43,665 --> 00:39:45,959
لنقل له أن يأخذ البسكويت ويقحمها في مؤخرته

657
00:39:46,043 --> 00:39:48,212
أتعلمين؟ كفى مزاحا عن البسكويت

658
00:39:48,962 --> 00:39:51,298
فعلنا جميعا أشياء في حياتنا ندمنا عليها

659
00:39:53,467 --> 00:39:56,470
ربما يجدر بك البدء بالقلق على نفسك ولو لمرة

660
00:39:56,929 --> 00:39:59,056
من المسلّي أكثر أن أقلق عليك

661
00:40:00,390 --> 00:40:02,476
دعيه يتذلّل قليلا، اقسم.‏.‏.‏

662
00:40:02,601 --> 00:40:04,269
‏-‏ مرحبا!‏
-‏ مرحبا!‏

663
00:40:06,396 --> 00:40:08,315
هل اتصلت بك في وقت سيئ؟

664
00:40:08,398 --> 00:40:10,859
‏-‏ لا، أبدا
-‏ إنها جميلة، "‏غاريت"‏

665
00:40:11,068 --> 00:40:11,860
ما هي؟

666
00:40:12,069 --> 00:40:12,945
الأزهار

667
00:40:13,070 --> 00:40:14,821
أزهار؟ أية أزهار؟

668
00:40:16,073 --> 00:40:18,700
"‏كلير"‏؟ آلو؟

669
00:40:18,951 --> 00:40:20,577
أتعرف؟ سأعاود الاتصال بك

670
00:40:50,983 --> 00:40:52,025
عليّ أن أكلمك

671
00:40:54,027 --> 00:40:56,405
أنا منشغل في الرياضة

672
00:40:57,239 --> 00:40:59,074
أظنك تعرفين معنى ذلك

673
00:40:59,533 --> 00:41:00,617
"‏نوا"‏!‏

674
00:41:04,162 --> 00:41:06,206
تلك الأزهار؟ فيم كنت تفكر؟

675
00:41:06,915 --> 00:41:08,041
كانت عربون سلام

676
00:41:09,084 --> 00:41:10,794
أتعرف كيف يبدو الأمر؟

677
00:41:11,253 --> 00:41:12,921
طالب يبعث لمعلمة بالأزهار؟

678
00:41:13,046 --> 00:41:14,381
لذا لم أوقّع على البطاقة

679
00:41:15,716 --> 00:41:16,967
وولجت بالقرصنة إلى بريدي الالكتروني؟

680
00:41:17,801 --> 00:41:18,969
قلت إنني أستطيع المشاركة في صفك

681
00:41:19,052 --> 00:41:21,221
وتحاول أن تقلب "‏كيفن"‏ على أبيه!‏

682
00:41:21,305 --> 00:41:22,681
لا يمكنك لومي

683
00:41:22,806 --> 00:41:25,184
على المتاعب التي ألحقها زوجك الخائن بنفسه

684
00:41:25,267 --> 00:41:26,351
توقف!‏

685
00:41:28,061 --> 00:41:30,480
على الرحب والسعة بالمناسبة، لإنقاذي ابنك

686
00:41:35,235 --> 00:41:36,195
شكرا

687
00:41:37,029 --> 00:41:39,740
أتعلم؟ أنت محق، عليّ أن أشكرك

688
00:41:40,824 --> 00:41:42,451
كل شيء بخير، "‏كلير"‏؟

689
00:41:42,659 --> 00:41:45,579
أجل "‏مايك"‏، كل شيء بخير.‏ شكرا

690
00:41:48,248 --> 00:41:51,335
أريد البدء من جديد وحسب، "‏نوا"‏، حسنا؟

691
00:41:51,502 --> 00:41:53,253
أيمكننا فعل ذلك، من فضلك؟

692
00:41:55,172 --> 00:41:57,966
أجل، يمكنني ذلك أن أمكنك

693
00:41:59,843 --> 00:42:01,178
إذا اتفقنا؟

694
00:42:01,512 --> 00:42:03,305
يمكنك ان تثقي بي، "‏كلير"‏

695
00:42:04,181 --> 00:42:05,015
حسنا؟

696
00:42:07,267 --> 00:42:08,101
حسنا

697
00:42:17,027 --> 00:42:22,324
"‏كالاهان"‏ للخردوات

698
00:42:23,075 --> 00:42:24,910
"‏إلي"‏؟ مرحبا

699
00:42:25,077 --> 00:42:27,079
مرحبا "‏كيف"‏.‏ تريد شيئا؟

700
00:42:27,538 --> 00:42:31,458
أجل، أريد ٤ رؤوس سداسية، عزقات وحلقات

701
00:42:31,792 --> 00:42:35,128
وأريد مرشح هواء لـ"‏سيلفيرادو زي ٧١"‏، موديل ٢٠١٢

702
00:42:35,295 --> 00:42:37,005
وأريدك أن ترافقيني إلى السينما

703
00:42:38,298 --> 00:42:40,008
أنا منشغلة بالعمل بعض الشيء

704
00:42:40,092 --> 00:42:42,010
والآن مع بدء المدرسة.‏.‏.‏

705
00:42:43,136 --> 00:42:44,388
حسنا

706
00:42:46,390 --> 00:42:48,100
أراك لاحقا إذا

707
00:42:48,934 --> 00:42:51,228
لكن ليس لدي موعد لحفلة الخريف

708
00:42:54,314 --> 00:42:55,983
أنا أيضا

709
00:42:57,484 --> 00:42:59,152
سيكون ذلك رائعا

710
00:43:00,279 --> 00:43:02,155
جد، جد.‏.‏.‏

711
00:43:03,073 --> 00:43:04,908
‏-‏ رائع؟
-‏ أجل، رائع

712
00:43:05,409 --> 00:43:06,535
رائع

713
00:43:06,869 --> 00:43:08,912
أراك لاحقا

714
00:43:08,996 --> 00:43:10,664
‏-‏ حسنا، جيد
-‏ جيد

715
00:43:30,475 --> 00:43:32,060
أظنني أفضّل الأولى

716
00:43:32,144 --> 00:43:33,770
‏-‏ حقا؟
-‏ أجل

717
00:43:33,937 --> 00:43:37,441
ثم قال الجندي: "‏لا، لا، لم يكن لديها رأس"‏

718
00:43:40,319 --> 00:43:42,029
‏-‏ يا للهول
-‏ إنها سخيفة

719
00:43:42,154 --> 00:43:43,906
إنها سخيفة

720
00:43:58,754 --> 00:43:59,796
لست جاهزة

721
00:44:00,005 --> 00:44:01,006
ماذا؟

722
00:44:02,758 --> 00:44:03,592
هناك أحد آخر؟

723
00:44:03,800 --> 00:44:06,512
لا لكننا كنا منفصلين

724
00:44:06,595 --> 00:44:08,430
‏-‏ لا، لا أريد أن أعرف
-‏ لم يكن بالأمر الهام

725
00:44:08,597 --> 00:44:10,766
جعلني أدرك كم كنت مرتبكة

726
00:44:11,099 --> 00:44:13,018
أنا أيضا، "‏كلير"‏

727
00:44:13,227 --> 00:44:14,978
اسمعي، علينا البدء من الصفر

728
00:44:15,103 --> 00:44:15,896
حسنا

729
00:44:16,772 --> 00:44:18,815
لكن ريثما أصفّي ذهني

730
00:44:18,982 --> 00:44:23,195
لست جاهزة للعودة وأريدك أن تعرف ذلك

731
00:44:25,197 --> 00:44:26,406
حسنا

732
00:44:27,115 --> 00:44:28,200
حسنا

733
00:44:28,742 --> 00:44:31,036
هذا صادق، حسنا؟

734
00:44:31,620 --> 00:44:33,205
لا ضمانات، أفهم ذلك

735
00:44:33,580 --> 00:44:34,665
حسنا

736
00:44:39,294 --> 00:44:41,547
أظنني أسرفت في الشرب

737
00:44:42,464 --> 00:44:44,216
أيمكنني النوم على الأريكة؟

738
00:44:46,218 --> 00:44:47,344
حسنا

739
00:44:47,636 --> 00:44:48,387
حسنا

740
00:46:01,251 --> 00:46:04,171
أريدك أن تعرفي أنني لن أتخلى عن علاقتنا

741
00:46:06,089 --> 00:46:08,425
أريدك أن تعرف أنني لا أطلب منك ذلك

742
00:46:17,518 --> 00:46:19,728
"‏كيفن"‏، لنذهب!‏

743
00:46:26,944 --> 00:46:29,112
يا لك من ساقطة!‏

744
00:46:29,238 --> 00:46:31,865
قلت: "‏اتفاق.‏ لنجر اتفاقا.‏"‏ أتحاولين العبث بي "‏كلير"‏؟

745
00:46:31,949 --> 00:46:33,534
‏-‏ هذا ما يحصل؟
-‏ بالطبع لا

746
00:46:33,742 --> 00:46:34,743
ترّهات!‏

747
00:46:35,035 --> 00:46:35,953
ماذا؟

748
00:46:36,119 --> 00:46:37,871
‏-‏ لم تفعل هذا؟
-‏ لأنك كاذبة لعينة!‏

749
00:46:38,038 --> 00:46:40,040
‏-‏ ما خطبك؟
-‏ توضحت الأمور الآن

750
00:46:40,082 --> 00:46:42,042
‏-‏ عليك أن تتوقف!‏
-‏ مرحبا "‏نوا"‏، ماذا يجري؟

751
00:46:43,752 --> 00:46:45,212
بدأت اللعبة

752
00:46:46,088 --> 00:46:47,256
أمي، ماذا حصل للتو؟

753
00:46:47,381 --> 00:46:49,216
عزيزي، أريدك أن تبتعد عن "‏نوا"‏، حسنا؟

754
00:46:49,299 --> 00:46:50,884
إنه تأثير سيئ

755
00:46:51,218 --> 00:46:52,052
عم تتكلمين؟

756
00:46:52,469 --> 00:46:54,221
عليك أن تثق بي وحسب

757
00:46:54,263 --> 00:46:56,223
لا، لن أثق بك!‏

758
00:46:56,265 --> 00:46:58,225
لن تأخذي الصديق الوحيد الذي حظيت به

759
00:46:58,308 --> 00:46:59,643
ليس صديقك!‏

760
00:46:59,726 --> 00:47:01,395
ترّهات، أمي، إنه صديقي!‏

761
00:47:01,478 --> 00:47:02,145
أرجو المعذرة؟

762
00:47:02,229 --> 00:47:03,981
انتبه لألفاظك واصعد في السيارة!‏

763
00:47:04,064 --> 00:47:06,066
‏-‏ قال إنك ستفعلين هذا
-‏ ماذا؟

764
00:47:06,108 --> 00:47:08,402
قال إنك ستفعلين هذا وإن فعلته، فهذا بسبب أبي

765
00:47:08,443 --> 00:47:10,404
‏-‏ كان محقا على الدوام!‏
-‏ هذا جنون

766
00:47:10,487 --> 00:47:11,488
"‏نوا"‏، انتظر!‏

767
00:47:12,239 --> 00:47:15,409
"‏كيفن"‏، أطلب منك الصعود في السيارة

768
00:47:18,245 --> 00:47:19,454
أراك في المدرسة

769
00:47:28,463 --> 00:47:30,340
تحرّكوا، تحرّكوا!‏

770
00:47:43,937 --> 00:47:44,771
مرحبا "‏بيترسون"‏!‏

771
00:47:45,814 --> 00:47:48,192
عرض فيلمك على "‏تيرنر كلاسيك"‏ مساء أمس

772
00:47:48,442 --> 00:47:49,818
"المبوّل"

773
00:47:51,111 --> 00:47:53,614
إنه كالنسخة السوداء لساحر "‏أوز"‏

774
00:47:54,948 --> 00:47:57,284
سيعرضون سحرة "‏ويفرلي بلايس"‏ غدا

775
00:47:57,618 --> 00:47:58,452
تبّا لك، "‏زيمر"‏!‏

776
00:47:58,535 --> 00:47:59,786
‏-‏ أتريد القتال؟
-‏ أجل، تبّا لك!‏

777
00:48:07,377 --> 00:48:10,464
توقف، "‏نوا"‏ توقف!‏

778
00:48:10,506 --> 00:48:11,840
إليك عني!‏

779
00:48:14,176 --> 00:48:16,512
انهض، انهض، تبّا!‏

780
00:48:19,306 --> 00:48:20,182
"‏نوا"‏، توقف!‏

781
00:48:23,185 --> 00:48:24,728
تبّا لك!‏

782
00:48:27,231 --> 00:48:28,982
إذا كنت أنظر إلى ملفك

783
00:48:29,066 --> 00:48:29,650
لماذا؟

784
00:48:29,816 --> 00:48:31,860
أنا نائبة المدير وهذا عملي

785
00:48:32,319 --> 00:48:33,070
لا يهم

786
00:48:33,195 --> 00:48:36,823
تفاجأت حين لم نجد علاماتك من مدرستك القديمة

787
00:48:36,990 --> 00:48:39,326
لذا اتصلت بهم.‏ أتعرف ما قالوه لي؟

788
00:48:39,368 --> 00:48:40,994
‏-‏ أن تهتمي بشؤونك؟
-‏ لا!‏

789
00:48:41,578 --> 00:48:43,997
إنك طردت بسبب سلوك غير منضبط

790
00:48:44,831 --> 00:48:48,085
"‏جايسون زيمر"‏ مصاب بكسر في الجمجمة.‏ كدت تقتله!‏

791
00:48:48,168 --> 00:48:48,752
حسنا

792
00:48:49,002 --> 00:48:50,587
‏-‏ لم أنته
-‏ أنا بلى

793
00:48:50,671 --> 00:48:51,839
لم أنته!‏

794
00:48:51,880 --> 00:48:53,340
اجلس!‏

795
00:48:53,549 --> 00:48:55,717
قلت لك أن تجلس!‏

796
00:49:00,430 --> 00:49:01,348
أتعرف ما أرى؟

797
00:49:01,890 --> 00:49:04,893
أرى نمط سلوك مقلق وعدم انضباط

798
00:49:05,018 --> 00:49:06,103
أتعرفين ما أرى؟

799
00:49:07,771 --> 00:49:10,023
عجوزا مثيرة للشفقة تحاول التصرف

800
00:49:10,065 --> 00:49:10,858
بشكل ليست عليه

801
00:49:11,024 --> 00:49:12,693
شيء لن تصبح عليه أبدا

802
00:49:13,443 --> 00:49:15,696
لأن كل ما هي عليه

803
00:49:16,446 --> 00:49:21,076
هو سافلة قذرة جافة

804
00:49:28,041 --> 00:49:30,043
انت مطرود!‏

805
00:49:37,926 --> 00:49:41,263
"‏كيفن"‏، لا تدعها تنتظر.‏ هيا ستتأخر!‏

806
00:49:41,388 --> 00:49:44,474
أمي، سنصل باكرا جدا.‏ لن يكون أحد هناك

807
00:49:47,060 --> 00:49:48,228
حسنا، كيف أبدو؟

808
00:49:51,064 --> 00:49:52,399
الشاب الأكثر وسامة على وجه الأرض

809
00:49:52,482 --> 00:49:53,734
أمي هيا، أرجوك توقفي

810
00:49:53,775 --> 00:49:56,236
أنا جديّ، يجدر بالليلة أن تكون مذهلة

811
00:49:56,278 --> 00:49:58,447
لأن "‏إلي كالاهان"‏ هي أجمل فتاة في المدرسة

812
00:49:58,739 --> 00:50:00,115
ولم أخلها قط قد تخرج معي

813
00:50:00,240 --> 00:50:01,575
حسنا، توقفي أرجوك

814
00:50:01,909 --> 00:50:04,411
من الواضح أن ذوقها رفيع

815
00:50:10,918 --> 00:50:12,294
ستحبها، هيا!‏

816
00:50:12,461 --> 00:50:16,340
حفلة الخريف

817
00:50:23,764 --> 00:50:25,682
مرحبا "‏كيف"‏، تبدو رائعا

818
00:50:26,642 --> 00:50:29,102
شكرا "‏إلي"‏.‏ تبدين رائعة أيضا

819
00:50:30,103 --> 00:50:30,979
شكرا

820
00:50:32,481 --> 00:50:34,775
‏-‏ هذه لك
-‏ شكرا

821
00:50:35,442 --> 00:50:36,777
‏-‏ سيدة "‏بيترسون"‏؟
-‏ أجل؟

822
00:50:36,860 --> 00:50:39,780
قال بعض الشبان إن المياه ترشح من حمام الصبيان

823
00:50:40,113 --> 00:50:41,490
حسنا

824
00:50:42,616 --> 00:50:44,868
اذهبا.‏ استمتعا بوقتكما

825
00:50:45,285 --> 00:50:45,827
حسنا

826
00:50:45,953 --> 00:50:47,704
‏-‏ سأتفقد الامر
-‏ حسنا

827
00:50:50,457 --> 00:50:53,377
‏-‏ هل أحببت الأزهار؟
-‏ كثيرا، شكرا

828
00:50:55,963 --> 00:50:57,714
هل من أحد هناك؟

829
00:51:19,987 --> 00:51:22,322
عاشرت "‏كلير بيترسون"‏

830
00:51:27,411 --> 00:51:28,829
علينا أن نتكلم

831
00:51:32,332 --> 00:51:34,710
سلوكك غير مقبول على الإطلاق

832
00:51:34,835 --> 00:51:35,586
سلوكي؟

833
00:51:35,711 --> 00:51:37,546
ولن أحتمله

834
00:51:38,881 --> 00:51:40,215
أفلتني

835
00:51:40,382 --> 00:51:42,676
عاد زوجك الحقير لمطاردتك

836
00:51:42,926 --> 00:51:44,219
فقطعت علاقتك بي؟

837
00:51:44,386 --> 00:51:45,429
فجأة ما عدت أعني لك شيئا؟

838
00:51:45,512 --> 00:51:48,682
وكأن ما حصل بيننا لم يحصل قط

839
00:51:48,724 --> 00:51:51,393
كانت ليلة واحدة وكانت غلطة.‏ لم يكن بيننا شيء!‏

840
00:51:51,518 --> 00:51:54,855
مهلا، بلى كان هناك شيء

841
00:51:58,609 --> 00:52:00,194
وأحببته

842
00:52:01,528 --> 00:52:03,947
‏-‏ هكذا تماما
-‏ لا

843
00:52:04,865 --> 00:52:07,451
‏-‏ هكذا تماما
-‏ لا

844
00:52:09,536 --> 00:52:11,455
‏-‏ هكذا تماما
-‏ لا تفعل ذلك

845
00:52:20,422 --> 00:52:23,383
أتخال أنك تخيفني ببعض الرسوم على الجدار؟

846
00:52:24,885 --> 00:52:26,220
أنت مخطئ!‏

847
00:52:26,470 --> 00:52:28,555
ستكون كلمتك ضد كلمتي!‏

848
00:52:28,972 --> 00:52:30,557
ومن سيصدّقون برأيك؟

849
00:52:30,641 --> 00:52:32,309
ابتعد عني!‏

850
00:52:33,227 --> 00:52:35,229
وابتعد عن ابني!‏

851
00:53:43,922 --> 00:53:45,007
آسفة، أيها الشبان

852
00:53:45,174 --> 00:53:46,800
صباح الخير!‏

853
00:53:56,518 --> 00:53:57,644
أمهلوني لحظة، حسنا؟

854
00:54:44,233 --> 00:54:45,526
ماذا يجري؟

855
00:54:45,692 --> 00:54:47,361
حجزتنا خارجا

856
00:54:49,530 --> 00:54:50,697
سيدة "‏بيترسون"‏

857
00:54:57,204 --> 00:54:59,540
سيدة "‏بيترسون"‏، افتحي هذا الباب!‏

858
00:55:05,254 --> 00:55:06,171
سيدة "‏بيترسون"‏!‏

859
00:55:11,009 --> 00:55:12,594
افتحي هذا الباب فورا!‏

860
00:55:27,693 --> 00:55:29,528
سيدة "‏بيترسون"‏، سأدخل!‏

861
00:55:43,792 --> 00:55:44,585
ادخلوا

862
00:55:44,918 --> 00:55:46,753
ماذا يجري؟ دق الجرس منذ ٥ دقائق

863
00:55:46,879 --> 00:55:47,921
آسفة "‏إيد"‏

864
00:55:48,088 --> 00:55:49,214
اجلسوا، هيا

865
00:55:49,464 --> 00:55:50,883
لم كان بابك مقفلا، "‏كلير"‏؟

866
00:55:51,049 --> 00:55:52,885
تلقيت اتصالا شخصيا

867
00:55:55,220 --> 00:55:56,972
اجلسوا مكانكم، حسنا؟

868
00:55:57,806 --> 00:55:58,891
حسنا

869
00:55:59,224 --> 00:56:01,810
اسمعوا، دعوني أتكلم مع السيدة "‏بيترسون"‏ للحظة

870
00:56:09,276 --> 00:56:12,237
أنا قلق "‏كلير"‏.‏ أنا قلق جدا

871
00:56:12,779 --> 00:56:15,657
سلوكك مؤخرا مثير للقلق

872
00:56:16,074 --> 00:56:18,243
بلّغ "‏مايك أفينيدو"‏ عن حادث في صالة الرياضة

873
00:56:18,285 --> 00:56:19,995
بينك وبين "‏نوا ساندبورن"‏

874
00:56:21,622 --> 00:56:23,332
أجل، أذكر ذلك

875
00:56:23,457 --> 00:56:26,585
حصل ذلك حين كنت أوبّخه على عدم الحضور

876
00:56:27,085 --> 00:56:28,962
قال "‏مايك"‏ إنكما تدافعتما جسديا

877
00:56:29,087 --> 00:56:31,298
ووضعت يديك عليه

878
00:56:31,673 --> 00:56:34,843
تعرفين سياستنا عن استعمال القوة الجسدية مع الطلاب

879
00:56:35,010 --> 00:56:37,596
لم أستعمل قط القوة الجسدية!‏

880
00:56:37,763 --> 00:56:40,974
لا أشكّك بنزاهتك هنا، حسنا؟

881
00:56:41,016 --> 00:56:43,185
لكنني أشكّك بسلوكك

882
00:56:44,603 --> 00:56:45,812
استعيدي رباطة جأشك

883
00:56:46,813 --> 00:56:47,814
أرجوك

884
00:56:56,615 --> 00:56:57,824
مرحبا "‏كيف"‏!‏

885
00:57:04,581 --> 00:57:05,249
ماذا؟

886
00:57:05,499 --> 00:57:07,292
قلت لأمك إنني سأقلّك اليوم

887
00:57:08,335 --> 00:57:11,171
لأنني أظن أن الوقت حان لتقود هذه السيارة

888
00:57:23,600 --> 00:57:25,352
لست معتادا على رؤيتك تقود

889
00:57:25,686 --> 00:57:27,437
أجل، كنت أقود منذ بعض الوقت

890
00:57:27,813 --> 00:57:28,689
أظن ذلك

891
00:57:31,441 --> 00:57:32,818
هيا، تمهل

892
00:57:34,361 --> 00:57:35,946
تحب القيادة سريعا، أليس كذلك؟

893
00:57:36,780 --> 00:57:38,699
وإلا لم جلبت سيارة كهذه؟

894
00:57:38,991 --> 00:57:41,785
ما لم تكن تحاول أن تكون ما لست عليه

895
00:57:46,039 --> 00:57:48,041
"‏كيفن"‏، تمهل!‏

896
00:57:48,125 --> 00:57:50,711
أتدرك ما كان الوضع عليه بغيابك؟

897
00:57:51,044 --> 00:57:54,715
لم ترها أبي.‏ ما عادت أمي على طبيعتها

898
00:57:54,840 --> 00:57:58,677
كانت ممزقة بالكامل وشهدت على ذلك

899
00:57:58,719 --> 00:58:00,387
ولم يكن بوسعي فعل شيء!‏

900
00:58:03,015 --> 00:58:03,891
"‏كيفن"‏!‏

901
00:58:04,850 --> 00:58:06,351
تمهل!‏

902
00:58:08,896 --> 00:58:09,688
لا!‏

903
00:58:12,149 --> 00:58:13,525
ما الخطب؟ ماذا يجري؟

904
00:58:13,901 --> 00:58:14,735
لا تشتغل المكابح!‏

905
00:58:14,860 --> 00:58:16,570
‏-‏ اضغط على المكابح!‏
-‏ لا تعمل!‏

906
00:58:16,737 --> 00:58:18,655
انتقل إلى سرعة أقل!‏

907
00:58:18,739 --> 00:58:20,407
انتقل إلى سرعة أقل، انتقل إلى سرعة أقل!‏

908
00:58:20,532 --> 00:58:22,993
‏-‏ ما من قابض!‏
-‏ ماذا تقصد؟

909
00:58:23,076 --> 00:58:24,912
حذار، هذه سيارة اخرى!‏

910
00:58:25,078 --> 00:58:25,996
حذار!‏

911
00:58:27,206 --> 00:58:28,707
تبّا!‏

912
00:58:28,874 --> 00:58:31,084
حسنا، ها نحنذا.‏ بشكل مستقيم، بشكل مستقيم

913
00:58:31,251 --> 00:58:33,420
ها هي سيارة أخرى.‏ ابق هنا!‏

914
00:58:33,545 --> 00:58:35,422
"‏كيفن"‏، حذار!‏

915
00:58:37,716 --> 00:58:39,218
لا شيء يعمل، أبي!‏

916
00:58:39,885 --> 00:58:41,261
علينا الابتعاد عن الطريق!‏

917
00:58:41,428 --> 00:58:42,888
مكابح الطوارئ، اضغط عليها!‏

918
00:58:43,180 --> 00:58:44,431
اضغط عليها!‏

919
00:58:45,933 --> 00:58:47,017
تبّا!‏

920
00:58:54,608 --> 00:58:55,734
آسف جدا!‏

921
00:58:56,193 --> 00:58:57,194
أنت بخير؟

922
00:58:57,611 --> 00:58:59,071
لا بأس

923
00:58:59,279 --> 00:59:01,949
لا بأس بني، لا بأس

924
00:59:31,562 --> 00:59:32,729
"‏كيفن"‏!‏

925
00:59:36,942 --> 00:59:37,568
"‏غاريت"‏؟

926
00:59:37,651 --> 00:59:39,152
نحن هنا نشاهد التلفاز

927
00:59:42,656 --> 00:59:44,074
ماذا حصل لسيارتك؟

928
00:59:44,408 --> 00:59:46,785
لا شيء.‏ تعرضت لحادث صغير

929
00:59:46,827 --> 00:59:47,953
نحن بخير

930
00:59:48,078 --> 00:59:49,079
أجل

931
00:59:49,496 --> 00:59:51,290
يبدو لي أنهما بخير

932
00:59:53,292 --> 00:59:54,334
مرحبا سيدة "‏بيترسون"‏

933
00:59:55,294 --> 00:59:58,130
نشاهد سباق "‏ديترويت"‏.‏ ادخلي وخذي قطعة

934
00:59:58,255 --> 01:00:00,174
أجل، هناك فسحة كافية

935
01:00:02,426 --> 01:00:03,969
عليّ توضيب البقالة

936
01:00:05,929 --> 01:00:07,973
سأجلب شيئا لآكله

937
01:00:10,309 --> 01:00:11,435
انظر إلى أولئك المهرجين

938
01:00:11,602 --> 01:00:12,936
ألديك رقاقات بطاطا؟

939
01:00:13,979 --> 01:00:15,105
التقطت صورا!‏

940
01:00:15,272 --> 01:00:17,441
فيديو في الواقع، لتخليد اللحظة

941
01:00:18,525 --> 01:00:19,860
تعالي إليّ هذا المساء

942
01:00:20,027 --> 01:00:21,862
بعد أن يناما، لنقل في الثانية فجرا؟

943
01:00:21,987 --> 01:00:23,155
اذهب إلى الجحيم!‏

944
01:00:23,780 --> 01:00:24,990
أفضّل معاشرتك

945
01:00:26,366 --> 01:00:28,202
أنت مجنون!‏

946
01:00:29,494 --> 01:00:31,079
لمن أريه اولا؟

947
01:00:31,663 --> 01:00:32,789
"‏غاريت"‏؟

948
01:00:33,790 --> 01:00:35,459
أو ربما.‏.‏.‏ "‏كيفن"‏؟

949
01:00:35,542 --> 01:00:37,002
‏-‏ لا!‏
-‏ أجل؟

950
01:00:38,420 --> 01:00:39,588
أتريد الصودا؟

951
01:00:40,255 --> 01:00:41,840
حسنا، شكرا!‏

952
01:00:42,132 --> 01:00:43,592
سآخذ أخرى باردة، من فضلك!‏

953
01:00:43,675 --> 01:00:45,219
أجل بالطبع، "‏غاريت"‏

954
01:00:48,680 --> 01:00:50,098
سأترك الضوء مشعلا

955
01:01:01,568 --> 01:01:02,694
"‏نوا"‏؟

956
01:01:11,578 --> 01:01:12,788
أتيت باكرا

957
01:01:13,038 --> 01:01:14,081
أين الفيديو اللعين؟

958
01:01:14,706 --> 01:01:16,124
لم أنت غاضبة إلى هذا الحد؟

959
01:01:16,291 --> 01:01:17,876
ما فعلته في صفي اليوم؟

960
01:01:18,043 --> 01:01:19,461
كنت تتجنبينني

961
01:01:19,586 --> 01:01:21,964
ماذا تظن؟ أننا نلعب لعبة ما هنا؟

962
01:01:22,214 --> 01:01:23,382
هذه حياة الواقع!‏

963
01:01:23,632 --> 01:01:25,259
هذا منزلي!‏

964
01:01:25,467 --> 01:01:28,178
تفعل أشياء أمام ابني، أمام زوجي؟

965
01:01:29,388 --> 01:01:32,140
زوجك.‏ زوجك الخائن الكاذب؟

966
01:01:33,475 --> 01:01:35,602
حسنا، ما مشاريعك؟

967
01:01:36,562 --> 01:01:38,230
ماذا؟ أتخالنا سنتواعد؟

968
01:01:39,273 --> 01:01:41,608
سنذهب في عطلة عائلية معا؟

969
01:01:41,942 --> 01:01:44,361
ماذا سيحصل هنا برأيك؟

970
01:01:44,528 --> 01:01:46,655
هنا؟ لا شيء

971
01:01:47,114 --> 01:01:49,116
لكنه عالم كبير، "‏كلير"‏

972
01:01:49,408 --> 01:01:50,534
يا للهول، هذا جنون!‏

973
01:01:50,617 --> 01:01:52,494
لا، لا، انتظري، انتظري!‏

974
01:01:53,954 --> 01:01:54,746
انتظري

975
01:02:00,836 --> 01:02:05,090
ترين هذا الفيديو وإثبات حبنا

976
01:02:06,341 --> 01:02:10,137
كتهديد لهذه الحياة، لكنني أراه وعدا

977
01:02:10,679 --> 01:02:12,347
بحياة أفضل

978
01:02:12,723 --> 01:02:16,018
ولن أكشف أيا من هذا

979
01:02:23,525 --> 01:02:27,779
إن تركتني أظهر لك ما هو ممكن

980
01:02:31,241 --> 01:02:32,659
لأنه "‏كلير"‏

981
01:02:34,369 --> 01:02:36,622
لن أتخلى عنك.‏.‏.‏

982
01:02:36,788 --> 01:02:39,625
أبدا

983
01:02:45,422 --> 01:02:46,590
هذا جنون!‏

984
01:03:04,650 --> 01:03:06,610
"كلير"

985
01:03:07,653 --> 01:03:09,988
حسنا، لم لم تخبريني؟

986
01:03:11,448 --> 01:03:14,034
خلتني أستطيع السيطرة على الوضع

987
01:03:14,117 --> 01:03:16,328
خلت الأمر سيزول، لا أعلم

988
01:03:16,453 --> 01:03:18,580
لم أخله سيتحول إلى متربص بي!‏

989
01:03:18,747 --> 01:03:20,832
يمكننا النظر إلى هذه الصورة

990
01:03:21,041 --> 01:03:23,794
ونرى أنه مضطرب نفسيا

991
01:03:24,378 --> 01:03:26,672
لكن سائر العالم لن يراها بهذا الشكل

992
01:03:27,422 --> 01:03:28,966
أذا هناك فيديو

993
01:03:32,052 --> 01:03:32,678
ماذا؟

994
01:03:32,761 --> 01:03:35,055
هناك فيديو وإن انتشر

995
01:03:36,139 --> 01:03:39,059
تعرفين أنني سأخسر ابني وزوجي

996
01:03:40,018 --> 01:03:41,436
وعملي

997
01:03:41,645 --> 01:03:43,605
وحياتي وكل ما عملت لأجله.‏.‏.‏

998
01:03:43,981 --> 01:03:45,482
"‏كلير"‏، لن يحصل ذلك، أتعرفين السبب؟

999
01:03:47,359 --> 01:03:49,695
لن أسمح بحدوث ذلك وأنت أيضا

1000
01:03:50,070 --> 01:03:52,489
لن يرى أحد ذلك الفيديو

1001
01:03:52,739 --> 01:03:54,616
لن يرى ضوء النهار

1002
01:05:24,206 --> 01:05:24,831
ماذا؟

1003
01:05:25,040 --> 01:05:26,041
"‏كلير"‏، رآني

1004
01:05:26,124 --> 01:05:28,210
اخرجي من هناك، إنه عائد إلى هناك!‏

1005
01:05:28,293 --> 01:05:30,546
مهلا، لم أجد الفيديو أو الملفات

1006
01:05:30,629 --> 01:05:33,549
اخرجي من هناك، لديك ٥ دقائق كحد اقصى!‏

1007
01:07:14,233 --> 01:07:15,442
{\an8}"أخيل"

1008
01:07:15,609 --> 01:07:16,944
"‏كلير"‏ نائمة ١

1009
01:07:21,823 --> 01:07:23,825
{\an8}فيديو "‏كلير"‏

1010
01:07:29,665 --> 01:07:30,624
إفراغ النفايات

1011
01:07:30,916 --> 01:07:32,793
جاري إفراغ النفايات

1012
01:07:34,878 --> 01:07:36,547
{\an8}"‏دودج شالنجر"‏ ٢٠١٣

1013
01:07:42,928 --> 01:07:44,555
فرامل "‏شالنجر"‏ ٢

1014
01:07:47,850 --> 01:07:49,184
{\an8}فرامل "‏شالنجر"‏ ٤

1015
01:07:55,399 --> 01:07:56,859
{\an8}شاحنة صغيرة ٢٠٠٦

1016
01:07:58,193 --> 01:08:00,445
{\an8}صورة لفرامل شاحنة صغيرة ٢٠٠٦، ٨

1017
01:08:02,072 --> 01:08:04,658
إفراغ النفايات

1018
01:08:13,750 --> 01:08:15,335
‏-‏ "‏سيدة "‏بيترسون"‏!‏
-‏ سيد "‏ساندبورن!‏

1019
01:08:15,586 --> 01:08:18,422
أثرت فيّ الذعر

1020
01:08:18,797 --> 01:08:20,632
ماذا تفعلين هنا؟

1021
01:08:20,757 --> 01:08:22,092
آسفة

1022
01:08:25,429 --> 01:08:28,055
قولي لي إنك في المنزل وجميع الأبواب مقفلة

1023
01:08:28,140 --> 01:08:29,349
أجل

1024
01:08:29,433 --> 01:08:31,018
ووجدت الكمبيوتر

1025
01:08:31,310 --> 01:08:32,769
ومحوت جميع الملفات

1026
01:08:32,895 --> 01:08:34,479
جيد، جيد

1027
01:08:34,645 --> 01:08:36,607
لكنني وجدت شيئا آخر مخيفا أكثر

1028
01:08:36,773 --> 01:08:38,734
لست متفاجئة.‏ إنه غريب الاطوار!‏

1029
01:08:38,984 --> 01:08:40,986
هل يعرف "‏إيثن"‏ أي شرطيين في "‏سان برناردينو"‏؟

1030
01:08:41,153 --> 01:08:42,654
أنا واثقة أنه يعرف أحدا

1031
01:08:42,863 --> 01:08:45,573
إن كنا لا نتعشى مع أمه، نتعشى مع الشرطيين

1032
01:08:45,866 --> 01:08:46,783
لماذا؟

1033
01:08:47,451 --> 01:08:48,785
مجرد حدس

1034
01:08:50,037 --> 01:08:52,122
قد أضطر إلى الذهاب إلى هناك لاحقا.‏ سأتصل به

1035
01:08:52,331 --> 01:08:54,625
ذهب إلى "‏لافلين"‏ مع أمه في عيد ميلادها

1036
01:08:54,707 --> 01:08:55,876
أهلا بك في عالمي

1037
01:08:55,959 --> 01:08:57,127
لكن اسمعي.‏.‏.‏

1038
01:08:58,002 --> 01:08:59,379
‏-‏ ماذا؟
-‏ إنه هنا!‏

1039
01:08:59,630 --> 01:09:00,796
اخرجي من هناك، اهربي!‏

1040
01:09:01,840 --> 01:09:03,133
"‏كلير"‏، "‏كلير"‏!‏

1041
01:09:03,716 --> 01:09:04,968
سأتصل بالشرطة!‏

1042
01:09:07,054 --> 01:09:09,014
‏-‏ كلميني، أموت من شدة القلق!‏
-‏ يحاول كسر القفل

1043
01:09:09,096 --> 01:09:10,015
ماذا؟

1044
01:09:13,310 --> 01:09:14,685
اركضي، اختبئي!‏

1045
01:09:18,814 --> 01:09:20,817
مرحبا أمي، لم تحملين سكينا؟

1046
01:09:21,193 --> 01:09:21,984
إنه "‏كيفن"‏

1047
01:09:23,654 --> 01:09:24,613
أكاد افقد صوابي

1048
01:09:24,696 --> 01:09:27,783
عليكما تمضية الليلة معي هنا، حسنا؟

1049
01:09:27,950 --> 01:09:29,826
يا للهول، أحبك كثيرا

1050
01:09:30,118 --> 01:09:31,537
سأكلمك لاحقا

1051
01:09:40,754 --> 01:09:42,714
"سان برناردينو"

1052
01:09:45,216 --> 01:09:47,594
قال "‏إيثن"‏ إنك أردت رؤية قضية "‏ساندبورن"‏

1053
01:09:47,678 --> 01:09:48,345
أجل

1054
01:09:48,511 --> 01:09:50,013
إنها محزنة.‏ أذكرها

1055
01:09:50,889 --> 01:09:53,600
كانوا على طريق فرعية خارج "‏سان برناردينو"‏

1056
01:09:54,685 --> 01:09:57,062
أشارت علامات العجلات أن السائق فقد السيطرة

1057
01:09:57,145 --> 01:09:57,854
على السيارة

1058
01:10:10,450 --> 01:10:12,369
مات الراكبان على الفور

1059
01:10:12,536 --> 01:10:14,037
واعتبر حادثا؟

1060
01:10:14,454 --> 01:10:16,248
كانت الجثث متلفة.‏ لم يجر فحص للسمية في الجسم

1061
01:10:16,456 --> 01:10:18,375
لكننا نفترض أن السائق كان ثملا

1062
01:10:18,625 --> 01:10:19,877
لماذا؟

1063
01:10:20,460 --> 01:10:22,588
كان له تاريخ طويل من القيادة تحت تأثير الكحول

1064
01:10:22,671 --> 01:10:26,091
أو أن مكابحه تعطلت.‏ ربما عبث بها أحد

1065
01:10:26,258 --> 01:10:29,094
سيدة "‏بيترسون"‏، حتى إن تعطلت مكابحه

1066
01:10:29,261 --> 01:10:31,513
لم تكن هناك أية إشارة إلى نيّة بالأذى

1067
01:10:31,680 --> 01:10:33,432
أحيانا، تتعطل المكابح

1068
01:10:33,515 --> 01:10:35,893
أحيانا يقود الناس وهم ثملون

1069
01:10:36,059 --> 01:10:37,477
هذه سيارة "‏ساندبورن"‏

1070
01:10:44,902 --> 01:10:46,862
إن كنت لا تريدين شيئا آخر

1071
01:10:48,614 --> 01:10:50,991
لدي سؤال آخر، حضرة المحقّق

1072
01:10:53,035 --> 01:10:55,287
هل كانت شاحنة صغيرة موديل ٢٠٠٦؟

1073
01:10:55,495 --> 01:10:58,457
أجل، هذا ما كانت عليه بالتحديد

1074
01:10:59,124 --> 01:11:02,920
هل من أمر آخر عليّ معرفته، سيدة "‏بيترسون"‏؟

1075
01:11:05,881 --> 01:11:06,632
لا

1076
01:11:10,511 --> 01:11:11,512
شكرا

1077
01:11:28,779 --> 01:11:29,947
‏-‏ مرحبا "‏نوا"‏
-‏ أنت في المنزل؟

1078
01:11:30,197 --> 01:11:31,073
أجل، ماذا يجري؟

1079
01:11:31,323 --> 01:11:32,491
ألديك مشاريع الليلة؟

1080
01:11:32,741 --> 01:11:34,785
يفترض بي الذهاب إلى معرض سيارات مع أبي

1081
01:11:34,952 --> 01:11:36,745
أنا هنا أعمل على جرار "‏فيكي"‏

1082
01:11:36,912 --> 01:11:37,746
أنت في منزل "‏فيكي"‏؟

1083
01:11:37,829 --> 01:11:39,623
أجل، أنا في مزرعتها.‏ تعرف أين هي؟

1084
01:11:39,790 --> 01:11:43,043
أجل، أظنني أعرف أين هي.‏ كل شيء بخير؟

1085
01:11:43,126 --> 01:11:44,920
أيمكنك أن تمرّ بي مع أبيك لمساعدتي؟

1086
01:11:45,045 --> 01:11:46,421
أجل حسنا، سأسأله

1087
01:11:46,505 --> 01:11:47,589
تعالا الى هنا وحسب

1088
01:11:47,756 --> 01:11:49,716
حسنا، أراك لاحقا.‏ وداعا

1089
01:11:53,637 --> 01:11:55,931
دعيني ابدأ بالاعتذار

1090
01:11:56,974 --> 01:11:59,142
لا حقا، أنا.‏.‏.‏

1091
01:12:01,645 --> 01:12:04,273
آسف جدا، يا نائبة المدير "‏لانسنغ"‏

1092
01:12:05,899 --> 01:12:08,944
إذا لدي طبع حاد

1093
01:12:09,653 --> 01:12:11,321
لا مجال لنكران ذلك

1094
01:12:12,614 --> 01:12:14,408
وأحيانا

1095
01:12:14,908 --> 01:12:16,785
يستحوذ عليّ

1096
01:12:17,452 --> 01:12:20,205
مثلا حين أشعر أن أحدا يتنمّر عليّ

1097
01:12:20,747 --> 01:12:23,125
ولا أحد يحب التنمّر، "‏فيكي"‏

1098
01:12:23,709 --> 01:12:25,502
أيمكنني مناداتك، "‏فيكي"‏؟

1099
01:12:26,378 --> 01:12:29,798
بما أنني في منزلك والساعة متأخرة

1100
01:12:30,507 --> 01:12:32,467
يبدو لي أن مناداتك نائبة المدير تبدو.‏.‏.‏

1101
01:12:33,010 --> 01:12:35,596
لا أعلم، خطأ

1102
01:12:40,601 --> 01:12:42,519
لذا أظن، "‏فيكي"‏

1103
01:12:42,728 --> 01:12:45,606
أنك لا تحبّين أن يتنمّر أحد عليك

1104
01:12:46,732 --> 01:12:48,400
من سيحب ذلك؟

1105
01:12:50,402 --> 01:12:52,696
لكنه ما كنت تفعلينه بي اليوم

1106
01:12:54,281 --> 01:12:55,741
أنت و"‏كلير"‏

1107
01:12:55,866 --> 01:12:57,284
كلاكما

1108
01:12:57,618 --> 01:13:00,621
بأسراركما الصغيرة

1109
01:13:02,915 --> 01:13:04,416
كنتما تمارسان حيلة

1110
01:13:04,791 --> 01:13:06,919
لعبة سخيفة صغيرة

1111
01:13:07,586 --> 01:13:10,255
تحاولين دفعي إلى الظن أنك هي

1112
01:13:12,174 --> 01:13:14,426
لكي تفعل ماذا؟

1113
01:13:19,723 --> 01:13:21,308
شيئا حقيرا؟

1114
01:13:23,477 --> 01:13:25,062
شيء

1115
01:13:27,147 --> 01:13:29,107
تخفينه عني؟

1116
01:13:30,651 --> 01:13:32,194
ما كان، "‏فيكي"‏؟

1117
01:13:37,032 --> 01:13:38,325
لا، لا، لا

1118
01:13:39,451 --> 01:13:40,786
اسمحي لي

1119
01:13:45,040 --> 01:13:45,999
"‏فيكي"‏!‏

1120
01:13:46,250 --> 01:13:47,918
اسمعي، أنا واثقة

1121
01:13:48,168 --> 01:13:50,671
أن "‏نوا"‏ عبث بمكابح سيارة والديه

1122
01:13:50,754 --> 01:13:52,130
لذا تعرّضا لحادث

1123
01:13:53,006 --> 01:13:55,634
وأنا واثقة أنه فعل الأمر عينه بسيارة "‏غاريت"‏

1124
01:13:55,801 --> 01:13:57,761
"‏كلير"‏، أحتاج إليك

1125
01:13:57,845 --> 01:14:00,597
أريد أن نتكلم.‏ أيمكنك المجيء؟

1126
01:14:32,171 --> 01:14:33,005
"‏فيكي"‏؟

1127
01:14:56,486 --> 01:14:58,989
"‏فيكي"‏!‏ هل أنت في الطابق العلوي؟

1128
01:15:12,252 --> 01:15:13,337
"‏فيكي"‏؟

1129
01:15:20,844 --> 01:15:21,803
"فيكي"

1130
01:16:12,145 --> 01:16:13,647
الطوارىء، ما حالتك الطارئة؟

1131
01:16:14,565 --> 01:16:15,649
اخرجي!‏

1132
01:16:22,322 --> 01:16:23,824
قتلت "‏فيكي"‏!‏

1133
01:16:23,907 --> 01:16:25,409
لأجلك، لأجلك، حسنا؟

1134
01:16:25,492 --> 01:16:27,327
لم تكن صديقتك، "‏كلير"‏!‏

1135
01:16:27,452 --> 01:16:29,288
هيا، هيا!‏

1136
01:16:29,621 --> 01:16:32,124
حين أحب أحدا، أحميه

1137
01:16:32,291 --> 01:16:34,126
هذا ما يفعله الأبطال

1138
01:16:34,501 --> 01:16:36,920
ما من أبطال يقتلون آباءهم وأمهاتهم!‏

1139
01:16:37,129 --> 01:16:38,672
ما كنت أبدا

1140
01:16:38,839 --> 01:16:41,508
لأؤذي أمي

1141
01:16:42,092 --> 01:16:43,677
كنت أحب أمي

1142
01:16:43,927 --> 01:16:45,470
لكنها انتحرت

1143
01:16:48,265 --> 01:16:51,185
والدي الخائن وساقطته

1144
01:16:51,268 --> 01:16:52,686
نالا ما استحقاه

1145
01:16:53,020 --> 01:16:54,021
لكن مهلا.‏.‏.‏

1146
01:16:54,938 --> 01:16:56,857
أحمي الذين أحبهم

1147
01:16:57,357 --> 01:16:59,693
كل هذا لأجلك

1148
01:16:59,943 --> 01:17:00,986
حسنا؟

1149
01:17:03,989 --> 01:17:04,865
لا!‏

1150
01:17:06,867 --> 01:17:08,202
لنذهب الآن

1151
01:17:23,634 --> 01:17:24,051
"‏غاريت"‏!‏

1152
01:17:25,886 --> 01:17:26,386
"‏غاريت"‏!‏

1153
01:17:30,349 --> 01:17:31,808
ماذا فعلت به؟

1154
01:17:32,059 --> 01:17:35,020
اصطدم بمفتاح ربط طوله ٣٦ سنتمترا

1155
01:17:35,562 --> 01:17:36,355
أمي!‏

1156
01:17:37,564 --> 01:17:38,148
"‏كيفن"‏!‏

1157
01:17:39,358 --> 01:17:41,235
"‏نوا"‏، إن آذيت أمي، أقسم لك.‏.‏.‏

1158
01:17:41,318 --> 01:17:42,236
حقا، "‏كيفن"‏؟

1159
01:17:42,528 --> 01:17:44,238
لن أؤذي أمك أبدا

1160
01:17:45,405 --> 01:17:46,323
أحب أمك

1161
01:17:46,698 --> 01:17:48,659
تنفس بهدوء، صغيري!‏

1162
01:17:48,909 --> 01:17:52,871
وبصراحة، أملت أن تعتبرني مرشدا يهتم لأمرك

1163
01:17:53,038 --> 01:17:55,582
أكثر مما فعل والدك الخائن

1164
01:17:56,250 --> 01:17:57,501
يوما

1165
01:17:59,086 --> 01:17:59,920
أخبريه، "‏كلير"‏

1166
01:18:00,420 --> 01:18:01,421
أتريد حقنتك؟

1167
01:18:01,755 --> 01:18:02,381
أمي

1168
01:18:02,548 --> 01:18:04,216
إنه القدر، "‏كلير"‏

1169
01:18:04,675 --> 01:18:06,426
ولا يمكنك تغيير القدر

1170
01:18:06,885 --> 01:18:07,886
أمي

1171
01:18:15,269 --> 01:18:16,937
مقدّر لنا أن نكون معا

1172
01:18:17,271 --> 01:18:19,106
و"‏غاريت"‏

1173
01:18:20,566 --> 01:18:22,025
عليه أن يعرف ذلك

1174
01:18:22,192 --> 01:18:24,278
استيقظ، استيقظ!‏

1175
01:18:32,035 --> 01:18:33,412
سيكون كل شيء على ما يرام

1176
01:18:34,705 --> 01:18:36,290
أردت أخذ "‏كيفن"‏ معنا

1177
01:18:38,208 --> 01:18:40,294
لكن يبدو أنه يشبه والده كثيرا

1178
01:18:41,295 --> 01:18:42,462
لا، عليه أن يختفي

1179
01:18:42,713 --> 01:18:44,298
لا، لا، لا، لا

1180
01:18:45,048 --> 01:18:47,050
لا، لا يشبه والده بشيء

1181
01:18:48,468 --> 01:18:51,096
"‏نوا"‏، علّمته

1182
01:18:51,805 --> 01:18:52,723
غيّرته

1183
01:18:59,479 --> 01:19:00,314
حسنا

1184
01:19:01,732 --> 01:19:02,900
حسنا

1185
01:19:03,984 --> 01:19:05,986
‏-‏ إذا سيأتي معنا
-‏ أجل

1186
01:19:08,071 --> 01:19:09,615
سنشكّل عائلتنا الخاصة

1187
01:19:24,129 --> 01:19:25,964
أمي، أمي!‏

1188
01:19:42,523 --> 01:19:43,482
ارجوك، "‏نوا"‏!‏

1189
01:19:43,690 --> 01:19:45,526
أرجوك أوقف هذا.‏ دعني أساعدك

1190
01:19:46,109 --> 01:19:47,027
ما زال هناك وقت

1191
01:19:47,361 --> 01:19:49,988
ما من وقت.‏ هذا هو وقتنا!‏

1192
01:19:50,030 --> 01:19:52,449
لن تكوني أبدا أجمل مما أنت الآن!‏

1193
01:19:52,950 --> 01:19:55,786
لن نكون هنا أبدا مجددا

1194
01:20:15,347 --> 01:20:16,139
ماذا تفعل؟

1195
01:20:16,557 --> 01:20:18,016
أصنع محرقة للجثث

1196
01:20:18,350 --> 01:20:19,309
ماذا يبدو لك؟

1197
01:20:22,813 --> 01:20:24,147
لا يمكنك فعل هذا!‏

1198
01:20:24,982 --> 01:20:26,233
‏-‏ لا!‏
-‏ توقفي!‏

1199
01:20:28,902 --> 01:20:29,987
سئمت

1200
01:20:30,070 --> 01:20:32,155
من تردّد الجميع!‏

1201
01:20:32,906 --> 01:20:34,199
لذا حان الوقت لاتخاذ خيار، حبيبتي!‏

1202
01:20:35,075 --> 01:20:37,995
إما أن تعيشي معي أو تموتي معهما

1203
01:20:38,078 --> 01:20:38,662
لا!‏

1204
01:20:39,496 --> 01:20:40,163
لا!‏

1205
01:21:08,525 --> 01:21:10,527
خذي "‏كيف"‏ واخرجا من هنا!‏

1206
01:21:14,948 --> 01:21:15,616
لا!‏

1207
01:21:15,866 --> 01:21:16,700
لا!‏

1208
01:21:24,208 --> 01:21:25,042
ابق معي، "‏غاريت"‏!‏

1209
01:21:25,292 --> 01:21:26,627
"‏غاريت"‏، ابق معي!‏

1210
01:21:28,587 --> 01:21:31,131
حسنا، لنذهب "‏كلير"‏

1211
01:21:32,925 --> 01:21:36,970
سترين، أنت وأنا، بعيدا من هنا

1212
01:21:38,138 --> 01:21:40,224
سأفعل أي شيء لأجلك

1213
01:21:45,938 --> 01:21:47,481
يمكنك الوثوق بي

1214
01:21:48,649 --> 01:21:49,316
لكن "‏نوا"‏

1215
01:21:50,651 --> 01:21:52,110
لا يمكنك الوثوق بي!‏

1216
01:22:10,754 --> 01:22:13,173
‏-‏ موتي، أيتها السافلة!‏
-‏ لا!‏

1217
01:23:04,308 --> 01:23:06,727
آسف يا رجل، لكن أحيانا

1218
01:23:07,060 --> 01:23:08,061
حتى الأبطال

1219
01:23:08,228 --> 01:23:09,646
عليهم اتخاذ قرارات صعبة

1220
01:23:09,855 --> 01:23:10,731
"‏نوا"‏!‏

1221
01:23:12,983 --> 01:23:13,901
"‏نوا"‏!‏

1222
01:23:15,694 --> 01:23:17,070
لست بطلا!‏

1223
01:23:48,310 --> 01:23:50,812
أنا هنا، أنا هنا

1224
01:23:52,940 --> 01:23:54,608
حسنا أيها الشبان، لنرفع عند ثلاثة، ١، ٢، ٣

1225
01:23:54,775 --> 01:23:56,902
أنا و"‏كيفن"‏ هنا، عزيزي

1226
01:24:03,784 --> 01:24:07,454
سنهتم به الآن، سيدتي.‏ لا تقلقي، سيكون بخير

1227
01:24:07,746 --> 01:24:10,624
اصمد، اصمد

1228
01:24:12,459 --> 01:24:13,585
ستكون بخير

1229
01:24:16,421 --> 01:24:18,131
ستكون بخير

1230
01:24:19,591 --> 01:24:21,468
ثم سنعود إلى المنزل

1231
01:24:24,179 --> 01:24:26,014
أتسمعني؟ سنعود إلى المنزل

1232
01:24:40,237 --> 01:24:42,239
طبعت الترجمة في استوديو هارون -‏ لبنان

