1
00:00:01,209 --> 00:00:08,465
فيلم وصايا الدكتور مابوس صدر
لأول مرة 21 أبريل 1933 في بودابيست

2
00:00:08,591 --> 00:00:14,930
مدة العرض الأصلية كانت 120 دقيقة
الفيلم مُنع في المانيا

3
00:00:15,056 --> 00:00:22,187
و لم يُعرض قبل ال24 من أغسطس 1951

4
00:00:22,313 --> 00:00:25,649
في المانيا بنسخة مختصره
مدتها 111 دقيقة

5
00:00:25,775 --> 00:00:32,740
النسخة الأصلية من ذلك الفلم
موجودة في معهد الأفلام الألمانية

6
00:00:32,866 --> 00:00:37,786
لكنها كانت شبه متلفه

7
00:00:37,912 --> 00:00:40,914
لذا النسخة طبق الأصل من الفلم
الذي صدر 1951

8
00:00:41,041 --> 00:00:45,127
من مجموعة الأفلام في معهد السينما الألمانية

9
00:00:45,253 --> 00:00:48,922
هو المصدر لأعادة الفيلم

10
00:00:49,049 --> 00:00:55,137
متى ما كان ممكناً، المشاهد المفقودة
من أرشيف الأفلام الأتحادي

11
00:00:55,263 --> 00:00:58,682
و متحف أفلام ميونخ تمت اضافتها

12
00:00:58,808 --> 00:01:01,060
في شكله الحالي
مدة الفلم 121 دقيقة

13
00:01:01,436 --> 00:01:04,313
تمت اعادة الفلم من
قبل معهد الأفلام الألمانية

14
00:01:04,439 --> 00:01:06,857
بالتعاون مع أرشيف الأفلام الأتحادي

15
00:01:06,983 --> 00:01:08,484
متحف ميونخ السينمائي

16
00:01:08,610 --> 00:01:10,027
KirchMedia و ZDF/ARTE.

17
00:01:10,153 --> 00:01:12,613
المختبر L'Immagine Ritrovata,
بولونيا

18
00:01:12,739 --> 00:01:14,782
استعادة الصوت
KirchMedia, ميونخ

19
00:01:14,908 --> 00:01:25,283
ترجمة:محمد الباكر

20
00:07:03,881 --> 00:07:06,675
موسيقي النار السحرية أيها العجوز

21
00:07:11,431 --> 00:07:13,014
وحدة الجرائم

22
00:07:13,141 --> 00:07:15,100
المحققين الرئيسيين
المفتش كارل لومان

23
00:07:15,226 --> 00:07:16,893
المفتش والتر يانسين

24
00:07:17,019 --> 00:07:20,021
المصورين
هيرمان بوشير، وليام روثير

25
00:07:20,148 --> 00:07:23,483
الأدلة الجنائية
دكتور أوتو يانكي، دكتور أريك غونتير

26
00:07:23,609 --> 00:07:25,026
أتعرف ما هذا يا ميلر؟

27
00:07:28,072 --> 00:07:29,906
أنها من داي والكر

28
00:07:30,450 --> 00:07:33,994
أنهم الفتيات الاتي حملوا
مفتشي الشرطة الميتين

29
00:07:34,120 --> 00:07:37,998
الى الجنة مباشرة من ساحة الكسندر

30
00:07:41,752 --> 00:07:43,462
على ظهر الحصان

31
00:07:45,798 --> 00:07:47,841
على ظهر الحصان؟

32
00:07:48,634 --> 00:07:51,636
بكل تأكيد
المصاريف لا تسمح لنا بتوفير سيارة

33
00:07:51,762 --> 00:07:55,807
حسناً أيها المفتش
عندما يتعلق الأمر بالجثث

34
00:07:55,933 --> 00:07:59,186
الدولة تقوم في بعض الأحيان

35
00:08:01,355 --> 00:08:03,064
بالدعم بسخاء

36
00:08:03,191 --> 00:08:04,941
هذا ما تظنه

37
00:08:08,571 --> 00:08:13,158
صدق أو لا تصدق يا مولر
الليلة ستكون الليلة الأولى

38
00:08:13,284 --> 00:08:16,578
التي سأصل فيها بالوقت المناسب
للفصل الأول من المسرحية

39
00:08:16,704 --> 00:08:19,039
دق الخشب أيها المفتش

40
00:08:21,667 --> 00:08:23,376
انظر
ماذا قلتُ لك

41
00:08:24,295 --> 00:08:26,129
أخبرهم بأني ميت

42
00:08:26,255 --> 00:08:28,298
مقر الشرطة
مكتب المفتش لومان

43
00:08:35,223 --> 00:08:40,769
أيها المفتش

44
00:08:44,982 --> 00:08:46,691
ما الأمر؟

45
00:08:52,573 --> 00:08:56,868
هوفمايسر يريد التحدث
معك أيها المفتش

46
00:08:56,994 --> 00:08:58,203
ماذا؟

47
00:08:59,372 --> 00:09:02,958
زميلنا السابق الذي تورط
في مسألة العلمة الأجنبية؟

48
00:09:03,084 --> 00:09:05,502
ذلك الوضيع؟

49
00:09:06,921 --> 00:09:09,756
أخبره بأن مكالمته هي
أكثر شيء مخزي

50
00:09:09,882 --> 00:09:12,634
حصل لي في حياتي

51
00:09:12,760 --> 00:09:14,427
و قل له بأن يذهب للجحيم

52
00:09:19,767 --> 00:09:24,479
أنا أسف و لكن المحقق
لومان غادر للتو

53
00:09:24,605 --> 00:09:26,314
و هو يقول لك

54
00:09:26,440 --> 00:09:29,651
و هو يقول لك اذهب للجحيم

55
00:09:38,119 --> 00:09:39,494
ساعدني يا ربي

56
00:09:46,586 --> 00:09:48,378
دعني أخبرك بشيء يا ميلر

57
00:09:49,297 --> 00:09:53,550
كانت لدي أمال عالية
لهذا الشخص هوفمايسر

58
00:09:54,051 --> 00:09:56,219
أعطيته فرصته الأولى

59
00:09:56,804 --> 00:09:59,139
و ماذا فعل ذلك الوضيع؟

60
00:09:59,265 --> 00:10:04,144
أخذ رشوة من تاجر
عملات في السوق السوداء

61
00:10:05,146 --> 00:10:06,354
Phooey!

62
00:10:07,607 --> 00:10:11,693
الرجل الذي كنتُ سأراهن عليه بحياتي

63
00:10:12,445 --> 00:10:17,073
جلب لي العار عندما فُصل من الخدمة

64
00:10:18,618 --> 00:10:20,201
كالبيضة الفاسدة

65
00:10:31,172 --> 00:10:33,423
مقر الشرطة
مكتب المحقق لومان

66
00:10:34,884 --> 00:10:37,927
عليه أن يسمعني بربك

67
00:10:38,804 --> 00:10:40,430
أخبره بأنها مسألة حياة أو موت

68
00:10:43,476 --> 00:10:46,853
أيها المفتش
أظن بأن عليك

69
00:10:48,314 --> 00:10:50,940
سأفوت الفصل الأول مرة اخرى

70
00:10:51,067 --> 00:10:53,193
أريدُ أن اكفر عن ذنبي أمامه

71
00:10:53,319 --> 00:10:55,195
أخيراً عرفت مخططهم

72
00:10:55,321 --> 00:10:57,197
انها تجارة وحشية

73
00:10:57,323 --> 00:11:00,408
كادوا أن يقضوا علي ثلاث مرات
أنا لا أجرؤ على عبر الشارع

74
00:11:01,327 --> 00:11:03,453
لومان يتحدث
ما الأمر؟

75
00:11:04,497 --> 00:11:05,622
أيها المفتش؟

76
00:11:06,582 --> 00:11:07,832
شكراً لك

77
00:11:09,669 --> 00:11:13,922
كف عن هذا الهراء و أخبرني
ما هي مشكلتك؟

78
00:11:16,092 --> 00:11:17,384
حسناً أيها المفتش

79
00:11:17,510 --> 00:11:20,929
لقد أكتشفتُ أخيراً

80
00:11:30,356 --> 00:11:31,648
لحظة واحدة من فضلك

81
00:11:38,030 --> 00:11:39,781
على سبيل الأحتياط أيها المحقق

82
00:11:40,449 --> 00:11:43,368
أرجوك ضع هذا السجل في تقريري

83
00:11:44,370 --> 00:11:46,121
دون ما سيقول

84
00:11:46,247 --> 00:11:48,581
في الحقيقة كنتُ أتتبع المال المزيف

85
00:11:48,708 --> 00:11:51,960
أردتُ أن أكفر عن ذنبي
أمامك أيها المفتش

86
00:11:52,628 --> 00:11:55,755
لأربعة أيام
ستة و تسعين ساعة

87
00:11:55,881 --> 00:11:57,882
أختبأت في الفتحات الهوائية

88
00:11:58,676 --> 00:12:01,010
و الأن أعرف من هو المسؤول عن كل شيء

89
00:12:01,137 --> 00:12:02,929
لكن قد تظن بأني مجنون

90
00:12:03,055 --> 00:12:04,055
و من يكون؟

91
00:12:04,181 --> 00:12:06,433
اقسم بأني أقول الحقيقة

92
00:12:06,559 --> 00:12:10,145
أعرف الشحص المسؤول عن كل شيء
سمعت أسمه بأذناي

93
00:12:10,271 --> 00:12:11,730
و الآن هم يعلمون بأني أعرف الشخص

94
00:12:13,524 --> 00:12:16,693
يا الهي
انطفأت الأنوار

95
00:12:16,819 --> 00:12:19,738
ساعدني يا لومان أرجوك

96
00:12:23,200 --> 00:12:25,660
أيمكنك تتبع المكالمة؟

97
00:12:27,204 --> 00:12:29,456
يا الهي
هومفايسر

98
00:12:37,381 --> 00:12:39,007
أي شارع؟

99
00:12:39,133 --> 00:12:41,593
رقم 23
شكراً

100
00:12:42,428 --> 00:12:44,721
غلوريا

101
00:12:44,847 --> 00:12:50,935
فتيات بافاريا الجميلات

102
00:12:52,062 --> 00:12:53,480
يا الهي

103
00:12:54,315 --> 00:12:57,150
لا بد و أنه فقد عقله من الخوف

104
00:12:57,276 --> 00:13:02,447
حالة في علم الأمراض
غير نادرة كما يتوقع البعض

105
00:13:03,240 --> 00:13:05,450
التعرض للكوراث

106
00:13:05,576 --> 00:13:08,369
كالأنفجارات و الزلازل
و حوادث سكك الحديد

107
00:13:08,496 --> 00:13:11,998
بأختصار التعرض للخوف و الرعب

108
00:13:12,583 --> 00:13:14,793
غالباً ما تسبب الجنون

109
00:13:15,711 --> 00:13:19,380
 ربما أكثر قضية في علم الأمراض
 مثيرة للأهتمام

110
00:13:19,507 --> 00:13:22,175
هي قضية الدكتور مابوس

111
00:13:23,302 --> 00:13:24,719
ها هو مرة اخرى

112
00:13:26,597 --> 00:13:29,891
سأروي لكم تاريخ
هذه القضية مرة اخرى

113
00:13:30,768 --> 00:13:33,520
عاش المريض من قرارة نفسه
حياة مزدوجة

114
00:13:33,646 --> 00:13:36,981
كان طبيب معروف
يمارس مهنته بمكتب خاص

115
00:13:37,566 --> 00:13:41,236
و لديه ما يقارب من ذكاء الأنسان الخارق

116
00:13:42,029 --> 00:13:46,533
أستخدم درايته التامة في
علم التنويم المغناطيسي

117
00:13:46,659 --> 00:13:50,787
لكي يرتكب جرائم فضيعة
يستحيل القيام بها

118
00:13:52,456 --> 00:13:54,374
قاموا الشرطة لأشهر بملاحقة

119
00:13:54,500 --> 00:13:57,710
العقل المدبر في تلك الجرائم

120
00:13:57,837 --> 00:13:59,796
الرجل الذي خلف الستار

121
00:13:59,922 --> 00:14:01,673
و أخيراً أكتشفوا مكانه

122
00:14:01,799 --> 00:14:04,884
لكن مابوس قرر عدم الهرب

123
00:14:05,010 --> 00:14:07,345
و فضل أن يقاوم الشرطة بواسطة أسلحته

124
00:14:07,471 --> 00:14:11,307
قام بتسوير نفسه في منزله
و معه أربعة مساعدين مخلصين

125
00:14:12,351 --> 00:14:15,979
رفض طلب سلطات الدولة
بالأستسلام

126
00:14:16,105 --> 00:14:17,897
يقول أنا الدولة

127
00:14:18,482 --> 00:14:22,652
عاصفة من الرصاصات
أجبرت الشرطة على الأنسحاب

128
00:14:22,778 --> 00:14:26,531
و أخيراً، داهموا الجنود المنزل
بواسطة القنابل اليدوية

129
00:14:26,657 --> 00:14:29,284
اثنان من المدافعين قتلوا
و تم القبض على اثنان

130
00:14:29,410 --> 00:14:31,870
و لكن اختفى مابوس

131
00:14:32,454 --> 00:14:35,164
كشف أحد معاونيه مكان اختبائه

132
00:14:35,291 --> 00:14:39,127
مختبر تزوير للعملات الذي كان
يخطط استخدامه

133
00:14:39,253 --> 00:14:41,296
ضد نظام العملة الألمانية

134
00:14:41,422 --> 00:14:44,173
دخلوا الشرطة بالقوة ليقبضوا عليه

135
00:14:44,300 --> 00:14:48,219
فقط ليجدوه فاقداً لعقله

136
00:14:57,479 --> 00:15:00,106
و حسب أقواله الغير ثابته

137
00:15:00,232 --> 00:15:04,611
بأنه رأى في الليلة السابقة
أشباح جميع الذين قتلهم

138
00:15:05,362 --> 00:15:08,406
على ما يبدو بأن الرعب من تلك التجربة

139
00:15:08,532 --> 00:15:11,409
هي التي حفزت هذه الظاهره في عقله

140
00:15:11,535 --> 00:15:13,453
و التي لفترة طويلة تتأرجح

141
00:15:13,579 --> 00:15:16,873
بين العبقرية و الجنون

142
00:15:16,999 --> 00:15:21,294
جعلتها تختل حرفياً

143
00:15:24,131 --> 00:15:26,424
تم وضع مابوس في مستشفى المجانين

144
00:15:26,550 --> 00:15:30,553
و الى اليوم لم يتفوه بكلمة لأي شخص

145
00:15:31,305 --> 00:15:33,932
صامت و لا يتحرك
بقى على هذا الوضع كما ترون

146
00:15:36,185 --> 00:15:39,771
انسحب المريض من ذاته

147
00:15:40,356 --> 00:15:43,441
و منعنا من رؤية نفسه الداخلية

148
00:15:44,693 --> 00:15:46,945
لكن فجأة تغير وضعه الصحي

149
00:15:47,488 --> 00:15:49,864
لاحظنا بأن يد مابوس

150
00:15:49,990 --> 00:15:53,076
تقوم بحركات كتابة بشكل مستمر

151
00:15:53,202 --> 00:15:55,703
على الهواء و على الحائط
و على السرير

152
00:15:56,622 --> 00:15:58,706
أعطيناه ورقة و قلم

153
00:15:58,832 --> 00:16:02,835
في البداية قام بكتابة
خربشات لا معنى لها

154
00:16:04,797 --> 00:16:07,215
لكن قبل عامين

155
00:16:07,758 --> 00:16:11,928
بدأت تظهر كلمات محددة على الورقة

156
00:16:12,972 --> 00:16:14,681
و ثم بدأت تتشكل الجمل

157
00:16:15,391 --> 00:16:18,226
لا تزال مشوشة و غير مفهمومة

158
00:16:18,852 --> 00:16:22,647
بدأت تظهر منطقية و ثابتة ببطئ

159
00:16:22,773 --> 00:16:24,732
و أخيراً بدأنا ننظر

160
00:16:24,858 --> 00:16:28,695
الى الظاهرة الغير عادية
الموجودة في عقله

161
00:16:29,571 --> 00:16:35,493
أفكاره ما زالت تتحرك بنفس
الطريقة كما في السابق

162
00:16:37,287 --> 00:16:39,622
كل ما يقوم مابوس بكتابته

163
00:16:39,748 --> 00:16:45,169
هو مبني على المنطق الغير متحول

164
00:16:45,295 --> 00:16:47,839
و هو الدليل المثالي على
مجموعة الجرائم

165
00:16:48,382 --> 00:16:51,217
مصحوبة بأدق التفاصيل

166
00:16:51,677 --> 00:16:54,846
كلا. لن يحصل لنا أي شيء
إذا اتبعنا أساليب الدكتور

167
00:16:54,972 --> 00:16:56,931
حقاً؟ -
ماذا تعني بحقاً؟ -

168
00:16:57,057 --> 00:16:59,225
لقد فشلت الهجمة الأولى على الواشي

169
00:16:59,351 --> 00:17:00,685
و ماذا؟
حظاً أوفر

170
00:17:00,811 --> 00:17:06,649
لذا أتصلنا على القسم 2-ب
لتولي الأمر

171
00:17:06,775 --> 00:17:08,693
إذا نجحوا كان بها

172
00:17:09,361 --> 00:17:11,237
و إذا لم ينجحوا

173
00:17:11,363 --> 00:17:13,614
إذا قام ذلك الواشي
بالأبلاغ عنا

174
00:17:13,741 --> 00:17:17,618
مكالمة واحدة ستقوم بتفجير
منزله الى أشلاء

175
00:17:19,329 --> 00:17:20,580
توقف عن الحك يا فريتزي

176
00:17:20,706 --> 00:17:22,165
لن يحدث ذلك

177
00:17:22,291 --> 00:17:24,500
قبل أن يقوم بفتح فمه

178
00:17:25,502 --> 00:17:26,544
سيكون في عداد الأموات

179
00:17:26,670 --> 00:17:30,590
سأكون بأفضل حال
إذا لم يلجؤا للقتل

180
00:17:30,716 --> 00:17:32,425
ماذا تعني بالقتل؟

181
00:17:32,551 --> 00:17:35,678
الا يمكن لشخص أن يسقط
شيء على رأسه؟

182
00:17:35,804 --> 00:17:39,682
حادثة صغيرة و نظيفة

183
00:17:41,643 --> 00:17:44,103
لا يهمني كيف ستقوم بالأمر

184
00:17:45,814 --> 00:17:48,816
أنا لا أريد أي شيء
له علاقة بالقتل

185
00:17:55,407 --> 00:17:57,366
أنت خائف؟

186
00:17:57,493 --> 00:17:59,577
لا تحتمل رؤية الدماء؟

187
00:18:13,175 --> 00:18:14,967
دعني أخبرك بشيء

188
00:18:16,011 --> 00:18:18,346
بالرغم من أن الأمر لا يعنيك

189
00:18:22,476 --> 00:18:24,435
أنا قتلت شخصين

190
00:18:25,020 --> 00:18:26,813
أعرف ما هو شعور القتل

191
00:18:28,148 --> 00:18:30,108
و لهذا السبب

192
00:18:31,151 --> 00:18:32,985
لا أريد أي شيء يتعلق بالقتل

193
00:18:33,112 --> 00:18:36,280
دعه و شأنه يا فريتزي
ما الذي تعرفه عن كينت؟

194
00:18:36,406 --> 00:18:37,573
الهاتف

195
00:18:39,660 --> 00:18:40,743
نعم؟

196
00:18:43,455 --> 00:18:45,790
توليت الأمر؟
ممتاز

197
00:18:48,961 --> 00:18:50,753
حقاً؟

198
00:18:50,879 --> 00:18:52,922
فقط بعد عشرين دقيقة؟

199
00:18:55,008 --> 00:18:56,801
لومان بنفسه؟

200
00:18:57,928 --> 00:18:59,262
تابع الكتابة

201
00:18:59,388 --> 00:19:01,848
أختفى هوفمايسر بنفسه

202
00:19:05,018 --> 00:19:08,396
تم تحريك السجادة بناحية النافذة

203
00:19:11,525 --> 00:19:14,652
كان يتحدث بالهاتف عندما أنطفأت الأنوار

204
00:19:14,778 --> 00:19:17,071
- أين هو زر تشغيل النور؟
- هنا بجانب الباب

205
00:19:17,197 --> 00:19:18,865
إذاً أتى من هنا

206
00:19:18,991 --> 00:19:21,075
الرعب الغير المعروف

207
00:19:21,827 --> 00:19:24,620
الشيء الذي جعله يفقد عقله

208
00:19:24,746 --> 00:19:30,126
و ابتعد عنه خطوة بخطوة

209
00:19:31,587 --> 00:19:33,462
الى أن وصل للنافذة

210
00:19:35,966 --> 00:19:38,551
أتسائل إذا كان

211
00:19:48,061 --> 00:19:50,771
كلا، لا يمكنه الخروج بهذه الطريقة

212
00:19:50,898 --> 00:19:53,024
و ليس للأسفل بكل تأكيد

213
00:20:15,839 --> 00:20:16,964
ما هذا الذي أراه؟

214
00:20:17,466 --> 00:20:19,300
حروف حقيقية

215
00:20:20,677 --> 00:20:23,596
تم نقشها على الزجاج بواسطة خاتم

216
00:20:23,722 --> 00:20:26,390
أذاً كان يحاول أن يقول شيء

217
00:20:28,101 --> 00:20:29,477
أهذا حرف دبليو؟

218
00:20:31,605 --> 00:20:32,897
كلا

219
00:20:33,023 --> 00:20:35,775
أهو أسم؟

220
00:20:36,944 --> 00:20:40,071
قد نستغرق مدة طويلة
لحل هذا الأمر

221
00:20:40,197 --> 00:20:42,073
- يا كروغر
- نعم أيها المفتش

222
00:20:42,199 --> 00:20:44,992
خذ هذه القطعة الزجاجية الى
مكتبي في مقر الشرطة

223
00:20:45,118 --> 00:20:48,704
و حاول أن لا تكسرها و الا
أقتلعتُ لك رأسك

224
00:20:50,916 --> 00:20:54,585
هذا غريب
يا ترى ما هو سبب وجوده؟

225
00:22:16,418 --> 00:22:18,377
ثلاثين صفحة اليوم يا بروفيسور

226
00:22:21,131 --> 00:22:22,173
شكراً

227
00:22:25,344 --> 00:22:29,263
راقبه الليلة جيداً
نبضه لا يعجبني

228
00:22:29,723 --> 00:22:33,476
على أي حال، أعطه الحقنة لاحقاً
لكي يحصل على بعض الراحة

229
00:22:33,602 --> 00:22:35,061
حسناً يا بروفيسور

230
00:22:48,867 --> 00:22:50,701
الحليب بالشوكولاتة المعروف لديهم؟

231
00:22:50,827 --> 00:22:52,411
و موكا مزدوجة لك يا سيدي؟

232
00:22:52,537 --> 00:22:54,914
- مع الكريما الساخنة
- كالعتاد. حسناً

233
00:23:05,258 --> 00:23:07,676
و الآن أخبرني يا توم

234
00:23:09,054 --> 00:23:12,264
لماذا طلبت رؤيتي بسرعة اليوم؟

235
00:23:13,475 --> 00:23:16,185
الا تعرفين ما هو اليوم يا ليلي؟

236
00:23:16,311 --> 00:23:17,603
اليوم؟

237
00:23:20,899 --> 00:23:22,233
يا لأسف

238
00:23:24,027 --> 00:23:25,945
الن تخبرني؟

239
00:23:27,823 --> 00:23:29,073
بكل تأكيد

240
00:23:33,286 --> 00:23:37,498
حليب بالشكوكولاتة و موكا
مزدوجة مع الكريما الساخنة

241
00:23:50,637 --> 00:23:52,096
حسناً يا توم

242
00:23:53,265 --> 00:23:55,891
تسأليني ما هو اليوم؟

243
00:24:00,439 --> 00:24:05,192
قبل عام بالضبط

244
00:24:05,318 --> 00:24:06,694
في مكتب التوظيف

245
00:24:15,328 --> 00:24:17,163
التدخين ممنوع يا سادة

246
00:24:18,165 --> 00:24:19,415
التدخين ممنوع

247
00:24:19,541 --> 00:24:22,585
ياللهول يا صديقي
هل جأت مرة اخرى؟

248
00:24:22,711 --> 00:24:24,253
قلت لك مئات المرات

249
00:24:24,379 --> 00:24:27,715
لا فائدة من المجيء هنا كل يوم

250
00:24:27,841 --> 00:24:31,510
عندما يكون لدينا عمل لك
سنقوم بأخطارك بالحال

251
00:24:31,636 --> 00:24:33,554
أنا أنتظر منذ ثلاثة أشهر

252
00:24:33,680 --> 00:24:35,431
كن منطقياً

253
00:24:35,557 --> 00:24:36,849
منطقي؟

254
00:24:37,684 --> 00:24:40,644
و ما الفائدة من المنطق
عندما يكون المرء بحالة سيئة؟

255
00:24:40,770 --> 00:24:42,104
أريد أن أعمل

256
00:24:42,230 --> 00:24:45,107
لكنهم يستمرون بدفعي للحافة

257
00:24:45,233 --> 00:24:48,235
و هذا يكفي للجوء للجريمة

258
00:24:48,737 --> 00:24:51,071
يجبرونه على حياة المجرمين

259
00:24:51,198 --> 00:24:53,157
يأتي الى هنا و يسبب الفوضى

260
00:24:53,283 --> 00:24:55,868
لا تتحمس كثيراً
لدينا أشخاص غيرك علينا النظر بأمرهم

261
00:24:55,994 --> 00:24:59,455
- تعال الآن
- دعه و شأنه. أنه مريض

262
00:25:00,457 --> 00:25:03,083
- تعال الآن
- لا تلمسني سأرحل لوحدي

263
00:25:03,752 --> 00:25:06,212
- لن تروني هنا اطلاقاً
- التالي من فضلك

264
00:25:07,047 --> 00:25:08,589
هذه أخر مرة تروني فيها

265
00:25:13,386 --> 00:25:15,137
لحظة واحدة من فضلك

266
00:25:26,024 --> 00:25:28,234
لا أحتمل رؤيتك تذهب بهذا الشكل

267
00:25:30,820 --> 00:25:32,404
هذه 20 مارك

268
00:25:32,531 --> 00:25:36,200
هذا كل ما لدي الآن
أريدك أن تأخذهم

269
00:25:36,326 --> 00:25:38,577
قد يساعدوك

270
00:25:41,206 --> 00:25:42,581
لا أريد أي صدقة

271
00:25:43,333 --> 00:25:45,251
أريد أن أعمل

272
00:25:45,377 --> 00:25:47,711
أنها ليست صدقة

273
00:25:48,171 --> 00:25:50,172
أعتبرها سلفة

274
00:25:50,298 --> 00:25:53,342
أنا متأكدة بأنك ستتمكن من اعادتها

275
00:25:54,427 --> 00:25:55,511
أرجوك

276
00:26:12,237 --> 00:26:13,237
نعم

277
00:26:13,780 --> 00:26:18,909
و بعد ستة أشهر، حصلت على وظيفة
و أعدت لي العشرين مارك

278
00:26:32,924 --> 00:26:34,425
أخبريني يا ليلي

279
00:26:40,932 --> 00:26:42,808
هل وقعتي بالحب من قبل؟

280
00:26:50,150 --> 00:26:52,276
ليس لدي الوقت الكافي

281
00:26:53,194 --> 00:26:55,362
ها قد أتت الحافلة

282
00:26:55,488 --> 00:26:58,324
- ابقي أرجوكِ
- لا أستطيع. علي أن أذهب

283
00:26:58,450 --> 00:27:01,035
وداعاً يا تون
اتصل بي

284
00:27:01,161 --> 00:27:14,298
وداعاً

285
00:27:20,930 --> 00:27:22,556
تفضل بالجلوس يا دكتور

286
00:27:22,682 --> 00:27:25,392
سيعود البروفيسور في أي لحظة

287
00:27:25,518 --> 00:27:27,936
شكراً يا وينكلير
أنا على يقين بأني سأجد ما أريد

288
00:27:33,902 --> 00:27:36,111
ها هي في مكتبه

289
00:27:37,405 --> 00:27:39,657
ياللهول

290
00:27:50,460 --> 00:27:52,628
ما هو الترتيب الصحيح؟

291
00:27:55,173 --> 00:27:57,216
هذه الخردة غير مرقمة

292
00:28:00,970 --> 00:28:03,138
ما هي على أي حال؟

293
00:28:03,264 --> 00:28:05,265
ملاحظات الدكتور مابوس
الأول من سبتمبر - الحادي و الثلاثين من أكتوبر

294
00:28:06,476 --> 00:28:08,352
ما هو ترتيبها

295
00:28:10,271 --> 00:28:12,272
كلا، بالعكس

296
00:28:12,399 --> 00:28:13,774
و ثم هذه الصفحة

297
00:28:17,112 --> 00:28:19,071
ما هو الجزء التالي؟
مجوه

298
00:28:19,739 --> 00:28:20,739
كلا

299
00:28:20,865 --> 00:28:22,074
مجوهر

300
00:28:22,951 --> 00:28:24,993
محل

301
00:28:25,120 --> 00:28:27,705
محل المجوهرات

302
00:28:30,375 --> 00:28:32,626
متخصص في الجودة العالية

303
00:28:33,753 --> 00:28:35,254
ماذا؟

304
00:28:35,380 --> 00:28:38,549
الأقل وضوحاً و بالتالي
أكثر الأحتياطات فعالية

305
00:28:38,675 --> 00:28:41,677
ليمنع تدخل الشرطة
و المارة و العملاء

306
00:28:41,803 --> 00:28:46,348
هو اسدال الستائر و وضع
لافتة على الباب تقول

307
00:28:46,474 --> 00:28:49,601
مغلق من الساعة العاشرة
حتى الساعة الثانية بسبب الجرد

308
00:28:50,311 --> 00:28:51,645
ياللهول

309
00:28:56,151 --> 00:28:59,194
قاموا المجرمون باسدال الستائر و وضعوا
علامة على الباب تقول

310
00:28:59,320 --> 00:29:01,029
مغلق من الساعة العاشرة حتى
الساعة الثانية بسبب الجرد

311
00:29:01,156 --> 00:29:02,781
هذا مثير للأهتمام

312
00:29:03,241 --> 00:29:05,492
هذا رائع

313
00:29:07,829 --> 00:29:10,164
اعاقة الموظفين باستخدام الغاز
في المصابيح ذات الزجاج الرقيق

314
00:29:10,290 --> 00:29:12,207
و التي ستنفجر دون اصدار أي صوت

315
00:29:12,333 --> 00:29:18,297
الغاز. هذا رائع
مطابق للكملة

316
00:29:18,423 --> 00:29:22,301
يبدوا بأن المجرمين رموا المصابيح ذات
الزحاج الرقيق المليئة بالغاز

317
00:29:22,427 --> 00:29:25,596
المصابيح الرقيقة المليئة بالغاز

318
00:29:25,722 --> 00:29:28,223
هذا غريب

319
00:29:28,808 --> 00:29:32,186
كما لو أنهم يتبعون مخطط بناء

320
00:29:32,771 --> 00:29:34,563
ماذا تفعل هنا؟

321
00:29:34,689 --> 00:29:35,689
باوم

322
00:29:35,815 --> 00:29:38,275
هذا أعظم شيء يمكنك تصوره

323
00:29:38,401 --> 00:29:40,360
أنظر
ما هذا؟

324
00:29:42,697 --> 00:29:44,323
من أين حصلت على هذه الأوراق؟

325
00:29:44,449 --> 00:29:46,742
لا عليك من ذلك
أتعرف موضوعهم؟

326
00:29:49,454 --> 00:29:51,872
نعم، بكل تأكيد

327
00:29:51,998 --> 00:29:54,291
و الآن اقرأ هذا

328
00:29:56,711 --> 00:29:59,004
عملية سرقة مجوهرات عبقرية

329
00:29:59,130 --> 00:30:01,048
هذا صحيح
اقرأ

330
00:30:02,175 --> 00:30:05,636
المجوهرات المسروقة قيمتها 250000 مارك

331
00:30:05,762 --> 00:30:07,554
تم استخدام الغاز على الموظفين

332
00:30:07,680 --> 00:30:12,267
نعم، كما لو أنهم يتبعون تعاليم
الدكتور مابوس هذا

333
00:30:13,853 --> 00:30:15,771
مصادفة مثيرة للأهتمام

334
00:30:15,897 --> 00:30:18,148
انتظر لحظة

335
00:30:18,274 --> 00:30:20,442
- أتسمي هذا الأمر مصادفة؟
- و ماذا عساها أن تكون؟

336
00:30:20,568 --> 00:30:24,363
أيها العجوز باوم، هذه الأمور لا تحدث
محض صدفة

337
00:30:24,489 --> 00:30:28,325
أنا على يقين بأن هناك رابط
في هذا الأمر

338
00:30:28,451 --> 00:30:31,119
اسمع
لدي فكرة مجنونة

339
00:30:32,080 --> 00:30:35,582
أيمكن لهذا الشخص مابوس تزييف الأمر؟

340
00:30:39,504 --> 00:30:42,130
ربما هو في نهاية المطاف
ليس بمجنون

341
00:30:43,299 --> 00:30:44,716
اخبرني

342
00:30:44,843 --> 00:30:47,928
أتظن أن بعد علاجي لمريض
لعدة سنوات

343
00:30:48,054 --> 00:30:50,973
لا أقدر على الحكم عليه أن كان
مجنوناً أو لا؟

344
00:30:51,099 --> 00:30:53,392
لم أقصد ذلك

345
00:30:54,060 --> 00:30:56,019
لكن لا بد و أن هناك شيء خلف كل هذا

346
00:30:56,145 --> 00:30:59,398
أنت تعرف مدى عبقرية هذا الرجل

347
00:30:59,524 --> 00:31:02,526
من الممكن

348
00:31:03,903 --> 00:31:07,197
أن دماغه الميت عاد للحياة

349
00:31:07,699 --> 00:31:12,035
الا يمكن لمابوس أن يكتب هذه
الأشياء كمخطط عمل

350
00:31:12,161 --> 00:31:14,079
لمجموعة من أعوانه؟

351
00:31:14,205 --> 00:31:17,082
لطالما كان خيالك جامحاً

352
00:31:17,208 --> 00:31:18,542
فقط أسمعني

353
00:31:18,668 --> 00:31:22,880
ماذا لو كان مابوس
مع قوته الرائعة في التنويم المغناطيسي

354
00:31:23,923 --> 00:31:26,466
يقوم بنوع من التحكم عن بعد

355
00:31:26,593 --> 00:31:29,803
من زنزانته؟

356
00:31:29,929 --> 00:31:31,638
- هراء
- هراء؟

357
00:31:31,764 --> 00:31:34,975
قل ما تشاء
هناك شيء غريب يحدث هنا

358
00:31:35,768 --> 00:31:40,063
من غيرك يعلم بأمر ملاحظات مابوس؟

359
00:31:42,358 --> 00:31:44,443
أنت تتحدث كرجال الشرطة

360
00:31:44,569 --> 00:31:47,821
أظن أن علينا أخبار الشرطة
بهذه المصادفة الغريبة

361
00:31:47,947 --> 00:31:50,449
- الشرطة؟
- طبعاً

362
00:31:50,575 --> 00:31:52,117
حسناً، ربما

363
00:31:52,619 --> 00:31:56,872
طبعاً أنت محق
ربما يريدون الشرطة معرفة ذلك

364
00:31:56,998 --> 00:31:59,416
طبعاً
سأذهب لهم في الحال

365
00:32:03,546 --> 00:32:05,964
سأتصل بك من مركز الشرطة
إذا سنحت لي الفرصة

366
00:32:06,090 --> 00:32:07,132
الى اللقاء

367
00:32:15,558 --> 00:32:19,102
قُد بحذر يا دكتور
الجو ممطر بالخارج

368
00:32:19,228 --> 00:32:21,647
- شكراً يا ونكلير
- الى اللقاء

369
00:32:33,451 --> 00:32:36,328
لا أريد أي أزعاج

370
00:32:50,510 --> 00:32:51,969
قسم 2-ب

371
00:32:52,929 --> 00:32:53,929
نعم

372
00:33:01,270 --> 00:33:02,646
دعني أكرر ما قلته

373
00:33:02,772 --> 00:33:06,274
سيارة دي كي دبليو زرقاء

374
00:33:06,401 --> 00:33:08,235
رقم اللوحة
1A 74259

375
00:33:09,821 --> 00:33:13,031
بين تقاطع غرونر وينكل و شارع كورنر
سنتولى الأمر

376
00:33:15,159 --> 00:33:18,412
شارع كورنر و غرونر ويونكل، رقم اللوحة
1A 74259. إذهب

377
00:33:32,260 --> 00:33:33,260
أسرع

378
00:33:35,304 --> 00:33:37,097
أسرع و الا لن نلحق به

379
00:35:23,037 --> 00:35:26,248
عملية سرقة مجوهرات عبقرية

380
00:35:26,374 --> 00:35:29,376
المجوهرات المسروقة قيمتها 250000 مارك

381
00:35:33,923 --> 00:35:36,633
مجوهرات قيمتها ربع مليون تقريباً

382
00:35:38,136 --> 00:35:40,887
اللؤلؤ، البلاتين، الذهب

383
00:35:42,557 --> 00:35:44,391
يمكن للمرء أن يفعل الكثير بهذا

384
00:35:45,309 --> 00:35:48,228
يمكن؟
يستطيع

385
00:35:48,354 --> 00:35:50,730
لكن ماذا سيفعل به؟

386
00:35:50,857 --> 00:35:53,525
ماذا سيحدث بالربع مليون تلك؟

387
00:35:53,651 --> 00:35:55,026
احذر

388
00:35:56,904 --> 00:35:58,697
أنا أسألك

389
00:35:58,823 --> 00:36:01,032
هل ستبقى مكانك؟

390
00:36:02,618 --> 00:36:03,952
أسألك ماذا سيحصل بها؟

391
00:36:04,078 --> 00:36:07,372
نشتري بها الكوكايين، مورفين
هيروين، أفيون

392
00:36:07,498 --> 00:36:09,082
حدث و لا حرج

393
00:36:09,208 --> 00:36:11,376
بدلاً من جني الأرباح من هذه المخدرات

394
00:36:11,502 --> 00:36:14,212
و استغلال الأشخاص المولعين بهذه الأشياء

395
00:36:14,338 --> 00:36:16,381
نقوم بأهدار هذه الفرصة

396
00:36:16,507 --> 00:36:19,926
ماذا سيجني الرئيس

397
00:36:20,052 --> 00:36:24,055
بضخ كل هذه المخدرات و لا يجني
منها فلساً واحداً

398
00:36:24,182 --> 00:36:26,975
هذه الأشياء لا تستمر
ما الفائدة من ذلك؟

399
00:36:27,101 --> 00:36:29,978
أنا أنفذ تعاليمه
و أقود العشرات من الناس للجنون

400
00:36:30,104 --> 00:36:32,022
بواسطة التهديد و الأبتزاز

401
00:36:32,148 --> 00:36:36,776
و عندما يكونون جاهزين لدفع
المبالغ التي نطلبها

402
00:36:37,612 --> 00:36:40,906
يأمرني بالتراجع و نسيان أمر المال

403
00:36:41,657 --> 00:36:44,451
النتيجة الوحيدة هي قيادتهم للجنون

404
00:36:44,577 --> 00:36:45,911
بسبب الخوف من الفضيحة

405
00:36:46,871 --> 00:36:49,873
اليس هذا عملك يا رجل؟

406
00:36:49,999 --> 00:36:55,795
الا يُدفع لك بالوقت المناسب؟

407
00:36:56,297 --> 00:36:57,881
هذا ليس ما أقوله

408
00:36:58,007 --> 00:36:59,174
حسناً إذاً

409
00:36:59,300 --> 00:37:02,719
أنت تتولى أمر الأبتزاز
و أنا أرتب لك دليل برائتك

410
00:37:02,845 --> 00:37:06,431
نحنُ نحصل على مرتباتنا في الوقت
المناسب، لماذا كل هذا التذمر؟

411
00:37:06,557 --> 00:37:08,475
أنا لا أتذمر

412
00:37:08,601 --> 00:37:11,645
أنا لا أفهم الأمر. إذا قامت أمرأة
بالقفز من النافذة

413
00:37:11,771 --> 00:37:14,773
أو قام رجل بأطلاق النار على
رأسه كما حدث مع مدير المصرف

414
00:37:14,899 --> 00:37:16,900
حينها ستكون رسائل التهديد بلا فائدة

415
00:37:17,985 --> 00:37:22,530
مئة و خمسون الف تذهب ادراج الرياح
أهذا منطقي؟

416
00:37:22,657 --> 00:37:25,659
أو خذ التعاليم الجديدة
في ما يخص المتفجرات

417
00:37:25,785 --> 00:37:27,994
و سرقة السم من الصيدليات

418
00:37:28,120 --> 00:37:29,788
هذا عمل مخيف

419
00:37:29,914 --> 00:37:32,457
من المفترض أين يكون مخيف
يا صديقي العزيز

420
00:37:32,583 --> 00:37:34,793
و لكن لماذا بحق الشيطان؟

421
00:37:39,674 --> 00:37:43,551
أظن بأنك تتسائل كثيراً

422
00:37:47,139 --> 00:37:48,723
الرئيس لا يعبجه ذلك

423
00:37:51,602 --> 00:37:53,353
ماذا؟
أنت تعرفه؟

424
00:37:54,272 --> 00:37:58,942
ليس أكثر منك
أو أكثر من أي شخص في هذه العصابة

425
00:37:59,527 --> 00:38:01,236
و لا ينتابني الفضول اطلاقاً

426
00:38:01,904 --> 00:38:04,197
لقد تعلمتُ الدرس من الذي سبقك

427
00:38:04,323 --> 00:38:07,409
كان يصر على معرفة حقيقة الرجل

428
00:38:07,535 --> 00:38:10,203
الرجل خلف الستار
الرئيس

429
00:38:11,122 --> 00:38:12,622
لذا في يوم من الأيام

430
00:38:13,457 --> 00:38:16,376
دون أن يتم استدعائه

431
00:38:16,502 --> 00:38:20,964
تسلل الى الغرفة المعروفة ذات الستار

432
00:38:30,725 --> 00:38:33,226
و هناك وجدناه

433
00:38:34,020 --> 00:38:35,603
أو بالأحرى

434
00:38:38,149 --> 00:38:40,317
وجدنا ما تبقى منه

435
00:38:42,236 --> 00:38:45,655
توقف يا رجل
أنت تفسد شهيتي

436
00:38:50,578 --> 00:38:54,122
دعني أقدم لك النصيحة
دع الرئيس يقلق على هذه الأمور

437
00:38:54,999 --> 00:38:58,043
هو يدفع لنا بسخاء
في الواقع يدفع بشكل جيد

438
00:38:58,586 --> 00:39:01,629
إذا سار الأمر بشكل سيء
ستكون لدينا ادلة برائة قوية

439
00:39:02,423 --> 00:39:05,508
أو محامي من الدرجة الأولى

440
00:39:06,218 --> 00:39:09,679
الرئيس يفكر بكل شيء
و يتولى جميع الأمور

441
00:39:11,807 --> 00:39:17,812
و لا يأخذ أي شيء من هذه الغنائم

442
00:39:17,938 --> 00:39:20,774
و لا فلساً واحداً

443
00:39:25,071 --> 00:39:27,822
أترى؟ هذا هو الأمر
لماذا؟

444
00:39:28,282 --> 00:39:31,534
لماذا لا يأخذ فلساً واحداً لنفسه؟

445
00:39:31,660 --> 00:39:35,622
لا أفهم لماذا يفعل ذلك
و هذا ما يثير شكي

446
00:39:35,748 --> 00:39:38,291
الكثير من الرجال في العصابة
يبادلوني هذا الشعور

447
00:39:38,417 --> 00:39:40,919
و يريدون الأنتهاء من هذا الأمر

448
00:39:41,045 --> 00:39:42,921
لكنهم لا يعرفون كيف

449
00:40:00,314 --> 00:40:03,483
عزيزتي ليلي
رحلتي بسرعة في هذه الظهيرة

450
00:40:03,609 --> 00:40:06,945
و لم أحظى بفرصة لأخباركِ
بما أشعر به

451
00:40:35,182 --> 00:40:39,310
الليلة في الساعة الواحدة فجراً
دكتور مابوس

452
00:40:59,290 --> 00:41:02,208
تقول بأنك بحثت في المخافر البعيدة

453
00:41:02,334 --> 00:41:04,586
و لم تجد أي أثر لهوفمايسر؟

454
00:41:04,712 --> 00:41:07,422
تم أرسال مواصفاته لجميع الضباط؟

455
00:41:10,468 --> 00:41:14,471
المحقق لومان يسأل هل بحثت في
جميع المستشفيات؟

456
00:41:15,139 --> 00:41:19,809
الفرقة الخاصة فعلت ذلك
هوفمايسر لا يتواجد في أي مستشفى؟

457
00:41:19,935 --> 00:41:21,644
- اللعنة
- ستعاود الأتصال؟

458
00:41:21,770 --> 00:41:24,022
انتظر لحظة

459
00:41:24,148 --> 00:41:26,232
احضر لي صورة لهوفاميسر
من الملفات

460
00:41:26,358 --> 00:41:29,194
ربما نحتاج لطباعة ملصق له

461
00:41:32,781 --> 00:41:38,286
حسناً، ما هو تقييمك للجريمة
التي حدثت في السيارة؟

462
00:41:38,412 --> 00:41:40,205
حتى الآن، كل ما أعرفه

463
00:41:41,248 --> 00:41:46,920
بأن القاتل أستخدم مسدس درايسي 7،65 مل
من عام 1906

464
00:41:47,046 --> 00:41:50,256
و الذي توقف تصنيعه في عام 1916

465
00:41:50,382 --> 00:41:53,384
تم اطلاق النار بواسطة هذا السلاح
من مسافة

466
00:41:53,511 --> 00:41:56,095
لا تزيد عن 25 قدم

467
00:41:56,805 --> 00:42:01,851
لم يتم العثور على طلقات فارغة
في الشوارع أو في ممرات المشاة

468
00:42:01,977 --> 00:42:05,063
و مسار الرصاصة يشير

469
00:42:05,189 --> 00:42:07,440
بأن الطلقة لم تكن من النافذة

470
00:42:07,566 --> 00:42:11,236
لكن من نقطة متساوية لرأس الضحية

471
00:42:12,238 --> 00:42:17,200
لذا يمكننا أن نستخلص بأن الرصاصة
اطلقت من سيارة اخرى

472
00:42:17,326 --> 00:42:18,826
سيارة اخرى؟

473
00:42:21,288 --> 00:42:23,915
هذا أمر مثير للأهتمام بكل تأكيد

474
00:42:25,000 --> 00:42:28,503
هذا يفتح لنا افق جديد

475
00:42:28,629 --> 00:42:30,588
مكتب المحقق لومان

476
00:42:30,714 --> 00:42:31,714
لا بأس به

477
00:42:31,840 --> 00:42:34,259
المعذرة أيها المفتش
أنه هوبرمان

478
00:42:34,385 --> 00:42:36,386
الأمر يتعلق بجريمة كرام

479
00:42:38,222 --> 00:42:43,685
أيها المفتش، رصدنا حركات الضحية

480
00:42:43,811 --> 00:42:46,938
لحتى الساعة السادسة مساءً
في ليلة الجريمة

481
00:42:47,648 --> 00:42:51,067
حيث كان من ذلك الوقت
الى حين وقوع الجريمة

482
00:42:51,902 --> 00:42:54,445
لكننا لم نتمكن من تحديد الأمر

483
00:42:54,572 --> 00:42:56,656
لكن هذا ما علينا معرفته

484
00:42:56,782 --> 00:43:00,243
احرص على معرفة أين كان
في الساعتين الأخيرتين

485
00:43:00,369 --> 00:43:01,828
حسناً

486
00:43:01,954 --> 00:43:03,997
قم بالترتيب يا مولر
كلا، انتظر

487
00:43:04,123 --> 00:43:07,333
أين النص من ملصق جريمة كرام؟

488
00:43:07,459 --> 00:43:08,835
ها هو

489
00:43:10,921 --> 00:43:14,340
جميع المعلومات ستكون سرية

490
00:43:14,466 --> 00:43:16,342
أكتب سطر أخر هنا

491
00:43:16,802 --> 00:43:22,140
خصوصاً في الساعات

492
00:43:23,058 --> 00:43:27,979
ما بين السادسة و الثامنة مساءً

493
00:43:28,606 --> 00:43:31,232
قم بهذه التغييرات

494
00:43:31,358 --> 00:43:34,402
و أيضاً...كلا لا عليك
سأفعلها بنفسي

495
00:43:38,032 --> 00:43:39,449
قسم التصوير

496
00:43:49,877 --> 00:43:53,004
ويبر، العجوز يريد التحدث معك

497
00:43:54,089 --> 00:43:55,506
مشكلة؟

498
00:43:55,633 --> 00:43:57,133
لا أعرف

499
00:44:01,430 --> 00:44:02,805
هنا ويبر

500
00:44:05,976 --> 00:44:07,518
أنا أفعل ذلك الآن

501
00:44:10,814 --> 00:44:11,981
طبعاً التكبير

502
00:44:12,107 --> 00:44:16,319
اتبع الخربشات و حاول أن تفكها

503
00:44:16,987 --> 00:44:19,572
الى أسم أو كلمة أو أي شيء

504
00:44:19,698 --> 00:44:21,532
أنا متأكد بأن هومايسر كان يرغب

505
00:44:21,659 --> 00:44:23,826
أيها المفتش، لقد وجدوا هوفمايسر

506
00:44:23,952 --> 00:44:24,952
أين؟

507
00:44:25,079 --> 00:44:26,954
في مركز شرطة شونبيرغر أوفر

508
00:44:27,081 --> 00:44:28,998
عثروا عليه الشرطة المتجولين

509
00:44:29,124 --> 00:44:31,417
ظنوا في البداية بأنه مجرد سكير

510
00:44:31,543 --> 00:44:33,878
لأنه كان يهذي بشكل متواصل

511
00:44:34,004 --> 00:44:36,047
لكنهم سمعوه يردد أسمك

512
00:44:36,173 --> 00:44:37,924
أيها المحقق لومان

513
00:44:38,050 --> 00:44:40,343
بربك لماذا لا تسمعني؟

514
00:44:41,095 --> 00:44:42,929
عليك أن تسمعني أيها المفتش

515
00:44:43,389 --> 00:44:45,390
انها مسألة حياة أو موت

516
00:44:46,183 --> 00:44:51,270
أيها المفتش لومان
اسمعني بربك

517
00:45:05,953 --> 00:45:11,249
غلوريا

518
00:45:13,961 --> 00:45:17,922
فتيات بافاريا الجميلات

519
00:45:18,632 --> 00:45:20,883
بين السابعة عشرة و الثامنة عشرة

520
00:45:21,009 --> 00:45:22,510
يا الهي

521
00:45:22,636 --> 00:45:23,803
أترى؟

522
00:45:23,929 --> 00:45:27,181
في اللحظة التي يظن بأنه مراقب
يبدأ بالغناء

523
00:45:28,350 --> 00:45:30,935
و عندما يظن بأنه لوحده
يصرخ بأسمك

524
00:45:32,396 --> 00:45:34,313
سأترككم لوحدكم الآن

525
00:45:47,536 --> 00:45:49,746
هوفمايسر، الا تعرفني؟

526
00:45:58,505 --> 00:46:00,757
اللعنة

527
00:46:05,554 --> 00:46:09,223
هوفمايسر، هذا أنا لومان

528
00:46:09,850 --> 00:46:12,185
صديقك القديم لومان

529
00:46:18,400 --> 00:46:20,359
يا الهي

530
00:46:27,493 --> 00:46:28,826
أيها المفتش؟

531
00:46:28,952 --> 00:46:31,621
المفتش لومان؟
لماذا لا ترد على الهاتف؟

532
00:46:33,540 --> 00:46:36,334
بربك أجب على الهاتف أيها المفتش

533
00:46:37,961 --> 00:46:39,796
أجب على الهاتف

534
00:46:53,977 --> 00:46:56,395
مرحباً
هنا لومان

535
00:46:57,105 --> 00:46:59,065
المفتش لومان

536
00:46:59,900 --> 00:47:02,610
من المتحدث؟

537
00:47:02,736 --> 00:47:04,237
أيها المفتش؟

538
00:47:06,990 --> 00:47:08,324
أهذا أنت يا هوفمايسر؟

539
00:47:11,411 --> 00:47:12,495
هنا لومان

540
00:47:18,585 --> 00:47:21,170
فتيات بافاريا الجميلات

541
00:47:22,256 --> 00:47:23,714
لا فائدة من ذلك

542
00:47:24,925 --> 00:47:28,135
لا يوجد لدينا حل أخر

543
00:47:28,262 --> 00:47:33,516
علينا أن ندخل هذا المسكين للمصحة

544
00:47:37,104 --> 00:47:38,688
بربك أسمعني

545
00:47:39,648 --> 00:47:41,524
لماذا لا ترد على الهاتف أيها المفتش؟

546
00:47:41,650 --> 00:47:43,109
ياله من مسكين

547
00:47:48,031 --> 00:47:51,826
ليساعدني الرب في الأمساك بالشخص الوضيع

548
00:47:51,952 --> 00:47:54,078
الذي تسبب في حالة هذا الرجل

549
00:48:01,378 --> 00:48:03,296
توقف عن الكتابة بشكل مفاجئ

550
00:48:03,422 --> 00:48:05,590
و جلس بمكانه كالجثة الحية

551
00:48:06,258 --> 00:48:09,802
و فجأة كانت تعابير عيناه

552
00:48:10,721 --> 00:48:13,556
عيناه التي تركك في حالة شلل

553
00:48:14,141 --> 00:48:17,101
عينا الرجل الذي

554
00:48:17,227 --> 00:48:19,437
لو أنه بكامل قواه العقليه

555
00:48:19,563 --> 00:48:23,232
يمكنه أن يجبر الناس على تنفيذ
أوامره من زنزانته

556
00:48:23,358 --> 00:48:25,026
يجب أن يأتي البروفيسور

557
00:48:25,152 --> 00:48:27,695
البروفيسور مشغول و لا يريد أي أزعاج

558
00:48:27,821 --> 00:48:29,655
هذا مابوس يا وينكلر

559
00:48:29,781 --> 00:48:32,783
- اخفض صوتك
- سيطردني الرئيس فوراً

560
00:48:44,922 --> 00:48:47,256
لا أريد أي أزعاج

561
00:49:45,023 --> 00:49:47,650
مع شعوري بالقلق اكتشفت

562
00:49:47,776 --> 00:49:50,653
في ما يخص موضوع هوفمايسر

563
00:49:51,238 --> 00:49:56,283
المراقبة في محل الطباعة فشلت
بطريقة غير مسؤولة

564
00:49:57,077 --> 00:49:58,452
لا تقاطعوني

565
00:49:58,578 --> 00:50:00,913
أنا لم أطلب رأيكم

566
00:50:01,039 --> 00:50:03,416
موضوع هوفمايسر كان سيتحول الى

567
00:50:03,542 --> 00:50:05,710
كارثة من الدرجة الأولى

568
00:50:05,836 --> 00:50:08,546
لولى العمل الممتاز

569
00:50:08,672 --> 00:50:12,049
للفرقة 2-ب

570
00:50:12,718 --> 00:50:14,802
سأشرح الأمر أكثر لاحقاً

571
00:50:16,680 --> 00:50:18,139
بالرغم من ذلك، في المستقبل

572
00:50:18,265 --> 00:50:20,307
جميع الأحتياطات الأمنية التي
تحمي منظمتنا

573
00:50:20,434 --> 00:50:22,184
ستكون أكثر صرامة

574
00:50:22,310 --> 00:50:25,563
جميع من يسببون الأزعاج لمنظمتنا

575
00:50:25,689 --> 00:50:29,692
سيتم التخلص منهم دون أي استثناء

576
00:50:30,652 --> 00:50:34,739
كينت، لقد وصلتني أخبار تقول

577
00:50:34,865 --> 00:50:37,825
بسبب ما حدث معك في الماضي

578
00:50:38,618 --> 00:50:42,038
بأنك لا تتفق في بعض اجرائات منظمتي

579
00:50:43,457 --> 00:50:45,958
أنا أحذرك يا كينت

580
00:50:47,252 --> 00:50:49,962
و أنا لا أحذر لأكثر من مرة

581
00:50:51,506 --> 00:50:54,467
في المستقبل القريب
عليك أن تثبت لي

582
00:50:55,469 --> 00:50:59,889
بأنك متفاني للمنظمة بشكل كامل

583
00:51:00,766 --> 00:51:03,809
و بأنك تعرف لماذا أدفع لك

584
00:51:03,935 --> 00:51:06,353
جائزة العثور على القاتل
2000 مارك

585
00:51:29,961 --> 00:51:31,378
القتل

586
00:51:32,756 --> 00:51:33,756
كلا

587
00:51:35,592 --> 00:51:38,344
هذا الأمر لا يعنيني

588
00:51:41,264 --> 00:51:44,850
لكني لا أظن بأنك أخذت تهديد
الرئيس على محمل الجد

589
00:51:45,936 --> 00:51:48,687
نعم. أنا في الفرقة 2-ب

590
00:51:49,523 --> 00:51:52,817
لا أحد في المنظمة يخرج منها حياً

591
00:51:54,778 --> 00:51:57,154
لا جدوى من ذلك

592
00:51:57,280 --> 00:51:59,073
لا يمكنني التراجع

593
00:52:02,786 --> 00:52:07,665
علي أن أودعكِ للأبد
و لا يمكنني أن أخبركِ بالسبب

594
00:52:08,917 --> 00:52:14,880
لكن لا توجد طريقة اخرى لأتصرف
بشرف نحوكِ

595
00:52:16,883 --> 00:52:22,888
لن تعرفي أبداً ماذا تعنين لي
في حياتي البائسة

596
00:52:23,014 --> 00:52:28,769
من الصعب أن أودعكِ يا ليلي

597
00:53:01,761 --> 00:53:03,554
انسيني

598
00:53:05,891 --> 00:53:10,227
بالرغم من أني لن أنساكِ اطلاقاً

599
00:54:01,905 --> 00:54:03,447
التهجئة هي مابوس

600
00:54:04,532 --> 00:54:06,700
ما الذي تهجئته مابوسي؟

601
00:54:06,826 --> 00:54:09,662
الشدوخ التي كانت على النافذة
أيها المفتش

602
00:54:10,580 --> 00:54:14,708
أخذت وقتاً طويلاً لأكتشف
بأنه كما كان لو يكتب على مرأة

603
00:54:14,834 --> 00:54:18,128
بواسطة يده اليسرى و خلف ظهره

604
00:54:18,630 --> 00:54:21,131
إذا قمت بقلبها
أنظر

605
00:54:25,178 --> 00:54:26,553
هذا واضح

606
00:54:41,444 --> 00:54:44,196
اليس هو

607
00:54:46,950 --> 00:54:48,742
ذلك الطبيب خلال الأزمة الأقتصادية؟

608
00:54:48,868 --> 00:54:50,953
هذا صحيح أيها المفتش

609
00:54:53,206 --> 00:54:56,625
ها هو
1920-1921

610
00:54:57,294 --> 00:54:59,962
دكتور مابوس المقامر

611
00:55:01,881 --> 00:55:04,508
هيا، دعني القي نظرة

612
00:55:08,972 --> 00:55:13,809
لنرى ما هي علاقة أسمه في الخدوش
التي على النافذه

613
00:55:20,108 --> 00:55:22,443
عندما يقوم لومان بفك الخيوط

614
00:55:22,569 --> 00:55:24,695
حينها يمكنك التنظيف كما تشائين

615
00:55:24,821 --> 00:55:28,657
لكن حتى ذلك الحين سيجن جنونه
إذا لمستي أي شيء، و هو يعض

616
00:55:28,783 --> 00:55:30,993
أريد أن أراه و هو يحاول ذلك

617
00:55:31,911 --> 00:55:33,120
مولر

618
00:55:33,246 --> 00:55:35,998
ها قد خرج
ارحلي منوهنا

619
00:55:39,586 --> 00:55:42,880
تعال يا مولر

620
00:55:43,006 --> 00:55:46,258
أتصل في ج9-19-902

621
00:55:46,384 --> 00:55:48,635
أنه مستشفى الأمراض العقلية الذي
يديره البروفيسور باوم

622
00:55:48,762 --> 00:55:51,930
حيث قاموا بأدخال شخص
يدعى الدكتور مابوس

623
00:55:52,057 --> 00:55:55,642
أريد أن أعرف إذا كان هناك

624
00:56:03,943 --> 00:56:05,110
متى؟

625
00:56:08,114 --> 00:56:09,281
شكراً لك

626
00:56:11,201 --> 00:56:13,535
الدكتور مابوس توفى هذا الصباح

627
00:56:13,661 --> 00:56:15,621
هذا الصباح

628
00:56:17,707 --> 00:56:19,875
اليوم من بد الأيام

629
00:56:22,087 --> 00:56:25,339
انه أمر غريب

630
00:56:30,220 --> 00:56:34,056
اليوم في الساعة الثانية عشرة صباحاً
دكتور مابوس

631
00:56:40,730 --> 00:56:42,106
أنت أيضاً؟

632
00:56:45,235 --> 00:56:47,069
ماذا تعني بأنا أيضاً؟

633
00:56:48,029 --> 00:56:50,489
يبدوا بأن سيحدث أمر كبير الليلة

634
00:56:51,282 --> 00:56:55,494
تم استدعائنا مع
الفرقة 6 و 9

635
00:56:58,164 --> 00:57:00,749
و أيضاً القسم 2-ب

636
00:57:02,293 --> 00:57:06,046
يا الهي -
لا فائدة يا كينت -

637
00:57:07,090 --> 00:57:09,174
الدكتور أقوى منك بكثير

638
00:57:28,778 --> 00:57:31,238
هل أشبعت فضولك الآن

639
00:57:31,364 --> 00:57:32,781
أيها المفتش؟

640
00:57:34,993 --> 00:57:39,955
و هذه الجثة هي جثة مابوس؟

641
00:57:40,498 --> 00:57:42,499
لا يوجد أي شك في ذلك؟

642
00:57:47,338 --> 00:57:49,256
كلا لسوء الحظ أيها المفتش

643
00:57:49,924 --> 00:57:51,967
لسوء الحظ أن من المأكد

644
00:57:52,552 --> 00:57:54,678
بأن هذا الرجل الميت هو دكتور مابوس

645
00:57:55,680 --> 00:57:56,680
أو كان

646
00:57:57,432 --> 00:57:58,891
أخيراً

647
00:58:07,942 --> 00:58:11,653
هذا التقييم لهذه الجثة

648
00:58:15,950 --> 00:58:18,702
أيسمح بالتدخين هنا؟ -
نعم -

649
00:58:20,163 --> 00:58:24,291
يبدو لي الأمر
لنقول

650
00:58:25,960 --> 00:58:28,378
هل تدخن؟ -
كلا، شكراً -

651
00:58:30,215 --> 00:58:33,133
لنقول بأن الأمر مبالغ به
بعض الشيء

652
00:58:33,259 --> 00:58:37,262
في قضية الدكتور مابوس
نحن لا نتعامل مع أنسان ذو قيمة

653
00:58:37,388 --> 00:58:40,265
بل نتعامل مع مجرم شرير

654
00:58:40,391 --> 00:58:42,726
الذي هرب من العقوبة

655
00:58:42,852 --> 00:58:45,145
بدخوله للمصحة النفسية

656
00:58:45,730 --> 00:58:48,148
تخلص العالم من هذا المجرم المجنون

657
00:58:48,274 --> 00:58:51,151
اصمت
ليست لديك أي فكرة

658
00:58:51,861 --> 00:58:53,403
لا أحد لديه أي فكرة

659
00:58:53,863 --> 00:58:56,865
أي نوع من الدماغ البشري العبقري

660
00:58:56,991 --> 00:58:58,742
توقف عن العمل مع موت
الدكتور مابوس

661
00:58:59,410 --> 00:59:03,121
هذا الدماغ الذي كان
سينهي عالمنا القذر

662
00:59:03,248 --> 00:59:04,706
الذي هو على وشك الدمار

663
00:59:04,832 --> 00:59:08,001
هذا العالم الخالي من العدالة و الرحمة

664
00:59:08,127 --> 00:59:10,921
لا يوجد به سوى الأنانية
و الظلم و الكراهية

665
00:59:11,047 --> 00:59:14,007
هذا الدماغ كان سيدمر البشرية

666
00:59:14,133 --> 00:59:17,094
التي لا تعرف سوى القتل و الدمار

667
00:59:17,220 --> 00:59:19,429
و التي لا يمكننا انقاذها

668
00:59:19,556 --> 00:59:21,431
الا بالترهيب و التخويف

669
00:59:21,558 --> 00:59:22,849
مابوس المجرم؟

670
00:59:22,976 --> 00:59:24,142
مابوس العبقري

671
00:59:24,269 --> 00:59:26,103
ارثه كان سيحول

672
00:59:26,229 --> 00:59:28,522
عالمك مع حماية الشرطة
رأساً على عقب

673
00:59:29,274 --> 00:59:30,816
ارثه؟

674
00:59:31,401 --> 00:59:33,360
تتحدث عن ارث مابوس؟

675
00:59:33,486 --> 00:59:35,988
كلا
نعم

676
00:59:37,073 --> 00:59:41,785
طبعاً، ليس بأعترافاته

677
00:59:43,079 --> 00:59:45,205
فقط بعضاً من ملاحظاته

678
00:59:46,082 --> 00:59:48,041
لا تهم سوى الأطباء

679
00:59:48,501 --> 00:59:51,295
و رجال العلم

680
00:59:52,672 --> 00:59:55,090
يبدو يا بروفيسور

681
00:59:56,384 --> 00:59:58,176
بأن تستهين

682
00:59:58,761 --> 01:00:01,763
بالمواضيع المهمة بالنسبة لي

683
01:00:03,099 --> 01:00:06,435
على سبيل المثال هناك
قضية تهمني شخصياً

684
01:00:07,520 --> 01:00:11,064
الم يتم ادخال شاب
لمصحتكم باكراً اليوم

685
01:00:11,190 --> 01:00:13,525
يدعى هوفمايسر؟

686
01:00:15,361 --> 01:00:17,571
أيمكنني مقابلة هذا الشاب؟

687
01:00:20,074 --> 01:00:22,868
أنا أسف أيها المفتش

688
01:00:23,786 --> 01:00:27,247
يبدو بأن ذلك الرجل يعاني
من تجربة مريعة

689
01:00:27,373 --> 01:00:31,126
و التي يشعر بها
في كل مرة يتقترب منه أحد

690
01:00:31,836 --> 01:00:36,256
و ثم يبدء بالغناء كالطفل الخائف
في الظلام

691
01:00:37,216 --> 01:00:39,343
لذا أنا أطلب منك

692
01:00:39,469 --> 01:00:43,513
عليك أن تمتنع عن مقابلته الآن
و ذلك لمصلحته الشخصية

693
01:00:43,640 --> 01:00:44,848
ما الأمر؟

694
01:00:45,350 --> 01:00:48,435
المعذرة يا بروفيسور
نحن نريد

695
01:00:48,561 --> 01:00:50,646
أنهم ينتظرونك في محاظرة التشريح

696
01:00:53,232 --> 01:00:56,234
نعم بكل تأكيد

697
01:01:01,699 --> 01:01:04,701
حسناً، أرى بأن زنزانة الدكتور
أصبحت مشغولة بسرعة

698
01:01:04,827 --> 01:01:07,621
نعم، الجديد الذي وصل بالأمس

699
01:01:09,332 --> 01:01:11,458
لقد طلب البروفيسور عزله

700
01:01:11,584 --> 01:01:15,087
زنزانة الدكتور أصبحت خالية
لذا وضعناه فيها

701
01:01:15,922 --> 01:01:17,881
هذا غريب

702
01:01:18,007 --> 01:01:19,383
عندما تفكر بالأمر

703
01:01:20,259 --> 01:01:22,219
كنت ارعى الدكتور لعشر سنوات

704
01:01:22,345 --> 01:01:25,055
و الآن هو في درج المشرحة

705
01:01:26,057 --> 01:01:27,557
أو ما تبقى منه

706
01:01:28,393 --> 01:01:31,561
الليلة في الساعة الثانية عشرة
دكتور مابوس

707
01:01:54,419 --> 01:01:55,419
الدكتور

708
01:02:06,764 --> 01:02:08,056
الفرقة خمسة للرئيس

709
01:02:09,392 --> 01:02:12,269
ملاحظات الدكتور مابوس

710
01:02:12,395 --> 01:02:16,481
الخامس عشر من فبراير الى
الواحد والثلاثين من مارس

711
01:03:01,611 --> 01:03:05,489
امبراطورية الجريمة

712
01:03:08,409 --> 01:03:12,954
امبراطورية الجريمة

713
01:03:23,132 --> 01:03:28,762
الروح البشرية يجب أن تهتز في أعماقها

714
01:03:29,263 --> 01:03:33,725
يجب أن تخاف من من الجرائم

715
01:03:36,979 --> 01:03:39,898
الجرائم التي لا تفيد أي شخص

716
01:03:40,024 --> 01:03:45,111
و التي يكون هدفها الوحيد
هو الخوف و الترهيب

717
01:03:47,073 --> 01:03:51,034
لأن الهدف الأكبر للجريمة

718
01:03:51,160 --> 01:03:57,457
هو أنشاء امبراطوية الجريمة الانهائية

719
01:03:59,544 --> 01:04:04,256
حالة من أنعدام الأمان و الفوضى

720
01:04:05,716 --> 01:04:09,177
التي بنيت من الأفكار القذرة

721
01:04:09,303 --> 01:04:13,890
للعالم الذي يُقدر له الدمار

722
01:04:15,059 --> 01:04:17,269
عندما تكون البشرية

723
01:04:17,728 --> 01:04:19,437
خاضعة للخوف من الجريمة

724
01:04:19,564 --> 01:04:23,400
و وصلت لحد الجنون
بواسطة الخوف و الترهيب

725
01:04:24,819 --> 01:04:27,946
و عندما تكون الفوضى هي القانون المطلق

726
01:04:28,531 --> 01:04:32,701
حينها سيأتي زمن أمبراطورية الجريمة

727
01:04:57,977 --> 01:05:01,146
الهجوم على سكك الحديد

728
01:05:01,272 --> 01:05:06,735
خزانات محطات الوقود
المصانع الكيميائية

729
01:05:10,281 --> 01:05:12,699
هل لديك الخرائط الخاصة
للمنطقة الشمالية؟

730
01:05:12,825 --> 01:05:13,825
نعم يا سيدي

731
01:05:13,951 --> 01:05:16,202
الحرائق في المصانع الكيميائية

732
01:05:16,746 --> 01:05:19,873
في مكعبات أي-9
و كي-14

733
01:05:19,999 --> 01:05:21,082
كرر ما قلته

734
01:05:21,208 --> 01:05:23,585
مكعبات أي-9
و كي-14

735
01:05:23,711 --> 01:05:25,795
سيتم ترتيبهم

736
01:05:25,922 --> 01:05:30,550
لكي ينتشر اللهب في المخازن
و المستودعات

737
01:05:30,676 --> 01:05:32,427
واضح؟ -
نعم يا سيدي -

738
01:05:33,638 --> 01:05:35,513
و عندما تصل فرقة الأطفاء

739
01:05:35,640 --> 01:05:38,808
ستكون النيران من الصعب اخمادها

740
01:05:56,160 --> 01:05:58,703
الفرقة 3 و الدكتور هاوسر
الى الرئيس

741
01:06:03,584 --> 01:06:07,629
الأعمال ضد المصارف و العملات

742
01:06:12,343 --> 01:06:13,885
الفرقة 3؟ -
نعم -

743
01:06:14,387 --> 01:06:16,012
و الدكتور هاوسر

744
01:06:16,138 --> 01:06:17,222
بلغ

745
01:06:18,641 --> 01:06:20,350
حسباً للأوامر

746
01:06:20,476 --> 01:06:22,560
الرسائل التي تُجرم التوقيع
من المصارف الأجنبية

747
01:06:22,687 --> 01:06:24,771
لم يتم ارجاعها له

748
01:06:24,897 --> 01:06:28,775
حتى عندما تم عرض مبالغ كبيرة

749
01:06:28,901 --> 01:06:32,612
الى أن يوافق على جميع شروطنا

750
01:06:32,738 --> 01:06:35,657
نحن الآن بحوزتنا المفاتيح المنسوخة

751
01:06:35,783 --> 01:06:37,242
لجميع خزائن المصرف

752
01:06:37,368 --> 01:06:39,828
و أيضاً أرقام جميع الخزنات

753
01:06:39,954 --> 01:06:42,956
و مخططات أجهزة الأنذار

754
01:06:43,082 --> 01:06:47,127
سيتم اعادة الرسائل فقط
بعد الأنتهاء من مهمتنا

755
01:06:47,253 --> 01:06:48,253
جيد

756
01:06:48,379 --> 01:06:50,880
سلم المواد للفرقة 3
و أنتظر في الأسفل

757
01:06:51,590 --> 01:06:53,508
سأحتاجك لاحقاً -
نعم يا سيدي -

758
01:07:04,395 --> 01:07:05,937
الفرقة 3

759
01:07:06,063 --> 01:07:09,607
ستقومون بربط العملات
المزيفة التي طُبعت في هذا الصباح

760
01:07:09,734 --> 01:07:12,485
و ستضعون أختام المصرف الأجنبي

761
01:07:12,611 --> 01:07:15,655
طبقاً للتعاليم التي
حصلت عليها اللتو

762
01:07:15,781 --> 01:07:18,658
في الساعة الحادية عشرة
ليلاً بالضبط

763
01:07:18,784 --> 01:07:21,536
ستتسللون الى المصرف

764
01:07:21,662 --> 01:07:24,080
و ستقومون باسبتدال العملات
التي ستُودع اليوم

765
01:07:24,206 --> 01:07:27,125
بالعملات المزيفة

766
01:07:27,251 --> 01:07:30,628
لكي يقوم المصرف بنفسه
بتوزيع العملات المزيفة

767
01:07:31,255 --> 01:07:33,548
عليكم أن تقتلوا حراس المصرف

768
01:07:33,674 --> 01:07:35,759
تقتلوهم

769
01:07:35,885 --> 01:07:41,306
لا تتركوا أي دليل على
أن الخزنات تم فتحها

770
01:07:41,432 --> 01:07:43,767
عندما يسير كل شيء طبقاً للخطة

771
01:07:43,893 --> 01:07:46,895
يجب أن يدق جرس الأنذار

772
01:07:47,021 --> 01:07:51,983
لكي يبدوا بأن هناك عملية سرقة

773
01:07:52,109 --> 01:07:54,110
مفهوم؟ -
نعم يا سيدي -

774
01:07:54,737 --> 01:07:58,531
لا حاجة للفرقة 3 بعد الآن

775
01:08:27,394 --> 01:08:30,522
أحبكِ

776
01:08:41,367 --> 01:08:42,992
طاب مساؤك يا توم

777
01:08:46,122 --> 01:08:48,623
أتيتُ هنا في الظهيرة

778
01:08:49,708 --> 01:08:51,584
لكنك لم تكن متواجد

779
01:09:06,225 --> 01:09:08,226
و أيضاً لم تكن متواجداً في الليل

780
01:09:16,235 --> 01:09:20,572
لذا أنتظرتك وقتاً طويلاً يا توم

781
01:09:22,867 --> 01:09:26,244
الا تريد أن تطلب من الجلوس
على الأقل يا توم؟

782
01:09:48,934 --> 01:09:51,060
ياله من مكان جميل

783
01:09:56,150 --> 01:09:59,485
أحب الغرف التي يوجد بها
نوافذ طويلة و شاسعة

784
01:10:10,831 --> 01:10:11,956
رائع

785
01:10:33,771 --> 01:10:34,896
هل هذا صحيح؟

786
01:10:40,069 --> 01:10:41,778
نعم يا توم

787
01:10:43,155 --> 01:10:45,490
لكني كتبتُ لكي يا ليلي

788
01:10:45,616 --> 01:10:47,700
و أعطيتك ردي يا توم

789
01:10:47,826 --> 01:10:51,371
لكنكِ لا تعرفيني جيداً يا ليلي

790
01:10:51,497 --> 01:10:52,956
عزيزي توم

791
01:10:54,416 --> 01:10:56,459
و هل هذا يهم؟

792
01:10:57,628 --> 01:10:58,795
هل هذا يهم؟

793
01:10:58,921 --> 01:11:01,839
هل هذا يهم

794
01:11:03,759 --> 01:11:08,346
سنرى الآن إذا كان الأمر مهماً

795
01:11:12,309 --> 01:11:15,270
أنظري، بالأبيض و الأسود
من أكون أنا

796
01:11:16,313 --> 01:11:17,647


797
01:11:17,773 --> 01:11:20,525
مع توقيع و ختم مدير السجن

798
01:11:20,651 --> 01:11:21,943
و كل ما هو موجود في الورقة

799
01:11:23,237 --> 01:11:25,905
السجن -
نعم السجن -

800
01:11:26,031 --> 01:11:28,700
أربعة سنوات ونصف في السجن

801
01:11:30,244 --> 01:11:37,041
تم الأعفاء عني في الأشهر
الستة المتبقية لحسن السلوك

802
01:11:37,918 --> 01:11:38,918
هنا

803
01:11:39,920 --> 01:11:41,754
و لماذا أهتم يا توم؟

804
01:11:42,506 --> 01:11:43,798
أنا أحبك

805
01:11:47,970 --> 01:11:50,972
أنتي لا تعرفين لماذا كنت في السجن

806
01:11:52,141 --> 01:11:55,226
قتلت شخصان

807
01:11:56,312 --> 01:11:58,229
أحدهم حبيبتي

808
01:12:01,108 --> 01:12:05,278
و الأخر كان الرجل
الذي كنت أظن بأنه صديقي

809
01:12:09,658 --> 01:12:11,951
و لماذا أهتم يا توم؟

810
01:12:13,662 --> 01:12:15,371
أنا أحبك

811
01:12:18,959 --> 01:12:21,919
إذاً أنا مجبر على أخباركِ
بالباقي يا ليلي

812
01:12:24,548 --> 01:12:25,757
لقد

813
01:12:28,927 --> 01:12:31,220
لقد كذبت عليكِ يا ليلي

814
01:12:32,389 --> 01:12:35,391
قلتُ لكي بأن حصلت
على وظيفة، اليس كذلك؟

815
01:12:35,934 --> 01:12:38,102
حسناً، حصلت على وظيفة

816
01:12:38,729 --> 01:12:39,937
أتعرفين أين؟

817
01:12:40,689 --> 01:12:42,440
في مختبر تزوير عملات

818
01:12:43,233 --> 01:12:47,445
هناك مكان واحد يوظف
مهندس ذو سوابق اجرامية

819
01:12:49,823 --> 01:12:54,994
فقط لو أني كنت أعرف
ما أعرفه الآن

820
01:12:57,539 --> 01:13:00,041
و أيضاً مع تدمير المحاصيل

821
01:13:00,167 --> 01:13:02,835
يجب تسميم مجرى المياه

822
01:13:02,961 --> 01:13:05,213
يجب أن تنتشر الجوائح من كل نوع

823
01:13:05,339 --> 01:13:08,007
أي مقاومة في ما يخص الناس

824
01:13:08,550 --> 01:13:12,428
التحذيرات ذو المصدر الغير معروف
لن يتم نشرها مرة اخرى

825
01:13:12,554 --> 01:13:15,181
أقل علامة من الخيانة

826
01:13:15,307 --> 01:13:17,850
ستكون عقوبتها الموت فوراً

827
01:13:22,940 --> 01:13:24,774
هل رأيتي يا ليلي؟

828
01:13:26,235 --> 01:13:28,611
هذه المرة لن تقولي

829
01:13:29,321 --> 01:13:33,241
لماذا أهتم يا توم
أنا أحبك

830
01:13:37,704 --> 01:13:38,788
أنظر يا توم

831
01:13:40,457 --> 01:13:42,458
عندما أستلمت رسالتك

832
01:13:44,753 --> 01:13:46,921
هل كنت تظن بأني حمقاء

833
01:13:47,047 --> 01:13:51,092
و بأني لن أشعر بالحزن
الذي بقلبك؟

834
01:13:53,679 --> 01:13:55,012
قلتُ لنفسي

835
01:13:55,472 --> 01:14:00,893
هو يحتاج لأستعادة الأيمان بنفسه

836
01:14:01,019 --> 01:14:03,396
ليؤمن بأن كل شيء سيعود كما كان

837
01:14:03,522 --> 01:14:04,981
و قلتُ لنفسي

838
01:14:05,107 --> 01:14:07,567
ربما يمكنني أن أعيد له ايمانه

839
01:14:07,693 --> 01:14:11,779
إذا أخبرته لأي درجة أهتم بأمره

840
01:14:13,782 --> 01:14:18,286
و أني سأقف معه بالسراء و الضراء

841
01:14:21,498 --> 01:14:23,541
لذا أتيت اليك

842
01:14:24,460 --> 01:14:25,460
أخبريني

843
01:14:26,545 --> 01:14:28,546
هل قطعتي عهداً على نفسكِ

844
01:14:28,672 --> 01:14:30,923
بأن تسرقي أخر ما تبقى من عقلي؟

845
01:14:32,718 --> 01:14:33,801
نعم يا توم

846
01:14:35,679 --> 01:14:39,223
أنتي
أنتي

847
01:14:51,695 --> 01:14:54,906
عليك أن تبلغ على عدم ظهوره بعد

848
01:14:56,241 --> 01:14:57,658
لننتظر

849
01:15:14,218 --> 01:15:15,259
أنتهيت

850
01:15:20,724 --> 01:15:23,100
يبدو بأن لا يوجد خياراً أخراً

851
01:15:34,905 --> 01:15:37,281
الفرقة 2-ب؟
نعم

852
01:15:37,407 --> 01:15:39,325
هنا الفرقة 3

853
01:15:39,451 --> 01:15:43,496
علي أن أبلغ بأن توم
لم يحضر بعد

854
01:15:44,289 --> 01:15:49,043
صدقني يا توم
حياتك ستبدء الآن

855
01:15:49,711 --> 01:15:54,715
حياة جديدة
نظيفة و جيدة

856
01:15:55,259 --> 01:15:57,093
أنها الحقيقة يا توم

857
01:15:57,219 --> 01:16:00,054
سنضع كل شيء خلف ظهرنا
و سنبدء حياة جديدة

858
01:16:00,180 --> 01:16:02,265
هل تعرف من سيساعدنا؟

859
01:16:03,016 --> 01:16:05,059
يساعدنا؟

860
01:16:05,185 --> 01:16:08,229
نعم يا توم
الرجل الذي

861
01:16:11,858 --> 01:16:15,236
كان سيقوم بأعتقالك

862
01:16:16,488 --> 01:16:19,740
كان شريفاً و رحيماً معاك

863
01:16:20,951 --> 01:16:22,076
لومان؟

864
01:16:36,258 --> 01:16:38,175
أيها المفتش؟

865
01:16:46,268 --> 01:16:47,893
ما الأمر؟

866
01:16:48,020 --> 01:16:49,145
فوبيرغ هنا

867
01:16:49,271 --> 01:16:52,273
يقول بأن لديه أخبار مهمة

868
01:16:57,321 --> 01:17:01,949
أعطني السيجار و أرفع الستائر
و ثم دعه يدخل

869
01:17:07,039 --> 01:17:08,956
صباح الخير أيها المفتش

870
01:17:10,083 --> 01:17:11,125
ما الأمر؟

871
01:17:11,251 --> 01:17:14,962
حسناً أيها المفتش
الأمر هكذا

872
01:17:15,547 --> 01:17:18,674
أظن بأن أنا و شولز
حصلنا على شيء مهم

873
01:17:20,552 --> 01:17:22,470
أسدل الستائر

874
01:17:23,347 --> 01:17:24,430
أيها الأحمق

875
01:17:24,556 --> 01:17:28,934
حصلنا على شيء قد يدلنا
على سارقي المجوهرات

876
01:17:29,061 --> 01:17:30,561
حقاً؟

877
01:17:30,687 --> 01:17:34,148
رأينا فتاة تركض
و هي ترتدي قلادة من اللؤلؤ

878
01:17:34,816 --> 01:17:37,193
و قالت لي شيئاً واحداً

879
01:17:37,319 --> 01:17:40,029
بأنها شرتها من البقالة
ب25 بفينغ

880
01:17:40,155 --> 01:17:42,365
لكن شولز خلير في هذه الأشياء

881
01:17:42,491 --> 01:17:45,368
و هو يقسم بأن هذه القلادة أصلية

882
01:17:45,494 --> 01:17:48,454
أهي كذلك؟

883
01:17:48,580 --> 01:17:51,457
كل ما نعرفه بأنها حبيبة
شخص محتال

884
01:17:51,583 --> 01:17:56,962
و هو خبير في كل
ما يتعلق بسرقة المجوهرات

885
01:18:03,345 --> 01:18:05,054
أين الأخرين؟

886
01:18:07,182 --> 01:18:09,475
لديهم بعض الأمور التي
عليهم أن يتولوا أمرها

887
01:18:42,884 --> 01:18:45,094
تعال معنا بهدوء

888
01:18:46,346 --> 01:18:48,222
تعال يا كينت

889
01:18:48,932 --> 01:18:51,308
هيا لنذهب

890
01:19:06,908 --> 01:19:09,577
يمكنكم الذهاب الآن
لكن تذكروا

891
01:19:09,703 --> 01:19:11,287
عليكم أن تكونوا حذرين

892
01:19:11,413 --> 01:19:13,497
أنتم تتعاملون مع محتال
من الطراز العالي

893
01:19:15,083 --> 01:19:17,126
أتفهمون؟ -
نعم أيها المفتش -

894
01:19:17,252 --> 01:19:19,545
حسناً. حظاً طيباً

895
01:19:20,005 --> 01:19:21,255
طاب يومك يا رئيس

896
01:19:34,186 --> 01:19:35,603
كينت

897
01:19:36,354 --> 01:19:40,566
لقد أمرتك للأستعداد
بالهجوم على المصرف الأجنبي

898
01:19:41,151 --> 01:19:43,736
لقد فشلت في تنفيذ الأوامر

899
01:19:44,237 --> 01:19:48,282
و فشلك هذا بمثابة الخيانة

900
01:19:48,408 --> 01:19:51,035
و عقوبة الخيانة هي الموت

901
01:19:52,954 --> 01:19:54,663
دع المرأة تذهب

902
01:19:54,790 --> 01:19:57,041
أفعل بي ما تشاء و لكن
دعها تذهب

903
01:19:58,585 --> 01:20:00,920
أنت و هذه المرأة

904
01:20:01,046 --> 01:20:05,424
لن تخرجوا من هذه الغرفة أحياء

905
01:20:05,550 --> 01:20:06,550
أيها الوحش

906
01:20:08,470 --> 01:20:10,596
بربك يا توم -
ابقي في الخلف -

907
01:20:25,779 --> 01:20:27,154
يا الهي

908
01:20:30,200 --> 01:20:35,496
لن تخرجوا من هذه الغرفة أحياء

909
01:20:36,456 --> 01:20:41,126
لم يتقى لكم سوى ثلاث ساعات

910
01:20:55,225 --> 01:20:57,268
ما هذا؟

911
01:20:59,187 --> 01:21:01,647
ما هذا يا توم؟

912
01:21:05,402 --> 01:21:07,778
ما هذا يا توم؟

913
01:21:07,904 --> 01:21:09,780
أياً كان يا ليلي

914
01:21:09,906 --> 01:21:11,323
علينا أن نجده

915
01:21:12,117 --> 01:21:14,034
لكي ننهي كل شيء

916
01:21:31,803 --> 01:21:36,098
سوف تقوم بعمل كينت

917
01:21:37,893 --> 01:21:42,229
لن يقوم بهذا العمل بعد الآن

918
01:21:42,355 --> 01:21:43,439
ماذا تعني؟

919
01:21:43,565 --> 01:21:46,483
أنه مشغول

920
01:21:49,529 --> 01:21:50,654
من على الباب

921
01:21:51,531 --> 01:21:53,991
و ما أدراني؟
قد يكون ساعي البريد

922
01:21:57,203 --> 01:21:58,495
أني

923
01:22:01,708 --> 01:22:04,084
أيمكنكِ أن تري من عند الباب؟

924
01:22:21,728 --> 01:22:22,853
لحظة

925
01:22:32,614 --> 01:22:34,156
من على الباب؟

926
01:22:34,282 --> 01:22:37,368
أنا رجل الغاز
أريد أن أتفقد العداد

927
01:22:37,494 --> 01:22:38,494
مساء الخير يا سيدة

928
01:22:38,620 --> 01:22:40,746
تريد أن تتفقد العداد؟

929
01:22:40,872 --> 01:22:43,707
تعال في وقت لاحق
لدي ضيوف الآن

930
01:22:44,626 --> 01:22:47,586
كيف تجرؤ؟ -
نحن الشرطة. أفتحي -

931
01:22:47,712 --> 01:22:49,672
انتبهوا
أنهم الشرطة

932
01:22:50,840 --> 01:22:53,175
لا تطلق النار -
اخرس أيها الأحمق -

933
01:22:54,302 --> 01:22:55,302
أخرجوا

934
01:22:58,181 --> 01:23:00,224
اذهبوا للباب الخلفي بسرعة

935
01:23:00,350 --> 01:23:01,642
ليس لدينا باب خلفي

936
01:23:01,768 --> 01:23:04,186
حصلتوا على شقة بمخرج واحد أيها الحمقى

937
01:23:04,312 --> 01:23:06,397
ماذا عن النافذة؟ -
من الطابق الرابع؟ -

938
01:23:06,523 --> 01:23:08,524
لا بد و أن هناك طريقة للخروج

939
01:23:08,650 --> 01:23:10,818
هل أضع مصعد لكم؟

940
01:23:22,706 --> 01:23:24,415
لقد أنتهى أمرنا

941
01:23:24,541 --> 01:23:26,542
هذا الرجل سينادي جميع
زملائه في الشرطة

942
01:23:26,668 --> 01:23:28,585
و في يوم الأحد أيضاً

943
01:23:32,841 --> 01:23:34,425
لماذا أنت عاضب؟

944
01:23:34,551 --> 01:23:36,552
كل هذا بسببك
لأنك أطلقت النار

945
01:23:36,678 --> 01:23:39,722
دعني و شأني، أتسمع
لا تصعب علي الأمر

946
01:23:41,266 --> 01:23:45,060
أسمعوا، حاولوا أن
تفتحوا حفرة في السقف

947
01:23:45,186 --> 01:23:46,687
ربما يمكننا الهروب للأعلى

948
01:23:47,188 --> 01:23:50,607
سأحاول ضربه حتى يبتعد عن الباب

949
01:23:51,818 --> 01:23:52,860
تراجعوا

950
01:23:52,986 --> 01:23:55,612
بلغوا فرقة التكتيكات الخاصة بالأمر

951
01:23:57,032 --> 01:23:58,615
أيها اللعين

952
01:23:59,576 --> 01:24:01,535
بمن أتصل؟

953
01:24:01,661 --> 01:24:04,413
قسم الجرائم
المحقق لومان

954
01:24:08,043 --> 01:24:10,294
لا فائدة
لن نخرج بهذه الطريقةأبداً

955
01:24:17,844 --> 01:24:22,973
النافذة يا توم
يمكننا أن نحاول الخروج منها

956
01:24:33,610 --> 01:24:35,444
الأسمنت

957
01:24:36,071 --> 01:24:40,532
ربما يمكننا من خلال الطوب

958
01:24:49,876 --> 01:24:51,251
اللعنة

959
01:24:51,377 --> 01:24:53,587
أنتم
الى أين وصلتوا؟

960
01:24:53,713 --> 01:24:58,967
لا يمكنني أن أوصد هذا الباب للأبد
لومان و فرقته بأكملها هنا

961
01:24:59,094 --> 01:25:00,427
لومان؟

962
01:25:01,054 --> 01:25:03,097
حسناً سأخرج

963
01:25:03,807 --> 01:25:06,308
ستتسببون بمقتلكم جميعاً

964
01:25:06,434 --> 01:25:07,559
ماذا تعني بذلك؟

965
01:25:09,062 --> 01:25:10,729
ماذا أعني؟

966
01:25:11,564 --> 01:25:13,857
سأخبرك ماذا أعني

967
01:25:13,983 --> 01:25:15,818
أنتبه للباب

968
01:25:15,944 --> 01:25:17,027
ابتعد عن طريقي

969
01:25:17,153 --> 01:25:20,197
هاردي، كن منطقياً
لا فائدة من ذلك

970
01:25:20,323 --> 01:25:22,199
لن نصل للسقف

971
01:25:22,826 --> 01:25:24,493
دعني أتحدث معهم

972
01:25:25,286 --> 01:25:26,703
دعني أخبرك بشيء

973
01:25:28,039 --> 01:25:31,333
إذا أقترب أحدكم من الباب
من الداخل أو الخارج

974
01:25:32,752 --> 01:25:34,711
سوف يلقي حتفه، أتفهم؟

975
01:25:36,756 --> 01:25:38,465
اذهب لمراقبتهم

976
01:25:38,591 --> 01:25:39,842
تحرك

977
01:25:47,600 --> 01:25:48,892
اقتربنا

978
01:25:50,311 --> 01:25:51,353
الآن

979
01:25:54,232 --> 01:25:55,440
لنرى الآن

980
01:25:59,737 --> 01:26:00,821
ما الأمر يا توم؟

981
01:26:03,324 --> 01:26:04,700
لا فائدة يا ليلي

982
01:26:05,618 --> 01:26:07,744
يوجد حائط حديدي خلف هذا الطوب

983
01:26:07,871 --> 01:26:09,204
يا الهي

984
01:26:21,509 --> 01:26:24,678
احذر
قد تسبب لك الرصاصة عاهة مستديمة

985
01:26:40,028 --> 01:26:41,528
هل مات؟

986
01:26:41,654 --> 01:26:42,863
كاريتسكي

987
01:26:44,490 --> 01:26:46,867
تباً لهذه الفوضى

988
01:26:46,993 --> 01:26:49,077
أني، أحضري بعض المناشف

989
01:26:57,921 --> 01:26:59,588
هيا بسرعة

990
01:27:00,673 --> 01:27:04,176
لا فائدة من ذلك
علينا أن نراقب الباب

991
01:27:04,302 --> 01:27:07,888
لماذا لم تسمح لي بمفاوضتهم؟ -
أنت و طلقتك الحمقاء -

992
01:27:08,765 --> 01:27:11,725
بيردو، أطلق النار على
كل من يقترب من الباب

993
01:27:11,851 --> 01:27:13,727
أتسمع؟ -
نعم سأفعل ذلك -

994
01:27:17,857 --> 01:27:23,237
حسناً هذا يكفي

995
01:27:26,115 --> 01:27:28,450
أمسكت بكم الآن

996
01:27:30,453 --> 01:27:32,788
افتحوا
أنا لومان

997
01:27:32,914 --> 01:27:34,206
ما الأمر؟

998
01:27:34,332 --> 01:27:35,707
لومان عند الباب

999
01:27:35,833 --> 01:27:39,336
أنا أمنعكم من الذهاب -
و من تكون لكي تمنعنا؟ -

1000
01:27:39,462 --> 01:27:41,588
لن اذهب للسجن بسببك

1001
01:27:41,714 --> 01:27:44,800
أتظن بأني سأسمح لك
بأرسالي للمذبح؟

1002
01:27:47,929 --> 01:27:49,680
كونوا منطقيين

1003
01:27:50,181 --> 01:27:51,765
لا فائدة من ذلك

1004
01:27:52,767 --> 01:27:54,601
لدينا قنابل يدوية

1005
01:27:57,438 --> 01:27:59,314
سأعطيكم فرصة أخيرة

1006
01:28:00,441 --> 01:28:03,110
إذا كنتم منطقيين
سأكون منطقي معكم

1007
01:28:06,322 --> 01:28:10,075
نعم هكذا

1008
01:28:10,201 --> 01:28:12,577
أحسنتم
أنا فخور بكم

1009
01:28:13,121 --> 01:28:15,455
افتحوا الباب فوراً
و ضعوا أياديكم فوق رؤوسكم

1010
01:28:25,925 --> 01:28:28,677
كم في شخص في الداخل؟ -
خمسة أيها المفتش -

1011
01:28:28,803 --> 01:28:32,222
واحد، اثنان، ثلاقة

1012
01:28:32,348 --> 01:28:35,767
أنا ذات الألماس
يبدوا بأنكِ بحال جيد يا عزيزتي

1013
01:28:36,269 --> 01:28:37,269
أربعة

1014
01:28:39,147 --> 01:28:40,147
أين الخامس؟

1015
01:28:40,273 --> 01:28:42,607
اللعنة
لا تتحامق

1016
01:28:57,707 --> 01:28:59,082
مسدس ديرسي

1017
01:29:00,251 --> 01:29:02,294
ياللمفاجأة

1018
01:29:03,004 --> 01:29:05,672
أنه مسدس ديرسي

1019
01:29:06,424 --> 01:29:10,594
صُنع في عام 1906
7،65 ملي

1020
01:29:11,346 --> 01:29:13,889
يبدوا بأن المالك السابق

1021
01:29:15,516 --> 01:29:17,893
صديقاً لك

1022
01:29:21,272 --> 01:29:23,023
كلا -
كلا؟ -

1023
01:29:26,110 --> 01:29:27,903
هذا غريب

1024
01:29:28,946 --> 01:29:33,325
مكتوب هنا بأنك أصدقاء مقربين

1025
01:29:35,286 --> 01:29:39,456
هذا موقع من كارتيسكي، أنا ذات الألماس
و حبيبها

1026
01:29:42,668 --> 01:29:44,795
على المرء أن لا يتخلى عن صديقه المتوفي

1027
01:29:50,134 --> 01:29:51,301
أنا لا أتخلى عنه

1028
01:29:52,678 --> 01:29:54,054
هذا جيد

1029
01:29:54,806 --> 01:29:58,308
إذاً صديقك القديم كان يحمل
هذا السلاح

1030
01:29:58,935 --> 01:30:01,895
لأنه معتاد عليه

1031
01:30:02,021 --> 01:30:03,063
في الحقيقة

1032
01:30:03,689 --> 01:30:06,650
اليس هذا النوع أصبح موضة قديمة؟

1033
01:30:06,776 --> 01:30:08,777
لستُ خبيراً في الأسلحة

1034
01:30:08,903 --> 01:30:10,404
هذا صحيح

1035
01:30:11,072 --> 01:30:13,448
أنت خبير في السيارات

1036
01:30:17,703 --> 01:30:20,038
ما هو نوع السيارة التي
كان يقودها الدكتور كرام؟

1037
01:30:20,164 --> 01:30:23,667
هامونغ أو أي كي دبليو؟

1038
01:30:26,254 --> 01:30:27,254
من؟

1039
01:30:27,380 --> 01:30:31,258
الدكتور كرام، الرجل الذي
أطلقتم عليه النار من السيارة

1040
01:30:36,013 --> 01:30:38,974
لا أعرف عن ماذا تتحدث أيها المفتش

1041
01:30:39,100 --> 01:30:41,935
هكذا إذاً؟
مولر

1042
01:31:00,746 --> 01:31:02,080
لا فائدة يا ليلي

1043
01:31:03,249 --> 01:31:04,541
لم أجد أي شيء

1044
01:31:06,711 --> 01:31:09,421
يا الهي

1045
01:31:14,802 --> 01:31:15,886
حسناً، حسناً

1046
01:31:16,471 --> 01:31:18,138
أهدئي يا ليلي

1047
01:31:18,681 --> 01:31:21,641
عزيزتي ليلي

1048
01:31:26,230 --> 01:31:28,148
قد تكون هناك طريقة اخرى

1049
01:31:29,317 --> 01:31:30,692
لا يوجد خيار أخر

1050
01:31:31,152 --> 01:31:34,029
ماذا لو ملئنا الغرفة بالماء؟ -
الماء؟ -

1051
01:31:34,155 --> 01:31:35,447
نعم
أين

1052
01:31:35,573 --> 01:31:37,866
عن ماذا تبحث يا توم؟ -
السكين -

1053
01:31:37,992 --> 01:31:40,994
الماء يقلل من قوة الأنفجار -
ها هو -

1054
01:31:41,120 --> 01:31:42,662
ابتعدي

1055
01:31:43,789 --> 01:31:47,334
قد نتمكن من كسر الحائط

1056
01:31:52,840 --> 01:31:54,216
ماذا لو لم ننجح يا توم؟

1057
01:31:54,342 --> 01:31:57,177
أذا أرتفع الماء و نحن

1058
01:32:05,895 --> 01:32:07,729
لنحاول يا توم

1059
01:32:31,796 --> 01:32:33,922
تفضل أيها المفتش -
شكراً -

1060
01:32:36,133 --> 01:32:41,429
إذاً أنت لا تعرف أي شيء
عن قتل الدكتور كرام؟

1061
01:32:41,556 --> 01:32:45,392
كلا أيها المفتش، أنا أسمع
بهذا الأمر للمرة الأولى هنا

1062
01:32:48,229 --> 01:32:50,397
دعني أريك شيء
تعال

1063
01:32:50,523 --> 01:32:52,357
تعال، تعال

1064
01:32:53,609 --> 01:32:56,403
القي نظرة على هذا الجماد

1065
01:32:56,529 --> 01:32:58,363
أنت على دراية بهذا الجماد

1066
01:32:58,489 --> 01:33:02,284
مسدس ديرسي 7،65 ملي
صُنع في عام 1906

1067
01:33:02,410 --> 01:33:03,660
كان ملكاً لصديقك

1068
01:33:03,786 --> 01:33:05,579
أطلق النار على نفسه بواسطته
اليس كذلك؟

1069
01:33:09,166 --> 01:33:10,417
نعم

1070
01:33:10,543 --> 01:33:11,543
حسناً

1071
01:33:12,253 --> 01:33:14,504
لكن هل تعرف

1072
01:33:14,630 --> 01:33:18,133
ماذا يوجد هنا؟

1073
01:33:19,552 --> 01:33:20,844
كلا

1074
01:33:20,970 --> 01:33:23,263
حسناً، أنظر هنا

1075
01:33:24,307 --> 01:33:26,975
خذ هذا المكبر

1076
01:33:27,101 --> 01:33:30,895
و القي نظرة فاحصة عليهم

1077
01:33:33,399 --> 01:33:34,441
حسناً؟

1078
01:33:35,192 --> 01:33:37,652
أترى أي فرق؟

1079
01:33:39,530 --> 01:33:41,781
كلا، أطلاقاً

1080
01:33:41,907 --> 01:33:43,199
هل رأيت يا فتى
هذا هو الأمر

1081
01:33:43,326 --> 01:33:48,538
لا أحد منا لا حظ أي فرق

1082
01:33:48,664 --> 01:33:51,041
لا بواسطة المكبر و لا في الصور

1083
01:33:51,167 --> 01:33:53,793
هاتان الرصاصتان متشابهان جداً

1084
01:33:53,919 --> 01:33:56,504
لا بد و أنهم اطلقوا من نفس المسدس

1085
01:33:56,631 --> 01:34:02,010
و واحدة منهم كانت في رأس
الدكتور كرام

1086
01:34:02,136 --> 01:34:05,513
و الأخرى وجدت في رأس صديقك هاردي

1087
01:34:05,640 --> 01:34:08,266
أتريد كوباً من الماء؟ -
أريد سيجارة -

1088
01:34:08,392 --> 01:34:11,895
أذاً أخبرني لماذا قام صديقك هاردي
بأطلاق النار على الدكتور كرام

1089
01:34:12,021 --> 01:34:13,855
لا يمكنني أخبارك أيها المفتش -
أنت تكذب -

1090
01:34:13,981 --> 01:34:17,233
اقتلني ان شأت و لكني با
أعرف ما هي الأوامر الخاصة بهاردي

1091
01:34:17,360 --> 01:34:20,278
إذاً كانت لديك أوامر؟ -
ليس أنا بل هاردي -

1092
01:34:20,404 --> 01:34:21,613
من أين؟

1093
01:34:21,739 --> 01:34:25,075
لا يمكنني أن أخبرك أيها المفتش
لم أرى ذلك الرجل في حياتي

1094
01:34:25,201 --> 01:34:29,704
الآن نتحدث عن رجل غامض

1095
01:34:30,456 --> 01:34:32,332
تعال و أسحب الكرسي

1096
01:34:32,458 --> 01:34:35,919
هذا ما نحتاجه
الرجل خلف الطلال

1097
01:34:56,107 --> 01:34:58,274
إذاً أنت لا تعرف أسم الرجل؟

1098
01:34:58,401 --> 01:35:02,696
أقسم لك أيها المفتش
لا أعرف الرحل الذي القى الأوامر لهاردي

1099
01:35:05,241 --> 01:35:06,908
أذاً لا يمكننا فعل أي شيء

1100
01:35:09,203 --> 01:35:11,996
تحدث للسجل ما الذي تعرفه
عن الجريمة بالضبط

1101
01:35:12,123 --> 01:35:13,206
حسناً أيها المفتش

1102
01:35:13,332 --> 01:35:15,375
مولر -
نعم أيها المفتش -

1103
01:35:15,501 --> 01:35:19,796
الأمر هكذا يا مساعد المفتش

1104
01:35:20,631 --> 01:35:22,173
لقد كنت

1105
01:35:24,802 --> 01:35:26,553
كنت أغسل سيارتي

1106
01:35:26,679 --> 01:35:30,140
لأن يجب أن يكون كل شيء
نظيف في هذه الأيام

1107
01:35:30,266 --> 01:35:35,979
و فجأة رن الهاتف
و قام هاردي بالرد

1108
01:35:36,105 --> 01:35:38,523
و بعدها أتى لي و قال
بأن علينا اللحاق بسيارة الدكتور كرام

1109
01:35:38,649 --> 01:35:42,694
في تقاطع شارع كورنر
و غرونر وينكل

1110
01:35:46,741 --> 01:35:52,287
لذا قمنا بالخروج
و ظهر الرجل أمامنا

1111
01:35:52,413 --> 01:35:55,915
أيها الرقيب
أخرج هذا الرجل

1112
01:36:02,381 --> 01:36:06,217
اليست مصحة الدكتور باوم
في غرونر وينكل؟

1113
01:36:06,343 --> 01:36:07,469
نعم أيها المفتش

1114
01:36:07,595 --> 01:36:11,681
إذاً هناك قصى الدكتور كرام
ساعاته الأخيرة

1115
01:36:17,396 --> 01:36:22,942
أنظر إذا كان لدينا أي سجل
اجرامي للدكتور باوم

1116
01:36:23,068 --> 01:36:25,528
باوم، بريثا، أنا، الوريخ، ماكس

1117
01:36:37,833 --> 01:36:39,876
لا يوجد شيء؟

1118
01:36:41,003 --> 01:36:43,755
حسناً كان ذلك
شكراً

1119
01:36:45,174 --> 01:36:49,469
أتصل على الدكتور بارم

1120
01:37:04,360 --> 01:37:07,028
أنهم مقر الشرطة يا بروفيسور

1121
01:37:07,154 --> 01:37:09,906
المحقق لومان يريد التحدث معك

1122
01:37:14,119 --> 01:37:15,328
هنا البروفيسور باوم

1123
01:37:15,788 --> 01:37:20,375
هذا الرجل يقسم بأنك كنت
تعالجه في الشهرين الماضيين

1124
01:37:20,501 --> 01:37:22,961
أطن بأنه يحاول صنع دليل براءة

1125
01:37:23,087 --> 01:37:25,255
و أريد أم أواجهه بك

1126
01:37:26,257 --> 01:37:28,883
طبعاً دون أن يعرف من تكون

1127
01:37:30,261 --> 01:37:33,012
أيمكنك المجيء الى هنا الآن؟

1128
01:37:33,514 --> 01:37:37,058
شكراً جزيلاً يا بروفيسور

1129
01:37:40,479 --> 01:37:43,398
أنا الآن في الطريق الصحيح

1130
01:37:44,608 --> 01:37:48,027
سأرتفع كالطائرة الورقية الليلة

1131
01:38:37,912 --> 01:38:41,205
ها هو المخرج
لقد نجونا

1132
01:38:59,600 --> 01:39:03,603
أيها المفتش، متى ستحررني من
قفص القرود هذا

1133
01:39:04,229 --> 01:39:07,231
يا صديقي العزيز
نحنُ سعيدين بوجودك هنا

1134
01:39:07,733 --> 01:39:10,777
لكني أخبرتك بكل شيء

1135
01:39:12,154 --> 01:39:15,490
حسناً سنرى
من فضلك يا بروفيسور

1136
01:39:25,668 --> 01:39:28,586
حسناً يا بروفيسور
هل تعرف هذا الرجل؟

1137
01:39:29,338 --> 01:39:31,130
أتقصد هذا؟

1138
01:39:31,674 --> 01:39:34,676
كلا أيها المفتش
لم أراه مسبقاً بكل تأكيد

1139
01:39:34,802 --> 01:39:36,260
كما توقعت

1140
01:39:36,387 --> 01:39:37,887
أنت هناك

1141
01:39:38,013 --> 01:39:40,390
يبدو بأني أزعجتك دون أي سبب

1142
01:39:44,561 --> 01:39:45,645
بروفيسور

1143
01:40:00,452 --> 01:40:04,288
أسف على أزعاجك أيها المفتش
لكني أحتاج لتوقيعك هنا

1144
01:40:04,415 --> 01:40:06,249
سأكون معك في لحظة
أعذرني أيها البروفيسور

1145
01:40:06,375 --> 01:40:08,376
يمكنك الأنتظار في مكتبي

1146
01:40:08,502 --> 01:40:11,879
الغرفة رقم 204 في نهاية الممر -
شكراً -

1147
01:40:16,218 --> 01:40:18,594
هل يعرف أحدكم هذا الرجل؟ -
كلا أيها المفتش -

1148
01:40:18,721 --> 01:40:20,263
كلا -
لم نراه من قبل -

1149
01:40:20,389 --> 01:40:24,726
بيردو، هل تعرف الرجل الذي
رأيته معي للتو؟

1150
01:40:24,852 --> 01:40:27,186
كلا أيها المفتش
لا أعرف هذا الرجل

1151
01:40:27,312 --> 01:40:29,480
مطلقاً؟ -
كلا -

1152
01:40:38,615 --> 01:40:41,492
جريمة قتل
الجائزة 2000 مارك

1153
01:40:46,290 --> 01:40:48,332
أنه أمر مؤسف

1154
01:40:48,917 --> 01:40:53,129
خصوصاً بالنسبة لك
بما أنك كنت صديق مقرب من الضحية

1155
01:40:54,214 --> 01:40:57,091
نعم، كنا على وفاق كزملاء

1156
01:40:57,217 --> 01:41:00,845
هذا المسكين قام بزيارتك
في يوم وفاته

1157
01:41:07,144 --> 01:41:09,896
كنت ستوفر علينا الكثير يا بروفيسور

1158
01:41:10,022 --> 01:41:12,732
لو أنك تحدثت مع الشرطة بهذا الأمر

1159
01:41:12,858 --> 01:41:14,150
أي معلومة

1160
01:41:14,276 --> 01:41:17,820
خصوصاً بين الساعة السادسة
و الساعة الثامنة مسائاً

1161
01:41:17,946 --> 01:41:20,364
تم نشر هذا الطلب في كل الصحف

1162
01:41:20,491 --> 01:41:23,284
و نُشر في جميع الأكشاك في المدينة

1163
01:41:24,661 --> 01:41:27,497
أنا لا أقرأ الصحف
فقط أقرأ الكتب الطبية

1164
01:41:27,623 --> 01:41:30,792
و اليوم أتيت الو المدينة للمرة الأولى
منذ أربعة أسابيع

1165
01:41:38,092 --> 01:41:44,472
الدكتور كرام أتى ليبحث
عن كتاب في مكتبتي

1166
01:41:44,598 --> 01:41:46,766
خرج و هو بغاية السعادة

1167
01:41:46,892 --> 01:41:51,771
بالنسبة لوفاته فالأمر غامض بالنسبة لي
كما هو بالنسبة لك

1168
01:41:54,483 --> 01:41:57,401
إذاً أنا أسف لأني أزعجتك
دون أي سبب

1169
01:42:07,621 --> 01:42:09,831
أنه كينت

1170
01:42:12,584 --> 01:42:13,793
هل تعرفه؟

1171
01:42:14,419 --> 01:42:15,503
من

1172
01:42:16,547 --> 01:42:18,047
هو

1173
01:42:18,173 --> 01:42:20,091
سألتك إذا كنت تعرفه

1174
01:42:22,845 --> 01:42:24,679
كيف لي أن أعرفه؟

1175
01:42:24,805 --> 01:42:27,431
لا أدري، لكنك نطقت أسمه للتو

1176
01:42:27,558 --> 01:42:28,850
حقاً؟

1177
01:42:29,309 --> 01:42:31,352
أنت من نطق بأسمه أيها المفتش

1178
01:42:33,397 --> 01:42:36,816
علي أن أتحدث معك أيها المفتش
أنه أمر طارئ

1179
01:42:36,942 --> 01:42:40,820
أيمكنني المغادرة يا بروفيسور
فالوقت

1180
01:42:40,946 --> 01:42:44,448
بكل تأكيد يا بروفيسور

1181
01:42:44,575 --> 01:42:46,117
انتظر لحظة يا كينت

1182
01:42:46,618 --> 01:42:48,870
شكراً لك على مجيئك

1183
01:42:48,996 --> 01:42:51,706
على الرحب و السعة
وداعاً

1184
01:42:51,832 --> 01:42:52,957
وداعاً

1185
01:42:54,001 --> 01:42:56,002
من فضلك أيها المفتش -
لحظة -

1186
01:42:56,795 --> 01:42:58,212
ادخلوا

1187
01:43:04,511 --> 01:43:05,636
حسناً

1188
01:43:05,762 --> 01:43:07,930
الأمر بغاية الأهمية -
لحظة -

1189
01:43:08,056 --> 01:43:11,601
هذا مهم
هل تعرف الرجل الذي غادر للتو؟

1190
01:43:11,727 --> 01:43:13,811
كلا -
أنت متأكد؟ -

1191
01:43:13,937 --> 01:43:14,937
أنا متأكد

1192
01:43:15,063 --> 01:43:17,398
أكاد أن أجزم بأنه يعرفك

1193
01:43:17,524 --> 01:43:20,526
كلا على الأطلاق
لم أراه من قبل

1194
01:43:20,652 --> 01:43:22,028
اللعنة

1195
01:43:28,452 --> 01:43:30,411
ما الذي حصل لك؟

1196
01:43:30,537 --> 01:43:31,996
هذا سبب وجودي هنا أيها المفتش

1197
01:43:49,181 --> 01:43:51,891
و ما هو أسم الرئيس الذي ذكرته للتو؟

1198
01:43:52,017 --> 01:43:53,601
الدكتور مابوس

1199
01:43:54,061 --> 01:43:56,020
اللعنة

1200
01:43:56,605 --> 01:43:58,189
مابوس مجدداً
هذا الشخص ميت

1201
01:43:58,315 --> 01:44:01,275
أنه على قيد الحياة بكل تأكيد

1202
01:44:01,401 --> 01:44:02,985
رأيت جثته بنفسي

1203
01:44:03,904 --> 01:44:05,071
يرحمكِ الله

1204
01:44:05,197 --> 01:44:08,115
أنها الحقيقة -
صدقني هو لم يمت -

1205
01:44:08,242 --> 01:44:10,576
أظن بأن وجودنا هنا أحياء
دليل على ذلك

1206
01:44:10,702 --> 01:44:13,246
نحن مازلنا أحياء لحسن حظنا

1207
01:44:16,917 --> 01:44:19,919
أيها المفتش
أنا أضع نفسي بين يديك

1208
01:44:20,587 --> 01:44:22,296
الليلة الماضية

1209
01:44:25,717 --> 01:44:28,970
كان بأمكاني الهرب
لكني لم أفعل ذلك

1210
01:44:29,096 --> 01:44:32,723
لأني أدركت بأن الأمر أكبر
من حياتي و من حريتي

1211
01:44:34,101 --> 01:44:36,227
يا الهي، كيف يمكنني أقناعك؟

1212
01:44:44,194 --> 01:44:46,112
هل هذا دليل كافي؟

1213
01:44:46,238 --> 01:44:48,990
الليلة في الساعة الثانية عشرة
الدكتور مابوس

1214
01:44:49,116 --> 01:44:50,449
كُتب بواسطة الة الطباعة

1215
01:44:52,536 --> 01:44:53,828
هذا ليس بدليل

1216
01:44:53,954 --> 01:44:55,705
يمكن لشخص أخر

1217
01:44:59,876 --> 01:45:01,460
شخص أخر؟

1218
01:45:06,383 --> 01:45:10,052
أنا لستُ موجوداً
بدون أي استثناء

1219
01:45:10,178 --> 01:45:11,262
حسناً أيها البروفيسور

1220
01:45:17,311 --> 01:45:21,522
جميع الأدلة تشير مراراً و تكراراً
لتلك المصحة النفسية

1221
01:45:27,738 --> 01:45:29,697
أحضر السيارة يا مولو

1222
01:45:29,823 --> 01:45:31,782
قد أضع رقبتي على المحك

1223
01:45:31,908 --> 01:45:34,076
لكني سأذهب هناك مرة اخرى
و أنت ستأتي معي يا كينت

1224
01:45:36,121 --> 01:45:38,956
قد تكون محق

1225
01:45:39,916 --> 01:45:43,002
مابوس مازال حياً

1226
01:45:47,090 --> 01:45:51,510
أريد التحدث مع البروفيسور باوم -
هذا غير ممكن -

1227
01:45:51,636 --> 01:45:53,554
البروفيسور لا يمكنه رؤية أحد

1228
01:45:53,680 --> 01:45:57,308
فقط أخبره بأن المفتش لومان يريد رؤيته

1229
01:45:57,434 --> 01:45:58,976
هذا غير ممكن يا سادة

1230
01:45:59,102 --> 01:46:02,563
لقد طلب مني البروفيسور
عدم أزعاجه بتاتاً

1231
01:46:02,689 --> 01:46:06,942
علي أن أتحدث معه في الحال
أذهب و أخبره بأني هنا

1232
01:46:07,069 --> 01:46:08,986
لكن أيها المفتش -
هل ستخبره أم ماذا؟ -

1233
01:46:09,112 --> 01:46:13,115
لدي أوامر صارمة -
حسناً لا تخبره -

1234
01:46:13,241 --> 01:46:14,325
لكن أيها المفتش

1235
01:46:22,125 --> 01:46:24,418
لا أريد أي أزعاج

1236
01:46:24,544 --> 01:46:27,004
هذا هو. أنه صوته -
ماذا؟ -

1237
01:46:27,130 --> 01:46:28,923
أنه صوت الرئيس

1238
01:46:29,758 --> 01:46:31,300
أنا متيقن من ذلك

1239
01:46:32,052 --> 01:46:33,260
أنه هو

1240
01:46:46,942 --> 01:46:50,194
أين هو الرجل
الذي سمعنا صوته التو؟

1241
01:46:50,320 --> 01:46:53,239
كينت، تعال

1242
01:46:54,241 --> 01:46:55,282
ما الأمر؟

1243
01:47:02,916 --> 01:47:05,501
لا أريد أي أزعاج

1244
01:47:05,627 --> 01:47:10,381
لقد قلتُ لك بأني لا أريد أي أزعاج

1245
01:47:11,716 --> 01:47:13,259
هذا صوته

1246
01:47:14,010 --> 01:47:15,970
يالها من الة

1247
01:47:17,013 --> 01:47:18,806
بغاية الذكاء

1248
01:47:19,266 --> 01:47:22,393
لا عجب بأنك لم تتعرف على صوت الرجل

1249
01:47:22,978 --> 01:47:26,355
لأنك سمعت لصوته بواسطة الة

1250
01:47:26,481 --> 01:47:29,692
البروفيسور؟ -
باوم بكل تأكيد -

1251
01:47:30,777 --> 01:47:32,278
لكن أين يتختبئ؟

1252
01:47:38,535 --> 01:47:40,911
ما هذا؟

1253
01:47:42,497 --> 01:47:45,291
خريطة للجرء الشمالي من المدينة؟

1254
01:47:47,711 --> 01:47:53,132
لا بد و أنه مصنع لوهر
للمواد الكيميائية

1255
01:47:53,258 --> 01:47:55,134
مصنع المواد الكيميائية
الخامس عشر من أكتوبر

1256
01:47:55,260 --> 01:47:59,054
و تاريخ اليوم

1257
01:47:59,181 --> 01:48:00,473
هذا غريب

1258
01:48:01,725 --> 01:48:03,267
غريب جداً

1259
01:48:05,103 --> 01:48:08,147
ماذا نستنتج من ذلك؟

1260
01:48:09,524 --> 01:48:11,275
هناك شيء أخر

1261
01:48:15,822 --> 01:48:17,156
مكتوب بقلم الرصاص

1262
01:48:19,201 --> 01:48:23,412
الثامنة و النصف مسائاً
بتاريخ اليوم

1263
01:48:24,998 --> 01:48:26,165
أنها التاسعة و عشر دقائق الآن

1264
01:48:26,291 --> 01:48:28,792
كينت، أتصل بمصنع المواد الكيميائية

1265
01:48:28,919 --> 01:48:31,462
ان يكون هناك أي شخص
لكن لا بد و أن الحراس موجودين

1266
01:48:34,049 --> 01:48:35,424
و هناك شيء أخر

1267
01:48:37,344 --> 01:48:41,180
ملاحظات الدكتور مابوس
الي هذا مثير للأهتمام

1268
01:48:41,306 --> 01:48:42,556
هيا

1269
01:48:46,561 --> 01:48:49,605
يا الهي
مصنع المواد الكيميائية

1270
01:48:49,731 --> 01:48:52,983
النيران التي ستشتعل في مخزن
مصنع المواد الكيميائية

1271
01:48:53,109 --> 01:48:55,069
لا يمكن أخمادها من رجال الأطفاء

1272
01:48:55,195 --> 01:48:58,822
الخزانات التي ستنفجر من الحرارة
سوف تطلق عدد كبير

1273
01:48:58,949 --> 01:49:01,408
من الغازات السامة
في المناطق المجاورة للمدينة

1274
01:52:24,404 --> 01:52:28,532
اللعنة. أنهم يلعبون الورق
بدلاً من الحراسة

1275
01:52:56,811 --> 01:52:58,729
الخط جاهز أيها المفتس

1276
01:53:01,441 --> 01:53:03,150
مقر الشرطة؟

1277
01:53:03,276 --> 01:53:04,526
هنا المفتش لومان

1278
01:53:05,445 --> 01:53:07,988
لومان، أنظر -
ماذا؟ -

1279
01:53:08,114 --> 01:53:09,406
ناحية الضوء هناك

1280
01:53:21,836 --> 01:53:23,086
هدوء

1281
01:53:23,838 --> 01:53:24,838
هناك

1282
01:53:40,522 --> 01:53:42,564
لا شيء -
اللعنة -

1283
01:53:47,570 --> 01:53:48,570
هناك

1284
01:53:59,415 --> 01:54:00,415
كرواس

1285
01:54:02,710 --> 01:54:05,212
أين هو السائق
كرواس

1286
01:54:07,841 --> 01:54:09,758
أين هو؟
كراوس

1287
01:54:12,011 --> 01:54:13,387
سأقود أنا أيها المفتش

1288
01:54:15,849 --> 01:54:17,391
أبعد تلك السيارة

1289
01:54:18,560 --> 01:54:20,561
أتمنى أن تفي هذه الخردة بالغرص

1290
01:54:23,857 --> 01:54:25,482
أسرع
أسرع

1291
01:54:44,544 --> 01:54:45,794
هيا

1292
01:55:21,915 --> 01:55:23,373
احذر
عبور سكة حديد

1293
01:55:41,100 --> 01:55:42,142
ابتعد عن الطريق

1294
01:56:08,544 --> 01:56:11,588
أسرع
هيا

1295
01:56:21,516 --> 01:56:23,016
لقد قضي الأمر

1296
01:56:25,603 --> 01:56:27,270
أحضر الأطار الأحتياطي

1297
01:56:34,278 --> 01:56:50,961
امبراطورية الجريمة

1298
01:58:16,964 --> 01:58:21,051
غلوريا

1299
01:58:22,095 --> 01:58:29,309
فتيات بافاريا الجميلات

1300
01:58:34,816 --> 01:58:37,609
أسمح لي بتقديم نفسي

1301
01:58:38,069 --> 01:58:41,696
أسمي مابوس

1302
01:58:41,823 --> 01:58:43,990
الدكتور مابوس

1303
01:58:53,626 --> 01:58:54,709
ياللهول

1304
01:58:59,924 --> 01:59:01,842
من الذي فتح الباب؟

1305
01:59:01,968 --> 01:59:04,886
أحضر المساعدة بسرعة
سوف يقتله

1306
01:59:40,923 --> 01:59:42,549
الشرطة

1307
01:59:44,385 --> 01:59:45,969
نحن نبحث عن

1308
01:59:48,931 --> 01:59:50,849
هوفمايسر

1309
01:59:58,399 --> 02:00:00,275
أيها المفتش

1310
02:00:03,696 --> 02:00:06,865
ذلك الرجل أسمه مابوس

1311
02:00:26,177 --> 02:00:27,719
تعال يا بني

1312
02:00:28,721 --> 02:00:33,892
لم يتبقى أي شيء هنا
يخص مفتش شرطة عادي

