﻿1
00:00:02,770 --> 00:00:15,620
Raffaello هذه الترجمة مُقدّمة لكم من

2
00:00:38,490 --> 00:00:41,450
!يالك من مزعج
.إيّاك والاقتراب منّا

3
00:00:41,450 --> 00:00:43,500
.وجود الأرواح ليست إلا كذبة

4
00:00:43,500 --> 00:00:45,500
!لا تكذب علينا

5
00:00:45,960 --> 00:00:47,120
.لا أكذب عليكم

6
00:00:47,130 --> 00:00:49,340
..هناك يوجد

7
00:00:49,340 --> 00:00:52,260
.يالك من مُزعج! ارحل عنّا

8
00:00:52,260 --> 00:00:54,840
.إن كذبت مرة أخرى فسأقتلك

9
00:01:44,930 --> 00:01:46,350
!مؤلم

10
00:01:46,350 --> 00:01:47,390
.المعذرة

11
00:02:55,340 --> 00:02:57,250
لماذا نزعت نظارتك؟

12
00:02:59,510 --> 00:03:00,590
ماذا؟

13
00:03:02,300 --> 00:03:04,280
هل اسمك سانكاكو؟

14
00:03:05,010 --> 00:03:06,760
.كلا، إنه يُقرأ ميكادو

15
00:03:20,200 --> 00:03:21,610
.مُذهل

16
00:03:23,370 --> 00:03:27,450
..بإمكاني رؤيتهم

17
00:03:27,450 --> 00:03:29,160
.و بوضوح

18
00:03:36,420 --> 00:03:37,960
.اعذرني

19
00:03:40,300 --> 00:03:43,010
.أعتذر عن مفاجئتك

20
00:04:08,580 --> 00:04:11,000
مالذي تُتمتم به؟

21
00:04:11,000 --> 00:04:13,870
أيمكنك تنفيذ ما يُطلب منك؟

22
00:04:52,830 --> 00:04:54,910
..أنت حقًا

23
00:04:56,170 --> 00:04:57,500
.مُذهل

24
00:04:58,250 --> 00:05:00,800
!لابد أنه مقدّرٌ لي

25
00:05:12,560 --> 00:05:15,060
أتريد أن تكون مُساعدي؟

26
00:05:17,940 --> 00:05:18,850
عذرًا؟

27
00:05:30,700 --> 00:05:34,910
.عملنا هو طرد الأرواح الشريرة ببساطة

28
00:05:36,540 --> 00:05:39,080
.سأدفع لك ضعف راتبك الحالي

29
00:05:43,420 --> 00:05:44,960
مالّذي تتحدث عنه؟

30
00:05:46,220 --> 00:05:48,720
.لا تضع افتراضات من تلقاء نفسك رجاءً

31
00:05:49,430 --> 00:05:53,720
.ما حدث للتوّ لم تكن سوى هلوساتي

32
00:05:53,720 --> 00:05:55,930
.أوهامي فحسب

33
00:05:57,890 --> 00:06:01,480
..أنت

34
00:06:01,480 --> 00:06:05,150
أكنت تُنكر ما تراه من أرواح طوال حياتك؟

35
00:06:15,640 --> 00:06:17,620
..أنا

36
00:06:20,670 --> 00:06:24,040
.لطالما كنتُ خائفًا من تلك المخلوقات

37
00:06:26,420 --> 00:06:31,340
.أنزع نظارتي لأوجّه تركيزي على أمرٍ آخر

38
00:06:32,430 --> 00:06:35,720
.بهذا أضمن عدم اقترابهم منّي

39
00:06:43,690 --> 00:06:45,360
.المعذرة

40
00:06:47,190 --> 00:06:49,190
.يُمكنك تبديد خوفك

41
00:06:54,740 --> 00:06:56,160
.لا بأس

42
00:06:58,370 --> 00:07:03,630
.طالما أني معك فلن تشعر بالخوف

43
00:07:54,870 --> 00:08:01,350
{\fad(1000500)\pos(1232.417690)}ليلةٌ خلف نافذةٍ ثلاثية الزوايا

44
00:08:11,990 --> 00:08:13,860
أهو هنا؟

45
00:08:29,800 --> 00:08:32,720
.هذه الحادثة الثالثة

46
00:08:32,720 --> 00:08:37,220
،طريقة القتل مُشابهة
.مُرجّح أنه نفس المجرم

47
00:08:48,690 --> 00:08:51,400
أقلت عملنا طرد الأرواح ببساطة؟

48
00:08:51,400 --> 00:08:54,150
نعم، ألم يكن بسيطًا؟

49
00:08:54,950 --> 00:08:58,200
.مُساعدي سيذهب إلى النهر لإلقاء نظرة

50
00:09:08,130 --> 00:09:09,750
.ظننتُ أني سأموت

51
00:09:10,380 --> 00:09:15,550
.أنت تُبالغ
 .من النادر أن تُسبب الأشباح أيَّ أذى

52
00:09:15,550 --> 00:09:19,260
.مع أنّ بعضهم قد يصعب التعامل معه

53
00:09:21,640 --> 00:09:23,600
ألستَ خائفًا؟

54
00:09:26,350 --> 00:09:32,440
أكنت تملك هذه القدرة منذ طفولتك
يا هياكاوا-سان؟

55
00:09:32,440 --> 00:09:35,440
،الأمر ينطبق عليك أيضًا
أليس كذلك؟

56
00:09:37,490 --> 00:09:41,280
.رأيت ذلك عندما دخلت إليك

57
00:09:49,210 --> 00:09:54,250
..المعذرة
أيعلم الناس حولك عن ذلك؟

58
00:09:54,260 --> 00:09:56,050
.عن قدرتك

59
00:09:57,340 --> 00:09:59,130
الناس حولي؟

60
00:09:59,140 --> 00:10:02,680
..أقصد والديك أو أصدقائك

61
00:10:02,680 --> 00:10:04,220
.أو حبيبتك

62
00:10:04,220 --> 00:10:07,180
.لا أملك والدين ولا أصدقاء ولا حبيبة

63
00:10:07,940 --> 00:10:08,770
ماذا؟

64
00:10:10,270 --> 00:10:13,480
..المعذرة على ذكر ذلك

65
00:10:13,480 --> 00:10:15,030
.سأشوي اللحم

66
00:10:15,030 --> 00:10:19,240
.تذكّرت، لنوقّع عقدًا رسميًّا

67
00:10:19,240 --> 00:10:20,990
عقد؟

68
00:10:24,700 --> 00:10:26,910
.حاسّتك البصرية مُذهلة كما توقعت

69
00:10:26,910 --> 00:10:33,250
استطعتُ و بوضوح أن أرى ما لا أراه عادةً
.إلا من خلال صور ضبابية غير واضحة

70
00:10:33,250 --> 00:10:35,880
. بفضلك أصبح عملي سلسًا

71
00:10:42,600 --> 00:10:45,260
.هيا، وقّع

72
00:10:46,770 --> 00:10:47,390
ماذا؟

73
00:10:47,390 --> 00:10:49,390
.وقّعه

74
00:11:01,760 --> 00:11:05,470
{\frz35.1\pos(1240.292606)}عقد
أتعهّد أنا "ميكادو كوسكي" بأن أُنفّذ كل ما يطلبه منّي
."صاحب العمل "هياكاوا ريهتو

75
00:12:00,760 --> 00:12:02,470
.لقد عدت

76
00:12:02,470 --> 00:12:03,720
.مرحبًا بعودتكِ

77
00:12:03,720 --> 00:12:06,220
.أشعر بالتعب

78
00:12:07,220 --> 00:12:08,470
ألن تتناولي العشاء؟

79
00:12:08,470 --> 00:12:10,470
.لقد تناولته مُسبقًا

80
00:12:11,810 --> 00:12:14,350
كيف هو عملك الجديد؟

81
00:12:14,350 --> 00:12:17,730
.كغيره من الأعمال

82
00:12:19,940 --> 00:12:21,490
ألا توجد فتاة لطيفة؟

83
00:12:22,070 --> 00:12:24,700
.ماذا؟ لا يوجد

84
00:12:24,700 --> 00:12:26,370
.لا يوجد سوى رجال

85
00:12:26,370 --> 00:12:28,330
حقًا؟

86
00:12:31,000 --> 00:12:32,750
ماذا؟

87
00:12:32,750 --> 00:12:37,500
قلت أنك تعمل بشركة تنظيف، أليس كذلك؟
.إن علقت بك رائحة المنظفات فلن تكون ذا شعبية

88
00:12:37,710 --> 00:12:40,050
و من يهتم لأمورٌ كهذه؟

89
00:12:40,050 --> 00:12:42,630
إن استمرّيت على هذه الحال
.فلن تجد حبيبة طوال حياتك

90
00:12:42,630 --> 00:12:44,970
.حسنًا، حسنًا

91
00:12:46,090 --> 00:12:47,680
.ثرثرة فحسب

92
00:13:18,710 --> 00:13:20,840
.أريد إيجاد شيءٍ ما

93
00:13:23,840 --> 00:13:28,590
هؤلاء هم ضحايا القاتل المُتسلسل 
.الذي يُقطّع الجثث لأوصال

94
00:13:28,590 --> 00:13:30,760
.المُجرم موظفٌ في متجر تموينات

95
00:13:30,760 --> 00:13:34,890
.كان يُلاحق ضحاياه بعد شرائهم من المتجر

96
00:13:34,890 --> 00:13:37,600
.إنها قضية محلولة

97
00:13:38,350 --> 00:13:39,980
و مالّذي تُريد البحث عنه؟

98
00:13:39,980 --> 00:13:46,070
من بين أجزاء الجثث التي وجدناها
يوجد أجزاء مفقود، أتعلمون ماذا يعني؟

99
00:13:46,070 --> 00:13:51,330
الأجزاء المفقودة إن جمعناها سويًا 
.فستشكّل جثة إنسان آخر

100
00:13:53,870 --> 00:13:56,330
.القاتل انتحر أثناء حجز نفسه

101
00:13:56,330 --> 00:14:00,880
.و حتى أثناء استجوابه لم نستطع أخذ معلوماتٍ منه

102
00:14:04,170 --> 00:14:08,090
.على كلٍ، أعتمد عليكم في إيجاد أجزاء الجثة المفقودة

103
00:14:16,560 --> 00:14:19,480
..هنا ثلاث أشخاص قد ماتوا

104
00:14:20,310 --> 00:14:22,690
.الناس تموت في كلّ مكان

105
00:14:23,780 --> 00:14:24,690
.لنذهب

106
00:14:26,990 --> 00:14:29,280
ألا تظن أنه خطر؟

107
00:14:34,200 --> 00:14:37,000
.سداد خدمة للشرطة سيُفيدنا يومًا ما

108
00:14:39,330 --> 00:14:40,830
.هيا

109
00:14:44,090 --> 00:14:45,210
.لا بأس

110
00:15:40,140 --> 00:15:42,440
!لا أستطيع
!كما توقعت لا أستطيع فعلها

111
00:15:42,440 --> 00:15:44,100
.اهدئ

112
00:15:59,660 --> 00:16:02,750
لماذا تفعل هذا؟
!النجدة

113
00:16:55,260 --> 00:16:57,180
.المعذرة

114
00:16:57,180 --> 00:17:00,470
من أيّ طريق أذهب لمحطة يوكوهاما؟

115
00:17:00,470 --> 00:17:04,270
أليس من الأفضل ركوب القطار
إن أردتِ الذهاب لمحطة يوكوهاما؟

116
00:17:04,270 --> 00:17:07,400
.لم يعد لديّ رصيدٌ كاف لتمرير بطاقتي

117
00:17:07,400 --> 00:17:09,710
.لذا أريد المشي إليها

118
00:17:08,440 --> 00:17:10,770
"من الآن فصاعدًا سألقي عليكِ لعنتي"

119
00:17:10,780 --> 00:17:12,400
"لن تستطيعي النجاة أبدًا"

120
00:17:12,400 --> 00:17:13,360
..إذن

121
00:17:13,360 --> 00:17:17,030
.اذهبي مباشرة نحو العجلة الدوّارة

122
00:17:17,030 --> 00:17:21,080
..أتقصد بالعجلة الدوّارة

123
00:17:21,080 --> 00:17:23,660
أمشي نحوها فحسب، أليس كذلك؟

124
00:17:24,330 --> 00:17:25,250
.شكرًا جزيلًا

125
00:17:26,580 --> 00:17:28,670
"ستموتين"

126
00:17:28,670 --> 00:17:30,670
"ستموتين باللعنة"

127
00:17:53,030 --> 00:17:55,530
.كما توقعنا كان هنا

128
00:17:55,530 --> 00:17:57,780
أهذا الفتى من رسم هذه الرسمة؟

129
00:17:57,780 --> 00:17:58,950
.نعم

130
00:17:58,950 --> 00:18:02,120
رؤية الأرواح بأعين ميكادو
.أشبه بمشاهدة فيلم

131
00:18:04,580 --> 00:18:07,290
.يوجد أناسٌ كالوحوش

132
00:18:21,300 --> 00:18:22,970
هل نتّصل الآن؟

133
00:19:42,760 --> 00:19:43,430
ماذا؟

134
00:19:46,180 --> 00:19:48,520
..مؤلم

135
00:19:51,480 --> 00:19:53,310
مالخطب؟

136
00:19:53,730 --> 00:19:54,940
أحدث شيءٌ ما؟

137
00:19:56,900 --> 00:19:58,730
أهو بخير؟

138
00:20:05,070 --> 00:20:06,570
هل سيكون بخير؟

139
00:20:07,620 --> 00:20:10,450
.ذلك الرجل لا يُصدق سوى ما تراه عيناه

140
00:20:10,450 --> 00:20:13,500
.و مالا تُصدقه العين لا يؤثر على العقل

141
00:20:15,210 --> 00:20:18,340
أنتم، أين يجب أن أبحث؟

142
00:20:36,230 --> 00:20:38,060
.ميكادو

143
00:20:38,070 --> 00:20:42,650
.فلتنظر بتمعّن و أنا سأستمع بحذر

144
00:20:42,650 --> 00:20:43,900
.حسنًا

145
00:20:51,580 --> 00:20:53,710
هناك شيءٌ ما، أليس كذلك؟

146
00:21:03,590 --> 00:21:05,470
.هناك

147
00:21:06,510 --> 00:21:07,930
!حسنٌ

148
00:21:25,910 --> 00:21:27,530
.مهلًا، مهلًا

149
00:21:27,530 --> 00:21:30,530
لماذا لم تتعفن؟

150
00:21:39,750 --> 00:21:44,300
.لا تدخلا إلى هنا، ابقيا حيث أنتما

151
00:21:57,560 --> 00:21:58,900
!ميكادو؟

152
00:21:59,480 --> 00:22:02,070
.خذ نفسًا عميقًا

153
00:22:03,860 --> 00:22:05,030
.لا بأس

154
00:22:05,740 --> 00:22:07,070
.هيا

155
00:22:07,070 --> 00:22:09,070
..شهيق

156
00:22:09,070 --> 00:22:10,110
.زفير

157
00:22:25,210 --> 00:22:26,970
.لقد خُدعت

158
00:22:26,970 --> 00:22:30,300
.هيورا إيريكا خدعتني

159
00:22:31,050 --> 00:22:34,430
.هيورا إيريكا خدعتني

160
00:23:09,930 --> 00:23:16,060
.أتساءل من هي هيورا إيريكا

161
00:23:16,060 --> 00:23:20,850
.أراهن أنها الشخص الذي أعادت ربط تلك الجثة

162
00:23:20,850 --> 00:23:24,150
..ماذا؟ ألم تكن هذه فعلة المُجرم الذي انتحر

163
00:23:24,150 --> 00:23:28,610
.على الأرجح ذلك الرجل كان يُتحكم به

164
00:23:28,610 --> 00:23:31,030
يُتحكم به؟

165
00:23:31,030 --> 00:23:33,620
مالمغزى من إعادة ربط أجزاء تلك الجثة؟

166
00:23:33,620 --> 00:23:35,620
ألا تعرف؟

167
00:23:38,830 --> 00:23:42,080
.إنها أداة لعنة

168
00:23:42,630 --> 00:23:44,000
لعنة؟

169
00:23:44,000 --> 00:23:46,420
.شيءٌ كدمية الفودو

170
00:23:44,000 --> 00:23:47,400
{\pos(990158)}دمية يصنعها أتباع الفودو بهدف تمثيل العدو و يُغرس بها دبابيس
.و تُحرق على أمل إصابتهم بلعنة

171
00:23:46,420 --> 00:23:51,510
لهدف إلقاء اللعنة أحدهم
.هناك حاجة لوجود قذارة

172
00:23:51,510 --> 00:23:53,510
قذارة؟

173
00:23:53,510 --> 00:23:54,640
.نعم

174
00:23:54,640 --> 00:23:59,930
هيورا إيريكا استخدمت تلك الجثة الملعونة
.كي تتحكم بالرجل عن بُعد

175
00:24:01,520 --> 00:24:06,230
.و لحظة إيجادنا للجثة، تلاشت اللعنة بأكملها

176
00:24:07,690 --> 00:24:09,280
ماذا؟

177
00:24:10,610 --> 00:24:15,910
أهذا يعني أن هيورا إيريكا بإمكانها
صنع دمية أخرى؟

178
00:24:15,910 --> 00:24:17,280
.هذا مُحتمل

179
00:24:17,280 --> 00:24:19,700
.سمعتُ هذا الاسم أكثر من مرة

180
00:24:19,700 --> 00:24:21,500
سمعته ممّن؟

181
00:24:21,500 --> 00:24:23,500
.من الأرواح التي أساعد بتطهيرها

182
00:24:23,500 --> 00:24:26,790
ألا يجب أن نخبر السيد هانزاوا بذلك؟

183
00:24:26,790 --> 00:24:32,880
،هيورا إيريكا تُلقي لعناتها فحسب
.مُحال أن تتحرك الشرطة لسماعها هذا

184
00:24:32,880 --> 00:24:36,050
لكن أليس هذا شيئًا يجب إيقافه؟

185
00:24:36,050 --> 00:24:40,140
.هذه ليست وظيفتنا

186
00:24:48,940 --> 00:24:52,860
.تبدو شاحبًا يا ميكادو

187
00:24:57,120 --> 00:25:01,790
،عندما أخبرك بهذا تشعر أنك شاحبٌ في الواقع
أليس كذلك؟

188
00:25:05,000 --> 00:25:07,290
.هذه هي قوة الكلمات

189
00:25:07,290 --> 00:25:12,260
يُمكن للكلمات الخارجة من الفم
.أن تتحول إلى لعنات قاتلة

190
00:25:14,130 --> 00:25:21,060
الأمر مُشابه لمواقع التواصل
."حيث نرى كلماتٍ كـ"مُزعج أو مُت أو مُقزز

191
00:25:22,520 --> 00:25:27,600
لو سعينا لطرد كل لعنة تحدث في هذا العالم
.فلن ينتهي الحال أبدًا

192
00:25:27,600 --> 00:25:29,860
.هذا خارجٌ عن قدراتنا

193
00:25:40,140 --> 00:25:42,200
{\pos(1174136)\frz332.1}هيورا إيريكا

194
00:25:53,480 --> 00:25:57,180
{\frz331.5\pos(950660)}الموت#





تُلقي الشوكولاتة 
بمجرد خروجك من المتجر
!الموت لليابان





 .ياللإزعااااااج! الموت للجميع

195
00:26:00,830 --> 00:26:04,790
{\frz328\pos(1004496)}الموت لكم الموت لكم الموت لكم الموت لكم 
الموت لكم الموت لكم الموت لكم الموت لكم 
الموت لكم الموت لكم الموت لكم الموت لكم 
الموت لكم الموت لكم الموت لكم الموت لكم

196
00:26:03,830 --> 00:26:08,370
{\frz329.8\pos(857.955662.365)}!ياللإزعاج! أنا موجود في هذا العالم لكن أتمنى الموت
.أخشى أن أكون مضيعة في مدرستي أو في عملي

197
00:26:10,520 --> 00:26:12,650
.مرحبًا

198
00:26:15,780 --> 00:26:19,200
أين الرجل الذي لا فائدة من وسامته؟

199
00:26:19,200 --> 00:26:22,280
.أظن أنه سيعود قريبًا

200
00:26:33,000 --> 00:26:34,630
أكان اسمك ميكادو؟

201
00:26:36,260 --> 00:26:39,010
.تبدو مختلفًا عن هياكاوا

202
00:26:40,840 --> 00:26:44,600
أهذا لأنك غير معتاد على قدرتك؟

203
00:26:49,520 --> 00:26:50,900
..تلك الأشياء

204
00:26:52,770 --> 00:26:55,360
.لا يُمكن للمرء أن يعتاد على رؤيتها

205
00:26:55,900 --> 00:26:57,440
حقًا؟

206
00:26:57,440 --> 00:27:00,820
إذن لماذا بدأت بالعمل هنا؟

207
00:27:00,820 --> 00:27:03,870
.السيد هياكاوا طلب مني أن أكون مُساعده

208
00:27:05,200 --> 00:27:08,000
.قال بأن هذا قدره

209
00:27:08,960 --> 00:27:10,870
.و هذا لا مسني قليلًا

210
00:27:12,460 --> 00:27:13,840
.قدره

211
00:27:13,840 --> 00:27:16,710
هياكاوا قال شيئًا كهذا؟

212
00:27:16,710 --> 00:27:18,010
.نعم

213
00:27:24,810 --> 00:27:26,010
لماذا؟

214
00:27:26,010 --> 00:27:27,520
.كلا

215
00:27:28,430 --> 00:27:33,690
.لم أعتقد أن هذا العمل قد يتطلب وجود مُساعد

216
00:27:35,270 --> 00:27:39,320
لكن أظن أن وحوشًا كثيرة
.تسرح و تمرح في هذا العالم

217
00:27:39,320 --> 00:27:42,070
..كلا

218
00:27:42,070 --> 00:27:45,490
.لا تأتينا طلباتٌ كثيرة في الوقت الحالي

219
00:27:48,870 --> 00:27:54,380
لكن إن وسّعنا نطاق تطهيرنا للأرواح 
،و شملنا طرد اللعنات معها

220
00:27:54,380 --> 00:27:57,630
.قد يتوسّع عملنا أكثر

221
00:27:57,630 --> 00:27:59,300
لعنات؟

222
00:28:00,970 --> 00:28:04,720
.قد يكون البشر أحيانًا أرعب من الأراوح

223
00:28:05,800 --> 00:28:07,890
.لا شك في هذا

224
00:28:19,150 --> 00:28:20,110
.يا سيد هانزاوا

225
00:28:21,610 --> 00:28:24,740
.هناك ما يُثير فضولي

226
00:29:06,240 --> 00:29:07,700
من تكون؟

227
00:29:08,450 --> 00:29:10,580
..هيورا إيريكا إذن

228
00:29:11,700 --> 00:29:15,370
.حسنًا، نحن نتواجه أحيانًا في العالم الواقعي

229
00:29:21,550 --> 00:29:22,710
.مرحبًا

230
00:29:23,260 --> 00:29:24,510
.أهلًا

231
00:29:24,510 --> 00:29:26,430
ما هو طلبك هذه المرّة؟

232
00:29:37,850 --> 00:29:43,730
هنا كان آخر مكانٍ شُوهدت به الضحية
.التي قُتلت قبل نصف عام

233
00:29:43,740 --> 00:29:48,070
.و ذُكر عن ضحايا كثير بأن آخر طرقهم كانت بهذه البقعة

234
00:29:48,070 --> 00:29:51,080
أتقصد أن هناك شيءٌ تحت الأرض؟

235
00:29:51,080 --> 00:29:53,740
.حققنا في ذلك ولم نخرج بنتائج

236
00:29:53,750 --> 00:29:57,330
لكن حتى الأشخاص الذين يفتتحون محلات هنا
.ينتهي بهم الأمر بإغلاقها

237
00:29:57,330 --> 00:30:02,380
بعد إغلاق المتاجر واحدًا خلف الآخر
.اعتقدنا أنها شركة مشبوهة أو ياكوزا تحاول فتح واجهة عمل

238
00:30:02,380 --> 00:30:05,510
.لكن لم نجد أيَّ آثار للاستحواذ على المنطقة

239
00:30:05,510 --> 00:30:08,050
.على كلَّ حال، الأمر مشبوه

240
00:30:08,050 --> 00:30:09,550
.لنذهب و نُلقي نظرة

241
00:30:10,430 --> 00:30:11,260
ماذا؟

242
00:30:39,880 --> 00:30:44,170
كما توقعت يا سيد هياكاوا
.المكان لا يبدو طبيعيًا

243
00:31:00,600 --> 00:31:04,230
.قف على حافّة هذا الخط يا سيد هانازاوا

244
00:31:04,230 --> 00:31:08,440
.هذا لأن قوة شكوكك ليست بهيّنة

245
00:31:08,450 --> 00:31:09,650
ما هذا؟

246
00:31:09,650 --> 00:31:12,450
.إنه حاجز، لا تتحرك رجاءً

247
00:31:12,450 --> 00:31:14,490
.لماذا؟ أنا سأدخل معكم

248
00:31:14,490 --> 00:31:19,410
.كلا، ابقَ مكانك رجاءً
.سيكون نقطة الأمان في حالة الخطر

249
00:31:23,210 --> 00:31:26,880
.لنذهب يا ميكادو

250
00:32:22,560 --> 00:32:25,980
..ميكادو، أنت انظر بتمعّن

251
00:32:25,980 --> 00:32:26,900
من تكون؟

252
00:32:33,740 --> 00:32:36,620
أأنتم بخير؟ هل تشعر بالمرض؟

253
00:32:37,030 --> 00:32:40,540
.بلا شك يوجد شيءٌ غريبٌ هنا

254
00:32:40,540 --> 00:32:42,540
!حقًا؟ كما توقعنا إذن

255
00:32:45,540 --> 00:32:48,750
نقاط تفتيش مُكدّسة..؟

256
00:32:53,010 --> 00:32:54,760
من أنتم؟

257
00:32:57,430 --> 00:32:58,260
.لا تتحرك رجاءً

258
00:32:58,260 --> 00:32:59,930
!لكن الفتى

259
00:32:59,930 --> 00:33:02,480
.لنعد للحاجز يا ميكادو

260
00:33:06,560 --> 00:33:08,060
مالّذي حدث؟

261
00:33:09,520 --> 00:33:10,650
.لا أعلم

262
00:33:10,650 --> 00:33:12,610
.شعرتُ بالذعر

263
00:33:20,620 --> 00:33:21,950
!ميكادو

264
00:33:25,250 --> 00:33:26,580
!ميكادو

265
00:33:29,670 --> 00:33:32,340
ما خطبك؟ أمازلت هنا؟

266
00:33:32,340 --> 00:33:36,550
.لا تنظر إلينا! أنت مُزعج أيها الكاذب

267
00:33:36,550 --> 00:33:38,970
.اذهب و مُت

268
00:33:39,760 --> 00:33:40,640
.هناك

269
00:33:40,640 --> 00:33:42,600
.لنذهب هناك

270
00:33:42,600 --> 00:33:43,470
.لنذهب

271
00:33:45,230 --> 00:33:46,560
.احذر

272
00:33:46,560 --> 00:33:48,150
.يوجد سمكة هنا

273
00:34:08,750 --> 00:34:10,000
.ميكادو

274
00:34:11,840 --> 00:34:13,050
!ميكادو

275
00:34:15,920 --> 00:34:17,720
!ميكادو

276
00:34:40,280 --> 00:34:41,370
ماذا؟

277
00:35:10,770 --> 00:35:12,230
.لا بأس

278
00:35:16,360 --> 00:35:18,070
.لا بأس

279
00:35:43,510 --> 00:35:44,890
.مرحبًا

280
00:36:00,530 --> 00:36:04,160
.حاولتُ البحث عن هيورا إيريكا

281
00:36:04,160 --> 00:36:10,040
وجدتُ كثيرًا ممن يحمل الاسم و العمر ذاته
.لكن لا أحد منهم يملك سجلات إجرامية

282
00:36:10,040 --> 00:36:13,920
. و لم أجد شيئًا له صلة بضحايا القاتل المُتسلسل

283
00:36:19,420 --> 00:36:21,010
أهكذا إذن؟

284
00:36:21,010 --> 00:36:26,390
.أتساءل من تكون
أهي حقًا متواجدة في الواقع؟

285
00:36:32,640 --> 00:36:36,060
هل تشعر بتحسّن في جسدك؟

286
00:36:36,060 --> 00:36:38,070
.نعم

287
00:36:38,070 --> 00:36:39,400
.أعتذر على تسببي بالمتاعب

288
00:36:39,400 --> 00:36:40,400
.لا عليك

289
00:36:41,950 --> 00:36:45,820
.التعامل مع هياكاوا لابد أنه مُرهق

290
00:36:49,200 --> 00:36:50,700
..لكن

291
00:36:52,620 --> 00:36:55,960
أليس شخصًا غريبا؟

292
00:37:01,210 --> 00:37:04,880
،دعني أخبرك بنصيحة واحدة
.لا تتورط معه

293
00:37:08,430 --> 00:37:09,760
ماذا؟

294
00:37:09,760 --> 00:37:13,640
لأن هذه المرّة الأولى التي يبذل كل هذا الجهد
.من أجل شخصٍ ما

295
00:37:13,640 --> 00:37:16,520
.مع أني أراه شخصًا صالحًا

296
00:37:17,400 --> 00:37:22,320
.لكن لدي شكوكٌ حوله لا تنفك

297
00:37:29,950 --> 00:37:31,330
.لقد اُستدعيت

298
00:37:32,080 --> 00:37:33,750
.أراك لاحقًا

299
00:37:33,750 --> 00:37:35,750
.شكرًا جزيلًا

300
00:38:06,070 --> 00:38:06,740
ماذا؟

301
00:38:13,910 --> 00:38:15,040
من أنتِ؟

302
00:38:18,960 --> 00:38:20,540
..أنت

303
00:38:23,210 --> 00:38:24,380
من تكون؟

304
00:38:45,990 --> 00:38:47,030
ماذا؟

305
00:38:53,030 --> 00:38:56,620
!شخصٌ ما قد وضع عليك قيود

306
00:39:20,850 --> 00:39:23,230
.لا يصحّ هذا

307
00:39:23,230 --> 00:39:25,520
.أن تسمح لأحدهم أن يدخلك بسهولة

308
00:40:23,080 --> 00:40:25,500
هل استيقظت؟

309
00:40:26,880 --> 00:40:30,260
لقد أُغمي عليك في الحديقة 
.لذا جلبتك إلى هنا

310
00:40:31,130 --> 00:40:32,590
.سيد هياكاوا

311
00:40:34,930 --> 00:40:36,850
ألم تفعل لي شيئًا؟

312
00:40:39,600 --> 00:40:40,310
ماذا؟

313
00:40:42,560 --> 00:40:43,850
..ما هذه

314
00:40:45,560 --> 00:40:47,770
العلامة المثلثة؟

315
00:40:47,770 --> 00:40:50,940
..هذه

316
00:40:54,660 --> 00:40:57,740
.لأن روحك مفتوحة دائمًا

317
00:40:57,740 --> 00:41:03,910
،لضمان عدم دخول أيّ شخصٍ إليك
.جعلتكُ توقّع عقدًا بأن تكون ملكي

318
00:41:07,790 --> 00:41:09,130
ماذا؟

319
00:41:09,130 --> 00:41:12,670
.الأهم من ذلك، اكتشفتُ شيئًا رائعًا

320
00:41:16,090 --> 00:41:20,430
.هذا مكانٌ رائعٌ لاستخدامه في التطهير

321
00:41:20,430 --> 00:41:27,900
،هذا المكان يطرد أولئك الذين يملكون طاقة فارغة
.و يجذب الأرواح الشريرة و يكدّسها ببعضها لتصبح كالعلكات

322
00:41:27,900 --> 00:41:29,400
..كلا

323
00:41:30,360 --> 00:41:32,150
.إنه أشبه بصندوق توفير للمال

324
00:41:35,530 --> 00:41:37,820
..كنتُ أفكّر بهذا

325
00:41:38,660 --> 00:41:44,870
،ما كنّا نفعله هو طرد الأرواح الشريرة فحسب 
لكن لِما لا ندنّسهم الآن ومن ثمّ نمحوهم؟

326
00:41:46,420 --> 00:41:49,080
.نضرب عصفورين بحجرٍ واحد

327
00:41:49,210 --> 00:41:54,260
،و صندوق التوفير هذا سيكون عونًا لنا و مكسبًا
.و سنستطيع التطهير بكل مثاليّة

328
00:41:54,260 --> 00:41:56,340
..و فوجئت بوجود شخصٍ ما يُشاركني الـ

329
00:41:56,340 --> 00:41:58,510
مهلًا، مالذي تقصده بمكسب؟

330
00:42:00,180 --> 00:42:00,930
..كما أخبرتك

331
00:42:00,930 --> 00:42:05,520
ما تقوله هو أننا سنكسب المال 
عن طريق إلقاء اللعنات ومن ثم محوها؟

332
00:42:07,150 --> 00:42:09,020
أهذا ما تقصده؟

333
00:42:09,020 --> 00:42:11,860
.نعم، هذا صحيح

334
00:42:12,190 --> 00:42:13,610
..لا تخبرني

335
00:42:15,280 --> 00:42:19,030
السبب الذي جعلك تتجاهل هيورا إيريكا
هو لأن لعناتها تكسبك المال؟

336
00:42:20,370 --> 00:42:23,490
مالذي أصابك يا ميكادو؟

337
00:42:25,200 --> 00:42:26,580
!لابد أنك تمزح

338
00:42:29,960 --> 00:42:33,090
.ما خطبك؟ لا أفهم هذا حقًا

339
00:42:37,630 --> 00:42:39,300
مالّذي أصابك؟

340
00:42:40,720 --> 00:42:41,720
لماذا أنت غاضب؟

341
00:42:41,720 --> 00:42:44,310
!هناك أشخاص قد ماتوا

342
00:42:44,310 --> 00:42:46,770
ألا تشعر بشيءٍ حيالهم؟

343
00:42:48,270 --> 00:42:55,190
و ها أنت تضع عقدًا بكل أنانية على أحدهم
.كي تجعله من أملاكك

344
00:43:00,450 --> 00:43:04,530
،لابد أنني إحدى الأدوات التي تُكسبك مالًا
أليس كذلك؟

345
00:43:17,630 --> 00:43:20,220
أيُّ نوعٍ من البشر أنت؟

346
00:43:32,060 --> 00:43:33,690
..أيُّ

347
00:43:36,610 --> 00:43:38,070
نوعٍ من البشر؟

348
00:44:17,690 --> 00:44:19,780
..هذا الأمر

349
00:44:21,280 --> 00:44:23,910
.حتى أنا لا أدركه

350
00:44:31,500 --> 00:44:33,580
هل أنتِ راضٍ الآن؟

351
00:44:42,090 --> 00:44:43,840
.لقد اكتفيت

352
00:44:46,100 --> 00:44:47,390
.شكرًا على رعايتك السابقة

353
00:45:23,220 --> 00:45:26,760
هؤلاء جميعًا ألا توجد بينهم روابط مشتركة؟

354
00:45:26,760 --> 00:45:33,100
،جميعهم قد ماتوا بانتحار وبحوادث 
.و جميع الشهود و الأوقات تُثبت ذلك

355
00:45:33,100 --> 00:45:37,400
.في غضون عام مات جميع هؤلاء ميتة مُروّعة

356
00:45:37,400 --> 00:45:39,020
.الأمر لا يبدو طبيعيًا أبدًا

357
00:45:39,020 --> 00:45:43,530
.لكن من الصعب جلب روابط مشتركة بينهم

358
00:46:31,410 --> 00:46:32,530
طالبة ثانوية؟

359
00:46:32,540 --> 00:46:33,580
.نعم

360
00:46:33,580 --> 00:46:36,330
.أظنّ أنها هيورا إيريكا

361
00:46:39,790 --> 00:46:42,840
،لا تصدقني حتى لو قلتُ لك 
أليس كذلك؟

362
00:46:42,920 --> 00:46:46,170
ماذا قال هياكاوا بخصوص هذا؟

363
00:46:47,720 --> 00:46:52,890
.لا أعلم، أنا استقلتُ من الشركة

364
00:46:56,310 --> 00:46:57,520
ماذا؟

365
00:47:23,000 --> 00:47:28,010
.لقد حققتُ في مسارح جريمة لا تعدّ ولا تحصى

366
00:47:29,260 --> 00:47:32,510
..ومن بينهم يوجد واحدًا لا أجرؤ على نسيانه

367
00:47:32,510 --> 00:47:40,480
قبل 15 عامًا وقعت حادثة غريبة في مؤسسة دينية
.تُدعى شوكاي

368
00:47:40,640 --> 00:47:43,400
.اشتمّ الجيران رائحة تعفّن

369
00:47:44,020 --> 00:47:46,230
 ..و عندما ذهبنا للتفتيش

370
00:47:47,320 --> 00:47:49,530
.كانت هناك جبال من الجثث

371
00:47:55,790 --> 00:47:57,330
ألا يوجد أيّ أحدٍ هنا؟

372
00:48:00,620 --> 00:48:02,370
!إنها الشرطة

373
00:48:04,710 --> 00:48:06,500
ألا يوجد أحدٌ على قيد الحياة؟

374
00:48:08,380 --> 00:48:14,180
.لكن عُثر على ناجٍ واحد كان مختبئًا في قاعة الطعام

375
00:48:15,300 --> 00:48:20,770
."كان صبيًا صغيرًا يدعونه بـ"دايشو العظيم

376
00:48:22,520 --> 00:48:24,230
صبيّ؟

377
00:48:25,690 --> 00:48:34,530
على ما يبدو كانت لديه قدرات خارقة
. و كان يشفي بها معتنقي هذه الديانة

378
00:48:38,830 --> 00:48:41,870
.ذلك الصبيّ كان هياكاوا ريهتو

379
00:48:42,960 --> 00:48:44,750
.أنت بمأمنٍ الآن

380
00:48:45,460 --> 00:48:53,880
،والدة هياكاوا لاحظت أن ابنها وُهب قدرة من الإله
.لذا عزلته عن العالم الخارجي و عاش حياته هناك

381
00:48:53,880 --> 00:48:56,720
. لم يتلقّى تعليمًا طبيعيًا كأقرانه

382
00:48:56,720 --> 00:49:00,180
..لذلك هو لا يدرك

383
00:49:00,180 --> 00:49:03,100
.الفرق بين الخير و الشر

384
00:49:04,150 --> 00:49:05,560
مالّذي حدث هناك؟

385
00:49:05,560 --> 00:49:07,020
.لا أعلم

386
00:49:08,320 --> 00:49:14,780
هياكاوا تلقّى صدمة كبرى من ذلك اليوم
 .و جرّاء ذلك فقد ذاكرته

387
00:49:15,950 --> 00:49:18,870
.أمرٌ متوقع الحدوث بعد رؤية جبال الجثث تلك

388
00:49:20,040 --> 00:49:25,170
.و الأسوء من ذلك، أن والدته كانت ضمن تلك الجثث

389
00:49:33,130 --> 00:49:34,170
.أمي

390
00:49:34,880 --> 00:49:35,970
ماذا؟

391
00:49:39,510 --> 00:49:40,640
..كلا

392
00:50:09,790 --> 00:50:11,590
.مرحبًا بعودتك

393
00:50:11,590 --> 00:50:12,710
أكنتِ مستيقظة؟

394
00:50:12,710 --> 00:50:16,800
!انظر، انظر لهذا
،لقد ابتعتُ اليوم تذاكر يانصيب

395
00:50:16,800 --> 00:50:19,890
!لأني شعرتُ بأني سأحصل عليها

396
00:50:19,890 --> 00:50:21,260
حقًا؟

397
00:50:21,260 --> 00:50:23,520
لا تصدقني، أليس كذلك؟

398
00:50:23,520 --> 00:50:24,770
.بلى، أصدّقك

399
00:50:26,640 --> 00:50:28,390
.لا تعني ذلك

400
00:50:36,740 --> 00:50:38,320
.إنها قوة الإيمان

401
00:50:40,240 --> 00:50:43,870
.قوة الإيمان هي التي تُدّمر البشر
.لقد رأيتُ هذا كثيرًا

402
00:50:46,540 --> 00:50:52,340
لكن أنت تملك قوة الشك، أليس كذلك؟
.هذا مُذهل

403
00:50:56,590 --> 00:50:57,920
ما هو المُذهل؟

404
00:50:59,680 --> 00:51:02,600
..وجود قوة الشك لديك

405
00:51:03,890 --> 00:51:07,480
.أعتقد أنها أمرٌ رائع

406
00:51:09,060 --> 00:51:14,020
.بدلًا من الإيمان، أتمنى أن تستمرّ في الشكّ بي

407
00:51:17,400 --> 00:51:18,990
.أصدّقك

408
00:51:58,280 --> 00:52:00,280
!توقفي يا إيريكا

409
00:52:00,280 --> 00:52:02,320
.مهلًا يا إيريكا

410
00:52:02,780 --> 00:52:05,950
.لا تتصرفي بهذه الطريقة أمام المعلّم

411
00:52:05,950 --> 00:52:08,240
.إن فعلتِ سيحلّ عليكِ العذاب

412
00:52:08,250 --> 00:52:09,200
عذاب؟

413
00:52:09,200 --> 00:52:10,290
.نعم

414
00:52:11,000 --> 00:52:12,210
أيّ نوعٍ من العذاب؟

415
00:52:48,080 --> 00:52:49,740
مالخطب؟

416
00:52:49,750 --> 00:52:51,410
.لا شيء

417
00:52:51,410 --> 00:52:52,660
.لنذهب

418
00:53:13,440 --> 00:53:15,980
.ليس لديّ وقتٌ للخروج هكذا

419
00:53:15,980 --> 00:53:20,270
!الاحتفال بترقية رئيسك هو أمرٌ مهم أيضًا

420
00:53:21,570 --> 00:53:24,030
.هذا لا يُناسب شخصيتي

421
00:53:33,120 --> 00:53:35,580
.أيمكنكِ انتظاري قليلًا

422
00:53:35,580 --> 00:53:36,710
ماذا؟

423
00:53:36,710 --> 00:53:41,170
،لديّ مكان أريد قصده
.اذهبي لذلك المتجر و اشتري أيّ هدية

424
00:54:04,820 --> 00:54:06,700
ألستِ هيورا إيريكا؟

425
00:54:10,370 --> 00:54:12,580
.توقفي مكانكِ

426
00:54:12,580 --> 00:54:14,290
مالذي تُريده؟ من تكون؟

427
00:54:14,290 --> 00:54:18,290
.لستُ شخصًا مشبوهًا
.أريد محادثتكِ قليلًا

428
00:54:20,710 --> 00:54:22,130
ما الأمر؟

429
00:54:22,130 --> 00:54:23,050
مالذي تفعلينه هنا؟

430
00:54:23,050 --> 00:54:25,050
"كيف تعرف اسمي؟"

431
00:54:27,430 --> 00:54:30,390
.كنتُ قاصدةً المتجر لكن لم أعلم بإغلاقه

432
00:54:30,390 --> 00:54:32,950
"أخبرني ما مدى معرفتك بي؟"

433
00:54:31,990 --> 00:54:33,180
هل تعيشين بالقرب؟

434
00:54:33,180 --> 00:54:35,600
!أخبرني! تحدّث

435
00:54:40,650 --> 00:54:43,270
لماذا؟ - 
 ماذا؟ -

436
00:54:44,820 --> 00:54:47,070
هل تحاولين فعل شيءٍ ما؟

437
00:54:47,990 --> 00:54:52,450
.للأسف، أنا لا أؤمن بالأمور الغيبية

438
00:54:53,370 --> 00:54:55,410
لا تؤمن؟

439
00:54:56,160 --> 00:54:58,540
لا تسمعني لأنك لا تؤمن بذلك؟

440
00:54:58,540 --> 00:54:59,620
ماذا؟

441
00:55:00,380 --> 00:55:01,880
!هيروكي-سان

442
00:55:03,210 --> 00:55:04,800
أأنت بخير؟

443
00:55:10,140 --> 00:55:14,640
.وجدتُ شيئًا تؤمن به

444
00:55:19,850 --> 00:55:22,980
.تلك المرأة ستموت جرّاء اللعنة

445
00:55:29,030 --> 00:55:31,320
..سايكو

446
00:55:31,320 --> 00:55:32,280
!سايكو

447
00:55:33,580 --> 00:55:34,990
!سايكو

448
00:56:07,190 --> 00:56:10,320
.لم أرك منذ زمنٍ يا ميكادو

449
00:56:17,240 --> 00:56:20,830
.اللعنة قويّة جدًا و يصعب علي إزالتها

450
00:56:20,830 --> 00:56:25,380
أخشى إن حاولتُ إزالتها بقوّة
.فإن حياة السيدة سايكو ستكون بخطر

451
00:56:41,310 --> 00:56:43,440
أمازلت غاضبًا؟

452
00:56:47,150 --> 00:56:48,440
هل ستستسلم؟

453
00:56:51,950 --> 00:56:54,360
أليس السيد هانزاوا من معارفك القدامى؟

454
00:56:55,620 --> 00:56:58,620
ألا تفكر ببذل شتّى الطرق لمساعدته؟

455
00:56:59,580 --> 00:57:05,750
،حسنًا، بناءً على تجاربي السابقة
.لا خير يأتي من مساعدة الناس

456
00:57:09,380 --> 00:57:15,510
إذن هل تعتقد أنك طوال هذا الوقت
كنتَ تعيش معتمدًا على قوّتك فحسب؟

457
00:57:16,640 --> 00:57:19,430
ألم يُساعدك أحدهم سابقًا؟

458
00:57:29,070 --> 00:57:31,230
..ما أُريد قوله هو

459
00:57:33,570 --> 00:57:37,990
.يجب أن تعتزّ بالأشخاص المهمّين لك

460
00:57:56,470 --> 00:57:57,680
!توقف

461
00:58:03,560 --> 00:58:05,980
!استيقظ! أنت

462
00:58:06,900 --> 00:58:07,690
!أنت

463
00:58:16,820 --> 00:58:18,860
سيد هياكاوا، أين نحن؟

464
00:58:32,880 --> 00:58:35,300
هيورا إيريكا؟

465
00:58:36,720 --> 00:58:37,970
ما هذا؟

466
00:58:37,970 --> 00:58:40,430
أهو الارتداد؟

467
00:58:41,560 --> 00:58:42,260
ماذا؟

468
00:58:43,020 --> 00:58:46,730
،إن ألقيت لعنتك على شخصٍ ما
.فاللعنة ستعود عليك بلا شك

469
00:58:46,730 --> 00:58:49,270
.افعل شيئًا ما
.لا يُمكن أن تموت

470
00:58:49,270 --> 00:58:52,110
.لا أرغب بمساعدتها
 .إنها تحصد ما زرعت

471
00:58:52,110 --> 00:58:53,440
ماذا تقول؟

472
00:58:53,440 --> 00:58:55,190
.افعلها

473
00:59:02,870 --> 00:59:07,160
إن كانت هي فربما تستطيع إزالة اللعنة
.عن السيدة سايكو

474
00:59:09,500 --> 00:59:12,250
.تعاون معهم رجاءً

475
00:59:22,050 --> 00:59:23,600
.حسنًا

476
00:59:24,930 --> 00:59:28,180
.انتظر في الخارج
.الأمر  خطر

477
01:00:13,360 --> 01:00:16,150
أيُمكنني؟

478
01:00:20,950 --> 01:00:22,280
.لا بأس

479
01:00:43,430 --> 01:00:45,180
!إيريكا

480
01:01:07,030 --> 01:01:08,990
أأنتِ إيريكا؟

481
01:01:08,990 --> 01:01:11,000
.ألقِ تحيّتكِ

482
01:01:14,830 --> 01:01:17,290
..أبي

483
01:01:17,290 --> 01:01:21,460
.من الآن فصاعدًا ستُستخدم قوتكِ لمصلحة المعلّم

484
01:01:26,640 --> 01:01:28,390
ما خطبه؟

485
01:01:29,350 --> 01:01:30,930
.إنها لعنة

486
01:01:31,560 --> 01:01:32,980
لعنة؟

487
01:01:34,230 --> 01:01:36,810
ما هذا؟

488
01:02:18,560 --> 01:02:19,770
.مرحبًا

489
01:02:24,190 --> 01:02:25,610
.أريد منكِ إسداء خدمة

490
01:02:27,160 --> 01:02:30,120
أريد منكِ إزالة اللعنة التي ألقيتِها
.على زوجة السيد هانزاوا

491
01:02:37,290 --> 01:02:38,120
.مُحال

492
01:02:39,250 --> 01:02:40,710
لماذا؟

493
01:02:40,710 --> 01:02:42,960
.لأنني استخدمتُ القوة من صندوق التوفير

494
01:02:43,880 --> 01:02:45,460
صندوق التوفير؟

495
01:02:47,800 --> 01:02:49,760
.تلك أداة لتراكم النجاسة

496
01:02:50,890 --> 01:02:56,180
استخدمته ذلك اليوم لأول مرة
.لكنه قويّ جدًا و لا أستطيع السيطرة

497
01:02:58,140 --> 01:03:00,770
أأنتِ من أنشأتِ صندوق التوفير لوحدكِ؟

498
01:03:03,440 --> 01:03:06,070
،المعلّم وضع الأساس

499
01:03:06,070 --> 01:03:08,570
.و أنا أكملتُ الباقي

500
01:03:10,320 --> 01:03:14,120
..ما حدث للتوّ
كانت ذكرياتك، أليس كذلك؟

501
01:03:15,540 --> 01:03:16,950
هل تعرف المعلّم؟

502
01:03:26,380 --> 01:03:27,630
.لا أتذكّر

503
01:03:41,900 --> 01:03:44,770
.الأمر خارجٌ عن أيدينا

504
01:03:45,940 --> 01:03:47,150
.المعذرة

505
01:03:50,200 --> 01:03:52,360
ما هي علاقتك؟

506
01:03:59,330 --> 01:04:04,920
لماذا ذلك المعلّم كان بداخل ذكرياتك؟

507
01:04:04,920 --> 01:04:07,880
عمّاذا تتحدثون؟

508
01:04:10,380 --> 01:04:11,720
.رأيته

509
01:04:14,010 --> 01:04:20,480
المعلّم الذي صنع صندوق التوفير برفقه هيورا إيريكا
.نفس المعلّم الذي كان بذكريات السيد هياكاوا

510
01:04:22,650 --> 01:04:24,690
.جلب له رجلًا مشبوه

511
01:04:27,440 --> 01:04:29,530
ما خطبه؟

512
01:04:31,240 --> 01:04:32,240
.إنها لعنة

513
01:04:32,240 --> 01:04:33,200
لعنة؟

514
01:04:37,080 --> 01:04:38,290
..أيمكن

515
01:04:39,370 --> 01:04:43,870
أيمكن أن يكون ذلك الرجل الملعون هو سبب تلك الحادثة؟

516
01:04:43,880 --> 01:04:48,590
حتى لو كان الأمر صحيحًا 
 .فالأمر قد عافَ عليه الزمن

517
01:04:50,630 --> 01:04:51,720
لماذا؟

518
01:04:52,470 --> 01:04:55,180
..إن تركنا رجلًا مثله حرًا فلا نعلم مالّذي سيفعله

519
01:04:55,180 --> 01:04:57,430
!هذه ليست وظيفتنا

520
01:04:57,430 --> 01:05:00,810
لن نستطيع إزالة اللعنة عن السيدة سايكو
..لقد حاولنا بأقصى قدراتنا

521
01:05:00,810 --> 01:05:02,890
!لابد من وجود أمور أخرى يُمكن فعلها

522
01:05:04,900 --> 01:05:07,310
!هذا أمرٌ يخصّك أنت أيضًا

523
01:05:10,320 --> 01:05:11,400
يخصّني؟

524
01:05:13,570 --> 01:05:17,450
.لا بأس، أعتذر عن توريطكم بمشاكلي

525
01:05:19,660 --> 01:05:20,910
..سيد هانزاوا

526
01:05:40,720 --> 01:05:46,730
..مهما كانت محاولاتك لتغيير قلب أحدهم
.هناك أمور لا يُمكن إنقاذها

527
01:05:49,440 --> 01:05:51,860
.حسنًا، لا تهتم للأمر

528
01:06:13,510 --> 01:06:15,050
كيف أفعلها؟

529
01:06:15,970 --> 01:06:18,140
.اجمع النجاسة

530
01:06:19,720 --> 01:06:22,850
.مهمّة بسيطة بالنسبة لك

531
01:06:44,660 --> 01:06:49,500
أكنتَ تنكر ما تراه من أرواح طوال حياتك؟

532
01:06:54,840 --> 01:06:58,550
.أنا لطالما كنتُ خائفًا من تلك المخلوقات

533
01:06:59,760 --> 01:07:01,050
.لا بأس

534
01:07:02,180 --> 01:07:05,770
.طالما أني معك فلن تشعر بالخوف

535
01:07:26,160 --> 01:07:27,500
!سايكو

536
01:07:27,910 --> 01:07:29,250
.تماسكي يا سايكو

537
01:07:31,250 --> 01:07:32,210
.سايكو

538
01:08:01,910 --> 01:08:03,660
ماذا تفعل؟

539
01:08:07,500 --> 01:08:08,910
.أنا ذاهبٌ لتحطيمه

540
01:08:10,160 --> 01:08:11,500
تحطّم ماذا؟

541
01:08:13,330 --> 01:08:15,090
.صندوق التوفير

542
01:08:17,050 --> 01:08:18,210
.سأحطّمه

543
01:08:20,720 --> 01:08:24,760
أتعتقد بأنك قادرٌ على ذلك؟

544
01:08:24,760 --> 01:08:28,180
.ربما أقدر و ربما كلا

545
01:08:30,520 --> 01:08:32,890
.لكن طفح الكيل من هذا الهراء

546
01:08:37,820 --> 01:08:40,070
..أن أهرب و أبقى مكتوف الأيدي

547
01:08:42,240 --> 01:08:43,780
.لا أريد تكرار ذلك

548
01:08:50,870 --> 01:08:53,460
..نطقي لاسمي كان متعمّدًا

549
01:08:56,840 --> 01:09:01,340
"كنتُ أتعمّد نطق اسمي "هيورا إيريكا
.أثناء إلقاء اللعنات

550
01:09:02,720 --> 01:09:06,680
.كنتُ آمل أن يُلاحظ شخصًا ما ذلك يومًا ما

551
01:09:09,430 --> 01:09:12,100
.لطالما كنتُ خائفة

552
01:09:15,400 --> 01:09:17,900
.لهذا أنا سعيدةٌ حقًا بلقائي بكم

553
01:09:25,240 --> 01:09:26,950
.نحن أيضًا

554
01:09:34,210 --> 01:09:35,290
.أشعر بالمثل

555
01:09:49,810 --> 01:09:51,010
.سأدعك تدخل

556
01:09:55,520 --> 01:09:57,980
.سأفتح مدخل صندوق التوفير

557
01:11:27,450 --> 01:11:29,110
.اسرع

558
01:12:21,210 --> 01:12:22,040
مالخطب؟

559
01:12:22,040 --> 01:12:26,590
أيها السيّد هانزاوا، هناك أمور غريبة تحدث
.بوسط مدينة كوتو

560
01:12:27,630 --> 01:12:29,210
مدينة كوتو؟

561
01:12:29,220 --> 01:12:33,840
لستُ متأكدًا لكن يبدو أن هناك تقارير
.عن عمليات قتل و حرق متعمّد

562
01:12:33,850 --> 01:12:36,050
.حسنًا، سآتِ حالًا

563
01:12:58,080 --> 01:13:00,540
!إن لحقت بنا فسأقتلك

564
01:13:02,460 --> 01:13:04,710
!أنت مُزعج! أيها الكاذب

565
01:13:04,710 --> 01:13:06,750
.ارحل بعيدًا و مُت

566
01:13:35,910 --> 01:13:39,030
ألا بأس بتواجدك هنا؟

567
01:13:39,080 --> 01:13:41,080
ماذا حدث؟

568
01:13:49,420 --> 01:13:53,300
..أيها السيّد هانزاوا
.أرجو منك إيقاف هؤلاء الأشخاص

569
01:13:53,300 --> 01:13:54,760
هؤلاء؟

570
01:13:55,130 --> 01:13:59,350
.الآن ميكادو يُحاول إنقاذ السيدة سايكو

571
01:14:02,020 --> 01:14:05,440
.أنا ذاهبٌ الآن
.أعتمد عليك فيما تبقّى

572
01:14:09,320 --> 01:14:12,400
 .و كأنني سأصدّق شيئًا كهذا

573
01:14:14,610 --> 01:14:17,660
.أريد منك أن تبقى بالجانب الآمن

574
01:14:27,880 --> 01:14:30,250
.المعذرة، أمهلوني دقيقة

575
01:14:31,750 --> 01:14:34,170
ألست إيشغورو تيتسويا؟

576
01:14:43,770 --> 01:14:46,350
!النجدة! النجدة

577
01:14:46,350 --> 01:14:48,850
!ليُساعدنا أحدكم

578
01:14:50,020 --> 01:14:53,360
!ليُساعدنا أحدكم
!النجدة

579
01:14:53,360 --> 01:14:55,570
!ليُساعدنا أحدكم

580
01:14:58,160 --> 01:15:02,620
!ليُساعدنا أحدكم !ليُساعدنا أحدكم

581
01:15:02,620 --> 01:15:05,580
!ليُساعدنا أحدكم

582
01:15:05,580 --> 01:15:06,500
..ليُساعدنا

583
01:15:06,500 --> 01:15:07,210
!سكتة قلبية

584
01:15:07,210 --> 01:15:08,040
!إنعاش رئوي

585
01:15:08,040 --> 01:15:08,920
.حسنًا

586
01:15:09,210 --> 01:15:10,330
.ارفعه إلى عشرة

587
01:15:10,330 --> 01:15:10,960
!حسنًا

588
01:16:08,270 --> 01:16:09,890
!تبًا

589
01:16:11,060 --> 01:16:13,060
.أنت تتجاوز حدودك في التهوّر

590
01:16:15,020 --> 01:16:18,360
،تلك الفتاة ستصل لحدودها قريبًا
.فلنعد

591
01:16:18,360 --> 01:16:19,780
.لن أعود

592
01:16:21,360 --> 01:16:22,990
هل تنوي أن تموت؟

593
01:16:25,120 --> 01:16:29,410
.يُمكنك الرحيل يا سيد هياكاوا

594
01:16:35,380 --> 01:16:37,250
.هذا طلبٌ صعب

595
01:16:47,560 --> 01:16:49,220
هل لأنك ستفقد مُساعدك؟

596
01:16:53,230 --> 01:16:54,690
..كلا

597
01:16:58,940 --> 01:17:00,400
.ليس كذلك

598
01:17:07,240 --> 01:17:10,790
أتساءل..لماذا؟

599
01:17:29,600 --> 01:17:30,770
ماذا؟

600
01:17:33,480 --> 01:17:34,730
مالخطب؟

601
01:17:35,810 --> 01:17:37,810
..للتوّ، شيءٌ ما

602
01:18:34,870 --> 01:18:36,830
..سيد هياكاوا

603
01:18:43,920 --> 01:18:45,130
..سيد هياكاوا

604
01:18:46,090 --> 01:18:47,470
ما خطبك؟

605
01:18:48,430 --> 01:18:49,590
!سيد هياكاوا

606
01:18:49,800 --> 01:18:50,720
!سيد هياكاوا

607
01:18:51,600 --> 01:18:52,350
!سيد هياكاوا

608
01:18:53,390 --> 01:18:56,100
!تماسك يا سيد هياكاوا

609
01:19:11,450 --> 01:19:13,620
.دايشو العظيم، تفضّل وجبتك

610
01:19:15,250 --> 01:19:16,500
أين أمي؟

611
01:19:16,500 --> 01:19:19,040
.أنت لا تملك أمًا أيها العظيم دايشو

612
01:19:19,040 --> 01:19:21,000
.بالعافية و الهناء

613
01:19:21,000 --> 01:19:22,290
.أريد تناول اللحم

614
01:19:22,290 --> 01:19:25,670
 .ممنوع، اللحم مليء بالسموم

615
01:19:36,140 --> 01:19:37,310
..هذه

616
01:19:38,310 --> 01:19:41,230
.كانت هدية من والدتي بعيد ميلادي

617
01:19:41,860 --> 01:19:47,860
عندما أقضي وقتي بالنظر خلال ذلك المشكال
.كانت أكثر لحظات حياتي سلامًا

618
01:19:55,410 --> 01:19:57,080
.مُذهل

619
01:19:57,080 --> 01:20:00,120
!أشعر أن جسدي أصبح خفيفًا

620
01:20:00,920 --> 01:20:02,580
.هذه هي قوّته

621
01:20:02,580 --> 01:20:04,210
.شكرًا جزيلًا

622
01:20:09,430 --> 01:20:11,590
.هيا، لننادي الشخص الآخر

623
01:20:11,590 --> 01:20:13,260
.لن أفعل ذلك لأني مُتعب

624
01:20:13,260 --> 01:20:15,560
.لا تكن أنانيًّا

625
01:20:17,390 --> 01:20:21,350
.أنت هو قدرنا يا دايشو العظيم

626
01:20:22,600 --> 01:20:29,610
.القدر هو قوّة عظيمة تُوهب لحياتنا

627
01:20:30,700 --> 01:20:34,780
يُمكنك معرفة أن هذا الشخص مقدّرٌ لك
.من الوهلة الأولى

628
01:20:36,700 --> 01:20:43,790
لذلك يجب عليك أن تبذل أقصى جهودك
.ردًا لجميل إيماننا بك

629
01:21:02,140 --> 01:21:03,730
!أمي

630
01:21:03,730 --> 01:21:05,730
!أنقذيني يا أمي

631
01:21:07,440 --> 01:21:12,490
!أيها العظيم دايشو
.توقف عن ذلك، أنت لم تعد ابني

632
01:21:13,570 --> 01:21:15,110
.أنت ابن الإله

633
01:21:16,870 --> 01:21:17,830
.لا أريد

634
01:21:17,830 --> 01:21:19,580
..دايشو العظيم، هل نذهب الآن

635
01:21:19,580 --> 01:21:21,200
!لا أريد! لا أريد

636
01:21:21,210 --> 01:21:23,830
!لا أريد
!أمي! أمي

637
01:21:23,830 --> 01:21:25,710
!لا أريد - 
 .دايشو العظيم -

638
01:21:25,710 --> 01:21:27,710
!أمي! أمي

639
01:21:27,710 --> 01:21:30,510
!لا أريد
!أمي! أمي

640
01:21:30,510 --> 01:21:32,720
!أمي 
!لا أريد! لا أريد

641
01:21:32,720 --> 01:21:33,800
..أمي

642
01:21:38,220 --> 01:21:39,850
.تذكرتُ الآن

643
01:21:41,560 --> 01:21:42,980
..كلّ شيء

644
01:21:46,940 --> 01:21:49,270
..ما فعلته

645
01:21:51,650 --> 01:21:53,190
..ما ارتكبته

646
01:21:55,450 --> 01:21:57,570
..ما شعرتُ به

647
01:22:00,370 --> 01:22:01,990
..أنا

648
01:22:06,290 --> 01:22:08,290
..كنتُ مُتألمًا

649
01:22:10,380 --> 01:22:12,670
.لهذا حطّمتهم

650
01:22:16,470 --> 01:22:19,140
.لأنهم حطموني أولًا

651
01:22:28,520 --> 01:22:30,520
ما خطبه؟

652
01:22:31,280 --> 01:22:33,230
.إنها اللعنة

653
01:22:33,240 --> 01:22:34,860
لعنة؟

654
01:22:39,450 --> 01:22:41,080
!دايشو العظيم، لا تفعل

655
01:22:47,500 --> 01:22:49,000
كيف أفعلها؟

656
01:22:49,880 --> 01:22:51,790
.اجمع النجاسة

657
01:22:53,630 --> 01:22:56,630
.ستكون مهمّة سهلة عليك

658
01:22:57,890 --> 01:23:01,800
!توقّف، ليأتي أحدكم

659
01:23:01,810 --> 01:23:03,060
.سألقي لعنتي عليك

660
01:23:11,480 --> 01:23:13,070
.سألقي لعنتي عليك

661
01:23:24,120 --> 01:23:25,500
.سألقي لعنتي عليك

662
01:24:45,700 --> 01:24:47,700
!كلا

663
01:24:56,920 --> 01:25:01,010
!ليُنقذنا أحدكم

664
01:25:16,820 --> 01:25:18,730
..أنا من فعل هذا

665
01:25:21,610 --> 01:25:23,200
..أمي أيضًا

666
01:25:30,580 --> 01:25:32,620
..أنا من قتلتها

667
01:25:59,570 --> 01:26:00,820
!سيّد هياكاوا

668
01:26:06,030 --> 01:26:07,660
!سيّد هياكاوا

669
01:26:17,040 --> 01:26:18,420
!سيّد هياكاوا

670
01:26:26,390 --> 01:26:28,470
!سيّد هياكاوا، لا تذهب إلى هناك

671
01:26:28,470 --> 01:26:30,680
!عد رجاءً

672
01:26:46,450 --> 01:26:49,450
!يوجد ناجٍ! إنه صبي صغير

673
01:26:52,910 --> 01:26:54,790
أهو الإرتداد؟

674
01:28:30,510 --> 01:28:31,430
..أنا

675
01:28:34,180 --> 01:28:36,470
..عندما كنتُ طفلًا

676
01:28:38,230 --> 01:28:43,190
.لطالما تسائلتُ لماذا أنا مختلف عن بقيّة الأطفال

677
01:28:49,320 --> 01:28:52,400
..لو لم تكن لديّ هذه القدرة الغريبة

678
01:28:54,200 --> 01:28:56,620
.أتساءل كم سيكون الأمر مُريحًا

679
01:29:12,680 --> 01:29:13,800
..لكن

680
01:29:16,640 --> 01:29:18,100
..إن كان

681
01:29:22,190 --> 01:29:23,770
..لنفترض إن كان

682
01:29:26,310 --> 01:29:32,490
.هناك شيءٌ يُمكن لأشخاصٍ مثلنا فعله

683
01:29:38,160 --> 01:29:39,790
.فلنفعله

684
01:29:57,510 --> 01:30:00,100
..و الشخص الذي علّمني ذلك

685
01:30:06,060 --> 01:30:08,480
.إنه أنت يا سيّد هياكاوا

686
01:30:38,470 --> 01:30:40,850
..شكرًا

687
01:30:47,310 --> 01:30:48,650
.على إيجادك لي

688
01:31:09,250 --> 01:31:10,790
..لحم

689
01:31:13,550 --> 01:31:15,050
ألا تُريد تناوله؟

690
01:31:17,220 --> 01:31:18,470
.أريد تناول اللحم

691
01:31:19,640 --> 01:31:22,180
.حسنًا، لنذهب

692
01:31:24,390 --> 01:31:25,890
..أهذا

693
01:31:27,600 --> 01:31:29,350
قدر؟

694
01:31:35,030 --> 01:31:36,400
.نعم

695
01:31:37,650 --> 01:31:38,780
.قدر

696
01:31:47,040 --> 01:31:49,290
..طالما كنتَ معي

697
01:31:50,330 --> 01:31:52,040
.فلن تشعر بالخوف

698
01:32:10,350 --> 01:32:11,440
!سيّد هانزاوا

699
01:34:50,850 --> 01:34:51,890
.شكرًا لكِ

700
01:35:32,260 --> 01:35:33,680
.شكرًا لكم

701
01:35:41,150 --> 01:35:43,610
.إن احتجتم شيئًا فاستدعوا الممرضة

702
01:35:43,610 --> 01:35:45,610
.شكرًا جزيلًا

703
01:35:48,820 --> 01:35:49,950
.حمدلله

704
01:35:50,910 --> 01:35:53,450
.ظننتُ أنه سيحدث شيءٌ سيء - 
 .آسفة -

705
01:35:55,040 --> 01:35:55,990
.فهمت

706
01:35:57,580 --> 01:35:58,160
ماذا؟

707
01:36:01,880 --> 01:36:04,380
.أخبرتك أنّي فهمت

708
01:36:04,380 --> 01:36:07,300
!مهلًا! أخبرتكِ أنّي أرى الأشباح

709
01:36:08,170 --> 01:36:09,880
!أرى أمواتًا

710
01:36:09,880 --> 01:36:12,090
!قلتَ ذلك سابقًا

711
01:36:12,100 --> 01:36:13,350
ألا تشعرين بالذعر؟

712
01:36:13,350 --> 01:36:17,520
..مُحال! تفاجئتُ قليلًا

713
01:36:18,940 --> 01:36:24,650
لكن أليس الأمر ببساطة أنك تملك قدرة بصرية
أفضل من غيرك فحسب؟

714
01:36:30,990 --> 01:36:32,200
ماذا؟

715
01:36:35,370 --> 01:36:36,160
.لا شيء

716
01:36:38,330 --> 01:36:39,250
.سيُبرد الطعام

717
01:36:39,250 --> 01:36:40,500
.حسنًا

718
01:36:42,670 --> 01:36:43,710
.شكرًا على الطعام

719
01:38:37,090 --> 01:38:43,180
{\pos(994110)}ZUTOMAYO  من غناء Darken أغنية النهاية

720
01:38:34,630 --> 01:38:37,090
لمزيد من الأعمال اليابانية المُترجمة
Raffaello619.blogspot.com يُمكنكم زيارة مدونتي