﻿1
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
اخراج يولي اديل

2
00:00:23,000 --> 00:00:31,000
سام شيبرد في دور المامور فورست
إريك روبرتس في دور بلاك جاك بريتون

3
00:00:32,500 --> 00:00:38,500
التطهــــــــــــــر
مبنيا على فكر كاثوليكي بوجود مكان تذهب
إليه أنفس الخطأة الذين لم يتوبوا توبه كاملة  
فيذهبون الي المطـــهر حيث  يطهرون بالنار 


4
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
{\an6}بيتر ستورمار في دور كافين جوثري

5
00:00:43,000 --> 00:00:47,000
{\an6}براد رو بدور ليون "سوني" ميلر

6
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
{\an6}دوني والبيرغ في دور نائب غلين / بيلي الطفل

7
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
{\an6}جون ساوث في دور بروكس/ جيسي جيمس

8
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
{\an6}أميليا هاينل في دور روز/ بيتي ماكولوغ

9
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
{\an6}شانون كيني في دور آيفي/ دوللي سلون
جون جونستون في دور لامب / ليفتي سليد

10
00:01:22,000 --> 00:01:26,000
{\an6}راندي كويد في دور دوك وودز/ دوك هوليداي

11
00:01:32,500 --> 00:01:35,500
{\an6}موسيقى براد فيدل 

12
00:01:36,293 --> 00:01:38,806
كيفن

13
00:01:39,053 --> 00:01:42,967
ظننتك قلت إن ابن أختك هذا
يساوي شيئا

14
00:01:45,773 --> 00:01:46,968
{\an6}أتريدون رؤية هذا مجددا؟

15
00:01:47,133 --> 00:01:49,522
سأعالج الأمر

16
00:01:57,293 --> 00:02:00,968
هذه ليست حظيرة للعب هل تفهم؟

17
00:02:01,133 --> 00:02:05,411
وبخت بسببك سوني
الأفضل أن تقوم بعمل جيد

18
00:02:17,333 --> 00:02:19,210
حسنا

19
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
{\an6}كتابة جوردن دواسون

20
00:02:27,773 --> 00:02:29,286
سيقوم بعمل جيد

21
00:02:29,500 --> 00:02:32,500
{\an6}اخراج يولي اديل

22
00:02:32,653 --> 00:02:35,532
حسنا لننته من هذا

23
00:02:36,493 --> 00:02:38,404
لا أحد يتحرك

24
00:02:38,573 --> 00:02:42,248
أغلقوا أفواهكم اللعينة فحسب
لا داعي لقتل احد

25
00:02:42,413 --> 00:02:43,608
الصندوق

26
00:02:52,973 --> 00:02:54,964
افتح الخزنة

27
00:02:55,693 --> 00:02:57,127
لا أعرف الرمز

28
00:02:57,293 --> 00:03:00,012
- فتى مدينة لعين

29
00:03:01,933 --> 00:03:04,049
أتريد الاحتفاظ
بالأصابع التسعة المتبقية؟

30
00:03:04,213 --> 00:03:06,011
افتح الخزنة

31
00:03:11,613 --> 00:03:13,286
عذراً سيدتي

32
00:03:14,893 --> 00:03:17,043
أنت دولي سلون صحيح؟

33
00:03:17,213 --> 00:03:20,046
كيف يمكن لفتى مثلك
أن يعرف شيئا كهذا؟

34
00:03:20,213 --> 00:03:22,250
أعرف كل شيء عنك

35
00:03:24,733 --> 00:03:26,292
إنها هنا بمكان ما

36
00:03:27,013 --> 00:03:28,162
انظري لنها معي هنا

37
00:03:28,333 --> 00:03:29,653
روايات العشر سنتات؟

38
00:03:29,813 --> 00:03:31,565
هارلوت ذات القلب

39
00:03:31,733 --> 00:03:33,565
دولي سلون
هارلوت ذات القلب

40
00:03:33,733 --> 00:03:36,247
هرطقات يافتى
انت اخذتها من شخص ما

41
00:03:36,413 --> 00:03:38,006
لا يكتبونها بشكل صائب دائما

42
00:03:38,493 --> 00:03:41,053
رغم هذا سأكون ممتنا
إذا وقعت لي نسختي

43
00:03:41,373 --> 00:03:43,444
السرية يمينا

44
00:03:45,053 --> 00:03:46,726
السرية استدر

45
00:03:47,213 --> 00:03:50,490
ربما بوقت آخر مرحباً يافتيان

46
00:03:54,893 --> 00:03:57,692
ما سبب حضوركم للبلدة اليوم؟

47
00:04:10,093 --> 00:04:11,925
رجال قانون بالخارج
ثمة رجال قانون

48
00:04:12,093 --> 00:04:13,845
يتجولون

49
00:04:21,773 --> 00:04:24,162
السرية توقف

50
00:04:24,573 --> 00:04:28,009
السرية ترجّل

51
00:04:29,213 --> 00:04:30,487
كيف كانت جولتكم؟

52
00:04:30,653 --> 00:04:32,644
استمرت ليومين
كيف كانت جولتك؟

53
00:04:54,013 --> 00:04:57,051
- بسرعة
- بسرعة هيا بنا

54
00:05:15,773 --> 00:05:17,571
توقفي عن الصراخ

55
00:05:33,573 --> 00:05:35,132
قوموا بحمايتي

56
00:05:38,573 --> 00:05:40,723
إنهم هم

57
00:05:47,933 --> 00:05:49,446
آنسة سلون

58
00:05:54,333 --> 00:05:57,132
لنهرب هيا

59
00:06:01,293 --> 00:06:03,409
لا تتركني أموت

60
00:06:25,453 --> 00:06:26,773
هيا
- نتظروني

61
00:06:35,293 --> 00:06:36,727
سوني

62
00:06:41,213 --> 00:06:42,806
بادجير

63
00:06:45,133 --> 00:06:47,090
انهض هيا هيا

64
00:06:52,453 --> 00:06:54,251
أسرع انهيض

65
00:07:20,053 --> 00:07:21,964
حسنا ضعوا الأكياس على جينجير

66
00:07:28,733 --> 00:07:31,725
- ما الخطأ الذي حدث؟
- لا شيء سار الأمر بشكل جيد

67
00:07:35,053 --> 00:07:36,646
نوكس أين البقية؟

68
00:07:36,813 --> 00:07:39,965
فتل باتشو واكوتو
ولم أرّ أحداً آخر

69
00:07:40,133 --> 00:07:44,843
أمامنا طريق شاقة
وبعضكم لن ينجو منها

70
00:07:45,013 --> 00:07:47,448
يمكنني ركوب الخيل بلا ك جاك
لا داعي للقلق

71
00:07:47,653 --> 00:07:50,725
أي رجل يمكنه البقاء معي
سألقاه في شيواوا

72
00:07:50,893 --> 00:07:53,692
أما البقية فسألقاهم في الجحيم

73
00:08:00,000 --> 00:08:30,000
®ترجمة المهندس عـــادل سـالم - العـــراق ©
قناة الافـــــــــــــــــــــــلام الاجنبية المترجمة
www.OK.ru/adelsalem
www.YouTube.com/adelsalem
www:subscene.com/u/1051712

74
00:08:48,653 --> 00:08:49,927
انهم قادمون

75
00:08:50,093 --> 00:08:51,527
لنسرع

76
00:08:51,693 --> 00:08:53,730
- ماذا عن بادجير؟
- ماذا عنه؟

77
00:08:53,893 --> 00:08:55,964
سيحتاج للراحة إنه جريح

78
00:08:56,133 --> 00:08:58,807
ما رأيك بأن نخيم هنا
حتى يستمتع بغفوة طويلة؟

79
00:08:59,613 --> 00:09:02,332
- إنه أخوك
- أتعتقد أني أكترث؟

80
00:09:02,533 --> 00:09:04,809
ثمة مجموعة من الرجال تطاردنا
على خيول نشيطة

81
00:09:04,973 --> 00:09:07,123
- ويتوقون لشنقنا جميعا
- أنا بخير

82
00:09:07,493 --> 00:09:09,643
الوقت يضيع بلاك جاك

83
00:09:09,813 --> 00:09:11,645
يمكنني الاستمرار

84
00:09:14,933 --> 00:09:16,253
هيا بنا

85
00:09:54,013 --> 00:09:57,768
بادجيرأ عطني سوط حصانك هيا

86
00:09:59,853 --> 00:10:01,924
تمسك بسرجك

87
00:10:08,653 --> 00:10:10,326
لا أرى أنهم سيتراجعون

88
00:10:11,133 --> 00:10:14,524
حسناء سنرتحل ليلا
لنقم هنا

89
00:10:14,693 --> 00:10:19,164
نعم نحن عصابة بلاك جاك بريتون
ولسنا من المنهزمين صحيح رجال؟

90
00:10:19,333 --> 00:10:21,131
هيا بنا

91
00:11:09,933 --> 00:11:11,685
- سقط بادجير
- توقفوا

92
00:11:12,413 --> 00:11:14,086
مهلا

93
00:11:22,893 --> 00:11:25,123
أظن الأمر قد انتهى بالنسبة لي الآن

94
00:11:25,293 --> 00:11:26,886
يبدو هذا بادجير

95
00:11:27,053 --> 00:11:31,172
أسدٍ لي خدمة أخيرة جاك
وأنه الأمر

96
00:11:31,333 --> 00:11:32,732
لا يمكنني الاستغناء عن الرصاصة

97
00:11:35,373 --> 00:11:38,206
هلا تفعلها كيفين؟

98
00:11:42,613 --> 00:11:45,048
- علينا الإسراع
- هل سنتركه هكذا؟

99
00:11:45,573 --> 00:11:47,769
ماذا تقترح يافتى؟

100
00:11:47,933 --> 00:11:49,412
لننتظر على الأقل حتى

101
00:11:49,573 --> 00:11:51,644
حتى ماذا؟ حتى
تصل المجموعة؟

102
00:11:52,013 --> 00:11:54,892
إذا أردت الصلاة عليه فافعلها

103
00:11:55,053 --> 00:11:57,203
وداعا بادجير

104
00:11:57,933 --> 00:12:01,813
وداعا بلاك جاك

105
00:12:06,013 --> 00:12:07,765
هيا بنا

106
00:12:07,933 --> 00:12:09,446
إننا نتحرك انهضوا

107
00:12:09,613 --> 00:12:13,208
لا تكن أحمقا اذهب معهم

108
00:12:13,373 --> 00:12:15,091
هذا ليس صائبا

109
00:12:16,733 --> 00:12:18,770
أمور كثيرة بالحياة ليست صائبة

110
00:12:20,573 --> 00:12:23,770
إنه بالتأكيد
ليست كروايات العشر سنتات

111
00:12:23,933 --> 00:12:26,812
التي تحملها بجيب سرجك صحيح؟

112
00:12:29,053 --> 00:12:33,729
ثمة مخرج من هذا
إذا تصرفت بسرعة

113
00:12:41,293 --> 00:12:43,364
لم أطلق النار على أحد من قبل

114
00:13:19,053 --> 00:13:20,930
ربما سوف تستحق اللعنة بعدها

115
00:13:24,253 --> 00:13:26,164
أريد الذهاب للبيت

116
00:13:27,293 --> 00:13:29,853
فات الأوان قليلآً على هذا

117
00:13:30,733 --> 00:13:33,043
هيا الآن اخرج

118
00:13:33,213 --> 00:13:35,773
هيا هل تسمعني؟

119
00:13:39,213 --> 00:13:40,806
سوني

120
00:13:43,413 --> 00:13:46,804
- بسرعة هيا
- هيا بنا

121
00:13:47,333 --> 00:13:49,131
أسرع أسرع

122
00:14:51,453 --> 00:14:52,807
السافل

123
00:15:00,533 --> 00:15:02,410
هيا

124
00:15:10,093 --> 00:15:13,324
لا يستحق المال الموت من أجله
بلاك جاك

125
00:15:19,293 --> 00:15:23,048
بلاك جاك
لنبتعد الآن هيا

126
00:17:33,453 --> 00:17:36,730
هذه ليست المكسيك بالتأكيد

127
00:17:37,053 --> 00:17:39,647
مؤكد أن الرياح غيّرت اتجاهنا

128
00:17:40,573 --> 00:17:42,007
لنتحرك

129
00:18:08,093 --> 00:18:11,529
- مؤكد أنها تقودنا لمكان ما
- مكان أفضل من المكان الذي جئنا منه

130
00:18:12,133 --> 00:18:17,207
حسنا سنخرج: ابقوا متيقظين

131
00:18:54,333 --> 00:18:56,404
يبدو أن ثمة بلدة أمامنا

132
00:18:56,573 --> 00:19:00,885
لذا ادخلوا بهدوء وتمهل
وكونوا مستعدين لأي شيء

133
00:19:27,453 --> 00:19:30,252
يا للعجب هلا تنظر لهذا؟

134
00:19:34,653 --> 00:19:37,042
أظن هذه البلدة ستعجبني

135
00:19:37,213 --> 00:19:39,170
فكر في العمل فحسب

136
00:19:44,653 --> 00:19:46,246
ها هو المامور

137
00:19:56,653 --> 00:19:59,645
أهلاً بكم في رفيوجي أيها الغرباء
- شكرآً أيها المامور

138
00:20:00,373 --> 00:20:02,728
يبدو أنكم واجهتم المتاعب

139
00:20:03,053 --> 00:20:05,647
هذه هي الحقيقة

140
00:20:05,813 --> 00:20:08,487
نحن رعاة ماشية كنا ننقل قطيعاً
من شيواوا

141
00:20:08,653 --> 00:20:11,884
عندما هاجمنا الأباتشي
وسرقوا القطيع

142
00:20:12,053 --> 00:20:15,683
قتلوا بعض منا وجرحوا آخرين
ثم أبعدونا إلى هنا

143
00:20:15,853 --> 00:20:19,608
لم يكن يفترض أن نتلقى أجورنا
قبل تسليم القطيع لسويتواتر

144
00:20:19,773 --> 00:20:22,413
لذا لا نملك المال الآن

145
00:20:22,573 --> 00:20:24,325
لن تكون هذه مشكلة

146
00:20:24,493 --> 00:20:29,044
ستجدون أن رفيوجي بلدة صغيرة وودية
وخيرية يمكنكم وضع أحصنتكم بالإسطبل

147
00:20:29,213 --> 00:20:32,729
يمكن لرجالك تناول مشروبات مجانية
بالحانة والنوم وتناول الطعام بالفندق

148
00:20:34,253 --> 00:20:37,086
هذا لطف كبير منك أيها المامور
اليس كذلك ياقنيان

149
00:20:37,253 --> 00:20:41,611
يمكنكم الإقامة حتى يُشفى جرحاكم
ويتمكنوا من النهوض على أقدامهم

150
00:20:41,773 --> 00:20:43,252
أنا ممتن للغاية

151
00:20:43,413 --> 00:20:47,805
أين مكتب البرقيات؟
أحتاج للاتصال بمالك القطيع

152
00:20:47,973 --> 00:20:53,446
نحن بعيدين عن الطريق
ليس ثمة مكتب برقيات أوصحف

153
00:20:53,613 --> 00:20:56,969
عدا عن مصادفة الغرباء أحياناً
مثلكم أنتم

154
00:20:57,133 --> 00:20:59,932
فإننا لا نتواصل كثيراً
مع العالم الخارجي

155
00:21:00,093 --> 00:21:02,369
- هل هذا صحيح؟
- النائب غلين

156
00:21:02,533 --> 00:21:05,525
أرشد هؤلاء السادة
أين يمكنهم وضع خيولهم

157
00:21:05,693 --> 00:21:07,764
الدكتور وود سيعالج جرحاكم

158
00:21:07,933 --> 00:21:11,927
روز هلا ترشدينهم
إلى عيادة الطبيب من فضلك؟

159
00:21:12,093 --> 00:21:15,449
أتصور أن بقيتكم أيها الفتيان
تشعرون بظماً شديد

160
00:21:15,613 --> 00:21:17,012
الحانة هناك

161
00:21:17,613 --> 00:21:21,368
- حسنا لنفك هذه ا لسروج
- ثمة أمر واحد فقط

162
00:21:21,533 --> 00:21:23,843
- ماهو؟
- سأكون ممتنا

163
00:21:24,013 --> 00:21:27,563
آلا تتلاعانوا ببنما انتم في رفيوجي

164
00:21:30,493 --> 00:21:32,291
ما عدا في الحانة بالطبع

165
00:21:32,453 --> 00:21:34,763
- بالطبع شكراً
- هل سمعتم هذا؟

166
00:21:37,693 --> 00:21:39,252
من هذا الاتجاه ياسادة

167
00:21:40,573 --> 00:21:42,803
- هيا
- لنشرب بعض الماء

168
00:21:42,973 --> 00:21:45,203
الماء هناك

169
00:21:51,613 --> 00:21:54,571
يا رجال ماذا تودون؟

170
00:21:55,213 --> 00:21:57,204
زجاجة ويسكي

171
00:21:57,533 --> 00:21:59,843
الزجاجة بأكملها
- ها هيا دع هذه على حسابي

172
00:22:00,013 --> 00:22:01,526
من هؤلاء الناس على أي حال؟

173
00:22:01,693 --> 00:22:03,923
ماذا يفعلون بوسط المجهول؟

174
00:22:04,093 --> 00:22:05,367
ربما يكونون من مينونيتيس

175
00:22:05,533 --> 00:22:08,286
سمعت أن لديهم مستعمرات
متناثرة بكل مكان

176
00:22:12,653 --> 00:22:15,372
- هلا تتبعوني من فضلكم
- نعم سيدتي

177
00:22:16,653 --> 00:22:19,691
لديكم هنا بلدة جميلة

178
00:22:19,853 --> 00:22:21,924
نعم إنها جميلة

179
00:22:22,093 --> 00:22:24,403
منذ متى تعيشين هنا؟

180
00:22:24,573 --> 00:22:27,770
منذ 5 سنوات
سنوات وأسبوع ويومين

181
00:22:27,933 --> 00:22:31,528
انه من المدهش ان
تعرفين هذا الى حد اليوم

182
00:22:31,693 --> 00:22:35,368
أعرف أن هذه سخافة
ولكني أحب تتبع مثل هذه الأشياء

183
00:22:35,533 --> 00:22:38,173
يبدو أني رجعت للعمل

184
00:22:38,333 --> 00:22:39,528
مرحباً دكتور

185
00:22:39,693 --> 00:22:42,412
ادخلوا يا سادة

186
00:22:43,493 --> 00:22:46,485
رأيت ذلك المامور بمكان ما
ولكني لا أستطيع تحديده

187
00:22:46,693 --> 00:22:48,889
لحسن الحظ أنه لم يتعرف عليك

188
00:22:49,053 --> 00:22:52,250
- نعم لاحظت أنه لا يحمل سلاحا
- ولا نائبه أيضا

189
00:22:52,413 --> 00:22:54,643
لم أرّ سلاحا بكل البلدة اللعينة

190
00:22:57,773 --> 00:23:00,242
هل تفكر فيما أفكر به؟

191
00:23:04,333 --> 00:23:06,404
حسنا أنت التالي بُني

192
00:23:06,573 --> 00:23:08,405
أظنه مجرد جرح سطحي

193
00:23:08,573 --> 00:23:10,962
سأخبرك ماهو

194
00:23:13,373 --> 00:23:16,172
- أنت محظوظ
- لا أشعر أني محظوظ

195
00:23:16,333 --> 00:23:18,324
فقدت بضعة بوصات من دهن جلدك فحسب

196
00:23:26,093 --> 00:23:27,242
على من تنظر؟

197
00:23:27,733 --> 00:23:30,247
- هل سبق ان كنت في وشيتا
- لماذا؟

198
00:23:30,413 --> 00:23:33,565
- هل تنحدر من هناك؟
- نعم من خارجها

199
00:23:33,733 --> 00:23:35,849
كانت لأمي مزرعة صغيرة

200
00:23:36,013 --> 00:23:37,242
هل سبق أن زرتها؟

201
00:23:38,013 --> 00:23:39,811
زرتها ذات مرة

202
00:23:39,973 --> 00:23:42,965
قبل ولادتك بزمن طويل

203
00:23:50,093 --> 00:23:54,246
- كم رجلا قتلت؟
- لماذا تطرحين سؤالاً كهذا؟

204
00:23:54,413 --> 00:23:57,531
قال زعيمكم
إنكم رعاة ماشية صحيح؟

205
00:23:57,693 --> 00:23:58,888
هذا صحيح

206
00:23:59,053 --> 00:24:01,693
لقد سرقوا قطيعكم الهنود

207
00:24:01,853 --> 00:24:03,924
هذا ماقاله

208
00:24:04,093 --> 00:24:06,972
هل سرقوا حبالكم أيضا؟

209
00:24:08,093 --> 00:24:09,288
حبالنا؟

210
00:24:09,453 --> 00:24:12,411
نعم ارى كثرة خيولكم
لكني أرى حبلين أوثلاثة

211
00:24:12,573 --> 00:24:16,885
ولا مكواة للوسم ألا يفترض
برعاة البقر حمل حبال كثيرة؟

212
00:24:17,053 --> 00:24:20,091
إنك تطرحين أسئلة كثيرة بالتأكيد

213
00:24:20,653 --> 00:24:23,805
أظنك تريد الانضمام لأصدقائك الآن

214
00:24:30,253 --> 00:24:32,688
قتلت رجلاً واحدا فقط

215
00:24:32,853 --> 00:24:34,685
لقد

216
00:24:35,373 --> 00:24:37,489
لقد توسل إليّ لفعلها

217
00:24:41,613 --> 00:24:43,604
45

218
00:24:44,013 --> 00:24:46,243
44

219
00:24:47,373 --> 00:24:49,683
45
و

220
00:24:52,893 --> 00:24:54,167
45

221
00:24:54,333 --> 00:24:56,290
لا يستخدم هنود كثيرون عيار45

222
00:24:56,453 --> 00:25:00,083
- عرفنا أنهم ليسوا رعاة ماشية
- ماذا سنفعل حيال هذا؟

223
00:25:00,653 --> 00:25:04,248
ونمنحهم مايريدونه

224
00:25:04,413 --> 00:25:05,972
ربما سيرحلون بسلام

225
00:25:06,133 --> 00:25:09,444
ربما سيتركون لنا رسالة شكر
وهم يخرجون من البلدة

226
00:25:09,613 --> 00:25:13,811
لا يتم الأمر هكذا كان عليك
أن تطلب منهم الاستمرار برحلتهم

227
00:25:16,893 --> 00:25:19,282
هذه الوظيفة لك إذا أردتها غلين

228
00:25:20,013 --> 00:25:23,847
يمكنني الرحيل والبقاء جالسا
تحت شجرة ضخمة صدقني أفضل هذا

229
00:25:24,013 --> 00:25:26,163
فوريست لا أحد سيلومك
على هذا أيضا

230
00:25:26,333 --> 00:25:29,052
آخر رجل نريد منه
تولي هذه المسألة هو غلين

231
00:25:29,213 --> 00:25:33,093
سيطلق النار على عيني حمامة
إذا غردت في الصباح الباكر

232
00:25:33,253 --> 00:25:38,123
إنه محق إذا كان ثمة أمل
بأن ننجو من هذا أرشح فوريست

233
00:25:38,893 --> 00:25:41,692
مع تلك المجموعة التي وصلت للتو

234
00:25:41,853 --> 00:25:46,450
فرصتنا ضدهم
مثل فرصة رجل بساق واحدة

235
00:25:46,613 --> 00:25:48,411
بمسابقة رقص

236
00:25:50,173 --> 00:25:52,369
هل لدينا خيارآخر؟

237
00:26:01,773 --> 00:26:03,366
مررت بلحظا ت ضعف

238
00:26:03,533 --> 00:26:07,731
ولكن بشكل إجمالي أرى
أنك جلبت الفخر لعائلتك اليوم

239
00:26:07,893 --> 00:26:09,452
حقا؟

240
00:26:09,613 --> 00:26:15,291
نعم لقد قمت بعمل جيد
بالنسبة لفتى مزرعة يافع

241
00:26:15,453 --> 00:26:17,967
عندما أراسل ليستير
فسأخبرها بهذا

242
00:26:20,733 --> 00:26:22,485
عذراً

243
00:26:24,653 --> 00:26:26,849
- أنت الطبيب صحيح؟
- ومن أنت؟

244
00:26:27,133 --> 00:26:30,251
سميث جاك سميث

245
00:26:31,293 --> 00:26:34,012
أريد شكرك فحسب
على معالجة رجالي

246
00:26:34,173 --> 00:26:36,005
- لا تهتم لهذا
- ادخل

247
00:26:36,173 --> 00:26:38,005
اسمح لي بدعوتك على مشروب

248
00:26:38,173 --> 00:26:40,528
هذا مغر للغاية

249
00:26:42,973 --> 00:26:46,045
- ولكني أقلعت عن الشرب
- هذا مؤسف

250
00:26:46,813 --> 00:26:50,966
تشرفت بمعرفتك سيد سميث

251
00:26:56,413 --> 00:26:59,610
إنه أمر غريب

252
00:26:59,773 --> 00:27:02,891
ولكني أقسم أني رأيت هذا الرجل
في مكان ما من قبل

253
00:27:03,053 --> 00:27:05,522
كان في ويشيتا بالماضي

254
00:27:31,373 --> 00:27:33,762
عذراً سيد سميث
عليّ الذهاب لساعة

255
00:27:33,933 --> 00:27:37,528
فاطلب من رجالك من فضلك
أن يتناولوا ما يشاؤون

256
00:27:48,173 --> 00:27:51,803
أخبرتك بأن هذه البلدة بأكملها
مليئة بالمؤمنين

257
00:27:52,573 --> 00:27:56,203
إنه محق يا رئيس
ليسوا إلا مجموعة مسالمين

258
00:27:57,173 --> 00:27:59,926
سيكون الأمر بغاية السهولة

259
00:28:00,093 --> 00:28:02,653
ما الذي سيكون سهلا؟

260
00:28:07,293 --> 00:28:10,968
هذا ليس من شأنك

261
00:28:48,013 --> 00:28:49,731
كيف حال ساقك؟

262
00:28:49,893 --> 00:28:51,292
إنها تؤلمني

263
00:28:51,453 --> 00:28:53,842
الرصاص يسبّب هذا

264
00:28:58,973 --> 00:29:02,091
مساء الخير ي اآنسة
أأنت متفرغة للحظة؟

265
00:29:02,253 --> 00:29:04,085
ماذ اتريد؟

266
00:29:05,373 --> 00:29:08,889
الرجل الذي أطلقت عليه النار

267
00:29:09,053 --> 00:29:12,330
كان يحتضر في الصحراء
وتوسل للجميع لإطلاق النارعليه

268
00:29:12,493 --> 00:29:16,327
ولكنهم رفضوا جميعاً
كانوا سيتركونه للجوارح

269
00:29:17,813 --> 00:29:20,407
لماذا تخبرني بهذا؟

270
00:29:20,573 --> 00:29:23,213
لأني لا اريدك
أن تسيء الحكم علي

271
00:29:23,853 --> 00:29:26,732
لماذا تكترث لرأيي بك؟

272
00:29:28,333 --> 00:29:30,085
لأني معجب بك

273
00:29:37,613 --> 00:29:39,365
ما اسمك؟

274
00:29:41,773 --> 00:29:43,889
ليون

275
00:29:45,413 --> 00:29:48,007
ولكن الجميع تقريبا ينادونني سوني

276
00:29:49,373 --> 00:29:51,649
- ما اسمك؟
- روز

277
00:29:52,373 --> 00:29:54,250
روز يعني وردة؟

278
00:29:54,653 --> 00:29:56,724
هذا اسم جميل

279
00:29:57,053 --> 00:29:58,487
روز ماذا؟

280
00:29:58,653 --> 00:30:00,371
روزٍ

281
00:30:03,613 --> 00:30:06,651
إنه اسم يناسبك تماما

282
00:30:07,613 --> 00:30:10,526
إن تركيبك للجمل فظيع

283
00:30:10,693 --> 00:30:12,252
هل تجيد القراءة؟

284
00:30:14,173 --> 00:30:16,972
نعم أنا أقرأً دائما

285
00:30:17,133 --> 00:30:19,010
بالواقع أنا

286
00:30:20,573 --> 00:30:23,372
- روايات العشر سنتات
- نعم إنها روايات العشر سنتات

287
00:30:26,213 --> 00:30:27,886
سوني

288
00:30:28,053 --> 00:30:30,329
لماذا لا تحضرها إلى هنا
لتناول مشروب؟

289
00:30:30,853 --> 00:30:33,606
- هذه أكثر حانة لعينة رأيتها
- من هذا؟

290
00:30:33,773 --> 00:30:35,923
إنه خالي وهو يصبح لئيما
عندما يثمل

291
00:30:36,093 --> 00:30:38,482
أين كل النساء بحق الجحيم؟

292
00:30:39,093 --> 00:30:41,733
أشعر بوحدة شديدة

293
00:30:42,253 --> 00:30:43,846
هل سمعت ما قلته يافتى؟

294
00:30:44,013 --> 00:30:46,323
وهو لئيم عندما لا يثمل أيضا

295
00:30:46,893 --> 00:30:50,045
انظر لنفسك تستولي على كل العاهرات

296
00:30:50,213 --> 00:30:52,329
ليست عاهرة خالي غوثري

297
00:30:56,573 --> 00:30:59,964
لا أكترث إن كانت راهبة
جميعهن عاهرات

298
00:31:04,813 --> 00:31:07,487
يجب ألا تتجولي مع الصبية

299
00:31:07,653 --> 00:31:09,485
عندما يكون ثمة رجال حقيقيين بالبلدة

300
00:31:09,973 --> 00:31:13,932
ما رأيك بأن نلهو أنا وأنت؟

301
00:31:14,413 --> 00:31:16,290
لا أرجوك

302
00:31:16,973 --> 00:31:18,566
لا تفعل

303
00:31:20,413 --> 00:31:21,926
لا فوريست لا يمكنك هذا

304
00:31:25,453 --> 00:31:30,084
ما الخطب أيها المامور؟
تعرف ما هذا صحيح؟

305
00:31:43,573 --> 00:31:44,972
أنا آأسف

306
00:31:45,133 --> 00:31:47,124
إنها ليست غلطتك

307
00:31:47,693 --> 00:31:50,651
أنا ممتن لهذا بُني

308
00:31:53,533 --> 00:31:56,889
- هل ستضعه في السجن؟
- ليس لدينا سجن

309
00:31:58,253 --> 00:31:59,812
ماذا؟ كل بلدة فيها سجن

310
00:31:59,973 --> 00:32:01,486
هذه البلدة ليس فيها سجن

311
00:32:05,053 --> 00:32:07,613
لماذا يقف الجميع هنا هكذا؟

312
00:32:08,013 --> 00:32:10,163
لماذا لاتسحبوا اسلحتكم؟

313
00:32:10,333 --> 00:32:12,893
الأفضل أن تأخذه لسريره

314
00:32:13,213 --> 00:32:15,773
طابت ليلتك سوني

315
00:32:16,813 --> 00:32:19,202
اذهبوا جميعاً للنوم

316
00:32:30,253 --> 00:32:33,006
سوني ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

317
00:32:33,933 --> 00:32:36,322
لم آرّ شيئا أعتقد

318
00:32:36,973 --> 00:32:38,805
أعتقد أنه قد سقط

319
00:32:39,453 --> 00:32:42,491
الأرجح أن أحدا ًأسقطه

320
00:32:44,573 --> 00:32:46,769
خذوه من الشارع

321
00:32:54,173 --> 00:32:56,084
يوم رائع غلين

322
00:32:56,253 --> 00:32:57,846
نعم

323
00:32:58,333 --> 00:33:00,006
صباح جميل بروكس

324
00:33:00,173 --> 00:33:02,403
بالتأكيد أيها الأخ لامب

325
00:33:04,093 --> 00:33:05,845
صباح الخير

326
00:33:16,173 --> 00:33:18,005
صباح الخيرسوني

327
00:33:18,173 --> 00:33:20,562
مرحبا صباح الخير أيها المامور

328
00:33:20,733 --> 00:33:23,043
هل استيقظ السيد سميث؟

329
00:33:23,213 --> 00:33:25,124
لم اره بعد

330
00:33:26,093 --> 00:33:28,323
قل له إني أود التحدث إليه
عندما تراه

331
00:33:28,493 --> 00:33:29,927
سأتأكد من إخباره

332
00:33:33,053 --> 00:33:34,282
سيدي

333
00:33:36,493 --> 00:33:38,769
منذ متى وأنت المامور
في هذه البلدة؟

334
00:33:38,933 --> 00:33:42,528
- منذ حوالي 10 سنوات لماذا؟

335
00:33:42,693 --> 00:33:45,924
لا تبدو منسجما مع الآخرين

336
00:33:48,253 --> 00:33:51,052
كيف اجتمعت
بهذه المجموعة على أي حال؟

337
00:33:51,213 --> 00:33:55,764
- توسلت لخالي لمرافقتهم
- برعاية القطيع؟

338
00:33:57,853 --> 00:34:00,652
أراهن أنك تتمنى الآن أنك لم تفعل

339
00:34:01,413 --> 00:34:03,211
نعم سيدي

340
00:34:11,853 --> 00:34:14,129
بيل هيكوك

341
00:34:37,933 --> 00:34:41,449
أشعر كأن ذئبا قد أكلني
وألقى بي عن منحدر

342
00:34:43,613 --> 00:34:45,206
سوني

343
00:34:45,373 --> 00:34:48,843
هل رآيت مَن من هؤلاء المؤمنين
ضربني على مؤخرة رأسي؟

344
00:34:50,333 --> 00:34:53,212
- لا سيدي

345
00:34:53,373 --> 00:34:57,685
خذ ابن أختك واذهب المتجر
نحت اجللب ذخيرة

346
00:34:58,253 --> 00:35:00,642
- الأرجح أنه ليس لديهم ذخيرة
- تأكد على أي حال

347
00:35:00,813 --> 00:35:02,486
بماذا سأدفع؟

348
00:35:02,653 --> 00:35:04,451
استخدم مخيلتك

349
00:35:06,893 --> 00:35:08,292
- سيدي
- ماذا؟

350
00:35:08,453 --> 00:35:11,127
قال المامور إنه يريد رؤيتك

351
00:35:12,413 --> 00:35:15,531
- هل قال ما السبب؟
- لا سيدي

352
00:35:16,493 --> 00:35:18,370
حسنا

353
00:35:21,613 --> 00:35:23,684
لدينا ضيوف

354
00:35:28,013 --> 00:35:29,765
صباح الخير

355
00:35:30,973 --> 00:35:33,442
قال الصبي إنك أردت رؤيتي

356
00:35:34,093 --> 00:35:35,367
أترغب بفنجان قهوة؟

357
00:35:36,173 --> 00:35:38,084
سأكون ممثنا لهذا

358
00:35:38,253 --> 00:35:40,324
هل تعجبك بلدتنا الصغيرة؟

359
00:35:40,493 --> 00:35:42,404
ستفي بالغرض

360
00:35:46,173 --> 00:35:48,562
ما سبب كل هذا؟

361
00:35:50,893 --> 00:35:54,090
أحد رجالك تجاوز الحدود ليلة أمس

362
00:35:54,813 --> 00:35:56,690
وتحدث بطريقة غير لائقة
مع إحد ىنسائنا

363
00:35:57,133 --> 00:35:59,409
- إنه كيفين
- نعم أظنه كذلك

364
00:36:00,813 --> 00:36:02,372
أتمنى لو تتحدث إليه

365
00:36:05,293 --> 00:36:09,127
سأفعل هذا أيها المامور
ولكن يبدو أن كيفين لديه شكوى

366
00:36:09,293 --> 00:36:12,172
يبدو أن أحد مواطنيك
قد ضربه على رأسه

367
00:36:12,333 --> 00:36:14,404
أشك بأنه أحد مواطني البلدة

368
00:36:14,813 --> 00:36:16,292
هل تنعته بالكاذب؟

369
00:36:18,093 --> 00:36:21,688
لاء لا أقول إلا إني لم أرّ أحداً
من مواطني البلدة يفعلها

370
00:36:21,853 --> 00:36:24,163
كان ثملا آللغاية

371
00:36:24,333 --> 00:36:27,803
ربما أغمي عليه
ويرفض الاعتراف بهذا

372
00:36:28,653 --> 00:36:32,169
نعم ربما

373
00:36:33,133 --> 00:36:34,806
هل ستتحدث إليه إذا؟

374
00:36:35,613 --> 00:36:39,368
إن سبّب لك متاعب أخرى
فلماذا لا ترمي به بالسجن؟

375
00:36:40,733 --> 00:36:44,203
إذا امتلكت الجرأة على هذا

376
00:36:47,533 --> 00:36:51,128
كنت أرجو ألا يصل الأمر
لهذا الحد سيد سميث

377
00:36:52,173 --> 00:36:54,323
لقد قدمنا لكم ضيافتنا

378
00:36:54,493 --> 00:36:55,972
اللعنة أصبت بهذا

379
00:36:57,533 --> 00:36:59,604
هذا يكفي غلين

380
00:36:59,773 --> 00:37:03,767
أقل ما يمكننا توقعه بالمقابل
هو أن تسيطر على رجالك

381
00:37:03,933 --> 00:37:06,812
يمكنني أن أعدك بشيء واحد
أيها المامور

382
00:37:06,973 --> 00:37:08,884
يفعل رجالي ما أطلبه منهم

383
00:37:09,053 --> 00:37:12,364
هذا كل ما أطلبه
هل كل شيء آخر جيد في الفندق؟

384
00:37:12,733 --> 00:37:16,647
- هل تمت رعاية جرحاكم؟
- كل شيء بخير

385
00:37:17,453 --> 00:37:20,013
- أتمانع إذا طرحت عليك سؤالا؟
- على الإطلاق

386
00:37:20,173 --> 00:37:24,849
خلال سنواتي الطويلة على الجبهة
لم أصادف مامورا غير مسلح

387
00:37:25,013 --> 00:37:27,050
لماذا لا تحمل سلاحا؟

388
00:37:27,213 --> 00:37:29,648
لم نجد داعي لهذا في رفيوجي

389
00:37:29,813 --> 00:37:33,124
ماذا؟ أليس ثمة أسلحة
بكل هذه البلدة؟

390
00:37:33,293 --> 00:37:36,649
- لدينا أساليبنا الخاصة سيد سميث
- اللعنة أصبت

391
00:37:41,053 --> 00:37:44,091
- شكراً على القهوة
- عفواً

392
00:37:51,293 --> 00:37:54,012
إنك تسير على خيط رفيع

393
00:37:54,573 --> 00:37:57,770
تركت الرجل يصفعك بالقفاز
على وجهك أيها المامور

394
00:37:57,933 --> 00:38:00,004
ليس هذا ما أقصده

395
00:38:01,293 --> 00:38:04,888
لقد قلت اللعنة مرتين

396
00:38:08,293 --> 00:38:10,762
أبقه مشغولاً لبعض الوقت فحسب

397
00:38:22,253 --> 00:38:26,087
صباح الخير يا ايها السيدان
بماذا أخدمكا؟

398
00:38:28,173 --> 00:38:29,732
إننا ننظر فحسب

399
00:38:30,093 --> 00:38:32,243
تفضلا بإلقاء نظرة

400
00:38:32,413 --> 00:38:34,324
حسنا

401
00:38:34,653 --> 00:38:37,406
لديك أشياء كثيرة
نظراً لبعدكم عن اي مكان

402
00:38:37,853 --> 00:38:40,493
نعم لدينا الأخير من كل شيء

403
00:38:40,653 --> 00:38:43,691
- ألديك روايات العشر سنتات؟
- لا أنا أسف

404
00:38:43,853 --> 00:38:45,924
ولكن لدينا روايات كلاسيكية

405
00:38:46,093 --> 00:38:48,369
قد ترغب بإلقاء نظرة
على الروايات الكلاسيكية بني

406
00:38:48,533 --> 00:38:52,083
ستستفيد منها أكثر كثيراً
من تلك الروايات

407
00:38:52,253 --> 00:38:55,371
لم أستفد كثيراً من القراءة
قبل وصولي إلى هنا

408
00:38:55,533 --> 00:38:57,843
أجد الآن اوانها

409
00:38:58,013 --> 00:39:00,892
ما المشكلة؟
هل ثمة أثر طحين على وجهي؟

410
00:39:01,613 --> 00:39:03,763
لا أنا أسف

411
00:39:04,333 --> 00:39:08,088
هل أخبرك أحد من قبل
أنك تشبه جيسي جيمس؟

412
00:39:10,413 --> 00:39:14,725
حسنا انك قلتها الان
سبق لرجل من تولسا ان قالها

413
00:39:15,213 --> 00:39:18,251
هل عرفت جيسي؟

414
00:39:19,053 --> 00:39:23,206
لاء ولكني قرأت قليلاآً عنه
وأرى بعض الشبه

415
00:39:24,173 --> 00:39:28,804
رغم أني أعتقد
أنه أطول قليلاً منك

416
00:39:29,373 --> 00:39:33,048
نعم هذا ما قاله الرجل
من تولسا أيضا

417
00:39:42,573 --> 00:39:44,086
لديك متجر جميل هنا

418
00:39:44,253 --> 00:39:46,767
شكرآ أنا فخور به

419
00:39:47,933 --> 00:39:50,288
كما قلت إننا ننظر فحسب

420
00:39:50,813 --> 00:39:52,724
بالطبع

421
00:39:57,933 --> 00:39:59,412
شكراً سيدي

422
00:40:04,893 --> 00:40:07,533
تفضلوا يارجال

423
00:40:08,333 --> 00:40:11,052
هذه البلدة فريسة سهلة

424
00:40:11,213 --> 00:40:13,363
أنت لن تفلت
نظيفا كما كنت تعتقد

425
00:40:13,533 --> 00:40:15,444
ماذا بهذا؟

426
00:40:22,253 --> 00:40:25,291
لا أرى دفاعات جريئة
تعترض طريقنا

427
00:40:25,453 --> 00:40:29,128
لا أعتقد أنهم لديهم مثقال
جراة لدى اي حفنة منهم

428
00:40:35,773 --> 00:40:38,925
سئمت التصرف بشكل مهذب

429
00:40:39,093 --> 00:40:41,892
أخبر الرجال بأن بوسعهم
التصرف كما يشاؤون بهذه البلدة

430
00:40:51,853 --> 00:40:54,971
أحب رؤية داني يركب الخيل
أؤكد لكم هذا

431
00:41:03,773 --> 00:41:05,571
أبعدوا مواطنينا عن الشوارع

432
00:41:12,173 --> 00:41:14,733
يبدو أن رجالك
لديهم وقت فراغ كبير

433
00:41:14,893 --> 00:41:16,327
نعم ماذا بهذا؟

434
00:41:16,493 --> 00:41:19,611
ربما سيرغبون بتقطيع الخشب
ليعملوا مقابل إقامتهم

435
00:41:19,773 --> 00:41:21,844
يعملوا من أجل إقامتهم؟

436
00:41:22,013 --> 00:41:24,209
نعم يبدو اقتراحا معقولا

437
00:41:24,373 --> 00:41:28,446
- سأقطع بعض الأخشاب هذا أقل
- لن تقطع شيئاً يافتى

438
00:41:31,533 --> 00:41:33,524
هل من شيء آخر أيها المامور؟

439
00:41:33,733 --> 00:41:36,043
اطلب من رجالك من فضلك
أن يخففوا سرعة الخيول

440
00:41:36,213 --> 00:41:38,284
ويتوقفون عن تسديد
السكاكين على باب الكنيسة

441
00:41:38,453 --> 00:41:40,091
لماذا لا تطلب منهم هذا؟

442
00:41:40,253 --> 00:41:41,846
أشك بأنهم سيصغون لي

443
00:41:42,013 --> 00:41:44,892
لديك مشكلة إذا أيها المامور

444
00:41:45,373 --> 00:41:47,683
نعم يبدوهذا

445
00:41:50,173 --> 00:41:54,485
أيها السافل البائس
ربما علي ضربك بالمسدس هل تصغي؟

446
00:41:54,653 --> 00:41:57,930
أحضر لنا بعض الويسكي هيا

447
00:42:03,653 --> 00:42:06,805
- تدين لي بخمسة دولارات أخرى
- ثمة حظيرة على طرف البلدة

448
00:42:06,973 --> 00:42:08,964
يمكنكم التهديف بالسكاكين هناك

449
00:42:09,133 --> 00:42:11,568
لا المسافة بعيدة مشيا

450
00:42:11,733 --> 00:42:14,407
ماذا لو نصبت لكم
لوحا خشبيا وسط الشارع؟

451
00:42:14,733 --> 00:42:17,532
هذا المكان مناسب

452
00:42:19,093 --> 00:42:23,485
أطلب منكم بلطف التوقف
عن رمي السكاكين على كنيستنا

453
00:42:40,733 --> 00:42:42,326
لاء أنا أطلب منكم التوقف

454
00:42:44,653 --> 00:42:46,849
سيكون هذا مثيرا ًللاهتمام

455
00:43:11,293 --> 00:43:14,763
أراهن بدولارات
أنه لا يمكنك وضعها وسط عنقه

456
00:44:12,413 --> 00:44:16,327
هذا المامور إما محظوظ وإما

457
00:44:16,493 --> 00:44:17,722
إما ماذا؟

458
00:44:24,893 --> 00:44:27,692
لندخل ونشرب

459
00:46:09,213 --> 00:46:10,965
هيا هيا

460
00:46:13,293 --> 00:46:14,966
هيا

461
00:46:23,133 --> 00:46:25,329
هيا هيا

462
00:46:25,493 --> 00:46:27,370
هيا

463
00:46:46,173 --> 00:46:49,131
اهداً اهداً

464
00:47:12,013 --> 00:47:14,004
أين نحن؟

465
00:47:14,173 --> 00:47:18,485
لا داعي للخوف ادخلوا

466
00:47:20,693 --> 00:47:22,127
- حسنا
- فوريست

467
00:47:23,413 --> 00:47:24,767
لدي رسالة لك

468
00:47:27,693 --> 00:47:32,927
حان الوقت لتحزم أمتعتك بُني
تعال عصر الأحد سترجع للبيت

469
00:48:09,613 --> 00:48:10,808
هيا

470
00:48:17,133 --> 00:48:19,044
هيا

471
00:48:30,693 --> 00:48:32,730
آلا تشعر بالفرح؟

472
00:48:32,893 --> 00:48:34,804
أرى أن لديكم حانة

473
00:48:34,973 --> 00:48:37,203
نعم ولكن لا يمكنك دخولها

474
00:48:37,373 --> 00:48:39,808
خطوة واحدة عبر هذه الأبواب
وسينتهي كل شيء

475
00:48:39,973 --> 00:48:43,523
- يبدو أن ثمة قوانين لعينة كثيرة
- لا شتائم أيضا

476
00:48:44,253 --> 00:48:47,484
- جئت ليلة أمس بعربة نقل مسافرين
- هذا ليس من شأنك

477
00:48:47,653 --> 00:48:51,851
أريد أن أعرف كيف تقف هنا
بينما رأيتها تموت في سويتواتر

478
00:48:52,293 --> 00:48:56,366
- إنك تحسبها شخصاً آخر
- لا ماتت بين ذراعي

479
00:48:57,613 --> 00:49:02,050
إنها أول شخص آراه يُقتل بحياتي
من المستبعد أن أخطىء بهذا

480
00:49:02,253 --> 00:49:05,723
هل تنكرين؟ أنت دولي سلون
هارلوت ذات القلب

481
00:49:06,173 --> 00:49:08,084
دولي سلون

482
00:49:08,893 --> 00:49:11,533
أتقصد السيدة المقامرة؟
نعم

483
00:49:11,693 --> 00:49:14,572
قيل لي إني أشبهها كثيراً

484
00:49:14,733 --> 00:49:16,929
أنا آسفة أيها الشاب
ولكن اسمي هو

485
00:49:18,653 --> 00:49:20,724
- آيفي
- أنا اعرف ما رأيته

486
00:49:20,893 --> 00:49:23,885
ماذا عن تلك العربة
التي اختفت بالهواء ليلة أمس؟

487
00:49:24,053 --> 00:49:27,250
- انس الأمر فحسب أرجوك
- لا يمكنني هذا

488
00:49:27,413 --> 00:49:28,892
عليك هذا سوني

489
00:49:30,333 --> 00:49:34,327
والآن هلا تسمح لنا؟
إننا نتجول بآيفي بالبلدة

490
00:49:42,733 --> 00:49:44,406
طاب يومك

491
00:49:54,333 --> 00:49:56,370
هوليداي اسحب سلاحك

492
00:49:59,533 --> 00:50:02,207
هذه لعبة خطيرة التي تلعبها

493
00:50:02,373 --> 00:50:05,047
هل ستنكر أنك دوك هوليداي؟

494
00:50:05,693 --> 00:50:09,732
يتسلل رجل خلفك وينادي عليك
لذا يجب أن يكون لديك رد فعل

495
00:50:09,893 --> 00:50:12,328
لا يهمني إذا نادوك
باسم ماري ملكة أسكتلندا

496
00:50:12,493 --> 00:50:15,372
لا تحسب أني لا أعرف
ما يحدث هنا

497
00:50:15,853 --> 00:50:18,083
أخبرني إذا

498
00:50:18,253 --> 00:50:21,211
بشكل ما لم أكتشف كل شيء

499
00:50:21,373 --> 00:50:23,762
ولكنكم لستم جميعاً أموات
كما يحسب الناس أنكم كذلك

500
00:50:23,933 --> 00:50:28,325
هذه البلدة هي رفيوجي لخارجين شهيرين
عن القانون يريدون التقاعد

501
00:50:29,373 --> 00:50:30,727
لا تقل هذا

502
00:50:30,893 --> 00:50:32,884
أصبت بهذا

503
00:50:33,053 --> 00:50:38,571
فوريست هو بيل هيكوك
ويبدو أن نائبه هو الفتى بيلي

504
00:50:38,733 --> 00:50:41,452
ماذا عن الرجل
الذي يملك المتجرالعام؟

505
00:50:41,613 --> 00:50:43,047
- بروكس؟
- نعم بروكس

506
00:50:43,213 --> 00:50:45,568
إن لم يكن جيسي جيمس
فساكل قبعتي

507
00:50:45,733 --> 00:50:47,804
ولكني لطالما ظننت
أن جيسي كان أطول

508
00:50:47,973 --> 00:50:50,567
وذلك المزارع يشبه ليفتي سليد

509
00:50:51,293 --> 00:50:54,172
وهذه خارجة شهيرة
عن القانون هي روز؟

510
00:50:54,333 --> 00:50:57,963
لا أعرف
ليست بأي من كتبي ولكن

511
00:50:58,733 --> 00:51:00,565
ما يبدو غير مفهوم لي هو

512
00:51:00,733 --> 00:51:04,249
أنكم إن كنتم هؤلاءالناس
فلماذا تاكلون غراب بلاك جاك؟

513
00:51:04,413 --> 00:51:06,131
يمكنكم التكفل بأمره بسهولة

514
00:51:06,293 --> 00:51:09,524
بلاك جاك السيد سميث؟

515
00:51:12,413 --> 00:51:14,643
أهو بلاك
هو بلاك جاك بريتون إذا؟

516
00:51:14,813 --> 00:51:20,252
سمعت به تسبّب بمذابح في ميسوري

517
00:51:20,853 --> 00:51:23,971
لماذا يقوم فتى مزرعة مثلك
بالتجول مع أمثاله؟

518
00:51:24,133 --> 00:51:26,727
لا يفترض بي أن أقول هذا
الست سوف تخبر ؟

519
00:51:26,893 --> 00:51:31,046
- لن تخبر فوريست صحيح؟
- فوريست ليس غبيا كما تظنه

520
00:51:31,213 --> 00:51:35,093
أقترح أن تفكرملياً
في موقفك سوني

521
00:51:35,933 --> 00:51:39,767
بضعة خيارات سيئة
وقد يفقد المرء روحه

522
00:51:54,173 --> 00:51:55,846
صباح الخير

523
00:51:56,813 --> 00:51:58,406
صباح الخير أيها الشاب

524
00:51:58,573 --> 00:52:00,564
هل رأيت روز؟

525
00:52:00,973 --> 00:52:02,930
لا لم آرها

526
00:52:07,053 --> 00:52:08,327
أنت ليفتي صحيح؟

527
00:52:10,253 --> 00:52:12,722
-ليفتي؟

528
00:52:14,093 --> 00:52:15,572
عذرا

529
00:52:15,733 --> 00:52:20,091
فتلت في تومبستون رصاصات
بالصدر وواحدة بالرسغ

530
00:52:20,573 --> 00:52:22,644
اسمي لامب

531
00:52:24,173 --> 00:52:26,164
نعم ما هذا إذا؟

532
00:52:26,333 --> 00:52:29,052
- قتلت رجالا لأسباب أقل
- أعرف هذا

533
00:52:29,213 --> 00:52:30,851
سيريس بيودري وبيو يوينترز

534
00:52:31,013 --> 00:52:35,132
- عندما ضحك على تلميع حذائك
- لم يكن السبب هو تلميع حذاء

535
00:52:35,293 --> 00:52:37,284
هذه ليست رواية
السلاح المدمر لليفتي سليد

536
00:52:37,453 --> 00:52:42,209
حتى أن الكاتب الأحمق لم يتحدث إلي
كما أنه ليس لدي ما أقوله لك

537
00:52:44,653 --> 00:52:46,166
أنتم

538
00:52:48,653 --> 00:52:51,532
آنتم اخرجوا من هنا
هذه حديقتي

539
00:52:51,853 --> 00:52:53,127
اخرجوا من حديقتي

540
00:53:03,893 --> 00:53:05,611
اخرجوا من هنا

541
00:53:18,813 --> 00:53:20,406
أيها السافل

542
00:53:38,973 --> 00:53:43,046
لامب لامب ماذا فعلت؟

543
00:53:49,693 --> 00:53:51,764
ثمانية سنوات

544
00:53:52,053 --> 00:53:54,090
ظننت أني تجاوزت هذا ولكن

545
00:53:54,253 --> 00:53:57,052
- أنا بغاية الأسف لامب
- أنا أيضا

546
00:56:31,053 --> 00:56:32,612
بلاك جاك بريتون

547
00:56:42,973 --> 00:56:45,169
- كيف عرفت؟
- هذا ليس مهما

548
00:56:45,933 --> 00:56:49,608
لم تعد موضع ترحيب في رفيوجي
اجمع رجالك وارحل من هنا

549
00:56:51,413 --> 00:56:53,290
أيها المامور

550
00:56:56,573 --> 00:56:58,769
أتعرف ما تحتاجه؟

551
00:56:59,373 --> 00:57:02,809
تحتاج أن ترتدي
حزام أسلحة عتيق الطراز

552
00:57:04,093 --> 00:57:05,686
هيا يا رئيس اقض عليه

553
00:57:08,413 --> 00:57:11,565
- هيا بلاك جاك
- غلين لا لا لا

554
00:57:23,413 --> 00:57:24,972
اللعنة على هذا

555
00:57:25,133 --> 00:57:28,125
فجر رأسه بلاك جاك
لن يفعل أحد شيئا

556
00:57:28,293 --> 00:57:30,887
البلدة بأكملها مليئة بالجبناء

557
00:57:45,533 --> 00:57:46,887
ما هذا بحق الجحيم؟

558
00:57:57,933 --> 00:58:01,563
أريد جمع كل الرجال بالحانة حالاً

559
00:58:16,653 --> 00:58:20,169
ليس أنت

560
00:58:41,453 --> 00:58:45,208
اشربوا يا رجال عندما يحين الفجر
سنرجع للارتحال عبرالصحراء

561
00:58:45,373 --> 00:58:48,968
- ونتجه جنوبا نحو شيواوا
- ماذا عن المؤن؟

562
00:58:49,133 --> 00:58:51,488
خذوا ما يمكن
ما يمكنكم حمله

563
00:58:51,653 --> 00:58:53,929
واقتلوا كل من يسبب إزعاجا

564
00:58:54,093 --> 00:58:58,963
ما عدا حبيبة ابن أختي
الصغيرة اتركوها الي

565
00:59:05,133 --> 00:59:07,932
أتعرفون مكان روز؟

566
00:59:34,253 --> 00:59:35,527
روز

567
00:59:35,693 --> 00:59:38,082
- سوني
- عليّ التحدث إليك

568
00:59:38,253 --> 00:59:41,086
يمكنك الخروج
أعدك بأني لن أنظر

569
01:00:01,373 --> 01:00:03,364
يمكنك الاستدارة

570
01:00:07,413 --> 01:00:09,245
أصغي ثمة امر

571
01:00:11,053 --> 01:00:13,283
ما هذا الأثر حول عنقك؟

572
01:00:15,533 --> 01:00:17,365
كان لليفتي سليد نفس الاثر على رسغه

573
01:00:18,093 --> 01:00:21,529
اعتقد أن لفوريست لديه
هذا كذلك على مؤخرة رأسه

574
01:00:21,693 --> 01:00:24,685
حيث أطلق جاك ماكيل ذو الأنف المكسور
النار على بيل هيكوك

575
01:00:26,333 --> 01:00:27,926
روز

576
01:00:30,893 --> 01:00:32,247
هل مت بهذه الطريقة؟

577
01:00:34,253 --> 01:00:36,085
نعم

578
01:00:39,933 --> 01:00:43,608
كنت أول امرأة على الإطلاق
يتم شنقها بإقليم آريزونا

579
01:00:46,733 --> 01:00:49,293
كنت في ال 19 عاما آنذاك

580
01:00:51,933 --> 01:00:54,243
انت بيتي ماكلو

581
01:00:56,173 --> 01:00:59,529
الفتاة التي ضربت والدها
حتى الموت بسكين تقطيع اللحم؟

582
01:01:01,053 --> 01:01:06,253
نسي الجميع أن يذكروا
كيف كان يغتدي علي منذ كنت في ال 12 عاما

583
01:01:11,413 --> 01:01:14,087
هل رفيوجي هي مكان
حيث يحظى بها الناس بفرصة ثانية؟

584
01:01:16,493 --> 01:01:19,611
بل آخر فرصة

585
01:01:21,133 --> 01:01:25,843
كنت أفكر بالبقاء
بعد رحيل البقية

586
01:01:26,013 --> 01:01:30,723
- ولكن
- أنا معجبة بك كثيراً سوني

587
01:01:31,973 --> 01:01:35,409
ولكن سيكون عليك الرحيل معهم
عندما يرحلون غداً

588
01:01:35,573 --> 01:01:38,326
هذا سبب مجيئي هنا
سيحطمون البلدة

589
01:01:38,493 --> 01:01:41,485
سمعتهم يقولون هذا
إذا لم تفعلوا شيئا حيال هذا

590
01:01:41,653 --> 01:01:45,123
فقد ينتهي بكم الأمرأموات
عندما يرحلون

591
01:01:45,293 --> 01:01:47,853
الموت ليس ما يزعجنا

592
01:01:49,053 --> 01:01:51,283
كان ذلك هو الجزء السهل

593
01:01:51,853 --> 01:01:54,242
لو اكتشفت الأمر
كما تقول إنك قد فعلت

594
01:01:54,413 --> 01:01:55,767
فإن الأمر أكبر من هذا

595
01:01:56,333 --> 01:01:58,609
حسناء ربما يمكنني المساعدة
سأتحدث إلى فوريست

596
01:01:58,773 --> 01:02:02,971
- يمكنني إقناعه بفعل شيء
- لا لن ينفع هذا

597
01:02:09,373 --> 01:02:11,284
حسنا

598
01:02:11,613 --> 01:02:15,607
حسناء سأطلب منهم هذا

599
01:02:17,533 --> 01:02:18,853
لن ا عدك بشيء

600
01:02:19,573 --> 01:02:22,565
- متى؟
- الليلة في الكنيسة

601
01:02:22,893 --> 01:02:25,203
سأنتظر بالخارج

602
01:02:26,973 --> 01:02:30,011
أنت شاب لطيف سوني

603
01:02:33,053 --> 01:02:36,091
أتمنى لو التقيت بك بزمن مختلف

604
01:03:11,533 --> 01:03:15,208
سأنتظر خارج الكنيسة

605
01:03:36,253 --> 01:03:39,530
أراهن أنه هو من وشى باسمي

606
01:03:41,213 --> 01:03:44,092
ذلك السافل التافه

607
01:03:47,373 --> 01:03:50,286
اسألوا آيفي كانت في سويتواتر
وتعرف ماسيفعلونه

608
01:03:50,653 --> 01:03:55,489
لا أصدق أنكم جميعاً
ستقفون بلا حراك للتعرض للذبح

609
01:03:56,493 --> 01:04:00,248
جئنت من عالم مليء بالخيارات
ونحن ليس لدينا خيارات

610
01:04:00,413 --> 01:04:04,327
- لدينا خيارين فقط للخروج سوني
- آمين

611
01:04:04,493 --> 01:04:09,203
بلدتنا المكان الذي يكون فيه الشر هامشيًا
يتم الحصول عليه من الأشرار اليائسين

612
01:04:09,373 --> 01:04:13,571
كل الإغراءات الت يواجهناها
بحياتنا السابقة موجودة هنا

613
01:04:13,733 --> 01:04:17,613
الحانة والأسلحة والأشخاص الفاسدين

614
01:04:17,933 --> 01:04:22,723
إذا رفعت السلاح مرة واحدة
فسينتهي الأمر بالنسبة لنا جميعا

615
01:04:22,893 --> 01:04:25,851
إذا صمد كل واحد منا 10سنوات
بلا التسبب

616
01:04:26,013 --> 01:04:30,211
أو اجتذاب الأذى
فلن نلاقي مصير الأخ لامب

617
01:04:30,413 --> 01:04:33,565
فوريست هنا منذ أطول فترة
ولديه أقل من اربعه وعشرين ساعة

618
01:04:33,733 --> 01:04:36,088
قبل أن يذهب لدار الحق

619
01:04:36,253 --> 01:04:38,210
إذا واجهناهم مسلحين
فسينتهي أمرنا

620
01:04:38,933 --> 01:04:41,686
إذا وقفنا بلا حراك
وسمحنا لهم بقتلنا فسينتهي أمرنا

621
01:04:42,413 --> 01:04:44,802
بكلتا الحالتين سنذهب للجحيم

622
01:04:44,973 --> 01:04:47,886
قفوا بوجوههم إذا
وخذوا القليل منهم معكم

623
01:04:48,053 --> 01:04:49,930
- لا يمكننا هذا
- كلما طال بقاءنا هنا

624
01:04:50,093 --> 01:04:51,811
كلما زاد ضعفنا

625
01:04:52,093 --> 01:04:54,892
حتى لو كنت مستعدا لفعلها
لا أظنني ما زلت أملك القدرة

626
01:04:55,773 --> 01:04:58,492
ما عدا غلين لا أحد منا يفعل

627
01:04:58,653 --> 01:05:02,089
بعد ما حدث للأخ لامب
لن أفعل هذا

628
01:05:05,213 --> 01:05:08,251
مجرد التفكير أن بعضكم
كانوا أبطالا بنظري

629
01:05:33,373 --> 01:05:35,444
أين تذهب يا فتى؟

630
01:05:37,133 --> 01:05:39,488
- أيها السافل
- اضربه مجدداً

631
01:05:53,213 --> 01:05:55,602
سأحطمك

632
01:06:21,053 --> 01:06:22,373
سوني

633
01:06:26,373 --> 01:06:29,206
إذا أردتموه فخذوه

634
01:06:31,373 --> 01:06:32,966
سوني

635
01:06:33,133 --> 01:06:36,171
سوني سوني

636
01:06:36,333 --> 01:06:39,132
دكتور هل هو بخير؟

637
01:06:39,933 --> 01:06:42,891
- سوني
- لا يبدو بحال جيد

638
01:06:43,773 --> 01:06:45,650
لننقله إلى عيادتي

639
01:06:56,893 --> 01:06:58,292
إنه يستفيق

640
01:06:59,373 --> 01:07:03,082
سوني هل يمكنك سماعي؟

641
01:07:06,413 --> 01:07:09,166
- روز
- نعم سوني

642
01:07:10,493 --> 01:07:13,690
- هل أنا ميت؟
لا

643
01:07:14,813 --> 01:07:16,963
هذا مؤسف

644
01:07:17,693 --> 01:07:20,162
ربما كان يمكننا أنا وأنت

645
01:07:22,813 --> 01:07:24,963
أهلاً بعودتك يافتى

646
01:07:32,813 --> 01:07:37,330
لا يمكنني التعبير عن مدى ألمي
لعجزنا عن مساعدتك

647
01:07:42,093 --> 01:07:44,243
لا بأس أفهم هذا

648
01:07:50,973 --> 01:07:53,613
لن أسمح لهم بفعل هذا بكم

649
01:07:54,493 --> 01:07:57,133
وحدي
سأواجههم جميعا ًوحدي

650
01:07:57,293 --> 01:08:00,570
ليس الآن سوني
عليك أن تستريح الآن

651
01:08:06,813 --> 01:08:09,282
لا يمكننا فعل شيء آخر دكتور

652
01:08:12,493 --> 01:08:14,564
لا تقلقي

653
01:08:46,253 --> 01:08:50,247
حسنا لنتحرك
يا جرذان الصحراء

654
01:08:50,413 --> 01:08:54,725
خلال 11 دقيقة سنبداً بطرق
أبواب هذه البلدة بابا بابا

655
01:09:03,133 --> 01:09:06,364
15
دقيقة هي كل ما يلزمني

656
01:09:09,013 --> 01:09:11,687
تستمتع بوقتك لاحقا كيفين

657
01:09:12,493 --> 01:09:15,133
أيها المامور لقد اختفى

658
01:09:15,293 --> 01:09:17,933
- سوني؟
- نعم لقد اختفى

659
01:09:18,093 --> 01:09:20,243
لا يمكنه الابتعاد بسبب حالته

660
01:09:20,413 --> 01:09:23,371
- كان موجوداً عندما تفقدته
- لقد اختفى

661
01:09:30,413 --> 01:09:32,324
سوني

662
01:09:34,093 --> 01:09:36,482
يجب أن تكون بالسرير بُني

663
01:09:36,653 --> 01:09:41,409
- ماذا تفعل؟
- لن أسمح لهم بفعلها أعدك

664
01:09:44,013 --> 01:09:46,732
لتحل بي اللعنة
وقف الفتى على قدميه

665
01:09:46,893 --> 01:09:49,567
ألا يبدو أنه يريد
جلب بعض الإثارة رغم هذا؟

666
01:09:49,733 --> 01:09:53,522
سوني لا تكن غبيا اخرج
ما يزال لديك وقت

667
01:09:53,693 --> 01:09:58,051
لن أذهب لأ ي مكان
ولا أعتقد أنك ستحاول إجباري

668
01:10:00,933 --> 01:10:03,129
هل تعرف حتى كيف تطلق النار؟

669
01:10:03,293 --> 01:10:05,284
طبعأ اعرف

670
01:10:06,133 --> 01:10:08,124
نعم سيرتجفون خوفاً

671
01:10:11,453 --> 01:10:16,004
سأقطع أذنيه
وأعلقهما على سرجي

672
01:10:16,893 --> 01:10:19,248
مهلاً اهداً اهداً

673
01:10:25,693 --> 01:10:28,845
هذه آخر فرصة لك
لتغيير رأيك بُني

674
01:10:35,613 --> 01:10:39,811
- هيا حبيبتي
ائيس عليك فعل هذا

675
01:10:40,173 --> 01:10:43,006
هذا ليس صحيحاً
ليس لدي اي خيار

676
01:10:44,093 --> 01:10:46,084
علينا الذهاب

677
01:10:47,053 --> 01:10:48,248
أحبك

678
01:10:57,053 --> 01:10:59,044
علينا الذهاب

679
01:11:02,893 --> 01:11:04,884
من الأفضل أن نذهب

680
01:11:05,053 --> 01:11:06,646
نعم

681
01:11:08,733 --> 01:11:11,771
فوريست هل ستأتي؟

682
01:11:13,373 --> 01:11:15,125
لا اذهبوا أنتم

683
01:11:15,293 --> 01:11:16,886
ماذا؟

684
01:11:25,133 --> 01:11:28,967
الشيء الوحيد الذي أفكربه
منذ 10 سنوات هو نفسي

685
01:11:29,933 --> 01:11:32,083
سأتجاوز هذا

686
01:11:33,933 --> 01:11:36,322
كما فعلت طيلة حياتي

687
01:11:38,253 --> 01:11:40,722
ويأتي هذا الفتى اليافع

688
01:11:40,893 --> 01:11:44,409
ويقف هنا وهو مستعد للموت
من أجل المرأة التي يحبها

689
01:11:45,053 --> 01:11:47,363
ولا يفكر بنفسه

690
01:11:50,013 --> 01:11:51,333
هذا يجعل المرء يفكر

691
01:11:51,493 --> 01:11:55,373
هذا يجعلني افكر أنك مجنون
بقيت لديك ساعات فقط

692
01:11:57,853 --> 01:11:59,366
نعم

693
01:12:03,933 --> 01:12:06,083
اذهبأ انت دوك

694
01:12:06,333 --> 01:12:08,927
تلقيت 3 أجراس للدخول

695
01:12:49,133 --> 01:12:51,044
ماذا تحسب نفسك فاعلآ؟

696
01:12:51,693 --> 01:12:54,253
الجحيم هو جحيم

697
01:12:54,813 --> 01:12:57,453
أستمتع قليلاً في الطريق

698
01:13:09,933 --> 01:13:11,526
ما هذا بحق الجحيم؟

699
01:13:13,453 --> 01:13:16,013
إنه الجحيم بكل تأكيد

700
01:13:16,573 --> 01:13:18,962
أرجو أنك مستعد للقائه

701
01:13:53,773 --> 01:13:55,605
أهلا بك معنا جيسي

702
01:13:55,773 --> 01:13:58,970
كنت أنوي الانتظار
حتي يصل أخي إلى هنا

703
01:13:59,133 --> 01:14:02,091
لكن الصقر العجوز يرفض الموت

704
01:14:03,693 --> 01:14:08,324
مهما قالوا عنك يا بيلي غيرهذا
لطالما عرفت أنك تمتلك الجرأة

705
01:14:11,453 --> 01:14:15,526
- أنا آسف لما قلته
- لا بأسبُني

706
01:14:15,973 --> 01:14:17,532
كنت محقا منذ البداية

707
01:14:21,253 --> 01:14:24,689
- منهم؟
- أظنهم ليسوا مينونيتيس

708
01:14:25,453 --> 01:14:30,892
طريقة ارتداء هذا الرجل لحزام مسدسه
تذكرني ببيل هيكوك

709
01:14:31,293 --> 01:14:35,048
لقد مات منذ ١٠سنوات
الجميع يعرفون هذا

710
01:14:41,213 --> 01:14:43,443
لننتهِ من هذا يا رجال

711
01:14:54,173 --> 01:14:56,323
لن يتحركوا يارئيس

712
01:14:57,213 --> 01:14:59,284
لنمنحهم حافزاً صغيراً

713
01:14:59,453 --> 01:15:01,603
هانك افعلها

714
01:15:03,573 --> 01:15:04,893
هيا

715
01:15:05,053 --> 01:15:06,726
استعدوا

716
01:15:19,053 --> 01:15:22,444
حسنا لنبداً

717
01:15:28,653 --> 01:15:30,610
- نعم
- هيا

718
01:16:27,853 --> 01:16:31,244
هذه آخر دعوة لكم
للاستدارة والرحيل

719
01:16:34,373 --> 01:16:37,729
أيها المامور أمك عاهرة

720
01:16:48,573 --> 01:16:51,042
ليس لدي أم

721
01:16:58,653 --> 01:17:02,567
ما زلنا 16 رجلا مقابل 4
أيها المامور الاحتمالات ضدكم

722
01:17:17,093 --> 01:17:19,209
تصبح الاحتمالات أفضل

723
01:17:33,133 --> 01:17:35,602
اسحب مسدسك هيا

724
01:17:40,453 --> 01:17:43,525
اسحب مسدسك
أطلق من المسدس اللعين

725
01:18:18,733 --> 01:18:20,053
أطلق عليه النار

726
01:18:36,093 --> 01:18:38,004
أطلق عليّه النار

727
01:18:47,053 --> 01:18:49,613
نعم إنها بعيدة عن قلبك

728
01:20:08,693 --> 01:20:10,252
انطلق حالا

729
01:20:17,613 --> 01:20:19,445
انطلق انطلق انطلق

730
01:20:45,253 --> 01:20:46,846
تراجع

731
01:21:31,973 --> 01:21:34,726
- سوني
- روز

732
01:22:13,453 --> 01:22:16,411
يا إلهي يا إلهي

733
01:22:27,373 --> 01:22:29,284
هذا مصحك

734
01:22:31,053 --> 01:22:33,124
هذا لا يؤلم أبداً

735
01:22:44,573 --> 01:22:47,213
كيف يُعقل أني لم أمت؟

736
01:22:54,493 --> 01:22:56,962
أهلاآً بك في رفيوجي بني

737
01:23:18,413 --> 01:23:20,165
بيل هيكوك

738
01:23:21,773 --> 01:23:24,970
أظن الاحتمالات ضدي الآن

739
01:23:26,013 --> 01:23:27,845
ارتدٍي حزام سلاحك مرة أخرى

740
01:23:28,973 --> 01:23:33,365
بقى امر واحد لتسويته بينك وبيني

741
01:23:34,493 --> 01:23:37,406
انظر إلي أيها السافل

742
01:23:37,573 --> 01:23:39,405
انظر إلى بلاك جاك بريتون

743
01:23:55,933 --> 01:23:57,970
أظنني واحد منكم الآن

744
01:23:58,133 --> 01:23:59,885
لا تعتمد على هذا

745
01:25:33,733 --> 01:25:35,406
هيا

746
01:25:46,013 --> 01:25:47,845
هيا

747
01:25:49,333 --> 01:25:50,812
هيا

748
01:25:55,853 --> 01:25:57,002
هيا

749
01:25:58,173 --> 01:25:59,846
اهداً

750
01:26:09,213 --> 01:26:11,329
حان الوقت للرجوع للوطن

751
01:26:14,213 --> 01:26:18,127
قد يكون الخالق قاسيا
ولكنه ليس أعمى

752
01:26:47,813 --> 01:26:49,372
اصعد سوني

753
01:26:54,413 --> 01:26:57,292
- هل عليّ هذا؟
- لم يعد لديك ما تثبته

754
01:27:02,493 --> 01:27:04,484
سأبقى

755
01:27:06,653 --> 01:27:09,532
رفيوجي مكان قوانينه سعبة سوني

756
01:27:09,693 --> 01:27:11,684
انا اعلم ما هي

757
01:27:14,093 --> 01:27:16,130
وأعتقد أني سأنجح

758
01:27:25,533 --> 01:27:27,763
حظا موفقا لك بُني

759
01:27:34,733 --> 01:27:37,452
سيكون مقعدك موجوداً عندما ترغب به

760
01:27:41,573 --> 01:27:43,371
هيا

761
01:28:00,000 --> 01:30:00,000
النهايـــــــة مع تحيات
المهندس عـــادل سـالم - العـــراق
قناة الافــــــلام الاجنبية المترجمة
www.OK.ru/adelsalem
www.YouTube.com/adelsalem
www:subscene.com/u/1051712
