﻿1
00:00:00,948 --> 00:00:03,010
<font color="#ffff00">بنجامين سايمون</font>

2
00:00:03,034 --> 00:00:04,148
<font color="#ff0000">يقدم</font>

3
00:00:11,672 --> 00:00:16,672
<font color="#ff0000">كلوديا أودي</font>

4
00:00:17,096 --> 00:00:18,284
<font color="#ff0000">في</font>

5
00:00:18,408 --> 00:00:23,496
<font color="#ffff00" face="Simplified Arabic">جوي</font>

6
00:00:34,397 --> 00:00:35,479
<font color="#ffff00">م</font>

7
00:00:35,503 --> 00:00:36,584
<font color="#ffff00">مع</font>

8
00:00:36,962 --> 00:00:38,044
<font color="#ffff00">مع </font>

9
00:00:38,068 --> 00:00:39,149
<font color="#ffff00">مع ت</font>

10
00:00:39,350 --> 00:00:40,432
<font color="#ffff00">مع تح</font>

11
00:00:40,633 --> 00:00:41,715
<font color="#ffff00">مع تحي</font>

12
00:00:41,978 --> 00:00:43,059
<font color="#ffff00">مع تحيا</font>

13
00:00:43,083 --> 00:00:44,165
<font color="#ffff00">مع تحيات</font>

14
00:00:44,189 --> 00:00:45,270
<font color="#ffff00">مع تحياتي</font>

15
00:00:45,294 --> 00:00:46,376
<font color="#ffff00">مع تحياتي:</font>

16
00:00:46,400 --> 00:00:47,482
<font color="#ffff00">مع تحياتي: </font>

17
00:00:47,506 --> 00:00:48,587
<font color="#ffff00">مع تحياتي: م</font>

18
00:00:48,611 --> 00:00:49,693
<font color="#ffff00">مع تحياتي: مم</font>

19
00:00:49,956 --> 00:00:51,038
<font color="#ffff00">مع تحياتي: ممد</font>

20
00:00:51,062 --> 00:00:52,143
<font color="#ffff00">مع تحياتي: ممدو</font>

21
00:00:52,167 --> 00:00:53,249
<font color="#ffff00">مع تحياتي: ممدوح</font>

22
00:00:53,273 --> 00:00:54,354
<font color="#ffff00">مع تحياتي: ممدوح </font>

23
00:00:54,378 --> 00:00:55,460
<font color="#ffff00">مع تحياتي: ممدوح ا</font>

24
00:00:55,484 --> 00:00:56,566
<font color="#ffff00">مع تحياتي: ممدوح ال</font>

25
00:00:56,590 --> 00:00:57,671
<font color="#ffff00">مع تحياتي: ممدوح الص</font>

26
00:00:57,872 --> 00:00:58,954
<font color="#ffff00">مع تحياتي: ممدوح الصا</font>

27
00:00:59,332 --> 00:01:00,413
<font color="#ffff00">مع تحياتي: ممدوح الصال</font>

28
00:01:01,437 --> 00:01:02,520
<font color="#ffff00">مع تحياتي: ممدوح الصالح</font>

29
00:06:17,244 --> 00:06:21,517
- كنت الأجمل يا جوي.
- انت حلو.

30
00:06:25,285 --> 00:06:27,185
تجاهله.

31
00:06:32,059 --> 00:06:34,010
توقف عن النظر إلى النساء!

32
00:06:34,094 --> 00:06:39,367
- انها جميلة.  هل تعرفها؟
- هي جوي ، عارضة أزياء.

33
00:06:40,267 --> 00:06:42,634
و هذا؟  إلق نظرة.

34
00:06:42,703 --> 00:06:45,104
نعم، أنا أحب ذلك.

35
00:06:46,306 --> 00:06:47,432
هنا.

36
00:06:51,211 --> 00:06:52,575
انه جميل.

37
00:06:54,114 --> 00:06:55,698
أنا في حالة جيدة جدا.

38
00:06:55,782 --> 00:06:58,873
يمكن أن تخسر بضعة أرطال.

39
00:07:00,320 --> 00:07:02,956
لكن من يستطيع مقاومتي؟

40
00:07:13,333 --> 00:07:15,218
حق.  إذن ماذا سنفعل الليلة؟

41
00:07:15,302 --> 00:07:17,120
- لقاء إيرين وكارين.
- نعم!

42
00:07:17,204 --> 00:07:21,491
- مهلا!  يجب أن نذهب إلى الكابتن فوين!
- فكرة عظيمة.

43
00:07:21,575 --> 00:07:23,159
أتوقع أن هذا هو ديفيد.

44
00:07:23,243 --> 00:07:27,516
حسنًا ، أنا ذاهب.
لا بد لي من التوقف عند الوكالة.

45
00:07:29,049 --> 00:07:30,504
ليس هناك اندفاع.

46
00:07:31,351 --> 00:07:34,582
- ابقى قليلا.
- لا ، لا أستطيع.

47
00:07:34,655 --> 00:07:36,172
- مرحبا.
- مرحبا!

48
00:07:36,256 --> 00:07:38,107
- هل انت بخير؟
- نعم.

49
00:07:38,191 --> 00:07:39,818
ماذا عني؟

50
00:07:39,893 --> 00:07:41,511
هل اضايقك؟

51
00:07:41,595 --> 00:07:46,382
آسف ديفيد.  أنا لا أتجنبك
، لكن يجب أن أرى الوكالة.

52
00:07:46,466 --> 00:07:48,648
أراك الليلة ، مارغو.

53
00:07:55,242 --> 00:07:57,802
من المستحيل التحدث إليها.

54
00:07:57,878 --> 00:07:59,729
إنها تهرب في كل مرة.

55
00:07:59,813 --> 00:08:02,680
ومع ذلك ، فهي بحاجة إلى مساعدتنا.

56
00:08:02,749 --> 00:08:03,978
مساعدة؟

57
00:08:04,051 --> 00:08:07,770
لذا ، هل تريد أن تجعل
نفسك لا غنى عنه؟

58
00:08:07,854 --> 00:08:09,288
لماذا ليس أنا؟

59
00:08:09,856 --> 00:08:12,575
- علينا أن نقول لها ، ذات يوم.
- ماذا او ما؟

60
00:08:12,659 --> 00:08:16,112
إنها تعمل لأنها تشعر بالذنب.

61
00:08:16,196 --> 00:08:18,028
- مرح؟
- نعم.

62
00:08:18,098 --> 00:08:19,983
تم التخلي عنها من قبل والدها.

63
00:08:20,067 --> 00:08:22,519
لقد أخذتها كعقاب.

64
00:08:22,603 --> 00:08:26,890
إنها تخشى أن يتم التخلي عنها مرة أخرى
، لذلك تستمر في القفز من رجل إلى آخر.

65
00:08:26,974 --> 00:08:30,239
حسنًا ، ألست السيد يعرف كل شيء؟

66
00:08:43,757 --> 00:08:45,691
من ذلك الطريق.  الباب.

67
00:09:15,389 --> 00:09:16,584
هنيئا لك؟

68
00:09:16,657 --> 00:09:18,318
لا مشاكل.

69
00:09:18,392 --> 00:09:20,310
مهلا ، هل سيكون الإيقاع على ما يرام؟

70
00:09:20,394 --> 00:09:24,058
- مرح!  كيف وجدته؟
- رائعة.  جميل!

71
00:09:25,365 --> 00:09:26,547
ياتى عبر.

72
00:09:35,042 --> 00:09:36,526
- إذن هل أحببته؟
- نعم!

73
00:09:36,610 --> 00:09:37,577
حقا؟

74
00:09:37,644 --> 00:09:39,262
نعم ، ولكن لو كنت مكانك ،

75
00:09:39,346 --> 00:09:41,801
كنت سأضع المزيد من الكرات فيه.

76
00:09:44,284 --> 00:09:45,945
تعال لشرب؟

77
00:09:46,019 --> 00:09:48,304
لاحقا.  لدي شيء لأعطيه آلان.

78
00:09:48,388 --> 00:09:50,006
حسنًا ، سأكون بالجوار.

79
00:09:50,090 --> 00:09:52,908
بالمناسبة أنت خارج الخط.

80
00:09:56,063 --> 00:09:57,513
عما تبحث؟

81
00:09:57,597 --> 00:09:59,058
أنا أبحث عن...

82
00:10:02,202 --> 00:10:04,087
عيد ميلاد سعيد يا آلان.

83
00:10:04,171 --> 00:10:05,898
لا يجب أن يكون لديك.

84
00:10:06,707 --> 00:10:07,690
ما هذا؟

85
00:10:07,774 --> 00:10:08,969
افتحه.

86
00:10:18,251 --> 00:10:20,269
سأضع مفاتيح لوحتنا هناك.

87
00:10:20,353 --> 00:10:22,371
- آلان ، كما تعلم...
- أعرف.

88
00:10:22,455 --> 00:10:24,874
كل رجالك الآخرين مجرد آيات ،

89
00:10:24,958 --> 00:10:29,031
وأنا الجوقة التي
ستعود إليها دائمًا.

90
00:10:38,271 --> 00:10:39,907
سأعود قريبا.

91
00:10:41,575 --> 00:10:44,460
جان لوك ، أسدي
لي معروفًا وأعد الحلبة.

92
00:10:44,544 --> 00:10:46,726
دعونا نرى كيف يبدو.

93
00:10:57,824 --> 00:10:59,242
- تريد أن تلعب؟
- نعم.

94
00:10:59,326 --> 00:11:00,521
أنت تعرف كيف؟

95
00:11:00,594 --> 00:11:02,612
- أنت الدبابة.
- هناك.

96
00:11:02,696 --> 00:11:04,380
الحمراء سيئة.

97
00:11:04,464 --> 00:11:07,737
- والأخضر؟
- هم سيئون جدا.

98
00:11:09,536 --> 00:11:11,991
لا تقلق.  انه ليس من السهل!

99
00:11:28,889 --> 00:11:31,374
- الفرح عزيزي!
- مرحبا مارغو.

100
00:11:31,458 --> 00:11:34,043
اتصل بي آلان.  كان مستاء جدا.

101
00:11:34,127 --> 00:11:37,313
لكن هذه هي الطريقة التي يحبها.
فكيف سارت الأمور مع الموسيقي الخاص بك؟

102
00:11:37,397 --> 00:11:41,684
كان يعزف لي موسيقاه طوال
الليل ، ولا أستطيع حتى تذكر اللحن.

103
00:11:41,768 --> 00:11:43,219
لا توجد ملاحظات خاطئة ، آمل!

104
00:11:43,303 --> 00:11:45,499
لا ، العكس تماما!

105
00:11:47,107 --> 00:11:49,235
حسنا اذن؟

106
00:11:49,309 --> 00:11:51,694
أشعر بالغرابة اليوم يا مارغو.

107
00:11:51,778 --> 00:11:54,687
كما لو أنني خرجت من قوقعتي.

108
00:12:07,894 --> 00:12:09,076
تعال معي.

109
00:12:14,134 --> 00:12:15,124
يعجب ب؟

110
00:12:15,202 --> 00:12:16,601
انه رائع.

111
00:12:34,354 --> 00:12:36,809
حق.  أنا أتناول مشروبًا.

112
00:13:01,815 --> 00:13:04,066
لدينا شيء مشترك مع هذه القطعة.

113
00:13:04,150 --> 00:13:05,174
حقا؟

114
00:13:05,952 --> 00:13:08,421
ما الذي جذبنا إليه؟

115
00:13:11,057 --> 00:13:12,889
إنه لأمر مدهش.

116
00:13:12,959 --> 00:13:14,944
هل لاحظت أي شيء غريب؟

117
00:13:15,028 --> 00:13:17,998
- الايدى؟
- نعم اليدين.

118
00:13:18,698 --> 00:13:21,243
إنها ضخمة وذكورية.

119
00:13:21,935 --> 00:13:25,521
إنهم لا يحمون الطفل ،
بل يحتجزونه في الأسر.

120
00:13:25,605 --> 00:13:30,159
الفتاة الصغيرة هي سجينة
هذا النوع من الرجل والمرأة.

121
00:13:30,243 --> 00:13:35,425
نحن دائمًا أسرى
أولئك الذين يحبوننا كثيرًا.

122
00:13:41,087 --> 00:13:45,115
الآن يداك .. ليست ذكورية إطلاقاً!

123
00:13:45,191 --> 00:13:46,989
يا له من شريان الحياة.

124
00:13:48,628 --> 00:13:51,247
أتوقع لقاء مهم.

125
00:13:51,331 --> 00:13:52,423
حقا؟

126
00:13:55,568 --> 00:13:56,592
عشاء؟

127
00:14:02,342 --> 00:14:03,776
حسنا أرى ذلك!

128
00:14:10,684 --> 00:14:12,482
- انا احبها.
-نعم.

129
00:14:18,124 --> 00:14:21,444
عندما كنت طفلاً ، كنت منعزلاً للغاية.

130
00:14:21,528 --> 00:14:23,312
وأعتقد أنه مرتبك أيضًا.

131
00:14:23,396 --> 00:14:25,014
كنت ألعب هذه اللعبة الغريبة.

132
00:14:25,098 --> 00:14:28,284
كنت أتخيل أنني كنت في
حديقة ، بجانب نهر جميل.

133
00:14:28,368 --> 00:14:32,088
كنت أنزلق في الماء ،
وأترك ​​نفسي أنجرف بعيدًا.

134
00:14:32,172 --> 00:14:34,490
كنت أتخيل كل أنواع الأشياء.

135
00:14:34,574 --> 00:14:37,894
كان مذهلاً ، كل الأشياء
التي استطعت رؤيتها.

136
00:14:37,978 --> 00:14:40,096
ما زلت ألعبها ، في بعض الأحيان.

137
00:14:40,180 --> 00:14:42,865
أنت سهل التحدث إلى أنطوان.

138
00:14:42,949 --> 00:14:44,734
احب الاستماع اليك

139
00:14:44,818 --> 00:14:49,305
أشعر وكأنني أعرفك منذ سنوات.
الا تظن ذلك؟

140
00:14:49,389 --> 00:14:50,550
مروع!

141
00:14:52,158 --> 00:14:57,976
لكن بجدية ، لقد مرت عصور منذ
أن أمضيت مثل هذه الأمسية الرائعة.

142
00:15:11,144 --> 00:15:13,144
شكرا على كل شيء.

143
00:15:19,853 --> 00:15:21,116
مساء الخير.

144
00:15:21,187 --> 00:15:23,019
طابت ليلتك فرح.

145
00:18:52,565 --> 00:18:56,201
نحن سوف؟  هل أنت
قادم أو ذاهب للمنزل؟

146
00:18:57,003 --> 00:18:57,993
شكرا لك.

147
00:22:48,634 --> 00:22:49,718
اهلا عزيزي.

148
00:22:49,802 --> 00:22:51,854
إذن متى سنلتقي يا أمي؟

149
00:22:51,938 --> 00:22:55,257
متى شئت يا حبيبي.
ماذا عن الأسبوع المقبل؟

150
00:22:55,341 --> 00:22:57,326
لكن علي أن أراك الآن.

151
00:22:57,410 --> 00:23:00,529
أنا أحب ذلك يا حبيبي.
لكنني مشغول جدًا في الوقت الحالي.

152
00:23:00,613 --> 00:23:03,732
أنت كيف هو الحال مع جان ألبرت.
لا بد لي من تنظيم كل شيء.

153
00:23:03,816 --> 00:23:05,534
إذا أردت ذلك ، ستجد الوقت.

154
00:23:05,618 --> 00:23:07,536
حسنًا ، سأوفر مساحة.

155
00:23:07,620 --> 00:23:09,705
لماذا لا نذهب لتناول
الشاي في مطعم أنجلينا؟

156
00:23:09,789 --> 00:23:11,974
أنا لا أحب الكعك هناك.

157
00:23:12,058 --> 00:23:15,677
ماذا بك هذا الصباح؟
إنه مثل كل شيء سيء في العالم!

158
00:23:15,761 --> 00:23:16,922
يا أمي...

159
00:23:16,996 --> 00:23:18,447
أنت لا تفهم.

160
00:23:18,531 --> 00:23:19,782
حسنا انتبه لنفسك.

161
00:23:19,866 --> 00:23:20,916
سأتحدث معك لاحقا.

162
00:23:21,000 --> 00:23:22,727
- وداعا.
- وداعا ، جوي.

163
00:23:44,624 --> 00:23:46,533
- مهلا.
- مرحبا كارين.

164
00:23:52,465 --> 00:23:54,450
كارين ، تحقق من خدعتي.

165
00:23:54,534 --> 00:23:55,831
انتظر لحظة.

166
00:24:04,677 --> 00:24:05,701
انظر الان!

167
00:24:07,647 --> 00:24:08,808
ليس سيئا!

168
00:24:26,132 --> 00:24:27,082
كيف الاحوال؟

169
00:24:27,166 --> 00:24:28,484
-حسنا...
- استمتع؟

170
00:24:28,568 --> 00:24:30,161
أرك لاحقا.

171
00:24:30,236 --> 00:24:31,362
مرحبًا كوليت.

172
00:24:34,407 --> 00:24:38,794
في هذه الأيام ، أجد
الإلهام فقط تحت الجسور.

173
00:24:38,878 --> 00:24:41,830
أنت تعرف التدريبات ، أيها الفاسقات الصغار.

174
00:24:41,914 --> 00:24:43,131
بلى!  يبدو ممتع!

175
00:24:43,215 --> 00:24:44,614
يذهب في ذلك الحين.

176
00:24:54,727 --> 00:24:56,593
جميل ومجعد.

177
00:24:56,662 --> 00:24:58,630
يا حديقة جميلة

178
00:24:59,398 --> 00:25:03,853
أتوق إلى أن أمضي
عمري أتنفس عطورك ،

179
00:25:04,804 --> 00:25:08,259
وأقدم لكم فمي الجائع.

180
00:25:08,541 --> 00:25:12,027
أتوق لإدخال إصبعي في
استكشاف أعمق ألغازك.

181
00:25:12,111 --> 00:25:16,571
وداخل هذه الزهرة
، ينفتح عالم جديد.

182
00:25:16,649 --> 00:25:19,101
ما خطب جوي؟  هل هي بخير؟

183
00:25:19,185 --> 00:25:20,675
انا لا اعلم.

184
00:25:22,388 --> 00:25:24,479
لن تتوقف عن الرقص.

185
00:25:50,116 --> 00:25:53,135
عالم جديد أجمل بين فخذيك...

186
00:25:53,219 --> 00:25:56,038
ما هذا يا جوي؟
أنت على كوكب آخر.

187
00:25:56,122 --> 00:25:58,774
لم أعد أستطيع النوم أكثر يا مارغو.

188
00:25:58,858 --> 00:26:02,511
... ينزل علي ،
خوف من أن أعبر...

189
00:26:02,595 --> 00:26:05,414
منذ وقت ليس ببعيد ،
كنت سعيدًا جدًا بالبقاء.

190
00:26:05,498 --> 00:26:07,771
... بسيفي الجشع...

191
00:26:30,022 --> 00:26:31,840
امسك زجاجك.

192
00:26:38,164 --> 00:26:40,215
لمجرد أنني أمارس الحب عندما

193
00:26:40,299 --> 00:26:42,184
أريد ذلك ، فهذا لا
يعني أنني عاهرة.

194
00:26:42,268 --> 00:26:46,321
حريتي الجنسية مشروطة
وهي تحت السيطرة.

195
00:26:46,405 --> 00:26:48,950
أنت تعيش في لا لا لاند.

196
00:26:49,375 --> 00:26:51,343
مارغو.

197
00:26:51,410 --> 00:26:52,661
أنا أظن بأنني...

198
00:26:52,745 --> 00:26:55,297
يبدو أنك على وشك
أن تقول شيئًا غبيًا.

199
00:26:55,381 --> 00:26:57,315
أنا مغرم.

200
00:26:58,818 --> 00:27:00,545
هنا ، اشرب.

201
00:27:01,520 --> 00:27:03,071
هل هو الموسيقي الخاص بك؟

202
00:27:03,155 --> 00:27:05,140
ظننت أنه سيضع الساكسفون الخاص به بعيدًا.

203
00:27:05,224 --> 00:27:07,022
لا ، شخص آخر.

204
00:27:07,093 --> 00:27:09,152
رجل حقيقي.

205
00:27:09,228 --> 00:27:10,779
أوه ، هذا مختلف!

206
00:27:10,863 --> 00:27:12,661
طرزان وجين؟

207
00:27:12,732 --> 00:27:15,030
هذا محزن حقا حزين

208
00:27:15,101 --> 00:27:16,952
وأنا لا أعرف حتى أين يعيش.

209
00:27:17,036 --> 00:27:18,754
لقد سمعت هذا كله من قبل.

210
00:27:18,838 --> 00:27:21,823
يصبح مشتهيًا لأمسية
، ولن تراه مرة أخرى أبدًا.

211
00:27:21,907 --> 00:27:23,125
فقط انسَه.

212
00:27:23,209 --> 00:27:24,938
لا اريد.

213
00:27:25,010 --> 00:27:27,062
سوف ينتهي بك الأمر تتأذى.

214
00:27:27,146 --> 00:27:28,296
كلهم يتشابهون.

215
00:27:28,380 --> 00:27:31,199
لا تصدق ذلك.
ليست كلها بهذه البساطة.

216
00:27:31,283 --> 00:27:36,101
ويكون الأمر أكثر إثارة
عندما تكون غامضة.

217
00:27:38,390 --> 00:27:40,242
ما لا يمكن فهمه...

218
00:27:40,326 --> 00:27:43,053
لا يستحق التعلم.

219
00:27:50,836 --> 00:27:52,254
أنت تعلم أن هذا لن يفي بالغرض.

220
00:27:52,338 --> 00:27:55,223
ستكون هناك مشاكل تسرب المياه...
أنت تعرف الباقي.

221
00:27:55,307 --> 00:27:57,893
سوف يرغب المقاولون
في الحفاظ على انخفاض

222
00:27:57,977 --> 00:28:00,162
تكاليفهم ، وفي النهاية
سيكلفون نفس التكلفة.

223
00:28:00,246 --> 00:28:01,839
نفس القصة القديمة.

224
00:28:01,914 --> 00:28:04,866
- هل يمكنك أن تحضر لي الملف؟
- في الحال.

225
00:28:04,950 --> 00:28:07,869
مارك ، صديقك هنا.
إنها تنتظر في مكتبك.

226
00:28:07,953 --> 00:28:09,971
- وهل يمكنك...
- شكرا لك ، دينيس.

227
00:28:10,055 --> 00:28:12,149
في دقيقة.

228
00:28:19,799 --> 00:28:21,494
أخيرا!

229
00:28:23,068 --> 00:28:25,020
- هل دراجتك هنا؟
- نعم لماذا؟

230
00:28:25,104 --> 00:28:27,856
ثم سآخذ السيارة.
هل لديك المفاتيح؟

231
00:28:27,940 --> 00:28:30,395
حسنًا ، حافظ على شعرك.

232
00:28:30,943 --> 00:28:34,125
لقد كنت أنتظر لمدة نصف ساعة.

233
00:28:37,149 --> 00:28:38,776
بخير بخير.

234
00:28:42,988 --> 00:28:44,806
- هل سنخرج الليلة؟
- لا استطيع.

235
00:28:44,890 --> 00:28:48,577
إنه العرض الأول لفيلم Elton John.
لا بد لي من كتابتها للغد.

236
00:28:48,661 --> 00:28:50,378
احذر ، سوف أتحقق.

237
00:28:50,462 --> 00:28:52,007
افعل ما تريد.

238
00:29:08,314 --> 00:29:10,165
هل يمكنك أن تحضر لي مكتب رينجود؟

239
00:29:10,249 --> 00:29:11,444
في الحال.

240
00:29:15,921 --> 00:29:18,473
مشاريع رينجود على الخط الثاني.

241
00:29:18,557 --> 00:29:19,854
تمام.

242
00:29:24,763 --> 00:29:26,788
واسع لطيف.

243
00:29:26,866 --> 00:29:29,384
أراهن أنه يمكنني إحضار
صورة موقعة لك غدًا.

244
00:29:29,468 --> 00:29:32,154
كنت على.  اسمع ، هل يمكننا
التحدث في الطابق السفلي؟

245
00:29:32,238 --> 00:29:34,056
سأكون هناك.

246
00:29:34,473 --> 00:29:37,125
هل يمكنني التحدث إلى السيد رينجود من فضلك؟

247
00:29:37,209 --> 00:29:38,293
إنه مارك شارو.

248
00:29:38,377 --> 00:29:38,460
إنه مارك شارو.

249
00:29:38,544 --> 00:29:42,697
لذا ، غدًا يجب أن تأتي
مباشرة إلى الوكالة ، حسنًا؟

250
00:29:42,781 --> 00:29:44,271
رائعة.

251
00:29:47,553 --> 00:29:50,438
يمكنني أن أوصي بديبي
، الذي هو من نفس النوع.

252
00:29:50,522 --> 00:29:52,707
أنت بخير معها؟  رائع ، سأرسلها.

253
00:29:52,791 --> 00:29:56,945
- جوي ، لدي شيء أقوله لك.
- مرة أخرى في ثانية.

254
00:29:57,029 --> 00:29:58,446
سوف أرسلها مباشرة.

255
00:29:58,530 --> 00:30:00,225
آه ، جوي.  أخيرا.

256
00:30:00,299 --> 00:30:03,652
اسمع ، أحتاج إلى
إجابة اليوم لهذا المشروع.

257
00:30:03,736 --> 00:30:05,287
أين يطلقون النار؟

258
00:30:05,371 --> 00:30:07,189
آخر ما سمعته ، كانت أفريقيا.

259
00:30:07,273 --> 00:30:08,957
يمكنك أن تقول لهم لا.

260
00:30:09,041 --> 00:30:10,668
أنا أكره أفريقيا.

261
00:30:10,743 --> 00:30:12,177
رطب جدا.

262
00:30:12,244 --> 00:30:13,837
هذا هو واحد جديد.

263
00:30:13,913 --> 00:30:16,814
- متأكد أنك لن تفعل ذلك؟
- لا.

264
00:30:16,882 --> 00:30:19,534
اجلس ، أنت تغضبني.

265
00:30:19,618 --> 00:30:21,903
لا أستطيع أن أفهم أهواءك.

266
00:30:21,987 --> 00:30:25,207
لكن مع ذلك ، لدي عرض
آخر لك في المكسيك.

267
00:30:25,291 --> 00:30:28,243
جزيرة صغيرة قبالة ساحل يوكاتان.

268
00:30:28,327 --> 00:30:31,313
إنه تصوير ملصق لمجلة
نسائية جديدة.  يبدو جيدا؟

269
00:30:31,397 --> 00:30:33,181
- سوف آخذها.
- حسن.

270
00:30:33,265 --> 00:30:35,083
من هو المصور؟

271
00:30:35,167 --> 00:30:38,353
هيلموت اديسون.  هو من
لبنان يبحث عن شيء جديد.

272
00:30:38,437 --> 00:30:40,288
لقد بدأ بالفعل في الذهاب إلى الأماكن.

273
00:30:40,372 --> 00:30:42,170
حتى أفضل.

274
00:30:42,241 --> 00:30:43,892
اي شي اخر يا جوي؟

275
00:30:43,976 --> 00:30:46,445
نعم.  أحتاج مقدما.

276
00:30:46,512 --> 00:30:48,029
أنت تدفع حظك!

277
00:30:48,113 --> 00:30:50,232
هذه هي المرة الثالثة هذا الشهر.

278
00:30:50,316 --> 00:30:51,933
آسف ، لكن لا أستطيع.

279
00:30:52,017 --> 00:30:53,401
حسنًا ، سيئ جدًا.

280
00:30:53,485 --> 00:30:55,503
- شكرا كل نفس.
- مرحبا بك.

281
00:30:55,587 --> 00:30:59,223
- يمكنك فقط...
- هكذا هو الأمر.

282
00:31:05,130 --> 00:31:06,791
أسف أنا...

283
00:31:30,956 --> 00:31:33,956
من الجنون أنك وقعت عليه.

284
00:31:36,829 --> 00:31:38,228
انه جميل!

285
00:31:41,467 --> 00:31:43,551
تحب أن ينظر إليك ، أليس كذلك؟

286
00:31:43,635 --> 00:31:45,720
تظهر فخذيك ، أعضائك الخاصة ،

287
00:31:45,804 --> 00:31:49,557
التفكير في كل الرجال الذين
تمنحهم جهدًا صعبًا... يجب أن يثيرك.

288
00:31:49,641 --> 00:31:54,195
وأنت.  تحب أن تفكر في كل هؤلاء
الأشخاص الذين يشاهدونك ، اعترف بذلك.

289
00:31:54,279 --> 00:31:58,097
نعم ، لكن لمعارض مثلك...

290
00:32:00,219 --> 00:32:04,588
أوه ، مارك.  دعونا لا نتشاجر على أي شيء.

291
00:32:04,656 --> 00:32:07,148
نحن جيدين جدا مع بعض.

292
00:32:08,260 --> 00:32:10,627
معك أشعر...

293
00:32:10,696 --> 00:32:11,925
مختلف.

294
00:32:12,031 --> 00:32:14,215
اوه رائع.  هنا تأتي الرومانسية.

295
00:32:14,299 --> 00:32:15,917
ألا تحبها؟

296
00:32:16,001 --> 00:32:18,265
تعلمون ما يقولون.

297
00:32:18,337 --> 00:32:21,701
لا يوجد حب ، فقط دليل على الحب.

298
00:32:22,474 --> 00:32:24,392
وكان لابد من كسب الحب.

299
00:32:24,476 --> 00:32:26,112
اي شيء تريده.

300
00:32:26,912 --> 00:32:28,363
كلكم نفس الشيء

301
00:32:28,447 --> 00:32:31,781
لا ، من أجلك سأفعل أي شيء.

302
00:32:33,485 --> 00:32:35,770
هل ستكون لعبتي؟

303
00:32:35,854 --> 00:32:38,399
أنا بالفعل ألعوبة.

304
00:32:39,058 --> 00:32:40,389
حقا؟

305
00:32:40,459 --> 00:32:42,550
كيف يمكن أن تشك في ذلك؟

306
00:32:47,066 --> 00:32:48,056
نعم سيدي؟

307
00:32:49,201 --> 00:32:52,474
أخبره بما كنت تقوله لي.

308
00:32:52,604 --> 00:32:55,156
يمكنك كل ما تتمناه معي.

309
00:32:55,240 --> 00:32:58,574
أنا لعبتك يا عاهرة.

310
00:32:58,644 --> 00:33:00,917
وسأثبت لك ذلك.

311
00:33:03,882 --> 00:33:05,873
يرجى التحقق.

312
00:33:05,951 --> 00:33:07,919
نعم سيدي.

313
00:34:15,187 --> 00:34:16,313
متفاجئ؟

314
00:34:17,556 --> 00:34:18,819
قليل.

315
00:34:53,325 --> 00:34:54,918
الاسترخاء.

316
00:36:01,460 --> 00:36:04,452
هذه عينة رائعة.

317
00:36:10,402 --> 00:36:13,463
مهبل في ازدهار الشباب

318
00:36:13,538 --> 00:36:16,191
، في منتصف الإزهار.

319
00:36:16,275 --> 00:36:20,542
الشفاه مثل فتح

320
00:36:20,612 --> 00:36:22,842
البتلات ، تكتسب لونها.

321
00:36:34,693 --> 00:36:39,214
والآن ، أيها السادة ، نحن على
وشك الاستمتاع ببعض المرح.

322
00:36:39,298 --> 00:36:40,493
ابدئها.

323
00:36:40,565 --> 00:36:42,183
بالطبع يا معلمة على الفور.

324
00:36:42,267 --> 00:36:44,065
واحد واثنان وثلاثة.

325
00:36:44,136 --> 00:36:45,103
صوت.

326
00:36:45,170 --> 00:36:47,366
اضبط كل شيء.

327
00:36:47,439 --> 00:36:51,808
حسن.  والآن يمكننا المضي
قدمًا ، أيها الأصدقاء الأعزاء.

328
00:36:53,812 --> 00:36:55,007
إنه جاهز.

329
00:36:58,483 --> 00:37:00,247
يبدو أنك قلق.

330
00:37:03,188 --> 00:37:04,839
أليس هذا ما تريده؟

331
00:37:04,923 --> 00:37:06,891
نعم.

332
00:37:06,958 --> 00:37:08,858
لكن في الواقع...

333
00:37:08,927 --> 00:37:10,827
اجلس.

334
00:37:12,564 --> 00:37:14,259
و شاهد.

335
00:37:39,458 --> 00:37:41,119
كما تعلم ، ما يجب

336
00:37:41,193 --> 00:37:45,079
حسابه هو الاختلاف اللوني ،

337
00:37:45,163 --> 00:37:47,689
نسيج الجسد.

338
00:37:48,800 --> 00:37:51,786
انظر ، إذا صح التعبير ، إلى هذه الوردة...

339
00:37:51,870 --> 00:37:54,805
هذه الوردة المزهرة باللون الوردي...

340
00:37:54,873 --> 00:37:57,706
لاحظ الجلد المرتعش.

341
00:37:58,977 --> 00:38:04,432
نظرًا لأن هذا هو بدايتك ،
فإن أفضل جزء محجوز لك.

342
00:38:06,017 --> 00:38:11,512
كما تعلم ، العديد من
النساء اللاتي يأتين

343
00:38:11,590 --> 00:38:14,651
إلى هنا غير أمينات ،
مخلوقات جائعة للمال

344
00:38:14,726 --> 00:38:17,718
أو ببساطة... ساذج.

345
00:38:18,830 --> 00:38:22,417
إنهم يتجمدون عندما يصلون

346
00:38:22,501 --> 00:38:26,335
إلى حدود الاستعراض البرجوازي.

347
00:38:26,405 --> 00:38:30,191
هذا لا يقع ضمن تلك الفئة.

348
00:38:30,275 --> 00:38:32,039
راقب عن كثب.

349
00:38:33,178 --> 00:38:37,565
نعم ، وما هو في
رأيي أفضل ما لديها

350
00:38:37,649 --> 00:38:42,136
هو رغبتها النهمة
في أن يراقبها الآخرون.

351
00:38:42,220 --> 00:38:44,621
انت على حق تماما.

352
00:38:44,689 --> 00:38:49,598
إلا أن نقاوتها
ملوثة برغبة ثانية.

353
00:38:51,563 --> 00:38:54,328
هي تريد أن تؤخذ.

354
00:38:54,399 --> 00:38:55,992
مخترق.

355
00:38:56,768 --> 00:38:58,702
متداخلة.

356
00:39:00,305 --> 00:39:04,941
دعونا نتقاعد ، ودع
ضيفنا القدير يقوم بعمله.

357
00:39:05,343 --> 00:39:07,038
تفضل.

358
00:39:07,112 --> 00:39:08,443
دورك.

359
00:39:24,262 --> 00:39:26,196
حسن.

360
00:39:26,264 --> 00:39:27,991
أنا لعبتك.

361
00:39:46,218 --> 00:39:48,050
تبا لي.

362
00:40:52,551 --> 00:40:55,770
لقد عرضت علي وظيفة رائعة في المكسيك.

363
00:40:55,854 --> 00:40:57,939
لكنني سأرفض ذلك.

364
00:40:58,023 --> 00:41:01,442
لا أريد أن أتركك ولو لبضعة أيام.

365
00:41:01,526 --> 00:41:03,978
هذا سيء للغاية ،
لأنني ذاهب إلى مونتريال.

366
00:41:04,062 --> 00:41:06,380
حقا؟  لكنك أخبرتني...

367
00:41:06,464 --> 00:41:07,898
إنه للعمل.

368
00:41:07,966 --> 00:41:11,319
ثم خذني معك.
مونتريال تناسبني بشكل جيد.

369
00:41:11,403 --> 00:41:13,872
لا انا لا اعتقد ذلك.

370
00:41:30,255 --> 00:41:33,619
لماذا هذا الرجل يصل إلي كثيرا؟

371
00:42:00,118 --> 00:42:01,502
إلى أين نحن ذاهبون؟

372
00:42:01,586 --> 00:42:02,576
من ذلك الطريق.

373
00:42:20,872 --> 00:42:21,839
نظرة.

374
00:42:25,243 --> 00:42:27,261
- انظروا إلى تلك اللوحة الجصية!
- اللوحات؟

375
00:42:27,345 --> 00:42:29,370
كلهم آلهة.

376
00:42:29,447 --> 00:42:30,744
هيا.

377
00:43:04,115 --> 00:43:05,115
تفضل بالدخول!

378
00:43:21,299 --> 00:43:23,417
يا لها من حياة صعبة!  هي فقط الكثير.

379
00:43:23,501 --> 00:43:25,853
أعلم ، لا يمكنني تحمله بعد الآن!

380
00:43:25,937 --> 00:43:27,688
إذن متى نبدأ العمل؟

381
00:43:27,772 --> 00:43:30,408
حالما يكون الضوء على حق.

382
00:44:41,579 --> 00:44:42,546
استلقي.

383
00:45:20,518 --> 00:45:22,737
- دعنا نذهب هناك.  هناك وجهة نظر.
- نعم!

384
00:45:22,821 --> 00:45:24,505
- هل تخاف من المرتفعات؟
- لا!

385
00:45:24,589 --> 00:45:25,873
دعونا نفعل ذلك ثم.

386
00:45:25,957 --> 00:45:27,254
كنت السباق.

387
00:46:45,570 --> 00:46:49,824
منذ هذا الصباح ،
يبدو أن دوافعي تختلط.

388
00:46:49,908 --> 00:46:51,908
هذا صحيح ، أريدك.

389
00:46:53,111 --> 00:46:54,169
حقا؟

390
00:46:55,713 --> 00:46:58,299
لكني ما زلت أفكر في رجل آخر.

391
00:46:58,383 --> 00:46:59,509
افتقده.

392
00:47:01,853 --> 00:47:03,762
هيا.  هيا نرقص.

393
00:48:08,419 --> 00:48:10,604
مرحبا جوي حبيبي.  إنه العين.

394
00:48:10,688 --> 00:48:12,439
فقط أتصل لمعرفة ما إذا كنت ستعود.

395
00:48:12,523 --> 00:48:15,978
أرسل لك كل حبي.  سوف أتصل بك.

396
00:48:16,160 --> 00:48:18,946
الفرح حبي.  سأخرج
مع ديفيد بعد نصف ساعة.

397
00:48:19,030 --> 00:48:21,382
يجب أن تراه!  إنه متحمس للغاية.

398
00:48:21,466 --> 00:48:22,433
القبلات.

399
00:48:24,502 --> 00:48:26,053
مرحبًا ، هذا أنا.  مارك.

400
00:48:26,137 --> 00:48:28,789
انا في تورونتو.
كل شيء هنا مثالي.

401
00:48:28,873 --> 00:48:31,191
لكني أفضل مونتريال.
الفتيات أجمل.

402
00:48:31,275 --> 00:48:32,860
سأتصل بك عندما أعود.

403
00:48:32,944 --> 00:48:35,162
اراك قريبا.  الكثير من الحب.

404
00:48:35,246 --> 00:48:37,064
انا أفكر فيك.

405
00:49:20,324 --> 00:49:21,775
ما الذي تفعله هنا؟

406
00:49:21,859 --> 00:49:24,658
شعرت أنك ستعود إلى المنزل.

407
00:49:26,798 --> 00:49:28,425
تعال إذن.

408
00:49:32,136 --> 00:49:35,289
هذا هو الجزء الذي
ينضم إلى بيت العرض.

409
00:49:35,373 --> 00:49:38,058
وهناك... هذه هي حافة الموقع.

410
00:49:38,142 --> 00:49:39,974
لنلقي نظرة.

411
00:49:40,044 --> 00:49:42,830
- هل يعجبك اللون؟
- احب هذا!

412
00:49:42,914 --> 00:49:45,278
شيء جيد ، أليس كذلك؟

413
00:49:48,820 --> 00:49:50,938
هل رأيت هذه الأعمدة؟

414
00:49:51,022 --> 00:49:53,749
انظر إلى تلك الأشجار الرائعة.

415
00:49:54,592 --> 00:49:57,611
أحبك عندما تتحدث عن عملك.

416
00:49:57,695 --> 00:50:00,255
- ماذا ، عندها فقط؟
- لا!

417
00:50:06,804 --> 00:50:08,622
أنا أحب هذا الجزء.  ماذا عنك؟

418
00:50:08,706 --> 00:50:09,673
نعم.

419
00:50:25,923 --> 00:50:29,109
جوي ، لدي شيء مهم لأخبرك به.

420
00:50:29,193 --> 00:50:31,059
إنه ليس بالأمر السهل

421
00:50:31,129 --> 00:50:33,038
، لكن عليك أن تعرف.

422
00:50:34,265 --> 00:50:36,650
كان يثقل كاهلي.

423
00:50:36,734 --> 00:50:38,224
إذن أجل.

424
00:50:40,171 --> 00:50:43,171
هناك امرأة أخرى في حياتي.

425
00:50:48,779 --> 00:50:50,543
انظر إلي.

426
00:50:52,283 --> 00:50:54,556
لا اريد ان اخسرك.

427
00:50:55,486 --> 00:50:56,715
انا احبك.

428
00:50:57,889 --> 00:50:59,344
أحبكما كلاكما.

429
00:51:00,158 --> 00:51:02,613
عن ماذا تتحدث؟

430
00:51:04,729 --> 00:51:07,181
أنت تفهم جيدًا.

431
00:51:07,265 --> 00:51:08,916
لا تجعلني أختار.

432
00:51:09,000 --> 00:51:12,455
لماذا لا أستطيع أن أراكم كلاكما فقط؟

433
00:51:13,638 --> 00:51:15,820
أنت رجل أعمال.

434
00:51:17,241 --> 00:51:20,241
يجب أن تعتقد أنني غبي حقًا.

435
00:51:28,152 --> 00:51:29,483
تابع.

436
00:51:29,554 --> 00:51:31,645
سأعود إلى المنزل بمفردي.

437
00:51:52,877 --> 00:51:54,902
نظرة.  إنه هناك أيضًا!

438
00:51:57,582 --> 00:52:01,041
النشوة: حق المرأة

439
00:52:01,986 --> 00:52:03,713
انهم في كل مكان.

440
00:52:04,722 --> 00:52:07,267
يرى؟  أنا جيد لشيء ما.

441
00:52:26,043 --> 00:52:29,225
مرح!  ما رأيك في النسوية؟

442
00:52:32,984 --> 00:52:34,368
ماذا عن حقوق المرأة؟

443
00:52:34,452 --> 00:52:36,816
إنها حقوق الجميع.

444
00:52:40,124 --> 00:52:41,397
هذا هو الطريق.

445
00:52:43,661 --> 00:52:44,822
هنا.

446
00:52:47,698 --> 00:52:50,884
جاهز ريمي؟  ستبدأ البث المباشر في خمس ثوان.

447
00:52:50,968 --> 00:52:54,063
خمسة ، أربعة ، ثلاثة...

448
00:52:55,840 --> 00:52:57,330
نحن على.

449
00:52:57,408 --> 00:53:01,862
ستتعرفون جميعًا على هذه
الصورة التي أسرت فرنسا.

450
00:53:01,946 --> 00:53:04,176
انها في جميع أنحاء الصحافة.

451
00:53:04,248 --> 00:53:06,733
كيف يتفاعل المحترفون؟

452
00:53:06,817 --> 00:53:10,537
"الثمن الذي يجب
دفعه - المرأة هي العدو".

453
00:53:10,621 --> 00:53:16,176
لقد أصبح جزءًا من
المشهد الوطني والدولي.

454
00:53:16,260 --> 00:53:19,813
هنا للحديث معنا عن "نساء في

455
00:53:19,897 --> 00:53:22,783
زماننا" ، المرأة في
قلب الفضيحة...

456
00:53:22,867 --> 00:53:24,357
جوي لوري.

457
00:53:25,870 --> 00:53:27,588
اسمح لي أن أسألك ، جوي.

458
00:53:27,672 --> 00:53:30,624
ما هو شعورك عندما تتحول ،

459
00:53:30,708 --> 00:53:33,473
بين عشية وضحاها ، إلى نجم؟

460
00:53:33,544 --> 00:53:35,262
إنه حقا مفاجئ.

461
00:53:35,346 --> 00:53:37,264
لم أكن أتوقع هذا.

462
00:53:37,348 --> 00:53:39,399
وهو أيضًا مخيف بعض الشيء ،

463
00:53:39,483 --> 00:53:42,736
مع كل الإغراءات
والمزالق المحتملة.

464
00:53:42,820 --> 00:53:46,773
تساءلت عن تأثير هذه
الحملة على حياتك الخاصة.

465
00:53:46,857 --> 00:53:49,810
لاشيء على الاطلاق.  لم
يكن لدي حياة خاصة لتبدأ بها!

466
00:53:49,894 --> 00:53:51,778
الحملة وصمة عار.

467
00:53:51,862 --> 00:53:54,331
عار ، أقول لك.

468
00:53:54,398 --> 00:53:59,186
بدأت النساء في تأكيد
استقلالهن في المجتمع

469
00:53:59,270 --> 00:54:02,522
، والآن يعيدن المرأة
كشيء.  لا يصدق!

470
00:54:02,606 --> 00:54:03,869
أنا أعترض.

471
00:54:03,941 --> 00:54:06,460
جوي جميلة.  يسمح
لها بالتباهي بنفسها.

472
00:54:06,544 --> 00:54:08,128
الجمال وحده ثوري.

473
00:54:08,212 --> 00:54:10,764
أعتقد أنه من المخزي أن يولي

474
00:54:10,848 --> 00:54:14,001
التلفزيون مثل هذا
الاهتمام لمعارض.

475
00:54:14,085 --> 00:54:18,405
هناك مواضيع أكثر إثارة
للاهتمام ، مثل البحث.

476
00:54:18,489 --> 00:54:20,907
جوي لوري ماذا تقولين لذلك؟

477
00:54:20,991 --> 00:54:22,720
هم بخير.

478
00:54:22,793 --> 00:54:25,545
الأمر يعتمد فقط على وجهة نظرك.

479
00:54:25,629 --> 00:54:28,326
صحيح ، أنا أستفيد من جسدي.

480
00:54:28,399 --> 00:54:30,250
قد يحتقر الناس ذلك.

481
00:54:30,334 --> 00:54:34,516
لكن من ناحية أخرى
، أقوم بعملي فقط.

482
00:54:34,905 --> 00:54:37,924
ليس لديك الحق في
تحطيم أسوار مدننا مثل هذا.

483
00:54:38,008 --> 00:54:39,459
إنها دعارة.

484
00:54:39,543 --> 00:54:41,361
أنا شخصياً أحب ذلك تماماً.

485
00:54:41,445 --> 00:54:43,563
وكذلك صديقاتي!

486
00:54:43,647 --> 00:54:47,811
هذا بالضبط ما أحب أن أسمعه!

487
00:54:50,221 --> 00:54:51,985
لا ، اتركه!

488
00:54:52,056 --> 00:54:53,874
كانت تقريبا النهاية.

489
00:54:53,958 --> 00:54:55,140
هل أنت واثق؟

490
00:54:56,627 --> 00:54:59,613
كنت أعرف دائمًا أن ابنتي
الصغيرة ستذهب بعيدًا.

491
00:54:59,697 --> 00:55:02,149
كثيرا ما قلت ذلك لأمك.

492
00:55:02,233 --> 00:55:04,065
أليس كذلك يا إيما؟

493
00:55:04,135 --> 00:55:05,364
هنا.

494
00:55:08,272 --> 00:55:10,157
لصحتك يا جميل.

495
00:55:10,241 --> 00:55:11,800
لنجاحك.

496
00:55:11,876 --> 00:55:14,243
جوي ، أنا فخور جدا بك.

497
00:55:14,311 --> 00:55:16,129
لكل من جهودنا.

498
00:55:16,914 --> 00:55:18,712
كل ثلاثة منا.

499
00:55:18,783 --> 00:55:20,410
شكرا لك.

500
00:55:21,385 --> 00:55:22,669
هذا ليس كل شيء يا أعزائي.

501
00:55:22,753 --> 00:55:25,906
انتظر حتى ترى ما صنعته للعشاء.

502
00:55:25,990 --> 00:55:27,990
دعونا نحصل على بعض الموسيقى.

503
00:55:56,353 --> 00:55:58,321
أريد أن أحضنك.

504
00:55:58,389 --> 00:56:01,074
ولمسك مثل البارحة.

505
00:56:01,158 --> 00:56:04,703
أريد أن أكون أكثر من زوج أمك.

506
00:56:07,565 --> 00:56:09,656
ما الذي تفعلان؟

507
00:56:10,301 --> 00:56:13,086
أنت مينكس الصغير.  اذهب إلى غرفتك!

508
00:56:13,170 --> 00:56:14,755
لكن أمي ، لم أكن أنا.

509
00:56:14,839 --> 00:56:15,897
تابع.

510
00:56:39,997 --> 00:56:41,815
أنت رائعة الجمال.

511
00:56:44,502 --> 00:56:47,687
- هل يمكنني أن أسألك شيئًا يا أمي؟
- بالتأكيد عزيزي.

512
00:56:47,771 --> 00:56:49,856
اين وضعت صور طفولتي؟

513
00:56:49,940 --> 00:56:50,964
الصور؟

514
00:56:51,041 --> 00:56:53,360
سيكون من الممتع رؤيتهم مرة أخرى.

515
00:56:53,444 --> 00:56:55,808
ووالدي.

516
00:56:56,380 --> 00:56:58,280
أبوك؟

517
00:56:58,349 --> 00:56:59,533
لا يجب أن تراهم.

518
00:56:59,617 --> 00:57:02,348
نعم.  أريد أن.

519
00:57:02,419 --> 00:57:05,514
من فضلك ، جوي ، انسى كل ذلك.

520
00:57:05,589 --> 00:57:08,241
على أي حال ، لست
متأكدًا حتى من مكان وضعها.

521
00:57:08,325 --> 00:57:11,044
هل تتعرف عليه إذا رأيته اليوم؟

522
00:57:11,128 --> 00:57:12,879
بالتاكيد.  لماذا تسأل؟

523
00:57:12,963 --> 00:57:14,414
هل ستعود معه؟

524
00:57:14,498 --> 00:57:16,398
لا فرح.

525
00:57:16,467 --> 00:57:18,435
ما زلت تحبه.

526
00:57:20,304 --> 00:57:22,849
فقط أعطها قسطا من الراحة ، من فضلك.

527
00:57:29,613 --> 00:57:31,012
رائحته رائعة!

528
00:57:33,317 --> 00:57:36,670
قانون مكافحة التحيز الجنسي ، الذي
أثار مثل هذا الجدل الشهر الماضي ،

529
00:57:36,754 --> 00:57:40,040
هو ، بحسب مكتب حقوق المرأة ،

530
00:57:40,124 --> 00:57:43,143
فعلاً سيسمح لهن
بالدفاع عن حقوقهن...

531
00:57:43,227 --> 00:57:46,162
انت لطيف جدا.  ما هذا؟

532
00:57:46,230 --> 00:57:47,881
لحم بقري سوتيه مع لحم خنزير مقدد.

533
00:57:47,965 --> 00:57:50,617
يبدو الأمر كما لو كنت قد
طهيته طوال حياتك.  من علمك؟

534
00:57:50,701 --> 00:57:52,396
الأم.  من أيضا؟

535
00:57:52,469 --> 00:57:55,632
هي أفضل طاهية في الغرب.

536
00:57:55,706 --> 00:57:57,797
ماذا عن بعض الفلفل الحلو؟

537
00:57:58,475 --> 00:58:00,060
آسف ، لقد نسيت المفتاح.

538
00:58:00,144 --> 00:58:04,264
والآن ، ستكونون جميعًا على دراية
بالموضوع الساخن الحالي في فرنسا.

539
00:58:04,348 --> 00:58:07,834
ارنو دوفد بوسيه النائب
الوسطي لكوادوس

540
00:58:07,918 --> 00:58:11,037
قدّم سؤالاً مفتوحًا إلى
مكتب الجمعية ، يسأل النائب

541
00:58:11,121 --> 00:58:14,808
العام عما إذا كانت هذه
الصورة قد تكون انتهاكًا

542
00:58:14,892 --> 00:58:17,511
من القانون الصادر في مايو

543
00:58:17,595 --> 00:58:20,997
1952 بشأن حماية القاصرين.

544
00:58:21,065 --> 00:58:24,918
وبطبيعة الحال أدلى النائب

545
00:58:25,002 --> 00:58:26,319
ببيان أمام الممثلين وأذكركم...

546
00:58:26,403 --> 00:58:28,588
هناك مشاكل أكبر في العالم.

547
00:58:28,672 --> 00:58:30,127
لا ، اتركها.

548
00:58:31,475 --> 00:58:33,793
لم تخبرني أبدًا أنك تعرفها.

549
00:58:33,877 --> 00:58:35,276
نعم أفعل.

550
00:58:35,346 --> 00:58:38,365
لابد أنني التقيت
بها في معرض أو آخر.

551
00:58:38,449 --> 00:58:41,935
طلبت مني ورقي أن
أذهب وأجري مقابلة معها.

552
00:58:42,019 --> 00:58:42,986
حقا.

553
00:58:45,222 --> 00:58:46,806
- لكن لماذا؟
- لماذا.  لما؟

554
00:58:46,890 --> 00:58:48,108
المقابلة.

555
00:58:48,192 --> 00:58:50,544
هي كل ما يتحدث عنه أي شخص!

556
00:58:50,628 --> 00:58:52,083
هذه وجهة نظري.

557
00:58:52,963 --> 00:58:55,882
هذا هو عملي ،
مارك ، لذا فهو عملي.

558
00:58:55,966 --> 00:58:58,560
بخير.  لنسقطها.

559
00:58:58,636 --> 00:58:59,920
لكني أحذرك ،

560
00:59:00,004 --> 00:59:01,988
أعرف ما هي عليه ، و...

561
00:59:02,072 --> 00:59:04,617
تحب اختلاق الأشياء.

562
00:59:07,244 --> 00:59:10,030
لدي انطباع بأنك
خرجت لإثبات شيء ما.

563
00:59:10,114 --> 00:59:12,242
أعتقد أنك على حق.

564
00:59:12,316 --> 00:59:15,869
نعم ، يجب أن أحاول إثبات

565
00:59:15,953 --> 00:59:17,887
شيء ما لنفسي ، لاختبار حدودي.

566
00:59:17,955 --> 00:59:20,106
لماذا اردت ان نتقابل هنا؟

567
00:59:20,190 --> 00:59:22,557
هذا المكان يتحدث معي.

568
00:59:22,626 --> 00:59:25,095
يجعلني أنظر إلى الداخل.

569
00:59:25,162 --> 00:59:28,097
نظرة!  أليست تلك الشجرة جميلة؟

570
00:59:29,299 --> 00:59:31,184
حدثني عن نفسك.

571
00:59:31,268 --> 00:59:33,066
طبعا، لم لا؟

572
00:59:33,137 --> 00:59:36,856
تخيلاتي ومخاوفي ، الجانب
المظلم من جانبي ، يا رجال...

573
00:59:36,940 --> 00:59:37,930
لكن لا ، ورقتك لا

574
00:59:38,008 --> 00:59:40,060
تفعل هذه الأشياء.

575
00:59:40,144 --> 00:59:42,329
دعنا نعود إلى حياتك المهنية.

576
00:59:42,413 --> 00:59:44,097
هل انت ايضا تغني وترقص؟

577
00:59:44,181 --> 00:59:45,512
انا اتعلم.

578
00:59:45,582 --> 00:59:49,669
لكن لديك خطط مثيرة.
قرأت أنك ذاهب إلى

579
00:59:49,753 --> 00:59:52,347
الولايات المتحدة لعمل
مسلسل تلفزيوني كبير.

580
00:59:52,423 --> 00:59:54,941
الأمور تسير على ما يرام.
أنت تصبح نجما.

581
00:59:55,025 --> 00:59:57,243
لقد أجريت بعض اختبارات الشاشة

582
00:59:57,327 --> 00:59:59,557
فقط في باريس ، لكني متفائل.

583
00:59:59,630 --> 01:00:04,384
كما تعلم ، أعتقد أن لدينا
صديق مشترك.  مارك شاروكس.

584
01:00:04,468 --> 01:00:06,820
كم هو مضحك!  هل تعرفه منذ فترة طويلة؟

585
01:00:06,904 --> 01:00:09,631
نعم ، نحن بالفعل أصدقاء قدامى.

586
01:00:11,008 --> 01:00:15,468
أنا أحب هذا الزان
الأرجواني كثيرا ، إنه مجنون.

587
01:00:20,451 --> 01:00:22,715
هذا هو اسم الشجرة!

588
01:00:37,267 --> 01:00:40,202
مرح!  هل هاتفك معطل؟

589
01:00:40,270 --> 01:00:41,237
نعم.

590
01:00:41,305 --> 01:00:43,456
كنا نحاول الاتصال بك منذ أيام.

591
01:00:43,540 --> 01:00:46,706
- هل تعلم ماذا حدث؟
- عدم.

592
01:00:46,777 --> 01:00:49,095
اختبارات الشاشة التي أجريتها
لأولئك الأمريكيين الملعونين.

593
01:00:49,179 --> 01:00:50,864
- نعم.
- ماذا تقصد ب "نعم"؟

594
01:00:50,948 --> 01:00:53,767
- لقد نجحت!
- إذن متى أغادر؟

595
01:00:53,851 --> 01:00:55,046
قبل يومين.

596
01:00:55,119 --> 01:00:58,271
لقد كان لدي نيويورك على الخط في
الساعة 3 صباحًا ، أسأل عما يحدث.

597
01:00:58,355 --> 01:00:59,873
أنا جيد كما هناك.

598
01:00:59,957 --> 01:01:04,775
- أنا أنتظرك.
- شكرا.  سأكون هناك قريبا.

599
01:01:23,747 --> 01:01:25,632
إليكم نجاحكم.

600
01:01:25,716 --> 01:01:27,807
ميرسي ، السيد ميلر.

601
01:01:31,054 --> 01:01:35,054
لا يمكنهم الانتظار
لمقابلتك في الاستوديو.

602
01:02:25,442 --> 01:02:26,739
ادخل!

603
01:02:37,020 --> 01:02:38,647
انتظر ، انتظر.

604
01:02:57,975 --> 01:03:02,975
"تحية من باريس ومرحبا
بكم في نيويورك. مارك".

605
01:04:42,813 --> 01:04:44,722
جوني ، هل أنت بخير؟

606
01:04:46,984 --> 01:04:48,213
أنا أسف.

607
01:04:55,592 --> 01:04:59,012
ما الذي دخل فيك يا جوي؟
لماذا ضربه بشدة؟

608
01:04:59,096 --> 01:05:01,047
هذا الرجل المثير يكلفني ثروة.

609
01:05:01,131 --> 01:05:04,586
أنا في تدريب.  تريد مظاهرة؟

610
01:05:27,624 --> 01:05:28,955
لا أستطيع الآن.

611
01:06:31,988 --> 01:06:35,624
اسمحوا لي أن أقدم أحد أفضل أصدقائي.

612
01:06:42,132 --> 01:06:44,450
هذا الرجل رائع للغاية.

613
01:06:44,534 --> 01:06:46,719
- الآن ، جورج...
- لا ، هذا صحيح.

614
01:06:46,803 --> 01:06:50,256
إنه عالم ، لكنه يعرف
كل شيء عن كل شيء.

615
01:06:50,340 --> 01:06:52,325
نكتب النصوص معا.

616
01:06:52,409 --> 01:06:57,045
وفي الوقت الحالي
، هو مفتون بالباطنية.

617
01:07:00,250 --> 01:07:02,035
لي شرف التعرف بك.

618
01:07:02,119 --> 01:07:03,937
منجم اللذة.

619
01:07:33,950 --> 01:07:35,902
لديك بعض الأشياء الرائعة.

620
01:07:35,986 --> 01:07:40,606
يمكنك القول أن كل واحد منهم
يمثل مرحلة معينة من حياتي.

621
01:07:40,690 --> 01:07:42,158
تفضل بالجلوس.

622
01:07:48,398 --> 01:07:50,716
هل يمكنني أن أحضر
لك قهوة أو عصير فواكه؟

623
01:07:50,800 --> 01:07:53,982
سيكون عصير الفاكهة رائعًا.  شكرا.

624
01:08:16,259 --> 01:08:19,412
يسميها الناس العديد من الأسماء المختلفة.
ماذا تسميها؟

625
01:08:19,496 --> 01:08:20,463
دورجا.

626
01:08:20,530 --> 01:08:23,382
في الهند ، يسمونها أيضًا شاكتي.

627
01:08:23,466 --> 01:08:25,418
هي تستيقظ اليوم.

628
01:08:25,502 --> 01:08:28,554
هل سمعت عن الحركة
الأمريكية المعروفة بـ...

629
01:08:28,638 --> 01:08:29,589
العمر الجديد؟

630
01:08:29,673 --> 01:08:32,158
لقد قرأت بعض المقالات عنها.

631
01:08:32,242 --> 01:08:36,929
يطلق علينا أصدقاؤنا العقلانيون
اسم "المتآمرون المائيون".

632
01:08:37,013 --> 01:08:39,699
لكننا نفضل أن نُعرف بشيء مثل...

633
01:08:39,783 --> 01:08:42,238
"مهندسو المستقبل".

634
01:08:42,886 --> 01:08:45,872
يجب أن نسعى جاهدين لتحرير الطاقة

635
01:08:45,956 --> 01:08:49,041
المتحولة الكامنة
في قلب كل واحد منا.

636
01:08:49,125 --> 01:08:50,610
لكن ربما أكون مملًا لك.

637
01:08:50,694 --> 01:08:52,184
لا إطلاقا.

638
01:08:53,530 --> 01:08:55,314
هل هذه هي المرة الأولى لك في نيويورك؟

639
01:08:55,398 --> 01:08:58,651
- نعم هو موطني الآخر.
- كيف ذلك؟

640
01:08:58,735 --> 01:09:00,286
كان والدي أمريكيًا.

641
01:09:00,370 --> 01:09:01,599
"كنت"؟

642
01:09:02,739 --> 01:09:05,140
كان طويلاً ووسيمًا.

643
01:09:06,409 --> 01:09:09,228
عندما غادر ، لم
أرغب في تصديق ذلك.

644
01:09:09,312 --> 01:09:12,431
كنت أقول لنفسي
أنه في يوم من الأيام ،

645
01:09:12,515 --> 01:09:14,347
عندما خرجت من فناء
المدرسة ، سيكون هناك.

646
01:09:14,417 --> 01:09:17,443
قبعة رعاة البقر ، تدخين

647
01:09:17,520 --> 01:09:20,353
سيجارة ، عيون زرقاء ، مدبوغة ،

648
01:09:20,423 --> 01:09:22,842
خلف مقود سيارة كاديلاك خضراء.

649
01:09:22,926 --> 01:09:25,653
وكان سيأخذني بعيدًا.

650
01:09:27,264 --> 01:09:29,615
حب حياتي شبح.

651
01:09:29,699 --> 01:09:32,585
وأنت لم تحاول العثور عليه قط؟

652
01:09:32,669 --> 01:09:34,851
كيف تجد شبح؟

653
01:09:36,740 --> 01:09:38,831
ما هي تلك الصورة؟

654
01:09:39,509 --> 01:09:40,977
أوه ، هذا!

655
01:09:42,946 --> 01:09:46,075
هذا هو الهرم الداخلي للإنسان.

656
01:09:47,150 --> 01:09:50,279
كل لون يمثل طاقة.

657
01:09:50,353 --> 01:09:55,484
هنا ، يتم تسطيحها
إلى أربعة مثلثات منفصلة.

658
01:09:55,558 --> 01:09:59,688
ومهمتنا رفعها إلى...

659
01:09:59,763 --> 01:10:02,027
الوضع الرأسي.

660
01:10:02,098 --> 01:10:04,916
وهذا هو عصر الدلو.

661
01:10:38,468 --> 01:10:39,799
ادخل!

662
01:10:51,481 --> 01:10:53,117
ضعها هناك.

663
01:11:13,336 --> 01:11:18,609
أنا في باريس ، أفتقدك بشدة.
تعال الي المنزل قريبا.  مارك.

664
01:11:58,615 --> 01:12:01,067
أنت بالضبط ما يبحثون عنه.

665
01:12:01,151 --> 01:12:03,002
وافق جولدمان على عقد جديد ،

666
01:12:03,086 --> 01:12:05,104
حتى أنني جعلته يضاعف رسومك.

667
01:12:05,188 --> 01:12:06,772
هذا رائع يا جورج.  شكرا.

668
01:12:06,856 --> 01:12:09,775
كما قلت ، "مع جورج
ميلر لا مشكلة أبدًا".

669
01:12:09,859 --> 01:12:11,884
النجاح مضمون.

670
01:12:11,961 --> 01:12:14,234
بخفض بنسبة خمسة في المائة.

671
01:12:16,132 --> 01:12:19,285
بالتأكيد.  إذا كنت تعتقد أنك على
المسار الصحيح ، فابدأ في ذلك.

672
01:12:19,369 --> 01:12:22,134
اكتشف كل ما تستطيع.

673
01:12:22,205 --> 01:12:25,296
لا ، لقد أخبرتك.  إنه لصديق.

674
01:12:26,309 --> 01:12:27,606
بلى.

675
01:12:27,677 --> 01:12:30,586
أعلمني في أقرب وقت ممكن.

676
01:12:30,914 --> 01:12:33,383
بخير.  أنا أعتمد عليك.

677
01:12:33,450 --> 01:12:34,542
شكرا.  وداعا.

678
01:12:35,952 --> 01:12:39,217
يجب أن أجد والدها.

679
01:12:51,935 --> 01:12:53,232
أتعلم؟

680
01:12:54,304 --> 01:12:57,069
أقضي الكثير من وقتي...

681
01:12:57,140 --> 01:13:01,867
مع مجموعة يعيدون
إحياء تقليد قديم.

682
01:13:02,512 --> 01:13:04,139
ما التقليد؟

683
01:13:04,214 --> 01:13:06,165
هل سمعت عن يوجا التانترا؟

684
01:13:06,249 --> 01:13:07,978
يوجا التانترا؟

685
01:13:08,051 --> 01:13:09,541
نعم طبعا.

686
01:13:09,619 --> 01:13:11,971
- قل لي...
- هل...؟

687
01:13:12,055 --> 01:13:15,873
- هل ترغب في معرفة المزيد؟
- نعم!

688
01:13:16,359 --> 01:13:17,827
الآن!

689
01:14:11,681 --> 01:14:15,379
هل ترى؟  سوف يصبحون عشاق.

690
01:14:15,451 --> 01:14:17,536
لقد اختاروا بعضهم البعض ،

691
01:14:17,620 --> 01:14:20,347
وامتنعوا عن التصويت
لأكثر من عام.

692
01:15:27,290 --> 01:15:29,486
لماذا هذا الاختيار؟

693
01:15:29,559 --> 01:15:34,497
لأن الجنس بالنسبة
لهم هو رحلة نحو الألوهية.

694
01:15:34,564 --> 01:15:37,019
هذا هو تجاه أنفسنا.

695
01:15:37,367 --> 01:15:39,285
من خلال العفة الطوعية ، قاموا

696
01:15:39,369 --> 01:15:42,922
ببناء الطاقات التي
، الآن يتم إطلاقها ،

697
01:15:43,006 --> 01:15:44,590
سوف ينقلهم.

698
01:15:44,674 --> 01:15:46,164
وبعد ذلك ، سيصبحون واحدًا.

699
01:15:46,242 --> 01:15:48,151


700
01:15:55,518 --> 01:15:57,179
انهم جميلات.

701
01:17:51,634 --> 01:17:54,386
شعرت بشيء غريب الليلة الماضية.

702
01:17:54,470 --> 01:17:57,743
نوع من الرفاهية.  شعرت به أيضًا.

703
01:18:00,510 --> 01:18:01,602
انتظر هناك.

704
01:18:14,557 --> 01:18:16,775
أنت مصور أيضا؟

705
01:18:16,859 --> 01:18:20,495
ليس صحيحا.  لكني أحب أن أكون كذلك يومًا ما.

706
01:18:35,511 --> 01:18:38,329
أنا خائف من العودة إلى باريس.

707
01:18:39,081 --> 01:18:41,366
كان لديك حياة سهلة هناك.

708
01:18:41,450 --> 01:18:47,773
حياة فتاة جميلة تنجح دائمًا ،
غير قادرة على مقاومة اللذة.

709
01:18:47,857 --> 01:18:51,443
لكن ربما تكون قد بدأت في
اكتشاف ذات أخرى بداخلك.

710
01:18:51,527 --> 01:18:52,800
أنت خائف.

711
01:18:53,663 --> 01:18:56,949
لا تدع نفسك تستسلم لهذه

712
01:18:57,033 --> 01:18:59,331
الطاقات الرهيبة
التي تطاردنا جميعًا.

713
01:18:59,402 --> 01:19:01,496
تعلم كيفية استخدامها.

714
01:19:01,571 --> 01:19:03,844
ثق بنفسك ، جوي.

715
01:19:06,209 --> 01:19:07,326
انت قوي.

716
01:19:07,410 --> 01:19:10,228
أقوى بكثير مما تدرك.

717
01:20:27,490 --> 01:20:29,720
نعم!  إدفع الباب!

718
01:20:54,750 --> 01:20:55,842
حبيبي.

719
01:21:03,626 --> 01:21:06,353
إنه لمن الجيد رؤيتك مرة أخرى.

720
01:21:12,768 --> 01:21:13,950
تعال معي.

721
01:21:24,613 --> 01:21:26,613
ها هي عودتك.

722
01:21:35,891 --> 01:21:37,891
هل كان لديك الكثير من الرجال؟

723
01:21:38,961 --> 01:21:41,246
ماذا عنك؟  كثير من النساء؟

724
01:21:41,330 --> 01:21:43,628
- كل ليلة.
- أنا أيضا.

725
01:21:44,433 --> 01:21:46,060
الفاسقة!

726
01:21:48,671 --> 01:21:51,056
لقد كنت أعمل بجد في الآونة الأخيرة.

727
01:21:51,140 --> 01:21:53,725
أفكر في أخذ عطلة.

728
01:21:53,809 --> 01:21:56,082
مارك ، لقد وصلت للتو إلى هنا.

729
01:21:58,014 --> 01:22:01,099
ما هو الحقائب؟  هل تخطط للبقاء؟

730
01:22:01,183 --> 01:22:04,903
آسف ، لكن أمي
أخذت مفاتيح الشقة ،

731
01:22:04,987 --> 01:22:08,540
وأعارتها إلى صديق.
مارجوت ليست في المنزل.

732
01:22:08,624 --> 01:22:10,142
لم يبق لي احد

733
01:22:10,226 --> 01:22:13,111
إذا كنت أزعجك ، يمكنني
دائمًا الذهاب إلى فندق.

734
01:22:13,195 --> 01:22:15,425
بالطبع يمكنك البقاء.

735
01:23:06,515 --> 01:23:08,483
أنت رائع.

736
01:23:10,419 --> 01:23:15,146
أنت أجمل فتاة مررت بها في حياتي.

737
01:24:08,711 --> 01:24:10,679
إستمع لهذا.

738
01:24:10,746 --> 01:24:13,999
"من شهد الحب
المطلق دون أن يختبره ،

739
01:24:14,083 --> 01:24:16,368
"محكوم عليه بالتعاسة ،

740
01:24:16,452 --> 01:24:18,318
"إلى الأبد بعد."

741
01:24:20,156 --> 01:24:25,792
هذا جميل ، لكنني في
منتصف مقال مثير للاهتمام.

742
01:24:37,873 --> 01:24:39,739
تعال الى هنا.

743
01:24:39,808 --> 01:24:40,775
أعني ذلك.

744
01:24:43,679 --> 01:24:46,952
يجب أن يكون مثل هذا طوال الوقت.

745
01:25:06,268 --> 01:25:09,541
هل تريد حقًا الاستمتاع ببعض المرح؟

746
01:25:09,705 --> 01:25:12,624
سآخذك إلى أحد المواقع
المفضلة لدي.  يبدو جيدا؟

747
01:25:12,708 --> 01:25:13,834
بالتأكيد.

748
01:25:15,044 --> 01:25:16,375
مارك.

749
01:25:16,445 --> 01:25:17,913
جي t'aime.

750
01:25:17,980 --> 01:25:19,162
وزارة الداخلية غير زائد.

751
01:25:56,218 --> 01:25:59,237
إنه مخيف هنا.  إلى أين تأخذني؟

752
01:25:59,321 --> 01:26:02,607
في خزانات البنزين
القديمة لمحطة الخدمة.

753
01:26:02,691 --> 01:26:04,125
إنه أمر غريب.

754
01:26:04,193 --> 01:26:05,422
سوف ترى.

755
01:26:28,917 --> 01:26:32,190
إنها دائمًا صدمة ، من المرة الأولى.

756
01:26:56,211 --> 01:26:59,120
تريد شراب؟  سوف تفعل الخير لك.

757
01:27:07,923 --> 01:27:09,823
لذلك نحن هنا.

758
01:27:14,196 --> 01:27:16,741
هذا هو معبد المرأة.

759
01:27:17,499 --> 01:27:21,052
يُسمح للرجال فقط بالدخول
، من أجل تحقيق أوهامك.

760
01:27:21,136 --> 01:27:23,772
يمكنك فعل ما تشاء.

761
01:27:24,573 --> 01:27:26,391
جعل أكثر من ذلك.

762
01:27:33,515 --> 01:27:36,246
مهلا ، حذرا.  كن لطيفا.

763
01:30:16,278 --> 01:30:19,187
هي ستأتي مرة أخرى.  نظرة.

764
01:30:48,610 --> 01:30:50,094
- لدى ما يكفى.
- انتظر.

765
01:30:50,178 --> 01:30:52,178
لا أستطيع تحمل المزيد.

766
01:30:52,814 --> 01:30:54,543
كنت تقيم.

767
01:30:54,616 --> 01:30:58,707
أريد أن أشاهد هؤلاء الرجال
يمارسون الجنس معك.  احصل عليه؟

768
01:31:34,323 --> 01:31:38,687
أرجوك كن لطيف.
يمكنك أن ترى مدى ضعفها.

769
01:32:15,731 --> 01:32:16,892
يتحرك.

770
01:32:22,270 --> 01:32:23,634
هيا ، ألعقها.

771
01:35:52,314 --> 01:35:53,804
حسنا جوي؟

772
01:36:14,836 --> 01:36:19,000
لماذا يا مارك؟  انا احبك.

773
01:38:03,845 --> 01:38:06,118
برقية للسيد شارو.

774
01:38:06,781 --> 01:38:08,044
هنا.

775
01:38:09,351 --> 01:38:12,169
- آسف.
- لا بأس.  مع السلامة.

776
01:38:27,302 --> 01:38:28,719
مارك ، حبيبي.

777
01:38:28,803 --> 01:38:31,656
سأعود إلى المنزل غدًا ، كما هو مخطط.

778
01:38:31,740 --> 01:38:33,731
قبلاتي ، جويل.

779
01:38:45,053 --> 01:38:46,780
ماذا حل بك؟

780
01:38:47,522 --> 01:38:51,175
حسنًا ، مارك ، لقد
حققت كل تخيلاتي.

781
01:38:51,259 --> 01:38:53,878
الآن ، أريد الانتقال إلى شيء آخر.

782
01:38:53,962 --> 01:38:55,828
لرجل آخر؟

783
01:38:55,897 --> 01:38:57,715
أنا مجرد عاهرة بالنسبة لك ، أليس كذلك؟

784
01:38:57,799 --> 01:39:00,451
أليس هذا كافيا؟
ماذا يمكنني أن أرى فيك أيضًا؟

785
01:39:00,535 --> 01:39:01,502
صحيح.

786
01:39:02,570 --> 01:39:04,934
إذن ماذا ترى فيها؟

787
01:39:07,042 --> 01:39:08,771
ما هذا؟

788
01:39:12,080 --> 01:39:15,366
كنت تريد أن تبقي كل منا.
الأم والعاهرة.

789
01:39:15,450 --> 01:39:18,814
لكنك ستنتهي بمفردك.

790
01:39:18,953 --> 01:39:20,738
لكنك عدت إلي.

791
01:39:20,822 --> 01:39:23,874
اعرف ما اريد في الحياة.

792
01:39:23,958 --> 01:39:26,931
لكنك تبحث عن رجل غير موجود.

793
01:39:28,730 --> 01:39:31,515
كان علي أن أعود لفهم كل شيء.

794
01:39:31,599 --> 01:39:34,591
أنا حقا أحببتك.

795
01:39:34,669 --> 01:39:37,321
كان بإمكانك فعل ما تريده معي.

796
01:39:37,405 --> 01:39:39,490
لكنني اعتقدت أنه تحت
كل ذلك ، كنت تريد أكثر

797
01:39:39,574 --> 01:39:43,294
من مجرد مشاهدة رجال
آخرين يمارسون الجنس معي.

798
01:39:43,378 --> 01:39:44,895
لكن هذه هي حياتك.

799
01:39:44,979 --> 01:39:46,343
وغد غبي!

800
01:39:48,283 --> 01:39:52,186
دعونا نوضح شيئًا - لقد انتهى الأمر.

801
01:39:52,253 --> 01:39:54,312
انت لا تستحقني.

802
01:40:02,997 --> 01:40:05,750
أنا سعيد للغاية لأنني أستطيع مساعدتك ، جوي.

803
01:40:05,834 --> 01:40:09,987
شكرا ديفيد.  لم يكن لدي أي
فكرة أنك ما زلت تعيش مع والدتك.

804
01:40:10,071 --> 01:40:15,793
إنه ليس غبيًا جدًا!  إنه عذر جيد
له أن يأتي ويعيش في مكاني.

805
01:40:15,877 --> 01:40:17,728
إذن لقد تركت مارك ، هكذا بالضبط؟

806
01:40:17,812 --> 01:40:19,430
لا مزيد من العناق العاطفية؟

807
01:40:19,514 --> 01:40:24,301
لا ، لكنني أدركت أنه يمكنك
رؤية الأشياء بالأبيض والأسود.

808
01:40:24,385 --> 01:40:27,878
ومع مارك ، كان لونه أسود فقط.

809
01:40:27,956 --> 01:40:29,117
ادخل.

810
01:40:30,592 --> 01:40:31,542
من ذاك؟

811
01:40:31,626 --> 01:40:35,079
هذا هو أبي.  كان هناك منذ عام 1945.

812
01:40:35,163 --> 01:40:37,148
- حقا؟
- اتبعني ، إنه الطابق العلوي.

813
01:40:37,232 --> 01:40:41,505
سأتركك لذلك ، لا بد لي
من الاتصال بشخص ما.

814
01:40:43,438 --> 01:40:46,438
- نحن تحت الطنف!
- بلى.

815
01:40:51,613 --> 01:40:53,377
هل هناك خطب ما؟

816
01:40:53,448 --> 01:40:55,644
لا ، لا بأس.

817
01:41:04,993 --> 01:41:06,544
البيت بيتك.

818
01:41:06,628 --> 01:41:08,562
شكرا ديفيد.

819
01:41:09,631 --> 01:41:13,086
أشعر بالسوء ، أخرجك هكذا.

820
01:41:15,336 --> 01:41:17,395
مارجوت على حق.

821
01:41:17,472 --> 01:41:20,464
لا يجب أن تقترب من الحائط.

822
01:41:20,542 --> 01:41:23,861
إنها تتسرب ، وهناك
نوع من الرائحة الغريبة.

823
01:41:23,945 --> 01:41:27,404
لهذا السبب أضع الملاءات فوقها.

824
01:44:53,988 --> 01:44:59,352
من الرائع سماع صوتك.
من الصعب الحصول عليها.

825
01:44:59,894 --> 01:45:04,058
يتغير الكثير في حياتي
في الوقت الحالي.

826
01:45:04,132 --> 01:45:07,762
كما تعلم ، لقد قررت شيئًا ما.

827
01:45:07,835 --> 01:45:09,787
سأعود إلى نيويورك.

828
01:45:09,871 --> 01:45:12,272
هذا هو المكان الذي أحتاج أن أكون فيه.

829
01:45:12,340 --> 01:45:15,626
حسنًا ، لديك سبب آخر للعودة.

830
01:45:15,710 --> 01:45:17,474
نعم؟  ما هذا؟

831
01:45:17,545 --> 01:45:19,096
لدي شخص معي.

832
01:45:19,180 --> 01:45:22,232
منذ أن ذكرت لك أنه
يريد شيئًا واحدًا فقط.

833
01:45:22,316 --> 01:45:23,267
لرؤيتك!

834
01:45:23,351 --> 01:45:24,902
عن ماذا يدور الموضوع؟

835
01:45:24,986 --> 01:45:27,531
يتمسك.  سوف أتجاوزك.

836
01:45:31,959 --> 01:45:34,478
التقى (بروس) معي للتحدث عنك

837
01:45:34,562 --> 01:45:36,613
شرح لي من أنت.

838
01:45:36,697 --> 01:45:39,970
هذا صحيح.  أنا فعلا أريد رؤيتك.

839
01:45:41,335 --> 01:45:42,586
لكن من انت؟

840
01:45:42,670 --> 01:45:44,160
انا...

841
01:45:44,238 --> 01:45:48,659
أنا عاطفي جدا.  سأعيدك إلى بروس.

842
01:45:48,743 --> 01:45:50,233
ما الذي يجري؟

843
01:45:50,311 --> 01:45:54,198
اسمع ، الأمر بسيط للغاية.  فكرت

844
01:45:54,282 --> 01:45:56,166
في كل ما قلته لي
، وقمت ببعض البحث.

845
01:45:56,250 --> 01:45:58,977
لقد تحدثت للتو مع والدك.

846
01:46:03,925 --> 01:46:05,561
هل تسمع؟

847
01:46:21,242 --> 01:46:26,146
تغادر الآن إلى نيويورك ، الرحلة 115.

848
01:46:26,214 --> 01:46:30,208
الصعود الفوري في المبنى رقم 3.

