﻿1
00:03:31,708 --> 00:03:36,083
{\an8}?بدأت هذه القصة كأي قصة أخرى.?

2
00:03:36,750 --> 00:03:38,333
{\an8}?كانت ليلة مظلمة وعاصفة.?

3
00:03:38,500 --> 00:03:39,750
{\an8}?والبرق يملأ السماء.?

4
00:03:39,875 --> 00:03:41,750
?ودمدمت الغيوم بشكل ينذر بالخطر.?

5
00:03:41,916 --> 00:03:44,041
?وكان رجل يُدعى "بيبن"...?

6
00:03:44,208 --> 00:03:47,875
?يصحب يتيمة صغيرة إلى منزله.?

7
00:03:57,666 --> 00:04:01,750
?كان "بيبن" يعيش مع مع أمه السليطة.?

8
00:04:02,125 --> 00:04:05,083
?وزوجته التي كانت أكثر إرهابًا.?

9
00:04:05,250 --> 00:04:08,375
?فبالنسبة إليهما،?
?كانت كل علاقة عبارة عن صفقة?

10
00:04:08,541 --> 00:04:10,583
?والعالم بمثابة سوق.?

11
00:04:11,375 --> 00:04:17,041
?وفي ذلك السوق،?
?فإن طفلة بلا أهل لا تساوي شيئًا.?

12
00:04:19,208 --> 00:04:24,083
?رفضت أم "بيبن" وزوجته الطفلة من أول نظرة.?

13
00:04:28,166 --> 00:04:30,375
?ولكن بفضل مهارتها في النجاة...?

14
00:04:31,416 --> 00:04:33,916
?لكن الصغيرة لم تتأثر.?

15
00:04:34,125 --> 00:04:37,416
?- إنذار!?
?- خطر!?

16
00:05:32,125 --> 00:05:35,458
?لم يخبر "بيبن" أحدًا من أين أتت الفتاة?

17
00:05:35,541 --> 00:05:37,208
?أو سبب إحضاره لها إلى المنزل.?

18
00:05:40,083 --> 00:05:42,958
?أبدًا، رغم سؤال السليطتين له.?

19
00:06:09,208 --> 00:06:11,708
?وذات يوم، اكتشف "بيبن"...?

20
00:06:11,875 --> 00:06:14,625
?أن صغيرته يتيمة الأم لا تنام على الإطلاق.?

21
00:06:14,791 --> 00:06:16,875
?فأصدقاؤها هم الخفافيش.?

22
00:06:19,291 --> 00:06:22,125
?حاول كل ما باستطاعته?

23
00:06:22,291 --> 00:06:26,291
?لكنه لم يتمكن من حملها على النوم،?
?وربما الحلم.?

24
00:06:27,000 --> 00:06:31,583
?بقيت مستيقظة طوال الليل وكذلك طوال النهار.?

25
00:06:32,250 --> 00:06:35,291
?لكن "بيبن" لم يكن ممن يستسلمون.?

26
00:06:38,083 --> 00:06:42,416
?فذات يوم، أعطى أميرته صندوقًا.?

27
00:06:42,916 --> 00:06:43,958
?كان صندوق أحلام.?

28
00:06:44,125 --> 00:06:45,458
?أحلام؟?

29
00:06:45,541 --> 00:06:49,458
?كل يوم، كان يرسم حلمًا جديدًا لها.?

30
00:06:50,000 --> 00:06:51,500
?وكل هذا على أمل...?

31
00:06:52,041 --> 00:06:56,500
?أن أميرته قد تنام يومًا ما?
?وتعرف بهجة الأحلام.?

32
00:06:57,583 --> 00:07:02,541
?لكن كل أميرة بحاجة إلى أمير ليأخذها...?

33
00:07:03,333 --> 00:07:04,875
?إلى أرض "نود".?

34
00:08:07,833 --> 00:08:09,416
?من هذا الأحمق؟?

35
00:08:17,000 --> 00:08:18,500
?آسف يا سيدي. كنت...?

36
00:08:18,666 --> 00:08:20,458
?ماذا تعني بأنك آسف؟?
?ألا يمكنك الانتباه للطريق؟?

37
00:08:20,541 --> 00:08:23,333
?المنعطف لا يتيح الرؤية، صحيح؟?
?لم أستطع رؤيتك.?

38
00:08:23,791 --> 00:08:25,083
?أنت لست أعمى، أليس كذلك؟?

39
00:08:25,250 --> 00:08:26,583
?قلت إنني آسف، مفهوم؟?

40
00:08:29,500 --> 00:08:32,041
?أيها الخفاش الأعمى! إلام تنظر؟?

41
00:08:32,708 --> 00:08:33,833
?انظر إليّ وتكلّم.?

42
00:08:34,125 --> 00:08:36,041
?لم تر سيارتي عندما كان عليك رؤيتها.?

43
00:08:36,208 --> 00:08:39,291
?- والآن، انظر إليّ وتكلّم.?
?- قلت إنني آسف 3 مرات.?

44
00:08:39,541 --> 00:08:40,666
?ماذا تريد أكثر من هذا؟?

45
00:08:41,500 --> 00:08:42,708
?هيا، ردّها.?

46
00:08:42,875 --> 00:08:44,666
?- أرد ماذا؟?
?- الاعتذارات.?

47
00:08:44,791 --> 00:08:46,583
?- ماذا؟?
?- أجل!?

48
00:08:46,750 --> 00:08:49,208
?لن أتحرك حتى تعتذر أنت الآخر.?

49
00:08:49,375 --> 00:08:50,416
?من الذي يعتذر؟?

50
00:08:50,583 --> 00:08:52,333
?أنت. هكذا يسير الأمر.?

51
00:08:52,500 --> 00:08:55,458
?اعتذر مرة وإلا سأبقى مكاني.?

52
00:09:03,083 --> 00:09:04,750
?تعاملت مع أمثاله من قبل.?

53
00:09:04,916 --> 00:09:07,083
?ابقي في السيارة. دعيني أتعامل معه.?

54
00:09:13,041 --> 00:09:14,083
?أبعد هذه الدراجة عن الطريق.?

55
00:09:14,166 --> 00:09:16,500
?لن أفعل. فماذا ستفعل بهذا الشأن؟?

56
00:09:16,916 --> 00:09:18,583
?- يا صاح!?
?- يا صاح!?

57
00:09:19,083 --> 00:09:20,916
?- أنت!?
?- أنت!?

58
00:09:22,250 --> 00:09:23,083
?لا تفتعل جلبة.?

59
00:09:23,208 --> 00:09:25,208
?أيجب أن أخبرك من أكون؟?

60
00:09:25,458 --> 00:09:26,583
?من تكون؟?

61
00:09:27,041 --> 00:09:28,125
?ولم قد أخبرك؟?

62
00:09:29,750 --> 00:09:32,208
?- أتعرف من أنا؟?
?- ولم قد أريد أن أعرف؟?

63
00:09:33,875 --> 00:09:35,625
?- اغرب عن وجهي.?
?- "بيبن".?

64
00:09:37,166 --> 00:09:39,583
?"بيبن"؟ من السيدة؟?

65
00:09:40,500 --> 00:09:41,625
?أمك.?

66
00:09:41,833 --> 00:09:43,208
?"غيتو"، انتظري في السيارة.?

67
00:09:43,833 --> 00:09:45,833
?اجلسي بالسيارة يا عزيزتي، سأتدبر أمري.?

68
00:09:48,250 --> 00:09:49,833
?- إلى أين تذهبين يا "عائشة"؟?
?- للمساعدة.?

69
00:09:52,958 --> 00:09:55,083
?لا يا "عائشة". سأتدبر أمري. ابقي بالسيارة.?

70
00:09:55,916 --> 00:09:57,916
?- مرحبًا يا "عائشة".?
?- مرحبًا.?

71
00:09:58,416 --> 00:09:59,416
?مرحبًا!?

72
00:10:43,166 --> 00:10:44,291
?عجبًا!?

73
00:10:45,125 --> 00:10:46,666
?"تريامف ثاندربيرد ستورم"?

74
00:10:47,625 --> 00:10:48,875
?معدل احتراق 270.?

75
00:10:49,333 --> 00:10:51,833
?جديًا؟ خلت أن الحرارة 250 درجة.?

76
00:10:52,000 --> 00:10:53,708
?بل 270 يا "بيبس".?

77
00:10:53,916 --> 00:10:55,333
?تعرفين الكثير عن الدراجات.?

78
00:10:55,416 --> 00:10:56,750
?أنت مهتمة بالدراجات، صحيح؟?

79
00:10:57,833 --> 00:10:59,250
?كلا، أنا مهتمة بكل شيء.?

80
00:10:59,416 --> 00:11:01,125
?- "عليا".?
?- رباه! "عليا".?

81
00:11:01,250 --> 00:11:03,333
?- مرحبًا يا "عليا". "جاغجيندر جوغيندر".?
?- مرحبًا.?

82
00:11:03,500 --> 00:11:04,333
?من هذا؟?

83
00:11:04,416 --> 00:11:05,625
?هذا أنا يا سيدي.?

84
00:11:05,791 --> 00:11:07,375
?أخبرتني باسمك إذن في النهاية.?

85
00:11:07,750 --> 00:11:10,166
?- يمكنك الذهاب، سأرفع الدراجة.?
?- هذا صحيح، أبعدها.?

86
00:11:10,250 --> 00:11:12,166
?لنذهب يا عزيزتي. اركبي السيارة.?

87
00:11:13,041 --> 00:11:14,833
?أبعدها عن الطريق.?

88
00:11:15,000 --> 00:11:17,250
?- أنت مدين لي باعتذار يا سيدي.?
?- اغرب عن وجهي!?

89
00:11:18,208 --> 00:11:19,250
?أحبك أنا الآخر.?

90
00:12:02,666 --> 00:12:04,416
?إنها قلعة "عائشة" الخرافية!?

91
00:12:10,250 --> 00:12:11,333
?أأنت سعيدة يا عزيزتي!?

92
00:12:11,500 --> 00:12:12,958
?أجل يا أبي، إنها رائعة.?

93
00:12:13,791 --> 00:12:16,333
?ولم قد لا تسعد؟ دفعت أمي ثمنها.?

94
00:12:17,166 --> 00:12:20,250
?والآن إن كنتم قد انتهيتم من إظهار حبكم،?
?أيمكننا الدخول؟?

95
00:12:20,416 --> 00:12:22,000
?أمي بانتظارنا.?

96
00:12:23,625 --> 00:12:25,958
?لم صورتي صغيرة؟?

97
00:12:26,083 --> 00:12:27,041
?صغيرة؟?

98
00:12:27,208 --> 00:12:28,291
?صغيرة!?

99
00:12:34,125 --> 00:12:35,916
?- يا للهول!?
?- يا للهول!?

100
00:12:36,375 --> 00:12:38,375
?يشبه مسلسل "كيه 3 جي"!?

101
00:12:38,541 --> 00:12:39,541
?تمامًا!?

102
00:12:39,666 --> 00:12:41,125
?أهلاً يا "ريا" و"بيا"?

103
00:12:41,375 --> 00:12:42,666
?- مرحبًا.?
?- مرحبًا.?

104
00:12:42,750 --> 00:12:44,000
?عذرًا؟?

105
00:12:44,166 --> 00:12:46,166
?- والد العروس.?
?- والد العروس.?

106
00:12:46,375 --> 00:12:47,875
?والد العروس في ورطة.?

107
00:12:48,958 --> 00:12:53,166
?لم صورتي صغيرة هكذا على غلاف المجلة؟?

108
00:12:53,333 --> 00:12:54,625
?أجيبوني!?

109
00:12:54,791 --> 00:12:56,083
?أخبرها.?

110
00:12:57,083 --> 00:12:58,750
?أريد جوابًا!?

111
00:12:58,875 --> 00:13:01,958
?- "بيبن" سيعرف الجواب يا أماه.?
?- أين هو؟?

112
00:13:02,125 --> 00:13:03,750
?أحضروه إلى هنا. حالًا.?

113
00:13:04,250 --> 00:13:07,916
?دفعت كل ما لديّ من أجل هذا الزفاف و...?

114
00:13:08,708 --> 00:13:10,166
?إنهم محقون حين يقولون،?

115
00:13:10,333 --> 00:13:13,375
?"إن قابل المرء ثعبانًا وأرورا على الطريق،?
?فليقتل الأرورا."?

116
00:13:13,541 --> 00:13:17,375
?- ها هي تتفوه بالهراء مجددًا.?
?- أماه، أنت أيضًا من الأرورا.?

117
00:13:18,500 --> 00:13:19,833
?افرد يدك تلك.?

118
00:13:21,416 --> 00:13:22,666
?كيف تجرؤ على جدالي؟?

119
00:13:22,833 --> 00:13:24,750
?كان يجب أن تُسحق عند الولادة.?

120
00:13:25,333 --> 00:13:26,500
?ثعباني الصغير!?

121
00:13:27,666 --> 00:13:30,208
?- أجل يا أمي.?
?- أنت كالثعبان في حضني.?

122
00:13:31,375 --> 00:13:32,708
?- حسنًا يا أمي.?
?- كالكوبرا.?

123
00:13:34,291 --> 00:13:35,916
?- حسنًا يا أمي.?
? - ماذا يسمون ذلك الثعبان?

124
00:13:36,083 --> 00:13:37,958
?الذي يلتف حول الفريسة ويقتلها؟?

125
00:13:38,125 --> 00:13:40,125
?بواء عاصرة يا أمي. أصلة.?

126
00:13:41,000 --> 00:13:42,083
?بواء!?

127
00:13:43,791 --> 00:13:46,250
?"بيبن"! حمدًا لله!?

128
00:13:46,958 --> 00:13:49,708
?- أين "عائشة" و"عليا"؟?
?- بانتظارك.?

129
00:13:49,875 --> 00:13:51,125
?"بيبن"، تلك...?

130
00:13:51,291 --> 00:13:52,250
?- ماذا؟?
?- انزعها.?

131
00:13:52,416 --> 00:13:53,291
?- أنزع ماذا؟?
?- تلك.?

132
00:13:53,375 --> 00:13:55,583
?- ماذا؟?
?- نظارتك يا "بيبن". لا تكن شقيًا.?

133
00:13:55,875 --> 00:13:56,958
?إلى اللقاء يا أمي!?

134
00:13:59,000 --> 00:14:00,166
?صباح الخير يا أخي.?

135
00:14:01,791 --> 00:14:02,916
?أين كنت؟?

136
00:14:03,083 --> 00:14:04,666
?أنتظرك منذ وقت طويل.?

137
00:14:05,208 --> 00:14:11,041
?لم صورة "فاندواني" أكبر من صورتي?
?على غلاف المجلة؟?

138
00:14:11,375 --> 00:14:14,708
?لقد دفع ثمن الصورة، ونحن دفعنا ثمن المقال.?

139
00:14:14,875 --> 00:14:17,291
?والآن سنكون جميعًا عائلة واحدة سعيدة.?
?فيم يهم هذا؟?

140
00:14:17,375 --> 00:14:18,625
?إنه مهم!?

141
00:14:19,458 --> 00:14:21,625
?لا آبه إن كان قد دفع مقابل المجلة بأسرها.?

142
00:14:21,791 --> 00:14:23,458
?من يدفع تكاليف هذا الزفاف؟?

143
00:14:23,833 --> 00:14:25,916
?أنت يا أمي. من غيرك يستطيع؟?

144
00:14:26,458 --> 00:14:27,916
?اشرحي هذا له.?

145
00:14:31,625 --> 00:14:35,958
?لم تظن أنني أحضرت ذلك البدين؟?

146
00:14:37,541 --> 00:14:41,291
?عندما يضحي المرء بعنزة،?
?يتسنى له أكل بعض اللحم.?

147
00:14:42,083 --> 00:14:44,083
?هيا!?

148
00:14:44,208 --> 00:14:45,416
?- القليل.?
?- "ع م".?

149
00:14:45,583 --> 00:14:46,416
?القليل فحسب.?

150
00:14:46,541 --> 00:14:48,791
?خذي أنفاسًا عميقة!?

151
00:14:48,958 --> 00:14:49,833
?أوشكنا.?

152
00:14:49,958 --> 00:14:51,958
?- ماذا تعني "ع م".?
?- العروس المستقبلية.?

153
00:14:55,875 --> 00:14:58,416
?عماه، لا أستطيع. لقد صممته بشكل ضيق جدًا.?

154
00:14:58,583 --> 00:15:01,125
?اصمتي. وسّعته بمقدار 10 سنتيمترات في "دلهي"?
?وناسبك المقاس.?

155
00:15:01,250 --> 00:15:03,083
?ولكنك جئت إلى هنا وازداد وزنك مجددًا.?

156
00:15:03,166 --> 00:15:04,375
?- فلنحاول مجددًا.?
?- "عائشة"!?

157
00:15:04,458 --> 00:15:07,208
?هذه رسمة رائعة لـ"روبن".?

158
00:15:07,583 --> 00:15:08,958
?- جميلة جدًا.?
?- شكرًا.?

159
00:15:10,208 --> 00:15:11,250
?إنه من أجل "عائشة".?

160
00:15:13,000 --> 00:15:15,416
?جرّب المشابك العلوية. هذا هنا.?

161
00:15:16,625 --> 00:15:18,333
?- أهلًا يا عزيزتي.?
?- أهلًا يا أمي.?

162
00:15:18,500 --> 00:15:20,125
?- لا تأكلي ذلك.?
?- أتعرفين أمرًا؟?

163
00:15:20,833 --> 00:15:26,250
?تحتوي الشوكولاتة العادية?
?على سيقان 8 حشرات بها.?

164
00:15:26,416 --> 00:15:27,750
?- 8؟?
?- أجل.?

165
00:15:27,916 --> 00:15:31,416
?وهم يصنعون الشوكولاتة،?
?تسقط أرجل الحشرات فيها.?

166
00:15:32,166 --> 00:15:33,875
?هذه ليست شوكولاتة عادية يا "عليا".?

167
00:15:34,041 --> 00:15:34,875
?هذا صحيح.?

168
00:15:35,000 --> 00:15:36,708
?تناولي واحدة أخرى بعد هذه، اتفقنا؟?

169
00:15:37,041 --> 00:15:38,666
?إلى أي مدى ستقومين بحشوها؟?

170
00:15:38,875 --> 00:15:40,250
?التنورة لا تناسب مقاسها.?

171
00:15:40,375 --> 00:15:42,416
?وماذا في ذلك؟ قم بخياطة واحدة جديدة.?

172
00:15:44,375 --> 00:15:47,458
?حسنًا يا رفاق. أسرعوا.?
?حان وقت الإفطار التجريبي!?

173
00:15:47,791 --> 00:15:50,083
?- إفطار تجريبي؟?
?- أمي بالانتظار.?

174
00:15:50,250 --> 00:15:52,208
?"بابلا"، على من تصوب؟?

175
00:15:52,333 --> 00:15:53,666
?- عمتي.?
?- لا!?

176
00:16:30,958 --> 00:16:32,583
?ماذا عن خبزي؟?

177
00:16:32,708 --> 00:16:33,833
?خبزي!?

178
00:16:33,958 --> 00:16:35,416
?خبزي!?

179
00:16:35,750 --> 00:16:40,000
?- أماه، أيوجد خبز هنا؟?
?- أتريد تجويعي حتى الموت؟?

180
00:16:40,083 --> 00:16:42,958
?لكن من سيعدّ الخبز هنا؟?

181
00:16:43,125 --> 00:16:44,833
?هل يناسبك خبز "آلو" يا سيدتي؟?

182
00:16:46,625 --> 00:16:48,625
?ولا تنسي تناول أدويتك لضغط الدم.?

183
00:16:48,750 --> 00:16:50,541
?كان ضغط دمك مرتفعًا قليلًا، صحيح؟?

184
00:17:00,125 --> 00:17:01,000
?أنت!?

185
00:17:01,208 --> 00:17:03,625
?كيف حالك سيدي؟?
?أنا جاغجيندر جوغيندر" من "بيجيز"?

186
00:17:04,166 --> 00:17:06,000
?منظم حفل زفاف ابنتك.?

187
00:17:06,541 --> 00:17:09,875
?كنت تتحدث إلى مديرتي التنفيذية،?
?"كوشوانت كور"، طوال هذا الوقت.?

188
00:17:10,125 --> 00:17:11,000
?أنت؟?

189
00:17:11,083 --> 00:17:12,666
?ولا بد أنك "عائشة"؟?

190
00:17:13,333 --> 00:17:15,791
?أأنت العروس؟ أعددنا بيضًا?
?على طريقة "بينديكت" لك.?

191
00:17:15,875 --> 00:17:17,208
?- شكرًا.?
?- طبقك المفضل.?

192
00:17:17,625 --> 00:17:20,083
?- أنت؟?
?- ومن أنت؟?

193
00:17:21,083 --> 00:17:22,125
?رباه!?

194
00:17:23,166 --> 00:17:24,208
?"عليا"!?

195
00:17:24,708 --> 00:17:26,166
?- "عليا". صحيح، بالطبع.?
?- أنت؟?

196
00:17:28,458 --> 00:17:29,291
?أنت؟?

197
00:17:29,375 --> 00:17:31,916
?ما خطب كلمة "أنت" تلك؟ هل تصفر أو ما شابه؟?

198
00:17:32,041 --> 00:17:34,875
?لا أصفر، لكنه فحسب من...?

199
00:17:34,958 --> 00:17:39,041
?لو كنتم قد انتهيتم...?
?سيداتي، نحن جاهزون لتدريب الرقصة.?

200
00:17:39,166 --> 00:17:42,291
?سيدة "كاملة"، إن احتجت إلى أي شيء،?
?فأعلميني فحسب.?

201
00:17:42,375 --> 00:17:45,000
?- يا إلهي!?
?- مثير للغاية.?

202
00:17:45,083 --> 00:17:46,333
?تمامًا?

203
00:17:46,416 --> 00:17:48,083
?حسنًا.?

204
00:17:48,458 --> 00:17:49,916
?مهلًا، ماذا تفعل؟?

205
00:17:50,083 --> 00:17:51,666
?على اليمين، الأزهار البيضاء.?

206
00:17:51,833 --> 00:17:52,833
?- حسنًا.?
?- اسمع!?

207
00:17:52,916 --> 00:17:53,791
?من ذلك؟?

208
00:17:56,375 --> 00:17:57,666
?كيف لي أن أساعدك يا سيدي؟?

209
00:17:58,458 --> 00:18:01,250
?- من تظن نفسك؟?
?- لا أحد يا سيدي. مجرد مخلوق.?

210
00:18:01,375 --> 00:18:02,875
?رجل عادي. "راجو هيراني".?

211
00:18:03,000 --> 00:18:05,750
?حقًا، وبالخارج هناك كنت تتصرف?
?بكل صلف واستعراض للعضلات.?

212
00:18:05,875 --> 00:18:08,250
?كنت أيضًا رجلًا مختلفًا بالخارج، صحيح؟?

213
00:18:08,416 --> 00:18:09,458
?أجل، ماذا تعني؟?

214
00:18:09,583 --> 00:18:12,083
?أسد بالخارج، ونعامة في منزله.?

215
00:18:12,208 --> 00:18:15,583
?لذا تغيّرت أنا الآخر. اقبل ذلك أو ارفضه.?

216
00:18:15,708 --> 00:18:16,625
?أقبل ماذا؟?

217
00:18:16,958 --> 00:18:19,458
?- تفقّد الزهور البيضاء.?
?- رائعة!?

218
00:18:45,958 --> 00:18:46,791
?أنت!?

219
00:18:47,041 --> 00:18:50,875
?تاء للتفاحة وكاف للكرة?
?وهاء هيا ونون نرقص?

220
00:18:51,541 --> 00:18:52,375
?وداعًا.?

221
00:18:57,916 --> 00:19:01,541
?1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8.?

222
00:19:01,833 --> 00:19:05,166
?1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8.?

223
00:19:05,541 --> 00:19:09,000
?1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8.?

224
00:19:12,125 --> 00:19:12,958
?3، 4، 5...?

225
00:19:17,333 --> 00:19:19,458
?4، 5، 6، 7، 8.?

226
00:20:45,833 --> 00:20:46,833
?"ماغنوم" عيار 44.?

227
00:20:48,791 --> 00:20:50,000
?يا "فيبول"!?

228
00:20:50,708 --> 00:20:52,958
?- أجل يا أماه؟?
?- أريد واحدًا من هذه.?

229
00:20:53,750 --> 00:20:55,625
?- ماذا؟?
?- مسدس!?

230
00:21:19,708 --> 00:21:23,416
?أريد إطلاق مسدس قبل حفل الزفاف عند المنصة.?

231
00:21:23,541 --> 00:21:24,541
?عذرًا؟?

232
00:21:33,958 --> 00:21:37,166
?هذا المجنون! الحياة صعبة.?

233
00:21:37,875 --> 00:21:39,875
?سيدي، تقصد الحياة جميلة.?

234
00:21:40,708 --> 00:21:42,916
?أنا غني. كل ما أقوله صحيح.?

235
00:21:43,375 --> 00:21:45,583
?- تعال.?
?- أهلاً يا سيدي.?

236
00:21:47,458 --> 00:21:48,333
?أأنت صيني؟?

237
00:21:48,750 --> 00:21:50,250
?لا يا سيدي، بل ياباني.?

238
00:21:52,500 --> 00:21:54,250
?عائلة "فاندواني" وصلت.?

239
00:21:59,541 --> 00:22:00,458
?أهلاً.?

240
00:22:01,041 --> 00:22:03,958
?يشرفني العمل معك يا سيد "فاندواني".?

241
00:22:04,166 --> 00:22:05,875
?هذا رائع.?

242
00:22:07,083 --> 00:22:08,958
?سيدتي، ادعوني "هاري" رجاءً.?

243
00:22:09,291 --> 00:22:11,291
?هذه الشراكة من دواعي سروري.?

244
00:22:11,500 --> 00:22:14,583
?نيابة عن المجتمع السندي بأسره،?
?إنه لشرف لي.?

245
00:22:14,833 --> 00:22:16,083
?الشرف لي.?

246
00:22:16,250 --> 00:22:17,333
?عائلة رائعة.?

247
00:22:17,791 --> 00:22:19,291
?أهلًا! مرحبًا يا سيد "فاندواني".?

248
00:22:19,416 --> 00:22:22,541
?"بيبن"، جميعنا على قدم المساواة.?

249
00:22:22,666 --> 00:22:25,250
?نحن عائلة.?

250
00:22:25,666 --> 00:22:26,750
?- "هاري".?
?- نعم؟?

251
00:22:27,000 --> 00:22:29,541
?- دعني أخبرك بتقليد شائع في عائلتي.?
?- بالطبع.?

252
00:22:29,708 --> 00:22:32,958
?في هذه المناسبة السعيدة لحفل الزفاف هذا...?

253
00:22:33,041 --> 00:22:36,541
?نود أن نهديكم ذهبًا بوزن "عائشة".?

254
00:22:38,333 --> 00:22:40,583
?25 ألفًا مضروبة في 90 كيلوغرامًا تساوي...?

255
00:22:40,708 --> 00:22:43,333
?يا للهول! تعال بسرعة يا أخي.?

256
00:23:00,958 --> 00:23:01,875
?"بي بي".?

257
00:23:02,875 --> 00:23:03,750
?"بي بي".?

258
00:23:04,625 --> 00:23:05,916
?"بي بي" يا سيدتي.?

259
00:23:06,541 --> 00:23:07,375
?"بي بي".?

260
00:23:07,833 --> 00:23:09,083
?ماذا يعني بذلك؟?

261
00:23:09,208 --> 00:23:11,500
?إنه يأخذ بركتك.?

262
00:23:11,666 --> 00:23:13,083
?بركتي...?

263
00:23:13,375 --> 00:23:14,291
?المس قدميه.?

264
00:23:14,750 --> 00:23:15,583
?"بي بي".?

265
00:23:16,083 --> 00:23:19,666
?جميل! لا بد أن أشترى هذا القصر.?

266
00:23:19,791 --> 00:23:23,375
?لا مغازلة الآن.?
?يمكنكما فعل كل ذلك بعد الزواج.?

267
00:23:23,500 --> 00:23:25,666
?هذا يذكّرني، أكل شيء معدّ؟?

268
00:23:25,750 --> 00:23:26,583
?أجل يا سيدي.?

269
00:23:26,666 --> 00:23:28,166
?"كاران" قادم، صحيح؟?

270
00:23:28,791 --> 00:23:30,458
?"هيرو" أصرت ببساطة.?

271
00:23:30,916 --> 00:23:33,208
?- "هيرو"؟?
?- "هيرو" المجنونة.?

272
00:23:33,333 --> 00:23:34,541
?ألا تعرفينها؟?

273
00:23:34,625 --> 00:23:35,666
?إنها أم "كاران".?

274
00:23:35,833 --> 00:23:38,041
?"كاران جوهر"، أجل يا سيدي. كان يسأل عنك.?

275
00:23:38,333 --> 00:23:39,416
?- حقًا؟?
?- أجل.?

276
00:23:40,291 --> 00:23:42,750
?بالطبع، إنه من المعجبين بي.?

277
00:23:43,666 --> 00:23:45,500
?- كل الأغنياء أصدقائي؟?
?- كلهم؟?

278
00:23:45,625 --> 00:23:47,458
?وكل الأغنياء سنديون.?

279
00:23:48,041 --> 00:23:51,083
?ففي النهاية، أنا رئيس جمعية السنديين?
?في الأمم المتحدة.?

280
00:23:51,208 --> 00:23:52,083
?الأمم المتحدة؟?

281
00:23:52,291 --> 00:23:54,125
?لهذا السبب لم نستطع?
?إقامة الزفاف في "لندن".?

282
00:23:54,208 --> 00:23:55,875
?وإلا لكان علينا دعوة "ليليبت".?

283
00:23:55,958 --> 00:23:58,125
?- الكثير من الأضواء. لا أحب ذلك.?
?- "ليليبت"؟?

284
00:23:59,041 --> 00:24:00,125
?الملكة "إليزابيث".?

285
00:24:00,875 --> 00:24:03,041
?- الملكة "إليزابيث"؟?
?- أجل.?

286
00:24:03,250 --> 00:24:05,875
?- أهي سندية هي الأخرى؟?
?- بالطبع! إنها سندية يا سخيفة.?

287
00:24:06,000 --> 00:24:08,375
?ما زال ابنها يعيش معها.?

288
00:24:13,666 --> 00:24:15,083
?تبدو رائعًا.?

289
00:24:15,791 --> 00:24:17,041
?أعرف.?

290
00:24:20,958 --> 00:24:23,750
?أفضل أناس في العالم من السند.?

291
00:24:24,291 --> 00:24:26,708
?هذا يفسر ارتدائي لهذه القلادة.?

292
00:24:29,125 --> 00:24:31,125
?- حرف السين يعني...?
?- دعيني أخمن.?

293
00:24:31,291 --> 00:24:32,375
?بالتأكيد!?

294
00:24:33,791 --> 00:24:34,791
?"سوبرمان".?

295
00:24:35,125 --> 00:24:36,041
?لا.?

296
00:24:37,125 --> 00:24:38,416
?فرصة أخرى.?

297
00:24:40,250 --> 00:24:41,916
?"سكارفيس".?

298
00:24:42,083 --> 00:24:43,125
?إطلاقًا!?

299
00:24:44,958 --> 00:24:45,833
?آخر فرصة.?

300
00:24:48,125 --> 00:24:49,333
?أهو زوج ابنتي؟?

301
00:24:50,166 --> 00:24:51,375
?لا أيها الأحمق!?

302
00:24:51,541 --> 00:24:53,375
?حرف السين اختصار لكلمة "سندي".?

303
00:24:53,750 --> 00:24:56,666
?نحن عائلة.?

304
00:25:00,166 --> 00:25:01,041
?لي؟?

305
00:25:16,541 --> 00:25:17,666
?تعالا!?

306
00:25:17,875 --> 00:25:19,125
?هيا يا فتاة!?

307
00:25:31,500 --> 00:25:34,000
?"بيبن"، أنا أحبك! يا له من ترحيب!?

308
00:26:02,500 --> 00:26:07,000
?"أحنوا رؤوسكم وحيوا هذه الأمسية الرائعة?

309
00:26:09,750 --> 00:26:14,875
?لقد أنعمت السماء بها علينا،?
?هذه الأمسية الرائعة?

310
00:26:17,291 --> 00:26:20,791
?أزيلوا الظلام، وأضيئوا القمر?

311
00:26:20,875 --> 00:26:24,500
?مثل مصباح كهربائي...?

312
00:26:24,583 --> 00:26:26,375
?لا يراودكم أي قلق?

313
00:26:26,500 --> 00:26:31,083
?فلا حاجة إلى توفير الكهرباء?

314
00:26:31,166 --> 00:26:35,958
?اجعلوا الجميع يحتسون كؤوسًا?
?مليئة بالسعادة بكل أريحية?

315
00:26:38,250 --> 00:26:43,541
?لقد أنعمت السماء بها علينا،?
?هذه الأمسية الرائعة?

316
00:27:24,875 --> 00:27:27,291
?حولوا عملات المشاعر...?

317
00:27:28,625 --> 00:27:30,750
?إلى أوراق?

318
00:27:32,625 --> 00:27:34,708
?لا تدخروا أي إجراء،?

319
00:27:34,833 --> 00:27:38,375
?زينوا الليلة بالحناء?

320
00:27:39,000 --> 00:27:41,416
?حولوا اللهب...?

321
00:27:42,916 --> 00:27:45,250
?إلى انفجار?

322
00:27:46,875 --> 00:27:52,291
?وأشعلوا صواريخ التبذير?

323
00:27:53,500 --> 00:27:58,500
?افعلوا ما عليكم فعله من دون أي خوف،?
?هذه وظيفة رائعة?

324
00:28:00,958 --> 00:28:06,833
?لقد أنعمت السماء بها علينا،?
?هذه الأمسية الرائعة?

325
00:28:46,708 --> 00:28:50,625
?هذه الأمسية الرائعة?

326
00:28:53,750 --> 00:28:58,000
?هذه الأمسية الرائعة?

327
00:29:00,958 --> 00:29:04,916
?هذه الأمسية الرائعة?

328
00:29:08,166 --> 00:29:12,250
?هذه الأمسية الرائعة"?

329
00:29:17,625 --> 00:29:21,583
?"رائع"?

330
00:29:21,666 --> 00:29:23,375
?- كيف تجرؤ على لمس أخي؟?
?- سيدي.?

331
00:29:23,541 --> 00:29:25,958
?- كلا، انس الأمر. لا أريد إفساد الاحتفال.?
?- سيدي.?

332
00:29:26,125 --> 00:29:27,416
?أتحدث إليك. انظر إليّ.?

333
00:29:28,000 --> 00:29:29,083
?كيف تجرؤ على لمس أخي؟?

334
00:29:29,166 --> 00:29:32,125
?لحظة يا عماه. سأتولى أمره.?

335
00:29:32,791 --> 00:29:33,666
?أنت!?

336
00:29:33,791 --> 00:29:35,041
?ألن تقاتل؟?

337
00:29:35,791 --> 00:29:37,708
?- كلمني!?
?- ليس قبل 4 ساعات بعد التمرين.?

338
00:29:37,791 --> 00:29:39,458
?- من تحسب نفسك؟?
?- لماذا؟?

339
00:29:40,083 --> 00:29:42,750
?- تكون عضلات المرء لينة، صحيح؟?
?- كيف تجرؤ على لمسه؟?

340
00:29:43,125 --> 00:29:44,500
?هذا أبي!?

341
00:29:44,833 --> 00:29:46,000
?أتريد القتال، تعال!?

342
00:29:46,083 --> 00:29:47,833
?حدث الأمر. انس ما حدث.?

343
00:29:48,000 --> 00:29:49,666
?ماذا تعني بقولك؟?

344
00:29:49,791 --> 00:29:52,166
?- "بيبس".?
?- عزيزتي، لا تتدخلي في هذا. لا تتدخلي.?

345
00:29:52,625 --> 00:29:56,416
?- أعني، ما تفعله ليس صوابًا.?
?- ماذا؟?

346
00:29:56,541 --> 00:29:57,708
?- مهلًا!?
?- انس الأمر.?

347
00:29:57,833 --> 00:29:59,250
?يا صاح!?

348
00:30:03,708 --> 00:30:04,750
?مهلًا...?

349
00:30:08,416 --> 00:30:10,833
?ماذا؟ ماذا يجري؟?

350
00:30:10,958 --> 00:30:12,333
?لا شيء يا سيدي.?

351
00:30:12,458 --> 00:30:14,708
?استمتعوا جميعًا. سأستقيل.?

352
00:30:14,833 --> 00:30:16,833
?- لم تستقيل؟?
?- قلت إنني سأستقيل.?

353
00:30:16,958 --> 00:30:19,083
?من أنت كي تستقيل؟ نحن سنفصلك.?

354
00:30:19,208 --> 00:30:21,000
?ومن أنت كي تفصله؟?

355
00:30:21,458 --> 00:30:23,833
?أمي، لقد دفعني.?

356
00:30:24,000 --> 00:30:26,208
?- لا يا عماه. أنت...?
?- اصمتي.?

357
00:30:26,916 --> 00:30:30,375
?أيتها اليتيمة الفقيرة!?
?تثرثر طوال الوقت فحسب.?

358
00:30:31,000 --> 00:30:32,791
?أمي، هذا الرجل دفعني...?

359
00:30:32,958 --> 00:30:36,041
?إنه ثمل. احتسى بضع كؤوس.?

360
00:30:37,791 --> 00:30:40,416
?سيدتي، أسحب استقالتي.?

361
00:30:40,541 --> 00:30:43,833
?كنت قادمًا إليك لأسألك عن جدول الغد.?

362
00:30:44,833 --> 00:30:46,291
?ليأت الجميع ويقابلوني.?

363
00:30:46,416 --> 00:30:48,750
?- لديّ أمر مهم أناقشه معكم.?
?- حسنًا يا أمي.?

364
00:30:49,875 --> 00:30:52,458
?أمي، كان فظًا تجاه "فيناي".?

365
00:30:52,583 --> 00:30:53,416
?لقد دفعني.?

366
00:30:53,541 --> 00:30:56,708
?لو كان قد دفعك أنت و"فيبول" بضع مرات،?

367
00:30:56,833 --> 00:30:58,083
?لكنت منحته مكافأة.?

368
00:30:58,166 --> 00:30:59,791
?ثلاثتكم جميعًا حمقى!?

369
00:31:00,166 --> 00:31:03,708
?إن غادر "جاي جاي"، سيُلغى الزواج.?

370
00:31:04,166 --> 00:31:06,833
?ولو لم يُقم الزواج، أتعرفون ماذا سيحدث؟?

371
00:31:06,958 --> 00:31:10,375
?- ستنهار صفقة العمل.?
?- صحيح.?

372
00:31:11,125 --> 00:31:14,916
?إنها الوحيدة العاقلة في هذا المنزل...?

373
00:31:15,500 --> 00:31:17,083
?على عكس أمثالكم الثلاثة عديمي الفائدة.?

374
00:31:17,208 --> 00:31:19,208
?هي الوحيدة التي يمكنها أن تحل محلي.?

375
00:31:19,333 --> 00:31:20,958
?لا أريد أن أحل محلك.?

376
00:31:21,375 --> 00:31:25,000
?أعط شركتك لـ"فيناي" أو "غيتو"?
?أو أي من تريدين.?

377
00:31:25,291 --> 00:31:29,416
?لكن بعد هذا،?
?لن تنادي "عليا" باليتيمة أبدًا.?

378
00:31:30,291 --> 00:31:32,875
?يا للهول! هل أهنتك؟?

379
00:31:33,500 --> 00:31:34,875
?أنا أمك.?

380
00:31:35,125 --> 00:31:36,750
?أيمكنك احتمال هذا القدر من أجلي؟?

381
00:31:37,583 --> 00:31:39,291
?احتملني لبضعة أيام أخرى.?

382
00:31:39,708 --> 00:31:45,041
?لم تبق لدينا أي نقود في المصرف.?

383
00:31:45,375 --> 00:31:50,541
?وبموجب قانون الشركات،?
?جميعكم أفلستم بالفعل.?

384
00:31:55,625 --> 00:31:58,583
?وضعت كل ما نملك في هذه الصفقة.?

385
00:31:59,458 --> 00:32:01,708
?إن ألغى "فاندواني" الصفقة...?

386
00:32:01,833 --> 00:32:04,375
?فستقضون بقية حياتكم تدفعون الدين.?

387
00:32:07,125 --> 00:32:08,333
?يمكنكم الذهاب.?

388
00:32:08,458 --> 00:32:12,583
?استمتعوا بالزفاف. هيا، ارقصوا.?

389
00:32:14,875 --> 00:32:16,125
?حلمك الليلة.?

390
00:32:16,458 --> 00:32:17,416
?"بيبس".?

391
00:32:18,208 --> 00:32:19,500
?أنت رائع!?

392
00:32:20,000 --> 00:32:21,958
?قنبلة! قنبلة أخرى!?

393
00:32:24,833 --> 00:32:25,958
?هل ماتت؟?

394
00:32:26,083 --> 00:32:28,958
?"بيبس"، لن ندعها تموت بهذه السهولة.?

395
00:32:29,500 --> 00:32:31,291
?سنقتلها ببطء.?

396
00:32:31,416 --> 00:32:33,000
?كنت أفكّر.?

397
00:32:34,083 --> 00:32:36,958
?يجب أن نضع قنبلة موقوتة?
?أسفل كرسيها المتحرك.?

398
00:32:38,583 --> 00:32:40,875
?لن يعرف أحد بالأمر.?

399
00:32:42,541 --> 00:32:44,125
?أتنوي الخروج؟?

400
00:32:46,166 --> 00:32:49,458
?هناك قنبلة في الغرفة المجاورة.?
?قد تنفجر في أي لحظة.?

401
00:32:55,833 --> 00:32:58,083
?حسنًا، تلك الأحلام التي أعطيك إياها...?

402
00:33:00,041 --> 00:33:03,375
?أتجمعينها فحسب أم تنوين الحلم بها أيضًا؟?

403
00:33:03,750 --> 00:33:07,041
?بمجرد أن أخلد إلى النوم، سأحلم بها جميعًا.?

404
00:33:07,416 --> 00:33:08,666
?- أتعدينني؟?
?- أعدك.?

405
00:33:16,333 --> 00:33:17,916
?إن نجح شيء في حملك على النوم...?

406
00:33:18,958 --> 00:33:20,916
?فسأتمكن أنا الآخر من النوم جيدًا.?

407
00:33:28,875 --> 00:33:30,083
?أتعرف أمرًا يا "بيبس"؟?

408
00:33:31,166 --> 00:33:34,875
?العاجزون بصريًا لا يمكنهم رؤية أحلامهم...?

409
00:33:35,000 --> 00:33:36,250
?بل يشعرون بها فحسب.?

410
00:33:37,041 --> 00:33:38,041
?حسنًا...?

411
00:33:38,375 --> 00:33:39,375
?يا من تعرفين كل شيء.?

412
00:33:40,958 --> 00:33:41,958
?هل من شيء آخر؟?

413
00:33:42,583 --> 00:33:44,125
?كلا، هذا كل ما لديّ اليوم.?

414
00:33:44,791 --> 00:33:46,083
?هل انتهى الصف؟?

415
00:33:50,375 --> 00:33:53,291
?- حسنًا، شكرًا يا آنسة.?
?- شكرًا.?

416
00:33:58,416 --> 00:33:59,625
?- "بيبس"!?
?- نعم؟?

417
00:34:01,000 --> 00:34:02,333
?لنهرب فحسب.?

418
00:34:03,666 --> 00:34:05,208
?أريد ذلك.?

419
00:34:07,208 --> 00:34:08,416
?سنفعل ذلك يومًا ما.?

420
00:34:11,541 --> 00:34:13,541
?- أتعدني؟?
?- أعدك.?

421
00:35:19,583 --> 00:35:20,416
?"سونيا"؟?

422
00:35:23,833 --> 00:35:25,458
?- ماذا؟?
?- مفاتيح دراجتي رجاءً.?

423
00:35:27,875 --> 00:35:29,916
?- ألا يمكنك النوم مجددًا؟?
?- أجل.?

424
00:35:30,500 --> 00:35:31,958
?إلى أين تذهب؟?

425
00:35:32,083 --> 00:35:33,500
?لست متأكدًا.?

426
00:35:34,500 --> 00:35:35,458
?في هذه الساعة؟?

427
00:35:36,500 --> 00:35:38,416
?أنا لا أخشى الظلام.?

428
00:35:39,583 --> 00:35:41,583
?اسمعي، لا تفعلي ذلك.?

429
00:35:41,666 --> 00:35:42,958
?- جبان!?
?- اذهبي إلى النوم.?

430
00:35:43,791 --> 00:35:45,291
?- طابت ليلتك.?
?- طابت ليلتك.?

431
00:36:02,958 --> 00:36:04,125
?مهلًا!?

432
00:36:05,166 --> 00:36:06,666
?مهلًا، انتحار!?

433
00:36:07,166 --> 00:36:09,208
?قفي عندك. يا إلهي! لقد قفزت!?

434
00:36:31,958 --> 00:36:34,916
?أنا قادم. مهلًا! المعذرة!?

435
00:36:35,250 --> 00:36:38,041
?إياك أن تغرقي! اصمدي. كدت أصل.?

436
00:36:38,333 --> 00:36:39,916
?هاك، لقد أمسكت بك.?

437
00:36:40,000 --> 00:36:41,333
?أنت بأمان الآن.?

438
00:36:42,958 --> 00:36:44,750
?لقد أنقذتك. حسنًا.?

439
00:36:44,958 --> 00:36:46,458
?أنت؟?

440
00:36:46,833 --> 00:36:48,583
?ماذا تفعل في حمامي؟?

441
00:36:49,916 --> 00:36:51,208
?كنت أنقذك.?

442
00:36:51,333 --> 00:36:53,416
?- مم؟?
?- من الغرق؟?

443
00:36:54,791 --> 00:36:57,000
?- ألست تغرقين؟?
?- لا.?

444
00:36:57,958 --> 00:36:59,416
?أترتدين أي ملابس؟?

445
00:36:59,833 --> 00:37:01,208
?أتستحم بملابسك؟?

446
00:37:01,291 --> 00:37:02,125
?ماذا؟?

447
00:37:03,958 --> 00:37:05,708
?- أما زلت تنظر إليّ؟?
?- لا.?

448
00:37:06,875 --> 00:37:07,750
?آسف.?

449
00:37:09,125 --> 00:37:10,125
?كلا، لا بأس.?

450
00:37:11,041 --> 00:37:12,791
?أيمكنني الجلوس هنا؟?

451
00:37:12,958 --> 00:37:14,208
?- أجل، بالطبع.?
?- شكرًا.?

452
00:37:15,166 --> 00:37:17,958
?بحقك، من يسبح في منتصف الليل؟?

453
00:37:18,083 --> 00:37:19,166
?أنا.?

454
00:37:24,041 --> 00:37:25,666
?المياه مبتلة، صحيح؟?

455
00:37:30,416 --> 00:37:33,291
?كوب من الشاي سيكون لطيفًا.?

456
00:37:34,958 --> 00:37:36,666
?في لحظات يا سيدتي.?

457
00:37:36,791 --> 00:37:39,666
?إليك كوبين. هاك.?

458
00:37:40,541 --> 00:37:42,666
?والآن، إليك الشاي.?

459
00:37:43,375 --> 00:37:45,000
?- أتريدين سكر؟?
?- ملعقتان؟?

460
00:37:45,125 --> 00:37:46,416
?- ملعقتان؟?
?- أجل.?

461
00:37:46,541 --> 00:37:48,458
?- كما تشائين.?
?- أقلل السكر هذه الأيام.?

462
00:37:51,083 --> 00:37:52,125
?شاي!?

463
00:37:59,625 --> 00:38:00,625
?ما كان ذلك؟?

464
00:38:01,083 --> 00:38:02,125
?ماذا؟?

465
00:38:02,625 --> 00:38:03,625
?ذلك.?

466
00:38:03,750 --> 00:38:04,875
?هو؟?

467
00:38:05,000 --> 00:38:06,541
?أيها الرعديد! إنه مجرد ضفدع.?

468
00:38:06,791 --> 00:38:08,208
?أمسك بهذا.?

469
00:38:12,916 --> 00:38:14,250
?من يكون؟?

470
00:38:14,375 --> 00:38:15,541
?أعرّفك على "أشوك".?

471
00:38:16,166 --> 00:38:20,083
?لماذا "أشوك"؟ لم ليس "أناركالي"؟?

472
00:38:20,666 --> 00:38:22,541
?إنه ضفدع ذكر.?

473
00:38:23,208 --> 00:38:24,625
?- هذه العلامة، هنا؟?
?- أجل، هذه.?

474
00:38:24,833 --> 00:38:26,625
?تكون أكبر عند ذكور الضفادع.?

475
00:38:26,708 --> 00:38:27,666
?- حقًا؟?
?- بعض الشيء.?

476
00:38:28,500 --> 00:38:29,708
?- جميل.?
?- "أشوك".?

477
00:38:30,666 --> 00:38:32,666
?مرحبًا، سآخذك إلى المنزل معي.?

478
00:38:32,958 --> 00:38:33,791
?"عليا".?

479
00:38:35,166 --> 00:38:41,000
?عادة الاستحمام في الشلال ليلًا هذه...?

480
00:38:41,083 --> 00:38:42,791
?متى بدأت عندك؟?

481
00:38:43,166 --> 00:38:44,125
?ذلك الكوب.?

482
00:38:46,541 --> 00:38:47,875
?في الواقع، أعاني من الأرق.?

483
00:38:49,666 --> 00:38:50,958
?أثمة علاج للأمر؟?

484
00:38:52,833 --> 00:38:55,083
?ألا تعرف ما هو الأرق؟?

485
00:38:58,208 --> 00:38:59,166
?لا.?

486
00:39:02,333 --> 00:39:03,875
?لا يمكنني النوم ليلًا.?

487
00:39:04,666 --> 00:39:05,833
?ماذا تقولين؟?

488
00:39:06,333 --> 00:39:08,625
?- لا يمكنني النوم ليلًا.?
?- ماذا قلت، تلك الكلمة؟?

489
00:39:09,333 --> 00:39:11,250
?- ليلًا؟?
?- قبل ذلك.?

490
00:39:11,375 --> 00:39:13,916
?- الأرق!?
?- تلك. أعاني منه أنا الآخر.?

491
00:39:14,500 --> 00:39:15,375
?لا تقل هذا.?

492
00:39:16,250 --> 00:39:19,166
?أقسم بأمي. لا يمكنني النوم أنا الآخر.?

493
00:39:19,291 --> 00:39:20,541
?ماذا تفعل طوال الليل إذن؟?

494
00:39:20,666 --> 00:39:24,166
?أحاول، لكن لا يمكنني النوم فحسب.?

495
00:39:25,333 --> 00:39:28,541
?أتعرفين، عندما كنت طفلًا، كنت أعدّ حلوى.?

496
00:39:29,000 --> 00:39:30,416
?طيلة الليل.?

497
00:39:33,708 --> 00:39:36,500
?رباه! أأنت من السيخ؟?

498
00:39:38,208 --> 00:39:40,416
?- كيف عرفت؟?
?- رأيتك في ذكرى من الماضي.?

499
00:39:40,500 --> 00:39:41,958
?ملاحظة جيدة!?

500
00:39:44,000 --> 00:39:45,458
?طيلة الليل؟?

501
00:39:45,583 --> 00:39:47,833
?أجل، حتى الشروق.?

502
00:39:48,583 --> 00:39:49,750
?لماذا؟?

503
00:39:51,208 --> 00:39:54,458
?كان يوجد مصباح في المطبخ.?
?وكان يبقى مضاء طيلة الليل.?

504
00:39:54,583 --> 00:39:56,333
?- أنت تخشى الظلام.?
?- لا.?

505
00:39:56,416 --> 00:39:57,666
?- بلى.?
?- لا.?

506
00:39:57,791 --> 00:39:58,958
?- بلى.?
?- إطلاقًا.?

507
00:39:59,083 --> 00:40:00,125
?أنت تخشى الظلام.?

508
00:40:00,208 --> 00:40:01,041
?إطلاقًا.?

509
00:40:01,166 --> 00:40:02,416
?- أيها الرعديد.?
?- توقّفي!?

510
00:40:02,541 --> 00:40:05,583
?في الصباح، كنت تصيح على والدي وكأنك نمر.?

511
00:40:05,666 --> 00:40:06,791
?وأنت تخشى الظلام.?

512
00:40:06,875 --> 00:40:08,916
?أنا أخشى النوم، ولست أخشى وحشًا ما.?

513
00:40:09,000 --> 00:40:10,083
?إياك.?

514
00:40:12,583 --> 00:40:14,041
?ما الذي يخيفك من الليل؟?

515
00:40:14,333 --> 00:40:15,750
?الليل يخيفني.?

516
00:40:16,500 --> 00:40:18,625
?الليل هو أفضل وقت في اليوم.?

517
00:40:19,375 --> 00:40:21,541
?- انظر! ما ذلك؟?
?- ما ذلك؟?

518
00:40:22,541 --> 00:40:25,041
?- انظر أيها الرعديد!?
?- لست رعديدًا، مفهوم؟?

519
00:40:27,791 --> 00:40:30,333
?إنه حصان وأريد ركوبه.?

520
00:40:30,500 --> 00:40:32,500
?- أتحبين ركوب الخيل؟?
?- أسبق أن ركبت حصانًا؟?

521
00:40:32,583 --> 00:40:34,708
?بالطبع، ركبت الكثير من الأحصنة.?

522
00:40:34,916 --> 00:40:36,333
?- أنا بارع جدًا.?
?- حقًا؟?

523
00:40:36,583 --> 00:40:37,416
?أجل.?

524
00:40:37,708 --> 00:40:39,333
?منذ متى وأنت تعاني من الأرق؟?

525
00:40:39,500 --> 00:40:42,583
?أتعرفين، كانت أمي?
?تجعلني أخلد إلى النوم دومًا.?

526
00:40:43,083 --> 00:40:43,958
?ابن أمه المدلل.?

527
00:41:06,125 --> 00:41:09,000
?عظيم! جميل جدًا!?

528
00:41:11,916 --> 00:41:15,166
?أيها السيدات والسادة والسيدة!?

529
00:41:15,291 --> 00:41:16,166
?أين كنت؟?

530
00:41:16,291 --> 00:41:19,333
?- اليوم لديّ إعلان مهم جدًا.?
?- حذاؤك؟?

531
00:41:19,416 --> 00:41:21,000
?- هذا "أشوك".?
?- بخصوص اتحاد...?

532
00:41:21,250 --> 00:41:23,250
?عائلتيّ "فاندواني" و"أرورا".?

533
00:41:24,291 --> 00:41:27,958
?هذه أول عينة من عطر "شاندار".?

534
00:41:28,125 --> 00:41:29,041
?هذا خبر مثير جدًا.?

535
00:41:32,791 --> 00:41:34,125
?مرري الزجاجة يا عزيزتي.?

536
00:41:34,291 --> 00:41:36,458
?- مرري العطر.?
?- ناوليني ذاك.?

537
00:41:36,666 --> 00:41:39,041
?- نخب ذلك الإنجاز!?
?- في صحتك!?

538
00:41:39,333 --> 00:41:41,291
?أمي، في صحتك!?
?- في صحتك!?

539
00:41:41,458 --> 00:41:43,041
?في صحتك يا أمي!?

540
00:41:43,875 --> 00:41:45,458
?هلا تناولني ذلك رجاءً؟?

541
00:41:46,041 --> 00:41:46,875
?شكرًا.?

542
00:41:48,333 --> 00:41:50,500
?- هل أنت جائعة؟?
?- كلا، لماذا؟?

543
00:41:51,416 --> 00:41:52,750
?- لا شيء.?
?- الـ10:40.?

544
00:42:05,083 --> 00:42:08,250
?إن كسرت الطبق، ستدفع ثمنه.?

545
00:42:08,875 --> 00:42:09,875
?"بابلا"، على من تصوّب الآن؟?

546
00:42:09,958 --> 00:42:10,833
?- جدتي!?
?- لماذا؟?

547
00:42:11,000 --> 00:42:12,375
?صباح الخير يا جماعة!?

548
00:42:18,625 --> 00:42:20,125
?صباح الخير يا سيدتي.?

549
00:42:20,333 --> 00:42:22,333
?- نادني "كاملة".?
?- بالطبع.?

550
00:42:22,708 --> 00:42:27,791
?"كاملة"، خبز "آلو"?
?مع معجون حار على الجانب.?

551
00:42:27,916 --> 00:42:29,416
?هذا هو المطلوب.?

552
00:42:30,041 --> 00:42:32,541
?هذه قائمة الترتيبات?
?خلال الأيام القليلة المقبلة.?

553
00:42:32,666 --> 00:42:33,583
?هلا تراجعينها رجاءً؟?

554
00:42:33,666 --> 00:42:36,625
?إن كنت قد راجعتها، فلم عليّ أن أزعج نفسي؟?

555
00:42:37,125 --> 00:42:38,750
?لا بد أن تراجعيها من أجلي.?

556
00:42:39,500 --> 00:42:42,583
?- سأفعل، إن كنت مصرًا.?
?- شكرًا.?

557
00:42:44,291 --> 00:42:45,708
?النزهة الكبرى.?

558
00:42:46,625 --> 00:42:48,625
?ليلة الأسود والأبيض.?

559
00:42:49,166 --> 00:42:51,291
?ليلة الأغاني!?

560
00:42:51,541 --> 00:42:53,583
?مراسم رسم الحناء مع "كاران".?

561
00:42:54,416 --> 00:42:55,833
?جيد جدًا.?

562
00:43:25,791 --> 00:43:27,000
?ماذا يجري؟?

563
00:43:27,875 --> 00:43:29,375
?أيًا ما تقوله يا سيدي.?

564
00:43:30,125 --> 00:43:31,458
?ما هذا؟ أخبار لضعاف السمع.?

565
00:43:31,541 --> 00:43:32,583
?عذرًا أقلت شيئًا؟?

566
00:43:32,666 --> 00:43:34,541
?- ماذا يجري هنا؟?
?- لا شيء يا سيدي.?

567
00:43:34,666 --> 00:43:36,416
?ما خطب إشاراتك باليد؟?

568
00:43:36,541 --> 00:43:40,791
?كنت أسأل فحسب...?
?سيدة "كاملة"، أتريدين الرقص؟?

569
00:43:41,041 --> 00:43:42,125
?أجل، ما المانع؟?

570
00:43:42,333 --> 00:43:43,625
?سأرقص أنا الآخر.?

571
00:43:45,291 --> 00:43:46,500
?هل سترقص؟?

572
00:43:46,625 --> 00:43:49,291
?بالطبع! أنا و"جاكي" صديقان مقربان.?

573
00:43:49,791 --> 00:43:51,291
?- "جاكي"؟?
?- "مايكل جاكسون".?

574
00:43:52,583 --> 00:43:54,000
?هل "جاكي" سندي هو الآخر؟?

575
00:43:54,125 --> 00:43:56,708
?- هل جُننت؟?
?- آسفة.?

576
00:43:57,083 --> 00:43:59,375
?- هذا جنوني.?
?- بالطبع إنه سندي.?

577
00:43:59,500 --> 00:44:02,041
?تلك السراويل القصيرة التي يرتديها؟?
?إنه يحد من النفقات.?

578
00:44:02,125 --> 00:44:03,250
?لديه ألماس على قفازه.?

579
00:44:03,333 --> 00:44:06,583
?ويصبغ شعره باللون الأسود، إنه سندي!?

580
00:44:07,916 --> 00:44:09,500
?لم يتصل منذ فترة.?

581
00:44:09,708 --> 00:44:11,708
?- يا إلهي! أليس...?
?- يا إلهي! أليس...?

582
00:44:11,875 --> 00:44:13,875
?- ميتًا؟?
?- ميتًا؟?

583
00:44:14,833 --> 00:44:16,125
?- فلترقد بسلام.?
?- فلترقد بسلام.?

584
00:44:17,666 --> 00:44:18,500
?الفالس.?

585
00:44:18,625 --> 00:44:20,541
?الفالس هو رقصتي المفضلة.?

586
00:44:20,666 --> 00:44:25,208
?أنت! ما اسمك؟ "جاي جاي"...?

587
00:44:25,500 --> 00:44:26,375
?تعال.?

588
00:44:29,666 --> 00:44:31,583
?- خذ.?
?- شكرًا.?

589
00:44:33,208 --> 00:44:35,291
?- "جاغجيندر جوغيندر".?
?- حسنًا يا صاح.?

590
00:44:37,000 --> 00:44:39,041
?متى ستُقام حفلة توديع العزوبية؟?

591
00:44:39,166 --> 00:44:40,500
?ليست مدرجة على القائمة.?

592
00:44:40,625 --> 00:44:41,666
?القائمة!?

593
00:44:41,791 --> 00:44:42,916
?المشكلة أن السيدة "كاملة"...?

594
00:44:43,041 --> 00:44:46,250
?السيدة "كاملة"! إنها من جهة العروس.?

595
00:44:46,375 --> 00:44:47,625
?نحن من جهة العريس.?

596
00:44:47,750 --> 00:44:49,458
?وما نقوله يجب أن يُنفذ، مفهوم؟?

597
00:44:49,583 --> 00:44:51,583
?- حفل توديع العزوبية يجب أن يُقام.?
?- يجب أن يُقام.?

598
00:44:52,000 --> 00:44:52,875
?يجب أن يُقام.?

599
00:44:54,041 --> 00:44:55,916
?أنا على وشك الزواج بجاموس بدينة.?

600
00:44:56,250 --> 00:44:58,250
?- دعني أمرح قليلاً.?
?- أجل يا أخي.?

601
00:44:58,416 --> 00:45:00,166
?- "عائشة" لطيفة.?
?- بالضبط.?

602
00:45:00,291 --> 00:45:01,666
?إنها لطيفة جدًا.?

603
00:45:03,583 --> 00:45:05,791
?إنها أصناف الحلويات بأكملها.?

604
00:45:05,875 --> 00:45:06,708
?- بدينة!?
?- بدينة!?

605
00:45:06,833 --> 00:45:07,750
?بدينة.?

606
00:45:23,083 --> 00:45:24,041
?مفاجأة!?

607
00:45:31,875 --> 00:45:34,458
?"عائشة"! ماذا حدث؟?

608
00:45:34,666 --> 00:45:35,875
?أنا بدينة.?

609
00:45:36,333 --> 00:45:37,500
?أنا سمينة.?

610
00:45:38,625 --> 00:45:40,625
?- ماذا؟?
?- أنا بدينة.?

611
00:45:42,541 --> 00:45:43,916
?لا.?

612
00:45:44,166 --> 00:45:46,125
?أنت جميلة للغاية.?

613
00:45:46,250 --> 00:45:47,625
?أنت... أنت في غاية الجمال.?

614
00:45:48,583 --> 00:45:52,208
?لا. لم قد يتزوجني فتى مثل "روبن"؟?

615
00:45:52,333 --> 00:45:53,875
?لأن الحظ حالفه؟?

616
00:45:54,916 --> 00:45:57,125
?أعمالهم تسير على ما يُرام...?

617
00:45:57,541 --> 00:46:02,000
?وأنا مجرد بند في صفقة تجارية.?
?بند ضخم جدًا.?

618
00:46:04,125 --> 00:46:07,875
?أقال "روبن" شيئًا عنك؟ "عائشة"!?

619
00:46:09,083 --> 00:46:10,208
?لا تتزوجيه.?

620
00:46:10,625 --> 00:46:12,041
?- لا تفعلي.?
?- لا أستطيع.?

621
00:46:12,958 --> 00:46:15,541
?لم يتمرد أحد ضد جدتي، ولا أبي حتى.?

622
00:46:15,666 --> 00:46:17,916
?ولا أعمامي، لا أحد!?

623
00:46:18,041 --> 00:46:19,750
?كيف لي أن أفعل ذلك؟?

624
00:46:22,750 --> 00:46:24,166
?لندع العرض يستمر.?

625
00:46:25,125 --> 00:46:28,916
?أنا محظوظة أنني وجدت فتى مثل "روبن".?

626
00:46:33,958 --> 00:46:34,791
?"عائشة"، لا تفعلي.?

627
00:46:48,458 --> 00:46:49,666
?اخلدي إلى النوم الآن.?

628
00:46:51,333 --> 00:46:52,458
?أنا أحاول.?

629
00:47:16,708 --> 00:47:17,833
?انتباه!?

630
00:47:19,041 --> 00:47:21,041
?هل الجميع جاهزون?
?لحفل توديع عزوبية "عائشة"؟?

631
00:47:22,125 --> 00:47:23,416
?اختُطفت "عائشة".?

632
00:47:23,500 --> 00:47:25,625
?- "عائشة" في الطريق.?
?- هل شوارب الجميع في أماكنها؟?

633
00:47:25,791 --> 00:47:26,958
?وصلت "عائشة".?

634
00:47:29,333 --> 00:47:30,416
?ليستعد الجميع!?

635
00:47:30,875 --> 00:47:32,791
?3، 2، 1.?

636
00:47:33,291 --> 00:47:34,166
?هيا!?

637
00:47:56,791 --> 00:48:00,250
?"ضعي الكحل، وهزي ضفائرك?

638
00:48:00,416 --> 00:48:02,708
?افركي يديك على قلبك?

639
00:48:03,166 --> 00:48:06,833
?نحن نقف تحت شرفتك?

640
00:48:06,916 --> 00:48:09,416
?نحن عالقون كأننا في رمال متحركة?

641
00:48:10,208 --> 00:48:13,375
?نحن نقف تحت شرفتك?

642
00:48:13,458 --> 00:48:15,708
?نحن عالقون كأننا في رمال متحركة?

643
00:48:15,791 --> 00:48:19,500
?أيتها الجميلة المتوردة!?

644
00:48:19,583 --> 00:48:21,833
?رشي علينا بعضًا من عطرك?

645
00:48:27,291 --> 00:48:29,333
?أيتها الجميلة المتوردة!?

646
00:48:31,083 --> 00:48:33,666
?رشي علينا بعضًا من عطرك?

647
00:48:45,541 --> 00:48:49,500
?تجعلينني هدف عينيك?

648
00:48:49,666 --> 00:48:52,916
?نظراتك بمثابة طلقات?

649
00:48:53,000 --> 00:48:56,125
?بإخبارك إياي قصة زائفة?

650
00:48:56,208 --> 00:48:59,166
?لم تحاولين الإيقاع بي؟?

651
00:48:59,541 --> 00:49:02,625
?بإخبارك إياي قصة زائفة?

652
00:49:02,708 --> 00:49:04,833
?لم تحاولين الإيقاع بي؟?

653
00:49:04,916 --> 00:49:08,541
?أيتها الجميلة المتوردة!?

654
00:49:09,333 --> 00:49:10,875
?رشي علينا بعضًا من عطرك?

655
00:49:16,625 --> 00:49:20,041
?أيتها الجميلة المتوردة!?

656
00:49:20,416 --> 00:49:22,458
?رشي علينا بعضًا من عطرك?

657
00:49:22,541 --> 00:49:25,750
?رباه! أنت مثل مربى حلوة?

658
00:49:25,833 --> 00:49:29,041
?رباه! أنت مثل صندوق عسل?

659
00:49:29,125 --> 00:49:32,375
?أيتها الفتاة اللعينة?

660
00:49:32,458 --> 00:49:35,625
?حان دور الجميع كي يبحثوا عنك?
?وأنت تختبئين فحسب?

661
00:49:35,708 --> 00:49:37,833
?على قائمة المشروبات في المشرب?

662
00:49:37,916 --> 00:49:39,000
?لا يوجد سوى اسمك?

663
00:49:39,083 --> 00:49:41,000
?ملصقاتك طُبعت،?

664
00:49:41,083 --> 00:49:42,458
?وإعلاناتك انتشرت?

665
00:49:42,541 --> 00:49:45,125
?وهذه المرة، ستسودين?

666
00:49:45,208 --> 00:49:49,166
?دعينا نحتضنك?
?ونقبلك في السيارة?

667
00:50:18,583 --> 00:50:21,750
?مشيتك كالأميرة،?
?وبلسمك آسر?

668
00:50:21,833 --> 00:50:25,166
?وبحالتك الآسرة تلك?

669
00:50:25,250 --> 00:50:29,708
?قبّليني على شفتي?
?كي أرتشف كل نشوتك?

670
00:50:31,625 --> 00:50:34,875
?أيتها المفرقعة النارية! أحدثي انفجارًا?

671
00:50:34,958 --> 00:50:38,041
?لم تتجولين بلا هدف؟?

672
00:50:38,125 --> 00:50:43,666
?تعالي وسيري معي لبرهة?

673
00:50:43,750 --> 00:50:48,541
?أيتها الجميلة المتوردة!?

674
00:50:50,833 --> 00:50:53,000
?أحدثي بعض الفوضى?

675
00:50:58,333 --> 00:51:02,375
?أيتها الجميلة المتوردة!?

676
00:51:02,500 --> 00:51:04,583
?أحدثي بعض الفوضى?

677
00:51:04,666 --> 00:51:07,750
?"ضعي الكحل، وهزي ضفائرك?

678
00:51:07,875 --> 00:51:11,000
?افركي يديك على قلبك?

679
00:51:11,083 --> 00:51:14,333
?نحن نقف تحت شرفتك?

680
00:51:14,416 --> 00:51:17,375
?نحن عالقون كأننا في رمال متحركة?

681
00:51:17,458 --> 00:51:20,583
?نحن نقف تحت شرفتك?

682
00:51:20,666 --> 00:51:23,041
?نحن عالقون كأننا في رمال متحركة?

683
00:51:23,125 --> 00:51:27,083
?أيتها الجميلة المتوردة!?

684
00:51:27,250 --> 00:51:29,041
?أحدثي بعض الفوضى?

685
00:51:34,916 --> 00:51:38,250
?أيتها الجميلة المتوردة!?

686
00:51:38,375 --> 00:51:40,416
?أحدثي بعض الفوضى"?

687
00:51:57,541 --> 00:51:58,916
?هذا أسعدها.?

688
00:51:59,916 --> 00:52:00,750
?شكرًا لك.?

689
00:52:02,875 --> 00:52:03,916
?على الرحب والسعة.?

690
00:52:06,416 --> 00:52:07,375
?سيد "عليا".?

691
00:52:11,083 --> 00:52:13,208
?لا بد أن أقول إنك تبدين وسيمة للغاية.?

692
00:52:15,041 --> 00:52:16,208
?"بيبس" أيضًا يعتقد ذلك.?

693
00:52:16,666 --> 00:52:17,583
?من؟?

694
00:52:18,125 --> 00:52:20,125
?- ذلك الشرير؟?
?- على رسلك.?

695
00:52:22,625 --> 00:52:25,041
?- غنه مميز للغاية.?
?- شرير بشكل خاص.?

696
00:52:28,375 --> 00:52:29,875
?كان هو من أحضرني إلى المنزل.?

697
00:52:32,500 --> 00:52:33,708
?أنا متبناة.?

698
00:52:35,666 --> 00:52:36,958
?لذا فقد اختارني.?

699
00:52:38,166 --> 00:52:39,916
?والأطفال الآخرون؟ أتوا معي فحسب.?

700
00:52:41,625 --> 00:52:43,125
?أنا مميزة جدًا يا منسق الأغاني.?

701
00:52:45,125 --> 00:52:46,500
?منسق الأغاني! آسفة.?

702
00:52:47,791 --> 00:52:49,625
?لكن أي اسم هذا؟?

703
00:52:49,750 --> 00:52:51,416
?"جاغجيندر جوغيندر".?

704
00:52:52,500 --> 00:52:54,416
?"جاغجيندر جوغيندر".?

705
00:52:55,500 --> 00:52:56,958
?أي اسم ذاك؟?

706
00:53:00,583 --> 00:53:03,875
?ثمة قصة طويلة خلف اسمي.?

707
00:53:05,666 --> 00:53:06,916
?أتود سماعها يا سيد "عليا"؟?

708
00:53:15,875 --> 00:53:17,958
?وأنت من كنت تقولين إنك لا تستطيعين النوم.?

709
00:53:18,583 --> 00:53:20,583
?ما الذي قلت إنك تعانين منه؟ الأرق.?

710
00:53:23,708 --> 00:53:24,541
?إذن...?

711
00:53:26,833 --> 00:53:28,833
?كان اسم أبي...?

712
00:53:30,083 --> 00:53:31,333
?"جوغيندر سينغ".?

713
00:53:33,541 --> 00:53:37,041
?بينما كان اسم أمي "جاغجيندر كور".?

714
00:53:58,291 --> 00:53:59,458
?صباح الخير.?

715
00:54:01,083 --> 00:54:02,000
?صباح الخير.?

716
00:54:02,541 --> 00:54:03,916
?أين "عليا" يا عزيزتي؟?

717
00:54:04,041 --> 00:54:05,333
?"عليا"؟?

718
00:54:06,458 --> 00:54:11,833
?أنا وهي... ليلة أمس، أنا و"جاي جاي"...?

719
00:54:13,166 --> 00:54:17,041
?"عليا"... تعرف أنها لا تستطيع النوم ليلًا.?

720
00:54:17,125 --> 00:54:18,500
?لا بد أنها بمكان ما في الجوار.?

721
00:55:40,708 --> 00:55:41,958
?- مرحبًا؟?
?- "عليا"؟?

722
00:55:42,208 --> 00:55:44,041
?- أجل.?
?- أين أنت؟?

723
00:55:46,500 --> 00:55:47,625
?كنت نائمة.?

724
00:55:48,333 --> 00:55:49,375
?ماذا؟?

725
00:55:53,208 --> 00:55:54,958
?- أكنت نائمة؟?
?- أجل.?

726
00:55:58,416 --> 00:56:00,166
?عجبًا. أتعنين...?

727
00:56:01,500 --> 00:56:02,625
?حسنًا، لكن انهضي الآن.?

728
00:56:02,708 --> 00:56:05,583
?انهضي وتعالي ركضَا. أبونا يبحث عنك.?

729
00:56:05,750 --> 00:56:07,333
?يا للهول. حسنًا.?

730
00:56:21,458 --> 00:56:22,833
?هذا...?

731
00:56:24,958 --> 00:56:26,083
?أين كنت؟?

732
00:56:26,208 --> 00:56:29,541
?كنت نائمة... آسفة. خرجت للتمشية يا "بيبس".?

733
00:56:30,416 --> 00:56:31,708
?- هكذا؟?
?- هكذا.?

734
00:56:32,333 --> 00:56:34,333
?- إلى أين؟?
?- هنا وهناك.?

735
00:56:34,958 --> 00:56:36,291
?هنا أو...?

736
00:56:55,083 --> 00:56:56,750
?سأطلق النار على الجميع.?

737
00:56:56,875 --> 00:56:59,208
?- ماذا حدث يا سيد "فاندواني؟?
?- لقد سجنوا أخي.?

738
00:56:59,458 --> 00:57:00,541
?- ماذا؟?
?- جيد.?

739
00:57:00,625 --> 00:57:02,625
?- ماذا؟?
?- رباه!?

740
00:57:02,916 --> 00:57:03,750
?"روبن"!?

741
00:57:04,125 --> 00:57:05,541
?- تعال معي إلى السجن يا سيدي.?
?- ماذا؟?

742
00:57:05,833 --> 00:57:06,791
?أقصد قسم الشرطة.?

743
00:57:06,916 --> 00:57:08,208
?- هيا بنا.?
?- تعال.?

744
00:57:08,375 --> 00:57:09,208
?لنذهب.?

745
00:57:09,458 --> 00:57:11,833
?- خلع ملابسه في مكان عام.?
?- اهدأ أرجوك.?

746
00:57:12,291 --> 00:57:14,791
?لا، يستحيل أن يفعل ذلك.?
?لا بد أن شخصًا آخر هو من فعلها.?

747
00:57:15,000 --> 00:57:16,333
?انظروا. انظروا إلى وجهه.?

748
00:57:16,458 --> 00:57:18,458
?- إنه غبي، أعني بريء.?
?- "بيبن"، ارشه!?

749
00:57:18,541 --> 00:57:19,791
?- آسف، لقد خرق القانون.?
?- لا بأس.?

750
00:57:21,791 --> 00:57:23,125
?سأتولى هذا الأمر.?

751
00:57:23,250 --> 00:57:26,041
?اذهبي وتناولي فطورك أرجوك. أنا هنا. أنا...?

752
00:57:26,541 --> 00:57:27,625
?سيدي...?

753
00:57:27,708 --> 00:57:29,125
?سيدي، لا تشغل بالك بالأمر.?

754
00:57:29,250 --> 00:57:31,291
?دعني أتحدث إليهم.?

755
00:57:32,958 --> 00:57:34,708
?ليهدأ الجميع، لا تقلقوا.?

756
00:57:35,000 --> 00:57:37,000
?سيكون الأمر على ما يُرام. عانقني.?

757
00:57:39,083 --> 00:57:40,083
?هل انزعجت؟?

758
00:57:44,541 --> 00:57:46,583
?أبقوا الرجل العجوز بالخارج.?

759
00:57:51,500 --> 00:57:52,416
?ماذا حدث يا عزيزي.?

760
00:57:54,541 --> 00:57:55,791
?طلبوا مني الخروج.?

761
00:57:57,958 --> 00:57:59,125
?لقد اصطحبوه إلى الداخل.?

762
00:57:59,208 --> 00:58:00,291
?"جاي جاي" يا صديقي.?

763
00:58:00,708 --> 00:58:01,958
?"جاي جاي" يا صديقي.?

764
00:58:02,333 --> 00:58:03,416
?"جاغجيندر جوغيندر".?

765
00:58:03,500 --> 00:58:04,875
?أخي "جاغجيندر جوغيندر".?

766
00:58:05,541 --> 00:58:07,833
?أقسم بالله إنني لم أفعل شيئًا.?

767
00:58:07,958 --> 00:58:10,041
?أخبرهم بذلك طوال الليل، لم أفعل شيئًا.?

768
00:58:10,166 --> 00:58:13,291
?لم ألمس أيًا من هؤلاء الفتيات.?

769
00:58:13,458 --> 00:58:15,000
?الفتيات تتهمنني بلمسهن!?

770
00:58:15,125 --> 00:58:16,458
?لحظة!?

771
00:58:17,000 --> 00:58:18,083
?ماذا فعلت؟?

772
00:58:19,125 --> 00:58:20,166
?ماذا فعلت؟?

773
00:58:38,375 --> 00:58:40,041
?كلا، لم أفعل شيئًا.?

774
00:58:40,166 --> 00:58:42,625
?أقسم لك يا صديقي، لم أفعل شيئًا.?

775
00:58:42,750 --> 00:58:45,166
?كنت أخبرهم بذلك طيلة الليل.?

776
00:58:45,291 --> 00:58:47,333
?لم أفعل شيئًا. لم ألمس هؤلاء الفتيات.?

777
00:58:47,458 --> 00:58:49,416
?- ألمست هؤلاء الفتيات؟ لا.?
?- لا.?

778
00:58:49,500 --> 00:58:51,916
?ترتدي سروالًا داخليًا ذهبيًا?
?وتقول إنك لم تفعل شيئًا.?

779
00:58:52,333 --> 00:58:54,000
?كنت أطلب منهن التنحي فحسب.?

780
00:58:54,125 --> 00:58:55,916
?- حسنًا.?
?- أقسم بحبي لـ"عائشة".?

781
00:58:56,125 --> 00:58:57,625
?دعني أتحدث إليهم.?

782
00:59:05,208 --> 00:59:06,958
?لا يسعني أن أخبرك كم أقدّر هذا.?

783
00:59:07,583 --> 00:59:10,000
?"جاي جاي"، لا بد أن أخبرك?
?أن الزجاج عازل للصوت.?

784
00:59:10,416 --> 00:59:11,708
?صحيح. بالطبع.?

785
00:59:12,083 --> 00:59:13,666
?إلى متى يمكنكم إبقاؤه هناك؟?

786
00:59:13,875 --> 00:59:18,125
?- علينا إطلاق سراحه.?
?- لا يا "جيمس"، عليك أن نبقيه لمدة أطول?

787
00:59:18,208 --> 00:59:19,291
?عليك أن تجعله يعاني.?

788
00:59:20,333 --> 00:59:21,875
?عليك ذلك. عليك جعله يبكي.?

789
00:59:24,875 --> 00:59:28,083
?أيمكنكم تقليد فيلم "رامبو"?
?حين أخذوا خرطوم المياه و...?

790
00:59:28,916 --> 00:59:30,125
?أن تفعلوا أمورًا كهذه به؟?

791
00:59:31,000 --> 00:59:33,208
?أجل، هذا سيتسبب له بالألم.?
?مستحيل. لا يمكنكم.?

792
00:59:34,000 --> 00:59:34,833
?ماذا هناك؟?

793
00:59:42,750 --> 00:59:43,958
?إنها الـ12:35.?

794
00:59:46,958 --> 00:59:47,791
?حسنًا.?

795
00:59:48,625 --> 00:59:50,625
?أجل، أظن أن علينا إبقاءه لمدة أطول.?

796
00:59:51,500 --> 00:59:53,916
?يجب أن يعاني. أن يعاني أكثر لأنه حقير.?

797
00:59:56,875 --> 00:59:59,916
?أيمكنكم الحكم عليه?
?بالمؤبد في السجن أو ما شابه؟?

798
01:00:00,541 --> 01:00:03,250
?"عليا"، هل جُننت؟ المؤبد في السجن؟ جديًا؟?

799
01:00:03,375 --> 01:00:04,750
?أجل، ولم لا؟?

800
01:00:05,833 --> 01:00:07,666
?من أجل استعراضه لأعضائه في حانة؟?

801
01:00:08,083 --> 01:00:09,041
?ولم لا؟?

802
01:00:09,166 --> 01:00:11,791
?- لديّ صفقة ليوم واحد فقط.?
?- يوم واحد؟?

803
01:00:11,916 --> 01:00:13,083
?اهدئي يا "عليا"، اهدئي.?

804
01:00:13,791 --> 01:00:15,166
?علينا إطلاق سراحه الآن.?

805
01:00:15,791 --> 01:00:18,375
?أخي!?

806
01:00:19,083 --> 01:00:21,500
?- تحدثت مع الشرطي.?
?- أجل؟?

807
01:00:21,625 --> 01:00:24,916
?وسيطلق سراحك بشرط واحد.?

808
01:00:25,666 --> 01:00:28,041
?سأفعل أي شيء. أخبرني فحسب.?

809
01:00:28,166 --> 01:00:31,166
?يقول إنه يجب عليك ألا تنظر إلى أي فتاة?
?في عينيها مباشرة.?

810
01:00:31,291 --> 01:00:33,208
?- ولن تتحسسهن.?
?- ولن تلمسهن.?

811
01:00:33,458 --> 01:00:34,708
?ولن تشاهدهن على "يوتيوب".?

812
01:00:34,791 --> 01:00:36,958
?- أو على "تويتر".?
?- أو "واتسآب".?

813
01:00:38,000 --> 01:00:41,708
?- ماذا؟?
?- أعدك، لن أفعل ذلك.?

814
01:00:41,833 --> 01:00:45,125
?ولن تنزع ملابسك في ملهى مجددًا.?

815
01:00:45,375 --> 01:00:47,000
?- لا.?
?- ولن تتدرب مجددًا أبدًا.?

816
01:00:47,750 --> 01:00:50,583
?- ستمتنع عن تناول مخفوق البروتين.?
?- ولن تتناول البيض.?

817
01:00:51,291 --> 01:00:53,666
?- لن تأكل شيئًا فحسب.?
?- ولن تنزع قميصك ذاك أبدًا.?

818
01:00:53,750 --> 01:00:54,916
?أو سروالك.?

819
01:00:55,625 --> 01:00:58,041
?أوافق. لن أنزعهما.?

820
01:00:58,166 --> 01:01:01,791
?ولن آكل البيض. تبًا له!?

821
01:01:01,875 --> 01:01:03,541
?أيها الشرطي، لقد وافق على شروطك.?

822
01:01:04,000 --> 01:01:05,708
?ولن ترتدي ذهبًا مجددًا.?

823
01:01:15,000 --> 01:01:15,833
?أخي؟?

824
01:01:18,708 --> 01:01:19,958
?اهدأ يا أخي.?

825
01:01:24,083 --> 01:01:25,291
?ليسوا سنديين يا أخي.?

826
01:01:26,625 --> 01:01:27,625
?سامحهم.?

827
01:01:30,416 --> 01:01:32,833
?وهل تعرفين أمرًا؟ راودني حلم.?

828
01:01:33,916 --> 01:01:35,500
?- أتعرفين القواقع؟?
?- أجل.?

829
01:01:36,041 --> 01:01:37,833
?يمكنها النوم لـ3 أعوام.?

830
01:01:37,916 --> 01:01:38,875
?3 أعوام.?

831
01:01:39,333 --> 01:01:40,208
?حسنًا.?

832
01:01:40,291 --> 01:01:42,083
?أعتقد أنني قوقع الآن.?

833
01:01:43,333 --> 01:01:44,166
?لماذا؟?

834
01:01:45,208 --> 01:01:46,500
?لقد غفوت في النوم يا "عائشة".?

835
01:01:47,500 --> 01:01:50,625
?- غفوت في نوم عميق ليلة أمس.?
?- حقًا؟?

836
01:01:51,333 --> 01:01:52,958
?نوم حقيقي؟?

837
01:01:53,083 --> 01:01:55,291
?مع كل الأشياء التكميلية.?

838
01:01:58,250 --> 01:02:02,166
?وتعلمين، إنه يتظاهر بالقوة والرجولة.?

839
01:02:02,541 --> 01:02:04,541
?- مثل اليوم الفائت.?
?- أجل.?

840
01:02:04,666 --> 01:02:08,291
?لكنه في الواقع يخشى الظلام.?

841
01:02:08,416 --> 01:02:09,333
?- حقًا؟?
?- أجل.?

842
01:02:09,458 --> 01:02:11,916
?- يخشى الظلام؟?
?- إنه يخافه.?

843
01:03:05,250 --> 01:03:06,083
?أجل.?

844
01:03:43,041 --> 01:03:43,875
?تبًا!?

845
01:03:50,583 --> 01:03:52,958
?- يا للهول!?
?- ولكما أنتما أيضًا!?

846
01:03:54,125 --> 01:03:55,875
?- أتريدان بعضه؟?
?- بالتأكيد.?

847
01:03:59,083 --> 01:04:01,500
?لنذهب للقفز بالمظلة؟?

848
01:04:02,208 --> 01:04:05,916
?قد لا تحظى بفرصة أخرى للحياة.?

849
01:04:06,333 --> 01:04:07,208
?لم لا؟?

850
01:04:08,041 --> 01:04:10,083
?لكن أتعرفين، إن ذهبنا معًا...?

851
01:04:10,208 --> 01:04:12,875
?فأنا واثق أننا لن نحظى?
?بفرصة أخرى للحياة أبدًا.?

852
01:04:42,833 --> 01:04:44,333
?هلا نفعلها يا سيدي؟?

853
01:04:44,458 --> 01:04:45,541
?- ماذا؟?
?- أجل!?

854
01:04:45,666 --> 01:04:48,791
?ليست لديّ مظلة!?

855
01:04:51,791 --> 01:04:52,750
?حمدًا لله!?

856
01:04:52,833 --> 01:04:56,541
?- ماذا تفعل هنا؟?
?- أتحقق من التذاكر فحسب!?

857
01:04:57,041 --> 01:05:00,041
?ماذا ستفعل إن لم تكن لديّ تذكرة؟?

858
01:05:00,208 --> 01:05:02,125
?- ماذا سأفعل؟ هاك!?
?- مهلًا!?

859
01:05:02,208 --> 01:05:03,708
?أيها الوغد!?

860
01:05:10,583 --> 01:05:12,500
?لنحتفل!?

861
01:05:12,583 --> 01:05:14,416
?لديك بطاقات دخول مجانية يا سيدي.?

862
01:05:14,541 --> 01:05:17,166
?- أنت مميز.?
?- لا أريد بطاقاتك المجانية الغبية!?

863
01:05:17,291 --> 01:05:18,916
?نحن نسقط.?

864
01:05:19,041 --> 01:05:21,375
?أنت من تسقط يا سيدي!?

865
01:05:22,791 --> 01:05:26,333
?ليست لديّ مظلة! أيجب أن أطفو في الهواء؟?

866
01:05:28,250 --> 01:05:30,541
?كيف تشعر يا سيدي؟?

867
01:05:30,875 --> 01:05:33,125
?أحببت الأمر!?

868
01:05:33,250 --> 01:05:35,291
?لا تعبث معي مجددًا يا سيدي.?

869
01:05:35,416 --> 01:05:36,833
?سأفعل. أنا أكبر منك.?

870
01:05:37,000 --> 01:05:40,250
?حقًا؟ هل أبرمت الصفقة؟?
?تهانينا على المباراة!?

871
01:05:40,375 --> 01:05:41,208
?أي مباراة؟?

872
01:05:41,333 --> 01:05:43,083
?رباه، إنه يمتطي ظهري الآن!?

873
01:05:45,166 --> 01:05:47,791
?لنرتفع لأعلى الآن، لا تفقد أعصابك يا سيدي.?

874
01:05:47,916 --> 01:05:50,291
?أيها الوغد!?

875
01:05:55,291 --> 01:05:56,916
?أنا أتضور جوعًا.?

876
01:06:02,958 --> 01:06:04,666
?هذا كله طعام غير نباتي.?

877
01:06:05,125 --> 01:06:07,750
?- ماذا في ذلك يا أختاه؟?
?- أكون نباتية أيام الثلاثاء.?

878
01:06:08,916 --> 01:06:10,500
?أنا أيضًا نباتية.?

879
01:06:10,916 --> 01:06:13,041
?هذا يجعلنا 3.?

880
01:06:13,500 --> 01:06:16,958
?هذا منظم بشكل سيئ للغاية!?
?طعام غير نباتي في يوم ثلاثاء؟?

881
01:06:18,458 --> 01:06:20,875
?إنه يوم الثلاثاء?
?وليس لديهم سوى طعام غير نباتي.?

882
01:06:34,541 --> 01:06:35,958
?من أين أحضرتماه؟?

883
01:06:36,083 --> 01:06:41,208
?من شباب ظرفاء. أعطونا إياه مجانًا.?

884
01:06:59,250 --> 01:07:00,625
?ما هذا؟?

885
01:07:02,250 --> 01:07:04,125
?إنه يوم الثلاثاء النباتي لنا.?

886
01:07:05,083 --> 01:07:09,125
?وكل هذه الأطعمة غير نباتية.?

887
01:07:09,291 --> 01:07:10,250
?اليوم هو الاثنين.?

888
01:07:11,750 --> 01:07:14,083
?إنه يوم الثلاثاء في "الهند".?

889
01:07:14,541 --> 01:07:18,333
?ونختار ألا نأكل اللحم يوم الثلاثاء.?

890
01:07:20,750 --> 01:07:23,791
?نأكل طعامًا نباتيًا فقط!?

891
01:07:30,666 --> 01:07:31,708
?ماذا تأكلين؟?

892
01:07:32,666 --> 01:07:33,708
?أرني تلك.?

893
01:07:36,250 --> 01:07:37,625
?أعيروني انتباهكم رجاءً.?

894
01:07:37,750 --> 01:07:39,125
?هذه المواد المخدرة?

895
01:07:39,250 --> 01:07:43,708
?قد يكون لها تأثير مسبب للنشوة غير متوقع?
?على أجسامكم.?

896
01:07:44,333 --> 01:07:45,666
?لا تستخفوا بهذه الأشياء.?

897
01:07:45,750 --> 01:07:47,958
?مزيج كعك الشوكولاتة والفطر في أجسامكم?

898
01:07:48,125 --> 01:07:51,500
?يعيد تشكيل عقولكم ويحول أجهزتكم.?

899
01:07:59,458 --> 01:08:01,708
?هذا المزيج يجعلكم تشعرون بالإثارة.?

900
01:08:01,791 --> 01:08:03,208
?أجل، ما سمعتموه صحيح.?

901
01:08:03,333 --> 01:08:05,875
?أحشاؤكم ستنفجر.?

902
01:08:06,000 --> 01:08:08,250
?سيبدأ كل جزء من جسمكم في الاحتفال.?

903
01:08:08,375 --> 01:08:09,958
?ستعم الفوضى هنا.?

904
01:08:10,125 --> 01:08:11,791
?وسيبدأ الرقص الشعبي.?

905
01:08:11,875 --> 01:08:13,625
?ستبدأ السحب في السماء بالتحدث.?

906
01:08:13,750 --> 01:08:15,666
?وستتحول عقولكم السليمة إلى حقل ألغام.?

907
01:08:15,791 --> 01:08:17,625
?سيبدأ مزاجكم في التغير.?

908
01:08:17,750 --> 01:08:19,375
?وكل شيء بداخلكم سيبدو جامحًا.?

909
01:08:19,500 --> 01:08:22,416
?وكل شيء بالخارج سيبدو بسيطًا وراقيًا.?

910
01:08:23,208 --> 01:08:24,541
?وخلال الساعات القيلة المقبلة،?

911
01:08:24,666 --> 01:08:27,125
?ستختبرون شيئًا جديدًا.?

912
01:08:27,375 --> 01:08:28,708
?استمتعوا بالرحلة من فضلكم.?

913
01:08:29,125 --> 01:08:30,750
?هذه ليست لذوي القلوب الضعيفة.?

914
01:08:30,833 --> 01:08:34,708
?- ليست كذلك!?
?- ليست كذلك!?

915
01:08:36,125 --> 01:08:37,291
?لا ينفكون يكررون ذلك.?

916
01:08:39,000 --> 01:08:41,208
?هذا التنظيم سيئ للغاية.?

917
01:08:41,333 --> 01:08:43,916
?طعام يوم الاثنين يُقدّم يوم الثلاثاء.?

918
01:08:44,000 --> 01:08:48,708
?يوم الثلاثاء!?

919
01:08:48,833 --> 01:08:50,958
?تنظيم سيئ للغاية!?

920
01:08:51,125 --> 01:08:53,041
?طعام يوم الاثنين يُقدّم يوم الثلاثاء.?

921
01:08:53,125 --> 01:08:54,958
?"طعام يوم الاثنين يُقدّم يوم الثلاثاء.?

922
01:08:55,041 --> 01:08:56,875
?تنظيم سيئ للغاية!?

923
01:08:57,041 --> 01:09:00,541
?طعام يوم الاثنين يُقدّم يوم الثلاثاء.?

924
01:09:00,625 --> 01:09:02,375
?طعام يوم الاثنين يُقدّم يوم الثلاثاء.?

925
01:09:02,458 --> 01:09:04,250
?تنظيم سيئ للغاية!?

926
01:09:04,333 --> 01:09:06,291
?طعام يوم الاثنين يُقدّم يوم الثلاثاء.?

927
01:09:06,375 --> 01:09:07,916
?تنظيم سيئ للغاية!?

928
01:09:08,000 --> 01:09:10,958
?طعام يوم الاثنين يُقدّم يوم الثلاثاء.?

929
01:09:11,041 --> 01:09:13,166
?طعام يوم الاثنين يُقدّم يوم الثلاثاء.?

930
01:09:18,208 --> 01:09:19,208
?يوم الثلاثاء?

931
01:09:21,833 --> 01:09:23,000
?يوم الثلاثاء?

932
01:09:25,500 --> 01:09:26,625
?يوم الثلاثاء?

933
01:09:28,125 --> 01:09:29,750
?طعام يوم الاثنين...?

934
01:09:30,083 --> 01:09:31,333
?طعام يوم الاثنين...?

935
01:09:31,916 --> 01:09:33,166
?طعام يوم الاثنين...?

936
01:09:33,833 --> 01:09:35,041
?طعام يوم الاثنين...?

937
01:09:35,666 --> 01:09:37,250
?طعام يوم الاثنين...?

938
01:09:37,500 --> 01:09:38,750
?طعام يوم الاثنين...?

939
01:09:39,416 --> 01:09:42,125
?الاثنين!?

940
01:09:42,500 --> 01:09:46,125
?يوم الثلاثاء... الاثنين!?

941
01:09:46,250 --> 01:09:47,291
?يوم الثلاثاء"?

942
01:10:08,541 --> 01:10:10,500
?هل رأيت ساقيّ؟?

943
01:10:19,375 --> 01:10:21,250
?لقد فقدت ساقيّ.?

944
01:10:22,125 --> 01:10:23,750
?اعثر على ساقيّ يا صاح.?

945
01:10:37,208 --> 01:10:38,666
?لنبحث عنهما هناك.?

946
01:10:47,250 --> 01:10:49,083
?"فيبول"! افرد ذراعيك هذين!?

947
01:11:44,916 --> 01:11:46,583
?أهذا احتفال؟?

948
01:11:46,708 --> 01:11:47,666
?أجل يا أمي.?

949
01:11:47,791 --> 01:11:48,875
?اصمت.?

950
01:11:49,000 --> 01:11:51,208
?إنها صفقة عمل.?

951
01:11:53,958 --> 01:11:57,875
?اذهب واعرف إن كان لدينا?
?شعار "شاندار" الجديد.?

952
01:11:57,958 --> 01:11:59,250
?حاضر يا أمي.?

953
01:12:01,583 --> 01:12:04,916
?مهلًا، لقد ازدادت بدانة.?

954
01:12:05,041 --> 01:12:06,958
?وسيكون علينا وزن مقابلها ذهبًا؟?

955
01:12:07,166 --> 01:12:11,125
?يا رب! خلصنا من هذا الوحش?
?وإلا فقد أقوم بوظيفتك.?

956
01:12:11,208 --> 01:12:12,333
?نعم يا سيد "باتيا"؟?

957
01:12:15,125 --> 01:12:17,791
?انتظر لحظة.?

958
01:12:20,708 --> 01:12:23,291
?حسنًا، ذلك الشعار. أهو جاهز؟?

959
01:12:23,958 --> 01:12:26,750
?أرسله إليّ من فضلك. شكرًا لك.?

960
01:12:35,458 --> 01:12:37,625
?"برابها" يا حبيبتي.?

961
01:12:38,791 --> 01:12:42,083
?ابنتنا في الـ25 من عمرها الآن.?

962
01:12:44,500 --> 01:12:47,666
?منحتها الاسم الذي اخترته لها.?

963
01:12:48,750 --> 01:12:51,916
?أنفها يشبه أنفك بالضبط.?

964
01:12:52,750 --> 01:12:54,125
?ومع تقدمها في العمر...?

965
01:12:54,250 --> 01:12:57,041
?تظهر نفس الجنون الذي كان لديك.?

966
01:12:58,458 --> 01:13:00,458
?لكنها حكيمة أيضًا.?

967
01:13:00,583 --> 01:13:05,666
?عندما أكون معها، أشعر بوجودك معي.?

968
01:13:07,416 --> 01:13:09,166
?ابنتنا سعيدة.?

969
01:13:10,250 --> 01:13:14,041
?لم أخبرها قط عنك...?

970
01:13:16,500 --> 01:13:19,875
?لكنني حرصت ألا تشعر بنقص حب الأم أبدًا.?

971
01:14:20,125 --> 01:14:21,791
?التقينا في مدرسة الطيران.?

972
01:14:29,916 --> 01:14:33,333
?بالنظر إلى قصة "بيبن" و"غيتو"،?

973
01:14:33,458 --> 01:14:37,833
?فلم يبد أنها يكنّ لها أي مشاعر حب.?

974
01:14:38,291 --> 01:14:42,583
?كان قادرًا على إظهار الحب،?
?ولكن لبناته فحسب.?

975
01:14:44,583 --> 01:14:47,208
?ما كان أحد ليتخيل?

976
01:14:47,333 --> 01:14:50,166
?أن "بيبن" كان فيما مضى فتى عاشقًا.?

977
01:14:50,416 --> 01:14:53,166
?حلم ذات مرة بأن يصبح مثل "توم كروز".?

978
01:17:00,166 --> 01:17:03,250
?ثم مات أبي وتعين عليّ تولي أعمال العائلة.?

979
01:17:04,083 --> 01:17:07,208
?جعلتني أمي أترك تعلّم الطيران?
?وأترك "برابها" كذلك.?

980
01:17:08,125 --> 01:17:11,083
?وكان عليّ الزواج من "غيتو" من أجل العمل.?

981
01:17:11,916 --> 01:17:16,041
?لكن لم أكن أعرف أن "برابها"?
?كانت حامل بالفعل.?

982
01:17:25,583 --> 01:17:27,083
?أنا ابنة غير شرعية.?

983
01:17:28,708 --> 01:17:32,916
?هذا رائع جدًا. أنا ابنة غير شرعية.?
?هذا أفضل كثيرًا من كوني متبناة.?

984
01:17:36,166 --> 01:17:37,333
?أنا ابنة غير شرعية.?

985
01:17:40,000 --> 01:17:42,500
?الآن فهمت.?

986
01:17:42,625 --> 01:17:46,458
?لطالما راودتني مشاعر تجاهك?
?على أنك والدي الحقيقي،?

987
01:17:47,000 --> 01:17:51,083
?ولكن لم أشعر أن زوجتك أمي الحقيقية، صحيح؟?

988
01:17:54,250 --> 01:17:55,500
?أبي الحقيقي.?

989
01:18:00,625 --> 01:18:02,416
?هل أشبه أمي؟?

990
01:18:02,541 --> 01:18:05,291
?أجل، لكن عينيك تشبهان عينيّ.?

991
01:18:08,625 --> 01:18:09,958
?واليدان كذلك.?

992
01:18:10,666 --> 01:18:12,666
?أريني. أجل.?

993
01:18:12,791 --> 01:18:15,166
?- واليدان كذلك؟?
?- أجل.?

994
01:18:15,291 --> 01:18:16,291
?أعتقد...?

995
01:18:16,958 --> 01:18:17,791
?ماذا عن الأنف؟?

996
01:18:17,875 --> 01:18:20,250
?- كلا، أنفك يشبه أنف أمك.?
?- أنفي يشبه أنف أمي؟?

997
01:18:20,375 --> 01:18:21,583
?- والأذنان.?
?- الأذنان؟?

998
01:18:29,708 --> 01:18:35,666
?غدًا سيحتفل فريق من أب وابنته الحقيقية.?

999
01:18:46,458 --> 01:18:47,708
?ماذا حدث؟?

1000
01:18:48,458 --> 01:18:49,666
?لا أفهم شيئًا.?

1001
01:18:52,666 --> 01:18:58,500
?لم أبقى فتى الخيمة?
?ذلك الجزء من الفيديو سرًا؟?

1002
01:18:59,833 --> 01:19:02,041
?لو أراد، لكان بوسعه كشف هذا للجميع.?

1003
01:19:02,708 --> 01:19:03,958
?لكنه لم يفعل. لمَ لم يفعل؟?

1004
01:19:06,875 --> 01:19:08,916
?لا بد أنه كانت لديه أجندة ما.?

1005
01:19:11,083 --> 01:19:12,541
?لم قد يفعل ذلك؟?

1006
01:19:13,541 --> 01:19:14,375
?لا.?

1007
01:19:15,833 --> 01:19:16,666
?لا.?

1008
01:19:16,750 --> 01:19:19,333
?- كان يحميك.?
?- أنا؟?

1009
01:19:19,500 --> 01:19:23,333
?لأنه كان يحميني.?

1010
01:19:27,041 --> 01:19:28,250
?هذا ما في الأمر.?

1011
01:19:29,250 --> 01:19:33,166
?كان يحميك لحمايتي، لأنه يحبني.?

1012
01:19:33,583 --> 01:19:34,791
?ماذا؟?

1013
01:19:35,375 --> 01:19:37,875
?لقد حللت الأمر. لأنه يحبني يا "بيبس".?

1014
01:19:37,958 --> 01:19:39,291
?لم أقل شيئًا من هذا القبيل.?

1015
01:19:39,458 --> 01:19:40,833
?بل قلته لتوك. لقد حللت اللغز.?

1016
01:19:40,916 --> 01:19:44,708
?لا. لم أقل ذلك. ماذا قلت؟ لم أقل شيئًا.?

1017
01:19:53,208 --> 01:19:56,958
?صغيرتي، لم شيئًا من هذا القبيل. "عليا"!?

1018
01:19:57,708 --> 01:19:59,333
?إنه أحمق يا عزيزتي.?

1019
01:20:44,416 --> 01:20:45,375
?سيدي!?

1020
01:20:47,958 --> 01:20:49,333
?- "عليا"!?
?- نعم؟?

1021
01:20:52,958 --> 01:20:55,083
?حلمت بركوب الخيل، صحيح؟?

1022
01:20:56,291 --> 01:20:57,416
?أجل.?

1023
01:20:58,583 --> 01:20:59,958
?سنفعل ذلك غدًا صباحًا.?

1024
01:21:02,000 --> 01:21:03,500
?الساعة الـ6 صباحًا.?

1025
01:21:03,625 --> 01:21:05,458
?أنت وأنا وحدنا، اتفقنا؟?

1026
01:21:09,958 --> 01:21:10,916
?لا داعي لذلك.?

1027
01:21:11,041 --> 01:21:13,875
?لا يفعل المرء الأمور?
?بسبب الضرورة فحسب يا سيدي.?

1028
01:21:14,333 --> 01:21:16,625
?بل نحن نفعل الأمور لأنها تسعدنا.?

1029
01:21:21,666 --> 01:21:23,416
?بخيل. تبًا...?

1030
01:21:25,375 --> 01:21:26,833
?ما هذا...?

1031
01:21:27,208 --> 01:21:28,041
?حسنًا.?

1032
01:21:31,000 --> 01:21:33,375
?ما 36؟?

1033
01:21:38,875 --> 01:21:40,125
?فكّر في الأمر.?

1034
01:21:53,208 --> 01:21:54,416
?يا فتى الخيمة!?

1035
01:21:57,333 --> 01:21:58,916
?هل ستأخذها لركوب الخيل؟?

1036
01:22:00,375 --> 01:22:02,291
?أجل. ماذا ستفعل بهذا الشأن؟?

1037
01:22:02,583 --> 01:22:04,166
?سأصحبها لركوب الخيل.?

1038
01:22:04,291 --> 01:22:05,875
?بالتأكيد. افعل ذلك.?

1039
01:22:06,000 --> 01:22:07,166
?انتظر وشاهد.?

1040
01:22:12,500 --> 01:22:15,083
?سيدي، هذا مجرد تدريب.?

1041
01:22:15,208 --> 01:22:18,166
?يومًا ما، سآتي على صهوة جواد أبيض وأخطفها.?

1042
01:22:18,333 --> 01:22:19,416
?ماذا ستفعل حينها؟?

1043
01:22:19,541 --> 01:22:21,583
?تعال بجوادك الأبيض وسأريك ما سأفعله.?

1044
01:22:21,666 --> 01:22:22,583
?- حقًا؟?
?- أجل.?

1045
01:22:22,708 --> 01:22:23,625
?- حسنًا!?
?- حسنًا!?

1046
01:22:23,750 --> 01:22:24,583
?- مهلًا!?
?- مهلًا!?

1047
01:22:24,708 --> 01:22:25,833
?- مهلًا!?
?- مهلًا!?

1048
01:22:26,041 --> 01:22:27,666
?- طابت ليلتك إذن.?
?- طابت ليلتك.?

1049
01:22:27,791 --> 01:22:28,625
?حسنًا.?

1050
01:22:28,708 --> 01:22:30,500
?- مهلًا، لحظة واحدة.?
?- نعم؟?

1051
01:22:33,166 --> 01:22:35,083
?ماذا يكون 36؟?

1052
01:22:41,958 --> 01:22:43,208
?فكّر في الأمر.?

1053
01:22:57,083 --> 01:22:59,291
?لن يقترب من "عليا" إطلاقًا.?

1054
01:23:05,208 --> 01:23:07,625
?يبدو أنني سأضطر إلى الذهاب?
?لركوب الخيل مع "بيبس".?

1055
01:24:41,458 --> 01:24:43,375
?يا فتى الخيمة!?

1056
01:24:46,708 --> 01:24:48,041
?يا للهول! تبًا!?

1057
01:24:54,041 --> 01:24:55,666
?يا فتى الخيمة!?

1058
01:25:21,125 --> 01:25:23,166
?لن يحدث شيء كهذا.?

1059
01:25:23,875 --> 01:25:25,000
?حقًا؟?

1060
01:25:29,791 --> 01:25:31,208
?حسنًا، لنذهب.?

1061
01:25:32,250 --> 01:25:34,375
?- اركبي.?
?- اركب أنت عليه.?

1062
01:25:34,541 --> 01:25:36,208
?هيا، لنذهب. هيا.?

1063
01:25:37,833 --> 01:25:39,166
?لكننا سنقود بشكل أسرع.?

1064
01:25:39,416 --> 01:25:40,916
?- بالتأكيد.?
?- أعني، مثل...?

1065
01:25:41,791 --> 01:25:42,625
?أجل.?

1066
01:25:43,625 --> 01:25:44,875
?- هيا.?
?- لنذهب.?

1067
01:25:47,333 --> 01:25:48,625
?- هيا.?
?- لنذهب.?

1068
01:25:49,833 --> 01:25:50,666
?هيا!?

1069
01:25:52,625 --> 01:25:53,625
?ما الخطب؟?

1070
01:25:53,750 --> 01:25:55,916
?لا تعرف شيئًا عن ركوب الخيل، صحيح؟?

1071
01:25:57,083 --> 01:25:57,916
?لا.?

1072
01:26:01,250 --> 01:26:02,166
?ظريف.?

1073
01:26:03,958 --> 01:26:05,083
?هيا بنا.?

1074
01:26:14,166 --> 01:26:16,416
?أتعرف أمرًا؟ كان "بيبس" سيأتي للركوب معنا.?

1075
01:26:16,541 --> 01:26:19,208
?لم يخبرني إلا بأن آخذك للركوب.?

1076
01:26:20,791 --> 01:26:24,125
?نحن نتعرض للاختطاف.?

1077
01:26:39,708 --> 01:26:42,541
?تحياتي!?

1078
01:26:58,500 --> 01:27:01,000
?أوقف التصوير. أريد أن يبدو وجهي رفيعًا.?

1079
01:27:05,250 --> 01:27:06,375
?هل أودعت الشيك؟?

1080
01:27:08,208 --> 01:27:09,583
?وأنت؟?

1081
01:27:13,750 --> 01:27:15,041
?الحناء مع "كاران"!?

1082
01:27:28,958 --> 01:27:30,500
?أين التقيتما أول مرة؟?

1083
01:27:33,833 --> 01:27:35,416
?- التقينا بعد الحفل.?
?- ظريف.?

1084
01:27:38,875 --> 01:27:41,041
?حسنًا، ومتى خُطبتما؟?

1085
01:27:49,166 --> 01:27:51,083
?صاحب العضلات لا يتذكر.?

1086
01:27:56,500 --> 01:27:58,416
?ما الذي كان مكتوبًا على كعكة الخطوبة؟?

1087
01:27:58,958 --> 01:28:00,625
?خطوبة سعيدة، ماذا غير ذلك؟?

1088
01:28:02,666 --> 01:28:04,958
?في الواقع كان مكتوبًا،?
?"معًا لمساندة بعضهما."?

1089
01:28:05,083 --> 01:28:07,625
?- معًا لمساندة بعضكما؟ معه.?
?- أجل.?

1090
01:28:08,375 --> 01:28:10,333
?لا تقلقي. هذه تفاصيل صغيرة.?

1091
01:28:17,666 --> 01:28:19,583
?لحظة، كيف ستستخدمين الزر؟?

1092
01:28:21,291 --> 01:28:22,416
?ستساعدني "عليا".?

1093
01:28:22,541 --> 01:28:24,791
?- "عليا"؟?
?- أختي. إنها أختي الصغرى.?

1094
01:28:24,916 --> 01:28:26,500
?ستضغط على الزر من أجلي.?

1095
01:28:29,833 --> 01:28:32,333
?اللون المفضل لكليكما؟?

1096
01:28:38,083 --> 01:28:40,250
?- الذهبي لونه المفضل؟?
?- أجل.?

1097
01:28:50,833 --> 01:28:51,916
?يبدو ذلك صحيحًا.?

1098
01:28:52,625 --> 01:28:54,625
?- الفيلم المفضل؟?
?- "رامبو".?

1099
01:28:57,541 --> 01:28:58,666
?الطعام المفضل؟?

1100
01:28:59,583 --> 01:29:01,416
?- أي شيء.?
?- أي شيء؟?

1101
01:29:01,750 --> 01:29:04,000
?يحب بياض البيض، وهو محق...?

1102
01:29:04,333 --> 01:29:06,958
?أحب أي شيء، ما دام طيب المذاق.?

1103
01:29:07,083 --> 01:29:09,166
?أنا كذلك. أنت مثلي بالضبط.?

1104
01:29:10,125 --> 01:29:11,250
?حسنًا، الهوايات؟?

1105
01:29:16,416 --> 01:29:17,958
?- الرسم.?
?- الرسم?

1106
01:29:18,541 --> 01:29:19,666
?- الرسم؟?
?- أجل.?

1107
01:29:19,958 --> 01:29:22,291
?أظن أنه يحب التمرين، ربما؟?

1108
01:29:22,666 --> 01:29:24,000
?التمرين، لا تكوني سخيفة، صحيح؟?

1109
01:29:25,666 --> 01:29:27,250
?هذا سؤال خاص.?

1110
01:29:27,708 --> 01:29:31,000
?وأنا واثق أنكما تعرفان الجواب. آمل ذلك.?

1111
01:29:31,708 --> 01:29:33,541
?لحظتكما المفضلة معًا؟?

1112
01:29:41,166 --> 01:29:42,750
?أهذه لحظتكما المفضلة معًا؟?

1113
01:29:45,958 --> 01:29:47,291
?عندما قابلت "روبن".?

1114
01:29:48,041 --> 01:29:48,916
?من يكون "روبن"؟?

1115
01:29:49,000 --> 01:29:49,916
?هو.?

1116
01:29:50,625 --> 01:29:51,541
?أهو "روبن"؟?

1117
01:29:53,000 --> 01:29:57,833
?حسنًا، بهذه الملاحظة،?
?لا بد أن أقول إن السلة من نصيب العروس.?

1118
01:30:00,708 --> 01:30:02,708
?- والآن، من التالي؟?
?- "عليا".?

1119
01:30:03,375 --> 01:30:05,125
?"عليا". تقدّمي إذن أيتها الجميلة.?

1120
01:30:10,916 --> 01:30:13,333
?وداعًا يا عزيزتي. اصحبي هذا الرجل معك.?

1121
01:30:14,958 --> 01:30:16,083
?جاهزة يا "عليا"؟?

1122
01:30:17,166 --> 01:30:18,333
?من تودين استدعاءه؟?

1123
01:30:19,708 --> 01:30:21,041
?"جاغجيندر جوغيندر".?

1124
01:30:22,833 --> 01:30:24,125
?- حسنًا...?
?- و"بيبس".?

1125
01:30:24,791 --> 01:30:26,541
?- "بيبن"، اذهب. إنها تستدعيك.?
?- "بيبس"؟?

1126
01:30:26,666 --> 01:30:28,000
?أجل، أبي.?

1127
01:30:30,375 --> 01:30:32,875
?الأب والحبيب. فضيحة. يروقني ذلك.?

1128
01:30:35,333 --> 01:30:37,000
?لم كان عليك استدعائي؟?

1129
01:30:42,250 --> 01:30:43,833
?لون "عليا" المفضل؟?

1130
01:30:43,916 --> 01:30:44,833
?- الأزرق.?
?- الأزرق.?

1131
01:30:47,083 --> 01:30:48,416
?وجبة "عليا" الخفيفة المفضلة؟?

1132
01:30:48,541 --> 01:30:49,541
?- الموز.?
?- الموز.?

1133
01:30:50,916 --> 01:30:52,666
?أي نوع من الفتيان تفضلهم "عليا"؟?

1134
01:30:53,166 --> 01:30:54,833
?من قد تتمكن من النوم وهي برفقته.?

1135
01:30:54,958 --> 01:30:58,333
?مشوق، يروقني ذلك.?
?من قد تتمكن من النوم وهي برفقته!?

1136
01:30:59,291 --> 01:31:00,708
?- صحيح.?
?- صحيح.?

1137
01:31:01,250 --> 01:31:03,541
?بتلك الملاحظة مجددًا، ما رقم "عليا" المفضل؟?

1138
01:31:03,666 --> 01:31:04,666
?36!?

1139
01:31:05,000 --> 01:31:07,000
?- لماذا 36؟?
?- فكّر في الأمر.?

1140
01:31:07,125 --> 01:31:08,666
?لا داعي. لا بد أن تكتشف الأمر.?

1141
01:31:10,000 --> 01:31:12,958
?- ما هواية "عليا" المفضلة؟?
?- ركوب الخيل.?

1142
01:31:15,916 --> 01:31:17,916
?سيدي، أنت تخسر.?

1143
01:31:18,583 --> 01:31:19,916
?السؤال الأخير.?

1144
01:31:21,791 --> 01:31:23,958
?من الشخص المفضل لدى "عليا"؟?

1145
01:31:28,458 --> 01:31:29,916
?دعه يجيب على ذلك أيضًا.?

1146
01:31:33,916 --> 01:31:35,125
?والدها.?

1147
01:31:39,708 --> 01:31:40,958
?- صحيح.?
?- حمقاء.?

1148
01:31:41,625 --> 01:31:43,208
?"بيبس"، أنت الأروع.?

1149
01:31:45,000 --> 01:31:47,916
?لقد فزت بحب ابنتك إذن لكن السلة...?

1150
01:31:48,041 --> 01:31:50,625
?للأسف من نصيب "جاغ"...?

1151
01:31:50,708 --> 01:31:51,875
?"جاغجيندر جوغيندر".?

1152
01:31:58,375 --> 01:32:01,458
?سآخذ الفتاة، فاحتفظ أنت بالسلة يا سيدي.?

1153
01:32:15,000 --> 01:32:16,583
?- وغد وضيع!?
?- شكرًا.?

1154
01:32:28,333 --> 01:32:29,416
?تحياتي.?

1155
01:32:35,125 --> 01:32:36,000
?أحبك؟?

1156
01:32:37,291 --> 01:32:38,583
?"أشتاق إليك؟"?

1157
01:32:39,333 --> 01:32:40,583
?"أين أنت يا عزيزتي؟"?

1158
01:32:48,250 --> 01:32:49,541
?إنه وغد.?

1159
01:32:50,083 --> 01:32:52,166
?انظري إليه، لا يتحلى بأي أخلاق.?

1160
01:32:52,291 --> 01:32:54,166
?انظري كيف يطارد أي فتاة.?

1161
01:32:54,416 --> 01:32:55,416
?زير نساء!?

1162
01:32:55,541 --> 01:32:57,583
?أي فتاة رأيته معها يا "بيبس"؟?

1163
01:32:57,958 --> 01:32:59,500
?مع أي فتاة رأيته؟?

1164
01:32:59,625 --> 01:33:03,416
?انظري إليه، انظري إليه فحسب،?
?حتى أمي ليست في مأمن منه.?

1165
01:33:03,541 --> 01:33:05,250
?إنه يستهدفها.?

1166
01:33:05,375 --> 01:33:08,708
?إن لم أوقفه، فقد يصبح زوج أمي يومًا ما.?

1167
01:33:08,833 --> 01:33:11,416
?انظري، إنه يتجه نحو هدفه التالي.?

1168
01:33:12,333 --> 01:33:14,083
?انظر إليه! إنه لطيف جدًا مع "عائشة".?

1169
01:33:14,250 --> 01:33:16,000
?لطيف جدًا مع "عائشة".?

1170
01:33:17,916 --> 01:33:19,416
?لعوب!?

1171
01:33:19,541 --> 01:33:20,416
?"روميو" وضيع!?

1172
01:33:20,541 --> 01:33:24,750
?أنت لا تصدّقينني، صحيح؟ سأريك. لديّ دليل.?

1173
01:33:27,375 --> 01:33:28,583
?دليل دامغ.?

1174
01:33:29,750 --> 01:33:33,708
?مرحبًا! 1، 2، 3... اختبار!?

1175
01:33:35,791 --> 01:33:38,416
?سيداتي وسادتي،?
?في هذه الأجواء الرومانسية...?

1176
01:33:38,958 --> 01:33:42,250
?كانت هناك قصة حب خفية عنا.?

1177
01:33:42,375 --> 01:33:44,708
?قصة حب بطلها "جاغجيندر جوغيندر".?

1178
01:33:45,625 --> 01:33:46,750
?لحظة فحسب?

1179
01:33:52,791 --> 01:33:53,875
?لحظة.?

1180
01:33:56,541 --> 01:33:57,500
?انظروا?

1181
01:34:01,375 --> 01:34:04,291
?- يا للهول! إنها كبيرة جدًا.?
?- يا للهول! إنها كبيرة جدًا.?

1182
01:34:04,833 --> 01:34:06,041
?أنا أصغر سنًا منها.?

1183
01:34:06,208 --> 01:34:08,500
?- ما أخبارك يا عزيزي؟?
?- أحبك يا عزيزتي.?

1184
01:34:08,625 --> 01:34:10,333
?- ماذا يجري عندك؟?
?- لدينا حفل زفاف.?

1185
01:34:11,208 --> 01:34:12,583
?وهنا أيضًا.?

1186
01:34:14,333 --> 01:34:18,000
?تحياتي وسلاماتي للجميع.?

1187
01:34:18,333 --> 01:34:21,791
?مرحبًا يا سيد "أرورا". أتتذكر أننا التقينا؟?

1188
01:34:21,916 --> 01:34:24,041
?أنا "كوشوانت كور".?

1189
01:34:24,375 --> 01:34:26,500
?ابنتك هي من ستتزوج، صحيح؟?

1190
01:34:26,625 --> 01:34:29,208
?- تهانيّ القلبية إليك.?
?- شكرًا لك.?

1191
01:34:29,333 --> 01:34:31,458
?سيدي، أعرّفك على مديرتي التنفيذية.?

1192
01:34:31,583 --> 01:34:32,833
?أخبرتك سابقًا.?

1193
01:34:33,083 --> 01:34:34,416
?أكل شيء على ما يُرام يا جدتي؟?

1194
01:34:34,541 --> 01:34:38,458
?كل شيء آخر بخير ولدينا الكثير من الطعام.?

1195
01:34:38,708 --> 01:34:43,000
?لكن لا أحد يعدّ الحلوى مثلك.?

1196
01:34:43,416 --> 01:34:44,708
?أخبرني، ما الذي تحمله؟?

1197
01:34:44,791 --> 01:34:46,833
?اختفى المسؤول عن البالونات،?
?لذا أنفخها بنفسي.?

1198
01:34:46,916 --> 01:34:49,291
?عليّ الذهاب، لقد وصلت الفرقة.?

1199
01:34:49,416 --> 01:34:51,583
?طالبت عائلة العريس...?

1200
01:34:51,708 --> 01:34:54,250
?بغناء أغاني هيب هوب في موكب الزفاف.?

1201
01:34:54,416 --> 01:34:55,583
?يا لهم من سخفاء مدللين.?

1202
01:34:55,708 --> 01:34:58,041
?جدتي! انتظري لحظة.?

1203
01:35:02,208 --> 01:35:03,958
?أريد التحدث إلى جدتي.?

1204
01:35:16,041 --> 01:35:19,291
?جدتي، أظن أنه يمكنني النوم الآن.?

1205
01:35:20,500 --> 01:35:21,833
?ماذا تقصد؟?

1206
01:35:23,750 --> 01:35:25,083
?فتاة الضفدع تلك؟?

1207
01:35:32,833 --> 01:35:34,666
?أنت مذهلة يا جدتي!?

1208
01:35:35,208 --> 01:35:36,708
?أحضرها إليّ.?

1209
01:35:37,208 --> 01:35:38,250
?بالطبع.?

1210
01:39:01,625 --> 01:39:03,208
?ما الذي نفعله يا "عليا"؟?

1211
01:39:03,500 --> 01:39:05,416
?مهلًا، يجب أن يجف.?

1212
01:39:05,625 --> 01:39:06,875
?حينها نستطيع تقشيره.?

1213
01:39:07,291 --> 01:39:08,291
?سيكون الأمر ممتعًا.?

1214
01:39:08,416 --> 01:39:10,708
?لا أصدّق أنك لم يسبق لك أن فعلت هذا.?

1215
01:39:10,833 --> 01:39:12,958
?- ألم تضع قط صمغًا على يديك؟?
?- لا.?

1216
01:39:13,583 --> 01:39:15,416
?- وماذا يحدث الآن؟?
?- انتظر، قشّره.?

1217
01:39:15,500 --> 01:39:16,625
?يا للروعة!?

1218
01:39:19,208 --> 01:39:21,083
?- قشّره.?
?- رباه! هذا مقرف.?

1219
01:39:23,791 --> 01:39:26,125
?جلدي ينسلخ عن جسدي يا دكتورة.?

1220
01:39:26,500 --> 01:39:28,791
?عالجي يدي أرجوك يا دكتورة.?

1221
01:39:30,875 --> 01:39:32,250
?أعرف. تريدين نفسًا.?

1222
01:39:39,416 --> 01:39:40,333
?ما هذا؟?

1223
01:39:40,791 --> 01:39:42,500
?- لحظة، سأخبرك.?
?- بلا فائدة.?

1224
01:39:44,916 --> 01:39:48,291
?الإبهام؟ يعني حظًا موفقًا. حظًا موفقًا.?

1225
01:39:48,625 --> 01:39:50,125
?هذا وهذا للإشارة.?

1226
01:39:53,291 --> 01:39:55,000
?- الأصبع الصغير!?
?- حسنًا.?

1227
01:39:55,666 --> 01:39:57,000
?أصبع الخاتم.?

1228
01:39:57,458 --> 01:39:59,541
?وما هذا؟ بلا فائدة.?

1229
01:40:00,000 --> 01:40:01,375
?هذا الأصبع لا استخدام له.?

1230
01:40:01,500 --> 01:40:02,625
?- لا استخدام له.?
?- بلا فائدة.?

1231
01:40:02,750 --> 01:40:03,583
?- بلا فائدة.?
?- أجل.?

1232
01:40:03,708 --> 01:40:05,500
?- متأكدة؟?
?- بلا فائدة. إنها الـ2:30.?

1233
01:40:06,166 --> 01:40:07,250
?لا استخدام له إطلاقًا؟?

1234
01:40:09,166 --> 01:40:10,333
?لا شيء؟?

1235
01:40:10,708 --> 01:40:12,750
?دعينا نكسره إذن.?

1236
01:40:19,833 --> 01:40:25,833
?أنا وأمي كنا نغمس هذه?
?في حليب دافئ ونأكلها.?

1237
01:40:28,666 --> 01:40:30,041
?أين هي؟?

1238
01:40:30,166 --> 01:40:31,250
?عذرًا؟?

1239
01:40:35,500 --> 01:40:36,458
?ماذا؟?

1240
01:40:37,625 --> 01:40:39,416
?أين هي؟?

1241
01:40:39,625 --> 01:40:41,916
?- أين هي؟?
?- أين هي؟?

1242
01:40:42,791 --> 01:40:44,125
?- أمي؟?
?- أجل.?

1243
01:40:46,125 --> 01:40:48,083
?ذات ليلة، كنا نلعب الغميضة.?

1244
01:40:49,041 --> 01:40:50,416
?وعددت إلى 100.?

1245
01:40:51,500 --> 01:40:53,166
?وعندما ذهبت للبحث عنها، لم أجدها.?

1246
01:40:55,166 --> 01:40:57,791
?أُخذن واختفين في وسط أعمال الشغب.?

1247
01:40:59,083 --> 01:41:00,500
?لم أرهن مجددًا بعدها.?

1248
01:41:07,875 --> 01:41:09,666
?هل لعبت يومًا بعد ذلك؟?

1249
01:41:10,708 --> 01:41:11,916
?ماذا؟?

1250
01:41:12,583 --> 01:41:13,833
?الغميضة؟?

1251
01:41:16,375 --> 01:41:17,416
?لنلعبها إذن؟?

1252
01:41:19,916 --> 01:41:21,000
?هيا.?

1253
01:41:27,208 --> 01:41:28,125
?أنت!?

1254
01:42:05,166 --> 01:42:07,750
?مرحبًا! من المتحدث؟ الرقم خاطئ!?

1255
01:43:51,000 --> 01:43:51,958
?إن وافقت أمي...?

1256
01:43:52,125 --> 01:43:54,083
?أتعرف أمرًا؟ "عليا" يمكنها النوم معه.?

1257
01:43:58,083 --> 01:43:59,708
?سيد "تشوكسي"، سآتي إلى غرفتك.?

1258
01:43:59,833 --> 01:44:01,458
?سيدي، أيًا ما تناقشه هنا...?

1259
01:44:01,583 --> 01:44:03,708
?اذهب. سآتي إلى غرفتك.?

1260
01:44:03,875 --> 01:44:05,125
?حسنًا يا سيدي. كما تشاء.?

1261
01:44:09,291 --> 01:44:11,333
?- ما هذا الهراء؟?
?- لا يا أبي.?

1262
01:44:11,416 --> 01:44:14,208
?"عليا" يمكنها النوم مع "جاغجيندر جوغيندر".?

1263
01:44:14,958 --> 01:44:16,041
?كيف يجرؤ؟?

1264
01:44:16,541 --> 01:44:19,625
?سأقتله إن لمسها.?

1265
01:44:19,958 --> 01:44:20,916
?اصمت يا أبي.?

1266
01:44:21,291 --> 01:44:24,041
?"عليا" تغفو في النوم?
?مع "جاغجيندر جوغيندر".?

1267
01:44:25,333 --> 01:44:27,916
?لم تكن "عليا" تعرف معنى الحلم.?

1268
01:44:28,916 --> 01:44:31,875
?ألم تكن دومًا تريدها أن تتمكن من النوم؟?

1269
01:44:32,000 --> 01:44:34,750
?والآن يمكنها أن تغفو في النوم معه.?

1270
01:44:34,875 --> 01:44:36,916
?لا تفرق بينهما رجاءً يا أبي.?

1271
01:44:37,041 --> 01:44:39,000
?لكنه ليس مناسبًا لها يا عزيزتي.?

1272
01:44:39,083 --> 01:44:40,500
?أجل، ربما هذا صحيح.?

1273
01:44:40,833 --> 01:44:42,333
?ولكن من سيكون مناسبًا لـ"عليا"؟?

1274
01:44:42,416 --> 01:44:44,250
?من سيحبها أكثر منك؟?

1275
01:44:45,375 --> 01:44:47,875
?تقول دومًا إنك أروع أب.?

1276
01:44:48,083 --> 01:44:50,541
?لذا أي رجل آخر?
?سيكون في المرتبة الثانية، صحيح؟?

1277
01:44:50,750 --> 01:44:54,041
?ولن تجد أفضل من "جاغجيندر جوغيندر"?
?ليكون في المرتبة الثانية.?

1278
01:44:54,166 --> 01:44:55,500
?ما هذا الهراء!?

1279
01:44:56,333 --> 01:44:57,875
?يوجد شبان كثر أفضل.?

1280
01:44:59,125 --> 01:45:00,666
?كالشاب الذي وجدته لي؟?

1281
01:45:02,333 --> 01:45:04,208
?وكالتي وجدتها جدتي لك؟?

1282
01:45:04,833 --> 01:45:06,500
?هل ستسمح بحدوث ذلك لـ"عليا" أيضًا؟?

1283
01:45:07,625 --> 01:45:11,333
?إن منعتها اليوم، فستحولها جدتي إلى صفقة.?

1284
01:45:11,875 --> 01:45:14,166
?هل ستكون حينها قادرًا على فعل?
?أو قول أي شيء؟?

1285
01:45:15,083 --> 01:45:18,375
?لم تعترض من قبل قط،?
?ولكن تكلّم الآن من أجل "عليا".?

1286
01:45:19,333 --> 01:45:20,625
?إنها ابنتك المفضلة، صحيح؟?

1287
01:45:25,333 --> 01:45:27,625
?حسنًا يا أبي. تعال معي فحسب.?

1288
01:45:29,166 --> 01:45:30,041
?تعال.?

1289
01:45:30,166 --> 01:45:31,791
?- إلى أين؟?
?- تعال.?

1290
01:45:31,875 --> 01:45:33,250
?- إلى أين؟?
?- أرجوك.?

1291
01:45:37,916 --> 01:45:39,791
?أبي، انظر إليهما فحسب.?

1292
01:46:11,625 --> 01:46:13,416
?انظر إلى هذا المسرح الفارغ.?

1293
01:46:13,541 --> 01:46:15,041
?الأغنياء يحبون التباهي فحسب.?

1294
01:46:15,125 --> 01:46:17,416
?يستوعب هذا المسرح ألفيّ شخص،?
?ولكن لا يتواجد فيه سوى 20 الآن.?

1295
01:46:17,500 --> 01:46:20,000
?انظر إليه بسترته الذهبية!?

1296
01:46:20,208 --> 01:46:22,208
?"روبن"، أنت الأروع!?

1297
01:46:26,916 --> 01:46:31,791
?"الفتيات عاطفيات?
?ومجنونات بعض الشيء كذلك?

1298
01:46:31,875 --> 01:46:37,166
?الفتيات عاطفيات?
?ومجنونات بعض الشيء كذلك?

1299
01:46:41,666 --> 01:46:46,500
?الفتيات عاطفيات?
?ومجنونات بعض الشيء كذلك?

1300
01:46:46,583 --> 01:46:51,833
?الفتيات عاطفيات?
?ومجنونات بعض الشيء كذلك?

1301
01:46:51,916 --> 01:46:57,000
?يلتقطن صورًا ذاتية في كل مناسبة?

1302
01:46:57,083 --> 01:47:01,958
?يلتقطن صورًا ذاتية في كل مناسبة?

1303
01:47:02,083 --> 01:47:06,916
?ولا يكترثن للعالم?

1304
01:47:07,000 --> 01:47:11,416
?ولا يكترثن للعالم?

1305
01:47:11,541 --> 01:47:15,958
?يا إلهي، أنقذني منهن!"?

1306
01:47:16,375 --> 01:47:17,833
?أنا مغرم!?

1307
01:47:18,375 --> 01:47:23,208
?هؤلاء الفتيات أشبه بالعملة المزيفة?

1308
01:47:23,375 --> 01:47:28,083
?الفتيات عاطفيات?
?ومجنونات بعض الشيء كذلك?

1309
01:47:28,166 --> 01:47:33,166
?الفتيات عاطفيات?
?ومجنونات بعض الشيء كذلك"?

1310
01:47:33,750 --> 01:47:34,916
?أحسنت يا "روبن"!?

1311
01:47:36,000 --> 01:47:41,458
?"هؤلاء الشباب يتفقدون الفتيات طوال اليوم?

1312
01:47:41,541 --> 01:47:46,500
?يتظاهرون بأنهم مغرمون?
?لكنهم يزيفون مشاعرهم?

1313
01:47:47,833 --> 01:47:53,458
?هؤلاء الشباب يتفقدون الفتيات طوال اليوم?

1314
01:47:53,541 --> 01:47:58,250
?يتظاهرون بأنهم مغرمون?
?لكنهم يزيفون مشاعرهم?

1315
01:47:58,416 --> 01:48:02,250
?عقولهم كعقول الطير?

1316
01:48:03,250 --> 01:48:07,458
?عقولهم كعقول الطير?

1317
01:48:07,833 --> 01:48:13,083
?يا إلهي، أرهم أنفسهم في المرآة?

1318
01:48:14,666 --> 01:48:19,583
?الشباب يرتكبون الأخطاء دومًا?

1319
01:48:19,666 --> 01:48:23,666
?الشباب يرتكبون الأخطاء دومًا?

1320
01:48:24,500 --> 01:48:29,250
?يقولون عنا إننا مجنونات، لكنهم المجانين?

1321
01:48:29,375 --> 01:48:34,625
?يقولون عنا إننا مجنونات، لكنهم المجانين?

1322
01:48:44,041 --> 01:48:48,083
?كل هذه الماسكارا وملمع الشفاه والماكياج?

1323
01:48:48,375 --> 01:48:52,708
?لا نفع لها إن لم يلتفت الشباب?
?ويقابلونكن مجددًا?

1324
01:48:52,791 --> 01:48:56,833
?لا نفع لها إن لم يلتفت الشباب?
?ويقابلونكن مجددًا?

1325
01:48:57,541 --> 01:49:01,708
?كل سيارتكم الفاخرة الباهظة?

1326
01:49:01,833 --> 01:49:06,791
?لا نفع لها لم تجلس فيها فتاة بجواركم?

1327
01:49:07,916 --> 01:49:13,125
?العالم أشبه بمحطة والفتيات هن الحافلات?

1328
01:49:13,208 --> 01:49:17,750
?إن انتظرنا لـ5 دقائق، فستأتي حافلة أخرى?

1329
01:49:17,833 --> 01:49:22,125
?احترسوا من ألا تفوتكم هذه الحافلة?

1330
01:49:22,208 --> 01:49:26,708
?وإلا ستقضون بقية حياتكم تتجولون على أرجلكم?

1331
01:49:26,791 --> 01:49:31,250
?بعد خلقه للفتيات?
?صاح الرب استحسانًا?

1332
01:49:31,333 --> 01:49:36,125
?الفتيات معجزات خلقها الرب،?
?أما الفتيان فليسوا سوى فاشلين?

1333
01:49:36,208 --> 01:49:40,166
?في تقاليدنا أن الابنة ستكون ملك شخص آخر?

1334
01:49:40,708 --> 01:49:44,666
?هذا أفضل من أن تكون مغشوشة كالفتيان?

1335
01:49:44,750 --> 01:49:49,333
?أفضل من أن تكون مغشوشة كالفتيان?

1336
01:49:49,416 --> 01:49:53,750
?حسم الأمر?

1337
01:49:53,833 --> 01:49:58,583
?حسم الأمر، فتعالوا بعدما تغسلون وجوهكم?

1338
01:49:59,958 --> 01:50:04,458
?الفتيان كأي حذاء تلبسه الفتاة?

1339
01:50:04,583 --> 01:50:09,083
?الفتيان كأي حذاء تلبسه الفتاة?

1340
01:50:09,166 --> 01:50:13,583
?يقولون عنا إننا مجنونات، لكنهم المجانين?

1341
01:50:13,666 --> 01:50:18,958
?الشباب يرتكبون الأخطاء دومًا?

1342
01:50:55,916 --> 01:50:59,666
?أنا ذلك الحذاء الذي تقفين عليه?

1343
01:50:59,791 --> 01:51:03,375
?أنا رفيع جدًا ولكنك في غاية الضخامة?

1344
01:51:03,458 --> 01:51:05,250
?أنت في غاية الضخامة?

1345
01:51:05,333 --> 01:51:09,041
?أي عادات وتقاليد هذه؟?

1346
01:51:09,125 --> 01:51:12,833
?العريس متوسط الحجم?
?بينما عروسه ضخمة للغاية?

1347
01:51:12,916 --> 01:51:14,833
?بينما عروسه ضخمة للغاية?

1348
01:51:14,916 --> 01:51:18,791
?أتظنين أنك تمشين كالغزال؟?

1349
01:51:18,875 --> 01:51:22,333
?خصرك ضخم كشقة هائلة المساحة?

1350
01:51:22,416 --> 01:51:26,125
?هذا ليس زواجًا بل عملية نصب?

1351
01:51:26,208 --> 01:51:29,958
?ورحلة حياتي عالقة في هذه الفوضى الآن?

1352
01:51:30,041 --> 01:51:33,750
?هذا ليس زواجًا بل عملية نصب?

1353
01:51:33,833 --> 01:51:37,000
?ورحلة حياتي عالقة في هذه الفوضى الآن?

1354
01:51:37,083 --> 01:51:40,916
?أرجوك لا تجعلينني أعلق معك?

1355
01:51:41,000 --> 01:51:44,583
?ليس فيك صفة واحدة تجعلني أغرم بك?

1356
01:51:44,666 --> 01:51:48,500
?أكره هذا الزواج الذي أنزل الفوضى بحياتي?

1357
01:51:48,583 --> 01:51:52,833
?حالتك عار على جنس النساء بأكمله?

1358
01:52:36,208 --> 01:52:39,750
?لم تريد فتاة نحيلة الخصر؟?

1359
01:52:44,041 --> 01:52:48,083
?من تحسب نفسك؟ (براد بيت) أم (جيمس بوند)؟?

1360
01:52:51,791 --> 01:52:55,541
?إن كانت أمك بدينة، أكنت لتهجرها؟?

1361
01:52:55,625 --> 01:52:59,208
?أكنت لتقطع علاقتك بها بسبب حجمها؟?

1362
01:53:00,583 --> 01:53:01,875
?ابتعد!?

1363
01:53:02,583 --> 01:53:06,916
?مشكلة الوزن يمكن حلها بالتمرين?

1364
01:53:07,000 --> 01:53:10,291
?أما مشكلتك فكيف نحلها؟?

1365
01:53:10,500 --> 01:53:14,208
?الشخص الذي يهين النساء?

1366
01:53:14,291 --> 01:53:18,083
?سيُقضى عليه أيها الحقير!?

1367
01:53:18,166 --> 01:53:21,875
?الشخص الذي يهين النساء?

1368
01:53:21,958 --> 01:53:25,416
?سيُقضى عليه أيها الحقير!?

1369
01:53:26,625 --> 01:53:30,791
?من يهين شرف النساء علنًا?

1370
01:53:30,916 --> 01:53:34,833
?لم يكن يستحق أن يُولد?

1371
01:53:34,916 --> 01:53:38,500
?إن لم تكن وسيمًا، فتحدث بلطافة على الأقل?

1372
01:53:38,625 --> 01:53:42,583
?عسى أن ينعم الرب ببعض الذكاء على أحمق مثلك?

1373
01:53:42,666 --> 01:53:46,583
?نتعاطف مع عائلتك?

1374
01:53:46,708 --> 01:53:52,708
?التي أنجبتك"?

1375
01:54:08,458 --> 01:54:10,125
?لن أسمح لهم بإهانتي هكذا.?

1376
01:54:10,458 --> 01:54:11,750
?هل جُننت؟?

1377
01:54:13,541 --> 01:54:14,583
?ليس لدينا مال.?

1378
01:54:14,708 --> 01:54:16,166
?لكنني لا أريد الزواج منها.?

1379
01:54:16,541 --> 01:54:18,166
?إن أُلغيت صفقة "أرورا" هذه...?

1380
01:54:19,000 --> 01:54:20,958
?فسيُلغى مخفوق البروتين خاصتك أيضًا.?

1381
01:54:22,458 --> 01:54:23,833
?- اذهب واعتذر.?
?- لا.?

1382
01:54:26,625 --> 01:54:27,750
?افعل ذلك من أجل أخيك.?

1383
01:54:29,000 --> 01:54:29,833
?هيا.?

1384
01:54:33,875 --> 01:54:34,708
?أحسنت.?

1385
01:54:35,958 --> 01:54:37,333
?هيا، اذهب يا أخي.?

1386
01:54:40,333 --> 01:54:45,125
?"أنا مخطئ وأعترف الفتيات رائعات?

1387
01:54:45,208 --> 01:54:50,000
?أنا مخطئ وأعترف الفتيات رائعات?

1388
01:54:50,083 --> 01:54:54,875
?الفتيات هن أجمل ما خلقه الرب?

1389
01:54:54,958 --> 01:54:59,708
?إنهن صلة الفتيان بالسماء?

1390
01:54:59,833 --> 01:55:05,041
?أنا مخطئ وأعترف الفتيات رائعات"?

1391
01:55:15,666 --> 01:55:19,000
?- أنا هنا أيها الأحمق!?
?- أجل.?

1392
01:55:19,125 --> 01:55:21,083
?عليّ التعامل معه ومع "بيبن".?

1393
01:55:21,500 --> 01:55:24,000
?كاد أن يفسد الصفقة بالأمس.?

1394
01:55:25,250 --> 01:55:26,958
?ماذا تفعل؟?

1395
01:55:27,166 --> 01:55:28,250
?أماه، في الواقع...?

1396
01:55:28,458 --> 01:55:30,083
?التكييف يعمل، لذا فالمروحة...?

1397
01:55:30,208 --> 01:55:31,791
?أنت تجادل دومًا.?

1398
01:55:31,916 --> 01:55:33,541
?مهلًا! دعني أنتهي من هذا الزواج،?

1399
01:55:33,625 --> 01:55:36,500
?ثم سأزوجك أنت أيضًا.?

1400
01:55:37,916 --> 01:55:41,708
?لا عليك. كفى! أرني أثواب الساري.?

1401
01:55:41,833 --> 01:55:43,375
?لا يمكنك فعل شيء، صحيح؟?

1402
01:55:46,791 --> 01:55:48,333
?ما رأيك بهذا يا أمي؟?

1403
01:55:48,458 --> 01:55:50,916
?ما كنت لأعطيه لخادمة.?

1404
01:55:54,416 --> 01:55:55,958
?هذا مميز يا أمي.?

1405
01:55:56,083 --> 01:55:57,958
?تبًا! إنه مبتذل جدًا!?

1406
01:56:01,000 --> 01:56:02,375
?هذا أفضلها يا أمي.?

1407
01:56:02,500 --> 01:56:04,958
?ما الذي أحضرته؟ يبدو كالروث.?

1408
01:56:05,083 --> 01:56:07,708
?أمي، لم تتحدثين عن شيء كهذا?
?بينما تأكلين...?

1409
01:56:07,833 --> 01:56:10,583
?إنه فمي، ويمكنني قول ما أشاء.?

1410
01:56:10,708 --> 01:56:12,333
?مصمم فاشل!?

1411
01:56:12,708 --> 01:56:14,125
?يا للقرف يا أمي.?

1412
01:56:14,250 --> 01:56:16,416
?يا للقرف!?

1413
01:56:17,166 --> 01:56:18,833
?يا للقرف؟ تعال إلى هنا.?

1414
01:56:18,958 --> 01:56:21,250
?كيف تجرؤ على قول ذلك لي؟ دعني أصفعك!?

1415
01:56:21,541 --> 01:56:24,000
?- تعال إلى هنا.?
?- أمي.?

1416
01:56:24,333 --> 01:56:26,416
?- تعال إلى هنا حالًا.?
?- أمي.?

1417
01:56:26,541 --> 01:56:27,750
?تعال إلى هنا.?

1418
01:56:28,041 --> 01:56:29,291
?كيف تجرؤ على الرفض؟?

1419
01:56:29,416 --> 01:56:30,958
?أميري الحبيب.?

1420
01:56:31,375 --> 01:56:32,375
?- تعال إلى هنا.?
?- لا.?

1421
01:56:32,458 --> 01:56:33,750
?- هل ستأتي أم لا؟?
?- لا.?

1422
01:56:33,875 --> 01:56:35,083
?- خير لك أن تأتي.?
?- أمي.?

1423
01:56:35,208 --> 01:56:37,750
?- انتظر لحظة.?
?- أمي.?

1424
01:57:07,916 --> 01:57:09,375
?آسف يا أمي.?

1425
01:57:13,833 --> 01:57:14,958
?أمي؟?

1426
01:57:30,916 --> 01:57:32,041
?أمي؟?

1427
01:57:46,083 --> 01:57:47,250
?أمي؟?

1428
01:58:09,791 --> 01:58:10,750
?أمي...?

1429
01:58:20,125 --> 01:58:20,958
?كفاكم!?

1430
01:58:21,083 --> 01:58:23,291
?كفوا عن هذا.?

1431
01:58:23,416 --> 01:58:26,291
?علينا أولًا أن نخبر آل "فاندواني".?

1432
01:58:26,416 --> 01:58:27,333
?كلا، أبدًا.?

1433
01:58:27,458 --> 01:58:30,750
?وقوع وفاة في العائلة قد يلغي الزواج.?

1434
01:58:30,875 --> 01:58:34,208
?وإن أُلغي الزواج، ستُلغى الصفقة.?

1435
01:58:34,375 --> 01:58:38,833
?وإن فشلت الصفقة،?
?تعرفون ما سيحدث لنا جميعًا.?

1436
01:58:40,666 --> 01:58:44,000
?- نحن في ورطة.?
?- المحامي محق.?

1437
01:58:44,458 --> 01:58:46,416
?لا يمكننا إيقاف الزواج.?

1438
01:58:47,041 --> 01:58:49,250
?والأهم، فكّروا في "عائشة".?

1439
01:59:02,166 --> 01:59:03,416
?ماذا نفعل؟?

1440
01:59:20,166 --> 01:59:21,000
?أعلينا الهرب؟?

1441
01:59:22,791 --> 01:59:23,791
?هذه فرصتنا.?

1442
01:59:25,375 --> 01:59:26,541
?القرار لك.?

1443
01:59:28,666 --> 01:59:30,666
?سأساندك مهما كان قرارك.?

1444
01:59:32,583 --> 01:59:33,458
?اسمعي يا طفلتي!?

1445
01:59:33,583 --> 01:59:35,750
?ليس عليك التنازل.?

1446
01:59:37,333 --> 01:59:38,583
?تبدين جميلة للغاية.?

1447
01:59:41,166 --> 01:59:43,125
?يتفوه والدك بالكثير من الهراء.?

1448
01:59:44,000 --> 01:59:45,625
?ألم نقدّم تنازلات من قبل؟?

1449
01:59:46,041 --> 01:59:47,166
?وما زلنا سعيدين.?

1450
01:59:48,625 --> 01:59:51,125
?يا فتاتي، لا تنجح الزيجات?
?إلا بتقديم التنازلات.?

1451
01:59:52,416 --> 01:59:53,875
?لحظة واحدة.?

1452
01:59:56,291 --> 01:59:57,375
?ويا عزيزتي...?

1453
01:59:57,500 --> 02:00:01,291
?وفاة جدتك لا تعني أن نهمل تقاليد العائلة.?

1454
02:00:01,458 --> 02:00:02,541
?صحيح؟?

1455
02:00:03,541 --> 02:00:05,416
?نحان بحاجة إلى النقود.?

1456
02:00:06,958 --> 02:00:09,583
?و"روبن" ليس سيئًا للغاية.?

1457
02:00:11,166 --> 02:00:13,750
?ارتدي أساورك تلك، اتفقنا؟ سأعود على الفور.?

1458
02:00:22,208 --> 02:00:24,000
?لست مضطرة لتقديم التنازلات.?

1459
02:00:41,833 --> 02:00:44,250
?6، 7، 8.?

1460
02:00:46,041 --> 02:00:47,083
?8 ونصف.?

1461
02:00:47,208 --> 02:00:48,500
?8 ونصف!?

1462
02:00:58,291 --> 02:00:59,791
?ماذا نفعل بها؟?

1463
02:01:01,083 --> 02:01:02,875
?- نبقيها حية.?
?- ماذا؟?

1464
02:01:08,583 --> 02:01:10,833
?- لا تجعله داكنًا جدًا.?
?- يبدو هذا مثيرًا.?

1465
02:01:19,208 --> 02:01:21,000
?عربة الزفاف الطائرة!?

1466
02:01:46,041 --> 02:01:49,833
?سيدتي، أتريدين نبيذًا أحمر؟ أم نبيذًا أبيض؟?

1467
02:01:50,750 --> 02:01:51,791
?سيدتي!?

1468
02:01:52,291 --> 02:01:55,541
?سيدتي، إنه يسألك?
?إن كنت تريدين نبيذًا أحمر أم أبيض.?

1469
02:01:56,375 --> 02:01:59,416
?"عائشة". لآخر مرة. هل أنت متأكدة؟?

1470
02:01:59,958 --> 02:02:01,000
?فكّري في الأمر.?

1471
02:02:01,625 --> 02:02:04,583
?يا رفيقاي، تحتاج العائلة?
?إلى إتمام هذا الزواج.?

1472
02:02:04,708 --> 02:02:08,041
?وربما سيتغير "روبن".?

1473
02:02:11,250 --> 02:02:12,791
?ابتسمي يا أمي.?

1474
02:02:13,208 --> 02:02:14,250
?هل كل شيء تحت السيطرة؟?

1475
02:02:14,458 --> 02:02:16,833
?كونك متوفاة لا يعني أنه لا يمكنك الابتسام.?

1476
02:02:17,125 --> 02:02:18,458
?- هيا يا جدتي.?
?- تفضل.?

1477
02:02:19,916 --> 02:02:22,958
?1، 2، 3. ابتسمي!?

1478
02:02:30,083 --> 02:02:32,083
?كيف حالك يا سيدة "كاملة"؟?

1479
02:02:39,666 --> 02:02:41,166
?هيا يا أمي! ابتسمي!?

1480
02:02:41,291 --> 02:02:42,750
?- مهلًا...?
?- أهلًا يا "جاي جاي"!?

1481
02:02:42,875 --> 02:02:45,125
?دعني ألتقط صورة.?

1482
02:02:45,208 --> 02:02:46,750
?الآن ستبتسم.?

1483
02:02:46,958 --> 02:02:49,208
?- حقًا؟?
?- 1، 2، 3!?

1484
02:03:27,125 --> 02:03:28,250
?يا إلهي!?

1485
02:04:01,958 --> 02:04:02,833
?اهدأ يا أخي.?

1486
02:04:26,541 --> 02:04:29,375
?فكّي هذا فحسب يا "عليا". هيا.?

1487
02:04:31,083 --> 02:04:32,916
?- عذرًا؟?
?- ساعديني على نزع هذا.?

1488
02:04:33,458 --> 02:04:35,375
?- الخمار؟?
?- أجل، انزعيه.?

1489
02:04:36,666 --> 02:04:39,041
?- هل أنت متأكدة؟?
?- أجل، أنا متأكدة.?

1490
02:04:42,708 --> 02:04:45,541
?"عائشة". عزيزتي، ماذا...?

1491
02:04:48,458 --> 02:04:50,583
?عمي، فكّ هذا من فضلك.?

1492
02:04:50,666 --> 02:04:52,666
?"عائشة"؟ توقّفي يا "عائشة".?

1493
02:04:59,708 --> 02:05:01,333
?"عليا"، فكّي هذا.?

1494
02:05:06,416 --> 02:05:07,875
?- والتي في الخلف أيضًا؟?
?- أجل.?

1495
02:05:08,916 --> 02:05:10,166
?هل فككت الأزرار؟?

1496
02:05:12,166 --> 02:05:13,583
?ماذا تفعل؟?

1497
02:06:11,750 --> 02:06:13,500
?أمسكي بهذه يا "عليا".?

1498
02:06:15,791 --> 02:06:16,666
?انظر إليّ!?

1499
02:06:19,000 --> 02:06:21,625
?ستتزوجني ولكن لا يمكنك النظر إليّ؟?

1500
02:06:22,375 --> 02:06:23,833
?هذه أنا.?

1501
02:06:24,291 --> 02:06:26,666
?وأنا رائعة كما أنا.?

1502
02:06:26,958 --> 02:06:29,583
?جسمي بدين وهو يعجبني.?
?بل أنا أحبه في الواقع.?

1503
02:06:30,250 --> 02:06:32,750
?لست بدينة إلى هذا الحد حتى،?
?أليس كذلك يا "عليا"؟?

1504
02:06:32,875 --> 02:06:33,708
?لا.?

1505
02:06:34,166 --> 02:06:37,041
?لدي الكثير من الناس في حياتي?
?ممن يحبونني كثيرًا.?

1506
02:06:37,333 --> 02:06:38,291
?صحيح أبي؟?

1507
02:06:38,625 --> 02:06:40,958
?وأنا. وأنا أيضًا يا "عائشة".?

1508
02:06:42,625 --> 02:06:43,500
?أحبك أنا الأخرى.?

1509
02:06:45,958 --> 02:06:49,958
?سأعيش حياتي كما أحب.?

1510
02:06:50,083 --> 02:06:53,333
?سأتزوج عندما أريد، وإلا فلن أتزوج.?

1511
02:06:54,166 --> 02:06:56,583
?إن أردت أن أكون بدينة، فسأفعل...?
?وإلا سأفقد وزنًا.?

1512
02:06:56,708 --> 02:06:58,208
?أفهمت يا صاح؟?

1513
02:06:58,625 --> 02:07:01,625
?ولكن من هذه اللحظة،?
?فأنا أرفضك يا ثماني العضلات!?

1514
02:07:01,791 --> 02:07:03,375
?مهلًا، إنها 8 عضلات ونصف.?

1515
02:07:16,375 --> 02:07:20,083
?- ماذا يجري يا أبي؟?
?- ارتدي هذا يا عزيزي.?

1516
02:07:21,875 --> 02:07:25,166
?إن لم ترد ابنتي الزواج، فلن تتزوج.?

1517
02:07:25,458 --> 02:07:28,166
?ما من قوة في العالم سترغمها على الزواج.?

1518
02:07:28,250 --> 02:07:30,375
?- اصمت يا "بيبن".?
?- ماذا يقولون؟?

1519
02:07:30,500 --> 02:07:32,125
?- اصمتي أنت يا "غيتو".?
?- المعذرة.?

1520
02:07:32,625 --> 02:07:33,833
?المعذرة لو سمحتم.?

1521
02:07:34,250 --> 02:07:36,291
?أحييك. ارتد هذه يا سيدي.?

1522
02:07:37,041 --> 02:07:38,000
?- حقًا؟?
?- ارتديها فحسب.?

1523
02:07:38,125 --> 02:07:39,458
?هذه إهانة.?

1524
02:07:40,458 --> 02:07:43,166
?- وماذا عن "شاندار"؟?
?- دقيقة واحدة من فضلك.?

1525
02:07:43,291 --> 02:07:44,583
?أصغي إليّ يا "عائشة".?

1526
02:07:44,708 --> 02:07:46,541
?- هكذا هي الحياة.?
?- أشيحي بنظرك!?

1527
02:07:46,666 --> 02:07:48,375
?هكذا هي الحياة يا عزيزتي.?

1528
02:07:48,500 --> 02:07:51,583
?كثيرًا ما نضطر إلى فعل أمور لا نحبها.?

1529
02:07:52,250 --> 02:07:53,708
?أرجوك يا "عائشة"! أصغي إليّ.?

1530
02:07:54,208 --> 02:07:56,916
?"عائشة" يا صغيرتي! اقبلي هذا أرجوك.?

1531
02:07:57,041 --> 02:07:59,500
?- لماذا؟?
?- لا تتدخل يا "فيبول".?

1532
02:07:59,958 --> 02:08:02,458
?لماذا؟ أليست لديّ مشاعر؟?

1533
02:08:02,750 --> 02:08:04,083
?لا تقبلي.?

1534
02:08:04,208 --> 02:08:07,083
?لأنني كنت أعيش كذبة بسببكم جميعًا.?

1535
02:08:07,208 --> 02:08:08,791
?- كذبة؟ ماذا حدث؟?
?- "بيبن"، أنا...?

1536
02:08:09,250 --> 02:08:12,125
?- ماذا حدث يا عمي؟?
?- "بيبن"، أنا...?

1537
02:08:13,375 --> 02:08:14,625
?أنا...?

1538
02:08:15,500 --> 02:08:16,500
?أنا مثلي.?

1539
02:08:17,166 --> 02:08:19,083
?- نعرف ذلك.?
?- الجميع يعرفون ذلك.?

1540
02:08:19,208 --> 02:08:21,375
?- أتعرفون؟?
?- أجل، الجميع يعرفون.?

1541
02:08:21,500 --> 02:08:23,166
?أريد أن أقول شيئًا أنا الأخرى.?

1542
02:08:23,250 --> 02:08:24,416
?أنا حامل.?

1543
02:08:24,500 --> 02:08:26,500
?- حامل؟?
?- ستنجبان يا "بيبس".?

1544
02:08:28,416 --> 02:08:29,958
?- المدرس الخصوصي؟?
?- المدرس الخصوصي.?

1545
02:08:30,125 --> 02:08:31,125
?- "راميش"؟?
?- "راميش"؟?

1546
02:08:31,250 --> 02:08:33,125
?- يا للهول!?
?- هذا رائع!?

1547
02:08:33,250 --> 02:08:34,416
?في غاية الروعة!?

1548
02:08:35,166 --> 02:08:36,750
?كل جهودنا ضاعت.?

1549
02:08:37,500 --> 02:08:38,333
?المعذرة.?

1550
02:08:38,708 --> 02:08:40,666
?بما أن الجميع يقولون الحقيقة الآن...?

1551
02:08:41,333 --> 02:08:42,333
?فأنا ابنة غير شرعية.?

1552
02:08:42,458 --> 02:08:43,625
?- "عليا".?
?- ماذا؟?

1553
02:08:43,750 --> 02:08:46,958
?لنخبرهم يا "بيبس" أنني ابنتك?

1554
02:08:47,083 --> 02:08:48,541
?من امرأة أخرى.?

1555
02:08:48,791 --> 02:08:49,750
?يا للهول يا أبي!?

1556
02:08:51,125 --> 02:08:52,875
?وبالمناسبة يا "عائشة"، أنا أكبرك سنًا.?

1557
02:08:53,125 --> 02:08:54,125
?- حقًا؟?
?- أجل.?

1558
02:08:55,500 --> 02:08:56,583
?صحيح.?

1559
02:08:56,708 --> 02:08:59,208
?وأنا لست كاهنًا. لست كذلك.?

1560
02:08:59,833 --> 02:09:01,708
?أنا معلّق كريكيت.?

1561
02:09:01,833 --> 02:09:03,208
?منذ أن سيطر "سيدو" على التعليق?

1562
02:09:03,291 --> 02:09:05,708
?لم يعد لديّ عمل. لذا أصبحت كاهنًا.?

1563
02:09:06,000 --> 02:09:09,083
?لكن الممتع هو أنني ما زلت معلّقًا.?

1564
02:09:09,166 --> 02:09:10,125
?- كيف؟?
?- كيف؟?

1565
02:09:15,333 --> 02:09:19,125
?"الملعب رطب، والجو صاف، والشباب يلعبون?

1566
02:09:19,250 --> 02:09:21,291
?وضاربو فريق "لانكا" يتقدمون?

1567
02:09:21,416 --> 02:09:23,625
?- لكنهم لا يلعبون بفخر?
?- فليكن ذلك!?

1568
02:09:23,750 --> 02:09:25,291
?ستبدأ "الهند" في الضرب تاليًا،?

1569
02:09:25,416 --> 02:09:28,333
?والرامون متشائمون?
?والضاربون منزعجون?

1570
02:09:28,500 --> 02:09:30,708
?فليكن ذلك!?

1571
02:09:30,833 --> 02:09:33,541
?أيها الكاهن! كفانا من هذا الهراء!?

1572
02:09:34,041 --> 02:09:36,416
?هذه ليست مزحة، إنه عمل.?

1573
02:09:36,541 --> 02:09:39,000
?سيتم هذا الزفاف?
?وإلا سأطلق النار على الجميع.?

1574
02:09:39,875 --> 02:09:43,833
?- أخي، لا أريد الزواج من أجل صفقة عمل.?
?- اصمت يا "روبن".?

1575
02:09:45,208 --> 02:09:48,708
?- سيدتي، ما هذا؟?
?- انظروا إلى ذلك.?

1576
02:09:48,875 --> 02:09:50,416
?لم لا تقولين شيئًا؟?

1577
02:09:50,541 --> 02:09:51,583
?- ليوقفه أحد.?
?- انتظر وشاهد.?

1578
02:09:51,666 --> 02:09:54,250
?- سيدتي، قولي شيئًا.?
?- ماذا؟?

1579
02:09:54,708 --> 02:09:56,750
?- لم تعد حية.?
?- ماذا؟?

1580
02:09:58,041 --> 02:10:00,041
?ماذا؟?

1581
02:10:00,541 --> 02:10:03,541
?ماذا؟?

1582
02:10:04,375 --> 02:10:06,625
?بما أن أمي ماتت رسميًا...?

1583
02:10:06,791 --> 02:10:09,000
?علينا أن نقيم الحداد.?

1584
02:10:09,125 --> 02:10:12,166
?- لذا لا يمكن إتمام الزواج.?
?- هيا بنا.?

1585
02:10:18,166 --> 02:10:22,625
?سيتم هذا الزواج.?
?بوجود السيدة "كاملة" أو من دونها.?

1586
02:10:23,875 --> 02:10:25,166
?يجب أن يستمر العرض.?

1587
02:10:26,083 --> 02:10:27,458
?لكن يا سيد "هاري"...?

1588
02:10:27,583 --> 02:10:29,666
?إنه معلّق كريكيت وليس كاهنًا.?

1589
02:10:29,791 --> 02:10:32,750
?- كيف سيزوجهما؟?
?- هذا لن يهم.?

1590
02:10:32,875 --> 02:10:35,750
?حالما ينتهيان من الطقوس، سيكونان قد تزوجا.?

1591
02:10:36,166 --> 02:10:38,625
?- هيا، تحركوا?
?- سيطلق النار بلا سبب.?

1592
02:10:38,708 --> 02:10:40,208
?"روبن". تحرك.?

1593
02:10:41,708 --> 02:10:42,708
?هيا!?

1594
02:10:42,916 --> 02:10:46,041
?"تحت قدمي (موتايا) يجلس (مورليدار)"?

1595
02:10:46,125 --> 02:10:47,083
?تحرك يا "روبن".?

1596
02:10:47,208 --> 02:10:51,125
?"(شاميندا فاس) و(مالينغا)?

1597
02:10:51,250 --> 02:10:54,625
?(هارباجان) و(راهول درافيد)"?

1598
02:10:54,750 --> 02:10:59,291
?"بيبن"! ابنتك ستتزوج. أظهر بعض السعادة.?

1599
02:11:03,541 --> 02:11:04,541
?ما هذا؟?

1600
02:11:05,750 --> 02:11:06,708
?أحسنت يا "روبن".?

1601
02:11:15,916 --> 02:11:18,833
?سأطلق بعض الطلقات في حفل الزفاف.?

1602
02:11:18,958 --> 02:11:20,166
?سأطلقه.?

1603
02:11:25,750 --> 02:11:30,916
?سيدة "كاملة"، أيتها الرائعة،?
?يا أمل الأمة بأسرها.?

1604
02:11:33,500 --> 02:11:34,625
?لم أطلق النار.?

1605
02:11:34,750 --> 02:11:36,416
?أنا من أطلقت النار.?

1606
02:11:36,500 --> 02:11:38,166
?كلا، ليس أخي!?

1607
02:11:38,375 --> 02:11:39,666
?ارفعوا أيديكم!?

1608
02:11:39,875 --> 02:11:41,458
?لا أحد يتحرك!?

1609
02:11:42,000 --> 02:11:43,625
?لطالما أردت قول تلك الجملة.?

1610
02:11:43,708 --> 02:11:47,500
?وجملة أخرى! الشرطة هنا.?

1611
02:11:47,708 --> 02:11:49,416
?هذه مجرد جملة درامية. تمالكوا أنفسكم.?

1612
02:11:49,583 --> 02:11:51,291
?- وجملة أخرى.?
?- حسنًا.?

1613
02:11:52,208 --> 02:11:55,166
?إن كنتم تقدّرون حياتكم، فألقوا أسلحتكم!?

1614
02:11:57,125 --> 02:11:58,416
?ولديّ جملة أخرى.?

1615
02:11:59,875 --> 02:12:03,250
?ما الذي تعرفه عن معنى الزواج؟?

1616
02:12:04,000 --> 02:12:04,833
?ممتاز.?

1617
02:12:06,916 --> 02:12:10,541
?سيدي! ذلك المسدس الذي يحمله...?

1618
02:12:10,666 --> 02:12:13,083
?- اذهب وخذه منه.?
?- أعليّ ذلك؟?

1619
02:12:13,875 --> 02:12:15,041
?- حسنًا.?
?- لا يا "بيبن".?

1620
02:12:15,291 --> 02:12:17,458
?هذا إرث عائلي.?

1621
02:12:17,666 --> 02:12:18,583
?لا يا "بيبن".?

1622
02:12:18,708 --> 02:12:20,875
?هذا ملكي.?

1623
02:12:20,958 --> 02:12:22,791
?أعطاني جدي الأكبر هذا المسدس.?

1624
02:12:22,875 --> 02:12:24,083
?أرجوك!?

1625
02:12:28,166 --> 02:12:29,833
?هذا المجنون.?

1626
02:12:31,041 --> 02:12:33,416
?وأنت "هاري" وأنا "بيبن".?

1627
02:12:33,958 --> 02:12:36,125
?نحن عائلة.?

1628
02:12:36,208 --> 02:12:37,333
?لسنا عائلة.?

1629
02:12:37,541 --> 02:12:39,208
?- أبقها بعيدة.?
?- أجل، شكرًا.?

1630
02:12:39,291 --> 02:12:41,291
?السنديون فقط.?

1631
02:12:41,500 --> 02:12:42,750
?ناعمون كالخوخ.?

1632
02:12:51,500 --> 02:12:53,583
?سيدي، لنرحل عن هنا.?

1633
02:12:54,083 --> 02:12:55,541
?هلا نهرب؟?

1634
02:12:55,625 --> 02:12:57,291
?- حقًا؟?
?- هيا بنا.?

1635
02:12:57,375 --> 02:12:59,583
?- هلا نفعل؟?
?- هلا نفعل؟?

1636
02:12:59,708 --> 02:13:00,708
?- هيا بنا!?
?- هيا بنا.?

1637
02:13:00,833 --> 02:13:01,833
?- هيا بنا!?
?- لنذهب.?

1638
02:13:01,958 --> 02:13:03,375
?- هيا بنا!?
?- هيا!?

1639
02:13:05,666 --> 02:13:07,000
?لحظة، مهلًا.?

1640
02:13:07,125 --> 02:13:08,958
?- اركضوا!?
?- عمي، تعال معنا.?

1641
02:13:09,083 --> 02:13:10,500
?اذهبوا. سأعرقلهم. هيا!?

1642
02:13:10,583 --> 02:13:11,708
?أنت رجل حقيقي.?

1643
02:13:11,833 --> 02:13:13,333
?- شكرًا يا "بيبن".?
?- خذ هذا يا "فيبول".?

1644
02:13:13,458 --> 02:13:14,958
?هيا يا "بيبس".?

1645
02:13:23,958 --> 02:13:25,875
?يا "فاندواني"، سأطلق النار عليك الآن.?

1646
02:13:25,958 --> 02:13:28,208
?- لا، أرجوك.?
?- إنه ثقيل جدًا.?

1647
02:13:28,291 --> 02:13:29,833
?لهذا أريدك ان تعطيني إياه.?

1648
02:13:31,875 --> 02:13:33,583
?لم تكن فيه إلا رصاصة واحدة.?

1649
02:13:33,916 --> 02:13:35,166
?هيا، لاحقوهم!?

1650
02:13:35,666 --> 02:13:36,916
?"بيبن"!?

1651
02:14:20,333 --> 02:14:22,916
?سيدي! أين هو؟?

1652
02:14:23,125 --> 02:14:25,291
?سيدي!?

1653
02:14:26,541 --> 02:14:28,916
?سيدي، هذه المروحية. لن تحظى بفرصة أفضل.?

1654
02:14:29,041 --> 02:14:30,833
?- طر بها.?
?- أجل، هيا!?

1655
02:14:30,916 --> 02:14:31,833
?سيدي...?

1656
02:15:41,458 --> 02:15:44,750
?من سيدفع لي؟?

1657
02:15:45,083 --> 02:15:47,083
?- يا للروعة!?
?- نحن بأمان.?

1658
02:15:48,583 --> 02:15:50,541
?- لقد نجحنا.?
?- اصمت.?

1659
02:15:50,666 --> 02:15:52,833
?"عليا"، إنه عمنا.?

1660
02:16:02,708 --> 02:16:04,041
?أنا في أمان.?

1661
02:16:06,166 --> 02:16:07,041
?آسف.?

1662
02:16:08,833 --> 02:16:11,833
?- آسف.?
?- لا بأس. لا يهم، اهدأ.?

1663
02:16:15,750 --> 02:16:17,291
?أنزلني حيثما تشاء.?

1664
02:16:17,416 --> 02:16:20,125
?- أين أنزلك؟?
?- سألقيك خارجًا.?

1665
02:16:20,250 --> 02:16:22,500
?ولكن هل سيسامحك أخوك؟?

1666
02:16:23,125 --> 02:16:25,458
?- سيكون مشغولًا بدفع ديونه.?
?- ماذا؟?

1667
02:16:25,833 --> 02:16:27,000
?ماذا تعني؟?

1668
02:16:27,875 --> 02:16:28,916
?أخي مفلس.?

1669
02:16:29,041 --> 02:16:30,541
?- مفلس؟?
?- مفلس؟?

1670
02:16:31,166 --> 02:16:32,333
?بما أن الزواج أُلغي الآن،?

1671
02:16:32,458 --> 02:16:34,750
?فلن تكون لديه نقود?
?لشراء مخفوق البروتين أيضًا.?

1672
02:16:34,833 --> 02:16:39,000
?فهمت! أنتم في نفس وضعنا إذن.?

1673
02:16:41,208 --> 02:16:42,208
?اصمت!?

1674
02:16:43,875 --> 02:16:45,041
?انظر أمامك.?

1675
02:16:45,625 --> 02:16:47,375
?يريد الأحمق مخفوق البروتين.?

1676
02:16:47,708 --> 02:16:48,875
?إلى أين يا "بيبس"؟?

1677
02:16:49,291 --> 02:16:50,625
?بعيدًا جدًا عن هنا.?

1678
02:16:51,291 --> 02:16:52,916
?وماذا سنفعل هناك؟?

1679
02:16:53,041 --> 02:16:54,166
?سنعيش!?

1680
02:16:55,208 --> 02:16:56,666
?- وننام!?
?- وننام!?

1681
02:17:01,250 --> 02:17:02,333
?حلم؟?

1682
02:17:02,708 --> 02:17:04,625
?- أأعطاك "بيبس" ذلك؟ أرني إياه.?
?- مهلًا!?

1683
02:17:05,041 --> 02:17:06,583
?إنه سر بيني وبينه.?

1684
02:17:07,083 --> 02:17:08,416
?شكرًا لك يا سيدي.?

1685
02:17:08,541 --> 02:17:10,291
?لا عليك يا عزيزي.?

1686
02:17:12,000 --> 02:17:16,625
?وهكذا أخذ "بيبن" ابنتيه وزوج ابنته?

1687
02:17:16,833 --> 02:17:20,208
?والكائن ذا الـ8 عضلات ونصف...?

1688
02:17:20,333 --> 02:17:23,541
?وتمكنوا من الهرب بلا متاعب.?

1689
02:17:24,291 --> 02:17:27,041
?ترك خلفه صفقة العطور السخيفة...?

1690
02:17:27,666 --> 02:17:30,500
?وطار بهم إلى حياة رائعة.?

1691
02:17:39,166 --> 02:17:40,625
?أتعرف؟?

1692
02:17:40,750 --> 02:17:42,583
?- أتعرف أمرًا؟?
?- لا أعرف.?

1693
02:17:42,666 --> 02:17:45,083
?ما أخر شعور يراود الأموات؟?

1694
02:17:45,291 --> 02:17:47,708
?لا يمكن للعاجزين بصريًا?
?إلا أن يحسوا بأحلامهم.?

1695
02:17:47,833 --> 02:17:50,750
?أتعرف القواقع؟ يمكنها النوم لـ3 اعوام.?

1696
02:17:50,833 --> 02:17:53,000
?أتعرف أمرًا؟ الحصان لا يتقيأ أبدًا.?

1697
02:17:53,250 --> 02:17:56,041
?تحتوي الشوكولاتة العادية?
?على سيقان 8 حشرات بها.?

1698
02:17:56,166 --> 02:17:57,458
?أتعرف أمرًا؟?

1699
02:17:57,625 --> 02:17:58,541
?أتعرف أمرًا؟?

1700
02:17:58,666 --> 02:18:00,916
?- أعرف.?
?- الجميع يعرفون ذلك.?

1701
02:18:24,958 --> 02:18:26,708
?"شهيد"، أقرب قليلًا.?

1702
02:18:39,958 --> 02:18:41,458
?مهلًا...?

1703
02:18:42,208 --> 02:18:43,583
?حسنًا، أنا بخير.?

1704
02:19:02,083 --> 02:19:03,791
?أدر وجهها يا "شهيد".?

1705
02:19:03,916 --> 02:19:05,375
?ارفع وجهها. سأضع الماكياج بشكل أحسن.?

1706
02:19:05,500 --> 02:19:07,500
?لا أفهم. لقد قطعوا الأنف.?

1707
02:19:07,625 --> 02:19:09,416
?كل من في عائلتك يمتلك أنفًا طويلًا.?

1708
02:19:09,583 --> 02:19:11,666
?- سيدتي، أتعرفين أمرًا؟?
?- حاذر.?

1709
02:19:12,875 --> 02:19:14,583
?بدأت الجثة في التعفن.?

1710
02:19:14,708 --> 02:19:16,125
?- أجل.?
?- اصمت!?

1711
02:19:26,208 --> 02:19:28,291
?- لا تسقطي يا عزيزتي!?
?- أبدو كشيء عتيق.?

1712
02:20:08,000 --> 02:20:09,166
?أنا بجوارك.?

1713
02:20:12,416 --> 02:20:13,708
?هذا رائع للغاية.?

1714
02:20:13,833 --> 02:20:14,708
?لا يا عزيزتي.?

1715
02:20:14,791 --> 02:20:16,750
?- أنا ابنة غير شرعية. هذا...?
?- لا.?

1716
02:20:16,875 --> 02:20:18,541
?...أفضل من التبني.?

1717
02:20:18,708 --> 02:20:20,208
?تأخر الوقت الآن يا عزيزتي.?

1718
02:20:22,791 --> 02:20:24,333
?- ماذا؟?
?- أتأكد ما إن كانت حية.?

1719
02:20:32,958 --> 02:20:34,625
?إنه العندليب.?

1720
02:20:45,041 --> 02:20:47,125
?- هذا زفاف الـ"أي بي إس"!?
?- هذا زفاف الـ"أي بي إس"!?

1721
02:20:55,208 --> 02:20:57,041
?ماذا تفعلان؟?

1722
02:20:57,500 --> 02:20:59,000
?هيا، ارحلا!?

1723
02:20:59,875 --> 02:21:01,541
?يظنون أنها عربة.?

1724
02:21:05,250 --> 02:21:06,458
?- مساء الخير.?
?- مساء الخير!?

1725
02:21:06,666 --> 02:21:08,458
?سيدي، رداء الحفل هو الأبيض والأسود،?

1726
02:21:08,583 --> 02:21:10,833
?- وليس الأسود أو الأبيض.?
?- ألم تسمع عن "مايكل"؟?

1727
02:21:12,333 --> 02:21:13,875
?ماذا؟ أبيض وأسود.?

1728
02:21:18,291 --> 02:21:19,375
?هيا.?

1729
02:24:09,416 --> 02:24:11,416
?ترجمة "محمد رجب اليماني"?

