﻿1
00:00:05,520 --> 00:00:14,320
<b>✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د.حيدر المدني - محمد الدليمي  || ◥</b>

2
00:00:15,740 --> 00:00:31,380
أقدم لكم الفلم الأنميشن
✦|| صائدوا الشياطين ||✦

3
00:00:44,430 --> 00:00:45,560
</b>.(كينيتشي)

4
00:00:46,430 --> 00:00:47,440
</b>.(هيديكي)

5
00:00:48,100 --> 00:00:49,350
</b>.(مينورو)

6
00:00:50,360 --> 00:00:51,450
</b>.(ماساو)

7
00:00:52,150 --> 00:00:52,980
</b>(سوسومو)

8
00:00:54,360 --> 00:00:55,240
</b>.(يوتا)

9
00:00:56,610 --> 00:00:57,740
</b>.(يايتشي)

10
00:00:58,530 --> 00:00:59,410
</b>.(تويوغاكي)

11
00:01:00,660 --> 00:01:01,610
</b>(أساو)

12
00:01:02,470 --> 00:01:03,670
</b>.(ريوسكي)

13
00:01:04,600 --> 00:01:05,450
</b>.(يوكيو)

14
00:01:06,540 --> 00:01:07,370
</b>.(تاكاهيرو)

15
00:01:19,430 --> 00:01:20,910
</b>...(مولاي)

16
00:01:21,260 --> 00:01:22,550
</b>...حان وقت العودة

17
00:01:23,100 --> 00:01:24,930
</b>.وإلا أرهقت جسدك

18
00:01:27,350 --> 00:01:32,040
</b>إلى متى تجرني قدماي الى هذا المكان؟

19
00:01:38,840 --> 00:01:42,040
</b>...أحزان هؤلاء الأطفال المدفونين تحت التراب

20
00:01:43,280 --> 00:01:45,460
</b>.كم أتمنى تدميرها وتخليصهم منها

21
00:01:47,960 --> 00:01:55,420
وردتني سبعة بلاغات عن أضرار تسببت
. بها الشياطين خلال هذا الشهر

22
00:02:00,220 --> 00:02:07,860
</b>أطفال الفيلق يحاربون الشياطين في
.الصفوف الأمامية خلال هذه الأثناء

23
00:02:11,480 --> 00:02:14,650
</b>...مهما أزهقت الشياطين أرواحنا

24
00:02:16,520 --> 00:02:22,040
فإن الشيء الوحيد الذي تعجز
. عن تدميره هو إرادة البشر

25
00:02:22,980 --> 00:02:25,560
</b>...مهما جرّعونا مرارة الألم

26
00:02:26,410 --> 00:02:30,780
</b>.سيعاود البشر النهوض والكفاح

27
00:03:19,080 --> 00:03:22,250
</b>.لنبقَ مختبئين في الوقت الحالي

28
00:03:22,250 --> 00:03:24,440
</b>!سحقًا! القطار يغادر

29
00:03:26,450 --> 00:03:28,100
</b>أما زالت الشرطة موجودة؟

30
00:03:28,100 --> 00:03:29,850
</b>!لا خيار أمامنا سوى الذهاب

31
00:03:32,410 --> 00:03:35,060
</b>!أتحداك! يا مولى هذه الأرض

32
00:03:35,270 --> 00:03:36,400
</b>...أحمق

33
00:03:36,400 --> 00:03:38,100
</b>.لنذهب نحن أيضًا

34
00:03:38,890 --> 00:03:41,230
</b>!لـ- لا تتركاني

35
00:03:44,110 --> 00:03:45,910
</b>!ا- انتظرا

36
00:03:47,140 --> 00:03:49,780
</b>!(تانجيرو)! (إينوسكي)

37
00:03:49,790 --> 00:03:51,130
</b>!(زينيتسو)

38
00:04:06,530 --> 00:04:08,160
!سريع

39
00:04:08,610 --> 00:04:10,220
!آسف! آسف

40
00:04:10,230 --> 00:04:12,230
!تعال معي فحسب يا أحمق

41
00:04:12,650 --> 00:04:14,190
!إنه سريع

42
00:04:21,070 --> 00:04:23,170
أيكفي هذا يا جدتي؟

43
00:04:23,170 --> 00:04:24,700
.شكرًا لك

44
00:04:24,700 --> 00:04:26,270
.لا تؤاخذنا

45
00:04:26,270 --> 00:04:29,230
.لا عليك، هذا أمر بمنتهى السهولة

46
00:04:39,750 --> 00:04:42,810
أقلت إنه هاشيرا؟
. (المدعو (رينغوكو-سان

47
00:04:43,770 --> 00:04:45,680
أتعرف مظهره؟

48
00:04:46,480 --> 00:04:49,470
أجل
. إنه شخص ذو شعر مخطط

49
00:04:49,470 --> 00:04:51,270
.وأتذكر رائحته كذلك

50
00:04:53,000 --> 00:04:54,820
.سأعرفه إذا اقتربنا

51
00:04:56,730 --> 00:04:57,610
!لذيذ

52
00:05:30,380 --> 00:05:31,270
!لذيذ

53
00:05:32,130 --> 00:05:32,890
!لذيذ

54
00:05:34,130 --> 00:05:34,940
!لذيذ

55
00:05:37,750 --> 00:05:38,520
!لذيذ

56
00:05:40,470 --> 00:05:41,430
!لذيذ

57
00:05:44,100 --> 00:05:45,050
!لذيذ

58
00:05:47,010 --> 00:05:47,830
!لذيذ

59
00:05:49,380 --> 00:05:49,960
!لذيذ

60
00:05:51,540 --> 00:05:52,500
!لذيذ

61
00:05:54,840 --> 00:05:55,460
!لذيذ

62
00:05:58,050 --> 00:05:58,800
!لذيذ

63
00:05:59,550 --> 00:06:01,230
هل هذا هاشيرا اللهب؟

64
00:06:01,230 --> 00:06:01,760
!لذيذ

65
00:06:01,760 --> 00:06:02,470
...أجل

66
00:06:02,810 --> 00:06:04,360
وليس مجرد شخص شره؟

67
00:06:04,360 --> 00:06:04,850
!لذيذ

68
00:06:04,850 --> 00:06:05,810
...أجل

69
00:06:06,470 --> 00:06:07,350
!لذيذ

70
00:06:07,440 --> 00:06:09,480
...أرجو المعذرة

71
00:06:10,600 --> 00:06:11,310
!لذيذ

72
00:06:11,480 --> 00:06:13,020
!(ر- رينغوكو-سان)

73
00:06:13,750 --> 00:06:14,670
!لذيذ

74
00:06:15,520 --> 00:06:18,940
.صدقني فهمنا تمامًا

75
00:06:26,310 --> 00:06:28,870
...أنت من حاكمناه أمام مولانا

76
00:06:29,260 --> 00:06:30,010
!نعم

77
00:06:30,410 --> 00:06:31,710
.اسمي كامادو تانجيرو

78
00:06:32,310 --> 00:06:36,840
،وهذان صديقاي من الفيلق
(أغاتسوما (زينيتسو) وهاشيبيرا ( إينوسكي

79
00:06:38,070 --> 00:06:38,900
.هكذا إذن

80
00:06:39,130 --> 00:06:41,470
...ومن بداخل الصندوق هي

81
00:06:42,180 --> 00:06:43,090
.نعم

82
00:06:43,380 --> 00:06:44,970
.(إنها أختي (نيزوكو

83
00:06:45,800 --> 00:06:48,190
.أجل، إنها تلك الشيطانة

84
00:06:48,790 --> 00:06:52,520
.بما أنها نالت موافقة مولانا فلا حق لي بالتدخل الآن

85
00:06:56,860 --> 00:06:58,230
.اجلس هنا

86
00:07:05,530 --> 00:07:06,430
!مذهل

87
00:07:06,430 --> 00:07:08,240
!نحن داخل بطنه

88
00:07:08,240 --> 00:07:09,950
!ستكسر الزجاج أيها الأحمق

89
00:07:10,050 --> 00:07:11,700
!اهدأ قليلًا

90
00:07:12,180 --> 00:07:14,180
لماذا جئتم إلى هنا؟

91
00:07:15,050 --> 00:07:15,960
هل هي مهمة؟

92
00:07:16,420 --> 00:07:18,770
.وردنا أمر من غراب كاسوغاي

93
00:07:19,120 --> 00:07:25,050
نص على الانضمام إليك في الموقع
.نظرًا لتزايد ضحايا قطار اللانهاية

94
00:07:25,700 --> 00:07:27,710
.أجل، هكذا إذن

95
00:07:27,950 --> 00:07:28,930
.فهمت

96
00:07:29,090 --> 00:07:30,010
.نعم

97
00:07:30,950 --> 00:07:32,980
...وأيضًا، أمر آخر

98
00:07:34,030 --> 00:07:36,080
.(لدي سؤال لك يا (رينغوكو-سان

99
00:07:37,280 --> 00:07:38,060
ما هو؟

100
00:07:38,210 --> 00:07:39,440
.أخبرني به

101
00:07:39,900 --> 00:07:41,940
...إنه أمر متعلق بأبي

102
00:07:42,360 --> 00:07:43,920
ما خطب والدك؟

103
00:07:44,930 --> 00:07:46,720
...كان واهن الجسد

104
00:07:46,860 --> 00:07:48,240
واهن إذن؟

105
00:07:48,710 --> 00:07:53,130
إلا أنه كان يؤدي رقصة (الكاغورا) في
. خضم الثلوج والبرد الشديد

106
00:07:53,240 --> 00:07:54,420
!هذا مطمئن

107
00:07:57,070 --> 00:07:57,910
!...لذا

108
00:07:57,910 --> 00:07:58,890
ماذا؟

109
00:07:59,490 --> 00:08:02,560
.هينوكامي كاغورا)، الرقصة)

110
00:08:03,600 --> 00:08:07,270
وجدت نفسي أؤدي رقصة ( الكاغورا )التي
. رأيتها في طفولتي فجأة

111
00:08:08,110 --> 00:08:10,820
...(إن كنت تعرف شيئًا عنها يا (رينغوكو-سان

112
00:08:11,830 --> 00:08:13,680
.فأود منك إخباري

113
00:08:19,410 --> 00:08:20,180
!أجل

114
00:08:21,460 --> 00:08:22,640
!لكنني لا أعرف

115
00:08:23,890 --> 00:08:26,650
.(هذه أول مرة أسمع فيها مصطلح (رقصة هينوكامي كاغورا

116
00:08:27,390 --> 00:08:32,300
.يسرني أنك تمكنت من تطبيق رقصة والدك في معركة

117
00:08:32,960 --> 00:08:34,970
.لكن كفانا حديثًا عن ذلك

118
00:08:34,970 --> 00:08:37,050
هلا نتناقش في الأمر أكثر؟

119
00:08:37,420 --> 00:08:39,260
.التسوغوكو ):هو تلميذ الهاشيرا)

120
00:08:37,420 --> 00:08:39,480
!عليك أن تصبح (تسوغوكو) لدي

121
00:08:39,480 --> 00:08:40,910
!سأعتني بك

122
00:08:40,910 --> 00:08:44,240
انتظر رجاءً
!وإلامَ تنظر بالضبط؟

123
00:08:45,770 --> 00:08:47,470
.يا له من شخص غريب

124
00:08:47,580 --> 00:08:49,480
.تنفس اللهب له تاريخ عريق

125
00:08:50,480 --> 00:08:55,010
 السياف الذي يتقن  اللهب والماء معاً
.يصبح من الهاشيرا في كل عصر

126
00:08:56,130 --> 00:08:57,010
.(اللهب)

127
00:08:57,510 --> 00:08:58,360
.(الماء)

128
00:08:58,980 --> 00:08:59,880
.(الرياح)

129
00:09:00,050 --> 00:09:01,000
.(الحجر)

130
00:09:01,370 --> 00:09:02,370
.(البرق)

131
00:09:02,540 --> 00:09:04,040
.إنها العناصر الأساسية للتنفس

132
00:09:05,230 --> 00:09:08,500
.وعناصر التنفس الأخرى متفرّعة منها

133
00:09:09,470 --> 00:09:11,480
.الضباب مشتق من الرياح

134
00:09:12,720 --> 00:09:13,800
...(أيها الفتى (الميزوغوتشي

135
00:09:14,330 --> 00:09:15,870
ما لون نصلك؟

136
00:09:16,960 --> 00:09:18,680
!(اسمي( كامادو

137
00:09:18,800 --> 00:09:20,090
.ولون نصلي أسود

138
00:09:20,540 --> 00:09:21,720
أسود؟

139
00:09:22,080 --> 00:09:23,360
!هذا صعب

140
00:09:25,140 --> 00:09:26,600
صعب إذن؟

141
00:09:27,020 --> 00:09:30,270
</b>لم أرى سيافًا ذا نصل أسود
. يصبح من الهاشيرا من قبل</b>

142
00:09:30,700 --> 00:09:34,440
</b>كما اتضح لي أنك لم ترسُ 
.على أسلوب معين في فن السيف</b>

143
00:09:36,590 --> 00:09:38,530
!سأدربك في منزلي

144
00:09:38,940 --> 00:09:40,530
!لك أن تطمئن الآن

145
00:09:40,700 --> 00:09:44,250
!لا، شكرًا! وإلامَ تنظر بالضبط؟

146
00:09:51,820 --> 00:09:53,340
...إنه غريب الأطوار

147
00:09:53,340 --> 00:09:55,150
.لكنه شخص طيب

148
00:09:55,740 --> 00:09:58,210
.أستشعر حسًا قويًا بالعدالة من رائحته

149
00:10:01,760 --> 00:10:03,330
!هذا مذهل

150
00:10:03,330 --> 00:10:05,220
!إنه سريع

151
00:10:05,570 --> 00:10:08,070
!هذا خطر أيها الأحمق

152
00:10:08,070 --> 00:10:11,570
</b>سأخرج من هنا وأركض
! لنرى من منا الأسرع</b>

153
00:10:12,190 --> 00:10:14,160
!هناك حدود للحماقة

154
00:10:14,160 --> 00:10:15,370
.هذا خطر

155
00:10:15,890 --> 00:10:18,020
.لا نعلم متى سيظهر شيطان

156
00:10:22,070 --> 00:10:23,110
تمزح، صحيح؟

157
00:10:23,110 --> 00:10:25,210
هل سيظهر شيطان في هذا القطار؟

158
00:10:25,940 --> 00:10:26,740
!سيظهر

159
00:10:26,740 --> 00:10:28,120
!حقًا؟

160
00:10:28,270 --> 00:10:32,800
</b>لا! , لسنا نحن من سنذهب إليهم
! بل هم من سيأتون إلينا؟</b>

161
00:10:32,800 --> 00:10:34,380
!لا

162
00:10:34,380 --> 00:10:36,360
!سأنزل من هنا

163
00:10:36,860 --> 00:10:41,550
</b>أكثر من 40 شخصًا اختفى في
. هذا القطار خلال فترة وجيزة</b>

164
00:10:42,050 --> 00:10:45,480
</b>أرسلنا عدة سيافين إلى هنا
. لكن لم يعد أحد منهم</b>

165
00:10:46,660 --> 00:10:49,390
.لذلك السبب أتى هاشيرا مثلي إلى هنا

166
00:10:55,040 --> 00:10:59,110
!هكذا إذن، سأنزل من هنا! سأنزل

167
00:11:07,210 --> 00:11:11,830
هل لي برؤية تذاكركم رجاءً؟

168
00:11:13,120 --> 00:11:14,350
ماذا يفعل؟

169
00:11:14,950 --> 00:11:18,540
.مشرف القطار يتحقق من التذاكر ويثقبها

170
00:11:30,080 --> 00:11:31,170
.تفضل

171
00:11:55,360 --> 00:11:56,560
ما هذا؟

172
00:11:57,070 --> 00:11:58,850
.أشم رائحة مشوؤمة

173
00:12:00,880 --> 00:12:04,120
.تحققت منها

174
00:12:08,860 --> 00:12:10,320
.أيها المشرف

175
00:12:10,330 --> 00:12:12,020
.المكان خطر لذا تراجع

176
00:12:12,480 --> 00:12:16,610
.إنها حالة طارئة لذا أرجو ألا تمانع حيازتي لسيف

177
00:12:36,550 --> 00:12:40,340
</b>هل أخفيت جسدك الضخم هذا
 باستخدام فن دموي؟</b>

178
00:12:40,730 --> 00:12:43,180
.استعسر علي إيجاد هالتك

179
00:12:44,420 --> 00:12:45,640
...لكن

180
00:12:45,640 --> 00:12:48,440
...إن كنت ستكشّر عن أنيابك لأناس أبرياء

181
00:12:49,860 --> 00:12:52,770
...فسيفي اللهب الأحمر سوف

182
00:12:52,770 --> 00:12:55,320
!يحرقك حتى تتفتت عظامك

183
00:13:00,740 --> 00:13:02,450
...تنفس اللهب

184
00:13:02,950 --> 00:13:04,450
</b>: النمط الأول </b>

185
00:13:15,160 --> 00:13:16,550
</b>اللهب الناري</b>

186
00:13:26,210 --> 00:13:27,550
.مذهل

187
00:13:27,550 --> 00:13:29,600
.قطع عنق الشيطان بضربة واحدة

188
00:13:33,080 --> 00:13:34,480
.هناك واحد آخر

189
00:13:35,010 --> 00:13:36,280
!اتبعوني

190
00:13:37,850 --> 00:13:39,570
!حسنًا

191
00:13:40,920 --> 00:13:43,530
!لا تتركوني وحدي

192
00:14:02,850 --> 00:14:05,430
!لن أسمح لك بلمس ذلك الرجل

193
00:14:10,430 --> 00:14:12,440
هل أنت أصم؟

194
00:14:12,440 --> 00:14:15,060
.أخبرتك أنني خصمك

195
00:14:15,460 --> 00:14:19,530
</b>ما هذا الشيء؟
! ولديه ذراعان طويلان</b>

196
00:14:19,800 --> 00:14:22,360
!حسنًا، سأحتل المقدمة

197
00:14:22,360 --> 00:14:24,990
!تمهل! هناك شخص تأخر بالهروب

198
00:14:24,990 --> 00:14:27,080
!سأقتله قبل أن يلمسه

199
00:14:42,480 --> 00:14:45,050
</b>ستكون بأمان في العربة الخلفية
. اذهب</b>

200
00:14:46,900 --> 00:14:48,810
.والآن لن نواجه مشكلة

201
00:14:48,810 --> 00:14:50,390
.سأنهي الأمر فورًا

202
00:14:59,120 --> 00:15:00,650
...تنفس اللهب

203
00:15:00,930 --> 00:15:02,360
</b>: النمط الثاني</b>

204
00:15:06,280 --> 00:15:08,160
!طلوع الشمس الحارقة

205
00:15:28,680 --> 00:15:29,390
...مـ

206
00:15:30,310 --> 00:15:31,560
...مـ

207
00:15:32,010 --> 00:15:33,810
!(كان ذلك مذهلًا يا (أنيكي

208
00:15:33,810 --> 00:15:35,770
!كانت مهاراتك في السيف مذهلة

209
00:15:36,090 --> 00:15:38,440
!أجعلني تلميذًا عندك

210
00:15:38,440 --> 00:15:41,110
<b>بالطبع
! سأجعل منك سيافًا عظيمًا</b>

211
00:15:41,110 --> 00:15:42,230
!أنا أيضًا

212
00:15:42,230 --> 00:15:43,610
!أنا أيضًا

213
00:15:43,610 --> 00:15:45,780
!سأعتني بكم جميعًا

214
00:15:45,780 --> 00:15:48,570
!(رينغوكو-أنيكي)

215
00:15:48,820 --> 00:15:50,200
!(أنيكي)

216
00:15:50,200 --> 00:15:51,370
!(أنيكي)

217
00:15:51,370 --> 00:15:52,370
!(أنيكي)

218
00:15:52,660 --> 00:15:55,000
!(رينغوكو-أنيكي)

219
00:16:35,830 --> 00:16:39,050
.نفذت أوامرك، ختمت تذاكرهم ونومتهم

220
00:16:39,830 --> 00:16:43,260
!لذا أرجوك، نومني بسرعة

221
00:16:43,790 --> 00:16:47,560
</b>دعني أقابل زوجتي وابنتي 
!الراحلتين من فضلك</b>

222
00:16:48,960 --> 00:16:50,230
!أتوسل إليك

223
00:16:51,060 --> 00:16:52,650
...أتوسل إليك

224
00:16:54,190 --> 00:16:55,490
.بالطبع

225
00:17:00,280 --> 00:17:02,240
.أبليت بلاءً حسنًا

226
00:17:05,060 --> 00:17:06,950
.اخلد إلى النوم

227
00:17:10,200 --> 00:17:12,920
</b>عسى أن يراودك حلم جميل
. ترى فيه عائلتك</b>

228
00:17:14,550 --> 00:17:15,500
...المعذرة

229
00:17:18,010 --> 00:17:20,720
ماذا عنا نحن؟

230
00:17:22,070 --> 00:17:25,850
.سيغطون في سبات عميق بعد قليل

231
00:17:26,350 --> 00:17:28,520
.انتظروا هنا إلى ذلك الحين

232
00:17:29,100 --> 00:17:35,570
</b>صيادو الشياطين أذكياء قد يستيقظون
 إذا استشعروا هالة الشياطين أو تعطشهم للدماء</b>

233
00:17:36,110 --> 00:17:41,110
</b>احذروا من لمس أجسادهم حين
. تقتربون منهم لشد الحبل</b>

234
00:17:42,320 --> 00:17:45,580
</b>أنا لا أستطيع التحرك من
. المقطورة الأمامية لفترة</b>

235
00:17:46,020 --> 00:17:49,250
.ابذلوا جهدكم إلى أن تكتمل التحضيرات

236
00:17:50,340 --> 00:17:53,000
.من أجل أن تروا أحلامًا سعيدة

237
00:17:53,910 --> 00:17:54,840
.حاضر

238
00:18:51,500 --> 00:18:52,850
ما هذا؟

239
00:18:52,850 --> 00:18:54,310
ماذا حدث؟

240
00:19:00,760 --> 00:19:02,070
...اهدأ

241
00:19:02,510 --> 00:19:03,740
...اهدأ

242
00:19:04,980 --> 00:19:06,450
.علي أن أهدأ

243
00:19:18,020 --> 00:19:19,590
!إنه أخي

244
00:19:20,020 --> 00:19:22,300
!مرحبًا بعودتك يا أخي

245
00:19:22,300 --> 00:19:23,670
هل بعت الفحم؟

246
00:19:41,550 --> 00:19:43,030
أخي؟

247
00:19:55,230 --> 00:19:59,060
...آسف، آسف، أنا آسف

248
00:20:09,130 --> 00:20:11,750
...أن تموتوا أثناء حلمكم

249
00:20:12,500 --> 00:20:14,490
.يا لها من سعادة غامرة

250
00:20:15,200 --> 00:20:18,860
.لا يهم مدى قوة صيادي الشياطين

251
00:20:19,600 --> 00:20:22,070
...مصدر التحفيز لدى البشر هو

252
00:20:22,080 --> 00:20:23,690
...القلب

253
00:20:23,700 --> 00:20:25,160
.الروح

254
00:20:28,170 --> 00:20:31,670
.كل ما علي فعله هو تدمير جوهر الروح

255
00:20:32,090 --> 00:20:34,340
.وسيكون قتلهم سهلاً

256
00:20:34,510 --> 00:20:37,380
.جميع القلوب البشرية واحدة

257
00:20:38,070 --> 00:20:40,430
.إنها ضعيفة وهشة

258
00:20:40,430 --> 00:20:43,180
.كما لو كانت مخلوقة من زجاج

259
00:20:45,950 --> 00:20:48,730
هل نربط الأيدي بالحبل؟

260
00:20:49,390 --> 00:20:52,400
.أجل، ولا تنسي ما حذرنا منه

261
00:21:01,850 --> 00:21:04,540
.خذوا نفسًا عميقًا وبطيئًا

262
00:21:05,320 --> 00:21:07,290
...وأثناء عد بعض الأرقام

263
00:21:09,290 --> 00:21:12,000
.ستغطون في النوم

264
00:21:12,840 --> 00:21:13,990
...واحد

265
00:21:14,550 --> 00:21:15,500
...اثنان

266
00:21:16,250 --> 00:21:17,350
...ثلاثة

267
00:21:18,000 --> 00:21:19,260
...أربعة

268
00:21:20,080 --> 00:21:21,050
...خمسة

269
00:21:21,810 --> 00:21:22,800
...ستة

270
00:21:28,260 --> 00:21:32,440
.اندهشنا لأن أخي أزداد بكاءً فجأة

271
00:21:32,860 --> 00:21:34,440
.يا له من غريب أطوار

272
00:21:35,910 --> 00:21:39,570
.يا إلهي، قد تكون متعبًا إذن

273
00:21:39,570 --> 00:21:42,410
.أنتِ تبالغين، أنا بخير

274
00:21:45,790 --> 00:21:48,370
ألست مصابًا بالحمى؟

275
00:21:48,830 --> 00:21:50,520
.لا ترهق نفسك

276
00:21:50,520 --> 00:21:52,420
.استرح اليوم

277
00:21:53,080 --> 00:21:54,500
.أنا بخير

278
00:21:54,630 --> 00:21:55,880
حقًا؟

279
00:21:57,190 --> 00:21:58,420
!توقف

280
00:22:01,190 --> 00:22:03,260
ما الذي تفعله؟

281
00:22:01,760 --> 00:22:02,840
!مهلًا

282
00:22:03,850 --> 00:22:06,970
!قلت لك توقف

283
00:22:08,450 --> 00:22:14,270
.أشعر أنني كنت أرى كابوسًا مريعًا

284
00:22:16,270 --> 00:22:19,530
</b>في سبات عميق تغطون
. وفي أحلامكم عميقون</b>

285
00:22:20,480 --> 00:22:23,240
.تنسون التنفس وتحلمون

286
00:22:23,910 --> 00:22:27,200
...حتى إن ظهرت الشياطين من أسفل بطونكم

287
00:22:27,660 --> 00:22:30,750
.في نومكم وأحلامكم مستمرون

288
00:22:32,160 --> 00:22:33,710
أليس هذا ممتعًا؟

289
00:22:34,260 --> 00:22:36,960
.بدأت تراودكم أحلام سعيدة

290
00:22:40,640 --> 00:22:42,140
...تسقطون

291
00:22:43,240 --> 00:22:44,470
...تسقطون

292
00:22:45,140 --> 00:22:47,050
.إلى أعماق الحلم

293
00:22:53,370 --> 00:22:55,400
.تغطون في نوم عميق

294
00:22:56,610 --> 00:23:00,780
.نوم لا تفيقون منه أبد الدهر

295
00:23:00,780 --> 00:23:02,400
(الشيطان الأقل  خطراً)</b>

296
00:23:10,780 --> 00:23:12,290
!من هنا

297
00:23:12,620 --> 00:23:14,620
!الخوخ هنا لذيذ جدًا

298
00:23:14,620 --> 00:23:16,670
.كما تنمو نباتات النفل الأبيض بكثرة هنا

299
00:23:16,670 --> 00:23:18,670
.سأصنع قلادة بها وأهديكِ إياه

300
00:23:19,210 --> 00:23:21,130
!فأنا بارع في ذلك

301
00:23:21,710 --> 00:23:23,220
!(نيزوكو-تشان)

302
00:23:23,220 --> 00:23:25,470
!أجل! اصنع الكثير منها

303
00:23:26,390 --> 00:23:28,010
!(يا (زينيتسو-سان

304
00:23:35,020 --> 00:23:38,060
</b>ثمة نهر على الطريق، لكنه قل
 لذا لا تمانعين، صحيح؟</b>

305
00:23:38,690 --> 00:23:40,070
نهر؟

306
00:23:41,520 --> 00:23:43,610
ما العمل يا زينيتسو-سان؟

307
00:23:44,240 --> 00:23:46,360
.لا أعرف كيفية السباحة

308
00:23:47,800 --> 00:23:51,410
!سأحملكِ على ظهري وأقفز فوق النهر

309
00:23:52,160 --> 00:23:54,250
!لن أدع أطراف أصابع قدميك تبتل

310
00:23:57,620 --> 00:23:59,630
!اعتمدي علي

311
00:24:00,630 --> 00:24:02,920
!هيا بنا

312
00:24:17,530 --> 00:24:19,610
...استكشاف، استكشاف

313
00:24:19,620 --> 00:24:23,440
</b>نحن فرقة استكشاف الكهف
... استكشاف، استكشاف</b>

314
00:24:23,450 --> 00:24:26,680
</b>نحن فرقة استكشاف الكهف
... استكشاف، استكشاف</b>

315
00:24:26,690 --> 00:24:27,640
...أيها الزعيم

316
00:24:27,640 --> 00:24:28,710
...أيها الزعيم

317
00:24:29,420 --> 00:24:32,410
ما الخطب أيها التابع رقم 1 والتابع رقم 2؟

318
00:24:32,420 --> 00:24:34,420
(بونجيرو)

319
00:24:37,090 --> 00:24:40,220
(شويتسو)

320
00:24:33,170 --> 00:24:37,090
</b>أشم رائحة سيد هذا الكهف
. (تفوح من هناك(بونبوكو</b>

321
00:24:37,920 --> 00:24:40,590
.إني أسمع شخيره أيضًا-شووو

322
00:24:45,290 --> 00:24:47,100
!ها هو هنا

323
00:24:47,420 --> 00:24:50,230
</b>حسنًا، هيا بنا
! حان وقت التحدي</b>

324
00:24:50,230 --> 00:24:52,400
!مفهوم يا زعيم

325
00:24:52,400 --> 00:24:55,230
</b>!أنت
! الحقي بنا أيتها التابعة رقم 3</b>

326
00:24:55,860 --> 00:24:59,490
</b>تعالي معي! هيا
! سأعطيكِ بعض البلوط البرّاق! هيا</b>

327
00:24:59,720 --> 00:25:01,950
!هيا بنا

328
00:25:01,950 --> 00:25:03,370
!أجل

329
00:25:32,060 --> 00:25:33,670
لماذا أتيت إلى هنا؟

330
00:25:37,770 --> 00:25:39,240
...صحيح

331
00:25:39,240 --> 00:25:41,110
...أتيت لتبليغ أبي

332
00:25:41,990 --> 00:25:44,070
.بأنني غدوت هاشيرا

333
00:26:03,720 --> 00:26:05,730
ما الفائدة إن أصبحت هاشيرا؟

334
00:26:10,850 --> 00:26:12,310
.هراء

335
00:26:12,310 --> 00:26:13,400
.هذا لا يهم

336
00:26:14,250 --> 00:26:17,070
.لن نصبح شخصين عظيمين بجميع الأحوال

337
00:26:18,360 --> 00:26:21,070
.كلانا أنت وأنا

338
00:26:28,310 --> 00:26:29,540
.أخي

339
00:26:31,270 --> 00:26:34,090
هل فرح أبي بالخبر؟

340
00:26:34,810 --> 00:26:37,960
...حين أغدو هاشيرا أنا أيضًا

341
00:26:38,330 --> 00:26:40,630
فهل سيعترف بي أبي يا ترى؟

342
00:26:43,700 --> 00:26:45,620
.لم يكن هكذا في الماضي

343
00:26:46,900 --> 00:26:50,310
.إذاً كان هو أيضًا هاشيرا في الفيلق

344
00:26:51,120 --> 00:26:52,960
.كان رجلاً شغوفًا

345
00:26:53,680 --> 00:26:57,480
.لكنه اعتزل السيافة ذات يوم دون سابق إنذار

346
00:26:58,640 --> 00:26:59,620
.فجأة

347
00:27:01,010 --> 00:27:05,320
.رغم أنه الرجل الذي ربّانا بكل شغف

348
00:27:09,290 --> 00:27:10,240
...لماذا

349
00:27:13,050 --> 00:27:15,750
.لا طائل من التفكير في أمر لا حيلة لنا به

350
00:27:17,530 --> 00:27:20,460
.وحالة سينجورو محزنة أكثر

351
00:27:21,610 --> 00:27:25,510
<b>فبالكاد يتذكر شيئًا عن والدتنا 
.التي أرداها المرض وهو صغير</b>

352
00:27:26,570 --> 00:27:28,300
.وأبي في هذه الحالة

353
00:27:34,180 --> 00:27:35,520
.سأكون صريحًا معك

354
00:27:36,190 --> 00:27:38,900
.لم يفرح أبي بالخبر

355
00:27:39,440 --> 00:27:41,570
.ولم يبدِ أدنى اهتمام

356
00:27:42,030 --> 00:27:45,780
.لكن لن ينطفئ شغفي بسبب ذلك

357
00:27:46,860 --> 00:27:48,910
.لن ينخمد اللهب المشتعل في قلبي

358
00:27:50,060 --> 00:27:51,870
.لن تنكسر شوكتي أبدًا

359
00:27:52,540 --> 00:27:53,910
...وأنت يا سينجورو

360
00:27:56,290 --> 00:27:57,420
...أنت

361
00:27:57,420 --> 00:27:58,830
.مختلف عني

362
00:27:59,550 --> 00:28:01,000
.لديك أخ أكبر

363
00:28:02,010 --> 00:28:04,010
.أخ كبير يثق بأخيه

364
00:28:05,090 --> 00:28:07,050
...مهما كان الدرب الذي تسلكه

365
00:28:07,050 --> 00:28:09,300
.ستصير شخصًا عظيمًا

366
00:28:09,850 --> 00:28:13,110
.أشعل قلبك بشغف لا ينطفئ وابذل جهدك

367
00:28:13,610 --> 00:28:15,110
.ابذل جهدك للعيش

368
00:28:15,800 --> 00:28:17,150
.حتى وإن خيّمت عليك الوحدة

369
00:28:24,660 --> 00:28:26,310
.يا له من شعور جميل

370
00:28:26,720 --> 00:28:33,040
تلك الحبال مصنوعة بتقنية مميزة تسمح
.للناس باجتياح أحلام المقيّدين بها

371
00:28:33,670 --> 00:28:37,970
.إني حذر دومًا في مواجهة أعدائي

372
00:28:38,740 --> 00:28:43,560
حتى لو كانوا هاشيرا أو ما شابه
.فما داموا نيامًا فهم والأطفال سيّان

373
00:28:44,600 --> 00:28:49,730
</b>سأصبح مسروراً بوجبتي
. بعد قتل صيادي الشياطين</b>

374
00:28:58,230 --> 00:29:00,530
.لا داعي للاستعجال حين تلوح به

375
00:29:01,460 --> 00:29:03,070
.أرخِ كتفيك

376
00:29:04,480 --> 00:29:05,370
هكذا؟

377
00:29:05,700 --> 00:29:06,740
.صحيح

378
00:29:08,100 --> 00:29:10,540
.كان هذا وشيكًا، الجسد الحقيقي هنا

379
00:29:11,620 --> 00:29:13,840
.علي ألا أتركه يلاحظني

380
00:29:15,360 --> 00:29:17,170
.إلى أن أبلغ حافة الحلم

381
00:29:18,090 --> 00:29:19,300
.بسرعة

382
00:29:21,140 --> 00:29:24,540
.عالم الأحلام الذي أخلقه لا يمتد إلى ما لا نهاية

383
00:29:25,630 --> 00:29:29,530
.يوضع الحالم في مركز الدائرة

384
00:29:30,650 --> 00:29:37,320
،ثمة منطقة من اللاوعي خارج الحلم
.وهناك يكمن الجوهر الروحي

385
00:29:38,530 --> 00:29:40,820
</b>أقتلوه</b>

386
00:29:41,610 --> 00:29:45,850
.وحينئذ يصبح الذي يحلم مشلولًا

387
00:29:53,890 --> 00:29:54,950
.وجدته

388
00:29:55,470 --> 00:29:59,090
.المناظر مستمرة لكنني لا أستطيع التقدم أكثر

389
00:30:02,400 --> 00:30:05,430
.علي أن أدمر جوهره الروحي بسرعة

390
00:30:08,430 --> 00:30:12,270
.كي أرى حلمًا سعيدًا أنا أيضًا

391
00:30:22,090 --> 00:30:24,320
.يا لها من منطقة لاوعي غريبة

392
00:30:25,220 --> 00:30:27,620
.حارة، إنها محترقة

393
00:30:28,650 --> 00:30:29,900
.ينبغي لي الإسراع

394
00:30:46,570 --> 00:30:49,510
.وجدته، الجوهر الروحي

395
00:30:51,780 --> 00:30:53,770
.لم أرَ أحمر من قبل

396
00:30:57,860 --> 00:31:01,740
...إذا دمرت هذا فحتى أنا

397
00:31:25,170 --> 00:31:27,220
...حين يقع المرء ضحية للتقنية

398
00:31:27,570 --> 00:31:30,760
.فإنه من المفترض أن يعجز عن الحراك

399
00:31:34,680 --> 00:31:37,600
 .يا لها من غريزة نجاة قوية

400
00:31:44,900 --> 00:31:48,990
.سأخبز اليوم رقائق الأرز التي تحبها يا تانجيرو

401
00:31:50,910 --> 00:31:53,790
.سأهرس الآن بقايا الموتشي

402
00:31:54,160 --> 00:31:56,540
!أليس هذا رائعًا يا روكتا؟ سنأكل رقائق الأرز

403
00:31:56,700 --> 00:31:58,370
!هذا ظلم

404
00:31:58,370 --> 00:32:01,460
.أخي ليس الوحيد الذي يحب رقائق الأرز

405
00:32:01,750 --> 00:32:03,170
!أحبها أيضًا

406
00:32:03,170 --> 00:32:04,170
!وأنا

407
00:32:04,170 --> 00:32:07,140
.لنأكل جميعًا إذن

408
00:32:07,140 --> 00:32:08,720
هلا تحضّرون لي الشواية؟

409
00:32:08,720 --> 00:32:10,220
!حاضر

410
00:32:10,620 --> 00:32:12,730
!سأسحقها بوعاء الطحن

411
00:32:12,730 --> 00:32:15,510
!سأتولى مهمة تقليبها إذن

412
00:32:15,510 --> 00:32:16,980
!وأنا أيضًا

413
00:32:16,990 --> 00:32:19,540
.سأكون مسؤولًا عن أكلها إذن

414
00:32:19,550 --> 00:32:21,490
!غشاش

415
00:32:37,540 --> 00:32:39,380
.(هيا بنا يا (نيزوكو

416
00:32:48,100 --> 00:32:50,270
ما الذي أهذي به؟

417
00:32:53,110 --> 00:32:54,520
!عدت

418
00:32:56,200 --> 00:32:57,860
.(مرحبًا بعودتك يا (تانجيرو

419
00:32:58,620 --> 00:33:00,030
.أجل، شكرًا لك

420
00:33:02,160 --> 00:33:03,620
.مرحبًا بعودتك يا أخي

421
00:33:07,850 --> 00:33:09,210
أين (نيزوكو)؟

422
00:33:09,210 --> 00:33:11,790
.ذهبت أختي إلى الجبال لجمع الخضروات

423
00:33:12,960 --> 00:33:14,170
في وضح النهار؟

424
00:33:16,820 --> 00:33:18,130
أهذه مشكلة؟

425
00:33:19,740 --> 00:33:20,840
...لا

426
00:33:22,430 --> 00:33:25,360
تانجيرو، هلا تحضر الحمام؟

427
00:33:25,730 --> 00:33:27,970
.فهذا سيستغرق وقتًا طويلًا

428
00:33:31,600 --> 00:33:33,810
.إني أهذي بأمور غريبة

429
00:33:35,020 --> 00:33:36,980
.ربما أنا متعب

430
00:33:44,450 --> 00:33:46,030
اختفى؟

431
00:33:47,450 --> 00:33:49,120
ما كان ذلك يا ترى؟

432
00:33:49,120 --> 00:33:52,500
أكان هنا صندوق أدوات قبل لحظات؟

433
00:33:56,150 --> 00:33:57,780
.ربما أتوهم

434
00:34:01,340 --> 00:34:02,630
!استيقظ

435
00:34:05,680 --> 00:34:06,890
!استيقظ

436
00:34:10,960 --> 00:34:11,990
...استيقظ

437
00:34:11,990 --> 00:34:13,560
!إننا نتعرض لهجوم

438
00:34:13,560 --> 00:34:16,060
!حلم... هذا حلم

439
00:34:16,290 --> 00:34:18,110
</b>! أستيقظ</b>

440
00:34:18,320 --> 00:34:20,540
...صحيح... هذا صحيح فأنا

441
00:34:22,180 --> 00:34:23,570
.على متن القطار

442
00:34:24,160 --> 00:34:25,700
!استيقظ وقاتل

443
00:34:26,060 --> 00:34:27,580
!قاتل

444
00:34:28,270 --> 00:34:31,200
!قاتل

445
00:34:35,560 --> 00:34:37,420
.أعطني الفجل المخلل يا أخي

446
00:34:37,670 --> 00:34:40,730
!هذا لا يصح! كف عن هذا

447
00:34:40,730 --> 00:34:43,770
لماذا تأخذ من حصة أخي هكذا؟

448
00:34:43,770 --> 00:34:45,120
ما خطبك؟

449
00:34:45,120 --> 00:34:47,420
ألم تأكل طبقًا ثانيًا قبل قليل؟

450
00:34:49,890 --> 00:34:53,060
</b>هذا سيئ
. لم أستيقظ من الحلم حتى الآن</b>

451
00:34:53,740 --> 00:34:55,230
كيف يسعني الخروج؟

452
00:34:55,570 --> 00:34:57,650
.رغم معرفتي بكونه حلمًا

453
00:34:58,840 --> 00:35:00,360
ما الذي علي فعله؟

454
00:35:18,540 --> 00:35:20,250
...علي أن أستيقظ

455
00:35:58,260 --> 00:35:59,420
!أخي

456
00:35:59,660 --> 00:36:00,930
...ما العمل؟ النار

457
00:36:00,930 --> 00:36:01,960
!أخي

458
00:36:04,770 --> 00:36:06,590
.(أشم رائحة (نيزوكو

459
00:36:06,980 --> 00:36:08,590
.ورائحة دمها

460
00:36:09,930 --> 00:36:11,350
...(نيزوكو)

461
00:36:11,800 --> 00:36:12,970
!(نيزوكو)

462
00:36:17,540 --> 00:36:22,030
!عاد زيي الرسمي وسيفي... إني أستيقظ

463
00:36:22,590 --> 00:36:25,500
...رويدًا رويدًا

464
00:36:26,160 --> 00:36:27,490
أخي؟

465
00:36:27,500 --> 00:36:29,490
هل أنت بخير يا أخي؟

466
00:36:29,500 --> 00:36:30,830
...أخي

467
00:36:31,880 --> 00:36:34,420
.آسف، علي أن أذهب

468
00:36:39,480 --> 00:36:41,220
.علي أن أعود بسرعة

469
00:36:43,050 --> 00:36:44,350
.آسف

470
00:36:44,890 --> 00:36:45,970
!أخي

471
00:36:45,970 --> 00:36:46,970
!أخي

472
00:36:46,970 --> 00:36:48,140
!أخي

473
00:36:53,950 --> 00:36:56,860
.الشيطان الذي يريني الحلم قريب من هنا

474
00:36:57,510 --> 00:36:59,700
!ينبغي لي إيجاده بسرعة وقتله

475
00:37:01,570 --> 00:37:03,750
</b>أين هو؟
! أسرع</b>

476
00:37:06,620 --> 00:37:08,290
إلى أين ستذهب يا أخي؟

477
00:37:16,130 --> 00:37:18,670
.حصلت على الكثير من الخضروات اليوم

478
00:37:23,680 --> 00:37:25,680
!من هنا يا أمي

479
00:37:25,680 --> 00:37:28,060
...غادر أخي المنزل فجأة

480
00:37:31,270 --> 00:37:32,520
أمي؟

481
00:37:33,040 --> 00:37:35,400
هل أنت بخير يا (تانجيرو)؟

482
00:37:36,150 --> 00:37:37,530
...أخي

483
00:37:44,640 --> 00:37:46,550
ما الخطب يا (تانجيرو)؟

484
00:37:46,550 --> 00:37:48,510
وما هذا الزي؟

485
00:37:59,710 --> 00:38:03,430
.أريد البقاء هنا إلى الأبد

486
00:38:06,460 --> 00:38:08,930
.أريد أن أستدير وأعود

487
00:38:10,040 --> 00:38:14,150
.لو كان هذا واقعًا لعشت هكذا إلى الأبد

488
00:38:14,990 --> 00:38:16,020
.هنا

489
00:38:18,070 --> 00:38:19,280
...لو كان هذا واقعًا

490
00:38:20,170 --> 00:38:22,230
...لكان الجميع بخير الآن

491
00:38:23,960 --> 00:38:28,780
</b>لكانت (نيزوكو) الآن تحت السماء
. الزرقاء معرضةً لنور الشمس</b>

492
00:38:31,620 --> 00:38:35,040
...لو كان واقعًا... لو كان واقعًا

493
00:38:36,140 --> 00:38:39,550
</b>لأتيت إلى هنا اليوم لإشعال
. بعض الفحم فحسب</b>

494
00:38:40,550 --> 00:38:43,220
.ولما لمست سيفًا في حياتي

495
00:38:46,430 --> 00:38:48,050
...لو كان واقعًا

496
00:38:49,740 --> 00:38:51,140
...لو كان واقعًا

497
00:39:04,660 --> 00:39:07,570
.لكنني فقدتهم بالفعل

498
00:39:08,230 --> 00:39:09,910
!لا أستطيع العودة

499
00:39:13,450 --> 00:39:15,000
!أخي

500
00:39:15,500 --> 00:39:17,790
!لا تتركنا

501
00:39:24,260 --> 00:39:25,260
...آسف

502
00:39:26,300 --> 00:39:27,840
.أنا آسف يا روكتا

503
00:39:29,680 --> 00:39:32,520
.لا أستطيع البقاء معكم مجددًا

504
00:39:33,610 --> 00:39:38,020
.لكن أخوك يفكر بكم على الدوام

505
00:39:38,860 --> 00:39:41,690
.أفكر بكم جميعًا

506
00:39:44,360 --> 00:39:47,320
.أفكر بشكركم كثيرًا

507
00:39:47,880 --> 00:39:50,700
.أفكر بالاعتذار لكم كثيرًا

508
00:39:51,300 --> 00:39:53,080
.لن أنساكم ما حييت

509
00:39:53,660 --> 00:39:57,160
.ستخلّدون في قلبي إلى الأبد

510
00:39:57,920 --> 00:39:59,000
...لذا

511
00:40:00,130 --> 00:40:01,750
.أرجوكم سامحوني

512
00:40:08,560 --> 00:40:13,220
.علي أن أدمر جوهره الروحي بسرعة

513
00:40:31,910 --> 00:40:34,840
هذا مضمون قلبه؟

514
00:40:36,940 --> 00:40:39,380
.يا للجمال

515
00:40:40,010 --> 00:40:42,050
.شاسع بلا نهاية

516
00:40:42,470 --> 00:40:44,090
...وأيضًا

517
00:40:45,060 --> 00:40:46,480
.دافئ

518
00:40:57,160 --> 00:41:00,530
أين الجوهر الروحي؟

519
00:41:02,160 --> 00:41:06,040
ما هذا اللاوعي الغريب؟

520
00:41:07,570 --> 00:41:11,080
...ذلك الخنزير العاري المقزز

521
00:41:11,540 --> 00:41:14,030
.ثمة خطب به حتمًا

522
00:41:20,090 --> 00:41:22,860
!لماذا أنت مازلت في بوعيك؟

523
00:41:22,860 --> 00:41:25,390
!أيها الخنزير البري العاري

524
00:41:36,300 --> 00:41:37,860
.الظلام حالك هنا

525
00:41:39,630 --> 00:41:42,180
.لا أرى شيئًا من شدته

526
00:41:42,180 --> 00:41:43,840
...سحقًا

527
00:41:43,840 --> 00:41:47,580
ما خطب لاوعي ذاك الشقي الأشقر ؟

528
00:41:48,070 --> 00:41:52,960
</b>هل علي أن أتحسس المحيط بيدي
 لإيجاد جوهره الروحي؟</b>

529
00:41:53,100 --> 00:41:55,080
.لا تمازحني

530
00:41:57,420 --> 00:41:58,550
ماذا؟

531
00:42:08,640 --> 00:42:12,690
.لماذا دخل ذكر إلى هنا؟ أيها الطفيلي القذر

532
00:42:13,230 --> 00:42:16,520
</b>الوحيدة التي يسمح لها بالمجيء
. (إلى هنا هي (نيزوكو-تشان</b>

533
00:42:18,750 --> 00:42:20,440
.سأقتلك

534
00:42:22,450 --> 00:42:24,360
أين (نيزوكو-تشان)؟

535
00:42:24,360 --> 00:42:26,200
!و- وما أدراني

536
00:42:26,200 --> 00:42:29,240
!حسنًا إذن، ستموت

537
00:42:31,990 --> 00:42:34,210
!لا

538
00:42:39,880 --> 00:42:42,010
.يبدو أنهم يواجهون صعوبة

539
00:42:42,510 --> 00:42:44,010
ماذا حدث يا ترى؟

540
00:42:44,120 --> 00:42:47,510
.لم يدمروا أي جوهر روحي بعد

541
00:42:49,180 --> 00:42:50,640
...لا يهم

542
00:42:50,640 --> 00:42:53,380
</b>فالغرض منهم أن يوفروا لي
. بعض الوقت لذا لا بأس</b>

543
00:42:58,650 --> 00:42:59,900
.ليس هنا

544
00:42:59,900 --> 00:43:02,400
.أشم رائحته، بشكل خافت

545
00:43:02,820 --> 00:43:04,440
لكن ما هذا الشعور؟

546
00:43:04,440 --> 00:43:06,570
.وكأن هناك غشاء يغطي المكان كله

547
00:43:07,160 --> 00:43:10,240
.أشم رائحة شيطان خافتة أينما ذهبت

548
00:43:10,900 --> 00:43:12,580
.لا يسعني تحديد موقعه

549
00:43:13,160 --> 00:43:14,790
...علي أن أسرع

550
00:43:15,130 --> 00:43:17,680
.فـ (نيزوكو) تنزف

551
00:43:17,680 --> 00:43:21,340
.وإن كان الجميع نيامًا فالوضع خطر جدًا

552
00:43:21,880 --> 00:43:23,010
ما العمل؟

553
00:43:24,790 --> 00:43:28,440
</b>هل أستطيع استعمال تنفس
 التركيز الكامل المستمر؟</b>

554
00:43:29,100 --> 00:43:31,560
هل أنا نائم الآن لا أكثر؟

555
00:43:33,160 --> 00:43:34,810
.(تانجيرو)</b>

556
00:43:39,560 --> 00:43:41,400
</b>أسحب سيفك</b>

557
00:43:42,930 --> 00:43:45,440
.ما عليك قطعه موجود أمامك

558
00:43:56,440 --> 00:43:58,540
...ما علي قطعه موجود

559
00:43:59,480 --> 00:44:00,630
.أمامي

560
00:44:02,650 --> 00:44:04,340
...ما علي قطعه

561
00:44:04,710 --> 00:44:06,300
.بغية الاستيقاظ

562
00:44:07,970 --> 00:44:09,760
.أظنني فهمت

563
00:44:10,470 --> 00:44:13,070
...لكن إن أخطأت

564
00:44:13,930 --> 00:44:17,270
...إن كانت أحداث الحلم تؤثر على الواقع

565
00:44:17,900 --> 00:44:19,400
.فلا مجال للعودة

566
00:44:22,370 --> 00:44:24,400
!لا تتردد، افعلها

567
00:44:24,760 --> 00:44:25,820
!سأفعلها

568
00:44:26,330 --> 00:44:30,570
</b>موتي في الحلم سيقودني
... إلى الواقع، مما يعني</b>

569
00:44:32,000 --> 00:44:33,790
...ما علي قطعه هو

570
00:44:36,330 --> 00:44:38,800
!عنقي

571
00:44:56,370 --> 00:44:58,780
.لا بأس، أنا حي

572
00:45:03,750 --> 00:45:05,490
نيزوكو! أأنتِ بخير؟

573
00:45:08,590 --> 00:45:10,160
...(نيزوكو)

574
00:45:11,650 --> 00:45:13,130
...(زينيتسو)

575
00:45:13,580 --> 00:45:14,920
...(إينوسكي)

576
00:45:15,380 --> 00:45:16,750
...(رينغوكو-سان)

577
00:45:20,890 --> 00:45:23,010
من هؤلاء بالضبط؟

578
00:45:23,570 --> 00:45:26,470
...الحبال مربوطة بأيديهم

579
00:45:27,560 --> 00:45:28,850
...حبال

580
00:45:31,550 --> 00:45:33,150
ما هذا؟

581
00:45:33,150 --> 00:45:34,460
.إنه محروق

582
00:45:34,910 --> 00:45:36,700
أهي قدرة نيزوكو على إشعال النار؟

583
00:45:37,560 --> 00:45:40,090
.أشم رائحة شيطان خافتة منه

584
00:45:42,060 --> 00:45:44,560
!هذه الرائحة... التذكرة

585
00:45:45,540 --> 00:45:49,200
.كما توقعت، تفوح منها رائحة شيطان خافتة

586
00:45:49,740 --> 00:45:52,570
.لا بد أنه نوّمنا حين خرم التذاكر

587
00:45:53,040 --> 00:45:55,210
.إنه فخ نصبه شيطان لنا

588
00:45:55,700 --> 00:46:00,210
</b>يا له من فن دموي قوي لدرجة
. أن يفعل هذا برائحة خفيفة

589
00:46:03,300 --> 00:46:04,720
...لسبب ما

590
00:46:05,290 --> 00:46:09,680
<b>أشعر أن قطع هذا الحبل
. بنصلي ليس فكرة جيدة</b>

591
00:46:11,850 --> 00:46:13,480
.أرجوك يا نيزوكو

592
00:46:14,030 --> 00:46:16,440
.احرقي حبال الجميع

593
00:46:23,740 --> 00:46:25,700
!زينيتسو)
أستيقظ

594
00:46:26,050 --> 00:46:28,950
<b>استيقظ يا (زينيتسو)
! استيقظ</b>

595
00:46:31,490 --> 00:46:33,960
<b>استيقظ يا (إينوسكي)!
! أرجوك</b>

596
00:46:35,080 --> 00:46:36,260
...(إينوسكي)

597
00:46:39,080 --> 00:46:41,010
.لا بأس عليك، أنا آسف

598
00:46:42,080 --> 00:46:44,930
.(شكرًا لك، بذلتِ جهدك يا (نيزوكو

599
00:46:48,530 --> 00:46:50,970
.لا فائدة، إنهما لا يستيقظان

600
00:46:51,840 --> 00:46:53,250
ما العمل؟

601
00:46:56,480 --> 00:46:57,520
...-(رينغوكو-سـ)

602
00:47:00,840 --> 00:47:01,650
ماذا؟

603
00:47:04,550 --> 00:47:07,610
أيتلاعب الشيطان بهذه الفتاة؟

604
00:47:07,880 --> 00:47:09,990
!لا تتدخل

605
00:47:09,990 --> 00:47:14,250
</b>لا نستطيع أن نرى أحلامًا 
!سعيدة بسبب ظهوركم</b>

606
00:47:16,040 --> 00:47:17,960
يفعلون هذا بملء إرادتهم؟

607
00:47:19,740 --> 00:47:20,790
.وهذا الشخص أيضًا

608
00:47:24,670 --> 00:47:26,180
ماذا تفعل؟

609
00:47:26,490 --> 00:47:29,010
!إن كنت مستيقظًا فساعدنا أيضًا

610
00:47:29,310 --> 00:47:31,640
...لا أكترث بمرض السل أو أيًا كان الذي تعانيه

611
00:47:31,640 --> 00:47:36,950
إن لم تؤدِّ عملك على أكمل وجه
!فسأخبر ذلك الشخص ولن يدعك تحلم مجددًا

612
00:47:40,170 --> 00:47:42,580
أهو الشخص الذي كان مقيدًا بي؟

613
00:47:43,410 --> 00:47:46,530
إنه مريض إذن؟

614
00:47:46,920 --> 00:47:48,360
.يا للمسكين

615
00:47:49,440 --> 00:47:51,370
.لن أسامح ذلك الشيطان

616
00:47:51,910 --> 00:47:54,290
!إنه يستغل قلوب الناس

617
00:47:56,630 --> 00:47:57,540
.آسف

618
00:47:58,380 --> 00:48:00,960
.علي أن أذهب للقتال

619
00:48:16,850 --> 00:48:19,570
تريدون البقاء داخل أحلام سعيدة، صحيح؟

620
00:48:20,590 --> 00:48:21,940
.أفهم شعوركم

621
00:48:23,100 --> 00:48:26,400
.أردت الاستمرار في الحلم أنا أيضًا

622
00:48:31,610 --> 00:48:34,170
.أتمنى لو كان هذا الواقع هو الحلم

623
00:48:45,000 --> 00:48:46,180
...أنا

624
00:48:46,780 --> 00:48:50,120
...ظننت أنه لا مانع من إيذاء الآخرين

625
00:48:50,700 --> 00:48:53,560
</b>إن كنت قادرًا على الهروب
. من معاناة هذا المرض</b>

626
00:48:55,390 --> 00:48:57,570
...لكن داخل حلمك

627
00:48:58,460 --> 00:49:01,240
.شعرت بالدفء داخل قلبك

628
00:49:03,170 --> 00:49:06,230
.أنتم تجسيد لقلب هذا الفتى

629
00:49:10,160 --> 00:49:13,290
.المكان هادئ هنا ومريح

630
00:49:20,940 --> 00:49:24,340
أهذا جوهره الروحي؟

631
00:49:25,100 --> 00:49:26,430
لماذا أريتموني إياه؟

632
00:49:30,550 --> 00:49:34,350
هل أرشدتموني إليه لأنني كنت أبحث عنه؟

633
00:49:40,250 --> 00:49:41,700
...مستحيل

634
00:49:42,490 --> 00:49:45,070
...رغم أنني كنت أحاول تدميره

635
00:49:46,020 --> 00:49:47,580
لماذا؟

636
00:49:49,430 --> 00:49:55,100
</b>الصغار الذين ينورون في 
.داخلك أناروا لي قلبي</b>

637
00:49:58,130 --> 00:49:59,670
هل أنت بخير؟

638
00:50:02,230 --> 00:50:03,800
.شكرًا لك

639
00:50:05,470 --> 00:50:06,890
.توخَّ الحذر

640
00:50:10,930 --> 00:50:12,100
!حسنًا

641
00:50:12,100 --> 00:50:13,310
.(نيزوكو)

642
00:50:25,400 --> 00:50:27,070
.يا لها من رائحة شديدة

643
00:50:27,410 --> 00:50:28,780
...إنها ثقيلة

644
00:50:28,780 --> 00:50:32,370
</b>وصلت رائحة الشيطان إلى هنا
 رغم شدة الرياح؟</b>

645
00:50:32,860 --> 00:50:35,500
أكنت نائمًا في خضم وضع كهذا؟

646
00:50:36,430 --> 00:50:39,340
...حتى لو كانت عربات الركاب معزولة

647
00:50:39,340 --> 00:50:40,880
.لا أصدق أنني كنت غافلًا

648
00:50:41,480 --> 00:50:42,710
!عارٌ علي

649
00:50:43,720 --> 00:50:45,630
...الشيطان موجود عكس اتجاه الريح

650
00:50:45,630 --> 00:50:47,430
في العربة الأمامية؟

651
00:50:50,820 --> 00:50:52,520
!(لا تأتي يا (نيزوكو

652
00:50:52,520 --> 00:50:54,020
!هذا خطر لذا انتظري هنا

653
00:50:54,560 --> 00:50:56,190
!أيقظي الآخرين

654
00:51:04,170 --> 00:51:06,200
هل استيقظت؟

655
00:51:06,700 --> 00:51:08,120
.صباح الخير

656
00:51:08,400 --> 00:51:11,990
.كان بإمكانك أن تنام أكثر

657
00:51:13,180 --> 00:51:14,750
...هذا هو

658
00:51:15,890 --> 00:51:17,710
لماذا يا ترى؟

659
00:51:18,750 --> 00:51:22,590
.رغم أنني أريتك حلمًا بمنتهى السعادة

660
00:51:22,920 --> 00:51:28,640
</b>كان بإمكاني أن أريك حلمًا
. تُقتل فيه عائلتك لعلمك</b>

661
00:51:29,030 --> 00:51:31,570
لعلك تفضل ذلك الحلم أكثر؟

662
00:51:31,570 --> 00:51:34,060
بالطبع لا، لأنه مؤلم، صحيح؟

663
00:51:37,320 --> 00:51:38,850
...إذن هذه المرة

664
00:51:39,490 --> 00:51:43,150
.سأريك حلمًا يعود فيه والدك إلى الحياة

665
00:51:53,020 --> 00:51:54,410
...في الحقيقة

666
00:51:54,890 --> 00:52:01,420
</b>أحب أن أريهم الكوابيس بعد
. أن أريهم أحلامًا سعيدة</b>

667
00:52:01,930 --> 00:52:06,050
.فتعابير البشر المشوهة هي المفضلة لدي

668
00:52:06,950 --> 00:52:08,880
.لا أكتفي منها

669
00:52:09,620 --> 00:52:15,990
</b>رؤية تعابيرهم بعد أن يصيبهم
.. اليأس والتعاسة، ورؤيتهم يتألمون</b>

670
00:52:15,990 --> 00:52:18,060
ممتعة، أليس كذلك؟

671
00:52:18,940 --> 00:52:21,770
...لكنني لن أرخي دفاعي

672
00:52:21,970 --> 00:52:26,650
</b>قد تكون طريقتي ملتوية لكنني
. سأقتل صيادي الشياطين قطعًا</b>

673
00:52:27,250 --> 00:52:31,580
.خلطت دمي بحبر التذاكر

674
00:52:31,890 --> 00:52:36,410
</b>إذا ختم مشرف القطار
... التذاكر وخلّف فجوةً</b>

675
00:52:37,390 --> 00:52:39,720
.فستُفعّل التقنية

676
00:52:43,140 --> 00:52:44,720
...فلماذا إذن

677
00:52:45,320 --> 00:52:48,150
استيقظ هذا الشخص؟

678
00:52:49,030 --> 00:52:52,100
</b>حتى أنه أدرك شرط 
.الاستيقاظ في فترة وجيزة</b>

679
00:52:53,060 --> 00:52:59,570
</b>رغم أن رغبة البشر في رؤية
... أحلام سعيدة ومريحة لهم</b>

680
00:53:01,380 --> 00:53:03,910
.شديدة جدًا

681
00:53:06,560 --> 00:53:09,580
!لا تقتحم قلوب الناس كيفما شئت

682
00:53:10,540 --> 00:53:12,420
...أقسم أنني

683
00:53:12,870 --> 00:53:14,170
!لن أسامحك

684
00:53:17,630 --> 00:53:19,970
.إنه يرتدي قرطين

685
00:53:23,540 --> 00:53:25,760
!يا لحظي السعيد

686
00:53:25,760 --> 00:53:28,970
!جاء إلي بنفسه

687
00:53:29,440 --> 00:53:31,600
.كأنه حلم

688
00:53:31,600 --> 00:53:35,960
</b>سيتسنى لي شرب المزيد من
. دم (موزان-ساما) الآن</b>

689
00:53:37,040 --> 00:53:40,070
...وإن ازددت قوةً

690
00:53:40,320 --> 00:53:45,160
</b>سيحق لي تحدي أحد الأقمار العليا
. في معركة على منصبه</b>

691
00:53:47,830 --> 00:53:49,450
...تنفس الماء

692
00:53:50,800 --> 00:53:52,080
</b>: النمط العاشر</b>

693
00:53:52,750 --> 00:53:54,370
!التدفق المستمر

694
00:53:59,710 --> 00:54:01,210
...الفن الدموي

695
00:54:03,800 --> 00:54:08,010
.(التنويم الإجباري)

696
00:54:08,370 --> 00:54:11,850
.اخلد إلى النوم

697
00:54:20,390 --> 00:54:21,430
لم ينم؟

698
00:54:27,250 --> 00:54:28,030
.نم

699
00:54:35,750 --> 00:54:36,430
!نم

700
00:54:39,710 --> 00:54:40,790
!نم

701
00:54:41,150 --> 00:54:42,050
!نم

702
00:54:45,890 --> 00:54:52,230
!نم

703
00:54:53,010 --> 00:54:55,370
لم تجدِ عليه، لماذا؟

704
00:54:55,750 --> 00:54:58,050
...خطأ، هذا

705
00:54:58,230 --> 00:55:02,690
.إنه يتعرض لتقنيتي في الحقيقة

706
00:55:08,630 --> 00:55:12,430
</b>في اللحظة التي يتعرض فيها
... للتقنية يدرك أنه أُصيب بها</b>

707
00:55:15,050 --> 00:55:17,910
!فينتحر بغية إيقاظ نفسه

708
00:55:23,690 --> 00:55:27,190
...حتى لو كان داخل حلم إلا أن الانتحار يتطلب

709
00:55:27,730 --> 00:55:30,610
...كي تقتل نفسك بنفسك فأنت بحاجة إلى

710
00:55:31,170 --> 00:55:33,290
.عزم وجرأة من حديد

711
00:55:33,490 --> 00:55:35,410
...هذا الشقي

712
00:55:37,570 --> 00:55:39,450
!مجنون

713
00:55:48,740 --> 00:55:54,080
لماذا لم تنقذنا؟

714
00:55:57,160 --> 00:56:01,000
ماذا كنت تفعل حين قُتلنا؟

715
00:56:03,150 --> 00:56:07,420
.أنت الوحيد الذي نفذ بجلده

716
00:56:14,910 --> 00:56:17,990
ما الفائدة من وجودك إذن؟

717
00:56:18,170 --> 00:56:20,090
.يا عديم النفع

718
00:56:28,170 --> 00:56:30,630
.ليتك أنت من قُتلت

719
00:56:31,650 --> 00:56:35,090
كيف تجرؤ على العيش بسعادة؟

720
00:56:42,660 --> 00:56:47,400
!لن تقول عائلتي شيئًا كهذا أبدًا

721
00:56:48,430 --> 00:56:49,920
...إياك أن

722
00:56:49,960 --> 00:56:53,820
!تهين عائلتي

723
00:57:19,120 --> 00:57:21,700
.لم أشعر بالقطع كثيرًا

724
00:57:22,560 --> 00:57:24,900
أيعقل أن هذا حلم أيضًا؟

725
00:57:25,300 --> 00:57:28,880
أم أنه أضعف من ذلك الشيطان؟

726
00:57:30,100 --> 00:57:32,160
...أمرني حضرته

727
00:57:32,640 --> 00:57:37,640
.بقتل صاحب القرطين بالإضافة إلى أعضاء الهاشيرا

728
00:57:39,360 --> 00:57:42,080
.والآن فهمت شعوره

729
00:57:42,600 --> 00:57:45,480
...أشعر أن وجودك بحد ذاته

730
00:57:45,880 --> 00:57:49,680
!يشعل فيّ غضبًا لا يطاق

731
00:57:50,300 --> 00:57:51,520
لم يمت؟

732
00:57:52,020 --> 00:57:54,800
!تعبير وجهك هذا غايةً في الروعة

733
00:57:55,220 --> 00:57:57,960
!هذا التعبير الذي أردت رؤيته

734
00:57:59,720 --> 00:58:05,080
أتريد أن أخبرك لماذا لم أمت رغم قطعك رأسي؟

735
00:58:06,420 --> 00:58:09,380
.لا بأس، سأخبرك لأنني في مزاج جيد

736
00:58:10,040 --> 00:58:13,820
.الأمر بسيط لدرجة أن الطفل سيفهم

737
00:58:16,060 --> 00:58:19,900
.لأن هذا لم يعد جسدي الفعلي

738
00:58:20,460 --> 00:58:23,740
<b>الأمر نفسه ينطبق على هذه
. الهيئة التي تكلمك الآن</b>

739
00:58:23,780 --> 00:58:27,360
.إني أتخذ هيئة الرأس فقط لكنني لست رأسًا

740
00:58:27,880 --> 00:58:31,400
...حين كنتم تشخرون في نومكم بسلام

741
00:58:31,540 --> 00:58:34,800
!دمجت نفسي بهذا القطار

742
00:58:36,320 --> 00:58:42,660
</b>صار هذا القطار بأكمله دمي
! ولحمي وحتى عظامي</b>

743
00:58:44,180 --> 00:58:47,580
هذا التعبير! أفهمت الآن؟

744
00:58:48,040 --> 00:58:49,240
...باختصار

745
00:58:49,480 --> 00:58:56,660
</b>جميع ركاب هذا القطار المئتان أصبحوا
...الآن طعامًا لتقوية جسدي</b>

746
00:58:57,280 --> 00:58:59,440
.وكذلك رهائني

747
00:58:59,820 --> 00:59:02,240
أيمكنك حمايتهم؟

748
00:59:02,300 --> 00:59:10,280
<b>أنت وحدك وهذا القطار يعج بالبشر
. من أوله إلى آخره</b>

749
00:59:10,660 --> 00:59:14,160
أيمكنك تأخيري يا ترى؟

750
00:59:21,220 --> 00:59:23,240
ما العمل؟ ما العمل؟

751
00:59:23,880 --> 00:59:27,160
...أقصى ما أستطيع حمايته هو عربتين

752
00:59:27,280 --> 00:59:29,890
.لا أضمن سلامة بقية العربات

753
00:59:30,420 --> 00:59:34,180
!(رينغوكو-سان)! (زينيتسو)
! (  إينوسكي )

754
00:59:34,440 --> 00:59:38,540
<b>هذا ليس وقت النوم! استيقظوا
! أرجوكم</b>

755
00:59:39,080 --> 00:59:43,700
!نيزوكو)! احمي النائمين)

756
00:59:55,120 --> 00:59:57,400
!اتبعوني يا أتباعي

757
00:59:57,400 --> 00:59:58,790
!حسنًا

758
00:59:58,790 --> 01:00:00,790
!الاستيقاظ المتفجر

759
01:00:01,780 --> 01:00:03,500
!هجوم الخنزير

760
01:00:04,460 --> 01:00:07,220
!إينوسكي-ساما) يقتحم)

761
01:00:07,510 --> 01:00:09,010
!(إينوسكي)

762
01:00:09,010 --> 01:00:11,180
!لم يعد هذا القطار آمنًا

763
01:00:11,430 --> 01:00:13,600
!علينا حماية النائمين بالداخل

764
01:00:13,600 --> 01:00:16,140
!هذا القطار بأكمله تحول إلى شيطان

765
01:00:16,140 --> 01:00:19,270
!أتسمعني؟ القطار بأكمله صار شيطانًا

766
01:00:21,380 --> 01:00:22,560
.كما توقعت

767
01:00:22,690 --> 01:00:24,730
.أصاب حدسي إذن

768
01:00:25,060 --> 01:00:28,650
!أي أنني زعيم كفؤ لا ينقصني شيء

769
01:00:33,520 --> 01:00:35,000
!تنفس الوحش

770
01:00:35,080 --> 01:00:36,500
:الناب الخامس

771
01:00:37,120 --> 01:00:38,790
!التقطيع المخيف

772
01:00:43,420 --> 01:00:46,670
!سأنقذ كل فرد منكم

773
01:00:46,680 --> 01:00:48,810
!ستركعون لي شاكرين

774
01:00:49,100 --> 01:00:50,900
!وتمجدون اسمي

775
01:00:51,390 --> 01:00:53,020
!وتقدسونني

776
01:00:53,230 --> 01:00:55,320
...(هاشيبيرا (إينوسكي-ساما

777
01:00:55,730 --> 01:00:58,110
!سيعبر

778
01:00:58,780 --> 01:01:00,610
!علي أن أنقذ الركاب أيضًا

779
01:01:01,790 --> 01:01:05,230
</b>ما دام (إينوسكي) يحمي هذا
! المكان، فسأحمي ما بعده</b>

780
01:01:30,450 --> 01:01:32,520
أوصل إلى هنا بالفعل؟

781
01:01:35,560 --> 01:01:37,020
...تنفس الماء

782
01:01:37,270 --> 01:01:38,440
<b>النمط الأول</b>

783
01:01:39,250 --> 01:01:40,650
!ضربة سطح الماء

784
01:01:43,530 --> 01:01:46,490
.هذا سيئ، لا نهاية لهم

785
01:01:47,200 --> 01:01:48,990
كيف أصدهم عن الظهور؟

786
01:01:55,750 --> 01:01:57,540
...صيادو الشياطين الملاعين

787
01:01:57,540 --> 01:02:00,920
.تعبثون داخل جسدي كما يحلو لكم

788
01:02:01,590 --> 01:02:05,140
.سأتجدد مهما قطعتموني

789
01:02:05,140 --> 01:02:09,450
...وحين تخور قواكم

790
01:02:09,720 --> 01:02:15,650
.سألتهم المئتي راكب على مهلي

791
01:03:27,050 --> 01:03:28,840
...تنفس البرق

792
01:03:29,680 --> 01:03:30,800
<b>النمط الأول</b>

793
01:03:31,600 --> 01:03:32,810
.وميض الرعد الخاطف

794
01:03:37,060 --> 01:03:38,100
.ستة أضعاف

795
01:03:38,850 --> 01:03:42,020
.(أنا من سيحمي (نيزوكو-تشان

796
01:03:45,150 --> 01:03:46,320
...سأحمي

797
01:03:53,290 --> 01:03:54,830
...سمعت صوت صاعقة

798
01:03:55,410 --> 01:03:56,790
أهو من العربة الخلفية؟

799
01:03:56,790 --> 01:03:58,420
.لا أعرف ما يجري

800
01:03:58,790 --> 01:04:00,330
هل استيقظ (زينيتسو)؟

801
01:04:01,000 --> 01:04:02,250
ماذا عن (رينغوكو-سان)؟

802
01:04:02,670 --> 01:04:03,670
و(نيزوكو)؟

803
01:04:09,510 --> 01:04:12,220
</b>أقصى ما أستطيع فعله هو
. حماية الموجودين أمامي</b>

804
01:04:13,220 --> 01:04:14,680
هذا سيئ، ما العمل؟

805
01:04:14,680 --> 01:04:16,060
!لا يسعنا التعاون هكذا

806
01:04:16,770 --> 01:04:19,140
هل الركاب في العربات الخلفية بخير يا ترى؟

807
01:04:20,150 --> 01:04:21,310
...سحقًا

808
01:04:21,310 --> 01:04:22,860
...المكان ضيق

809
01:04:23,900 --> 01:04:25,570
!ويصعّب علي تحريك سيفي

810
01:04:32,200 --> 01:04:35,830
حدث كل هذا وأنا في غفوتي؟

811
01:04:36,830 --> 01:04:38,620
.لا أصدق هذا

812
01:04:39,370 --> 01:04:41,880
.هذا عار علي بصفتي هاشيرا

813
01:04:43,210 --> 01:04:45,000
...لو كانت هناك حفرة

814
01:04:46,920 --> 01:04:48,170
!لدفنت نفسي بها

815
01:04:55,320 --> 01:04:56,280
ماذا؟

816
01:05:02,450 --> 01:05:03,450
ماذا حدث للتو؟

817
01:05:03,910 --> 01:05:05,410
أهو هجوم من الشيطان؟

818
01:05:07,660 --> 01:05:09,000
!(أيها الفتى (كامادو

819
01:05:11,000 --> 01:05:12,040
!(رينغوكو-سان)

820
01:05:12,710 --> 01:05:16,000
.سددت بضعة ضربات دقيقة قبل مجيئي إلى هنا

821
01:05:16,000 --> 01:05:19,130
.لذا أظن أن شفاء الشيطان سيستغرق بعض الوقت

822
01:05:19,130 --> 01:05:21,300
<b>لكن الوقت يداهمنا
. سأختصر الموضوع</b>

823
01:05:21,340 --> 01:05:22,050
!حاضر

824
01:05:22,550 --> 01:05:24,800
.هذا القطار مكوّن من ثمان عربات

825
01:05:24,800 --> 01:05:26,810
.سأحمي العربات الخمس الخلفية

826
01:05:27,100 --> 01:05:30,980
<b>الفتى الذهبي وأختك سيحميان
. العربات الثلاث المتبقية</b>

827
01:05:31,270 --> 01:05:32,980
...أنت وذو رأس الخنزير

828
01:05:32,980 --> 01:05:35,270
...ستنتبهان لتلك العربات الثلاث

829
01:05:35,270 --> 01:05:36,980
.بينما تبحثان عن رأس الشيطان

830
01:05:36,980 --> 01:05:38,190
رأس؟

831
01:05:38,190 --> 01:05:39,570
...لكن هذا الشيطان

832
01:05:39,570 --> 01:05:43,570
<b>مهما كانت الهيئة التي يتخذها
! ما دام شيطانًا فله رأس</b>

833
01:05:43,570 --> 01:05:45,570
.سأبحث عنه أثناء القتال أيضًا

834
01:05:45,990 --> 01:05:47,620
!تحمس أنت أيضًا

835
01:05:51,620 --> 01:05:52,710
...مذهل

836
01:05:52,710 --> 01:05:53,870
!لم ألمحه

837
01:05:53,870 --> 01:05:57,000
<b>هل الاهتزاز السابق كان من تحرك
 (رينغوكو-سان) أيضًا؟</b>

838
01:05:58,000 --> 01:06:00,170
.إنه سريع في استيعاب الوضع واتخاذ القرار

839
01:06:01,050 --> 01:06:02,470
خمس عربات وحده؟

840
01:06:04,340 --> 01:06:06,300
!الوقت ليس مناسبًا للإعجاب يا أحمق

841
01:06:06,600 --> 01:06:07,850
!علي أن أفعل ما يلزمني

842
01:06:08,350 --> 01:06:11,730
<b>ازدادت رائحة الشيطان شدةً
! يجدر بي الإسراع</b>

843
01:06:13,690 --> 01:06:14,690
!(إينوسكي)

844
01:06:14,690 --> 01:06:16,440
أين أنت يا (إينوسكي)؟

845
01:06:16,440 --> 01:06:18,440
!اخرس وإلا قتلتك

846
01:06:18,650 --> 01:06:19,230
في الأعلى؟

847
01:06:19,690 --> 01:06:22,610
!ذو العينين الكبيرتين أمرني

848
01:06:24,400 --> 01:06:26,320
...لكنه نوعًا ما

849
01:06:26,320 --> 01:06:27,870
...نوعًا ما

850
01:06:28,370 --> 01:06:29,870
!رائع نوعًا ما

851
01:06:30,490 --> 01:06:32,500
!وهذا يغيظني

852
01:06:33,460 --> 01:06:34,460
!إينوسكي

853
01:06:34,460 --> 01:06:36,670
...أثناء الانتباه للعربات الثلاث الأولى

854
01:06:37,210 --> 01:06:38,790
!أعلم

855
01:06:38,790 --> 01:06:40,800
!كما أنني سأجد الرأس أيضًا

856
01:06:40,800 --> 01:06:43,840
<b>بل وجدتها
بأقصى قوة النمط السابع</b>

857
01:06:44,220 --> 01:06:46,430
!نقطة ضعف مولى هذه الأرض

858
01:06:46,430 --> 01:06:47,510
حقًا؟

859
01:06:47,510 --> 01:06:49,390
إنها في المقدمة إذن؟

860
01:06:49,640 --> 01:06:50,970
!أجل، أمامنا

861
01:06:50,970 --> 01:06:53,770
!على كلٍّ، العربة الأمامية تثير اشمئزازي

862
01:06:54,430 --> 01:06:57,810
...الرياح العاتية صعّبت علي تحديد اتجاه الرائحة

863
01:06:57,810 --> 01:07:00,230
!لكن طالما (إينوسكي) حدد موقعها فلا بد أنه محق

864
01:07:00,520 --> 01:07:02,440
إنها بالقرب من كومة الفحم، صحيح؟

865
01:07:02,780 --> 01:07:03,610
!صحيح

866
01:07:03,610 --> 01:07:04,570
!فهمت

867
01:07:05,240 --> 01:07:06,950
.حسنًا، لنذهب

868
01:07:07,070 --> 01:07:08,120
!إلى الأمام

869
01:07:20,340 --> 01:07:21,630
هنا؟

870
01:07:26,130 --> 01:07:27,380
!حسنًا

871
01:07:34,520 --> 01:07:35,520
!(إينوسكي)

872
01:07:36,270 --> 01:07:38,730
!ثمة شيء مثير للريبة

873
01:07:39,060 --> 01:07:41,440
!لا سيما في هذه الأنحاء

874
01:07:41,440 --> 01:07:42,730
من أنت يا هذا؟

875
01:07:42,730 --> 01:07:44,740
!أ- أهرب من هنا

876
01:07:45,260 --> 01:07:46,660
...عنق الشيطان

877
01:07:46,900 --> 01:07:48,490
...نقطة ضعف

878
01:07:48,490 --> 01:07:50,070
!الشيطان

879
01:07:55,080 --> 01:07:56,200
!مقزز

880
01:07:56,200 --> 01:07:58,080
!ابتعدوا عني! ابتعدوا

881
01:08:00,500 --> 01:08:01,840
!الكثير من الأيدي

882
01:08:03,210 --> 01:08:03,920
...-سحقـ

883
01:08:07,170 --> 01:08:08,550
...تنفس الماء

884
01:08:08,550 --> 01:08:10,300
:النمط السابع

885
01:08:10,300 --> 01:08:11,300
!الدوامة

886
01:08:19,390 --> 01:08:20,770
أبخير أنت يا (إينوسكي)؟

887
01:08:21,060 --> 01:08:23,480
!لا تظن أنك أنقذتني

888
01:08:23,480 --> 01:08:24,320
!أعلم

889
01:08:27,240 --> 01:08:28,280
...هذا

890
01:08:29,650 --> 01:08:30,570
!إنه تحتنا

891
01:08:31,320 --> 01:08:32,570
.تحتنا مباشرةً

892
01:08:33,030 --> 01:08:34,620
!رائحة الشيطان شديدة

893
01:08:34,990 --> 01:08:37,580
<b>(إينوسكي)
! عنق الشيطان أسفلنا</b>

894
01:08:37,830 --> 01:08:40,790
<b>لا تأمرني
! فأنا الزعيم هنا</b>

895
01:08:40,790 --> 01:08:41,670
!فهمت

896
01:08:42,380 --> 01:08:43,250
...راقبني

897
01:08:43,790 --> 01:08:46,630
<b>تنفس الوحش
: الناب الثاني</b>

898
01:08:48,050 --> 01:08:49,590
!التشريح

899
01:08:56,320 --> 01:08:57,190
...عظمة

900
01:08:57,610 --> 01:08:59,190
!إنها عظمة عنقه

901
01:08:59,950 --> 01:09:01,190
...تنفس الماء

902
01:09:01,200 --> 01:09:02,660
:النمط الثامن

903
01:09:02,740 --> 01:09:04,830
!حوض الشلال

904
01:09:08,290 --> 01:09:09,450
صدها؟

905
01:09:25,850 --> 01:09:27,470
!التأم الجرح

906
01:09:28,010 --> 01:09:29,390
!إنه يشفى بسرعة

907
01:09:30,020 --> 01:09:34,350
<b>كما أن إطلاق أقوى هجماتي لكشف
! العظام يستنزف كل طاقتي</b>

908
01:09:34,770 --> 01:09:36,230
!علي أن أقطع العظام

909
01:09:36,980 --> 01:09:38,190
!(إينوسكي)

910
01:09:38,190 --> 01:09:40,570
!لنزامن تنفسنا ونشن هجمة مشتركة

911
01:09:40,570 --> 01:09:42,650
...أحدنا يقطع اللحم

912
01:09:42,650 --> 01:09:44,870
!والآخر يقطع العظام

913
01:09:45,070 --> 01:09:46,490
!فهمت

914
01:09:46,490 --> 01:09:48,030
!إنها فكرة سديدة

915
01:09:48,030 --> 01:09:49,370
!أثني عليك

916
01:09:49,370 --> 01:09:50,290
!شكرًا لك

917
01:09:52,000 --> 01:09:53,040
!هيا بنا

918
01:10:01,260 --> 01:10:04,340
...عيون النوم اللاواعي

919
01:10:04,340 --> 01:10:05,680
.الإجباري

920
01:10:05,680 --> 01:10:06,850
فن دموي؟

921
01:10:07,800 --> 01:10:09,640
<b>نال مني
!سينوّمني</b>

922
01:10:09,640 --> 01:10:11,480
حلم

923
01:10:11,480 --> 01:10:14,980
<b>!(إينوسكي)
! اقطع عنقك في الحلم</b>

924
01:10:14,980 --> 01:10:16,610
!ستستيقظ

925
01:10:21,110 --> 01:10:22,440
!لا بأس

926
01:10:22,530 --> 01:10:24,610
!سأدمر التقنية حتى وإن أصابتني

927
01:10:25,570 --> 01:10:26,570
!أحمق

928
01:10:26,570 --> 01:10:28,740
!علي أن أغمض عينيّ حين أستيقظ

929
01:10:28,740 --> 01:10:30,580
!وإلا أصابتني التقنية فورًا

930
01:10:31,830 --> 01:10:33,540
!جيد! استيقظت

931
01:10:39,790 --> 01:10:44,130
<b>في اللحظة التي أستيقظ فيها تلتقي
! عيناي مع عيون الشيطان</b>

932
01:10:44,670 --> 01:10:48,760
!ينبغي لي الاستيقاظ وأنا مغمض العينين

933
01:10:50,760 --> 01:10:51,560
!لا فائدة

934
01:10:51,970 --> 01:10:53,140
!استيقظ

935
01:10:53,350 --> 01:10:54,560
!استيقظ

936
01:10:55,100 --> 01:10:55,940
!بسرعة

937
01:10:56,190 --> 01:10:57,270
...اقطع عنقك

938
01:10:57,730 --> 01:10:59,940
...اقطع واقطع

939
01:11:00,070 --> 01:11:01,530
!واستيقظ

940
01:11:03,240 --> 01:11:04,490
...بسرعة

941
01:11:05,280 --> 01:11:07,570
!استيقظ حالًا

942
01:11:11,280 --> 01:11:13,410
!هذا ليس حلمًا بل الواقع

943
01:11:13,620 --> 01:11:15,250
!لا تقع في الفخ

944
01:11:15,830 --> 01:11:17,830
!لا تمت موتةً سخيفة

945
01:11:22,340 --> 01:11:25,260
.أنا أرتدي جلد مولى الجبال

946
01:11:25,800 --> 01:11:28,220
.يعجز عن النظر إلى عيني من شدة خوفه

947
01:11:30,100 --> 01:11:31,760
!أيتها الأعين الضعيفة

948
01:11:32,220 --> 01:11:36,430
<b>صحيح، من الصعب تحديد الاتجاه
. (الذي ينظر إليه (إينوسكي</b>

949
01:11:37,100 --> 01:11:38,440
...حسنًا

950
01:11:38,440 --> 01:11:40,770
!كل ما تبقى الآن هو تمزيقه إربًا

951
01:11:45,320 --> 01:11:46,700
!(إينوسكي)

952
01:11:46,700 --> 01:11:49,530
!لا تعترضا أحلامي

953
01:11:56,710 --> 01:11:58,000
!هل طعنك؟

954
01:11:58,250 --> 01:11:59,290
.أنا بخير

955
01:12:02,090 --> 01:12:03,960
!اترك هذا الحقير

956
01:12:04,380 --> 01:12:06,460
!لا! لن أدعه يموت

957
01:12:08,010 --> 01:12:11,600
<b>علينا أن نقطع عنق الشيطان بسرعة
! وإلا لن يصمد الآخرون</b>

958
01:12:11,760 --> 01:12:12,930
.أعلم

959
01:12:12,930 --> 01:12:13,890
.لنسرع

960
01:12:31,200 --> 01:12:32,160
!(إينوسكي)

961
01:12:32,570 --> 01:12:34,030
.لنزامن تنفسنا

962
01:12:34,410 --> 01:12:36,160
.سنقطع عنق الشيطان

963
01:12:36,410 --> 01:12:37,750
!لنهجم هجمات مستمرة

964
01:13:13,790 --> 01:13:14,540
!هذا سيئ

965
01:13:14,880 --> 01:13:16,340
...إذا نمت الآن

966
01:13:16,380 --> 01:13:18,000
!سحقًا

967
01:13:18,170 --> 01:13:20,460
!هيا بنا! اتبعني

968
01:13:20,470 --> 01:13:22,970
<b>تنفس الوحش
: الناب الرابع</b>

969
01:13:26,220 --> 01:13:28,140
!التقطيع والتمزيق

970
01:13:31,690 --> 01:13:34,100
!احمني يا أبي

971
01:13:34,730 --> 01:13:38,440
...بهذه الضربة الوحيدة، سأقطع

972
01:13:38,730 --> 01:13:39,480
!العظام

973
01:13:40,070 --> 01:13:41,780
:هينوكامي كاغورا

974
01:13:43,860 --> 01:13:45,410
!السماء الزرقاء

975
01:14:06,550 --> 01:14:09,100
!يا لها من صرخات موت هائلة

976
01:14:09,100 --> 01:14:10,770
!كل شيء يهتز

977
01:14:10,770 --> 01:14:12,310
...(إينوسكي)

978
01:14:12,980 --> 01:14:15,150
أنت... هل بطنك بخير؟

979
01:14:15,480 --> 01:14:16,600
...أجل

980
01:14:16,600 --> 01:14:19,020
...إينوسكي)، احمي الركاب)

981
01:14:20,820 --> 01:14:22,150
!لن أموت

982
01:14:22,860 --> 01:14:26,320
.إذا لقيت حتفي فسيصبح ذلك الرجل قاتلًا

983
01:14:26,820 --> 01:14:28,620
!لن أموت

984
01:14:30,870 --> 01:14:32,830
!لن أسمح بموت أحد

985
01:14:59,860 --> 01:15:02,230
!هل أنت بخير يا سانتارو؟

986
01:15:04,530 --> 01:15:05,900
!تماسك

987
01:15:05,950 --> 01:15:08,990
!أنقذني لحم الشيطان المطاطي

988
01:15:09,370 --> 01:15:10,990
!انعكست الأدوار

989
01:15:11,160 --> 01:15:12,720
هل بطنك بخير؟

990
01:15:13,120 --> 01:15:14,400
!بطنك المطعون

991
01:15:15,180 --> 01:15:17,820
.أنا... بخير

992
01:15:18,460 --> 01:15:19,840
ماذا عنك؟

993
01:15:20,060 --> 01:15:23,380
<b>بأفضل حال
! لم أصب حتى بالزكام</b>

994
01:15:23,980 --> 01:15:26,340
.لا يبدو أني سأقوى على الحراك قريبًا

995
01:15:28,100 --> 01:15:30,240
.اذهب لمساعدة الآخرين

996
01:15:32,080 --> 01:15:33,930
أهناك مصابون؟

997
01:15:35,260 --> 01:15:38,440
<b>ماذا عن السائق الذي كان 
بالقرب من عنق الشيطان؟</b>

998
01:15:41,060 --> 01:15:42,900
!لا أرى مشكلةً في موته

999
01:15:43,920 --> 01:15:45,280
.بل هذه مشكلة

1000
01:15:46,040 --> 01:15:48,340
!إنه الشخص الذي طعنك في بطنك

1001
01:15:48,480 --> 01:15:51,420
.علقت ساقه تحت القطار ولا يستطيع التحرك

1002
01:15:52,220 --> 01:15:56,200
<b>لن يستطيع التحرك بساق مسحوقة
. سيموت إن تركناه</b>

1003
01:15:56,460 --> 01:15:59,780
.إذن فقد نال العقاب الذي يستحقه

1004
01:16:00,540 --> 01:16:02,100
.أنقذه

1005
01:16:04,520 --> 01:16:05,520
.أرجوك

1006
01:16:13,320 --> 01:16:14,500
.سأفعلها

1007
01:16:14,700 --> 01:16:16,260
.لأنني الزعيم

1008
01:16:16,720 --> 01:16:18,680
.لأنه طلب من تابعي

1009
01:16:19,020 --> 01:16:22,840
.لكنني سأقتلع كل شعرة من رأسه بعد إنقاذه

1010
01:16:24,400 --> 01:16:26,860
.لا داعي لفعل ذلك

1011
01:16:31,480 --> 01:16:33,450
.اقترب الفجر

1012
01:16:35,120 --> 01:16:36,910
...علي أن أنظم تنفسي

1013
01:16:38,140 --> 01:16:39,410
...بسرعة

1014
01:16:39,820 --> 01:16:41,420
...علي أن أساعد

1015
01:16:41,920 --> 01:16:43,380
.المصابين

1016
01:16:45,120 --> 01:16:46,480
...(نيزوكو)

1017
01:16:46,880 --> 01:16:48,140
...(زينيتسو)

1018
01:16:48,640 --> 01:16:49,760
...(رينغوكو-سان)

1019
01:16:51,440 --> 01:16:53,510
.لا بد أنهم بخير

1020
01:16:54,040 --> 01:16:55,350
!ثق بهم

1021
01:17:02,180 --> 01:17:04,170
...جسدي يُدمّر

1022
01:17:04,670 --> 01:17:06,370
.لن أستطيع تجديده

1023
01:17:07,210 --> 01:17:08,610
هل خسرت؟

1024
01:17:08,970 --> 01:17:10,170
هل سأموت؟

1025
01:17:10,710 --> 01:17:12,000
أنا؟

1026
01:17:12,190 --> 01:17:13,210
...أطلاقاً

1027
01:17:13,470 --> 01:17:14,490
!أطلاقاً

1028
01:17:14,810 --> 01:17:17,010
!لم أطلق قوتي الكاملة

1029
01:17:17,550 --> 01:17:20,090
...لم ألتهم إنسانًا واحدًا

1030
01:17:20,510 --> 01:17:25,570
<b>انهارت خطتي للاندماج مع القطار
. والتهام جميع البشر دفعة واحدة</b>

1031
01:17:26,450 --> 01:17:28,890
...وانتهى بي المطاف بهذا الشكل

1032
01:17:29,490 --> 01:17:32,450
...رغم الوقت والجهد الذي بذلته فيها

1033
01:17:33,310 --> 01:17:34,690
...ذاك الشخص

1034
01:17:34,710 --> 01:17:36,900
!كل هذا بسببه

1035
01:17:37,110 --> 01:17:40,470
...رغم أنني أسرت مئتي رهينة

1036
01:17:40,890 --> 01:17:43,930
.إلا أنني حوصرت ورُدعت

1037
01:17:44,530 --> 01:17:47,080
...هذه قوة الهاشيرا

1038
01:17:47,530 --> 01:17:50,210
.ذاك الشخص كان فائق السرعة أيضًا

1039
01:17:50,530 --> 01:17:53,290
.رغم أنه لم يُبطل تعويذتي

1040
01:17:53,890 --> 01:17:57,150
وتلك الفتاة أيضًا، أليست شيطانًا؟

1041
01:17:57,190 --> 01:18:00,670
<b>ما مشكلتها؟
 كيف لشيطان أن يصف مع صيادي الشياطين؟</b>

1042
01:18:00,670 --> 01:18:03,840
لماذا لم يقتلها (موزان-ساما)؟

1043
01:18:05,430 --> 01:18:06,640
...تباً

1044
01:18:06,710 --> 01:18:08,180
<b>تباً</b>

1045
01:18:08,730 --> 01:18:14,510
<b>وما صار حظي العاثر إلا بعد
. إبطال ذلك الفتى لتعويذتي أصلًا</b>

1046
01:18:14,790 --> 01:18:16,910
!إنها غلطة ذلك الشقي

1047
01:18:17,490 --> 01:18:21,530
!أريد قتل ذلك الشقي على الأقل

1048
01:18:21,770 --> 01:18:24,210
.صحيح، وذاك الخنزير أيضًا

1049
01:18:24,330 --> 01:18:27,660
!كان بإمكاني قتل ذلك الشقي على الأقل

1050
01:18:27,950 --> 01:18:29,890
.لولا تدخل ذاك الخنزير

1051
01:18:29,910 --> 01:18:32,070
.يتمتع بحدس خارق

1052
01:18:32,150 --> 01:18:34,620
.وكان مدركًا لنظراتي

1053
01:18:35,790 --> 01:18:39,630
<b>هل خسرت؟
 هل سأموت؟</b>

1054
01:18:41,330 --> 01:18:43,190
!يا له من كابوس

1055
01:18:43,250 --> 01:18:45,450
!كابوس

1056
01:18:46,330 --> 01:18:51,230
<b>نحن الشياطين الدنيا التي تُقتل على
. يد صيادي الشياطين دائمًا</b>

1057
01:18:51,410 --> 01:18:56,350
<b>الشياطين العليا هي الوحيدة التي
. لم تتغير منذ قرن</b>

1058
01:18:56,390 --> 01:19:01,530
<b>دفنوا جبالًا من قتلة الشياطين
. حتى أعضاءً من الهاشيرا</b>

1059
01:19:01,570 --> 01:19:04,440
هل قوتهم بمستوى مختلف؟

1060
01:19:04,990 --> 01:19:09,790
<b>لم أصل إلى مستواهم رغم شربي
. للكثير من دماء حضرته</b>

1061
01:19:11,830 --> 01:19:15,460
<b>أريد المحاولة من جديد! 
!أريد المحاولة من جديد</b>

1062
01:19:15,490 --> 01:19:20,920
.يا له من كابوس بائس

1063
01:19:28,230 --> 01:19:30,970
.يبدو أنك أتقنت تنفس التركيز التام المستمر

1064
01:19:31,270 --> 01:19:32,850
!أثرت إعجابي

1065
01:19:33,910 --> 01:19:35,030
...(رينغوكو-سان)

1066
01:19:36,190 --> 01:19:38,560
.هذه أول خطوة نحو رتبة الهاشيرا

1067
01:19:39,170 --> 01:19:41,810
.لكنها قد تكون خطوة من أصل عشرة آلاف

1068
01:19:43,530 --> 01:19:44,980
.سأبذل جهدي

1069
01:19:46,110 --> 01:19:47,860
.بطنك تنزف من الداخل

1070
01:19:48,490 --> 01:19:49,930
...ركز أكثر

1071
01:19:49,950 --> 01:19:51,410
.وارفع دقة تنفسك

1072
01:19:52,200 --> 01:19:55,230
.ركز على كل شبر من جسدك

1073
01:19:55,950 --> 01:19:57,070
...ثمة أوعية دموية

1074
01:19:57,550 --> 01:19:59,170
.أوعية دموية محطمة

1075
01:20:03,210 --> 01:20:04,750
!ركز أكثر

1076
01:20:16,430 --> 01:20:17,350
.هناك

1077
01:20:17,350 --> 01:20:19,560
.أوقف النزيف

1078
01:20:25,150 --> 01:20:26,190
.ركز

1079
01:20:35,990 --> 01:20:38,330
.أجل، أوقفته بنجاح

1080
01:20:38,630 --> 01:20:42,500
.إتقان التنفس يتيح لك الكثير من الإمكانيات

1081
01:20:42,830 --> 01:20:44,920
...لا تستطيع فعل كل شيء به

1082
01:20:45,530 --> 01:20:49,340
<b>لكنك ستصبح أقوى مما كنت
. عليه في الأمس بلا شك</b>

1083
01:20:50,750 --> 01:20:51,590
.حاضر

1084
01:20:54,030 --> 01:20:55,350
!الجميع بخير

1085
01:20:55,810 --> 01:20:58,390
<b>هناك الكثير من المصابين لكن
. لا خطر على حياتهم</b>

1086
01:20:59,570 --> 01:21:02,810
<b>لا داعي لأن تتعب نفسك
. أرح جسدك الآن</b>

1087
01:21:07,760 --> 01:21:09,250
.شكرًا جزيلًا لك

1088
01:21:38,820 --> 01:21:40,190
...القمر الأعلى

1089
01:21:40,560 --> 01:21:41,690
الثالث؟

1090
01:21:42,260 --> 01:21:43,950
ماذا يفعل هنا؟

1091
01:21:57,300 --> 01:21:58,340
...تنفس اللهب

1092
01:21:58,670 --> 01:21:59,820
:النمط الثاني

1093
01:22:01,630 --> 01:22:03,130
!شروق الشمس الحارقة

1094
01:22:13,310 --> 01:22:14,640
.سيف جميل

1095
01:22:17,230 --> 01:22:18,440
.إنه يشفى بسرعة

1096
01:22:19,220 --> 01:22:21,820
.كما يبعث ضغطًا هائلًا وهالة مرعبة

1097
01:22:21,820 --> 01:22:23,110
.هذا القمر الأعلى إذن

1098
01:22:24,150 --> 01:22:27,450
.لا أفهم سبب استهدافك شخصًا مصابًا

1099
01:22:28,820 --> 01:22:33,080
.لأنني شعرت أنه سيعيق حديثي معك

1100
01:22:33,450 --> 01:22:35,620
عمَّ سأتحدث معك؟

1101
01:22:36,080 --> 01:22:37,380
.أظنه لقاءنا الأول

1102
01:22:37,380 --> 01:22:39,710
.وأنا كرهتك بالفعل

1103
01:22:40,500 --> 01:22:42,000
هكذا إذن؟

1104
01:22:42,100 --> 01:22:44,400
.وأنا أمقت البشر الضعفاء

1105
01:22:44,900 --> 01:22:47,300
.النظر إلى الضعفاء يثير اشمئزازي

1106
01:22:47,880 --> 01:22:51,760
.يبدو أننا نؤمن بقيم مختلفة تمامًا

1107
01:22:53,460 --> 01:22:56,260
.لدي اقتراح رائع لك إذن

1108
01:22:56,440 --> 01:22:58,940
ما رأيك بأن تصير شيطانًا؟

1109
01:22:59,400 --> 01:23:00,360
.أرفض

1110
01:23:01,360 --> 01:23:04,400
.نظرة واحدة كفيلة بمعرفة مدى قوتك

1111
01:23:04,400 --> 01:23:05,950
أنت هاشيرا، صحيح؟

1112
01:23:06,450 --> 01:23:11,160
<b>صقلت روحك القتالية لدرجة
. اقترابها من حد الكمال</b>

1113
01:23:11,950 --> 01:23:15,620
<b>أنا هاشيرا اللهب،
. (رينغوكو كيوجورو)</b>

1114
01:23:16,250 --> 01:23:17,750
<b>.(أنا (أكازا</b>

1115
01:23:18,500 --> 01:23:24,300
<b>(كيوجورو)
.سأخبرك بسبب عجزك عن دخول منطقة الكمال</b>

1116
01:23:24,980 --> 01:23:26,920
.لأنك بشري

1117
01:23:26,920 --> 01:23:29,930
.لأنك تشيخ، ولأنك تموت

1118
01:23:31,470 --> 01:23:34,180
.صر شيطانًا يا كيوجورو

1119
01:23:34,850 --> 01:23:40,810
<b>وحينها ستقوى على التدرب 
.لمئات السنوات وتزداد قوة</b>

1120
01:23:42,610 --> 01:23:44,700
...من بين كل الشياطين التي واجهتها

1121
01:23:44,700 --> 01:23:47,570
!(هذا أقربهم لرائحة (كيبوتسوجي

1122
01:23:47,820 --> 01:23:49,990
!علي أن أمد يد العون

1123
01:23:50,700 --> 01:23:53,200
...الشيخوخة والموت

1124
01:23:53,860 --> 01:23:56,480
<b>هما جمال الكائنات التي ستموت
. المسماة بالبشر</b>

1125
01:23:57,410 --> 01:24:00,600
...لأننا نشيخ ولأننا نموت

1126
01:24:00,700 --> 01:24:03,640
.فإن لحياتنا قيمتها وتقديرها

1127
01:24:05,550 --> 01:24:07,300
...مصطلح القوة بالنسبة لنا

1128
01:24:07,300 --> 01:24:10,550
.ليس مصطلحًا يقتصر على الجسد

1129
01:24:14,430 --> 01:24:16,600
.وهذا الفتى ليس بضعيف

1130
01:24:17,850 --> 01:24:19,020
.إياك أن تهينه

1131
01:24:19,940 --> 01:24:21,400
...سأكرر كلامي مجددًا

1132
01:24:21,850 --> 01:24:24,650
.أنت وأنا نؤمن بقيم مختلفة كليًا

1133
01:24:25,650 --> 01:24:29,150
<b>لن أصبح شيطانًا مهما قدمت
 لي من أسباب وحوافز</b>

1134
01:24:34,490 --> 01:24:35,490
هكذا إذن؟

1135
01:24:38,000 --> 01:24:39,710
!إطلاق التقنية

1136
01:24:41,480 --> 01:24:43,330
!القتل المدمر: إبرة البوصلة

1137
01:24:58,770 --> 01:25:01,100
.إن كنت ترفض التحول إلى شيطان فسأقتلك

1138
01:25:15,290 --> 01:25:17,880
!أعجز عن مواكبتهما بعينيّ

1139
01:25:18,210 --> 01:25:21,920
<b>من بين جميع الهاشيرا الذين قتلتهم
. لم يستعمل أحدهم اللهب</b>

1140
01:25:22,720 --> 01:25:26,140
.ولم يقبل أحدهم بعرضي أيضًا

1141
01:25:30,140 --> 01:25:31,850
لماذا يا ترى؟

1142
01:25:32,070 --> 01:25:35,950
<b>بصفتي شخصً يمارس الفنون القتالية
. مثلهم فإني أعجز عن فهمهم</b>

1143
01:25:36,940 --> 01:25:40,150
.رغم أن التحول إلى شيطان ليس إلا ميزة للمختارين

1144
01:25:45,450 --> 01:25:49,370
<b>إلا أنك ستترك الموهبة النادرة
.التي كافحت لبنائها تذبل</b>

1145
01:25:49,830 --> 01:25:52,080
!هذه خسارة مؤسفة لا أطيق رؤيتها

1146
01:25:52,710 --> 01:25:55,080
<b>...(مت يا (كيوجورو</b>

1147
01:25:55,110 --> 01:25:56,630
.وأنت في عز شبابك وقوتك

1148
01:25:59,590 --> 01:26:00,880
:القتل المدمر

1149
01:26:02,300 --> 01:26:03,220
.الأسلوب الهوائي

1150
01:26:16,730 --> 01:26:17,480
.هكذا إذن

1151
01:26:19,940 --> 01:26:21,280
...تنفس اللهب

1152
01:26:21,690 --> 01:26:22,820
:النمط الرابع

1153
01:26:23,280 --> 01:26:24,860
!تموج اللهب الحارق

1154
01:26:27,410 --> 01:26:30,950
<b>حين يضرب الهواء بقبضاته
. تتجه الهجمات إلي مباشرةً</b>

1155
01:26:33,790 --> 01:26:36,080
.إنه يتحرك أسرع من لمح البصر

1156
01:26:42,070 --> 01:26:44,550
...إذا قارعني من مسافة بعيدة كما يفعل الآن

1157
01:26:44,800 --> 01:26:46,760
.فسيكون قطع عنقه صعبًا

1158
01:26:47,090 --> 01:26:48,340
...إذن

1159
01:26:53,560 --> 01:26:54,730
!سأقترب ببساطة

1160
01:26:56,020 --> 01:26:58,560
...هذه السرعة المذهلة في الاستجابة

1161
01:27:01,360 --> 01:27:04,900
<b>ومهاراتك في السيف التي تقر لها 
!الأعين كلها ستضيع هباءً</b>

1162
01:27:04,900 --> 01:27:07,860
ألا يحزنك هذا يا (كيوجورو)؟

1163
01:27:07,860 --> 01:27:11,740
!هذا أمر طبيعي في حياة البشر

1164
01:27:12,910 --> 01:27:14,200
!لا تتحرك

1165
01:27:14,620 --> 01:27:17,040
!سيصبح جرحك مميتًا إذا انفتح

1166
01:27:17,160 --> 01:27:18,500
!ابقَ متأهبًا

1167
01:27:19,460 --> 01:27:22,040
<b>!(لا تكترث بالضعفاء يا (كيوجورو</b>

1168
01:27:22,210 --> 01:27:23,710
!أرني قوتك الكاملة

1169
01:27:27,010 --> 01:27:28,680
.ركز علي فقط

1170
01:27:40,770 --> 01:27:42,570
.تحركات رائعة

1171
01:27:48,570 --> 01:27:49,820
!(رينغوكو-سان)

1172
01:27:49,820 --> 01:27:51,370
!يا ذا العينين الكبيرتين

1173
01:27:54,740 --> 01:27:57,200
<b>.(أصبح شيطانًا يا (كيوجورو</b>

1174
01:28:01,390 --> 01:28:05,590
.ثم نتقارع كما نشاء ونرتقي بقدراتنا معًا

1175
01:28:09,630 --> 01:28:11,970
.أنت مؤهل لذلك بجدارة

1176
01:28:13,850 --> 01:28:15,060
.أرفض

1177
01:28:15,430 --> 01:28:18,810
.سأقولها مجددًا، أنا أكرهك

1178
01:28:22,440 --> 01:28:24,230
!لن أصير شيطانًا

1179
01:28:25,150 --> 01:28:26,480
...تنفس اللهب

1180
01:28:27,940 --> 01:28:29,450
:النمط الثالث

1181
01:28:30,030 --> 01:28:31,610
!أرواح اللهب

1182
01:28:34,530 --> 01:28:36,910
<b>مذهل
!مثير للإعجاب</b>

1183
01:28:38,370 --> 01:28:41,120
<font color="#72a6de"><b>:القتل المدمر
! الأسلوب الهوائي</font></b>

1184
01:28:49,050 --> 01:28:50,760
...لا توجد ثغرة

1185
01:28:51,110 --> 01:28:54,680
<b>لا يسعني الدخول بينهما
. ولا حتى مواكبة تحركاتهما</b>

1186
01:28:54,680 --> 01:28:57,310
.كما لو أنهما من بعد آخر

1187
01:28:57,930 --> 01:29:01,810
.أشعر أنني سأهلك إن اقتربت منهما

1188
01:29:02,230 --> 01:29:07,690
<b>ولا أستطيع التحرك لأنني أعلم أن
. تدخلي سيزيد الطين بلة لا أكثر</b>

1189
01:29:10,780 --> 01:29:12,240
...(رينغوكو-سان)

1190
01:29:16,840 --> 01:29:18,550
ألم تفهم بعد؟

1191
01:29:18,940 --> 01:29:24,180
<b>أن الاستمرار في الهجوم هو اختيار
!( الموت يا (كيوجورو</b>

1192
01:29:33,860 --> 01:29:35,390
<b>تنفس اللهب
: النمط الأول</b>

1193
01:29:35,400 --> 01:29:36,940
!اللهب الخارق

1194
01:29:38,900 --> 01:29:41,190
!من المؤسف أنك ستموت هنا

1195
01:29:41,490 --> 01:29:44,240
!هذه ليست قوتك الجسدية الكاملة

1196
01:29:49,980 --> 01:29:50,910
:النمط الثاني

1197
01:29:52,040 --> 01:29:53,500
!شروق الشمس الحارقة

1198
01:29:55,250 --> 01:30:00,710
<b>خلال عام أو عامين
! ستصقل مهاراتك أكثر وتزداد دقتك</b>

1199
01:30:12,310 --> 01:30:13,770
:النمط الثالث

1200
01:30:13,770 --> 01:30:15,230
!أرواح اللهب

1201
01:30:16,600 --> 01:30:17,860
:النمط الرابع

1202
01:30:17,860 --> 01:30:19,730
!تموج اللهب الحارق

1203
01:30:22,360 --> 01:30:23,820
:القتل المدمر

1204
01:30:25,450 --> 01:30:26,950
:النمط الخامس

1205
01:30:27,570 --> 01:30:28,870
!نمر اللهب

1206
01:30:32,080 --> 01:30:33,370
!الأسلوب السريع

1207
01:30:37,500 --> 01:30:39,380
!(كيوجورو)

1208
01:30:55,730 --> 01:30:58,230
<b>هل نلت منه؟
هل انتصرت؟</b>

1209
01:31:27,010 --> 01:31:28,220
...أطلاقاً

1210
01:31:34,930 --> 01:31:36,270
...لا يعقل

1211
01:31:43,940 --> 01:31:45,940
.قاتل أكثر

1212
01:31:47,110 --> 01:31:49,070
.(لا تمت يا (كيوجورو

1213
01:32:05,630 --> 01:32:07,300
...(رينغوكو-سان)

1214
01:32:07,800 --> 01:32:09,220
...(رينغوكو-سان)

1215
01:32:11,550 --> 01:32:13,390
...(رينغوكو-سان)

1216
01:32:18,100 --> 01:32:21,560
...مهما قاتلت باستماتة مضحيًا بجسدك

1217
01:32:21,560 --> 01:32:24,270
.كل ما تفعله عقيم يا كيوجورو

1218
01:32:25,480 --> 01:32:31,450
.الضربة الرائعة التي قطعتني بها شفيت بالفعل

1219
01:32:32,160 --> 01:32:33,870
لكن ماذا عنك أنت؟

1220
01:32:34,280 --> 01:32:39,160
<b>عينك اليسرى مسحوقة
.وأضلاعك مكسورة، وتنزف من الداخل</b>

1221
01:32:39,160 --> 01:32:41,750
.إنها إصابات يتعذر شفاؤها

1222
01:32:41,750 --> 01:32:44,840
.لو كنت شيطانًا لشفيت برمشة جفن

1223
01:32:44,840 --> 01:32:47,920
.ستكون إصاباتك مجرد خدوش طفيفة

1224
01:32:48,460 --> 01:32:52,180
<b>مهما ناضل بنو جنسك فإنهم عاجزون
. عن هزيمة الشياطين</b>

1225
01:32:54,800 --> 01:32:57,010
...أريد الذهاب للمساعدة

1226
01:32:59,560 --> 01:33:01,940
.لكن أطرافي خائرة القوى

1227
01:33:02,440 --> 01:33:04,310
...ربما بسبب إصابتي

1228
01:33:04,650 --> 01:33:06,820
<b>.(لكن هذه عاقبة استخدام (هينوكامي كاغورا</b>

1229
01:33:21,010 --> 01:33:23,550
<b>...كيوجورو)... أنت)</b>

1230
01:33:25,180 --> 01:33:26,550
...أنا

1231
01:33:27,680 --> 01:33:30,020
!سأنجز واجبي على أكمل وجه

1232
01:33:30,470 --> 01:33:33,690
!لن أسمح بموت أحد هنا

1233
01:33:35,230 --> 01:33:38,610
.سأقطع منطق أكبر من جسده بلحظة واحدة

1234
01:33:39,020 --> 01:33:40,650
...تنفس اللهب

1235
01:33:40,940 --> 01:33:42,150
!التقنية السرية

1236
01:33:48,350 --> 01:33:50,690
!يا لها من روح قتالية رائعة

1237
01:33:50,690 --> 01:33:55,440
رغم أنك مثخن بكل هذه الجراح إلا أنك 
!لم تفقد ذرةً من عزمك وثباتك الروحي

1238
01:33:55,820 --> 01:33:58,190
!ووضعيتك الخالية من الثغرات

1239
01:34:01,070 --> 01:34:03,200
!عليك أن تصير شيطانًا حقًا

1240
01:34:03,620 --> 01:34:07,790
<b>!(كيوجورو)
! لنتقارع إلى الأبد</b>

1241
01:34:08,160 --> 01:34:09,790
.أشعل قلبك

1242
01:34:10,710 --> 01:34:12,290
!تجاوز حدودك

1243
01:34:13,580 --> 01:34:16,090
!أنا هاشيرا اللهب

1244
01:34:16,090 --> 01:34:17,670
!(رينغوكو كيوجورو)

1245
01:34:18,340 --> 01:34:20,170
:النمط التاسع

1246
01:34:20,170 --> 01:34:22,180
!رينغوكو

1247
01:34:22,470 --> 01:34:23,970
:القتل المدمر

1248
01:34:23,970 --> 01:34:25,220
<font color="#72a6de"><b>الأبادة</font></b>

1249
01:34:42,200 --> 01:34:44,030
!(رينغوكو-سان)

1250
01:35:16,770 --> 01:35:18,150
...(رينغوكو-سان)

1251
01:35:23,280 --> 01:35:24,860
!(رينغوكو-سان)

1252
01:35:27,200 --> 01:35:27,990
!أراه

1253
01:35:28,580 --> 01:35:29,870
(...رينـ)

1254
01:35:29,870 --> 01:35:30,790
(...غوكو)

1255
01:35:41,880 --> 01:35:45,010
<b>مت
! (ستموت يا (كيوجورو</b>

1256
01:35:45,300 --> 01:35:46,890
<b>أصبحتَ شيطاناً</b>

1257
01:35:46,890 --> 01:35:49,050
!قل إنك ستصير شيطاناً

1258
01:35:49,050 --> 01:35:50,510
...أنت

1259
01:35:50,510 --> 01:35:53,350
!قوي مختار

1260
01:36:06,530 --> 01:36:07,570
.(كيوجورو)

1261
01:36:07,740 --> 01:36:09,410
!نعم يا أمي

1262
01:36:10,410 --> 01:36:12,120
...فكر كثيراً

1263
01:36:12,740 --> 01:36:14,910
.بالسؤال الذي سأطرحه عليك الآن

1264
01:36:15,790 --> 01:36:20,290
أتعرف سبب ولادتك أقوى من الآخرين؟

1265
01:36:25,050 --> 01:36:26,420
!لا أعرف

1266
01:36:26,930 --> 01:36:29,550
.من أجل أن تناصر الضعيف

1267
01:36:31,050 --> 01:36:36,350
...من وُلدوا ورزقوا بمواهب أكثر من الآخرين

1268
01:36:36,350 --> 01:36:39,440
<b>.عليهم أن يسخروا قوتهم للخير</b>

1269
01:36:39,440 --> 01:36:42,020
.لمصلحة العالم والناس

1270
01:36:43,110 --> 01:36:47,400
<b>لا يجب أن تؤذي الآخرين بقوة
... وهبتك إياها السماء</b>

1271
01:36:48,200 --> 01:36:50,740
.ولا أن تتسلط وتطغى

1272
01:36:52,080 --> 01:36:57,790
<b>...فـ بمكاتفة الضعيف هي واجب من وُلدوا أقوياء</b>

1273
01:36:57,790 --> 01:37:00,670
.ينبغي لك تحمل المسؤولية وإنجاز واجبك

1274
01:37:00,670 --> 01:37:02,590
.إنها مهمتك

1275
01:37:02,590 --> 01:37:06,510
.لا تنسَ ذلك مهما حدث

1276
01:37:07,010 --> 01:37:07,720
!حاضر

1277
01:37:24,700 --> 01:37:28,830
...لن أعيش طويلًا

1278
01:37:29,830 --> 01:37:34,290
.يسعدني أنني كنت أماً لطفل قوي ولطيف مثلك

1279
01:37:36,420 --> 01:37:38,460
<b>.أتعهد إليك بالباقي</b>

1280
01:37:51,350 --> 01:37:52,810
...أمي

1281
01:37:52,810 --> 01:37:58,150
.بل يشرفني أنني ولدت من رحم امرأة مثلك

1282
01:38:06,160 --> 01:38:07,240
!أوقفها؟

1283
01:38:07,540 --> 01:38:09,750
!يا لها من قوة غير معقولة

1284
01:38:10,120 --> 01:38:13,120
!رغم أن يدي اليمنى اخترقت أحشاءه

1285
01:38:14,960 --> 01:38:17,880
<b>.تباً، اقترب شروق الشمس</b>

1286
01:38:18,880 --> 01:38:21,670
!علي أن أقتله بسرعة

1287
01:38:22,800 --> 01:38:25,260
!يدي عالقة

1288
01:38:27,430 --> 01:38:28,890
!لن أدعك تهرب

1289
01:38:36,480 --> 01:38:39,400
<b>...(مهما قال لي (رينغوكو-سان</b>

1290
01:38:41,110 --> 01:38:43,990
!علي أن أفعلها الآن

1291
01:38:44,860 --> 01:38:46,700
...علي أن أقطعها

1292
01:38:46,700 --> 01:38:49,200
!عنق الشيطان! حالًا

1293
01:38:52,410 --> 01:38:53,870
...اقترب الفجر

1294
01:38:54,250 --> 01:38:56,460
!ستشرق الشمس هنا

1295
01:38:57,210 --> 01:39:00,380
<b>علي أن أهرب
! علي أن أهرب</b>

1296
01:39:09,810 --> 01:39:11,720
!لن أفلتك مهما حدث

1297
01:39:12,100 --> 01:39:14,850
!إلى أن أقطع لك عنقك

1298
01:39:18,040 --> 01:39:20,190
!ابتعد

1299
01:39:24,780 --> 01:39:26,590
<b>!(تحرك يا (إينوسكي</b>

1300
01:39:27,340 --> 01:39:30,130
!(تحرك من أجل (رينغوكو-سان

1301
01:39:33,970 --> 01:39:36,770
<font color="#ffffff"><b>تنفس الوحش
: الناب الأول</font></b>

1302
01:39:36,930 --> 01:39:38,640
!الاختراق

1303
01:39:56,880 --> 01:40:00,000
!علي أن أتوغل بين الظلال بسرعة

1304
01:40:10,260 --> 01:40:11,840
!كان ذلك مزعجًا

1305
01:40:11,840 --> 01:40:13,760
!علي أن أبتعد عن الشمس بسرعة

1306
01:40:21,100 --> 01:40:22,900
!لا تهرب

1307
01:40:23,310 --> 01:40:25,270
!لا تهرب أيها الجبان

1308
01:40:25,270 --> 01:40:27,020
!لا تهرب

1309
01:40:29,530 --> 01:40:32,700
ما الذي يهذي به هذا الشقي؟

1310
01:40:32,860 --> 01:40:35,530
هل رأسه مجرد زينة بلا دماغ؟

1311
01:40:35,660 --> 01:40:40,950
<b>لم أهرب منكم أيها الأوغاد
! بل من أشعة الشمس</b>

1312
01:40:40,950 --> 01:40:44,080
!كما أن المعركة قد حُسمت

1313
01:40:44,280 --> 01:40:47,700
!ستخور قواه قريبًا ويموت بلا شك

1314
01:40:50,130 --> 01:40:56,550
سيقاتلكم صيادو الشياطين دائمًا حتى في
!أحلك الليالي التي تصب في صالحكم

1315
01:40:56,550 --> 01:40:58,560
!نحن بشر حتى النخاع

1316
01:40:58,760 --> 01:41:03,640
<b>لا تلتئم جروحنا بسهولة
! والأطراف التي نفقدها لا تعود</b>

1317
01:41:04,650 --> 01:41:07,060
لماذا تهرب إذن أيها الأحمق؟

1318
01:41:07,060 --> 01:41:08,520
!أيها الأحمق

1319
01:41:08,520 --> 01:41:10,030
!أيها الجبان

1320
01:41:10,480 --> 01:41:16,370
!مقارنةً بأمثالك، فإن (رينغوكو-سان) أروع وأقوى منك

1321
01:41:16,990 --> 01:41:20,950
<b>لم يخسر (رينغوكو-سان)
! لم يسمح بموت أحد</b>

1322
01:41:20,950 --> 01:41:24,160
<b>قاتل حتى الرمق الأخير
!حمانا جميعًا</b>

1323
01:41:24,370 --> 01:41:26,750
!أنت الخاسر

1324
01:41:26,750 --> 01:41:30,720
<b>!رينغوكو-سان) هو المنتصر)</b>

1325
01:42:05,090 --> 01:42:07,130
.لا داعي للصراخ هكذا

1326
01:42:13,290 --> 01:42:15,030
.ستفتح جرح بطنك

1327
01:42:15,780 --> 01:42:17,650
.فإصابتك ليست طفيفة أيضًا

1328
01:42:19,040 --> 01:42:23,320
.إذا مت أيها الفتى كامادو فسأكون أنا الخاسر

1329
01:42:25,780 --> 01:42:27,430
...(رينغوكو-سان)

1330
01:42:28,490 --> 01:42:30,240
.تعال إلي

1331
01:42:30,470 --> 01:42:32,610
.لنتحدث قليلًا للمرة الأخيرة

1332
01:42:50,900 --> 01:42:52,640
.ثمة شيء تذكرته

1333
01:42:54,470 --> 01:42:56,480
.حين راودني حلم عن الماضي

1334
01:42:57,970 --> 01:42:59,560
...منزل والديّ

1335
01:43:00,230 --> 01:43:02,230
.جرب زيارة منزل آل رينغوكو

1336
01:43:03,830 --> 01:43:07,040
<b>يفترض أن تجد هناك وثائق تركها أعضاء
. سابقين برتبة هاشيرا اللهب</b>

1337
01:43:09,130 --> 01:43:11,060
...كان أبي يقرؤها كثيرًا

1338
01:43:12,160 --> 01:43:15,470
.لكنني لم أقرأها لذا لا علم لي بمحتواها

1339
01:43:17,730 --> 01:43:22,330
<b>...(قد تحتوي بعض المعلومات عن رقصة (هينوكامي كاغورا</b>

1340
01:43:23,480 --> 01:43:25,550
.التي سألتني عنها سابقًا

1341
01:43:28,060 --> 01:43:30,710
<b>...رينغوكو-سان)... هذا يكفي)</b>

1342
01:43:30,820 --> 01:43:32,840
!أوقف النزيف بتنفسك رجاءً

1343
01:43:33,050 --> 01:43:35,560
ألا توجد وسيلة لسد الجرح؟

1344
01:43:36,110 --> 01:43:37,140
.لا

1345
01:43:37,390 --> 01:43:39,690
.سألقى حتفي قريبًا

1346
01:43:41,990 --> 01:43:45,190
.سأتحدث قبل أن تخور قوتي لذا أصغِ إلي

1347
01:43:47,520 --> 01:43:52,030
...أريد منك أن تخبر أخي الصغير سينجورو

1348
01:43:52,940 --> 01:43:56,860
.أن يسلك الدرب الذي يؤمن بصحته وصوابه

1349
01:43:59,760 --> 01:44:01,210
...وأخبر أبي

1350
01:44:01,980 --> 01:44:04,460
.أن يعتني بجسده

1351
01:44:06,800 --> 01:44:08,210
...وأيضًا

1352
01:44:09,010 --> 01:44:10,510
...(أيها الفتى (كامادو

1353
01:44:12,800 --> 01:44:15,220
.أنا أثق بأختك

1354
01:44:16,190 --> 01:44:18,640
<b>.أعترف بها عضواً في فيلق صيادي الشياطين</b>

1355
01:44:21,190 --> 01:44:26,190
<b>رأيت تلك الفتاة تحمي البشر وهي
. تنزف داخل القطار</b>

1356
01:44:27,400 --> 01:44:29,400
...من يقاتلون الشياطين مخاطرين بحياتهم

1357
01:44:29,440 --> 01:44:31,400
...في سبيل حماية البشر

1358
01:44:31,650 --> 01:44:34,910
.إنهم أعضاء حقيقيون في الفيلق مهما قال الآخرون

1359
01:44:36,140 --> 01:44:37,960
.عش مرفوع الرأس

1360
01:44:43,550 --> 01:44:47,710
...حتى إن غرقت في بحر الضعف والجبن

1361
01:44:50,330 --> 01:44:51,790
.أشعل قلبك

1362
01:44:55,130 --> 01:44:57,370
.أطبق أسنانك وأمضِ قدمًا

1363
01:44:58,920 --> 01:45:01,300
...حتى لو توقفت عن الحراك وخضعت لضعفك

1364
01:45:02,030 --> 01:45:04,060
.لن ينتظرك الزمن

1365
01:45:05,100 --> 01:45:08,770
.لن يواسيك ويحزن معك

1366
01:45:10,570 --> 01:45:13,100
.لا تشغل بالك بموتي هنا

1367
01:45:13,890 --> 01:45:18,010
<b>إن كنت هاشيرا فمن الطبيعي أن تكون درعاً
. لمن هم أقل منك خبرة</b>

1368
01:45:19,060 --> 01:45:23,090
.أي هاشيرا كان ليفعل المثل

1369
01:45:23,880 --> 01:45:25,960
.لن نسمح باقتلاع البراعم اليافعة

1370
01:45:27,310 --> 01:45:28,630
...(أيها الفتى (كامادو

1371
01:45:30,330 --> 01:45:31,790
...والفتى ذو رأس الخنزير

1372
01:45:32,850 --> 01:45:34,360
...والفتى الذهبي

1373
01:45:35,800 --> 01:45:38,100
.انضجوا أكثر فأكثر

1374
01:45:38,640 --> 01:45:40,140
...ويومًا ما

1375
01:45:40,600 --> 01:45:43,860
<b>ستصبحون الهاشيرا الذين يدعمون
فيلق صيادي الشياطين</b>

1376
01:45:45,480 --> 01:45:46,920
.أؤمن بذلك

1377
01:45:47,900 --> 01:45:50,260
.أؤمن بكم

1378
01:46:16,160 --> 01:46:17,410
...أماه

1379
01:46:22,220 --> 01:46:24,370
هل أنجزته يا ترى؟

1380
01:46:26,710 --> 01:46:28,110
.الواجب المفروض علي

1381
01:46:28,620 --> 01:46:30,280
.والمهمة المكلف بها

1382
01:46:30,840 --> 01:46:32,620
هل أتممتها؟

1383
01:46:42,020 --> 01:46:44,200
.أديت عملًا رائعًا

1384
01:47:20,890 --> 01:47:23,140
...حين انحرف القطار عن مساره

1385
01:47:23,560 --> 01:47:26,210
<b>...استخدم (رينغوكو-سان) العديد من التقنيات</b>

1386
01:47:27,010 --> 01:47:30,680
.لتقليل الأضرار على العربات قدر الإمكان

1387
01:47:33,030 --> 01:47:34,560
.لا شك أنه فعلها

1388
01:47:36,200 --> 01:47:38,060
.لا أصدق أنه مات

1389
01:47:39,140 --> 01:47:41,380
أظهر شيطان من الأقمار العليا حقًا؟

1390
01:47:43,880 --> 01:47:46,280
لماذا ظهر شيطان مثله هنا؟

1391
01:47:46,800 --> 01:47:48,320
أهو قوي لهذه الدرجة؟

1392
01:47:48,500 --> 01:47:50,000
...هذا لا يعقل

1393
01:47:53,840 --> 01:47:55,760
...هذا مغيظ جدًا

1394
01:47:57,360 --> 01:47:59,740
...كلما تعلمت شيئًا جديدًا

1395
01:48:01,130 --> 01:48:05,430
.أجد أمامي جدارًا أكثر سمكًا يعترضني

1396
01:48:07,140 --> 01:48:11,520
...أشخاص أقوياء يقاتلون في أعالٍ مرتفعة جدًا

1397
01:48:12,940 --> 01:48:15,340
.وأنا ما زلت عاجزًا عن الوصول إليها

1398
01:48:16,890 --> 01:48:20,140
...هل يمكن لشخص مثلي قد تعثر هنا

1399
01:48:21,440 --> 01:48:22,640
...هل يمكنني

1400
01:48:25,530 --> 01:48:29,460
<b>أن أصبح مثل (رينغوكو-سان) يا ترى؟</b>

1401
01:48:39,950 --> 01:48:42,710
!كف عن التفوه بهراء ينمّ عن الضعف

1402
01:48:44,210 --> 01:48:48,250
!لا تفكر بتساؤلات سخيفة كهذه

1403
01:48:48,710 --> 01:48:50,620
...قال إنه يؤمن بنا

1404
01:48:50,620 --> 01:48:53,560
!لا تفكر بشيء غير الرقي لتوقعاته

1405
01:48:53,960 --> 01:48:57,360
!كل مخلوق يموت يعود إلى الأرض

1406
01:48:57,870 --> 01:49:01,270
!لن يحيا حتى إن أجهشت في البكاء

1407
01:49:01,460 --> 01:49:03,850
!لا تبكِ مهما شعرت بالغيظ

1408
01:49:04,230 --> 01:49:07,100
...حتى إن خيّم عليك البؤس والعار

1409
01:49:07,420 --> 01:49:09,760
!ما عليك إلا مواصلة العيش

1410
01:49:10,140 --> 01:49:11,820
.لكنك تبكي أيضًا

1411
01:49:12,340 --> 01:49:15,490
.لدرجة أن دموعك تنهمر خارج القناع

1412
01:49:15,920 --> 01:49:18,280
!لست أبكي

1413
01:49:28,960 --> 01:49:31,650
!هيا تعال! حان وقت التدريب

1414
01:50:15,940 --> 01:50:17,440
.هكذا إذن

1415
01:50:17,790 --> 01:50:19,440
<b>...رينغوكو-سان) قد)</b>

1416
01:50:39,830 --> 01:50:43,940
<b>حتى (رينغوكو) خسر أمام شيطان من الأقمار العليا؟</b>

1417
01:50:49,590 --> 01:50:51,510
.لن أصدق هذا

1418
01:50:58,410 --> 01:51:00,390
.(نامو أميدا بوتسو)

1419
01:51:06,920 --> 01:51:11,010
.سأبيد كل الشياطين البشعة

1420
01:51:19,370 --> 01:51:20,390
.هكذا إذن

1421
01:51:30,170 --> 01:51:32,220
...جميع الركاب المئتين

1422
01:51:32,690 --> 01:51:35,150
لم يمت ولا واحد منهم؟

1423
01:51:35,730 --> 01:51:37,720
<b>.(أبليت بلاءً حسنًا (يا كيوجورو</b>

1424
01:51:38,430 --> 01:51:40,070
.إنك ابن رائع

1425
01:51:41,730 --> 01:51:43,310
.لن تشعر بالوحدة

1426
01:51:43,980 --> 01:51:46,520
.لأنني لن أعيش طويلًا

1427
01:51:49,720 --> 01:51:52,610
<b>...لأنني سألتقي بـ(كيوجورو) والآخرين عما قريب</b>

1428
01:51:53,530 --> 01:51:55,870
.حين أذهب إلى العالم الآخر عندهم

1429
01:52:07,890 --> 01:52:09,490
...(رينغوكو-سان)

1430
01:52:10,890 --> 01:52:12,440
...(رينغوكو-سان)

1431
01:52:15,150 --> 01:52:16,850
...(رينغوكو-سان)

1432
01:52:19,350 --> 01:52:29,110
<b>✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د.حيدر المدني - محمد الدليمي  || ◥</b>

