﻿1
00:00:22,044 --> 00:00:33,046
<font color="#ffff00">ترجمة
بسام شقير & وندر وومان</font>

2
00:01:16,744 --> 00:01:18,346
.سيدي -
ما الأمر , (باتريك) ؟ -

3
00:01:18,346 --> 00:01:19,447
.برقية

4
00:01:24,452 --> 00:01:27,288
من رأى هذا أيضًا ؟

5
00:01:27,288 --> 00:01:28,292
.لا أحد

6
00:01:47,922 --> 00:01:49,808
.تكلم

7
00:01:49,852 --> 00:01:52,740
.كابتن , خبر من الشمال

8
00:01:53,514 --> 00:01:54,982
.تابع

9
00:01:57,017 --> 00:01:58,586
السكان الأصليون نصبوا
كمينًا ل (وليام) ورجاله

10
00:01:58,586 --> 00:02:00,388
.أثناء رحلة عودتهم

11
00:02:03,257 --> 00:02:04,258
العدد ؟

12
00:02:06,860 --> 00:02:07,695
.الأموات 17

13
00:02:10,898 --> 00:02:12,500
.قصدت كمية الجلد

14
00:02:12,500 --> 00:02:13,401
أي خسائر ؟

15
00:02:16,804 --> 00:02:20,071
عُثر على الرجال عراة ومسلوخي
.فروة الرأس

16
00:02:20,072 --> 00:02:21,575
.ولم يتركوا أي جلود خلفهم

17
00:02:23,377 --> 00:02:25,313
تقول سبعة عشر رجلاً ماتوا ؟

18
00:02:26,680 --> 00:02:28,282
.نعم , سيدي

19
00:02:28,282 --> 00:02:30,251
,عندما عثرنا عليهم

20
00:02:30,251 --> 00:02:33,387
كانت الحيوانات قد بدأت بالفعل
.بنهش لحمهم

21
00:02:33,387 --> 00:02:34,222
.متوحشون

22
00:02:36,957 --> 00:02:41,229
حسنًا ، اجعل الرجال يجمعون جثثهم
ويعودوا بها إلى المخيم

23
00:02:41,229 --> 00:02:44,398
حتى يتمكنوا من دفنها
.بشكل لائق

24
00:02:45,533 --> 00:02:46,934
.يمكنك الذهاب

25
00:02:49,970 --> 00:02:52,606
...(ليفاي) كان مع ابنك عندما

26
00:02:59,847 --> 00:03:00,614
ميت ؟

27
00:03:02,450 --> 00:03:03,284
.مفقود

28
00:03:14,328 --> 00:03:16,330
أين حدث هذا ؟

29
00:03:18,165 --> 00:03:20,501
.عند سفح غابة (بكسكين)

30
00:03:20,501 --> 00:03:24,071
,أرسلت فريق كشافة
...لكن مع الشائعات

31
00:03:29,343 --> 00:03:33,146
هناك رجل في المعسكر
.يطبخ للآخرين

32
00:03:33,146 --> 00:03:35,415
.يرتدي قبعة من جلد الذئب

33
00:03:36,216 --> 00:03:37,851
هل تعرفه ؟

34
00:03:37,851 --> 00:03:40,153
.(بورتر)
.نعم , سيدي

35
00:03:40,153 --> 00:03:44,425
أرسل خبراً بأني أرغب
.في التحدث اليه

36
00:03:44,425 --> 00:03:45,326
.حاضر , سيدي

37
00:03:59,106 --> 00:04:00,974
ما هي الأخبار ؟

38
00:04:00,974 --> 00:04:03,844
خذ فريق صغير من الرجال
.إلى الشمال

39
00:04:03,844 --> 00:04:05,946
.اطلب منهم إحضار مجارف

40
00:04:05,946 --> 00:04:08,816
أحفر حفرة على بعد حوالي
.مائة متر من المدينة

41
00:04:08,816 --> 00:04:12,920
عندما ينتهون ، اطلب منهم أن
.يظهروا لك مكانها

42
00:04:12,920 --> 00:04:15,789
اصطياد الثعالب لفصل الشتاء ؟

43
00:04:15,789 --> 00:04:17,725
.حفر مقبرة جماعية

44
00:04:38,078 --> 00:04:38,912
.(بورتر)

45
00:04:41,418 --> 00:04:44,194
ما الهدف من أن تكون
,وحيدًا في الكنيسة

46
00:04:44,552 --> 00:04:47,321
ألا يمكنك أن تكون بمفردك
في الكنيسة ؟

47
00:04:47,321 --> 00:04:48,556
.اعتذاري

48
00:04:49,690 --> 00:04:53,694
.الكابتن يود التحدث معك

49
00:04:53,694 --> 00:04:55,396
,سأتحدث مع قائدي

50
00:04:55,396 --> 00:04:58,298
بعد أن أنتهي من
.التحدث مع الهي

51
00:04:58,298 --> 00:05:00,834
.أخشى إن الهك يمكنه الانتظار

52
00:05:20,788 --> 00:05:22,356
.يمكنك تركنا

53
00:05:31,599 --> 00:05:32,433
اجلس ؟

54
00:05:40,774 --> 00:05:42,275
أرسلت في طلبي ؟

55
00:05:44,412 --> 00:05:48,248
,حسب ما قيل لي
.الرجال يستمتعون بطعامك

56
00:05:49,477 --> 00:05:52,793
حسناً , يسعدني سماعك
.تقول ذلك , كابتن

57
00:05:52,843 --> 00:05:57,367
قل لي ، كيف يصبح
الصياد طاهياً ؟

58
00:05:58,826 --> 00:06:01,429
عندما يودي الطاعون
.بحياة طفليه

59
00:06:01,429 --> 00:06:05,833
ونُذر لحماية ما تبقى
.من عائلته الصغيرة

60
00:06:07,267 --> 00:06:08,371
...أيضاً

61
00:06:10,267 --> 00:06:12,471
الشتاء أقل قسوة
.في هذا الحصن

62
00:06:16,510 --> 00:06:18,178
أفترض إنك سمعت

63
00:06:18,178 --> 00:06:20,881
عن الرجال العائدين
من الشمال ؟

64
00:06:20,881 --> 00:06:24,051
أجل , صليت للتو من
.أجل أرواحهم

65
00:06:28,789 --> 00:06:30,624
.لقد سمعت عن (ويليام)

66
00:06:32,560 --> 00:06:33,794
.تعازي

67
00:06:36,296 --> 00:06:40,468
.يصعب دائمًا قبول فقدان الابن

68
00:06:42,470 --> 00:06:46,239
ابني يجب أن يكون
.جنرالًا الآن

69
00:06:47,741 --> 00:06:52,145
إن قبول الفشل أصعب
.بكثير من تقبل الموت

70
00:06:53,981 --> 00:06:56,249
.لقد مات مع رجاله

71
00:06:56,249 --> 00:06:58,586
.هناك شرف في ذلك

72
00:06:58,586 --> 00:07:03,023
هل تعلم إن حفيدي
(ليفاي) كان معه ؟

73
00:07:12,700 --> 00:07:14,367
.لقد فُقد

74
00:07:14,367 --> 00:07:16,870
.وحيّ , ميت , لا أعرف

75
00:07:21,742 --> 00:07:23,911
.أنا آسف لألمك

76
00:07:26,346 --> 00:07:29,917
(ليفاي) وابني كانا
,مقربين جداً

77
00:07:31,318 --> 00:07:34,822
(يوسايا) ، كنت دائمًا
,مخلصًا للشركة

78
00:07:37,891 --> 00:07:39,727
.للرجال , ولي

79
00:07:45,198 --> 00:07:49,036
الآخرون اعتادوا على
.تلقي الأوامر منك

80
00:07:50,003 --> 00:07:52,673
.كنت قوياً جداً

81
00:07:54,708 --> 00:07:55,543
سيدي ؟

82
00:07:58,846 --> 00:08:00,714
.قبيلة (الريّ) قُساة

83
00:08:01,135 --> 00:08:04,136
ولكن عندما يتعلق الأمر
بالعثور على حفيدي

84
00:08:04,161 --> 00:08:06,999
.فأنا مصمم على مجاراة قسوتهم

85
00:08:07,484 --> 00:08:08,718
.أجل

86
00:08:08,743 --> 00:08:11,137
ربما يمكنك ارسال فريق من
الرجال إلى الطرق الشمالية

87
00:08:11,162 --> 00:08:14,037
قبل أن تهب ثلوج الشتاء
.وتغطي تلك الطرق

88
00:08:14,094 --> 00:08:16,997
نحن 17 رجلا أقل
.مما كنا عليه

89
00:08:16,997 --> 00:08:18,799
.قريباً يصبحون 18

90
00:08:18,799 --> 00:08:21,301
قل لي , من آخر يمكنني ارساله ؟

91
00:08:27,207 --> 00:08:30,644
ما الذي تطلبه مني , كابتن ؟

92
00:08:48,996 --> 00:08:50,664
.ذهنك مشغول

93
00:08:54,768 --> 00:08:56,937
.أنا آسف -
ما الأمر ؟ -

94
00:09:03,877 --> 00:09:07,380
سأذهب غدًا إلى
.الطرق الشمالية

95
00:09:08,481 --> 00:09:10,083
لأي سبب ؟

96
00:09:11,151 --> 00:09:14,688
(ليفاي) حفيد الكابتن
.ضاع هناك

97
00:09:14,688 --> 00:09:16,256
وهو اختارك ؟

98
00:09:17,691 --> 00:09:18,525
لماذا ؟

99
00:09:20,560 --> 00:09:23,797
.هذا ما طلبه مني

100
00:09:23,797 --> 00:09:25,999
لماذا ليس أحد من
الرجال الآخرين ؟

101
00:09:25,999 --> 00:09:27,034
أحدٌ أصغر سناً ؟

102
00:09:27,034 --> 00:09:29,837
أحدٌ يقتفي الأثر من أجل
لقمة العيش ؟

103
00:09:29,837 --> 00:09:33,874
أريدكِ أن تطبخي للآخرين
.حتى أعود

104
00:09:33,874 --> 00:09:34,708
أين ؟

105
00:09:37,811 --> 00:09:39,312
أين ماذا ؟

106
00:09:39,312 --> 00:09:41,048
أين على الطريق ؟

107
00:09:45,819 --> 00:09:47,387
.المرأة هنا تتحدث

108
00:09:47,387 --> 00:09:49,156
أعلم إن هؤلاء الرجال
تعرضوا لكمين

109
00:09:49,156 --> 00:09:50,557
.عند سفح غابة (بكسكين)

110
00:09:50,557 --> 00:09:52,626
كانوا يبحثون عن طريق
.أسرع إلى المنزل

111
00:09:52,626 --> 00:09:54,795
.منزل لم يصلوا إليه قط

112
00:09:54,795 --> 00:09:57,464
كلانا يعرف إن ذلك
.المكان شرير

113
00:09:58,966 --> 00:10:02,035
على الأقل اذهب لرؤيتها
.قبل أن تغادر

114
00:10:02,035 --> 00:10:06,874
تنبؤاتها قد تقنعك بالتفكير مرتين
.في أوامر الكابتن

115
00:10:44,111 --> 00:10:44,912
.قوي

116
00:10:47,314 --> 00:10:48,115
.خجلان

117
00:10:50,684 --> 00:10:51,651
.هذا كان ماضيي

118
00:10:51,651 --> 00:10:53,821
.أنا مهتم بمستقبلي

119
00:10:55,322 --> 00:10:56,890
.بالتأكيد

120
00:10:56,890 --> 00:10:59,359
...معظم الرجال كذلك , لكن الحقيقة

121
00:11:01,328 --> 00:11:03,263
أهناك فرق ؟

122
00:11:03,263 --> 00:11:07,400
لا يمكن للمرء أن يكون له مستقبل
.دون قبول الحقيقة أولاً

123
00:11:08,535 --> 00:11:10,704
.إنهم واحد ونفس الشيء

124
00:11:40,067 --> 00:11:44,104
ستقوم برحلة طويلة
.إلى مكان مألوف

125
00:11:47,040 --> 00:11:50,477
مكان به ماضٍ
.مليء بالعذاب

126
00:11:53,446 --> 00:11:54,915
.مثل ماضيك

127
00:11:59,563 --> 00:12:06,024
.وهناك موت في الأشجار

128
00:12:06,693 --> 00:12:08,261
.دماء في المياه

129
00:12:10,864 --> 00:12:13,633
.أنت لن تنجو من الرحلة

130
00:12:15,702 --> 00:12:18,338
يمكنكِ رؤية موتي ؟

131
00:12:18,338 --> 00:12:22,642
.أنت لن تنجو من الرحلة

132
00:12:22,642 --> 00:12:25,545
لقد نجوت في هذه
.الغابات من قبل

133
00:12:29,149 --> 00:12:32,752
الموت لا يقترف نفس
.الغلطة مرتين

134
00:12:55,075 --> 00:12:56,543
.أهم الأشياء أولاً

135
00:12:56,543 --> 00:12:57,777
,إذا ضاعت الجلود

136
00:12:57,777 --> 00:12:59,179
لن أذهب إلى الدروب
.بحثًا عنهم

137
00:12:59,179 --> 00:13:01,181
الاتفاق هو من أجل (ليفاي)
.و(ليفاي) فقط

138
00:13:01,181 --> 00:13:02,916
أي شيء آخر سيضيف
أسبوعًا أو نحو ذلك

139
00:13:02,916 --> 00:13:05,385
.إلى الرحلة سيشمل الامدادات

140
00:13:05,385 --> 00:13:06,653
.مفهوم

141
00:13:06,653 --> 00:13:11,058
ثانياً , لا أريد أن ينتهي بي الأمر
.بقطع فروة رأسي بجوار النهر

142
00:13:11,058 --> 00:13:12,725
إذا اكتشفت أحد السكان
,الأصليين يتبعني

143
00:13:12,725 --> 00:13:14,928
سوف أستدير وأعود
.إلى الحصن

144
00:13:14,928 --> 00:13:15,762
.موافق

145
00:13:17,330 --> 00:13:18,498
ليس هناك نقطة حراسة
إلى هذا الحد

146
00:13:18,498 --> 00:13:20,367
.لذا سأمشي

147
00:13:20,367 --> 00:13:21,634
عندما أصل إلى الغابة سأكون

148
00:13:21,634 --> 00:13:23,436
.بحاجة كلتا يداي حرتين

149
00:13:23,436 --> 00:13:24,271
.حسناً

150
00:13:24,271 --> 00:13:25,438
أي شيء آخر ؟

151
00:13:29,009 --> 00:13:31,912
هل هناك نوع من
المكافأة على هذا ؟

152
00:13:31,912 --> 00:13:33,346
,أكره أن أترك زوجتي , (كورا)

153
00:13:33,346 --> 00:13:36,183
.في ورطة إذا ما فُقدت أو مُت

154
00:13:36,183 --> 00:13:37,184
هناك مكافأة قدرها 100 دولار

155
00:13:37,184 --> 00:13:40,053
,من شركة (ساوثويست فور)

156
00:13:40,053 --> 00:13:43,756
للرجل الذي يعيد حفيدي
.إلى الديار

157
00:13:43,756 --> 00:13:46,226
.أصلي أن تكون أنت هذا الرجل

158
00:14:03,977 --> 00:14:05,545
ما الأخبار ؟

159
00:14:07,147 --> 00:14:11,618
مكافأة 100 دولار من شركة
.(ساوثويست فرو)

160
00:14:11,618 --> 00:14:13,253
.لا أسأل عنه

161
00:14:13,253 --> 00:14:15,088
أسأل عن طالعك ؟

162
00:14:18,725 --> 00:14:21,361
.لم أذهب لرؤيتها

163
00:14:21,361 --> 00:14:22,195
لم لا ؟

164
00:14:24,197 --> 00:14:28,301
مع كمية دماء السكان
الأصليين التي أرقتها ؟

165
00:14:28,301 --> 00:14:30,938
.انقاذ ذلك الصبي لن يعيد ابننا

166
00:14:35,042 --> 00:14:36,876
.سوف تكونين بخير

167
00:14:37,777 --> 00:14:39,947
.تأكدي من اطعامكِ رجالي

168
00:14:54,561 --> 00:14:55,996
.(بورتر)

169
00:15:00,367 --> 00:15:01,634
.(هنري)

170
00:15:01,634 --> 00:15:03,470
أنت مغادر ؟

171
00:15:03,470 --> 00:15:08,808
أجل , يجب أن أستفيد من كل
.ضوء نهار متبقي لدي

172
00:15:08,808 --> 00:15:10,310
ما الأمر , (هنري) ؟

173
00:15:11,556 --> 00:15:14,283
,الأمر فقط

174
00:15:14,308 --> 00:15:18,321
كيف إنك تهرع إلى الغابة بينما
يهرب الآخرون منها ؟

175
00:15:22,573 --> 00:15:28,111
,عندما توفي ابني
,(ليفاي) كان يأتي لزيارتنا

176
00:15:28,795 --> 00:15:31,798
جالباً أكوام من الخشب
.الجاف المقطوع حديثًا

177
00:15:33,800 --> 00:15:35,735
.لا أحد طلب منه فعل ذلك

178
00:15:35,735 --> 00:15:38,405
.لا أحد أخبره , كان يفعل ذلك وحده

179
00:15:40,673 --> 00:15:41,574
.بالتوفيق

180
00:15:43,410 --> 00:15:44,244
.حسناً

181
00:15:44,244 --> 00:15:45,078
(هنري) ؟

182
00:15:46,746 --> 00:15:50,417
هلا اعتنيت بزوجتي
لحين عودتي ؟

183
00:16:02,329 --> 00:16:03,830
.كابتن

184
00:16:09,469 --> 00:16:10,970
.اتركنا , (هنري)

185
00:16:19,712 --> 00:16:21,648
أنت أرسلت في طلبي ؟

186
00:16:23,616 --> 00:16:24,752
.كابتن

187
00:16:26,216 --> 00:16:27,452
عذراً ؟

188
00:16:27,787 --> 00:16:30,657
.قولي أرسلت في طلبي , كابتن

189
00:16:30,657 --> 00:16:32,859
عندما تكونين في هذا
المنزل تخاطبيني

190
00:16:32,859 --> 00:16:35,662
.بإسمي الصحيح ورتبتي

191
00:16:35,662 --> 00:16:38,265
.متأكد إني أستحق ذلك

192
00:16:38,265 --> 00:16:39,099
.اجلسي

193
00:16:42,102 --> 00:16:42,935
!اجلسي

194
00:16:50,143 --> 00:16:53,480
,الطاهي جاء لرؤيتكِ
صح أم خطأ ؟

195
00:16:55,782 --> 00:16:57,950
.يمكنكِ التحدث بحرية هنا

196
00:16:59,386 --> 00:17:00,187
.نعم

197
00:17:01,388 --> 00:17:02,222
!كابتن

198
00:17:05,258 --> 00:17:07,827
.نعم , كابتن

199
00:17:07,827 --> 00:17:10,597
وأنتِ أخبرته بمستقبله ؟

200
00:17:11,798 --> 00:17:12,632
,نعم

201
00:17:16,169 --> 00:17:17,003
.كابتن

202
00:17:18,938 --> 00:17:22,709
وماذا أخبرته عن مستقبله ؟

203
00:17:26,045 --> 00:17:27,947
.أخبرته الحقيقة

204
00:17:29,616 --> 00:17:31,384
والتي هي ؟

205
00:17:33,253 --> 00:17:37,424
أخبرته بأنه لن يعود
.من هذه الرحلة

206
00:17:44,964 --> 00:17:51,804
,قولي لي يا ساحرة
والدكِ كان هندي وأمكِ بيضاء

207
00:17:51,804 --> 00:17:54,807
كيف يمكن للمرء أن
يفعل ما تفعلينه ؟

208
00:17:56,243 --> 00:17:58,911
,قبل مقتل والدي

209
00:18:00,580 --> 00:18:03,216
.علمني طقوس الهنود

210
00:18:04,617 --> 00:18:08,421
الكثير منها يسمح لي
.برؤية مستقبل المرء

211
00:18:09,889 --> 00:18:10,957
المستقبل ؟

212
00:18:14,961 --> 00:18:16,204
,عذراً

213
00:18:18,065 --> 00:18:21,934
لكني لا أفهم ماذا
.تريد مني , كابتن

214
00:18:29,976 --> 00:18:34,314
أريدكِ أن تخبريني
.ماذا حدث لحفيدي

215
00:19:02,742 --> 00:19:04,977
لماذا تتبعني ؟

216
00:19:19,726 --> 00:19:20,560
.مرحباً

217
00:19:23,331 --> 00:19:27,267
.لم أقصد اخافتك

218
00:19:27,267 --> 00:19:29,202
هل أبدو خائفاً ؟

219
00:19:29,202 --> 00:19:30,036
.لا

220
00:19:30,870 --> 00:19:32,038
.لا , لا تبدو

221
00:19:33,973 --> 00:19:38,411
حسنًا ، في الواقع كنت أتمنى
.أن أتمكن من القدوم معك

222
00:19:38,411 --> 00:19:39,812
.لا

223
00:19:39,812 --> 00:19:41,047
رحلتي خطيرة

224
00:19:41,047 --> 00:19:43,650
,وأنت على ما أنت عليه

225
00:19:43,650 --> 00:19:45,685
.سوف تبطئني

226
00:19:45,685 --> 00:19:48,221
ينبغي أن تعود إلى الحصن
.قبل حلول الظلام

227
00:19:48,221 --> 00:19:50,957
حسنًا ، لماذا لا يمكنني
أن أكون صيادًا ؟

228
00:19:50,957 --> 00:19:52,925
.أنت ضعيف

229
00:19:52,925 --> 00:19:55,395
,لقد رأيت حيوانات أضخم منك

230
00:19:55,395 --> 00:19:59,699
تقتل وتفترس حيوانات أخرى
.أضخم منك أيضاً

231
00:20:01,133 --> 00:20:02,702
.لدي مهارات أخرى

232
00:20:02,702 --> 00:20:03,536
مهارات ؟

233
00:20:04,371 --> 00:20:05,204
مثل ؟

234
00:20:05,204 --> 00:20:06,539
.يمكنني نصب الأفخاخ

235
00:20:06,539 --> 00:20:08,341
.للحيوانات الصغيرة

236
00:20:08,341 --> 00:20:09,509
.يمكنني اشعال النيران

237
00:20:09,509 --> 00:20:11,210
.لا أحتاج طاهياً

238
00:20:11,210 --> 00:20:13,480
.يمكنني جمع الحطب

239
00:20:13,480 --> 00:20:14,314
.اشعالها

240
00:20:15,448 --> 00:20:17,149
.يمكنني إدارة نفسي

241
00:20:17,149 --> 00:20:18,551
.الاجابة هي لا

242
00:20:36,669 --> 00:20:38,204
.لا يمكنني العودة بهذه السرعة

243
00:20:38,204 --> 00:20:40,707
.الرجال في المعسكر لا يحترموني

244
00:20:40,707 --> 00:20:42,375
حسناً ؟

245
00:20:42,375 --> 00:20:44,844
.يطلقون النكات عليّ وحسب

246
00:20:48,114 --> 00:20:52,752
يقولون إني لن أصمد ليلة
.واحدة على الطريق

247
00:20:59,292 --> 00:21:02,228
لقد رأيت عديد الرجال أقوى منك

248
00:21:02,228 --> 00:21:04,697
.تتحدى ذلك الطريق وتموت

249
00:21:04,697 --> 00:21:06,265
.أو ينتهي أمرهم مفقودين

250
00:21:08,100 --> 00:21:08,935
.ليس أنت

251
00:21:10,970 --> 00:21:14,541
ويمكنك أن تعلمني
.فن البقاء

252
00:21:22,248 --> 00:21:23,816
ما هو اسمك ؟

253
00:21:26,152 --> 00:21:26,986
.(مايلز)

254
00:21:28,955 --> 00:21:32,359
حسناً , (مايلز) لما لا
تجمع بعض الحطب

255
00:21:32,359 --> 00:21:33,593
 .وتشعل لنا ناراً

256
00:21:33,593 --> 00:21:35,127
.سوف نقيم مخيماً هنا الليلة

257
00:21:35,127 --> 00:21:37,196
لكنك ستعود إلى الحصن
.في الصباح

258
00:21:37,196 --> 00:21:38,130
حسناً ؟

259
00:21:38,130 --> 00:21:40,333
.أخبر الرجال إني من طلب ذلك

260
00:21:40,333 --> 00:21:45,004
أخبرهم إنك أنقذتني
.من خنزير بري

261
00:21:46,739 --> 00:21:50,877
وعندما أعود سأقول
.لهم إنها الحقيقة

262
00:21:51,811 --> 00:21:52,612
حقاً ؟

263
00:21:55,247 --> 00:21:56,383
هل ستفعل ذلك ؟

264
00:21:57,249 --> 00:21:58,050
من أجلي ؟

265
00:21:59,352 --> 00:22:00,319
لماذا ؟

266
00:22:00,319 --> 00:22:01,053
.اذهب

267
00:22:03,890 --> 00:22:04,824
.حاضر , سيدي

268
00:22:21,941 --> 00:22:23,676
أبليت حسناً , أليس كذلك ؟

269
00:22:26,713 --> 00:22:27,547
.نعم

270
00:22:28,748 --> 00:22:31,551
حافظ على اللهب منخفضًا
.أو أحطه بالحجارة

271
00:22:31,551 --> 00:22:36,556
ذلك سيبقي الذئاب بعيدًا
.إذا لم يروا النار

272
00:22:37,156 --> 00:22:37,990
.خذ

273
00:22:45,998 --> 00:22:49,268
,الخطوة الأولى للنجاة من الطريق

274
00:22:49,268 --> 00:22:52,739
تناول لحمتك دون
.النظر اليها أولاً

275
00:23:00,480 --> 00:23:01,500
...إذاً

276
00:23:03,080 --> 00:23:04,800
من هي ؟

277
00:23:06,719 --> 00:23:07,554
هاه ؟

278
00:23:07,839 --> 00:23:10,563
الفتاة التي تحاول
.اثارة اعجابها

279
00:23:14,627 --> 00:23:17,063
.أتمنى لو كان الأمر بهذه البساطة

280
00:23:18,898 --> 00:23:23,736
إذاً أنت تسعى وراء حفيد
الكابتن ، صحيح ؟

281
00:23:23,736 --> 00:23:25,738
.هذا صحيح

282
00:23:27,206 --> 00:23:31,410
سمعت إنه ربما يكون مختبئًا
.في (بكسكين)

283
00:23:37,316 --> 00:23:40,987
هل تجد صعوبة في أن
تتأقلم مع وضعك ؟

284
00:23:43,856 --> 00:23:44,857
.أحياناً

285
00:23:48,861 --> 00:23:51,531
أحياناً لا يمكنك أن تفعل ما يمكن
.أن يفعله الشباب الآخرون

286
00:23:51,531 --> 00:23:52,364
لكن أنا

287
00:23:56,168 --> 00:23:57,236
.أجد هدفي

288
00:23:58,471 --> 00:23:59,271
هدف ؟

289
00:24:00,973 --> 00:24:02,041
أي هدف ؟

290
00:24:07,346 --> 00:24:10,917
إنه أمر ليس من السهل
.على الصياد فهمه

291
00:24:10,917 --> 00:24:13,152
.حسناً أنا لم أعد صياداً

292
00:24:13,152 --> 00:24:14,153
.مجرد طاهٍ

293
00:24:15,221 --> 00:24:16,055
.أجل

294
00:24:18,257 --> 00:24:22,261
ندوبنا تذكرنا فقط إن الماضي
.كان حقيقيًا

295
00:24:28,808 --> 00:24:31,673
,قبل مجيئي إلى (كينغستون)

296
00:24:32,068 --> 00:24:33,873
.كنا أنا وإخوتي نعيش أعلى النهر

297
00:24:36,576 --> 00:24:39,411
.ذات ليلة جاء رجال (أريكارا)

298
00:24:39,411 --> 00:24:42,749
,تقريباً 10 منهم يمتطون الخيول

299
00:24:44,283 --> 00:24:47,119
.عرضت عليهم جلودي , تعلم

300
00:24:50,100 --> 00:24:51,594
...لكن (الريّ)

301
00:24:55,090 --> 00:24:57,694
,أرادوا شيئاً آخر
.لا أعرف

302
00:25:04,203 --> 00:25:07,406
.أمسكوا كل واحد فينا تجاه النار

303
00:25:07,406 --> 00:25:08,340
.واحد تلو الآخر

304
00:25:12,344 --> 00:25:15,615
.أكثر ما أتذكره هو الرائحة

305
00:25:16,683 --> 00:25:17,850
.لحم يحترق

306
00:25:24,056 --> 00:25:26,392
...أحياناً وأنا نائم

307
00:25:31,097 --> 00:25:36,102
هل سبق لك أن استيقظت لأنك
تشعر وكأنك تسقط ؟

308
00:25:41,440 --> 00:25:42,274
.أجل

309
00:25:46,278 --> 00:25:50,549
أحيانًا أستيقظ وأنا أشعر
.وكأن جلدي مشتعل

310
00:25:56,455 --> 00:25:59,826
لذلك أحاول التركيز على الأشياء
التي يمكنني القيام بها

311
00:25:59,826 --> 00:26:02,528
.بدلاً من العكس

312
00:26:07,499 --> 00:26:12,471
ومع ذلك ، أنت هنا تتظاهر
بأنك ستأتي معي

313
00:26:12,471 --> 00:26:17,343
وتكسب احترام الصيادين
.الآخرين في الحصن

314
00:26:19,812 --> 00:26:21,413
.حسناً , أنا بشر

315
00:26:22,782 --> 00:26:23,816
.أجل

316
00:26:23,816 --> 00:26:26,085
(مايلز) , هل تشرب ؟ -
أشرب ؟ -

317
00:26:26,085 --> 00:26:29,088
أجل , هل تريد شراباً ؟

318
00:26:30,589 --> 00:26:31,423
.خذ

319
00:27:10,196 --> 00:27:11,864
.لدينا رفقة

320
00:27:22,775 --> 00:27:23,776
.يا سادة

321
00:27:26,045 --> 00:27:29,515
سمعت عن صيدك الصغير
.ليلة أمس

322
00:27:33,185 --> 00:27:35,955
كان هناك رجل أبيض
.يختبئ في أشجارنا

323
00:27:35,955 --> 00:27:37,189
على الطريق ؟

324
00:27:40,026 --> 00:27:44,130
لا نريد رائحته النتنة
.أن تغطي أرضنا

325
00:27:44,130 --> 00:27:45,765
أرضكم ؟

326
00:27:45,765 --> 00:27:46,598
.حسناً

327
00:27:47,734 --> 00:27:50,536
أعتقد يمكننا تسميتها
.بهذا حتى الآن

328
00:27:55,341 --> 00:27:56,508
ما هذا ؟

329
00:28:03,816 --> 00:28:07,153
من أجل فروة رأس
.الرجل في الغابة

330
00:28:12,558 --> 00:28:13,392
.متوحشون

331
00:28:14,460 --> 00:28:16,362
.العمل يبقى عمل

332
00:30:03,535 --> 00:30:04,971
!أسقط المدية

333
00:30:06,839 --> 00:30:09,008
!أسقط المدية أيها الصياد

334
00:30:11,810 --> 00:30:12,644
.كلها

335
00:30:15,047 --> 00:30:17,649
هل تعرف إلى أين تذهب ؟

336
00:30:17,649 --> 00:30:19,685
.أنت متجه إلى غابة (بكسكين)

337
00:30:19,685 --> 00:30:22,688
المجنون فقط من
.يدخل إلى هناك

338
00:30:25,191 --> 00:30:27,793
أنا هنا بأوامر من
.الكابتن (كولمان)

339
00:30:27,793 --> 00:30:28,627
من ؟

340
00:30:30,362 --> 00:30:32,664
.كابتن (كولمان)

341
00:30:32,664 --> 00:30:35,067
.من شركة (ساوثويست فور)

342
00:30:36,202 --> 00:30:39,771
هذا الإسم لا يعني
.لي شيئاً

343
00:30:39,771 --> 00:30:41,908
ومن أرسلك ؟

344
00:30:41,908 --> 00:30:42,708
(أكيرا) ؟

345
00:30:43,642 --> 00:30:45,111
أو كلبه (كيوكوك) ؟

346
00:30:49,181 --> 00:30:52,251
أجزم إني أشم رائحة
.جبناء مستأجرين

347
00:30:53,152 --> 00:30:54,220
.أربطه

348
00:31:14,840 --> 00:31:15,674
.هيا

349
00:31:32,091 --> 00:31:32,925
.ماء

350
00:31:36,462 --> 00:31:37,296
.ماء

351
00:31:39,298 --> 00:31:40,132
.ماء

352
00:31:55,524 --> 00:31:58,913
وكيف عرفت إن (أكيرا)
هو من أرسلنا ؟

353
00:32:02,421 --> 00:32:06,658
الرجل معروف بأنه يعقد
.صفقات مع رجال مثلكم

354
00:32:06,658 --> 00:32:08,127
رجال مثلنا ؟

355
00:32:08,127 --> 00:32:09,561
.خونة

356
00:32:09,561 --> 00:32:11,530
سكان غابة يسافرون من
حصن إلى حصن

357
00:32:11,530 --> 00:32:12,698
.بحثاً عن نقود سهلة

358
00:32:16,502 --> 00:32:20,072
,أياً كان ما وعدوكم به
.سأضاعفه

359
00:32:22,408 --> 00:32:23,675
.سأضاعفه ثلاث مرات

360
00:32:24,876 --> 00:32:26,478
,فقط أدخلوني إلى غابة (بكسكين)

361
00:32:26,478 --> 00:32:28,814
,وعندما أجد ما أبحث عنه

362
00:32:28,814 --> 00:32:30,816
اتبعوني إلى حصن (كينغستون)

363
00:32:30,816 --> 00:32:32,918
وهناك سأدفع لكم
مباشرة من خزنة

364
00:32:32,918 --> 00:32:36,855
الكابتن (كولمان) شخصياً
.وشركة (ساوثويست فور)

365
00:32:36,855 --> 00:32:37,789
عشرة قطع نقدية ؟

366
00:32:39,158 --> 00:32:41,327
.مضاعفتها 3 مرات يجعلها 30

367
00:32:41,327 --> 00:32:44,463
ماذا نقول للهنود عنك ؟

368
00:32:44,463 --> 00:32:46,598
.اخبروهم إنكم لم تجدوني أبداً

369
00:32:46,598 --> 00:32:50,436
هم لا يدفعون لنا كي
.نعود بأيدي فارغة

370
00:32:52,404 --> 00:32:54,140
.هذه المرة سيفعلون

371
00:33:00,381 --> 00:33:02,324
حسناً , لكن أولاً أريد أن أعرف

372
00:33:02,349 --> 00:33:05,123
ماذا تريد أن تفعل
.بدخولك إلى الغابة

373
00:33:05,751 --> 00:33:08,020
.عملي هناك لا يعنيكم

374
00:33:08,020 --> 00:33:09,888
.ليس كذلك أكيد

375
00:33:09,888 --> 00:33:11,957
هل تعرف ماذا يقول الناس
.عن هذه الغابة

376
00:33:11,957 --> 00:33:15,694
ماذا يحدث إذا تعمق
.أحد في الغابة

377
00:33:15,694 --> 00:33:17,696
هل بيننا اتفاق أم لا ؟

378
00:33:18,564 --> 00:33:20,332
.يجب أن أبول

379
00:33:20,332 --> 00:33:21,533
.أسرع

380
00:33:21,533 --> 00:33:24,170
.سيكونوا هنا بأية لحظة

381
00:33:26,538 --> 00:33:29,608
ماذا لو عندما نعود إلى
حصن (كينغستون)

382
00:33:29,608 --> 00:33:32,544
وتقوم عندها بعقد
صفقة قذرة علينا ؟

383
00:33:34,146 --> 00:33:36,648
في حقيبة الرماية خاصتي
,المعلقة على سرجك

384
00:33:36,648 --> 00:33:39,218
هناك كتاب صغير فيه
الشروط المكتوبة

385
00:33:39,218 --> 00:33:41,487
.من قبل الكابتن (كولمان) نفسه

386
00:33:42,754 --> 00:33:44,423
.اذهب والقِ نظرة

387
00:33:44,423 --> 00:33:46,092
.حسناً , سأفعل

388
00:33:57,069 --> 00:34:00,206
.لا يوجد أي كتاب هنا

389
00:34:31,637 --> 00:34:33,539
,إن كنت ستنادي عليهم

390
00:34:33,539 --> 00:34:36,242
فإنه عليك أن تصرخ
.بصوتٍ عالٍ جداً

391
00:34:36,242 --> 00:34:37,075
!(إليس)

392
00:35:45,777 --> 00:35:46,612
.السكين

393
00:35:52,384 --> 00:35:53,219
.على ركبك

394
00:36:05,653 --> 00:36:08,517
عندما يعود الدم في
عروقك إلى البحر

395
00:36:09,712 --> 00:36:13,487
ويتحد التراب مع عظامك
,في الأرض

396
00:36:13,550 --> 00:36:15,887
...ربما ستتذكر

397
00:36:17,433 --> 00:36:20,603
.إن هذه الأرض لا تنتمي لك

398
00:36:22,714 --> 00:36:25,551
.بل أنت الذي ينتمي لها

399
00:36:26,585 --> 00:36:27,919
.قل لي مرة أخرى

400
00:36:34,125 --> 00:36:36,161
الأرض التي تقف عليها
! ليست لك

401
00:38:05,651 --> 00:38:06,485
.كابتن

402
00:38:07,586 --> 00:38:09,921
.أعتقد رأيت (بورتر) قادماً

403
00:38:18,530 --> 00:38:19,965
أين الآخرين ؟

404
00:38:19,965 --> 00:38:21,667
أين الجلود ؟

405
00:38:21,667 --> 00:38:23,569
.لقد سألتك سؤالاً

406
00:38:28,239 --> 00:38:30,509
.الرجال ماتوا

407
00:38:30,509 --> 00:38:34,480
والجلود تطفو أسفل النهر
.بينما نتحدث

408
00:38:34,480 --> 00:38:37,148
(الريّ) سيحصلون عليها
.في غضون ساعات

409
00:38:37,148 --> 00:38:39,385
هل يمكنك اعطاء تفاصيل ؟

410
00:38:41,487 --> 00:38:43,822
.قبيلة (الريّ) أهلكت الرجال

411
00:38:45,190 --> 00:38:48,660
.تم اختراق الخط الساحلي للنهر

412
00:38:50,962 --> 00:38:52,898
.عليك أن تعود إلى هناك

413
00:38:52,898 --> 00:38:55,133
.أريد تلك الجلود

414
00:38:55,133 --> 00:38:56,802
.وهذا أمر

415
00:38:57,803 --> 00:38:58,704
أمر ؟

416
00:39:03,375 --> 00:39:06,244
إذا كنت تريد هذه
,الجلود اللعينة

417
00:39:06,244 --> 00:39:09,047
.يمكنك الحصول عليها بنفسك

418
00:39:09,047 --> 00:39:11,450
زوجتي أرسلت لي خبر
,قبل عدة أسابيع

419
00:39:11,450 --> 00:39:12,651
وأعتزم العودة إلى المنزل

420
00:39:12,651 --> 00:39:15,721
.قبل بدء تساقط الثلوج , كابتن

421
00:39:21,026 --> 00:39:24,095
ماذا عن الرجال زملائك
في الشركة ؟

422
00:39:27,899 --> 00:39:31,570
لقد تأكدت من حصولهم
.على دفن لائق

423
00:39:36,341 --> 00:39:39,878
الحمى تنتشر في
.أنحاء المخيم

424
00:39:39,878 --> 00:39:41,980
.زوجتك مرضت

425
00:39:41,980 --> 00:39:45,584
.الاطباء يقولون إنها لن تنجو

426
00:39:48,654 --> 00:39:50,556
هل هي حية ؟

427
00:39:50,556 --> 00:39:51,389
.أجل

428
00:39:55,927 --> 00:39:57,696
ماذا عن صغاري ؟

429
00:40:10,275 --> 00:40:11,943
.أنا آسف , (بورتر)

430
00:40:22,454 --> 00:40:26,357
(ويسلي) , هل تفهم ما
قلته لك للتو ؟

431
00:40:28,226 --> 00:40:29,397
...كابتن

432
00:40:32,026 --> 00:40:34,297
 أنت تخبرني إنه
.لم يعد لي أبناء

433
00:46:44,735 --> 00:46:46,171
.كله موجود هناك

434
00:46:49,640 --> 00:46:51,542
.أنا لست لصاً

435
00:46:51,542 --> 00:46:52,377
(ليفاي) ؟

436
00:46:53,945 --> 00:46:54,779
.أنت أكلت التوت

437
00:46:54,779 --> 00:46:55,613
نعم ؟

438
00:46:57,382 --> 00:46:59,150
.إنها تسبب الهلوسة

439
00:46:59,150 --> 00:47:01,386
(الريّ) يصبغون رؤوس
سهامهم بها

440
00:47:01,386 --> 00:47:03,221
حتى لا تتمكن من المقاومة
عندما يضعون النصل

441
00:47:03,221 --> 00:47:04,389
.على فروة رأسك

442
00:47:05,790 --> 00:47:06,624
.خريطتي

443
00:47:07,792 --> 00:47:09,527
بعض الرجال يقولون إنه يمكن
أن يجعلك تشعر

444
00:47:10,001 --> 00:47:13,092
كما لو أن أطرافًا كاملة
.تتلاشى من جسمك

445
00:47:13,123 --> 00:47:14,656
.يجعلك مخدراً

446
00:47:14,725 --> 00:47:16,670
,إذا وجدك الهنود هكذا

447
00:47:16,688 --> 00:47:18,327
.فإنهم سيسلخون فروة رأسك أولاً

448
00:47:18,536 --> 00:47:20,038
 وبعدها يقطعون أعضائك التناسلية

449
00:47:20,038 --> 00:47:23,942
ويعلقونها حول عنقك
.كجائزة تذكارية

450
00:47:28,046 --> 00:47:29,847
.شكراً لك

451
00:47:29,847 --> 00:47:31,282
.العفو

452
00:47:32,951 --> 00:47:34,285
من أرسلك ؟

453
00:47:34,285 --> 00:47:36,221
.جدك

454
00:47:38,556 --> 00:47:41,826
ينبغي أن نبدأ المسير
.إلى الديار

455
00:47:43,594 --> 00:47:44,429
الديار ؟

456
00:47:45,863 --> 00:47:47,532
.أجل , الديار

457
00:47:47,532 --> 00:47:49,367
.العودة إلى حصن (كينغستون)

458
00:47:51,502 --> 00:47:53,571
.العودة إلى جدك

459
00:47:54,772 --> 00:47:57,375
لم أرى رجلاً أبيض
في هذه الغابة

460
00:47:57,375 --> 00:47:58,709
.منذ وصولي

461
00:48:00,912 --> 00:48:05,917
(ليفاي) , أياً كان ما حصل
لك في هذه الغابة

462
00:48:06,517 --> 00:48:07,518
.فلا يمكننا البقاء

463
00:48:07,518 --> 00:48:09,554
.يجب أن نعود إلى الديار

464
00:48:09,554 --> 00:48:11,222
...هل تتذكر

465
00:48:16,627 --> 00:48:17,862
.الديار

466
00:48:17,862 --> 00:48:18,696
تتذكر ؟

467
00:48:25,636 --> 00:48:27,872
المتوحشون يحرسون
.هضبة النهر

468
00:48:27,872 --> 00:48:29,774
.حتى الأشجار جنوباً

469
00:48:33,144 --> 00:48:34,879
.أعرف إن هناك طريق آخر

470
00:48:34,879 --> 00:48:36,281
.لقد سلكته

471
00:48:36,281 --> 00:48:38,216
شرقاً ؟ -
.هذا صحيح -

472
00:48:39,784 --> 00:48:41,686
.عبر السهول

473
00:48:41,686 --> 00:48:43,188
في العراء ؟

474
00:48:44,089 --> 00:48:45,590
.أنت تحلم يا سيد

475
00:48:47,025 --> 00:48:49,995
(ليفاي) ، كلما طالت مدة
.وجودنا هنا ، ضللنا أكثر

476
00:48:49,995 --> 00:48:52,497
,يجب أن تثق بيّ
...هذه الغابة

477
00:48:52,497 --> 00:48:53,331
.شاسعة

478
00:48:54,632 --> 00:48:55,633
.نعم , أعرف

479
00:48:56,934 --> 00:49:00,205
.قضيت أسبوعًا أسير في دائرة

480
00:49:00,205 --> 00:49:02,140
بالنسبة لشخص كان
,هنا من قبل

481
00:49:02,140 --> 00:49:05,276
واضح إنك لا تفهم القواعد التي لدى
.لدى السكان الأصليين لهذا المكان

482
00:49:06,344 --> 00:49:07,912
.أعرف القواعد

483
00:49:09,047 --> 00:49:12,984
,بمجرد دخولك
.لا يوجد هناك خروج

484
00:49:12,984 --> 00:49:13,818
.لا

485
00:49:15,020 --> 00:49:16,421
.هذا هو المكان الذي مرضت فيه

486
00:49:16,421 --> 00:49:18,856
وهذا هو المكان الذي
.نحن فيه الآن

487
00:49:19,690 --> 00:49:21,592
.هذا مستحيل

488
00:49:21,592 --> 00:49:23,261
.هذا يوم مشي على الأقل

489
00:49:23,261 --> 00:49:25,863
.كما قلت , الغابة شاسعة

490
00:49:25,863 --> 00:49:27,865
.إنها تسحبك إلى الأعماق

491
00:49:33,371 --> 00:49:36,874
هل هذا هو سبب بقائك
هنا طوال هذا الوقت ؟

492
00:49:38,043 --> 00:49:40,278
ما كان يجب على
.جدي أن يرسلك

493
00:49:40,278 --> 00:49:41,212
.نم

494
00:49:41,212 --> 00:49:43,548
يجب أن نتحرك عند
.شروق الشمس

495
00:49:43,548 --> 00:49:45,116
.الأشجار تهمس لقبيلة (الريّ)

496
00:49:45,116 --> 00:49:47,185
.ينبغي أن يكونوا هنا قريباً

497
00:50:19,050 --> 00:50:20,818
(ليفاي) ، نحن نسير
.في الاتجاه الخاطئ

498
00:50:20,818 --> 00:50:22,687
تذكر ما قلته عن المرتفعات ؟

499
00:50:22,687 --> 00:50:25,223
كيف تتوقع الذهاب شرقاً
بالسفر غرباً ؟

500
00:50:25,223 --> 00:50:28,059
.بوصلتك عديمة الفائدة هنا

501
00:50:28,059 --> 00:50:31,262
.ضوء الشمس هو بوصلتي

502
00:50:31,262 --> 00:50:34,565
,الغابات قد تكون خادعة
لكن حسب معرفتي

503
00:50:34,565 --> 00:50:37,302
لا يمكن لاتجاه ضوء
.الشمس أن يتغير

504
00:50:37,302 --> 00:50:40,171
.لا أعتقد إنك تفهم

505
00:50:40,171 --> 00:50:42,373
.لا , أنت هو الذي لا يفهم

506
00:50:42,373 --> 00:50:44,842
جدك وظفني لأعثر عليك
,وأعيدك إلى الديار

507
00:50:44,842 --> 00:50:48,079
وهذا بالضبط ما
.أنوي القيام به

508
00:50:50,948 --> 00:50:52,617
.خارطتي تشير شرقاً

509
00:50:52,617 --> 00:50:53,418
.ليس غرباً

510
00:50:55,019 --> 00:50:56,154
من أنت ؟

511
00:50:59,624 --> 00:51:02,960
أنا الشخص الذي تم ارساله
.إلى هنا لانقاذك

512
00:51:04,195 --> 00:51:06,197
.لقد ذبحوهم

513
00:51:07,632 --> 00:51:10,568
.حتى الذين استسلموا

514
00:51:10,568 --> 00:51:13,471
رفعوا أيديهم لكنهم
.قطعوا أصابعهم

515
00:51:13,471 --> 00:51:17,242
توسلوا الرحمة , لكنهم
.قطعوا ألسنتهم

516
00:51:17,242 --> 00:51:18,676
.إنهم يبتسمون عندما يفعلون ذلك

517
00:51:18,676 --> 00:51:20,178
كان هناك الكثير من
الدماء المتجمعة

518
00:51:20,178 --> 00:51:21,846
.في الوحل مثل مياه الأمطار

519
00:51:21,846 --> 00:51:24,582
شاهدتهم وهم
.يقتلون والدي

520
00:51:28,486 --> 00:51:32,423
وتمكنت من الهرب ؟ -
.هربت إلى الغابات -

521
00:51:32,423 --> 00:51:35,025
.آخر شخص قُتل رآني أركض

522
00:51:35,025 --> 00:51:38,563
اختبأت في الأدغال وشاهدت
.وهم ينزعون أحشائهم

523
00:51:38,563 --> 00:51:39,930
.رأيت عيون والدي

524
00:51:39,930 --> 00:51:40,865
.أقسم

525
00:51:44,235 --> 00:51:49,039
فضل أن يتمزق إلى أشلاء بدلاً من
.الاختباء في هذه الغابة

526
00:51:49,039 --> 00:51:50,741
.هذا المكان شرير

527
00:51:52,777 --> 00:51:57,748
,هذه الغابات لا تهتم بالجلد
.الفراء أو قلبك

528
00:51:58,116 --> 00:52:00,350
.إنها تريد روحك

529
00:52:00,351 --> 00:52:02,220
كيف تعرف هذا ؟

530
00:52:03,954 --> 00:52:06,624
.لأنها حاولت أخذ روحي

531
00:52:09,394 --> 00:52:10,228
!لا تتحرك

532
00:52:13,164 --> 00:52:15,200
.قلت لا تتحرك

533
00:52:15,200 --> 00:52:16,434
.أستطيع أن أرى ما فوق الحافة

534
00:52:16,434 --> 00:52:17,602
.يمكنني فعل ذلك

535
00:52:29,647 --> 00:52:30,481
.(الريّ)

536
00:52:30,481 --> 00:52:31,649
.ربما العشرات

537
00:52:37,488 --> 00:52:40,858
أخبرني المزيد عن هذا
.الطريق الغربي

538
00:52:40,858 --> 00:52:42,293
.إنه هادئ

539
00:52:42,293 --> 00:52:43,561
لم أر قط أكثر من اثنين
.أو ثلاثة من الكشافة

540
00:52:43,561 --> 00:52:46,464
لكني ألقيت نظرة خاطفة
.من على الحافة

541
00:52:49,534 --> 00:52:52,069
,وهذا الطريق الغربي
انعطف بطريقة ما

542
00:52:52,069 --> 00:52:54,004
وعاد شرقاً مرة أخرى ؟

543
00:52:54,004 --> 00:52:56,807
.إذا كنت تثق بالشمس , نعم

544
00:53:03,648 --> 00:53:04,482
.أرني

545
00:53:20,498 --> 00:53:21,332
.تمهل

546
00:54:02,373 --> 00:54:03,441
ما الأمر ؟

547
00:54:05,576 --> 00:54:07,077
ماذا يعني هذا ؟

548
00:54:10,748 --> 00:54:13,351
.لقد تم اصطيادك

549
00:54:13,351 --> 00:54:14,885
كيف تعرف إنه كان من أجلي ؟

550
00:54:14,885 --> 00:54:16,421
ولمن غيرك سيكون ؟

551
00:54:16,421 --> 00:54:18,523
قلت إن هناك كشافين محليين ؟

552
00:54:18,523 --> 00:54:20,425
.البعض هنا وهناك

553
00:54:21,392 --> 00:54:22,960
ولا أحد منهم رآك ؟

554
00:54:22,960 --> 00:54:24,662
.ليس حسب علمي

555
00:54:24,662 --> 00:54:26,297
.هذا لا يعني لا

556
00:54:26,297 --> 00:54:29,099
هل سلكت هذا الطريق
غربًا من قبل ؟

557
00:54:29,099 --> 00:54:30,167
.حسناً , أجل

558
00:54:31,969 --> 00:54:33,070
ما الأمر ؟

559
00:54:34,705 --> 00:54:37,408
لا تسلك نفس المسار
.مرتين أبدًا

560
00:54:37,408 --> 00:54:38,576
.أنت لم تسأل ذلك

561
00:54:38,576 --> 00:54:40,478
سألت ما إذا كان الممر الغربي
.يؤدي إلى الشرق

562
00:54:40,478 --> 00:54:43,280
نعم ، لكني اعتقدت إنك تعرف
.القواعد الأساسية للاصطياد

563
00:54:43,280 --> 00:54:45,750
الآن أنت تجعلنا ندور
.حول هذه الغابة

564
00:54:45,750 --> 00:54:49,920
,لا يمكننا الالتفاف إلى الوراء
فماذا سنفعل الآن ؟

565
00:54:51,456 --> 00:54:53,624
.سنقيم مخيماً لهذه الليلة

566
00:54:53,624 --> 00:54:55,159
,الظلام سيحل قريباً
وأنا لا أريد

567
00:54:55,159 --> 00:54:59,364
أن أسير نحو سهم (ريّ)
.مرة أخرى في الظلام

568
00:54:59,364 --> 00:55:00,164
.ابحث عن حطب

569
00:55:01,466 --> 00:55:02,299
.اذهب الآن

570
00:55:16,814 --> 00:55:18,716
.أنا جائع جداً -
.أجل -

571
00:55:20,351 --> 00:55:23,421
لم آكل حيوان مطلقاً بهذا
.العمق من الغابة

572
00:55:23,421 --> 00:55:24,254
لم لا ؟

573
00:55:25,856 --> 00:55:27,257
.إنه محرم

574
00:55:29,059 --> 00:55:32,029
كيف تعرف ماذا تعني
العلامات الشجرية ؟

575
00:55:32,029 --> 00:55:34,999
,عندما كنت أصغر منك
اعتاد والدي

576
00:55:34,999 --> 00:55:37,402
.أخذي أعلى النهر برحلات طويلة

577
00:55:37,402 --> 00:55:40,671
.ودرست لغتهم لتمضية الوقت

578
00:55:40,671 --> 00:55:42,673
كنت صيّادا ؟

579
00:55:42,673 --> 00:55:46,310
,جنبا إلى جنب مع جدك
.إذا كنت تستطيع تخيل ذلك

580
00:55:46,310 --> 00:55:49,880
.لهذا هو أرسلك للعثور عليّ

581
00:55:51,081 --> 00:55:53,250
.كنت تعرف ابني , (يوسايا)

582
00:55:56,721 --> 00:55:59,323
هل تتذكر ابني , (يوسايا) ؟

583
00:56:03,428 --> 00:56:05,195
.بالطبع

584
00:56:05,495 --> 00:56:08,265
.حزنت كثيراً لسماع خبر موته

585
00:56:08,999 --> 00:56:10,000
.أجل

586
00:56:10,000 --> 00:56:12,770
.كان مغرماً بك جداً

587
00:56:12,770 --> 00:56:15,806
كان يتطلع إلى أن يكون مثلك
.ومثل الأولاد الأكبر سنًا

588
00:56:15,806 --> 00:56:18,676
.في كل مرة تقريباً

589
00:56:18,676 --> 00:56:23,681
قلت سابقًا إن هذه الغابة حاولت
.الاستيلاء على روحك

590
00:56:26,050 --> 00:56:30,455
(ليفاي) ، لماذا لم تهرب أبدًا
من هذه الغابات ؟

591
00:56:32,256 --> 00:56:34,959
.حاولت مراتٍ عديدة

592
00:56:34,959 --> 00:56:36,326
الارتباك ؟

593
00:56:36,326 --> 00:56:37,428
الشعور بالضياع ؟

594
00:56:39,129 --> 00:56:42,633
أجل , هذه الغابات
.تريد ابقائك هنا

595
00:56:43,768 --> 00:56:46,370
.تجعلك تشعر بهذه الطريقة

596
00:56:46,370 --> 00:56:48,172
.تريد أن تحتفظ بروحك

597
00:56:48,172 --> 00:56:49,006
.إلى الأبد

598
00:56:50,441 --> 00:56:52,577
كيف تعرف هذا ؟

599
00:56:52,577 --> 00:56:55,179
أنا و 12 رجلاً اتجهنا
,إلى (ميسوري)

600
00:56:55,179 --> 00:56:59,183
مع أمتعة كبيرة
.بعد شتاء قاسٍ

601
00:56:59,183 --> 00:57:01,819
قبائل (الريّ) سمعوا عن
مكاننا على ضفة النهر

602
00:57:01,819 --> 00:57:03,621
.والطريق الشمالي

603
00:57:03,621 --> 00:57:05,122
,وبحلول الوقت الذي رأيناهم فيه

604
00:57:05,122 --> 00:57:07,458
كان نصف الرجال قد اصيبوا
,بسهام في ظهورهم

605
00:57:07,458 --> 00:57:10,561
.ومقل عيونهم وحناجرهم

606
00:57:10,561 --> 00:57:13,063
أتذكر إنني نظرت
إلى الأشجار

607
00:57:13,063 --> 00:57:17,367
وتساءلت كيف اكتسب (الريّ)
.مثل دقة التصويب هذه

608
00:57:17,367 --> 00:57:19,069
القلة منا الذين تمكنوا
,من تفادي سهامهم

609
00:57:19,069 --> 00:57:21,939
.تمت مطاردتهم في الغابات

610
00:57:21,939 --> 00:57:22,940
.هذه الغابات

611
00:57:24,074 --> 00:57:25,543
ولم نفكر كثيرًا بالأمر
,في ذلك الوقت

612
00:57:25,543 --> 00:57:29,714
لكن هذه الغابات دفعتنا إلى
.الجنون واحداً تلو الآخر

613
00:57:29,714 --> 00:57:31,381
.جعلتنا ننقلب على بعضنا

614
00:57:31,381 --> 00:57:36,220
عندما انتهى كل شيء
.كنت آخر شخص غادر

615
00:57:38,489 --> 00:57:39,857
بإحدى الليالي , خرج (الريّ)

616
00:57:39,857 --> 00:57:42,927
من خلف الأشجار
.يمتطون الخيول

617
00:57:42,927 --> 00:57:45,596
فحفرت خندقاً بعمق 30 سم
.واستلقيت فيه

618
00:57:45,596 --> 00:57:48,065
غطيت نفسي بالتراب
وبقيت فيه الرب يعلم

619
00:57:48,065 --> 00:57:50,901
لكم من الوقت حتى
.اليوم التالي

620
00:57:52,631 --> 00:57:56,349
تمكنت من تتبع آثارهم
.خارج الغابة

621
00:57:56,374 --> 00:57:59,795
وهكذا عرفت إن هذه الغابات
,لا تريد جلد الرجل

622
00:58:01,619 --> 00:58:04,015
.إنها تريد روح الرجل

623
00:58:05,980 --> 00:58:07,827
هل نجحت في العودة
إلى الديار ؟

624
00:58:08,185 --> 00:58:10,187
.لا -
ماذا فعلت ؟ -

625
00:58:11,822 --> 00:58:12,657
.اختبأت

626
00:58:13,858 --> 00:58:16,026
.راقبت (الريّ) عن قرب

627
00:58:16,495 --> 00:58:20,422
كلما استطعت كنت أضع الفخاخ
.في أطراف هذه الغابة

628
00:58:20,500 --> 00:58:22,101
استغرق الأمر مني
ثلاثة أيام لإنهاء

629
00:58:22,126 --> 00:58:24,548
. مجموعة صغيرة من (الريّ)

630
00:58:24,595 --> 00:58:26,901
الأوغاد البائسون كانوا حريصين
جداً على الهرب

631
00:58:26,926 --> 00:58:31,497
البعض منهم حاول قطع
.كاحلهم بالحجارة الحادة

632
00:58:32,076 --> 00:58:34,645
عندها علمت إن
.الوقت قد حان

633
00:58:35,546 --> 00:58:37,214
لرؤيتهم يموتون ؟

634
00:58:38,849 --> 00:58:40,651
.حاولت انتظار موتهم

635
00:58:40,651 --> 00:58:42,519
لكن ذلك استغرق 
.وقت طويل

636
00:58:42,519 --> 00:58:44,188
لذا انتزعت فأسي وبدأت

637
00:58:44,188 --> 00:58:47,524
بتقطيع أعضائهم كما
.فعلوا لرجالي

638
00:58:49,459 --> 00:58:50,561
.عضو تلو الآخر

639
00:58:52,529 --> 00:58:53,731
جمعت أشلاء الجثث

640
00:58:53,731 --> 00:58:57,367
.ودفنتها هنا في هذه الغابة

641
00:58:57,367 --> 00:59:00,537
هذا المكان أصبح
مقبرتي الشخصية

642
00:59:00,537 --> 00:59:04,008
بسبب المتوحشين المبتورين
.الذين قتلتهم

643
00:59:07,411 --> 00:59:10,080
,وعندما أخيراً وصلت الديار

644
00:59:11,548 --> 00:59:15,920
.كان الطاعون قد اختطف طفلاي

645
00:59:15,920 --> 00:59:18,022
زوجتي كادت أن تموت
.بسبب الحمى

646
00:59:18,022 --> 00:59:21,291
وأقسمت ألا أغادر الديار
.مرة أخرى

647
00:59:22,627 --> 00:59:25,529
,ذهبت لرؤية العرافة

648
00:59:25,529 --> 00:59:28,032
وأخبرتني بأن الغابة

649
00:59:29,333 --> 00:59:32,002
.قد أرسلت مراقباً معي إلى الديار

650
00:59:33,503 --> 00:59:35,973
وإنه في يوم ما سيعيدني إلى هنا

651
00:59:35,973 --> 00:59:37,774
.كي أشاهد نهايتي

652
00:59:39,744 --> 00:59:40,745
.ها نحن

653
00:59:42,446 --> 00:59:44,014
.غابة (بكسكين)

654
00:59:46,116 --> 00:59:48,986
ولماذا وافقت على العودة إذاً ؟

655
00:59:48,986 --> 00:59:52,790
.لأن جدك طلب مني أن أفعل

656
00:59:55,559 --> 00:59:56,994
ماذا كان هذا ؟

657
00:59:56,994 --> 00:59:57,828
.استرخي

658
00:59:57,828 --> 00:59:59,229
هل يمكنك رؤيتها ؟

659
01:00:00,497 --> 01:00:01,331
."ألفا"

660
01:00:02,767 --> 01:00:03,701
."أوميغا"

661
01:00:06,436 --> 01:00:07,838
ماذا كان ذلك ؟

662
01:00:07,838 --> 01:00:11,175
.هذه "ألفا" تقدم تحدياً

663
01:00:11,175 --> 01:00:12,509
كيف نعرف ؟

664
01:00:12,509 --> 01:00:13,911
كيف نبقى هنا ؟

665
01:00:13,911 --> 01:00:15,279
وماذا تريد مني أن أفعل ؟

666
01:00:15,279 --> 01:00:17,882
أذهب لمطاردة الذئاب
في الظلام ؟

667
01:00:17,882 --> 01:00:19,516
.البندقية

668
01:00:19,516 --> 01:00:22,687
لا أحد غيري يلمس
.هذه البندقية

669
01:00:25,823 --> 01:00:27,224
ماذا تفعل ؟

670
01:00:28,058 --> 01:00:28,893
!توقف عن هذا

671
01:00:28,893 --> 01:00:29,727
هل أنت مجنون ؟

672
01:00:29,727 --> 01:00:31,662
ماذا تفعل ؟

673
01:00:31,662 --> 01:00:32,863
.أن أكون ذئباً

674
01:00:32,863 --> 01:00:34,098
.جرب

675
01:00:34,098 --> 01:00:35,900
.الذئاب لا تخاف الذئاب الأخرى

676
01:00:35,900 --> 01:00:36,834
.هيا

677
01:00:36,834 --> 01:00:38,936
.دعهم يعلمون إنك هنا

678
01:00:43,173 --> 01:00:44,041
.أجل

679
01:00:44,875 --> 01:00:45,843
!أعلى

680
01:00:48,645 --> 01:00:49,479
ترى ؟

681
01:00:49,479 --> 01:00:50,314
كيف تشعر ؟

682
01:00:50,314 --> 01:00:51,515
أفضل ؟

683
01:00:51,515 --> 01:00:52,649
.كالذئب

684
01:00:53,583 --> 01:00:54,418
.أجل

685
01:00:54,418 --> 01:00:55,686
.كان ابني يحب الذئاب

686
01:00:55,686 --> 01:00:57,654
.طالما أراد أن يكون ذئباً

687
01:01:02,793 --> 01:01:03,728
.هيا الآن

688
01:01:03,728 --> 01:01:04,661
.هذا الصوت كصوت الدجاجة

689
01:01:04,661 --> 01:01:05,930
!دعني أسمع ذئباً

690
01:01:21,211 --> 01:01:22,913
أي اتجاهٍ هذا ؟

691
01:01:22,913 --> 01:01:24,548
.الغرب

692
01:01:24,548 --> 01:01:25,916
.الشرق

693
01:01:25,916 --> 01:01:27,084
.الغرب , أعتقد

694
01:01:28,252 --> 01:01:30,120
من أي جانب تغرب الشمس ؟

695
01:01:30,120 --> 01:01:31,588
.الغرب

696
01:01:31,588 --> 01:01:34,024
إذاً لماذا نتجه شمالاً ؟

697
01:01:34,024 --> 01:01:34,859
شمالاً ؟

698
01:01:36,427 --> 01:01:37,427
.أنظر

699
01:01:37,895 --> 01:01:40,564
هناك إنها نفس الشجرة التي
.مررنا بها أمس

700
01:01:40,564 --> 01:01:41,766
.مستحيل

701
01:01:41,766 --> 01:01:44,468
!لقد عدنا إلى الوراء

702
01:01:45,702 --> 01:01:47,337
هل أنت بخير ؟

703
01:01:47,804 --> 01:01:50,990
.لقد أضعنا يومين من المشي

704
01:01:50,999 --> 01:01:53,874
.بأخذ الطريق الغربي خاصتك

705
01:01:54,644 --> 01:01:55,479
.لا

706
01:01:55,479 --> 01:01:56,680
.ليس ذلك

707
01:01:56,680 --> 01:01:58,749
.عيونك , إنها دامعة

708
01:02:02,686 --> 01:02:03,520
.غريب

709
01:02:07,457 --> 01:02:10,094
!اخلع ملابسك
!انزعها كلها الآن

710
01:02:16,066 --> 01:02:17,134
ما الأمر ؟

711
01:02:18,896 --> 01:02:21,341
هل تذكر ذلك التوت الذي
أخبرتك عنه ؟

712
01:02:21,404 --> 01:02:23,063
.كما قلت أنت تسممت

713
01:02:23,088 --> 01:02:24,503
ماذا ؟
كيف ؟

714
01:02:24,528 --> 01:02:27,373
لا أعرف , لا بد إنك لامست
.غصن أو شيء ما

715
01:02:28,145 --> 01:02:29,713
ماذا يحدث ؟

716
01:02:31,081 --> 01:02:33,150
.يجب أن أحضر ماء
.ابقى هنا

717
01:03:35,946 --> 01:03:36,780
.صه

718
01:03:38,715 --> 01:03:39,549
.(الريّ)

719
01:03:40,918 --> 01:03:41,919
كم عددهم ؟

720
01:03:41,919 --> 01:03:44,054
.أقل من ستة

721
01:03:46,690 --> 01:03:48,758
.لا يمكننا البقاء هنا

722
01:03:48,758 --> 01:03:51,161
.لا تلمسه
.لا يزال بمرحلة الشفاء

723
01:03:55,765 --> 01:03:56,833
.لقد رحلوا

724
01:04:03,941 --> 01:04:04,841
.بندقيتي

725
01:04:06,877 --> 01:04:08,212
أين هي ؟

726
01:04:08,212 --> 01:04:10,814
.لقد تركتها قرب الطريق

727
01:04:10,814 --> 01:04:11,949
تركتها ؟

728
01:04:11,949 --> 01:04:13,083
لماذا ؟

729
01:04:13,083 --> 01:04:14,351
.حرارتك كانت مرتفعة جداً

730
01:04:14,351 --> 01:04:16,954
.لم يكن لدي وقت لأعود لها

731
01:04:16,954 --> 01:04:20,024
أين تعتقد نفسك ذاهباً ؟

732
01:04:22,126 --> 01:04:24,261
.سأذهب لاحضار بندقيتي

733
01:04:24,261 --> 01:04:25,362
.الشجيرات مليئة بالجواسيس

734
01:04:25,362 --> 01:04:27,297
.لن تنجو بحياتك أبداً

735
01:04:27,297 --> 01:04:30,500
إلى أي مدى تعتقد إنه يمكننا
الذهاب بدونها ؟

736
01:04:30,500 --> 01:04:33,337
.جرحك لم يشفى بالكامل

737
01:04:33,337 --> 01:04:34,571
.أنت تخاطر بحياتك

738
01:04:34,571 --> 01:04:35,405
.حياتنا

739
01:04:37,807 --> 01:04:41,645
إذا كنت لا تريد الذهاب
.فابقى هنا

740
01:05:04,834 --> 01:05:05,835
أين هي ؟

741
01:05:07,337 --> 01:05:09,139
.لقد كانت هنا عندما غادرنا

742
01:05:09,139 --> 01:05:12,576
بدون بندقية لا يمكننا قتال
.أحد بدون الاقتراب

743
01:05:12,576 --> 01:05:13,877
.ربما (الريّ) أخذوها

744
01:05:13,877 --> 01:05:15,545
.إنهم يتتبعوننا

745
01:05:17,714 --> 01:05:18,615
ما الأمر ؟

746
01:05:29,126 --> 01:05:31,228
,كيف يعقل إني التصقت

747
01:05:31,228 --> 01:05:34,664
دون وجود أي ثقوب
في ملابسي ؟

748
01:05:35,932 --> 01:05:37,634
!لقد سألتك سؤالاً

749
01:05:37,634 --> 01:05:40,370
كيف التصقت ؟

750
01:05:40,370 --> 01:05:41,605
.لا أعرف

751
01:05:41,645 --> 01:05:42,981
لا تعرف ؟

752
01:05:43,016 --> 01:05:44,567
كما لا تعرف أين بندقيتي ؟

753
01:05:44,607 --> 01:05:46,230
,تمامًا مثل طريق الشرق هذا

754
01:05:46,254 --> 01:05:48,367
الذي بشكل سحري يقودنا
نحو الشرق بطريقة ما ؟

755
01:05:48,845 --> 01:05:51,015
.أنقذت حياتك مرتين

756
01:05:54,418 --> 01:05:55,585
.أنظر إلى حالك

757
01:05:57,154 --> 01:06:00,024
تم إرسالي إلى هنا
.لإنقاذ الابن الضال

758
01:06:00,024 --> 01:06:04,361
وكل ما عليه قوله هو إنه
.أنقذ حياتي مرتين

759
01:06:05,015 --> 01:06:06,921
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
.الديار -

760
01:06:06,967 --> 01:06:09,061
الديار ؟ -
.نعم , عائد إلى حصن (كينغستون) -

761
01:06:09,104 --> 01:06:11,211
لا يزال بإمكاننا العودة
.إلى الديار معاً

762
01:06:12,636 --> 01:06:14,271
.أنت لا تريد أن تعود إلى الديار

763
01:06:14,271 --> 01:06:15,739
أنت تنتمي إلى هذه
.الغابات الآن

764
01:06:15,739 --> 01:06:19,376
ومنذ أن بدأنا ، وأنت تقودني
.في دائرة عملاقة

765
01:06:19,376 --> 01:06:21,845
وأنا لم آتي إلى هنا مخالفاً
رغبات زوجتي

766
01:06:21,845 --> 01:06:23,480
كي أضيع أو أموت على أيدي

767
01:06:23,480 --> 01:06:25,915
.هؤلاء المتوحشون هباءاً

768
01:06:32,622 --> 01:06:34,724
.هذا ما يبدو إني فعلته

769
01:06:35,659 --> 01:06:38,428
!نحن تائهون -
.أنت تائه -

770
01:07:29,413 --> 01:07:30,314
.لقد نجحنا

771
01:07:38,054 --> 01:07:38,955
.إنها النهاية

772
01:07:43,193 --> 01:07:44,094
ما الأمر ؟

773
01:07:47,197 --> 01:07:48,132
ما الأمر ؟

774
01:07:50,967 --> 01:07:52,972
أنا من جعلك تلتصق
.في الغابة

775
01:07:55,067 --> 01:07:56,772
,بينما كنت نائم

776
01:07:58,208 --> 01:08:00,177
.قمت أيضاً بدفن البندقية

777
01:08:02,184 --> 01:08:04,195
لماذا فعلت ذلك ؟

778
01:08:04,197 --> 01:08:06,856
.لأنهم أجبروني

779
01:08:06,936 --> 01:08:09,307
من ؟ (الريّ) ؟

780
01:08:12,722 --> 01:08:14,658
من يتحدث اليك , (ليفاي) ؟

781
01:08:15,559 --> 01:08:16,960
.لا يمكنني المغادرة

782
01:08:18,352 --> 01:08:19,357
...(ليفاي)

783
01:08:20,052 --> 01:08:22,997
والدك مات وهو يحاول
.النجاة في هذه الغابات

784
01:08:22,999 --> 01:08:24,434
.لا يمكنني المغادرة

785
01:08:30,274 --> 01:08:33,710
(ليفاي) , إذا عدت إلى تلك
الغابات فلن

786
01:08:33,710 --> 01:08:35,945
.تخرج كما كنت مرة أخرى

787
01:08:37,281 --> 01:08:39,716
هذا ما يقوله الرجل
.الذي نجا حياً

788
01:08:39,716 --> 01:08:40,550
.أجل

789
01:08:42,085 --> 01:08:43,587
.لكنها غيرتني

790
01:08:44,821 --> 01:08:46,423
غيرتني من الرجل الذي
,كنت عليه ذات مرة

791
01:08:46,423 --> 01:08:49,493
.وأنت لا تريد هذا لنفسك

792
01:08:50,694 --> 01:08:51,995
.فكر في (يوسايا)

793
01:08:53,363 --> 01:08:56,099
لقد فقدته لأني كنت هنا
في هذه الغابات

794
01:08:56,099 --> 01:08:58,702
.بدلاً من تواجدي في الديار معه

795
01:08:59,969 --> 01:09:03,407
لم أتمكن من إمساك
.يده عندما مات

796
01:09:07,110 --> 01:09:09,679
أنت لا تتذكره , أليس كذلك ؟

797
01:09:13,350 --> 01:09:15,519
.إذاً أنت هو التائه

798
01:09:16,986 --> 01:09:20,790
,لو كنت قد بقيت
.كان سيظل على قيد الحياة الآن

799
01:09:20,790 --> 01:09:24,294
أنت استبدلت حياتك
.بحياته , ألا تفهم

800
01:09:24,294 --> 01:09:26,963
!أفهم , صدقني , أفهم

801
01:09:30,900 --> 01:09:32,802
,إذا كنت تحب ابنك

802
01:09:32,802 --> 01:09:35,805
ينبغي عليك البقاء
.في الغابة

803
01:09:37,717 --> 01:09:39,764
...(ليفاي)

804
01:09:41,575 --> 01:09:44,092
.ابتعد عن هذا الطريق

805
01:09:46,950 --> 01:09:48,618
!أنت قتلت (يوسايا)

806
01:09:52,622 --> 01:09:53,890
.(ليفاي) , أرجوك

807
01:09:56,025 --> 01:09:58,428
.فقط أخرج من هذه الغابة

808
01:10:05,435 --> 01:10:06,703
.ابقى معي

809
01:10:08,738 --> 01:10:11,341
.أنت لا تفكر بشكل سليم

810
01:10:12,542 --> 01:10:15,011
(ليفاي) , أخرج إلى هنا حيث
يمكنني رؤيتك

811
01:10:15,011 --> 01:10:18,081
ويمكننا ايجاد طريق
.إلى الديار معاً

812
01:10:19,683 --> 01:10:20,517
!(ليفاي)

813
01:11:58,281 --> 01:12:00,216
.ابقى معي

814
01:12:00,216 --> 01:12:01,885
.مستحيل

815
01:12:01,885 --> 01:12:03,920
.أنت اتخذت قرارك

816
01:12:03,920 --> 01:12:05,455
سأخبر الكابتن (كولمان)
إن حفيده

817
01:12:05,455 --> 01:12:07,791
.كان ميتاً عندما وصلت

818
01:12:07,791 --> 01:12:09,626
.هذه ستكون كذبة

819
01:12:10,794 --> 01:12:11,695
.ليكن ذلك

820
01:12:13,129 --> 01:12:14,998
!أنت لن تنجو من الرحلة

821
01:12:14,998 --> 01:12:16,199
هذا ما أخبرتك به العرافة

822
01:12:16,199 --> 01:12:19,068
قبل أن تغادر , أليس كذلك ؟

823
01:12:20,003 --> 01:12:22,138
.وداعاً , (ليفاي)

824
01:12:22,138 --> 01:12:23,840
!جبان لعين

825
01:12:23,840 --> 01:12:27,711
آخر مرة غادرت فيها هذه الغابات
.مات ابنك وابنتك

826
01:12:27,711 --> 01:12:29,646
من تبقى لك كي تأخذه ؟

827
01:12:29,646 --> 01:12:31,114
زوجتك ؟

828
01:12:31,114 --> 01:12:32,649
(كورا) ؟

829
01:12:32,649 --> 01:12:36,185
,هذا ليس أنت الذي هناك ، (ليفاي)
.أنا أعلم ذلك

830
01:12:36,185 --> 01:12:38,187
.هناك عرض لك

831
01:12:38,187 --> 01:12:39,789
.حياتك مقابل حياتي

832
01:12:43,126 --> 01:12:44,861
وأنت تثق فيهم ؟

833
01:12:45,929 --> 01:12:46,763
(الريّ) ؟

834
01:12:48,131 --> 01:12:49,132
المراقب ؟

835
01:12:52,070 --> 01:12:54,628
.منطقي إنه أنت الذي يريدونه

836
01:12:54,665 --> 01:12:56,719
.إنه أنت من أرادوه دائماً

837
01:12:58,074 --> 01:12:59,444
...إلى حدٍ ما

838
01:13:01,174 --> 01:13:03,244
.أنت أنشات هذا المكان

839
01:13:05,915 --> 01:13:09,218
لم آتي إلى هنا كي
.أقاتلك , (ليفاي)

840
01:13:09,218 --> 01:13:10,954
.أتيت كي أساعدك

841
01:13:10,954 --> 01:13:13,256
.لا أريد مساعدتك

842
01:13:13,256 --> 01:13:15,492
بطريقة أو بأخرى أنت
.ستعود معي

843
01:13:15,492 --> 01:13:18,562
لن يسمحوا لك بالهرب
.مرة أخرى

844
01:13:20,997 --> 01:13:22,568
...إذا كنت تريدني

845
01:13:26,397 --> 01:13:28,068
.فتعال ونلّ مني

846
01:13:38,636 --> 01:13:40,272
.هذا أكثر مما توقعت

847
01:13:40,624 --> 01:13:42,661
لا داعي أن ينتهي الأمر
.بهذه الطريقة

848
01:13:42,720 --> 01:13:44,395
ينتهي ؟

849
01:17:00,316 --> 01:17:02,551
ما الأمر , (هنري) ؟

850
01:17:02,551 --> 01:17:07,456
سيدي , لقد وجدوا جثة
.(بورتر) على الطريق

851
01:17:08,391 --> 01:17:09,225
.أنا آسف

852
01:17:10,694 --> 01:17:11,527
(ليفاي) ؟

853
01:17:16,199 --> 01:17:18,868
.يقولون إن (الريّ) أزهقوا حياته

854
01:17:37,120 --> 01:17:39,956
ماذا تريدني أن أفعل , كابتن ؟

855
01:17:47,063 --> 01:17:48,464
.لا شيء , (هنري)

856
01:17:50,934 --> 01:17:53,136
.قيل لي عن هذا اليوم

857
01:19:18,034 --> 01:19:33,036
<font color="#ffff00">ترجمة
بسام شقير & وندر وومان</font>

