﻿1
00:00:17,837 --> 00:00:19,463
يوم جيد ، أيها السادة.

2
00:00:19,588 --> 00:00:21,813
ستصل الفتيات في لحظة.

3
00:00:21,938 --> 00:00:22,825
شرطة!

4
00:00:26,546 --> 00:00:29,542
احصل على كل ما تبذلونه من الفتيات.
ولا تنسى أي شيء.

5
00:00:29,930 --> 00:00:31,347
هيا.  أسرع - بسرعة!

6
00:00:31,472 --> 00:00:35,892
الجميع في الصالون!
بسرعة.  عجلوا الفتيات!

7
00:00:37,562 --> 00:00:38,553
اجلس!

8
00:00:40,065 --> 00:00:42,770
اجلس.  نعم انت ايضا!

9
00:00:48,881 --> 00:00:52,577
- هل هؤلاء كل سكانك؟
- يعمل الآخرون.

10
00:00:52,702 --> 00:00:55,697
- أنت رهن الاعتقال!
- لا مناقشة!

11
00:00:57,958 --> 00:00:59,354
لكن لماذا؟  لماذا؟

12
00:00:59,479 --> 00:01:01,721
- للدعارة.
- يا إلهي!

13
00:01:02,545 --> 00:01:06,406
- ماذا عنا؟  هل نأتي ايضا؟
- صه!  الجري بأستعجال!

14
00:01:16,769 --> 00:01:17,708
تأتي!

15
00:01:21,189 --> 00:01:22,601
من هنا!

16
00:01:35,078 --> 00:01:37,899
- أعتقد أنهم ذهبوا بهذه الطريقة!
- تحقق من ذلك!

17
00:01:39,791 --> 00:01:40,782
ليس هنا!

18
00:01:44,337 --> 00:01:45,229
اللعنة!

19
00:01:55,208 --> 00:01:56,130
لا إنتظار!

20
00:01:56,255 --> 00:01:58,367
دعونا نحاول هناك!

21
00:02:04,566 --> 00:02:06,046
لكن مرحبا!

22
00:02:06,443 --> 00:02:08,742
من الواضح أنني أحلم.

23
00:02:37,573 --> 00:02:41,223
دعونا نفترق ونلتقي مرة
أخرى في حانة ماتياس الصغيرة.

24
00:02:41,348 --> 00:02:42,796
تمام.  حظا سعيدا!

25
00:05:42,534 --> 00:05:44,042
توقف عن ذلك!  لا!

26
00:05:47,038 --> 00:05:49,979
ماذا تريد؟  ترك لي!

27
00:06:05,098 --> 00:06:08,101
لماذا بهذه الوحشية؟
يمكنك فقط أن تسأل.

28
00:06:08,226 --> 00:06:09,978
لم أكن لأقول لا.

29
00:06:11,146 --> 00:06:13,982
- لم تغضب؟
- غاضب؟  لماذا ا؟

30
00:06:14,107 --> 00:06:16,129
حسنًا ، أنت فتاتي!

31
00:06:17,110 --> 00:06:22,470
أنت لست أفضل.  الآن أعطني
أموالي مثل أي شخص آخر.

32
00:06:24,034 --> 00:06:25,806
ليس لدي اي.

33
00:06:26,302 --> 00:06:29,732
أنت لست أول من يحاول هذه الخدعة.

34
00:06:29,873 --> 00:06:32,709
اسمي سيباستيان.
أو حتى "رابيدو".

35
00:06:32,834 --> 00:06:35,754
"رابيدو" لأنني سريع حقًا.

36
00:06:35,879 --> 00:06:40,303
لكي تكون الأسرع كنت
في الواقع جيدًا جدًا.

37
00:06:42,636 --> 00:06:45,201
لا ، يكفي الآن!

38
00:06:46,306 --> 00:06:49,678
ملابسك تجعلك لا تقاوم.

39
00:06:52,604 --> 00:06:55,138
هذه الملابس وكل ذلك...

40
00:06:55,774 --> 00:06:59,743
ماذا يمكنني أن أفعل ، ليس لدي خيار.

41
00:07:08,370 --> 00:07:09,579
لا تبكي.

42
00:07:09,704 --> 00:07:12,123
سوف تستيقظ الجميع.

43
00:07:12,249 --> 00:07:14,279
- ما المشكلة؟
- كل شىء.

44
00:07:14,978 --> 00:07:19,132
ليس لدي منزل ولا عمل ولا شيء...

45
00:07:19,496 --> 00:07:21,297
ماذا حدث؟

46
00:07:22,835 --> 00:07:24,511
لقد عملت في Lulu's.

47
00:07:24,636 --> 00:07:28,181
لكن الشرطة جاءت واعتقلت الجميع.

48
00:07:28,306 --> 00:07:30,318
لحسن الحظ ، تمكنت من الهروب.

49
00:07:30,443 --> 00:07:33,926
لكنني الآن لا أعرف ماذا أفعل.

50
00:07:35,951 --> 00:07:37,805
لا حاجة للبكاء.

51
00:07:38,349 --> 00:07:40,697
أنت جميلة وذكية على حد سواء.

52
00:07:40,822 --> 00:07:44,599
كل رجل سيفعل كل شيء من أجلك.

53
00:07:44,724 --> 00:07:47,534
- أنت حساس جدا...
- اتركيني!

54
00:07:47,659 --> 00:07:49,563
أنا لا أحب ذلك الآن.

55
00:07:50,161 --> 00:07:52,476
أنا فقط أريد أن أنسى كل ذلك.

56
00:07:52,706 --> 00:07:57,794
إذا كنت تعتقد أن هذا العمل ممتع
، فأنت أكثر غباء مما كنت أعتقد.

57
00:07:57,919 --> 00:08:01,251
هل تعتقد أنني مثل
هذا الغاشم ، أنا؟

58
00:08:04,009 --> 00:08:05,385
حصلت على فكرة!

59
00:08:05,510 --> 00:08:06,760
أوه حقا؟

60
00:08:07,146 --> 00:08:08,675
حسنًا ، هذا يحدث.

61
00:08:08,800 --> 00:08:12,821
استمع.  هذه هي
ملكية Count Fragette.

62
00:08:13,065 --> 00:08:13,922
ملك من؟

63
00:08:14,047 --> 00:08:15,715
من الكونت فراجيت!

64
00:08:16,146 --> 00:08:19,462
وفهمت الكونت باجيت.

65
00:08:20,525 --> 00:08:22,110
حسنا.  وماذا في ذلك؟

66
00:08:22,235 --> 00:08:24,654
إنه أقوى رجل هنا.

67
00:08:24,779 --> 00:08:26,801
كيف يساعدني ذلك؟

68
00:08:27,365 --> 00:08:28,690
فقط انتظر.

69
00:08:28,867 --> 00:08:33,465
إنه يبحث عن خادمة.
سوف أقدمك على أنك ابن عمي.

70
00:08:34,873 --> 00:08:36,176
في هذا الزي؟

71
00:08:36,666 --> 00:08:38,434
سيكون عسيرا.

72
00:08:38,559 --> 00:08:41,379
حق.  سوف أجد لك فستان.

73
00:08:41,504 --> 00:08:43,918
سآخذ واحدة من زوجتي.

74
00:08:48,678 --> 00:08:50,451
سنفعلها هكذا...

75
00:08:50,847 --> 00:08:52,463
سأطلب منه خدمة.

76
00:08:52,952 --> 00:08:55,808
سأطلب منه رداء لابن
عمي المسكين الذي

77
00:08:55,933 --> 00:08:59,564
يريد أن يعمل لديه
ولا يجرؤ على مقابلته.

78
00:08:59,689 --> 00:09:02,150
لذلك هي بحاجة إلى رداء.
فكرة رائعة ، أليس كذلك؟

79
00:09:02,275 --> 00:09:03,206
نعم اوكي.

80
00:09:03,331 --> 00:09:06,095
- هل تريد شرائه من السوق؟
- بالتاكيد.

81
00:09:06,404 --> 00:09:08,579
سوف افعله في الحال.

82
00:09:10,825 --> 00:09:13,865
ماذا تفعل هناك؟

83
00:09:15,030 --> 00:09:16,029
لا شيئ!

84
00:09:17,001 --> 00:09:18,461
قيلولة صغيرة فقط.

85
00:09:19,459 --> 00:09:20,987
لقد كنت أحلم.

86
00:09:21,112 --> 00:09:22,389
من لي؟

87
00:09:22,514 --> 00:09:26,622
لا... حلمت... عن ثدييك.

88
00:09:31,469 --> 00:09:34,354
- ما هو المضحك كثيرا؟
- منطقة الصدر الخاصة بك.

89
00:09:34,479 --> 00:09:36,476
يجعلني مشتهية.

90
00:09:36,601 --> 00:09:39,887
أوه حقا؟  وهل ستفعل حيال ذلك؟

91
00:09:40,840 --> 00:09:42,399
تعال بسرعة!

92
00:09:42,524 --> 00:09:43,410
لا لا.

93
00:09:43,535 --> 00:09:45,277
انتظر ، لنذهب إلى المنزل...

94
00:09:45,402 --> 00:09:47,612
إنه أكثر راحة.

95
00:09:47,737 --> 00:09:49,114
لا ، هنا والآن!

96
00:09:49,239 --> 00:09:50,743
لا!  ليس هنا!

97
00:09:52,409 --> 00:09:53,541
لما لا؟

98
00:09:53,666 --> 00:09:56,288
- سوف تتسخ فقط.
- لكن لا!

99
00:09:56,413 --> 00:09:57,941
لكن هذا غير أخلاقي.

100
00:09:58,066 --> 00:10:02,419
انا لا اهتم.  اريده هنا والان

101
00:10:32,463 --> 00:10:34,395
هل انتهيت بالفعل؟

102
00:10:34,834 --> 00:10:37,083
نعم أنا.

103
00:10:37,525 --> 00:10:40,290
وماذا عني.  انا سوف اجن...

104
00:10:40,415 --> 00:10:43,544
لا أعرف ما إذا كان
بإمكاني مرة أخرى.

105
00:10:43,793 --> 00:10:46,171
أعطني لحظة.

106
00:10:46,296 --> 00:10:49,649
الرجل الصغير يحتاج إلى استراحة.

107
00:10:51,009 --> 00:10:52,719
انه يهمك.

108
00:10:52,844 --> 00:10:54,268
حقا؟  يعد؟

109
00:10:55,164 --> 00:10:56,546
بالتأكيد لا مشكلة.

110
00:10:58,224 --> 00:11:00,215
لن انسى هذا.

111
00:11:04,731 --> 00:11:06,290
هيا بنا.

112
00:11:14,074 --> 00:11:16,467
1 ، 2 ، 3 ، 4 ، 5 ، 6 ، 7 ، 8 ..

113
00:11:20,041 --> 00:11:21,879
1 ، 2...

114
00:11:23,759 --> 00:11:24,890
3...

115
00:11:45,814 --> 00:11:47,957
آه ، الشمس مشرقة.

116
00:12:57,969 --> 00:12:59,220
صباح الخير!

117
00:12:59,346 --> 00:13:01,848
لا تحاول ذلك مرة أخرى!

118
00:13:01,973 --> 00:13:06,291
أنت تقول ذلك في كل مرة ولكن
لا شيء يحدث على أي حال.

119
00:13:06,416 --> 00:13:07,604
سوف ترى...

120
00:13:07,729 --> 00:13:11,678
- وقاحتك ستكون هلاكك.
- هل هذا ما تريده؟

121
00:13:12,317 --> 00:13:15,010
أحبه عندما تغضب.

122
00:13:16,154 --> 00:13:18,161
آه ، أنت مقرف!

123
00:13:21,409 --> 00:13:23,318
حظ سيء ، أنا آسف.

124
00:13:24,663 --> 00:13:26,513
أنت لا تتأذى؟

125
00:13:26,665 --> 00:13:28,281
لا ، أنا أحب الفواكه.

126
00:13:29,125 --> 00:13:31,090
بالاضافة الى انني يجب ان اذهب.

127
00:14:06,538 --> 00:14:10,575
ألم ترَ فتاة عارية من قبل؟

128
00:14:12,043 --> 00:14:16,584
أو ما الذي يجعلك تهز رأسك هكذا؟

129
00:14:25,067 --> 00:14:27,183
أين كرسي الحلب؟

130
00:14:32,689 --> 00:14:37,139
صباح الخير عزيزي.
حان الوقت لك الآن.

131
00:14:43,333 --> 00:14:44,454
آه بفضل.

132
00:14:44,579 --> 00:14:46,036
ماذا قلت؟

133
00:14:46,161 --> 00:14:48,068
تريد المزيد؟

134
00:14:48,455 --> 00:14:49,779
لا، شكرا.

135
00:14:52,228 --> 00:14:53,271
حسنا.

136
00:14:55,420 --> 00:14:57,114
مهلا ، هذا مؤلم!

137
00:14:58,052 --> 00:15:00,586
انها لينة جدا للبقرة.

138
00:15:06,097 --> 00:15:07,088
وأنت...

139
00:15:07,474 --> 00:15:10,591
يديك ليست خشنة أيضًا.

140
00:15:10,894 --> 00:15:13,031
- ما الذي تفعله هنا؟
- منتظر.

141
00:15:13,157 --> 00:15:14,309
إهدأ.

142
00:15:18,735 --> 00:15:21,363
فتاة جميلة تنتظرني.

143
00:15:21,488 --> 00:15:23,683
تغيير بسيط لا يمكن أن يضر.

144
00:15:47,080 --> 00:15:47,947
ابن حرام!

145
00:15:54,563 --> 00:15:57,623
كنت بعيدًا عن الاستعداد.

146
00:15:57,857 --> 00:16:00,078
لكن بالنسبة لي كان ذلك رائعا.

147
00:16:00,276 --> 00:16:02,320
وأنت ماذا تفعل هنا؟

148
00:16:02,445 --> 00:16:05,317
أنا فتاة فقيرة بحاجة لمساعدتكم.

149
00:16:05,442 --> 00:16:06,204
حقا؟

150
00:16:09,411 --> 00:16:14,291
أنا أرى.  لا تقلق.
سوف اعتني بك.

151
00:16:14,641 --> 00:16:16,753
- ما اسمك؟
- سلستين.

152
00:16:20,171 --> 00:16:22,007
ما هذا؟

153
00:16:22,132 --> 00:16:23,534
لا تبكي.

154
00:16:24,092 --> 00:16:29,173
أنا جائع ، ليس لدي
مال ولا مكان للإقامة.

155
00:16:30,849 --> 00:16:33,213
لا تقلق ، سأصلح شيئًا.

156
00:16:33,768 --> 00:16:38,700
ربما يمكنني ترتيب شيء ما لنا.

157
00:16:44,195 --> 00:16:45,238
اهدأ.

158
00:16:45,363 --> 00:16:48,742
إذا أراد شخص ما أن يؤذيك
، فعليه أن يمر بي أولاً.

159
00:16:48,867 --> 00:16:51,436
فقط خذ الأمور
ببساطة ، سأعتني بك.

160
00:16:51,858 --> 00:16:53,073
بالتأكيد.

161
00:16:55,582 --> 00:16:58,708
فهمتك!  انتظر هنا.

162
00:17:00,211 --> 00:17:03,621
إخفاء مرة أخرى.
سأعود بعد عشر دقائق.

163
00:17:22,693 --> 00:17:24,953
- من هناك؟
- هذا أنا ، سيدتي.

164
00:17:26,029 --> 00:17:28,114
- هل أنا مزعج؟
- ادخل!

165
00:17:29,449 --> 00:17:31,008
يوم جيد ، سيدتي.

166
00:17:32,202 --> 00:17:33,896
ما هذا يا مانو؟

167
00:17:35,205 --> 00:17:36,248
اعذرني.

168
00:17:36,748 --> 00:17:40,453
أنا فقط بحاجة لبضع
دقائق من انتباهك.

169
00:17:40,578 --> 00:17:44,090
يجب أن تنتظر.  سيباستيان
يريد التحدث معي أيضًا.

170
00:17:44,215 --> 00:17:48,199
أوه؟  هذا الأمر لا يمكن أن ينتظر.
إنه أمر ملح إلى حد ما.

171
00:17:48,324 --> 00:17:49,863
حسنًا ، مجرد لحظة.

172
00:17:49,988 --> 00:17:50,799
نعم، سيدتي.

173
00:17:54,140 --> 00:17:56,361
إذن ما هو طلبك؟

174
00:17:58,186 --> 00:18:03,017
آه ، حسنًا... أحتاج...
لشرح هذا... سيدتي ، إيه...

175
00:18:04,859 --> 00:18:06,174
نحن سوف.  نحن سوف؟

176
00:18:06,486 --> 00:18:08,915
- ماذا تريد؟
- حسنا هي كذلك...

177
00:18:09,572 --> 00:18:12,659
لقد جئت من هذه المنطقة ،
في الواقع ليست بعيدة من هنا.

178
00:18:12,784 --> 00:18:18,094
أصلك معروف بالنسبة لي.
أخبرني عن مخاوفك الآن!

179
00:18:18,999 --> 00:18:20,644
إيه ، سيدتي...

180
00:18:21,793 --> 00:18:24,745
سيدتي لا تحب التحدث بحرية؟

181
00:18:25,130 --> 00:18:28,091
ليس بالضبط بهذه الطريقة الغائمة.

182
00:18:28,216 --> 00:18:30,594
نحن سوف.  من أين آتي...

183
00:18:32,178 --> 00:18:35,099
لدي ابن عم فقير جدا.

184
00:18:35,515 --> 00:18:38,018
حسنًا ، لديك ابن عم فقير...

185
00:18:38,143 --> 00:18:39,681
ما أسمها؟

186
00:18:39,853 --> 00:18:41,177
أسمها...

187
00:18:43,313 --> 00:18:45,859
هل هي فقيرة لدرجة
أنه ليس لها اسم؟

188
00:18:45,984 --> 00:18:48,419
نعم و لا.  أسمها...

189
00:18:48,722 --> 00:18:49,641
روزالي!

190
00:18:51,907 --> 00:18:56,244
هي فتاة مهذبة.
جميلة جدا... وقد سمعت

191
00:18:56,369 --> 00:18:59,922
تلك السيدة تبحث عن خادمة.

192
00:19:04,419 --> 00:19:05,743
هل تستطيع القراءة؟

193
00:19:06,001 --> 00:19:11,533
نعم بالتأكيد.  لكن نعم
، إنها تقرأ طوال الوقت.

194
00:19:13,720 --> 00:19:17,057
حسنًا ، سأتركها
تأتي لترى كيف هي.

195
00:19:17,182 --> 00:19:19,392
إذا كانت جيدة يمكنها البقاء.

196
00:19:19,517 --> 00:19:23,316
شكرا سيدتي.
سوف أحضرها على الفور.

197
00:19:32,280 --> 00:19:34,188
واو ، من الصعب التحدث معها.

198
00:19:34,491 --> 00:19:37,961
حسنًا ، ليس من
السهل التعايش معها.

199
00:19:38,086 --> 00:19:40,664
لحسن الحظ ، لا
أذهب إلى هناك كل يوم.

200
00:19:40,789 --> 00:19:46,597
ماذا اقول.  كلما قل طلبك ،
كلما كان لديك المزيد من السلام.

201
00:19:51,049 --> 00:19:52,900
هل يمكنني الدخول يا سيدتي؟

202
00:19:54,803 --> 00:19:56,799
- ادخل!
- شكرا لك.

203
00:20:01,347 --> 00:20:04,213
اقترب.
هذا قريب بما فيه الكفاية.

204
00:20:05,063 --> 00:20:06,700
شكرا سيدتي.

205
00:20:06,856 --> 00:20:08,786
ماذا تريد يا مانو؟

206
00:20:10,610 --> 00:20:14,343
سيدتي ، لدي ابن عم صغير.
صغير جدا و فقير جدا

207
00:20:14,572 --> 00:20:16,241
- و انت ايضا؟
- عفو؟

208
00:20:16,366 --> 00:20:19,030
أخبرني سبستيان للتو
عن ابن عمه الصغير الفقير.

209
00:20:19,155 --> 00:20:20,140
إيه... ماذا؟

210
00:20:20,266 --> 00:20:22,288
الكثير من أبناء العم الفقراء ، أليس كذلك؟

211
00:20:22,414 --> 00:20:23,681
نعم، سيدتي.

212
00:20:25,250 --> 00:20:28,237
ربما ابن عمك هو نفسه سيباستيان.

213
00:20:28,362 --> 00:20:31,736
حسنًا ، ربما ، نحن
مرتبطون عن بعد.

214
00:20:31,861 --> 00:20:35,886
نحن من نفس القرية.
لدينا نفس الأجداد.

215
00:20:36,011 --> 00:20:40,876
ربما هو نفس الشخص
وسبستيان خطرت لي نفس الفكرة.

216
00:20:41,310 --> 00:20:43,518
حسنًا ، هذا غريب
ولكنه ليس مشكلة.

217
00:20:43,643 --> 00:20:48,015
ربما تكون موهوبة للغاية
، وسوف تخدمني جيدًا.

218
00:20:48,140 --> 00:20:50,958
حسنًا ، إنها جوهرة حقيقية.

219
00:20:52,652 --> 00:20:54,771
هل هي ماهرة أيضا؟

220
00:20:55,488 --> 00:20:59,916
نعم بالتأكيد.  يطلق عليها في قريتنا
"سيلستين متعددة الاستخدامات".

221
00:21:00,041 --> 00:21:03,200
غريب.  قالت سيباستيان
أن اسمها روزالي.

222
00:21:03,325 --> 00:21:08,752
أوه ، لديها اسمان أوّلان ،
سيدتي ، سيلستين وروزالي.

223
00:21:08,877 --> 00:21:11,958
لكنها في الواقع
تستخدم سيليستين فقط.

224
00:21:12,505 --> 00:21:14,773
جيد جدا.  ثم اذهب واحضرها.

225
00:21:14,898 --> 00:21:21,061
نعم ، لذلك... هي لا تزال في
المدينة مع والدتها... ترى سيدتي...

226
00:21:21,186 --> 00:21:24,132
مانو ، اذهب واحصل عليها الآن!

227
00:21:24,309 --> 00:21:25,946
معذرة سيدتي.

228
00:21:29,356 --> 00:21:30,815
معذرة سيدتي.

229
00:21:30,940 --> 00:21:34,664
أريد أن أتحدث معك عن فتاة فقيرة.

230
00:21:34,895 --> 00:21:38,969
إذا كان ابن عم مانو
وسيباستيان ، فقد تم حله تقريبًا.

231
00:21:40,481 --> 00:21:45,106
حسنًا ، السيدة لورزوني ،
هل تريد أن تنصح ابن عمك؟

232
00:21:48,959 --> 00:21:53,222
آه ، Monsieur Duo يرن.
لورزون ، هل تركته وحده؟

233
00:21:54,047 --> 00:21:55,882
لقد نام يا سيدتي.

234
00:21:56,007 --> 00:21:59,353
تركته وشأنه مع أنه مريض؟

235
00:22:00,554 --> 00:22:03,807
نعم، سيدتي.  سأعود إليه حالا.

236
00:22:04,224 --> 00:22:05,617
سيدتي.

237
00:22:10,438 --> 00:22:12,367
هل وجدتها أيضا؟

238
00:22:12,997 --> 00:22:15,110
كما أطلعتني على خدماتها.

239
00:22:15,235 --> 00:22:17,591
وماذا ستفعل الآن؟

240
00:22:18,135 --> 00:22:20,240
هل يمكنني مساعدتك يا جميلتي؟

241
00:22:20,365 --> 00:22:22,803
هل تصل إلى النجوم؟

242
00:22:22,928 --> 00:22:24,869
إذا لمستني مرة أخرى...

243
00:22:24,995 --> 00:22:27,935
بعد الساعة 3:00 لدي وقت.

244
00:22:34,840 --> 00:22:38,138
تظهر المكنسة
القديمة ضعفًا أخيرًا.

245
00:22:39,467 --> 00:22:41,928
- يوم جيد ، مارك.
- يوم سعيد يا أبي.

246
00:22:42,053 --> 00:22:43,221
يوم سعيد سيدي.

247
00:22:43,346 --> 00:22:44,967
يوم جيد ، مارك.

248
00:23:01,823 --> 00:23:04,576
مرحبا لماذا لا أحد يأتي؟

249
00:23:05,003 --> 00:23:06,334
معذرة سيدي.

250
00:23:08,371 --> 00:23:11,624
أنا أسف.  كنت عند سيدتي.

251
00:23:14,961 --> 00:23:16,150
سيدتي ، الهيئة العامة للإسكان!

252
00:23:23,720 --> 00:23:30,500
سيدتي!  ابنة نبيل
مغفل منحط عديم الفائدة.

253
00:23:34,689 --> 00:23:36,910
لكنها كانت جميلة جدا.

254
00:23:37,692 --> 00:23:39,543
زوجة فرناند.

255
00:23:40,737 --> 00:23:44,497
جعل الحب معها وبعض الفراولة...

256
00:23:45,867 --> 00:23:49,824
تلك العاهرة تنتظر موتي فقط.

257
00:23:54,125 --> 00:23:56,772
بسرعة ، دوائي!

258
00:24:03,093 --> 00:24:04,705
اللعنة!

259
00:24:14,229 --> 00:24:15,828
احصل على الكتاب!

260
00:24:16,606 --> 00:24:17,700
ثانية!

261
00:24:18,525 --> 00:24:20,141
ثم أستطيع النوم.

262
00:24:20,735 --> 00:24:23,191
جيد جدا يا سيد ديو.

263
00:24:35,625 --> 00:24:40,296
مد سيمون يده بحثًا عن
الفاكهة على طاولة السرير.

264
00:24:40,422 --> 00:24:43,733
وبينما كانت تضع حفنة من

265
00:24:43,858 --> 00:24:45,768
العنب في فمها ، سقطت إحداهن.

266
00:24:46,595 --> 00:24:51,227
فكرت في أرماند وبدأت
في مداعبة نفسها.

267
00:24:51,352 --> 00:24:55,757
إذا كان هو العنب يمكنها
أن تدخله في نفسها ،

268
00:25:03,612 --> 00:25:08,162
بينما تخيلتها ظنت أنها تفضل
إدخال حبتين من العنب...

269
00:25:08,287 --> 00:25:12,141
وانجرفت بعيدًا في
موجات من الشهوة...

270
00:25:39,443 --> 00:25:43,151
- من هناك؟  هل أنت سيلين؟
- نعم سيدتي.  مارتين.

271
00:25:43,276 --> 00:25:45,916
- هل ستساعدني على الخروج من الحوض؟
- لا ، لا أستطيع.

272
00:25:46,041 --> 00:25:48,210
- ماذا تقول؟
- انا تعبان.

273
00:26:17,102 --> 00:26:23,101
أوه ، أنا أتوق إلى رجل
يمكن أن يفركني بالجفاف.

274
00:26:39,332 --> 00:26:40,767
لا أصدق ذلك!

275
00:26:42,354 --> 00:26:46,801
لو كنت أعلم أنني لم أكن بحاجة
للسرقة.  من اين حصلت عليه؟

276
00:26:46,926 --> 00:26:49,801
- مني.
- هل تعتقد أن سيدتي غبية؟

277
00:26:49,926 --> 00:26:53,153
- لقد وجدت هذا فقط.
- لا يناسب ابن عمنا.

278
00:26:53,279 --> 00:26:56,629
وماذا يحدث معك والمربية؟

279
00:26:56,754 --> 00:27:01,312
لا تقلق بشأن التفاصيل.
هي تأكل من يدي.

280
00:27:01,438 --> 00:27:04,590
هذا جيد.  والآن
ارتدي هذا الفستان.

281
00:27:09,029 --> 00:27:10,801
وأنت ، تضيع.

282
00:27:11,865 --> 00:27:14,378
من الأفضل أن تذهب إلى زوجتك.

283
00:27:15,076 --> 00:27:18,204
حسنا.  لكن لا تنسوا
أنني وجدتها أولاً.

284
00:27:18,330 --> 00:27:19,623
أنت لا تملكها.

285
00:27:19,748 --> 00:27:22,754
ربما لا.  لكن احترس.

286
00:27:28,465 --> 00:27:30,216
هيا بنا نذهب.

287
00:27:31,134 --> 00:27:32,909
لكن ليس هكذا!

288
00:27:33,470 --> 00:27:37,349
أنت تمشي مثل الفلاح.
تعال ، سأريك.

289
00:27:37,474 --> 00:27:38,670
انظر إلي!

290
00:27:44,814 --> 00:27:47,022
- مثله.  شاهده؟
- لقد رأيته.

291
00:27:55,700 --> 00:27:57,494
حسنًا ، برشاقة.

292
00:27:57,951 --> 00:27:59,962
نترك هذا.

293
00:28:00,087 --> 00:28:03,723
وبالمناسبة ، عندما
تقابل رجالًا آخرين ، لا

294
00:28:03,848 --> 00:28:07,776
تضايقهم ، فقط تصرف
بطريقة بريئة وساذجة.

295
00:28:08,309 --> 00:28:09,433
أراها.

296
00:28:16,191 --> 00:28:17,363
جميلة جدا.

297
00:28:21,023 --> 00:28:21,961
يا القرف.

298
00:28:23,770 --> 00:28:25,173
تماما مثل هذا.

299
00:28:25,855 --> 00:28:29,693
يوم سعيد سيدي.
يسعدني أن أتعرف عليك.

300
00:28:29,818 --> 00:28:31,570
- سأفعل...
- مانو!

301
00:28:31,695 --> 00:28:33,233
ما الذي يجري هنا؟

302
00:28:33,405 --> 00:28:34,790
ربي.

303
00:28:35,282 --> 00:28:38,420
عفوا يا سيدي دائما من دواعي سروري.

304
00:28:39,077 --> 00:28:40,829
ما الذي تفعله هنا؟

305
00:28:40,954 --> 00:28:44,043
لا شيء خاص يا سيدي ،
أنا فقط أستمتع ببعض المرح.

306
00:28:44,294 --> 00:28:46,459
حسنا حسنا.  اتمنى ان تكون بمفردك

307
00:28:46,584 --> 00:28:48,670
كل شيء هادئ هنا يا سيدي.

308
00:28:48,795 --> 00:28:53,101
لقد زرت زوجتك وتحدثت
عن الخادمة الجديدة.

309
00:28:53,341 --> 00:28:57,922
حسن.  والآن أصلح الكنيسة
للصلاة.  سوف أتغير في غضون ذلك.

310
00:28:58,047 --> 00:29:00,224
جيد جدا يا سيدي.

311
00:29:03,893 --> 00:29:05,395
هيا خارج.

312
00:29:05,815 --> 00:29:06,806
أسرع - بسرعة.

313
00:29:08,982 --> 00:29:12,049
- يوم جيد ، سيدتي.
- بالضبط.

314
00:29:13,750 --> 00:29:17,298
جيد جدا.
الذي عليه أن يقوم بالخدعة.

315
00:30:06,498 --> 00:30:08,875
- يا القرف!
- لا تقلق.

316
00:30:14,503 --> 00:30:15,802
يمكنك أن تفعل ذلك.

317
00:30:23,973 --> 00:30:26,025
إذا تعرف علي.

318
00:30:28,478 --> 00:30:29,479
هادئ الان.

319
00:30:29,604 --> 00:30:31,189
لقد التقيت به من قبل.

320
00:30:31,610 --> 00:30:34,484
- هو مالكنا.
- سوف يتعرف علي.

321
00:30:34,609 --> 00:30:37,670
- الكونت فراجيت.
- هل هو حقا؟

322
00:30:38,196 --> 00:30:41,564
- أنا أعرفه ، أقول لك.
- وهل يعرفك؟

323
00:30:42,617 --> 00:30:46,321
- هل أنت واثق؟
- اعتاد أن يكون في لولو.

324
00:30:56,965 --> 00:30:59,592
- هذا يفسر التفاني.
- هذا عادي.

325
00:30:59,718 --> 00:31:01,256
كن هادئا الآن.

326
00:31:01,803 --> 00:31:03,263
كل شيء على ما يرام.

327
00:31:04,347 --> 00:31:05,750
هو في حاجة ماسة.

328
00:31:33,376 --> 00:31:35,655
اتمنى لك ليلة سعيدة.

329
00:31:38,423 --> 00:31:41,431
يجب أن أطلب شيئًا.
أود كثيرا...

330
00:31:42,844 --> 00:31:44,830
من فضلك لا تستخدم هذه الكلمة!

331
00:31:47,182 --> 00:31:50,842
- أريد أن أداعب ثدييك.
- انت وحش.

332
00:31:51,519 --> 00:31:53,897
أنت مهووس بالجنس.

333
00:31:54,439 --> 00:31:57,723
- أنت تحاول دائما أن تجبرني.
- ماذا تريد؟

334
00:31:57,859 --> 00:31:59,198
إنها الطبيعة.

335
00:31:59,819 --> 00:32:03,347
- نحن سوف.  لو أنت مصر.
- نعم ، أصر.

336
00:32:03,948 --> 00:32:05,487
إذن إمض قدما.

337
00:32:11,414 --> 00:32:13,322
لا ، لا خلع ملابسه.

338
00:32:50,120 --> 00:32:52,753
ألا تستمتع به؟

339
00:33:56,603 --> 00:33:59,215
- ما هذا؟
- ليس والدك.

340
00:33:59,856 --> 00:34:00,711
هذا انا.

341
00:34:01,107 --> 00:34:04,966
رأيت الضوء واعتقدت
أنك قد تريد بعض القهوة.

342
00:34:05,528 --> 00:34:09,816
- هذا لطف منك.
- اوه حسنا.  انا لطيف جدا.

343
00:34:11,409 --> 00:34:12,660
ماذا تقرأ؟

344
00:34:12,786 --> 00:34:14,444
شيء يرفع من مستوى؟

345
00:34:14,704 --> 00:34:17,082
على الاطلاق.  إنها فلسفة.

346
00:34:17,207 --> 00:34:20,494
فلسفة؟  لا أفهمها.

347
00:34:20,710 --> 00:34:25,113
- هل هذا كل ما تفكر فيه؟
- نعم سقراط.

348
00:34:25,465 --> 00:34:27,634
آه ، سقراط.  هل هذه امراة

349
00:34:27,759 --> 00:34:31,043
- انه رجل.
- مثلك تماما.

350
00:34:31,638 --> 00:34:33,139
لا ، لقد كان عبقريا.

351
00:34:33,264 --> 00:34:37,102
كان سقراط الفيلسوف الذي
أسس مدرسة المايوتكس.

352
00:34:37,227 --> 00:34:39,433
Maieutics ، إيه؟

353
00:34:40,313 --> 00:34:42,555
قل لي شيئا.

354
00:34:43,024 --> 00:34:46,740
كما ترى ، لا يزال هناك شيء آخر.

355
00:34:48,321 --> 00:34:52,570
- أنت لا تشرب قهوتك؟
- أنا لا أحتاجه لأكبر.

356
00:34:54,452 --> 00:34:56,773
- ماذا تفعل؟
- لا شيئ.

357
00:34:57,372 --> 00:35:00,931
- حللت أزرار فستانك.
- لماذا؟

358
00:35:04,812 --> 00:35:07,716
أريد إلقاء نظرة فاحصة على عدد

359
00:35:07,841 --> 00:35:11,834
الشباب ومعرفة كيف يقضي لياليه.

360
00:36:48,942 --> 00:36:50,610
لا تصدر مثل هذه الضوضاء.

361
00:36:52,195 --> 00:36:55,609
- ماذا تنتظر؟
- لك يا زوجي العزيز.

362
00:37:19,097 --> 00:37:21,005
انا قادم.  اسكت.

363
00:37:44,289 --> 00:37:45,905
أنا مختبئ هنا.

364
00:37:53,173 --> 00:37:54,476
أوه ، هذا أنت.

365
00:37:54,716 --> 00:37:56,092
خذ هذا.

366
00:37:56,218 --> 00:37:58,809
وإلا تركتها تسقط بعد.

367
00:37:59,846 --> 00:38:01,510
- فهمتك؟
- ولكن، نعم.

368
00:38:01,635 --> 00:38:04,447
ماذا ستفعل الان؟  قل لي أين كنت؟

369
00:38:04,572 --> 00:38:06,186
لا أستطيع أن أشرح ذلك الآن.

370
00:38:06,311 --> 00:38:07,645
لكن في الكونت؟

371
00:38:07,771 --> 00:38:09,689
في الصغيرة.  ألا يتكلم؟

372
00:38:09,814 --> 00:38:13,151
من تسميه الصغير يبدو مثل هذا.

373
00:38:13,276 --> 00:38:16,780
انا لا اهتم.  لكن كان لديه متعه؟

374
00:38:16,905 --> 00:38:21,368
يجب أن يستريح لبعض الوقت الآن.
لم يعد بحاجة إلى مدرسة بعد الآن.

375
00:38:21,493 --> 00:38:24,071
- أي ساعة؟
- ستة وثلاثين.

376
00:38:24,197 --> 00:38:27,846
حسنًا ، ها أنت ذا.
استمر للأمام.

377
00:38:28,416 --> 00:38:30,376
وأنت... تريدها أيضًا؟

378
00:38:30,502 --> 00:38:35,774
ولكن بالتأكيد.  هل تعتقد
أنني خذلت مانو الخاص بي؟

379
00:39:07,497 --> 00:39:09,291
يوم جيد ، سيباستيان.

380
00:39:10,208 --> 00:39:12,919
يوم سعيد ، ملي مارتين.

381
00:39:16,673 --> 00:39:19,478
يا له من يوم جميل.  أليس كذلك؟

382
00:39:20,427 --> 00:39:26,970
- هل تأذيت؟
- أه نعم.  واجهت شيئًا...

383
00:39:28,059 --> 00:39:31,511
- ماذا حدث؟
- حادث.

384
00:39:31,636 --> 00:39:37,277
تمشيت في الحديقة ،
كما أفعل غالبًا في الليل.

385
00:39:37,402 --> 00:39:39,260
وفجأة... بانغ!

386
00:39:40,447 --> 00:39:42,430
مثل هذا تماما؟

387
00:39:42,782 --> 00:39:47,576
- بمساعدة زوجتي.
- زوجتك؟  كيف ذلك؟

388
00:39:48,121 --> 00:39:50,827
إنها غيورة للغاية.

389
00:39:51,091 --> 00:39:57,766
إنها لا تفهم أنني أحب
النظر إلى النجوم في الليل.

390
00:39:59,257 --> 00:40:03,362
إنها تعتقد أنني أزور عاهرة.

391
00:40:04,304 --> 00:40:08,847
- عاهرة؟  ما هذا؟
- أوه ، إسمح لي.

392
00:40:10,101 --> 00:40:14,689
لا يجب أن أستخدم هذه الكلمة.
انا جدا اسف.

393
00:40:14,814 --> 00:40:17,275
لا يجب أن أقول مثل
هذه الأشياء لسيدة.

394
00:40:17,578 --> 00:40:18,949
لكن لم لا؟

395
00:40:19,074 --> 00:40:24,065
حسنًا ، كيف أقول ذلك ؛
إنهم نساء يعشن حياة مختلفة.

396
00:40:24,413 --> 00:40:29,455
هم ، إذا جاز التعبير
، سهلون للغاية.

397
00:40:32,373 --> 00:40:33,966
هم ماذا؟

398
00:40:34,185 --> 00:40:38,103
هؤلاء النساء يفعلون ذلك مع أي شخص.

399
00:40:51,726 --> 00:40:55,134
- مارك ، انهض.  إنه وضح النهار.
- أي ساعة؟

400
00:40:55,259 --> 00:40:57,790
11 صباحا.  لماذا لم تستيقظ بعد؟

401
00:40:58,066 --> 00:41:01,507
انا لا اعلم.  أعتقد أن كل هذا
التعلم يجعلني أشعر بالتعب.

402
00:41:02,654 --> 00:41:06,004
ربما يكون الأمر طبيعيًا
عندما لا تضطر إلى العمل.

403
00:41:06,449 --> 00:41:08,618
هل خرجت الليلة الماضية؟

404
00:41:08,743 --> 00:41:10,161
كنت أعمل هنا.

405
00:41:10,287 --> 00:41:15,678
حاليا أدرس سقراط ،
يستغرق ذلك كل وقتي.

406
00:41:16,334 --> 00:41:21,214
هناك بعض الأسئلة التي
تتطلب تركيزي بالكامل.

407
00:41:21,339 --> 00:41:23,696
أنا بحاجة لتعلم كل ذلك.

408
00:41:25,719 --> 00:41:28,925
- هل لديك حلة جديدة؟
- هذا فقط.

409
00:41:30,458 --> 00:41:35,395
كيف غير لائق.  أمك ماتت منذ
عامين فقط وأنت ترتدي حلة براقة؟

410
00:41:35,520 --> 00:41:37,584
هيا.  عامان كافيان.

411
00:41:38,148 --> 00:41:40,586
هل توافق والدتك؟

412
00:41:45,613 --> 00:41:50,868
أنوي تربيتك كرجل لائق ومحترم.

413
00:41:51,703 --> 00:41:54,664
عامل فخر والده.

414
00:41:54,873 --> 00:41:58,460
رجل ينام في الليل
ويستيقظ في ساعة معقولة.

415
00:41:58,585 --> 00:42:01,004
ليس قوادًا باريسيًا

416
00:42:01,129 --> 00:42:03,553
يتحدث أيضًا مثل واحد ،

417
00:42:04,841 --> 00:42:06,664
وهو عبد للخطيئة.

418
00:42:36,414 --> 00:42:39,759
من قال لك أن تضع الزهور في غرفتي؟
- لا أحد سيدتي.

419
00:42:39,884 --> 00:42:44,686
- كانت فكرتي.
- منتبهة جدا.  أنت تظهر المبادرة.

420
00:42:44,811 --> 00:42:46,226
جيد جدا سيدتي.

421
00:42:47,717 --> 00:42:50,408
رائحة الورود الحمراء رائعة.

422
00:43:20,959 --> 00:43:22,335
ماذا تريد؟

423
00:43:22,460 --> 00:43:24,724
سأكون سعيدا أن أحضر لك الزهور.

424
00:43:24,849 --> 00:43:26,340
ولكن، نعم.  بالتاكيد.

425
00:43:26,465 --> 00:43:29,050
هل يمكنني أيضًا تنظيف الغرفة؟

426
00:43:29,176 --> 00:43:30,510
نعم طبعا.

427
00:43:30,635 --> 00:43:33,398
لماذا أنت حزين جدا؟

428
00:43:37,642 --> 00:43:39,102
لكن لا تبكي.

429
00:43:39,227 --> 00:43:42,862
أستطيع أن أخبرك
، البكاء لا يساعد.

430
00:43:43,315 --> 00:43:46,729
- ماذا تقول؟
- أنت تبكي بسبب مارك ، أليس كذلك؟

431
00:43:46,855 --> 00:43:50,871
- مارك غير موجود بالنسبة لي.
- أوه لا.  على العكس تماما.

432
00:43:50,996 --> 00:43:54,034
الدموع لا تغير شيئا.

433
00:43:54,159 --> 00:43:55,493
هم فقط يجعلون قبيحين.

434
00:43:56,439 --> 00:43:58,688
دع سحرك يعمل.

435
00:44:00,332 --> 00:44:01,442
سحري؟

436
00:44:01,663 --> 00:44:03,950
بالتأكيد ، إنها تعمل دائمًا.

437
00:44:05,754 --> 00:44:07,881
افتح خط العنق قليلا...

438
00:44:08,006 --> 00:44:10,730
لديك مثل هذا الجسم الجميل.

439
00:44:11,760 --> 00:44:14,763
لا ينبغي لأحد أن
يغلق باب التفاهم هذا.

440
00:44:14,888 --> 00:44:17,323
إذا شعر بالفضول...

441
00:44:18,058 --> 00:44:20,122
يجد بابًا مفتوحًا.

442
00:44:20,560 --> 00:44:24,105
لا أستطيع فعل ذلك.  ماذا يظن؟

443
00:44:24,230 --> 00:44:26,399
سيجدني متطفلًا جدًا.

444
00:44:26,524 --> 00:44:30,028
يمكن.  لكنك اتصل بي ، سآتي.

445
00:44:32,405 --> 00:44:35,012
معذرة ، جدك يتصل.

446
00:44:36,534 --> 00:44:40,669
الفصل الحادي والأربعون:
كيف نتعامل مع تعدد الزنا؟

447
00:44:41,081 --> 00:44:43,899
هذا يهمني.  ها نحن:

448
00:44:44,668 --> 00:44:49,883
تصاعد الفاحشة يشكل
تهديدا خطيرا لمعنويات الكتيبة.

449
00:44:59,516 --> 00:45:05,564
ومع ذلك ، فإن الأنانية المستمرة
ستؤدي أيضًا إلى الإحباط.

450
00:45:05,689 --> 00:45:10,235
من وقت لآخر ، سيحتاج
الجندي إلى مقابلة فتاة راغبة.

451
00:45:10,360 --> 00:45:15,242
حتى مع ممارسة الفم والشرج
، يمكن تحقيق نتائج مرضية.

452
00:45:20,286 --> 00:45:24,566
عندما يكون الجندي بصحبة فتيات ،

453
00:45:24,691 --> 00:45:27,810
يجب على الجندي أن
يولي اهتمامه الكامل.

454
00:45:30,380 --> 00:45:36,308
ومع ذلك ، يجب أن يظل تركيزه
الأساسي دائمًا على رفاهية الكتيبة.

455
00:45:37,762 --> 00:45:42,425
في حالة الأنشطة المفرطة
، تمنع أقراص الملح الجفاف.

456
00:45:49,070 --> 00:45:50,588
أقراص ملح!

457
00:48:10,540 --> 00:48:12,391
ما الأمر يا مارتين؟

458
00:48:13,210 --> 00:48:17,593
- إنه مارك.  يبدو أنه مريض جدا.
- أين هو؟

459
00:48:17,718 --> 00:48:19,813
- في غرفته.
- ابق هنا.  سأذهب.

460
00:48:19,938 --> 00:48:22,866
- لكن لماذا؟
- ابق هنا.  الانتظار لي.

461
00:48:36,107 --> 00:48:38,485
جيد جدا ، مارك.  مثل هذا تماما.

462
00:48:50,747 --> 00:48:54,855
- ما هذا؟
- اذهب الى الصالون.  سوف آتي.

463
00:49:11,518 --> 00:49:12,529
هذا هو.

464
00:49:13,353 --> 00:49:14,966
أوه يا حبي.

465
00:49:36,418 --> 00:49:37,340
أحسنت!

466
00:49:52,058 --> 00:49:54,248
- هل هو جاد؟
- جدي؟

467
00:49:54,870 --> 00:49:56,907
إيه حسنًا ، لا أعتقد ذلك.

468
00:49:57,564 --> 00:50:02,183
مارك ليس... في
الواقع مريض... إنه

469
00:50:02,308 --> 00:50:03,511
فقط... كيف يقول
ذلك ، متحمس جدًا.

470
00:50:06,948 --> 00:50:10,259
- سأبقيه رفقة.
- لا ، اتركه وشأنه.

471
00:50:11,369 --> 00:50:13,739
لكن لماذا؟  ضعيف مارك.

472
00:50:14,205 --> 00:50:17,209
إنه ليس مريضًا حقًا.
سيكون أفضل قريبا.

473
00:50:17,512 --> 00:50:18,418
هكذا؟

474
00:50:18,543 --> 00:50:21,171
هو فقط متعب

475
00:50:21,582 --> 00:50:22,714
تعبت من؟

476
00:50:22,839 --> 00:50:27,896
كيف أقول ذلك...
لديه فقط تقلباته.

477
00:50:29,554 --> 00:50:32,343
- ربما هو مرض نادر؟
- نادر؟

478
00:50:32,652 --> 00:50:35,670
لا ، الأعراض... شائعة نوعا ما

479
00:50:35,796 --> 00:50:39,689
، خاصة عند الشباب في سنه.

480
00:50:39,814 --> 00:50:41,900
يذهب بعيدا من تلقاء نفسه.

481
00:50:42,025 --> 00:50:43,944
يحدث ذلك في بعض الأحيان.

482
00:50:44,068 --> 00:50:47,348
- هل هو قابل للشفاء؟
- لا أستطيع أن أتخيل.

483
00:50:48,698 --> 00:50:51,581
معك ، سيكون طبيعيًا تمامًا.

484
00:50:52,536 --> 00:50:54,386
لم افهم.

485
00:50:55,038 --> 00:50:59,004
نحن بحاجة إلى
دعمه في هذه الأزمة.

486
00:51:00,126 --> 00:51:03,301
يجب أن يبقى في غرفته في الليل.

487
00:51:04,798 --> 00:51:07,597
- الليلة ايضا؟
- ولكن، نعم.

488
00:51:08,563 --> 00:51:09,599
يا إلهي.

489
00:51:09,725 --> 00:51:15,202
استمع.  عندما تذهب
للنوم ليلا ، أغلق كل الأبواب.

490
00:51:15,642 --> 00:51:18,660
ثم عليه أن يبقى في غرفته.

491
00:52:04,816 --> 00:52:07,157
بسرعة!  يخفي!  هيا!

492
00:52:08,153 --> 00:52:09,560
أسرع - بسرعة!

493
00:52:15,160 --> 00:52:16,744
أوه يا سيدي.

494
00:52:17,537 --> 00:52:18,496
هو انت.

495
00:52:18,621 --> 00:52:21,477
- هل أنت وحدك؟
- بالطبع سيدي.  ماذا تعتقد؟

496
00:52:21,602 --> 00:52:24,165
إنه شيء عاجل للغاية.

497
00:52:25,003 --> 00:52:27,900
- وها قد بدأنا.
- أرى ما تقصد.

498
00:52:38,016 --> 00:52:39,424
تعال ، أعطني!

499
00:52:43,229 --> 00:52:45,732
حسنًا ، أعرفك من Lulu's.

500
00:52:45,857 --> 00:52:48,109
أنت تجعل ناري مشتعلة.

501
00:52:48,235 --> 00:52:51,254
نعم.  وأنت صاحب القرون الذهبية.

502
00:52:51,379 --> 00:52:54,016
- غولدهورن؟
- نعم ، قرن ذهبي.

503
00:52:54,199 --> 00:52:56,263
- أهذا جيد بالنسبة إليك؟
- نعم!

504
00:53:05,210 --> 00:53:06,491
قف قف!

505
00:53:11,883 --> 00:53:14,345
- ما الأمر يا سيلستين؟
- إرفع!

506
00:53:15,303 --> 00:53:16,763
اختبئ هناك!

507
00:53:17,072 --> 00:53:19,014
هناك ، خلف الشاشة!

508
00:53:27,023 --> 00:53:30,318
- ماذا تكون...؟
- دائما في خدمتك يا سيدي.

509
00:53:32,821 --> 00:53:34,979
- هل يمكننى الدخول؟
- بالتاكيد.

510
00:53:42,956 --> 00:53:45,333
ما الأمر يا عزيزي؟
انت مثيرة حقا.

511
00:53:45,458 --> 00:53:49,208
لا شيء عزيزي.
كل شيء على ما يرام.

512
00:53:49,671 --> 00:53:52,757
كان علي أن آتي فقط.
لم أستطع النوم.

513
00:53:52,883 --> 00:53:54,634
أنا أفكر فيك فقط.

514
00:53:54,759 --> 00:53:56,083
أوه ، ملاكي.

515
00:53:56,553 --> 00:53:59,514
أتخيل دائمًا كيف تستلقي
عارياً على سريرك.

516
00:53:59,639 --> 00:54:02,690
لا يمكنك الحصول على ما يكفي مني.
ماذا تريد؟

517
00:54:02,815 --> 00:54:06,048
- اريد ان امارس الحب.
- ماذا تنتظر بعد ذلك؟

518
00:54:09,149 --> 00:54:12,235
عندما أكون معك ، لا أستطيع
التفكير في أي شيء آخر.

519
00:54:12,360 --> 00:54:14,654
أشعر بالضبط نفس الشيء.

520
00:54:14,779 --> 00:54:16,792
دعونا نقضي الليل معا.

521
00:54:16,917 --> 00:54:19,413
- هذا كل ما أريد.
- فقط مثلي.

522
00:54:21,152 --> 00:54:22,612
انتظر... هذا كل شيء.

523
00:54:28,585 --> 00:54:30,201
نعم ، إنه جيد جدًا.

524
00:54:33,256 --> 00:54:37,124
أنت تعرف كيف يعمل.
ماذا يحدث هناك؟

525
00:54:39,804 --> 00:54:41,285
لا ليس هذه الليلة.

526
00:54:41,556 --> 00:54:46,091
هل تريد حقًا أن تكون
بدون سيباستيان؟

527
00:54:56,446 --> 00:55:00,440
- ما هذا؟
- إخفاء خلف الشاشة.  بسرعة!

528
00:55:04,329 --> 00:55:05,455
مل لورزون.

529
00:55:05,580 --> 00:55:07,587
مساء الخير حبي.

530
00:55:13,880 --> 00:55:16,572
سأجعلك تنسى كل الآخرين.

531
00:55:32,988 --> 00:55:37,096
الجد يدعو.  بسرعة ، خلف الستارة.

532
00:55:37,708 --> 00:55:40,735
كيف تجري الامور؟
هل تستمتع بوقتك؟

533
00:55:42,242 --> 00:55:45,120
أنت مجنون يا جدي.
عد الى السرير!

534
00:55:45,245 --> 00:55:47,622
أنت غير معقول.
العودة إلى السرير!

535
00:55:47,914 --> 00:55:49,551
سؤال واحد فقط.

536
00:55:49,999 --> 00:55:57,287
أحتاج لأن أخبرك.  فقط من قراءتك أشعر
أنني أبلغ من العمر 60 عامًا مرة أخرى.

537
00:56:06,182 --> 00:56:10,864
عندما أراك ، يجب
أن أجربها على الفور.

538
00:56:11,980 --> 00:56:13,356
لاشيء لي؟

539
00:56:13,481 --> 00:56:16,443
فقط لبقية أفراد الأسرة.

540
00:56:17,986 --> 00:56:20,068
يا لك من جمال.

541
00:56:21,489 --> 00:56:24,002
إذا كان عمري 15 عامًا فقط.

542
00:56:24,576 --> 00:56:25,723
حساسة جدا.

543
00:56:26,453 --> 00:56:28,361
الاستلقاء على السرير.

544
00:56:29,247 --> 00:56:30,493
والآن اقرأ.

545
00:56:31,041 --> 00:56:33,653
عاملني بقراءة جيدة.

546
00:56:37,756 --> 00:56:42,474
الفصل 83: مسألة فرصة السعادة.

547
00:56:43,220 --> 00:56:47,472
للحفاظ على عذريتك
، اتصل بابن عم صغير.

548
00:56:48,158 --> 00:56:52,375
اقض الليلة بأكملها
في الحضن وجهًا لوجه.

549
00:56:52,444 --> 00:56:54,735
ثم اسمح لأفواهك أن تنفجر.

550
00:56:54,860 --> 00:56:58,488
وتذوقوا الخمر الحلو
لبعضكم البعض.

551
00:56:59,001 --> 00:57:02,937
أراني بولين كل أنواع الملذات.

552
00:57:03,114 --> 00:57:09,456
فركت زهرتي حتى
خرج ينبوع من اللذة مني.

553
00:57:11,581 --> 00:57:16,125
وأخيراً أختبر نفسي مع رحيقها.

554
00:57:20,340 --> 00:57:26,054
وكطالب جيد اتبعت تعليمات المعلم.

555
00:57:26,179 --> 00:57:27,874
وكل المرح...

556
00:57:29,224 --> 00:57:30,214
يا القرف.

557
00:57:30,433 --> 00:57:32,143
لا يمكنك النهوض الآن.

558
00:57:32,268 --> 00:57:36,202
لا جدوى من الشكوى.  ادخل هناك.

559
00:57:41,361 --> 00:57:42,899
ما الذي يجري؟

560
00:57:51,162 --> 00:57:52,270
هل أنا مزعج؟

561
00:57:52,395 --> 00:57:54,463
- لا على الإطلاق.
- هل ممكن ان نتحدث قليلا؟

562
00:57:54,588 --> 00:57:58,415
- لا مشكلة ، أنا لم أنم بعد.
- شكرا لك.

563
00:58:02,048 --> 00:58:05,635
آمل ألا يزعجك ، لا أستطيع النوم.

564
00:58:05,760 --> 00:58:08,372
هناك شيء يبقيني مستيقظًا.

565
00:58:08,930 --> 00:58:13,603
كنت أتساءل...
إذا كان بإمكانك أن تريني كيف...

566
00:58:13,727 --> 00:58:16,273
كيف تغري الرجل.

567
00:58:16,730 --> 00:58:20,982
لا أعرف أي امرأة أخرى
يمكنني التحدث معها.

568
00:58:21,526 --> 00:58:22,639
نحن سوف...

569
00:58:23,285 --> 00:58:29,421
إذا لم يزعجك الأمر يا سيلستين ،
هل يمكنك أن تريني بعض الحيل؟

570
00:58:32,120 --> 00:58:36,796
لكن بكل سرور.  عندما تتاح لك
الفرصة لأول مرة في هذا المنزل.

571
00:58:45,050 --> 00:58:46,004
أنيق جدا.

572
00:58:47,177 --> 00:58:49,554
انت حقا جميلة

573
00:58:53,308 --> 00:58:56,008
ماذا افعل هنا؟

574
00:58:56,728 --> 00:58:58,813
لا يزال هناك شخص آخر.

575
00:59:36,249 --> 00:59:37,686
لا لا لا لا!

576
00:59:37,983 --> 00:59:41,564
هذا المنزل كبير جدا
بالنسبة لي.  إنه عمل كثير.

577
00:59:41,690 --> 00:59:43,566
أي شخص لا تحبه؟

578
00:59:43,692 --> 00:59:46,917
أحتاج إلى وقت لنفسي ، لا
يمكنني أن ألعب دور أم الجميع.

579
00:59:47,684 --> 00:59:49,386
- ملك من؟
- أنت على سبيل المثال.

580
00:59:49,511 --> 00:59:51,069
- نعم.
- ولا أنا أيضا.

581
00:59:51,283 --> 00:59:53,137
- أين والدتك؟
- في ذمة الله تعالى.

582
00:59:53,263 --> 00:59:56,621
أنا أرفض الحداد.
أنا صغيرة جدا وجميلة جدا.

583
00:59:56,746 --> 00:59:59,875
وأيضًا الكثير من
العاهرة ، لتلائم هنا...

584
00:59:59,999 --> 01:00:03,612
سترى قريبًا بما فيه الكفاية
، أيتها العاهرة البغيضة.

585
01:00:03,737 --> 01:00:06,830
أنا هنا وقد أتيت لأبقى.

586
01:00:07,299 --> 01:00:11,792
أنت تعرف فقط أن تعيش مثل العاهرة.
ولا شيء غير ذلك.

587
01:00:12,304 --> 01:00:14,290
سيكون لديك مفاجآت الخاص بك.

588
01:00:20,353 --> 01:00:22,230
لقد فعلت ذلك من أجل المال فقط.

589
01:00:22,355 --> 01:00:25,181
كيف يمكنك الاستمتاع بخلاف ذلك.

590
01:00:25,358 --> 01:00:27,366
بدون مال ، لا مرح.

591
01:00:27,694 --> 01:00:30,363
عشاء مع الشمبانيا في مكسيم.

592
01:00:30,488 --> 01:00:32,365
ملابس جميلة ومجوهرات.

593
01:00:32,490 --> 01:00:33,893
كل هذا يكلف.

594
01:00:34,576 --> 01:00:37,756
و نحن؟  أنت وأنا.  وهو ايضا.

595
01:00:38,121 --> 01:00:42,526
عندما تمارس الحب ،
تحصل أيضًا على شيء.

596
01:00:43,835 --> 01:00:45,754
أنا؟  لماذا أنا؟

597
01:00:45,879 --> 01:00:47,839
وحدك لا تقطع شوطًا بعيدًا.

598
01:00:47,964 --> 01:00:54,117
لذلك تبحث عن رجل يوفر
لك جميع وسائل الراحة.

599
01:00:54,346 --> 01:00:56,332
ماذا تعرف عنه؟

600
01:00:56,639 --> 01:01:00,268
أنه لا يمكنك أن تأتي
بمثل هذا الموقف النفاق.

601
01:01:00,393 --> 01:01:03,706
أعلم أيضًا أنك ستنتظرين
وقتًا طويلاً للزوج.

602
01:01:03,831 --> 01:01:07,414
ومن يريد عاهرة مثلك؟

603
01:01:07,984 --> 01:01:09,699
بحث أيها العاهرة.

604
01:01:32,050 --> 01:01:33,979
لماذا تتقاتل

605
01:01:34,886 --> 01:01:37,556
اعذرني سيدي.  كانت غلطتي.

606
01:01:37,681 --> 01:01:41,393
لقد قلت للتو ، أن كل هذا يتطلب
الكثير من العمل بالنسبة لي.

607
01:01:41,518 --> 01:01:42,842
في هذا المنزل.

608
01:01:43,061 --> 01:01:44,677
تريد تركنا؟

609
01:01:44,802 --> 01:01:50,692
لكن لا.  لدي صديق يبحث
عن العمل ويسعده تقديم الطلب.

610
01:01:50,818 --> 01:01:53,040
إذا كنت تريد يمكنني أن أسألها.

611
01:01:53,165 --> 01:01:54,708
فكرة ممتازة.

612
01:01:55,405 --> 01:01:59,619
بالمناسبة... هل يمكنك
أن تهتم أكثر بالسيدة؟

613
01:01:59,744 --> 01:02:01,844
- لكن بالطبع يا سيدي.
- حسنا.

614
01:02:01,970 --> 01:02:06,982
حسن.  أما الفتاة
الأخرى فما اسمها؟

615
01:02:07,210 --> 01:02:08,983
اسمها جانين.

616
01:02:12,385 --> 01:02:17,012
لكن هل أنت متأكد من
أنها ستفي بالمتطلبات؟

617
01:02:17,137 --> 01:02:18,539
هل هي سرية؟

618
01:02:19,013 --> 01:02:21,526
أوه نعم ، مثلي تمامًا يا سيدي.

619
01:02:21,933 --> 01:02:24,446
جيد جدا.
أخبرها أنها يمكن أن تأتي.

620
01:02:24,853 --> 01:02:26,928
أشكرك يا سيدي.

621
01:02:35,155 --> 01:02:37,489
أنت لم تعتقد ذلك ، أليس كذلك؟

622
01:02:38,158 --> 01:02:39,678
هل تقودني؟

623
01:02:39,803 --> 01:02:41,653
- بالتاكيد.
- هيا بنا!

624
01:02:44,497 --> 01:02:45,386
الكلبة!

625
01:02:54,954 --> 01:02:56,218
هاهو!

626
01:02:56,560 --> 01:02:58,165
أنا سوف أنتظرك.

627
01:03:20,242 --> 01:03:22,175
حسنًا ، هل نذهب؟

628
01:04:14,420 --> 01:04:15,823
أنت، تعال هنا!

629
01:04:25,140 --> 01:04:27,577
- هل أنت الخادمة الجديدة؟
- نعم.

630
01:04:27,892 --> 01:04:30,854
- ومن أنت؟
- أنا سباستيان البستاني.

631
01:04:30,979 --> 01:04:32,564
يمكنني أخذ حقيبتك.

632
01:04:32,689 --> 01:04:35,196
هل هي مليئة بالمجوهرات؟
هل انت غني جدا؟

633
01:04:35,321 --> 01:04:38,903
إذا كانت مليئة بالمجوهرات
، فلن أحتاج إلى هذا.

634
01:04:39,144 --> 01:04:41,140
هذا سيكون ممتعا

635
01:04:46,703 --> 01:04:48,097
من هنا...

636
01:05:05,013 --> 01:05:06,873
كان ذلك سريعًا حقًا!

637
01:05:07,205 --> 01:05:09,549
زوجتي تدعوني سيباستيان "رابيدو".

638
01:05:09,674 --> 01:05:11,954
- هل أنت دائما وقح جدا؟
- بالتأكيد.

639
01:05:12,079 --> 01:05:15,207
أحضر لي بعض الطعام.
أنا جائع.  الآن دورك.

640
01:05:19,862 --> 01:05:22,030
سيء للغاية ، أعتقد أنني تأخرت.

641
01:05:22,155 --> 01:05:24,650
بعد فوات الأوان ومبكر جدا!

642
01:05:27,619 --> 01:05:31,002
سأعلمك كيفية التعامل مع سيدة.

643
01:05:31,908 --> 01:05:34,937
أنا سعيد جدا لرؤيتك.

644
01:05:36,878 --> 01:05:40,476
ها هي كما كانت من
قبل ، لكنها أكثر متعة.

645
01:05:40,600 --> 01:05:43,177
تعال ، سأقدم لك.

646
01:05:50,100 --> 01:05:52,314
- هل قابلت سيباستيان؟
- نعم.

647
01:05:52,440 --> 01:05:53,638
هذا اللقيط!

648
01:05:54,604 --> 01:05:56,330
مانو ، سيدتي.

649
01:05:56,648 --> 01:05:57,586
ادخل!

650
01:06:03,446 --> 01:06:04,398
سيجار؟

651
01:06:04,524 --> 01:06:06,700
لم أدخن منذ فترة طويلة.

652
01:06:06,825 --> 01:06:10,505
- تشعر بالدوار؟
- لا لا ، لا بأس.

653
01:06:18,587 --> 01:06:20,109
آه ، هذا شعور جيد.

654
01:06:20,234 --> 01:06:24,428
أخبرتني سيدتي أنك وحدك
لا تستطيع إدارة كل العمل.

655
01:06:24,553 --> 01:06:26,761
لكنها لا تعرف السبب.

656
01:06:27,209 --> 01:06:29,026
إنها تؤمن بذلك حقًا.

657
01:06:29,151 --> 01:06:32,350
آمل ألا يخبرها أحد
بالسبب الحقيقي.

658
01:06:32,475 --> 01:06:35,631
ليس أنا على الأقل.  صدقنى.

659
01:06:37,689 --> 01:06:41,930
بالمناسبة ، هل هناك
شخص يمكن أن يثير اهتمامي؟

660
01:06:44,863 --> 01:06:50,279
حسنًا ، هناك مارك ، ولد لطيف ،
هذا الحجم ، لا ، مثل هذا أكثر...

661
01:06:51,161 --> 01:06:53,538
ودائما في خدمتنا.

662
01:06:59,669 --> 01:07:02,495
لم تجب على سؤالي.

663
01:07:03,423 --> 01:07:05,781
أعتقد أنه سيكون لديك فرصتك.

664
01:07:05,907 --> 01:07:07,844
أوه ، يجب أن يعاني.

665
01:07:07,969 --> 01:07:09,742
ربما القليل من الترابط؟

666
01:07:12,474 --> 01:07:14,703
لديه بوم صغير لطيف...

667
01:07:16,228 --> 01:07:17,342
تابع!

668
01:07:18,588 --> 01:07:25,805
بعد ذلك... بعد أن فعلنا ذلك
، قبلني دائمًا في كل مكان.

669
01:07:26,476 --> 01:07:30,742
- معه جميل.  قدرة جيدة على التحمل.
- حقا؟

670
01:07:31,451 --> 01:07:32,799
وثم...

671
01:07:33,180 --> 01:07:38,354
هناك الشاب مارتين.
انها رائعتين جدا وحلوة.

672
01:07:38,833 --> 01:07:42,170
إنها لا تعرف شيئًا عن الحب بعد.

673
01:07:42,295 --> 01:07:44,886
هي في التاسعة عشرة من عمرها وفي حالة حب.

674
01:07:45,548 --> 01:07:47,592
في حالة حب مع ابن عمها.

675
01:07:47,717 --> 01:07:50,522
تابع.  انا متحمس جدا.

676
01:07:52,222 --> 01:07:58,014
ثم هناك جد.  يريد دائما
أن يقرأ القصص القذرة.

677
01:07:58,896 --> 01:08:00,692
يا لها من عائلة سيئة.

678
01:08:03,608 --> 01:08:05,011
عائلة مرحة.

679
01:08:05,332 --> 01:08:09,072
انتظر!  لم انتهي بعد.
ثم هناك المربية.

680
01:08:09,197 --> 01:08:14,207
إنها تلعب دائمًا بجدية
شديدة ، لكن لديها مزاج ناري.

681
01:08:14,619 --> 01:08:16,003
يا إلهي.

682
01:08:18,206 --> 01:08:20,333
لذلك علي أن أعمل في الليل.

683
01:08:20,458 --> 01:08:22,634
لكنها الجنة.

684
01:08:25,004 --> 01:08:29,362
ثم هناك المالك.  هل تعرفه.
- من اين؟

685
01:08:29,487 --> 01:08:31,179
أحد عملاء Lulu.

686
01:08:31,303 --> 01:08:34,545
يمكنه دائمًا القيام
بذلك عدة مرات.

687
01:08:34,973 --> 01:08:37,142
اعتدنا على تسميته "القرن الذهبي".

688
01:08:37,267 --> 01:08:38,518
آه ، غولدهورن.

689
01:08:38,643 --> 01:08:39,816
حقا؟

690
01:08:39,941 --> 01:08:42,480
ها هو الرب العظيم.

691
01:08:42,605 --> 01:08:44,441
هل تظن انه معجب بي؟

692
01:08:44,566 --> 01:08:47,942
لكن لا تتحدث عن الابنة.
سأعتني بذلك وحدي.

693
01:08:48,067 --> 01:08:49,313
كيف ذلك؟

694
01:08:49,863 --> 01:08:54,534
يحاول حاليًا فهم
ابنته وأنا أساعده.

695
01:08:54,659 --> 01:08:57,213
اوه حسنا.  تمام معاي.

696
01:08:57,495 --> 01:09:01,691
وكيف تسير الأمور مع العمل الآخر؟
- جيد نوعا ما.

697
01:09:24,189 --> 01:09:25,399
أوه عزيزتي.

698
01:10:03,979 --> 01:10:07,036
ليس كذلك.  أبطأ بكثير.  اهدأ.

699
01:10:29,337 --> 01:10:32,767
كن صبورًا وستزداد سعادتك.

700
01:10:33,132 --> 01:10:34,321
نعم بالضبط.

701
01:10:50,692 --> 01:10:52,029
لكن الآن...

702
01:10:52,569 --> 01:10:53,938
لكن الآن...

703
01:11:00,868 --> 01:11:03,382
ألا يمكنك الانتظار
لفترة أطول قليلاً؟

704
01:11:03,538 --> 01:11:05,895
أنا حقا أحب قضيبك.

705
01:11:07,000 --> 01:11:08,403
مثل هذا تماما.

706
01:11:09,169 --> 01:11:11,567
ببطء... نعم ، هذا كل شيء.

707
01:11:53,212 --> 01:11:56,075
كان الماركيز دائمًا
منفتحًا للغاية.

708
01:11:56,200 --> 01:11:59,930
خاصة عندما استطعت
الغوص في البحر...

709
01:12:00,055 --> 01:12:04,226
من جسدها المورق الحسي مع
جميع أعضائي المثيرة للشهوة الجنسية.

710
01:12:23,785 --> 01:12:25,047
مرسال؟

711
01:12:25,453 --> 01:12:26,975
نعم، سيدتي؟

712
01:12:33,294 --> 01:12:35,172
أنا لا أفهم كل ذلك.

713
01:12:35,297 --> 01:12:37,121
ماذا تقصد يا سيدتي؟

714
01:12:37,423 --> 01:12:40,844
أعتقد أن زوجي لديه علاقة غرامية.

715
01:12:40,969 --> 01:12:43,854
مستحيل.  إنه معجب بك.

716
01:12:43,979 --> 01:12:45,474
هو ينظر إليك فقط.

717
01:12:45,598 --> 01:12:49,259
إنه حسن الخلق والشرف.

718
01:12:50,174 --> 01:12:51,313
مرسال؟

719
01:12:51,437 --> 01:12:54,243
يجب أن أستعيد زوجي.

720
01:13:10,206 --> 01:13:12,135
المسها بحنان.

721
01:13:21,593 --> 01:13:23,209
لا ليس هكذا.

722
01:13:25,305 --> 01:13:27,448
عليك أن تقصرهم.

723
01:13:45,242 --> 01:13:47,014
أوه ، هذا فاسد.

724
01:13:50,664 --> 01:13:54,912
هيا فقط يا مارتين.
سوف يعجبك قريبا جدا

725
01:14:01,216 --> 01:14:03,124
هذا ليس جنس بعد.

726
01:14:04,029 --> 01:14:05,053
جيد جدا.

727
01:14:05,178 --> 01:14:08,222
مارتين ، يجب أن تسمعي لي.

728
01:14:08,348 --> 01:14:09,841
آه ، يا للشر.

729
01:14:37,419 --> 01:14:39,880
نظرة.  اقرصهم هكذا.

730
01:14:40,167 --> 01:14:42,068
ثم يصبح من الصعب.

731
01:14:43,091 --> 01:14:45,685
هذا شعور جيد ، أليس كذلك؟

732
01:14:47,095 --> 01:14:48,563
بلطف.

733
01:14:51,808 --> 01:14:53,424
لطيف ، أليس كذلك؟

734
01:15:01,150 --> 01:15:03,014
والآن: الجنس.

735
01:15:05,613 --> 01:15:07,001
كيف ذلك؟

736
01:15:16,041 --> 01:15:16,997
الآن أنت.

737
01:15:26,884 --> 01:15:29,971
- صديقك يحبها هنا ، أليس كذلك؟
- أوه نعم جدا.

738
01:15:30,097 --> 01:15:31,734
ليس هناك منافسة؟

739
01:15:32,007 --> 01:15:35,892
لا ، كل البغايا متشابهات.

740
01:15:36,436 --> 01:15:38,792
نحن جميعًا نقدم لك نفس السلع.

741
01:15:39,564 --> 01:15:43,276
هي صديقة حقيقية.
لا نوايا قاسية.

742
01:15:43,401 --> 01:15:46,196
اريد مناقشة شيء معك

743
01:15:46,321 --> 01:15:51,185
لمناقشته مع عاهرة
ليس بهذه السهولة.

744
01:15:51,618 --> 01:15:54,204
فقط قلها.  هل هي مهمة؟

745
01:15:54,329 --> 01:15:55,674
مهم جدا.

746
01:15:56,289 --> 01:16:00,084
حسنًا ، سيلستين.  أعتقد
أني أحبك.  أنا أحبك حقا.

747
01:16:00,210 --> 01:16:03,685
هذه هي المرة الأولى بالنسبة لي ، لكن منذ أن التقينا...
- حقًا؟

748
01:16:03,810 --> 01:16:07,738
لسوء الحظ لا أستطيع أن
أقول ذلك بطريقة أكثر رومانسية.

749
01:16:07,863 --> 01:16:10,756
بصراحة ، نعم ، أنا ضائع فيك.

750
01:16:11,095 --> 01:16:12,516
تماما.

751
01:16:13,515 --> 01:16:15,600
أنت رائع بكل بساطة.

752
01:16:16,100 --> 01:16:18,519
امرأة وعشيق وصديق.

753
01:16:18,645 --> 01:16:19,812
كله مره و احده.

754
01:16:20,313 --> 01:16:21,981
تجدني سخيفا ، أليس كذلك؟

755
01:16:22,107 --> 01:16:23,733
لكن لا ، على الإطلاق.

756
01:16:23,859 --> 01:16:26,372
لقد تأثرت بعمق.

757
01:16:28,404 --> 01:16:31,825
أنت أول رجل يقول لي شيئًا كهذا.

758
01:16:31,950 --> 01:16:37,273
هذا يختلف حقًا عن الرغبة
دائمًا في هذا الشيء.

759
01:16:38,498 --> 01:16:42,210
من بين كل الرجال
الذين أعرفهم ، أنت أحلى.

760
01:16:42,335 --> 01:16:44,337
ربما لا أفهم ذلك.

761
01:16:44,462 --> 01:16:47,048
اشرح لي ما تعنيه.

762
01:16:47,173 --> 01:16:49,342
لا أعرف أي رجال مخلصين.

763
01:16:49,468 --> 01:16:52,522
لقد كنت في حالة
حب ، لقد رغبت في ذلك

764
01:16:52,646 --> 01:16:56,005
لم أتلق رسائل حب أكثر من رائعة.

765
01:16:56,641 --> 01:17:00,061
- ماذا تقصد؟
- أنا عاشق غير عادي.

766
01:17:00,187 --> 01:17:03,982
لكن بعد ذلك سرعان ما نسيت كشخص.

767
01:17:04,107 --> 01:17:07,194
ليس فقط من قبل شخص لطيف مثلك.

768
01:17:07,318 --> 01:17:08,856
أنا أنتمي للجميع.

769
01:17:09,154 --> 01:17:14,133
أريد فقط أن أكون أكثر
امرأة محبوبة في العالم.

770
01:17:14,785 --> 01:17:21,190
أحبهم جميعًا ، سواء كانوا شعراء
مجانين أو سياسيين مهمين.

771
01:17:21,625 --> 01:17:24,419
وبالطبع النبلاء والملوك.

772
01:17:24,544 --> 01:17:26,629
المحتالون والأقوياء.

773
01:17:26,755 --> 01:17:31,723
شركتهم هي الجزء الأفضل
بالنسبة لي.  أنا حقا أعتقد ذلك.

774
01:17:32,594 --> 01:17:34,210
يمكن أن يكون أي شخص.

775
01:17:34,971 --> 01:17:36,639
نعم أفهم.

776
01:17:36,908 --> 01:17:38,111
بالتااكيد.

777
01:17:38,558 --> 01:17:41,754
لذا فأنت تخدم البشرية جمعاء.

778
01:17:42,687 --> 01:17:46,430
ربما في النهاية لم تكوني
المرأة المثالية على أي حال.

779
01:18:28,811 --> 01:18:31,027
تعال... المزيد.

780
01:18:37,868 --> 01:18:39,435
تعال تعال!

781
01:19:13,861 --> 01:19:15,926
أنا أحب قرنك الذهبي.

782
01:19:21,270 --> 01:19:23,184
- كان ذلك جيدا.
- سيلستين؟

783
01:19:23,309 --> 01:19:24,802
- انا احبك!
- أوه لا.

784
01:19:24,927 --> 01:19:27,010
سوف يتغير كثيرا يا سيلستين.

785
01:19:27,135 --> 01:19:31,879
- لن تكون عاهرة بعد الآن.
- لكن هذا ما أنا عليه الآن.

786
01:19:32,005 --> 01:19:35,658
فقط انتظر ودعني أخبرك عن خطتي.

787
01:19:35,868 --> 01:19:40,232
على المدى الطويل سوف تشعر بالملل فقط.
- لا!

788
01:19:45,143 --> 01:19:46,644
الى اللقاء حبي.

789
01:19:46,978 --> 01:19:49,783
أراك قريباً ، سأنتظر يا حبيبتي.

790
01:19:49,940 --> 01:19:52,048
حتى الآن تشغيل!

791
01:20:01,494 --> 01:20:02,530
سيلستين!

792
01:20:07,290 --> 01:20:08,494
سيلستين!

793
01:20:09,209 --> 01:20:10,526
من هناك؟

794
01:20:20,554 --> 01:20:23,291
اسمي ماتياس فايون.  ألا تعرفنى؟

795
01:20:23,415 --> 01:20:26,667
- أنت لم تنس ماتياس؟
- حسننا، لا.  - وبالتالي...

796
01:20:27,144 --> 01:20:30,855
يبدو أنه يسير بشكل جيد بالنسبة لك.
تهانينا.

797
01:20:30,980 --> 01:20:32,205
انا خادمة.

798
01:20:32,482 --> 01:20:34,359
خادمة ، آها؟

799
01:20:34,484 --> 01:20:37,814
إذن أنت تعرف
الكثير عما يحدث هنا؟

800
01:20:37,940 --> 01:20:41,553
- إذن ماذا أفعل؟
- أنت؟  لا شيئ.  على العكس تماما.

801
01:20:41,679 --> 01:20:42,590
استمع!

802
01:20:42,715 --> 01:20:47,038
لدي خطة.  وأنت تعرف
كيف تبدو داخل المنزل.

803
01:20:47,164 --> 01:20:49,791
- بالطبع أعرف ذلك.
- بالطبع تفعل.

804
01:20:49,916 --> 01:20:54,671
سمحت لي بالدخول من الباب
الخلفي ، وأريني أين الأشياء الثمينة.

805
01:20:54,796 --> 01:20:58,341
ثم أخذت المجوهرات
والمال وماذا بعد.

806
01:20:58,467 --> 01:21:03,138
أنت فقط تريد سرقتهم.
لن اساعدك.  مطلقا!

807
01:21:03,262 --> 01:21:07,355
سوف تساعدني.  وإلا
سأعمل عليك قليلاً.

808
01:21:08,226 --> 01:21:10,387
جربها.  هيا!

809
01:21:11,397 --> 01:21:14,148
ليس الان.  ستفعل
شيئًا آخر أولاً.

810
01:21:14,274 --> 01:21:18,399
لقد قبضت على جانين ، خادمة سيدتي.
يمكن أن يحدث لها شيء...

811
01:21:18,524 --> 01:21:21,186
لا تجرؤ أيها الوغد!

812
01:21:21,311 --> 01:21:24,233
تريد الرهان؟
لا يهمني ، لن أفعل أي شيء!

813
01:21:24,358 --> 01:21:26,578
سوف تفعلها!  وإلا فهو أنت!

814
01:21:26,703 --> 01:21:31,783
سأصطحبك معي
وسنستمتع كثيرًا ، أقول لك.

815
01:21:32,834 --> 01:21:35,295
أنت لست سوى خنزير فاسد.

816
01:21:35,420 --> 01:21:38,924
افعل ما أقول وإلا ستعاني جانين.

817
01:21:40,675 --> 01:21:42,312
في منتصف الليل...

818
01:21:43,678 --> 01:21:46,874
وإلا سأصطدم بك!

819
01:21:47,098 --> 01:21:49,714
لقد فهمت.  متفق.

820
01:21:58,860 --> 01:22:02,517
يستمتع الكاردينال
القديم من وقت لآخر...

821
01:22:02,642 --> 01:22:07,278
التعامل اللطيف
مع زبده بيد ودودة.

822
01:22:07,577 --> 01:22:12,692
كانت هذه اليد ملكًا لكلودين ، التي
ساعدت الرجل العجوز عن طيب خاطر.

823
01:22:14,167 --> 01:22:20,412
كان جناحه يتخيل أن يكون
عملها مختلفًا عن ذلك.

824
01:22:21,216 --> 01:22:23,086
ثم رفعت نفسها.

825
01:22:25,303 --> 01:22:29,495
لم يكن ذلك جزءًا
من الإجراء المعتاد.

826
01:22:30,558 --> 01:22:33,014
سيلستين؟  ماذا بك؟

827
01:22:33,395 --> 01:22:36,022
لا تستمتع به؟

828
01:22:36,148 --> 01:22:37,742
ما المشكلة؟

829
01:22:40,318 --> 01:22:41,891
ما المشكلة؟

830
01:22:47,242 --> 01:22:49,578
فقط ضعه جانبا.

831
01:22:49,702 --> 01:22:52,315
أنا آسف جدًا ، لكن يجب أن أتركك.

832
01:22:52,539 --> 01:22:56,072
ماذا تقول؟  لماذا تريد تركنا؟

833
01:22:57,126 --> 01:22:59,426
احبك يا جدي.

834
01:23:00,421 --> 01:23:02,612
ستفتقدني.

835
01:23:07,012 --> 01:23:10,505
ماذا ستفعل الآن
يا حمامة الصغيرة؟

836
01:23:10,857 --> 01:23:13,607
لن أنسى الوقت الذي قضيناه معًا.

837
01:23:14,436 --> 01:23:18,247
مرة أخرى؟  هل تستطيع مقاومتي؟

838
01:23:18,606 --> 01:23:19,853
لم تعجبك؟

839
01:23:21,026 --> 01:23:24,617
أخشى أن قوتي قد تركتني.

840
01:23:24,946 --> 01:23:26,936
حقا؟  هل أنت واثق؟

841
01:23:29,909 --> 01:23:31,141
انه ميت.

842
01:23:32,537 --> 01:23:35,046
ربما لا؟  هل نرى؟

843
01:23:38,710 --> 01:23:40,618
أنا على وشك جثة.

844
01:23:41,004 --> 01:23:42,485
جثة حية.

845
01:23:43,715 --> 01:23:45,840
ايتوجب ان اتوقف؟

846
01:23:46,509 --> 01:23:47,891
انا لا اعلم.

847
01:25:02,169 --> 01:25:04,129
تعال الى هنا!

848
01:25:04,253 --> 01:25:07,423
- تعال هنا...
- ما الأمر ، مونيك؟

849
01:25:07,548 --> 01:25:09,172
الا انت بخير

850
01:25:09,297 --> 01:25:12,554
بل على العكس تماما.
الا تاتي الي

851
01:25:12,679 --> 01:25:16,031
اليوم سيكون مختلفا جدا.

852
01:25:16,641 --> 01:25:18,965
الا تعتقد حبي

853
01:25:22,564 --> 01:25:23,966
لكن ما هو...؟

854
01:25:24,357 --> 01:25:26,451
صديقي العزيز ، ما الذي يحدث؟

855
01:25:26,576 --> 01:25:29,808
صديقى؟  يا صديقي...
لا أريد أن أتحدث الآن...

856
01:25:40,457 --> 01:25:44,374
الآن أريد أن أرى كيف تخدعني.

857
01:26:16,076 --> 01:26:17,439
يا إلهي!

858
01:26:23,333 --> 01:26:25,184
نعم ، ابق هكذا!

859
01:26:58,868 --> 01:27:00,135
من هنا.

860
01:27:11,589 --> 01:27:12,836
امسك الحقيبة!

861
01:27:31,776 --> 01:27:33,997
ماذا تفعل هناك؟

862
01:27:34,863 --> 01:27:37,610
ما هذا؟  هل أنت مجنون؟

863
01:27:38,325 --> 01:27:41,286
ماذا تفعل بكل هذه الأشياء؟

864
01:27:45,040 --> 01:27:46,286
امسك الحقيبة!

865
01:27:49,252 --> 01:27:50,284
الأبله!

866
01:27:54,508 --> 01:27:55,758
هذا يكفي!

867
01:27:55,883 --> 01:27:58,819
- أين جانين؟
- نائم.  هيا!

868
01:28:14,569 --> 01:28:18,151
هيا!  لن يتبعنا أحد بهذه السرعة.

869
01:28:27,373 --> 01:28:28,123
بسرعة!

870
01:28:29,167 --> 01:28:30,350
أسرع - بسرعة!

871
01:28:33,338 --> 01:28:34,562
لماذا ا؟  لماذا ا؟

872
01:28:35,465 --> 01:28:37,970
إنها بالتأكيد تعرف الرجل جيدًا.

873
01:28:45,684 --> 01:28:48,160
صباح الخير سيد مارك.

874
01:28:49,771 --> 01:28:51,641
صباح الخير سيدي.

875
01:28:55,193 --> 01:28:57,512
لقد فقدت إرادتي في الحياة.

876
01:28:57,820 --> 01:28:59,515
يا لها من امراة!

877
01:28:59,739 --> 01:29:01,903
هذا الفرح ، تلك القوة.

878
01:29:02,283 --> 01:29:03,978
وما الدراية.

879
01:29:04,828 --> 01:29:06,750
ويا له من صبر.

880
01:29:08,539 --> 01:29:11,657
كيف يمكنها أن تفعل هذا بنا؟

881
01:29:12,127 --> 01:29:14,411
لا بد أنها تعرضت للتهديد.

882
01:29:14,537 --> 01:29:19,546
لم تكن تهتم كثيرًا بالمال
والمجوهرات.  كان هذا اللقيط!

883
01:29:19,671 --> 01:29:23,231
- من كان؟
- ليس لدي أي فكرة لماذا ساعدته.

884
01:29:24,097 --> 01:29:25,343
و الأن؟

885
01:29:25,932 --> 01:29:31,138
إذا جلسنا هنا ،
فلن نكتشف ذلك أبدًا.

886
01:29:31,437 --> 01:29:36,974
لا يوجد العديد من المخالفين المحتملين.
من كان يعرف فتاتنا الصغيرة؟

887
01:29:37,235 --> 01:29:40,543
هذا هو السؤال العظيم هنا!

888
01:29:41,319 --> 01:29:44,771
وأيضًا... كيف يمكنه إجبارها؟

889
01:29:45,368 --> 01:29:47,245
ربما موظف سابق؟

890
01:29:47,370 --> 01:29:50,338
- والشرطة؟
- لا شرطة.  لا اريد فضيحة.

891
01:29:50,463 --> 01:29:51,905
لكن يجب أن نجدهم.

892
01:29:52,030 --> 01:29:56,769
لدي فكرة.  أنا أعرف الحانة الصغيرة
حيث اعتادت أن تكون.  وجانين أيضا.

893
01:29:56,894 --> 01:30:00,300
- هيا بنا!
- اقبل اقبل!

894
01:30:00,425 --> 01:30:02,679
تعال ، مارك.  هيا بنا.

895
01:30:19,444 --> 01:30:23,058
تعال ، لا تبكي الآن يا شيري.

896
01:30:25,867 --> 01:30:26,806
هذا انا.

897
01:30:31,664 --> 01:30:34,548
ولا كلمة.  لا يوجد شيء فيه.

898
01:30:39,881 --> 01:30:42,429
هل اصفعك

899
01:30:50,892 --> 01:30:52,353
تفضل بالدخول!

900
01:30:54,563 --> 01:30:56,549
ما هناك هو أن نرى؟

901
01:31:00,026 --> 01:31:03,357
هذا ليس من شأنك.

902
01:31:04,906 --> 01:31:07,200
لا تتحدث معي بهذه الطريقة!

903
01:31:07,325 --> 01:31:09,525
أو ستمرضك.

904
01:31:09,994 --> 01:31:12,351
حسنا كيف تريدها؟

905
01:31:12,747 --> 01:31:13,825
من هناك؟

906
01:31:13,951 --> 01:31:16,302
الخادمة.  أريد أن أصنع الأسرة.

907
01:31:16,427 --> 01:31:20,557
- إنها نظيفة بما فيه الكفاية.
- لا تقل ذلك.  دعني ادخل!

908
01:31:21,006 --> 01:31:23,652
عد لاحقا.  اللعنة!

909
01:31:26,634 --> 01:31:27,998
هاهو!

910
01:31:28,123 --> 01:31:29,105
جدي!

911
01:31:43,403 --> 01:31:47,366
وماذا عني؟  لقد اعتنيت به.

912
01:31:56,749 --> 01:32:00,504
أولادي الأعزاء.  أنا سعيد
لأننا اجتمعنا جميعًا هنا.

913
01:32:00,628 --> 01:32:02,378
إنها حياة مختلفة الآن.

914
01:32:02,503 --> 01:32:08,395
أنا مقتنع بأننا جميعًا
سنقضي وقتًا ممتعًا معًا.

915
01:32:08,970 --> 01:32:12,664
بالنسبة للمستقبل ، فإن الخادمة

916
01:32:12,788 --> 01:32:15,979
وخادمة السيدة ستعملان
حصريًا في خدمتنا.

917
01:33:27,382 --> 01:33:28,493
بلطف.

918
01:33:47,861 --> 01:33:50,878
لقد كنت أنتظر هذا وقتا طويلا.

919
01:34:07,923 --> 01:34:09,183
هذا هو!

920
01:34:18,850 --> 01:34:20,838
الفحل البري!

921
01:36:58,260 --> 01:37:00,479
نعم يا حبي!

922
01:37:05,808 --> 01:37:09,711
انه لطيف جدا!  لم نعد بحاجة هنا!

923
01:37:09,837 --> 01:37:12,078
أوافق ، لا يوجد سبب آخر.

