﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
مع تمنياتي بمشاهدة ممتعة ممدوح الصالح

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
موقع أفلام YIFY الرسمي: YTS.MX

3
00:01:51,667 --> 00:01:53,708
<i>بجعة؟

4
00:01:54,250 --> 00:01:56,166
<i>أي نوع من بجعة؟</i>

5
00:01:57,667 --> 00:02:01,000
<i>ليدا؟  من هو ليدا؟</i>

6
00:02:01,833 --> 00:02:04,333
<i>هل هي المرأة المصابة؟</i>

7
00:02:06,750 --> 00:02:08,750
<i>وضع من قبل من؟</i>

8
00:02:10,708 --> 00:02:14,583
<i>بواسطة كوكب المشتري؟  هل كان هذا سبب الوفاة؟</i>

9
00:02:17,042 --> 00:02:19,208
<i>أنثى بجعة؟</i>

10
00:02:19,750 --> 00:02:21,958
<i>كيف تعرف أنها كانت أنثى؟</i>

11
00:02:23,458 --> 00:02:26,416
<i>بيض؟  مقيدة بالبيض؟</i>

12
00:02:27,458 --> 00:02:31,124
<i>هل كان أصلع؟  ربما كانت أوزة.</i>

13
00:02:33,583 --> 00:02:35,583
<i>هل أتت من حديقة الحيوان؟</i>

14
00:05:23,042 --> 00:05:25,708
ما سرعة تحلل المرأة؟

15
00:05:25,750 --> 00:05:30,250
ستة أشهر.  ربما سنة.
يعتمد على الظروف.

16
00:05:32,458 --> 00:05:34,749
هل يحدث الحمل أي فرق؟

17
00:05:34,792 --> 00:05:36,083
لا!

18
00:05:36,167 --> 00:05:37,583
والطفل؟

19
00:05:37,625 --> 00:05:40,416
- إلى أي مدى ذهبت؟
- ربما 10 أسابيع.

20
00:05:40,458 --> 00:05:42,749
ثم ، لن تعرف أبدًا.

21
00:05:52,083 --> 00:05:54,999
لا أستطيع تحمل فكرة تعفنها.

22
00:06:00,792 --> 00:06:02,708
ما هو أول شيء يحدث؟

23
00:06:02,750 --> 00:06:06,000
أول شيء يحدث هو أن
البكتيريا تعمل في الأمعاء.

24
00:06:06,083 --> 00:06:09,208
- أي نوع من البكتيريا؟
- داء البيزوكوز الشعبي.

25
00:06:10,500 --> 00:06:13,458
من المفترض أن يكون هناك 130.000

26
00:06:13,542 --> 00:06:15,625
بيسوكيزيس في كل لعق لسان بشري.

27
00:06:15,708 --> 00:06:18,041
250000 بقبلة فرنسية.

28
00:06:18,458 --> 00:06:22,666
أول تبادل في بداية
الخلق عندما قبل آدم حواء.

29
00:06:22,750 --> 00:06:25,875
- افترض أن حواء قبلت آدم؟
- من غير المرجح!

30
00:06:25,917 --> 00:06:28,625
لقد استخدمت أول 100000 لها على التفاحة.

31
00:06:41,792 --> 00:06:44,750
<i>إذا كان العمر التطوري
للحياة على الأرض</i>

32
00:06:44,792 --> 00:06:48,917
<i>يتم تمثيله بسنة 365 يومًا ،</i>

33
00:06:49,583 --> 00:06:54,083
<i>ثم ظهر الرجل لأول مرة
مساء يوم 31 ديسمبر ،</i>

34
00:06:55,292 --> 00:06:57,625
<i>تماما كما كان ضوء النهار يتلاشى.</i>

35
00:06:58,583 --> 00:07:03,083
<i>وقد استغرق هذا المدخل
حوالي 4000 مليون سنة.</i>

36
00:07:04,917 --> 00:07:08,292
<i>تقدم بطيء للغاية وغير
منتظم لأشكال الحياة ،</i>

37
00:07:08,375 --> 00:07:12,500
<i>تتغير وتتطور في
مسيرة طويلة ومستمرة.</i>

38
00:07:13,625 --> 00:07:18,125
<i>من السهل نسبيًا أن نفهم كيف
أفسح أحد الأنواع الطريق للآخر.</i>

39
00:07:18,917 --> 00:07:23,417
<i>ولكن ربما يكون من الصعب
فهم القفزة التطورية الضرورية</i>

40
00:07:23,667 --> 00:07:28,042
<i>لربط أكثر القردة
تطورًا بالإنسان.</i>

41
00:07:28,083 --> 00:07:29,749
<i>والأكثر صعوبة ، لا يزال ،</i>

42
00:07:29,833 --> 00:07:33,083
<i>التفكير في كيف يمكن
للحياة أن تخلق نفسها ،</i>

43
00:07:33,125 --> 00:07:35,250
<i>على ما يبدو ، من لا شيء.</i>

44
00:07:39,583 --> 00:07:42,374
<i>شروط نشأة الحياة على الأرض</i>

45
00:07:42,417 --> 00:07:44,167
<i>لا يمكن إعادة إنتاجه مرة أخرى.</i>

46
00:07:44,667 --> 00:07:47,667
<i>الغلاف الجوي الآن غني بالأكسجين ،</i>

47
00:07:47,750 --> 00:07:52,083
<i>المكون الضروري Tor الجهاز
التنفسي الخفيف لجميع الحيوانات.</i>

48
00:07:58,417 --> 00:08:02,083
<i>لكن في البداية كان هناك القليل من
الأكسجين أو لم يكن هناك أي أكسجين.</i>

49
00:08:02,125 --> 00:08:06,625
<i>كان هناك غاز الميثان والأمونيا
وأول أكسيد الكربون والماء ،</i>

50
00:08:06,875 --> 00:08:11,375
<i>العواصف الكهربائية ، الأشعة فوق
البنفسجية ، أول مركبات الكربون.</i>

51
00:08:13,042 --> 00:08:17,542
<i>وحول الينابيع البركانية مثل
هذه ، وفرة من الهيدروجين.</i>

52
00:08:17,875 --> 00:08:19,791
<i>كانت هذه الشروط مفيدة</i>

53
00:08:19,875 --> 00:08:24,375
<i>لتشكيل الطحالب الزرقاء
أو الطحالب الخضراء المزرقة.</i>

54
00:08:24,833 --> 00:08:27,583
<i>استخدامهم للهيدروجين في الماء ،</i>

55
00:08:27,625 --> 00:08:30,875
<i>باستخدام الكلوروفيل
في عملية التمثيل الضوئي</i>

56
00:08:30,917 --> 00:08:34,250
<i>الأوكسجين المحرر بكميات وفيرة</i>

57
00:08:34,333 --> 00:08:37,874
<i>لتغيير الغلاف الجوي
للأرض بشكل جذري.</i>

58
00:08:37,917 --> 00:08:40,917
<i>وصولهم يمثل خطوة كبيرة</i>

59
00:08:41,000 --> 00:08:44,666
<i>نحو تطور أشكال أعلى من الحياة.</i>

60
00:08:46,542 --> 00:08:48,333
كيف تشعر؟

61
00:08:50,583 --> 00:08:52,124
قصير الساق.

62
00:08:53,750 --> 00:08:58,250
في أرض بلا أرجل ، المرأة
ذات الساق الواحدة ملكة.

63
00:09:00,583 --> 00:09:05,083
كانت هناك عاهرة بلا أرجل في
مرسيليا أثناء الحرب ، وكانت ثرية للغاية.

64
00:09:06,167 --> 00:09:09,208
نادرا ما تركت سريرها
، لأنها لم تستطع.

65
00:09:09,250 --> 00:09:12,500
كانت قد بترت ساقيها عند الفخذ.

66
00:09:12,583 --> 00:09:15,083
تخيلوا ذلك ، أيها السادة ،

67
00:09:15,167 --> 00:09:17,917
لا توجد أطراف تعيق الدخول.

68
00:09:19,083 --> 00:09:22,458
لقد عوملت باهتمام واهتمام كبيرين

69
00:09:23,417 --> 00:09:25,875
وكان لديه الكثير من العشاق.

70
00:09:26,792 --> 00:09:27,917
ماتت صغيرة.

71
00:09:28,667 --> 00:09:30,500
يعتقد بعض عشاقها أنها ربما

72
00:09:30,583 --> 00:09:33,499
تحب أن تُدفن في تابوت قصير.

73
00:09:34,250 --> 00:09:38,750
يعتقد البعض الآخر أن المساحة
الفارغة يجب أن تملأ بالزهور.

74
00:09:39,250 --> 00:09:41,083
في النهاية ، بالطبع
، حضرت عائلتها

75
00:09:41,167 --> 00:09:43,500
وكانت الجثة مزودة بأرجل صناعية.

76
00:09:45,625 --> 00:09:47,625
تخيل ذلك!

77
00:09:48,875 --> 00:09:52,958
الجسم ، بكل تفاصيله اللذيذة ،

78
00:09:53,833 --> 00:09:55,083
يتلاشى ،

79
00:09:56,083 --> 00:09:59,916
ترك هيكل عظمي بأرجل من حديد.

80
00:10:01,167 --> 00:10:04,958
خاصة ، منذ أن تم صنع الأرجل
لرجل يدعى Felipe arc-en-ciel.

81
00:10:05,042 --> 00:10:07,458
لقد كنت دقيقًا جدًا في بحثك.

82
00:10:07,542 --> 00:10:09,000
انا صنعته.

83
00:10:10,125 --> 00:10:14,083
عليّ الآن أن أجد فيليبي
آرك-إن-سيل لإيقاف بكائي ،

84
00:10:15,250 --> 00:10:19,750
لتكتشف ما هو أن
تستعير امرأة ميتة ساقيك.

85
00:10:21,250 --> 00:10:25,125
- كيف حال ابنتك؟
- بيتا جيد.

86
00:10:25,208 --> 00:10:28,291
تقول ، لقد مشيت
ساقي مع الهولندي.

87
00:11:28,458 --> 00:11:32,499
- صباح الخير يا فينوس!  كيف هي الحمير الوحشية؟
- اسود و ابيض.

88
00:11:37,750 --> 00:11:40,500
صباح الخير ميلو ماذا تفعلين؟

89
00:11:40,583 --> 00:11:43,833
فقط تعال لترى ما إذا كنت
تعتني بالحيوانات بشكل صحيح.

90
00:11:43,917 --> 00:11:46,083
يمكنك أن تأتي وتعتني بي.

91
00:11:46,125 --> 00:11:49,250
- أين يمكنني أن أفعل ذلك؟
- ظهر أقفاص الباندا.

92
00:11:49,292 --> 00:11:50,768
قد نعطيهم القليل من التشجيع.

93
00:11:50,792 --> 00:11:52,500
لا يوجد سرير هناك.

94
00:11:52,583 --> 00:11:57,083
- منذ متى وأنت بحاجة إلى سرير ، ميلو؟
- منذ آلام ظهري ، فقط الآن!

95
00:11:59,042 --> 00:12:01,625
سأعطيك...

96
00:12:01,708 --> 00:12:03,291
5 جنيهات إسترلينية

97
00:12:04,417 --> 00:12:07,333
واثنين من رطل شريحة لحم الحمار الوحشي.

98
00:12:07,417 --> 00:12:10,083
هل تجوع البوم من أجل سعادتك؟

99
00:12:10,125 --> 00:12:11,416
ليس لك.

100
00:12:11,458 --> 00:12:15,291
البوم ليست بهذه الصعوبة.
سوف يأكلون أي شيء ، حتى السحلية.

101
00:12:15,375 --> 00:12:19,416
هل تفضل أن يكون لديك سحلية
أم حمار وحشي بعد الولادة؟

102
00:12:21,625 --> 00:12:23,125
قل لي يا ميلو!

103
00:12:23,750 --> 00:12:25,541
هل تعتقد أن الحمار
الوحشي حيوان أبيض

104
00:12:25,583 --> 00:12:30,083
بخطوط سوداء أم حيوان
أسود بخطوط بيضاء؟

105
00:12:34,542 --> 00:12:36,417
احمل حذائي من أجلي.

106
00:12:38,250 --> 00:12:40,791
كان هناك سرير في الجزء
الخلفي من أقفاص النسور.

107
00:12:40,875 --> 00:12:45,375
آه!  كنت أصغر سنًا في ذلك الوقت.
الآن لديك أقل للمساومة معه.

108
00:12:45,833 --> 00:12:49,083
- الآن لدي خبرة.
- مع الحيوانات؟

109
00:12:52,750 --> 00:12:54,375
حسنا إذا!

110
00:12:56,167 --> 00:13:00,042
سأعطيك أربعة أرطال
من كبد البقر ومشروب.

111
00:13:01,250 --> 00:13:03,351
أو قد يتعين علينا معرفة
ترخيصك لممارسة المهنة.

112
00:13:03,375 --> 00:13:07,375
ما عليك سوى الحصول على ترخيص
لبدء حديقة حيوان ، وليس لتخزينها.

113
00:13:07,417 --> 00:13:09,500
هل يمكن أن تبدأ حديقة حيوان ، هويتن.

114
00:13:09,583 --> 00:13:12,499
على الرغم من أنك ستدفع لي مقابل زيارته.

115
00:13:12,583 --> 00:13:14,749
يمكنك الاحتفاظ باللحوم المجانية.

116
00:13:14,792 --> 00:13:18,417
سآخذ 10 جنيهات إسترلينية لمدة نصف ساعة

117
00:13:18,958 --> 00:13:21,499
وريش ذيل نسر أصلع أمريكي.

118
00:13:21,583 --> 00:13:24,249
- أنت تصنع قبعة؟
- لا.

119
00:13:24,958 --> 00:13:26,749
أنا أكتب قصة قذرة.

120
00:13:26,792 --> 00:13:28,750
ليس لدينا نسر أمريكي أصلع.

121
00:13:28,792 --> 00:13:32,000
أوه ، لقد نسيت ،
إنه طائر أسود وأبيض.

122
00:13:33,125 --> 00:13:35,708
ثم سأقبل بمقدمة
لأوليفر وأوزوالد.

123
00:13:35,750 --> 00:13:37,083
ماذا تريد معهم؟

124
00:13:37,167 --> 00:13:41,667
استطيع المساعدة.
ماتت زوجاتهم وأنا بحاجة إلى الاستحمام.

125
00:13:42,458 --> 00:13:45,416
يمكنك الاستحمام بشرط
أن أتمكن من المشاهدة.

126
00:13:45,458 --> 00:13:47,458
يا للمفاجئة!

127
00:13:47,542 --> 00:13:50,792
هذا هو سبب وجود كل
الحيوانات هنا ، أليس كذلك؟

128
00:14:29,083 --> 00:14:31,083
<i>في ملعقة من ماء البركة ،</i>

129
00:14:31,167 --> 00:14:35,042
<i>قد يكون هناك ما يصل إلى
10000 دقيقة من الكائنات الحية.</i>

130
00:14:35,500 --> 00:14:39,000
<i>يوجد في البحار عدد لا
يحصى من المخلوقات.</i>

131
00:14:39,583 --> 00:14:42,541
<i>عدد لا يحصى من الكائنات الحية المنظمة ببساطة ،</i>

132
00:14:42,583 --> 00:14:47,083
<i>الذين بدأ أسلافهم في الظهور
منذ حوالي 2000 مليون سنة</i>

133
00:14:47,458 --> 00:14:51,249
<i>من بين البكتيريا
البدائية وأول الطحالب.</i>

134
00:14:59,250 --> 00:15:01,875
أوليفر ، أنا آسف على أخبارك السيئة.

135
00:15:06,292 --> 00:15:07,917
هل يمكن أن تساعد حديقة الحيوان؟

136
00:15:13,292 --> 00:15:17,083
- ماذا تشاهد؟
- بدايات الحياة.

137
00:15:17,583 --> 00:15:20,208
- إنه مسهل.
- ما هو؟

138
00:15:20,250 --> 00:15:22,541
مشاهدة الحياة تبدأ.

139
00:15:22,583 --> 00:15:23,958
- نعم؟
- نعم!

140
00:15:24,042 --> 00:15:26,125
لأنني أعرف كيف تنتهي.

141
00:15:26,208 --> 00:15:29,208
- كيف سينتهى ذلك؟
- بجعة.

142
00:15:29,583 --> 00:15:31,083
- نعم بالتأكيد.
- وسيارة بيضاء ،

143
00:15:31,167 --> 00:15:35,375
a Ford Mercury ، رقم
التسجيل ، nid26bw

144
00:15:35,417 --> 00:15:37,208
، تقودها امرأة ذات
شعر أحمر ملتهب ،

145
00:15:37,250 --> 00:15:40,416
محاط بالريش الأبيض
، يسمى ألبا بويك.

146
00:15:41,417 --> 00:15:44,750
ثم أنا آسف لأنك ستجد
هذا الفيلم غير دقيق.

147
00:15:44,792 --> 00:15:47,792
أوه ، لا تفسدها بالنسبة لي أيها الخاطئ.

148
00:15:47,875 --> 00:15:52,291
سوف آخذه على مراحل.
يحتاج لامتصاص.

149
00:15:53,250 --> 00:15:54,559
أنا متأكد من أنني يجب أن أكون قد

150
00:15:54,583 --> 00:15:56,416
أخطأت من قبل وأنا أبحث عن أدلة.

151
00:15:56,500 --> 00:15:58,500
أي نوع من القرائن؟

152
00:15:58,583 --> 00:16:02,249
سأحاول فصل القرائن
الحقيقية والرنجة الحمراء.

153
00:16:04,833 --> 00:16:08,583
قيل لي أن جميع
الأجزاء الثمانية من

154
00:16:08,625 --> 00:16:09,916
النسخة الثانية من
هذا الفيلم معارة أيضًا.

155
00:16:10,958 --> 00:16:14,833
<i>ربما هناك شخص آخر
يبحث أيضًا عن الرنجة الحمراء.</i>

156
00:16:14,917 --> 00:16:17,583
<i>عدد لا يحصى من الكائنات الحية المنظمة ببساطة ،</i>

157
00:16:17,625 --> 00:16:22,125
<i>الذين بدأ أسلافهم في الظهور
منذ حوالي 2000 مليون سنة</i>

158
00:16:22,750 --> 00:16:26,375
<i>من بين البكتيريا
البدائية وأول الطحالب.</i>

159
00:16:28,083 --> 00:16:31,083
<i>البروتوزوا ، قنديل البحر البدائي ،</i>

160
00:16:31,125 --> 00:16:34,916
<i>الإسفنج ، الاورام الحميدة المرجانية ، المستعمرات.</i>

161
00:16:36,167 --> 00:16:40,667
<i>عدد لا يحصى من الأفراد جعلوا
المحيطات الأولى شوربة غنية ،</i>

162
00:16:41,042 --> 00:16:45,542
<i>جاهزة لمزيد من التطوير
الأكثر تعقيدًا لأشكال الحياة.</i>

163
00:16:48,125 --> 00:16:50,916
أوليفر انتريز!

164
00:16:53,042 --> 00:16:57,542
- أين أوزوالد؟
- آه ، إنه يعمل فقط.

165
00:16:59,083 --> 00:17:02,333
العمل يواسيه ، على ما أعتقد.

166
00:17:06,417 --> 00:17:08,750
كيف عرفت زوجتي لأول مرة؟

167
00:17:09,250 --> 00:17:12,541
التقيتها في حديقة
الحيوان مع ابنتي ، عندما

168
00:17:12,583 --> 00:17:16,083
ذهبت إلى بيتا إلى بيت
الحشرات لمشاهدة الفراشات.

169
00:17:17,083 --> 00:17:20,291
قالت زوجتك إنه يجب إطلاق سراحهم.

170
00:17:21,500 --> 00:17:24,041
لم توافق على حدائق الحيوان ، أليس كذلك؟

171
00:17:27,083 --> 00:17:29,874
لماذا تسمى ابنتك بيتا؟

172
00:17:29,917 --> 00:17:34,417
ألفا ، بيتا ، جاما.
أردت 26 طفلاً.

173
00:17:35,000 --> 00:17:38,458
لم يكن بيتا هو الأول.
مات الأول.

174
00:17:39,458 --> 00:17:42,583
لقد أصبت بعدوى ، تسمم بالزئبق.

175
00:17:43,083 --> 00:17:45,999
من أين أتيت ، تأخذ
عطارد لإجراء عملية إجهاض.

176
00:17:46,083 --> 00:17:49,124
لا يوجد 26 حرفًا في الأبجدية
اليونانية ، هناك 23 حرفًا فقط.

177
00:17:49,625 --> 00:17:53,791
- ماذا يفعل أوزوالد ديوس هنا؟
- مشاهدة تفاحة تتلاشى.

178
00:17:54,458 --> 00:17:56,249
كيف الأصلي!

179
00:17:56,958 --> 00:17:59,124
هو ل...
- الملائكة.

180
00:17:59,208 --> 00:18:01,208
هو من أجل... الفراشة.

181
00:18:08,250 --> 00:18:10,583
هل تعتقد أن هذا حكيم؟

182
00:18:11,417 --> 00:18:13,542
هناك عدد كبير جدا منهم.

183
00:18:14,042 --> 00:18:16,125
هل سينجون من البرد؟

184
00:18:17,250 --> 00:18:19,250
حديقة الحيوانات هذه مزدحمة للغاية.

185
00:18:22,333 --> 00:18:24,666
قليلا الكثير من الموظفين ، في البداية.

186
00:18:25,500 --> 00:18:28,791
أليس لديك ما هو أفضل من مشاهدتي؟

187
00:18:36,500 --> 00:18:39,125
كانت فينوس دي ميلو تسألك.

188
00:18:41,083 --> 00:18:44,374
لا أستطيع تحمل فكرة تعفن جسدها

189
00:18:45,208 --> 00:18:46,624
من أجل لا شيء.

190
00:18:47,500 --> 00:18:49,541
أم كان لسبب ما؟

191
00:18:58,083 --> 00:18:59,166
أين هذا؟

192
00:19:00,625 --> 00:19:04,458
إنه المكان الذي ولدت فيه.
يطلق عليه l'escargot.

193
00:19:07,125 --> 00:19:09,916
قل لي ما حدث بالتفصيل.

194
00:19:10,583 --> 00:19:12,541
أنت تعلم ما حدث.

195
00:19:14,250 --> 00:19:16,010
كانت باولا وجريسيلدا
تتسوقان للصين...

196
00:19:16,083 --> 00:19:20,583
- ماذا كانت ترتدي جريسيلدا؟
- قبعة خضراء ، حذاء أسود.

197
00:19:20,958 --> 00:19:23,916
- غادرنا هناك حوالي الساعة 3:00 ..
- هل كانت ترتدي وشاحًا؟

198
00:19:23,958 --> 00:19:27,249
نعم.  خرجنا من
موقف السيارات ثم...

199
00:19:27,292 --> 00:19:29,292
لماذا كانت تشتري الصين؟

200
00:19:29,917 --> 00:19:34,417
قالت إنها بحاجة إلى الصين.
اشترت 6 أطباق حساء...

201
00:19:34,792 --> 00:19:36,917
كيف هو شكلهم؟ نمطهم؟

202
00:19:36,958 --> 00:19:41,458
كانت بيضاء مع علامات زرقاء
وجهاز توقيت البيض وإبريق الحليب.

203
00:19:42,083 --> 00:19:45,958
جهاز توقيت البيض؟  ماذا أرادت
بحق الجحيم مع جهاز توقيت البيض؟

204
00:19:46,042 --> 00:19:47,583
أتخيل يا (أوزوالد) أن وقت البيض.

205
00:19:47,667 --> 00:19:52,167
- حسنًا ، لماذا تريد وقت البيض؟
- أوزوالد ، فكر فيما تقوله.

206
00:19:53,083 --> 00:19:54,958
ماذا اشترت أيضا؟

207
00:19:55,875 --> 00:19:58,500
أرادت باولا الذهاب إلى بائع السمك.

208
00:19:59,083 --> 00:20:01,458
- اشتريت جراد البحر.
- لماذا اشتريت لوبستر؟

209
00:20:01,542 --> 00:20:06,000
- أوزوالد ، هذا يصبح سخيفًا.
- هل اشترت زوجتي أي شيء؟

210
00:20:06,750 --> 00:20:09,166
أوه ، نعم ، روبيان.

211
00:20:09,250 --> 00:20:10,916
- قريدس؟
- نعم!

212
00:20:12,250 --> 00:20:15,416
شكرا لك!  هذا سيفي بالغرض الآن.

213
00:20:15,458 --> 00:20:17,583
لكن كل هذا ما زال
طويلاً في القصة.

214
00:20:17,667 --> 00:20:19,417
اوه حسنا.  شكرا لك على إخباري.

215
00:20:19,458 --> 00:20:21,749
أوزوالد ، إلى أين أنت ذاهب؟

216
00:20:22,458 --> 00:20:25,166
<i>تنوع الشكل والشكل والهيكل</i>

217
00:20:25,250 --> 00:20:28,958
<i>في تطور الحيوانات في
هذا الوقت أمر غير عادي.</i>

218
00:20:29,833 --> 00:20:33,541
<i>السرطانات الجانبية ،
القواقع بطيئة الحركة ،</i>

219
00:20:33,583 --> 00:20:37,833
<i>الحيوانات التي تشبه الحجارة
، والتي تأخذ لون الرمال ،</i>

220
00:20:37,917 --> 00:20:41,125
<i>الحيوانات التي تشبه
النباتات ، والتي تنقب ،</i>

221
00:20:41,208 --> 00:20:44,124
<i>التي تطور السموم وجهاز لاذع ،</i>

222
00:20:44,208 --> 00:20:47,083
<i>التي تعيش على المخلفات وبعضها البعض ،</i>

223
00:20:47,125 --> 00:20:51,625
<i>إنشاء أنظمة دفاع
وهجوم لا حدود لها براعة.</i>

224
00:20:56,208 --> 00:20:58,499
أي شيء في الصحف إذن؟

225
00:20:59,208 --> 00:21:02,124
- لماذا لا تجلس يا طبق؟
- شكرا جزيلا أوليفر.

226
00:21:02,208 --> 00:21:03,791
سمعت أنك كنت هنا.

227
00:21:03,875 --> 00:21:07,750
- هناك رائحة مضحكة هنا.
- هذا أنا ، لقد توقفت عن الغسيل.

228
00:21:08,917 --> 00:21:10,226
الآن ، أنا آسف ، لسماع زوجتك.

229
00:21:10,250 --> 00:21:11,875
وكذلك أنا.

230
00:21:13,792 --> 00:21:16,708
تسأل فينوس دي ميلو بعدك.

231
00:21:19,042 --> 00:21:21,375
قواد ورسول الجميع ، إيه ، لوحة؟

232
00:21:21,417 --> 00:21:22,750
تتناسب معك.

233
00:22:41,333 --> 00:22:43,583
ميلو ، هل سبق لك أن
فعلت ذلك مع الحيوانات؟

234
00:22:43,875 --> 00:22:45,875
إذا كان هذا ما تريده
، إذا كان سيساعدك ،

235
00:22:45,917 --> 00:22:47,625
يمكنني أن أخترع لك.

236
00:22:47,708 --> 00:22:50,041
سيكلف 5 جنيهات إسترلينية للقصة.

237
00:22:50,083 --> 00:22:54,583
هذا ما اتهمته أنا في عام 1927 ،
إلا أنها فعلت ذلك بشكل احترافي.

238
00:22:55,708 --> 00:22:58,583
لم أبدأ مهنيًا بعد.

239
00:22:58,625 --> 00:23:02,541
5 جنيهات إسترلينية أو مقدمة للناشر.

240
00:23:03,167 --> 00:23:07,667
- أو مذكرة ائتمان لمكتبة كبيرة...
- لا بأس!  حسنًا ، استمر!

241
00:23:09,750 --> 00:23:12,875
ذات مرة ، كان
هناك ثلاثة دببة...

242
00:23:12,917 --> 00:23:14,250
لا توجد قصص حضانة.

243
00:23:14,333 --> 00:23:16,791
لا؟  حسنا.

244
00:23:18,583 --> 00:23:23,083
احتفظ مالك السيرك في أنكوريج
بدب قطبي يسمى فيربانكس

245
00:23:24,292 --> 00:23:26,250
للترفيه عن زوجات الإسكيمو...

246
00:23:26,292 --> 00:23:29,125
من غير المرجح!
وكيف تعرف عن ألاسكا؟

247
00:23:29,208 --> 00:23:31,333
كنت منتبهة في الجغرافيا.

248
00:23:31,417 --> 00:23:35,667
كان للدب أنف ضيق ، وطبيعة

249
00:23:35,750 --> 00:23:40,250
حلوة ، ولسان خشن ومدقق.

250
00:23:40,583 --> 00:23:42,041
كما أحب العسل...

251
00:23:42,083 --> 00:23:44,083
لقد بدأت تبدو
وكأنها قصة قبل النوم.

252
00:23:44,125 --> 00:23:46,916
- أليس هذا فقط ما تريده؟
- ولا يوجد نحل في ألاسكا.

253
00:23:47,000 --> 00:23:49,833
عدد النحل في ألاسكا
يساوي عدد القواقع.

254
00:23:50,875 --> 00:23:52,416
لماذا تحب القواقع؟

255
00:23:52,458 --> 00:23:54,083
هم شكل بدائي
لطيف من أشكال الحياة.

256
00:23:54,125 --> 00:23:56,125
لقد ساعدوا العالم
على الانحلال وهم

257
00:23:56,208 --> 00:23:59,124
خنثى ويمكنهم تلبية
احتياجاتهم الجنسية.

258
00:23:59,208 --> 00:24:01,958
- لا اصدق ذلك.
- ولا أنا أيضا.

259
00:24:02,042 --> 00:24:06,083
كان لصاحب السيرك
من خلال تأجير الدب

260
00:24:06,167 --> 00:24:08,458
مع جرة من العسل
مصدرين مربحين للدخل.

261
00:24:08,542 --> 00:24:11,583
يا إلهي ميلو!  هذه قصة
أخرى مزعجة عن المال.

262
00:24:11,625 --> 00:24:14,916
- وأنا لا أوافق على السيرك.
- أنا لا أوافق على حدائق الحيوان.

263
00:24:15,000 --> 00:24:16,791
فقط اخرس واخرج.

264
00:24:16,875 --> 00:24:18,625
لكني لم أصل إلى الجزء المثير بعد.

265
00:24:18,708 --> 00:24:19,916
اخرج!

266
00:24:20,750 --> 00:24:22,000
اخرج!

267
00:24:24,833 --> 00:24:25,874
اخرج!

268
00:24:25,917 --> 00:24:27,583
أوه ، مانع الحلزون الخاص بك!

269
00:24:27,667 --> 00:24:29,083
خارج!

270
00:24:29,542 --> 00:24:31,083
اخرج!  تابع!

271
00:24:35,542 --> 00:24:36,708
خارج!

272
00:24:39,125 --> 00:24:43,625
♪ إذا نزلت إلى الغابة
اليوم ، فمن الأفضل أن تتنكر

273
00:24:46,125 --> 00:24:50,625
♪ إذا ذهبت إلى
الغابة اليوم فتأكد من...

274
00:24:51,083 --> 00:24:53,999
كن حذرا مع هؤلاء ،
أيها الأحمق الغبي!

275
00:24:54,083 --> 00:24:57,416
إنه أفضل الموهير.
قضيت الكثير من الوقت في هذه البدلة.

276
00:24:58,583 --> 00:25:03,083
♪ إذا نزلت إلى الغابة
اليوم ، فمن الأفضل أن تتنكر

277
00:25:04,792 --> 00:25:09,292
♪ إذا نزلت إلى الغابة اليوم ،
فتأكد من حصولك على مفاجأة كبيرة

278
00:25:11,958 --> 00:25:15,124
ما نوع القصص التي
يحبها أخوك أوزوالد؟

279
00:25:15,208 --> 00:25:17,749
لماذا لا تذهب وتسأله؟

280
00:25:19,042 --> 00:25:23,375
♪ الساعة السادسة صباحاً
على مومياواتهم وآبائهم

281
00:25:24,042 --> 00:25:27,000
♪ سيأخذهم إلى المنزل للنوم

282
00:25:27,917 --> 00:25:30,167
♪ لأنهم متعبون

283
00:25:31,417 --> 00:25:35,000
♪ الدببة الصغيرة ♪

284
00:25:47,167 --> 00:25:50,583
واترك تلك القواقع الصغيرة
وشأنها أيها العجوز القذر.

285
00:26:06,583 --> 00:26:09,916
يا إلهى!  إنه أوزوالد ديوس مرة أخرى!

286
00:26:10,000 --> 00:26:11,166
ما هو انه حتى؟

287
00:26:11,500 --> 00:26:14,625
ما هي العلاقة بين
التفاح والقريدس؟

288
00:26:15,458 --> 00:26:18,083
ما الذي يذكرك به القريدس؟

289
00:26:18,750 --> 00:26:22,916
وما هو الرهان الذي تراهن به كل
زوجات أوزوالد مثل تلك الرائحة هناك؟

290
00:26:23,750 --> 00:26:27,166
ربما استمتع بالرائحة
كثيرًا ، فهو يحاول استعادتها.

291
00:26:27,250 --> 00:26:28,666
أنت مقزز!

292
00:26:28,750 --> 00:26:31,916
أنت ممتاز جدا للكلمات.
اجعله يأكل جمبري!

293
00:26:37,750 --> 00:26:38,750
لن يمانع أوزوالد.

294
00:26:40,958 --> 00:26:43,041
أخذ ذلك قبالة.  البس هذا.

295
00:26:53,708 --> 00:26:55,583
انها تخص زوجتي.

296
00:27:01,000 --> 00:27:02,458
وهذه القبعة.

297
00:27:17,750 --> 00:27:19,958
افتح المعطف من الأمام.

298
00:27:24,917 --> 00:27:26,417
اطو ذراعيك.

299
00:27:30,333 --> 00:27:31,958
حسنًا ، ابدأ.

300
00:27:33,417 --> 00:27:37,250
في بوتسوانا ، أبقوا
ثوراً في كهف...

301
00:27:37,333 --> 00:27:38,833
لقد سمعت ذلك.

302
00:27:39,375 --> 00:27:41,458
عندك؟  همم.

303
00:27:43,042 --> 00:27:44,167
نحن سوف...

304
00:27:44,917 --> 00:27:49,000
في سبعينيات القرن التاسع عشر ،
في حديقة حيوانات ريجنت بارك بلندن

305
00:27:50,583 --> 00:27:55,083
كان هناك حظيرة مخصصة
لبعض الحيوانات النادرة

306
00:27:55,792 --> 00:28:00,292
التي أصبحت تسمى
"حظيرة الحيوانات الفاحشة".

307
00:28:04,583 --> 00:28:08,583
كان أحد الحيوانات ،
في هذه العلبة الخاصة ،

308
00:28:08,625 --> 00:28:13,083
ضفدعًا.  على الأقل
كان لديه جسد الضفدع.

309
00:28:13,333 --> 00:28:15,624
كان كل خطأك الدموي!

310
00:28:15,708 --> 00:28:18,083
- ماذا كان؟
- موت زوجتي!

311
00:28:18,167 --> 00:28:19,458
أنا أرى.

312
00:28:19,542 --> 00:28:24,042
من المتوقع أن أحصل على رخصة طيار؟
كيف أتوقع البجع؟

313
00:28:25,750 --> 00:28:29,625
كنت ترتدي ريشًا أبيض وكنت
تقود سيارة فورد ميركوري.

314
00:28:29,708 --> 00:28:32,916
- وبالتالي؟
- كنت تطلب المتاعب.

315
00:28:33,000 --> 00:28:34,083
لماذا ا؟

316
00:28:34,833 --> 00:28:37,999
قلت إنك أخذت عطارد
لإجراء عملية إجهاض.

317
00:28:38,750 --> 00:28:40,583
كنت حاملا.

318
00:28:40,667 --> 00:28:43,417
كيف بحق الجحيم
كنت تعلم أنني حامل؟

319
00:28:43,750 --> 00:28:46,583
من المعروف أن النساء
الحوامل لا يمكن الاعتماد عليهن.

320
00:28:48,750 --> 00:28:52,250
خاصة عندما يحاولن
إجراء عملية إجهاض.

321
00:28:52,917 --> 00:28:56,208
كان كل خطأك ، أيتها العاهرة!

322
00:28:56,250 --> 00:28:57,458
أوليفر!

323
00:29:08,250 --> 00:29:10,666
<i>هل كانت قصتي تساوي 10 جنيهات إسترلينية؟</i>

324
00:29:10,750 --> 00:29:14,416
<i>عادةً ما أحصل على 25 لكل 4000 كلمة.</i>

325
00:29:14,500 --> 00:29:17,791
<i>هذا هو ثمن ما حصل عليه
بولين ريجي في قصة o.</i>

326
00:29:20,250 --> 00:29:22,250
- هل قلت ذلك جيدا؟
- نعم!

327
00:29:23,417 --> 00:29:26,292
اكتبها ، وسأرى أنها تنشر.

328
00:29:26,375 --> 00:29:28,583
هذا ما قاله أخوك.

329
00:29:28,667 --> 00:29:29,833
فعلا؟

330
00:29:32,708 --> 00:29:36,166
ألم يحن الوقت لك
وأصبح أكثر ودية؟

331
00:29:37,250 --> 00:29:38,666
كيف حاله؟

332
00:29:40,708 --> 00:29:42,374
إنه بائس

333
00:29:44,042 --> 00:29:45,625
مثلك.

334
00:29:49,542 --> 00:29:52,042
<i>يقول أوليفر ، هذا
التعفن يبدأ في المعدة.</i>

335
00:29:52,083 --> 00:29:53,416
<i>مع تفاحة؟</i>

336
00:29:53,458 --> 00:29:57,416
<i>في الأمعاء والكبد والبنكرياس</i>

337
00:29:57,458 --> 00:30:00,874
<i>الطحال بالقرب من الرحم.</i>

338
00:30:02,125 --> 00:30:06,333
<i>سوف أقابل أوليفر.
هل تريد مني أن أعطيه  ر</i>سالة ؟<i></i>

339
00:30:07,458 --> 00:30:09,999
<i>لا ، ليس لدي ما أقوله.</i>

340
00:30:10,333 --> 00:30:14,499
نعم ، قل له أن يعتني بنفسه.

341
00:30:53,083 --> 00:30:54,291
أوليفر!

342
00:30:55,542 --> 00:30:57,833
أوليفر ، ماذا تفعل بحق الجحيم؟

343
00:30:57,917 --> 00:30:59,708
أنا أتناول الإفطار.

344
00:31:21,167 --> 00:31:23,125
توقف عن ذلك ، أيها الغبي الدموي!

345
00:31:26,125 --> 00:31:29,125
- أنت أحمق مثير للشفقة!
- الجليد الوحيد الملازم.

346
00:31:29,208 --> 00:31:31,124
يطفو الجليد ولا
تضع الثلج في النبيذ.

347
00:31:31,208 --> 00:31:34,291
منذ متى كانت الآداب
هي نقطة قوتك؟

348
00:31:34,917 --> 00:31:37,750
أوه ، حسنا.
الهاتف لسيارة إسعاف ، لقد اكتفيت.

349
00:31:37,833 --> 00:31:39,166
شكرا لك.

350
00:31:39,750 --> 00:31:41,916
- هل أدعو أوزوالد؟
- لا!

351
00:31:42,958 --> 00:31:44,958
حسنًا ، نعم.

352
00:31:45,917 --> 00:31:50,292
قولي له ، أنا أنزف.  سوف يأتي.

353
00:31:51,583 --> 00:31:53,583
كان يأتي دائمًا عندما كنت أنزف.

354
00:31:57,417 --> 00:31:58,750
ما الذي يبحث عنه أوليفر؟

355
00:31:58,833 --> 00:32:02,416
انا لا اعلم.
أعني ، انظر إلى كل هذه الأشياء.

356
00:32:05,417 --> 00:32:08,208
ربما يبحث عن إجابة لوفاة زوجته.

357
00:32:08,250 --> 00:32:11,041
لن يجدها هنا.
هذا مجرد حساب مباشر.

358
00:32:12,208 --> 00:32:13,249
<i>الحبار</i>

359
00:32:13,292 --> 00:32:16,083
<i>هي من بين
اللافقاريات الأكثر ذكاءً.</i>

360
00:32:16,167 --> 00:32:18,875
كان داروين راويًا جيدًا.

361
00:32:19,667 --> 00:32:22,208
أخرج كلا الأخوين نسخة.

362
00:32:22,958 --> 00:32:25,249
هل يجب أن أجلس من خلالهم جميعًا؟

363
00:32:25,333 --> 00:32:28,374
هناك ثمانية أجزاء.
هذه ليست سوى الثالثة.

364
00:32:29,292 --> 00:32:32,167
يا الله ، كل هذا خيال كئيب.

365
00:32:35,333 --> 00:32:38,249
كنت على حق.
رغم أنني لم أستحق هذا ، حسنًا؟

366
00:32:38,292 --> 00:32:39,625
كيف كان على حق؟

367
00:32:39,875 --> 00:32:41,416
انا كنت حامل.

368
00:32:42,250 --> 00:32:46,750
لم أفقد ساقي فقط في
ذلك الحادث ، بل فقدت طفلاً.

369
00:32:47,292 --> 00:32:50,208
على الرغم من أنني لم
أحاول بأي حال من الأحوال ذلك.

370
00:32:50,250 --> 00:32:53,083
جاما ليس اسمًا جيدًا جدًا لطفل.

371
00:32:53,625 --> 00:32:56,666
لا يزال يتعين علي أن أحسم خسارتي الأكبر.

372
00:32:59,250 --> 00:33:02,958
لكني أعلم أنني أريد
رجلاً أخرى وطفلًا آخر.

373
00:33:05,250 --> 00:33:09,583
كما ترون ، كانت الصين أدنى شأنا.

374
00:33:09,667 --> 00:33:12,083
ماذا تريد الاحتفاظ بها؟

375
00:33:12,333 --> 00:33:14,666
ارمهم بعيدا أيها الفتى الغبي!

376
00:33:25,750 --> 00:33:28,666
أود أن أرى هذا المكان.

377
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
ثم اذهب وشاهدها.

378
00:33:35,542 --> 00:33:38,250
وتعود وأخبرني ، كيف تسير الأمور.

379
00:33:38,292 --> 00:33:39,875
المفتاح في حقيبتي.

380
00:33:40,667 --> 00:33:42,542
يمكنك الذهاب معا.

381
00:33:43,917 --> 00:33:45,542
من وجدك؟

382
00:33:46,125 --> 00:33:48,250
- دي ميلو.
- من هي؟

383
00:33:48,333 --> 00:33:51,291
في الواقع ، اسمها التجاري هو فينوس
، ويطلق عليها عملاؤها اسم دي ميلو.

384
00:33:51,792 --> 00:33:53,375
الخياطه.

385
00:33:54,292 --> 00:33:56,083
إنها خياط جميل.

386
00:33:56,750 --> 00:33:57,934
عندما لا تشاهد الحمير الوحشية

387
00:33:57,958 --> 00:34:00,041
، تلتقي بعملائها
في منزل الباندا.

388
00:34:00,083 --> 00:34:02,499
أوه!  وما هو تخصصها؟

389
00:34:03,583 --> 00:34:04,833
الخيزران.

390
00:34:17,417 --> 00:34:20,250
هو ل...
- جاغوان

391
00:34:20,333 --> 00:34:23,749
هو...
- الكنغر.

392
00:34:23,792 --> 00:34:25,917
هو ل...
- الأسد.

393
00:34:26,000 --> 00:34:28,333
هو ل...
- قرد.

394
00:34:36,458 --> 00:34:38,416
الإثنين <i> ديو ، </i> أوزوالد!  ما هذا؟

395
00:34:38,500 --> 00:34:40,625
روبيان في طريق عودتهم.

396
00:34:40,708 --> 00:34:43,958
- طريق العودة؟
- من أين أتوا.

397
00:34:44,042 --> 00:34:47,125
Ooze، Slime، Murk... الوحل

398
00:34:54,542 --> 00:34:55,583
أوه ، ما زلت على قيد الحياة.

399
00:34:55,667 --> 00:34:57,625
شخص ما يعبث بتجربتي.

400
00:34:57,708 --> 00:35:00,166
أو ربما كانوا جائعين.

401
00:35:00,250 --> 00:35:02,416
من هو بحق الجحيم؟

402
00:35:02,500 --> 00:35:05,208
هو الجراح الذي أزال ساقي.

403
00:35:05,917 --> 00:35:09,042
يريد أن يكون رسامًا
، رسامًا هولنديًا.

404
00:35:09,083 --> 00:35:12,166
في الواقع ، الرسام
الهولندي فيرمير لا أقل!

405
00:35:12,250 --> 00:35:14,041
رسم فيرمير 26 لوحة فقط

406
00:35:14,083 --> 00:35:15,416
وثلاثة منها مشكوك فيها.

407
00:35:15,458 --> 00:35:16,499
هذا يكفي.

408
00:35:16,583 --> 00:35:20,374
من الواضح أنه لا!
حاول Van meegeren أن يرسم المزيد.

409
00:35:20,958 --> 00:35:23,083
- هذا اسمه!
- من هو الاسم؟

410
00:35:23,125 --> 00:35:25,041
- الجراح.
- عفو؟

411
00:35:25,083 --> 00:35:26,833
فان ميغيرين.

412
00:35:26,917 --> 00:35:30,375
إنه ابن عم الفاكر
الذي رسم نباتات زائفة.

413
00:35:31,083 --> 00:35:32,958
ما هو تخصصه؟

414
00:35:33,583 --> 00:35:35,249
نساء فيرمير.

415
00:35:36,375 --> 00:35:40,583
يقول Van meegeren ، أبدو
مثل السيدة التي تقف في عذراء.

416
00:35:41,708 --> 00:35:44,708
أظن أن السبب في ذلك
هو أنك لا ترى ساقيها أبدًا.

417
00:35:45,667 --> 00:35:47,708
انها لا تقف حقا.

418
00:35:48,167 --> 00:35:50,917
هي مربوطة ومخيطه في
كرسي الموسيقى الخاص بها.

419
00:35:51,958 --> 00:35:54,749
تتمتع Van meegeren
بسمعة طيبة في الخياطة.

420
00:35:54,833 --> 00:35:56,166
التطريز؟

421
00:35:56,750 --> 00:36:00,583
خياطة.  خياطة الجروح.  عمليات.

422
00:36:02,333 --> 00:36:04,666
لقد قام بعمل جميل علي

423
00:36:05,583 --> 00:36:07,499
- نظرة.
- لا ، لا أستطيع.

424
00:36:07,583 --> 00:36:09,333
- لما لا؟
- لأن...

425
00:36:11,917 --> 00:36:13,708
ترى ما أقصده؟

426
00:36:14,542 --> 00:36:15,958
أستطيع أن أرى أكثر من ذلك.

427
00:36:16,042 --> 00:36:18,167
أوه!  ذلك جيدا...

428
00:36:19,708 --> 00:36:22,333
هذا زائد عن الحاجة الآن ، أليس كذلك؟

429
00:36:23,417 --> 00:36:25,625
أعني ، باستثناء التبول.

430
00:36:28,042 --> 00:36:29,167
أريدك أن تتأكد من أن هذين

431
00:36:29,250 --> 00:36:32,666
الأخوين لا يقتربان
كثيرًا من ألبا بويك.

432
00:36:33,333 --> 00:36:34,958
كيف يمكنني فعل ذلك؟

433
00:36:35,792 --> 00:36:37,292
صرف انتباههم.

434
00:36:38,208 --> 00:36:39,874
فقط أنت تعرف كيف.

435
00:36:43,292 --> 00:36:45,583
ماذا بداخلها لى؟

436
00:36:45,625 --> 00:36:47,125
مرضاي...

437
00:36:48,167 --> 00:36:50,250
مرضانا هذا سيكون.

438
00:36:50,333 --> 00:36:54,333
ومكان مستمر في غرفة عملياتي ،

439
00:36:55,000 --> 00:36:56,666
وفي سريري.

440
00:37:07,833 --> 00:37:09,041
أوليفر!

441
00:37:09,083 --> 00:37:12,999
كنت أفكر ، في الحادث ،
في أي اتجاه كانت الرياح تهب؟

442
00:37:14,208 --> 00:37:15,893
وهل دمرت الأبنية في الجهة

443
00:37:15,917 --> 00:37:17,583
الشمالية أم الأبنية
في الجهة الجنوبية؟

444
00:37:17,667 --> 00:37:19,917
توقف يا أوليفر ، كفى.

445
00:37:19,958 --> 00:37:23,749
عليك أن تتوقف!
ما الفرق الذي يحدثه؟

446
00:37:23,792 --> 00:37:26,958
أنت ترهقني بهواجسك.  كلاكما!

447
00:37:27,042 --> 00:37:28,750
أنت شاهدنا الوحيد.

448
00:37:28,792 --> 00:37:31,000
أي نوع من الشهود كنت؟

449
00:37:31,083 --> 00:37:35,291
في ألم حارق؟
وجه مليء بالريش؟  صفار بيضة؟

450
00:37:35,375 --> 00:37:39,875
تحطمت ساقي حتى اللب ، والنزيف.
وأنت تسألني عن اتجاهات الرياح.

451
00:37:42,167 --> 00:37:43,375
آسف.

452
00:37:45,458 --> 00:37:47,874
- أين بيتا؟
- هي مع أوزوالد.

453
00:37:48,875 --> 00:37:52,250
انظر ، لقد كانت حادثة.

454
00:37:52,292 --> 00:37:54,875
5000 حادث يقع كل يوم.

455
00:37:54,917 --> 00:37:57,542
- هذا...
- غريب ، مأساوي ، هزلي!

456
00:37:57,583 --> 00:38:00,249
- هذا مختلف ..
- هم من أعمال الله!

457
00:38:00,333 --> 00:38:04,416
يصلح فقط لإبهار الناجين
وإثارة غضب شركة التأمين.

458
00:38:04,458 --> 00:38:06,583
هذا مختلف بحق الله!

459
00:38:06,625 --> 00:38:07,708
فعلا؟

460
00:38:07,750 --> 00:38:11,625
مات زوجتان لعلماء حيوان
في سيارة تقودها امرأة

461
00:38:11,708 --> 00:38:14,166
تدعى بويك ، التي هاجمتها
بجعة في طريق بجعة!

462
00:38:14,250 --> 00:38:18,625
لقد بدأت بالفعل في بناء حالة
لنفسك لما هو خارق للطبيعة.

463
00:38:18,708 --> 00:38:21,374
لكن مجموعة أخرى
من التفاصيل ، من نفس

464
00:38:21,417 --> 00:38:24,375
الانهيار ، يمكن أن
تنتج شيئًا مختلفًا تمامًا!

465
00:38:36,792 --> 00:38:38,500
وماذا عني؟

466
00:38:39,500 --> 00:38:42,000
ألا أستحق بعض الاهتمام؟

467
00:38:44,208 --> 00:38:48,583
مع ابنة لا تستطيع
الجلوس ولماذا عليها؟

468
00:38:50,000 --> 00:38:52,208
خذها من أجلي ، أليس كذلك؟

469
00:38:52,917 --> 00:38:56,875
سوف يناسبني فان
ميجيرين بساق اصطناعية غدًا.

470
00:38:58,708 --> 00:38:59,916
قبلني.

471
00:39:00,917 --> 00:39:04,667
لم يتم تقبيلي منذ أن
قبلتني زوجتك قبل شهر.

472
00:39:05,583 --> 00:39:07,416
قبلني على الخد.

473
00:39:07,875 --> 00:39:10,125
هنا ، حيث فعلت.

474
00:39:26,125 --> 00:39:27,750
والنعامة تأكل أي شيء على الإطلاق.

475
00:39:28,167 --> 00:39:30,458
ويدفن رأسه في الرمل عندما يخاف.

476
00:39:30,958 --> 00:39:35,083
- والفيل يعيش 100.
- ولا ينسى وجهه أبدًا.

477
00:39:35,583 --> 00:39:39,124
لذلك ، كما ترى بيننا
، نحن نعرف كل شيء.

478
00:39:39,208 --> 00:39:40,749
أنت لا تعرف كل شيء.

479
00:39:41,458 --> 00:39:42,916
بيننا نفعل.

480
00:39:43,208 --> 00:39:44,791
حسنا إذا.

481
00:39:46,083 --> 00:39:48,333
هل ترى تلك المرأة هناك؟

482
00:39:49,042 --> 00:39:51,667
ما لون كلسون ترتديه؟

483
00:39:51,750 --> 00:39:54,000
- الأحمر ، لتتناسب مع قبعتها.
- لا ، هي ليست كذلك.

484
00:39:54,083 --> 00:39:56,083
- كيف علمت بذلك؟
- أنا أعرف.

485
00:39:58,375 --> 00:40:00,166
حسنًا ، أوليفر ، يمكنك دائمًا

486
00:40:00,250 --> 00:40:02,958
الذهاب والسؤال والمعرفة.

487
00:40:04,083 --> 00:40:05,583
هيا ، اسألها.

488
00:40:18,458 --> 00:40:20,499
معذرة سيدتي ، أنا
آسف على إزعاجك.

489
00:40:20,583 --> 00:40:22,791
أعتقد أننا ربما التقينا للتو من قبل.

490
00:40:22,875 --> 00:40:26,041
هل يمكنني أن أزعجك
لمصلحة تعليم ذلك الطفل؟

491
00:40:26,083 --> 00:40:27,874
هل لي أن أطرح عليك بعض الأسئلة؟

492
00:40:27,917 --> 00:40:30,583
- يحب؟
- يحب؟  أوه...

493
00:40:31,583 --> 00:40:33,666
هل هذه ريش النعام؟

494
00:40:34,167 --> 00:40:38,667
- من أنت بالضبط؟  هل انا اعرفك؟
- لام خبيرة في سلوك الحيوان ، سيدتي.

495
00:40:39,667 --> 00:40:42,958
إذن ، لا يبدو سؤالك على علم جيد.

496
00:40:43,542 --> 00:40:47,083
- ما الحيوانات أنت عالم سلوك؟
- كل الحيوانات.  سيدتي...

497
00:40:47,167 --> 00:40:49,583
هل استطيع أن أسألك سؤال شخصي؟

498
00:40:50,792 --> 00:40:54,583
أيهما تفضلين...
ما هو لون كلساتك؟

499
00:40:54,625 --> 00:40:56,541
- مخطط بالأبيض والأسود.
- شكرا لك!

500
00:40:56,583 --> 00:40:58,208
من دواعي سروري.

501
00:41:05,125 --> 00:41:09,625
- كما ترى ، خطوط سوداء وبيضاء.
- أنت لا تعرف.  كنت أعرف طوال الوقت.

502
00:41:10,708 --> 00:41:13,249
- انت فعلت؟
- نعم ، لقد رأيتهم أمس.

503
00:41:13,875 --> 00:41:17,166
حسنًا ، لماذا جعلتني
أعبر كل ذلك ، إذن؟

504
00:41:20,250 --> 00:41:21,583
اعذرني.

505
00:41:22,167 --> 00:41:24,500
فقط في حالة عدم
تصديقك ، يمكنني أن أريك.

506
00:41:24,583 --> 00:41:27,458
آه!  لا شكرا جزيلا لك!
نحن نؤمن لك.

507
00:41:27,542 --> 00:41:31,458
- أنا أصر!
- اللفتنانت حقا بخير.  شكرا لك!

508
00:41:34,417 --> 00:41:37,458
إذا كنتما من علماء
الحيوان كما تدعي ،

509
00:41:37,542 --> 00:41:39,917
فأنتما تفتخران
بقدراتك على الملاحظة.

510
00:41:39,958 --> 00:41:42,499
يجب أن تواصل هذه التجارب.

511
00:41:43,083 --> 00:41:47,083
إذا لم تنظر إلى الدليل
، فأنت تغش الطفل.

512
00:41:47,125 --> 00:41:51,500
تعال معي أو أقسم
أنني سأركل هذه الطاولة.

513
00:41:52,792 --> 00:41:54,208
يذهب في ذلك الحين.

514
00:41:56,750 --> 00:41:57,958
الله!

515
00:41:58,042 --> 00:42:00,226
والآن سأطرق هذا ، إذا
لم تذهب معي مرة واحدة.

516
00:42:00,250 --> 00:42:02,166
حسنا!  إلى أين؟

517
00:42:03,167 --> 00:42:04,708
اتبعني فقط.

518
00:42:08,167 --> 00:42:09,583
يذهب في ذلك الحين.

519
00:42:10,417 --> 00:42:12,042
شكرا جزيلا.

520
00:42:18,167 --> 00:42:21,708
حسنًا ، عالم الحيوان الذكي.
انظر الآن بنفسك.

521
00:42:26,417 --> 00:42:27,583
تابع.

522
00:42:33,292 --> 00:42:35,583
سيكلفك ذلك 40 جنيهًا إسترلينيًا.

523
00:42:35,667 --> 00:42:39,125
وهناك شيء آخر ،
أنا و Van Meegeren

524
00:42:39,208 --> 00:42:41,249
نعتقد أنه أفضل لك ولأخيك الغالي

525
00:42:41,292 --> 00:42:45,083
ألا ترى ألبا بويك
، قبل فوات الأوان.

526
00:42:45,125 --> 00:42:46,250
بعد فوات الأوان؟

527
00:42:46,333 --> 00:42:49,416
إذا كان كلاكما يشعر
بالوحدة الشديدة ،

528
00:42:49,458 --> 00:42:51,291
فلا يمكنك مساعدة
نفسك ، تعال لرؤيتي.

529
00:42:51,375 --> 00:42:54,791
معًا ، إذا كان يجب عليك.
وأنا لا أروي حكايات قذرة.

530
00:43:18,583 --> 00:43:22,416
لا تضغط بشدة ، ظهري يؤلمني.

531
00:43:22,500 --> 00:43:26,541
- أين تتألم؟
- عبر الوركين وعلى طول العمود الفقري.

532
00:43:26,583 --> 00:43:31,083
لا تقلق.  إنها حالة طبيعية.
لنجعلك في وضع الجلوس.

533
00:43:33,417 --> 00:43:36,833
- قل لي ، ماذا حدث لرجلي؟
- ماذا تقصد؟

534
00:43:36,917 --> 00:43:40,417
- اين هي الان؟  هل بعتها؟
- تم حرقه.

535
00:43:40,458 --> 00:43:42,583
- أين؟
- لا تشغل نفسك بذلك.

536
00:43:42,667 --> 00:43:45,750
- أين؟
- في محرقة المستشفى.

537
00:43:45,833 --> 00:43:48,708
ما هي علاقتك بحديقة الحيوان؟

538
00:43:48,750 --> 00:43:50,708
انا استشاري بيطري.  لماذا تسأل؟

539
00:43:50,750 --> 00:43:55,000
- هل تجرى عمليات بتر للحيوانات؟
- لو كانت ضرورية.

540
00:43:56,042 --> 00:43:58,917
هل تناسب الحيوانات
بأطراف صناعية؟

541
00:43:58,958 --> 00:44:01,499
إلى أين تقودنا هذه الأسئلة يا ألبا؟

542
00:44:01,583 --> 00:44:05,083
هل تختلف جراحة الحيوانات
عن الجراحة البشرية؟

543
00:44:06,542 --> 00:44:08,667
هناك العديد من أوجه التشابه.

544
00:44:21,042 --> 00:44:23,583
- ما الهدف من هذا؟
- اللفتنانت لمفاجأة.

545
00:44:23,625 --> 00:44:25,250
أي نوع من المفاجأة؟

546
00:44:25,333 --> 00:44:27,749
لا تكن قلقا.
أنا متأكد من أنك سوف ترغب في ذلك.

547
00:44:27,833 --> 00:44:30,958
ما نوع المفاجأة إذا أخبرناك؟

548
00:44:31,042 --> 00:44:35,542
- أنت تأخذ الكثير من الحريات.
- أنا أفعل.  كلهم في مصلحتك.

549
00:44:42,833 --> 00:44:45,916
- هل هذه سمكة ملائكية حقيقية؟
- نعم.

550
00:44:45,958 --> 00:44:47,416
هل تستطيع الطيران؟

551
00:44:47,458 --> 00:44:49,416
حسنًا ، إذا كان بإمكانه ،
فلا يزال لا يمكنه الهروب.

552
00:44:49,500 --> 00:44:50,958
إنه سمكة في قفص.

553
00:44:51,042 --> 00:44:53,917
- هل يمكن أن تسبح بعيدًا؟
- إلى أين تسبح؟

554
00:44:54,000 --> 00:44:56,625
بحر سارجاسو.
هذا هو المكان الذي تذهب إليه كل الأسماك.

555
00:44:56,708 --> 00:44:57,749
فعلا؟

556
00:44:57,792 --> 00:45:01,125
نعم ، هذا هو المكان
الذي ذهبت إليه ساق أمي.

557
00:45:01,208 --> 00:45:03,916
- كيف ذلك؟
- تم أخذه من قبل سمكة قرش.

558
00:45:03,958 --> 00:45:06,499
يُدعى فان ميغيرين ، ربما.

559
00:45:06,583 --> 00:45:10,458
- من هو؟
- أوه ، مجرد حارس للساقين.

560
00:45:11,958 --> 00:45:14,249
هل تحتفظ بالكثير من
الأسماك السوداء والبيضاء؟

561
00:45:14,333 --> 00:45:16,666
- نعم.  - سمكة حمار وحشي؟

562
00:45:16,750 --> 00:45:18,625
لدينا أيضًا أسماك الببغاء ،

563
00:45:18,708 --> 00:45:21,791
الفيل-الأسماك ، الفئران-الأسماك
وأسماك القرش النمر.

564
00:45:21,875 --> 00:45:25,750
كما ترى ، توقعت
الأسماك كل ما سيأتي.

565
00:45:25,792 --> 00:45:29,083
لا أعرف لماذا كلف التطور نفسه عناء
الاستمرار.  لماذا تذهب أبعد من ذلك؟

566
00:45:29,125 --> 00:45:31,416
لا توجد سمكة بجعة.

567
00:45:38,250 --> 00:45:41,625
أوليفر؟  أوزوالد؟

568
00:45:41,708 --> 00:45:43,749
ماذا تفعل هنا متأخر جدا؟

569
00:45:43,833 --> 00:45:45,083
الزواحف.

570
00:45:46,083 --> 00:45:47,163
انا اريد إن اخبرك عن...

571
00:46:08,917 --> 00:46:10,375
اجلس هنا.

572
00:46:10,417 --> 00:46:14,125
<i>اختلفت الزواحف عن
أسلافها البرمائية المباشرة</i>

573
00:46:14,208 --> 00:46:17,666
<i>من خلال وجود بشرة قادرة
على الاحتفاظ برطوبة الجسم.</i>

574
00:46:18,708 --> 00:46:20,393
<i>مما يعني أن
الحيوانات لأول مرة...</i>

575
00:46:20,417 --> 00:46:23,625
ألم فات الأوان لمشاهدة الزواحف؟

576
00:46:23,708 --> 00:46:26,208
400 مليون سنة بعد فوات الأوان.

577
00:46:28,250 --> 00:46:31,666
- ما الذي يراقب كل هذا؟
- أحاول حلها.

578
00:46:32,250 --> 00:46:33,541
ماذا بها؟

579
00:46:33,792 --> 00:46:37,250
لماذا يجب أن نذهب كل
هذا الطريق ، ببطء وألم ،

580
00:46:37,750 --> 00:46:40,750
بوصة في البوصة
، كسر بجزء ، ثانيًا

581
00:46:40,833 --> 00:46:43,958
تلو الآخر ، حتى تموت زوجتي بجعة؟

582
00:46:44,042 --> 00:46:45,875
نظرة شخصية جدا للتطور.

583
00:46:45,917 --> 00:46:49,750
ما هو الشيء المشترك
بين بجعة وزوجتي؟

584
00:46:49,792 --> 00:46:51,750
- أنا!
- أنت؟

585
00:46:51,833 --> 00:46:55,041
وسيارتي ساقي المبتورة

586
00:46:55,917 --> 00:46:57,125
طفلي الضائع.

587
00:46:57,500 --> 00:46:59,583
<i>أمام الغالبية العظمى من الزواحف</i>

588
00:46:59,667 --> 00:47:00,833
<i>مات في ظروف غامضة...</i>

589
00:47:00,917 --> 00:47:02,583
الزواحف لم تموت.

590
00:47:03,958 --> 00:47:07,249
لقد نماوا الريش وأصبحوا طيورًا.

591
00:47:07,333 --> 00:47:10,499
إذاً بجعة لدينا كانت سحلية طائر؟

592
00:47:10,583 --> 00:47:12,916
هل علم كوكب المشتري
أنه عندما اغتصب ليدا؟

593
00:47:12,958 --> 00:47:15,458
لم يغتصبها.  كانت مستعدة.

594
00:47:15,542 --> 00:47:18,583
الإثنين <i> ديو ، </i> أوزوالد!
هل تلمح أنني كنت؟

595
00:47:18,625 --> 00:47:19,958
ماذا تقصد بذلك؟

596
00:47:20,042 --> 00:47:23,083
كنت تحاول أن
تخبرني ، أنت وأوليفر

597
00:47:23,125 --> 00:47:25,583
، أنني كنت مسؤولاً
عن وفاة زوجتك.

598
00:47:25,667 --> 00:47:28,333
لا ، ليس لدينا.

599
00:47:29,542 --> 00:47:31,917
وتغيرت الأمور فجأة.

600
00:47:33,750 --> 00:47:37,750
<i>فرض تطوير جهاز جنسي جديد...</i>

601
00:47:37,833 --> 00:47:39,583
أين أوليفر؟

602
00:47:39,625 --> 00:47:41,083
إنه يعمل.

603
00:47:42,792 --> 00:47:47,083
يستمر في سرقة القواقع
وترك الفراشات حرة.

604
00:47:47,875 --> 00:47:52,250
يجب أن يذهب هناك.
إنه مليء بالقواقع والفراشات.

605
00:47:52,792 --> 00:47:57,292
إذا تركت دراجة عند الباب الخلفي
وذهبت للداخل لاستخدام المرحاض ،

606
00:47:58,833 --> 00:48:03,333
عندما خرجت ، كان
السرج مغطى بالقواقع ،

607
00:48:03,917 --> 00:48:06,083
لعق العرق الخاص بك.

608
00:48:08,750 --> 00:48:10,833
لم أكن هناك منذ 15 عامًا.

609
00:48:12,250 --> 00:48:14,375
أود أن أموت هناك.

610
00:48:15,708 --> 00:48:19,583
يجب أن تذهب هناك من أجلي.
قد تجد فيليبي آرك أون سيل.

611
00:48:20,792 --> 00:48:22,583
المفتاح في حقيبتي.

612
00:48:23,208 --> 00:48:24,624
الله!

613
00:48:26,708 --> 00:48:31,208
- جيد يا ألبا!  أي واحد؟
- أوه!  لا أدري ، لقد نسيت.

614
00:48:33,417 --> 00:48:35,375
من الأفضل أن تجربهم جميعًا.

615
00:48:37,750 --> 00:48:42,125
آه!  ابدأ بهذا.  يبدو صحيحا.

616
00:48:48,583 --> 00:48:52,416
- لماذا احتفظت بكل هذه؟
- لطالما أملكهم.

617
00:48:53,583 --> 00:48:57,499
يجب ألا ترمي مفتاحًا أبدًا.
هل كنت تعلم هذا؟

618
00:48:59,458 --> 00:49:00,708
قبلني.

619
00:49:02,417 --> 00:49:04,208
<i>التماسيح وأقاربهم ،</i>

620
00:49:04,250 --> 00:49:06,791
<i>الغاريال والتماسيح والكايمن...</i>

621
00:49:06,875 --> 00:49:09,625
- ساقك.
- أي ساق؟

622
00:49:11,333 --> 00:49:13,208
لا تكن حساسا جدا.

623
00:49:14,125 --> 00:49:18,541
سوف تتفاجأ ، يا لها من حداثة.

624
00:49:19,250 --> 00:49:23,125
هيا.  اريد اكثر من قبلة.

625
00:49:23,917 --> 00:49:27,083
قد يعجبك.  فعل أخوك.

626
00:50:18,167 --> 00:50:21,083
- ما هي التكلفة؟
- الشحنة؟

627
00:50:21,875 --> 00:50:24,541
التكلفة 30 جنيهًا إسترلينيًا.

628
00:50:27,917 --> 00:50:30,417
هل تعتقد أن الحمار الوحشي كان خطأ؟

629
00:50:31,833 --> 00:50:32,999
مطلقا.

630
00:50:33,500 --> 00:50:36,875
هل تعتقد أن الخطوط
السوداء والبيضاء مفيدة؟

631
00:50:37,625 --> 00:50:39,250
أنا متأكد من أنهم كذلك.

632
00:50:40,333 --> 00:50:43,499
نظرًا لأن الحمار الوحشي
حيوان جميل ، ربما كنت

633
00:50:43,583 --> 00:50:47,249
تعتقد أن هذا الرجل
قد اخترع هجينًا خياليًا.

634
00:50:47,292 --> 00:50:48,417
أليس كذلك؟

635
00:50:49,167 --> 00:50:51,167
كما تعلم ، مثل القنطور.

636
00:50:52,667 --> 00:50:57,167
سنتور أبيض وأسود ، نصف
امرأة ، نصف حمار وحشي ،

637
00:50:58,250 --> 00:51:02,750
مع صدور مخططة ، وظهر
جاهز دائمًا وذيل أبيض.

638
00:51:05,917 --> 00:51:07,458
لا شعر أسود.

639
00:51:09,333 --> 00:51:11,458
لقد وضعوها في حديقة حيوانات فقط.

640
00:51:12,042 --> 00:51:15,917
- بجانب وحيد القرن.
- والحورية.

641
00:51:17,333 --> 00:51:19,833
يتم الاحتفاظ بالحيوانات دائمًا من أجل الربح.

642
00:51:21,208 --> 00:51:23,624
ربما هذا ما هم من أجله.

643
00:51:23,708 --> 00:51:26,624
هناك طرق عديدة لتحقيق الربح.

644
00:51:26,708 --> 00:51:29,083
إذا كان لدي المال لامتلاك حديقة حيوانات ،

645
00:51:29,167 --> 00:51:31,667
أود تخزينها مع
الحيوانات الأسطورية.

646
00:51:32,250 --> 00:51:35,000
<i>وأين تجدهم؟</i>

647
00:51:35,083 --> 00:51:36,458
<i>أطلب منك مساعدتي.</i>

648
00:51:38,000 --> 00:51:40,208
<i>أوه ، أنا باهظ الثمن.</i>

649
00:52:03,458 --> 00:52:05,249
يبدو أنك لم تحمي ألبا

650
00:52:05,292 --> 00:52:07,417
من انتباه أوليفر وأوزوالد.

651
00:52:07,458 --> 00:52:10,166
لا يمكن أن دوريات العالم مثل الحارس.

652
00:52:10,958 --> 00:52:13,541
يمكنك بالتأكيد تقديم بدائل أكثر

653
00:52:13,583 --> 00:52:15,624
جاذبية من المرأة
ذات الساق الواحدة.

654
00:52:18,083 --> 00:52:21,583
هل سيكونون مهتمين
بامرأة بلا أرجل على الإطلاق؟

655
00:52:22,875 --> 00:52:26,583
نظرًا لأنك ، من الواضح أنك
تهتم بها أكثر مما تفعل بي

656
00:52:26,667 --> 00:52:29,083
، يجب أن تكون قادرًا على
الإجابة على السؤال بنفسك.

657
00:52:36,250 --> 00:52:40,041
- كان للكابتن هوك ساق واحدة.
- كانت ذراعه.

658
00:52:40,083 --> 00:52:41,458
وطول جون الفضة.

659
00:52:41,542 --> 00:52:43,667
كلاهما كانا خياليين
، لذا فهما لا يحسبان.

660
00:52:43,750 --> 00:52:47,416
- ووالد فيكتور هوجو.
- كتب الرواية فلا يحسب.

661
00:52:47,500 --> 00:52:49,541
كانت ساق من الفلين.

662
00:52:49,792 --> 00:52:51,000
حقا؟

663
00:52:51,792 --> 00:52:55,792
أوه ، أتساءل عما إذا كان لديه الكثير
من المتاعب في الحصول عليها كما أنا؟

664
00:52:56,250 --> 00:52:59,000
- في المرة القادمة يجب أن تأتي معي.
- لماذا؟

665
00:52:59,083 --> 00:53:01,083
لحمايتي من الانتباه غير الضروري.

666
00:53:01,125 --> 00:53:04,083
- أوه ، أنت تتخيل ذلك.
- كانت أرجل بينوكيو خشبية.

667
00:53:04,167 --> 00:53:05,417
حسنًا ، تولوز لوتريك.

668
00:53:05,500 --> 00:53:08,500
كانت لديه ساقان ، كانتا
قصيرتان بعض الشيء.

669
00:53:08,583 --> 00:53:10,083
الآن ، أباه أباه الخيول.

670
00:53:10,125 --> 00:53:13,000
وبالتالي؟  أبقى والد ماري
أنطوانيت الخنازير.  انظر ماذا حدث لها

671
00:53:13,083 --> 00:53:15,166
والد ماري أنطوانيت
لم يربي الخنازير!

672
00:53:15,250 --> 00:53:17,250
فعل والد شخص ما.

673
00:53:17,333 --> 00:53:20,041
أنتما الاثنان تتحسن ، أليس كذلك؟

674
00:53:20,083 --> 00:53:22,208
من كان يظن أنك
تعرف بعضكما البعض؟

675
00:53:22,250 --> 00:53:23,625
نعم ، بيتا.

676
00:53:31,375 --> 00:53:35,875
هل سنقفز الآن أم لاحقًا؟
ماذا نتذوق مثل؟

677
00:53:37,125 --> 00:53:41,416
الحزن لا نكهة أي شيء.
انها مجرد تعكر.

678
00:53:41,458 --> 00:53:44,583
- معذرة ، هل أستطيع التحدث معك؟
- تفضل.

679
00:53:44,625 --> 00:53:47,416
- ألا تحب التحدث معي وحدك؟
- لا.

680
00:53:47,500 --> 00:53:50,250
يا للهول!  الحزن معالج عظيم.

681
00:53:50,333 --> 00:53:52,374
سمعت أنك ربما تبحث
عن بعض الحيوانات النافقة.

682
00:53:52,417 --> 00:53:53,500
قد أكون.

683
00:53:53,583 --> 00:53:55,268
- حسنًا ، ما الذي تبحث عنه بالضبط؟
- الزواحف.

684
00:53:55,292 --> 00:53:57,292
- هل سيفعل شيء أكبر قليلاً؟
- ليس بعد.

685
00:53:57,375 --> 00:53:58,500
هل سيفعل التمساح؟

686
00:53:58,583 --> 00:54:00,541
حسنًا ، قد يكون ذلك ، لكن
من غير المحتمل أن أجد واحدة.

687
00:54:00,583 --> 00:54:02,833
- كم كنت تدفع؟
- يدفع؟  لم افكر.

688
00:54:02,917 --> 00:54:05,309
كل ما ستشتريه من أموال التأمين
، فأنت لست في وضع سيئ.

689
00:54:05,333 --> 00:54:06,541
هذا ليس من شأنك.

690
00:54:06,583 --> 00:54:08,166
- 40 جنيهًا إسترلينيًا.
- هذا يبدو كثيرًا.

691
00:54:08,250 --> 00:54:12,083
- حسنًا ، 35 جنيهًا إسترلينيًا.
- من اين حصلت على ذلك؟

692
00:54:12,167 --> 00:54:15,958
في مجتمع حديقة حيوان يضم
7000 حيوان ، هناك نفوق كل يوم.

693
00:54:16,042 --> 00:54:18,417
أعني ، التماسيح ليست خالدة.

694
00:54:22,875 --> 00:54:25,916
دي ميلو ، بتعليماتي
، صنع لك فستانًا.

695
00:54:26,250 --> 00:54:29,666
إنها نسخة بكل التفاصيل من
تلك التي ارتدتها السيدة فان إيس ،

696
00:54:29,750 --> 00:54:32,416
<i>أنا كل من الحفل
الموسيقي ودرس الموسيقى.</i>

697
00:54:33,125 --> 00:54:36,916
لدينا الآن خزانة الملابس بأكملها
تقريبًا التي شوهدت في لوحات الفيرمير.

698
00:54:37,583 --> 00:54:40,666
جاء L من أجل ساق اصطناعية
، وليس فستانًا صناعيًا.

699
00:54:40,750 --> 00:54:44,291
فقط لإرضائي.
ميلو ، ساعدي ألبا في الفستان.

700
00:54:46,958 --> 00:54:48,624
هل تقابلتما؟

701
00:54:49,875 --> 00:54:54,375
أعرف ما يكفي يا ميلو
لأعلم أنك تفضل الأسود

702
00:54:54,667 --> 00:54:57,417
وتخطط لكسب عيشك ككاتب.

703
00:54:58,792 --> 00:55:00,542
أنا أعرف ناشرًا.

704
00:55:01,042 --> 00:55:04,417
يجب أن تأتي وتخبرني
ببعض القصص القذرة.

705
00:55:04,500 --> 00:55:07,375
أوه ، ماذا تريد؟  يمكنني
أن أخبرك عما فعلته

706
00:55:07,417 --> 00:55:10,792
الزهرة بالحيوان الذي
يرتدي اللحية تحت <i> التل</i>

707
00:55:10,875 --> 00:55:14,208
- ميلو...
- حصل على 60 جنيهًا.

708
00:55:14,250 --> 00:55:16,750
ما رأيك في 60 جنيه كانت تستحق؟

709
00:55:16,833 --> 00:55:18,791
ميلو ، ارتدي الفستان.

710
00:55:18,875 --> 00:55:22,666
في هذه الغرفة ، كما ترون ، أنا
معتاد فقط على إمساك المسامير.

711
00:55:23,875 --> 00:55:25,916
هل أنا حقا مضطر إلى ذلك؟

712
00:55:26,708 --> 00:55:28,791
تعال ، اجلس على البيانو.
هل تستطيع اللعب؟

713
00:55:29,167 --> 00:55:31,167
لا شيء معقد للغاية.

714
00:56:00,167 --> 00:56:01,958
إنها تحتاج إلى ثنية هنا.

715
00:56:03,625 --> 00:56:08,125
لا يوجد انتشار كافٍ.
شفقة على الشعر.

716
00:56:12,417 --> 00:56:14,208
أخرجني من هنا.

717
00:56:14,250 --> 00:56:16,125
<i>C'esz 'رهيب!</i>

718
00:56:16,583 --> 00:56:18,291
ما هو هذا الرهيب؟

719
00:56:18,375 --> 00:56:22,083
أنا عذرا للتجارب
الطبية ونظرية الفن.

720
00:56:22,750 --> 00:56:25,708
يجب أن تخرجني من هنا
وتخرج من المستشفى.

721
00:56:25,750 --> 00:56:28,125
إنهم يحاولون مساعدتك.

722
00:56:28,208 --> 00:56:31,249
ساعدني في سبيل الله!
بماذا تفكر؟

723
00:56:32,208 --> 00:56:36,416
أنا مخيط ومخيط على
كرسي الموسيقى.

724
00:56:37,000 --> 00:56:39,125
انظر ، أنا مسجون!

725
00:56:47,125 --> 00:56:49,708
<i>هذه واحدة من
أكثر الطيور تخصصًا ،</i>

726
00:56:49,750 --> 00:56:52,583
<i>التي تطورت خلال
ملايين السنين الماضية</i>

727
00:56:52,667 --> 00:56:55,750
<i>لاستغلال هذه البيئة الخاصة.</i>

728
00:56:55,792 --> 00:57:00,292
<i>البحيرات والبحيرات القلوية
الضحلة تعج بالحياة المجهرية.</i>

729
00:57:06,833 --> 00:57:07,916
لما لا؟

730
00:57:35,958 --> 00:57:37,499
انه جميل!

731
00:57:38,708 --> 00:57:41,041
هل تعرف ألبا حقًا ما
الذي حصلت عليه هنا؟

732
00:57:41,083 --> 00:57:42,624
أنا متأكد من ذلك.

733
00:57:43,500 --> 00:57:47,791
- هل تعرف حقًا ما تفعله؟
- إنها تحاول أن تبدأ من جديد.

734
00:57:47,875 --> 00:57:50,018
بالنوم مع شقيقين
لا يستطيعان التمييز

735
00:57:50,042 --> 00:57:53,000
بين اللذة والحزن
والاستفادة من وحدتها.

736
00:57:53,083 --> 00:57:56,416
كان انطباعي أنها كانت
تستفيد من وحدتنا.

737
00:57:56,458 --> 00:57:57,583
وبالتالي...

738
00:57:58,250 --> 00:58:02,000
من الذي يستفيد أكثر من
هذا الاستغلال المتبادل؟

739
00:58:02,083 --> 00:58:04,624
- في هذه اللحظة.
- لماذا أنت؟

740
00:58:04,708 --> 00:58:06,749
لأنني أستمتع بهذا!

741
00:58:06,833 --> 00:58:09,041
أنت هنا لكنك قلق من الاستغلال.

742
00:58:09,292 --> 00:58:12,250
والبا ليس هنا ولكن
في سرير بدون ساق.

743
00:58:33,750 --> 00:58:35,875
الآن ، افتح عينيك.

744
00:58:37,042 --> 00:58:39,125
لم نعثر على Felipe arc-en-ciel الخاص بك ،

745
00:58:39,208 --> 00:58:41,708
لكن وجدنا لك شقة.

746
00:58:42,208 --> 00:58:44,708
الآن سوف تكون في
مأمن من الفن والطب.

747
00:58:44,750 --> 00:58:47,666
تبدو باهظة الثمن!

748
00:58:49,208 --> 00:58:51,166
وقليلا المبتذلة.

749
00:58:52,583 --> 00:58:57,083
من المؤكد أنها مريحة لحديقة الحيوان.
ومن سيدفع ثمن كل هذا؟

750
00:58:58,167 --> 00:58:59,208
نحن!

751
00:58:59,250 --> 00:59:03,541
وهنا تذكير لكيفية
سير الأمور بالفعل.

752
00:59:06,917 --> 00:59:08,917
<i>إذا ذهبت إلى الغابة اليوم</i>

753
00:59:08,958 --> 00:59:11,458
♪ <i> أنت متأكد </i> من <i> مفاجأة كبيرة </i> ♪

754
00:59:11,542 --> 00:59:15,417
أرى استبدال سجن بآخر.

755
00:59:16,292 --> 00:59:18,625
لكن الموسيقى لا تزال كما هي.

756
00:59:20,542 --> 00:59:23,792
- إذن ، أنا أن أكون امرأة محصنة؟
- ليس هكذا ستلاحظ.

757
00:59:24,750 --> 00:59:27,166
هل سأتمكن من الهروب إذا أردت ذلك؟

758
00:59:27,250 --> 00:59:29,708
بالتاكيد!
أنت تعلم ، أنا لا أؤمن بالأقفاص.

759
00:59:29,750 --> 00:59:34,250
- لنفترض أنني لا أريد الهروب.
- حزن جيد ، ألبا!

760
00:59:34,708 --> 00:59:36,708
أنت حر في المجيء
والذهاب كما يحلو لك.

761
00:59:36,750 --> 00:59:40,041
حسن!  فقط اريد ان احصل على ذلك بشكل صحيح

762
00:59:40,083 --> 00:59:42,583
أنت تعلم أنهم يقسمون
أجنحة الطيور في حديقة الحيوان.

763
00:59:42,625 --> 00:59:45,041
نعم ، لكنهم دائمًا ينمون مرة أخرى.

764
00:59:45,375 --> 00:59:48,916
الآن لم يكن هذا شيئًا رائعًا لقوله
في هذه الظروف ، أليس كذلك؟

765
00:59:48,958 --> 00:59:50,124
آسف.

766
00:59:51,500 --> 00:59:54,833
- من لديه المفاتيح؟
- يمكنك الحصول على المفاتيح.

767
00:59:54,917 --> 00:59:58,292
المفاتيح ليست فيه.
انظر ، أنت حر مثل الطيور!

768
00:59:58,375 --> 01:00:02,083
تمامًا مثل leda.

769
01:00:03,958 --> 01:00:06,458
أثبت أنني حر مثل الطيور.

770
01:00:06,542 --> 01:00:08,833
- اثبت ذلك؟  - ممممم.

771
01:00:10,000 --> 01:00:11,750
حسنا.

772
01:00:11,792 --> 01:00:15,458
حسنًا ، ما عليك سوى
الجلوس على شرفتك في الساعة

773
01:00:15,542 --> 01:00:18,917
9:00 صباح الغد وسأوضح
لك مدى سهولة تحرير الطيور.

774
01:00:18,958 --> 01:00:23,291
حسنًا ، دعنا نرى كيف يتغير كل
ذلك في مواجهة الأدلة الجديدة.

775
01:00:25,000 --> 01:00:29,500
أنا على وشك أن أصبح أماً
وأنت على وشك أن تصبحي أباً.

776
01:00:30,917 --> 01:00:32,250
- أم الآباء.
- انت ماذا؟

777
01:00:32,333 --> 01:00:33,458
- أنت؟
- انا.

778
01:00:33,542 --> 01:00:34,583
- يا إلاهي.
- لما لا؟

779
01:00:34,625 --> 01:00:36,250
- يمكنك؟
- بالتاكيد.

780
01:00:36,333 --> 01:00:39,624
- هل السيقان هي شكل من أشكال منع الحمل؟
- لام غير متأكد.

781
01:00:39,708 --> 01:00:41,249
- أنت لست متأكدا؟
- لام مسرور.

782
01:00:41,292 --> 01:00:45,708
انت مسرور.
حامل مشلول وأنت مسرور؟

783
01:00:45,750 --> 01:00:47,750
فكر فيما ستفعله لشعوري بالتوازن.

784
01:00:47,792 --> 01:00:51,417
- قد يساعدك على منحك المزيد من الاستقرار.
- ثم تنصح به.

785
01:00:51,458 --> 01:00:55,416
التوصية شيء ، المرأة
على عكازين شيء آخر.

786
01:00:55,458 --> 01:00:57,916
اذن من هو الاب؟

787
01:00:58,583 --> 01:01:00,249
حسنا حسنا حسنا.

788
01:01:00,875 --> 01:01:02,625
لماذا لا تناقشونها بينكم؟

789
01:01:02,708 --> 01:01:04,083
حسنًا ، ألا تعلم؟

790
01:01:04,125 --> 01:01:08,583
<i>غراند ديو ،  </i>هل يحتاج عالم سلوك
الحيوان إلى طرح مثل هذه الأسئلة؟

791
01:01:09,583 --> 01:01:12,791
بقدر ما أشعر بالقلق كلاكما.

792
01:01:12,875 --> 01:01:14,750
- لكنك...
- لا لكن!

793
01:01:16,750 --> 01:01:19,541
انتم اخوان اليس كذلك

794
01:01:19,583 --> 01:01:22,333
ما هو عدد قليل من الحيوانات المنوية بين الإخوة؟

795
01:01:58,917 --> 01:02:03,167
أوليفر ، كما قد يبدو لك المنعش ،

796
01:02:03,250 --> 01:02:07,750
ربما يمكنك أن تخبرني
شيئًا عن هروبهم.

797
01:02:08,542 --> 01:02:09,833
انت تعتقد ان بامكاني ان اعرف؟

798
01:02:10,917 --> 01:02:15,125
أتفهم أنك تنتقد
وصايتنا على الطيور.

799
01:02:17,750 --> 01:02:22,250
يبدون مثل التوائم.
هل يمكن أن يطيروا هكذا ، هل تعتقد؟

800
01:02:22,417 --> 01:02:25,333
- انضموا معا من هذا القبيل؟
- يمكنهم التعلم.

801
01:02:26,583 --> 01:02:29,416
- هل يمكن أن تتعلم سمكتى؟
- لام متأكد.

802
01:02:30,000 --> 01:02:31,416
إنه وحيد.

803
01:02:32,750 --> 01:02:35,625
سأريك ماذا تفعل.  تعال معي.

804
01:02:35,708 --> 01:02:37,958
<i>كل من النمر والحمار الوحشي</i>

805
01:02:38,042 --> 01:02:39,958
<i>تحمل قضبان السجن الخاصة بهم.</i>

806
01:02:40,750 --> 01:02:45,250
<i>ولكن في حين أن خطوط
النمر ، بلا شك ، بمثابة تمويه ،</i>

807
01:02:45,333 --> 01:02:46,583
<i>خطوط الحمار الوحشي</i>

808
01:02:46,667 --> 01:02:49,750
<i>لم يعد يُعتقد الآن
أنها تلوين وقائي.</i>

809
01:02:51,417 --> 01:02:55,083
يعيش فلامنغو جيروم على القشريات.

810
01:02:55,125 --> 01:02:56,885
كلما كان النظام الغذائي
أكثر ثراءً ، كان الريش ورديًا.

811
01:02:57,333 --> 01:02:59,083
طيورك شاحبة جدا.

812
01:02:59,167 --> 01:03:02,167
يصعب الاحتفاظ بالقريدس الطازج

813
01:03:02,458 --> 01:03:03,749
كما أنا متأكد من أنك تفهم.

814
01:03:03,833 --> 01:03:06,874
يبلغ حجم حاوية
فلامنغو 10 أقدام في 12.

815
01:03:06,917 --> 01:03:11,417
لديك 123 طائرًا يعطي
كل طائر قدمًا مربعة.

816
01:03:11,833 --> 01:03:14,666
عادة ما يقف طيور النحام
على أقدام بعضها البعض.

817
01:03:14,750 --> 01:03:19,250
ها أنت ذا ، صورة معكوسة.
ليس من المستحيل العثور عليه.

818
01:03:21,000 --> 01:03:22,708
لا تتعرض طيور النحام أبدًا لدرجة

819
01:03:22,750 --> 01:03:24,666
حرارة أقل من خمس درجات مئوية.

820
01:03:24,750 --> 01:03:26,583
كما أنهم لا يحترمون
إشارات المرور.

821
01:03:27,417 --> 01:03:30,750
لا تبدو طيور النحام الباردة
والطيور الهاربة بشكل

822
01:03:30,792 --> 01:03:33,500
رهيب في المنزل في انتظار
سيارة أجرة ، أليس كذلك؟

823
01:03:33,583 --> 01:03:36,916
حسنًا ، لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ.
إنهم ينتظرون الحافلة

824
01:03:37,417 --> 01:03:38,750
لأفريقيا.

825
01:03:39,417 --> 01:03:42,708
كم هذا ساحر.  أوليفر ، تحذير.

826
01:03:43,583 --> 01:03:46,916
هربت القواقع والفراشات
والآن الطيور من حديقة الحيوان.

827
01:03:46,958 --> 01:03:49,291
لا أستطيع إثبات أنك
مسؤول يا أوليفر ، لكنني

828
01:03:49,375 --> 01:03:53,125
متأكد من أن شكوكي
ليست بعيدة عن الحقيقة.

829
01:03:53,208 --> 01:03:54,583
احذر.

830
01:05:15,750 --> 01:05:19,958
♪ <i> حصان ، بالطبع </i> <i> وحش نبيل </i> ♪

831
01:05:20,542 --> 01:05:23,083
يجب أن أعود إلى المستشفى.

832
01:05:23,125 --> 01:05:26,000
- لماذا؟
- لام سوف تفقد الآخر.

833
01:05:26,083 --> 01:05:27,124
آخر ماذا؟

834
01:05:30,750 --> 01:05:32,000
هذا.

835
01:05:39,792 --> 01:05:42,083
ماذا بك؟

836
01:05:42,167 --> 01:05:45,375
- يبدو كل شيء على ما يرام ، أليس كذلك؟
- بالطبع ، هو كذلك.

837
01:05:45,417 --> 01:05:47,917
- ما العيب بها؟
- يجب أن يذهب اللفتنانت.

838
01:05:47,958 --> 01:05:49,666
أوه ، أنت تمزح.  لا يمكنك أن تكون جادا.

839
01:05:49,750 --> 01:05:51,458
أنت تسحب رجلي؟

840
01:05:52,708 --> 01:05:54,083
إنها تحتضر.

841
01:05:54,625 --> 01:05:56,958
كيف يمكن أن تحتضر؟

842
01:05:57,042 --> 01:05:58,792
كل شيء من تلقاء نفسه.

843
01:06:00,250 --> 01:06:01,625
إنه وحيد.

844
01:06:04,083 --> 01:06:06,833
أنت لا ترى ساق أنثى أبدًا في فيرمير.

845
01:06:07,750 --> 01:06:09,375
هل لاحظت؟

846
01:06:10,000 --> 01:06:13,083
هل تعتقد أنها مؤامرة
من قبل Van Meegeren؟

847
01:06:13,917 --> 01:06:17,750
إنه Van Meegeren الذي
يقول ، يجب أن يؤتي ثماره.

848
01:06:17,833 --> 01:06:20,249
يقول إنها صدمة للعمود الفقري.

849
01:06:22,708 --> 01:06:25,416
أشعر بألم ، وبالكاد
أستطيع التحرك.

850
01:06:27,167 --> 01:06:30,917
اشعر بها.  الجو بارد ، ألا تعتقد ذلك؟

851
01:06:32,583 --> 01:06:36,041
كيف يمكن أن تحب هذه
الساق بقدر ما تحبني؟

852
01:06:37,583 --> 01:06:40,083
إنها الساق الوحيدة المتبقية لي.

853
01:06:42,708 --> 01:06:46,666
ما المقدار الذي يمكن أن تخسره من
جسدك وما زلت تتعرف على نفسك؟

854
01:06:50,792 --> 01:06:55,292
تبدو الساقان جيدًا
معًا ، ألا تعتقد ذلك؟

855
01:06:57,333 --> 01:06:59,458
إنهم يكملون بعضهم البعض.

856
01:07:02,417 --> 01:07:05,375
إنه لأمر محزن ، فقط ،
لقد صنعوا لبعضهم البعض.

857
01:07:09,250 --> 01:07:10,458
مثلنا.

858
01:07:11,917 --> 01:07:13,750
مثل ساقيك ، ألبا.

859
01:07:15,000 --> 01:07:16,791
نحن مكملون.

860
01:07:17,458 --> 01:07:19,208
بالطبع أنت كذلك.

861
01:07:20,292 --> 01:07:23,792
أوه!  ما اسم القطعة
الموجودة في مؤخرة الركبة؟

862
01:07:23,875 --> 01:07:26,833
- ليس له اسم.
- أوه ، إذن لن أفوتها.

863
01:07:26,917 --> 01:07:29,000
الكثير من الميزات الشائعة
الأخرى ليس لها أسماء مثل

864
01:07:29,083 --> 01:07:31,916
هذه القطعة الصغيرة من غضروف
التي تفصل بين فتحتي الأنف.

865
01:07:31,958 --> 01:07:34,249
كما أنه يبقيهم معًا.

866
01:07:34,292 --> 01:07:37,167
لماذا يجب أن يكون لدينا فتحتان للأنف؟

867
01:07:37,250 --> 01:07:39,083
لماذا يجب أن يكون
لدينا اثنان من كل شيء؟

868
01:07:39,167 --> 01:07:41,417
- التماثل هو كل شيء.
- نحن توأم.

869
01:07:45,083 --> 01:07:46,958
أعرف أنك.

870
01:07:49,333 --> 01:07:53,666
لمجرد أنك اخترت
الآن الكشف عن سرك

871
01:07:53,750 --> 01:07:55,208
المذهل ، لا يعني ذلك
أنني يجب أن أتفاجأ.

872
01:07:55,250 --> 01:07:58,166
- من قال لك؟
- لا احد.

873
01:07:58,250 --> 01:07:59,583
خمنت.

874
01:08:00,250 --> 01:08:02,583
- ولا حتى زوجاتك أخبرتني.
- لم يعرفوا.

875
01:08:02,625 --> 01:08:03,958
لا يعرفون؟  هيا.

876
01:08:04,042 --> 01:08:05,726
- لم يعرفوا.
- عرفوا أننا إخوة ،

877
01:08:05,750 --> 01:08:07,916
لكن لم يتم إخبارهم
أبدًا بأننا توأمان.

878
01:08:07,958 --> 01:08:11,041
حسنًا ، هذه مفاجأة الآن.

879
01:08:18,125 --> 01:08:19,333
نحن سوف...

880
01:08:20,333 --> 01:08:24,833
لم يعد بإمكانهم تعذيبي
بحرق القش بين أصابع قدمي.

881
01:08:25,083 --> 01:08:28,458
لا يمكنني أن أتعرض للدغدغة
حتى الموت على أخمص قدمي.

882
01:08:28,542 --> 01:08:29,625
لا أستطيع أن أكون مغطى بالركبة.

883
01:08:29,708 --> 01:08:31,749
أو الحصول على ركبة
الخادمة أو قدم الرياضي.

884
01:08:31,792 --> 01:08:34,958
- أو فيروكا.
- يمكنك الحصول على الثؤلول على يديك.

885
01:08:36,833 --> 01:08:38,708
قل وداعا لساقي.

886
01:08:39,750 --> 01:08:41,125
كلاكما.

887
01:08:44,000 --> 01:08:45,291
وداعا ، l99-

888
01:08:45,750 --> 01:08:47,416
هيا يا أوزوالد.

889
01:08:50,417 --> 01:08:51,792
وداعا يا ساق.

890
01:08:53,083 --> 01:08:54,333
قبلها.

891
01:08:55,417 --> 01:08:57,167
يحتاج إلى توديع.

892
01:08:59,583 --> 01:09:02,916
هنا وهنا.

893
01:09:15,667 --> 01:09:17,542
<i>بوفر جامبي.</i>

894
01:11:24,917 --> 01:11:26,625
تعال إلى النافذة.

895
01:11:32,292 --> 01:11:34,042
أطفىء النور.

896
01:11:40,042 --> 01:11:43,875
- ماذا تشاهد؟
- إنه حاضر نقاهة ،

897
01:11:43,917 --> 01:11:46,500
للاحتفال بعودتك إلى
فندق حديقة الحيوان.

898
01:11:48,333 --> 01:11:49,749
لقد تحولت إلى وحيد القرن.

899
01:11:50,875 --> 01:11:52,851
- تبعتني إلى الزاوية.
- وأنت تخليت عنها.

900
01:11:52,875 --> 01:11:54,934
- ساكون جيد.
- افترض انها تهاجم شخص ما؟

901
01:11:54,958 --> 01:11:56,166
لن تفعل ذلك.  إنه قصير النظر.

902
01:11:56,417 --> 01:11:59,958
احملني إلى النافذة.
لم أذهب إلى إفريقيا أبدًا.

903
01:12:16,708 --> 01:12:19,499
يبدو أن وحيد القرن قادر
على الاعتناء بنفسه.

904
01:12:22,750 --> 01:12:24,541
أعدني إلى السرير.

905
01:12:27,083 --> 01:12:28,749
تعال و انضم الي.

906
01:13:12,042 --> 01:13:14,875
الآن ، ماذا عن تغيير الجوانب؟

907
01:13:14,917 --> 01:13:16,875
لا ، أنا سعيد على اليسار.

908
01:13:16,917 --> 01:13:20,458
أعرف بالضبط مكاني
وأشعر براحة كبيرة فيه.

909
01:13:21,458 --> 01:13:23,268
على الرغم من أنه من
المحتمل أن تكون الليلة

910
01:13:23,292 --> 01:13:25,417
فقط ، ولأول مرة ، أنا
مستعد للإقرار بذلك.

911
01:13:25,500 --> 01:13:30,000
- اعرف مكانك؟
- منذ ما قبل كنت في الثالثة.

912
01:13:30,375 --> 01:13:34,458
- لديك ذاكرة طويلة.
- وبعض الندوب لإثبات ذلك.

913
01:13:34,542 --> 01:13:35,792
اثبت ذلك؟

914
01:13:36,917 --> 01:13:38,417
تحت الاذن.

915
01:13:39,292 --> 01:13:41,083
على الكتف.

916
01:13:44,167 --> 01:13:45,667
على طول الورك.

917
01:13:48,458 --> 01:13:50,208
وعلى طول الساق.

918
01:13:54,000 --> 01:13:56,333
أوزوالد وأوليفر ،

919
01:13:57,375 --> 01:13:59,041
توأم سيامي.

920
01:14:01,792 --> 01:14:04,750
لماذا لم تعترف به من قبل؟

921
01:14:04,792 --> 01:14:08,250
- نصيحة الأب.
- قل لا شيء ولن يعرف أحد.

922
01:14:08,333 --> 01:14:10,833
لكن هذا شيء مميز ، أليس كذلك؟

923
01:14:10,917 --> 01:14:11,917
أكانت؟

924
01:14:12,000 --> 01:14:15,125
اعتادت النزوات والنوادر
أن تبقى في السيرك.

925
01:14:15,208 --> 01:14:17,083
الآن جميعهم متحضرون ، يتم الاحتفاظ بهم في حدائق الحيوان.

926
01:14:17,125 --> 01:14:20,083
والدتنا لم تعجبها
فكرة أننا كائنات نادرة...

927
01:14:20,167 --> 01:14:21,583
في حديقة للحيوانات.

928
01:14:57,583 --> 01:14:59,999
ليس لديك الحق في
استخدام معدات حديقة

929
01:15:00,083 --> 01:15:02,208
الحيوان لأي حيوان
قديم تجده في الشوارع.

930
01:15:02,250 --> 01:15:04,375
على وجه الخصوص ليست سوداء

931
01:15:04,417 --> 01:15:06,292
وبيضاء ، سقطت من قبل سائق خبيث؟

932
01:15:06,375 --> 01:15:08,458
ما هو ، يا هويتن ،
بالنسبة للحيوانات السوداء

933
01:15:08,542 --> 01:15:12,083
والبيضاء التي يجب أن تحافظ
على عداوتك الخاصة لها؟

934
01:15:12,125 --> 01:15:14,625
- لا شيئ!
- ماذا قلت؟

935
01:15:14,958 --> 01:15:18,249
ما لم تدفع لي 200 جنيه إسترليني
مقابل استخدام هذا الكلب...

936
01:15:18,292 --> 01:15:19,625
هويتن ، ليس لك البيع.

937
01:15:19,708 --> 01:15:21,018
وإذا تمكنا من إثبات أنك قتلت

938
01:15:21,042 --> 01:15:23,167
ذلك ، فأنت من ستدفع الثمن.

939
01:15:23,250 --> 01:15:27,750
يجب أن أبلغ عن إساءة استخدام
ملكية حديقة الحيوان هذه.

940
01:15:29,667 --> 01:15:31,417
أنت تفعل ذلك.

941
01:15:43,625 --> 01:15:45,083
تعال يا فتى.

942
01:15:46,667 --> 01:15:48,917
أجلس هنا لساعات.

943
01:15:51,667 --> 01:15:54,292
إنه مثل الجلوس بين المنارات.

944
01:15:56,708 --> 01:16:00,583
تمنحك كل منارة تأثيرًا على
المساحات الزمنية الضائعة.

945
01:16:03,208 --> 01:16:06,916
تم التقاط عشرات
الآلاف من الصور هنا.

946
01:16:06,958 --> 01:16:11,041
كل ذلك بصبر شديد.
لأن الاضمحلال يمكن أن يكون بطيئًا جدًا.

947
01:16:12,833 --> 01:16:17,333
تسعة أشهر لجسم
الإنسان ، كما يقولون.

948
01:17:16,875 --> 01:17:18,541
لماذا الحمير الوحشية

949
01:17:20,167 --> 01:17:23,333
دائما معطى للحرف
الأخير من الأبجدية؟

950
01:17:24,417 --> 01:17:26,750
هل يمكنك التفكير في كلمة أفضل؟

951
01:17:29,417 --> 01:17:33,917
ما الذي استخدموه لـ "z" قبل
أن يعرفوا بوجود الحمير الوحشية؟

952
01:17:35,083 --> 01:17:38,166
كان ذلك منذ زمن بعيد ، لم
يكن أحد بحاجة إلى أبجدية.

953
01:17:39,542 --> 01:17:43,167
L أعتقد أن الحرف "z" تم
اختراعه خصيصًا للحمار الوحشي.

954
01:17:44,917 --> 01:17:46,583
ما اسمك؟

955
01:17:48,625 --> 01:17:49,708
لماذا ا؟

956
01:17:51,000 --> 01:17:52,750
فيليبي آرك أون سيل.

957
01:18:07,292 --> 01:18:11,792
إذا كان لديك أي سيطرة
عليه ، فأنا أريد أن أدفن هنا.

958
01:18:12,583 --> 01:18:14,416
انها ليست ارض مكرسه.

959
01:18:14,500 --> 01:18:18,583
حسنًا ، يمكننا أن
نجعلها أرضًا مكرسة.

960
01:18:18,625 --> 01:18:22,833
سوف يتم حرق جثتي
ويمكنك نثر رمادي هنا.

961
01:18:22,917 --> 01:18:24,625
القواقع لا تحب الرماد.

962
01:18:24,708 --> 01:18:27,624
سيكون عليهم فقط تحملها.

963
01:18:28,250 --> 01:18:31,125
بالمناسبة ، ما زلت مدينًا لي بالشلل.

964
01:18:31,208 --> 01:18:32,541
عفو؟

965
01:18:32,583 --> 01:18:37,083
قلت أنه لا يمكنك المجيء إلى
هنا إلا إذا وجدت لي معوقًا لشيريش.

966
01:18:37,625 --> 01:18:40,666
وأتوقع أن تجده قبل أن أنجب.

967
01:18:40,750 --> 01:18:43,166
هل من المحتمل أن نجده لك؟

968
01:18:43,250 --> 01:18:47,083
- هل تنوي أن تجعله يطردنا؟
- دفعك للخارج؟

969
01:18:47,167 --> 01:18:51,667
كلاكما علماء الحيوان.
أريدك أن تكون هناك عندما ألتقي.

970
01:18:52,708 --> 01:18:56,416
قد يعالجك بهوسك بالتحلل.

971
01:18:56,458 --> 01:18:58,458
استمر في البحث.

972
01:19:13,833 --> 01:19:16,249
هو ل...
- البطريق.

973
01:19:16,333 --> 01:19:18,791
هو...
- Quagga.

974
01:19:18,875 --> 01:19:21,333
هو ل...
- وحيد القرن.

975
01:19:21,417 --> 01:19:23,000
هو ل...
- بجعة.

976
01:19:44,917 --> 01:19:48,042
قيل لي أن زوجة فيرمير
لم تجلس معه قط.

977
01:19:48,083 --> 01:19:51,583
أعطته زوجة فيرمير ،
كاتارينا بولنز ، 14 طفلاً.

978
01:19:51,958 --> 01:19:54,374
كاتارينا بولنز قاحلة.

979
01:19:54,417 --> 01:19:56,583
كاتارينا بولنز...

980
01:19:57,875 --> 01:20:00,750
لقد غيرت اسمها من خلال
استطلاع رأي لأنني طلبت منها ذلك.

981
01:20:03,250 --> 01:20:07,083
أوه ، يا عزيزي ، يا له من
تأثير يجب أن يكون لديك.

982
01:20:07,167 --> 01:20:10,417
أنا أفهم أنك الآن تسمى leda؟

983
01:20:10,500 --> 01:20:13,625
إنها مزحة حنون بلا قيود.

984
01:20:13,708 --> 01:20:14,916
يسرني.

985
01:20:16,458 --> 01:20:17,874
كنت سعيدا؟

986
01:20:18,792 --> 01:20:20,417
عزيزي ألبا ،

987
01:20:20,458 --> 01:20:23,666
لقد كنت قريبًا جدًا منك
على طاولة العمليات.

988
01:20:23,750 --> 01:20:27,291
بقليل من التشجيع منك ،
يمكن أن أكون قريبًا مرة أخرى.

989
01:20:27,375 --> 01:20:30,083
انزع ذراعك!

990
01:20:30,167 --> 01:20:32,917
تعال ، ألبا.  ما هي الإثارة التي
يمكن أن تأتي بها امرأة بلا أرجل؟

991
01:20:33,000 --> 01:20:35,916
يكفي لجعل انتباهك غير ضروري.

992
01:20:35,958 --> 01:20:39,208
انزل ، ميغيرين ، أنت مزيف!

993
01:20:39,250 --> 01:20:41,083
حذائك موحلة.

994
01:20:41,917 --> 01:20:44,208
يمكنني دائما خلع حذائي.

995
01:20:45,417 --> 01:20:48,375
إذا كان هذا محسوبًا
على أنه قاس ،

996
01:20:48,417 --> 01:20:50,917
فأنت بالتأكيد لا تعرف
كيفية تقديم استئناف ،

997
01:20:51,000 --> 01:20:53,041
حتى على أفقر مستوى!

998
01:20:53,458 --> 01:20:56,666
الآن غادر وخذ فيرمير معك!

999
01:20:57,583 --> 01:21:01,583
كاثرينا بولنيس الخاص بك
في انتظارك ، عاقر أم لا!

1000
01:21:04,750 --> 01:21:08,208
لدي هذه القصة الجديدة
لك عن أصل أبو الهول.

1001
01:21:08,250 --> 01:21:11,708
كما تعلم ، ما الذي يمشي
على أربع أرجل في الصباح ،

1002
01:21:11,750 --> 01:21:15,708
ورجلين في منتصف النهار
وثلاث أرجل في فترة ما بعد الظهر؟

1003
01:21:15,750 --> 01:21:19,666
هل تعتقد أن ألبا سوف يعجبه؟
إنه لك مقابل 25 جنيهًا إسترلينيًا.

1004
01:21:20,875 --> 01:21:24,833
- نريدك أن تصنع لنا بدلة.
- أنا أعرف.  الكثير من القياس داخل الساق؟

1005
01:21:24,917 --> 01:21:27,042
يا إلهي ، ميلو ، لديك عقل واحد.

1006
01:21:27,083 --> 01:21:29,833
هذا يعني أن لديك
اثنين ، واحد لكل منهما.

1007
01:21:31,625 --> 01:21:34,750
نريد منك أن تصنع لنا بدلة.

1008
01:21:34,833 --> 01:21:36,916
هناك الكثير من الخياطين المحترمين.

1009
01:21:36,958 --> 01:21:41,458
- بدلة ثلاث قطع.
- أوه!  لمن الجزء الثالث؟

1010
01:21:41,708 --> 01:21:44,124
كل الأجزاء الثلاثة لنا ، ميلو.

1011
01:21:44,208 --> 01:21:47,291
لكن هل أنت قادر على
التعامل مع الذراعين الداخليين؟

1012
01:21:50,875 --> 01:21:54,000
حسنا.  سوف أبرم صفقة معك.

1013
01:21:54,542 --> 01:21:56,917
تنشر لي قصة ، وسوف أجعل

1014
01:21:56,958 --> 01:21:59,249
الملابس الداخلية
تتناسب مع البذلة.

1015
01:22:33,000 --> 01:22:35,875
تموت الحمير الوحشية
هنا بانتظام لا ينقطع.

1016
01:22:35,917 --> 01:22:36,958
لماذا هذا؟

1017
01:22:37,042 --> 01:22:39,875
إنه حول الحيوان الأسود والأبيض
الوحيد المتبقي في حديقة الحيوان.

1018
01:22:39,917 --> 01:22:41,875
- ماذا عن الباندا؟
- محشو الملازم.

1019
01:22:41,917 --> 01:22:44,917
- ليس كذلك.
- هو ، اسأل لوحة.

1020
01:22:45,667 --> 01:22:48,125
إنه يحركها يوميًا
على براعم الخيزران.

1021
01:22:48,208 --> 01:22:51,083
- كم مرة رأيتها تتحرك؟
- كان دائما نائما.

1022
01:22:51,167 --> 01:22:52,292
إنه نائم بشكل دائم.

1023
01:22:52,375 --> 01:22:54,583
يصنع اللوح كريات
الروث من البلاستيسين

1024
01:22:54,625 --> 01:22:57,416
، وينثرها حول القفص
بعد ظهر كل يوم.

1025
01:22:57,458 --> 01:23:00,083
- لا يفعل.
- يفعل.

1026
01:23:00,125 --> 01:23:02,416
المشكلة الوحيدة هي
أنه يخطئ في اللون.

1027
01:23:02,500 --> 01:23:04,291
هم لون مختلف كل يوم.

1028
01:23:04,375 --> 01:23:07,416
لكن لا تقلق.
الأطفال يعرفون بالضبط ما يجري.

1029
01:23:07,458 --> 01:23:11,041
- أراهن إذا سألت بيتا ستخبرك.
- ما وهمية!

1030
01:23:11,750 --> 01:23:13,083
كيف يمكن أن يفلتوا من العقاب؟

1031
01:23:13,125 --> 01:23:15,750
يمكنهم التخلص من هذا طوال الوقت.

1032
01:23:15,833 --> 01:23:16,874
ألم تلاحظ؟

1033
01:23:16,917 --> 01:23:19,125
كاثارينا بولنز لم تكن
هي نفسها مرتين.

1034
01:23:19,208 --> 01:23:21,249
لا يمكنني التعرف عليها إلا
من خلال تلك القبعة المروعة.

1035
01:23:22,417 --> 01:23:26,792
لست متأكدًا تمامًا مما إذا كان
فان هويتن هو الشخص نفسه دائمًا.

1036
01:23:26,875 --> 01:23:28,416
الملابس هي نفسها.

1037
01:23:28,458 --> 01:23:30,874
من المفترض دائمًا أن تتعرف عليه.

1038
01:23:30,917 --> 01:23:33,792
لا يمكنك أن تفشل في التعرف على الحمار الوحشي.

1039
01:23:33,875 --> 01:23:35,250
أو ملاك.

1040
01:23:35,917 --> 01:23:37,083
مرحبا!

1041
01:23:38,125 --> 01:23:40,416
ظننت أنك قلت إن لديه أرجل.

1042
01:23:40,917 --> 01:23:44,458
لقد أخذهم لمقابلتك
على قدم المساواة.

1043
01:23:44,542 --> 01:23:47,000
فيليبي آرك أون سيل!

1044
01:23:47,083 --> 01:23:48,583
مرحبا!

1045
01:23:53,417 --> 01:23:55,250
أنا عاهرة من أجل النزوات ،

1046
01:23:55,333 --> 01:23:58,833
التوائم السيامية
المنفصلة ، تخصص!

1047
01:23:58,917 --> 01:24:02,750
لقد قيل لي ، سيدتي ،
عن متعتك.  أنا أتعاطف.

1048
01:24:03,417 --> 01:24:07,125
أنا ، سيدتي ، معجب مفرط بالخيول.

1049
01:24:07,208 --> 01:24:09,249
الأفراس الحامل على وجه الخصوص.

1050
01:24:09,333 --> 01:24:12,708
لطالما تمنيت أن
أخدم فرسًا حاملًا بيضاء.

1051
01:24:12,750 --> 01:24:15,041
وهل حاولت؟

1052
01:24:15,083 --> 01:24:19,041
في هذه الشركة المشوهة
الحالية يمكنني أن أعترف بأي شيء.

1053
01:24:19,083 --> 01:24:22,208
الفرس الأبيض كان سقوطي ، حرفيا.

1054
01:24:22,250 --> 01:24:26,750
لقد تعرضت للركل والركل ، لكنني
ما زلت أشعر بالشهوة بعد ركوبها.

1055
01:24:27,875 --> 01:24:29,708
كان اسمها hortensia.

1056
01:24:32,250 --> 01:24:34,041
أنا غيور بالفعل.

1057
01:24:34,917 --> 01:24:37,542
ألا يمتلك الحصان أربع أرجل؟

1058
01:24:37,583 --> 01:24:40,708
ثم هذا ، سيدتي
، يكفي فقط لكلينا.

1059
01:24:44,250 --> 01:24:46,833
وهذا يا ميلو لك ،

1060
01:24:48,083 --> 01:24:50,083
لتجميعنا معًا.

1061
01:24:56,667 --> 01:24:59,417
تعال يا أوليفر ، لقد فعلت ما يكفي.

1062
01:24:59,458 --> 01:25:00,666
يكفي!

1063
01:25:01,292 --> 01:25:04,833
هذا النمر يمشي 10 أميال صعودا
وهبوطا في هذا القفص كل يوم.

1064
01:25:04,917 --> 01:25:07,833
هل تعتقد حقًا أنه سيمشي
أميالًا أقل معك بداخله؟

1065
01:25:08,250 --> 01:25:11,916
في بدلة مخططة من
الفانيلا مع تجعد في بنطالك؟

1066
01:25:11,958 --> 01:25:14,583
ربما يجب أن أخلع بعض الملابس!

1067
01:25:15,583 --> 01:25:17,083
اجعلها اسهل!

1068
01:25:17,417 --> 01:25:20,542
من المفترض أن تسمح للحيوانات
بالخروج ، لا أن تذهب معهم.

1069
01:25:20,583 --> 01:25:23,333
كيف يمكنني ترك النمر؟
كانوا سيطلقون النار عليه فقط.

1070
01:25:23,417 --> 01:25:26,000
أوليفر ، إذا لم تخرج
سنطلق النار على أي حال.

1071
01:25:26,083 --> 01:25:30,041
لا توجد مساحة كافية في هذا القفص
الملطخ بالدم من أجل ندف التعري.

1072
01:25:30,083 --> 01:25:32,583
مساحة كافية هناك لما لديك.

1073
01:25:32,625 --> 01:25:37,125
- انظر ، أعتقد أنه من الأفضل أن أنضم إليك.
- أوزوالد ، أحمق واحد هناك يكفي!

1074
01:25:37,750 --> 01:25:41,416
أوقفوه!
ما الذي يحاولون إثباته بحق السماء؟

1075
01:25:58,417 --> 01:26:01,125
من الواضح أن النمر
كان يقوم بإيماءة نبوية.

1076
01:26:04,167 --> 01:26:07,625
لا أستطيع التفكير
في إمكانيات الانضمام

1077
01:26:07,708 --> 01:26:09,874
إليكم ، لكن بيننا ، هل
يمكننا إرضاء الخبراء؟

1078
01:26:09,917 --> 01:26:12,417
يبدو أنك قد أرضيت
الخبراء من قبل.

1079
01:26:12,458 --> 01:26:13,499
المعنى؟

1080
01:26:13,583 --> 01:26:16,499
من خلال تزويد حديقة
الحيوان بغوريلا ذات ساق واحدة.

1081
01:26:16,583 --> 01:26:19,166
هل تشعر أن الغوريلا
أسيء استخدامها؟

1082
01:26:19,250 --> 01:26:22,090
إذا شعرت أن رعايتي غير مكتملة ،
يجب أن أنظر إلى الحيوان مرة أخرى.

1083
01:26:22,125 --> 01:26:25,208
لماذا؟  لبتر ساقها الأخرى؟

1084
01:26:25,250 --> 01:26:28,375
إذا كان مؤلمًا ، قم بقطعه.
هل هذا هو إجابتك؟

1085
01:26:28,417 --> 01:26:31,875
تم تصميم الحيوانات
بشكل عام بهدف التماثل.

1086
01:26:31,917 --> 01:26:34,625
بالتأكيد يجب أن تكون
قد شاهدته في تجاربك.

1087
01:26:34,708 --> 01:26:38,208
من أولى خصائص
الانحطاط إفساد هذا التناظر ،

1088
01:26:38,250 --> 01:26:40,791
- ألا تقولين؟
- اترك هذا الحيوان وشأنه ، ميغيرين!

1089
01:26:40,875 --> 01:26:43,916
- عزيزي ، ما رأيك أنا؟
- أنت بالتأكيد لست فيرمير.

1090
01:26:44,000 --> 01:26:47,375
هل كان من الضروري حقًا
بتر مرة ثانية على ألبا بويك؟

1091
01:26:47,417 --> 01:26:48,833
نعم لقد كان هذا!

1092
01:26:49,250 --> 01:26:52,750
وإذا كنت تشك في قدراتي
، أتساءل لماذا أنت هنا.

1093
01:26:55,583 --> 01:26:57,541
لماذا تريد ذلك؟

1094
01:26:58,417 --> 01:26:59,875
الاكتمال.

1095
01:26:59,917 --> 01:27:01,000
همم.

1096
01:27:01,917 --> 01:27:04,542
سأفعل ذلك من أجل لا شيء ،
على الرغم من أنني أفهم أنك غني.

1097
01:27:04,583 --> 01:27:06,124
هذا ليس صحيحا!

1098
01:27:06,208 --> 01:27:07,874
لكن لا تخبرني.

1099
01:27:08,583 --> 01:27:09,666
كيف؟

1100
01:27:10,333 --> 01:27:14,708
في البداية ، اسمحوا
لي أن أكون والد طفلها.

1101
01:27:14,750 --> 01:27:16,000
"لا!  "لا!

1102
01:27:17,042 --> 01:27:19,667
يمكنني مساعدتك ، ربما أكثر.

1103
01:27:19,750 --> 01:27:24,250
لاحظت L ، يا أوزوالد ، أن جميع
مواضيعك التجريبية كانت من الإناث.

1104
01:27:24,292 --> 01:27:28,792
هل تفكر في إتمام
تجربتك التصويرية؟

1105
01:27:29,625 --> 01:27:32,291
انظر ، ميلو صديق جيد لي.

1106
01:27:32,375 --> 01:27:36,875
تزن 126 رطلاً.
تبلغ من العمر 5'6 بوصة في قدميها.

1107
01:27:37,500 --> 01:27:40,416
هذا أقصر من زوجتك بمقدار
بوصة واحدة ، على ما أعتقد.

1108
01:27:40,458 --> 01:27:43,874
مثل زوجتك ، هي الآن
حامل في الأسبوع العاشر.

1109
01:27:44,750 --> 01:27:46,416
الطفل لي.

1110
01:27:47,333 --> 01:27:49,833
قد يكون لديها إجهاض جيد جدا.

1111
01:27:51,083 --> 01:27:54,874
يمكنني القيام
بذلك.  قد تكون هناك

1112
01:27:54,917 --> 01:27:57,125
تعقيدات ، ويمكنني
التوفيق بين النتيجة.

1113
01:27:59,083 --> 01:28:02,083
ترى كم أنا على استعداد
للمساومة من أجله.

1114
01:28:03,375 --> 01:28:04,916
نقف معًا.

1115
01:28:06,208 --> 01:28:10,708
كما ترى ، يمكن جعله يعمل.
يمكنني أن أجمعكما معًا ،

1116
01:28:11,750 --> 01:28:12,958
لسعر.

1117
01:28:24,500 --> 01:28:26,916
التطور كما تعرفه ،
أوزوالد ، بلا شك ،

1118
01:28:26,958 --> 01:28:30,458
وفي الوقت الحالي
، ينتهي بالإنسان.

1119
01:28:30,542 --> 01:28:32,958
- يقول البعض امرأة.
- وتفاحة.

1120
01:28:33,042 --> 01:28:35,500
كيف تتوقع استكمال استفساراتك؟

1121
01:28:36,250 --> 01:28:39,875
كم ستدفع ، في رأيك
، مقابل جثة بشرية؟

1122
01:28:40,750 --> 01:28:43,166
يا الله ، هويتن ، أعتقد
حقًا أنك تعني ذلك.

1123
01:28:43,250 --> 01:28:47,750
ميلو يتحدث عن بناء
زوجتك وعمرها وذكائها.

1124
01:28:48,375 --> 01:28:50,083
وهي حامل في طفلي.

1125
01:28:52,875 --> 01:28:54,916
وما هو مسلي جدا؟

1126
01:28:55,583 --> 01:28:58,749
أن فينوس دي ميلو خصبة بشكل غير عادي.

1127
01:28:58,792 --> 01:29:01,750
- أو بالأحرى مهمل.
- لشخص بلا سلاح.

1128
01:29:02,125 --> 01:29:06,458
القليل من الإقناع وأنا أعلم أن
ميلو مستعد لزيارة الحمير الوحشية.

1129
01:29:06,542 --> 01:29:10,750
الآن الحمير الوحشية معروفة
بالتقلب ، وتملك أفراسها.

1130
01:29:11,417 --> 01:29:13,208
خاصة حمار وحشي Grevy.

1131
01:29:14,042 --> 01:29:17,417
تعلمون ، ذو العيون
الناعمة والحوافر الحادة ،

1132
01:29:17,458 --> 01:29:20,249
- والركلة الشريرة.
- والوخز الكبير!

1133
01:29:20,292 --> 01:29:22,375
أنت تخدع نفسك يا هويتن.

1134
01:29:22,417 --> 01:29:26,125
فقط لإحباطك أنت وحدك ، أود
التأكد من أن ميلو لم يمت أبدًا.

1135
01:29:31,917 --> 01:29:35,417
ها هي 400 جنيه إسترليني مقابل أنثى حمار وحشي.

1136
01:29:35,458 --> 01:29:39,958
قتلت بلا شك ، في
زاوية ، ولكن لنفس 400 ،

1137
01:29:40,500 --> 01:29:43,375
يجب عليك وضع مسدس مهدئ للأعصاب.

1138
01:29:44,000 --> 01:29:45,416
يا إلاهي!

1139
01:29:45,500 --> 01:29:48,583
أنت لا تفكر في قتل
نفسك ، أليس كذلك؟

1140
01:29:48,667 --> 01:29:50,875
أنصح بشدة بعدم القيام بذلك.

1141
01:30:07,875 --> 01:30:09,333
هل لديك قطعة بلاستيك مسطحة؟

1142
01:30:09,417 --> 01:30:10,417
لا.

1143
01:30:10,500 --> 01:30:11,916
هل لديك قلم رصاص حاد؟

1144
01:30:12,000 --> 01:30:13,000
- لا!
- لا!

1145
01:30:13,083 --> 01:30:14,499
أنت مجهز جيدًا.

1146
01:30:14,583 --> 01:30:16,499
لماذا تفعل هذا لنا؟

1147
01:30:18,083 --> 01:30:22,583
أليس هذا واضحا؟
حبستني الزهرة في قلوب الرجال ،

1148
01:30:23,833 --> 01:30:25,249
والقرود.

1149
01:31:38,292 --> 01:31:40,768
ما الذي يجعلكما تعتقدان أنهما قادران على
التصرف بشكل متعجرف في حديقة الحيوانات هذه؟

1150
01:31:40,792 --> 01:31:44,083
لقد أنقذنا هذه الغوريلا
من مزيد من التشويه.

1151
01:31:45,167 --> 01:31:46,667
بقتله؟

1152
01:31:47,083 --> 01:31:51,416
شكرا لك ، لقد كان مريضا.
كان على مدى السنوات الثلاث الماضية.

1153
01:31:51,458 --> 01:31:52,498
هل هذا لك أن تقرر؟

1154
01:31:52,542 --> 01:31:55,625
يتم تشغيل حديقة الحيوانات
هذه من قبل غير الأكفاء والمتنزهات.

1155
01:31:55,708 --> 01:31:57,916
أتساءل لماذا مكثت هنا لفترة طويلة؟

1156
01:31:58,000 --> 01:32:00,083
لا تحتاج إلى البقاء لفترة أطول.
انت مطرود!

1157
01:32:00,125 --> 01:32:01,666
بأي عذر؟

1158
01:32:02,500 --> 01:32:06,916
اساءة معاملة الحيوانات من جهة.  إساءة
استخدام ممتلكات حديقة الحيوان من أجل آخر.

1159
01:32:07,000 --> 01:32:09,458
الإفراج غير المصرح به عن الحيوانات.

1160
01:32:09,542 --> 01:32:11,958
- لم ننتهي.
- انتهى ماذا؟

1161
01:32:12,042 --> 01:32:15,917
بعض التجارب الزائفة التي
ترضي الحزن الوسواسي؟

1162
01:32:16,000 --> 01:32:18,600
ما النتيجة القيمة التي يمكن الحصول
عليها من كل هذه اللحوم المتعفنة؟

1163
01:32:18,667 --> 01:32:19,958
لا شيئ!

1164
01:32:20,042 --> 01:32:23,917
- كيف يمكنك قياس الانحلال؟
- بدرجات الحزن ربما.

1165
01:32:24,000 --> 01:32:26,791
أو عن طريق تخطيط حديقة حيوانات
مخصصة للحيوانات السوداء والبيضاء

1166
01:32:26,875 --> 01:32:28,083
لأنك مصاب بعمى الألوان.

1167
01:32:28,167 --> 01:32:30,625
والتأكد من عدم
وجود معارضة بقتل كل

1168
01:32:30,708 --> 01:32:32,999
الحيوانات السوداء
والبيضاء التي ليست لك.

1169
01:32:33,083 --> 01:32:36,791
أو باستخدام حديقة حيوانات لبعض
الألعاب الغريبة للمقايضة والابتزاز.

1170
01:32:36,875 --> 01:32:41,291
أو بتشويه الحيوانات حتى
يمكن ترقيعها باهظ الثمن!

1171
01:32:49,583 --> 01:32:51,374
حزن جيد ، ألبا!
لقد حافظت على هذا الهدوء.

1172
01:32:51,417 --> 01:32:53,583
كيف تدير كل واحد؟

1173
01:32:53,625 --> 01:32:57,750
اعتقدت أنني قد فشلت.
بعد كل شيء هم ليسوا سيامي!

1174
01:32:59,583 --> 01:33:00,833
حذر!

1175
01:33:02,917 --> 01:33:05,250
- إذن أين كنت؟
- كنا مشغولين.

1176
01:33:05,333 --> 01:33:09,083
- كيف فعلتها؟
- جلست للتو على البيض.

1177
01:33:09,917 --> 01:33:12,667
- ماذا تقصد أنك كنت مشغولا؟
- ماذا ستناديهم؟

1178
01:33:12,750 --> 01:33:15,166
- الخروع والبولي ديوس؟
- من اغتصاب البجعة.

1179
01:33:15,250 --> 01:33:16,458
واضح جدا.

1180
01:33:16,542 --> 01:33:18,833
- جاما ودلتا.
- جنس خاطئ.

1181
01:33:18,917 --> 01:33:21,042
هل الحروف اليونانية تمارس الجنس؟

1182
01:33:22,167 --> 01:33:24,583
ما هو عذر الكدمات؟

1183
01:33:25,417 --> 01:33:27,208
ليس مهما.

1184
01:33:27,250 --> 01:33:29,416
- هل كنت تعلم؟
- لابد أنك عرفت.

1185
01:33:29,500 --> 01:33:32,416
لا ، يمكنني القول بأمان أنني لم أفعل.

1186
01:33:33,083 --> 01:33:36,749
لكن كان علي أن أخمن.
وما هو غير المهم؟

1187
01:33:37,667 --> 01:33:40,125
لقد تم طردنا.  طرد ، طرد ، خرج.

1188
01:33:41,292 --> 01:33:42,750
من حديقة الحيوان؟

1189
01:33:43,208 --> 01:33:45,249
ماذا كانت القشة الأخيرة؟

1190
01:33:45,292 --> 01:33:48,208
هل قمت بتصوير جمل بكسر في الظهر؟

1191
01:33:48,250 --> 01:33:50,833
- كيف حالك؟
- مرهق.

1192
01:33:50,917 --> 01:33:53,667
وقدماي تؤلمني ، وكذلك ظهري.

1193
01:33:54,750 --> 01:33:57,250
- معذرة ، لم نكن هنا.
- وكذلك أنا.

1194
01:33:57,292 --> 01:34:00,208
- هل أنت مسرور؟
- بالتاكيد.

1195
01:34:01,042 --> 01:34:02,750
الآن أعدهم.

1196
01:34:07,917 --> 01:34:09,375
ماذا ستفعل الآن؟

1197
01:34:09,417 --> 01:34:10,667
يكمل!

1198
01:34:10,750 --> 01:34:13,166
أين وماذا؟

1199
01:34:14,708 --> 01:34:17,124
اعتقدنا أنك لن تمانع
في عملنا في l'escargot.

1200
01:34:18,958 --> 01:34:21,416
- ماذا تفعل؟
- عمل حديقة حيوانات.

1201
01:34:22,000 --> 01:34:24,541
- هل استطيع النظر؟
- فقط إذا دفعت.

1202
01:34:24,583 --> 01:34:26,249
القصة القديمة.

1203
01:34:26,292 --> 01:34:28,917
ولكن مع تصنيف جديد تمامًا ، أليس كذلك؟

1204
01:34:30,125 --> 01:34:33,083
فقط الأبرياء سيضع
عنكبوتًا وذبابة

1205
01:34:33,125 --> 01:34:35,541
في نفس القفص لأنهما كانا بنيان.

1206
01:34:35,583 --> 01:34:37,684
حسنًا ، من المحتمل أن
يخبر تجميعهم معًا الأبرياء

1207
01:34:37,708 --> 01:34:40,708
عن العناكب والذباب أكثر من
إبعادهم عن بعضهم البعض.

1208
01:34:40,750 --> 01:34:42,166
ولا يجب أن تغش.

1209
01:34:42,250 --> 01:34:43,750
- يغش؟
- يغش؟

1210
01:34:43,792 --> 01:34:47,958
يجب أن أضع علامة على ظهر
يدك بالحبر للتأكد من أنك قد دفعت.

1211
01:34:48,042 --> 01:34:49,500
أيا كان ل؟

1212
01:34:49,583 --> 01:34:53,958
أنت الآن متشابه للغاية ، لا
يمكنني التمييز بينكما بعد الآن.

1213
01:35:16,625 --> 01:35:18,625
لدينا l'escargot جاهزة.

1214
01:35:20,167 --> 01:35:22,583
متى سيسمح لك بالمجيء؟

1215
01:35:22,833 --> 01:35:25,624
أنا بحالة جيدة بما فيه الكفاية ، لكنني لن أحضر.

1216
01:35:26,875 --> 01:35:29,750
- لماذا لا؟
- اميل.

1217
01:35:30,250 --> 01:35:34,250
- يقول Van Meegeren أن العمود الفقري لدي تالف.
- يا الله لماذا تستمع إليه؟

1218
01:35:34,292 --> 01:35:37,417
- ألم تكف منه؟
- لام لا يأتي.

1219
01:35:38,583 --> 01:35:41,416
أريد أن أبقى هنا بالقرب من المستشفى.

1220
01:35:42,292 --> 01:35:43,750
بالقرب من حديقة الحيوان.

1221
01:35:44,833 --> 01:35:47,041
لكنني جيد بما يكفي لأخبرك

1222
01:35:47,083 --> 01:35:49,749
بشيء ، وأنا أعلم أنك لن تحبه.

1223
01:35:50,750 --> 01:35:54,208
لا أريدك أن تكون
الأب الشرعي لأولادي.

1224
01:35:57,083 --> 01:35:58,416
انت ماذا؟

1225
01:35:58,458 --> 01:36:00,208
لقد أخرج فان ميغيرين ذلك منك.

1226
01:36:01,708 --> 01:36:03,416
نحن الأب!

1227
01:36:04,083 --> 01:36:05,083
هل ترى؟

1228
01:36:05,167 --> 01:36:07,750
حسنًا ، القواعد
السيئة لا تعني شيئًا.

1229
01:36:07,792 --> 01:36:12,083
دخلوا ، في اثنين
، وخرجوا في اثنين.

1230
01:36:13,125 --> 01:36:17,125
لقد توقف المطر.
لقد وجدت قوس أون سيل الخاص بي.

1231
01:36:18,250 --> 01:36:20,416
لا يمكنني أن يكون
لأولادي ثلاثة آباء.

1232
01:36:20,458 --> 01:36:22,749
ما الفرق الذي ينتج عن ذلك؟

1233
01:36:22,833 --> 01:36:27,249
اسمع ، لقد وجدت فيليبي لي.
أنت وميلو.

1234
01:36:27,333 --> 01:36:29,124
إنه أب مثالي.

1235
01:36:29,625 --> 01:36:34,125
لقد جعلك الحزن غير موثوق به.
بقبولك أنت عاطل عن العمل.

1236
01:36:35,000 --> 01:36:38,000
- لا يمكنني المخاطرة بسلوكك المتطرف.
- لقد خاطرت به من قبل.

1237
01:36:38,083 --> 01:36:40,291
إنها مسؤولية كبيرة بالنسبة لك.

1238
01:36:40,375 --> 01:36:42,708
وسوف يتم منعك من أن تكون معا.

1239
01:36:42,750 --> 01:36:45,916
- كلام فارغ!
- سوف يجعل فيليبي أبا أفضل.

1240
01:36:46,000 --> 01:36:47,458
هو بلا أرجل!

1241
01:36:47,917 --> 01:36:51,917
- هل منعني ذلك من أن أكون أماً؟
- الأمومة لا إرادية!

1242
01:36:53,292 --> 01:36:57,792
- سنتخذ الإجراءات القانونية.
- أوزوالد ، توقف عن كونك شرير.

1243
01:36:59,000 --> 01:37:00,750
ماذا ستكسب؟

1244
01:37:00,833 --> 01:37:05,333
أنا متأكد من أن التوائم الذكور غير
المتزوجين لا يشكلون سابقة قانونية جيدة.

1245
01:37:06,833 --> 01:37:10,208
بيتا الآن لا يمكنها حتى
معرفة أي منكم هو.

1246
01:37:10,250 --> 01:37:14,750
في قاعة المحكمة ، لا
أستطيع أن أتخيل أنك ستفوز.

1247
01:37:14,833 --> 01:37:17,583
وإذا فعلت ذلك ، فستعرف
أنه كان ضد رغباتي.

1248
01:38:02,042 --> 01:38:04,958
هل تعتقد أن آدم كان توأم سيامي؟

1249
01:38:05,042 --> 01:38:07,000
ماذا حدث لأخيه؟

1250
01:38:30,083 --> 01:38:31,624
<i>أتنبورو ". ربما بالنسبة لبعض العقول ،</i>

1251
01:38:31,708 --> 01:38:35,749
<i>أصعب خطوة لفهمها في
نظرية الانتقاء الطبيعي ،</i>

1252
01:38:35,792 --> 01:38:39,958
<i>هي القفزة الهائلة من القردة العليا
إلى الإنسان في القرن العشرين.</i>

1253
01:38:45,458 --> 01:38:49,249
كل هذا الطريق ليأخذني إلى هذا.

1254
01:38:58,000 --> 01:39:02,500
الآن أريدك أن تكون هنا الليلة ، وأنا
أعني ذلك.  لا توجد ارتباطات سابقة.

1255
01:39:03,750 --> 01:39:06,500
أحضر سجل بيتا ويمكنك
مشاهدتي وأنا أذهب.

1256
01:39:06,583 --> 01:39:08,583
اذهب؟  إلى أين تذهب؟

1257
01:39:08,625 --> 01:39:11,083
- لقد اكتفيت L.
- ماذا تقصد؟

1258
01:39:11,125 --> 01:39:14,041
أطفالي يتحدثون الآن ، أليس كذلك؟

1259
01:39:15,417 --> 01:39:16,833
أليسوا كذلك؟

1260
01:39:17,958 --> 01:39:19,708
وأنا منهك.

1261
01:39:20,917 --> 01:39:23,167
نجحت البجعة في النهاية.

1262
01:39:23,583 --> 01:39:25,499
أنا مشغول الليلة لذا
لا يمكنك الذهاب الليلة.

1263
01:39:25,583 --> 01:39:28,499
أوه!  ماذا تفعل هذا مهم جدا؟

1264
01:39:28,583 --> 01:39:30,208
- لام الحزن.
- ما يزال؟

1265
01:39:30,250 --> 01:39:31,666
دائما.

1266
01:39:31,750 --> 01:39:35,500
- لام الآن بلا أطفال ، وكذلك بلا زوج.
- لقد نسيت العاطلين عن العمل والمشردين.

1267
01:39:35,583 --> 01:39:37,458
دعونا نعقد صفقة.

1268
01:39:38,250 --> 01:39:41,041
شكرا ل 30 ثانية من تعاطفك.

1269
01:39:41,083 --> 01:39:42,749
- لا مساومات!
- لا سجلات!

1270
01:39:42,833 --> 01:39:44,166
لا سجلات؟

1271
01:39:45,083 --> 01:39:48,083
لن أفاوض على أسطوانة جراموفون.

1272
01:39:48,125 --> 01:39:51,291
- يمكنك الابتعاد.
- سنأتي بشرط واحد.

1273
01:39:52,375 --> 01:39:54,416
لا تقل لي.  أنا أعرف.

1274
01:39:55,458 --> 01:39:57,249
تريد جثتي.

1275
01:39:59,750 --> 01:40:04,166
Mon <i> dieu، </i> جسدي
للحصول على أسطوانة

1276
01:40:04,250 --> 01:40:07,625
الجراموفون ، وزيارة
زوج من التوائم السيامية.

1277
01:40:09,083 --> 01:40:10,999
ألم تشبع من جسدي؟

1278
01:40:11,083 --> 01:40:13,583
- أنت فرصتنا الأخيرة!
- وكنت خياري الأول.

1279
01:40:13,667 --> 01:40:15,375
حسنا ، شكرا لكما.

1280
01:40:15,417 --> 01:40:19,917
ونحتاج إلى استخدام حديقة
l'escargot لمدة تسعة أشهر.

1281
01:40:20,167 --> 01:40:22,250
- فترة كبيرة.
- أو لفترة أطول.

1282
01:40:22,292 --> 01:40:25,333
نشعر أنه يمكننا طرح هذا السؤال
لأننا تخلينا عن الأبوة القانونية.

1283
01:40:25,833 --> 01:40:29,583
لقد تعلمت شيئًا أو شيئين من
حديقة الحيوانات تلك ، أليس كذلك؟

1284
01:40:29,667 --> 01:40:32,083
حتى لو كان فقط كيفية المساومة.

1285
01:40:32,875 --> 01:40:34,416
حسنا.

1286
01:40:34,458 --> 01:40:36,958
في مصلحة العلم...

1287
01:40:37,042 --> 01:40:40,958
بعض العلوم يمكنك الحصول عليها.

1288
01:40:41,542 --> 01:40:43,250
إذا كنت تستطيع الحصول عليه.

1289
01:40:43,292 --> 01:40:46,917
لكنني أعلم أنك لن تحصل
عليه لأن لدي الآن عائلة.

1290
01:40:46,958 --> 01:40:48,749
وأنت تعرف ما هي العائلات.

1291
01:40:48,833 --> 01:40:50,393
بعد إذن كتابي منك ،
كيف يمكنهم إيقافنا؟

1292
01:40:50,417 --> 01:40:54,917
أوه ، بسهولة.  يمكنهم كتابة
كلمات "جنون" أو "غير صحي".

1293
01:40:55,417 --> 01:40:58,708
لطالما كان من المحترم
ترك جسمك للعلوم الطبية.

1294
01:40:58,750 --> 01:41:00,875
ما هو العلم في
مشاهدة تعفن الجسم؟

1295
01:41:00,917 --> 01:41:03,434
لقد قلت دائمًا أنك تريد العودة
إلى l'escargot ، لذلك سنأخذك.

1296
01:41:03,458 --> 01:41:05,583
وسوف تستلقي بهدوء في الحديقة.

1297
01:41:05,625 --> 01:41:09,083
- مع مشاهدة؟
- فقط الكاميرا ستشاهد.

1298
01:41:10,458 --> 01:41:12,791
ما هو الهدف من مشاهدتي؟

1299
01:41:12,875 --> 01:41:14,666
نصف جسدي فقط هنا.

1300
01:41:15,125 --> 01:41:17,250
ثم سوف تتناسب بشكل
أفضل مع إطار الفيلم.

1301
01:41:20,750 --> 01:41:23,125
مرثية رائعة.

1302
01:41:24,375 --> 01:41:28,625
"هنا يرقد جسم
مقطوع ليناسب الصورة".

1303
01:41:30,958 --> 01:41:32,416
<i>لمشاركة ذكائه.</i>

1304
01:41:33,375 --> 01:41:35,833
<i>ومهما كان النظام الذي استخدمه ،</i>

1305
01:41:35,917 --> 01:41:39,583
<i>القدرة على تخزين ونقل معرفته ،</i>

1306
01:41:39,625 --> 01:41:41,333
<i>هو مفتاح نجاحه.</i>

1307
01:41:41,958 --> 01:41:43,874
"X" من أجل...

1308
01:41:43,917 --> 01:41:46,792
لا توجد أي حيوانات تبدأ بـ

1309
01:41:46,875 --> 01:41:49,333
هو من أجل...
- الياك.

1310
01:41:49,417 --> 01:41:51,250
إنه نوع من الثور.

1311
01:41:51,292 --> 01:41:53,708
- و "z" تعني...
- حمار وحشي.

1312
01:42:07,542 --> 01:42:12,042
مساء الخير ميلو!  إنها ليلة صافية.

1313
01:42:12,917 --> 01:42:15,917
ليس الأمر مثلك للتكهن بالطقس.

1314
01:42:16,417 --> 01:42:20,083
ربما هو نوع الليلة
التي كنت تنتظرها.

1315
01:42:21,083 --> 01:42:24,208
ألم يحن الوقت
لتقرر أن تفعل ما كنت

1316
01:42:24,250 --> 01:42:26,583
تريد أن تفعله منذ
أن عرفتك يا ميلو؟

1317
01:42:34,417 --> 01:42:37,333
- هل لديك قطعة بلاستيك مسطحة؟
- نعم.

1318
01:42:38,500 --> 01:42:40,500
- قلم رصاص حاد؟
- نعم.

1319
01:42:42,333 --> 01:42:45,749
- أنت مجهز جيدًا.
- نعم أنا.

1320
01:42:48,167 --> 01:42:49,542
عقد هذه.

1321
01:44:11,750 --> 01:44:14,125
حسنًا ، ها نحن ذا.

1322
01:44:15,750 --> 01:44:19,250
- كم الساعة؟
- 00.

1323
01:44:19,333 --> 01:44:20,999
لن تطول.

1324
01:44:22,333 --> 01:44:24,916
لم أكن أم 26 طفلاً من الأبجدية.

1325
01:44:25,000 --> 01:44:27,500
لقد قمت برحلة أخيرة مشجعة.

1326
01:44:28,625 --> 01:44:30,791
أنا الأخير في l'escargot.

1327
01:44:31,292 --> 01:44:35,792
من الآن فصاعدًا ،
ستكون لك مع جثتي.

1328
01:44:35,917 --> 01:44:39,750
لا تقلق ، الأوراق موقعة ومختومة.

1329
01:44:39,833 --> 01:44:42,999
إذا كنت الأخير ،
فقد انتهينا بالفعل.

1330
01:44:44,125 --> 01:44:48,375
زد واثنين ، يا لها من حديقة حيوانات!

1331
01:44:51,208 --> 01:44:52,874
حسنا!

1332
01:44:54,292 --> 01:44:57,250
لا أفعل أي شيء بجسدي لن أفعله.

1333
01:45:00,917 --> 01:45:03,792
الآن أريد أن أستلقي ساكناً وهادئاً.

1334
01:45:04,875 --> 01:45:07,000
ضع سجل بيتا.

1335
01:45:59,083 --> 01:46:01,249
<i>ولدت الكلاب من أجل العواء</i>

1336
01:46:01,292 --> 01:46:03,333
<i>القطط تتجول دائمًا</i>

1337
01:46:03,417 --> 01:46:05,417
<i>انها الوحوش دائما هدير</i>

1338
01:46:05,500 --> 01:46:07,666
<i>تجعلهم الطبيعة يفعلون ذلك</i>

1339
01:46:07,750 --> 01:46:11,833
♪ <i> كل قوم الغابة
لديهم عادات خاصة بهم</i>

1340
01:46:11,917 --> 01:46:16,083
♪ <i> ستدور الدودة بأجمل طريقة</i>

1341
01:46:16,125 --> 01:46:17,375
يا إلهي!

1342
01:46:19,083 --> 01:46:20,416
لقد ذهبت!

1343
01:46:24,792 --> 01:46:26,708
وما هي العلامات؟

1344
01:46:33,375 --> 01:46:34,625
لا نبض.

1345
01:46:38,083 --> 01:46:39,708
لا حركة للعين.

1346
01:46:43,917 --> 01:46:45,417
لا تنفس.

1347
01:46:51,167 --> 01:46:52,625
لا دقات قلب.

1348
01:47:01,500 --> 01:47:04,250
يتضاءل الجلد ويصبح متيبسًا.

1349
01:47:04,292 --> 01:47:05,917
أطفئ هذا السجل الفظيع!

1350
01:47:06,000 --> 01:47:08,000
انتظر حتى تنتهي!

1351
01:47:09,083 --> 01:47:13,541
♪ <i> حصان ، بالطبع </i> <i> وحش نبيل</i>

1352
01:47:13,583 --> 01:47:17,916
♪ <i> إنه لا يتهرب أبدًا ، ولكنه
يعمل ويعمل ولا يهتم على الأقل</i>

1353
01:47:18,000 --> 01:47:22,333
♪ <i> يُصدم الثور ليعامله
مثل حيوانك الأليف</i>

1354
01:47:22,417 --> 01:47:26,875
♪ <i> يمكن للوحوش التي تعيش أن
تسامح جميعًا ولكن الفيل لا ينسى أبدًا </i> ♪

1355
01:47:40,458 --> 01:47:43,416
- ماذا الآن؟
- نأخذها إلى l'escargot.

1356
01:47:44,625 --> 01:47:45,666
في نعش؟

1357
01:47:45,750 --> 01:47:48,750
من أجل اللياقة ، نأخذها في نعش.

1358
01:47:48,792 --> 01:47:50,917
في نعش طويل أم قصير؟

1359
01:47:52,208 --> 01:47:55,583
أنا متأكد من أن ألبا كان
سيُسلى بتابوت قصير.

1360
01:47:57,208 --> 01:47:59,916
على الأقل لا يترك
مجالاً للأرجل الاصطناعية.

1361
01:48:10,083 --> 01:48:11,916
في نعش طويل أم قصير؟

1362
01:48:12,000 --> 01:48:15,208
لا أعتقد أن هذا
سيكون لنا لاتخاذ قرار.

1363
01:48:15,250 --> 01:48:17,416
وصلت العائلة.

1364
01:48:18,875 --> 01:48:21,458
أنا متأكد من أنهم سيرغبون في نعش طويل.

1365
01:48:26,708 --> 01:48:30,708
الآن ، أرى أنك مستاء
وأنك تحب الحيوانات.

1366
01:48:30,750 --> 01:48:33,083
لذلك أقدم لكم هذا كهدية.

1367
01:48:37,167 --> 01:48:40,958
ولن نأخذ ألبا إلى
لاسكارجوت لتصوير اضمحلالها؟

1368
01:49:57,833 --> 01:50:02,333
♪ <i> إذا ذهبت إلى الغابة اليوم
فأنت متأكد من </i> بأنها <i> مفاجأة كبيرة</i>

1369
01:50:03,000 --> 01:50:07,500
♪ <i> إذا ذهبت إلى الغابة
اليوم فمن الأفضل أن تتنكر</i>

1370
01:50:08,417 --> 01:50:12,917
♪ <i> مقابل كل دب موجود هناك
سوف يتجمع هناك بالتأكيد لأن</i>

1371
01:50:13,583 --> 01:50:17,791
♪ <i> اليوم هو يوم نزهة الدببة</i>

1372
01:50:50,042 --> 01:50:54,542
♪ <i> كل دمية دب كانت جيدة
هي على يقين من </i> <i> علاج اليوم</i>

1373
01:50:55,083 --> 01:50:59,583
♪ هناك الكثير من الأشياء الرائعة
لتناول الطعام والألعاب الرائعة للعب</i>

1374
01:51:00,458 --> 01:51:02,958
<i>تحت الأشجار حيث لا يراها أحد</i>

1375
01:51:03,042 --> 01:51:05,708
♪ <i> سوف يختبئون
ويسعون طالما يريدون</i>

1376
01:51:05,750 --> 01:51:10,250
♪ <i> هذه هي الطريقة
التي تنزه بها دمى الدببة</i>

1377
01:51:10,917 --> 01:51:15,042
<i>حان وقت النزهة لدمى الدببة</i>

1378
01:51:15,083 --> 01:51:19,583
♪ <i> تقضي الدببة
الصغيرة </i> <i> وقتًا جميلًا اليوم</i>

1379
01:51:21,000 --> 01:51:25,208
<i>أشاهدهم ، أمسك بهم على حين غرة</i>

1380
01:51:25,250 --> 01:51:29,750
<i>ii ونراهم يتنزهون في إجازتهم</i>

1381
01:51:31,167 --> 01:51:35,375
<i>يراهم مبتهج</i>

1382
01:51:35,417 --> 01:51:39,917
♪ <i> إنهم يحبون اللعب
ويصرخون بأنهم لا يهتمون أبدًا</i>

1383
01:51:41,000 --> 01:51:43,583
<i>الساعة 6:00 من المومياوات والآباء</i>

1384
01:51:43,667 --> 01:51:48,167
♪ <i> سوف يأخذهم إلى المنزل إلى الفراش
لأنهم متعبون من دمى الدببة الصغيرة</i>

1385
01:52:01,333 --> 01:52:05,833
♪ <i> إذا ذهبت إلى الغابة اليوم
فمن الأفضل ألا تذهب بمفردك</i>

1386
01:52:06,417 --> 01:52:10,375
♪ <i> إنه لأمر جميل في الغابة اليوم
ولكن البقاء في المنزل أكثر أمانًا</i>

1387
01:52:10,417 --> 01:52:14,792
الله!  هذه الأرضية صلبة.

1388
01:52:16,667 --> 01:52:21,167
♪ <i> اليوم هو يوم نزهة الدببة </i> ♪

