﻿1
00:00:34,876 --> 00:00:37,938
"لقد حان متخصصنا!"
- مرحبا مارسيلا!

2
00:00:38,016 --> 00:00:40,580
مرحبا يا شباب!

3
00:00:40,645 --> 00:00:43,473
فيقول لهم: ألا يكفي الراتب؟

4
00:00:43,922 --> 00:00:46,865
تحدث دائما عن المال!

5
00:00:46,978 --> 00:00:49,808
أنا أصدقك أيضًا ، إذا حصلت على بعض المال ،
فماذا ستقول؟  شكرًا ، لست بحاجة إلى ذلك!

6
00:00:50,046 --> 00:00:53,745
- مارسيلا!
- أرفارو ، الأروع في أوروبا!

7
00:00:53,768 --> 00:00:56,595
- من اين اتيت ؟
- انظر اليه يجري!

8
00:00:56,639 --> 00:00:59,473
انظروا ماذا احضرت لك!
صورة حبيبك!

9
00:00:59,520 --> 00:01:02,548
- صديقي الجميل!
- أنا أيضا ؟

10
00:01:30,354 --> 00:01:33,277
- اعذرني !
- شاب!

11
00:01:38,510 --> 00:01:41,664
تقودني إلى مكاني الإلهي!
هيا بنا !

12
00:02:01,856 --> 00:02:04,943
- ماذا تفعل ؟
- توقف عن ذلك!

13
00:02:05,870 --> 00:02:08,782
توقف ، مارسيلا!

14
00:02:32,563 --> 00:02:35,603
لم أرك منذ ذلك الحين يا رامون!

15
00:02:35,613 --> 00:02:38,704
أين كنت ؟

16
00:02:38,765 --> 00:02:41,729
في البندقية حبي!

17
00:02:42,774 --> 00:02:46,528
لقد وعدت أن تأخذني
إلى البندقية عندما تزوجنا!

18
00:02:47,110 --> 00:02:50,827
- لشهر العسل ، صحيح؟
- نعم عزيزي !

19
00:02:51,579 --> 00:02:55,463
خذه للخارج!  اسمحوا لي أن أضع
يدي على هذه الخطوط الجميلة.

20
00:02:56,108 --> 00:02:59,989
ضربتني ذكريات البندقية مرة أخرى!
عجبي!

21
00:03:00,953 --> 00:03:03,847
قلبي !

22
00:03:05,353 --> 00:03:08,290
تحبني!

23
00:03:08,610 --> 00:03:12,607
أحبني كثيرا... أبطأ ، إنه مؤلم!

24
00:03:13,146 --> 00:03:16,075
كم هي جميلة صديقتي...

25
00:03:16,155 --> 00:03:18,968
احترس من المغير!

26
00:03:19,798 --> 00:03:22,857
تحبني...

27
00:03:24,874 --> 00:03:28,173
- أنا سعيد !
- رامون!

28
00:03:41,668 --> 00:03:44,568
انظر ماذا يفعل هذان الاثنان

29
00:03:49,278 --> 00:03:52,462
تم نزع ملابس هذه القمامة!

30
00:03:54,256 --> 00:03:57,859
هل هذا ما تفعله؟

31
00:03:59,402 --> 00:04:03,066
سوف أصلح كلاكما!  هل ترى!

32
00:04:14,601 --> 00:04:17,455
تعال الى هنا !

33
00:04:19,577 --> 00:04:21,419
"من هو الصياد؟"  - كيف سأعرف؟

34
00:04:23,105 --> 00:04:27,117
دربيديو ، أيها الوغد!  سأريكم!
سأقوم بتدمير سيارتك!

35
00:04:27,117 --> 00:04:30,052
جبان!

36
00:04:30,460 --> 00:04:34,035
"تعال أيها الجبان!"  سأقتلك!
- اعرفها ؟

37
00:04:34,146 --> 00:04:37,253
التقيت بها قبل بضع
سنوات في الكنيسة!

38
00:04:38,156 --> 00:04:41,705
لقد أخذتني إلى البندقية...
في شهر العسل!

39
00:04:42,746 --> 00:04:45,769
انت كنت متزوج!

40
00:04:46,568 --> 00:04:49,506
- بعض الشيء !
- نعم ؟

41
00:04:49,506 --> 00:04:52,475
- هل هذا صحيح؟
- لا تضربني!

42
00:04:52,545 --> 00:04:55,528
- يبتعد !
- أنا عارية!

43
00:04:55,562 --> 00:04:58,954
- إلى أين تذهب ؟  "اللعنة عليك!"

44
00:05:00,761 --> 00:05:04,077
انتظر ، هذه ليست امرأة!
إنه غير طبيعي!

45
00:05:05,040 --> 00:05:08,791
- لا تطلق النار علي في الكرات!
- استفد من أنني أعزل!؟

46
00:05:09,950 --> 00:05:13,409
أستسلم يا زوجتي العزيزة!
أستطيع أن أشرح لك كل شيء!

47
00:05:14,276 --> 00:05:17,127
كانت لحظة تجول...

48
00:05:29,601 --> 00:05:34,513
سائقة أجرة

49
00:05:35,524 --> 00:05:38,612


50
00:07:23,955 --> 00:07:27,310
لا يمكن أن يكون الأمر بهذه الطريقة يا فتاتي!

51
00:07:28,158 --> 00:07:31,191
هل تعتقد أن سيارة الأجرة الخاصة بك ستتحمل
عشر مرات أكثر من سيارات الأجرة الأخرى؟

52
00:07:32,256 --> 00:07:35,809
- هل تعلم ما يقال في البلوك؟
- لا أعرف ولست مهتمًا!

53
00:07:36,100 --> 00:07:38,772
- حسن !  - اسكت !

54
00:07:38,871 --> 00:07:41,685
- هل قلت شيئا؟
- الفم !

55
00:07:42,040 --> 00:07:45,103
قلت أنه كان جيدا!  أنت
تتحدث وكأنك في مؤتمر!

56
00:07:46,122 --> 00:07:49,095
أنت سبب الفضيحة!

57
00:07:49,858 --> 00:07:52,766
أنت من وضعها في التاكسي!

58
00:07:52,866 --> 00:07:55,808
يمكن أن تكون هذه الفتاة
الجميلة في مكان أفضل.

59
00:07:56,172 --> 00:07:59,623
يمكنها الزواج من محاسب!
يمكنه فقط البقاء في السيارة!

60
00:08:00,236 --> 00:08:03,212
يمكن أن يتم استدعاؤها لمكالمة هاتفية!

61
00:08:03,472 --> 00:08:06,397
"هذا ليس ما أنا قلق بشأنه!"
- بالضبط!

62
00:08:07,420 --> 00:08:10,789
إنه أمر سيء يا فتاتي!
لا أحد يعرف هؤلاء!

63
00:08:11,394 --> 00:08:14,306
لديك أيضا رقم تسجيل!

64
00:08:14,397 --> 00:08:17,195
من يتزوج من يمشي
برقم لوحة ترخيص؟

65
00:08:17,295 --> 00:08:20,165
كلنا نأمل أن نتزوج!

66
00:08:20,174 --> 00:08:23,046
- أنا مغادر !  مرحبا!
- مرحبا!

67
00:08:36,984 --> 00:08:39,815
غطي وجوهك!

68
00:08:51,816 --> 00:08:54,625
لا تتحرك ، أو سأطلق عليك النار!

69
00:08:55,454 --> 00:08:59,313
- احصل على الحائط!
- اترك الطفل!

70
00:08:59,570 --> 00:09:01,988
على الحائط !

71
00:09:02,077 --> 00:09:04,708
من فضلك اترك الطفل!

72
00:09:17,881 --> 00:09:21,522
انزل أسرع!

73
00:09:22,313 --> 00:09:25,887
- هذا هو السيناريو ، ماذا لديك معي؟
- اترك الطفل ، أيها الوغد!

74
00:09:30,112 --> 00:09:33,124
الشرطة ، لا أحد يتحرك!
ارفع يديك !

75
00:09:34,212 --> 00:09:37,958
قف!  يقطع!  من قال للدخول؟

76
00:09:38,286 --> 00:09:42,052
"أتيت في وقت مبكر جدا!"
- لماذا ؟  أنت لم تمت حتى؟

77
00:09:42,060 --> 00:09:44,936
من اتصل بك؟

78
00:09:45,547 --> 00:09:48,583
- كيف خرجت!
- القرف!

79
00:09:49,376 --> 00:09:52,411
هل أنتم المنتجون؟
أين الإضافات؟  هل هربوا جميعا؟

80
00:09:53,102 --> 00:09:56,025
- سأطلق النار عليك في المؤخرة!
- كيف يمكنك تحمله؟

81
00:09:56,065 --> 00:09:58,895
- كيف يمكنني تحمله؟  أنا المخرج!
"كن حذرا كيف تتحدث!"

82
00:09:58,911 --> 00:10:01,445
- تريد إنهاء لي!  أنا خربت!
- من هم هؤلاء؟

83
00:10:01,514 --> 00:10:04,622
"بعض الذين يفسدون كل شيء لنا!"
- نحن الشرطة الحقيقية!

84
00:10:06,216 --> 00:10:09,518
ما هي الشرطة الحقيقية؟
هل تريد أن تضعني في السجن؟

85
00:10:09,596 --> 00:10:12,243
"لماذا لم تخبرني بأي شيء؟"
- هل أمسكت بهم؟

86
00:10:12,293 --> 00:10:15,858
- من هي؟
"الشخص الذي استدعى الشرطة!"

87
00:10:15,858 --> 00:10:18,593
انها جميلة!

88
00:10:18,688 --> 00:10:21,484
تهانينا !

89
00:10:23,351 --> 00:10:26,170
روح مدنية جيدة!

90
00:10:27,221 --> 00:10:30,550
سلوك... نموذجي حقًا!

91
00:10:31,659 --> 00:10:34,608
لماذا لا تهتم بعملك؟

92
00:10:37,540 --> 00:10:40,681
المحضر يقول إنك تسببت
في تدخل ثلاث سيارات شرطة!

93
00:10:41,535 --> 00:10:44,493
كنت مارة ورأيتهم
بالبنادق الآلية...

94
00:10:44,712 --> 00:10:47,592
كنت تعتقد أنها كانت عملية سطو!

95
00:10:48,164 --> 00:10:50,995
لكن كان هناك فيلم يتم
تصويره وتم توجيه كل شيء.

96
00:10:51,189 --> 00:10:54,069
يقول المصنعون أنك
تسببت في ضرر 18 مليون!

97
00:10:54,182 --> 00:10:56,925
- ماذا نستطيع ان نفعل ؟
- ليس لدي مال ، أيها المفوض!

98
00:10:56,982 --> 00:10:59,833
دعونا نرى ما يمكننا القيام به...

99
00:10:59,847 --> 00:11:02,679
جريمتان!  ثلاث سيارات شرطة!
السطو على بنك...

100
00:11:02,679 --> 00:11:05,504
الآن أنا أفكر!

101
00:11:05,585 --> 00:11:08,289
"هل تريد تقديم ملف لي ، المفوض؟"
- أي ملف؟

102
00:11:08,325 --> 00:11:11,153
أريد أن أرى ما إذا كان
بإمكاني تكوين مجموعة!

103
00:11:11,288 --> 00:11:13,245
- هل تريد أن تلعب لعبة لوحية؟
- لما لا ؟

104
00:11:13,794 --> 00:11:16,768
- جاف للجميع؟  "فقط لروما!"

105
00:11:16,801 --> 00:11:19,455
- عشرة آلاف ؟
- يوافق !

106
00:11:19,548 --> 00:11:21,844
- وداعا أيها المفوض.
- مع السلامة !

107
00:11:21,935 --> 00:11:24,245
يفتقد!
هل تستطيع أن تعطيني خمسة آلاف؟

108
00:11:24,500 --> 00:11:27,337
- مساء الخير !  مرحبا !
"مرحبا ، Arvaro!"

109
00:11:28,414 --> 00:11:31,540
أريدك أن تلقي لي أربعة!

110
00:11:31,739 --> 00:11:34,626
"كم تريد مني أن أعطيك؟"
- أربع وجبات خفيفة!

111
00:11:34,720 --> 00:11:37,316
- أين؟
- هنا !

112
00:11:37,404 --> 00:11:39,813
- مرحبا مارسيلا!
- مرحبا !

113
00:11:39,895 --> 00:11:42,196
- كيف حالك جميلة؟
- سيئ !  أعطني Fernet-bianco!

114
00:11:42,249 --> 00:11:45,139
- أين كنت حتى الآن؟
- قسم الشرطة!

115
00:11:45,630 --> 00:11:48,737
- هل حدث شئ ؟  "بسبب فم مكسور!"

116
00:11:48,764 --> 00:11:51,619
- من كان ؟
- واحد يخيف روما ،

117
00:11:51,685 --> 00:11:54,450
دع الفروع تتحرك ودع المطر يأتي!
تفهم ؟

118
00:11:54,511 --> 00:11:57,137
هل هذه هي الطريقة التي تتحدث بها عن
الطبيب الشرعي؟  ربما كان يشعر بالغيرة؟

119
00:11:57,154 --> 00:11:59,692
- كيف متحمس؟
- مهنة واحدة!

120
00:11:59,705 --> 00:12:02,503
يتصور!

121
00:12:02,505 --> 00:12:05,407
على سبيل المثال ،
أنا مارلون براندو الصغير!

122
00:12:05,588 --> 00:12:08,426
فكر في ما يمكن أن
نكون زوجين!  أنت تفعل

123
00:12:08,426 --> 00:12:10,938
اللامبالاة ، وأنا أعمل
العمدة البطل الذي ينقذك!

124
00:12:10,947 --> 00:12:13,750
فكر في مدى نجاحها!

125
00:12:14,021 --> 00:12:16,900
الطعام يا شريف!

126
00:12:16,997 --> 00:12:19,846
أنا جائع... مارسيلا!

127
00:12:22,300 --> 00:12:25,001
شيء جيد تذوقته....

128
00:12:30,795 --> 00:12:33,641
- صباح الخير !
- صباح الخير !

129
00:12:33,695 --> 00:12:36,540
- إلى أين نحن ذاهبون!
- عاجل في المطار!

130
00:12:39,418 --> 00:12:42,745
أسرع يا آنسة!
الطائرة تغادر في نصف ساعة!

131
00:12:42,770 --> 00:12:45,600
هذه سيارة أجرة وليست صاروخ!

132
00:12:45,673 --> 00:12:48,538
أنت على حق ، ولكن إذا
فقدت الطائرة ، فقد دمرت.

133
00:12:48,552 --> 00:12:51,122
لا بد لي من الوصول
إلى لندن الليلة!

134
00:12:51,182 --> 00:12:55,014
- سأعطيك 100،000 إذا وصلنا في الوقت المحدد!
- سنكون هناك!  سوف ترى !

135
00:13:18,437 --> 00:13:21,326
هكذا يتعلم ألا يذهب في المنتصف!

136
00:13:35,494 --> 00:13:38,324
لا تخف !

137
00:14:00,600 --> 00:14:04,223
لنأخذ الاختصار!

138
00:15:02,287 --> 00:15:05,017
عليك اللعنة!

139
00:15:05,087 --> 00:15:08,026
- انت وقعت ؟
- لا ، هكذا أتوقف!

140
00:15:08,593 --> 00:15:11,430
رخصة السيارة والكعب!

141
00:15:11,512 --> 00:15:14,015
انا مستعجل !  ليس لدي وقت أضيعه!

142
00:15:15,160 --> 00:15:18,695
- لقد ارتكبت جنحة!
- هذا ليس خطأي ، أخبر العميل!

143
00:15:20,218 --> 00:15:24,485
- ألا تشعر بتحسن؟
- لا أستطيع التحرك بعد الآن!

144
00:15:25,040 --> 00:15:27,074
- إنها نوبة قلبية!
- ماذا ؟

145
00:15:27,963 --> 00:15:30,945
دعنا نذهب إلى المستشفى على الفور.
أنا وزميلي نرافقك!

146
00:15:31,101 --> 00:15:33,989
- اعذرني!  - اتبعني !

147
00:15:33,999 --> 00:15:37,243
اهدأ!  أمسكه من ساقيه!

148
00:15:37,865 --> 00:15:41,371
ضعه بعناية!  لا تسقط كالعادة!

149
00:15:41,423 --> 00:15:44,231
التقطها!

150
00:15:46,319 --> 00:15:49,104
أعراض السكتة
الدماغية مع شلل جزئي!

151
00:15:49,115 --> 00:15:51,902
حتى شلل جزئي
مصحوب بارتجاج في المخ!

152
00:15:51,952 --> 00:15:55,321
كسر محتمل في
عظم الورك الأيسر....

153
00:15:55,557 --> 00:15:58,450
ألا يمكن أن يكون قرصًا منفتقًا
، مثلما كان لدى صديقي؟

154
00:15:58,889 --> 00:16:01,716
عن ماذا تتحدث؟
أنا فعلت ذلك بنفسي!

155
00:16:05,288 --> 00:16:08,157
لقد بدأت في تفكيك الدراجة!

156
00:16:11,884 --> 00:16:14,742
أنت جميلة !

157
00:16:17,066 --> 00:16:20,478
سأكون توماس ميليان!  عندما
أنتقل إلى الفريق ، سيكون لا شيء!

158
00:16:21,085 --> 00:16:23,911
انظر إلى هذا الرجل الشجاع!
اجعل فابيو تيستي!

159
00:16:24,198 --> 00:16:26,958
نعم ، اللعنة!

160
00:16:27,945 --> 00:16:30,880
- أرى أنك تم وضع علامة.  نتحدث قريبا !
- ينبغي !

161
00:16:33,231 --> 00:16:36,520
بكل احترام ، لكن هناك
كل أنواع الأوغاد الذين يصرون.

162
00:16:37,083 --> 00:16:40,064
اتضح أنك فتى مميز!

163
00:16:40,354 --> 00:16:43,235
أنت طيب !  ما هو وضعك العائلي؟

164
00:16:43,520 --> 00:16:46,363
لماذا تريد أن تبلغني؟

165
00:16:46,428 --> 00:16:49,228
- أنت متزوج ؟
- لا !

166
00:16:49,278 --> 00:16:52,134
- مرتبط!
- لا !

167
00:16:52,145 --> 00:16:55,027
- ولا حتى مغازلة...
- هل أنت حر؟

168
00:16:55,072 --> 00:16:57,965
انا حر جدا!

169
00:16:58,340 --> 00:17:01,149
"في مقر فلافيا!"  - الإقامة!

170
00:17:01,359 --> 00:17:04,175
امل أن أراك قريبا!

171
00:17:04,224 --> 00:17:07,065
بالتاكيد !  مرحبا !  شكرا لك !

172
00:17:07,343 --> 00:17:10,413
ينبغي !

173
00:17:11,576 --> 00:17:14,596
مرحبا!

174
00:17:15,132 --> 00:17:18,021
هل رأيت من كان في تلك التاكسي؟

175
00:17:18,114 --> 00:17:20,915
كيف لا!  امرأة مميزة!
فتاة رائعة!

176
00:17:21,549 --> 00:17:24,370
الرجل ذو الساق المجمدة!

177
00:17:24,439 --> 00:17:27,208
- ما الذي يثير اهتمامي في الرجال؟
- هذا هو أدونيس ، رجل عصابات كبير!

178
00:17:27,265 --> 00:17:29,899
أدونيس؟  دعونا يتبعوه!

179
00:17:29,979 --> 00:17:32,740
نعم ، دعنا نتبعه!

180
00:17:35,331 --> 00:17:38,330
هيا بنا !

181
00:17:39,744 --> 00:17:43,826
- إلى أين تذهب ؟
- سآخذ الاختصار!

182
00:17:43,970 --> 00:17:46,753
كيف يفعلها فرانكو نيرو!

183
00:17:54,922 --> 00:17:58,580
كم كنت محظوظا!  لم يحدث لي شيء!

184
00:18:02,733 --> 00:18:06,039
هل أنت راضٍ يا رئيس؟

185
00:18:06,157 --> 00:18:08,372
كل شيء على ما يرام يا روكو!
شكرا لك !

186
00:18:08,516 --> 00:18:11,326
- قدمي مليئة بالمورفين!
- أعلم ، لدي أنف جيد!

187
00:18:11,637 --> 00:18:14,508
قلت أن قدمي مليئة بالمورفين!

188
00:18:14,656 --> 00:18:17,537
- لا أعرف كيف أتخلص من هذا!
- بالتاكيد !

189
00:18:17,637 --> 00:18:20,498
أنا لست الشخص الذي يتجول
في روما هكذا!  لبعض الوقت

190
00:18:20,559 --> 00:18:23,379
-... أنا في المستشفى مع شقراء!
"هل انكسرت مقلاعك؟"

191
00:18:23,441 --> 00:18:25,673
- إنه شيء طبيعي!
- شقراء!

192
00:18:25,725 --> 00:18:28,528
- شقراء!
- قنبلة؟

193
00:18:36,687 --> 00:18:39,805
- لا تركلني!
- أي مخلب؟

194
00:18:39,864 --> 00:18:42,439
قدم ، أحمق أصم!
دفع سيارة الأجرة!

195
00:18:42,529 --> 00:18:45,357
ساقي....

196
00:18:46,315 --> 00:18:49,075
- لماذا تقفز؟
- لا ، كنت أساعدك!

197
00:18:50,981 --> 00:18:53,877
- كم سعره ؟
- 1700!

198
00:18:54,605 --> 00:18:57,493
ألف اثنان...

199
00:18:57,570 --> 00:19:00,548
- ثلاثة الآف !  احتفظ بالباقي !
- شكرا لك !

200
00:19:01,618 --> 00:19:04,462
- اثبت مكانك!
- ماذا فعلت الآن؟

201
00:19:04,553 --> 00:19:08,776
هذا هو أدونيس ، رجل العصابات الشهير!
كل رجال الشرطة في العالم يبحثون عنه!

202
00:19:09,421 --> 00:19:12,449
لا أحد يفهم كيف ينقل المخدرات!

203
00:19:13,429 --> 00:19:16,312
اعتقد انني فهمت!

204
00:19:16,940 --> 00:19:20,050
- أدون... أدونيس!
- نعم سيدي ، نحن نعرف مكانه!

205
00:19:20,587 --> 00:19:24,213
كان في مبنى!

206
00:19:24,821 --> 00:19:27,796
- مع صديقته!
- مع صديقته!  أحسنت!

207
00:19:27,855 --> 00:19:31,711
والأهم من ذلك أنني
تعلمت كيفية نقل المخدرات.

208
00:19:31,964 --> 00:19:34,800
ماذا ؟

209
00:19:35,109 --> 00:19:37,729
المخدرات !  ما هو تاريخ اليوم ؟

210
00:19:37,853 --> 00:19:40,845
- 2. 3!
- إنه رقم محظوظ....

211
00:19:40,917 --> 00:19:43,902
أستطيع بالفعل أن أشعر
برائحة الترويج في الهواء!

212
00:19:44,202 --> 00:19:47,042
قل لي أين هو أدونيس وكيف يعمل!

213
00:19:47,116 --> 00:19:50,042
إذا أخبرتك ، هل ستنقلني
إلى الفريق عاجلاً؟

214
00:19:50,440 --> 00:19:54,319
بالطبع ، سأرسلكم إلى
فريق الفهود والغزلان والفيلة...

215
00:19:54,929 --> 00:19:58,378
أنا أرسلك إلى حديقة الحيوان!

216
00:20:07,496 --> 00:20:10,345
على عجل ، لا تدعنا نهرب!

217
00:20:10,604 --> 00:20:13,568
تحرك أسرع!

218
00:20:14,992 --> 00:20:17,526
هل هو فخ؟

219
00:20:18,252 --> 00:20:21,253
يجلب الحظ السيئ إذا ذهبت من تحت الدرج.
دعنا نذهب هنا!

220
00:20:22,190 --> 00:20:25,178
بسرعة !

221
00:20:26,416 --> 00:20:29,381
فتح !
نحن نعلم أنك هنا يا أدونيس!

222
00:20:30,686 --> 00:20:33,642
- الذي هو ؟
- الشرطة !

223
00:20:33,977 --> 00:20:36,848
باسم القانون!

224
00:20:41,281 --> 00:20:44,111
كنت منزعجا !  حطم الباب!

225
00:20:46,621 --> 00:20:49,172
انت لا تعرف شيئا!  اتركني وحدي!

226
00:20:49,844 --> 00:20:52,802
الجحيم ، أنا في!
ساعدني في أن أقف!

227
00:20:53,222 --> 00:20:55,463
- دعونا ندخل !
- ماذا تريد !

228
00:20:55,716 --> 00:20:58,620
لا تتحرك يا أدونيس!
لقد وقعت في السباق!

229
00:20:58,929 --> 00:21:01,901
هل لديك مذكرة تفتيش ، مفوض؟

230
00:21:01,927 --> 00:21:04,940
لدينا شيء أفضل!
أعطني المطرقة أيها العميل!

231
00:21:05,674 --> 00:21:08,574
- المطرقة؟
- إنه جاهز!

232
00:21:08,939 --> 00:21:11,950
"ما علاقة المطرقة بها؟"
- لا تقلق ، سأعتني بذلك!

233
00:21:12,271 --> 00:21:15,134
- لن تشعر بأي شيء!  "لا مطرقة!"

234
00:21:15,137 --> 00:21:17,989
- بالتأكيد !  - لا تخافوا !

235
00:21:17,989 --> 00:21:20,652
- يستغرق الأمر دقيقة!  أين هو ؟
- ما يجب أن يكون ؟

236
00:21:20,734 --> 00:21:23,581
- المخدرات!
- ليس لدي مخدرات هناك ، مفوض!

237
00:21:25,206 --> 00:21:28,072
- هذا مؤلم !
- انظر كيف يفعل الممثل!

238
00:21:32,286 --> 00:21:35,185
ها هم!  أنا هنا...

239
00:21:36,838 --> 00:21:39,732
"ماذا وجدت أيها المفوض؟"
"دعني وشأني آنسة!"

240
00:21:40,384 --> 00:21:43,146
هل رأيت ما هي المعلومات
التي قدمتها أيها المفوض؟

241
00:21:43,697 --> 00:21:46,610
ماذا قررت أيها المفوض؟
إلى أين أذهب ؟

242
00:21:46,662 --> 00:21:49,534
اللعنة !

243
00:21:50,275 --> 00:21:53,222
هل هي وحدة جديدة؟

244
00:21:59,129 --> 00:22:01,855
مرحبا !

245
00:22:01,855 --> 00:22:04,568
هل تعمل هذا الصباح؟

246
00:22:04,653 --> 00:22:07,550
هادئ تمامًا.  أنا هنا منذ
ساعة ولم أتلق أي مكالمة.

247
00:22:08,205 --> 00:22:11,308
- حسنا ، أنا ذاهب للتزود بالوقود!
- اذهب !

248
00:22:20,305 --> 00:22:23,186
لقد استيقظت مبكرا هذا الصباح!

249
00:22:23,407 --> 00:22:26,254
- معتاد ؟
- نعم !

250
00:22:32,740 --> 00:22:35,893
نعم ، سأخبره على الفور!

251
00:22:36,591 --> 00:22:38,964
مارسيلا!

252
00:22:42,361 --> 00:22:45,282
"رامون اتصل الآن!"
- لا أريد أن أسمع هذا الاسم مرة أخرى.

253
00:22:45,877 --> 00:22:48,710
إنها مسألة حياة أو موت!
لا بد لي من الذهاب إلى استوديو الصور!

254
00:22:49,796 --> 00:22:52,752
- ماذا حدث ؟  - كيف سأعرف؟

255
00:22:55,443 --> 00:22:58,615
مارسيلا... مضخة...

256
00:22:59,690 --> 00:23:02,902
عاد!

257
00:23:19,630 --> 00:23:23,067
مغنيتي!  أشكركم على حضوركم هنا!

258
00:23:23,738 --> 00:23:27,020
- ماذا حدث يا رامون؟
- هيا بنا !  سوف اشرح لاحقا!

259
00:23:33,831 --> 00:23:36,826
ما هي مشكلة الحياة والموت؟

260
00:23:37,553 --> 00:23:40,510
مارسيلا من حياتي!
مارسيليتا من قلبي...

261
00:23:41,372 --> 00:23:44,573
بالمناسبة كم الساعة؟
لا يزال لدينا الوقت!

262
00:23:45,220 --> 00:23:49,113
دعنا نذهب إلى منزلي!
دعنا نذهب إلى الفراش ، مارسيليتا!

263
00:23:49,985 --> 00:23:52,854
أنت غبي ، اصطحب
زوجتك إلى الفراش!

264
00:23:53,257 --> 00:23:56,962
أريدك !  دمي يسخن
، أشعر وكأنني أنفجر!

265
00:23:57,486 --> 00:24:00,377
اذهب إلى الطبيب لتلقي العلاج!

266
00:24:00,836 --> 00:24:05,147
لا تمزح !  قلت لك إنها
مسألة حياة أو موت!

267
00:24:07,935 --> 00:24:11,142
- هل تعلم ما هذا؟
- تحميلة!  ما يجب أن يكون ؟

268
00:24:12,803 --> 00:24:15,750
إنها قنينة تحتوي على السيانيد!

269
00:24:15,944 --> 00:24:18,866
إنه أقوى سم!

270
00:24:19,828 --> 00:24:23,424
إذا كنت لا تريد أن تكون لي بعد الآن...!

271
00:24:24,321 --> 00:24:27,171
سأحمل أسناني وأخبرك...

272
00:24:27,923 --> 00:24:32,031
مع السلامة!

273
00:24:33,161 --> 00:24:35,741
رامون!

274
00:24:37,186 --> 00:24:40,520
حبيبي !  تحدث ، قل لي شيئا!

275
00:24:41,340 --> 00:24:44,364
كيف... لساني مخدر!

276
00:24:44,915 --> 00:24:47,851
لماذا تهتم بلسانك
عندما يمتلئ فمك بالسم؟

277
00:24:52,012 --> 00:24:55,129
اللعنة ، إنها نكهة الليمون!

278
00:24:55,767 --> 00:24:58,579
- إنها حبة ليمون!
- إنه فيتامين سي!

279
00:24:59,231 --> 00:25:02,274
هكذا فهمت أنك ما زلت تحبني!

280
00:25:03,122 --> 00:25:06,435
- ماذا تفعل ياحبيبى؟
- اوراق اشجار !

281
00:25:07,463 --> 00:25:11,000
لا ترميني على الأرض!
توقف ، مارسيليتا!

282
00:25:15,534 --> 00:25:18,785
... نغلق المصنع...

283
00:25:21,393 --> 00:25:24,844
الفاشيون ، القنوات!

284
00:25:26,502 --> 00:25:30,333
استدر وستفوز!

285
00:25:36,627 --> 00:25:39,458
قبض عليه واقتل المستفز!

286
00:25:41,395 --> 00:25:44,224
- شكرا لك !
- ليس عليك!

287
00:25:45,051 --> 00:25:48,406
لقد رتبت هذا أيضا!

288
00:26:00,231 --> 00:26:03,176
الآن لماذا أوقفتني؟
لا تقل أننا نقود بسرعة!

289
00:26:03,513 --> 00:26:06,395
أوقفتك لأسباب شخصية!

290
00:26:06,859 --> 00:26:09,789
منذ أن رأيتك تقترب
، فكرت ، والتر!

291
00:26:09,859 --> 00:26:12,975
اسمي والتر!  ثم قلت لنفسي:

292
00:26:13,057 --> 00:26:16,052
- والتر ، أوقف السيدة!
"صباح الخير!"

293
00:26:16,684 --> 00:26:19,110
- بالضبط!  "ثم صباح الخير!"

294
00:26:20,879 --> 00:26:23,352
كيف...؟

295
00:26:24,073 --> 00:26:27,368
قل صباح الخير!
يبدو أنك لا تفهم!

296
00:26:28,253 --> 00:26:31,980
عندما تنضج المرأة ،
فإنها لا تتماشى مع الحيل.

297
00:26:33,145 --> 00:26:37,093
سأريك رحيل على
الطريقة الأمريكية!

298
00:26:39,633 --> 00:26:41,735
مثل برونسون!
واحد من طاقم الطائرة.

299
00:26:42,694 --> 00:26:46,048
- ماذا تفعل الان ؟
"أنا أسير إلى المنزل!"

300
00:26:46,530 --> 00:26:49,228
أنا لا أمانع !

301
00:27:03,444 --> 00:27:06,518
"هل تريد الانتظار هنا؟"  - حسن !

302
00:27:23,872 --> 00:27:26,886
صاحب السمو!

303
00:27:38,767 --> 00:27:42,579
معذرةً ، لكنهم لن يصلوا جميعًا في
السيارة!  إلى أين هم ذاهبون جميعا؟

304
00:27:43,270 --> 00:27:45,950
هن زوجات عبد اللالا!

305
00:27:46,195 --> 00:27:49,164
"شيخ التاتا العظيم!"
"ألا يهمه كيف أسافر؟"

306
00:27:49,760 --> 00:27:52,721
احذر ، إنه أعظم شيخ نفط!

307
00:27:54,398 --> 00:27:57,564
مرحبا !

308
00:28:40,972 --> 00:28:43,818
هل يكفي 50 دولارًا؟

309
00:28:44,220 --> 00:28:47,121
أنا كافية لتغيير ممتص الصدمات.

310
00:28:47,589 --> 00:28:51,511
أستطيع أن أقول أن لديك
وسيلة نقل فعالة للغاية!

311
00:28:52,654 --> 00:28:55,281
شكرا لك !

312
00:28:56,056 --> 00:29:00,953
سموه يريد شراء سيارة الأجرة
هذه ويعرض عليك 100 ألف دولار!

313
00:29:01,123 --> 00:29:04,884
- تفهم ؟
- كيف؟  100000 دولار؟

314
00:29:04,955 --> 00:29:07,279
نعم ، 100،000!

315
00:29:07,519 --> 00:29:10,690
حقيقي؟  هل قال 100000؟

316
00:29:11,137 --> 00:29:14,054
أنصحك بالقبول!

317
00:29:14,220 --> 00:29:17,270
سنتحدث عن هذا العمل
الليلة في الساعة التاسعة!

318
00:29:18,889 --> 00:29:21,917
كم سعر الدولار الآن؟

319
00:29:21,986 --> 00:29:25,263
في الوقت الحالي هو 800.
لكنه يتأرجح!

320
00:29:25,761 --> 00:29:28,796
حتى لو تذبذب ، هناك 80 مليون!

321
00:29:29,910 --> 00:29:33,034
لا تكن خدعة!

322
00:29:33,602 --> 00:29:36,552
هل تعتقد أنهم سيسرقون منك؟
البيرة !

323
00:29:36,728 --> 00:29:39,589
المشايخ ليسوا مثلي!  لديهم كل شيء من الذهب!
لديهم غسالات بلاتينية.

324
00:29:40,441 --> 00:29:43,413
ماذا يعني 80 مليون بالنسبة لهم؟
أنا نعل حذائي.

325
00:29:43,635 --> 00:29:46,927
سوف تمنحهم سيارة
الأجرة فقط ، بدون ترخيص!

326
00:29:47,825 --> 00:29:51,023
ماذا تفعل بالترخيص؟
هل يبدأ الشيخ بالتاكسي؟

327
00:29:51,222 --> 00:29:54,177
لكن ماذا ، القذافي
لم يبدأ ببيع السيارات؟

328
00:29:54,189 --> 00:29:57,057
- سأتركك الآن!  مرحبا!
- مارسيلا!

329
00:29:57,156 --> 00:30:00,072
- ما هذا ؟
- لا أستطيع بيع التاكسي.

330
00:30:00,722 --> 00:30:04,304
لدي فيات 125 ، إذا أراد عقد
صفقة ، أعطني 30 ألف دولار!

331
00:30:04,331 --> 00:30:07,603
- ليس الكثير من المال!
"سأخبره".  مرحبا!

332
00:30:18,978 --> 00:30:22,169
"ماذا أعطيتني ، زجاجة فارغة؟"
- فارغة؟

333
00:30:23,780 --> 00:30:27,219
ما هي اذا؟  كان باردا!

334
00:30:27,988 --> 00:30:30,939
الآن عليك تغيير هذه الملابس ،

335
00:30:31,180 --> 00:30:34,239
يجب ألا يستقبل سموه
أبدًا نساء يرتدين أزياء أوروبية.

336
00:30:34,288 --> 00:30:37,195
هل أنت متأكد من أنه يستطيع
شراء سيارة أجرة مقابل 100000 دولار؟

337
00:30:37,232 --> 00:30:40,230
أنا متأكد جدًا ، عليك
فقط احترام مراسم القصر.

338
00:30:40,525 --> 00:30:43,733
لا يمكنك العثور على أي شخص
يمنحك 100000 دولار لسيارة الأجرة هذه!

339
00:30:43,797 --> 00:30:46,744
أسرع يا أمينة!  سموه ينتظر!

340
00:30:56,013 --> 00:30:59,620
والله وحده يعلم هذا!  فقط الله!

341
00:31:02,386 --> 00:31:06,171
عليك فقط أن تلبس
ما يريد صاحب السمو!

342
00:31:06,627 --> 00:31:10,846
عليك أن تتكيف مع الموضة الشرقية
وما فوق ولكن أيضا.... إلى الأسفل!

343
00:31:14,417 --> 00:31:20,021
يجب أن يظهر جمال الجسد
للمشاهدين دون رؤية شيء....

344
00:31:20,629 --> 00:31:26,514
من المهم أن يتم تغطية الوجه!

345
00:31:39,980 --> 00:31:43,127
يالك من أحمق!

346
00:31:44,503 --> 00:31:48,475
البدء!

347
00:31:51,493 --> 00:31:54,480
تعال ، لا تخجل!

348
00:31:57,065 --> 00:32:00,063
- ما اسمك يا حبيبي؟
- مارسيلا!

349
00:32:01,141 --> 00:32:05,698
سوف ترقص من أجلي!
سوف ترقص من السرة!

350
00:32:06,339 --> 00:32:09,482
بصراحة ، جئت لبيع سيارة الأجرة
الخاصة بي ، وليس لأفعل ذلك!

351
00:32:09,672 --> 00:32:12,708
أعرض عليك 200.000 دولار!

352
00:32:13,739 --> 00:32:16,391
200000 دولار!
ما يصل إلى اثنين من سيارات الأجرة!

353
00:32:16,471 --> 00:32:18,995
سأشرح بشكل أفضل!

354
00:32:19,078 --> 00:32:22,875
100000 دولار لسيارة
الأجرة و 200000 دولار للرقص!

355
00:32:23,987 --> 00:32:26,831
ما يرضي عبد اللالا
يجلب مزايا عظيمة!

356
00:32:28,024 --> 00:32:32,054
أود ذلك ، لكنني أرقص ،
تشا تشا ، رقصة التانغو!

357
00:32:35,671 --> 00:32:38,734
أنا لا أجيد الرقصات الأخرى!

358
00:32:39,143 --> 00:32:43,675
جئت أيضًا لأقوم بعمل عمولة
وانتهى بي الأمر باللعب بالصفارة!

359
00:32:44,496 --> 00:32:47,421
حسن !

360
00:32:47,864 --> 00:32:50,876
سوف احاول !

361
00:32:51,892 --> 00:32:55,710
يغني!

362
00:33:52,985 --> 00:33:56,161
اترك الجميع!

363
00:34:01,272 --> 00:34:04,266
- سأشتري لك!
- ها أنت ذا ؟

364
00:34:04,353 --> 00:34:07,138
- أريد أن أشتري لك ، أنا أدفع!
- تريد شراء سيارة أجرة!

365
00:34:07,224 --> 00:34:09,066
أي سيارة أجرة؟
هل هذا ما احتاجه؟

366
00:34:09,295 --> 00:34:12,276
يوم الخميس اشتريت سيارة فورد ،
يوم الجمعة اشتريت سيارة فيات...

367
00:34:12,706 --> 00:34:15,637
اشتريت ألفا روميو يوم
الإثنين ، واليوم اشتريتك!

368
00:34:15,652 --> 00:34:19,631
تريد شراء لي!
لا يمكنك الاكتفاء من زوجاتك؟

369
00:34:21,662 --> 00:34:24,680
كل ليلة نفس الخمسين
حساء ، أشعر بالملل!

370
00:34:24,767 --> 00:34:27,810
خمسون كل ليلة؟

371
00:34:28,142 --> 00:34:31,376
دائما نفس الخمسين!

372
00:34:31,963 --> 00:34:34,889
أنا أوقع سياسة لك!

373
00:34:34,946 --> 00:34:37,887
- لا توقعني!  هل لديك شيء ما في دماغك؟
- كيف؟

374
00:34:37,914 --> 00:34:40,993
هل تجرؤ على رفض
عبد المستنير العظيم؟

375
00:34:41,516 --> 00:34:45,383
دعني اقول لك شيئا عبد اللالا!
احصل على هذا!

376
00:34:46,399 --> 00:34:49,920
- أينما ذهبت ، عد!
- مع السلامة!

377
00:34:50,473 --> 00:34:53,496
"اخرج من هنا ، دعني وشأني!"
- أريد أن أشتري لك وسيارة الأجرة!

378
00:34:53,946 --> 00:34:56,952
"سأشتري لك كل ما تريد!"
- مرحبا!

379
00:34:56,952 --> 00:35:00,006
- شرائح لحم !
- نقطع السلامي....

380
00:35:00,301 --> 00:35:03,381
- ليس خطئي !
- أسرع إلى السيارة!

381
00:35:03,970 --> 00:35:06,640
انتظر !  اريد سيارة اجرة!

382
00:35:07,448 --> 00:35:10,024
- دعنا نركب السيارة!
- اركب !

383
00:35:32,756 --> 00:35:36,118
تخيل ، لقد ضربت شيخ مجنون!

384
00:35:39,847 --> 00:35:43,702
بسرعة !

385
00:35:44,923 --> 00:35:48,449
أنا ذاهب بسرعة عالية
وستوقفني شرطة المرور!

386
00:35:48,954 --> 00:35:52,513
هذا بعدي ، يجب أن
تذهب إلى العاهرات!

387
00:35:53,475 --> 00:35:57,642
نظرة !  عاهرات!  لدي فكرة!

388
00:35:58,562 --> 00:36:01,649
تحرك!

389
00:36:02,302 --> 00:36:05,969
تحركي يا أميرة!

390
00:36:08,132 --> 00:36:11,191
كنا في العمل!

391
00:36:11,692 --> 00:36:14,979
نعمل بأمانة!

392
00:36:17,516 --> 00:36:20,617
توقف للحظة!

393
00:36:20,617 --> 00:36:23,207
مارسيلا!

394
00:36:24,006 --> 00:36:26,961
أزعجني....

395
00:36:27,012 --> 00:36:30,007
- تسلق أسرع!  "توقف عن ذلك!"

396
00:36:30,323 --> 00:36:33,315
أنا هنا من أجل مارسيلا!
أتركها وحدها!

397
00:36:33,489 --> 00:36:36,202
- أنت لا تعرف من أنا!
- اركب !

398
00:36:36,264 --> 00:36:39,177
أنت لا تعرف من أنا!

399
00:36:39,253 --> 00:36:42,196
أنت لا تعرف !

400
00:36:43,103 --> 00:36:46,085
من هو هذا الخنزير؟
انزله للأسفل!

401
00:36:46,525 --> 00:36:49,564
هذا لا يعرف من هو ويهددني!

402
00:36:49,640 --> 00:36:52,661
أنت لا تريد أن تفهم يا فتاتي!

403
00:36:53,049 --> 00:36:55,992
هذا شيخ النفط!  إذا
غضب ، فنحن عند قدميه.

404
00:36:56,014 --> 00:36:58,981
لن يكون هناك المزيد من
الفضائح ، سيتوقف الراديو

405
00:36:59,269 --> 00:37:02,528
.. الطائرات تتوقف
والصحف تتوقف...

406
00:37:02,636 --> 00:37:05,617
وطننا في خطر!

407
00:37:05,689 --> 00:37:08,299
كل هذا لأنني دفعت
ذلك المصاص قليلاً؟

408
00:37:08,344 --> 00:37:11,165
أنا لست مهتمًا بذلك!

409
00:37:11,231 --> 00:37:13,942
هل تريد أن تعتقلني؟
الق القبض علي!

410
00:37:13,974 --> 00:37:16,724
هل أنت مجنون؟  لا
تمزح حتى عن ذلك!

411
00:37:16,828 --> 00:37:19,350
اليوم هو يوم الجمعة السابع عشر ،
إنه يوم سيء.  لا تفكر حتى في ذلك!

412
00:37:19,395 --> 00:37:22,359
دع اثنين من راكبي الدراجات النارية يأتون!

413
00:37:22,673 --> 00:37:25,624
سوف يرافقونك إلى المنزل ، لا
يمكنك المشي في روما مرتديًا مثل هذا!

414
00:37:25,935 --> 00:37:28,842
"لا أريد أن أزعجك كثيرًا!"
"الأمر - الطلب!"

415
00:37:28,879 --> 00:37:32,784
اذهب مع الشابة إلى سيارة
الأجرة ثم اصطحبها إلى منزلها!

416
00:37:34,047 --> 00:37:36,861
نعم سيدي !

417
00:37:38,380 --> 00:37:41,575
يا لها من مفاجأة !

418
00:37:41,664 --> 00:37:44,586
لم أتخيل أبدًا أنني
سأجدك ترتدي مثل هذا!

419
00:37:45,231 --> 00:37:47,397
لماذا ، أنا لست على ما يرام؟

420
00:37:47,433 --> 00:37:49,939
لأكون صادقًا ، كل
شيء يبدو جيدًا عليك!

421
00:37:51,505 --> 00:37:54,934
عليّ أن أقدم لك اعترافًا مهمًا!

422
00:37:54,951 --> 00:37:57,428
أشعر بشغف كبير تجاهك!

423
00:37:57,524 --> 00:37:59,939
- هل أنت يتيم؟
- لا.

424
00:37:59,956 --> 00:38:03,573
- هل والديك على قيد الحياة؟
- اذا لماذا ؟

425
00:38:05,010 --> 00:38:09,000
لا أعرف ما إذا كنت قد لاحظت!  لقد كنت
في القارة لسنوات عديدة ، لكن لدي لهجة!

426
00:38:09,008 --> 00:38:11,953
- أنا صقلية!
- نعم ؟

427
00:38:12,334 --> 00:38:15,246
أنا من الطراز القديم
وأريد التحدث إلى والديك.

428
00:38:16,373 --> 00:38:18,659
حسنًا ، سأتصل بهم!

429
00:38:19,091 --> 00:38:21,971
"أردت أن أطلب يدك!"
"ألا تسألني؟"

430
00:38:21,988 --> 00:38:24,946
أنا أعرف رأيك ، ليس
علي أن أسألك بعد الآن!

431
00:38:25,315 --> 00:38:28,103
أرى في عينيك شعلة
الحب والعاطفة تتألق!

432
00:38:28,720 --> 00:38:31,561
- أريدك ، مارسيلا!
- ما يديك الباردة!

433
00:38:33,363 --> 00:38:36,373
لدي دراجة بخارية غير مرئية!
جمال !

434
00:38:36,961 --> 00:38:40,010
انظر كيف تبدو!  هيا!

435
00:38:40,098 --> 00:38:42,641
هيا بنا !

436
00:38:42,674 --> 00:38:45,676
ربما كنت ازعجتك ، كنت مشغولا!

437
00:38:45,706 --> 00:38:48,634
حان الوقت لذلك أيضًا ،
الآن دعنا نرى الدراجة.

438
00:38:48,684 --> 00:38:51,301
الآن أخرجتها من الورشة!
كل شيء قد تغير!

439
00:38:51,332 --> 00:38:54,283
تم تصحيح المكابس
واستبدال العادم!

440
00:38:55,324 --> 00:38:58,312
إنها قنبلة!

441
00:39:07,541 --> 00:39:10,250
"من الأفضل أن تحصل على عربة!"
- احذر !

442
00:39:10,335 --> 00:39:12,882
لماذا لم تخبرني في وقت سابق؟

443
00:39:12,947 --> 00:39:15,333
مرحبا!  كيف ومن هو؟
من أنت، إنت مين ؟

444
00:39:17,016 --> 00:39:20,267
انا لست بخير !؟  قل إنني
لست جيدًا ، فقط مارسيلا!

445
00:39:20,315 --> 00:39:23,155
- صحيح !
- هكذا هو!  مارسيلا تريدك!

446
00:39:23,265 --> 00:39:26,129
أنت لست في المنزل هنا ، مارسيلا!

447
00:39:26,197 --> 00:39:29,198
إنه واحد يبقي هاتفك
مشغولاً طوال الوقت!

448
00:39:29,815 --> 00:39:32,793
"سأعلمه درسا!"  - ينهي!

449
00:39:34,243 --> 00:39:37,297
مرحبا!  ماذا تريد بحق الجحيم يا رامون؟
أنت تعلم أنني في العمل!

450
00:39:38,962 --> 00:39:42,394
ولا أريد التحدث معك بعد الآن!

451
00:39:42,455 --> 00:39:45,428
لحظة واحدة من فضلك ، لا تنزعج!
مارسيليتا روح قلبي!

452
00:39:46,011 --> 00:39:49,625
لدي نبأ عظيم بالنسبة لك!

453
00:39:50,244 --> 00:39:53,355
ستكون سعيدا!  انفصلت عن زوجتي!

454
00:39:53,452 --> 00:39:56,254
حقا ؟  انا لا اصدق !

455
00:39:56,401 --> 00:39:59,442
اقسم لك يا عزيزتي!  هذا صحيح !

456
00:39:59,543 --> 00:40:02,695
أنا أفكر فيك فقط!

457
00:40:03,393 --> 00:40:06,540
أنا أفقد الوزن بدونك!

458
00:40:07,467 --> 00:40:10,416
صدقنى !  سأشرح لك كل شيء!

459
00:40:11,025 --> 00:40:14,544
سأقلك من المنزل في
السابعة والنصف غدًا.  هذا جيد ؟

460
00:40:15,096 --> 00:40:17,887
- لا !
- لما لا ؟

461
00:40:17,912 --> 00:40:20,508
في الثامنة!

462
00:40:21,122 --> 00:40:24,121
- أنا أقبلك !
- مع السلامة!

463
00:40:24,155 --> 00:40:26,917
استمر في العمل الجيد ، مارسيلا!
هذا الشخص يريد الداخل!

464
00:40:26,957 --> 00:40:29,273
لماذا أنت مهتم ؟

465
00:40:29,372 --> 00:40:32,455
ذات يوم سأضعها تحت السيارة...

466
00:40:32,971 --> 00:40:35,941
... وعندما تهرب ستبحث عني!

467
00:40:39,975 --> 00:40:42,953
رائع !

468
00:40:42,970 --> 00:40:45,864
رائع!

469
00:40:45,944 --> 00:40:48,904
الليلة ، سوف ألتهمك!

470
00:40:51,284 --> 00:40:54,151
مغنيتي!

471
00:40:54,333 --> 00:40:57,114
- قبلة؟
"بعد ، إذا كنت تستحق ذلك!"

472
00:40:57,122 --> 00:40:59,904
دعنا نذهب إلى السيارة!

473
00:41:00,991 --> 00:41:03,856
من فضلك سيدتي!

474
00:41:20,876 --> 00:41:25,170
جئت مع الزهور أيضا!
اللعنة عليك!

475
00:41:45,826 --> 00:41:48,893
دعنا نذهب للرقص!

476
00:41:54,788 --> 00:41:58,304
نادي مينجيتي!  صالة الرقص.

477
00:42:09,153 --> 00:42:12,148
الإطارات البالية!

478
00:42:12,696 --> 00:42:15,620
هوائي غير منتظم!

479
00:42:15,962 --> 00:42:18,682
انتهت المراجعة الفنية!  ربما
لا يحتوي على مثلث عاكس!

480
00:42:22,189 --> 00:42:25,228
الفرامل البالية!

481
00:42:32,248 --> 00:42:35,172
رقم بدون رؤية!

482
00:42:35,357 --> 00:42:41,002
أنت محتال عظيم!  سوف افسدك!

483
00:42:41,657 --> 00:42:44,593
ماليا!

484
00:43:00,576 --> 00:43:03,429
هذا هو الأفضل يا سيدي!

485
00:43:03,602 --> 00:43:06,558
- أبيض أبيض ، أمير بيدمونت!
- في احسن الاحوال !  دعها !

486
00:43:11,988 --> 00:43:14,879
يا صغيرتي مارسيليتا!

487
00:43:23,866 --> 00:43:27,261
أعتقد أن اللحظات السعيدة قد عادت!

488
00:43:27,887 --> 00:43:30,947
لحظات سعيدة!
هل مازلت تمتلك الشجاعة للتحدث؟

489
00:43:43,689 --> 00:43:46,681
أحسنت!

490
00:43:46,687 --> 00:43:49,515
والآن رقصة التانغو!

491
00:43:53,366 --> 00:43:56,790
Tango ، رقصة التانغو الشغوفة!

492
00:43:57,641 --> 00:44:01,030
دعونا نفعل رقصة التانغو!

493
00:44:44,986 --> 00:44:48,467
"هل تريدين الرقص يا آنسة؟"
"اللعنة ، بالطبع!"

494
00:44:55,543 --> 00:44:58,716
احرص على عدم الانكسار!

495
00:45:00,131 --> 00:45:03,194
- لنشاهد هذا الزوج!
- الذي ؟

496
00:45:15,399 --> 00:45:18,285
شكرا لك !

497
00:45:18,706 --> 00:45:21,648
الآن ، دعونا نصنع شخصية!

498
00:45:30,417 --> 00:45:33,831
ماذا لديك الآن؟

499
00:45:37,780 --> 00:45:40,736
مساعدة !  خذها مني!

500
00:45:50,942 --> 00:45:53,602
يا لها من مساء...

501
00:45:56,001 --> 00:45:58,938
انتباه!

502
00:45:59,884 --> 00:46:03,908
- ما هذا ؟  ثورة؟
"شجرة الشتاء!"

503
00:46:05,452 --> 00:46:08,196
مقاعد مجانية في...

504
00:46:08,809 --> 00:46:11,703
منتجعات للدورات العسكرية!

505
00:46:12,970 --> 00:46:15,986
وقوف السيارات في
منطقة كثيفة الحركة الجوية!

506
00:46:16,846 --> 00:46:19,820
إنها حرب حقيقية!

507
00:46:20,287 --> 00:46:23,571
لا أفهم سبب وجودهم جميعًا في
سيارتي ، والآخرون لا يفعلون ذلك!

508
00:46:25,179 --> 00:46:28,977
لا مشكلة ، أنا أعرف
واحدًا من الشرطة!

509
00:46:29,683 --> 00:46:32,746
جيد جدا !

510
00:46:38,043 --> 00:46:40,959
تعال ، لا تخجل!

511
00:46:43,386 --> 00:46:46,135
ببطء ، لا تدع القط يستيقظ!

512
00:46:46,586 --> 00:46:50,617
- ادخل من فضلك !
- إنه رائع لشخص واحد!

513
00:46:51,284 --> 00:46:54,365
لست وحدي ، كم تكلفة الإيجار...

514
00:46:54,869 --> 00:46:57,900
- الذي هو ؟
- اثنان من زملائه الممثلين يعيشون هنا!

515
00:46:58,571 --> 00:47:01,414
تم إغلاق غرفهم!

516
00:47:02,058 --> 00:47:05,052
هذه غرفتي.  دعونا ندخل !

517
00:47:05,688 --> 00:47:08,892
هذه غرفة نومي ، حيث
أعيش مثل سمكة صغيرة.

518
00:47:11,517 --> 00:47:14,438
تحب ؟

519
00:47:14,505 --> 00:47:18,124
انظر كم هو جميل!  هذه غرفة طفل.

520
00:47:18,319 --> 00:47:22,330
إنها غرفة طفل ، إنها غرفتي!

521
00:47:26,815 --> 00:47:30,375
منذ أن تركتني يا مارسيلينا ،
عانيت من تراجع في طفولتي!

522
00:47:31,641 --> 00:47:34,934
الآن هيا نلعب عمياء!

523
00:47:35,691 --> 00:47:39,592
سأرتدي هذا المنديل الرائع...

524
00:47:40,244 --> 00:47:43,322
- امسك بي!  - أين أنت ؟

525
00:47:43,941 --> 00:47:47,629
- أنا هنا ، تعال!
- سامسك بك!

526
00:47:54,765 --> 00:47:57,673
مسكتك !

527
00:47:58,441 --> 00:48:01,438
الآن سوف تكون لي إلى الأبد!

528
00:48:02,036 --> 00:48:05,016
معك سوف انسى عقرب زوجتي!

529
00:48:05,738 --> 00:48:08,753
قبلة!؟

530
00:48:09,865 --> 00:48:13,628
أنت جبان كاذب ، أيها الوغد...
أيها الوغد!

531
00:48:14,482 --> 00:48:18,390
مساعدة ، هذا يدقني!
إنه يقتلني...

532
00:48:19,251 --> 00:48:22,529
ترويج ذاتي وقح للمنتجات البالستية وصفقة كبيرة على سكين صغير أنيق لك.

533
00:48:22,924 --> 00:48:25,805
- مارسيلا!
- من أنت ، لا تلمسني!

534
00:48:25,838 --> 00:48:28,742
دعنا نتحدث مباشرة ،
مثل من رجل إلى رجل!

535
00:48:29,517 --> 00:48:32,513
مثل من رجل لامرأة!

536
00:48:33,013 --> 00:48:35,999
استمع الى صوت قلبي!
ماذا تفعل لا تستمع لي؟

537
00:48:36,380 --> 00:48:39,570
بطيء !  لحظة واحدة!  ما هذا ؟

538
00:48:40,836 --> 00:48:44,012
حسنًا ، تعال وحدك!  جيد جدا !

539
00:48:44,718 --> 00:48:48,098
لحظة واحدة ، سأعود حالا!

540
00:48:48,679 --> 00:48:51,657
سأجعله يختفي من حياتك إلى الأبد!

541
00:48:51,960 --> 00:48:54,845
هل تريد طعنه في
القلب؟  هذا هو عملك !

542
00:48:55,164 --> 00:48:58,115
إنه شعور بشرف كبير!  أحسنت!

543
00:48:59,889 --> 00:49:02,837
هل انت متزوج ؟

544
00:49:03,570 --> 00:49:06,494
مرتبط؟

545
00:49:07,839 --> 00:49:10,868
وعد شخص ما؟

546
00:49:11,588 --> 00:49:14,828
ثم يقبلني!

547
00:49:16,661 --> 00:49:19,600
الفرامل!

548
00:49:19,682 --> 00:49:22,346
لا تكن عنيفا!

549
00:49:22,415 --> 00:49:25,223
يجب أن ندير الخطوبة أولاً!

550
00:49:26,072 --> 00:49:29,406
يأخذ القليل من الياقوت!

551
00:49:30,367 --> 00:49:33,366
تحب ؟

552
00:49:37,161 --> 00:49:40,157
طار الياقوت!

553
00:49:40,745 --> 00:49:43,965
- سأجده على الفور!
- ما الذي يثير اهتمامي؟

554
00:49:44,053 --> 00:49:47,051
قبلني !

555
00:49:47,296 --> 00:49:50,170
التبرع!  انا ابن يهوه.

556
00:49:50,424 --> 00:49:53,529
لا ، أنت ابن العاهرة!

557
00:49:54,290 --> 00:49:57,359
- من أجل حياة عصرية!
- حظا سعيدا!

558
00:49:59,527 --> 00:50:02,468
- تهانينا !  منزل رائع!
- شكرا لك !

559
00:50:02,648 --> 00:50:05,545
نظيف ، عديم الرائحة!

560
00:50:05,826 --> 00:50:08,729
غرفة النوم ستكون لنا فقط!

561
00:50:08,826 --> 00:50:11,789
- المطبخ والحمام مشتركان!
- وأين ننام؟

562
00:50:12,479 --> 00:50:15,414
- على الشرفة !
- على الشرفة ؟

563
00:50:15,625 --> 00:50:19,360
بقليل من العمل نجعل
الغرفة مريحة لوالدي وأمي!

564
00:50:20,364 --> 00:50:24,049
"بالطبع نحن كبار السن!"
- انتهى بي الأمر بالنوم على الشرفة!

565
00:50:24,777 --> 00:50:27,609
لكن كم تربح في الشهر؟

566
00:50:27,747 --> 00:50:30,530
185000 ليرة!

567
00:50:31,363 --> 00:50:34,244
هذه تكفي بالكاد
للالتزامات العائلية!

568
00:50:34,525 --> 00:50:37,405
20000 لزوجتي اللذيذة!

569
00:50:38,354 --> 00:50:41,814
ثم 15000 لكل طفل ، مع
إجراء الحساب لستة أطفال...

570
00:50:42,477 --> 00:50:45,481
- ستة فقط؟
"هذا في السنوات الست الأولى!"

571
00:50:46,014 --> 00:50:48,910
- ثم سنرى!
- وماذا عن مصاريف الزفاف؟

572
00:50:48,943 --> 00:50:51,956
- هل نقوم باثنين؟
- بالطبع يا أبي!

573
00:50:53,256 --> 00:50:56,282
أنا ومارسيلا نساهم بالمال
من بيع سيارات الأجرة.

574
00:50:57,206 --> 00:51:00,357
بيع التاكسي؟  لماذا ا ؟

575
00:51:01,135 --> 00:51:03,959
اسأل لماذا!  يبدو أنك لا تعرف!

576
00:51:04,326 --> 00:51:07,260
يجب أن تفهم من تلقاء نفسها.

577
00:51:07,666 --> 00:51:11,995
ماذا نفعل ؟  هل تركب زوجة
شرطي محترم سيارة أجرة طوال اليوم؟

578
00:51:12,642 --> 00:51:15,527
الغرباء يمشون طوال اليوم؟
سوف نسخر من بعضنا البعض!

579
00:51:15,593 --> 00:51:19,005
تعرفون القول:
المرأة هي روح البيت!

580
00:51:19,033 --> 00:51:22,963
عليها أن تغسل
وتنظف وتعتني بالأطفال!

581
00:51:24,189 --> 00:51:27,924
ولأننا نسويات أيضًا ، يمكنها
الخروج بمفردها يوم الأحد!

582
00:51:28,153 --> 00:51:31,261
"للذهاب الى الكنيسة!"  - أحسن !

583
00:51:31,968 --> 00:51:35,291
يا له من عطر!
أنا لست بحاجة حتى للتذوق!

584
00:51:37,821 --> 00:51:41,043
- كيف هذا ؟
"أنت بحاجة إلى المزيد من الملح!"

585
00:51:43,047 --> 00:51:45,944
- سيارة اجره !
- توقف عن ذلك!

586
00:51:47,637 --> 00:51:50,176
مساء الخير !
إلى أين نحن ذاهبون؟

587
00:51:50,847 --> 00:51:53,807
إلى الجدي!

588
00:51:58,794 --> 00:52:01,748
عندما نغادر الملهى
الليلي ، هل تأتي إلي؟

589
00:52:01,826 --> 00:52:04,643
من يتألم؟

590
00:52:04,712 --> 00:52:07,259
دعونا نأمل أنه لم يقل!
آخر فروي!

591
00:52:07,316 --> 00:52:10,237
التوقف عن الصراخ!
أنا فقط لست أصم!

592
00:52:11,263 --> 00:52:14,734
هذا المواطن لن يربكنا بعد الآن!

593
00:52:14,771 --> 00:52:17,665
لقد هدأته على الفور ،
قطعتان من الحلوى!  عيار جديد!

594
00:52:18,288 --> 00:52:20,411
الذي هو ؟

595
00:52:21,078 --> 00:52:23,938
والسيدة ذات الرداء الأسود
يجب أن ترتدي نظارة!

596
00:52:24,004 --> 00:52:26,940
"إنه أمر مرير!"
"هل نأخذه إلى البحر في هذا البرد؟"

597
00:52:27,381 --> 00:52:30,310
"أنت معذب!"
- ما علاقة لاتسيو بها؟

598
00:52:43,485 --> 00:52:46,416
مساء الخير !

599
00:52:46,636 --> 00:52:49,463
وأنت ، ادفع!

600
00:52:54,076 --> 00:52:57,275
ها أنت ذا !

601
00:52:58,081 --> 00:53:01,873
احتفظ بالباقي !

602
00:53:04,833 --> 00:53:07,731
حسنًا ، خذه إلى أبعد من ذلك!

603
00:53:08,076 --> 00:53:10,969
- Co ، co...
- Co ، co ، cri ، cri ، قص شعرك!

604
00:53:14,767 --> 00:53:17,649
شارك آسف ، شارك!

605
00:53:17,698 --> 00:53:20,253
أعتقد أنني أضيع
وقتي هذه المرة أيضًا!

606
00:53:20,470 --> 00:53:23,707
إنه ليس كذلك !
اليوم 13!  إنه يوم محظوظ!

607
00:53:25,166 --> 00:53:28,554
معلوماتك تتناسب تمامًا
مع معلومات مالك الجدي!

608
00:53:29,004 --> 00:53:31,933
من بين أمور أخرى ، يعمل معنا!

609
00:53:32,099 --> 00:53:35,065
من خلاله اكتشفت أن كمية
كبيرة من المخدرات دخلت إيطاليا!

610
00:53:35,348 --> 00:53:38,324
وعزيزتنا Adonis تحاول الشراء!

611
00:53:38,574 --> 00:53:41,473
- أنت تفهم ؟
- من هو المواطن؟

612
00:53:41,555 --> 00:53:44,520
إنه صقلي حاول الشراء!

613
00:53:44,675 --> 00:53:47,100
حصل على قطعتين من الحلوى
من عيار تسعة في الخلف!

614
00:53:47,954 --> 00:53:50,888
والسيدة ذات الرداء الأسود ، من هي؟

615
00:53:50,994 --> 00:53:53,266
السيدة ذات الرداء الأسود هي نحن!

616
00:53:53,838 --> 00:53:56,890
هؤلاء ماكرون ، ليسوا مثل ذلك الشيخ
الغبي الذي جعلك ترقص على بطنك.

617
00:53:58,288 --> 00:54:01,179
بالمناسبة !  قف قليلا!

618
00:54:02,744 --> 00:54:05,642
انهض ، أريد أن أرى شيئًا!

619
00:54:08,976 --> 00:54:11,802
قل لي شيئا!  هل تحب الرجال حقًا؟

620
00:54:12,531 --> 00:54:15,381
"أنا بالتأكيد لا أجعلهم مرضى!"
"بالتاكيد!"

621
00:54:15,974 --> 00:54:18,798
عندما يراني ، يخلع ثيابي!

622
00:54:18,875 --> 00:54:21,282
- وأنت أيها المفوض؟
- أنا لست آسف!

623
00:54:21,375 --> 00:54:24,359
في هذه اللحظة ، مسؤولٌ
ينظر إليك وليس رجلاً!

624
00:54:24,490 --> 00:54:28,851
أحاول أن أفهم ما إذا كان
لديك مهارات جسدية وعقلية....

625
00:54:30,246 --> 00:54:33,227
- .. لمهمة محتملة!
- مهمة؟

626
00:54:49,608 --> 00:54:52,479
هل فهمت كل شيء!

627
00:54:53,303 --> 00:54:57,703
تذكر رقم الشرطة!؟
واحد ، واحد ، ثلاثة!

628
00:54:57,852 --> 00:55:00,670
لقد لاحظت ذلك!  113!

629
00:55:01,083 --> 00:55:03,900
احذر !  هؤلاء أشخاص مشبوهون!

630
00:55:04,254 --> 00:55:07,203
لا تقلق ، لدي فتاة
لا تجعلني مشبوهة!

631
00:55:07,856 --> 00:55:10,728
هذا كيف هو!

632
00:55:11,183 --> 00:55:13,997
أغادر !  مرحبا!

633
00:55:14,792 --> 00:55:18,061
انتبه !  إذا حدث شيء ما ،
فأنا مجبرة على صنع الخرق!

634
00:55:18,865 --> 00:55:21,784
- لا تقلق !  - مرحبا!

635
00:55:22,184 --> 00:55:24,990
- مساء الخير !  ترتيب!  Co، co...
- Co، co... قص شعرك!

636
00:55:27,390 --> 00:55:28,919
شيء جديد!؟

637
00:55:29,377 --> 00:55:32,325
تواصل مع العامل ، الخدمة جاهزة!

638
00:55:32,350 --> 00:55:35,117
المحركات جاهزة للسعال!
قاموا بتسخين المحركات!

639
00:55:35,158 --> 00:55:37,434
قل لهم ألا يبدأوا حتى
أسعل!  أنت تفهم ؟

640
00:55:37,568 --> 00:55:40,422
نعم سيدي !  انتباه!

641
00:55:42,972 --> 00:55:45,835
- ماذا تفعل ؟
- المستندات!

642
00:55:45,944 --> 00:55:48,541
أنا لا أملكهم معي!
عن ماذا تتحدث؟

643
00:55:48,628 --> 00:55:51,455
- مفوض!
- ماذا كنت تفعل هنا؟

644
00:55:51,465 --> 00:55:54,329
نحن في الخدمة!
ابق هنا ، سنخرج قريبًا!

645
00:55:54,383 --> 00:55:56,877
هل هي مهمة مهمة؟

646
00:55:56,967 --> 00:55:59,779
مساء الخير سيد ادونيس!

647
00:55:59,889 --> 00:56:02,343
- مساء الخير يا جياكومو!  هل يوجد عملاء؟
- يكفي !

648
00:56:02,426 --> 00:56:05,161
- استمتع !
- شكرا لك !

649
00:56:14,491 --> 00:56:17,234
"مساء الخير سيد أدونيس!"
- مرحبا جورجيو!

650
00:56:17,273 --> 00:56:20,130
- أعطني زجاجة JB!  - وواحد لي!

651
00:56:20,480 --> 00:56:23,234
مرحبا دمية!  أراك
لاحقًا ، الآن أنا مشغول!

652
00:56:23,272 --> 00:56:25,761
متى يأتي الرجل؟

653
00:56:25,774 --> 00:56:29,413
- هذه الليلة !
- كان الآن!

654
00:56:29,448 --> 00:56:32,040
ليس الساعة ، قلت الليلة!

655
00:56:32,090 --> 00:56:34,835
أنا أفهم !

656
00:56:35,909 --> 00:56:38,762
ماذا تفعل ترقص وحدك؟

657
00:56:40,052 --> 00:56:43,160
- امسك هذا !  "دعونا نجلس هنا!"

658
00:56:43,387 --> 00:56:46,544
من فضلك يا عزيزي!

659
00:56:49,497 --> 00:56:52,363
هل يعجبك يا حبيبي؟

660
00:56:52,441 --> 00:56:55,284
يعجبني ذلك ، لكن
من يدري كم يكلفني!

661
00:56:55,395 --> 00:56:58,533
لا تقلق ، يجب أن نحتفل
بحبنا مرة واحدة على الأقل!

662
00:56:59,514 --> 00:57:02,328
نحن دائما نحتفل بقمحتي!

663
00:57:03,200 --> 00:57:08,669
لأول مرة بالنسبة لك
ناتاليا ، الدمية المثيرة!

664
00:57:35,333 --> 00:57:38,218
علينا أن نحترس من
النابوليتانيين للعبة البيضاء!

665
00:57:38,844 --> 00:57:41,645
أنا لا أفكر حتى في النابوليتانيين!
أنا شارب معهم!

666
00:57:41,952 --> 00:57:44,767
"كورليوني لم يعد يصلح شاربه بعد الآن!"
- استمع !  لم أعد أتحدث إلى شخص أصم!

667
00:57:44,833 --> 00:57:47,695
استخدم المخروط الصوتي!

668
00:57:47,929 --> 00:57:51,946
- أنا آكل القرن في الصباح لتناول القهوة!
- إخرس أيها الأحمق!

669
00:58:02,602 --> 00:58:05,473
- شيء للشرب؟
- لا أشعر بالملل!

670
00:58:06,044 --> 00:58:09,297
- أنت ممل ؟
"اثنان ، الكثير من الجليد!"

671
00:58:10,005 --> 00:58:13,369
سأعود قريبا !

672
00:58:25,405 --> 00:58:29,188
لقيط بائس!  لقد أحضرتني إلى هنا
لأرى الجزء السفلي من هذا الوقاحة!

673
00:58:29,909 --> 00:58:32,926
أعلم أنني سأضخّمك!

674
00:58:34,090 --> 00:58:37,098
- من هذا؟
"يجب أن تكون واحدة جديدة!"

675
00:58:37,769 --> 00:58:40,666
- اكتشف!  "هل أتضور جوعا؟"

676
00:58:40,921 --> 00:58:43,054
- ما الجوع؟
- أن أغسل نفسي؟

677
00:58:43,746 --> 00:58:47,113
- من قال ليغسل؟  اكتشف!  - فورا!

678
00:58:47,215 --> 00:58:50,276
لا تقل شيء ؟  هل تمشي معها؟

679
00:58:50,316 --> 00:58:53,132
انا لم افعل هذا !  لا تغضب !

680
00:58:53,612 --> 00:58:56,463
كن هادئ !

681
00:58:57,446 --> 00:59:00,286
اعلم أنني لن أرسلك إلى
الجحيم ، لأنني رجل نبيل!

682
00:59:01,679 --> 00:59:05,496
ثم عليك أن تدفع مقابل استهلاكك الخاص!  عندما
تعود إلى المنزل ، أنفخك مثل مزمار القربة.

683
00:59:06,560 --> 00:59:09,426
شيورول ، ألا ترى أين أنا ذاهب؟

684
00:59:10,178 --> 00:59:13,369
انتظر ، لا تدعني أحبك!
ليس لدي المال !  توقف عن ذلك!

685
00:59:14,194 --> 00:59:17,169
- هل تصلي لها؟
- لا !

686
00:59:18,459 --> 00:59:21,270
"هل استمتعت يا سيدتي؟"
- سوف ترى !

687
00:59:21,596 --> 00:59:24,760
- اوراق اشجار !
- انتظر !  لماذا تجعلني أعاني؟

688
00:59:25,406 --> 00:59:28,344
لا افهمك !
لا يمكنك أن تتركني هكذا!

689
00:59:29,070 --> 00:59:31,986
من فضلك ، أورنيلا!

690
00:59:32,568 --> 00:59:35,409
على الأقل دعني القمح!

691
00:59:35,954 --> 00:59:38,762
سيارة اجره !

692
00:59:39,953 --> 00:59:42,755
- من فضلك يا سيدي!  أنا مستعجل !
- أنا عاطل عن العمل!

693
00:59:42,774 --> 00:59:45,721
- ما الذي تفعله هنا ؟
- لماذا أنت مهتم؟

694
00:59:46,368 --> 00:59:49,211
لا بد لي من المشاهدة!

695
00:59:49,243 --> 00:59:52,170
لا بد لي من المشاهدة!

696
01:01:45,468 --> 01:01:48,275
- لا تنظر!  اغلق عينيك !
- أنا أغلق!

697
01:01:48,386 --> 01:01:51,245
- هل أغمضت عينيك؟  بالتأكيد !
- أقسم!

698
01:01:51,589 --> 01:01:54,466
- كنت مهتما!  - إنها مبتدئة!

699
01:01:54,665 --> 01:01:57,481
- كم يجب أن أعطي له؟
- تذكر ، هذا ما تفعله!

700
01:01:57,890 --> 01:02:00,641
- أعطني سيجارة!  - كيف؟

701
01:02:00,641 --> 01:02:03,266
- أعطني سيجارة!  - فورا!

702
01:02:03,662 --> 01:02:06,590
- لا أجدها ، عينيّ مغمضتان!
- حسنًا ، افتح واحدًا!

703
01:02:06,658 --> 01:02:09,513
- هل يمكنني فتحها؟  - واحد فقط !

704
01:02:09,636 --> 01:02:12,517
إنه جيد مثل هذا!
أعطني السيجارة!

705
01:02:27,200 --> 01:02:30,072
إذا كانت مارسيليتا
في خطر ، فسأبقى!

706
01:02:30,619 --> 01:02:33,422
لماذا البقاء؟
ألا يكفي ذلك لما فعلته بهم؟

707
01:02:34,405 --> 01:02:37,959
"لدي واجب أخلاقي!"
"أي واجب أخلاقي؟"  مع تلك الفتاة؟

708
01:02:38,543 --> 01:02:41,436
"استمع إلى الصبي الذي يحمل مفرش المائدة!"
- لماذا؟

709
01:02:41,501 --> 01:02:43,947
على الظهر!

710
01:02:43,983 --> 01:02:46,870
- هل أعجبتني حقًا؟  - ها هي ذا !

711
01:02:47,174 --> 01:02:50,030
تحت !

712
01:02:57,778 --> 01:03:00,620
مرحبا !

713
01:03:01,332 --> 01:03:04,458
ايتها الجميلة !
ماذا تنتظر ، ابدأ!

714
01:03:08,884 --> 01:03:11,775
- أنا أطارد تلك السيارة!
- شاهد تلك السيارة!

715
01:03:11,874 --> 01:03:14,794
- ماذا تفعل ، كرر؟
- هيا بنا !

716
01:03:16,690 --> 01:03:19,538
- أسرع ، دعونا نلحق بهم!
- اسكت !

717
01:03:23,705 --> 01:03:26,529
- بسرعة !  "لا تصرخ في أذني!"

718
01:03:26,559 --> 01:03:29,527
"دعونا لا نفقدهم!"  هيا!
- ماذا بعد؟  أنا أرفارو!

719
01:03:29,611 --> 01:03:32,729
ماذا عن وجوه الجنازة هذه؟

720
01:03:33,088 --> 01:03:35,940
نحن هنا للاستمتاع!

721
01:03:35,980 --> 01:03:39,134
- يبتسم !  "بالطبع سنستمتع!"

722
01:03:39,198 --> 01:03:42,138
"على الأقل أنا اعتقد ذلك!"
- من يطلق النار؟

723
01:03:42,441 --> 01:03:45,348
يا له من رجل ممتع!

724
01:03:45,442 --> 01:03:48,324
روكو ليس ممتعًا!  هو أحمق!

725
01:03:48,344 --> 01:03:51,746
قابلت جوكر في نيويورك!
لقد غمسته في برميل من البراندي!

726
01:03:55,809 --> 01:03:58,685
- هذا جيد !
- انتباه!

727
01:03:59,193 --> 01:04:01,996
"سوف ينزلون عن الطريق السريع!"
- فقط قليلا وكنت أفقد السيطرة!

728
01:04:02,823 --> 01:04:05,728
"من جعلك تأتي معي؟"  "اتبعهم!"

729
01:04:24,130 --> 01:04:27,857
كم هو جميل !  رائع !

730
01:04:32,835 --> 01:04:35,740
"تعال ، أيتها الدمية!"
- كيف انها كبيرة !

731
01:04:36,606 --> 01:04:39,420
ماذا عن الكوخ الخاص بي؟

732
01:04:39,589 --> 01:04:42,502
انه مذهل !

733
01:04:42,528 --> 01:04:45,098
أنا أصدقك ، لقد فقدت عيني لها!
أعطني سيجارة على الفور يا روكو!

734
01:04:45,134 --> 01:04:48,016
أسرع يا روكو!  سيجارة واحدة!

735
01:04:48,354 --> 01:04:51,169
- كيف؟
- سيجارة واحدة!

736
01:04:51,264 --> 01:04:53,820
"إذا انتظرت ، سأترك التدخين!"
- لا تستسلم !

737
01:04:53,889 --> 01:04:56,929
"كوبي أم توسكان؟"  "الكوبي!"

738
01:04:58,704 --> 01:05:01,776
- كيف تعمدت يا دمية؟
- شيلا!

739
01:05:02,417 --> 01:05:05,395
- الاسم الشمالي!  اسمها شيلا!
- ستة؟

740
01:05:05,421 --> 01:05:07,744
- قلت شيلا!
- سيا....

741
01:05:07,783 --> 01:05:10,136
دعونا ننتهي من هذا مع!

742
01:05:11,035 --> 01:05:13,911
اسمع يا روز...!
إنها أمسية رائعة!

743
01:05:14,684 --> 01:05:19,121
سنستمتع كثيرا!  عجائبتان!

744
01:05:19,702 --> 01:05:23,481
"اجعلني أستحم يا روكو!"
"الصغير أم الكبير؟"

745
01:05:23,525 --> 01:05:26,555
حمام مزدوج ، أيها الأحمق!

746
01:05:26,991 --> 01:05:29,911
- لأنكما...
- انطلق!

747
01:05:32,092 --> 01:05:34,957
والآن نحن الاثنين ، دمية...

748
01:05:35,313 --> 01:05:38,230
لمعرفة بعضنا البعض بشكل أفضل!

749
01:05:38,548 --> 01:05:41,987
أنا أفهم أنك جديد في هذا المجال!

750
01:05:42,476 --> 01:05:45,300
نعم !

751
01:05:45,683 --> 01:05:48,697
"غير مستعمل!"
"تقصد ، العلامة التجارية الجديدة!"

752
01:05:49,595 --> 01:05:53,517
- هذا جيد !  هل تعلم لماذا اسالك؟
- لا.

753
01:05:53,517 --> 01:05:56,587
تبدو مألوفا بالنسبة لي!
يبدو الأمر كما لو رأيتك في مكان ما من قبل!

754
01:05:58,193 --> 01:06:02,376
قيل لي إنني أبدو
مثل مارلين مونرو!

755
01:06:03,490 --> 01:06:06,538
- دعونا نرى ما سيحدث !
- لماذا أنت مهتم ؟

756
01:06:06,562 --> 01:06:09,325
- بسرعة !
- هذا ما تريده!

757
01:06:18,463 --> 01:06:21,286
- هل علينا الاقتراب؟
- هيا بنا

758
01:06:21,343 --> 01:06:24,212
إذا دعنا نذهب!

759
01:06:25,469 --> 01:06:28,496
بطيء !

760
01:06:29,786 --> 01:06:32,622
الآن !  هيا بنا !

761
01:06:38,508 --> 01:06:41,412
عزيزي الجيد !
انظري هناك !  لم اكن اعلم !

762
01:06:41,729 --> 01:06:44,559
- هل تعرفه ؟
- أنا لا !

763
01:06:44,620 --> 01:06:48,139
"عرفنى بنفسك!"
"أنا أرفارو العظيم!"

764
01:06:48,853 --> 01:06:51,688
لم يفهم أي شيء!  إنه دوبرمان!
عليك أن تتحدث الألمانية!

765
01:06:52,507 --> 01:06:55,475
فولكس فاجن بيكنباور!

766
01:06:56,896 --> 01:06:59,796
لا يفهمني!

767
01:06:59,986 --> 01:07:02,879
- انت خائف ؟
- لا !  أنا فعلت ذلك بنفسي!

768
01:07:03,698 --> 01:07:06,764
نحن مغادرون !  مع السلامة !

769
01:07:06,797 --> 01:07:09,776
دعنا نذهب أسرع!

770
01:07:11,911 --> 01:07:14,886
ماذا عن هذا المكان ، حبيبي؟

771
01:07:15,591 --> 01:07:17,965
- إنها حميمة جدا!
- إنها غرفة نومي!

772
01:07:19,449 --> 01:07:22,283
الاسترخاء!  اجلس على السرير!

773
01:07:22,902 --> 01:07:25,657
لا اعرف ماذا....

774
01:07:25,704 --> 01:07:28,595
هل أنت طُعم أم
تريد أن تفعل الحيلة؟

775
01:07:30,398 --> 01:07:34,480
هل أحضرتك إلى هنا لتنام؟
في السرير !  استمع لي ، شقراء!

776
01:07:35,432 --> 01:07:39,160
احبك كثيرا !
اريد ان اخلع ملابسك معك!

777
01:07:40,664 --> 01:07:45,099
"هل هذا يعني ممارسة الحب؟"
- بالضبط!

778
01:07:45,128 --> 01:07:48,052
كان عليك أن تقولها لأول مرة!

779
01:07:48,331 --> 01:07:51,190
وهل هناك مشكلة الآن؟

780
01:07:51,239 --> 01:07:54,109
بالتاكيد !  أنا أختار رجالي!

781
01:07:55,738 --> 01:07:58,578
أعلم أنه لا بد لي من ضرب!

782
01:08:02,500 --> 01:08:05,195
سأعتني بك ، هريرة!

783
01:08:05,230 --> 01:08:08,043
رئيس!  رئيس!

784
01:08:08,391 --> 01:08:11,289
- ابق صامتا !
- اعذرني !

785
01:08:11,904 --> 01:08:14,751
- ألا ترى أنا أصفع؟  ماذا تريد ؟
- وصل الساعي!

786
01:08:14,751 --> 01:08:17,576
- في المساء؟
- المخدرات !

787
01:08:17,749 --> 01:08:20,604
اللعنة ، الآن القط هنا!

788
01:08:20,611 --> 01:08:23,229
- القط مخفي!
- روكو!

789
01:08:23,289 --> 01:08:25,928
- نعم !
- هل أحضر البضائع؟

790
01:08:25,932 --> 01:08:28,649
يريد التحدث معك ،
وإلا فلن يترك شيئًا!

791
01:08:28,677 --> 01:08:31,477
سوف أعتني بذلك.  حراسة القط!
إذا أراد كسر المقود...

792
01:08:33,830 --> 01:08:36,729
"صفعتها بقوة!"  - أكانت...؟

793
01:08:37,015 --> 01:08:39,604
- أنت؟
- لكن متى كنت...؟

794
01:08:39,636 --> 01:08:42,619
مطلقا!

795
01:08:42,699 --> 01:08:45,562
لكن ماذا ، أنا مثلي الجنس؟

796
01:08:56,072 --> 01:08:58,978
مرحبا!... لا يمكن سماعه!

797
01:08:59,096 --> 01:09:01,925
أنا مفوض جاهز ، هل أنت جاهز؟

798
01:09:02,579 --> 01:09:05,884
أنا مستعد !  لدي معلومات
عن الشخص الذي تشاهده!

799
01:09:06,530 --> 01:09:09,235
- قلها!
- عند تقاطع الطريق السريع 8

800
01:09:09,727 --> 01:09:14,284
مع شارعين غير مسميين
، أحدهما 8 مكرر والآخر 8 د

801
01:09:14,965 --> 01:09:19,216
آخرها شارع جانبي يقع
عند الكيلو 12.6 و 14.1!

802
01:09:19,252 --> 01:09:22,388
- اذهب الى واحد!
- حسنًا ، أحضره إلى هنا!

803
01:09:22,404 --> 01:09:24,895
"من يجب أن أحضر؟"
"قلت أنه أدى إلى واحد!"

804
01:09:24,966 --> 01:09:27,768
- من تأتيني؟
- أنا لا أحضر أحدا!

805
01:09:37,404 --> 01:09:40,599
يا لها من لحية جميلة!  رجولي!

806
01:09:49,971 --> 01:09:53,136
كم هو حار!

807
01:09:58,492 --> 01:10:02,154
أين الرئيس؟  لقد تركتني وحدي!

808
01:10:02,915 --> 01:10:05,942
في هذا السرير....

809
01:10:50,475 --> 01:10:53,539
كيف جميلة !

810
01:10:54,331 --> 01:10:59,024
إنها منظر جميل وحسي!

811
01:11:01,632 --> 01:11:05,421
لماذا لا تتكلم ؟

812
01:11:06,278 --> 01:11:09,157
قل لي شيئا!

813
01:11:11,435 --> 01:11:14,248
سلك !

814
01:11:32,965 --> 01:11:35,956
- استيقظ!  - هل لديك قهوة صغيرة؟

815
01:11:36,024 --> 01:11:38,820
ماذا ؟

816
01:11:38,948 --> 01:11:42,247
ماذا أفعل لفترة طويلة؟

817
01:11:42,939 --> 01:11:45,863
- بقليل من الخيال...
- فهمت!  أخبرني أنت ؟

818
01:11:46,264 --> 01:11:49,480
أنا ذاهب إلى النوم!
إذا وجدت أي شيء...

819
01:11:49,487 --> 01:11:52,365
ابق هادئا.... هذا نائم بالفعل!

820
01:12:01,530 --> 01:12:05,083
هل تصدق أنه لم يأت شرطي بعد؟

821
01:12:10,345 --> 01:12:13,809
الجحيم ، ذهب المطر!

822
01:12:19,117 --> 01:12:22,065
تعال فورا أيها المفوض ،
لدي الوضع في متناول اليد!

823
01:12:22,759 --> 01:12:25,700
- ماذا يحدث هنا؟  "تجاوز صهرك!"

824
01:12:26,049 --> 01:12:28,895
"أي واحد؟"
- اخرس ، أو سأطلق النار!

825
01:12:29,695 --> 01:12:32,620
ماذا حدث !
امسك الحقيبة ، أيها الأحمق!

826
01:12:33,709 --> 01:12:36,582
كيف يمكنك تحملها؟
هل أنت في المنزل؟  أسقط تلك البندقية!

827
01:12:36,686 --> 01:12:40,347
"اعرف أنني أصور!"
- أنا لا ألعب بعد الآن ، أنا أستسلم!

828
01:12:41,532 --> 01:12:44,554
- أطلق النار !
- لا تتحرك ، وإلا سأطلق النار!

829
01:12:45,689 --> 01:12:48,746
أطلق النار !

830
01:12:49,407 --> 01:12:52,486
دم دم!

831
01:12:52,745 --> 01:12:56,019
انها الماء!  كان لديه مسدس ماء!

832
01:12:56,090 --> 01:12:58,398
ماء ، أحمق؟

833
01:12:58,486 --> 01:13:01,387
- الضجيج يزعجني!  "صبي!"

834
01:13:01,836 --> 01:13:04,776
"ما علاقة ذلك باتسيو؟"
- دعنا نحيط الفيلا!

835
01:13:04,981 --> 01:13:07,805
- هيا بنا !
- نعم.

836
01:13:11,220 --> 01:13:14,213
تعال ورائي !

837
01:13:14,252 --> 01:13:17,137
"توقف عن ذلك!"  - الفرامل!

838
01:13:17,233 --> 01:13:20,059
هيا بنا !

839
01:13:21,994 --> 01:13:24,803
- قم بعمل ما !  افتح الباب !
- أستطيع تحمل الأمر!

840
01:13:24,858 --> 01:13:27,799
- باب!  أسرع - بسرعة !  - نعم.

841
01:13:32,577 --> 01:13:35,506
توقف عن ذلك!

842
01:13:36,049 --> 01:13:38,947
أطلق النار!

843
01:13:45,007 --> 01:13:47,902
ابحث في المنزل!

844
01:13:48,436 --> 01:13:51,305
- في هذا الاتجاه لديه المخدرات في حقيبته.
"دعونا يتبعوه!"

845
01:13:51,545 --> 01:13:54,325
- ماذا حدث ، مارسيلا؟
"هذا كل شيء الآن!"

846
01:13:54,385 --> 01:13:56,879
دعنا نذهب ، سأقود!

847
01:14:00,613 --> 01:14:03,473
تمهل يا مارسيلا!  المحرك جديد!

848
01:14:03,552 --> 01:14:06,509
عمره ثلاث سنوات فقط!

849
01:14:06,601 --> 01:14:09,496
- إنها مليئة بالرفوف!
"عمتي كانت مفقودة!"

850
01:14:09,837 --> 01:14:12,221
أي عمة؟  الشرطة !

851
01:14:12,243 --> 01:14:15,155
- دعنا نذهب إلى عمتك للتنظيف!
- في هذا الوقت ؟

852
01:14:15,161 --> 01:14:17,978
- انا لا اعلم !
"أنت لا تفهم أي شيء!"

853
01:14:18,034 --> 01:14:20,906
- متى يلعب؟
- منظمة الصحة العالمية؟

854
01:14:20,968 --> 01:14:23,760
لاتسيو!

855
01:14:24,986 --> 01:14:27,775
انظر ، هذا كل شيء ، أسرع!

856
01:14:50,346 --> 01:14:53,191
مارسيليتا حبي!  روح قلبي!

857
01:14:53,482 --> 01:14:56,357
من اين جاء هذا؟

858
01:14:56,359 --> 01:14:59,238
دعنا نغير الأماكن!
أنا على الجانب الآخر!

859
01:14:59,772 --> 01:15:02,642
ما كل هذا العناء؟

860
01:15:05,523 --> 01:15:08,392
"موتك!"  - لا ، ميتك!

861
01:15:11,562 --> 01:15:14,459
انظروا الى قمامة
رامون في السيارة بهذا!

862
01:15:15,170 --> 01:15:17,432
سأهزمك!

863
01:15:17,626 --> 01:15:20,424
"اذهب بعيدا أيها الكاذب!"
- هل تريد أن تضايقني؟

864
01:15:20,506 --> 01:15:23,285
- نعم !
- أنا رجل ، أنا فخور...

865
01:15:23,788 --> 01:15:26,634
- ثم أنزل قدميك!
- انا رجل!

866
01:15:30,902 --> 01:15:34,164
- إلى أين تذهب ؟
- من يعرف بحق الجحيم؟

867
01:15:36,553 --> 01:15:39,514
- رامون!  "انتظر مارسيليتا!"

868
01:15:40,013 --> 01:15:42,993
كنت امزح!

869
01:15:44,751 --> 01:15:47,797
توقف عن ذلك!

870
01:15:52,035 --> 01:15:55,192
يا لها من ضربة!

871
01:15:59,277 --> 01:16:02,023
أيها الوغد!

872
01:16:02,581 --> 01:16:05,467
سأقتلك!

873
01:16:06,208 --> 01:16:09,308
لا !  الشرطة !

874
01:16:09,842 --> 01:16:12,741
مباشرة من المصنع
نعلمكم بأن الدورية المتنقلة

875
01:16:13,362 --> 01:16:18,233
بقيادة المفوض أنجيليني يسعى
وراء الشهير Adone Adonis...

876
01:16:19,169 --> 01:16:22,024
-... وذراعه اليمنى!
- مارسيلا!

877
01:16:22,133 --> 01:16:24,970
ماذا كان يفعل في سيارتك؟

878
01:16:25,427 --> 01:16:28,326
أجبني ، مارسيلا!

879
01:16:28,426 --> 01:16:31,370
- تحدث ، مارسيلا!
- اوراق اشجار !

880
01:16:38,094 --> 01:16:40,979
توقف عن ذلك!  انتظرني ، مارسيلا!

881
01:16:43,088 --> 01:16:45,951
توقف عن ذلك!  إلى أين تذهب ؟

882
01:16:47,675 --> 01:16:50,459
من وضع هذا الجدار هنا؟

883
01:16:51,205 --> 01:16:54,058
أنت لا تعرف كيف تقود!
هل هذا كيف يتوقف؟

884
01:16:54,145 --> 01:16:57,031
"دعونا لا نتأخر!"  اركب !
- فورا!

885
01:16:57,526 --> 01:17:00,362
أسرع ، علينا أن نتبعهم!

886
01:17:04,377 --> 01:17:07,134
- إطلاق النار !
- فورا!

887
01:17:07,519 --> 01:17:10,354
ماذا تفعل تحرقني؟  أطلق النار !

888
01:17:10,354 --> 01:17:13,249
- أين؟
- في الإطارات!

889
01:17:14,027 --> 01:17:17,267
من حصل لي هذا؟
في إطارات السيارة!

890
01:17:21,706 --> 01:17:24,816
أطلق النار أيضًا!

891
01:17:28,584 --> 01:17:31,347
هل رأيت كيف يتم ذلك؟
أحضر جاك أسرع!

892
01:17:31,633 --> 01:17:36,069
انتباه ، موقف غير متوقع
توقفت سيارة المفوض.

893
01:17:36,763 --> 01:17:39,793
عجلة تتغير ، نحن نوقِت المشهد!

894
01:17:39,887 --> 01:17:43,082
الرقم القياسي يحتفظ به العميد
ماكالوسو من لواء سكروفانو تيرمي!

895
01:17:43,768 --> 01:17:47,232
إنه يعمل بشكل متزامن ، تم إصلاح
المكسرات.  تم كسر الرقم القياسي!

896
01:17:47,392 --> 01:17:50,401
السيارة جاهزة
للمغادرة بعد 18 ثانية!

897
01:17:50,545 --> 01:17:53,628
هيا بنا !  البدء!

898
01:17:55,921 --> 01:17:58,888
نحن بحاجة إلى القيام بشيء ما !

899
01:17:58,914 --> 01:18:01,819
دعنا نقترب من سيارة أدونيس.
سوف أعتني بذلك!

900
01:18:01,871 --> 01:18:05,624
- كن مستعدا ، نحن قادمون!
- سيكون الأمر كما في الأفلام!

901
01:18:05,722 --> 01:18:08,635
اقترب وسترى!

902
01:18:18,026 --> 01:18:20,947
- ضرب شخص ما!
- الذي هو !

903
01:18:22,205 --> 01:18:25,180
الذراع المتحرك للقانون!

904
01:18:25,912 --> 01:18:28,881
ماذا تفعل ايها الرماية؟

905
01:18:36,680 --> 01:18:39,820
طرت من السيارة!

906
01:18:41,088 --> 01:18:44,473
ابق هادئا ، ايسيدورو!
زميل قادم لإحباطك!

907
01:18:48,444 --> 01:18:51,356
قطة سوداء!

908
01:18:52,259 --> 01:18:55,223
الفرامل!

909
01:18:58,758 --> 01:19:01,736
- هيا أرجوك!
- أنت تمر أولا!

910
01:19:01,836 --> 01:19:04,661
- أخبرتك بالمرور!
"تمر أولا ، مفوض!"

911
01:19:04,704 --> 01:19:07,668
- كيف تتخطى الأمر ، أنت اللصوص!
- هل نمر أم لا؟

912
01:19:08,326 --> 01:19:12,069
- علينا أن نغادر !
- اترك ، لا يحدث شيء!

913
01:19:16,947 --> 01:19:20,177
هل رأيت أنه كان سيئ الحظ؟
وأردت مني أن أنجح أولا!

914
01:19:20,280 --> 01:19:23,327
هل تعتقد أنني كنت مصاصة؟

915
01:19:23,419 --> 01:19:26,275
اتبعه!

916
01:19:26,767 --> 01:19:29,742
أخبرتك!

917
01:19:31,655 --> 01:19:34,569
"سوف أعتني بها ، مفوض!"
- دعني !

918
01:19:34,594 --> 01:19:37,759
إذا لم يكن كذلك ، وداعًا للترقية!

919
01:19:38,273 --> 01:19:41,633
بعد مطاردة مثيرة ، لا تزال
سيارة Adonis هي الأولى.

920
01:19:42,414 --> 01:19:45,639
سيارة الأجرة Citroën
تصنع تعرجًا أنيقًا.

921
01:19:49,074 --> 01:19:52,438
لا تقترب أكثر!

922
01:19:53,699 --> 01:19:56,549
الآن....

923
01:19:56,620 --> 01:19:59,447
ماذا تريد يا حرب؟

924
01:20:06,874 --> 01:20:09,963
هل نحن في البطولة؟

925
01:20:22,190 --> 01:20:26,313
- تعال ، مارسيلا!
- كيف نفعل؟

926
01:20:40,510 --> 01:20:43,499
على رأس الفصيل لا يزال
أدونيس ، يليه بالترتيب...

927
01:20:43,515 --> 01:20:48,079
... نصف سيارة أجرة ، ثلاث سيارات شرطة.
في هذه المرحلة ، وصل إليه شرطي!

928
01:20:49,030 --> 01:20:51,753
اخرج من السيارة يا أدونيس!
لا يمكنك الهروب!

929
01:20:52,332 --> 01:20:55,258
انت في يدي!

930
01:20:57,585 --> 01:21:00,612
مساعدة !  توقف عن ذلك!

931
01:21:01,232 --> 01:21:05,001
لأنه يتم جره ، فسيكون غير مؤهل!

932
01:21:11,552 --> 01:21:13,680
استمتع يا حمار!

933
01:21:13,680 --> 01:21:17,691
السيارات كلها في مجموعة ، نصف
التاكسي يحاول التجاوز من الداخل...

934
01:21:17,776 --> 01:21:21,169
.. محاولة فاشلة!

935
01:21:25,029 --> 01:21:28,075
"أيها الوغد!"
- توقف ، أرفارو!  اسمح لي النزول!

936
01:21:29,656 --> 01:21:32,783
تعال هنا ، مارسيلا!
الانتظار لي!

937
01:21:33,850 --> 01:21:36,819
هم انهم !

938
01:21:40,136 --> 01:21:44,046
يواصل أدونيس القيادة
، يليه اللواء المتنقل

939
01:21:44,705 --> 01:21:47,851
يدخل مجموعات الأفلام
في Indian Film Studio.

940
01:21:48,462 --> 01:21:52,600
عندما يقول المخرج العمل ،
اذهب حول الزاوية واطلاق النار!

941
01:21:52,608 --> 01:21:56,186
عندما أقول "سحب" ، أعني "سحب"!

942
01:21:56,234 --> 01:21:59,133
محرك!

943
01:21:59,530 --> 01:22:02,676
- المشهد 23!
- عمل!

944
01:22:17,055 --> 01:22:20,114
- قف!  - أنا حفرته!؟

945
01:22:21,585 --> 01:22:24,649
توقف عن ذلك!

946
01:22:24,657 --> 01:22:27,993
ما هذه السيارات؟  إلى أين تذهب ؟

947
01:22:28,540 --> 01:22:31,356
لا يمكن أن تستمر على هذا النحو!
أين هو مجنون إينوسينتيو؟

948
01:22:31,389 --> 01:22:34,589
إنه ليس مشهد السيارة!  ليس الان !
انظر الى هذا ايضا  استيقظ!

949
01:22:34,838 --> 01:22:37,569
أنت لا تعرف كيف تتصرف!

950
01:22:38,289 --> 01:22:41,217
لا أحد يصدقك!
أنت لا تعرف كيف تلعب المسرح!

951
01:22:41,692 --> 01:22:44,630
أنت رجل بائس!
أنت لا تعرف حتى كيف تموت!  استيقظ!

952
01:22:45,328 --> 01:22:48,254
ما مع هذه السيارات هنا مرة أخرى؟

953
01:22:49,019 --> 01:22:51,881
بسرعة !  الوقت يعني المال!
دعونا لا نضيع المزيد من الوقت!

954
01:22:52,508 --> 01:22:55,482
دعونا نصور كل شيء!

955
01:22:55,626 --> 01:22:58,541
إلى الأمام!  واصل التقدم!

956
01:23:09,713 --> 01:23:12,663
من أنت، إنت مين؟

957
01:23:12,718 --> 01:23:15,645
راكبو الدراجات النارية على ظهور الخيل!
انظر اليهم!

958
01:23:22,071 --> 01:23:26,970
للنصر!  الهجوم!

959
01:23:30,480 --> 01:23:33,408
الهجوم!

960
01:23:39,469 --> 01:23:42,344
يخرج الدراجون السبعة من
الصناديق ويخرجون من بوابة الاستوديو

961
01:23:42,852 --> 01:23:45,722
وانطلقت في السعي وراء المجموعة!

962
01:23:46,475 --> 01:23:49,474
"وصل سلاح الفرسان الأمريكي!"
- نعم ، إنها عاهرة كبيرة!

963
01:23:49,728 --> 01:23:52,684
- عن من تتكلم؟  "السيارة الصفع!"

964
01:23:52,774 --> 01:23:55,261
أنت لا تفهم أي شيء!

965
01:23:55,345 --> 01:23:58,251
لقد أخبرتني أولاً أنه كان يلعب مع
لاتسيو!  هل تعتقد أنني لم أفهم؟

966
01:24:02,259 --> 01:24:05,143
هذا بولونيا 19!  تحدث ، مارسيلا!

967
01:24:05,303 --> 01:24:08,107
أحتاجك ، أنا بحاجة
للمساعدة!  إستعد !

968
01:24:08,193 --> 01:24:10,653
- فهمت ، مارسيلا!  نحن نعتني به!
- إلى أين تذهب ؟

969
01:24:10,690 --> 01:24:13,994
كما نرى على السبورة المضيئة
، السيارات تتجه إلى المركز!

970
01:24:17,531 --> 01:24:20,339
انظر كيف يقود سائقي
سيارات الأجرة هؤلاء!

971
01:24:24,428 --> 01:24:27,991
اخر !  عندما تحتاج
إليها لا تجد واحدة!

972
01:24:37,166 --> 01:24:41,392
تعافت المجموعة وهي
على منحنى Gioannicolo ،

973
01:24:42,357 --> 01:24:46,297
بشكل استثنائي عند المنحنى
رقم 50 ، يصبح السباق أكثر جاذبية!

974
01:24:47,074 --> 01:24:50,304
لدينا أسبوع رائع!

975
01:24:51,061 --> 01:24:54,181
- أخبرتك !  - خطأي؟

976
01:24:54,782 --> 01:24:57,416
- أتركني!  - اسكت !

977
01:24:58,204 --> 01:25:00,524
انتباه!  دع السيارة تمر!

978
01:25:03,129 --> 01:25:06,046
- اسكت !  "الانتظار لي!"

979
01:25:06,621 --> 01:25:09,224
- نريد أن نعلن الاختفاء!
- كن هادئ !

980
01:25:25,866 --> 01:25:31,119
تظهر طاولة الضوء أن هذا
السباق يقترب من نهايته!

981
01:25:36,071 --> 01:25:38,974
خذني إلى المنزل ، لم يعد الأمر ممتعًا!
اسمح لي النزول!

982
01:25:41,699 --> 01:25:44,636
انتباه!

983
01:25:45,338 --> 01:25:48,237
- مرحبا أمي!
- مارسيلا!

984
01:25:51,264 --> 01:25:54,154
لا تقترب أكثر!

985
01:26:06,136 --> 01:26:09,588
لقد وصلت أخيرًا!

986
01:26:10,948 --> 01:26:13,877
لقد وضعت يدي عليه!

987
01:26:14,205 --> 01:26:17,307
لدينا السيارة!  اين المصور؟

988
01:26:17,363 --> 01:26:20,183
- إهدأ يا إيسيدورو!
- أين مكابح هذا الحصان؟

989
01:26:20,434 --> 01:26:23,405
احتفظت به!  ارمي نفسك!

990
01:26:23,651 --> 01:26:26,986
- لا أريد أن أسمع أي شيء!
- أنا رامون رودريغيز الشهير!

991
01:26:27,730 --> 01:26:30,462
من غير ذلك؟

992
01:26:31,084 --> 01:26:34,101
- من هو هذا كينغ كونغ؟
- كيف يمكنك تحمله؟

993
01:26:35,424 --> 01:26:38,817
مرحبا !  لا تضرب نفسك!
انت تالم نفسك ؟

994
01:26:39,382 --> 01:26:42,232
الأم !  أمي الجميلة!

995
01:26:42,303 --> 01:26:45,264
تعال إلى أمي!  هيا بنا !

996
01:26:45,838 --> 01:26:48,781
- أنت لست الأم ، أنت المفوض!
- لقد هرب!  لا تدعه يهرب!

997
01:26:49,427 --> 01:26:52,416
أين أنت حبي ؟  مارسيلا!

998
01:26:52,435 --> 01:26:56,247
- فتاتي!
- جانبا!

999
01:26:57,025 --> 01:27:00,893
حبي... جميل!

1000
01:27:02,427 --> 01:27:05,725
- تخلص منا!  "ابتعد عن الطريق!"

1001
01:27:07,203 --> 01:27:10,450
أنا أنفخك!

1002
01:27:12,045 --> 01:27:15,545
على يدا واحدة!

1003
01:27:16,680 --> 01:27:19,674
الهجوم!

1004
01:27:22,022 --> 01:27:24,925
تعال الى هنا !  توقف عن ذلك!

1005
01:27:25,208 --> 01:27:28,204
"توقف ، أيها الوغد!"  - أتركني!

1006
01:27:28,478 --> 01:27:33,142
- أمسكت بك ، توقف!
- انظر إليه هناك!

1007
01:27:38,303 --> 01:27:41,276
الهجوم!

1008
01:27:49,226 --> 01:27:52,159
"توقف عن ذلك!"
- جيد جدا !  لم أستطع!

1009
01:27:52,309 --> 01:27:54,644
"دعونا نتصافح!"
- الأيدي؟  ما هذا ؟

1010
01:27:55,375 --> 01:27:58,406
واحد اثنان !
يا لها من قلعة جميلة...

1011
01:28:04,402 --> 01:28:09,364
النهاية

