﻿1
00:03:13,735 --> 00:03:16,989
نادي كوينز- للأعضاء فقط

2
00:03:18,156 --> 00:03:21,410
هذا هو! مائة ورقة، والتفوق بـ٩٠

3
00:03:21,577 --> 00:03:24,079
أحسنت صنعاً سترانغوايز
أسلّم لك بهذا

4
00:03:24,288 --> 00:03:29,251
يجب أن أترككم بضع دقائق
اطلب جولة مشروب على حسابي يا أستاذ

5
00:03:29,501 --> 00:03:32,421
اللعنة! هل يجب أن تغادر
بمثل هذا الوقت كل مساء؟

6
00:03:32,629 --> 00:03:33,714
أنا آسف جنرال

7
00:03:33,922 --> 00:03:37,467
مديري هو من محبي العادات
تردني مكالمة بمثل هذا الوقت يومياً

8
00:03:37,676 --> 00:03:39,595
أسرع بالرجوع
قبل أن تبرد لعبة الورق

9
00:03:39,803 --> 00:03:42,347
٢٠ دقيقة، لا توزعوا الأوراق

10
00:03:42,389 --> 00:03:43,891
أثناء غيابي

11
00:03:49,438 --> 00:03:51,398
ليباركك الرب سيدي

12
00:04:06,330 --> 00:04:07,831
أسرعوا!

13
00:04:08,040 --> 00:04:10,083
اهربوا بسرعة!

14
00:04:15,339 --> 00:04:18,091
صندوق بريد- سترانغوايز

15
00:04:28,685 --> 00:04:32,314
دبليو ٦ إن، دبليو ٦ إن...

16
00:04:32,523 --> 00:04:34,983
الاتصال بـجي ٧ دبليو

17
00:04:35,192 --> 00:04:37,152
هل تسمعني جيداً؟ انتهى

18
00:04:37,319 --> 00:04:41,990
جي ٧ دبليو، لندن
إننا نتلقى إرسالك، انتهى

19
00:04:43,033 --> 00:04:44,910
استعداد للإرسال

20
00:04:45,118 --> 00:04:46,787
مهلاً، انتهى

21
00:05:08,892 --> 00:05:10,435
خذ

22
00:05:21,822 --> 00:05:22,823
كراب كي

23
00:05:22,906 --> 00:05:24,408
دكتور نو

24
00:05:35,669 --> 00:05:39,715
مرحباً دبليو ٦ إن
أجيبي إشارتي، انتهى

25
00:05:41,216 --> 00:05:43,719
مرحباً دبليو ٦ إن، انتهى

26
00:05:48,765 --> 00:05:50,893
مشرف الإشارات، الأمر عاجل

27
00:05:56,607 --> 00:05:58,984
حسناً، أريد الاتصال
بغرفة تحكم اللاسلكي السرية للإم ١٦

28
00:06:00,068 --> 00:06:01,445
ما الأمر؟

29
00:06:01,653 --> 00:06:06,575
- تعطل إشارة دبليو٦ إن بـجامايكا
- هل تعطلت أم ضعفت؟

30
00:06:06,742 --> 00:06:09,203
لقد تعطلت، ما زال ناقل الموجة عاملاً

31
00:06:09,411 --> 00:06:13,290
- هل تحققت من كلا الترددين؟
- نعم سيدي، لا شيء منهما يعمل

32
00:06:13,498 --> 00:06:15,751
استمر بالمحاولة
أعلمني إذا رجعت مجدداً

33
00:06:15,959 --> 00:06:20,756
مرحباً! مرحباً دبليو ٦ إن
أجيبوا على إشارتي، انتهى

34
00:06:20,964 --> 00:06:24,968
مشرف الإشارات سيدي
تعطلت إشارة جامايكا بمنتصف الاتصال

35
00:06:25,177 --> 00:06:27,471
لا سيدي، ليس خطأ فنيا

36
00:06:27,679 --> 00:06:29,264
نعم سيدي

37
00:06:29,473 --> 00:06:32,434
هلا تخبره سيدي؟ هذا جيد

38
00:06:33,977 --> 00:06:37,231
لو سيركل
لي آمباسادور، لندن

39
00:06:39,191 --> 00:06:42,778
- عذراً، هل أنت عضو هنا؟
- لا، أبحث عن السيد جيمس بوند

40
00:06:42,945 --> 00:06:46,907
- ما هو اسمك سيدي؟
- هلا تعطيه بطاقتي؟

41
00:06:47,115 --> 00:06:49,701
هل ترغب بترك معطفك هنا سيدي؟

42
00:07:33,996 --> 00:07:36,331
هل سيدفع الكازينو الفرق؟

43
00:07:49,178 --> 00:07:50,554
أحتاج إلى ألف أخرى...

44
00:07:51,138 --> 00:07:53,182
تعجبني شجاعتك آنسة...

45
00:07:53,348 --> 00:07:56,685
ترينش، سيلفيا ترينش

46
00:07:56,852 --> 00:07:59,021
ويعجبني حظك سيد...

47
00:08:00,147 --> 00:08:01,148
بوند

48
00:08:02,566 --> 00:08:03,650
جيمس بوند

49
00:08:04,234 --> 00:08:07,946
سيد بوند، أتسمح برفع الرهان؟

50
00:08:08,322 --> 00:08:09,990
ليس لديّ اعتراض

51
00:08:13,994 --> 00:08:15,412
الآن

52
00:08:20,459 --> 00:08:24,671
- يبدو أنك تسعين للنيل مني
- هذه فكرة

53
00:08:25,464 --> 00:08:26,715
ثمانية

54
00:08:31,428 --> 00:08:33,972
- عذراً سيدي
- شكراً

55
00:08:35,140 --> 00:08:40,479
يجب أن أنسحب، عذراً
ولكن الأمر مهم، شكراً

56
00:08:45,234 --> 00:08:47,611
هلا تقوم بتغييرها؟

57
00:08:51,782 --> 00:08:56,078
من المؤسف أن عليك الذهاب
بينما بدأت الأمور تصبح مثيرة للاهتمام

58
00:08:56,245 --> 00:09:00,541
نعم، أخبريني آنسة ترينش
هل تلعبين ألعاباً أخرى؟

59
00:09:00,749 --> 00:09:03,085
أقصد عدا لعبة تشيمين دي فير!

60
00:09:03,293 --> 00:09:06,839
الغولف بالإضافة إلى ألعاب أخرى

61
00:09:07,673 --> 00:09:10,425
- عصر الغد إذن
- الغد!

62
00:09:10,592 --> 00:09:14,471
ربما يمكننا تناول العشاء بعدها؟

63
00:09:14,680 --> 00:09:16,431
يبدو هذا مغرياً

64
00:09:17,516 --> 00:09:21,103
هلا أعلمك في الصباح؟

65
00:09:21,311 --> 00:09:22,855
هذا رائع!

66
00:09:23,981 --> 00:09:26,233
رقم هاتفي على البطاقة

67
00:09:43,333 --> 00:09:45,627
هلا تتأكد من وجوده؟

68
00:09:47,671 --> 00:09:52,467
جيمس، أين كنت بحق السماء؟
كنت أبحث عنك في كل لندن!

69
00:09:53,510 --> 00:09:55,929
وصل العميل ٠٠٧ سيدي

70
00:09:56,138 --> 00:09:57,848
سيلقاك بعد لحظة

71
00:09:58,056 --> 00:10:00,225
مانيبيني!

72
00:10:00,434 --> 00:10:04,855
- ما الأمر؟
- أريد بعض التشجيع

73
00:10:05,063 --> 00:10:08,317
لا تصطحبني إلى العشاء أبداً
بهذه الملابس الرائعة جيمس

74
00:10:08,483 --> 00:10:10,652
لا تصطحبني إلى العشاء بالأصل

75
00:10:10,861 --> 00:10:13,655
كنت سأفعل، ولكن إم
سيحاكمني عسكرياً...

76
00:10:13,822 --> 00:10:17,117
للاستغلال غير القانوني
للأملاك الحكومية

77
00:10:17,326 --> 00:10:22,206
لن يوصلك الإطراء إلى نتيجة
ولكن لا تتوقف عن المحاولة، الآن

78
00:10:22,414 --> 00:10:26,168
- ما سبب كل هذا؟
- سترانغوايز، يبدو الأمر خطيراً

79
00:10:26,251 --> 00:10:29,755
نجري اتصالات بين هنا وجامايكا
منذ ٣ ساعات

80
00:10:29,796 --> 00:10:30,881
بشكل متقطع ومتواصل

81
00:10:32,549 --> 00:10:34,426
لا تنسي أن تراسليني

82
00:10:49,024 --> 00:10:50,859
مساء الخير سيدي

83
00:10:51,068 --> 00:10:55,364
يصدف أن الساعة هي الـ٣ صباحاً
متى تنام عميل ٠٠٧؟

84
00:10:55,739 --> 00:10:57,950
لا أنام على حساب العمل سيدي

85
00:10:58,158 --> 00:10:59,701
اجلس

86
00:11:04,122 --> 00:11:06,124
انقطع اتصال جامايكا الليلة

87
00:11:06,333 --> 00:11:09,419
في منتصف مكالمة مفتوحة

88
00:11:09,628 --> 00:11:12,172
اختفى سترانغوايز

89
00:11:12,381 --> 00:11:15,717
وكذلك سكرتيرته، كانت جديدة
أرسلناها إلى هناك مؤخراً

90
00:11:15,926 --> 00:11:18,804
هل كان سترانغوايز يعمل بقضية خاصة؟

91
00:11:19,012 --> 00:11:21,723
كان يحقق بأمر استعلام من الأمريكيين

92
00:11:21,890 --> 00:11:26,186
كانوا يشتكون من تشويش
على صواريخ كيب كانافيريل

93
00:11:26,395 --> 00:11:30,065
يعتقدون أنه يصدر من منطقة جامايكا

94
00:11:30,232 --> 00:11:33,861
- هل تعني كلمة تشويش شيئاً لك؟
- قليلاً

95
00:11:34,069 --> 00:11:37,823
أتعني العبث بأجهزة التحكم
بتوازن صاروخ موجّه...

96
00:11:38,031 --> 00:11:39,908
بشعاع لاسلكي؟

97
00:11:40,075 --> 00:11:41,451
تقريباً

98
00:11:41,660 --> 00:11:45,247
صاروخ قيمته ٥ ملايين دولار
موجّه لموقع بجنوب المحيط الأطلسي...

99
00:11:45,414 --> 00:11:49,585
ينتهي به الأمر وسط غابة برازيلية
هو أمر سيئ بما يكفي

100
00:11:49,793 --> 00:11:53,338
سيجربون الآن جعل صاروخ
يدور بمدار حول القمر

101
00:11:53,547 --> 00:11:57,759
أرسلت المخابرات المركزية الأمريكية
عميلاً للعمل مع سترانغوايز

102
00:11:57,968 --> 00:12:00,262
رجل اسمه لايتير، هل تعرفه؟

103
00:12:00,429 --> 00:12:02,306
سمعت به، ولكني لم ألتقه قط

104
00:12:02,514 --> 00:12:05,350
هل عرف شيئاً مهماً؟

105
00:12:05,559 --> 00:12:08,478
اسأله، حجزنا لك
برحلة الساعة الـ٧ إلى كينغستون

106
00:12:08,687 --> 00:12:12,524
هذا يمنحك ٣ ساعات و٢٢ دقيقة بالضبط

107
00:12:13,775 --> 00:12:15,569
خبير الأسلحة

108
00:12:15,777 --> 00:12:18,780
سأرسل لك ملفات المعلومات بالمطار...

109
00:12:18,947 --> 00:12:21,033
في حقيبة قابلة للدمار ذاتياً

110
00:12:21,241 --> 00:12:24,036
يمكنك دراستها أثناء الرحلة

111
00:12:24,244 --> 00:12:27,831
أريد أن أعرف ما حدث لـسترانغوايز

112
00:12:31,376 --> 00:12:33,337
انزع سترتك

113
00:12:38,967 --> 00:12:41,053
أعطني مسدسك

114
00:12:44,473 --> 00:12:48,143
ظننت هذا، مسدس بيريتا اللعين مجدداً
أخبرتك عن هذا من قبل

115
00:12:49,102 --> 00:12:51,980
أخبره لآخر مرة

116
00:12:53,065 --> 00:12:56,735
إنه خفيف ولطيف في حقيبة سيدة

117
00:12:57,069 --> 00:12:58,362
ليس ثمة قوة إيقاف

118
00:12:58,570 --> 00:13:00,656
ألديك تعليق عميل ٠٠٧؟

119
00:13:01,698 --> 00:13:03,492
أخالفك الرأي سيدي

120
00:13:03,700 --> 00:13:07,454
أستخدم مسدس بيريتا منذ ١٠ سنوات
ولم أخطئ به بعد

121
00:13:07,663 --> 00:13:11,667
لا، ولكنه تعطل بآخر مهمة لك
وأمضيت ٦ أشهر في المستشفى

122
00:13:11,834 --> 00:13:16,004
إنك عميل سري، وهذا يمنحك
رخصة للقتل، وليس التعرض للقتل

123
00:13:16,171 --> 00:13:21,009
منذ أصبحت مدير الـإم ١٦
انخفضت الإصابات بنسبة ٤٠ بالمئة

124
00:13:21,218 --> 00:13:22,761
وأريد الحفاظ على هذا

125
00:13:23,595 --> 00:13:25,180
ستحمل مسدس والتير...

126
00:13:25,389 --> 00:13:29,518
إلا إذا كنت تفضل
الرجوع إلى مهمات الاستخبارات العادية

127
00:13:31,186 --> 00:13:33,188
لا سيدي، لا أود هذا

128
00:13:33,355 --> 00:13:36,358
من الآن فصاعداً إذن
ستحمل مسدساً مختلفاً، أره له

129
00:13:37,943 --> 00:13:39,528
والتير بي بي كيه

130
00:13:39,695 --> 00:13:44,533
إنه عيار ٧،٦٥ ملم بقوة تحطيم شديدة

131
00:13:44,700 --> 00:13:48,537
يحتاج إلى كاتم صوت بروش
مع تخفيض شديد بسرعة الفوهة

132
00:13:48,704 --> 00:13:51,874
- والمخابرات المركزية متيمة به
- شكراً أيها الرائد بوثرويد

133
00:13:52,040 --> 00:13:53,834
شكراً سيدي، طابت ليلتك سيدي

134
00:13:54,042 --> 00:13:56,128
- ألديك أسئلة عميل ٠٠٧؟
- لا سيدي

135
00:13:56,336 --> 00:13:58,046
حسناً، حظاً موفقاً

136
00:13:58,213 --> 00:14:00,090
شكراً سيدي

137
00:14:04,303 --> 00:14:06,430
- عميل ٠٠٧؟
- سيدي!

138
00:14:06,638 --> 00:14:08,390
اترك مسدس الـبيريتا فحسب

139
00:14:27,201 --> 00:14:31,538
آنسة مانيبيني، انسي الوداع
الاعتيادي، العميل ٠٠٧ مستعجل

140
00:14:43,675 --> 00:14:44,843
حظاً موفقاً

141
00:15:25,801 --> 00:15:28,971
هكذا! جعلتني أخطئ بالرمية

142
00:15:29,179 --> 00:15:31,056
لم تخطئي شيئاً

143
00:15:31,265 --> 00:15:33,684
كيف دخلت إلى هنا؟
لا تهتمي، لقد جئت

144
00:15:33,892 --> 00:15:36,270
قررت قبول دعوتك

145
00:15:37,479 --> 00:15:41,066
كانت دعوتي لعصر الغد

146
00:15:41,275 --> 00:15:45,863
- أترتدين هذه الملابس للعب الغولف؟
- ارتديت ملابس أكثر راحة

147
00:15:46,655 --> 00:15:48,323
أرجو أني فعلت العمل الصائب

148
00:15:48,907 --> 00:15:51,952
لقد فعلت العمل الصائب
ولكنك اخترت اللحظة الخطأ

149
00:15:52,160 --> 00:15:53,912
يجب أن أغادر حالاً

150
00:15:54,121 --> 00:15:56,331
هذا مؤسف

151
00:15:57,499 --> 00:16:00,460
بينما أصبحت الأمور
مثيرة للاهتمام مجدداً

152
00:16:06,008 --> 00:16:08,468
متى عليك المغادرة كما تقول؟

153
00:16:09,845 --> 00:16:11,221
على الفور

154
00:16:14,308 --> 00:16:16,143
على الفور تقريباً

155
00:16:27,321 --> 00:16:30,741
نيويورك، رحلة بان أمريكان ٣٢٣
هبطت للتو في كينغستون، جامايكا

156
00:16:58,393 --> 00:17:00,145
- سيارة أجرة!
- سيارة أجرة!

157
00:17:00,354 --> 00:17:02,189
حسناً، تفضل

158
00:17:02,397 --> 00:17:03,607
تفضلا

159
00:17:06,026 --> 00:17:09,070
- أأنت السيد بوند سيدي؟
- نعم

160
00:17:10,405 --> 00:17:13,325
أنا السيد جونز
سائق من دار الحكومة

161
00:17:13,534 --> 00:17:18,454
حسناً، سنوصل حقائبي إلى الفندق
أريد التأكد من حجزي

162
00:17:18,872 --> 00:17:22,960
- يمكنني فعل هذا
- لا، ضع الحقائب فحسب

163
00:17:41,562 --> 00:17:43,605
- دار الحكومة؟
- نعم

164
00:17:43,814 --> 00:17:47,234
- رئيس السكرتارية من فضلك
- ابقَ على الخط من فضلك

165
00:17:51,113 --> 00:17:54,700
- من يريد التحدث إليه؟
- جيمس بوند من يونيفرسال للتصدير

166
00:17:54,908 --> 00:17:57,411
أهلاً بك في جامايكا سيد بوند

167
00:17:57,619 --> 00:18:00,122
نعم، أبلغنا مكتبك الرئيسي صباح اليوم

168
00:18:00,330 --> 00:18:03,667
- أأنت متفرغ للغداء اليوم بالساعة الواحدة؟
- هذا يناسبني

169
00:18:03,876 --> 00:18:05,919
بالمناسبة، هل أرسلتم سيارة لتقلّني؟

170
00:18:06,128 --> 00:18:08,630
لم أعتقد أنك سترغب باستقبال رسمي

171
00:18:08,797 --> 00:18:11,008
هذا صحيح، الساعة الواحدة إذن

172
00:18:11,216 --> 00:18:15,012
اعذرني إذا تأخرت بضع دقائق

173
00:18:33,155 --> 00:18:36,658
- أين ستتجه أولاً سيدي؟
- دار الحكومة، ولكني لست مستعجلاً

174
00:18:36,867 --> 00:18:39,995
اصطحبني بجولة فحسب

175
00:19:09,358 --> 00:19:12,986
أتقود بهذه السرعة دائماً؟
أخبرتك بأني لست مستعجلاً

176
00:19:13,195 --> 00:19:17,407
أنا آسف سيدي
ولكني أعتقد أن أحدهم يلاحقنا

177
00:19:21,119 --> 00:19:24,623
أقترح أن تحاول تضييعه إذن

178
00:19:43,559 --> 00:19:45,561
استدر بالمنعطف التالي إلى اليمين

179
00:20:03,495 --> 00:20:08,000
والآن سيد جونز، تحدث بسرعة
قبل أن يسرع صديقك بالرجوع

180
00:20:08,208 --> 00:20:10,502
لصالح من تعمل؟

181
00:20:10,711 --> 00:20:15,299
لا أعرف عمّ تتحدث
أرسلوني لاستقبالك في المطار

182
00:20:15,507 --> 00:20:17,092
من أرسلك؟

183
00:20:17,259 --> 00:20:20,053
دار الحكومة

184
00:20:20,262 --> 00:20:21,430
لا أعتقد هذا

185
00:20:21,638 --> 00:20:24,683
ضع كلتا يديك على المقود!
أنا مسافر شديد التوتر

186
00:20:26,810 --> 00:20:29,188
اخرج! تحرك!

187
00:20:29,396 --> 00:20:31,565
أبقِ يديك حيث يمكنني رؤيتهما

188
00:20:56,715 --> 00:20:58,258
انهض!

189
00:21:10,896 --> 00:21:12,981
- تحدث الآن
- حسناً

190
00:21:17,361 --> 00:21:19,655
أريد تدخين سيجارة

191
00:21:33,377 --> 00:21:35,879
اللعنة عليك!

192
00:21:58,360 --> 00:22:00,696
أيها الرقيب، تأكد من ألا يهرب!

193
00:22:07,369 --> 00:22:08,954
سيانيد في السجائر!

194
00:22:09,162 --> 00:22:11,707
- هذا مدهش!
- لا أقل من هذا

195
00:22:11,832 --> 00:22:15,419
- داف، ماذا لديك؟
- كانت السيارة مسروقة

196
00:22:15,752 --> 00:22:18,672
لم نتعرف على هوية السائق بعد

197
00:22:18,881 --> 00:22:20,841
ولكنه لم يكن من سكان كينغستون

198
00:22:21,049 --> 00:22:23,886
مهما كان المكان الذي جاء منه
فقد تسرب خبر وصولي

199
00:22:24,052 --> 00:22:26,346
لم ننشر الخبر، أؤكد لك هذا

200
00:22:26,555 --> 00:22:28,098
ربما لا

201
00:22:28,307 --> 00:22:31,268
يبدو أن أحدهم كان ينشر الخبر!

202
00:22:31,560 --> 00:22:33,395
أيمكننا فعل شيء آخر لك؟

203
00:22:33,979 --> 00:22:36,565
أود مقابلة آخر أشخاص
رأوا سترانغوايز

204
00:22:36,773 --> 00:22:40,360
لم يره أحد بعد مغادرته
لاعبي البريدج الأربعة في نادي كوينز

205
00:22:40,569 --> 00:22:42,362
- من هم الآخرون؟
- الأستاذ دينت

206
00:22:42,571 --> 00:22:46,325
وهو عالم معادن، ويدير مختبر اختبارات
وهو محترم، وذو سمعة جيدة

207
00:22:46,533 --> 00:22:50,370
- بوتر
- جنرال متقاعد مقيم هنا منذ زمن طويل

208
00:22:50,579 --> 00:22:51,955
سنبدأ بهما

209
00:22:52,164 --> 00:22:55,542
- أتريد مني إحضارهما؟
- لا! سألتقي بهما اجتماعياً

210
00:22:55,751 --> 00:22:57,419
سأعرفك عليهما في النادي الليلة

211
00:22:57,586 --> 00:23:00,589
حسناً، أود إلقاء نظرة
على بيت سترانغوايز

212
00:23:00,797 --> 00:23:03,008
سأوصلك إلى هناك حالاً

213
00:23:15,312 --> 00:23:16,522
تفضل

214
00:23:22,653 --> 00:23:24,947
نعم، هذه بقعة الدماء

215
00:23:25,155 --> 00:23:29,284
- إنها من نوع أو آر إتش إيجابي
- هذا نوع دمائها بالفعل

216
00:23:39,628 --> 00:23:42,422
كان الجهاز ما زال عاملاً عندما جئنا

217
00:23:42,631 --> 00:23:45,592
حاولنا الولوج إلى التردد
ولكنه كان معطلاً

218
00:23:45,801 --> 00:23:50,597
وسيبقى كذلك، يتم تغيير كافة الترددات
عند الاختراق الأمني

219
00:23:52,683 --> 00:23:55,269
الهيئة الجيولوجية- شرق الـكاريبي

220
00:23:58,355 --> 00:24:01,108
إيصال من مختبرات دينت

221
00:24:01,859 --> 00:24:03,652
هل الجيولوجيا هواية لـسترانغوايز؟

222
00:24:04,319 --> 00:24:06,196
ليس على حسب علمي، لا

223
00:24:12,661 --> 00:24:14,830
من هو الرجل مع سترانغوايز؟

224
00:24:17,207 --> 00:24:19,251
إنه أحد الصيادين المحليين

225
00:24:19,459 --> 00:24:24,173
- كان يقود السيارة التي تعقبتني
- أهذا صحيح؟ هذا يمنحك دليلاً

226
00:24:24,381 --> 00:24:27,092
- سأحقق بأمره
- افعل هذا

227
00:24:27,301 --> 00:24:30,846
أريد الاستحمام
قبل لقاء بلايدل سميث في النادي

228
00:24:37,186 --> 00:24:41,648
كأس فودكا مارتيني جاف متوسط
مخفوق وليس ممزوجا كما قلت سيدي

229
00:24:41,857 --> 00:24:43,692
- هل ثمة شيء آخر؟
- لا، هذا كل شيء

230
00:24:43,859 --> 00:24:45,152
حسناً سيدي

231
00:26:03,397 --> 00:26:07,150
من المثير للفضول
اختفاء سترانغوايز هكذا، صحيح؟

232
00:26:08,443 --> 00:26:11,905
كانت سكرتيرته بغاية اللطف حتماً

233
00:26:12,114 --> 00:26:15,367
- هل كنت تعرفها؟
- رأيتها بالجوار

234
00:26:16,243 --> 00:26:19,162
أفترض أنه لا أحد منكم
يمكنه توضيح ما حدث؟

235
00:26:19,371 --> 00:26:21,373
ماذا عن حواره؟ أثمة أية دلائل؟

236
00:26:22,666 --> 00:26:26,170
لم أسمعه يتحدث عن شيء أبداً
سوى صيد السمك والبريدج

237
00:26:26,378 --> 00:26:31,216
بدأ بصيد السمك قبل ٣ أسابيع
وكان يخرج للصيد كل يوم

238
00:26:31,258 --> 00:26:35,637
مؤكد أن هذا كان يكلفه الكثير
يطلب أولئك الصيادون مبالغ باهظة

239
00:26:35,721 --> 00:26:38,932
- وكان كواريل أغلاهم أجراً
- كواريل!

240
00:26:39,099 --> 00:26:41,435
إنه أحد سكان الجزر الاستوائية
ويحتفظ بقارب في الميناء

241
00:26:41,602 --> 00:26:42,978
فهمت

242
00:26:52,696 --> 00:26:56,575
- عذراً، أين أجد كواريل؟
- هذا هو

243
00:26:56,992 --> 00:26:57,993
شكراً

244
00:27:08,295 --> 00:27:10,255
هل اسمك كواريل؟

245
00:27:11,215 --> 00:27:12,508
ربما

246
00:27:12,716 --> 00:27:16,762
أنا صديق للقائد سترانغوايز

247
00:27:18,847 --> 00:27:23,143
أليس هذا لطيفاً؟ أحب أصدقاء الناس

248
00:27:23,310 --> 00:27:26,605
ظننت أنك قد تتمكن من إخباري
بما حدث له

249
00:27:28,232 --> 00:27:30,734
على حسب علمي، لم يحدث شيء

250
00:27:30,943 --> 00:27:33,779
إلا إذا كنت تعرف غير هذا كابتن

251
00:27:34,696 --> 00:27:38,158
أين اصطحبته في قاربك؟

252
00:27:38,367 --> 00:27:39,493
هل ترى هذا؟

253
00:27:40,285 --> 00:27:42,829
هذا هو البحر الكاريبي

254
00:27:43,038 --> 00:27:45,666
هذا هو المكان، صيد السمك

255
00:27:45,874 --> 00:27:49,670
أنا مهتم بصيد السمك
أود أن أستأجر قاربك

256
00:27:49,878 --> 00:27:51,964
أنا آسف، ليس معروضاً للاستئجار

257
00:27:52,172 --> 00:27:56,218
- يبدو أني جئت للعنوان الخطأ
- لا بأس بهذا

258
00:27:56,426 --> 00:28:00,222
إذا سمحت لي الآن
لديّ عمل يجب القيام به

259
00:28:33,213 --> 00:28:34,506
بوس فيلير

260
00:28:55,402 --> 00:28:59,907
إذا لم يكن صديقي
فما سبب اختلاط العناوين!

261
00:29:00,073 --> 00:29:02,576
جئت إلى العنوان الصحيح الآن
إذا كنت تحب الطعام الجيد

262
00:29:02,784 --> 00:29:06,079
أحب الطعام الجيد
إذا كان الحوار يضاهيه

263
00:29:06,288 --> 00:29:09,249
كان المكان علنياً قرب القارب

264
00:29:09,416 --> 00:29:12,503
- ويختلف الأمر هنا
- من بعدك

265
00:29:13,545 --> 00:29:15,339
هذا مؤكد

266
00:29:20,302 --> 00:29:22,930
- تأكد من عدم إزعاج أحد لنا
- بالتأكيد

267
00:29:23,138 --> 00:29:24,306
بالتأكيد

268
00:29:31,939 --> 00:29:34,233
- اجلس
- أنا بخير

269
00:29:35,609 --> 00:29:40,280
حسناً يا سيد، لنفترض
أنك ستبدأ الحوار، ما رأيك بهذا؟

270
00:29:50,791 --> 00:29:54,711
لا جدوى من المقاومة
بوس فيلير يصارع التماسيح

271
00:30:02,052 --> 00:30:04,805
حسناً! ارفعا أيديكما إلى الأعلى
ووجهاكما نحو الحائط

272
00:30:14,356 --> 00:30:16,024
لا تتحرك

273
00:30:21,196 --> 00:30:24,783
برفق، لا تشعر بالإثارة

274
00:30:29,496 --> 00:30:30,497
فتشه

275
00:30:43,844 --> 00:30:45,012
لا شيء

276
00:30:46,889 --> 00:30:49,808
هذا مثير للاهتمام
أين صممت هذه البدلة؟

277
00:30:50,017 --> 00:30:51,852
لدى خياطي سافيل رو

278
00:30:52,019 --> 00:30:55,272
أهذا صحيح؟
خياطي هو رجل من واشنطن

279
00:30:55,480 --> 00:30:58,483
فيليكس لايتير
من وكالة المخابرات المركزية

280
00:30:58,692 --> 00:31:01,278
مؤكد أنك جيمس بوند

281
00:31:01,486 --> 00:31:04,865
- أتقصد أننا بصف واحد؟
- رأيتك في المطار

282
00:31:05,073 --> 00:31:09,536
عندما رأيتك تقود مبتعداً مع المعارضة
ظننت أني قد أكون مخطئاً

283
00:31:09,578 --> 00:31:11,163
كواريل هو مساعدي

284
00:31:11,246 --> 00:31:14,666
- بلا ضغينة كما أرجو
- يد مجروحة فحسب، تسرني معرفتك

285
00:31:14,708 --> 00:31:16,543
هذا بوس فيلير، وهو يمتلك المكان

286
00:31:16,752 --> 00:31:19,046
- أرجو أن طهيه أفضل من قتاله
- يمكنك معرفة هذا

287
00:31:19,213 --> 00:31:21,131
لم يمت أحد من طهيي بعد

288
00:31:58,836 --> 00:32:01,547
ها قد أطلعتك على الأمر
إنهم يتذمرون في كيب كانافيريل

289
00:32:01,755 --> 00:32:05,175
لا يريدون حدوث أي خطأ
بإطلاق الصاروخ إلى القمر

290
00:32:05,384 --> 00:32:08,887
تقول إن سترانغوايز لم يعتقد
أن التشويش يصدر من هنا

291
00:32:09,096 --> 00:32:13,767
- سأفترض أنك فحصت المكان
- تحققت منه بشكل غير رسمي

292
00:32:13,976 --> 00:32:17,229
أنتم البريطانيين قد تغضبون
بسبب التعدي على الأملاك

293
00:32:17,437 --> 00:32:19,690
سترانغوايز وكواريل
تحققا من الجزر القريبة

294
00:32:19,898 --> 00:32:21,692
- هل وجدت شيئاً؟
- أبداً

295
00:32:21,900 --> 00:32:25,112
- أين بحثت؟
- في كل مكان تقريباً

296
00:32:25,320 --> 00:32:29,199
- جزيرة فاير وكراب كي ومورغن ريف
- هل تحققت منها كلها تماماً؟

297
00:32:29,408 --> 00:32:31,785
ما عدا كراب كي
لا نملك الحق بالدخول إلى هناك

298
00:32:32,286 --> 00:32:35,163
- ما المانع؟
- إنها مُلك لشخصية...

299
00:32:37,666 --> 00:32:40,711
أمسك بها كواريل، وأحضر الكاميرا

300
00:32:44,673 --> 00:32:46,049
مساء الخير يا آنسة

301
00:32:48,844 --> 00:32:50,012
أنت تؤلمني!

302
00:32:50,679 --> 00:32:53,056
يريد الكابتن أن تتناولي مشروباً معنا

303
00:32:54,725 --> 00:32:58,562
- أنت تؤلمني!
- لست جادة

304
00:33:07,112 --> 00:33:08,155
مساء الخير

305
00:33:14,077 --> 00:33:15,996
لماذا تريدين صورة أخرى لي؟

306
00:33:16,205 --> 00:33:20,292
التقطت صورة لقبعتك فقط في المطار
اطلب من هذا المتوحش إفلاتي

307
00:33:20,501 --> 00:33:22,377
لماذا تريدين صورة لي؟

308
00:33:22,544 --> 00:33:26,882
- هكذا أكسب رزقي
- من يدفع لك؟

309
00:33:28,717 --> 00:33:30,719
ذا دايلي غلينر

310
00:33:36,141 --> 00:33:38,393
- هل يمكنني فعل شيء؟
- هل سبق أن رأيت هذه الفتاة؟

311
00:33:38,602 --> 00:33:42,272
إنها تحضر إلى هنا أحياناً
هل تزعجك؟

312
00:33:42,481 --> 00:33:44,900
أتريد مني طردها؟

313
00:33:45,067 --> 00:33:48,987
اتصل بصحيفة غلينر
واعرف إن أرسلوا مصورة إلى هنا الليلة

314
00:33:50,197 --> 00:33:52,199
لم يرسلوني، أعمل مصورة غير متفرغة

315
00:33:52,407 --> 00:33:54,910
غير متفرغة! لصالح من؟

316
00:33:55,118 --> 00:33:56,495
أنت...

317
00:33:58,539 --> 00:34:00,749
أخبرينا، وسيتوقف عن هذا

318
00:34:07,422 --> 00:34:10,259
لن نعرف شيئاً منها
أتريد مني كسر ذراعها؟

319
00:34:12,010 --> 00:34:13,594
في مرة أخرى

320
00:34:18,266 --> 00:34:21,436
إذا لم تقل شيئاً بالمرة القادمة
فاكسر ذراعها، وأعطها لها

321
00:34:22,688 --> 00:34:24,940
اذهبي أيتها المصورة غير المتفرغة

322
00:34:25,107 --> 00:34:28,985
ستأسفون على هذا!
ستأسفون جميعاً على هذا أيها الجبناء!

323
00:34:33,447 --> 00:34:36,118
رجل يقتل نفسه بالسيانيد
وأخرى مستعدة لتحمل كسر ذراعها

324
00:34:36,284 --> 00:34:40,163
وكلاهما يرفض التحدث
من يخيف هؤلاء الناس لهذه الدرجة؟

325
00:34:40,371 --> 00:34:43,333
من الأفضل أن نعرف هذا بسرعة

326
00:34:43,542 --> 00:34:46,170
ما هو المميز في جزيرة كراب كي؟
لماذا لا يمكننا الذهاب إليها؟

327
00:34:46,378 --> 00:34:50,465
إنها مُلك لشخصية صينية
ويرفض السماح لأحد بالنزول عليها

328
00:34:50,674 --> 00:34:53,552
طلبت من طائرات المراقبة البحرية
الخاصة بنا إلقاء نظرة عليها

329
00:34:53,760 --> 00:34:58,015
لم يجدوا شيئاً إلا منجم بوكسيت
وجهاز رادار سي إتش للمسح المنخفض

330
00:34:58,223 --> 00:35:00,100
ولكن ليس ثمة مخالفة للقانون بهذا

331
00:35:00,309 --> 00:35:03,353
جزيرة كراب كي تخيفني كثيراً

332
00:35:03,562 --> 00:35:06,440
ذهب أصدقاء لي إلى هناك
لتجميع الأصداف

333
00:35:06,648 --> 00:35:08,901
وواجهوا المتاعب فقط
ولم يرجعوا إليها مجدداً

334
00:35:09,109 --> 00:35:11,486
يرفض جميع الصيادين المحليين
الذهاب إلى هناك

335
00:35:11,695 --> 00:35:13,906
أنا والقائد سترانغوايز تسللنا ليلاً

336
00:35:14,114 --> 00:35:17,701
وأخذ بعض العينات، ثم رجع
لا نفع من البقاء هناك

337
00:35:17,910 --> 00:35:22,831
- أي نوع من العينات؟
- بعض الصخور والرمال والمياه

338
00:35:24,333 --> 00:35:28,795
فهمت، بدأت جزيرة كراب كي
تثير اهتمامي

339
00:35:29,004 --> 00:35:31,465
ماذا نعرف غير هذا
عن هذا السيد الصيني؟

340
00:35:31,673 --> 00:35:36,011
لا شيء سوى اسمه، وهو الدكتور نو

341
00:36:09,002 --> 00:36:10,504
الأستاذ ر. ج. دينت- الاستعلامات

342
00:36:11,463 --> 00:36:15,008
- أود رؤية الأستاذ دينت
- هل لديك موعد سيدي؟

343
00:36:15,217 --> 00:36:17,678
أخبريه بأني جيمس بوند
التقينا بالأمس

344
00:36:17,886 --> 00:36:20,389
حسناً، إنه في مكان ما في المختبر

345
00:36:21,473 --> 00:36:23,559
هل الأستاذ دينت موجود؟

346
00:36:26,061 --> 00:36:27,646
لا تهتم

347
00:36:28,647 --> 00:36:30,107
صباح الخير يا أستاذ

348
00:36:31,024 --> 00:36:33,443
سيد بوند، أيمكنني خدمتك بشيء؟

349
00:36:33,652 --> 00:36:38,574
نعم، وجدت هذا الإيصال لك
في مكتب سترانغوايز

350
00:36:39,992 --> 00:36:43,912
- نعم، هذا صحيح
- أيمكنك إخباري بشيء عنه؟

351
00:36:45,080 --> 00:36:49,585
سترانغوايز المسكين!
كانت هوايته بالجيولوجيا مزعجة

352
00:36:49,751 --> 00:36:53,797
أحضر عينات صخور للاختبار
وهو مقتنع بأنها قيّمة

353
00:36:53,881 --> 00:36:54,882
هل كانت كذلك؟

354
00:36:55,883 --> 00:36:58,927
لا، بالطبع لا
مجرد صخور بيريت بالحديد

355
00:36:59,136 --> 00:37:00,929
أيمكنني رؤيتها؟

356
00:37:01,138 --> 00:37:03,473
لا، لقد تخلصت منها

357
00:37:05,100 --> 00:37:08,395
- أتعرف أين عثر عليها؟
- لا، لم يقل

358
00:37:09,563 --> 00:37:12,441
- ربما كراب كي؟
- قطعاً لا

359
00:37:13,609 --> 00:37:15,527
لمَ أنت متأكد هكذا؟

360
00:37:15,736 --> 00:37:17,738
هذا غير ممكن جيولوجياً

361
00:37:17,946 --> 00:37:21,491
شكراً جزيلاً
لطف منك أن تمنحني من وقتك

362
00:37:21,700 --> 00:37:23,660
أنت موضع ترحيب سيد بوند

363
00:37:23,869 --> 00:37:25,245
يا أستاذ!

364
00:37:28,582 --> 00:37:30,125
اسمح لي

365
00:37:34,171 --> 00:37:35,214
صباح الخير

366
00:37:55,317 --> 00:37:58,403
- يجب أن أذهب إلى كراب كي
- تعرف الإجراءات

367
00:37:58,612 --> 00:38:01,198
لا وقت لهذا، سأتحمل المسؤولية

368
00:38:01,406 --> 00:38:04,993
- أرجو أنك تعرف ما الذي تفعله
- هيا!

369
00:38:48,912 --> 00:38:52,499
- اتصلت باللاسلكي، إنهم بانتظاري
- تفضل

370
00:39:37,419 --> 00:39:39,379
اجلس

371
00:39:47,262 --> 00:39:51,517
لماذا عصيت قانوني الصارم
وجئت في وضح النهار؟

372
00:39:51,725 --> 00:39:54,937
كنت مضطراً لهذا
جاء بوند لرؤيتي صباح اليوم

373
00:39:55,145 --> 00:39:59,942
أعرف هذا، أصدرت أوامر بقتله
لماذا ما زال حياً؟

374
00:40:01,276 --> 00:40:02,945
فشلت محاولاتنا

375
00:40:03,111 --> 00:40:06,532
فشلت محاولاتكم، لا أحب الفشل

376
00:40:06,740 --> 00:40:09,243
هل ستخذلني مجدداً يا أستاذ؟

377
00:40:09,451 --> 00:40:12,412
لا، جئت لتحذيرك

378
00:40:12,621 --> 00:40:14,164
تحذيري!

379
00:40:14,373 --> 00:40:15,999
بل أخبرك

380
00:40:16,208 --> 00:40:19,837
اكتشف بوند أن مصدر عينات صخور
سترانغوايز هو كراب كي

381
00:40:20,045 --> 00:40:22,339
إنه ليس أحمق، مؤكد أنه سيأتي إلى هنا

382
00:40:22,548 --> 00:40:26,426
أرجو ألا يفعل، إذا فعل هذا
فسأحمّلك المسؤولية

383
00:40:26,635 --> 00:40:28,804
هل كلامي واضح؟

384
00:40:29,847 --> 00:40:31,849
نعم، إنه واضح تماماً

385
00:40:33,225 --> 00:40:35,519
اتجه إلى الطاولة

386
00:40:47,656 --> 00:40:50,367
أترى ما يوجد في القفص؟

387
00:40:51,994 --> 00:40:53,912
احمله

388
00:41:05,841 --> 00:41:07,342
الليلة

389
00:41:23,233 --> 00:41:26,028
- أود إرسال برقية
- نعم، بالطبع

390
00:41:27,029 --> 00:41:30,490
وصلت السيارة التي طلبتها

391
00:41:30,699 --> 00:41:32,743
إنها في المرآب رقم ٥

392
00:41:33,827 --> 00:41:37,247
- شكراً، طابت ليلتك
- طابت ليلتك سيد بوند

393
00:44:40,639 --> 00:44:42,432
- صباح الخير بلايديل سميث
- بوند

394
00:44:42,641 --> 00:44:45,143
أنا آسف لإزعاجك
ولكني أحتاج إلى بعض المعلومات

395
00:44:45,352 --> 00:44:48,313
كل ما تعرفه عن الدكتور نو
وكراب كي

396
00:44:48,522 --> 00:44:50,691
آنسة تارو
أحضري لي ملفات الدكتور نو

397
00:44:50,899 --> 00:44:54,403
- اجلس
- ماذا تعرف عن تلك الجزيرة؟

398
00:44:54,486 --> 00:44:57,364
ليس الكثير، لا شيء
إلا وجود منجم بوكسيت هناك

399
00:44:57,447 --> 00:44:59,408
يديره الدكتور نو كأنه معسكر للجيش

400
00:44:59,825 --> 00:45:03,203
سمعت شائعات غريبة
ولكن لم يشتكِ أحد بشكل رسمي

401
00:45:04,580 --> 00:45:06,415
آنسة تارو، اتركي الملفات هنا

402
00:45:06,623 --> 00:45:09,459
أنا بغاية الأسف
ولكن لم يعد بوسعي إيجادها

403
00:45:09,668 --> 00:45:14,506
- ماذا تقصدين؟ من آخر من أخذها؟
- القائد سترانغوايز، كلا الملفين

404
00:45:14,715 --> 00:45:16,592
حسناً آنسة تارو

405
00:45:18,093 --> 00:45:20,762
اختفاء الملفات بهذا الشكل أمر مزعج

406
00:45:20,929 --> 00:45:22,264
على العكس

407
00:45:23,515 --> 00:45:26,435
كنت سأتفاجأ إذا لم تختفِ

408
00:45:26,602 --> 00:45:31,565
وصل هذا إليك من لندن بالطائرة
في الحقيبة الدبلوماسية

409
00:45:36,612 --> 00:45:38,447
هدية من الوطن

410
00:45:42,492 --> 00:45:44,620
أيمكنني الخروج من هنا؟

411
00:45:58,050 --> 00:46:01,720
استراق السمع عبر ثقوب الأبواب
هي عادة سيئة

412
00:46:01,929 --> 00:46:04,973
لم أكن أسترق السمع
كنت أبحث عن تلك الملفات

413
00:46:05,182 --> 00:46:07,684
سأتحمل اللوم بحال ضياع أي شيء

414
00:46:07,893 --> 00:46:11,522
انسي أمر الملفات
مؤكد أنها ليست مهمة على أي حال

415
00:46:11,730 --> 00:46:14,983
أكره التفكير في تمضيتك فترة العصر
بالبحث عن تلك الملفات

416
00:46:15,192 --> 00:46:17,486
لا، أنا بإجازة عصر اليوم

417
00:46:17,653 --> 00:46:22,157
هذه مصادفة، وأنا كذلك
هلا تصطحبينني بجولة حول الجزيرة؟

418
00:46:22,324 --> 00:46:25,661
بماذا سأرد على دعوة
من سيد غريب؟

419
00:46:25,827 --> 00:46:27,329
عليك الرد بالموافقة

420
00:46:27,829 --> 00:46:29,331
سأرد بالقول ربما

421
00:46:30,457 --> 00:46:32,960
ربما الساعة الثالثة في فندقي؟

422
00:46:35,003 --> 00:46:36,713
نعم، ربما

423
00:46:36,922 --> 00:46:38,340
هذا جيد

424
00:46:49,685 --> 00:46:52,855
الاتصال الضوئي يقوم بتشغيله
أمسك بهذا

425
00:46:53,021 --> 00:46:57,025
من أين أخذ القائد سترانغوايز
تلك العينات؟

426
00:46:57,192 --> 00:46:59,695
- حيث تقف تقريباً
- هذا جيد

427
00:47:06,076 --> 00:47:09,246
مرحباً، هل ضيعت شيئاً؟

428
00:47:09,454 --> 00:47:11,540
انظر إلى قراءة عداد غايغر

429
00:47:14,918 --> 00:47:19,506
العينات التي أحضرها سترانغوايز
من كراب كي كانت مشعة

430
00:47:19,715 --> 00:47:23,343
ومع هذا، أخبرني دينت
بأنها كتل صخر حديدي عديمة الفائدة

431
00:47:23,552 --> 00:47:25,679
إما أن يكون أستاذاً سيئاً
وإما كاذباً سيئاً

432
00:47:25,888 --> 00:47:30,058
أنوي معرفة هذا
متى يمكنك إيصالنا إلى كراب كي؟

433
00:47:30,392 --> 00:47:33,145
هذا هو الأمر كابتن

434
00:47:34,104 --> 00:47:37,232
قام القائد سترانغوايز
بأخذ عينات من كل الجزر

435
00:47:37,441 --> 00:47:39,401
ما رأيك بالتحقق
من الجزر القريبة أولاً؟

436
00:47:39,610 --> 00:47:41,570
لا، أنا مهتم في كراب كي

437
00:47:41,778 --> 00:47:45,490
اصطحبت القائد إلى هناك
وخرجنا بلا متاعب

438
00:47:45,699 --> 00:47:48,911
لا ينفع المرء
أن يتحدى العناية الإلهية كثيراً

439
00:47:49,119 --> 00:47:50,579
ثمة تنين هناك

440
00:47:50,787 --> 00:47:52,206
ماذا؟

441
00:47:52,414 --> 00:47:56,835
إنها أسطورة لدى السكان الأصليين
بدأها الدكتور نو على الأرجح

442
00:47:57,044 --> 00:47:58,921
لا نريد إجبارك

443
00:47:59,087 --> 00:48:03,258
سنذهب أنا ولايتير بعد حلول الظلام
إذا أرشدتنا إلى الطريق

444
00:48:03,425 --> 00:48:06,053
أعرف الطريق من حاستي للشم...

445
00:48:06,261 --> 00:48:08,722
والسمع وغرائزي

446
00:48:10,933 --> 00:48:13,602
على أي حال
سأكون هنا بحوالي الساعة الـ٧

447
00:48:15,437 --> 00:48:16,939
حسناً

448
00:48:23,737 --> 00:48:26,365
سيد بوند، ثمة رسالة هاتفية لك

449
00:48:26,573 --> 00:48:30,118
- جوني، ماذا فعلت بها؟
- إنها هنا

450
00:48:54,059 --> 00:48:57,479
سيد بوند، كنت أفكر في أمر

451
00:48:57,646 --> 00:49:00,649
لماذا لا تأتي لاصطحابي من شقتي؟

452
00:49:00,858 --> 00:49:05,153
المكان رائع هنا على الجبال
والجو جميل وبارد

453
00:49:06,238 --> 00:49:11,076
حسناً، غادر طريق بورت رويال
في كينغستون

454
00:49:11,285 --> 00:49:16,206
وقد على طول طريق وينتوورث
حتى تصل إلى مصنع الإسمنت

455
00:49:16,498 --> 00:49:18,417
ثم استدر يساراً

456
00:49:18,625 --> 00:49:22,462
واتبع الطريق إلى أعلى التل
حتى الطرف الآخر...

457
00:49:22,671 --> 00:49:25,841
وبعد ميلين، على اليسار...

458
00:49:26,008 --> 00:49:29,720
طريق ماجينتا ٢٣٩

459
00:49:31,138 --> 00:49:33,307
سأكون بانتظارك

460
00:51:13,490 --> 00:51:14,950
كيف حدث هذا؟

461
00:51:16,785 --> 00:51:19,329
أعتقد أنهم كانوا متجهين إلى جنازة

462
00:51:39,975 --> 00:51:42,019
مهلاً لحظة!

463
00:51:51,862 --> 00:51:53,947
لقد دعوتني، أتذكرين؟

464
00:51:54,156 --> 00:51:59,077
بالطبع، لم أتوقع وصولك
بهذه السرعة فحسب

465
00:51:59,953 --> 00:52:01,872
نعم، ادخل

466
00:52:05,876 --> 00:52:08,670
سأذهب لارتداء بعض الملابس

467
00:52:08,837 --> 00:52:12,174
لا تتكبدي عناء هذا من أجلي

468
00:52:13,467 --> 00:52:14,843
أرجوك

469
00:52:15,010 --> 00:52:18,680
عذراً، ظننت أني مدعو هنا
لكي أستمتع بالمنظر

470
00:52:23,685 --> 00:52:25,854
أظن بأن على أحد منا الرد على الهاتف

471
00:52:33,946 --> 00:52:37,824
مرحباً! نعم، أعرف هذا
إنه هنا الآن

472
00:52:42,371 --> 00:52:44,373
لا أعرف ماذا حدث

473
00:52:45,499 --> 00:52:49,378
حسناً، سأحاول تأخيره بضع ساعات

474
00:52:49,545 --> 00:52:51,547
حسناً... سأنهي المكالمة الآن

475
00:52:51,713 --> 00:52:54,007
حسناً، سأتصل بك لاحقاً

476
00:52:58,220 --> 00:53:01,181
تؤمنين بعيش مخاطر الحياة
يمكنني رؤية هذا

477
00:53:01,390 --> 00:53:03,141
ماذا تقصد؟

478
00:53:03,350 --> 00:53:07,062
الجلوس وشعرك مبلل
ستموتين من مرض ذات الرئة

479
00:53:10,399 --> 00:53:12,985
- شعرك جميل للغاية
- شكراً

480
00:53:13,193 --> 00:53:14,987
هل ترفعين شعرك للأعلى دائماً؟

481
00:53:15,195 --> 00:53:17,072
- ألا يعجبك هكذا؟
- إنه يعجبني كثيراً

482
00:53:18,156 --> 00:53:22,160
إنه رائع مع وجهك هذا

483
00:53:23,161 --> 00:53:25,581
ماذا يحدث وراء ظهري؟

484
00:53:25,789 --> 00:53:26,999
لا شيء

485
00:53:28,125 --> 00:53:31,420
انظري، ها هي يداي

486
00:53:46,268 --> 00:53:48,812
أشعر بالجوع، لنخرج لتناول الطعام

487
00:53:49,938 --> 00:53:51,481
سأجهز العشاء هنا

488
00:53:51,690 --> 00:53:55,527
لا، أرغب بتناول الطعام الإيطالي
على أنغام الموسيقى

489
00:53:55,944 --> 00:53:57,279
مطعم بلو ماونتين للشواء

490
00:53:57,487 --> 00:53:59,364
أفضل البقاء هنا

491
00:53:59,573 --> 00:54:02,451
سنستمتع وحدنا أكثر

492
00:54:02,618 --> 00:54:05,370
نعم، ولكني لا أريد
أن تتسخ يديك بأواني الطهي

493
00:54:05,579 --> 00:54:07,122
أحب الطهي

494
00:54:07,289 --> 00:54:09,917
انسي الأمر، هلا أستخدم هاتفك؟

495
00:54:12,628 --> 00:54:14,463
بمن ستتصل؟

496
00:54:14,630 --> 00:54:16,381
سيارة أجرة

497
00:54:17,799 --> 00:54:20,302
أنا جيمس بوند
هلا ترسلون سيارة إلى...

498
00:54:20,511 --> 00:54:23,347
طريق ماجينتا ٢١٧١؟

499
00:54:23,555 --> 00:54:26,767
بأسرع ما يمكن من فضلك، شكراً

500
00:54:27,809 --> 00:54:31,855
- ظننتك جئت بالسيارة
- لم تشتغل بسبب متاعب بالمحرك

501
00:54:32,064 --> 00:54:34,274
هذا يفسر...

502
00:54:35,359 --> 00:54:36,944
يفسر ماذا؟

503
00:54:37,152 --> 00:54:39,655
لماذا تحتاج إلى سيارة أجرة؟

504
00:54:39,821 --> 00:54:42,074
لماذا أحتاج إلى سيارة أجرة

505
00:54:42,282 --> 00:54:44,826
احذر على طلاء أظافري!

506
00:54:55,254 --> 00:54:58,298
- الأضواء
- لا، أتركها مشتعلة دائماً

507
00:55:02,803 --> 00:55:04,680
ماذا يحدث؟

508
00:55:04,847 --> 00:55:06,598
عذراً، احجزها أيها المشرف

509
00:55:06,932 --> 00:55:08,350
و...

510
00:55:09,226 --> 00:55:11,645
احذر على طلاء أظافرها

511
00:57:36,498 --> 00:57:38,667
ارمه وراءك يا أستاذ!

512
00:57:43,755 --> 00:57:46,216
عرفت بأنك ستظهر عاجلاً أم آجلاً

513
00:57:46,425 --> 00:57:48,302
اجلس

514
00:57:50,846 --> 00:57:54,516
- اعترفت الفتاة
- بالطبع

515
00:57:54,683 --> 00:57:57,436
بدأت الشكوك تراودني
في نادي كوينز على أي حال...

516
00:57:57,644 --> 00:58:01,190
عندما كنت الوحيد
الذي رأى سكرتيرة سترانغوايز الجديدة

517
00:58:02,691 --> 00:58:04,568
ثم في المختبر...

518
00:58:04,776 --> 00:58:08,030
لم تذكر أن عينات سترانغوايز...

519
00:58:08,238 --> 00:58:10,532
كانت مشعة

520
00:58:11,033 --> 00:58:12,826
أنت ذكي سيد بوند

521
00:58:13,744 --> 00:58:16,163
إنك تواجه أمراً يفوق قدراتك

522
00:58:16,205 --> 00:58:18,415
أطلق عليّ النار
وسينتهي بك الأمر مثل سترانغوايز

523
00:58:18,624 --> 00:58:20,000
هل قتلته؟

524
00:58:20,209 --> 00:58:22,294
لقد قتل، ولا تهتم للطريقة

525
00:58:23,170 --> 00:58:25,672
لصالح من تعمل؟

526
00:58:25,881 --> 00:58:29,551
سأخبرك، ولن تحيى
لتستغل هذه المعلومات، أعمل...

527
00:58:32,137 --> 00:58:34,598
إنه مسدس سميث وويسين...

528
00:58:34,806 --> 00:58:37,100
وقد أطلقت رصاصتك السادسة

529
00:58:53,909 --> 00:58:55,410
التأخر أفضل من عدم الحضور

530
00:58:55,619 --> 00:58:59,331
- هل كل شيء جاهز؟
- منذ ساعتين

531
00:59:01,083 --> 00:59:03,252
لا تقلق، سيكون كل شيء بخير

532
00:59:03,418 --> 00:59:04,753
إذا كنت تقول هذا

533
00:59:04,920 --> 00:59:07,840
أشعر بأعماقي
بأن الأمر سيكون مختلفاً

534
00:59:08,048 --> 00:59:11,009
بالنسبة إليّ، ستكون كراب كي
موقع استرخاء رقيقا

535
00:59:11,218 --> 00:59:14,930
- ممن؟ من النساء؟
- لا، من التعرض لإطلاق النار

536
00:59:45,794 --> 00:59:47,838
هذا أقصى ما يمكننا وصوله بالمحرك

537
00:59:48,046 --> 00:59:50,883
سنجدف، ونستغل الرياح من الآن فصاعداً

538
00:59:55,929 --> 00:59:59,766
- دعني أرافقه
- لا، اتفقنا عل هذا، إنها عمليتي

539
00:59:59,808 --> 01:00:02,686
ولكني من سأتعرض للنقد
إذا حدث خطأ ما

540
01:00:02,895 --> 01:00:05,898
يمكن لـكانافيريل الانتظار
٢٤ ساعة فقط قبل إطلاق صاروخ القمر

541
01:00:06,106 --> 01:00:08,400
سنرجع بالساعة الـ١٢
وإذا لم نرجع، فستكون عمليتك

542
01:00:08,609 --> 01:00:10,694
من الأفضل أن تحضر
مشاة البحرية معك

543
01:00:11,778 --> 01:00:13,822
كواريل، إذا رأيت تنيناً...

544
01:00:14,031 --> 01:00:16,325
فاسبقه، وانفث النار عليه أولاً

545
01:00:16,533 --> 01:00:18,660
مع كل الكحول الذي شربته
سيموت سعيداً من الرائحة

546
01:00:46,605 --> 01:00:50,192
من الأفضل إنزال الشراع
خشية أن يكون رادارهم يعمل

547
01:00:59,117 --> 01:01:01,119
بأقصى سرعة كابتن، الآن!

548
01:01:29,940 --> 01:01:31,191
قم بتغطيته

549
01:01:32,526 --> 01:01:34,903
من الأفضل أن ننام قليلاً
قبل حلول الفجر

550
01:01:35,112 --> 01:01:36,989
سأكون في هذا الطرف

551
01:02:54,733 --> 01:02:56,068
من هذا؟

552
01:03:03,283 --> 01:03:08,163
لا بأس، لا يفترض بي
أن أكون هنا أيضاً، أأنت وحدك؟

553
01:03:08,330 --> 01:03:11,834
ماذا تفعل هنا؟
هل تبحث عن الأصداف؟

554
01:03:12,042 --> 01:03:14,002
لا، ألقي نظرة فحسب

555
01:03:14,169 --> 01:03:16,046
ابقَ مكانك

556
01:03:17,506 --> 01:03:21,552
- أعدك بأني لن أسرق أصدافك
- أعدك بأنك لن تفعل أيضاً

557
01:03:23,178 --> 01:03:28,100
- ابقَ مكانك!
- إن نواياي شريفة

558
01:03:48,203 --> 01:03:50,539
ما اسمك؟

559
01:03:50,706 --> 01:03:53,041
- رايدر
- رايدر ماذا؟

560
01:03:53,250 --> 01:03:55,294
هوني رايدر

561
01:03:56,378 --> 01:04:01,133
- ما المضحك بهذا؟
- لا شيء، إنه اسم جميل

562
01:04:02,718 --> 01:04:04,887
ما اسمك؟

563
01:04:05,053 --> 01:04:06,930
جيمس

564
01:04:08,515 --> 01:04:11,435
أخبريني، هل استخدمت شراعك
طوال الطريق حتى المنحدر؟

565
01:04:11,643 --> 01:04:13,729
بالطبع، أفعل هذا دائماً

566
01:04:13,896 --> 01:04:16,648
سيعرفون بوجودنا هنا إذن
إنهم يملكون راداراً

567
01:04:16,857 --> 01:04:19,610
قاربي أصغر من ملاحظته

568
01:04:19,818 --> 01:04:22,321
وأحضر إلى هنا كثيراً
لجمع الأصداف

569
01:04:22,529 --> 01:04:25,532
حاولوا الإمساك بي في البداية
ولكنهم لم يستطيعوا هذا

570
01:04:25,741 --> 01:04:27,659
لا أعتقد أنهم يزعجون أنفسهم بهذا الآن

571
01:04:27,868 --> 01:04:30,204
سيفعلون هذه المرة

572
01:04:32,122 --> 01:04:33,290
لا تزعجي نفسك بها!

573
01:04:33,498 --> 01:04:35,584
ألا أزعج نفسي بها؟

574
01:04:35,751 --> 01:04:37,628
هل هي قيّمة؟

575
01:04:37,836 --> 01:04:40,672
تساوي هذه الصدفة
٥٠ دولاراًَ في ميامي

576
01:04:40,881 --> 01:04:42,007
٥٠ دولاراً!

577
01:04:45,302 --> 01:04:47,930
هل تعد بأنك لن تخبر أحداً؟

578
01:04:48,096 --> 01:04:49,765
أعدك بهذا

579
01:04:49,973 --> 01:04:53,268
- تعال وانظر!
- لا بأس، إنه برفقتي

580
01:04:54,102 --> 01:04:56,063
كابتن، ما رأيك بهذا؟

581
01:04:59,107 --> 01:05:00,359
ما الخطب؟

582
01:05:05,113 --> 01:05:09,076
إنه قارب بمحرك آلي، احتمِ، هيا!

583
01:05:37,020 --> 01:05:39,106
إنهم هنا بالفعل

584
01:05:39,189 --> 01:05:42,317
حسناً، اخرجوا ولن نؤذيكم

585
01:05:43,652 --> 01:05:45,612
قفوا وأظهروا أنفسكم...

586
01:05:45,821 --> 01:05:48,448
وإلا فسنجبر على إطلاق النار!

587
01:05:51,326 --> 01:05:52,619
اخرجوا!

588
01:05:52,786 --> 01:05:56,290
نعرف أنكم هناك! كنا بانتظاركم

589
01:05:56,456 --> 01:05:59,168
اخرجوا وأيديكم مرفوعة
وستكونون بخير

590
01:06:00,127 --> 01:06:01,962
هذه هي فرصتكم الأخيرة

591
01:06:02,129 --> 01:06:04,131
إنهم يخادعون، ولكن أخفضي رأسك

592
01:06:04,965 --> 01:06:06,967
حسناً! لقد حذرناكم!

593
01:06:07,176 --> 01:06:10,012
- طفح الكيل!
- ما زالوا يكذبون

594
01:06:10,220 --> 01:06:12,306
لن يستمر هذا طويلاً
لا يعرفون بوجودنا هنا

595
01:06:12,514 --> 01:06:13,974
أطلقوا النار!

596
01:06:27,821 --> 01:06:29,489
هل ستخرجون؟

597
01:06:29,656 --> 01:06:31,658
حسناً إذن

598
01:06:32,367 --> 01:06:35,871
سنرجع! سنرجع مع الكلاب!

599
01:06:36,413 --> 01:06:37,497
بأقصى سرعة إلى الأمام

600
01:07:00,354 --> 01:07:02,523
أخبرتك بوجود خطب ما هنا

601
01:07:02,689 --> 01:07:06,527
- كان هذا رشاشاً آلياً، وليس تنيناً
- ثمة تنين هنا أيضاً

602
01:07:06,693 --> 01:07:08,695
- إنها محقة
- هل رأيته؟

603
01:07:08,862 --> 01:07:12,366
بلى، عيناه كبيرتان ومتوقدتان...

604
01:07:12,533 --> 01:07:14,409
وذيله قصير، وأجنحته ممتدة

605
01:07:14,618 --> 01:07:19,039
كان ينفث ناراً
إنك لا تصدقني، صحيح؟

606
01:07:19,206 --> 01:07:21,124
أصدقك أيتها الصغيرة

607
01:07:21,375 --> 01:07:23,710
أؤكد لك سيد بوند
لنخرج من هنا

608
01:07:23,877 --> 01:07:27,214
أصغيا، لا وجود لشيء اسمه التنين

609
01:07:27,381 --> 01:07:29,716
ما رأيته هو شيء يشبه التنين

610
01:07:29,925 --> 01:07:31,885
أحاول معرفة ما كان عليه

611
01:07:32,052 --> 01:07:35,722
ما أدراك أنه ليس كذلك؟
ماذا تعرف عن الحيوانات؟

612
01:07:35,931 --> 01:07:37,808
هل سبق أن رأيت نمساً يرقص...

613
01:07:38,058 --> 01:07:41,228
أو عنكبوتاً مصاباً بضربة شمس
يلدغ نفسه حتى الموت...

614
01:07:41,395 --> 01:07:44,606
أو سرعوفاً مفترسة تلتهم زوجها
بعد ممارسة الحب؟

615
01:07:44,815 --> 01:07:47,234
- أكره الاعتراف بهذا، ولكني لم أفعل
- أنا رأيت هذا

616
01:07:47,401 --> 01:07:49,236
إنها محقة

617
01:07:50,821 --> 01:07:53,907
لقد رحلوا، هوني، ستخرجين من هنا

618
01:07:54,074 --> 01:07:57,077
سأخرج عندما أرغب بهذا
ولا أفعل هذا أبداً في وضح النهار

619
01:07:57,286 --> 01:07:59,413
ستفعلين هذه المرة وبسرعة

620
01:07:59,580 --> 01:08:01,415
أين قاربك؟

621
01:08:02,499 --> 01:08:04,418
أحضر حذائي

622
01:08:11,967 --> 01:08:14,094
انظر إلى ما فعلوه!

623
01:08:14,261 --> 01:08:16,138
هذه غلطتك!

624
01:08:17,764 --> 01:08:22,144
أنا آسف، سأشتري لك قارباً جديداً
عندما نرجع إلى كينغستون

625
01:08:22,352 --> 01:08:24,438
ماذا سنفعل بها الآن؟

626
01:08:25,479 --> 01:08:28,483
إذا أردتما، أعرف مكاناً جيداً للاختباء

627
01:08:28,692 --> 01:08:31,444
سيكفينا هذا كبداية
اتركي الأشياء التي لا تلزمك، بسرعة!

628
01:08:31,612 --> 01:08:32,946
حسناً، حسناً!

629
01:08:56,636 --> 01:09:01,350
- هل علينا المجيء من هذه الطريق؟
- سيضيّع هذا الرائحة لدى الكلاب

630
01:09:02,518 --> 01:09:05,854
- البعوض اللعين!
- افرك كل جسدك بالماء

631
01:09:06,063 --> 01:09:08,899
إنها تسعى وراء الملح

632
01:09:14,321 --> 01:09:16,740
بسرعة! إنهم قادمون! من هنا!

633
01:09:20,160 --> 01:09:22,871
اقطع بعض هذا القصب!
أعطيني السكين

634
01:09:23,997 --> 01:09:25,874
هناك

635
01:09:37,344 --> 01:09:38,845
إنهم يقتربون

636
01:09:40,096 --> 01:09:42,015
- اصمتي!
- ثمة شيء ما يعض قدمي!

637
01:09:42,182 --> 01:09:45,435
إذا أصدرت صوتاً بالوحل
فسيعرفون مكاننا، انزلا!

638
01:10:10,043 --> 01:10:12,212
يبدو أنها وجدت شيئاً

639
01:10:57,257 --> 01:10:58,759
انزلا! انزلا!

640
01:11:36,213 --> 01:11:37,214
لماذا؟

641
01:11:37,506 --> 01:11:38,841
لأني كنت مضطراً لهذا

642
01:11:39,341 --> 01:11:43,136
كان ذلك الرجل بارعاً بتعقبنا
بعد مرور الآخرين

643
01:11:43,303 --> 01:11:45,722
لنخرج من هنا، أين مخبأك؟

644
01:11:45,973 --> 01:11:47,307
هناك بالأعلى

645
01:11:49,643 --> 01:11:50,811
هيا!

646
01:11:55,858 --> 01:11:58,902
خطر- ممنوع تجاوز هذه النقطة

647
01:12:01,989 --> 01:12:04,324
رائحتك جيدة بالفعل

648
01:12:05,158 --> 01:12:06,660
شكراً

649
01:12:08,537 --> 01:12:09,580
بسرعة!

650
01:12:13,000 --> 01:12:14,376
- ماذا الآن؟
- انظر!

651
01:12:17,921 --> 01:12:20,048
إنها آثار تنين

652
01:12:20,757 --> 01:12:23,677
انظر! هنا نفث النار!

653
01:12:23,886 --> 01:12:26,263
عليك أن ترتاح قليلاً إذا أردت هذا

654
01:12:26,513 --> 01:12:31,185
سأبقى هنا وأراقب
خشية أن يشتمّ رائحتنا، ويطاردنا

655
01:12:31,351 --> 01:12:33,520
حسناً، سأقوم بالمناوبة الثانية

656
01:12:35,022 --> 01:12:36,940
سنخرج من هنا بحلول منتصف الليل

657
01:12:40,360 --> 01:12:43,030
لم ألتقِ محققاً من قبل

658
01:12:44,364 --> 01:12:47,743
- هل ستعتقل الدكتور نو؟
- سيفعل أحدهم هذا

659
01:12:47,951 --> 01:12:51,371
لا يمكننا السماح له
بقتل كل من يحضر إلى هنا

660
01:12:51,538 --> 01:12:53,874
إنه لا يحاول فحسب

661
01:12:54,082 --> 01:12:57,711
- أنا متأكدة أنه قتل أبي
- ماذا تقصدين؟

662
01:12:57,878 --> 01:13:01,715
كان أبي عالم حيوانات بحرية

663
01:13:01,924 --> 01:13:05,219
جئنا إلى البحر الكاريبي
لكي يدرس الأصداف البحرية

664
01:13:05,385 --> 01:13:09,723
وذات يوم، جاء إلى كراب كي
ولم أره مجدداً بعدها

665
01:13:10,557 --> 01:13:12,434
قالوا إنه قد غرق بالتأكيد

666
01:13:12,643 --> 01:13:15,896
ولكنه كان بارعاً بالغوص أيضاً
ولا يمكن حدوث هذا له

667
01:13:16,104 --> 01:13:18,732
ألم تحقق الشرطة بالأمر؟
ماذا عن عائلتك؟

668
01:13:18,941 --> 01:13:21,735
لقد حققوا فترة طويلة

669
01:13:21,944 --> 01:13:24,404
ثم قالوا إنه مفقود، وبعداد الموتى

670
01:13:24,613 --> 01:13:27,950
ليس لديّ عائلة
كانت عائلتي الوحيدة هي أبي

671
01:13:28,158 --> 01:13:29,743
هل تعيشين هنا وحدك؟

672
01:13:29,910 --> 01:13:31,912
أين كنت تعيشين قبل مجيئك إلى هنا؟

673
01:13:32,120 --> 01:13:33,997
في كل أنحاء العالم

674
01:13:34,414 --> 01:13:38,252
الـفلبين وبالي وهاواي
وكل مكان يوجد به أصداف تقريباً

675
01:13:38,418 --> 01:13:40,254
مؤكد أنك درست في مدرسة ما

676
01:13:40,420 --> 01:13:43,298
لم أحتاج إلى هذا، كان لدينا موسوعة

677
01:13:43,507 --> 01:13:47,261
بدأت بحرف أ عندما كنت بالـ٨
ووصلت حرف ت الآن

678
01:13:47,427 --> 01:13:49,513
أراهن أني أعرف أموراً أكثر منك

679
01:13:51,682 --> 01:13:54,601
ألم يساعدك أحد في كينغستون؟

680
01:13:54,768 --> 01:13:59,606
كان رجل يمتلك البيت الذي كنا نسكنه

681
01:13:59,773 --> 01:14:02,943
سمح لي بالبقاء بعض الوقت
من دون دفع الإيجار

682
01:14:03,110 --> 01:14:05,529
ثم ذات ليلة، جاء إلى غرفتي

683
01:14:06,947 --> 01:14:07,990
تفهم قصدي

684
01:14:08,949 --> 01:14:13,871
تسبّبت بجرح في وجهه، ثم...
ولكنه كان أقوى مني

685
01:14:14,121 --> 01:14:15,789
ماذا حدث؟

686
01:14:17,541 --> 01:14:21,795
وضعت عنكبوت الأرملة السوداء
تحت شبكة العنكبوت الخاصة به

687
01:14:21,962 --> 01:14:24,173
إنها أنثى، وهي أسوأ نوع

688
01:14:24,381 --> 01:14:26,800
تطلب موته أسبوعاً طويلاً

689
01:14:29,803 --> 01:14:30,846
هل ما فعلته خطأ؟

690
01:14:32,306 --> 01:14:34,975
لا تجعلي من هذا عادة لك

691
01:14:37,811 --> 01:14:39,897
هل لديك امرأة خاصة بك؟

692
01:14:43,650 --> 01:14:45,068
بسرعة! هنا بالأسفل!

693
01:14:46,653 --> 01:14:49,198
أياً كان ما هو قادم
فهو قادم من هذا الاتجاه

694
01:14:49,656 --> 01:14:51,491
أريد رؤيته هذه المرة

695
01:14:52,242 --> 01:14:55,078
وبسرعة! بقي أمامنا أقل من ١٢ ساعة

696
01:15:20,938 --> 01:15:23,690
لا تتحركوا جميعاً!

697
01:15:23,899 --> 01:15:26,360
لا تتحركوا!

698
01:15:36,537 --> 01:15:39,414
حسناً كابتن
إذا لم يكن تنيناً، فما هو؟

699
01:15:39,623 --> 01:15:42,709
تنين يعمل بواسطة محرك ديزل
انسَ أمر الأشباح

700
01:15:42,876 --> 01:15:46,380
عندما يقترب، تولّ أمر السائق
وسأتكفل بالأضواء الأمامية والإطارات

701
01:15:46,588 --> 01:15:49,424
تواري عن الأنظار، هيا!

702
01:16:25,419 --> 01:16:27,504
- طلبت منك البقاء هناك
- كنت خائفة

703
01:16:27,754 --> 01:16:28,922
انبطحي إذن

704
01:16:40,517 --> 01:16:41,518
لا تنظري

705
01:16:44,479 --> 01:16:46,648
اخرجوا! ضعوا أيديكم
حيث يمكنني رؤيتها!

706
01:16:49,276 --> 01:16:51,486
والفتاة كذلك! بسرعة!

707
01:16:51,695 --> 01:16:53,614
إلا إذا أردتم ثقب رصاصة

708
01:16:56,617 --> 01:16:58,535
لا تتحرك، ارمِ المسدس

709
01:17:00,287 --> 01:17:02,289
اركله بعيداً عنك

710
01:17:04,458 --> 01:17:09,338
ستبقى الفتاة حيث هي
امشِ نحوي، ويداك بالمقدمة

711
01:17:19,640 --> 01:17:24,561
هيا! أنت! أين تحسب نفسك ذاهباً؟

712
01:17:25,646 --> 01:17:29,900
أنا آسف لأننا لا نحمل وروداً
هيا بنا، لنسرع!

713
01:17:30,150 --> 01:17:32,361
هيا! لنذهب

714
01:17:37,324 --> 01:17:38,325
أعطيني ذلك السكين

715
01:17:51,839 --> 01:17:55,217
- دعه وشأنه!
- ابتعدي عن الطريق!

716
01:18:11,942 --> 01:18:14,736
ادخلا! راقب الرجل

717
01:18:16,029 --> 01:18:20,284
احذروا، كانا في المستنقع، وهما ملوثان

718
01:18:23,412 --> 01:18:25,914
تحقق من عداد غايغر

719
01:18:32,462 --> 01:18:35,924
قراءته هي ٩٥ أيها القائد
وقراءتها هي ٨٨

720
01:18:36,133 --> 01:18:39,553
هذا كثير على الشاشات
قوموا بفركهما، ولكن بسرعة!

721
01:18:51,773 --> 01:18:53,525
استديرا

722
01:19:02,075 --> 01:19:05,287
- القراءة هي ٧٢.٨
- علق الوحل بملابسهما

723
01:19:05,495 --> 01:19:07,748
حسناً، اخلعا ملابسكما

724
01:19:07,956 --> 01:19:09,249
ماذا سيفعل؟

725
01:19:09,458 --> 01:19:11,585
التقطنا تلوثاً مشعاً

726
01:19:11,752 --> 01:19:14,588
- اغسلوا الفتاة أولاً
- نحن نصدر الأوامر هنا

727
01:19:14,755 --> 01:19:18,091
حسناً، ولكن افعلوا شيئاً حيال هذا
اقترب أنت!

728
01:19:18,300 --> 01:19:20,260
هكذا

729
01:19:20,469 --> 01:19:23,931
استخدموا النفاثات ذات درجة الحرارة
المرتفعة بضغط كامل

730
01:19:31,522 --> 01:19:33,148
٦٨

731
01:19:35,776 --> 01:19:39,112
- قراءتها هي ٤٧
- حسناً، أدخلوا الرجل

732
01:19:40,322 --> 01:19:42,366
قراءته الآن هي ٤٠

733
01:19:43,200 --> 01:19:44,952
ما زالت مرتفعة

734
01:19:45,702 --> 01:19:47,371
القراءة هي ٣٨

735
01:19:48,956 --> 01:19:50,958
٣٢

736
01:19:51,458 --> 01:19:53,961
- انخفضت إلى ٨
- أمسكوا بالفتاة، المرحلة الثالثة

737
01:19:56,463 --> 01:19:58,465
قراءته الآن هي ١٨

738
01:20:01,552 --> 01:20:03,470
قراءته الآن هي ٨

739
01:20:06,974 --> 01:20:10,519
- صفر تقريباً، إنها معقمة
- هذا جيد، جهزوا الرجل

740
01:20:15,232 --> 01:20:17,192
قراءته هي ٤

741
01:20:17,401 --> 01:20:20,487
- تحققوا من بصماته
- ضع يديك هناك

742
01:20:21,822 --> 01:20:25,367
- لا بأس به
- سأعلم الاستقبال بحضورهما

743
01:20:26,326 --> 01:20:29,913
انتهى التعقيم، سيعبران الآن

744
01:20:57,357 --> 01:20:59,359
ادخلا

745
01:21:02,529 --> 01:21:06,241
أيها المسكينان! لم نعرف ببساطة
متى نتوقع حضوركما

746
01:21:06,450 --> 01:21:09,244
بالبداية، كان وقت الشاي بالأمس
ثم العشاء

747
01:21:09,453 --> 01:21:12,414
لم نعرف بأنكما قادمان
إلا قبل نصف ساعة

748
01:21:12,623 --> 01:21:16,293
أتريد سيجارة؟ ثمة سجائر
أمريكية وإنجليزية وتركية

749
01:21:16,543 --> 01:21:18,587
أنا الأخت روز
وهذه هي الأخت ليلي

750
01:21:18,795 --> 01:21:20,964
نحن هنا لخدمتكما

751
01:21:21,215 --> 01:21:25,469
- هذا لطف منكما، ولكن...
- سترغبان برؤية غرفتكما

752
01:21:25,719 --> 01:21:29,723
طلبنا الإفطار بالفعل
ثم سترغبان بالنوم

753
01:21:32,893 --> 01:21:36,396
ترك الدكتور أوامر
بعدم إزعاجكما حتى الليلة

754
01:21:36,605 --> 01:21:40,234
سيسر إذا انضممتما إليه
لتناول العشاء، ما هو ردك؟

755
01:21:40,442 --> 01:21:42,819
- أخبريه بأن هذا سيسرني أيضاً
- رائع

756
01:21:43,070 --> 01:21:45,822
أعرف أنه سيسر لهذا، تفضلا

757
01:21:48,492 --> 01:21:51,078
هذه هي غرفتك سيد بوند

758
01:21:52,079 --> 01:21:55,249
وهذا هو الحمّام

759
01:21:55,415 --> 01:21:58,001
ولك أيتها الشابة...

760
01:21:58,252 --> 01:22:00,087
هذه هي غرفتك

761
01:22:02,965 --> 01:22:05,843
ستجدان ملابس جديدة هنا

762
01:22:08,178 --> 01:22:09,972
أرجو أن يكون مقاسها مناسباً

763
01:22:10,180 --> 01:22:12,599
لم نعرف مقاسيكما قبل ليلة أمس

764
01:22:12,808 --> 01:22:15,936
اتصلا إذا احتجتما إلى شيء آخر
أي شيء على الإطلاق

765
01:22:16,103 --> 01:22:18,522
مثل تذكرتين إلى لندن؟

766
01:22:19,773 --> 01:22:22,484
سأترككما أيها الظريفان لترتاحا بسلام

767
01:22:36,790 --> 01:22:38,709
لنتناول الإفطار

768
01:22:39,501 --> 01:22:42,796
- كيف يمكن أن تأكل بوقت كهذا؟
- لأني أشعر بالجوع

769
01:22:42,963 --> 01:22:45,632
لا نعرف متى سنحظى بفرصة
لتناول الطعام مجدداً

770
01:22:45,799 --> 01:22:47,301
تفضلي، اشربي هذا

771
01:22:47,467 --> 01:22:51,388
احذري، قد يكون المكان بأكمله
مجهزاً بأجهزة تنصت

772
01:23:02,149 --> 01:23:03,817
ألديك...

773
01:23:04,860 --> 01:23:07,362
ألديك أية فكرة عمّا سيفعلونه بنا؟

774
01:23:07,613 --> 01:23:08,864
لا أعرف

775
01:23:10,199 --> 01:23:12,659
ليس ثمة مقابض أبواب أو نوافذ أيضاً

776
01:23:15,829 --> 01:23:20,709
- إنه سجن إذن
- بفرو مينك وخدمة غرف رائعة

777
01:23:24,379 --> 01:23:26,340
ما الخطب؟

778
01:23:27,508 --> 01:23:29,343
أشعر بتوعك

779
01:23:31,637 --> 01:23:33,972
أشعر بالنعاس

780
01:23:37,184 --> 01:23:39,186
القهوة اللعينة!

781
01:24:53,594 --> 01:24:55,470
كيف حالك؟

782
01:24:57,890 --> 01:24:59,099
أشعر بالنعاس

783
01:25:00,934 --> 01:25:02,936
لماذا أغمي علينا بهذا الشكل؟

784
01:25:03,145 --> 01:25:04,897
كانت القهوة مخدرة

785
01:25:10,944 --> 01:25:13,947
حان وقت العشاء
لن نرغب بالتأخر عن الدكتور

786
01:25:14,114 --> 01:25:16,116
لن ينفع هذا، أأنت مستعدة؟

787
01:25:18,577 --> 01:25:20,162
أفترض هذا

788
01:25:25,125 --> 01:25:27,127
تقومين بعمل جيد

789
01:25:30,797 --> 01:25:32,758
هيا بنا

790
01:25:34,009 --> 01:25:36,136
هل أرتدي الملابس اللائقة بالمناسبة؟

791
01:25:36,303 --> 01:25:38,972
- إنها مناسبة للغاية
- مناسبة لماذا؟

792
01:25:51,985 --> 01:25:53,487
من هذا الاتجاه من فضلك

793
01:25:57,491 --> 01:25:59,785
يسرني أن يديك تتعرقان أيضاً

794
01:25:59,993 --> 01:26:01,828
بالطبع، أشعر بالخوف أيضاً

795
01:26:01,995 --> 01:26:04,831
لذا تصرفي على طبيعتك
واتركي الكلام لي

796
01:26:05,040 --> 01:26:06,875
من هنا من فضلكما

797
01:26:07,125 --> 01:26:09,336
أرجو أن تستمتعا بعشائكما

798
01:27:05,225 --> 01:27:07,102
تعال وانظر

799
01:27:16,570 --> 01:27:18,280
إضاءة صناعية

800
01:27:18,530 --> 01:27:20,699
قد نكون تحت البحر بمئات الأقدام

801
01:27:20,908 --> 01:27:24,953
انظر إلى هذا، خزامى البحر
إنها لا تنمو على عمق أقل من ٢٠٠ قدم

802
01:27:25,204 --> 01:27:27,539
مليون دولار سيد بوند

803
01:27:28,749 --> 01:27:30,626
كنت تتساءل عن تكلفة هذا

804
01:27:30,876 --> 01:27:32,711
بالواقع، كنت كذلك

805
01:27:40,761 --> 01:27:44,264
اعذرني لعدم المصافحة باليد
هذا محرج بهاتين اليدين، هذا مؤسف

806
01:27:44,431 --> 01:27:46,767
كنت تبدي إعجابك بحوضي

807
01:27:48,602 --> 01:27:50,646
نعم، إنه مثير للإعجاب

808
01:27:50,896 --> 01:27:54,608
إنها قمة هندسية متميزة
لقد صممتها بنفسي

809
01:27:54,775 --> 01:27:59,112
زجاج كونفيكس بسماكة ١٠ إنش
وهذا يفسر الأثر المغناطيسي

810
01:27:59,321 --> 01:28:01,323
أسماك صغيرة تتظاهر بأنها حيتان

811
01:28:01,573 --> 01:28:04,326
مثلك أنت على هذه الجزيرة دكتور نو

812
01:28:04,576 --> 01:28:08,622
هذا يتوقف يا سيد بوند
على أي طرف من الزجاج أنت

813
01:28:09,790 --> 01:28:13,293
كأس مارتيني جاف متوسط
مخفوق وليس ممزوجاً، وقشرة ليمون

814
01:28:13,460 --> 01:28:15,295
- فودكا؟
- بالطبع

815
01:28:16,505 --> 01:28:19,174
سنتناول العشاء على الفور

816
01:28:19,424 --> 01:28:22,803
لدينا أمور كثيرة لمناقشتها
والوقت قصير

817
01:28:45,492 --> 01:28:48,662
حسناً دكتور نو
قمت بعمل جيد نظراً لظروفك

818
01:28:48,829 --> 01:28:50,831
الإعاقة هي ما تستغلها

819
01:28:50,998 --> 01:28:53,834
كنت الطفل غير المرغوب
لراهب ألماني...

820
01:28:54,001 --> 01:28:56,336
وفتاة صينية من عائلة طيبة

821
01:28:56,503 --> 01:29:01,175
ورغم هذا، أصبحت قائد
أقوى جمعية إجرامية في الصين

822
01:29:01,383 --> 01:29:06,054
من النادر أن تثق جماعة تونغ
بشخص ليس صينياً بالكامل

823
01:29:06,305 --> 01:29:08,515
أشك بأنهم سيفعلون هذا مجدداً

824
01:29:08,682 --> 01:29:12,186
هربت إلى أمريكا مع ١٠ مليون
من دولاراتهم الذهبية

825
01:29:12,394 --> 01:29:15,189
هكذا قمت بتمويل هذه العملية

826
01:29:15,355 --> 01:29:19,401
كان استخدام الطاقة النووية فكرة جيدة
يسرني أنك تتعامل معها بشكل لائق

827
01:29:19,651 --> 01:29:24,406
أكره التفكير
بأن حجرة التعقيم ليست فعالة

828
01:29:24,656 --> 01:29:28,869
منحني عملي معرفة متميزة بالإشعاع...

829
01:29:29,077 --> 01:29:32,206
ولكن ليس بلا مقابل كما ترى

830
01:29:34,708 --> 01:29:38,003
حيّر مصدر طاقتك منظمتنا بعض الوقت

831
01:29:40,214 --> 01:29:42,216
ما زالوا حائرين

832
01:29:42,424 --> 01:29:45,052
لم يعودوا كذلك، أرسلت تقريراً شاملاً

833
01:29:45,260 --> 01:29:50,182
لم تتصل بمقر قيادتك
منذ طلبك عداد غايغر

834
01:29:51,058 --> 01:29:54,019
ثمة ملفات عديدة مفتوحة عنك بالفعل

835
01:29:54,853 --> 01:29:56,605
ملفنا الخاص
وملف المخابرات المركزية...

836
01:29:57,898 --> 01:30:00,901
وملف جمعية تونغ التي سرقتها

837
01:30:01,109 --> 01:30:04,905
عندما تحين المتاعب
فستجد هذه الجزيرة صغيرة وعاجزة

838
01:30:05,072 --> 01:30:07,407
إنها جزيرة صغيرة واسعة

839
01:30:07,574 --> 01:30:10,911
عندما تنتهي مهمتي في كراب كي
سأدمرها، وأمضي بحياتي

840
01:30:11,119 --> 01:30:13,413
ولكن عادة الاستعلام ستستمر

841
01:30:13,622 --> 01:30:15,582
أرى أنك تتساءل عن السبب
والمكان والزمان

842
01:30:15,791 --> 01:30:19,127
أشبع فضولك فقط
لأنك الرجل الوحيد الذي التقيته...

843
01:30:19,378 --> 01:30:21,463
القادر على تقدير ما أفعله...

844
01:30:22,714 --> 01:30:25,259
والاحتفاظ بهذا لنفسه

845
01:30:25,425 --> 01:30:27,469
مهلاً لحظة

846
01:30:27,719 --> 01:30:31,598
لا جدوى من توريط الفتاة
لا صلة لها بهذا

847
01:30:31,765 --> 01:30:34,768
أطلق سراحها، وستعد بألا تتحدث

848
01:30:34,935 --> 01:30:37,646
- لا، سأبقى معك
- لا أريد وجودك هنا

849
01:30:37,896 --> 01:30:42,150
أوافقك الرأي بأن هذا المكان
ليس مناسباً لفتاة، خذوها بعيداً

850
01:30:47,072 --> 01:30:49,283
مؤكد أن الحرس سيقومون بتسليتها

851
01:30:49,449 --> 01:30:51,326
أفلتني!

852
01:30:53,078 --> 01:30:57,791
إنه نبيذ دوم بيرغنون من إنتاج ١٩٥٥
سيكون من المؤسف كسره

853
01:31:01,461 --> 01:31:03,422
أنا أفضل إنتاج عام ١٩٥٣

854
01:31:05,799 --> 01:31:09,303
إنه جهد أخرق، إنك تخيب ظني

855
01:31:09,511 --> 01:31:12,681
لست مغفلاً، فلا تعاملني كمغفل

856
01:31:12,931 --> 01:31:15,809
أرجع سكين الطاولة من فضلك

857
01:31:18,645 --> 01:31:21,356
لا يمكن أن نكون جميعنا عباقرة
أليس كذلك؟

858
01:31:21,607 --> 01:31:23,817
أخبرني، هل تشويش
الصواريخ الأمريكية...

859
01:31:24,026 --> 01:31:26,612
يعوّض فعلاً نقصان اليدين؟

860
01:31:27,654 --> 01:31:30,324
الصواريخ هي مجرد خطوة أولى
لإثبات قوتنا

861
01:31:30,490 --> 01:31:32,159
قوتنا!

862
01:31:32,326 --> 01:31:35,370
لعدم اهتمامك بالحياة
فمؤكد أنك تعمل لصالح الشرق

863
01:31:35,621 --> 01:31:39,333
الشرق الغرب وطرفا البوصلة...
كلاهما أسخف من بعضهما البعض

864
01:31:39,499 --> 01:31:42,211
- أنا عضو في م. ت.م. م. ا. ا. ا.
- م. ت.م. م. ا. ا. ا.؟

865
01:31:43,504 --> 01:31:45,839
المجلس التنفيذي
للمخابرات المعاكسة...

866
01:31:46,006 --> 01:31:48,675
للإرهاب والانتقام والابتزاز

867
01:31:48,884 --> 01:31:51,011
الأركان الأربعة المهمة للقوة...

868
01:31:51,178 --> 01:31:53,305
...التي يرأسها أعظم العقول في العالم

869
01:31:53,514 --> 01:31:55,891
تصحيح، العقول الإجرامية

870
01:31:56,141 --> 01:32:00,020
العقل الإجرامي الناجح متفوق دائماً
يجب أن يكون كذلك

871
01:32:00,229 --> 01:32:02,064
لماذا أصبحت مجرماً؟

872
01:32:02,314 --> 01:32:06,151
مؤكد أن الغرب سيرحب بعالم مثلك

873
01:32:07,194 --> 01:32:10,531
الأمريكيون أغبياء
عرضت خدماتي، وهم رفضوها

874
01:32:10,697 --> 01:32:15,035
وكذلك الشرق
وكلاهما سيدفع ثمن خطأهما الآن

875
01:32:15,202 --> 01:32:19,373
السيطرة على العالم
إنه الحلم القديم نفسه

876
01:32:19,540 --> 01:32:23,669
مستشفياتنا للأمراض العقلية مليئة
بمن يحسبون أنفسهم نابليون أو آلهة

877
01:32:29,091 --> 01:32:31,718
إنك تصر على محاولة استفزازي

878
01:32:31,885 --> 01:32:35,556
- كان يمكنني قتلك في المستنقع
- لماذا لم تفعل؟

879
01:32:36,890 --> 01:32:39,017
ظننتك أقل غباءً

880
01:32:39,226 --> 01:32:41,895
عندما يعترض رجل ما طريقي بالعادة...

881
01:32:46,400 --> 01:32:49,736
ولكنك كنت مختلفاً
كلفتني الوقت والمال والجهد

882
01:32:49,945 --> 01:32:53,365
وسبّبت الضرر بمنظمتي وكبريائي

883
01:32:54,283 --> 01:32:56,410
شعرت بالفضول لرؤيتك

884
01:32:56,577 --> 01:32:59,246
ظننت أنه قد يكون ثمة مكان لك
في منظمة م. ت.م. م. ا. ا. ا.

885
01:33:00,122 --> 01:33:02,040
أشعر بالإطراء

886
01:33:02,249 --> 01:33:05,460
أفضل قسم الانتقام

887
01:33:06,211 --> 01:33:10,716
وستكون أول مهمة لي هي إيجاد
قاتل سترانغوايز وكواريل

888
01:33:10,757 --> 01:33:15,429
للأسف، أسأت الحكم عليك
أنت مجرد شرطي غبي...

889
01:33:18,432 --> 01:33:20,434
نفد حظه للتو

890
01:33:21,810 --> 01:33:24,897
إنهم بانتظارك
في غرفة التحكم دكتور نو

891
01:33:25,647 --> 01:33:29,276
لا داعي للعجلة، لم يبدؤوا
فحص العد التنازلي بعد

892
01:33:29,443 --> 01:33:31,612
لن تفلت بهذا هذه المرة

893
01:33:31,778 --> 01:33:34,615
الأمريكيون مستعدون لأي متاعب

894
01:33:35,741 --> 01:33:38,619
لا أفشل أبداً سيد بوند

895
01:33:38,952 --> 01:33:40,746
ماذا سنفعل به؟

896
01:33:40,954 --> 01:33:44,291
اجعلوه يرق، لم أنتهِ منه بعد

897
01:39:24,590 --> 01:39:27,301
هل تم تحميل عناصر الوقود الجديدة؟

898
01:39:27,676 --> 01:39:29,469
كل شيء جاهز سيدي

899
01:39:31,805 --> 01:39:35,267
حاجز الطريق يبعد ٣ آلاف قدم

900
01:39:35,309 --> 01:39:39,146
تم إرجاع الجميع في تلك المنطقة
وحركة المرور ممنوعة

901
01:39:39,354 --> 01:39:41,773
تم إخلاء منطقة الإطلاق
من أجل السلامة

902
01:39:41,982 --> 01:39:44,651
العاملون الوحيدون ضمن المنطقة
هم الطاقم...

903
01:39:44,818 --> 01:39:47,696
في داخل المعقل، وعدّاد الاختبار

904
01:39:47,946 --> 01:39:52,159
لم يتم تحديد الإنذار
ولكنه قرب العداد هذه المرة

905
01:39:52,367 --> 01:39:55,829
المركبة الآن
بوزن كامل هو ٢٤٠ طناً...

906
01:39:55,996 --> 01:39:59,374
وكل أجهزة الإرسال الإلكترونية
موضوعة في المركبة

907
01:39:59,625 --> 01:40:02,002
سنجري اختباراً بنصف القوة
خلال ٣٠ ثانية

908
01:40:06,006 --> 01:40:08,175
تحرر تشابك أجهزة التحكم

909
01:40:08,342 --> 01:40:11,345
عناصر الوقود هي ١٢،٥

910
01:40:30,197 --> 01:40:34,368
- أجهزة التحكم؟
- مُشغلات قضيب التحكم تعمل

911
01:40:34,535 --> 01:40:36,703
درجة حرارة القلب هي ١١٣

912
01:40:37,371 --> 01:40:39,915
- المحولات؟
- المحوّلات بحالة استعداد

913
01:40:40,165 --> 01:40:42,209
عدادات الإشعال تعمل

914
01:40:42,376 --> 01:40:47,256
- الإشعاع؟
- العدادات ١٢١ و١٤١ و١٠٩

915
01:40:47,506 --> 01:40:51,510
- أجهزة استقرار الطاقة؟
- الطاقة ثابتة على ٠،٨ ميغاواط

916
01:40:51,718 --> 01:40:56,056
...نظام تعقب المحطات
موصولة في أجهزة تحكم ميركوري

917
01:40:56,223 --> 01:40:57,516
عناصر الوقود؟

918
01:40:58,934 --> 01:41:01,895
عناصر الوقود! أين تشانغ؟

919
01:41:02,771 --> 01:41:05,607
تشانغ! ماذا تفعل؟
اصعد إلى جسر الرافعة

920
01:41:09,069 --> 01:41:10,070
بسرعة!

921
01:41:16,743 --> 01:41:20,080
- إغلاق!
- إغلاق المفاعلات!

922
01:41:20,247 --> 01:41:24,710
ستتخذ غرفة التحكم هنا
قراراً بالاستمرار أو التوقف

923
01:41:28,589 --> 01:41:32,593
هنا مركز التحكم بـميركوري
العد التنازلي لكي...

924
01:41:32,801 --> 01:41:35,637
إغلاق المفاعل
درجة الحرارة هي ٢٢٧ وتنخفض

925
01:41:36,221 --> 01:41:37,264
المحوّلات معطلة

926
01:41:39,057 --> 01:41:40,267
قراءة إشعاع

927
01:41:40,475 --> 01:41:42,477
الإشعاع هو صفر

928
01:41:42,728 --> 01:41:46,106
اكتملت إجراءات الإغلاق، المفاعل آمن

929
01:41:48,901 --> 01:41:51,820
- استعداد
- سنبقى في مركز التحكم بالمركبة...

930
01:41:52,070 --> 01:41:53,447
حتى العد التنازلي النهائي

931
01:41:53,614 --> 01:41:55,616
هنا مركز التحكم بـميركوري

932
01:41:55,824 --> 01:41:59,828
يشير الفحص
إلى جاهزية كل الأنظمة بالوقت المحدد

933
01:42:00,621 --> 01:42:04,791
العد التنازلي الآن
هو ٤ دقائق و٣٠ ثانية...

934
01:42:05,000 --> 01:42:06,293
ويستمر العد

935
01:42:06,460 --> 01:42:08,962
مستوى خطر

936
01:42:09,254 --> 01:42:11,798
هنا مركز التحكم بـميركوري

937
01:42:11,965 --> 01:42:14,635
طيّار المركبة، والإطلاق...

938
01:42:14,801 --> 01:42:17,095
طاقم التعقب في حالة الطوارئ...

939
01:42:17,304 --> 01:42:20,807
وحتى المتنبئ بالطقس
أعطونا الموافقة على البدء

940
01:42:21,016 --> 01:42:24,144
البقاء بحالة استعداد، بقيت حوالي دقيقتين

941
01:42:24,311 --> 01:42:27,105
مُشغلات قضيب التحكم بحالة استعداد

942
01:42:28,148 --> 01:42:30,275
المحوّلات بحالة استعداد

943
01:42:31,151 --> 01:42:33,487
تركيب أشعة اللاسلكي للتشويش

944
01:42:35,155 --> 01:42:38,158
تركيب أشعة اللاسلكي للتشويش

945
01:42:51,004 --> 01:42:53,674
تم تركيب أشعة اللاسلكي للتشويش

946
01:42:53,882 --> 01:42:56,301
صفر، عند إشارتكم الآن

947
01:42:56,510 --> 01:42:59,847
سنشرف على التحكم بـميركوري
حتى العد التنازلي

948
01:43:00,055 --> 01:43:01,974
استعداد

949
01:43:02,182 --> 01:43:05,143
تشغيل بأقصى طاقة
عناصر الوقود هي ٢١

950
01:43:05,686 --> 01:43:07,813
انتباه لجميع المراقبين

951
01:43:08,021 --> 01:43:10,357
ستبدأ العملية الآن

952
01:43:10,524 --> 01:43:13,527
تم إجراء التحكم

953
01:43:13,694 --> 01:43:16,363
تم فك الحبل السري

954
01:43:16,530 --> 01:43:20,701
كل عناصر التقدم والتشغيل
بحالة جيدة...

955
01:43:20,868 --> 01:43:22,077
للرحلة

956
01:43:22,327 --> 01:43:26,373
بقيت ١٩ ثانية على ساعة الصفر
ويستمر العد

957
01:43:30,210 --> 01:43:33,172
١٥ ثانية على ساعة الصفر، ويستمر العد

958
01:43:38,594 --> 01:43:41,096
١٠، ٩...

959
01:43:41,346 --> 01:43:43,015
٨، ٧...

960
01:43:44,892 --> 01:43:47,936
توقفوا يا حمقى! إغلاق!

961
01:43:48,187 --> 01:43:50,230
٢، ١...

962
01:43:51,231 --> 01:43:53,525
صفر

963
01:43:53,734 --> 01:43:55,694
إخلاء المنطقة

964
01:43:58,405 --> 01:44:00,574
انفجار!

965
01:44:46,495 --> 01:44:49,122
يتم إخلاء البرج

966
01:44:49,289 --> 01:44:53,001
ها هو الصاروخ أمام السماء الرمادية
وهو رائع!

967
01:44:53,252 --> 01:44:56,630
يمكننا رؤية صورة الصاروخ
والمحركات تحترق

968
01:44:56,839 --> 01:45:00,133
يمكنكم سماع صوت الزئير
بشكل واضح وحقيقي

969
01:45:00,300 --> 01:45:04,304
إنه فوق الصهريج الرابع
وهو صاروخ ساخن للغاية

970
01:45:04,471 --> 01:45:09,101
يمكنكم رؤية ألهبته
تنبعث بالسماء الزرقاء الصافية...

971
01:45:09,309 --> 01:45:11,854
بالأعلى عند أشعة الشمس
وقد بدأت تومض

972
01:45:12,104 --> 01:45:13,814
إنه ارتقاء جيد وثابت

973
01:45:13,981 --> 01:45:15,816
كل الأنظمة تعمل!

974
01:45:31,874 --> 01:45:33,834
هوني! هوني!

975
01:45:50,684 --> 01:45:53,687
- أين الفتاة التي جاءت معي؟
- لا أعرف

976
01:45:56,315 --> 01:45:58,650
أين الفتاة التي جلبوها برفقتي؟

977
01:45:58,859 --> 01:46:00,694
- رقم ١٢
- أريني الطريق!

978
01:47:35,122 --> 01:47:37,124
نفد لدينا الوقود

979
01:47:41,128 --> 01:47:43,005
ماذا سنفعل الآن؟

980
01:47:43,255 --> 01:47:45,465
يمكننا السباحة، أو...

981
01:47:46,300 --> 01:47:47,509
أو ماذا؟

982
01:47:47,759 --> 01:47:49,178
اقتربي

983
01:48:03,150 --> 01:48:05,819
مرحباً سيد بوند!
مرحباً سيد بوند!

984
01:48:07,613 --> 01:48:11,158
حسناً! ما الخطب؟
هل تحتاجون إلى مساعدة؟

985
01:48:13,660 --> 01:48:15,162
أنا متأكد أنك لا تحتاج إلى مساعدة

986
01:48:15,537 --> 01:48:18,040
بما أنكم هنا الآن، فيمكنكم سحبنا

987
01:48:18,290 --> 01:48:19,875
ارمِ لنا الحبل!
