﻿1
00:01:31,240 --> 00:01:33,520
أجل, لا, أعلم لكن حين تطلب مني
فعل شيء, سأفعله

2
00:01:33,560 --> 00:01:35,080
لذا أبعث لك برسالة إلكترونية الان

3
00:01:36,920 --> 00:01:41,480
لا أعلم إن كان سيرد سريعاً
لانه أحياناً لا يتفقده لذا...

4
00:01:41,520 --> 00:01:44,200
أجل وبعد قراءة الشعر
لن أعود إلى المنزل

5
00:01:44,240 --> 00:01:48,480
إنه عيد ميلادي
لذا أريد الذهاب إلى النادي

6
00:01:51,160 --> 00:01:56,840
لا سايمون, لن أكذب عليها
لكنني... لن أخبرها وحسب

7
00:02:00,720 --> 00:02:02,680
دعيني أركن الشاحنة

8
00:02:02,720 --> 00:02:04,440
- أراك لاحقاً, حسناً?
- حسناً

9
00:02:16,320 --> 00:02:18,400
مرحباً دوروثي كيف حالك?

10
00:02:21,400 --> 00:02:23,520
أنا بخير, شكراً على السؤال

11
00:02:23,560 --> 00:02:26,760
لذا أظنني سأتصل
وأحصل على تذاكر إضافية

12
00:02:26,800 --> 00:02:28,640
بالطبع سأفعل ذلك الان

13
00:02:28,680 --> 00:02:30,640
- مرحباً
- إنه سايمون

14
00:02:30,680 --> 00:02:32,000
بالطبع

15
00:02:32,720 --> 00:02:35,600
- مرحباً سايمون
- أجل, يقول: اتصلي بي

16
00:02:37,200 --> 00:02:38,920
أجل, وصلت إلى المنزل لتوها

17
00:02:38,960 --> 00:02:41,720
أنا واثقة أنها تسمعك
فهي واقفة هنا

18
00:02:42,320 --> 00:02:43,720
- مرحباً لوك
- كيف الحال كلاري?

19
00:02:43,760 --> 00:02:46,040
- لا, سأرتدي سريعاً
- أتريدين القهوة?

20
00:02:46,080 --> 00:02:48,280
إن استمررت في الكلام, سأتأخر

21
00:02:48,320 --> 00:02:50,680
أجل, سأوافيك إلى هناك, وداعاً

22
00:03:06,200 --> 00:03:08,720
- هل استعملت للتو...
- كيف تشعرين?

23
00:03:09,000 --> 00:03:10,680
بخير, لماذا?

24
00:03:12,480 --> 00:03:15,200
عودي تواً إلى المنزل هذا المساء

25
00:03:15,240 --> 00:03:18,440
أمي بربك
إنها قراءة شعرية وحسب

26
00:03:18,480 --> 00:03:19,960
أعلم

27
00:03:25,600 --> 00:03:26,880
وداعاً

28
00:03:30,040 --> 00:03:32,080
عليك أن تكلميها جوسلين

29
00:03:34,400 --> 00:03:39,240
- ليست جاهزة, ليس بعد
- بلى هي جاهزة, أنت غير جاهزة

30
00:03:42,560 --> 00:03:45,840
بالمناسبة, شكراً على قيامك بهذا
الشعر مهم جداً بالنسبة إليه

31
00:03:45,880 --> 00:03:47,280
هذا هو دور الاصدقاء

32
00:03:47,680 --> 00:03:49,080
تعال

33
00:03:49,720 --> 00:03:54,080
قوتي الماحقة الزائفة
ثمرة أحشائي الشائنة

34
00:03:54,120 --> 00:03:58,560
اهدر كل نتوء
بحماسة قاحلة

35
00:04:02,960 --> 00:04:05,160
ألم مبرح, عذاب

36
00:04:05,200 --> 00:04:06,920
لا يمكنني الاصغاء إلى هذا
تريدين كوب قهوة آخر?

37
00:04:06,960 --> 00:04:08,240
أجل

38
00:04:08,280 --> 00:04:11,680
غلف بتلات الزعفران الصغيرة
بهمسة الموت

39
00:04:12,400 --> 00:04:15,640
- كابوتشينو وقهوة
- المطر يغرق الارض

40
00:04:15,680 --> 00:04:16,960
- مرحباً
- مرحباً

41
00:04:17,000 --> 00:04:21,480
يخترق النسيم البارد
نسيجاً كئيباً من مرض فاسد

42
00:04:22,680 --> 00:04:25,160
الورم هو عذابي

43
00:04:25,200 --> 00:04:28,079
- هاك
- شكراً

44
00:04:30,279 --> 00:04:32,880
كانت تلك الفتاة الشقراء هناك
تغازلك بقوة

45
00:04:33,280 --> 00:04:35,040
ادعها للخروج معك

46
00:04:35,080 --> 00:04:37,160
- لا, لن يكون ذلك عادلا
- لماذا?

47
00:04:37,200 --> 00:04:41,760
لانني أحفظ نفسي لشخص آخر

48
00:04:41,800 --> 00:04:44,120
- من?
- ...هو عذابي

49
00:04:44,160 --> 00:04:45,680
رائع

50
00:04:45,720 --> 00:04:47,720
شكراً, شكراً جزيلا

51
00:04:47,760 --> 00:04:49,040
شكراً

52
00:04:58,080 --> 00:05:01,040
أظن أن وضعه يزداد سوءاً
كصديقه, عليك إخباره على الارجح

53
00:05:01,080 --> 00:05:03,920
ربما شعره رائع
لكننا لا نعرف ذلك بعد

54
00:05:05,560 --> 00:05:09,800
لندخل إلى هنا
أريد أن أعرف معنى هذا الرمز

55
00:05:09,840 --> 00:05:11,640
كلاري لن ندخل أبداً

56
00:05:11,680 --> 00:05:14,000
يا لك من متفائل

57
00:05:14,760 --> 00:05:18,080
- هذا ليس من عاداتك
- جارني لمرة واحدة

58
00:05:20,240 --> 00:05:22,720
مرحباً, ما معنى هذا الرمز?

59
00:05:26,520 --> 00:05:28,680
- أي رمز?
- أجل, أي رمز?

60
00:05:28,720 --> 00:05:31,200
إنه هناك... ألا تراه?

61
00:05:31,240 --> 00:05:32,760
لا

62
00:05:36,240 --> 00:05:37,480
حسناً, كان ذلك رائعاً

63
00:05:45,520 --> 00:05:47,080
أجل, نحن متأقلمان

64
00:05:47,800 --> 00:05:49,680
جار الوضع, جار الوضع

65
00:05:50,880 --> 00:05:53,160
- كلاري تريدين شراباً?
- أجل

66
00:07:28,400 --> 00:07:31,240
كلاري, كلاري ما الامر?

67
00:07:35,160 --> 00:07:37,160
لم تر ذلك?

68
00:07:41,520 --> 00:07:43,760
أعرف ما رأيته, قتلوا الشاب
الذي أدخلنا إلى الملهى

69
00:07:43,800 --> 00:07:45,640
- هل شربت شيئاً?
- بربك, لا سايمون

70
00:07:45,680 --> 00:07:48,480
سمعت أنهم أحياناً يضخون مواداً
مسببة للهلوسة في فتحات التهوية

71
00:07:48,520 --> 00:07:49,840
للحرص على استمتاع الناس بوقتهم

72
00:07:49,880 --> 00:07:51,720
إذاً لم أنت بخير?
هل تنشق كل منا هواء مختلفاً?

73
00:07:51,760 --> 00:07:53,480
لا أعلم, لنعد إلى المنزل وحسب

74
00:09:18,640 --> 00:09:20,360
- أنت بخير?
- أجل, أنا بخير

75
00:09:21,320 --> 00:09:23,200
كنت نائمة طوال اليوم

76
00:09:23,920 --> 00:09:27,560
- وعدت إلى المنزل متأخرة مساء أمس
- أجل, أنا في المنزل, حسناً?

77
00:09:29,280 --> 00:09:33,000
لا يمكنك الذهاب
بعت لوحة أخرى أردت الاحتفال معك

78
00:09:33,040 --> 00:09:35,320
لمن? شاريك الوحيد?
من هذا الرجل بأي حال?

79
00:09:35,360 --> 00:09:36,960
يبتاع لوحاتك على الارجح
لانه مولع بك

80
00:09:37,000 --> 00:09:39,440
أنا واثقة أنك ستبقينه معلقاً
كما تفعلين مع لوك

81
00:09:39,480 --> 00:09:42,880
- تريدين حقاً إجراء هذا الحديث?
- ماذا يفترض بذلك أن يعني?

82
00:09:42,920 --> 00:09:45,120
- سايمون
- إنه كأخي

83
00:09:45,160 --> 00:09:47,000
لا أظن أن شعوره مماثل

84
00:09:47,880 --> 00:09:49,880
- حسناً, أريد الذهاب
- لا, لا, لا يمكنك...

85
00:09:49,920 --> 00:09:51,720
- هذا سخيف
- أين تذهبين?

86
00:09:51,760 --> 00:09:54,160
سأذهب فقط إلى جافا جونز

87
00:09:54,200 --> 00:09:56,200
- يا إلهي
- لا, هذا أنا فقط

88
00:09:56,240 --> 00:10:00,360
- هيا بنا سايمون
- كلاري, أريد إخبارك بأمر, حسناً?

89
00:10:01,480 --> 00:10:03,920
- يمكننا التكلم بالامر لاحقاً
- وداعاً سيدة فراي

90
00:10:12,280 --> 00:10:13,520
انظر

91
00:10:13,560 --> 00:10:16,200
فجأة, أرسم المئات من هذه
ولا أعرف ما هي

92
00:10:16,640 --> 00:10:18,800
لا أعلم
أظنني أفقد صوابي

93
00:10:19,680 --> 00:10:21,880
ربما أنت مثل ذلك الرجل
في كلوس إنكاونترز

94
00:10:21,920 --> 00:10:25,600
خاله الجميع مصاباً بجنون الارتياب
ثم تبين أنه نوعاً ما...

95
00:10:25,640 --> 00:10:29,640
- صحون طائرة... تفسير منطقي
- يا إلهي, لا أصدق ما يحصل

96
00:10:30,880 --> 00:10:33,280
- ماذا?
- لا أصدق ما يحصل

97
00:10:33,320 --> 00:10:35,800
حسناً تصيبينني بالهلع الان

98
00:10:38,000 --> 00:10:40,200
كلاري ماذا...

99
00:10:45,840 --> 00:10:49,280
- إلام تنظرين?
- انتظر هنا

100
00:11:12,040 --> 00:11:14,080
أين الكأس جوسي?

101
00:11:21,000 --> 00:11:24,680
- كيف وجدتني?
- اشكري ابنتك على ذلك

102
00:11:26,320 --> 00:11:30,040
- لم أراك ولا يراك أحد غيري?
- أردت أن أطرح السؤال عينه

103
00:11:30,560 --> 00:11:32,440
لا أعرف حتى لما أكلمك
أنت قاتل

104
00:11:32,480 --> 00:11:35,080
- قاتل عديم الرحمة
- مقارنة مع قاتل يحب السلام?

105
00:11:35,120 --> 00:11:38,040
- أعرف ما رأيته
- تخالين أنك تعرفين

106
00:11:40,920 --> 00:11:42,680
لم أرسم هذا?

107
00:11:45,480 --> 00:11:49,600
- إذاً كنت محقاً لست أرضية
- عذراً, ما معنى الارضية?

108
00:11:49,640 --> 00:11:52,880
- شخص من عالم البشر
- إن لم أكن من البشر ما أنا عليه?

109
00:11:56,040 --> 00:11:57,920
اذعب وابحث عن الكأس

110
00:12:35,680 --> 00:12:38,760
- متى بدأ هذا?
- لا, لا, لماذا أرسم هذه?

111
00:12:39,720 --> 00:12:41,680
أجبني

112
00:12:48,320 --> 00:12:49,640
سايمون

113
00:12:54,360 --> 00:12:56,480
"أم كلاري"

114
00:13:07,680 --> 00:13:09,760
ربما عليك الاجابة
قد يكون حبيبك

115
00:13:09,800 --> 00:13:12,040
- ليس حبيبي
- هل يعرف ذلك?

116
00:13:14,880 --> 00:13:16,680
أرجوك, إنه مزعج

117
00:13:19,280 --> 00:13:21,600
- أمي, سأعود إلى المنزل
- لا, لا, لا, يمكنك العودة إلى المنزل

118
00:13:21,640 --> 00:13:23,000
أتفهمين? لا تعودي إلى المنزل

119
00:13:23,040 --> 00:13:25,480
اتصلي بـلوك, قولي له
إن فالنتاين على قيد الحياة ووجدني

120
00:13:26,720 --> 00:13:29,760
- أحبك
- أمي, أمي

121
00:13:37,080 --> 00:13:39,560
قل لـفالنتاين إنه لن يحصل
على الكأس أبداً

122
00:13:41,400 --> 00:13:44,360
لا تشربي, لا تشربي, لا...

123
00:13:49,280 --> 00:13:50,840
هيا

124
00:14:11,560 --> 00:14:13,320
آسفة, أنت بخير?

125
00:14:35,240 --> 00:14:36,720
أمي?

126
00:14:40,520 --> 00:14:41,760
أمي?

127
00:17:12,760 --> 00:17:15,760
هيا, هيا

128
00:17:19,440 --> 00:17:21,560
- هذا يكفي, هذا يكفي
- لا, لا

129
00:17:21,599 --> 00:17:23,040
هذا يكفي

130
00:17:23,800 --> 00:17:25,440
مات

131
00:17:26,839 --> 00:17:28,680
ما كان ذلك بحق السماء?

132
00:17:30,319 --> 00:17:33,359
- لن تصدقيني إن أخبرتك
- حاول ذلك

133
00:17:36,040 --> 00:17:37,680
كان شيطاناً

134
00:17:39,960 --> 00:17:43,360
أنت محق, لا أصدقك

135
00:17:44,840 --> 00:17:51,120
وذلك الشيء الذي رأيتني أقتله
في الملهى, كان أيضاً شيطاناً

136
00:17:52,200 --> 00:17:56,640
والشياطين بوسعها الاستحواذ على
أي كائن حي, لا يمكنك أن تثقي بأحد

137
00:17:56,680 --> 00:18:00,840
- حتى الذين تخالين أنك تعرفينهم
- لم يجدر بي الوثوق بك?

138
00:18:05,720 --> 00:18:07,720
أنقذت حياتك لتوي

139
00:18:11,600 --> 00:18:13,560
دوروثي افتحي من فضلك

140
00:18:15,560 --> 00:18:17,640
هل... أيمكنك...

141
00:18:20,560 --> 00:18:22,800
أتعرفين ما حصل لامي?

142
00:18:26,680 --> 00:18:28,000
أتعرفين?

143
00:18:29,640 --> 00:18:32,680
- مهلا أيمكنك رؤية هذا الرجل?
- بالطبع يمكنها ذلك, إنها ساحرة

144
00:18:36,800 --> 00:18:39,640
جرى إنزالها رتبة من منزل الخبز
بالزنجبيل إلى بيت بغرفة نوم واحد

145
00:18:39,680 --> 00:18:42,680
- أتعرفين أين أمي?
- آسفة, لا فكرة لدي

146
00:18:42,720 --> 00:18:45,280
ذكرت اسماً: فالنتاين

147
00:18:46,600 --> 00:18:48,240
- حري بك أن ترحلي
- لا, أرجوك

148
00:18:48,280 --> 00:18:51,280
ليس قبل أن تخبريني شيئاً
أي شيء

149
00:19:19,200 --> 00:19:21,400
لنر ما تقوله الاوراق

150
00:19:21,680 --> 00:19:23,680
آسفة لكنك تعرفين أنني لا أؤمن
بأي من هذه الاشياء

151
00:19:23,720 --> 00:19:24,960
اجلسي

152
00:19:27,160 --> 00:19:29,720
مرري يديك فوق الأوراق

153
00:19:33,680 --> 00:19:37,160
- رسمت أمي هذه
- أجل, كانت هدية

154
00:19:38,080 --> 00:19:40,480
لنر أي ورقة تختارين

155
00:20:06,560 --> 00:20:08,720
آص الأكواب

156
00:20:08,760 --> 00:20:10,760
- هذه الكوب المميتة
- إذاً?

157
00:20:10,800 --> 00:20:11,920
تجاهليه

158
00:20:11,960 --> 00:20:14,040
إنها أداة مميتة
أحد الاغراض الثلاثة المقدسة لشعبي

159
00:20:14,080 --> 00:20:15,640
- ماذا تفعل هنا?
- لا أفهم

160
00:20:15,680 --> 00:20:20,640
- ما علاقة كل هذا بأمي
- كانت أمك مطاردة الظلال, مثله

161
00:20:20,680 --> 00:20:25,000
- لا, أمي رسامة
- لم تخبرك قط شيئاً من هذا, صحيح?

162
00:20:25,040 --> 00:20:28,280
اسمعي, كل ما أعرفه هو أنها
رحلت ولا أعلم أين أبدأ البحث عنها

163
00:20:31,800 --> 00:20:33,680
دعيني أقرأ طالعك

164
00:20:55,280 --> 00:20:57,280
هناك شيء يحجب أفكارك

165
00:20:58,440 --> 00:21:01,400
أظن أن أمك استخدمت
أحداً ماهراً جداً لحمايتك

166
00:21:01,440 --> 00:21:03,760
- مم?
- من ذكرياتك

167
00:21:04,280 --> 00:21:07,760
لماذا? لا أذكر شيئاً
سترغب في أن أنساه

168
00:21:28,200 --> 00:21:29,520
انتظري

169
00:21:29,920 --> 00:21:31,600
تشرفت بمعرفتك

170
00:21:44,560 --> 00:21:47,600
- ما هذا بحق السماء?
- أخفتني

171
00:21:47,640 --> 00:21:49,520
ماذا حصل هنا?

172
00:21:50,640 --> 00:21:52,440
- أمي مفقودة
- ماذا?

173
00:21:52,480 --> 00:21:55,040
أخذها أحد ودمر المكان

174
00:21:56,720 --> 00:21:57,880
حسناً...

175
00:21:59,800 --> 00:22:05,240
يساعدني هذا الشاب على إيجادها
لكنك لا تراه وهو...

176
00:22:05,920 --> 00:22:07,280
كلاري

177
00:22:07,840 --> 00:22:10,920
رائع, حسناً
الان ما عدت أراه أيضاً

178
00:22:12,360 --> 00:22:14,720
جايس وايلند صياد شياطين

179
00:22:16,880 --> 00:22:20,920
سايمون لويس, سيد المفتاح
هل أنت القيم على البوابة?

180
00:22:20,960 --> 00:22:22,520
لا أعلم عما تتحدث

181
00:22:22,560 --> 00:22:25,640
- مهلا, يمكنك رؤيته الان?
- ماذا?

182
00:22:25,680 --> 00:22:28,360
بالطبع يمكنني رؤيته
عم تتكلمين?

183
00:22:28,400 --> 00:22:30,280
هذا مربك جداً

184
00:22:30,760 --> 00:22:34,640
- من هذا?
- إنه أبي, مات حين كان عمري عامين

185
00:22:40,520 --> 00:22:44,800
كلاري... انتظري, أمك مفقودة

186
00:22:44,840 --> 00:22:48,960
وتتسكعين برفقة غريب أطوار
قوطي شعره أشقر مصبوغ?

187
00:22:49,280 --> 00:22:51,120
أين صادفت هذا الرجل?

188
00:22:51,160 --> 00:22:54,400
- لم أصادفه, هو وجدني
- ماذا? هو...

189
00:22:54,440 --> 00:22:56,000
- أعلم
- انظري إلى هذا

190
00:22:56,680 --> 00:22:58,960
ولمعلوماتك شعري أشقر طبيعي

191
00:23:01,520 --> 00:23:06,280
كلاري, كلاري, كلاري
سايمون? اتصلت بك

192
00:23:07,640 --> 00:23:09,320
لم لم تجب?

193
00:23:09,680 --> 00:23:11,680
لو كنت أعرف أن الامر خطير
كنت أجبت

194
00:23:11,720 --> 00:23:13,880
وما أدراك إن لم تجب?

195
00:23:16,600 --> 00:23:18,000
ما هذا?

196
00:23:20,960 --> 00:23:24,520
ليست جيدة
أتعرفين أين حصلت عليها?

197
00:23:24,560 --> 00:23:26,280
علي إيجاد لوك

198
00:23:37,080 --> 00:23:39,400
هذا غريب جداً, شاحنته هنا

199
00:23:39,440 --> 00:23:40,720
من هنا

200
00:23:42,560 --> 00:23:45,400
- لا, انتظر هنا
- من جعلك الرئيس?

201
00:23:45,920 --> 00:23:48,480
لا بأس, أعلمنا وحسب إن أتى أحد

202
00:23:49,640 --> 00:23:52,640
أعلم لوك طوال هذه الاعوام
لكن لم يسبق لي أن نزلت إلى هنا

203
00:24:02,720 --> 00:24:04,240
ماذا?

204
00:24:04,280 --> 00:24:05,880
- هيا يا رجل
- لا أعلم

205
00:24:05,920 --> 00:24:07,720
كلمني لوكي

206
00:24:09,080 --> 00:24:11,840
ليس صعباً يا رجل, حسناً

207
00:24:16,880 --> 00:24:21,720
اسمع, كل ما عليك فعله يا رجل
هو إخباري الحقيقة

208
00:24:21,760 --> 00:24:24,000
أقول لك إنني لا أعرف
مكان وجود الكأس

209
00:24:24,040 --> 00:24:28,320
أعرفك أنك وجوسي مقربين
لست أبله, صحيح?

210
00:24:28,360 --> 00:24:30,160
لا تجب على هذا السؤال

211
00:24:30,200 --> 00:24:33,680
اسمعني يا رجل, أخبرني
وحسب بمكان وجود الكأس المميتة

212
00:24:34,400 --> 00:24:39,160
فتكون جوسي بخير
لوكي أخبرني, أخبرني الحقيقة

213
00:24:39,200 --> 00:24:41,920
- لا أعلم
- لا تريد إثارة غضبي

214
00:24:41,960 --> 00:24:43,280
أقول لك

215
00:24:45,280 --> 00:24:47,120
سأكرر سؤالي يا رجل

216
00:24:47,160 --> 00:24:49,520
- أين الكأس?
- لا أعلم

217
00:24:50,360 --> 00:24:53,280
نريد جميعاً الامر عينه
لوكي, صحيح?

218
00:24:53,800 --> 00:24:58,360
لكن الفرق هو أنني أظنك
تعرف مكانها, أليس كذلك?

219
00:24:58,760 --> 00:25:00,880
هيا, هيا, تكلم

220
00:25:00,920 --> 00:25:03,080
- علينا أن نذهب
- لا, أرجوك, عليك مساعدته

221
00:25:03,720 --> 00:25:07,000
لا تفهمين
يعملان لحساب فالنتاين

222
00:25:07,040 --> 00:25:09,280
- تخالني أحب فعل هذا?
- إنه هالك لا يمكنني مساعدته

223
00:25:09,320 --> 00:25:10,800
إنه بمثابة عائلتي

224
00:25:10,840 --> 00:25:15,040
أتعرف ما المذهل?
كم أنك تشبه البشر في الواقع

225
00:25:15,680 --> 00:25:17,080
أليس هذا رائعاً?

226
00:25:22,480 --> 00:25:23,680
أرجوك

227
00:25:23,720 --> 00:25:27,360
ستغضب وسيتغير شكلك
أريد رؤيتك تتغير

228
00:25:27,720 --> 00:25:29,840
أرني كيف تتغير

229
00:25:30,080 --> 00:25:32,400
انظر إلى هذا, انظر إلى هذا

230
00:25:33,960 --> 00:25:37,200
الولد الكلب آ232ت
أتريد مضاجعة رجلي?

231
00:25:37,240 --> 00:25:41,800
تضاجع الرجلين? تحب ذلك?
تريد أن تشم مؤخرتي?

232
00:25:44,560 --> 00:25:46,880
أريد رؤيتك تتغير

233
00:25:47,680 --> 00:25:50,280
عليك أن تخبرني فقط أين خبأت
جوسلين الكأس

234
00:25:50,320 --> 00:25:53,840
ثم يمكنك استعادتها
ستكون بمأمن

235
00:25:56,160 --> 00:26:00,040
لا أريد استعادتها
لا أكترث لامرها

236
00:26:00,080 --> 00:26:02,280
أمضيت أعواماً...

237
00:26:02,320 --> 00:26:05,680
أتقرب من تلك المرأة
وابنتها المزعجة لاجل الكأس المميتة

238
00:26:05,720 --> 00:26:07,680
بانغبورن اسمعني

239
00:26:07,720 --> 00:26:10,320
أريد أن أكون
الذي يعطيها لـفالنتاين

240
00:26:10,360 --> 00:26:12,000
أجل, صحيح

241
00:26:14,800 --> 00:26:17,320
ترتكب غلطة فادحة

242
00:26:17,360 --> 00:26:20,000
لا أصدقك, أتصدقه?

243
00:26:26,720 --> 00:26:28,640
- حسناً اهربي
- كلاري اسمعي

244
00:26:39,360 --> 00:26:44,040
أرجو المعذرة أيها الضابط
أريد التبليغ عن عملية اقتحام

245
00:26:44,480 --> 00:26:46,000
وعن فقدان شخص

246
00:27:24,240 --> 00:27:26,680
هناك من اقتحم منزل صديقتي و...

247
00:27:28,280 --> 00:27:31,680
- أمها مفقودة
- لا, اهرب

248
00:27:42,080 --> 00:27:45,480
- قتلت شرطيين
- ما كانا شرطيين, لنذهب

249
00:27:57,080 --> 00:28:00,720
كلاري لا يمكنك البقاء هنا
سيجدونك

250
00:28:02,040 --> 00:28:04,360
كيف يعقل أن يقول لوك
إنه لا يكترث?

251
00:28:04,680 --> 00:28:07,040
أعرفه منذ وقت طويل

252
00:28:07,680 --> 00:28:10,800
كان يقرأ لي القصص كل مساء
كان يقلني من المدرسة منذ أعوام

253
00:28:10,840 --> 00:28:13,200
اسمعي, ربما تلك الذكريات
ليست حقيقية

254
00:28:14,120 --> 00:28:18,080
أتذكرين ما قلته لك?
لا يمكنك الوثوق بأحد

255
00:28:19,360 --> 00:28:22,000
علي إيجاد أمي, علي الذهاب إلى
المنزل لا بد أنني فوت شيئاً ما

256
00:28:22,040 --> 00:28:24,880
اسمعيني, حسناً? علينا معرفة
ما يحصل لكن ليس هنا وليس الان

257
00:28:24,920 --> 00:28:26,720
علينا نقلك إلى مكان آمن

258
00:28:27,560 --> 00:28:30,720
أنا مطارد ظلال كلاري
وسأضحي بحياتي لحمايتك

259
00:28:32,040 --> 00:28:36,040
ها أنتما, خلتكما مباشرة خلفي
خلتني أضعتكما

260
00:28:36,080 --> 00:28:38,320
حسناً, سأتبعك

261
00:28:38,600 --> 00:28:40,640
أنت واثقة من ذلك?
لانه قتل شرطيين لتوه

262
00:28:40,680 --> 00:28:42,040
أجل, ما كانا شرطيين

263
00:28:42,880 --> 00:28:44,920
بدوا شرطيين حقيقيين لي

264
00:28:44,960 --> 00:28:46,920
- ما كانا شرطيين
- حسناً

265
00:28:48,720 --> 00:28:50,640
إذاً كيف حصلا على السيارة?

266
00:28:53,800 --> 00:28:55,640
ما كانا شرطيين حقيقيين

267
00:29:05,320 --> 00:29:07,280
سنكون بمأمن هنا

268
00:29:07,320 --> 00:29:10,520
- ما هذا المكب?
- ليس مكباً

269
00:29:11,960 --> 00:29:14,320
لكنك لا ترى ذلك

270
00:29:43,040 --> 00:29:44,160
مهلا

271
00:29:45,920 --> 00:29:49,040
ماذا يجري?
ماذا يفعلون هنا?

272
00:29:49,080 --> 00:29:52,600
- إنها عضة شيطان
- كلاري, جايس افعل شيئاً

273
00:29:52,640 --> 00:29:56,400
أيجدر بكم هنا تقطيع أجزاء
من قميصك لتضميد جراحي?

274
00:29:57,040 --> 00:30:00,000
إن أردتني أن أخلع ملابسي
كان يجدر بك أن تطلبي ذلك

275
00:30:19,080 --> 00:30:20,640
إنها تستيقظ

276
00:30:40,920 --> 00:30:44,520
أغمي علي فقمتما بوشمي?
خلت أن ذلك يحصل في فيغاس فقط

277
00:30:44,560 --> 00:30:46,480
- ليس وشماً
- إنه حرف أبجدية سحرية قديمة

278
00:30:46,520 --> 00:30:49,640
إنها لكل شيء, تجعلك غير مرئية
قوية, تشفيك

279
00:30:49,680 --> 00:30:52,600
كما يجعلونك مرئية أبضاً
لذا أمكنني رؤيته فجأة

280
00:30:52,640 --> 00:30:54,520
- حتى إن كنت جائعة
- لا

281
00:30:56,680 --> 00:31:00,040
واقع أن للحرف تأثير عليك
يشرح لما يمكنك رؤيتنا

282
00:31:00,080 --> 00:31:02,400
- لا أفهم
- لا يمكن للأرضيين النجاة من العملية

283
00:31:02,440 --> 00:31:04,600
الاحرف قوية جداً عليهم لذا...

284
00:31:04,640 --> 00:31:06,680
أصبحنا نعرف الان حتماً
أنك تحملين دم صيادي الظلال

285
00:31:06,720 --> 00:31:08,440
مهلا, لم يكن الامر
مؤكداً في السابق?

286
00:31:08,480 --> 00:31:11,320
أصبح مؤكداً حين لم تمت, أجل

287
00:31:11,360 --> 00:31:15,240
هاك, جربيها لنرى إن كانت تناسب
مقاسك, لا نستقبل زواراً هنا

288
00:31:15,280 --> 00:31:17,160
خاصة الفتيات

289
00:31:19,880 --> 00:31:21,280
أجل

290
00:31:27,680 --> 00:31:31,320
ألا يجدر بنا الاتصال بالشرطيين?
أقصد الحقيقيين?

291
00:31:32,080 --> 00:31:33,640
هذه فكرة رائعة

292
00:31:33,680 --> 00:31:36,680
لا أعلم لما لم نفكر فيها
في الاعوام الالف الماضية

293
00:31:37,960 --> 00:31:43,320
هودج جاهز لاستقبالها
يريد رؤيتها بمفردها في المكتبة

294
00:31:44,680 --> 00:31:47,920
- من هو هودج?
- إنه مسؤول عن المعهد

295
00:31:48,560 --> 00:31:49,920
حسناً لنذهب

296
00:31:49,960 --> 00:31:52,640
كان مئات صياد الظلال
يلجأون إلى هذا المكان

297
00:31:52,680 --> 00:31:56,520
لكن كما ترون, حالياً نحن الوحيدون

298
00:31:57,040 --> 00:31:59,680
بدون الكأس المميتة
نحن فصيلة تحتضر

299
00:32:00,240 --> 00:32:04,800
إما أن تولدي صيادة ظلال
أو تشربي من الكأس المميتة

300
00:32:11,680 --> 00:32:13,080
ستأتين?

301
00:32:16,240 --> 00:32:18,520
أنت بعيدة جداً عن بروكلن, صحيح?

302
00:32:19,440 --> 00:32:21,360
ابقي بعيدة عن جايس

303
00:32:26,440 --> 00:32:28,640
قد تجدين هودج غريب الاطوار
بعض الشيء

304
00:32:28,680 --> 00:32:31,280
لكنه من أعظم مطاردي الظلال
الذي عاش يوماً

305
00:32:31,680 --> 00:32:33,240
هاك, أعطيني هذه

306
00:33:10,760 --> 00:33:15,160
ألا تظن أنها مخاطرة
أن تدعو غريبة إلى قلب المعهد?

307
00:33:15,680 --> 00:33:18,440
لا, أظن أن بوسعنا الوثوق بها

308
00:33:18,480 --> 00:33:21,720
- ماذا عن صديقها الارضي?
- كان عملا متهوراً

309
00:33:21,760 --> 00:33:24,080
حين تكون متهوراً, تسوء الامور

310
00:33:28,680 --> 00:33:32,680
الزم الحذر, حرف إصلاح
قلب مفطور هو الاكثر إيلاماً

311
00:33:32,960 --> 00:33:35,720
سيرحلان بعد يوم, أعدك

312
00:33:42,680 --> 00:33:43,960
جايس

313
00:33:48,960 --> 00:33:52,240
كانت من الافضل, أمك

314
00:33:53,240 --> 00:33:55,880
- لكنني لا أفهم لما...
- أمس, كنت...

315
00:33:55,920 --> 00:33:57,760
مجرد فتاة عادية

316
00:33:57,800 --> 00:34:02,680
اليوم, تشعرين كما لو أن عالمك بكامله
انقلب رأساً على عقب

317
00:34:06,560 --> 00:34:09,200
هناك أمر واحد عليك معرفته

318
00:34:09,720 --> 00:34:14,960
القصص التي أخبروك بها في صغرك
عن الوحوش والكوابيس

319
00:34:15,000 --> 00:34:17,840
أساطير تحكى همساً
حول مخيمات النار

320
00:34:19,480 --> 00:34:21,480
جميعها حقيقية

321
00:34:22,639 --> 00:34:24,520
- شيطان?
- أجل

322
00:34:28,360 --> 00:34:29,639
شيطان?

323
00:34:29,679 --> 00:34:33,040
لا, المستذئبون ليسوا شياطين
عقدنا هدنة مع سكان العالم السفلي

324
00:34:33,679 --> 00:34:37,760
سكان العالم السفلي? ماذا تقصدين?
الذين يقطنون تحت الشارع 14?

325
00:34:37,800 --> 00:34:39,960
سكان العالم السفلي
هو مختصر لكل شيء

326
00:34:40,000 --> 00:34:42,760
مصاصي الدماء, المستذئبين
السحرة

327
00:34:42,800 --> 00:34:46,920
سحرة, رائع
إذاً كيف تقتلني حياً ميتاً?

328
00:34:47,159 --> 00:34:49,800
- لا نقتله
- بالطبع, هم أصلا أموات

329
00:34:49,840 --> 00:34:51,639
لا, لا وجود لهم

330
00:34:53,639 --> 00:34:56,480
إذاً هذه الكأس المشهورة
التي يتكلم عنها الجميع

331
00:34:56,520 --> 00:34:58,679
نسخة لكن أجل

332
00:35:00,400 --> 00:35:03,719
يبدو جايس عدائياً متهوراً

333
00:35:03,760 --> 00:35:06,639
كنت لتكون كذلك إن رأيت والدك
يقتل في صغرك

334
00:35:06,679 --> 00:35:11,040
لولاه, كنا ميتين
أنقذ حياتنا مرات عديدة

335
00:35:13,040 --> 00:35:14,520
حسناً

336
00:35:18,920 --> 00:35:23,760
تحطي الاسطورة
إن الصليبيين استدعوا ملاكاً

337
00:35:24,720 --> 00:35:26,680
الملاك رازيل

338
00:35:26,960 --> 00:35:29,720
سكب رازيل دمه في كأس

339
00:35:29,760 --> 00:35:33,480
والذين يشربونه منها
يصبحون نصف ملائكة نصف بشر

340
00:35:33,520 --> 00:35:34,840
صائدو الظلال

341
00:35:35,480 --> 00:35:38,640
كذلك أولادهم وأحفادهم

342
00:35:38,680 --> 00:35:42,760
كائنات تملك قوة كبيرة هم أقوياء
بما يكفي لاعادة إحلال التوازن

343
00:35:42,800 --> 00:35:46,280
وحماية العالم
في حرب ضد الشر

344
00:35:46,320 --> 00:35:48,440
حرب لا يمكن أن يفوز بها أحد

345
00:35:49,520 --> 00:35:51,920
لكن يجب المحاربة فيها دائماً

346
00:35:53,560 --> 00:35:55,960
لا تموت الشياطين بسهولة

347
00:35:56,960 --> 00:36:00,880
في حين أننا...
بقينا جميعاً فانين جداً

348
00:36:00,920 --> 00:36:04,280
لم لم يستعملوا الكأس لخلق
المزيد من صائدي الظلال?

349
00:36:04,320 --> 00:36:06,360
هذه كلمات فالنتاين بالتحديد

350
00:36:06,400 --> 00:36:10,400
الـكلايف, القيمون على الكأس
خشيوا استعمال قوتها

351
00:36:10,440 --> 00:36:13,440
عرفوا أن قلة شربوا من الكأس ونجوا

352
00:36:14,160 --> 00:36:17,800
جمع فالنتاين مورغنستين
دائرة من الاصدقاء

353
00:36:18,160 --> 00:36:21,200
وهم صائدو ظلال شبان مثاليون

354
00:36:23,320 --> 00:36:26,840
لمساعدته على سرقة الكأس المميتة
من الـكلايف

355
00:36:29,000 --> 00:36:31,720
لكنه لم يرد حماية البشرية

356
00:36:32,400 --> 00:36:35,960
كان يؤمن بوجود تطور
لصائدي الظلال

357
00:36:36,000 --> 00:36:37,920
شيء أقوى

358
00:36:37,960 --> 00:36:40,920
فبدأ يجري التجارب
بواسطة الكأس المميتة

359
00:36:41,160 --> 00:36:44,080
تعلم كيفية استدعاء الشياطين

360
00:36:45,680 --> 00:36:49,880
وحقن نفسه حتى بدم الشياطين
لكي يتحكم بهم

361
00:36:50,480 --> 00:36:52,720
أراد أن يحكم

362
00:36:53,840 --> 00:36:57,920
والدتك للحؤول دون ذلك
سرقت منه الكأس

363
00:36:57,960 --> 00:37:00,200
واختفت تماماً

364
00:37:00,240 --> 00:37:03,040
لكن إن كانت الوحيدة التي تعرف
مكان وجود الكأس...

365
00:37:03,080 --> 00:37:06,720
ربما ليست الوحيدة
ربما أخبرت أحداً

366
00:37:07,560 --> 00:37:10,400
فتاة تجهل أنها تعرف ذلك

367
00:37:14,680 --> 00:37:16,680
الاخوة الصامتون جاهزون لرؤيتها

368
00:37:20,480 --> 00:37:21,840
لم لم يرافقنا هودج?

369
00:37:21,880 --> 00:37:25,200
لم يغادر المعهد منذ أعوام
يقول البعض إنها تعويذة

370
00:37:25,760 --> 00:37:27,720
إنه مصاب برهاب الاماكن المفتوحة

371
00:37:32,960 --> 00:37:36,200
- هذا هو?
- لا, إنه هارولد, القيم على المكان

372
00:37:37,400 --> 00:37:38,760
هذا هو

373
00:37:50,840 --> 00:37:54,240
أنت واثقة أنك تريدين خوض ذلك?

374
00:37:56,680 --> 00:37:59,400
سنساعدك على التذكر

375
00:38:44,400 --> 00:38:46,000
ستوقظين الأموات

376
00:38:49,720 --> 00:38:52,240
لا أصدق أن هذا المكان
موجود خارج المدينة

377
00:39:07,400 --> 00:39:09,560
أهلا بك في مدينة العظام

378
00:39:16,080 --> 00:39:20,840
هنا يستمد الاخوة الصامتون قوتهم
من عظام ورماد صائدي الظلال

379
00:39:22,120 --> 00:39:28,720
- جميعهم مدفونون هنا?
- أجل, ذات يوم, سأكون كهذا

380
00:39:38,000 --> 00:39:41,080
لا يمكنني الذهاب أبعد من ذلك
ستكونين بخير

381
00:39:42,920 --> 00:39:45,160
إذاً سبق لك أن فعلت ذلك?

382
00:39:46,680 --> 00:39:47,880
لا

383
00:40:00,320 --> 00:40:03,000
عليك أن تصغي بعقلك

384
00:40:54,200 --> 00:40:58,360
أمي, أمي

385
00:41:05,200 --> 00:41:07,040
اذهبي, اذهبي

386
00:41:12,720 --> 00:41:17,960
كلاري هذا لوك
صديقي العزيز, يمكنك الوثوق به

387
00:41:34,760 --> 00:41:36,720
لا تلمسي هذا الشيء القديم

388
00:41:37,960 --> 00:41:40,240
إنها مجرد كأس قديمة كلاري

389
00:41:46,280 --> 00:41:47,760
كلاري

390
00:41:48,040 --> 00:41:51,000
كلاري أنت بخير? كلاري

391
00:41:56,680 --> 00:41:58,840
عملية حجب الذاكرة أقوى مما توقعنا

392
00:41:59,400 --> 00:42:01,920
لا يمكن وضع حد لها
إلا من قبل الذي أنزله بك

393
00:42:02,240 --> 00:42:05,200
- لا أعلم من فعل ذلك
- كتبته

394
00:42:12,880 --> 00:42:16,960
يتذكر عقلك الصورة المعكوسة
عليك وحسب النظر إليها بشك232ل مختلف

395
00:42:18,560 --> 00:42:20,280
ب ا ي ن

396
00:42:21,840 --> 00:42:23,240
- باين
- من?

397
00:42:23,720 --> 00:42:26,400
ماغنوس باين, إنه ساحر
كان يجدر بي أن أعرف

398
00:42:26,440 --> 00:42:29,600
- لنذهب لمكالمته إذاً
- ليس هكذا

399
00:42:30,520 --> 00:42:32,680
نحتاج إلى مساعدة من إيزابيل

400
00:42:33,680 --> 00:42:36,240
- هذا قميص
- إنه فستان

401
00:42:37,960 --> 00:42:41,920
- لا يمكنني نزعه
- في الواقع... مع الحذاء المناسب

402
00:42:41,960 --> 00:42:45,800
لا أقصد أن الفستان ضيق جداً
بحيث أنه أشبه جلد ثا232ن

403
00:42:47,720 --> 00:42:49,520
ألديك ملابس أخرى?

404
00:42:50,440 --> 00:42:52,200
إن خرجت بشكلك الارضي العادي

405
00:42:52,240 --> 00:42:54,400
لن نقترب على بعد 30 متراً
من ماغنوس باين

406
00:42:54,440 --> 00:42:56,480
إنه ساحر بروكلن الاعلى

407
00:42:56,520 --> 00:42:59,240
كفي عن الشكوى الان
تعالي إلى هنا

408
00:43:01,720 --> 00:43:03,040
أمسكي هذا

409
00:43:05,800 --> 00:43:10,000
- ذلك الشاب أليك لا يحبني كثيراً
- ذلك الشاب أليك هو أخي

410
00:43:12,640 --> 00:43:15,000
أيعرف جايس شعور أليك حياله?

411
00:43:17,160 --> 00:43:20,760
- هل الامر جلي إلى هذا الحد?
- ليس بالامر الهام

412
00:43:21,080 --> 00:43:25,320
ليست مشكلة بنظري أيضاً
لكنها مشكلة بالنسبة إلى الـكلايف

413
00:43:25,520 --> 00:43:27,560
لا أصوغ القوانين

414
00:43:29,200 --> 00:43:31,760
أترين? تبدين جميلة

415
00:43:32,760 --> 00:43:35,320
كيف عساي أجد أمي
بارتدائي ملابس سافلة?

416
00:43:35,360 --> 00:43:37,560
على مهلك, إنها ملابسي

417
00:43:38,240 --> 00:43:39,760
ألا تبدو رائعة أليك?

418
00:43:39,800 --> 00:43:42,840
تبدو كشخص يجدر برقم هاتفه
أن يكون على جدار حمام

419
00:43:48,080 --> 00:43:50,000
أظنك تبدين رائعة

420
00:44:04,200 --> 00:44:06,560
مهلا, سبق أن أتيت إلى هنا

421
00:44:35,200 --> 00:44:36,840
- مهلا
- ماذا?

422
00:44:44,520 --> 00:44:47,240
- هذا أفضل?
- هذا أفضل

423
00:45:01,320 --> 00:45:04,480
حسناً, حسناً, انظر, إنهم هنا

424
00:45:04,520 --> 00:45:07,040
لا أذكر أنني دعوت
أي أولاد للـنيفيليم

425
00:45:07,080 --> 00:45:10,000
ماغنوس باين, علينا أن نتكلم

426
00:45:10,040 --> 00:45:13,240
تعلم أنني لا أحبكم
لكنني سأسمح لكم بالبقاء

427
00:45:13,280 --> 00:45:14,720
فقط بسبب المثيرة

428
00:45:14,760 --> 00:45:15,960
- شكراً
- شكراً

429
00:45:16,000 --> 00:45:17,440
ماذا?

430
00:45:18,400 --> 00:45:22,400
قصدته هو
صاحب العينين الزرقاوين

431
00:45:24,480 --> 00:45:28,480
- وبسبب كلاري
- مهلا, كيف تعرف اسمها?

432
00:45:28,520 --> 00:45:30,040
رافقيني

433
00:45:33,560 --> 00:45:35,480
- أين أمك?
- إنها مفقودة

434
00:45:36,720 --> 00:45:38,680
مما يشرح الامر

435
00:45:39,960 --> 00:45:43,040
كل عام, كانت تجلبك إلى هنا
لم تفوت موعداً قط

436
00:45:44,960 --> 00:45:48,040
ليست جميع التعاويذ
ناجحة بقدر التي ألقيتها عليك

437
00:45:50,280 --> 00:45:52,840
ما أن بدأت ترسمين
الغرفة الملائكية

438
00:45:52,880 --> 00:45:55,360
كانت علامة أن ذاكرتك تظهر

439
00:45:55,400 --> 00:45:58,760
كنت قد كونت ذلك في ذهنك
لكي تعرف متى يجدر بها إعادتك

440
00:45:59,360 --> 00:46:02,640
ما رأيته من عالم الظلال
كنت تنسينه...

441
00:46:02,680 --> 00:46:04,360
حتى حين ترينه

442
00:46:04,400 --> 00:46:07,640
لكن حين كبرت
أصبحت بحاجة أكثر إلى علاجي

443
00:46:07,680 --> 00:46:11,200
عرفت أنه عليها إخبارك ذات يوم
لكن حتى تصبحين مستعدة

444
00:46:11,240 --> 00:46:14,680
أرادت إبقاء ذهنك محجوباً
هذا ما أرادته بالتحديد

445
00:46:21,840 --> 00:46:25,520
- إذاً كم من الوقت سنبقى هنا برأيك?
- استرخ سايمون, حسناً?

446
00:46:30,520 --> 00:46:32,080
لا تشربه

447
00:46:34,040 --> 00:46:36,680
سايمون, سايمون

448
00:46:38,400 --> 00:46:42,320
سيزول مفعولها مع الوقت
بدأ يزول أصلا وإلا ما كنت هنا

449
00:46:42,360 --> 00:46:44,000
علي أن أتذكر

450
00:46:44,040 --> 00:46:47,280
ليس لامي متسع من الوقت
أرجوك لا بد من قدرتك على فعل شيء

451
00:46:54,200 --> 00:46:57,120
أنت الذي كنت تشتري
جميع لوحات أمي

452
00:46:59,120 --> 00:47:03,080
- لم اشتريتها بكاملها?
- علمت أنها بحاجة إلى المال

453
00:47:03,120 --> 00:47:05,320
لديك حتى صورة لابي

454
00:47:06,320 --> 00:47:09,640
ليس والدك
إنه جندي مات في العراق

455
00:47:09,680 --> 00:47:11,440
لم تقابله جوسلن قط حتى

456
00:47:11,480 --> 00:47:14,800
طلب منها رسم صورته
لكنها كانت مؤلمة جداً للأرملة

457
00:47:14,840 --> 00:47:17,040
- لكنها احتفظت بالصور...
- لتتظاهر أنه أبي

458
00:47:20,240 --> 00:47:22,280
كل ما فعلته كان لاجلك

459
00:47:22,320 --> 00:47:25,680
وجود أمك بكامله
الهرب, الاختباء, الاكاذيب

460
00:47:25,720 --> 00:47:27,520
كانت لابقائك بأمان

461
00:47:28,280 --> 00:47:30,440
هل أخبرتني بأي شيء صحيح?

462
00:47:32,680 --> 00:47:35,080
هناك خريطة كنز
داخل عقلك كلاري

463
00:47:35,440 --> 00:47:38,280
جدي الكأس فترشدك إلى أمك

464
00:47:38,320 --> 00:47:39,840
أخذوا سايمون

465
00:47:39,880 --> 00:47:41,800
- من?
- مصاصو الدماء

466
00:47:43,520 --> 00:47:47,360
تذكري وحسب إن أمك كانت تهرب
من صائدي الظلال

467
00:47:49,680 --> 00:47:51,520
لنبحث عن سايمون

468
00:47:55,080 --> 00:47:57,360
لا يمكننا اختراق عرين مصاصي دماء
لا نتعلم أبداً...

469
00:47:57,400 --> 00:47:59,560
- لا تبدأ مجدداً
- جايس تعرف القواعد

470
00:47:59,800 --> 00:48:02,560
ماذا نفعل هنا أيها الشبان?
خلتنا نحاول إيجاد سايمون

471
00:48:02,600 --> 00:48:05,400
نعرف أين هو
لكن علينا جلب بضعة أغراض

472
00:48:07,320 --> 00:48:09,480
ما هذا? صفقة
عقدتموها مع المعبد?

473
00:48:10,920 --> 00:48:14,440
الشياطين موجودون في كل أنحاء العلم
لكن بأشكال مختلفة

474
00:48:14,480 --> 00:48:17,400
لا ينتمي صائدو الظلال
إلى أي ديانة محددة

475
00:48:17,440 --> 00:48:19,880
بالمقابل, تساعدنا جميع الديانات
في معركتنا

476
00:48:19,920 --> 00:48:24,040
كان بوسعنا الذهاب إلى هيكل
أو معبد شنتو

477
00:48:26,560 --> 00:48:28,200
ها هو

478
00:48:34,680 --> 00:48:37,160
تحت كل مذبح في كل معبد

479
00:48:38,840 --> 00:48:40,680
تجدين هذا

480
00:48:52,720 --> 00:48:56,360
- إذاً فيم تؤمن?
- أؤمن بنفسي

481
00:48:56,400 --> 00:48:59,040
أعرف أن عملي يقضي بقتل الشياطين
لست مجبراً على الايمان بشيء آخر

482
00:48:59,080 --> 00:49:01,600
- ماذا عن الملاك رازيل?
- أجل, قصته جميلة

483
00:49:01,640 --> 00:49:05,640
- لكن هودج يقول...
- أجل, على هودج الخروج أكثر

484
00:49:05,680 --> 00:49:06,800
- خلت...
- اسمعي

485
00:49:06,840 --> 00:49:08,840
أطارد الشياطين
لاكثر من ثلث حياتي

486
00:49:08,880 --> 00:49:11,680
وطوال هذا الوقت
لم أر ملاكاً قط

487
00:49:14,080 --> 00:49:15,960
هاك, خذي هذا

488
00:49:17,680 --> 00:49:20,640
- لا...
- دعيني أريك

489
00:49:20,680 --> 00:49:23,480
إنه مسدس مصاصي دماء
عليك طعن القلب

490
00:49:23,520 --> 00:49:25,680
اضغطيه به على الصدر

491
00:49:25,920 --> 00:49:27,480
أطلقيه

492
00:49:29,800 --> 00:49:33,400
أعيدي التلقيم
آنذاك يمكنك التصويب مجدداً

493
00:49:39,880 --> 00:49:41,240
فندق الموت

494
00:49:41,280 --> 00:49:43,240
لا يمكنك القول إنهم لا يتحلوا
بحس دعابة

495
00:49:43,520 --> 00:49:44,680
تعال

496
00:49:48,440 --> 00:49:50,640
- ما الذي يميزها?
- إنها شجاعة

497
00:49:50,680 --> 00:49:54,120
- نحن صائدو ظلال, جميعنا شجعان
- لم تترب هكذا, إنها مختلفة

498
00:49:54,160 --> 00:49:56,400
ستعرضنا جميعاً للقتل

499
00:50:54,680 --> 00:50:56,520
إنه قميص سايمون

500
00:51:28,080 --> 00:51:29,760
إنه هنا

501
00:51:34,440 --> 00:51:35,760
سايمون

502
00:51:45,720 --> 00:51:48,640
- يا إلهي, يا إلهي
- كلاري انتظري

503
00:51:53,960 --> 00:51:55,920
- كلاري
- علي الوصول إليك

504
00:51:57,240 --> 00:51:59,960
ساعدني هيا, هيا

505
00:52:01,480 --> 00:52:03,040
هذه الجزمة اللعينة

506
00:52:05,840 --> 00:52:07,840
- هاك
- ها نحنذا

507
00:52:08,800 --> 00:52:10,800
هيا, على مهل

508
00:52:15,760 --> 00:52:17,160
ببطء

509
00:52:27,480 --> 00:52:29,480
- إنه حي
- حذار

510
00:52:31,400 --> 00:52:36,360
اذهبي, اذهبي, لا يريدونني
يريدونك, يريدون الكأس

511
00:52:51,240 --> 00:52:53,120
- هيا, لنذهب
- يا إلهي

512
00:52:53,160 --> 00:52:54,520
لنتحرك

513
00:53:25,920 --> 00:53:27,280
جايس

514
00:54:07,080 --> 00:54:08,720
وراءك

515
00:55:03,800 --> 00:55:05,800
لا, أفلتني, أفلتني

516
00:55:29,800 --> 00:55:33,480
- إنهم كثيرون
- تحلي ببعض الايمان

517
00:56:01,400 --> 00:56:02,760
اهربا

518
00:56:16,040 --> 00:56:17,720
جايس أحتاج إلى سكين

519
00:56:20,560 --> 00:56:22,360
- الشمس
- لنذهب

520
00:56:32,840 --> 00:56:34,680
ساعد سايمون

521
00:56:47,480 --> 00:56:48,920
كلاري

522
00:56:51,400 --> 00:56:52,720
تشبثي

523
00:57:05,440 --> 00:57:06,880
شكراً لك

524
00:57:09,880 --> 00:57:11,680
على إنقاذ سايمون

525
00:57:24,760 --> 00:57:27,440
- أنت بخير?
- أنا بخير, أنا بخير

526
00:57:46,440 --> 00:57:47,880
كلاري

527
00:57:48,640 --> 00:57:52,240
- هل لي بمكالمتك?
- أجل, أردت الذهاب لرؤية سايمون

528
00:57:54,640 --> 00:57:57,160
- أريدك أن ترحلي من هنا
- ماذا?

529
00:57:57,200 --> 00:58:00,960
- مدت تتسببين بقتلنا
- آسفة, لم يكن لدينا خيار

530
00:58:01,000 --> 00:58:05,240
- كان علينا إنقاذ سايمون وجايس...
- يخال جايس أن عليه إنقاذ العالم

531
00:58:05,280 --> 00:58:08,160
لكن لا داعي لتشجعيه على ذلك

532
00:58:08,200 --> 00:58:10,120
- لكنه ما تفعلونه
- أجل

533
00:58:10,160 --> 00:58:12,840
نحن, ما نفعله

534
00:58:13,080 --> 00:58:15,560
نحن فريق, أنت ثقل علينا

535
00:58:15,920 --> 00:58:18,720
- أرضية
- لست أرضية

536
00:58:19,280 --> 00:58:21,880
ولو كنت بنصف الشجاعة
التي تتظاهر أنك عليها, كنت لتعترف...

537
00:58:21,920 --> 00:58:23,240
ماذا?

538
00:58:23,880 --> 00:58:27,680
كنت لتعترف أنك مغرم بـجايس
وهذا ما يتعلق به الامر فعلا

539
00:58:28,520 --> 00:58:31,720
إن ذكرت أمراً مماثلا مجدداً...

540
00:58:32,520 --> 00:58:34,440
سأقتلك

541
00:58:56,280 --> 00:59:01,880
- مرحباً, كم من الوقت كنت نائماً?
- طوال اليوم

542
00:59:01,920 --> 00:59:05,520
وجدت نظاراتك
إحدى العدسات مكسورة

543
00:59:13,960 --> 00:59:15,600
هذا غريب

544
00:59:18,440 --> 00:59:20,440
يبدو أنني ما عدت بحاجة إليها

545
00:59:22,960 --> 00:59:27,720
- إذاً ماذا ترسمين?
- لا شيء

546
00:59:37,920 --> 00:59:41,360
- أنت بخير?
- أجل, كان جنوناً

547
00:59:44,920 --> 00:59:48,520
آسف لانني لم أصدقك سابقاً
فهمت الان

548
00:59:50,240 --> 00:59:54,360
ولا بد أنني فقدت وعيي

549
00:59:56,000 --> 00:59:57,880
ثم ظهرت

550
00:59:58,200 --> 01:00:00,640
اسمعي, أعلم...

551
01:00:00,920 --> 01:00:04,640
كنت دائماً الشخص الذي يحتاج إليك
أكثر من حاجتك إلي

552
01:00:04,680 --> 01:00:07,440
- هذا غير صحيح
- بلى لكنني لم أكترث قط

553
01:00:14,440 --> 01:00:17,520
لم أحظ قط سوى بأمي لوك وبك

554
01:00:18,280 --> 01:00:21,480
لا تتخيل أبداً
أنك لست هاماً بالنسبة إلي

555
01:00:22,080 --> 01:00:23,920
- حسناً
- حسناً

556
01:00:24,680 --> 01:00:26,360
أجل

557
01:01:03,680 --> 01:01:07,400
مهلا, ماذا فعل ذلك
ذلك البيانو قط?

558
01:01:07,440 --> 01:01:09,960
تعزف عليه كأنك خسرت حبك الوحيد

559
01:01:10,000 --> 01:01:14,160
- مع الاسف, حبي الوحيد يبقى لنفسي
- أقله لست مضطراً للقلق بشأن النبذ

560
01:01:14,200 --> 01:01:15,280
ليس بالضرورة

561
01:01:15,320 --> 01:01:18,120
أدمر نفسي بين الحين والاخر
لابقاء الامر مثيراً للاهتمام

562
01:01:18,160 --> 01:01:19,920
تعزفه بشغف كبير

563
01:01:19,960 --> 01:01:22,320
هذه المشكلة
أعزفه بالكثير من المشاعر

564
01:01:22,360 --> 01:01:25,040
يفترض العزف عليه
بمجموعة نوتات بسيطة

565
01:01:25,080 --> 01:01:26,680
بدون تفسير

566
01:01:29,880 --> 01:01:32,880
يفترض بالموسيقى أن تحتوي على المشاعر

567
01:01:34,880 --> 01:01:38,640
يتفاعل الشياطين على ترددات معينة
حين تتصالب نغمتان

568
01:01:39,160 --> 01:01:40,680
يفقدهم ذلك صوابهم

569
01:01:43,440 --> 01:01:46,320
اكتشف باك ذلك
وأدرجه في نظامه

570
01:01:46,360 --> 01:01:49,320
باستعماله تدرجاً رياضياً
من الالحان الممزوجة

571
01:01:49,360 --> 01:01:51,320
تسمح لنا بكشف أمر الشياطين

572
01:01:55,560 --> 01:01:58,360
- إذاً كان باك صائد ظلال?
- أجل

573
01:01:58,400 --> 01:02:04,640
إذاً باك هو للشياطين
كالثوم لمصاصي الدماء

574
01:02:05,320 --> 01:02:06,960
نوعاً ما

575
01:02:07,000 --> 01:02:10,640
يمكن أن ينفد الثوم منك
لكن الموسيقى لا تنفد منك

576
01:02:14,080 --> 01:02:16,680
هناك تحتفظ بجميع ألعابك?

577
01:02:18,160 --> 01:02:21,040
إنها مسلية أكثر بكثير, هيا

578
01:02:21,080 --> 01:02:24,880
إنها بوابة, مثل مثلث برمودا
إنها ظاهرة طبيعية

579
01:02:24,920 --> 01:02:27,000
بني المعهد حولها

580
01:02:27,040 --> 01:02:30,400
يقول البعض إن المعهد
كان أول مبنى في نيويورك

581
01:02:32,080 --> 01:02:35,200
- إذاً إنه...
- الأبعاد ليست مجرد خطوط مستقيمة

582
01:02:35,240 --> 01:02:38,640
هناك خطوط منحنية ومطوية وزوايا

583
01:02:38,680 --> 01:02:41,400
من الصعب بعض الشيء
شرح الامر لكن...

584
01:02:41,760 --> 01:02:44,960
يمكن للبوابة نقلك إلى أي مكان
تريدين الذهاب إليه في هذا البعد

585
01:02:47,360 --> 01:02:49,600
لذا ما أن تتجاوزي ذلك السطح

586
01:02:49,640 --> 01:02:51,760
تنقلين إلى حيث تكمن
أفكارك العميقة

587
01:02:51,800 --> 01:02:54,280
- مما يعني إلى أمي
- انتظري

588
01:02:55,120 --> 01:02:58,040
ننتظر حياتنا بكاملها
في التدرب على كيفية استعمالها

589
01:02:58,080 --> 01:03:00,440
فنتصور أين ستأخذنا
قبل الدخول فيها

590
01:03:00,480 --> 01:03:02,760
ويتطلب ذلك تركيزاً بالغاً

591
01:03:05,800 --> 01:03:08,640
إن دخلت فيها بدون التدريب الملائم

592
01:03:08,680 --> 01:03:12,720
قد تتوهين في مرحلة انتقالية
تائهة في عقلك إلى الابد

593
01:03:15,440 --> 01:03:17,920
هاك, دعيني أريك

594
01:03:18,360 --> 01:03:19,840
هيا

595
01:03:22,280 --> 01:03:23,640
ممنوع استراق النظر

596
01:03:58,840 --> 01:04:00,680
هذا جميل جداً, أليس كذلك?

597
01:04:01,280 --> 01:04:07,760
والان أنت وأنا...
لدينا عيد ميلاد نحتفل به

598
01:04:07,800 --> 01:04:09,440
كيف عرفت?

599
01:04:09,480 --> 01:04:12,080
أبحاث حين كنت أحاول إيجادك

600
01:04:16,360 --> 01:04:19,760
ما عاد أحد يصعد إلى هنا
المكان لنا وحدنا

601
01:04:20,440 --> 01:04:22,680
إنه يخطف الانفاس

602
01:04:43,680 --> 01:04:45,400
آسف, ما من قالب حلوى

603
01:04:45,440 --> 01:04:49,040
لم أكن أتوقع شيئاً
لذا هذا رائع

604
01:04:49,760 --> 01:04:52,360
يجدر بكل شخص الحصول على شيء
في عيد ميلاده

605
01:04:56,720 --> 01:05:00,400
- علام حصلت?
- أسلحة في الاغلب

606
01:05:01,960 --> 01:05:05,680
- أنا واثقة أن الامر لا يفاجئك
- في هذه المرحلة, لا شيء يفاجئني

607
01:05:08,040 --> 01:05:13,600
حين كنت في عمر التاسعة
أعطاني أبي صقراً

608
01:05:13,640 --> 01:05:15,520
وطلب مني جعله مطيعاً

609
01:05:15,560 --> 01:05:19,480
كان يفترض بي إبقاء الطائر أعمى
لكنني لم أستطع فعل ذلك

610
01:05:20,280 --> 01:05:23,680
بدلا من ذلك رحت ألمسه وأداعب
جناحيه حتى وثق بي

611
01:05:23,720 --> 01:05:25,680
دجنته بشكل مثالي

612
01:05:26,720 --> 01:05:30,640
أخذته إلى أبي متوقعاً
منه أن يفخر بما فعلته

613
01:05:31,440 --> 01:05:35,240
قال: طلبت منك جعله مطيعاً

614
01:05:36,320 --> 01:05:40,680
بدلا من ذلك علمته أن يحبك
لم تدجنه بل حطمته

615
01:05:41,440 --> 01:05:43,920
أخذ الطائر وكسر له عنقه

616
01:05:45,400 --> 01:05:47,920
بكيت طوال الليل
ولم أبك مجدداً بعد ذلك

617
01:05:47,960 --> 01:05:50,080
هل سامحته يوماً?

618
01:05:51,440 --> 01:05:53,520
فعل ذلك لجعلي أقوى

619
01:05:58,480 --> 01:06:00,440
هل هذا معناه وايلند?

620
01:06:00,840 --> 01:06:02,200
أجل

621
01:06:06,280 --> 01:06:09,680
إنه منتصف الليل
انظري إلى هذا

622
01:06:10,680 --> 01:06:14,440
"حين تجد روحك الروح"

623
01:06:14,480 --> 01:06:20,920
"التي كانت بانتظارها
حين يدخل أحد إلى قلبك"

624
01:06:20,960 --> 01:06:27,400
"عبر باب مفتوح..."

625
01:06:27,440 --> 01:06:31,800
حين تقول فتاة إنها تريد حجراً كبيراً
لا تعني حرفياً حجراً كبيراً

626
01:06:31,840 --> 01:06:34,440
يجدر بكل صائد ظلال
أن يكون له نوره الساحر الخاص به

627
01:06:42,760 --> 01:06:44,680
لدينا رفقة

628
01:06:46,040 --> 01:06:47,800
إنها طائر هودج

629
01:06:49,800 --> 01:06:51,600
علينا الذهاب على الارجح

630
01:06:51,640 --> 01:06:55,920
"لا تفلته"

631
01:06:57,680 --> 01:07:01,640
"حين يدخل أحد حياتك"

632
01:07:01,680 --> 01:07:07,480
"كأنه كان في حياتك إلى الابد"

633
01:07:08,480 --> 01:07:12,280
"لا, لا يمكن لعيني أحد آخر"

634
01:07:12,320 --> 01:07:14,960
"أن ترى ما بداخلي"

635
01:07:15,000 --> 01:07:18,760
"لا يمكن لذراعي أحد آخر"

636
01:07:18,800 --> 01:07:21,480
"رفعي عالياً"

637
01:07:21,520 --> 01:07:25,440
"حبك يرفعني ويبعدني عن العيان"

638
01:07:25,480 --> 01:07:28,320
"وتعرف قلبي, قلبي"

639
01:07:32,200 --> 01:07:35,320
- "وتعرف قلبي, عن ظهر قلب"
- حسناً, علينا حتماً أن نذهب

640
01:07:38,680 --> 01:07:42,200
"وتعرف قلبي عن ظهر قلب"

641
01:07:45,320 --> 01:07:48,200
"وتعرف قلبي عن ظهر قلب"

642
01:07:52,880 --> 01:07:55,520
آسف بشأن نظام المرشة

643
01:07:55,560 --> 01:07:57,280
نسيت أمره

644
01:07:59,960 --> 01:08:02,680
- هل ستنامين?
- ألست متعباً?

645
01:08:03,200 --> 01:08:05,040
لم يسبق لي أن عرفت يقظة أكبر

646
01:08:10,720 --> 01:08:14,160
- سايمون خلتك...
- نائماً? أجل كنت كذلك

647
01:08:14,880 --> 01:08:17,600
- كنا...
- في المرة المقبلة من الافضل أن تذكري

648
01:08:17,640 --> 01:08:20,720
أنه لديك رجل في سريرك
لتفادي هذه الاوضاع المزعجة

649
01:08:20,760 --> 01:08:23,040
- دعوته إلى سريرك?
- أعلم, هذا سخيف, صحيح?

650
01:08:23,080 --> 01:08:26,000
- ما كنا لنتسع فيه جميعاً
- لم أدعه إلى سريري

651
01:08:26,040 --> 01:08:28,279
كنا نتبادل القبل وحسب

652
01:08:29,160 --> 01:08:32,720
- كيف تنكرني حبنا بهذه السرعة!
- جايس...

653
01:08:32,760 --> 01:08:34,399
سايمون تأخر الوقت
آسفة إن أيقظناك

654
01:08:34,439 --> 01:08:35,800
أنا أيضاً

655
01:08:37,439 --> 01:08:42,359
هيا, الحقيه, اعتذري منه
أخبريه كم هو مميز

656
01:08:42,399 --> 01:08:44,200
- كف عن التصرف هكذا
- كيف?

657
01:08:44,240 --> 01:08:45,680
كأن لا شيء يؤذيك

658
01:08:45,720 --> 01:08:48,399
ربما كان يجدر بك التفكير في الامر
قبل أن تقبليني

659
01:08:48,439 --> 01:08:50,040
أنا قبلتك?

660
01:08:50,560 --> 01:08:52,920
لا تقلقي, لم تكن قبلة
مميزة جداً بالنسبة إلي أيضاً

661
01:08:58,200 --> 01:09:00,600
آسفة جداً سايمون
لكن ألم تكن في...

662
01:09:00,640 --> 01:09:02,439
كنت أبحث عنك وحسب

663
01:09:02,760 --> 01:09:04,720
- أين تذهب?
- إلى المنزل

664
01:09:04,760 --> 01:09:06,640
من الواضح أنني بقيت لفترة أطول
مما هو مرحب بي

665
01:09:06,680 --> 01:09:08,600
اسمع, آسفة, حسناً?
لم نخطط لذلك

666
01:09:08,640 --> 01:09:11,439
دعيني أحزر, حصل ببساطة, بربك

667
01:09:11,479 --> 01:09:15,600
- أعرف أنك لا تحبه لكن...
- في الواقع, أكره ذلك الشاب

668
01:09:15,640 --> 01:09:17,880
- لماذا?
- خلتك أفضل من هذا

669
01:09:17,920 --> 01:09:19,640
وماذا يفترض بذلك أن يعني?

670
01:09:19,680 --> 01:09:23,160
أنا الذي كنت دائماً بجانبك
وليس هو

671
01:09:31,720 --> 01:09:33,720
أنا مغرم بك

672
01:09:43,640 --> 01:09:47,000
ومن الواضح
أنك لا تبادلينني الشعور عينه

673
01:09:48,000 --> 01:09:49,960
- إنه...
- لا تقولي شيئاً

674
01:09:50,000 --> 01:09:51,720
لا شيء تقولينه

675
01:09:55,160 --> 01:09:58,960
وكلاري يستغلك وحسب
للوصول إلى الكأس

676
01:10:04,360 --> 01:10:05,640
سايمون

677
01:11:55,240 --> 01:11:58,280
كانت أمك الشخص الوحيد
الاخر القادر على فعل ذلك

678
01:11:58,880 --> 01:12:01,360
لكنني لم أستطع فعل ذلك سابقاً

679
01:12:01,800 --> 01:12:05,040
يبدو أن الحجب لم يكن يكبت
ذكرياتك وحسب

680
01:12:05,480 --> 01:12:07,800
بل قدراتك أيضاً

681
01:12:26,680 --> 01:12:28,680
- جايس أنا...
- لا تقولي لي

682
01:12:28,720 --> 01:12:31,360
لديك حالة رسم طارئة
ويلزمك عارض عا232ر

683
01:12:31,400 --> 01:12:33,840
- لست بمزاج لفعل ذلك
- اسمع

684
01:12:33,880 --> 01:12:36,400
أعرف أين خبأت أمي الكأس

685
01:12:48,320 --> 01:12:49,520
- مرحباً
- مرحباً

686
01:12:49,560 --> 01:12:54,400
- كلاري, يا للروعة تبدين مختلفة
- أجل, إنه شيء استعرته وحسب

687
01:12:56,080 --> 01:13:00,520
- هذا زي جميل, إنه رائع
- أجل, لا يمكنني الكلام الان, آسفة

688
01:13:09,000 --> 01:13:11,360
"سايمون, التقيت للتو
بـكلاري في منزلها"

689
01:13:31,240 --> 01:13:33,760
- كلاري
- أتيت لاخذ أوراق قراءة الطالع

690
01:13:33,800 --> 01:13:35,240
- لماذا?
- أحتاج إليها

691
01:13:35,280 --> 01:13:36,960
تلك التي رسمتها أمي

692
01:13:37,000 --> 01:13:40,200
أريد إلقاء نظرة سريعة عليها
وسأعيدها إليك, أعدك

693
01:13:41,360 --> 01:13:45,040
لا يمكنهم إدخال هذه إلى هنا
هذا منزل مسالم

694
01:13:45,440 --> 01:13:47,240
ضعها هناك

695
01:14:32,680 --> 01:14:34,640
كيف تشعرين اليوم?

696
01:14:36,840 --> 01:14:39,280
بخير, بأفضل حال

697
01:15:04,240 --> 01:15:07,200
أيها الشاب, ذلك البيانو غير مدوزن

698
01:15:08,200 --> 01:15:09,880
رجاء لا تفعل ذلك

699
01:15:21,520 --> 01:15:23,160
أيها الشاب

700
01:15:26,200 --> 01:15:27,760
توقف

701
01:15:38,960 --> 01:15:43,800
تلك الاغنية... ليست
من أغنياتي المفضلة

702
01:16:04,720 --> 01:16:06,640
توقف

703
01:16:06,680 --> 01:16:08,200
لنلق نظرة

704
01:16:52,840 --> 01:16:55,640
كلاري اخرجي من هنا

705
01:16:55,680 --> 01:16:57,280
اخرجي

706
01:17:26,800 --> 01:17:29,680
مرحباً, سيدة دوروثيا

707
01:17:29,720 --> 01:17:32,240
هل رأيت كلاري?
تلقيت للتو رسالة تقول إنها كانت هنا

708
01:17:32,280 --> 01:17:33,640
لا

709
01:17:34,280 --> 01:17:37,320
- حسناً, سوف...
- سايمون

710
01:17:37,880 --> 01:17:43,680
سايمون, سايمون
سايمون ليست فعلا هي

711
01:17:44,800 --> 01:17:48,040
سايمون, سايمون

712
01:17:53,160 --> 01:17:54,680
سأهتم به

713
01:17:55,480 --> 01:17:58,480
سايمون معها الكأس

714
01:18:11,680 --> 01:18:12,960
سايمون

715
01:18:57,320 --> 01:19:00,000
آسف, آسف

716
01:19:11,680 --> 01:19:13,240
جايس

717
01:19:17,360 --> 01:19:19,440
لا تنجح الحروف

718
01:19:24,640 --> 01:19:26,640
سايمون اتبعني

719
01:19:34,840 --> 01:19:36,440
اقطع هذه

720
01:19:39,120 --> 01:19:40,800
- لا تفعلي ذلك, فعلت ما يكفي
- لا تكلميها هكذا

721
01:19:40,840 --> 01:19:42,680
- ليست غلطتها
- أنت محق, إنها غلطتك

722
01:19:42,720 --> 01:19:44,400
- إيزابيل
- لم ينفك أليك يقول لك

723
01:19:44,440 --> 01:19:46,880
إنك ستتعرض للأذى
إنك ستعرضنا جميعاً للاذى

724
01:19:46,920 --> 01:19:49,880
- والان هو الذي يحتضر
- أجل, كان علينا إيجاد الكأس القاتلة

725
01:19:49,920 --> 01:19:52,440
هناك أساليب أخرى تفعل ذلك
بدون تعريض صديقك العزيز للقتل

726
01:19:54,720 --> 01:19:56,400
لم لا تنادين هودج?

727
01:19:57,720 --> 01:20:00,960
لم أرد قط أن يحصل مكروه
لـأليك آسفة

728
01:20:05,480 --> 01:20:08,360
اتفقنا على فعل هذا معاً
نحن فريق

729
01:20:08,400 --> 01:20:10,640
منذ وصول كلاري إلى هنا
ما عدنا فريقاً

730
01:20:15,000 --> 01:20:17,720
هودج, هودج

731
01:20:18,840 --> 01:20:21,640
- تزداد حال أليك سوءاً
- أعلم

732
01:20:22,560 --> 01:20:24,800
وأرسلت بطلب أحد

733
01:20:26,080 --> 01:20:28,000
هل جلبت الكأس?

734
01:20:50,400 --> 01:20:52,200
ماذا الان?

735
01:20:56,680 --> 01:20:57,840
هودج

736
01:21:04,120 --> 01:21:09,000
تجهلين معنى أن أعيش
في لعنة الـكلايف

737
01:21:09,040 --> 01:21:12,000
عاجزاً عن الوطء خارجاً

738
01:21:12,680 --> 01:21:15,320
أخشى من فتح النافذة حتى

739
01:21:17,680 --> 01:21:20,360
حاولي ألا تحكمي علي
بقساوة بالغة كلاري

740
01:21:29,240 --> 01:21:31,200
هودج ماذا فعلت?

741
01:21:53,280 --> 01:21:57,680
عرفت دائماً أنك ستجلب لي الكأس
كانت مسألة وقت وحسب

742
01:22:00,480 --> 01:22:02,040
أين هي?

743
01:22:03,680 --> 01:22:05,160
إنها بخير

744
01:22:08,840 --> 01:22:10,920
حصلت على ما تريد
والان أفلتها

745
01:22:10,960 --> 01:22:13,280
علي التأكد أنك أعطيتني
الكأس الحقيقية

746
01:22:15,800 --> 01:22:18,280
يريد الجميع الكأس
للسبب الخاطىء

747
01:22:20,880 --> 01:22:25,560
- وأنت لا?
- بهذه الكأس سأنظف سلالتنا

748
01:22:26,360 --> 01:22:28,360
وأنقذ عرقنا

749
01:22:28,400 --> 01:22:31,000
لعلك لا تعرف الكثير
عن تاريخ الارضيين

750
01:22:31,840 --> 01:22:34,920
لكنني أؤكد لك حين يبدأ الناس بالكلام
عن الحفاظ على عرق

751
01:22:34,960 --> 01:22:36,880
لا يسير الامر جيداً أبداً

752
01:22:38,200 --> 01:22:41,280
لذا أمضت أمي حياتها بكاملها
تخبئها منك

753
01:22:41,320 --> 01:22:45,560
لا, لم تكن تخبىء الكأس

754
01:22:46,200 --> 01:22:48,080
كانت تخبئك

755
01:22:50,200 --> 01:22:52,560
- اشربي
- لن أشرب هذا

756
01:22:52,840 --> 01:22:54,640
لم أنت خائفة إلى هذا الحد?

757
01:22:54,680 --> 01:22:56,840
كنت تشربينه
منذ ما قبل ولادتك

758
01:22:56,880 --> 01:23:00,680
أطعمته لامك
حين كنت بأحشائها

759
01:23:02,520 --> 01:23:05,840
هيا كلاري
لا بد أنك حزرت الحقيقة

760
01:23:05,880 --> 01:23:09,920
كل هذه المواهب المذهلة
التي حاولت أمك مستميتة أن تكبتها

761
01:23:09,960 --> 01:23:12,200
من أين أتت برأيك?

762
01:23:13,880 --> 01:23:15,760
أنت ابنتي

763
01:23:16,280 --> 01:23:19,240
تجري دمائي في عروقك

764
01:23:19,680 --> 01:23:22,880
والان اشربي

765
01:23:25,960 --> 01:23:27,680
اشربي

766
01:23:38,200 --> 01:23:40,200
أخرجيها

767
01:23:46,240 --> 01:23:47,680
لا

768
01:23:59,000 --> 01:24:02,400
- قام أحد للتو بعبور البوابة
- سأذهب وأتفقد الامر

769
01:25:33,880 --> 01:25:36,520
آسف, انجرفت قليلا

770
01:25:36,560 --> 01:25:38,440
- لوك أنت...
- كلاري اسمعيني

771
01:25:38,480 --> 01:25:41,480
- اسمعي, لا تخافي, اسمعي, حسناً?
- لا تلمسني

772
01:25:41,520 --> 01:25:44,240
هيا, هيا, لا حاجة إلى ذلك

773
01:25:44,280 --> 01:25:48,080
ذلك الشيء سيعود
لسنا بمأمن هنا

774
01:25:51,360 --> 01:25:54,160
قفزت في البوابة
للهرب من فالنتاين

775
01:25:54,200 --> 01:25:56,280
خلتني سأجد نفسي مع أمي

776
01:25:59,840 --> 01:26:02,720
بدلا من ذلك, انتهى بي المطاف
في آخر مكان أريد أن أكون فيه

777
01:26:03,400 --> 01:26:07,920
اسمعي... جلبتك البوابة إلى هنا
لانك كنت تفكرين في حتماً

778
01:26:07,960 --> 01:26:10,120
في عمق أعماقك
تعرفين أنه بوسعك الوثوق بي

779
01:26:10,160 --> 01:26:12,680
قلت إنك لا تهتم
لما يحصل لاي منا

780
01:26:12,720 --> 01:26:14,320
تريد الكأس وحسب كالاخرين

781
01:26:14,360 --> 01:26:16,640
قلت ذلك لحمايتك
ما كان بوسعي فعله غير ذلك?

782
01:26:16,680 --> 01:26:19,080
كنت أرعاك طوال الوقت

783
01:26:26,320 --> 01:26:28,320
كنت أنت في الفندق

784
01:26:29,680 --> 01:26:31,680
كانت رمية جيدة بالمناسبة

785
01:26:36,200 --> 01:26:37,680
ماذا عني?

786
01:26:37,720 --> 01:26:40,120
- ماذا عنك?
- كان بيننا اتفاق

787
01:26:40,160 --> 01:26:42,680
لم أحصل بعد على كأسي
أليس كذلك?

788
01:26:47,760 --> 01:26:50,120
نفذت جانبي من الاتفاق

789
01:26:51,720 --> 01:26:54,840
- لا, لم تفعل ذلك
- أعطيتك الكأس

790
01:26:55,280 --> 01:26:59,000
أعطيتها بنفسها لـكلاري
ليست غلطتي والان أزلها

791
01:27:00,800 --> 01:27:04,040
اسمع, إنها في عقلك وحسب

792
01:27:04,080 --> 01:27:05,760
لا, لا

793
01:27:08,200 --> 01:27:11,680
- هناك... هناك تعويذة
- حقاً? تعويذة?

794
01:27:12,520 --> 01:27:16,400
هذا مجرد عذر
لتبرير مشكلة حقيقية, في الداخل

795
01:27:17,680 --> 01:27:19,960
أتخالني حقاً أستطيع معالجة ذلك?

796
01:27:20,000 --> 01:27:22,640
أعطيك الكأس
تزيل خوفي

797
01:27:27,040 --> 01:27:29,480
بدون الكأس
أنا عالق مثلك

798
01:27:29,840 --> 01:27:31,880
إلا أن خوفي حقيقي

799
01:27:31,920 --> 01:27:35,640
كل فرد من العالم السفلي
كل عضو من كلايف

800
01:27:35,680 --> 01:27:40,000
كل صائد ظلال, من الجانبين
من البوابة يبحث عني الان

801
01:27:40,040 --> 01:27:42,160
أحتاج إلى كل المساعدة
التي تلزمني

802
01:27:42,480 --> 01:27:45,480
لا داعي لفعلك ذلك فالنتاين

803
01:27:45,920 --> 01:27:48,800
لم يسبق لأي شيطان
أن وطأ المعهد

804
01:27:49,960 --> 01:27:51,720
ربما حان الوقت ليفعلوا ذلك

805
01:27:54,760 --> 01:27:58,200
كنت أنتظر طوال هذه الاعوام
لفعل ذلك

806
01:28:00,240 --> 01:28:02,400
لم تترك لي كلاري خياراً آخر

807
01:28:05,200 --> 01:28:07,120
ستعود

808
01:28:08,120 --> 01:28:09,720
حقاً?

809
01:28:10,200 --> 01:28:11,880
ولم أنت واثق من ذلك?

810
01:28:11,920 --> 01:28:14,720
يوجد شخص هنا تريده
بقدر أمها

811
01:28:14,920 --> 01:28:18,080
إن كذبت وقلت لهما إنهما ولداك

812
01:28:19,360 --> 01:28:21,640
ستفطر قلبيهما

813
01:28:21,680 --> 01:28:23,560
ما عساي أقول?

814
01:28:23,600 --> 01:28:25,920
المنكسرون هم أفضل التوابع

815
01:28:25,960 --> 01:28:27,560
انظر إليك

816
01:28:27,920 --> 01:28:30,680
الحب يعني التدمير

817
01:29:24,520 --> 01:29:27,400
أين هودج بحق السماء?
ليس لدينا متسع من الوقت

818
01:29:29,240 --> 01:29:31,640
- أيبدو لك الوضع سليماً?
- لا

819
01:29:34,680 --> 01:29:36,720
- انظري
- مهلا

820
01:29:38,080 --> 01:29:39,680
ماغنوس?

821
01:29:42,000 --> 01:29:44,680
سأحتاج إلى كل هذا
الكثير منه

822
01:29:46,680 --> 01:29:48,080
خذ هذا

823
01:30:20,240 --> 01:30:22,280
أقفل هذا المكان

824
01:30:22,320 --> 01:30:25,280
من ليسوا حلفاء يجدر قتلهم

825
01:30:39,960 --> 01:30:42,440
لا تفعل ذلك

826
01:30:43,360 --> 01:30:45,160
فالنتاين

827
01:30:45,360 --> 01:30:46,800
جوناثان

828
01:30:48,040 --> 01:30:50,280
كيف تعرف اسمي الحقيقي?

829
01:30:51,360 --> 01:30:53,280
لا أحد يناديني بذلك الاسم

830
01:30:53,760 --> 01:30:58,000
هل هذا صحيح?
هل فالنتاين أبي?

831
01:31:04,200 --> 01:31:07,920
كان رجلا عظيماً
إلى أن وقع النزاع مع الـكلايف

832
01:31:08,240 --> 01:31:13,240
لكن حين هربت أمك مع الكأس
كان خائفاً جداً من ثأر الـكلايف

833
01:31:13,280 --> 01:31:15,760
أضرم النار بالمنزل

834
01:31:17,840 --> 01:31:20,880
أراد أن يخاله العالم ميتاً

835
01:31:21,760 --> 01:31:25,960
في الرماد, وجدنا رفات رجل وطفل

836
01:31:26,720 --> 01:31:29,680
- مهلا كان هناك طفل?
- كان فالنتاين يستشيط غيظاً

837
01:31:29,720 --> 01:31:34,480
أرادها أن تصدق
إنه قتل نفسه وابنهما... أخوك

838
01:31:35,760 --> 01:31:37,520
لدي أخ

839
01:31:42,480 --> 01:31:44,480
جوناثان كريستوفر مورغنسترن

840
01:31:45,240 --> 01:31:49,160
أنت تكذب, اسمي جايس وايلند

841
01:31:50,240 --> 01:31:52,480
وعائلتي هي آل وايلند

842
01:31:53,480 --> 01:31:56,480
تخال أن كلاري
هي الوحيدة التي حجبوا أفكارها?

843
01:31:57,840 --> 01:31:59,880
دعني أريك الحقيقة

844
01:32:04,640 --> 01:32:07,160
لم تدجنه بل كسرته

845
01:32:07,200 --> 01:32:08,320
لا

846
01:32:08,360 --> 01:32:12,080
أنت, أنت... لست أبي

847
01:32:13,720 --> 01:32:16,760
عدت لمساعدتك
على فهم حقيقتك

848
01:32:18,720 --> 01:32:22,240
أعرف أنك تعيس
تغيظك القواعد

849
01:32:23,480 --> 01:32:27,760
مكانك هو بجانبي

850
01:32:28,440 --> 01:32:32,680
أنت من آل مورغنسترن
وأنت ابني

851
01:32:45,520 --> 01:32:47,520
اسمي هو جايس وايلند

852
01:32:50,400 --> 01:32:52,040
أنا من آل وايلند

853
01:32:52,800 --> 01:32:56,440
آسف على قول ذلك لك
لكن حان الوقت لتسمع الحقيقة

854
01:33:01,160 --> 01:33:03,720
إنها مسألة إدراك وحسب

855
01:33:05,480 --> 01:33:08,160
أترى? مورغنستيرن

856
01:33:28,840 --> 01:33:31,480
- خذ هذا
- حسناً, حسناً

857
01:33:42,440 --> 01:33:43,960
إيزابيل

858
01:34:01,360 --> 01:34:06,440
- كلاري? وجدنا أمك
- وجدوها, إنها في المعهد

859
01:34:09,840 --> 01:34:11,200
ألاريك

860
01:34:11,240 --> 01:34:14,640
- أنا لوك, أتراه?
- أجل, أراه

861
01:34:16,680 --> 01:34:19,160
يا جماعة, علينا الذهاب
لوك بحاجة إلينا

862
01:34:19,520 --> 01:34:22,320
- أين سنذهب?
- إلى المعهد

863
01:34:22,360 --> 01:34:25,640
- سنخرق الاتفاقات
- ليس إن بقينا بشراً

864
01:34:26,400 --> 01:34:27,840
لنذهب أيها الشبان

865
01:34:28,840 --> 01:34:30,480
هيا, تحركوا

866
01:34:39,000 --> 01:34:41,440
جاهزون للذهاب
أبلغت الجميع بالوضع

867
01:34:41,480 --> 01:34:43,440
هذا ألاريك, إنه واحد منا

868
01:34:48,080 --> 01:34:51,400
هيا, يمكنك مد رأسك من النافذة
إن أردت ذلك

869
01:34:51,840 --> 01:34:55,880
أنا مستذئب
لست كلب غولدن ريتريفر

870
01:35:00,640 --> 01:35:02,000
سايمون

871
01:35:04,560 --> 01:35:06,640
- انتظر هنا, سأعود فوراً
- ماذا? لا

872
01:35:06,680 --> 01:35:09,440
إيزابيل لا يمكنني أن...
لا, إيزابيل

873
01:35:13,280 --> 01:35:15,280
هيا إيزابيل أين أنت?

874
01:35:20,080 --> 01:35:22,720
حسناً, لنذهب, تحركوا

875
01:35:29,720 --> 01:35:31,320
حسناً

876
01:35:31,360 --> 01:35:33,320
أتى المستذئبون لانقاذنا

877
01:35:34,400 --> 01:35:36,200
لم أخلني قد أقول شيئاً كهذا

878
01:35:37,880 --> 01:35:39,200
لنر

879
01:35:41,360 --> 01:35:43,080
أخيراً, إيزابيل

880
01:35:44,920 --> 01:35:47,000
افتح الباب

881
01:36:16,000 --> 01:36:18,760
يبدو أنه يتجاوب
سينجو

882
01:36:22,680 --> 01:36:24,280
والزمي الحذر

883
01:36:26,280 --> 01:36:27,960
هناك من يغير عليكم

884
01:37:05,400 --> 01:37:06,800
اركض

885
01:37:14,400 --> 01:37:15,840
اركض

886
01:37:16,080 --> 01:37:18,520
- أين نذهب?
- هناك مخرج آخر

887
01:37:19,200 --> 01:37:20,480
انتظري

888
01:37:33,880 --> 01:37:35,560
إيزابيل

889
01:37:36,360 --> 01:37:38,560
- كدت أقتلك
- أجل

890
01:37:39,840 --> 01:37:41,360
- أنت بخير?
- أجل, أجل, أنا بخير

891
01:37:41,400 --> 01:37:43,800
- هيا
- هذا المكان مليء بالشياطين

892
01:37:43,840 --> 01:37:46,880
هذا مستحيل
المعهد أرض مقدسة

893
01:37:46,920 --> 01:37:49,080
يبدو أن لا أحد قال لهم ذلك

894
01:37:49,560 --> 01:37:51,680
لا بد أن أحداً من الداخل
أدخلهم

895
01:37:58,840 --> 01:38:02,320
هذه مهمة إنقاذ
لسنا مجهزين لمقاتلة الشياطين

896
01:38:17,040 --> 01:38:18,760
تراجعوا, هيا

897
01:38:33,080 --> 01:38:35,240
نحن بحاجة إلى مساعدة ألاريك

898
01:38:36,880 --> 01:38:38,040
ألاريك

899
01:38:41,240 --> 01:38:42,880
هيا, لا بد من مخرج آخر
من هنا, صحيح?

900
01:38:42,920 --> 01:38:46,360
- لا, ما من مخرج آخر سايمون
- لا يمكننا صدهم لوقت أطول

901
01:39:32,680 --> 01:39:34,240
تراجعوا

902
01:39:35,720 --> 01:39:37,320
تراجعوا

903
01:40:05,520 --> 01:40:08,680
كلاري ما هذا الحرف?

904
01:40:09,560 --> 01:40:11,600
- لا أعلم, إنه...
- لم يسبق لي أن رأيته

905
01:40:11,640 --> 01:40:14,160
- حقاً?
- ليس في الكتاب

906
01:40:17,040 --> 01:40:18,720
إنه يتلاشى

907
01:40:40,440 --> 01:40:43,400
هاك, يدخلون من مكان ما
سأردعهم

908
01:40:47,360 --> 01:40:48,640
هيا بنا

909
01:40:48,680 --> 01:40:50,880
اذهبوا, سنلحق بكم

910
01:41:37,400 --> 01:41:39,680
إنهم يأتون من القبة, هيا

911
01:41:51,280 --> 01:41:55,240
جوسلين, لم تتركي قلبي قط

912
01:41:55,880 --> 01:41:57,920
أتيت لاخذك إلى المنزل

913
01:42:00,120 --> 01:42:02,480
لن تذهب إلى أي مكان

914
01:42:04,320 --> 01:42:06,160
كيف صعدت إلى هنا?

915
01:42:11,280 --> 01:42:14,120
أنت أقوى مما توقعت حتى

916
01:42:14,160 --> 01:42:15,920
ابتعد عنها

917
01:42:20,920 --> 01:42:23,920
- ما هذا?
- استمعي إلى ما سيقوله

918
01:42:25,480 --> 01:42:27,360
ليس الامر كما تخالينه

919
01:42:30,160 --> 01:42:35,160
أخيراً, ولداي معاً

920
01:42:35,200 --> 01:42:38,800
ابنتي وابني

921
01:42:40,440 --> 01:42:42,400
آسف جداً كلاري

922
01:42:43,960 --> 01:42:45,640
كنت أجهل ذلك

923
01:42:46,680 --> 01:42:48,480
فالنتاين يكذب

924
01:42:48,520 --> 01:42:51,720
أنت ابن مايكل وايلند
قال لوك إن أخي مات

925
01:42:51,760 --> 01:42:54,840
مات في حريق
ووجدوا رفاته في الرماد

926
01:42:54,880 --> 01:42:57,160
أخذت جوناثان معي حين هربت

927
01:42:57,200 --> 01:42:59,360
كانت تلك عظام طفل
قتلته الذئاب

928
01:43:02,480 --> 01:43:04,400
يا ليته لم يكن صحيحاً

929
01:43:06,960 --> 01:43:09,080
لا تريد تصديقك

930
01:43:10,040 --> 01:43:14,000
لانها مغرمة بك جوناثان

931
01:43:14,040 --> 01:43:16,200
خلت أن اسمك جايس

932
01:43:17,680 --> 01:43:19,480
جايس هو كنية

933
01:43:24,120 --> 01:43:26,240
جوناثان كريستوفر

934
01:43:28,240 --> 01:43:29,800
جاي سي

935
01:43:32,320 --> 01:43:33,800
جاي

936
01:44:09,800 --> 01:44:13,640
ها هي الرافعة
أغلق القبة وسأعيقهم

937
01:44:21,400 --> 01:44:23,320
أخرجي الكأس كلاري

938
01:44:27,920 --> 01:44:30,720
أخرجي كأسي, أريد الكأس

939
01:44:30,760 --> 01:44:32,480
قلت إنك لن تؤذيها

940
01:44:41,760 --> 01:44:43,480
هذا يكفي

941
01:44:44,680 --> 01:44:45,840
الان

942
01:44:50,920 --> 01:44:52,880
- إنها عالقة
- أغلقها

943
01:44:53,320 --> 01:44:54,720
لا أستطيع ذلك

944
01:44:55,600 --> 01:44:57,480
أظن أن هناك قطعة مفقودة

945
01:45:03,680 --> 01:45:05,040
كلاري

946
01:45:24,040 --> 01:45:25,680
أحتاج إلى هذا حقاً

947
01:45:48,160 --> 01:45:49,680
أمي?

948
01:46:43,560 --> 01:46:45,680
- جدوا الاخرين
- حسناً

949
01:46:46,840 --> 01:46:49,960
حسناً, تريد الصعود أو النزول?

950
01:46:52,520 --> 01:46:55,040
لا أحب الدور التحتاني

951
01:47:00,720 --> 01:47:03,000
لا يمكنني إعاقتهم لوقت أطول

952
01:47:05,400 --> 01:47:07,080
سايمون أسرع

953
01:47:15,960 --> 01:47:18,040
كلاري

954
01:47:24,360 --> 01:47:26,640
مرحباً سيد غارواي

955
01:47:26,680 --> 01:47:30,040
يبدو أن يومك كان عصيباً

956
01:47:30,440 --> 01:47:35,280
أظن أن الامر الانساني
لفعله في هذا الوضع

957
01:47:35,320 --> 01:47:37,360
هو قتلك

958
01:47:37,400 --> 01:47:39,680
لكنك أردت رؤيتي أتحول?

959
01:47:39,720 --> 01:47:41,360
هذا صحيح

960
01:47:50,360 --> 01:47:51,920
انهض

961
01:47:52,760 --> 01:47:56,160
إذاً يا فتى
إلى أي حد تريد الذهاب?

962
01:47:58,040 --> 01:47:59,680
حتى النهاية

963
01:48:20,920 --> 01:48:22,320
سايمون

964
01:48:58,240 --> 01:48:59,720
إيزابيل

965
01:49:08,480 --> 01:49:09,840
اتكئي علي

966
01:49:26,680 --> 01:49:28,880
اخرجا, هيا

967
01:49:28,920 --> 01:49:30,320
اخرجا

968
01:49:32,840 --> 01:49:34,680
هيا

969
01:49:37,440 --> 01:49:38,720
اذهبا

970
01:49:43,480 --> 01:49:45,960
قال لي أحدهم
إنك تحب العزف على الموسيقى

971
01:49:48,560 --> 01:49:50,720
كان يوهان ليفخر جداً بك

972
01:50:00,440 --> 01:50:03,240
والان ستموت بسيف رازيل

973
01:50:03,600 --> 01:50:05,200
توقف

974
01:50:05,400 --> 01:50:07,600
وإلا رميتها

975
01:50:07,640 --> 01:50:11,000
- لا تريدين فعل ذلك
- لا تعطيه إياها كلاري

976
01:50:17,840 --> 01:50:19,920
أريدك أن تصغي إلي

977
01:50:21,080 --> 01:50:23,920
بصفتي والدك, أتوسل إليك

978
01:50:29,440 --> 01:50:34,000
لو كنت والدي الحقيقي, ستعرفني خير
معرفة لتتصور مكان وجود الكأس

979
01:50:34,040 --> 01:50:36,480
أين تأخذها أفكاري العميقة

980
01:50:37,600 --> 01:50:39,760
لا تعرف عني شيئاً

981
01:50:41,080 --> 01:50:45,920
لست أبي
ولن تكون كذلك أبداً

982
01:50:45,960 --> 01:50:48,680
أعدك أنك لن تضطري إلى رؤيتي مجدداً

983
01:50:54,480 --> 01:50:56,320
شكراً كلاري

984
01:51:00,080 --> 01:51:03,320
بدون هذه الكأس, كنا تائهين

985
01:51:03,880 --> 01:51:05,480
ليس نحن

986
01:51:07,240 --> 01:51:08,720
أنت

987
01:51:32,280 --> 01:51:34,000
كلاري, لا

988
01:51:36,280 --> 01:51:38,760
- لا تفلتني, لا تفلتني
- أبداً

989
01:51:41,240 --> 01:51:42,680
هاك

990
01:52:38,920 --> 01:52:42,280
- أنت بخير?
- لا أعلم

991
01:53:20,640 --> 01:53:23,320
أفهم لما فعلت ما فعلته

992
01:53:25,280 --> 01:53:27,080
وأسامحك

993
01:53:28,200 --> 01:53:33,800
أريدك أن تعرفي
أن سرك بمأمن معي

994
01:54:23,560 --> 01:54:25,200
مرحباً

995
01:54:25,440 --> 01:54:29,920
- إذاً كيف حالها?
- مستقرة

996
01:54:30,400 --> 01:54:34,400
لا يعرف الاطباء ما تناولته
لذا علينا الانتظار وحسب

997
01:54:38,280 --> 01:54:41,720
- آسفة
- أظنني رومنسياً وحسب

998
01:54:41,760 --> 01:54:46,120
تأملت دائماً أنني حين أقول أخيراً
أحبك لشخص ما

999
01:54:46,160 --> 01:54:49,800
- سترد علي بالامر عينه
- وذلك الشخص سيفعل ذلك

1000
01:54:59,680 --> 01:55:03,480
أنت متعبة, اذهبي للنوم
سنعتني بها

1001
01:55:04,240 --> 01:55:06,440
- أجل
- حسناً? هيا

1002
01:55:13,040 --> 01:55:17,520
"تحت الصدى"

1003
01:55:17,560 --> 01:55:21,680
"مدفونة في الظلال"

1004
01:55:21,720 --> 01:55:25,680
"لرؤية شبحك"

1005
01:55:26,080 --> 01:55:29,880
"لكن عليك أن تعرف"

1006
01:55:29,920 --> 01:55:35,040
"أنني سأكون هنا بانتظارك"

1007
01:55:35,080 --> 01:55:39,640
"آملة, أصلي"

1008
01:55:39,680 --> 01:55:45,360
"أن ترشدك هذه الكذبة إلى المنزل"

1009
01:55:46,200 --> 01:55:51,920
"حين تشعر أنك تائه"

1010
01:55:51,960 --> 01:55:55,720
"سأترك حبي"

1011
01:55:55,760 --> 01:55:59,520
- يروقني ما فعلته بالمكان
- لدي بضع حيل أمارسها

1012
01:56:01,680 --> 01:56:03,720
كلاري نخشى ألا تعودي

1013
01:56:04,960 --> 01:56:08,800
- من الصعب علي أن أكون قربك حالياً
- الامر صعب علي أيضاً

1014
01:56:09,760 --> 01:56:12,000
لكن الامر لا يقتصر علينا

1015
01:56:13,640 --> 01:56:16,480
لديك هبة مذهلة ونحتاج إليك

1016
01:56:19,040 --> 01:56:20,920
أحتاج إليك

1017
01:56:21,680 --> 01:56:23,680
لا أعلم

1018
01:56:23,880 --> 01:56:26,520
تذكري حين قلت إنه لم يسبق
لي أن رأيت ملاكاً?

1019
01:56:30,000 --> 01:56:31,680
لقد كذبت

1020
01:56:40,520 --> 01:56:42,880
ما زلت الارضية الاكثر شجاعة
التي قابلتها يوماً

1021
01:56:46,680 --> 01:56:48,760
لست أرضية

1022
01:56:50,680 --> 01:56:52,320
مهلا جايس

1023
01:56:56,440 --> 01:56:58,200
خذي وقتك

1024
01:57:04,200 --> 01:57:06,040
قلت إنك بحاجة إلي

1025
01:57:10,640 --> 01:57:13,000
- عليك إبقاءها بمأمن
- أجل

1026
01:57:14,640 --> 01:57:16,680
حسناً, أيمكنني أن...

1027
01:57:17,320 --> 01:57:20,760
- أيمكنني أن...
- أجل

1028
01:57:23,880 --> 01:57:28,640
اسمعي كلاري, لا أصدق ذلك
لا تبدو لي الحقيقة في عمق قلبي

1029
01:57:29,440 --> 01:57:32,400
ما عدت أعرف كيف أنظر إلى العالم

1030
01:57:32,440 --> 01:57:37,240
لا أرى شوارع وإشارات سير
وسيارات, أرى شياطين وملائكة

1031
01:57:38,000 --> 01:57:40,560
- بات كل شيء مختلفاً
- العالم على حاله

1032
01:57:41,480 --> 01:57:43,640
أنت هي المختلفة

1033
01:57:49,840 --> 01:57:52,240
- ألا تذكرين ما قاله هودج?
- ماذا?

1034
01:57:52,640 --> 01:57:54,400
كل القصص حقيقية

1035
01:57:55,840 --> 01:58:03,040
"حين يحل الظلام"

