﻿1
00:01:07,891 --> 00:01:09,601
‫المتحولون

2
00:01:09,643 --> 00:01:12,563
‫ولدوا مع مقدرات خارقة للطبيعة

3
00:01:13,522 --> 00:01:17,943
‫ومع ذلك، فهم أطفال يتخبطون في العتمة

4
00:01:17,985 --> 00:01:19,653
‫يبحثون عمن يرشدهم

5
00:01:21,238 --> 00:01:24,199
‫غالبا ما تكون الموهبة لعنة

6
00:01:25,367 --> 00:01:29,663
‫أعط لأحدهم جناحين، وقد يحلق قريبا جدا من الشمس

7
00:01:31,623 --> 00:01:34,084
‫أعط لأحدهم القدرة على التنبؤ بالمستقبل

8
00:01:34,126 --> 00:01:36,461
‫وقد يعيش حياته في خوف منه

9
00:01:37,129 --> 00:01:39,131
‫أعط لأحدهم أعظم المواهب على الإطلاق

10
00:01:39,923 --> 00:01:42,593
‫قوة تفوق ما يتخيله عقل

11
00:01:43,260 --> 00:01:47,097
‫وقد يظن أن قدره هو أن يحكم العالم

12
00:01:50,726 --> 00:01:56,064
{\an8}‫وادي نهر "النيل"، ٣٦٠٠ سنة قبل عصرنا الراهن

13
00:02:02,613 --> 00:02:05,741
‫"إن صباح نور"

14
00:02:05,782 --> 00:02:08,785
‫"إن صباح نور"

15
00:03:28,740 --> 00:03:32,202
‫الآن ستحكم إلى الأبد يا مولاي

16
00:03:46,633 --> 00:03:48,385
‫نم

17
00:03:50,971 --> 00:03:54,266
‫فليبدأ النقل

18
00:05:23,146 --> 00:05:25,065
‫الموت للآلهة المزيفين!

19
00:05:45,002 --> 00:05:46,753
‫احموه!

20
00:08:13,025 --> 00:08:17,696
‫اكس مان : ابوكاليبس

21
00:08:29,082 --> 00:08:33,045
{\an8}‫كما يعلم الجميع، تم اكتشاف وجود المتحولين

22
00:08:33,086 --> 00:08:37,299
‫خلال اتفاقات السلام في "باريس" عقب حرب "فيتنام"

23
00:08:37,341 --> 00:08:40,260
{\an8}‫بعد ستة أيام، شاهدنا جميعا بينما قام...

24
00:08:40,302 --> 00:08:42,179
{\an8}‫"أوهايو"، ١٩٨٣

25
00:08:42,221 --> 00:08:44,515
‫..."إريك لينشر" بمهاجمة الرئيس

26
00:08:44,556 --> 00:08:47,226
‫ووزرائه في حديقة "البيت الأبيض"

27
00:08:47,267 --> 00:08:51,355
‫لكن متحولة شابة أوقفته وأنقذت حياتهم

28
00:08:51,395 --> 00:08:55,567
‫هرب "لينشر" وبات المطلوب الأول عالميا

29
00:08:55,609 --> 00:08:57,319
‫أما بالنسبة إليها، فقد اختفت أيضا

30
00:08:57,402 --> 00:09:00,697
‫لكنها أصبحت رمزا لعصر جديد

31
00:09:00,739 --> 00:09:03,283
‫وجها لعالم لن يبقى أبدا كما كان

32
00:09:03,325 --> 00:09:04,993
‫هل تغمز لفتاتي؟

33
00:09:06,119 --> 00:09:07,246
‫فتاتك؟

34
00:09:07,996 --> 00:09:10,374
‫أظنك تبدو مسنا بما يكفي لتكون والدها

35
00:09:11,542 --> 00:09:12,709
‫المعذرة أيها السيدان

36
00:09:12,751 --> 00:09:15,671
‫ألديكما ما تشاركانه مع بقية الصف؟

37
00:09:15,712 --> 00:09:17,548
‫هل أستطيع الذهاب إلى الحمام رجاء؟

38
00:09:17,589 --> 00:09:19,132
‫أظن أن ثمة خطبا ما في عيني

39
00:09:20,050 --> 00:09:21,343
‫حسنا يا "سكوت"، وبعد ذلك

40
00:09:21,385 --> 00:09:23,929
‫لم لا تعرج على مكتب المدير كي تخبره

41
00:09:23,971 --> 00:09:25,264
‫بأنك كنت تشوش على الصف مجددا؟

42
00:09:26,723 --> 00:09:28,559
‫أظنك تعرف الطريق جيدا

43
00:09:28,600 --> 00:09:29,977
‫-نعم، أعرفه‬
‫-حسنا

44
00:09:30,644 --> 00:09:32,771
‫لا، انتظروا! انتظروا!

45
00:09:36,567 --> 00:09:37,734
‫مهلا!

46
00:09:37,776 --> 00:09:40,153
‫أعلم أن معظمكم

47
00:09:40,195 --> 00:09:41,905
‫كان في السابعة من العمر تقريبا آنذاك

48
00:09:52,457 --> 00:09:53,876
‫"سامرز"!

49
00:09:55,210 --> 00:09:57,504
‫أعلم أنك هنا

50
00:09:58,672 --> 00:09:59,923
‫ماذا؟ هل تبكي؟

51
00:10:00,883 --> 00:10:02,217
‫لم أبدأ بضربك بعد

52
00:10:04,803 --> 00:10:06,722
‫"سامرز"! هل تريد غمز حبيبتي؟

53
00:10:37,920 --> 00:10:40,839
{\an8}‫"برلين الشرقية"

54
00:10:54,520 --> 00:10:55,646
‫أجل!

55
00:10:55,687 --> 00:10:57,272
‫خاض عشرة نزالات

56
00:10:57,314 --> 00:10:58,899
‫وفاز بالعشرة

57
00:10:58,941 --> 00:11:00,651
‫المحارب المجنح

58
00:11:01,193 --> 00:11:02,778
‫الطائر المفترس

59
00:11:02,819 --> 00:11:04,154
‫ملاك الموت

60
00:11:04,196 --> 00:11:05,739
‫"آينجل"!

61
00:11:05,781 --> 00:11:06,865
‫أجل!

62
00:11:12,371 --> 00:11:15,415
‫صفقوا للبدين!

63
00:11:15,958 --> 00:11:18,377
‫متحدينا التالي

64
00:11:18,710 --> 00:11:20,003
‫يأتي مباشرة

65
00:11:20,420 --> 00:11:23,340
‫من سيرك "ميونخ"

66
00:11:24,466 --> 00:11:25,300
‫سيداتي وسادتي،

67
00:11:26,176 --> 00:11:29,304
‫الوحيد الذي يستطيع مقارعة "آينجل"

68
00:11:29,346 --> 00:11:30,681
‫هو الشيطان نفسه

69
00:11:32,391 --> 00:11:33,892
‫أقدم لكم

70
00:11:34,893 --> 00:11:36,270
‫المذهل

71
00:11:36,937 --> 00:11:38,272
‫والمدهش

72
00:11:39,231 --> 00:11:41,441
‫"نايتكرولر"!

73
00:12:01,253 --> 00:12:02,129
‫حذار

74
00:12:02,171 --> 00:12:03,630
‫فولطية عالية!

75
00:12:03,881 --> 00:12:05,924
‫آسف أيها المتحولان!

76
00:12:22,357 --> 00:12:24,443
‫هل تهت أيتها الفأرة الصغيرة؟

77
00:12:24,484 --> 00:12:25,777
‫النزال هناك

78
00:12:28,697 --> 00:12:29,740
‫قاتلني!

79
00:12:29,781 --> 00:12:31,033
‫وإلا سيقتلوننا كلينا!

80
00:12:34,328 --> 00:12:35,871
‫وسيصبح الأمر مثيرا

81
00:12:36,872 --> 00:12:38,248
‫هل تعني هذا؟

82
00:12:58,977 --> 00:13:00,812
‫"نايتكرولر"!

83
00:13:05,526 --> 00:13:08,028
‫"نايتكرولر"! "نايتكرولر"!

84
00:13:08,070 --> 00:13:09,029
‫أنا آسف

85
00:13:09,071 --> 00:13:10,197
‫أنا آسف!

86
00:13:51,154 --> 00:13:52,197
‫ذهبوا بذلك الاتجاه!

87
00:13:58,120 --> 00:13:58,954
‫يمكنك

88
00:13:59,872 --> 00:14:00,873
‫أن تتحولي

89
00:14:01,248 --> 00:14:02,374
‫أنت هي

90
00:14:02,416 --> 00:14:03,834
‫-البطلة‬
‫-أنا نكرة

91
00:14:03,876 --> 00:14:05,002
‫أنا لست بطلة

92
00:14:05,043 --> 00:14:05,961
‫لنغادر هذا المكان

93
00:14:08,505 --> 00:14:12,009
{\an8}‫"بروسكوف"، "بولندا"

94
00:14:29,026 --> 00:14:30,152
‫طابت ليلتك يا "هنريك"

95
00:14:30,194 --> 00:14:31,486
‫وأنت أيضا يا "ميلوسيتز"

96
00:15:01,308 --> 00:15:02,226
‫مرحبا يا عزيزي

97
00:15:02,726 --> 00:15:03,310
‫مرحبا

98
00:15:07,648 --> 00:15:09,191
‫هل كان يومك جيدا؟

99
00:15:09,233 --> 00:15:10,359
‫أصبح أفضل الآن

100
00:15:11,109 --> 00:15:12,236
‫أين "نينا"؟

101
00:15:12,277 --> 00:15:14,488
‫في الخلف، مع أصدقائها

102
00:15:43,267 --> 00:15:45,519
‫أين تعلمت تلك الأغنية يا أبي؟

103
00:15:47,145 --> 00:15:49,273
‫تعلمتها من والدي

104
00:15:50,190 --> 00:15:52,234
‫وهما تعلماها من والديهما

105
00:15:53,277 --> 00:15:55,279
‫اللذان تعلماها من والديهما

106
00:15:56,113 --> 00:15:57,531
‫وذات يوم

107
00:15:57,948 --> 00:16:00,284
‫ستغنينها لأطفالك أيضا

108
00:16:01,994 --> 00:16:03,370
‫ماذا حدث لهما؟

109
00:16:03,412 --> 00:16:04,663
‫أقصد والديك

110
00:16:08,375 --> 00:16:10,252
‫تم سلبهما مني

111
00:16:10,794 --> 00:16:12,254
‫حين كنت طفلا صغيرا

112
00:16:15,716 --> 00:16:17,134
‫لكنهما لا يزالان هنا

113
00:16:17,968 --> 00:16:19,136
‫في الداخل

114
00:16:21,513 --> 00:16:22,890
‫وهنا

115
00:16:24,266 --> 00:16:25,267
‫معك

116
00:16:25,809 --> 00:16:28,979
‫هل سيسلبك أحد مني؟

117
00:16:30,397 --> 00:16:32,274
‫أبدا

118
00:16:48,332 --> 00:16:50,459
‫أظن أننا متشابهون أكثر مما اعتقدنا

119
00:16:50,501 --> 00:16:51,877
‫إنه يرفض الاستماع إلينا

120
00:16:52,377 --> 00:16:53,962
‫إنه يتصرف مثل...

121
00:16:54,004 --> 00:16:55,088
‫"سكوت"؟

122
00:16:58,383 --> 00:16:59,384
‫دعاني أحاول

123
00:17:11,772 --> 00:17:14,191
‫مدرسة "كزافير" للشباب الموهوبين

124
00:17:14,233 --> 00:17:16,068
‫رائحة المكان قديمة جدا هنا

125
00:17:16,108 --> 00:17:18,111
‫هل هذه مدرسة أم متحف؟

126
00:17:18,153 --> 00:17:20,571
‫درجة أخرى، وهي أشبه بالمتحف

127
00:17:20,614 --> 00:17:21,949
‫هكذا

128
00:17:23,116 --> 00:17:24,117
‫إلى اللقاء

129
00:17:34,002 --> 00:17:35,378
‫انظر أين تسير

130
00:17:35,420 --> 00:17:36,421
‫لا أستطيع

131
00:17:37,714 --> 00:17:38,841
‫مع من تتكلم؟

132
00:17:38,882 --> 00:17:39,800
‫معي أنا

133
00:17:42,010 --> 00:17:43,262
‫سمعت صوتك في رأسي

134
00:17:44,179 --> 00:17:45,973
‫لدي قدرة تخاطرية، أنا أقرأ العقول

135
00:17:46,014 --> 00:17:47,140
‫حسنا، ابقي بعيدة عن عقلي

136
00:17:47,182 --> 00:17:49,184
‫لا أريد أن تبحث فيه فتاة غريبة الأطوار

137
00:17:50,102 --> 00:17:51,854
‫لا تقلق يا "سكوت"، لا يوجد الكثير لأراه

138
00:17:53,230 --> 00:17:55,482
‫مهلا، لم أخبرك باسمي

139
00:17:55,524 --> 00:17:57,067
‫لا، لم تخبرني

140
00:17:58,151 --> 00:17:59,444
‫"أليكس سامرز"؟

141
00:18:00,195 --> 00:18:01,655
‫"هانك ماكوي"!

142
00:18:01,697 --> 00:18:04,533
‫ماذا حدث لنظيرك الضخم الأزرق كثير الشعر؟

143
00:18:04,575 --> 00:18:06,368
‫أنا أسيطر عليه الآن

144
00:18:08,036 --> 00:18:09,413
‫هذا أخي، "سكوت"

145
00:18:09,454 --> 00:18:11,957
‫مرحبا، أنا "هانك ماكوي"، أحد المدرسين هنا

146
00:18:14,501 --> 00:18:16,128
‫أين البروفسور؟

147
00:18:16,170 --> 00:18:19,631
‫"التقدم بعنف يعني تدمير الماضي

148
00:18:20,132 --> 00:18:22,342
‫"والبدء بداية جديدة

149
00:18:22,384 --> 00:18:24,011
‫"لنبدأ إذن بداية جديدة

150
00:18:24,052 --> 00:18:26,096
‫"من دون ذكريات

151
00:18:26,138 --> 00:18:30,475
‫"بدلا من العيش في الماضي والحاضر في آن معا"

152
00:18:30,517 --> 00:18:33,937
‫بنظرنا، ماذا كان يعني الكاتب بحق السماء

153
00:18:33,979 --> 00:18:35,355
‫عندما كتب كل ذلك؟

154
00:18:37,274 --> 00:18:40,444
‫هذه وظيفتكم للغد

155
00:18:40,485 --> 00:18:42,654
‫أحسنتم صنعا جميعا، يمكنكم الانصراف

156
00:18:43,989 --> 00:18:44,907
‫"أليكس"

157
00:18:44,948 --> 00:18:47,075
‫-تسعدني رؤيتك‬
‫-وأنا أيضا

158
00:18:47,117 --> 00:18:48,660
‫تبدو بصحة جيدة، لم أرك منذ مدة

159
00:18:48,702 --> 00:18:50,287
‫فعلا، ولا بأس بك أنت أيضا

160
00:18:50,329 --> 00:18:51,371
‫شكرا

161
00:18:52,039 --> 00:18:53,123
‫هذا أخي، "سكوت"

162
00:18:54,458 --> 00:18:57,336
‫مرحبا يا "سكوت"، أهلا بك في مدرسة الموهوبين

163
00:18:58,003 --> 00:18:59,838
‫نعم، لا تبدو لي كموهبة تماما

164
00:19:00,714 --> 00:19:02,674
‫إنها لا تبدو كذلك أبدا في البداية

165
00:19:05,552 --> 00:19:07,888
‫الخطوة الأولى لفهم المرء لقواه

166
00:19:07,930 --> 00:19:09,890
‫تقتضي أن يدرك مداها

167
00:19:09,932 --> 00:19:13,143
‫حينئذ نستطيع البدء بتعليمك كيفية السيطرة عليها

168
00:19:13,185 --> 00:19:16,104
‫إن قررت البقاء هنا، أستطيع أن أعدك

169
00:19:16,146 --> 00:19:20,275
‫أنك بعد أن تنهي تأهيلك هنا، ستعود إلى العالم

170
00:19:20,317 --> 00:19:22,152
‫وتلعب فيه دورا مستقرا ومنتجا

171
00:19:22,236 --> 00:19:23,570
‫لم لا تنزع العصابة

172
00:19:23,612 --> 00:19:26,281
‫لنتمكن من رؤية ما نتعامل معه؟

173
00:19:26,323 --> 00:19:29,743
‫"أليكس"، اجعله يقف بنفس اتجاهنا

174
00:19:29,785 --> 00:19:31,370
‫هناك هدف عبر الماء

175
00:19:31,411 --> 00:19:32,704
‫حين تفتح عينيك، حاول أن تصيبه

176
00:19:36,959 --> 00:19:38,293
‫يمكنك أن تفتح عينيك يا "سكوت"

177
00:19:39,002 --> 00:19:41,171
‫لا شيء تخشاه، إنه أمر...

178
00:19:47,386 --> 00:19:49,054
‫احترسوا! ابتعدوا!

179
00:19:49,096 --> 00:19:50,472
‫تراجعوا! تراجعوا!

180
00:19:55,936 --> 00:19:58,897
‫جدي زرع تلك الشجرة حين كان عمره خمس سنوات

181
00:19:58,939 --> 00:20:00,274
‫كنت أتأرجح

182
00:20:00,315 --> 00:20:02,359
‫على أغصانها أنا شخصيا

183
00:20:06,572 --> 00:20:08,115
‫على الأرجح أنها كانت شجرتي المفضلة

184
00:20:09,241 --> 00:20:11,201
‫هل يعني هذا أنني مطرود؟

185
00:20:11,243 --> 00:20:12,452
‫على العكس

186
00:20:13,871 --> 00:20:14,997
‫قبلنا بانتسابك

187
00:20:22,254 --> 00:20:25,966
{\an8}‫"القاهرة"، "مصر"

188
00:21:04,755 --> 00:21:06,423
‫هل تبيعون حصرا؟

189
00:21:06,465 --> 00:21:08,675
‫لا يسمح لك بدخول هذه المنطقة

190
00:21:08,717 --> 00:21:10,427
‫هل هذه الحصيرة للبيع؟

191
00:21:10,719 --> 00:21:11,386
‫قلت، هذه...

192
00:25:13,754 --> 00:25:14,630
‫هزة أرضية!

193
00:26:01,218 --> 00:26:02,845
‫عودوا إلى الأسرة رجاء يا أعزائي

194
00:26:02,928 --> 00:26:04,054
‫إنها تبدأ من جديد

195
00:26:04,096 --> 00:26:06,098
‫عودوا إلى الأسرة من فضلكم جميعا

196
00:26:06,139 --> 00:26:07,391
‫"جيسي"، عودي إلى سريرك رجاء

197
00:26:07,432 --> 00:26:09,059
‫هيا، أسرعوا، عودوا إلى الأسرة

198
00:26:09,101 --> 00:26:10,644
‫"كاري آن"، هيا، عودي إلى السرير

199
00:26:19,319 --> 00:26:21,113
‫لم أر هزة كهذه قط

200
00:26:21,154 --> 00:26:22,364
‫ولا أنا أيضا

201
00:26:23,490 --> 00:26:25,325
‫لا تدع أيا من الأطفال يأتي إلى هنا

202
00:26:45,971 --> 00:26:46,972
‫"جين"

203
00:27:08,535 --> 00:27:09,494
‫"جين"!

204
00:27:12,080 --> 00:27:13,749
‫"جين"!

205
00:27:22,174 --> 00:27:24,301
‫رأيت نهاية العالم

206
00:27:25,052 --> 00:27:26,512
‫أستطيع الشعور

207
00:27:26,553 --> 00:27:28,764
‫بكل هذا الموت

208
00:27:31,016 --> 00:27:32,559
‫كان مجرد حلم

209
00:27:32,643 --> 00:27:34,394
‫لا، بدا حقيقيا

210
00:27:34,436 --> 00:27:35,479
‫أعلم

211
00:27:35,938 --> 00:27:39,066
‫عقلك هو أقوى عقل رأيته يوما

212
00:27:39,399 --> 00:27:40,651
‫إنه يستطيع إقناع نفسه...

213
00:27:40,692 --> 00:27:42,528
‫لا، لا

214
00:27:42,569 --> 00:27:44,655
‫إنه ليس مجرد تخاطر أو تحريك ذهني

215
00:27:44,696 --> 00:27:46,198
‫إنه شيء آخر

216
00:27:49,493 --> 00:27:52,538
‫قوة مظلمة من الداخل، وهي تكبر

217
00:27:52,579 --> 00:27:53,997
‫كالنار

218
00:27:55,290 --> 00:27:56,708
‫خلت أنني أتحسن

219
00:27:56,750 --> 00:27:57,960
‫أنت تتحسنين

220
00:27:58,001 --> 00:27:59,294
‫ستصبحين أفضل

221
00:28:00,087 --> 00:28:01,255
‫يجب أن تتحلي بالصبر فقط

222
00:28:01,296 --> 00:28:04,842
‫لا، أنت لا تعرف معنى أن تخاف من إغماض عينيك

223
00:28:04,883 --> 00:28:07,427
‫أن تكون عالقا داخل عقلك

224
00:28:07,469 --> 00:28:09,221
‫أظنني أعرف هذا الشعور

225
00:28:09,721 --> 00:28:13,100
‫منذ زمن بعيد، كانت تؤرقني الأصوات أيضا

226
00:28:14,059 --> 00:28:15,686
‫أسمع كل معاناتها

227
00:28:15,727 --> 00:28:16,812
‫وكل ألمها

228
00:28:17,688 --> 00:28:19,147
‫وكل أسرارها

229
00:28:22,651 --> 00:28:25,571
‫أخشى أنني سأؤذي أحدهم يوما ما

230
00:28:28,657 --> 00:28:30,200
‫تمددي

231
00:28:40,294 --> 00:28:43,839
‫الجميع يخشى ما لا يفهمه

232
00:28:45,924 --> 00:28:48,594
‫ستتعلمين السيطرة على قواك

233
00:28:48,635 --> 00:28:50,470
‫وعندئذ

234
00:28:51,138 --> 00:28:53,015
‫لن يكون هناك ما تخشينه

235
00:28:55,392 --> 00:28:57,060
‫كوابيسها كانت مختلفة هذه المرة

236
00:28:57,102 --> 00:29:00,105
‫ربما للأمر علاقة بشيء رأيته في مختبري سابقا

237
00:29:00,147 --> 00:29:02,357
‫كان هناك اهتزاز ما، كانبثاق للطاقة

238
00:29:02,441 --> 00:29:04,193
‫التقطته على مقاييسي

239
00:29:04,234 --> 00:29:06,445
‫هل تقول إن "جين" خلقته؟

240
00:29:06,486 --> 00:29:08,113
‫لا، أقول إن شيئا آخر تسبب به

241
00:29:08,155 --> 00:29:09,907
‫وربما كانت "جين" تتفاعل معه، لا أدري

242
00:29:09,948 --> 00:29:11,950
‫لكن مركزه كان في الطرف الآخر من العالم

243
00:29:11,992 --> 00:29:13,243
‫في الطرف الآخر من العالم؟

244
00:29:13,285 --> 00:29:14,578
‫لهذا السبب كنت أرجو أن تلقي نظرة

245
00:29:15,078 --> 00:29:17,039
‫لنر ما نستطيع إيجاده

246
00:29:19,583 --> 00:29:21,001
‫مرحبا أيها البروفسور

247
00:29:31,762 --> 00:29:33,722
‫حسنا، المركز في "القاهرة"

248
00:29:35,891 --> 00:29:37,226
‫سأدخل الإحداثيات

249
00:30:02,125 --> 00:30:03,627
‫يجب أن أخرج من هنا

250
00:30:04,461 --> 00:30:05,462
‫علي أن أعطيهم تقريرا

251
00:30:08,090 --> 00:30:09,299
‫ماذا؟ ما الأمر؟

252
00:30:09,341 --> 00:30:12,719
‫حدث شيء ما هنا، لا أستطيع إخبارهم بأنه حقيقي

253
00:30:14,263 --> 00:30:15,264
‫إنها هي

254
00:30:15,806 --> 00:30:16,557
‫من؟

255
00:30:18,058 --> 00:30:19,476
‫-"مويرا"‬
‫-ماذا؟

256
00:30:19,518 --> 00:30:20,727
‫"مويرا ماكتاغرت"؟

257
00:30:21,520 --> 00:30:23,230
‫أعطني التفاصيل

258
00:30:23,272 --> 00:30:25,148
‫إنها تبدو مذهلة، بالكاد تقدمت في السن يوما

259
00:30:25,482 --> 00:30:26,900
‫لا، قصدت...

260
00:30:27,526 --> 00:30:28,652
‫ماذا تفعل هناك؟

261
00:30:28,694 --> 00:30:29,903
‫ما شأن الاستخبارات المركزية بهذا؟

262
00:30:30,404 --> 00:30:33,448
‫ستعود إلى "لانغلي" كي تسلم تقريرا

263
00:30:34,324 --> 00:30:35,450
‫سأذهب إلى هناك

264
00:30:35,492 --> 00:30:37,953
‫لأرى إن كانت تعرف شيئا عن الهزة

265
00:30:37,995 --> 00:30:39,162
‫وتريد الذهاب لرؤية "مويرا"

266
00:30:39,705 --> 00:30:41,540
‫أريد الذهاب للتأمل بها، أقصد لتفحص

267
00:30:41,582 --> 00:30:42,708
‫الموقف

268
00:30:46,503 --> 00:30:47,504
‫"مويرا ماكتاغرت"

269
00:30:50,257 --> 00:30:52,009
‫إنها أشبه بشبح من الماضي

270
00:30:55,053 --> 00:30:56,471
‫قمت بعمل جيد، أنقذت حياة ذلك الرجل

271
00:30:56,805 --> 00:30:57,973
‫ليس هذا بيت القصيد

272
00:30:58,724 --> 00:30:59,892
‫إن انكشف أمري، سينكشف أمرنا كلنا

273
00:31:00,309 --> 00:31:01,310
{\an8}‫يجب أن نرحل

274
00:31:02,811 --> 00:31:04,354
‫هذا منزلنا

275
00:31:04,396 --> 00:31:06,273
‫هذا منزل ابنتنا

276
00:31:06,315 --> 00:31:08,192
‫نحن نصنع منزلها

277
00:31:09,860 --> 00:31:12,821
‫أخبرتك من أنا منذ الليلة الأولى للقائنا

278
00:31:13,322 --> 00:31:15,115
‫وثقت بك آنذاك

279
00:31:15,199 --> 00:31:17,159
‫أريدك أن تثقي بي الآن

280
00:31:18,243 --> 00:31:20,370
‫لم يعد بوسعنا المكوث هنا

281
00:31:25,375 --> 00:31:26,293
‫سأحضر "نينا"

282
00:31:29,213 --> 00:31:30,422
‫عزيزتي

283
00:31:41,350 --> 00:31:43,018
‫إنها ليست في غرفتها

284
00:31:43,060 --> 00:31:44,520
‫ولا أراها في الخلف

285
00:31:52,611 --> 00:31:53,820
‫"نينا"؟

286
00:31:53,862 --> 00:31:55,072
‫"نينا"!

287
00:31:55,322 --> 00:31:56,156
‫"نينا"!

288
00:31:56,406 --> 00:31:57,241
‫"نينا"!

289
00:32:03,163 --> 00:32:04,581
‫"نينا"!

290
00:32:25,811 --> 00:32:26,854
‫"نينا"

291
00:32:27,145 --> 00:32:28,647
‫هل أنت بخير؟

292
00:32:29,022 --> 00:32:30,315
‫إنها بخير

293
00:32:30,357 --> 00:32:31,650
‫إذن دعها ترحل

294
00:32:31,692 --> 00:32:32,818
‫سندعها

295
00:32:33,694 --> 00:32:35,863
‫أردنا فقط التكلم معك

296
00:32:38,657 --> 00:32:40,868
‫أنتم لا ترتدون شاراتكم

297
00:32:41,368 --> 00:32:43,287
‫لا نرتدي أشياء معدنية

298
00:32:44,204 --> 00:32:46,832
‫قال بعض الرجال في المصنع‬
‫اليوم إنهم رأوا شيئا

299
00:32:47,165 --> 00:32:49,585
‫شيئا غير منطقي

300
00:32:49,626 --> 00:32:51,253
‫أنزلوا أسلحتكم

301
00:32:51,295 --> 00:32:53,672
‫كنت مواطنا صالحا يا "هنريك"

302
00:32:53,964 --> 00:32:56,133
‫جارا جيدا، وعاملا جيدا

303
00:32:56,466 --> 00:32:58,218
‫أريد أن أصدق أن هذه هي هويتك

304
00:32:58,260 --> 00:32:59,386
‫إنها كذلك

305
00:32:59,428 --> 00:33:02,222
‫لكن لا أحد في هذه البلدة يعرفك حقا

306
00:33:02,264 --> 00:33:03,765
‫بلى، أنتم تعرفونني

307
00:33:04,600 --> 00:33:06,435
‫أنا "هنريك غورزسكي"

308
00:33:06,685 --> 00:33:09,146
‫"جايكوب"، لقد تناولت العشاء في منزلك

309
00:33:09,188 --> 00:33:11,190
‫وكنت تكذب طوال الوقت

310
00:33:11,481 --> 00:33:13,609
‫أدخلت قاتلا إلى منزلي

311
00:33:15,903 --> 00:33:18,322
‫هل هذا أنت؟

312
00:33:22,159 --> 00:33:25,037
‫هل أنت الرجل الذي يدعونه "ماغنيتو"؟

313
00:33:45,390 --> 00:33:47,518
‫اقبضوا علي

314
00:33:48,060 --> 00:33:48,894
‫أرجوكم

315
00:33:48,936 --> 00:33:51,563
‫لكن أطلقوا سراح ابنتي

316
00:34:01,448 --> 00:34:02,866
‫اذهبي مع أمك

317
00:34:11,291 --> 00:34:12,459
‫أرجوك!

318
00:34:13,710 --> 00:34:15,420
‫لا تتركني

319
00:34:16,046 --> 00:34:18,632
‫لن أسمح لهم بالقبض عليك

320
00:34:18,674 --> 00:34:19,675
‫"نينا"

321
00:34:21,510 --> 00:34:22,761
‫"نينا"

322
00:34:23,679 --> 00:34:24,679
‫"نينا"

323
00:34:25,973 --> 00:34:26,806
‫ماذا يجري؟

324
00:34:27,558 --> 00:34:28,475
‫هل هي واحدة منهم؟

325
00:34:30,936 --> 00:34:31,937
‫اطلب منها أن تتوقف!

326
00:34:31,978 --> 00:34:33,563
‫إنها لا تستطيع السيطرة على قواها!

327
00:34:34,773 --> 00:34:35,983
‫إنها تشعر بالخوف منكم!

328
00:34:36,358 --> 00:34:38,193
‫لن أسمح لهم بأخذك!

329
00:34:45,534 --> 00:34:46,618
‫اطلب منها أن تتوقف!

330
00:34:48,286 --> 00:34:49,913
‫"نينا"! "نينا"!

331
00:35:11,643 --> 00:35:12,519
‫"نينا"

332
00:35:12,561 --> 00:35:14,605
‫"نينا"، "نينا"، لا

333
00:35:14,646 --> 00:35:16,773
‫لا، أرجوك، أرجوك!

334
00:35:19,651 --> 00:35:20,652
‫أرجوك

335
00:35:21,361 --> 00:35:22,571
‫أرجوك

336
00:35:30,662 --> 00:35:32,372
‫ليس حبيبتاي

337
00:35:37,669 --> 00:35:39,463
‫ليس حبيبتاي

338
00:36:22,214 --> 00:36:23,924
‫هل هذا ما تريده مني؟

339
00:36:26,802 --> 00:36:28,262
‫هل هذا ما أنا عليه؟

340
00:36:35,894 --> 00:36:37,437
‫هل هذا ما أنا عليه؟

341
00:37:57,476 --> 00:37:58,602
‫يكفي

342
00:38:10,280 --> 00:38:14,117
‫من يحكم هذا العالم؟

343
00:38:45,899 --> 00:38:49,152
‫يمكنك أن تشعر بها، أليس كذلك؟

344
00:39:01,498 --> 00:39:04,168
‫اشعر بها الآن

345
00:39:11,466 --> 00:39:13,343
‫وكالة الاستخبارات المركزية - "أمريكا"

346
00:39:13,385 --> 00:39:15,345
‫ألم ترها إذن إطلاقا خلال كل تلك السنوات؟

347
00:39:15,387 --> 00:39:17,723
‫ألم تبحث عنها؟ ولا حتى في "سيريبرو"؟

348
00:39:18,348 --> 00:39:21,143
‫"أليكس"! أتخالني منحرفا ما؟

349
00:39:21,185 --> 00:39:23,145
‫نعم، بحثت عنها مرة، أو مرتين

350
00:39:23,187 --> 00:39:24,897
‫لكن ليس منذ زمن طويل، مفهوم؟

351
00:39:24,938 --> 00:39:27,149
‫كيف انفصلتما؟ هل كانت بينكما ضغينة؟

352
00:39:27,691 --> 00:39:28,817
‫من غير المرجح

353
00:39:28,859 --> 00:39:30,444
‫الجميع يأخذ استراحة من علاقته

354
00:39:32,029 --> 00:39:34,865
‫مسحت من دماغها كل الذكريات عنا

355
00:39:34,907 --> 00:39:36,950
‫الشاطئ، "كوبا"

356
00:39:36,992 --> 00:39:38,827
‫كل شيء

357
00:39:38,869 --> 00:39:40,329
‫كان ذلك قبل زمن طويل يا "أليكس"

358
00:39:40,370 --> 00:39:42,080
‫قبل أن يعرف العالم بوجود المتحولين

359
00:39:42,122 --> 00:39:45,083
‫شعرت بأن ذلك في مصلحتها

360
00:39:45,667 --> 00:39:47,461
‫وفي مصلحتك؟

361
00:39:49,463 --> 00:39:51,965
‫لم تكن مصلحتي مهمة

362
00:39:55,260 --> 00:39:57,054
‫"مويرا"

363
00:39:57,095 --> 00:39:58,805
‫"ماكتاغرت"، مرحبا!

364
00:40:03,685 --> 00:40:05,145
‫اسمحي لي أن أقدم نفسي

365
00:40:05,187 --> 00:40:07,064
‫-أنا البروفسور...‬
‫-"تشارلز كزافير"

366
00:40:07,105 --> 00:40:09,441
‫-أعرف تماما من تكون‬
‫-حقا؟

367
00:40:09,483 --> 00:40:10,484
‫بالطبع

368
00:40:11,235 --> 00:40:13,862
‫قرأت كل أطروحاتك

369
00:40:13,904 --> 00:40:15,864
‫ويسرني أن أقابلك أخيرا

370
00:40:17,032 --> 00:40:18,116
‫"مويرا ماكتاغرت"

371
00:40:18,158 --> 00:40:19,451
‫-"أليكس سامرز"‬
‫-تفضل بالجلوس

372
00:40:19,493 --> 00:40:21,161
‫ضع هذا على الأرض فحسب

373
00:40:22,538 --> 00:40:24,414
‫من الرائع أن أراك مجددا

374
00:40:24,456 --> 00:40:26,667
‫أقصد أن أقابلك مجددا، للمرة الأولى

375
00:40:26,708 --> 00:40:27,709
‫لديك ابن؟

376
00:40:29,711 --> 00:40:31,338
‫نعم

377
00:40:31,380 --> 00:40:32,631
‫هل لديه زوج؟

378
00:40:34,842 --> 00:40:36,301
‫أقصد هل لديك زوج؟

379
00:40:36,343 --> 00:40:38,387
‫كان لدي زوج

380
00:40:38,428 --> 00:40:40,973
‫لكن تصعب مزاولة هذا العمل والعيش حياة طبيعية

381
00:40:41,014 --> 00:40:42,015
‫جيد، جيد

382
00:40:42,057 --> 00:40:43,433
‫جميعنا نتخذ خيارات، صحيح؟

383
00:40:44,059 --> 00:40:45,936
‫نعم، هذا صحيح

384
00:40:48,021 --> 00:40:50,190
‫-أيها البروفسور‬
‫-ماذا؟

385
00:40:51,149 --> 00:40:52,109
‫نعم

386
00:40:52,401 --> 00:40:54,987
‫كنت أرجو، أقصد كنا نرجو

387
00:40:55,028 --> 00:40:57,155
‫أن تخبرينا عما حدث في "مصر" بالأمس

388
00:40:57,948 --> 00:40:59,992
‫أخشى أنها معلومات سرية

389
00:41:01,285 --> 00:41:03,287
‫لا أقصد أن أكون وقحة

390
00:41:03,871 --> 00:41:05,414
‫لكن كيف دخلتما إلى هنا؟

391
00:41:05,998 --> 00:41:07,791
‫لدي تصريح أمني من المستوى الخامس

392
00:41:10,210 --> 00:41:13,255
‫منذ أن اكتشف العالم وجود المتحولين عام ١٩٧٣

393
00:41:13,297 --> 00:41:16,216
‫ظهرت ثقافات تعتبرهم بمثابة

394
00:41:16,258 --> 00:41:18,427
‫الظهور الثاني للمسيح أو إشارة من الله

395
00:41:18,468 --> 00:41:19,678
‫كنت أتعقب أحدهم

396
00:41:20,429 --> 00:41:24,057
‫"أشير إن صباح نور"

397
00:41:24,099 --> 00:41:27,352
‫تيمنا بكائن قديم يعتقدون بأنه الأول في العالم

398
00:41:27,394 --> 00:41:28,812
‫أول ماذا؟

399
00:41:28,854 --> 00:41:30,230
‫أول متحول في العالم

400
00:41:30,564 --> 00:41:33,275
‫كنت أظن أن المتحولين لم يتطوروا إلا في هذا القرن

401
00:41:33,317 --> 00:41:35,777
‫نعم، هذه هي النظرية الشائعة، لكن هؤلاء يعتقدون

402
00:41:35,819 --> 00:41:39,281
‫بأن المتحول الأول ولد قبل عشرات آلاف السنين

403
00:41:39,323 --> 00:41:40,657
‫ويؤمنون بأنه سينهض مجددا

404
00:41:40,741 --> 00:41:44,119
‫كانوا يبحثون عن أدلة في مختلف المواقع الأثرية

405
00:41:45,454 --> 00:41:46,788
‫هذه الكتابات الهيروغليفية

406
00:41:46,830 --> 00:41:50,876
‫تصف قوى أعظم من أن يمتلكها أي إنسان

407
00:41:50,918 --> 00:41:52,544
‫هل يعتقدون أنه عاش كل هذه المدة؟

408
00:41:52,586 --> 00:41:55,506
‫نعم ولا، يؤمنون بأنه كان قادرا

409
00:41:55,547 --> 00:41:57,174
‫على نقل وعيه من جسد إلى آخر

410
00:41:57,216 --> 00:41:58,800
‫وكلما كان يقترب من الموت

411
00:41:58,842 --> 00:42:00,344
‫كان يستحوذ على جسد جديد

412
00:42:00,385 --> 00:42:02,471
‫بعض هذه الأجساد ربما كانت تعود لمتحولين

413
00:42:02,513 --> 00:42:04,431
‫مما مكنه من الحصول على قواهم

414
00:42:04,473 --> 00:42:06,433
‫وسمح له بالاستحواذ على مقدرات عدة عبر السنين

415
00:42:06,475 --> 00:42:09,228
‫-متحول كلي القوة‬
‫-تماما

416
00:42:09,269 --> 00:42:12,189
‫وحيثما كان يظهر هذا الكائن، كان لديه دائما

417
00:42:12,231 --> 00:42:15,192
‫أربعة أتباع، أو تلاميذ

418
00:42:15,234 --> 00:42:17,277
‫حماة كان يمسحهم بالقوة

419
00:42:17,319 --> 00:42:18,403
‫كالفرسان الأربعة

420
00:42:19,154 --> 00:42:20,948
‫فرسان الرؤيا الأربعة

421
00:42:20,989 --> 00:42:22,658
‫استوحى ذلك من الكتاب المقدس

422
00:42:22,699 --> 00:42:24,493
‫أو ربما الكتاب المقدس استوحاه منه

423
00:42:25,160 --> 00:42:26,912
‫وحيثما كان يحكم

424
00:42:26,954 --> 00:42:29,998
‫كان الأمر ينتهي بكارثة في النهاية

425
00:42:30,040 --> 00:42:31,416
‫كوارث طبيعية

426
00:42:31,458 --> 00:42:33,627
‫ما يشبه

427
00:42:33,669 --> 00:42:35,128
‫نهاية العالم

428
00:42:36,213 --> 00:42:37,923
‫نهاية العالم

429
00:42:39,633 --> 00:42:41,552
‫يجب أن أعترف يا "أبولو"

430
00:42:42,469 --> 00:42:44,972
‫طريقتك في محاكاة السلوك البشري مثيرة للإعجاب

431
00:42:51,478 --> 00:42:52,688
‫أنا "أبولو"

432
00:42:58,986 --> 00:43:00,237
‫الإنكليزية؟

433
00:43:00,279 --> 00:43:01,947
‫أنا عالمة

434
00:43:01,989 --> 00:43:03,448
‫اختصاصي...

435
00:43:03,490 --> 00:43:04,491
‫مقاتلة رائعة

436
00:43:06,577 --> 00:43:07,870
‫إنها بطلتي

437
00:43:07,911 --> 00:43:09,788
‫أريد أن أكون مثلها

438
00:43:12,416 --> 00:43:15,544
‫يوجد بعض الطعام هنا، ليس الكثير

439
00:43:15,586 --> 00:43:16,753
‫لا أصدق هذا

440
00:43:16,795 --> 00:43:18,172
‫تحبينني

441
00:43:19,047 --> 00:43:20,048
‫أحبك؟

442
00:43:20,883 --> 00:43:21,633
‫هذا غير منطقي

443
00:43:22,759 --> 00:43:25,679
‫أنا لست راعية أغنام بسيطة يمكنك أن تسحرها

444
00:43:27,055 --> 00:43:29,433
‫لا أستطيع أن أحبك

445
00:43:29,474 --> 00:43:32,436
‫أكثر من حبي بنوع جديد من البكتيريا

446
00:43:33,645 --> 00:43:35,105
‫ماذا تفعل؟

447
00:43:37,065 --> 00:43:39,193
‫أتعلم

448
00:43:47,075 --> 00:43:50,454
‫سخط في الشوارع ضد اجتياح السوفييت "أفغانستان"...

449
00:43:50,954 --> 00:43:52,080
‫...في أخوة بني جنسنا

450
00:43:52,122 --> 00:43:53,040
‫عدة تظاهرات

451
00:43:54,666 --> 00:43:57,794
‫نظمت إحداها في "بوسطن"، التقرير ﻠ"بروس مورتون"

452
00:43:57,836 --> 00:44:01,715
‫لم تقم "أمريكا" باعتداء منذ ظهور الأسلحة النووية

453
00:44:02,341 --> 00:44:03,717
‫أسلحة

454
00:44:03,759 --> 00:44:06,595
‫لم يمتلك رجل من قبل كل هذه القوة

455
00:44:06,637 --> 00:44:09,056
‫"الاتحاد السوفيتي" و"أمريكا" قوتان عظيمتان...

456
00:44:10,807 --> 00:44:13,644
‫قوى عظمى

457
00:44:14,520 --> 00:44:16,396
‫الضعفاء

458
00:44:16,438 --> 00:44:18,607
‫استولوا على الأرض

459
00:44:19,233 --> 00:44:22,277
‫ولهذا، فقد تعرضت للخيانة

460
00:44:22,653 --> 00:44:24,988
‫آلهة كذبة

461
00:44:25,989 --> 00:44:26,907
‫معبودون

462
00:44:28,742 --> 00:44:31,453
‫لا مزيد من هذا

463
00:44:34,248 --> 00:44:38,252
‫لقد عدت

464
00:44:39,002 --> 00:44:41,213
‫غد جديد

465
00:44:41,255 --> 00:44:42,923
‫يبدأ اليوم

466
00:44:42,965 --> 00:44:44,216
{\an8}‫ذكرى مرور عشر سنوات

467
00:44:47,761 --> 00:44:49,471
‫من أين أتيت؟

468
00:44:56,353 --> 00:44:59,606
‫من زمن قبل أن يفقد الإنسان دربه

469
00:45:02,693 --> 00:45:04,778
‫أهلا بك في الثمانينات

470
00:45:04,820 --> 00:45:07,614
‫يحتاج هذا العالم إلى...

471
00:45:09,491 --> 00:45:11,201
‫التطهير

472
00:45:11,827 --> 00:45:12,786
‫ماذا؟

473
00:45:13,745 --> 00:45:15,247
‫الإنقاذ

474
00:45:17,165 --> 00:45:19,418
‫لا يمكنك أن تنقذ العالم

475
00:45:19,459 --> 00:45:21,545
‫بقتل الناس

476
00:45:21,587 --> 00:45:23,380
‫هناك قوانين وأنظمة

477
00:45:23,463 --> 00:45:24,590
‫للقيام بهذه الأمور

478
00:45:27,509 --> 00:45:28,802
‫يا ابنتي

479
00:45:28,844 --> 00:45:31,471
‫لماذا تستعبدين نفسك؟

480
00:45:36,185 --> 00:45:38,020
‫ماذا تفعل؟

481
00:45:38,061 --> 00:45:39,646
‫أجعلك أقوى

482
00:45:41,023 --> 00:45:42,941
‫يا إلهتي

483
00:45:49,740 --> 00:45:50,782
‫"أفروديت"

484
00:45:52,117 --> 00:45:53,202
‫كنت محقة

485
00:45:53,243 --> 00:45:54,411
‫نعم

486
00:45:58,123 --> 00:45:59,583
‫كنت محقة

487
00:46:00,250 --> 00:46:02,127
‫لقد فات الأوان

488
00:46:03,003 --> 00:46:05,506
‫لم يعد هناك مكان للآلهة

489
00:46:09,760 --> 00:46:11,345
‫لم لا أستطيع مرافقتك؟

490
00:46:11,386 --> 00:46:13,013
‫أخبرتك، أنا أعمل لوحدي

491
00:46:20,103 --> 00:46:21,396
‫انتظر هنا

492
00:46:22,773 --> 00:46:24,983
‫يسرني دائما أن أرى وجهك

493
00:46:25,025 --> 00:46:26,068
‫حتى لو لم يكن وجهك

494
00:46:27,236 --> 00:46:28,445
‫أوراق وتأشيرة عبور لشخص واحد

495
00:46:30,822 --> 00:46:33,283
‫إلى أين سيذهب السيد، إن سمحت لي بالسؤال؟

496
00:46:33,325 --> 00:46:34,451
‫لا أدري ولا أبالي

497
00:46:35,452 --> 00:46:37,246
‫أنقذت حياته للتو، وما يفعله بها منوط به

498
00:46:37,829 --> 00:46:40,457
‫"مستيك"، المرتزقة

499
00:46:40,499 --> 00:46:41,875
‫لا تنادني بهذا الاسم

500
00:46:41,917 --> 00:46:43,377
‫مهما تظاهرت بأنك شخص آخر

501
00:46:43,418 --> 00:46:45,003
‫إلا أن "كاليبان" يعرف من أنت حقا

502
00:46:45,045 --> 00:46:47,339
‫إن كان هناك ما تستحق معرفته عن المتحولين

503
00:46:47,381 --> 00:46:48,882
‫فإن "كاليبان" يعرفه

504
00:46:49,383 --> 00:46:50,425
‫"مستيك"

505
00:46:51,134 --> 00:46:52,261
‫لم لا تسأل وسيطاتك الروحيات

506
00:46:52,344 --> 00:46:54,388
‫ماذا سيصيبك إن تابعت استفزازي؟

507
00:46:54,429 --> 00:46:55,264
‫ماذا سيحدث؟

508
00:46:59,726 --> 00:47:01,520
‫"سايلوك" تشعر ببعض الغيرة

509
00:47:03,689 --> 00:47:05,065
‫لكنك تروقين ﻠ"كاليبان"

510
00:47:05,107 --> 00:47:06,483
‫"كاليبان" يحب النقود

511
00:47:06,525 --> 00:47:08,527
‫أنت تروقين ﻠ"كاليبان" كثيرا

512
00:47:08,569 --> 00:47:10,863
‫لدرجة أنه يريد إعطاءك معلومات مجانية

513
00:47:10,904 --> 00:47:12,990
‫بشأن صديق قديم

514
00:47:13,031 --> 00:47:14,491
‫من الزمن حين كان لديك أصدقاء

515
00:47:15,033 --> 00:47:17,619
‫هل تتذكرين

516
00:47:17,661 --> 00:47:19,705
‫"إريك لينشر"؟

517
00:47:19,997 --> 00:47:22,124
‫رأته فتياتي في "بولندا"

518
00:47:22,165 --> 00:47:24,126
‫ترك في إثره عددا من الجثث

519
00:47:24,459 --> 00:47:27,171
‫بما فيها جثة زوجته وابنته

520
00:47:27,671 --> 00:47:30,340
‫يجب أن يظهر النبأ في الأخبار قريبا

521
00:47:30,966 --> 00:47:32,467
‫لكن "كاليبان" يعطيك تنبيها مسبقا

522
00:47:34,344 --> 00:47:36,388
‫-ما مدى سرعتك؟‬
‫-ما مدى سرعتي؟

523
00:47:36,430 --> 00:47:38,098
‫كم المسافة التي يمكنك قطعها؟

524
00:47:38,182 --> 00:47:39,975
‫بقدر ما أرى أو إن رأيت المكان من قبل

525
00:47:40,017 --> 00:47:41,476
‫تعال معي يا "كرولر"

526
00:47:41,518 --> 00:47:43,103
‫في الواقع، اسمي "نايتكرولر"

527
00:47:43,145 --> 00:47:45,063
‫واسمي الحقيقي هو...

528
00:47:46,440 --> 00:47:48,233
‫"كيرت واغنر"

529
00:47:52,404 --> 00:47:55,115
‫العدسات مصنوعة من كوارتز الياقوت الذي كان لدي

530
00:47:55,157 --> 00:47:57,034
‫يفترض أن تكسر أشعتك البصرية

531
00:47:57,075 --> 00:47:58,785
‫وتبقيها محصورة ضمن حقولها الكمية

532
00:47:59,286 --> 00:48:00,495
‫جربها

533
00:48:15,135 --> 00:48:15,969
‫حسنا

534
00:48:16,011 --> 00:48:17,930
‫هيا

535
00:48:18,805 --> 00:48:20,933
‫انتظر، آسف، لا

536
00:48:20,974 --> 00:48:21,975
‫حسنا

537
00:48:22,059 --> 00:48:23,101
‫-الآن؟‬
‫-نعم، يمكنك فتحهما

538
00:48:23,143 --> 00:48:24,144
‫حسنا

539
00:48:28,232 --> 00:48:29,233
‫عجبا

540
00:48:30,692 --> 00:48:32,361
‫أستطيع أن أرى

541
00:48:32,402 --> 00:48:33,570
‫شكرا

542
00:48:34,029 --> 00:48:36,031
‫شكرا يا بروفسور، أنت عبقري

543
00:48:36,073 --> 00:48:37,032
‫لا

544
00:48:37,491 --> 00:48:39,910
‫أنا لست بروفسورا، أتمنى ذلك

545
00:48:41,703 --> 00:48:42,704
‫من تلك؟

546
00:48:45,582 --> 00:48:47,334
‫أظن أنكما التقيتما، تلك "جين غراي"

547
00:48:47,376 --> 00:48:48,710
‫اصطدمت بها عندما وصلت

548
00:48:48,752 --> 00:48:50,754
‫-مهلا، أهذه هي؟‬
‫-نعم

549
00:48:56,093 --> 00:48:56,927
‫مرحبا

550
00:48:59,972 --> 00:49:01,056
‫يمكنك أن ترى

551
00:49:02,558 --> 00:49:04,977
‫نعم، المكان هنا ليس سيئا كما تخيلت

552
00:49:05,018 --> 00:49:06,103
‫خلقة غريبة

553
00:49:06,186 --> 00:49:07,646
‫-على أحدهم تحذير الفتى الجديد‬
‫-نعم

554
00:49:07,688 --> 00:49:08,939
‫لا يزالون خائفين مني

555
00:49:09,398 --> 00:49:11,358
‫انظروا، لدي نظارة خاصة الآن

556
00:49:11,400 --> 00:49:12,818
‫إنهم ليسوا خائفين منك

557
00:49:12,860 --> 00:49:14,570
‫بل مني أنا

558
00:49:15,112 --> 00:49:18,448
‫لست الوحيد الذي لا يسيطر تماما على قواه

559
00:49:19,449 --> 00:49:20,576
‫مهلا، إذن...

560
00:49:20,617 --> 00:49:23,453
‫ليلة أمس، عندما اهتز المنزل

561
00:49:23,912 --> 00:49:25,038
‫كنت أنت الفاعلة؟

562
00:49:25,080 --> 00:49:27,583
‫آسفة لإخبارك، لكنك لست أغرب مخلوق في المدرسة

563
00:49:28,625 --> 00:49:30,460
‫هذه سابقة

564
00:49:44,349 --> 00:49:45,684
‫"ريفن"

565
00:49:50,105 --> 00:49:51,106
‫عجبا

566
00:49:52,482 --> 00:49:54,443
‫أنا... أنت...

567
00:49:54,484 --> 00:49:55,736
‫لست زرقاء؟

568
00:49:55,777 --> 00:49:57,779
‫يبدو أن هذا قاسم مشترك بيننا الآن

569
00:49:57,821 --> 00:49:59,948
‫لا، لا، كنت أقصد

570
00:50:01,825 --> 00:50:03,076
‫أنك عدت

571
00:50:04,661 --> 00:50:06,622
‫لم يخطر لي أنني سأراك هنا مجددا

572
00:50:07,956 --> 00:50:09,333
‫نعم، وأنا أيضا

573
00:50:12,669 --> 00:50:14,087
‫أنا أزرق

574
00:50:14,505 --> 00:50:15,797
‫أنا "كيرت"

575
00:50:15,839 --> 00:50:17,174
‫صحيح

576
00:50:17,466 --> 00:50:18,467
‫"كيرت واغنر"

577
00:50:19,468 --> 00:50:20,302
‫أهلا بك

578
00:50:23,722 --> 00:50:25,140
‫المكان مغلق

579
00:50:28,727 --> 00:50:30,729
‫علمت أنني شعرت ببرودة في الهواء

580
00:50:33,607 --> 00:50:34,900
‫كيف دخلت إلى هنا؟

581
00:50:34,942 --> 00:50:36,109
‫دخلنا بأنفسنا

582
00:50:36,193 --> 00:50:37,819
‫نحن نبحث عن المتحولين

583
00:50:37,861 --> 00:50:40,989
‫وبما أنك تعرف أين تجدهم، فقد جئنا إليك

584
00:50:41,031 --> 00:50:42,449
‫"كاليبان" لا يعرفك

585
00:50:43,700 --> 00:50:46,286
‫نحن نبحث عن الأقوى

586
00:50:50,832 --> 00:50:52,084
‫هل كل شيء بخير؟

587
00:50:52,125 --> 00:50:53,377
‫أنا بخير يا "سايلوك"

588
00:50:54,127 --> 00:50:55,879
‫كم من النقود تملك؟

589
00:50:56,338 --> 00:50:57,214
‫لا أملك نقودا

590
00:50:58,549 --> 00:51:00,634
‫كما قال "كاليبان"

591
00:51:00,676 --> 00:51:02,386
‫المكان مغلق، مفهوم؟

592
00:51:03,929 --> 00:51:06,306
‫أحتاج إلى مساعدتك يا بني

593
00:51:07,266 --> 00:51:08,934
‫أنت لا تشبه والد "كاليبان"

594
00:51:09,643 --> 00:51:11,353
‫ربما قليلا في الأعلى هنا

595
00:51:19,361 --> 00:51:21,405
‫جميعكم أطفالي

596
00:51:21,488 --> 00:51:24,825
‫وأنتم تائهون لأنكم تتبعون قادة عميان

597
00:51:25,659 --> 00:51:27,995
‫هؤلاء الآلهة المزيفين

598
00:51:28,412 --> 00:51:30,914
‫أنظمة للضعفاء

599
00:51:31,331 --> 00:51:33,584
‫لقد أفسدوا عالمي

600
00:51:34,084 --> 00:51:35,002
‫يكفي

601
00:51:43,760 --> 00:51:45,512
‫ماذا تريد؟

602
00:51:55,355 --> 00:51:56,899
‫أريدك

603
00:51:57,482 --> 00:52:00,319
‫أن تشعري بكامل قوتك

604
00:52:06,366 --> 00:52:09,578
‫تذوقت النذر القليل من قوتك الحقيقية

605
00:52:09,620 --> 00:52:11,038
‫على عكس الآخرين

606
00:52:11,079 --> 00:52:13,457
‫الذين يسعون إلى السيطرة عليك

607
00:52:13,957 --> 00:52:16,293
‫أريد أن أحررك

608
00:52:26,136 --> 00:52:28,347
‫أعرف المتحولين الذين تبحث عنهم

609
00:52:30,599 --> 00:52:32,935
‫وأعرف أين أجدهم

610
00:52:36,605 --> 00:52:38,232
‫هذه أول زيارة لي إلى "أمريكا"

611
00:52:38,273 --> 00:52:40,317
‫أنا متحمس لرؤية ثقافتكم

612
00:52:40,359 --> 00:52:42,152
‫حسنا، لن تراها هنا

613
00:52:42,194 --> 00:52:44,947
‫الشيء الأمريكي في هذا المكان أنه كان بريطانيا

614
00:52:45,531 --> 00:52:46,615
‫هذا "سكوت"

615
00:52:47,699 --> 00:52:49,243
‫إنه حديث العهد هنا أيضا

616
00:52:49,326 --> 00:52:50,786
‫وأنا مستعد بالفعل لمغادرة السجن

617
00:52:53,163 --> 00:52:55,624
‫ما رأيكما بأخذ هذا الشاب الأزرق في رحلة ميدانية؟

618
00:52:55,666 --> 00:52:57,501
‫لا بد من وجود مجمع تجاري في مكان ما هنا

619
00:52:58,168 --> 00:52:59,294
‫ما هو المجمع التجاري؟

620
00:53:00,504 --> 00:53:01,630
‫ما هو المجمع التجاري؟

621
00:53:01,672 --> 00:53:04,591
‫حسنا، إنها الآن مسألة كرامة وطنية، واجب مدني

622
00:53:04,633 --> 00:53:05,676
‫"سكوت"

623
00:53:06,677 --> 00:53:08,762
‫ماذا؟ أنتم محتجزون هنا منذ زمن بعيد

624
00:53:09,096 --> 00:53:11,265
‫والبروفسور ليس هنا أصلا

625
00:53:12,057 --> 00:53:13,433
‫أود الذهاب إلى المجمع التجاري

626
00:53:15,811 --> 00:53:17,104
‫أن أجربه

627
00:53:17,145 --> 00:53:17,896
‫حسنا

628
00:53:18,814 --> 00:53:20,274
‫أين يحتفظ بسياراته؟

629
00:53:35,289 --> 00:53:37,291
‫أو يجدر بي القول، "اغربوا عن وجهي"؟

630
00:53:42,713 --> 00:53:44,006
‫أهذا هو الرجل؟

631
00:53:44,047 --> 00:53:45,674
‫كان كذلك

632
00:53:45,716 --> 00:53:47,718
‫لم أكن أعلم أن جناحيه...

633
00:53:51,680 --> 00:53:52,973
‫لنذهب من هنا

634
00:53:53,265 --> 00:53:54,516
‫لقد انتهت أيام قتاله

635
00:53:55,350 --> 00:53:57,019
‫لا، لم تنته

636
00:54:02,774 --> 00:54:03,984
‫ما هذا بحق السماء؟

637
00:54:07,196 --> 00:54:08,822
‫أريد أن أمنحك شيئا

638
00:54:09,198 --> 00:54:11,533
‫لا يمكنك أن تعطيني ما أريد

639
00:54:12,201 --> 00:54:14,328
‫بلى، أستطيع

640
00:54:29,176 --> 00:54:31,178
‫نعم يا بني

641
00:54:44,900 --> 00:54:46,235
‫نعم

642
00:54:57,871 --> 00:55:00,874
‫انهض يا ملاكي

643
00:55:03,794 --> 00:55:04,920
‫انهض

644
00:55:34,783 --> 00:55:35,784
‫عجبا

645
00:55:37,911 --> 00:55:41,874
‫سريعة جدا، مقاومة للانفجار، تكنولوجيا التسلل

646
00:55:41,915 --> 00:55:43,208
‫هذا مثير للإعجاب

647
00:55:43,709 --> 00:55:46,044
‫كيف ستخرجها من هنا؟

648
00:55:47,421 --> 00:55:48,589
‫لا بأس

649
00:55:48,672 --> 00:55:50,507
‫شيدت سقفا قابلا للطي في ملعب كرة السلة

650
00:55:52,092 --> 00:55:54,178
‫"هانك"، أنت تبني طائرة حربية في الأسفل هنا

651
00:55:55,095 --> 00:55:57,764
‫بعد ما حدث في "واشنطن"، ظننت أننا سنعود

652
00:55:57,806 --> 00:56:00,017
‫ونطلق مشروع "إكس مين" كما كنا نتكلم جميعا

653
00:56:00,058 --> 00:56:01,435
‫لكن...

654
00:56:01,476 --> 00:56:03,478
‫يريد "تشارلز" طلابا، لا جنودا

655
00:56:03,937 --> 00:56:05,606
‫وهو يرى أفضل ما في الناس

656
00:56:05,647 --> 00:56:06,732
‫إنه يتحلى بالأمل

657
00:56:07,107 --> 00:56:08,275
‫وأنت؟

658
00:56:09,610 --> 00:56:11,695
‫برأيي أنه علينا أن نأمل حدوث الأفضل

659
00:56:11,737 --> 00:56:14,156
‫ونستعد للأسوأ

660
00:56:14,948 --> 00:56:16,491
‫أظن أن العالم يحتاج إلى "إكس مين"

661
00:56:17,826 --> 00:56:21,538
‫وربما يمكنك مساعدتي في إقناعه بما أنك عدت الآن

662
00:56:21,580 --> 00:56:22,706
‫نستطيع أن نطلقه معا

663
00:56:22,748 --> 00:56:23,999
‫"هانك"، جئت إلى هنا بسبب "إريك"

664
00:56:25,667 --> 00:56:27,377
‫صحيح، "إريك"

665
00:56:27,419 --> 00:56:28,670
‫نعم، بالطبع

666
00:56:29,421 --> 00:56:30,380
‫بالطبع

667
00:56:30,422 --> 00:56:31,798
‫أظن أنه وقع في مشكلة ما

668
00:56:32,549 --> 00:56:33,884
‫مشكلة حقيقية

669
00:56:35,552 --> 00:56:36,970
‫أليست هذه عادته دائما؟

670
00:57:11,380 --> 00:57:12,965
‫تكلم بعضكم إلى الشرطة

671
00:57:13,715 --> 00:57:17,261
‫بشأن ما تظنون أنكم رأيتموه هنا بالأمس

672
00:57:19,972 --> 00:57:21,640
‫هل تريدون أن تروا قواي

673
00:57:23,392 --> 00:57:24,893
‫أن تروا من أنا

674
00:57:26,645 --> 00:57:28,480
‫وما بوسعي أن أفعله؟

675
00:57:30,732 --> 00:57:32,234
‫سأريكم

676
00:57:34,903 --> 00:57:37,906
‫فكروا في أحب الناس إلى قلوبكم

677
00:57:40,242 --> 00:57:41,493
‫زوجاتكم

678
00:57:44,329 --> 00:57:45,581
‫أمهاتكم

679
00:57:48,750 --> 00:57:50,169
‫بناتكم

680
00:57:54,756 --> 00:57:58,135
‫هذا الشخص سيعرف الآن معنى خسارة إنسان يحبه

681
00:57:59,136 --> 00:58:01,638
‫وسيعيش مع ذلك الألم

682
00:58:03,098 --> 00:58:04,224
‫إلى الأبد

683
00:58:04,266 --> 00:58:05,767
‫"هنريك"، أرجوك

684
00:58:06,018 --> 00:58:07,102
‫لا تفعل هذا

685
00:58:08,353 --> 00:58:10,105
‫اسمي ليس "هنريك"

686
00:58:14,151 --> 00:58:16,778
‫اسمي هو "ماغنيتو"

687
00:58:37,299 --> 00:58:38,800
‫من أنتم بحق السماء؟

688
00:58:41,553 --> 00:58:43,263
‫تراجع

689
00:58:45,098 --> 00:58:46,099
‫أيا كنت

690
00:58:47,226 --> 00:58:49,394
‫لا تحاول منعي من قتل هؤلاء الرجال

691
00:59:08,872 --> 00:59:10,666
‫لم آت لأجلهم

692
00:59:12,668 --> 00:59:14,169
‫أتيت لأجلك

693
00:59:31,436 --> 00:59:33,105
‫تعال وانظر

694
00:59:38,277 --> 00:59:42,489
‫"أوشفيتز"

695
01:00:06,388 --> 01:00:09,057
‫هنا ولدت قواك

696
01:00:11,560 --> 01:00:13,979
‫وهنا تم ذبح شعبك

697
01:00:29,620 --> 01:00:31,788
‫كان يجدر بك ألا تحضرني إلى هنا

698
01:00:34,166 --> 01:00:35,292
‫لماذا؟

699
01:00:37,628 --> 01:00:39,796
‫هل تخشى أن تكون هنا؟

700
01:00:41,381 --> 01:00:44,176
‫لا يمكنك الهرب من الحقيقة يا "إريك"

701
01:00:46,303 --> 01:00:48,055
‫من أنت؟

702
01:00:48,096 --> 01:00:51,391
‫"إلوهيم"، "شين"، "رع"

703
01:00:51,433 --> 01:00:55,312
‫أطلقوا علي أسماء كثيرة في حيوات كثيرة

704
01:00:56,480 --> 01:00:58,941
‫أنا مولود من الموت

705
01:00:59,358 --> 01:01:00,943
‫كنت موجودا لأشعل

706
01:01:01,026 --> 01:01:04,112
‫وأذكي لهيب صحوة الإنسان

707
01:01:04,154 --> 01:01:06,698
‫كي أطلق عجلات الحضارة

708
01:01:06,740 --> 01:01:08,450
‫وحين كانت الغابة تنمو بكثافة

709
01:01:08,492 --> 01:01:10,661
‫وتحتاج إلى تقليم كي تنمو أشجار جديدة

710
01:01:11,703 --> 01:01:15,040
‫كنت حاضرا لأضرم النار فيها

711
01:01:16,500 --> 01:01:18,126
‫أين كنت

712
01:01:18,168 --> 01:01:20,712
‫عندما جرى ذبح أبي وأمي في هذا المكان

713
01:01:20,754 --> 01:01:21,755
‫كنت نائما

714
01:01:22,339 --> 01:01:24,550
‫سجينا في العتمة

715
01:01:25,050 --> 01:01:27,135
‫لم أكن موجودا لأجلك يا بني

716
01:01:27,177 --> 01:01:29,513
‫لكنني هنا الآن

717
01:01:29,555 --> 01:01:33,225
‫أنت لا تعرف قوتك، لكنني أعرفها

718
01:01:36,311 --> 01:01:38,063
‫مد يدك للأسفل

719
01:01:38,522 --> 01:01:40,107
‫اشعر بالمعدن

720
01:01:40,148 --> 01:01:42,109
‫الموجود في الأرض

721
01:01:42,150 --> 01:01:45,153
‫مد يدك إلى أكبر عمق تستطيع

722
01:01:48,198 --> 01:01:50,534
‫ستجد أن لديك القوة

723
01:01:50,576 --> 01:01:53,453
‫لتحريك الأرض نفسها

724
01:02:26,445 --> 01:02:30,574
‫كل ما بنوه سينهار!

725
01:02:32,826 --> 01:02:35,495
‫ومن رماد عالمهم

726
01:02:36,830 --> 01:02:40,334
‫سنبني عالما أفضل!

727
01:03:06,818 --> 01:03:10,656
‫تم التعرف على "لينشر" في هذه البلدة الصغيرة

728
01:03:11,240 --> 01:03:15,285
‫يدعو مختلف القادة مواطنيهم أن يبقوا هادئين

729
01:03:15,369 --> 01:03:17,579
{\an8}‫بينما يتم حشد الشرطة والجيش لإيجاد "لينشر"...

730
01:03:17,621 --> 01:03:18,747
{\an8}‫"ماغنيتو" حر طليق

731
01:03:18,789 --> 01:03:20,249
{\an8}‫...قبل أن يضرب مجددا

732
01:03:20,290 --> 01:03:23,502
‫إن كانت لدى أحدكم معلومات عن "لينشر"،

733
01:03:23,544 --> 01:03:25,629
‫أو "ماغنيتو"، كما يعرف أيضا،

734
01:03:25,671 --> 01:03:28,298
‫فليتصل بالسلطات المحلية على الفور

735
01:03:28,340 --> 01:03:30,425
‫ويتعامل معه بحذر

736
01:03:30,467 --> 01:03:32,845
‫-بما أنه يعتبر شديد...‬
‫-"بيتر"

737
01:03:33,512 --> 01:03:34,513
‫ما الأمر؟

738
01:03:35,764 --> 01:03:37,307
‫رقم قياسي

739
01:03:37,975 --> 01:03:39,268
‫كنت أطمئن عليك

740
01:03:39,309 --> 01:03:40,936
‫أنا بخير، ألعب "باك مان"

741
01:03:46,942 --> 01:03:48,402
‫هل أنت متأكد من أنك لم تكن تشاهد هذا؟

742
01:03:48,443 --> 01:03:50,404
‫يأتي النبأ مع احتفال العالم بعشر سنين من السلم

743
01:03:50,445 --> 01:03:52,656
‫بين المتحولين والبشر

744
01:03:52,698 --> 01:03:54,449
‫ستلاحقه، أليس كذلك؟

745
01:03:56,159 --> 01:03:58,287
‫أردتني أن أخرج من المنزل أكثر، صحيح؟

746
01:03:59,162 --> 01:04:01,957
‫لا أستطيع منعك، لا أحد يستطيع ذلك

747
01:04:01,999 --> 01:04:04,001
‫لكن ثق بي، لن ينتهي الأمر على خير

748
01:04:05,169 --> 01:04:06,879
‫لا شيء ينتهي على خير معه

749
01:04:06,920 --> 01:04:10,549
‫الآنسة "باك مان"

750
01:04:10,591 --> 01:04:12,009
‫أنا لا أخاف منه

751
01:04:12,342 --> 01:04:14,261
‫يجدر بك أن تخاف

752
01:04:22,811 --> 01:04:25,480
‫مدرسة "كزافير" - البروفسور "تشارلز كزافير"

753
01:04:40,162 --> 01:04:41,580
‫قرأت الكثير عن هذا المكان

754
01:04:43,707 --> 01:04:46,043
‫لكن التواجد هنا يبدو في الواقع...

755
01:04:46,710 --> 01:04:48,378
‫مألوفا

756
01:04:48,420 --> 01:04:49,546
‫هذا غريب

757
01:04:49,588 --> 01:04:50,839
‫غريب جدا

758
01:04:50,881 --> 01:04:52,049
‫هل ندخل؟

759
01:04:52,758 --> 01:04:53,884
‫يعرض الآن - "ريترن أوف ذا جيداي"

760
01:04:53,926 --> 01:04:55,844
‫برأيي أن "إمباير" لا يزال الأفضل

761
01:04:55,886 --> 01:04:58,514
‫إنه أكثر تعقيدا وتطورا

762
01:04:58,555 --> 01:05:00,015
‫ولم يكن يخشى من خاتمة محزنة

763
01:05:00,057 --> 01:05:01,683
‫نعم، لكن بربك، لولا الفيلم الأول

764
01:05:01,725 --> 01:05:03,352
‫لما ظهرت بقية الأفلام

765
01:05:03,393 --> 01:05:06,897
‫على الأقل، نتفق أن الفيلم الثالث هو الأسوأ

766
01:05:07,689 --> 01:05:09,483
‫"هانك"، هل أنت هنا؟

767
01:05:09,525 --> 01:05:11,068
‫أود أن أعرفك على...

768
01:05:13,111 --> 01:05:14,363
‫"مويرا"

769
01:05:14,404 --> 01:05:16,073
‫"ريفن"

770
01:05:16,114 --> 01:05:17,741
‫أنا آسفة، هل سبق أن التقينا؟

771
01:05:19,701 --> 01:05:22,412
‫"هانك"، "أليكس"، العميلة "ماكتاغرت"

772
01:05:22,454 --> 01:05:23,705
‫هلا تتركاننا على انفراد قليلا؟

773
01:05:25,249 --> 01:05:26,083
‫بالطبع

774
01:05:30,170 --> 01:05:32,756
‫"تشارلز"، لم لم تعرفني؟ إنها تعرفني بهذا الشكل

775
01:05:32,798 --> 01:05:35,634
‫بعد أن تركتني على الشاطئ في "كوبا"

776
01:05:35,676 --> 01:05:38,345
‫محوت ذكرياتها عن ذلك الوقت، تفضلي بالجلوس

777
01:05:39,263 --> 01:05:40,889
‫يا لها من فتاة محظوظة

778
01:05:43,892 --> 01:05:45,561
‫تسرني رؤيتك يا "ريفن"

779
01:05:45,894 --> 01:05:47,980
‫-أهلا بعودتك إلى ديارك‬
‫-هذه ليست دياري

780
01:05:49,565 --> 01:05:50,732
‫كانت كذلك فيما مضى

781
01:05:50,774 --> 01:05:52,609
‫لا، كان منزلك، وكنت أعيش هنا فحسب

782
01:05:53,318 --> 01:05:55,237
‫وبالكاد أتعرف عليه الآن

783
01:05:55,279 --> 01:05:57,072
‫لدي مخططات لهذا المكان

784
01:05:58,323 --> 01:06:00,200
‫أنوي تحويله إلى حرم جامعي حقيقي

785
01:06:00,242 --> 01:06:01,410
‫إلى جامعة

786
01:06:01,451 --> 01:06:04,288
‫ليس فقط للمتحولين، بل للبشر أيضا

787
01:06:05,247 --> 01:06:06,832
‫يعيشون ويعملون فيه

788
01:06:07,583 --> 01:06:09,585
‫ويكبرون معا

789
01:06:10,002 --> 01:06:11,879
‫كنت أؤمن بذلك فيما مضى

790
01:06:11,920 --> 01:06:14,673
‫ظننا حقا أن بإمكاننا تغييرهم بعد حادثة "واشنطن"

791
01:06:15,299 --> 01:06:16,425
‫لقد غيرناهم

792
01:06:16,466 --> 01:06:18,510
‫لا يا "تشارلز"، ما زالوا يخافوننا ويكرهوننا

793
01:06:18,552 --> 01:06:20,929
‫تصعب رؤية ذلك لأنهم يفعلون ذلك بتهذيب

794
01:06:20,971 --> 01:06:22,306
‫سئمت عيش تلك الكذبة

795
01:06:22,347 --> 01:06:25,559
‫لهذا السبب لست في هيئتك الزرقاء الطبيعية

796
01:06:25,601 --> 01:06:28,604
‫لن أكون وجه عالم لا وجود له

797
01:06:29,354 --> 01:06:31,565
‫الأحوال أفضل، العالم أفضل

798
01:06:31,607 --> 01:06:33,108
‫ربما في "ويستشيستر"

799
01:06:34,026 --> 01:06:35,944
‫في الخارج لا يزال المتحولون يفرون

800
01:06:36,612 --> 01:06:38,322
‫ويختبئون ويعيشون في خوف

801
01:06:38,363 --> 01:06:41,158
‫انعدام الحرب لا يعني أن هناك سلاما

802
01:06:41,867 --> 01:06:43,660
‫إن أردت تعليم طلابك شيئا، علمهم هذا

803
01:06:43,702 --> 01:06:45,412
‫علمهم كيف يقاتلون

804
01:06:45,454 --> 01:06:47,497
‫وإلا سيعيشون في هذا المنزل لبقية حياتهم

805
01:06:47,539 --> 01:06:49,833
‫ما زلت تتكلمين مثله

806
01:06:49,875 --> 01:06:51,543
‫تتكلمين مثل "إريك"

807
01:06:53,795 --> 01:06:55,297
‫لهذا السبب أنا هنا

808
01:06:56,131 --> 01:06:57,549
‫لقد ظهر من جديد

809
01:07:00,093 --> 01:07:02,179
‫كانت لديه زوجة وطفلة

810
01:07:02,221 --> 01:07:03,388
‫تم قتلهما

811
01:07:04,181 --> 01:07:06,225
‫إلى جانب حفنة من رجال الشرطة

812
01:07:08,810 --> 01:07:11,605
‫سيبحث عنه العالم بأكمله

813
01:07:11,647 --> 01:07:14,149
‫لكن بإمكانك مساعدتي لإيجاده قبلهم

814
01:07:22,824 --> 01:07:25,786
‫"مويرا"، أريدك أن تحتفظي بهذا السر

815
01:07:25,827 --> 01:07:28,997
‫لا أعرف حتى ما هذا

816
01:07:29,039 --> 01:07:30,624
‫هذا "سيريبرو"

817
01:07:30,666 --> 01:07:31,792
‫النموذج الجديد

818
01:07:31,834 --> 01:07:33,502
‫استندت باللون على...

819
01:07:35,838 --> 01:07:36,839
‫هذا لا يهم

820
01:07:54,731 --> 01:07:56,400
‫ما هؤلاء؟

821
01:07:56,441 --> 01:07:58,610
‫هؤلاء هم كل البشر في العالم

822
01:08:00,863 --> 01:08:02,781
‫وهؤلاء

823
01:08:03,198 --> 01:08:05,492
‫هم كل المتحولين

824
01:08:05,534 --> 01:08:07,035
‫أنا مرتبط بكل عقولهم

825
01:08:09,037 --> 01:08:11,081
‫قد تفعل الاستخبارات المركزية أي شيء لتحصل عليه

826
01:08:11,123 --> 01:08:12,749
‫أعرف ذلك

827
01:08:15,377 --> 01:08:17,421
‫أين أنت يا "إريك"؟

828
01:08:49,411 --> 01:08:50,412
‫"تشارلز"؟

829
01:08:51,997 --> 01:08:52,915
‫مرحبا يا صديقي القديم

830
01:08:55,792 --> 01:08:58,212
‫أنا آسف، أنا آسف جدا!

831
01:08:58,252 --> 01:08:59,921
‫أشعر بألمك

832
01:09:01,590 --> 01:09:03,175
‫وبخسارتك

833
01:09:04,593 --> 01:09:07,179
‫تظن أنه لمجرد أنك تستطيع الرؤية داخل رأسي

834
01:09:07,930 --> 01:09:09,890
‫فإنك تعرف ما أشعر به؟

835
01:09:10,724 --> 01:09:13,060
‫أنت تنظر في المكان الخطأ يا "تشارلز"

836
01:09:13,352 --> 01:09:15,938
‫ما حدث لهما كان أمرا خاطئا للغاية

837
01:09:17,814 --> 01:09:19,233
‫لكن عد إلينا

838
01:09:19,274 --> 01:09:20,776
‫أستطيع مساعدتك

839
01:09:21,609 --> 01:09:23,319
‫مساعدتي؟

840
01:09:24,279 --> 01:09:25,738
‫فكر في زوجتك وابنتك

841
01:09:25,781 --> 01:09:27,573
‫ماذا كانتا تريدان؟

842
01:09:27,616 --> 01:09:29,201
‫كانتا تريدان أن تبقيا حيتين

843
01:09:30,118 --> 01:09:32,328
‫حاولت العيش بأسلوبك يا "تشارلز"

844
01:09:33,330 --> 01:09:35,874
‫حاولت أن أكون مثلهم

845
01:09:36,792 --> 01:09:38,627
‫أن أعيش مثلهم

846
01:09:40,962 --> 01:09:43,298
‫لكن الأمر ينتهي دائما بالطريقة نفسها

847
01:09:45,175 --> 01:09:47,636
‫لقد أخذوا مني كل شيء

848
01:09:51,515 --> 01:09:52,683
‫الآن

849
01:09:56,353 --> 01:09:58,354
‫سنأخذ منهم كل شيء

850
01:10:06,989 --> 01:10:07,990
‫"هانك"

851
01:10:10,534 --> 01:10:12,327
‫إنه ليس بمفرده

852
01:10:19,835 --> 01:10:21,211
‫هذا مذهل

853
01:10:22,880 --> 01:10:24,423
‫ماذا ترى؟

854
01:10:27,176 --> 01:10:28,927
‫الجواب

855
01:10:31,513 --> 01:10:32,723
‫"تشارلز"، انتظر

856
01:10:46,195 --> 01:10:47,529
‫يا إلهي

857
01:10:48,071 --> 01:10:51,283
‫شكرا على سماحك لي بالدخول

858
01:10:56,622 --> 01:10:57,956
‫"تشارلز"، اخرج!

859
01:10:59,791 --> 01:11:03,086
‫لم أشعر بقوة كهذه من قبل

860
01:11:03,128 --> 01:11:04,004
‫"تشارلز"

861
01:11:04,046 --> 01:11:05,380
‫"تشارلز"، اخرج من هناك

862
01:11:05,422 --> 01:11:07,174
‫ماذا يجري؟ ما الذي يحدث؟

863
01:11:07,216 --> 01:11:08,050
‫أظن...

864
01:11:09,051 --> 01:11:10,344
‫استولى أحدهم على "سيريبرو"

865
01:11:10,385 --> 01:11:12,262
‫-لقد تولوا التحكم به‬
‫-لماذا؟

866
01:11:14,097 --> 01:11:15,349
‫للاتصال بالعالم

867
01:11:24,608 --> 01:11:26,401
‫إنه الأمر نفسه دائما

868
01:11:27,903 --> 01:11:30,572
‫والآن، كل هذا

869
01:11:34,243 --> 01:11:36,161
‫لا مزيد من الحجارة

870
01:11:39,456 --> 01:11:41,625
‫لا مزيد من الحراب

871
01:11:48,799 --> 01:11:50,759
‫لا مزيد من المقاليع

872
01:11:55,639 --> 01:11:58,851
‫لا مزيد من السيوف

873
01:11:58,892 --> 01:12:01,728
‫لا مزيد من الأسلحة!

874
01:12:02,312 --> 01:12:05,399
‫لا مزيد من الأنظمة!

875
01:12:06,233 --> 01:12:08,735
‫لا مزيد!

876
01:12:09,444 --> 01:12:12,281
‫لا مزيد من القوى العظمى

877
01:12:13,657 --> 01:12:14,825
‫"تشارلز"!

878
01:12:17,995 --> 01:12:19,121
‫"هانك"!

879
01:12:37,014 --> 01:12:38,390
‫ماذا يجري بحق السماء؟

880
01:12:39,308 --> 01:12:40,851
‫من يدير المفاتيح؟

881
01:12:41,643 --> 01:12:42,811
‫الرجال

882
01:12:43,228 --> 01:12:44,980
‫من أعطى الضوء الأخضر لإطلاقها؟

883
01:12:45,022 --> 01:12:46,982
‫"هانك"، افعل شيئا!

884
01:12:51,653 --> 01:12:52,863
‫إنه لا يتوقف!

885
01:12:55,782 --> 01:12:58,285
‫فقدنا الاتصال بجميع غواصات "ترايدنت" و"بولاريس"

886
01:12:58,702 --> 01:13:00,746
‫سلاح الجو يبلغ عن الأمر نفسه

887
01:13:00,787 --> 01:13:04,208
‫وضعوا إيمانا كبيرا بمعداتهم

888
01:13:04,249 --> 01:13:07,044
‫وبآلاتهم

889
01:13:07,085 --> 01:13:08,545
‫"روسيا"، "الصين"

890
01:13:08,587 --> 01:13:11,423
‫"إنكلترا"، "إسرائيل"، "الهند"

891
01:13:11,465 --> 01:13:13,509
‫جميعهم أطلقوا صواريخهم النووية

892
01:13:13,550 --> 01:13:14,676
‫ما هو الهدف؟

893
01:13:14,718 --> 01:13:15,886
‫إلى أين تذهب الصواريخ؟

894
01:13:15,928 --> 01:13:17,930
‫إلى الأعلى، إلى الأعلى مباشرة

895
01:13:17,971 --> 01:13:18,847
‫"أليكس"

896
01:13:18,889 --> 01:13:20,224
‫-ماذا؟‬
‫-دمره!

897
01:13:20,265 --> 01:13:22,226
‫دمر كل شيء، دمر "سيريبرو"!

898
01:13:27,105 --> 01:13:28,232
‫عث فسادا!

899
01:13:32,861 --> 01:13:35,656
‫يمكنكم إطلاق أسهمكم

900
01:13:35,697 --> 01:13:38,242
‫من برج "بابل"

901
01:13:47,000 --> 01:13:51,421
‫لكنكم لا تستطيعون إصابة السماء!

902
01:14:09,064 --> 01:14:11,108
‫"تشارلز"، هل أنت بخير؟

903
01:14:29,001 --> 01:14:30,169
‫"إريك"

904
01:14:33,714 --> 01:14:34,715
‫"تشارلز"!

905
01:14:36,216 --> 01:14:37,134
‫"أليكس"!

906
01:14:38,010 --> 01:14:39,094
‫أنت!

907
01:14:39,136 --> 01:14:39,970
‫أيها الوغد!

908
01:14:40,012 --> 01:14:42,306
‫سيتكشف كل شيء يا بني

909
01:14:42,347 --> 01:14:43,015
‫توقف!

910
01:14:43,599 --> 01:14:44,349
‫لا!

911
01:17:40,943 --> 01:17:41,944
‫عجبا!

912
01:17:47,074 --> 01:17:48,700
‫من أين...

913
01:17:48,742 --> 01:17:51,328
‫كنت أبحث عن البروفسور، ظننت أنه يعيش هنا

914
01:17:54,831 --> 01:17:55,916
‫لقد أخذوه

915
01:17:57,251 --> 01:17:58,961
‫إنها هي، هذه هي

916
01:17:59,962 --> 01:18:01,088
‫هل أنت متأكدة؟

917
01:18:02,297 --> 01:18:03,298
‫هل ستساعدنا؟

918
01:18:12,933 --> 01:18:14,434
‫إنهم يعتبرونك قدوة لهم

919
01:18:18,480 --> 01:18:19,314
‫في الوقت الراهن

920
01:18:20,315 --> 01:18:21,483
‫إنهم يحتاجون إليك

921
01:18:25,279 --> 01:18:26,947
‫ليس هذا ما يحتاجون إليه

922
01:18:29,157 --> 01:18:30,325
‫هذا رائع!

923
01:18:38,667 --> 01:18:39,751
‫ماذا جرى؟

924
01:18:39,793 --> 01:18:40,836
‫أين "أليكس"؟

925
01:18:41,128 --> 01:18:42,129
‫أين أخي؟

926
01:18:43,005 --> 01:18:44,381
‫أنا متأكد من أنني أخرجت الجميع

927
01:18:47,217 --> 01:18:49,636
‫كان "أليكس" الأقرب إلى الانفجار

928
01:19:05,652 --> 01:19:06,653
‫"أليكس"

929
01:19:28,717 --> 01:19:29,885
‫نحن على بعد كيلومتر

930
01:19:31,053 --> 01:19:32,554
‫حسنا يا شباب، وصلنا

931
01:19:36,058 --> 01:19:37,184
‫"سكوت"

932
01:19:37,226 --> 01:19:40,687
‫المساعدة الطبية قادمة

933
01:19:41,730 --> 01:19:44,024
‫ابقوا هادئين رجاء

934
01:19:44,066 --> 01:19:47,194
‫المساعدة الطبية قادمة

935
01:19:47,903 --> 01:19:50,322
‫ابقوا هادئين رجاء

936
01:19:50,364 --> 01:19:53,575
‫المساعدة الطبية قادمة

937
01:19:54,576 --> 01:19:56,078
‫ابقوا هادئين رجاء

938
01:19:57,246 --> 01:19:58,872
‫المساعدة الطبية قادمة

939
01:20:01,959 --> 01:20:04,044
‫أنت! أنا "مويرا ماكتاغرت"!

940
01:20:04,086 --> 01:20:05,754
‫الاستخبارات المركزية! حمدا لله على مجيئك!

941
01:20:11,802 --> 01:20:12,719
‫انتظري!

942
01:20:13,470 --> 01:20:14,263
‫نار!

943
01:20:20,435 --> 01:20:21,436
‫أريدها

944
01:20:23,564 --> 01:20:24,398
‫وهو

945
01:20:26,275 --> 01:20:27,317
‫وهو

946
01:20:34,408 --> 01:20:36,743
‫-وهي‬
‫-نعم يا سيدي

947
01:20:40,664 --> 01:20:41,665
‫دعوا الأطفال

948
01:20:48,922 --> 01:20:50,299
‫-ماذا سنفعل؟‬
‫-الزم الصمت

949
01:20:52,134 --> 01:20:54,178
‫"إكس راي ٧"، أقوم بمسح أخير للمكان

950
01:21:02,769 --> 01:21:04,897
‫لنضعهم على متن الطائرة!

951
01:21:04,980 --> 01:21:05,981
‫لا يوجد أحد!

952
01:21:11,987 --> 01:21:15,115
‫شكرا يا "جين"، علينا الآن مساعدتهم

953
01:21:15,157 --> 01:21:17,284
‫-"كيرت"، هلا تنقلنا إلى المروحية؟‬
‫-تريد ركوبها؟

954
01:21:17,868 --> 01:21:19,119
‫ماذا لو رآنا الجنود؟

955
01:21:19,161 --> 01:21:20,829
‫لا تقلق، لن يرونا، ثق بي

956
01:21:23,207 --> 01:21:24,041
‫تشبثا

957
01:21:40,349 --> 01:21:42,309
‫"كيرت"، أخرجنا جميعا من هنا!

958
01:21:43,936 --> 01:21:45,437
‫لا أستطيع!

959
01:21:45,479 --> 01:21:49,107
‫حين أغلقوا الأبواب تشكل حقل كهربائي ما

960
01:21:49,149 --> 01:21:50,484
‫إنها تجربة "برلين" تتكرر

961
01:21:50,567 --> 01:21:52,194
‫"جين"، امنعي الطيار من الإقلاع تخاطريا

962
01:21:52,236 --> 01:21:55,405
‫لا أستطيع بلوغه أو بلوغ أي شخص آخر

963
01:22:03,038 --> 01:22:05,499
‫تصلنا أيضا تقارير من "أوروبا" و"آسيا"

964
01:22:05,541 --> 01:22:07,835
‫لم تكن هذه ظاهرة أمريكية فحسب

965
01:22:07,876 --> 01:22:12,130
‫يبدو أن العالم كله جرد من أسلحته النووية

966
01:22:12,172 --> 01:22:13,674
‫أكد البنتاغون حدوث إطلاق عدة صواريخ

967
01:22:13,715 --> 01:22:16,176
‫من "روسيا" وكذلك "بريطانيا" و"إسرائيل" و"الصين"

968
01:22:16,218 --> 01:22:17,678
‫-انظر!‬
‫-انظروا إلى الأعلى!

969
01:22:17,719 --> 01:22:20,347
‫حتى الآن، لم يأت رد من "البيت الأبيض"

970
01:22:20,389 --> 01:22:23,475
‫ترد التقارير شهود العيان من الشركاء حول العالم

971
01:22:23,517 --> 01:22:27,479
{\an8}‫لا تعرف السلطات إن كان عملا سلميا أو عدائيا

972
01:22:34,111 --> 01:22:36,071
‫أبي العزيز

973
01:22:37,030 --> 01:22:38,574
‫ضعني أمام نور الله

974
01:22:43,370 --> 01:22:45,247
‫كان يجب أن أموت أنا

975
01:22:46,582 --> 01:22:49,793
‫هو من كان سيقدم على شيء مهم في حياته

976
01:22:50,085 --> 01:22:51,587
‫هو كان سيفعل ذلك

977
01:22:53,255 --> 01:22:54,965
‫ليس هذا ما شعر به

978
01:22:55,799 --> 01:22:59,553
‫شعر بأنك أنت من سيفعل شيئا مهما في حياته

979
01:23:00,721 --> 01:23:03,724
‫وأنك ستحدث فرقا في العالم

980
01:23:04,892 --> 01:23:07,102
‫وربما حتى أن تغيره

981
01:23:07,686 --> 01:23:09,855
‫ما أدراك بما شعر به؟

982
01:23:10,898 --> 01:23:13,192
‫أعرف كيف يشعر الجميع

983
01:23:28,749 --> 01:23:31,293
‫ضعني أمام نور الله

984
01:23:32,002 --> 01:23:34,505
‫احمني من الخطر

985
01:23:35,297 --> 01:23:37,674
‫أنقذني بأمر منك

986
01:23:39,009 --> 01:23:40,928
‫استمع إلى صلاتي

987
01:23:41,970 --> 01:23:43,805
‫وأبقني بأمان

988
01:24:19,049 --> 01:24:21,468
‫أنت تحجبني

989
01:24:21,510 --> 01:24:22,636
‫كيف؟

990
01:24:22,678 --> 01:24:25,138
‫أستطيع حجب عقولهم عن قواهم

991
01:24:25,180 --> 01:24:28,725
‫إنها إحدى المواهب التي اكتسبتها عبر الألفيات

992
01:24:28,767 --> 01:24:31,478
‫لكن الرؤية

993
01:24:31,520 --> 01:24:33,230
‫داخل العقل

994
01:24:33,272 --> 01:24:35,482
‫والسيطرة عليه

995
01:24:36,692 --> 01:24:38,277
‫فهذه موهبتك أنت

996
01:24:39,820 --> 01:24:42,114
‫لقد رأيته، أليس كذلك؟

997
01:24:42,155 --> 01:24:44,199
‫مجد ما هو قادم

998
01:24:45,200 --> 01:24:46,493
‫هل ستشارك في هذا القتل

999
01:24:48,495 --> 01:24:50,539
‫والدمار؟

1000
01:24:51,039 --> 01:24:52,457
‫هذا كل ما عرفته

1001
01:24:52,499 --> 01:24:54,168
‫لا، غير صحيح

1002
01:24:54,543 --> 01:24:55,794
‫لقد نسيت فحسب

1003
01:24:55,836 --> 01:24:57,713
‫لا يا "تشارلز"، أنا أتذكر

1004
01:25:00,048 --> 01:25:01,592
‫طريقتك لا تجدي نفعا

1005
01:25:02,009 --> 01:25:04,887
‫لقد أظهرت لهم طريقة أفضل

1006
01:25:04,928 --> 01:25:06,346
‫عالما أفضل

1007
01:25:06,388 --> 01:25:09,474
‫لا، لقد أثرت ذلك الغضب والألم ليس إلا

1008
01:25:10,017 --> 01:25:13,478
‫قلت لك منذ قابلتك إن لديك أكثر من ذلك يا "إريك"

1009
01:25:13,520 --> 01:25:16,273
‫هناك خير في داخلك أيضا

1010
01:25:16,315 --> 01:25:19,067
‫أيا كان ما رأيته في يا "تشارلز"

1011
01:25:21,403 --> 01:25:23,197
‫فقد دفنته

1012
01:25:23,238 --> 01:25:26,033
‫مع عائلتي

1013
01:25:37,794 --> 01:25:38,629
‫ماذا؟

1014
01:25:39,296 --> 01:25:40,756
‫ما مشكلتك؟

1015
01:25:40,797 --> 01:25:42,758
‫هل سيحدث هذا لنا جميعا؟

1016
01:25:43,759 --> 01:25:44,760
‫لا، لقد...

1017
01:25:44,801 --> 01:25:46,094
‫تركت أدويتي في المنزل

1018
01:25:47,012 --> 01:25:48,263
‫ماذا جرى؟ أين نحن؟

1019
01:25:48,305 --> 01:25:49,139
‫أنت!

1020
01:25:49,848 --> 01:25:50,807
‫مرحبا يا "مستيك"

1021
01:25:51,099 --> 01:25:52,559
‫الرائد "سترايكر"

1022
01:25:52,601 --> 01:25:53,602
‫بل الكولونيل "سترايكر"

1023
01:25:53,644 --> 01:25:55,896
‫ما كنت لأقترب كثيرا من الجدران لو كنت مكانكم

1024
01:25:55,938 --> 01:25:58,190
‫قد تتسبب ببعض الانزعاج

1025
01:25:58,232 --> 01:26:00,901
‫أنا "مويرا ماكتاغرت"، وأنا ضابطة في الاستخبارات

1026
01:26:00,943 --> 01:26:03,237
‫أعرف من أنت أيتها العميلة "ماكتاغرت"

1027
01:26:03,278 --> 01:26:05,072
‫لا يمكنك إبقائي هنا، في هذا...

1028
01:26:05,113 --> 01:26:06,448
‫في الواقع أستطيع

1029
01:26:06,490 --> 01:26:10,577
‫دمر حدث نفسي الرؤوس النووية من هنا حتى "موسكو"

1030
01:26:10,619 --> 01:26:14,414
‫وذلك الحدث انبثق من المكان الذي وجدناك فيه تماما

1031
01:26:14,456 --> 01:26:17,084
‫في منزل أعظم وسيط نفسي في العالم

1032
01:26:17,167 --> 01:26:20,045
‫لذا ستخبرينني، أين "تشارلز كزافير"؟

1033
01:26:21,630 --> 01:26:23,340
‫ليس هو من عليك أن تقلق بشأنه

1034
01:26:23,382 --> 01:26:26,510
‫هناك شخص آخر، شخص أقوى منه

1035
01:26:27,177 --> 01:26:30,222
‫إن سمحت لنا بالخروج، نستطيع مساعدتك

1036
01:26:31,348 --> 01:26:33,851
‫هل تتوقعين مني حقا أن أصدق هذا؟

1037
01:26:34,434 --> 01:26:37,229
‫يمكنك التشبه بأي وجه تريدين، لكنني أعرف هويتك

1038
01:26:37,271 --> 01:26:38,647
‫وطبيعتك

1039
01:26:44,027 --> 01:26:45,779
‫"مويرا"

1040
01:26:45,821 --> 01:26:47,739
‫ماذا كنت تعنين حين قلت

1041
01:26:47,781 --> 01:26:49,658
‫شخصا أقوى من "تشارلز"؟

1042
01:26:51,869 --> 01:26:53,537
‫سنفكر في الأمر بعد الانتهاء من هذه

1043
01:27:00,335 --> 01:27:01,837
‫ما الذي يؤخرك؟

1044
01:27:01,920 --> 01:27:03,172
‫لا أستطيع الدخول

1045
01:27:03,213 --> 01:27:06,049
‫لديهم حقل حوله، كالحوامة

1046
01:27:06,091 --> 01:27:08,302
‫لا بد من وسيلة لقطع الكهرباء

1047
01:27:08,343 --> 01:27:09,344
‫"تشارلز"

1048
01:27:09,720 --> 01:27:11,889
‫سترسل رسالة

1049
01:27:11,930 --> 01:27:13,724
‫إلى عقل كل كائن حي

1050
01:27:13,765 --> 01:27:17,644
‫ستقول لهم إن هذه الأرض ستدمر عن بكرة أبيها

1051
01:27:17,686 --> 01:27:19,521
‫وإنني أنا، "إن صباح نور"

1052
01:27:19,563 --> 01:27:21,315
‫من سيجلب هذا الدمار عليهم

1053
01:27:27,988 --> 01:27:29,698
‫والآن

1054
01:27:29,740 --> 01:27:32,868
‫سلم رسالتي

1055
01:27:32,910 --> 01:27:34,828
‫حتى لو أردت ذلك

1056
01:27:34,870 --> 01:27:37,372
‫لا أستطيع بلوغهم جميعا، "سيريبرو" ليس بحوزتي

1057
01:27:40,918 --> 01:27:42,503
‫لست بحاجة إلى آلة

1058
01:27:42,544 --> 01:27:45,005
‫لتضخيم قواك

1059
01:27:45,881 --> 01:27:47,883
‫أنا موجود هنا

1060
01:28:00,938 --> 01:28:03,565
‫يا شباب، قد يكون هذا مخرجنا من هنا

1061
01:28:07,945 --> 01:28:09,780
‫هل تعرفينه؟ "ماغنيتو"؟

1062
01:28:11,406 --> 01:28:12,741
‫كنت أعرفه

1063
01:28:13,617 --> 01:28:14,910
‫لم أعد متأكدة من ذلك

1064
01:28:15,410 --> 01:28:17,246
‫كيف كان؟

1065
01:28:17,287 --> 01:28:20,290
‫هل كان كما يصفونه؟ هل كان

1066
01:28:21,959 --> 01:28:23,335
‫رجلا سيئا؟

1067
01:28:23,377 --> 01:28:24,419
‫لا

1068
01:28:25,587 --> 01:28:28,549
‫أعني، بلى، كان...

1069
01:28:30,634 --> 01:28:33,387
‫لماذا تهتم به كثيرا؟ هل رأيت خطابه على التلفاز؟

1070
01:28:33,846 --> 01:28:36,265
‫نعم، لكنه...

1071
01:28:40,394 --> 01:28:42,020
‫إنه أبي

1072
01:28:42,062 --> 01:28:43,146
‫ماذا؟

1073
01:28:43,564 --> 01:28:45,107
‫-هو وأمي مارسا الأمر‬
‫-لا، أنا أفهم

1074
01:28:45,774 --> 01:28:47,025
‫هل أنت متأكد

1075
01:28:47,067 --> 01:28:49,945
‫نعم، ترك أمي قبل أن أولد

1076
01:28:50,320 --> 01:28:51,613
‫قابلته قبل عشر سنوات

1077
01:28:51,655 --> 01:28:53,240
‫لكنني لم أكن أعلم أنه أبي

1078
01:28:53,282 --> 01:28:55,951
‫حين اكتشفت الأمر، كان الأوان قد فات

1079
01:28:56,410 --> 01:28:58,579
‫ثم رأيته هذا الأسبوع مجددا على التلفاز

1080
01:28:58,620 --> 01:29:01,248
‫وذهبت إلى ذلك المنزل بحثا عنه

1081
01:29:01,290 --> 01:29:03,458
‫لكن حين وصلت إلى هناك

1082
01:29:05,794 --> 01:29:07,087
‫كنت متأخرا مجددا

1083
01:29:09,631 --> 01:29:11,550
‫بالنسبة إلى رجل يتنقل بمثل سرعتي

1084
01:29:11,592 --> 01:29:13,802
‫يبدو أنني أصل دائما متأخرا

1085
01:29:14,636 --> 01:29:16,638
‫لنرج أنك لم تتأخر هذه المرة

1086
01:29:17,723 --> 01:29:18,682
‫أجل

1087
01:29:18,724 --> 01:29:19,892
‫جديا

1088
01:29:19,933 --> 01:29:20,976
‫اسمعوني

1089
01:29:21,018 --> 01:29:22,686
‫يا سكان هذا العالم

1090
01:29:24,104 --> 01:29:25,814
‫-ما هذا؟‬
‫-إنها رسالة

1091
01:29:25,856 --> 01:29:27,566
‫أعتقد أنه البروفسور

1092
01:29:27,608 --> 01:29:31,570
‫رسالة لكل رجل وامرأة ومتحول في العالم

1093
01:29:31,612 --> 01:29:34,448
‫لقد فقدتم دربكم

1094
01:29:35,324 --> 01:29:37,492
‫لقد فقدتم دربكم

1095
01:29:37,534 --> 01:29:38,994
‫لكنني عدت

1096
01:29:40,037 --> 01:29:42,664
‫لكنني عدت

1097
01:29:43,540 --> 01:29:46,168
‫يوم الحساب قد أتى

1098
01:29:47,503 --> 01:29:49,546
‫جميع مبانيكم...

1099
01:29:49,588 --> 01:29:53,634
‫كل أبراجكم ومعابدكم

1100
01:29:54,134 --> 01:29:55,677
‫ستسقط

1101
01:29:56,053 --> 01:30:01,558
‫وسيبزغ فجر عصر جديد

1102
01:30:01,642 --> 01:30:03,060
‫إذ لا يمكنكم فعل شيء...

1103
01:30:03,852 --> 01:30:05,479
‫-"جين"‬
‫-...لإيقاف ما سيحدث

1104
01:30:06,855 --> 01:30:10,317
‫"جين"، إن كنت تسمعينني، ركزي على صوتي

1105
01:30:10,359 --> 01:30:12,861
‫"القاهرة"، اعثري علينا يا "جين"

1106
01:30:12,903 --> 01:30:14,363
‫اعثري علينا، "جين"، اعثري علينا

1107
01:30:15,364 --> 01:30:18,367
‫لهذه الرسالة هدف واحد فقط

1108
01:30:18,408 --> 01:30:20,786
‫للقول للأقوى بينكم

1109
01:30:20,827 --> 01:30:24,873
‫من يتمتعون بأعظم القدرات

1110
01:30:24,915 --> 01:30:28,377
‫إن الأرض ستكون لكم

1111
01:30:29,211 --> 01:30:31,380
‫من يتمتعون بأعظم القدرات

1112
01:30:34,383 --> 01:30:36,051
‫عليهم حماية من لا يمتلكون القوة

1113
01:30:39,221 --> 01:30:41,932
‫هذه هي رسالتي للعالم

1114
01:30:46,228 --> 01:30:48,188
‫كيف كان "تشارلز" يفعل هذا من دون "سيريبرو"؟

1115
01:30:48,897 --> 01:30:50,858
‫سيدي، ما كان ذلك الصوت؟

1116
01:30:51,900 --> 01:30:53,151
‫أعرف ذلك الصوت

1117
01:30:53,193 --> 01:30:54,862
‫إنه "كزافير"، صحيح؟ ماذا يجري؟

1118
01:30:54,903 --> 01:30:56,613
‫-لا ندري!‬
‫-لا نعرف يا أخي!

1119
01:30:57,573 --> 01:30:58,740
‫لقد تكلم معي للتو

1120
01:30:58,782 --> 01:31:01,034
‫أعتقد أنه تكلم مع الجميع

1121
01:31:01,076 --> 01:31:02,578
‫-استطعت سماعه أيضا‬
‫-لا، لا

1122
01:31:02,619 --> 01:31:04,413
‫أرسل إلي رسالة خفية

1123
01:31:04,454 --> 01:31:05,956
‫رسالة يعرف أنني وحدي سأسمعها

1124
01:31:06,874 --> 01:31:07,916
‫أعرف أين هم

1125
01:31:08,625 --> 01:31:09,626
‫مهلا!

1126
01:31:11,086 --> 01:31:13,130
‫تم إطلاق طلقات نارية! من أين مصدرها؟

1127
01:31:14,631 --> 01:31:16,133
‫لدي دخلاء في القطاع ستة

1128
01:31:18,260 --> 01:31:20,262
‫أرسل فريق الأمن، اقضوا عليهم

1129
01:31:28,061 --> 01:31:30,189
‫مولد الكهرباء، يستحق الأمر المحاولة

1130
01:31:31,106 --> 01:31:32,274
‫"كيرت"؟

1131
01:31:53,795 --> 01:31:56,298
‫يوجد حيوان ما هنا

1132
01:31:59,426 --> 01:32:01,845
‫إنه ليس حيوانا

1133
01:32:02,596 --> 01:32:03,597
‫إنه رجل

1134
01:32:04,473 --> 01:32:05,474
‫من هو؟

1135
01:32:06,808 --> 01:32:09,102
‫تم أخذ ذلك الجزء منه

1136
01:32:10,103 --> 01:32:11,605
‫ماذا تقصدين؟

1137
01:32:11,647 --> 01:32:15,108
‫أعني أنهم حولوه إلى نوع من الأسلحة

1138
01:32:20,489 --> 01:32:22,950
‫"تشارلي ٣"، قدم تقريرك، هل وجدتموهم؟

1139
01:32:34,628 --> 01:32:35,629
‫أغلقوا الأبواب

1140
01:32:59,570 --> 01:33:00,487
‫نار!

1141
01:33:11,248 --> 01:33:12,749
‫السلاح "إكس" طليق!

1142
01:33:13,333 --> 01:33:15,711
‫السلاح "إكس" طليق!

1143
01:33:18,172 --> 01:33:19,715
‫هل أنت متأكدة من أنه ليس حيوانا؟

1144
01:33:24,553 --> 01:33:27,681
‫-إنه في الممرات الوسطى‬
‫-هاجموا الهدف في القطاع ٥

1145
01:33:28,390 --> 01:33:29,224
‫لا يمكننا...

1146
01:34:07,429 --> 01:34:09,056
‫-ماذا يفعلون؟‬
‫-ماذا يجري؟

1147
01:34:09,097 --> 01:34:11,433
‫-فقدت البث؟‬
‫-ماذا يجري هنا؟

1148
01:34:13,227 --> 01:34:14,686
‫سأعود حالا

1149
01:34:17,606 --> 01:34:18,690
‫لا!

1150
01:34:35,624 --> 01:34:38,335
‫أنت! ابق مكانك!

1151
01:34:57,604 --> 01:34:58,480
‫"سكوت"، انتظر

1152
01:35:01,233 --> 01:35:02,568
‫أستطيع مساعدتك

1153
01:35:08,574 --> 01:35:09,783
‫"جين"

1154
01:35:48,447 --> 01:35:50,365
‫"لوغان"

1155
01:36:38,330 --> 01:36:39,831
‫ماذا فعلت له؟

1156
01:36:41,208 --> 01:36:44,753
‫وجدت جزءا من ماضيه وأعدته إليه

1157
01:36:45,128 --> 01:36:47,548
‫بضع ذكريات استطعت الوصول إليها

1158
01:36:49,424 --> 01:36:51,760
‫أرجو ألا نرى هذا الرجل مجددا

1159
01:37:11,196 --> 01:37:12,197
‫"كيرت"

1160
01:37:14,992 --> 01:37:16,451
‫-ماذا؟‬
‫-ماذا؟

1161
01:37:16,493 --> 01:37:17,494
‫مرحبا

1162
01:37:22,541 --> 01:37:25,002
‫ابتعدوا عن...

1163
01:37:25,043 --> 01:37:25,961
‫عن ماذا؟

1164
01:37:26,336 --> 01:37:27,713
‫اﻠ...

1165
01:37:27,796 --> 01:37:29,047
‫ابتعدوا عن...

1166
01:37:29,089 --> 01:37:30,340
‫ابتعدوا عن الباب!

1167
01:37:30,382 --> 01:37:31,508
‫بعد ثلاثة

1168
01:37:31,550 --> 01:37:33,760
‫واحد، اثنان...

1169
01:37:46,773 --> 01:37:48,400
‫نعرف أين البروفسور

1170
01:37:48,442 --> 01:37:49,902
‫أعتقد أنه لدينا وسيلة للخروج من هنا

1171
01:37:49,943 --> 01:37:52,821
‫-كنتم منشغلين‬
‫-حظينا ببعض المساعدة

1172
01:37:53,906 --> 01:37:54,656
‫هيا بنا!

1173
01:37:58,160 --> 01:37:59,286
‫رباه!

1174
01:37:59,328 --> 01:38:00,454
‫آسف!

1175
01:38:00,495 --> 01:38:01,663
‫من هنا!

1176
01:38:11,131 --> 01:38:13,800
‫كان يفترض أن يكون هذا مركز الكون

1177
01:38:13,842 --> 01:38:15,677
‫قبل أن أتعرض للخيانة

1178
01:38:15,719 --> 01:38:17,429
‫الآن،

1179
01:38:17,471 --> 01:38:18,805
‫سيكون كذلك

1180
01:39:39,553 --> 01:39:40,679
‫لطيف

1181
01:39:41,513 --> 01:39:44,224
‫"هانك"، هل تستطيع التحليق بهذا الشيء؟

1182
01:39:44,683 --> 01:39:46,476
‫نعم، أستطيع إيجاد طريقة تشغيلها

1183
01:39:47,853 --> 01:39:48,687
‫يا شباب

1184
01:39:50,147 --> 01:39:51,690
‫بدلات طيران

1185
01:39:55,527 --> 01:39:57,654
‫لديك طائرة حربية

1186
01:39:57,696 --> 01:39:59,114
‫لنذهب إلى الحرب

1187
01:40:06,330 --> 01:40:08,207
‫هدية

1188
01:40:08,248 --> 01:40:10,167
‫من الماضي الذي تركته وراءك

1189
01:40:11,376 --> 01:40:14,087
‫والمستقبل الذي ينتظرك

1190
01:40:15,506 --> 01:40:19,134
‫ستمد يدك يا بني

1191
01:40:19,176 --> 01:40:21,428
‫عميقا في الأرض

1192
01:40:21,470 --> 01:40:24,848
‫وتمزق كل ما بنوه من الأرض

1193
01:40:24,890 --> 01:40:27,559
‫نظف هذا العالم

1194
01:40:27,643 --> 01:40:31,313
‫وسنقود من تبقوا أحياء

1195
01:40:31,355 --> 01:40:34,149
‫في عالم أفضل

1196
01:40:34,566 --> 01:40:36,109
‫ماذا عني؟

1197
01:40:37,277 --> 01:40:39,863
‫هل لدي دور في هذا الجنون؟

1198
01:40:41,573 --> 01:40:45,202
‫لديك أهم دور على الإطلاق

1199
01:40:56,505 --> 01:40:58,215
‫هل كنت خائفة؟

1200
01:40:58,715 --> 01:41:00,801
‫ذلك اليوم في العاصمة، هل كنت خائفة؟

1201
01:41:00,843 --> 01:41:01,677
‫لا

1202
01:41:08,058 --> 01:41:10,686
‫لكنني كنت خائفة في مهمتي الأولى

1203
01:41:11,103 --> 01:41:13,146
‫كنت على متن طائرة كهذه مع أصدقائي

1204
01:41:13,564 --> 01:41:14,898
‫بمثل سنك تقريبا

1205
01:41:18,527 --> 01:41:20,779
‫كنا ندعو أنفسنا "إكس مين"

1206
01:41:22,239 --> 01:41:23,740
‫أخوك كان هناك

1207
01:41:24,283 --> 01:41:25,659
‫كنا ندعوه "هافوك"

1208
01:41:26,201 --> 01:41:28,120
‫كان صعب المراس حقا

1209
01:41:30,080 --> 01:41:32,666
‫لكن في أحلك الأوقات، كان شجاعا جدا

1210
01:41:35,002 --> 01:41:37,796
‫ماذا حدث لبقية الشباب الذين ذهبوا معك؟

1211
01:41:37,838 --> 01:41:39,006
‫فريق "إكس مين"؟

1212
01:41:41,800 --> 01:41:43,594
‫لم يتبق غيري أنا و"هانك"

1213
01:41:44,720 --> 01:41:46,555
‫لم أستطع إنقاذ بقيتهم

1214
01:41:47,556 --> 01:41:49,558
‫أخبرتك، أنا لست ببطلة

1215
01:41:50,058 --> 01:41:51,894
‫أنت بطلة بنظرنا

1216
01:41:52,603 --> 01:41:54,479
‫رؤيتك ذلك اليوم على التلفاز

1217
01:41:54,563 --> 01:41:55,814
‫غيرت حياتي

1218
01:41:56,356 --> 01:41:57,441
‫وحياتي أيضا

1219
01:41:58,483 --> 01:41:59,484
‫وحياتي أيضا

1220
01:42:01,361 --> 01:42:05,032
‫ما زلت أعيش في قبو أمي

1221
01:42:05,073 --> 01:42:06,742
‫كل شيء آخر...

1222
01:42:08,493 --> 01:42:10,412
‫لا يزال على حاله تقريبا

1223
01:42:12,289 --> 01:42:13,665
‫أنا فاشل تماما

1224
01:43:13,809 --> 01:43:16,186
‫ما نراه هو ظاهرة مغناطيسية

1225
01:43:16,228 --> 01:43:18,814
‫على مستوى يفوق بكثير ما رأيناه في "أوشفيتز"

1226
01:43:19,106 --> 01:43:21,650
‫التربة مليئة بعناصر مغناطيسية

1227
01:43:21,692 --> 01:43:23,443
‫الحديد والنيكل والكوبالت

1228
01:43:23,527 --> 01:43:26,029
‫وهي تغطي قاع المحيط أيضا

1229
01:43:26,071 --> 01:43:28,866
‫بدأ الدمار بالفعل في العمق

1230
01:43:28,907 --> 01:43:32,160
‫كتل الأرض ستبطئ العملية، لكن ليس لوقت طويل

1231
01:43:32,202 --> 01:43:35,163
‫في النهاية، فإن المدن والمراكز الحضرية

1232
01:43:35,205 --> 01:43:37,583
‫وأي شيء تم بناؤه من العصر البرونزي

1233
01:43:37,624 --> 01:43:39,042
‫سيمحى تماما

1234
01:43:39,084 --> 01:43:40,627
‫ستكون حصيلة القتلى بالمليارات

1235
01:43:40,669 --> 01:43:43,380
‫إنه يتكلم عن العالم أجمع بحق السماء

1236
01:44:32,387 --> 01:44:33,639
‫أنت مجرد إله مزيف آخر

1237
01:44:34,681 --> 01:44:37,100
‫وأيا كان من تبقى ليتبعك بعد نهاية هذا الأمر

1238
01:44:37,142 --> 01:44:40,187
‫فإنهم سيخونونك مجددا

1239
01:44:42,397 --> 01:44:44,316
‫أنت مخطئ يا "تشارلز"

1240
01:44:44,733 --> 01:44:48,445
‫لأول مرة منذ آلاف الحيوات

1241
01:44:48,487 --> 01:44:49,988
‫لدي شخص مثلك

1242
01:44:50,489 --> 01:44:56,078
‫فرغم كل مواهبي، تنقصني الموهبة التي أحتاج إليها

1243
01:44:56,787 --> 01:44:57,996
‫وهي أن أكون...

1244
01:44:58,747 --> 01:45:00,666
‫في كل مكان

1245
01:45:03,710 --> 01:45:04,878
‫أن أكون...

1246
01:45:05,671 --> 01:45:06,922
‫العالم كله

1247
01:45:22,688 --> 01:45:24,606
‫الأعجوبة السابعة، أمامنا مباشرة

1248
01:45:32,865 --> 01:45:34,825
‫البروفسور بحوزته في وسط الهرم

1249
01:45:35,993 --> 01:45:39,538
‫سينقل وعيه إلى البروفسور

1250
01:45:39,621 --> 01:45:40,414
‫إن فعل ذلك

1251
01:45:40,998 --> 01:45:43,959
‫سيكون قادرا على التحكم بجميع العقول في العالم

1252
01:45:51,008 --> 01:45:53,177
‫ما هذا بحق السماء؟

1253
01:45:54,094 --> 01:45:55,262
‫إنه "إريك"

1254
01:46:05,147 --> 01:46:07,107
‫ساعدا "نايتكرولر" على دخول الهرم

1255
01:46:09,067 --> 01:46:11,737
‫أحضروا "تشارلز"، وسأهتم أنا ﺒ"إريك"

1256
01:46:11,778 --> 01:46:13,572
‫كيف سنتخطى كل هذا؟

1257
01:46:14,364 --> 01:46:15,532
‫أستطيع إدخالك إلى هناك

1258
01:46:16,200 --> 01:46:17,784
‫جئت لأجله، دعيني أساعدك

1259
01:46:19,161 --> 01:46:21,872
‫أحضروا "تشارلز" إلى الطائرة وأخرجوه من هنا

1260
01:46:21,955 --> 01:46:23,665
‫-لن نغادر من دونك!‬
‫-لا تقلق

1261
01:46:24,541 --> 01:46:25,501
‫سنلحق بكم

1262
01:46:25,792 --> 01:46:26,877
‫انتظروا

1263
01:46:57,449 --> 01:46:58,784
‫"هانك"، رافق الأطفال

1264
01:46:58,825 --> 01:47:01,078
‫-"مويرا" تنتظر في الطائرة‬
‫-انتظري

1265
01:47:01,411 --> 01:47:02,579
‫ماذا؟

1266
01:47:02,621 --> 01:47:04,957
‫لا يستطيع جميعنا التحكم بقدراتهم

1267
01:47:05,457 --> 01:47:06,750
‫لا تتحكموا بها إذن

1268
01:47:07,125 --> 01:47:08,836
‫يجب أن تعتنقوها

1269
01:47:12,172 --> 01:47:13,257
‫جميعنا علينا ذلك

1270
01:47:37,239 --> 01:47:40,242
‫اذهب، انضم إلى الآخرين

1271
01:47:40,284 --> 01:47:43,453
‫دافع عني، حتى اكتمال الانتقال

1272
01:48:08,645 --> 01:48:10,147
‫يوجد مدخل، إنه غير محمي

1273
01:48:14,526 --> 01:48:16,111
‫"كيرت"! ادخل إلى هناك!

1274
01:48:27,039 --> 01:48:28,373
‫في الهرم! أسرعا!

1275
01:48:29,124 --> 01:48:30,125
‫هيا!

1276
01:49:06,620 --> 01:49:07,704
‫لنتقاسمهما

1277
01:49:31,395 --> 01:49:32,437
‫بروفسور...

1278
01:49:36,400 --> 01:49:37,734
‫"كيرت"، يجب أن تسرع!

1279
01:49:37,776 --> 01:49:39,903
‫أنا أحاول، المكان أشبه بمتاهة هنا

1280
01:49:50,289 --> 01:49:51,290
‫"كيرت"، لا!

1281
01:50:16,773 --> 01:50:18,650
‫الحقل المغناطيسي قوي جدا، لا نستطيع الدخول

1282
01:50:21,653 --> 01:50:22,738
‫"إريك"!

1283
01:50:29,953 --> 01:50:30,954
‫"مستيك"

1284
01:50:35,334 --> 01:50:38,253
‫أعلم أنك تظن أنك خسرت كل شيء

1285
01:50:39,046 --> 01:50:40,464
‫لكنك لم تخسر كل شيء

1286
01:50:42,090 --> 01:50:44,134
‫ما زلت أنا موجودة معك

1287
01:50:44,510 --> 01:50:46,261
‫ولديك "تشارلز"

1288
01:50:52,351 --> 01:50:55,020
‫لديك عائلة أكبر مما تظن

1289
01:50:56,146 --> 01:50:58,857
‫لم تحظ قط بفرصة إنقاذ عائلتك

1290
01:50:59,983 --> 01:51:01,693
‫لكنك تملك هذه الفرصة الآن

1291
01:51:04,321 --> 01:51:06,865
‫هذا ما جئت لأخبرك به

1292
01:51:12,246 --> 01:51:13,872
‫وأنت؟

1293
01:51:22,673 --> 01:51:24,341
‫أنا...

1294
01:51:28,720 --> 01:51:31,098
‫جئت لأجل عائلتي أيضا

1295
01:52:20,355 --> 01:52:22,316
‫اخرج، اخرج!

1296
01:52:22,357 --> 01:52:23,609
‫اخرج!

1297
01:52:30,532 --> 01:52:31,950
‫إلى اللقاء

1298
01:52:43,587 --> 01:52:44,963
‫نحن نفقده

1299
01:53:01,146 --> 01:53:02,064
‫سأعود حالا

1300
01:53:13,242 --> 01:53:14,535
‫"سكوت"، ضع النظارة!

1301
01:53:24,545 --> 01:53:25,337
‫هيا بنا!

1302
01:53:42,354 --> 01:53:43,856
‫-أطبقت على الهدف‬
‫-ها نحن ذا

1303
01:54:01,707 --> 01:54:02,916
‫"سيلوك"!

1304
01:54:19,266 --> 01:54:20,475
‫ما كان هذا بحق السماء؟

1305
01:54:27,107 --> 01:54:28,192
‫"كيرت"

1306
01:54:28,525 --> 01:54:29,776
‫أمسكوا جميعا ﺒ"نايتكرولر"!

1307
01:54:30,027 --> 01:54:31,486
‫لم أقم بهذا مع كل هذا العدد من الناس

1308
01:54:31,528 --> 01:54:32,362
‫أخرجنا من هنا

1309
01:54:48,462 --> 01:54:49,588
‫"كيرت"، أسرع!

1310
01:54:51,215 --> 01:54:52,132
‫"كيرت"!

1311
01:55:18,242 --> 01:55:19,743
‫"تشارلز"...

1312
01:55:25,165 --> 01:55:26,041
‫هل هو بخير؟

1313
01:55:26,667 --> 01:55:28,877
‫إنها طاقته، لقد خارت قواه

1314
01:55:30,337 --> 01:55:31,338
‫اخرج

1315
01:55:32,339 --> 01:55:33,298
‫اخرج!

1316
01:55:33,340 --> 01:55:35,676
‫بروفسور، لا بأس، أنت معنا

1317
01:55:36,718 --> 01:55:38,220
‫لا بأس

1318
01:55:46,812 --> 01:55:49,398
‫سأقاتل لأجل ما تبقى

1319
01:55:52,860 --> 01:55:54,736
‫ألن تقاتل أيضا؟

1320
01:56:07,624 --> 01:56:10,252
‫هناك أمور كثيرة تجهلها

1321
01:56:10,294 --> 01:56:13,380
‫لا يقتصر الأمر على الألم

1322
01:56:13,422 --> 01:56:15,299
‫هناك الخير أيضا، لقد شعرت به

1323
01:56:15,799 --> 01:56:17,885
‫أنت لا تتخلى عني وحدي

1324
01:56:17,926 --> 01:56:22,222
‫لديك الفرصة لتكون عضوا في شيء أكبر من ذاتك

1325
01:56:22,264 --> 01:56:25,100
‫وهذا الشيء يحتاج إليك يا "إريك"

1326
01:56:53,837 --> 01:56:55,964
‫عديم الفائدة

1327
01:57:01,303 --> 01:57:02,638
‫"تشارلز"

1328
01:57:04,973 --> 01:57:07,017
‫أعلم أنك تستطيع سماعي

1329
01:57:07,935 --> 01:57:10,896
‫ما زلنا مرتبطين

1330
01:57:14,650 --> 01:57:15,651
‫"تشارلز"!

1331
01:57:16,777 --> 01:57:18,278
‫أظهر نفسك!

1332
01:57:19,821 --> 01:57:21,448
‫"تشارلز"!

1333
01:57:22,157 --> 01:57:24,451
‫أظهر نفسك!

1334
01:57:53,981 --> 01:57:55,858
‫طفل أحمق

1335
01:58:04,533 --> 01:58:05,492
‫"بيتر"

1336
01:58:22,718 --> 01:58:23,719
‫اقضي عليه

1337
01:58:50,370 --> 01:58:51,371
‫"ريفن"

1338
01:58:59,588 --> 01:59:01,006
‫البطلة العظيمة

1339
01:59:06,094 --> 01:59:08,430
‫-سأخرج إلى هناك‬
‫-سأرافقك

1340
01:59:08,472 --> 01:59:09,723
‫لا

1341
01:59:10,933 --> 01:59:12,226
‫إنه يريدني أنا

1342
01:59:12,267 --> 01:59:13,435
‫"تشارلز"، لا يمكنك أن تسلم نفسك

1343
01:59:13,977 --> 01:59:15,979
‫إن قبض عليك، فسيسيطر علينا جميعا

1344
01:59:16,021 --> 01:59:17,731
‫على العالم كله

1345
01:59:17,773 --> 01:59:19,691
‫أنت ضعيفة

1346
01:59:19,733 --> 01:59:20,734
‫تماما كالآخرين

1347
01:59:21,944 --> 01:59:23,070
‫"تشارلز"!

1348
01:59:23,111 --> 01:59:24,071
‫تعال!

1349
01:59:24,112 --> 01:59:25,739
‫أنقذ أصدقاءك الواهنين!

1350
01:59:27,115 --> 01:59:28,951
‫ضح بحياتك لأجل حياتهم!

1351
01:59:31,036 --> 01:59:32,037
‫لا

1352
01:59:40,128 --> 01:59:41,213
‫كان محقا

1353
01:59:42,297 --> 01:59:44,800
‫لا يزال جزء مني متصلا به

1354
01:59:45,801 --> 01:59:46,760
‫"تشارلز"!

1355
01:59:46,802 --> 01:59:48,470
‫أستطيع دخول عقله

1356
01:59:48,512 --> 01:59:50,472
‫ألن تفعل شيئا؟

1357
01:59:51,849 --> 01:59:53,642
‫شكرا على السماح لي بالدخول

1358
02:00:11,743 --> 02:00:13,412
‫هل تريد ما لدي؟

1359
02:00:13,453 --> 02:00:15,622
‫هل تريد أن تشعر بما أشعر به؟

1360
02:00:27,426 --> 02:00:28,760
‫أهلا بك في عالمي!

1361
02:00:31,471 --> 02:00:32,472
‫أنت في منزلي الآن!

1362
02:00:42,816 --> 02:00:44,818
‫ستحتاج إلى منزل أكبر

1363
02:02:04,231 --> 02:02:05,983
‫هل تخونني؟

1364
02:02:06,024 --> 02:02:07,025
‫لا

1365
02:02:07,901 --> 02:02:09,403
‫لقد خنتهم

1366
02:02:37,723 --> 02:02:38,891
‫لنقفز

1367
02:02:38,932 --> 02:02:39,766
‫ماذا؟

1368
02:02:45,230 --> 02:02:46,231
‫قم بتغطيتي

1369
02:02:48,650 --> 02:02:50,152
‫سأحميك

1370
02:02:55,324 --> 02:02:56,575
‫هيا!

1371
02:03:17,804 --> 02:03:20,432
‫تعوزهم القوة يا "تشارلز"

1372
02:03:26,563 --> 02:03:27,814
‫"جين"

1373
02:03:33,529 --> 02:03:34,821
‫تعال إلى هنا

1374
02:03:47,209 --> 02:03:48,502
‫قومي

1375
02:03:51,004 --> 02:03:52,339
‫بمساعدتي

1376
02:03:57,219 --> 02:03:58,637
‫ابقيا هنا

1377
02:04:07,855 --> 02:04:09,481
‫لا يمكنهم ردعه

1378
02:04:10,148 --> 02:04:11,316
‫"جين"

1379
02:04:13,819 --> 02:04:16,029
‫ساعديني!

1380
02:04:39,094 --> 02:04:40,262
‫"هانك"!

1381
02:04:41,471 --> 02:04:42,264
‫"هانك"!

1382
02:04:49,730 --> 02:04:52,816
‫انتهى الأمر يا "تشارلز"، انتهى أمرك

1383
02:04:52,858 --> 02:04:54,401
‫أنت ملكي الآن

1384
02:04:56,862 --> 02:04:59,531
‫لن تفوز أبدا

1385
02:04:59,990 --> 02:05:02,075
‫وهل تعرف لماذا؟

1386
02:05:02,117 --> 02:05:04,244
‫لأنك بمفردك

1387
02:05:06,121 --> 02:05:09,458
‫وأنا لست كذلك!

1388
02:05:21,470 --> 02:05:22,638
‫أطلقي

1389
02:05:23,138 --> 02:05:24,473
‫العنان

1390
02:05:25,140 --> 02:05:26,934
‫أطلقي العنان لقوتك يا "جين"

1391
02:05:28,352 --> 02:05:29,645
‫من دون خوف

1392
02:06:17,776 --> 02:06:19,987
‫أطلقي العنان لقوتك!

1393
02:06:20,445 --> 02:06:22,155
‫أطلقي العنان يا "جين"!

1394
02:06:22,614 --> 02:06:24,533
‫"جين"، أطلقي العنان!

1395
02:07:00,360 --> 02:07:02,029
‫إنه يهرب

1396
02:07:19,588 --> 02:07:23,217
‫تم الكشف عن كل شيء

1397
02:08:24,945 --> 02:08:26,738
‫"تشارلز"! "تشارلز"!

1398
02:08:28,240 --> 02:08:29,366
‫-لقد فقدناه!‬
‫-"تشارلز"

1399
02:08:29,408 --> 02:08:31,201
‫-لقد مات‬
‫-لا، "تشارلز"

1400
02:08:31,243 --> 02:08:32,244
‫"تشارلز"...

1401
02:08:32,661 --> 02:08:33,912
‫لا، لم يمت

1402
02:08:35,289 --> 02:08:36,498
‫ما زلت أشعر به

1403
02:09:00,689 --> 02:09:02,357
‫شكرا لك يا "جين"

1404
02:09:04,484 --> 02:09:05,485
‫"تشارلز"؟

1405
02:09:06,486 --> 02:09:08,155
‫"تشارلز"، هل تعرف أين أنت؟

1406
02:09:11,533 --> 02:09:13,202
‫أنا على شاطئ

1407
02:09:19,333 --> 02:09:21,001
‫في "كوبا"

1408
02:09:22,794 --> 02:09:24,171
‫معك

1409
02:09:24,546 --> 02:09:26,048
‫أي شاطئ؟

1410
02:09:33,722 --> 02:09:34,515
‫"تشارلز كزافير"

1411
02:10:01,542 --> 02:10:02,668
‫أنا آسف

1412
02:10:03,585 --> 02:10:06,004
‫كان يجدر بي ألا أسلبك هذه الذكريات

1413
02:10:09,383 --> 02:10:10,551
‫مهلا!

1414
02:10:15,597 --> 02:10:16,890
‫ما الذي فاتني؟

1415
02:10:19,768 --> 02:10:22,229
‫يبدو أن رحمة الله فقط

1416
02:10:22,271 --> 02:10:23,689
‫حالت دون الدمار المشؤوم

1417
02:10:23,730 --> 02:10:26,692
‫الذي شوهد من طرف العالم إلى طرفه الآخر

1418
02:10:26,733 --> 02:10:29,194
‫في جلسة استماع، قامت العميلة "مويرا ماكتاغرت"

1419
02:10:29,236 --> 02:10:31,530
‫بالكشف أمام لجنة تحقيق...

1420
02:10:31,572 --> 02:10:34,700
‫تفاجأت أيضا اللجنة من أن الهارب "إريك لينشر"

1421
02:10:34,741 --> 02:10:37,035
‫ساهم الفار "إريك لينشر" في هزيمة هذا الطاغية...

1422
02:10:37,077 --> 02:10:39,413
‫أظن أن صلواتنا قد استجيبت

1423
02:10:40,205 --> 02:10:41,707
‫شكرا يا سيدي الرئيس

1424
02:10:41,748 --> 02:10:43,375
‫القوة المدمرة المحتملة للمتحولين

1425
02:10:43,417 --> 02:10:45,586
‫ستشعل جدلا جديدا ونقاشا

1426
02:10:45,627 --> 02:10:49,423
‫في وقت كان العالم قد بدأ يتقبل المتحولين

1427
02:11:16,575 --> 02:11:18,952
‫أخبرتني "مستيك" أنه والدك

1428
02:11:20,120 --> 02:11:22,122
‫هل ستخبره؟

1429
02:11:23,415 --> 02:11:24,416
‫ربما

1430
02:11:25,292 --> 02:11:26,460
‫يوما ما

1431
02:11:28,086 --> 02:11:30,964
‫لكنني سأبقى هنا لبعض الوقت

1432
02:11:36,762 --> 02:11:37,930
‫وأنا أيضا

1433
02:11:48,982 --> 02:11:51,985
‫بدأ العالم بإعادة بناء ترسانته بالفعل

1434
02:11:52,653 --> 02:11:54,863
‫إنها الطبيعة البشرية يا "تشارلز"

1435
02:11:56,657 --> 02:11:57,991
‫ما زلت أتحلى بالأمل

1436
02:11:59,201 --> 02:12:00,202
‫نعم

1437
02:12:01,662 --> 02:12:02,704
‫"الأمل"

1438
02:12:03,539 --> 02:12:05,457
‫كنت محقا بشأن "ريفن"

1439
02:12:06,166 --> 02:12:07,835
‫كنت محقا حتى بشأنك

1440
02:12:11,338 --> 02:12:12,840
‫ماذا عن بقية العالم؟

1441
02:12:14,716 --> 02:12:17,511
‫ألا يوقظك في منتصف الليل؟

1442
02:12:19,680 --> 02:12:22,808
‫الشعور بأنهم يوما ما سيأتون للنيل منك

1443
02:12:22,850 --> 02:12:24,977
‫ومن أطفالك

1444
02:12:26,395 --> 02:12:28,272
‫بلى، بالفعل

1445
02:12:28,313 --> 02:12:31,066
‫ماذا تفعل حين يوقظك حلم كهذا؟

1446
02:12:32,359 --> 02:12:34,945
‫أشعر بالأسف على الروح المسكينة

1447
02:12:34,987 --> 02:12:38,240
‫التي ستأتي إلى مدرستي طلبا للمشاكل

1448
02:12:43,245 --> 02:12:45,539
‫هل أنت متأكد من أنني لا أستطيع إقناعك بالبقاء؟

1449
02:12:47,207 --> 02:12:49,001
‫أنت وسيط نفسي يا "تشارلز"

1450
02:12:49,501 --> 02:12:51,378
‫تستطيع إقناعي بأي شيء

1451
02:12:54,173 --> 02:12:55,757
‫وداعا يا صديقي القديم

1452
02:12:56,717 --> 02:12:58,343
‫حظا طيبا أيها البروفسور

1453
02:13:03,724 --> 02:13:05,184
‫انسوا كل ما تظنون أنكم تعرفونه

1454
02:13:07,102 --> 02:13:09,521
‫أيا كانت الدروس التي تعلمتموها في المدرسة

1455
02:13:10,898 --> 02:13:12,858
‫أيا كان ما علمكم إياه آباؤكم وأمهاتكم

1456
02:13:14,359 --> 02:13:17,196
‫لم يعد لشيء من ذلك أهمية!

1457
02:13:18,614 --> 02:13:20,449
‫أنتم لم تعودوا أطفالا بعد الآن

1458
02:13:21,074 --> 02:13:22,743
‫أنت لستم طلابا

1459
02:13:26,872 --> 02:13:28,248
‫أنتم "إكس مين"

1460
02:16:03,195 --> 02:16:06,406
‫اكس مان : ابوكاليبس

1461
02:23:40,944 --> 02:23:42,404
‫السلاح "إكس"

1462
02:23:51,538 --> 02:23:54,499
‫مؤسسة "إسيكس"

1463
02:23:55,334 --> 02:23:57,336
‫باسل بشور ترجمة - Deluxe

