﻿1
00:00:00,751 --> 00:00:05,751
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

2
00:00:07,623 --> 00:00:10,789
‫"العيون الناظرة للبعيد"

3
00:00:12,373 --> 00:00:14,081
‫عندما يصبح الخبز خبزاً محمّصاً

4
00:00:14,206 --> 00:00:15,998
‫لا يمكنه أن يعود خبزاً ثانية

5
00:00:17,706 --> 00:00:19,414
‫بعد أن تقترف خطأ
‫تنظر إلى تلك اللحظة

6
00:00:19,539 --> 00:00:21,289
‫وتفكر بكل ما كان
‫في وسعك فعله بشكل مختلف

7
00:00:21,414 --> 00:00:22,956
‫لكن تلك اللحظة قد زالت

8
00:00:23,998 --> 00:00:27,123
‫كل موافقة بدلاً من الرفض
‫كل يسار اتجته بدلاً من يمين

9
00:00:27,623 --> 00:00:28,998
‫كان بإمكان حياتي أن تتغير

10
00:00:29,873 --> 00:00:30,498
‫مثلاً...

11
00:00:31,081 --> 00:00:35,206
‫كانت لي حبيبة صهباء جميلة
‫من صف الفنون اسمها (ستفاني)

12
00:00:35,331 --> 00:00:38,206
‫مقيّدة إلى عمود السرير
‫في منزل والدي

13
00:00:38,789 --> 00:00:40,998
‫لم أكن تجاوزت سن الـ16 سنة
‫وكانت هي أكبر مني

14
00:00:41,123 --> 00:00:43,539
‫أعرف هذا
‫لأنها أوصلتنا بسيارتها إلى هناك

15
00:00:45,873 --> 00:00:48,998
‫والصهباوات كنّ مثل غزل البنات
‫في معرض المقاطعة

16
00:00:50,206 --> 00:00:51,873
‫بدأ الأمر كمزاح حقاً

17
00:00:52,581 --> 00:00:54,706
‫كانت لدي تلك الأصفاد
‫التي أضعت مفتاحها

18
00:00:54,789 --> 00:00:56,373
‫لكنني علّمت نفسي كيف أفتحها

19
00:00:57,248 --> 00:01:00,123
‫حسن، الحقيقة هي أنني لم أكن
‫أعرف ماذا أفعل مع فتاة جذابة

20
00:01:00,289 --> 00:01:01,498
‫ظننت أنني أفعل

21
00:01:01,581 --> 00:01:04,914
‫وكانت الأصفاد مثل
‫أشياء تبدو قذرة لسبب ما

22
00:01:05,789 --> 00:01:08,998
‫على أي حال
‫كانت تلك الصهباء مقيّدة إلى سريري

23
00:01:09,706 --> 00:01:13,706
‫واستجمعت شجاعتي ببطء
‫ليس لأقبّلها مثل رجل لطيف

24
00:01:13,789 --> 00:01:16,998
‫بل لأن أغوص في نزع قميصها

25
00:01:17,331 --> 00:01:18,789
‫زرّاً تلو آخر

26
00:01:19,248 --> 00:01:22,414
‫مثل أروع هدية عيد ميلاد
‫حصل عليها صبي

27
00:01:23,289 --> 00:01:27,914
‫وكنت مسحوراً بتينك الحلمتين الجميلتين
‫الورديتين الصلبتين كاللّبان

28
00:01:28,081 --> 00:01:31,873
‫المستعدتين للقفز من ذلك الصدر
‫الأبيض المسمر قليلاً والمنمّش قليلاً

29
00:01:31,956 --> 00:01:33,873
‫الذي يتجه نحو السماء

30
00:01:35,581 --> 00:01:36,831
‫ودخلت ببطء

31
00:01:38,373 --> 00:01:40,081
‫أخطط لهجومي

32
00:01:40,623 --> 00:01:42,373
‫مفكراً بكل ما سأفعله

33
00:01:42,831 --> 00:01:44,123
‫كل زر يقربني أكثر

34
00:01:45,123 --> 00:01:48,914
‫كأن حياتي ستقفز إلى الأمام
‫لأن يكون لها معنى للمرة الأولى

35
00:01:49,123 --> 00:01:53,081
‫لأنه وفق علمي، أنا على وشك
‫أن أكون مع تلك الصهباء الجذابة بشدة

36
00:01:53,289 --> 00:01:54,998
‫إنه حلم كل صبي أمريكي

37
00:01:56,789 --> 00:02:00,331
‫ثم سمعت صوت سيارة أهلي
‫تطحن الحصى في الخارج

38
00:02:00,914 --> 00:02:04,123
‫ثم سمعت صوت أختي تنادي
‫كما لو أنها تصعد إلى أعلى

39
00:02:04,581 --> 00:02:08,081
‫هل جربت أن تفتح قفل
‫قيد صغير بينما أنت مثار بشدة

40
00:02:08,206 --> 00:02:10,873
‫وتفكر أين ستخبئ صهباء جذابة؟

41
00:02:11,539 --> 00:02:12,998
‫سأخبرك أنه لا يمكنك فعل ذلك

42
00:02:14,331 --> 00:02:16,706
‫وهكذا أتت أختي تصعد الدرج مسرعة

43
00:02:16,831 --> 00:02:18,664
‫تحاول أن تدخل

44
00:02:18,831 --> 00:02:20,914
‫وأوصدت الباب بقدمي

45
00:02:21,373 --> 00:02:21,914
‫لكن الأوان قد فات

46
00:02:21,998 --> 00:02:24,831
‫كان في وسعها أن ترى القدمين الحافيتين
‫المقيّدتين إلى السرير

47
00:02:25,081 --> 00:02:27,414
‫ليس الأمر أنها لا تعرف
‫أن لدي فتاة في غرفتي

48
00:02:27,581 --> 00:02:30,331
‫أو أنها لا تعرف
‫السيارة في الخارج، اتفقنا؟

49
00:02:30,998 --> 00:02:33,873
‫وهي واشية كبيرة

50
00:02:34,789 --> 00:02:38,206
‫نزلت بسرعة وهي تصرخ لأمي

51
00:02:39,289 --> 00:02:42,123
‫"(مايكل) معه (ستفاني) مقيّدة إلى سريره

52
00:02:42,373 --> 00:02:43,831
‫وهو يرفض أن يفتح الباب"

53
00:02:44,873 --> 00:02:47,498
‫(ستيفاني) مذعورة وخائفة

54
00:02:48,664 --> 00:02:50,706
‫أفكر بكل شيء
‫كان في وسعي فعله بشكل مختلف

55
00:02:50,789 --> 00:02:52,873
‫كي لا يتم الإمساك بي
‫لكن ليس هناك خيار

56
00:02:52,998 --> 00:02:55,414
‫ولا يمكنني القفز من النافذة

57
00:02:56,623 --> 00:02:59,539
‫لذا ارتديت سروالي الجينز
‫ونزلت إلى الطابق السفلي

58
00:02:59,664 --> 00:03:01,289
‫انتظرت (ستيفاني) في الطابق العلوي

59
00:03:01,998 --> 00:03:04,914
‫رأيت والديّ في غرفة الطعام
‫في كرسيّهما الدوّارين

60
00:03:05,873 --> 00:03:07,414
‫مثل مقابلة عمل

61
00:03:07,873 --> 00:03:11,873
‫إنهما يهزان رأسيهما
‫كأم وأب خائبي الأمل

62
00:03:12,123 --> 00:03:14,956
‫لم أنكر أي شيء
‫لأنه ما الجدوى من ذلك؟

63
00:03:15,623 --> 00:03:17,331
‫بل انتظرت أن أتلقى التقريع

64
00:03:18,081 --> 00:03:19,914
‫انتظرتهما أن يبدأا الصراخ والصياح

65
00:03:21,123 --> 00:03:23,789
‫لكن بعد صمت طويل محرج

66
00:03:23,998 --> 00:03:25,123
‫أتعلمون ما الذي فعلاه؟

67
00:03:25,998 --> 00:03:28,581
‫نظرا إلى بعضهما، ونظرا إلي

68
00:03:29,414 --> 00:03:31,998
‫أخذت أمي محفظتها وأخرجت 10 دولارات

69
00:03:32,123 --> 00:03:34,331
‫وطلبت مني أن آخذ
‫(ستيفاني) إلى محل (برغر كينغ)

70
00:03:35,831 --> 00:03:39,081
‫كان من الممكن أن يكون إعلاناً
‫لمحل (برغر كينغ) إن فكرت بالأمر

71
00:03:39,873 --> 00:03:41,873
‫(مايكل)، أخبرني ما الذي حدث

72
00:03:42,873 --> 00:03:44,373
‫وهكذا أخذتها إلى محل (برغر كينغ)

73
00:03:44,873 --> 00:03:45,706
‫المعذرة؟

74
00:03:45,914 --> 00:03:46,748
‫ماذا؟

75
00:03:47,331 --> 00:03:49,081
‫أحتاج منك أن تصغي إلي

76
00:03:49,914 --> 00:03:50,748
‫حسن

77
00:03:50,914 --> 00:03:52,539
‫سأضطر إلى إيقافك

78
00:03:53,248 --> 00:03:56,789
‫أنت لا تصغي إلي
‫ركّز

79
00:04:01,123 --> 00:04:02,873
‫المعذرة، ماذا كان السؤال؟

80
00:04:03,123 --> 00:04:06,706
‫هل يمكنك أن تذكر بالضبط كيف متّ؟

81
00:04:07,206 --> 00:04:07,873
‫ماذا؟

82
00:04:08,248 --> 00:04:09,831
‫أريدك أن تركّز

83
00:04:10,289 --> 00:04:11,956
‫فكّر جيداً من فضلك

84
00:04:12,122 --> 00:04:14,206
‫ماذا كانت آخر ذكرى لك؟

85
00:04:14,956 --> 00:04:17,623
‫حاول أن تمد يدك
‫وتسحبها إلى الداخل

86
00:04:17,789 --> 00:04:18,748
‫ما الذي حدث؟

87
00:04:19,706 --> 00:04:20,498
‫ماذا؟

88
00:04:22,081 --> 00:04:23,414
‫تابع، تابع

89
00:04:24,206 --> 00:04:25,581
‫- لا، أنا أراه
‫- المعذرة

90
00:04:25,873 --> 00:04:27,539
‫وقد تم تأجيل الرحلة

91
00:04:27,873 --> 00:04:29,581
‫- بعد كل هذا العذاب
‫- بعد كل هذا العذاب

92
00:04:30,248 --> 00:04:31,289
‫سأتناول شراباً

93
00:04:31,873 --> 00:04:32,539
‫ربّاه!

94
00:04:32,706 --> 00:04:35,081
‫- ماذا؟ إياك أن تبدأ
‫- لم أقل أي شيء

95
00:04:35,539 --> 00:04:37,748
‫ذكر في هاتفي الذكي
‫أن الرحلة الجوية في موعدها المحدد

96
00:04:37,873 --> 00:04:39,998
‫أجل، حسن
‫نحن لا نتحكم بالتطبيقات هنا

97
00:04:40,081 --> 00:04:43,498
‫- بل باللوح الرسمي خلفي
‫- اللوح الرسمي خلفها فقط

98
00:04:43,998 --> 00:04:44,873
‫المعذرة

99
00:04:47,831 --> 00:04:49,331
‫لا أعلم حتى لماذا أفعل هذا

100
00:04:49,581 --> 00:04:50,998
‫قمت برحلة عائلية منذ ثلاثة أسابيع

101
00:04:51,123 --> 00:04:52,373
‫عائلتي، وهذا سيئ كفاية

102
00:04:52,498 --> 00:04:54,706
‫عائلتك هي عائلتك، وليست عائلتي

103
00:04:55,789 --> 00:04:57,623
‫يجب أن نعود
‫تّحمّل الطائرة الركاب الآن

104
00:04:59,498 --> 00:05:00,373
‫أجل

105
00:05:07,873 --> 00:05:09,706
‫"خطوط طيران (ووندر جيت)"

106
00:05:09,789 --> 00:05:10,998
‫لا أستطيع القيام بهذا

107
00:05:11,623 --> 00:05:12,498
‫هذا ليس مناسباً لنا

108
00:05:12,581 --> 00:05:15,498
‫وأنت تريدني أن أتظاهر أنه كذلك

109
00:05:16,248 --> 00:05:19,123
‫فعلت هذا لعشر سنوات في زواجي
‫ولن أفعل هذا ثانية معك

110
00:05:19,206 --> 00:05:20,081
‫أنا آسفة

111
00:05:21,289 --> 00:05:23,331
‫لا يمكنك أن تقول أي شيء لي

112
00:05:23,956 --> 00:05:26,289
‫- (إيمي)
‫- "سنبدأ الآن بتحميل الطائرة إلى (بيتسبرغ)"

113
00:05:26,414 --> 00:05:29,331
‫- "كل عناصر الجيش الحاليين وأي شخص معاق"
‫- (إيمي)، أنا فقط...

114
00:05:29,539 --> 00:05:32,373
‫- "وكل أعضاء نادي (روبي كلاس) "
‫- (إيمي)، فقط...

115
00:05:32,873 --> 00:05:36,623
‫"سنبدأ الآن بتحميل الصفوف من واحد
‫إلى ثمانية، يُفضل أن تكون إلى (بيتسبرغ)"

116
00:05:36,748 --> 00:05:39,123
‫(إيمي)، من فضلك اعرفي
‫ما هو شعورك عندما تصلين إلى هناك

117
00:05:39,248 --> 00:05:40,081
‫- اتفقنا؟
‫- لا

118
00:05:40,873 --> 00:05:42,081
‫لا، أنا آسفة

119
00:05:42,539 --> 00:05:44,498
‫سأعود بسيارة أجرة إلى الشقة

120
00:05:44,664 --> 00:05:47,414
‫اذهب من دوني، استمتع مع والديك

121
00:05:47,914 --> 00:05:48,539
‫اتفقنا؟

122
00:05:49,206 --> 00:05:49,873
‫انتظري

123
00:05:51,831 --> 00:05:52,998
‫- المعذرة
‫- لا بأس

124
00:05:53,331 --> 00:05:55,998
‫كم مرة علي أن أطلب
‫منك ألا تلمسي الناس؟

125
00:05:56,331 --> 00:05:57,914
‫لماذا يبدو أنك تبتسم؟

126
00:05:58,123 --> 00:05:59,998
‫أتظن أن هذا مضحك؟

127
00:06:00,289 --> 00:06:01,123
‫هل هذا ما تظنه؟

128
00:06:01,206 --> 00:06:03,956
‫أنا لا أبتسم، اتفقنا؟ فقط...

129
00:06:04,123 --> 00:06:07,706
‫أنا أعلم أنك عندما طلبت كأسي (فودكا)
‫أنك لن تركبي تلك الطائرة

130
00:06:07,914 --> 00:06:09,914
‫أتظن أن للأمر علاقة بتناولي للشراب؟

131
00:06:10,081 --> 00:06:11,123
‫- أجل
‫- حسن، لا يهم

132
00:06:11,331 --> 00:06:14,664
‫- هذا ليس بسبب تناولي الشراب
‫- حسن

133
00:06:14,831 --> 00:06:15,706
‫أفهمت؟

134
00:06:15,998 --> 00:06:18,539
‫كنت أفكر بهذا لوقت طويل

135
00:06:24,873 --> 00:06:26,831
‫أليس لديك شيء آخر لتقوله لي؟

136
00:06:31,539 --> 00:06:35,831
‫يبدو غريباً أنه
‫إن لم تتأخر طائرة لساعة

137
00:06:36,539 --> 00:06:37,748
‫نحن لا ننفصل

138
00:06:38,998 --> 00:06:41,789
‫لكن رحلة مكمّلة صغيرة
‫من (دالاس) غير متأخرة

139
00:06:42,123 --> 00:06:44,289
‫ربما مشكلة صغيرة في محرك
‫تشكّل الفرق

140
00:06:44,414 --> 00:06:47,748
‫بين أن نحدق أنا وأنت
‫في أعين أحفادنا

141
00:06:47,831 --> 00:06:49,581
‫وأن نُدفن معًا
‫بعد 50 سنة من الآن

142
00:06:49,664 --> 00:06:50,748
‫أو أن تركبي سيارة أجرة

143
00:06:50,873 --> 00:06:52,998
‫وتذهبي إلى المنزل
‫لتبدئي حياة جديدة بدوني

144
00:06:54,081 --> 00:06:54,873
‫لا

145
00:06:56,331 --> 00:06:58,956
‫كان هذا سيحدث في شقة والديك

146
00:06:59,081 --> 00:07:00,748
‫أو في المنزل، اتفقنا؟

147
00:07:00,873 --> 00:07:02,206
‫- ربما تكونين على حق
‫- أو...

148
00:07:04,331 --> 00:07:05,081
‫حسن

149
00:07:07,998 --> 00:07:09,123
‫- أنت لست جادة
‫- بلى

150
00:07:13,289 --> 00:07:14,123
‫عجباً!

151
00:07:22,456 --> 00:07:24,789
‫"خطوط طيران (ووندر جيت)"

152
00:07:39,998 --> 00:07:40,789
‫تابعت حياتها قدماً؟

153
00:07:40,873 --> 00:07:42,123
‫لا، هذه المرة سأحمّلها تبعة الأمر

154
00:07:42,289 --> 00:07:42,998
‫بشكل حقيقي هذه المرة؟

155
00:07:43,123 --> 00:07:45,998
‫أخبرتها أن الانفصال التالي المذعور
‫بسبب الثمل سيكون النهاية

156
00:07:46,248 --> 00:07:47,206
‫هل أنت متأكد؟

157
00:07:47,789 --> 00:07:48,831
‫- ربّاه!
‫- "بلدة (سيكاكوس)"

158
00:07:48,914 --> 00:07:51,123
‫أدركت الآن أنني لا أملك
‫المال من أجل رسم الطريق

159
00:07:51,373 --> 00:07:54,414
‫الرسم اللعين هو ربع دولار فقط
‫أجل

160
00:07:54,748 --> 00:07:56,373
‫لا تملك أي نقود؟

161
00:07:56,623 --> 00:07:58,206
‫لا، لا أملك ربع دولار

162
00:07:58,623 --> 00:08:00,414
‫أجل، لا
‫اعتقدت أنني سأركب الطائرة

163
00:08:00,498 --> 00:08:02,623
‫- عجباً!
‫- الآن علي أن أذهب إلى المخرج

164
00:08:02,748 --> 00:08:04,248
‫وأذهب إلى الصرّاف الآلي

165
00:08:04,998 --> 00:08:06,873
‫لا أصدق هذا يا رجل

166
00:08:06,998 --> 00:08:08,123
‫"ممنوع الالتفاف"

167
00:08:09,873 --> 00:08:10,998
‫أما زلت معي؟

168
00:08:11,748 --> 00:08:13,123
‫أجل، وقد فاتني المنحدر

169
00:08:13,331 --> 00:08:14,081
‫أين أنت؟

170
00:08:14,373 --> 00:08:15,748
‫أجل، يجب أن أرجع إلى الوراء الآن

171
00:08:15,873 --> 00:08:17,914
‫- على الطريق السريع؟
‫- أجل، على الطريق السريع، اصمت

172
00:08:18,081 --> 00:08:19,206
‫- ماذا تفعل؟
‫- ماذا؟

173
00:08:19,498 --> 00:08:22,289
‫وسط الطريق السريع؟
‫هل أنت مجنون؟

174
00:08:23,248 --> 00:08:24,664
‫آمل أن تكون بخير

175
00:08:24,998 --> 00:08:27,373
‫هذا ليس من شأني
‫افعل ما تريده، وهذا ما ستفعله

176
00:08:31,081 --> 00:08:33,206
‫هذا آخر ما أذكره حقاً

177
00:08:33,913 --> 00:08:35,081
‫أظن أن هذا كل شيء

178
00:08:36,788 --> 00:08:37,706
‫دعيني أفكر

179
00:08:38,998 --> 00:08:41,998
‫حاول أن تفكر، يمكنك فعل هذا

180
00:08:42,664 --> 00:08:44,081
‫افتح ذهنك

181
00:08:45,123 --> 00:08:46,623
‫لا يزال لدي ربع الدولار هذا

182
00:08:46,998 --> 00:08:48,498
‫من أين حصلت على ربع الدولار هذا؟

183
00:08:49,623 --> 00:08:50,623
‫التقطته

184
00:08:51,331 --> 00:08:52,623
‫التقطت ربع الدولار

185
00:08:53,831 --> 00:08:55,414
‫ثم ماذا تتذكر؟

186
00:08:55,706 --> 00:08:57,998
‫أنني صدمت شيئاً؟

187
00:08:58,539 --> 00:08:59,873
‫فكّر في الأمر جيداً يا (مايكل)

188
00:09:00,123 --> 00:09:02,998
‫هذا أسهل إن عرفت هذا بنفسك

189
00:09:03,664 --> 00:09:05,581
‫شيء ما صدم سيارتي

190
00:09:05,831 --> 00:09:08,706
‫شاحنة صدمت سيارتك

191
00:09:09,581 --> 00:09:12,123
‫ما هو الشيء التالي الذي تتذكره؟

192
00:09:12,414 --> 00:09:13,706
‫الجلوس هنا

193
00:09:14,248 --> 00:09:15,748
‫أخبرتك عن الصهباء

194
00:09:18,414 --> 00:09:20,831
‫كنت أعرف أنك ستعرف هذا
‫جيد جداً

195
00:09:23,081 --> 00:09:24,331
‫هل أنا في مستشفى؟

196
00:09:24,748 --> 00:09:25,248
‫لا

197
00:09:26,081 --> 00:09:27,123
‫هل أنت طبيبة؟

198
00:09:27,331 --> 00:09:28,914
‫لا، لست طبيبة

199
00:09:29,248 --> 00:09:32,123
‫هذه ليست مستشفى
‫لكنني هنا لمساعدتك

200
00:09:32,248 --> 00:09:33,373
‫اسمي (سكارليت)

201
00:09:33,539 --> 00:09:35,498
‫حسن يا (سكارليت)، هل أنا
‫في مركز إعادة تأهيل أو ما شابه؟

202
00:09:35,581 --> 00:09:36,706
‫أقصد لم أكن أشرب

203
00:09:36,873 --> 00:09:38,331
‫فكّر يا (مايكل)

204
00:09:39,081 --> 00:09:44,081
‫تذكّر، ثم تمسّك
‫بتلك الذكرى وأعدها معك

205
00:09:44,373 --> 00:09:45,706
‫الأمر هام

206
00:09:50,914 --> 00:09:52,831
‫هل أنا في الجنة أم ماذا؟

207
00:09:53,664 --> 00:09:54,789
‫أنت ميت يا (مايكل)

208
00:09:54,873 --> 00:09:57,623
‫وأنا آسفة جداً بشأن هذا

209
00:09:57,956 --> 00:10:00,206
‫تعازيّ الحارة لك

210
00:10:00,831 --> 00:10:03,289
‫لكنك لم تنتهِ بعد
‫هناك بعض الأمور العالقة

211
00:10:04,581 --> 00:10:07,123
‫ما الذي تقصدينه بالأمور العالقة؟

212
00:10:07,748 --> 00:10:08,373
‫مهلاً

213
00:10:08,873 --> 00:10:11,539
‫لا، لا، لا يمكن أن أكون ميتاً
‫ثمة أشياء يجب أن أفعلها

214
00:10:11,664 --> 00:10:12,331
‫- لا
‫- لا، لا

215
00:10:12,498 --> 00:10:15,498
‫هناك استعراض مفرد أقوم به
‫ليلة الافتتاح قادمة

216
00:10:15,623 --> 00:10:16,248
‫لا

217
00:10:17,373 --> 00:10:18,789
‫منذ متى أنا هنا؟

218
00:10:19,206 --> 00:10:21,539
‫يجب أن أعود إلى المنزل
‫يجب أن أعتني بـ(بانشي)، قطّي

219
00:10:21,664 --> 00:10:22,998
‫أنت لا تفكر في الأمر جيداً

220
00:10:23,123 --> 00:10:25,873
‫بلى، أنا أفعل
‫أنا أفكر في الأمر جيداً جداً، اتفقنا؟

221
00:10:25,998 --> 00:10:28,414
‫لا يمكن أن أكون ميتاً، اتفقنا؟
‫لدي التزامات

222
00:10:28,748 --> 00:10:31,123
‫هل أستطيع إجراء اتصال؟
‫أين هاتفي؟

223
00:10:31,248 --> 00:10:32,414
‫تباً!

224
00:10:34,706 --> 00:10:35,706
‫ما الذي حدث؟

225
00:10:36,123 --> 00:10:37,373
‫أنت ميت

226
00:10:38,873 --> 00:10:43,831
‫لكنك تركت تفصيلاً هاماً من دون نهاية

227
00:10:44,956 --> 00:10:45,748
‫تباً!

228
00:10:47,956 --> 00:10:49,289
‫أنا لست متديّناً

229
00:10:49,623 --> 00:10:50,414
‫ليس هذا

230
00:10:50,789 --> 00:10:52,623
‫أنا أتحدث عن توأم روحك

231
00:10:53,414 --> 00:10:56,331
‫كان والداي يهوديين
‫لكننا كنا نضع شجرة عيد ميلاد

232
00:10:56,539 --> 00:10:58,873
‫لا يمكنك تسميتها شجرة عيد ميلاد
‫كان هذا محيّراً جداً

233
00:10:58,998 --> 00:11:01,289
‫أنا آسف، أنا آسف، قلت روحي؟

234
00:11:01,539 --> 00:11:04,373
‫ليس روحك، بل توأم روحك

235
00:11:04,873 --> 00:11:08,331
‫لسوء الحظ، أنت متّ عازباً

236
00:11:08,956 --> 00:11:11,331
‫وهذا ترك روحك غير مكتملة

237
00:11:11,998 --> 00:11:12,914
‫ماذا إذاً؟

238
00:11:13,539 --> 00:11:15,998
‫حسن، هذه مشكلة، أنا آسفة

239
00:11:16,623 --> 00:11:19,331
‫إن فكرت في الأمر
‫انفصلت حبيبتي عني مؤخراً حقاً

240
00:11:19,581 --> 00:11:25,331
‫تعبر الأرواح في أزواج
‫وفي أزواج فقط

241
00:11:25,664 --> 00:11:27,706
‫يجب أن تجد توأم روح لك

242
00:11:28,081 --> 00:11:30,248
‫أنت تمزحين، كيف؟

243
00:11:30,414 --> 00:11:32,706
‫الأمر ليس صعباً كما يمكن أن يبدو

244
00:11:32,998 --> 00:11:35,623
‫لكن يمكن أن يكون شاقاً
‫لبعض الناس

245
00:11:36,123 --> 00:11:38,289
‫هذا صحيح
‫ألا يشعر الناس بالغرابة بسبب هذا؟

246
00:11:38,498 --> 00:11:41,081
‫بعض الناس يجدون صعوبة
‫في التأقلم مع كونهم موتى

247
00:11:41,664 --> 00:11:43,414
‫ثم نعم، المواعدة

248
00:11:44,248 --> 00:11:45,081
‫أنت جادة

249
00:11:45,206 --> 00:11:46,331
‫عليك أن تركز

250
00:11:46,539 --> 00:11:49,248
‫أنت تدركين أنني كنت أواعد
‫طيلة حياتي من دون أن أنجح؟

251
00:11:49,331 --> 00:11:51,914
‫أجل، ولهذا نحن هنا الآن

252
00:11:51,998 --> 00:11:54,289
‫مقولة توأم الروح حقيقية جداً

253
00:11:54,539 --> 00:11:56,706
‫لهذا يعدّها الجميع أمراً هاماً

254
00:11:56,914 --> 00:11:59,914
‫سواء كانوا يعرفونها
‫على مستوى تحت الوعي أم لا

255
00:12:00,581 --> 00:12:03,331
‫عليك أن تجد واحدة
‫قبل أن تتابع

256
00:12:03,664 --> 00:12:05,623
‫أو لن تكون هناك أي متابعة

257
00:12:05,748 --> 00:12:06,956
‫متابعة إلى ماذا؟

258
00:12:07,206 --> 00:12:08,998
‫ستعرف ما إن تجد أحداً

259
00:12:09,289 --> 00:12:11,623
‫تأتي الأرواح بشكل مفرد
‫لكنها تذهب بشكل أزواج

260
00:12:13,414 --> 00:12:18,123
‫إنه غرض وسر ومعنى الحياة

261
00:12:18,373 --> 00:12:19,414
‫إن صحّ القول

262
00:12:19,581 --> 00:12:21,331
‫أنت تدركين أن هذا صعب، أليس كذلك؟

263
00:12:21,831 --> 00:12:23,331
‫أقصد، ماذا عن الصغار الذين ماتوا

264
00:12:23,539 --> 00:12:26,123
‫أو الناس الذين تزوجوا ثلاث مرات؟

265
00:12:26,331 --> 00:12:27,748
‫مع من يتابعون؟

266
00:12:27,873 --> 00:12:29,706
‫لن أجادلك يا (مايكل)

267
00:12:31,414 --> 00:12:34,289
‫انتظري، إذاً أنا أموت

268
00:12:34,998 --> 00:12:36,789
‫ثم علي أن ألتقي فتاة

269
00:12:37,123 --> 00:12:39,289
‫ليس من الضروري أن تكون فتاة
‫ليس من الضروري أن تكون شاباً

270
00:12:39,414 --> 00:12:41,831
‫بل يجب أن يكون
‫الشخص المناسب لك

271
00:12:42,123 --> 00:12:44,414
‫ويجب أن يشعر بالأمر نفسه حيالك

272
00:12:44,664 --> 00:12:45,664
‫وإلا فليست هناك متابعة

273
00:12:45,873 --> 00:12:48,623
‫يعيش الناس حياتهم كلها
‫من دون أن يجدوا الشخص المناسب

274
00:12:48,748 --> 00:12:49,289
‫أجل

275
00:12:49,414 --> 00:12:52,289
‫ثم ينتهون هنا في مكتبي
‫يتحدثون عن الصهباوات

276
00:12:52,373 --> 00:12:55,081
‫ويسألون ما الذي حدث
‫إلى أن أجعلهم يركزون

277
00:12:55,289 --> 00:12:56,289
‫يمكن أن يستغرق هذا وقتاً

278
00:12:56,414 --> 00:12:59,498
‫إذاً مثل العثور
‫على نشوة متزامنة أو إخفاق؟

279
00:12:59,748 --> 00:13:01,831
‫بالضبط، لكن من دون العلاقة الجسدية

280
00:13:02,123 --> 00:13:04,956
‫العلاقة تغيّب الذهن
‫ونحن جعلناه صافياً من أجلك

281
00:13:05,498 --> 00:13:07,956
‫الصفاء سيكون مفيداً، سترى

282
00:13:08,998 --> 00:13:11,248
‫أقصد، من أين أبدأ حتى؟

283
00:13:11,748 --> 00:13:14,206
‫تذكر أمراً
‫الأمور مختلفة هنا

284
00:13:14,498 --> 00:13:17,998
‫إزالة هذه الأشياء تسمح لك
‫بالتركيز على ما هو هام حقاً

285
00:13:18,248 --> 00:13:20,873
‫إذاً أطلب من فتيات ميتات
‫أن يخرجن في مواعيد معي؟

286
00:13:21,123 --> 00:13:22,581
‫بالتأكيد، لم لا؟

287
00:13:23,539 --> 00:13:25,831
‫رائع، هل أنت متفرغة لتناول العشاء؟

288
00:13:26,289 --> 00:13:28,873
‫لدي توأم روح يا (مايكل)
‫وقد عبرت بالفعل

289
00:13:28,998 --> 00:13:30,873
‫أنت لست أول شخص
‫يقول هذه الطرفة

290
00:13:30,998 --> 00:13:33,414
‫وأستطيع إخبارك أنها تصبح أكثر إضحاكاً

291
00:13:33,581 --> 00:13:35,123
‫الآن، عليك أن تذهب

292
00:13:35,248 --> 00:13:38,331
‫لدي حقاً عشرات آلاف المواعيد اليوم

293
00:13:38,498 --> 00:13:41,248
‫إذاً هناك حياة آخرة، وقد تابعت

294
00:13:41,373 --> 00:13:43,289
‫لكن وأنت هنا، ألديك عمل؟

295
00:13:43,831 --> 00:13:44,623
‫أجل

296
00:13:44,748 --> 00:13:46,498
‫يبدو أن لديك عملاً صعباً هنا، أقصد...

297
00:13:46,623 --> 00:13:48,123
‫أنا هنا لمساعدتك يا (مايكل)

298
00:13:48,289 --> 00:13:49,581
‫أريد أن أكون هنا

299
00:13:51,498 --> 00:13:52,539
‫عليك الذهاب

300
00:13:52,706 --> 00:13:53,581
‫الذهاب إلى أين؟

301
00:13:53,748 --> 00:13:57,581
‫العالم كله
‫وكل الأسماك غير المحدودة في البحر

302
00:13:57,873 --> 00:13:59,664
‫توجد وراء هذا الباب خلفك

303
00:13:59,831 --> 00:14:01,414
‫كل الأسماك العفنة في البحر

304
00:14:01,581 --> 00:14:03,123
‫يمكنك الذهاب إلى حيث تشاء

305
00:14:03,331 --> 00:14:05,123
‫وترى أي شيء تريده

306
00:14:05,289 --> 00:14:07,998
‫وتكون ذاتك الأصدق للمرة الأولى

307
00:14:08,373 --> 00:14:11,914
‫لا أحد في العالم الحي
‫سيراك أو يمنعك

308
00:14:12,123 --> 00:14:14,706
‫مع استثناء أنك لن تتمكن من الأكل

309
00:14:14,831 --> 00:14:16,373
‫وبعض الحدود القليلة الأخرى

310
00:14:16,623 --> 00:14:18,123
‫العالم هو صندوق رملك الشخصي

311
00:14:18,289 --> 00:14:20,581
‫- هل تعرف أمي بهذا؟
‫- يجب أن تبدأ

312
00:14:21,414 --> 00:14:22,206
‫حان الوقت

313
00:14:24,498 --> 00:14:25,623
‫وإن كان لدي أي سؤال؟

314
00:14:25,748 --> 00:14:28,873
‫أنت وحدك، إلى أن لا تعود وحدك

315
00:14:28,998 --> 00:14:30,539
‫سأراك عندما تكون مستعداً

316
00:14:48,748 --> 00:14:49,539
‫حسن

317
00:14:57,498 --> 00:14:58,248
‫مرحباً

318
00:15:16,373 --> 00:15:17,539
‫هذا مزرٍ

319
00:15:41,956 --> 00:15:42,789
‫حسن

320
00:15:45,123 --> 00:15:46,789
‫"توقف"

321
00:15:46,956 --> 00:15:49,123
‫لن أعتاد على عدم
‫حيازة هاتف أبداً

322
00:15:49,206 --> 00:15:51,706
‫كيف أجد أي شيء؟
‫أقصد أي شيء حرفياً؟

323
00:15:52,873 --> 00:15:53,998
‫أتعلمون؟ هذا رائع

324
00:15:55,373 --> 00:15:58,914
‫تحب النساء الرجال الذين يبحثون
‫في جيوبهم ويتحدثون إلى أنفسهم

325
00:16:02,664 --> 00:16:03,581
‫هيا أيتها السيدات

326
00:16:22,498 --> 00:16:24,123
‫مرحباً يا صاحبي
‫هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

327
00:16:25,206 --> 00:16:25,873
‫لا؟

328
00:16:30,248 --> 00:16:31,206
‫مرحباً

329
00:16:33,123 --> 00:16:33,998
‫هل من سيجيبني؟

330
00:16:35,289 --> 00:16:36,998
‫لا أحد، حقاً؟

331
00:16:56,789 --> 00:16:58,789
‫شكراً لك يا إلهي

332
00:17:00,706 --> 00:17:01,539
‫حسن

333
00:17:07,747 --> 00:17:08,622
‫نعم

334
00:17:09,372 --> 00:17:10,706
‫على الأقل لدينا هذا

335
00:17:13,372 --> 00:17:14,247
‫أجل

336
00:17:15,247 --> 00:17:16,664
‫مرحباً أيتها السيدتان

337
00:17:17,997 --> 00:17:18,831
‫المعذرة

338
00:17:22,247 --> 00:17:23,122
‫أنت ستفين بالغرض

339
00:17:23,247 --> 00:17:24,581
‫"أحلم بفتاة"

340
00:17:24,789 --> 00:17:27,206
‫"مثل هذه"

341
00:17:28,123 --> 00:17:30,206
‫- أجل، كنت بحاجة إلى هذا
‫- "أحلم بعالم"

342
00:17:30,748 --> 00:17:33,331
‫"حيث ستلقي نظرة أخرى إلي"

343
00:17:34,498 --> 00:17:36,956
‫ما الأمر؟
‫لم ترَ رجلاً ميتاً يثمل من قبل؟

344
00:17:37,331 --> 00:17:39,498
‫- "أن تكون..."
‫- تباً! أنا ثمل أكثر مما يجب، صحيح؟

345
00:17:40,081 --> 00:17:41,664
‫"أظن أنني سأقول"

346
00:17:42,123 --> 00:17:43,664
‫- "شيئاً جديداً مثل.."
‫- أجل

347
00:17:43,748 --> 00:17:47,331
‫- "الآن حان الوقت كي أدرك"
‫- لم تعجبيني على أي حال

348
00:17:47,414 --> 00:17:50,289
‫- "كل الأشياء التي كنت تحجم عن قولها"
‫- لم يعجبني أي منكم

349
00:17:51,539 --> 00:17:53,289
‫لهذا نحن هنا، صحيح؟

350
00:17:54,248 --> 00:17:56,498
‫لم يحبنا أحد، جميعنا عازبون

351
00:17:56,623 --> 00:17:59,498
‫- "أنا أهزّ المهد بسمّاعتي"
‫- أتعرفون أمراً؟

352
00:18:00,623 --> 00:18:04,331
‫جولة شراب من أجل
‫كل أصدقائي الموتى الأعزاء

353
00:18:06,248 --> 00:18:07,748
‫"إن رآك والدك ترقص"

354
00:18:07,873 --> 00:18:09,998
‫- "سيقول: الآن يا ولدي"
‫- المعذرة يا صديقي

355
00:18:10,206 --> 00:18:11,414
‫اذهب من هنا

356
00:18:12,081 --> 00:18:13,664
‫لا، كنت سأطرح عليك سؤالاً فقط

357
00:18:13,873 --> 00:18:15,789
‫أي جزء من عبارة
‫"اذهب من هنا" لا تفهمه؟

358
00:18:15,873 --> 00:18:17,414
‫هل أنت أصمّ وأبكم وميت؟

359
00:18:18,706 --> 00:18:20,081
‫أتريد سماعها بلغة أخرى؟

360
00:18:20,498 --> 00:18:21,998
‫اذهب من هنا؟

361
00:18:26,206 --> 00:18:28,123
‫"أنا أعتذر"

362
00:18:28,206 --> 00:18:30,081
‫"لكنني غريب بهذه الطريقة"

363
00:18:34,498 --> 00:18:35,706
‫مرحباً... مرحباً

364
00:18:36,998 --> 00:18:37,914
‫أنا (مايك)

365
00:18:38,206 --> 00:18:38,998
‫ما اسمك؟

366
00:18:40,373 --> 00:18:41,373
‫أنا فقط...

367
00:18:42,914 --> 00:18:44,539
‫أحاول إجراء حديث بسيط

368
00:18:44,914 --> 00:18:46,664
‫مرحباً، أنا (مايك)

369
00:18:47,914 --> 00:18:49,831
‫منامة جميلة

370
00:18:50,206 --> 00:18:53,706
‫هل مت أثناء نومك
‫أم أنك كسولة فقط؟

371
00:18:54,623 --> 00:18:55,873
‫يمكنك التحدث إلي

372
00:19:01,914 --> 00:19:04,623
‫كيف أجد توأم روحي
‫إن لم يقبل أحد التحدث إلي؟

373
00:19:04,831 --> 00:19:05,998
‫أنا أحاول المسايرة

374
00:19:06,123 --> 00:19:08,331
‫لا أعلم لماذا تتذمر
‫جميعنا لدينا المشكلة نفسها

375
00:19:09,206 --> 00:19:11,081
‫شكراً لك، لقد تحدثت إلي

376
00:19:11,206 --> 00:19:13,289
‫أرجوك، لا
‫يجب أن أعرف ما الذي يحدث

377
00:19:13,498 --> 00:19:14,956
‫يجب أن أتحدث إلى شخص ما
‫أي شخص، أرجوك

378
00:19:15,123 --> 00:19:16,498
‫كفاك، نحن في (نيويورك)

379
00:19:16,706 --> 00:19:17,956
‫حتى عندما ستكون حياً
‫لا أحد يريد التحدث إليك

380
00:19:18,081 --> 00:19:19,414
‫خاصة عندما تبدو يائساً

381
00:19:20,748 --> 00:19:22,581
‫ماذا أفعل إذاً؟

382
00:19:23,706 --> 00:19:25,831
‫اسمع، كانت لديك المستشارة نفسها
‫التي كانت لدينا جميعاً، صحيح؟

383
00:19:26,873 --> 00:19:28,123
‫هذا كله مزرٍ
‫إنه مزرٍ بالنسبة إلينا جميعاً

384
00:19:28,248 --> 00:19:29,373
‫عليك أن تتخطاه فحسب

385
00:19:30,664 --> 00:19:32,498
‫إنه مثل الجحيم على الأرض

386
00:19:32,623 --> 00:19:33,748
‫إنهم يسمونها مواعدة

387
00:19:34,581 --> 00:19:35,914
‫أجل، حسن، ما الجدوى؟

388
00:19:36,123 --> 00:19:37,581
‫من قال إن هناك جدوى؟

389
00:19:37,664 --> 00:19:40,081
‫فكر فقط بالحب والأبدية

390
00:19:40,248 --> 00:19:42,998
‫وماذا ستقول للفتاة
‫إن كان الأمر هاماً حقاً؟

391
00:19:43,289 --> 00:19:44,081
‫ماذا ستقول؟

392
00:19:48,373 --> 00:19:50,498
‫لا أعرف إلى أين سأذهب

393
00:19:50,748 --> 00:19:53,206
‫أجل، قف في الصف مع بقيّتنا
‫يا صاحبي

394
00:19:54,914 --> 00:19:55,581
‫انتظر

395
00:19:56,331 --> 00:19:59,498
‫كيف أجد أحداً
‫إن لم أر أحداً معظم الوقت؟

396
00:19:59,706 --> 00:20:00,789
‫هيا، لا تكن أحمق

397
00:20:01,331 --> 00:20:04,498
‫أغمض عينيك نصف إغماضة بشدة
‫وسترى أي شخص تريده

398
00:20:05,914 --> 00:20:08,206
‫تمرّن على هذا، سيصبح أسهل

399
00:20:08,539 --> 00:20:09,664
‫أغمض نصف إغماضة؟

400
00:20:11,581 --> 00:20:12,539
‫أغمض نصف إغماضة

401
00:20:12,998 --> 00:20:14,581
‫كي أرى الناس

402
00:20:25,998 --> 00:20:26,789
‫أجل

403
00:20:28,248 --> 00:20:29,123
‫رأيتك

404
00:20:33,498 --> 00:20:34,414
‫أنا أراك

405
00:20:36,706 --> 00:20:37,664
‫هذا ينجح

406
00:20:41,956 --> 00:20:44,873
‫هل أنت حي أم ميت هنا؟
‫لأنني لا أستطيع معرفة هذا منك

407
00:21:40,539 --> 00:21:41,873
‫الرأس دوماً

408
00:21:47,123 --> 00:21:47,998
‫الرأس

409
00:21:48,873 --> 00:21:49,956
‫خسرت ثانية

410
00:21:58,498 --> 00:21:59,789
‫هذا غير حقيقي مطلقاً

411
00:22:20,873 --> 00:22:23,081
‫أين كنت سأذهب
‫لو كنت مكان فتاة أحلامي؟

412
00:22:34,706 --> 00:22:37,206
‫"مطعم (فايف مايل ستون)"

413
00:22:37,623 --> 00:22:38,414
‫المعذرة؟

414
00:22:41,623 --> 00:22:42,706
‫هل يمكنك حتى النظر إلي؟

415
00:22:43,373 --> 00:22:44,789
‫أنا أنتظر شخصاً آخر

416
00:22:45,123 --> 00:22:46,998
‫- شخصاً آخر؟
‫- أي شخص آخر

417
00:22:47,206 --> 00:22:48,914
‫كيف تعرفين أن التحدث
‫إلي لا يستحق العناء؟

418
00:22:49,623 --> 00:22:52,539
‫تخمين محسوب، خبرة حياة

419
00:22:53,206 --> 00:22:55,081
‫هل كان السبب هو الطريقة المهذّبة
‫التي قلت فيها "المعذرة"؟

420
00:22:55,623 --> 00:22:56,706
‫حسن، لا بأس

421
00:22:57,373 --> 00:22:59,498
‫إذاً حديث بسيط

422
00:22:59,956 --> 00:23:00,956
‫كيف مت؟

423
00:23:01,248 --> 00:23:02,581
‫أليس هذا أمراً شخصياً؟

424
00:23:02,914 --> 00:23:04,748
‫لقد صدمتني شاحنة، وأنت؟

425
00:23:06,123 --> 00:23:08,623
‫تسلق جبال
‫ماذا كنت تفعل بوقتك؟

426
00:23:08,748 --> 00:23:11,623
‫هل يُفترض أن تعني هذه الضحكة
‫أنك مت بشكل أفضل مني؟

427
00:23:11,748 --> 00:23:13,206
‫أقصد، كان من الممكن
‫أن تصدمك شاحنة

428
00:23:13,331 --> 00:23:14,664
‫هل عبرت الشارع من قبل؟

429
00:23:14,789 --> 00:23:16,414
‫- يجب أن أذهب
‫- كنت ممثلاً

430
00:23:19,289 --> 00:23:19,998
‫وأنت؟

431
00:23:20,706 --> 00:23:22,998
‫أسّست مؤسسة خيرية عالمية

432
00:23:23,789 --> 00:23:24,664
‫بالطبع فعلت

433
00:23:24,998 --> 00:23:28,789
‫اسمع، أنا متأكدة من أنك رجل عظيم
‫بطريقتك الخاصة

434
00:23:28,914 --> 00:23:30,206
‫وربما تكون ساحراً

435
00:23:30,373 --> 00:23:31,998
‫لكن هذا لا يعطيك الكثير هنا

436
00:23:32,539 --> 00:23:33,623
‫لا يمكنك أن ترتبط ببساطة

437
00:23:34,081 --> 00:23:35,373
‫لم أقل إنني أريد هذا

438
00:23:35,623 --> 00:23:37,248
‫"جيد كفاية"
‫ليس جيداً كفاية هنا

439
00:23:37,373 --> 00:23:38,581
‫إذاً، لا أستحق المحاولة حتى؟

440
00:23:38,664 --> 00:23:39,748
‫ليس بالنسبة إلي

441
00:23:40,206 --> 00:23:42,581
‫اسمع، هذا ليس مثل العالم
‫الذي اعتدنا عليه

442
00:23:42,748 --> 00:23:44,123
‫ليس هناك برامج جيدة في التلفاز

443
00:23:44,289 --> 00:23:47,123
‫لا يوجد شيء في التلفاز
‫إنه فارغ حرفياً

444
00:23:47,498 --> 00:23:49,748
‫فارغ، التلفاز فارغ؟

445
00:23:50,873 --> 00:23:51,998
‫نحن مثل الكلاب

446
00:23:52,081 --> 00:23:53,956
‫إنه يعمل، لكننا لا نراه حقاً

447
00:23:54,123 --> 00:23:55,873
‫لماذا لا أجد هذا مطمئناً؟

448
00:23:57,331 --> 00:23:59,623
‫انظر حولك، كل شيء هنا غريب

449
00:24:00,206 --> 00:24:02,123
‫لكن لدينا الشراب على الأقل

450
00:24:02,498 --> 00:24:04,873
‫هذا لا يخفّف من ألم
‫التحدث إلى الناس

451
00:24:05,539 --> 00:24:06,623
‫بدون مؤاخذة

452
00:24:07,414 --> 00:24:09,789
‫كيف لم يأخذك أحد بعد؟

453
00:24:11,664 --> 00:24:13,206
‫الأمر ليس بهذه البساطة

454
00:24:13,623 --> 00:24:14,914
‫اسمع
‫عندما تبقى هنا لوقت طويل كفاية

455
00:24:14,998 --> 00:24:17,873
‫ستتعلم أن ترى عندما لا توجد الشرارة

456
00:24:18,289 --> 00:24:19,873
‫حسن، ماذا يُفترض بي أن أفعل؟

457
00:24:20,331 --> 00:24:21,706
‫اعثر على فتاة ما

458
00:24:21,998 --> 00:24:25,289
‫لا أعلم، لكن لا تظن
‫أنك ستحاول أخذها إلى السرير

459
00:24:25,414 --> 00:24:28,331
‫لا تتحدث عن التلفاز
‫أو الأمور التافهة أو السياسة أو الطعام

460
00:24:28,414 --> 00:24:30,789
‫أو أي من هذه الأشياء
‫التي كانت تعني شيئاً

461
00:24:30,914 --> 00:24:31,831
‫مثل الرياضة

462
00:24:31,873 --> 00:24:34,789
‫لا أحد هنا يريد رؤية
‫مجموعة بطاقات كرة القاعدة خاصة

463
00:24:34,873 --> 00:24:36,998
‫أو زوجتك السابقة أو عملك

464
00:24:37,748 --> 00:24:40,123
‫كل شيء زال، الجميع متساوون

465
00:24:40,623 --> 00:24:43,706
‫ما لم أكن ممثلاً
‫وفي هذه الحالة، تباً لي، صحيح؟

466
00:24:44,373 --> 00:24:48,206
‫أنت هنا لتجد الشخص
‫الذي لم تجده في الحياة

467
00:24:48,289 --> 00:24:49,998
‫لتمضي الأبدية معه

468
00:24:50,623 --> 00:24:53,123
‫الأبدية وقت طويل جداً

469
00:24:53,248 --> 00:24:55,206
‫لا أعرف حتى
‫ما الذي بقي لدي لأقدمه

470
00:24:55,331 --> 00:24:58,998
‫إذاً اسكب لنفسك
‫كأس شراب قوي طويل

471
00:25:00,081 --> 00:25:00,998
‫وانتظر الأمر

472
00:25:01,539 --> 00:25:02,748
‫يجب أن أحاول على الأقل

473
00:25:02,998 --> 00:25:05,789
‫على ما أظن، أقصد.. أليس كذلك؟

474
00:25:06,081 --> 00:25:07,706
‫الأمر منوط بك، أقصد...

475
00:25:08,206 --> 00:25:09,248
‫انظر حولك

476
00:25:10,873 --> 00:25:12,331
‫لماذا أنت في حانة؟

477
00:25:13,206 --> 00:25:14,373
‫ماذا يوجد غيرها؟

478
00:25:15,623 --> 00:25:19,081
‫آمل أن يكون شيئاً
‫أكثر بالنسبة إليك

479
00:25:21,623 --> 00:25:22,664
‫ماذا عنك؟

480
00:25:23,623 --> 00:25:27,331
‫ماذا ستقدم لفتاة مثلي
‫لو كانت لديك فرصة؟

481
00:25:28,539 --> 00:25:31,664
‫أتعرفين ذلك الشعور المدغدغ
‫عندما تجعلين رجلاً

482
00:25:31,831 --> 00:25:34,623
‫يمتّع نفسه لذكرى الليلة
‫التي بدوت فيها بأجمل مظهر لك؟

483
00:25:34,873 --> 00:25:36,789
‫في ليلة جيدة
‫أستطيع تذكيرك بذلك

484
00:25:37,123 --> 00:25:38,123
‫أجل، حسن

485
00:25:38,539 --> 00:25:40,706
‫في ليلة سيئة
‫أستطيع جعلك تضحكين على الأقل

486
00:25:43,123 --> 00:25:46,748
‫ماذا عن... الرأس يعني أن تبقي هنا
‫وتتناولي شراباً آخر معي؟

487
00:25:46,956 --> 00:25:48,998
‫الذيل، سأتركك وشأنك؟

488
00:25:49,789 --> 00:25:50,748
‫لا، شكراً

489
00:25:50,831 --> 00:25:54,956
‫كراهيتك للنساء تطغى
‫على كل مجالات سحرك الأخرى

490
00:25:56,789 --> 00:25:58,414
‫كانت قطعة النقود ستقع
‫على الذيل على أي حال

491
00:26:05,873 --> 00:26:06,581
‫مؤلم

492
00:26:15,289 --> 00:26:18,623
‫"عروض فتيات"

493
00:26:19,414 --> 00:26:22,123
‫"وقعت في الحب
‫لكنني وضعته كله في كأس"

494
00:26:22,373 --> 00:26:25,623
‫"أوصل الطلبية، ثم من الأفضل أن أتنشّط
‫من جديد، فجماعتي لا يكتفون"

495
00:26:26,206 --> 00:26:27,248
‫"إنهم ينتشون"

496
00:26:27,414 --> 00:26:28,873
‫"لكنني لا أنتشي بعقار ما"

497
00:26:29,206 --> 00:26:32,331
‫"كل شيء واضح في أفكاري يختفي
‫لكنني لا أحصل هنا على الكفاية"

498
00:26:32,998 --> 00:26:34,248
‫"اسمع الهمس الآن..."

499
00:26:37,914 --> 00:26:40,123
‫يا للهول!

500
00:26:41,414 --> 00:26:43,123
‫ماذا علي أن أفعل
‫كي أخرج من هذه البلدة؟

501
00:27:25,623 --> 00:27:26,498
‫- آسفة
‫- المعذرة

502
00:27:31,873 --> 00:27:32,539
‫انتظري

503
00:27:33,998 --> 00:27:35,248
‫انتظري، ماذا كان...

504
00:27:37,539 --> 00:27:38,331
‫مرحباً

505
00:27:41,831 --> 00:27:42,498
‫مرحباً

506
00:27:57,914 --> 00:27:58,664
‫رائع

507
00:28:14,123 --> 00:28:15,498
‫حسن، كيف يسير هذا الأمر ثانية؟

508
00:28:15,956 --> 00:28:18,748
‫فكّر بشدّة، اجهد لترى

509
00:28:23,956 --> 00:28:25,956
‫كأن نصف الإغماضة ليست جيدة كفاية
‫هيا، فقط...

510
00:28:26,706 --> 00:28:27,914
‫حسن، يمكنك فعل هذا

511
00:28:39,248 --> 00:28:39,998
‫أمي

512
00:28:40,873 --> 00:28:42,206
‫املئي الحقائب، كما أظن

513
00:28:42,331 --> 00:28:42,956
‫أبي

514
00:28:43,123 --> 00:28:45,498
‫سأهب الملابس
‫لذا ليس علينا فرزها

515
00:28:45,623 --> 00:28:48,289
‫لا أريد وضع
‫حاجياته في أكياس قمامة

516
00:28:48,539 --> 00:28:50,539
‫حسن، ماذا سنفعل بها؟

517
00:28:50,623 --> 00:28:53,123
‫ليس علينا الاستعجال
‫بالتخلص من حاجياته

518
00:28:53,248 --> 00:28:55,914
‫لا، بالضبط لأنه...
‫لم العجلة؟

519
00:28:56,123 --> 00:28:59,206
‫ربما تريد العائلة بعضاً منها
‫أو أصدقاؤه

520
00:28:59,498 --> 00:29:00,914
‫بعض من هذه ملابس جيدة

521
00:29:00,998 --> 00:29:02,331
‫من سيرغب بهذه؟

522
00:29:02,914 --> 00:29:05,206
‫ليست أي منها ملابس جيدة جداً

523
00:29:05,414 --> 00:29:07,123
‫حسن، بعض الناس
‫سيرغبون بشدة بتلك السترة

524
00:29:07,289 --> 00:29:08,998
‫وانظر إلى هذه السترة

525
00:29:09,123 --> 00:29:11,748
‫لا أحد يريد أن يشاهد ميتاً
‫في هذه السترة

526
00:29:11,873 --> 00:29:14,289
‫أمي، نحن لسنا هنا لانتقاد أزيائه

527
00:29:14,498 --> 00:29:16,498
‫لا يهم، أنت تهتمين بالملابس

528
00:29:16,664 --> 00:29:17,998
‫وأنا سأهتم بالأدراج

529
00:29:18,289 --> 00:29:20,123
‫أتمنى لو أنكم دفنتموني بهذه السترة

530
00:29:20,248 --> 00:29:21,831
‫أنا أحب هذه السترة

531
00:29:22,123 --> 00:29:23,873
‫التقيت فتاة جميلة في هذه السترة

532
00:29:24,414 --> 00:29:25,289
‫أخذتها إلى المنزل

533
00:29:25,581 --> 00:29:27,539
‫أراهن أن رقم هاتفها
‫لا يزال في الجيب

534
00:29:27,998 --> 00:29:28,789
‫حسن

535
00:29:28,998 --> 00:29:31,623
‫رجل مشرّد سيحظى بليلة عمره

536
00:29:33,414 --> 00:29:35,123
‫لا أصدق أن جنازتي الخاصة
‫قد فاتتني

537
00:29:36,998 --> 00:29:38,956
‫- انظر إلى هذا
‫- كنت سأرغب برؤية هذا

538
00:29:39,123 --> 00:29:39,914
‫إنها تعمل

539
00:29:40,998 --> 00:29:42,206
‫حلم ممثل

540
00:29:42,539 --> 00:29:43,831
‫ساعته تعمل

541
00:29:44,331 --> 00:29:45,289
‫إنها تعمل

542
00:29:45,831 --> 00:29:46,581
‫أجل

543
00:29:47,206 --> 00:29:48,789
‫هذا كل ما لديك لتقوله؟

544
00:29:49,414 --> 00:29:50,789
‫سأهتم بالأدراج

545
00:29:51,873 --> 00:29:54,581
‫لا يا (باربي)
‫لا تبحثي في الأدراج

546
00:29:56,081 --> 00:29:56,998
‫أبي، شخص ما؟

547
00:29:57,373 --> 00:29:58,873
‫هل يمكننا الاتصال بـ(بوب) أو (جيسي)؟

548
00:29:58,998 --> 00:30:00,998
‫أفضّل أن يهتم رجل بهذا

549
00:30:01,914 --> 00:30:04,539
‫حسن، ها نحن أولاء

550
00:30:05,123 --> 00:30:06,081
‫لقد حذّرتك

551
00:30:07,623 --> 00:30:09,498
‫هيا، جميعنا راشدون هنا، صحيح؟

552
00:30:10,123 --> 00:30:11,623
‫كأنك لم تري هذا من قبل

553
00:30:12,581 --> 00:30:15,956
‫أراهن بعشرين دولاراً أنه لا يوجد
‫شيء في تلك الثلاجة سوى الجعة

554
00:30:16,081 --> 00:30:17,289
‫سيكون هناك مخلّل

555
00:30:17,873 --> 00:30:19,539
‫أنا أحضر له المخلل دوماً

556
00:30:19,664 --> 00:30:20,831
‫أجل، حسن، أتعلمين؟
‫كلانا نخسر

557
00:30:20,873 --> 00:30:23,664
‫ثمة نبيذ هناك أيضاً
‫ومخلل وغيره وجعة خفيفة

558
00:30:23,873 --> 00:30:25,914
‫لا شيء سوى الجعة، 20 دولاراً؟

559
00:30:26,831 --> 00:30:27,623
‫اتفقنا

560
00:30:29,123 --> 00:30:30,873
‫انظروا، انظروا في الخلف
‫مخلل، هيا

561
00:30:30,998 --> 00:30:33,289
‫انظرا، مخلل

562
00:30:33,414 --> 00:30:34,873
‫- هذا صحيح
‫- أتريان؟ مخلل

563
00:30:34,998 --> 00:30:36,498
‫هذا طعام، يقول الأطباء هذا

564
00:30:36,623 --> 00:30:38,289
‫يجب ألا أسألكما عن هذا، لكن...

565
00:30:38,956 --> 00:30:41,998
‫هل خاب أملكما به
‫بما فعله في حياته؟

566
00:30:42,123 --> 00:30:43,498
‫بما لم يفعله؟

567
00:30:43,623 --> 00:30:44,956
‫أي سؤال هذا؟

568
00:30:45,206 --> 00:30:47,873
‫مطلقاً، كان من كان عليه

569
00:30:47,998 --> 00:30:49,623
‫ولم يكن سيكون شخصاً آخر

570
00:30:49,873 --> 00:30:52,498
‫إن كان لك أولاد لطفاء ونزيهون

571
00:30:53,414 --> 00:30:55,248
‫فإن تمنّي حياة مختلفة لهم تشبه

572
00:30:55,414 --> 00:30:58,206
‫أن تأملي أن ينمو على شجرة السنديان
‫أوراق صنوبر إبرية

573
00:30:58,414 --> 00:30:59,873
‫ما معنى هذا حتى؟

574
00:30:59,998 --> 00:31:01,581
‫لم يكن ابني شجرة

575
00:31:01,748 --> 00:31:03,248
‫لم يكن يهمني إن كان ناجحاً

576
00:31:03,581 --> 00:31:04,873
‫ليس من أجل مصلحته الخاصة

577
00:31:05,664 --> 00:31:08,331
‫لم أكن أريده أن يعمل
‫في المبيع بالتجزئة بالضرورة

578
00:31:08,498 --> 00:31:09,914
‫ولا حتى قليلاً؟ حقاً؟

579
00:31:10,081 --> 00:31:10,706
‫حقاً

580
00:31:10,873 --> 00:31:12,623
‫أردته أن يكون سعيداً
‫وصادقاً مع نفسه

581
00:31:13,206 --> 00:31:14,248
‫وأظن أنه كان كذلك

582
00:31:14,873 --> 00:31:16,539
‫أردته أن يكون ممثلاً

583
00:31:16,664 --> 00:31:19,581
‫أنتم تتصرفون
‫كأنني كنت بائعة هوى أو ما شابه

584
00:31:19,748 --> 00:31:20,998
‫لم أكن أهتم إن كان ثرياً أو شهيراً

585
00:31:21,123 --> 00:31:22,248
‫لأنه لم يكن يهتم بذلك

586
00:31:22,998 --> 00:31:24,206
‫لم يكن الأمر
‫منوطاً بي على أي حال

587
00:31:24,414 --> 00:31:25,873
‫لقد أحببت ما كان عليه

588
00:31:26,081 --> 00:31:27,873
‫حسن، لم تنظر في درج جواربه

589
00:31:27,998 --> 00:31:28,873
‫طلبت منك ألا تنظري

590
00:31:28,998 --> 00:31:30,498
‫أريده أن يعود فحسب

591
00:31:30,706 --> 00:31:34,498
‫أريده أن يحظى بفرصة
‫لأن يكون سعيداً

592
00:31:34,789 --> 00:31:37,123
‫لأن يعثر
‫على أي شيء كان يبحث عنه

593
00:31:37,498 --> 00:31:39,998
‫ما زلت أبحث يا أمي
‫إنهم لا يسمحون لي بالتوقف

594
00:31:40,123 --> 00:31:41,914
‫كان ممثلاً رائعاً

595
00:31:42,123 --> 00:31:44,789
‫لم يكن منصفاً أن يموت هكذا
‫لم يكن هذا منصفاً

596
00:31:44,914 --> 00:31:47,998
‫أتمنى لو أنه حظي بفرصة
‫القيام باستعراض الرجل الواحد

597
00:31:48,248 --> 00:31:50,206
‫كنت سأرغب برؤية ماذا فعل بهذا

598
00:31:50,414 --> 00:31:52,998
‫يبدو الآن أن سنتين كانتا مضيعة

599
00:31:53,331 --> 00:31:57,206
‫كرهت الرجل
‫الذي قدم خطاباً في الجنازة

600
00:31:57,414 --> 00:31:58,706
‫بالكاد كان يعرفه

601
00:31:58,998 --> 00:32:00,706
‫لفظ أسماء الجميع بشكل خاطئ

602
00:32:00,789 --> 00:32:03,123
‫وهو يخبرنا كيف هو بالضبط

603
00:32:03,289 --> 00:32:04,623
‫كان هذا سخيفاً

604
00:32:04,748 --> 00:32:06,956
‫ساعديني بالصناديق
‫سيحل الظلام قريباً

605
00:32:07,081 --> 00:32:09,081
‫أمك لم تعد تقود السيارة
‫بشكل جيد في الظلام

606
00:32:09,206 --> 00:32:10,331
‫لدي عمل في الصباح

607
00:32:10,623 --> 00:32:13,081
‫ولن يصبح هذا أسهل إن انتظرنا

608
00:32:13,998 --> 00:32:15,831
‫أنتم تحبطونني، وكانت هذه جنازتي

609
00:32:15,914 --> 00:32:17,498
‫أظن أننا سنقول وداعاً هنا

610
00:32:17,664 --> 00:32:18,414
‫وداعاً؟

611
00:32:18,539 --> 00:32:20,206
‫أقصد أنه أمضى حياته هنا

612
00:32:21,498 --> 00:32:22,831
‫أشعر كأنه كان هنا

613
00:32:23,789 --> 00:32:26,623
‫أشعر كأننا نستطيع الشعور به

614
00:32:29,123 --> 00:32:30,581
‫وليس في جنازة ما

615
00:32:33,539 --> 00:32:34,539
‫وداعاً يا أبي

616
00:32:34,998 --> 00:32:37,123
‫لن أودّع أحداً بعد

617
00:32:37,873 --> 00:32:39,748
‫ما زلت غير مقتنعة

618
00:32:40,748 --> 00:32:42,081
‫حسن، أستطيع تفهّم هذا

619
00:32:42,623 --> 00:32:43,623
‫لا أعرف ماذا وضعوا في التابوت

620
00:32:43,748 --> 00:32:44,998
‫لكن لا بد أنه بدا
‫مثل الحساء البارد

621
00:32:45,248 --> 00:32:47,956
‫لن أقبل هذا
‫إلى أن أقرّر أن أفعل

622
00:32:48,123 --> 00:32:49,123
‫لم عليّ هذا؟

623
00:32:49,539 --> 00:32:52,123
‫بالنسبة إلي لا أشعر أنه رحل

624
00:32:54,914 --> 00:32:56,998
‫بالنسبة إلي، أشعر أنه هنا

625
00:32:57,289 --> 00:32:59,748
‫أنه هنا في هذه الغرفة معنا

626
00:33:00,289 --> 00:33:04,498
‫وهو يجادل بشأن كل هذه
‫التفاصيل السخيفة الصغيرة

627
00:33:05,206 --> 00:33:06,248
‫إنه هنا

628
00:33:06,873 --> 00:33:07,873
‫إنه هنا

629
00:33:09,248 --> 00:33:11,789
‫إنه هنا
‫إلى أن أقول إنه ليس كذلك

630
00:33:14,081 --> 00:33:14,998
‫شكراً يا أمي

631
00:33:17,206 --> 00:33:18,248
‫وداعاً لك أيضاً

632
00:33:43,248 --> 00:33:45,581
‫اشتريت له هدايا عيد التجديد أصلاً

633
00:33:45,873 --> 00:33:47,498
‫لا مزيد من أناشيد العيد وهو ثمل

634
00:33:47,623 --> 00:33:50,998
‫صراخاً من نافذة السيارة
‫في الحي في (ويليامسبرغ)

635
00:33:51,206 --> 00:33:51,873
‫في نيسان

636
00:33:51,956 --> 00:33:53,873
‫يمكنكم القيام بهذا من دوني حتماً، هيا

637
00:33:53,998 --> 00:33:58,331
‫أفتقد كل شيء سخيف مزعج
‫بشأن ذاته المزعجة السخيفة

638
00:33:58,539 --> 00:34:00,123
‫شكراً، كما أظن؟

639
00:34:00,748 --> 00:34:03,248
‫إنه ليس في هذه الصناديق
‫وهو ليس في هذه الخردة

640
00:34:03,789 --> 00:34:05,748
‫لم يكن في ذلك الدرج أيضاً

641
00:34:05,998 --> 00:34:09,914
‫ربما يكون بعض مني في تلك المصفاة
‫التي استخدموها لإخراجي من السيارة

642
00:34:10,331 --> 00:34:12,831
‫يجب أن نتذكره دوماً
‫ويبقى في ذاكرتنا فحسب

643
00:34:13,081 --> 00:34:15,706
‫لا، هذا ليس جيداً كفاية

644
00:34:30,331 --> 00:34:31,748
‫ضعوا أحزمة الأمان، اتفقنا؟

645
00:34:37,248 --> 00:34:37,998
‫وداعاً

646
00:34:49,914 --> 00:34:51,081
‫حسن، فكّر بالجانب المشرق

647
00:34:52,706 --> 00:34:54,289
‫ما هو الجانب المشرق؟

648
00:34:55,581 --> 00:34:56,331
‫لا أعلم

649
00:34:57,998 --> 00:34:59,998
‫أشعر بأنني بخير تماماً جسدياً

650
00:35:01,664 --> 00:35:03,664
‫نزل أخيراً مستوى
‫الكولسترول لدي إلى الصفر

651
00:35:05,998 --> 00:35:08,748
‫لم يعد ركن السيارة مشكلة

652
00:35:11,498 --> 00:35:12,831
‫لا شيء يسبّب الحكة

653
00:35:14,414 --> 00:35:15,914
‫لكن لدي الكثير من وقت الفراغ

654
00:35:18,123 --> 00:35:20,373
‫أستطيع الذهاب لرؤية أصدقائي الآن

655
00:35:22,873 --> 00:35:23,748
‫حسن

656
00:35:28,123 --> 00:35:29,081
‫(أنجيلو)!

657
00:35:31,581 --> 00:35:32,539
‫(أنجيلو)!

658
00:35:54,123 --> 00:35:55,123
‫(أنجيلو)؟

659
00:35:55,831 --> 00:35:56,748
‫(أنجيلو)

660
00:35:57,706 --> 00:35:58,581
‫هل أنت هنا؟

661
00:36:01,873 --> 00:36:02,706
‫تباً!

662
00:36:03,498 --> 00:36:04,373
‫(مايكل)!

663
00:36:06,373 --> 00:36:09,123
‫(مايكل لوغان) حقاً؟

664
00:36:09,664 --> 00:36:12,248
‫- (أنجيلو)، مرحباً
‫- (مايكي)، تعال إلى هنا يا أخي

665
00:36:12,998 --> 00:36:14,998
‫هذا أنا، حقيقي كالموت

666
00:36:16,664 --> 00:36:17,664
‫- أنت ميت
‫- أجل

667
00:36:17,748 --> 00:36:19,914
‫تبدو رائعاً، هذا مذهل

668
00:36:19,998 --> 00:36:21,623
‫أنا سعيد جداً لأنك ميت

669
00:36:21,831 --> 00:36:23,206
‫لا أتمكن من قول هذا أبداً

670
00:36:23,331 --> 00:36:26,331
‫لم أشعر بسعادة كهذه
‫لمعرفة أن أحد أصدقائي قد مات

671
00:36:27,331 --> 00:36:28,581
‫متى متّ؟

672
00:36:28,748 --> 00:36:29,664
‫مؤخّراً، أجل

673
00:36:29,748 --> 00:36:32,748
‫كنت أحاول التفكير
‫بمن مات عازباً مثلي

674
00:36:32,873 --> 00:36:34,539
‫ولدت كي أكون عازباً سعيداً

675
00:36:34,664 --> 00:36:36,206
‫وأموت بهذه الطريقة أيضاً

676
00:36:36,331 --> 00:36:39,581
‫ليست الطريقة التي ظننت
‫أنها ستنجح لكن المرء يعيش ويتعلم

677
00:36:39,914 --> 00:36:41,331
‫- ادخل يا أخي
‫- حسن

678
00:36:42,831 --> 00:36:45,248
‫أليس هذا جنونياً
‫هذا النظام الجنوني كله؟

679
00:36:45,331 --> 00:36:46,498
‫أقصد هل تصدق هذا؟

680
00:36:46,623 --> 00:36:49,248
‫أعرف، هذا أشبه بلعب لعبة
‫الكراسي الموسيقية حتى الموت

681
00:36:49,414 --> 00:36:50,623
‫حدّث ولا حرج

682
00:36:50,956 --> 00:36:53,331
‫هل حاولت الاستمتاع بنفسك؟

683
00:36:53,748 --> 00:36:56,373
‫هذا أشبه بمحاولة القيادة بوضعية الحياد
‫لا شيء يحدث، آلة رجولتنا كشبح

684
00:36:56,498 --> 00:36:58,831
‫إذاً لماذا يتركوننا نحتفظ بها حتى؟

685
00:36:58,873 --> 00:37:00,206
‫- أعرف
‫- ليس هناك تبوّل أيضاً

686
00:37:00,373 --> 00:37:02,289
‫أعرف، كأنهم يهزؤون بنا

687
00:37:02,373 --> 00:37:03,789
‫- بكل هذا
‫- أنت قلتها

688
00:37:03,873 --> 00:37:07,498
‫كم كان مزعجاً عندما عرفت
‫أنه ليس هناك انتحار أيضاً؟

689
00:37:07,623 --> 00:37:08,998
‫عليك أن تبقى وتنتظر الأمر

690
00:37:09,081 --> 00:37:10,873
‫أقصد، هيا
‫أخبرني أنني لست الوحيد في هذا

691
00:37:10,998 --> 00:37:11,873
‫يا للهول!

692
00:37:12,206 --> 00:37:14,748
‫لقد أفسدت أسئلتي العشرين التالية

693
00:37:18,414 --> 00:37:19,706
‫ماذا تفعل هنا؟

694
00:37:20,206 --> 00:37:21,914
‫إن لم يكن لديك مانع في سؤالي

695
00:37:22,123 --> 00:37:24,623
‫أنا سعيد برؤيتك، لا تسئ فهمي

696
00:37:24,789 --> 00:37:26,706
‫لم أعرف إلى أين سأذهب سوى هنا

697
00:37:26,831 --> 00:37:28,498
‫كنت بحاجة
‫إلى التحدث مع شخص ما

698
00:37:28,664 --> 00:37:30,664
‫رجل أستطيع التفاهم معه

699
00:37:31,956 --> 00:37:33,373
‫تعرف أنني لست غير سوي، صحيح؟

700
00:37:33,581 --> 00:37:36,289
‫لا أستطيع المتابعة معك
‫أو بك، أو لك، اتفقنا؟

701
00:37:36,414 --> 00:37:38,123
‫- لا يمكن فعل هذا
‫- أجل، أعرف

702
00:37:38,206 --> 00:37:39,373
‫كنت بحاجة إلى التحدث مع شخص

703
00:37:39,498 --> 00:37:41,789
‫ربما يكون قادراً على إخباري
‫ما الذي يحدث بحق الجحيم

704
00:37:41,873 --> 00:37:42,914
‫أجل، حسن

705
00:37:44,373 --> 00:37:46,123
‫أنا مضيف سيئ

706
00:37:47,123 --> 00:37:51,498
‫هل تريد شيئاً
‫كي تجلس عليه وتقرأه؟

707
00:37:51,748 --> 00:37:52,331
‫لا، لا

708
00:37:52,414 --> 00:37:54,706
‫أتريد تفقّد مجموعة جعتي؟
‫لدي الكثير منها

709
00:37:55,123 --> 00:37:57,373
‫لدي كل شيء حقاً، أتريد شراباً؟

710
00:37:57,831 --> 00:37:59,748
‫لا، لا، لا، أنا مكتفٍ

711
00:37:59,873 --> 00:38:01,414
‫- شربت الكثير
‫- حسن

712
00:38:02,123 --> 00:38:02,831
‫إذاً...

713
00:38:04,123 --> 00:38:05,581
‫كيف هو الأمر؟ أفهمت قصدي؟

714
00:38:05,706 --> 00:38:07,664
‫الملل، لا بد من أنه يدفع للجنون

715
00:38:07,873 --> 00:38:09,623
‫الأمر ليس سيئاً جداً

716
00:38:09,873 --> 00:38:11,248
‫لقد قرأت الكثير

717
00:38:11,831 --> 00:38:14,414
‫هل قرأت (فونيغات)؟
‫إنه مذهل

718
00:38:17,414 --> 00:38:19,123
‫ربّاه، أجل، هذا مملّ جداً

719
00:38:19,914 --> 00:38:20,706
‫أجل

720
00:38:20,914 --> 00:38:22,664
‫أنت على حق
‫سمعت نفسي تواً أقول هذا الهراء

721
00:38:22,789 --> 00:38:24,331
‫أشعر بملل شديد

722
00:38:25,373 --> 00:38:26,664
‫استيقظت هنا فجأة

723
00:38:26,873 --> 00:38:29,956
‫وقلت مباشرة:
‫"متى سأتمكن من لقاء (هندريكس)؟"

724
00:38:30,081 --> 00:38:32,498
‫و(آيب لينكولن)؟ و(فرح)؟

725
00:38:32,956 --> 00:38:35,248
‫أقسم إنها كانت
‫الكلمات الأولى عندما وصلت إلى هنا

726
00:38:35,331 --> 00:38:36,956
‫ضحك مرشدي بشدة

727
00:38:37,123 --> 00:38:41,123
‫إذاً لماذا لست في الخارج
‫تحاول أن تجد شخصاً ما؟

728
00:38:41,248 --> 00:38:43,206
‫أنت تعرف الاتفاق، صحيح؟
‫إنه صعب، أليس كذلك؟

729
00:38:43,331 --> 00:38:44,123
‫يا رجل

730
00:38:44,664 --> 00:38:46,873
‫في الأيام الأولى عملت بجد

731
00:38:46,998 --> 00:38:49,581
‫مثل طالب جامعة
‫في السنة الأولى، أتعلم؟

732
00:38:49,748 --> 00:38:54,123
‫مشّطت شعري، وقفت باستقامة
‫حرصت على التجشّؤ بصمت

733
00:38:54,373 --> 00:38:55,289
‫كل شيء

734
00:38:55,498 --> 00:38:56,748
‫لقد حاولت يا رجل

735
00:38:56,998 --> 00:38:58,664
‫لكن هؤلاء الفتيات سمعن كل شيء

736
00:38:58,914 --> 00:39:00,831
‫ولم يستطعن اتخاذ قرار
‫إن كن يرغبن بذلك

737
00:39:00,873 --> 00:39:02,706
‫رائع، هذا ليس ما أردت سماعه

738
00:39:02,789 --> 00:39:05,873
‫لا يمكنك التقدم إلى الأمام
‫ما لم تكن العلاقة الحقيقية

739
00:39:05,998 --> 00:39:07,414
‫يجب أن تشعرا كلاكما بالحب الحقيقي

740
00:39:07,539 --> 00:39:09,414
‫يجب أن يكون سحراً
‫وإلا لن يحدث شيء

741
00:39:09,998 --> 00:39:11,873
‫هذا صعب

742
00:39:11,998 --> 00:39:15,873
‫تنظر حولك وتشعر
‫أن الكون يتجاهلك

743
00:39:16,081 --> 00:39:19,498
‫يهمس لك ويقول:
‫"لا، هذا ليس المطلوب، جرّب ثانية"

744
00:39:19,956 --> 00:39:22,748
‫ثم تحسن لعبتك وتستعد

745
00:39:23,664 --> 00:39:24,873
‫وتفشل ثانية

746
00:39:25,248 --> 00:39:26,831
‫يصبح الأمر أسوأ كل مرة

747
00:39:27,081 --> 00:39:28,539
‫لأنك الآن لا تستطيع خداع نفسك

748
00:39:28,664 --> 00:39:31,331
‫أنك لا تحاول حقاً
‫وأنك لا تهتم حقاً

749
00:39:31,706 --> 00:39:32,873
‫إذاً انتهى أمرنا؟

750
00:39:33,873 --> 00:39:34,914
‫هذه ليست الجحيم

751
00:39:35,789 --> 00:39:37,831
‫لكنها أفضل تقليد لها

752
00:39:39,373 --> 00:39:41,956
‫ماذا ستفعل إذاً؟

753
00:39:42,748 --> 00:39:43,498
‫أنا؟

754
00:39:44,998 --> 00:39:46,998
‫أراقب الأحياء عندما يكونون عراة

755
00:39:47,123 --> 00:39:50,998
‫أراقبهم يقيمون علاقة ويستحمّون
‫ويمتّعون أنفسهم

756
00:39:51,206 --> 00:39:53,706
‫هذا مضحك
‫إنه الأمر الأكثر إضحاكاً على الإطلاق

757
00:39:54,581 --> 00:39:55,539
‫أجل، مضحك

758
00:39:55,748 --> 00:39:58,498
‫ألا يشبه هذا مشاهدة قناة الطعام
‫وأنت في حمية على السوائل؟

759
00:39:58,623 --> 00:39:59,998
‫بلى، الأمر ليس بهذا السوء

760
00:40:00,123 --> 00:40:02,664
‫هل تمضي أيامك في التلصّص؟

761
00:40:02,873 --> 00:40:05,498
‫لا، المتلصّص يجب أن يختبئ

762
00:40:06,081 --> 00:40:08,998
‫أنا حاضر هناك
‫وأنا أمسك بزجاجة شراب في يدي

763
00:40:09,123 --> 00:40:12,081
‫أتسكّع بشكل اعتيادي
‫لا شيء يقلقني مطلقاً

764
00:40:12,248 --> 00:40:14,831
‫ماذا تفعل أيضاً؟
‫حتى هذا يصبح مملاً في النهاية

765
00:40:14,998 --> 00:40:16,873
‫ليس حقاً، سيفاجئك الأمر

766
00:40:17,414 --> 00:40:19,956
‫الموت يخلصك
‫من كمية مذهلة من الذنب أيضاً

767
00:40:20,123 --> 00:40:21,623
‫وليس هناك غيرة أيضاً

768
00:40:21,873 --> 00:40:24,623
‫أنا فخور جداً بنفسي معظم الوقت
‫يجب أن أقول هذا

769
00:40:24,789 --> 00:40:25,748
‫لا بد أنك كذلك

770
00:40:26,123 --> 00:40:28,998
‫عجباً! لا بد أن هذا جنوني، صحيح؟

771
00:40:29,123 --> 00:40:30,664
‫لا يمكنك القيام بأي شيء

772
00:40:30,956 --> 00:40:31,831
‫حسن...

773
00:40:32,414 --> 00:40:35,248
‫أنا أسير كثيراً وأشرب كثيراً

774
00:40:36,331 --> 00:40:37,331
‫وأقرأ كثيراً أيضاً

775
00:40:37,414 --> 00:40:38,998
‫هل أنت واثق
‫أنك لا تريد كتاباً لتقرأه؟

776
00:40:39,248 --> 00:40:41,289
‫لا، لا أعرف حتى أين أبدأ

777
00:40:41,414 --> 00:40:42,956
‫هل لديك قسم خاص بالمساعدة الذاتية؟

778
00:40:43,289 --> 00:40:45,081
‫ليس إن لم تعتبر
‫القصص البذيئة محسوبة

779
00:40:45,664 --> 00:40:47,956
‫لا، هراء تطوير الذات هذا
‫طريق مسدودة

780
00:40:48,123 --> 00:40:49,331
‫لا أقصد التورية

781
00:40:49,414 --> 00:40:52,748
‫تحتاج إلى كتاب عظماء
‫أدب مثل (موبي ديك)

782
00:40:52,831 --> 00:40:54,664
‫أو (أبدايك)

783
00:40:55,248 --> 00:40:55,998
‫أجل، لماذا؟

784
00:40:56,539 --> 00:40:57,414
‫لماذا؟ لا أعرف

785
00:40:57,581 --> 00:41:00,498
‫هل تريد أن تمضي
‫الأبدية مع (ديباك تشوبرا)؟

786
00:41:01,081 --> 00:41:05,081
‫عندما تصبح الأمور الهامة هامة فقط
‫لا يعود بإمكانك قراءة كتب الطرف حقاً

787
00:41:07,623 --> 00:41:08,539
‫حسن، إذاً...

788
00:41:11,123 --> 00:41:13,331
‫أين أذهب
‫إن كنت أريد أن أجرب حظي؟

789
00:41:13,748 --> 00:41:14,831
‫أجد فتاة، أتعلم؟

790
00:41:14,873 --> 00:41:16,581
‫لا يمكنني الاستسلام من دون محاولة

791
00:41:16,706 --> 00:41:18,873
‫بالطبع، بالطبع، يعجبني تحفيزك

792
00:41:18,956 --> 00:41:19,831
‫أتعرف قصدي؟
‫نحن رجال

793
00:41:19,998 --> 00:41:22,414
‫لا نكون سعداء ما
‫لم نحاول هزيمة شيء ما، صحيح؟

794
00:41:22,581 --> 00:41:24,998
‫أجل، أو على الأقل
‫نقول لأنفسنا إننا حاولنا، إذاً؟

795
00:41:27,123 --> 00:41:27,998
‫حسن...

796
00:41:28,748 --> 00:41:31,914
‫ثمة مكان واحد، لكنه ليس سهلاً

797
00:41:32,206 --> 00:41:34,873
‫إنه جحيم بالنسبة إلى
‫تقديرك الذاتي وأعصابك

798
00:41:35,123 --> 00:41:38,623
‫أتظن أنك شعرت بالغرابة مثل
‫عجوز في النوادي عندما كنت حياً؟

799
00:41:38,914 --> 00:41:39,873
‫هذا سيقتلك

800
00:41:43,914 --> 00:41:44,664
‫ما هذا؟

801
00:41:45,331 --> 00:41:46,331
‫مجرد ربع دولار

802
00:41:46,748 --> 00:41:49,539
‫أجل، أعرف ما هذا
‫لكن من أين حصلت عليه؟

803
00:41:49,831 --> 00:41:51,373
‫لا أعرف، أحضرته معي

804
00:41:51,748 --> 00:41:54,414
‫من حياتك؟
‫هذا غير معقول

805
00:41:55,206 --> 00:41:59,248
‫لم أتمكن من حمل أي شيء معي
‫سوى الشراب والكتب

806
00:41:59,539 --> 00:42:01,748
‫كل شيء آخر يقع من يدي

807
00:42:01,831 --> 00:42:04,123
‫حسن
‫لقد مت وكنت أحمله في يدي

808
00:42:04,414 --> 00:42:07,623
‫أظن أنني أحمله معي
‫كتعويذة حظ سيئ أو ما شابه

809
00:42:08,789 --> 00:42:09,873
‫حسن، أتريد الذهاب؟

810
00:42:10,123 --> 00:42:11,123
‫- الذهاب؟
‫- أجل

811
00:42:12,789 --> 00:42:13,706
‫أجل، بالتأكيد

812
00:42:14,873 --> 00:42:15,914
‫لن يعجبك الأمر

813
00:42:16,789 --> 00:42:23,206
‫حسن، لم أكن آكل اللحم
‫أو الغلوتين أو السكر أو الخميرة

814
00:42:24,539 --> 00:42:27,998
‫دعني أرَ، لم أضع طلاء أظافر لأن هذا
‫جعلني أشعر برهاب الأماكن المغلقة

815
00:42:28,373 --> 00:42:30,998
‫أظن أنهما يحبان بعضهما
‫لكنهما يموءان

816
00:42:32,581 --> 00:42:33,789
‫تقولين إنك متّ وحيدة؟

817
00:42:34,373 --> 00:42:35,414
‫مع قططي

818
00:42:35,623 --> 00:42:37,873
‫لكنني لست متأكداً
‫أن للأمر علاقة بـ(يسوع)

819
00:42:41,581 --> 00:42:43,998
‫أكره كل الأفلام
‫التي تدور أحداثها في الفضاء

820
00:42:44,123 --> 00:42:45,873
‫أو في بلدان أجنبية

821
00:42:48,748 --> 00:42:53,873
‫غالباً كرّست حياتي... هذا محرج

822
00:42:54,123 --> 00:42:55,831
‫إلى فن التكلم البطني

823
00:42:55,914 --> 00:42:58,706
‫لكن بالطبع، لم أستطع العبور
‫مع هذه الموهبة

824
00:42:58,873 --> 00:43:00,789
‫لكن هل يمكنك تخيل هذا؟

825
00:43:01,914 --> 00:43:04,331
‫تظن أن هذا الموعد
‫يسير بشكل سيئ؟

826
00:43:04,498 --> 00:43:06,789
‫انتظر إلى أن آخذك إلى المنزل

827
00:43:07,123 --> 00:43:08,998
‫لن تكون اليد الأولى
‫التي أقمت علاقة معها

828
00:43:09,331 --> 00:43:10,498
‫أستطيع تخمين برج أي شخص

829
00:43:10,581 --> 00:43:12,664
‫خلال الثواني الثلاثين الأولى
‫من لقائي به

830
00:43:12,748 --> 00:43:14,539
‫حتى من دون التحدث إليه

831
00:43:14,748 --> 00:43:16,248
‫أتريد أن تعرف كيف أعرف؟

832
00:43:17,789 --> 00:43:18,498
‫لا

833
00:43:25,873 --> 00:43:26,998
‫ما رأيك بفريق (نيكس)؟

834
00:43:27,748 --> 00:43:28,956
‫أنا لا أحب الحيوانات

835
00:43:29,123 --> 00:43:30,956
‫أفضّل الصمت على الموسيقى

836
00:43:31,664 --> 00:43:33,706
‫لدي مشكلة في أن يتم لمسي

837
00:43:33,998 --> 00:43:36,789
‫لذا كانت العلاقة غير واردة دوماً

838
00:43:36,998 --> 00:43:38,581
‫ولا الكلام عن العلاقات

839
00:43:38,873 --> 00:43:39,998
‫ماذا تحبين أن تفعلي؟

840
00:43:40,248 --> 00:43:41,414
‫ربّاه! أي شيء

841
00:43:41,623 --> 00:43:43,498
‫أنا سهلة، لا يهم

842
00:43:53,956 --> 00:43:55,956
‫يا رجل!
‫نسيت كم هذا قاسٍ

843
00:43:56,081 --> 00:43:57,123
‫لقد أخبرتك

844
00:43:59,248 --> 00:44:00,873
‫أترى تلك الفتاة هناك؟

845
00:44:01,289 --> 00:44:04,956
‫كم أريد أن أقطع شيئاً من جسدي
‫وأرميه إليها

846
00:44:07,289 --> 00:44:08,748
‫هل هذا تصرف فظ؟

847
00:44:08,873 --> 00:44:10,414
‫لم أعد أذكر القواعد حتى

848
00:44:11,998 --> 00:44:13,289
‫لماذا لا تذهب وتتحدث إليها؟

849
00:44:13,414 --> 00:44:14,623
‫لا، أتمازحني؟

850
00:44:16,123 --> 00:44:18,498
‫تم رفضي مرات كثيرة

851
00:44:19,706 --> 00:44:21,123
‫لم أعد أهتم

852
00:44:21,539 --> 00:44:24,248
‫أفضل مشاهدتك
‫وأنت تضرب رأسك بجدار حجري

853
00:44:24,748 --> 00:44:26,706
‫هيا، عد إلى هناك يا فتى

854
00:44:26,831 --> 00:44:27,789
‫لا، لا، لا

855
00:44:28,998 --> 00:44:30,331
‫ماذا عن تلك التي هناك؟

856
00:44:32,664 --> 00:44:34,123
‫هيا، اذهب إلى هناك

857
00:44:35,289 --> 00:44:36,081
‫حسن

858
00:44:45,998 --> 00:44:47,123
‫(غونغ)، يمكنك الذهاب

859
00:44:47,831 --> 00:44:50,081
‫لا تتحدثين معي حتى؟
‫كيف قررت هذا بهذه السرعة؟

860
00:44:50,664 --> 00:44:52,414
‫أتريدينني أن أخبرك
‫ما الذي لا يعجبني فيك؟

861
00:44:52,581 --> 00:44:53,539
‫لا يا (غونغ)

862
00:44:54,331 --> 00:44:56,331
‫هل يُفترض أن يكون
‫هذا "استعراض (غونغ)"؟

863
00:44:56,414 --> 00:44:58,289
‫أقصد، هذا شيء ساحر

864
00:44:59,414 --> 00:45:00,998
‫أظن أنك لا تتذكرني

865
00:45:01,289 --> 00:45:04,873
‫التقينا عندما كنا على قيد الحياة
‫وأنت أحمق تكره النساء

866
00:45:05,373 --> 00:45:07,873
‫لماذا سيجعلك موتنا المفاجئ
‫تصبح النمط المفضل لدي؟

867
00:45:08,331 --> 00:45:09,706
‫انتهينا هنا، اتفقنا؟

868
00:45:09,831 --> 00:45:10,789
‫ليس لدي وقت من أجلك

869
00:45:11,748 --> 00:45:14,373
‫بحقك، وقت؟
‫ليس لدينا سوى الوقت

870
00:45:14,956 --> 00:45:15,664
‫حقاً؟

871
00:45:15,956 --> 00:45:17,581
‫لم تفهم الأمر بعد؟

872
00:45:18,123 --> 00:45:21,498
‫فكّر بهذا
‫إن كان وقتنا هنا غير محدود

873
00:45:21,748 --> 00:45:25,373
‫سيعجّ هذا المكان بفاشلين
‫غير محبوبين من جميع الأزمنة

874
00:45:25,873 --> 00:45:30,664
‫هل ترى أي محاربين بساق واحدة
‫من الحرب الأهلية يستميلون العذارى؟

875
00:45:30,748 --> 00:45:32,123
‫هذا المكان محتشد جداً؟

876
00:45:32,289 --> 00:45:32,914
‫الوقت

877
00:45:33,789 --> 00:45:36,248
‫لا يا صديقي
‫الساعة ما بعد البيولوجية تدق

878
00:45:36,373 --> 00:45:37,539
‫استيقظ واسمع

879
00:45:38,498 --> 00:45:40,206
‫انتظري، تدق؟

880
00:45:40,831 --> 00:45:41,414
‫أجل

881
00:45:41,831 --> 00:45:45,123
‫بصوت مرتفع
‫يمكنك سماعها حيث كان نبض قلبك

882
00:45:45,623 --> 00:45:46,789
‫كم من الوقت لدينا؟

883
00:45:47,289 --> 00:45:50,539
‫إنه مثل الحياة، لا أحد يعلم
‫ولكل شخص وقت مختلف

884
00:45:51,998 --> 00:45:53,539
‫ما الذي يحدث إن نفد وقتنا؟

885
00:45:53,789 --> 00:45:58,748
‫سأقول على الأقل لن تعرف
‫عندما يحدث هذا لك، أو تهتم

886
00:46:04,248 --> 00:46:05,206
‫(سكارليت)

887
00:46:07,373 --> 00:46:08,331
‫أدخليني

888
00:46:10,873 --> 00:46:12,248
‫(سكارليت)، أين أنت؟

889
00:46:12,581 --> 00:46:14,581
‫أحتاج إلى التحدث إليك
‫لقد كذبت علي

890
00:46:15,123 --> 00:46:16,914
‫أعرف أنك تستطيعين سماعي
‫أين أنت؟

891
00:46:17,123 --> 00:46:18,248
‫هل تسمعينني؟

892
00:46:19,373 --> 00:46:20,831
‫أين أنت يا (سكارليت)؟

893
00:46:23,789 --> 00:46:25,914
‫أمي، ماذا أصاب (روجر)؟

894
00:46:26,206 --> 00:46:27,123
‫هل تستطيعين سماعي؟

895
00:46:27,873 --> 00:46:28,956
‫هيا، انبح

896
00:46:29,248 --> 00:46:30,998
‫أستطيع إزعاج هذا الكلب طوال اليوم

897
00:46:31,206 --> 00:46:33,498
‫اخرجي إلى هنا يا (سكارليت)
‫يجب أن أتحدث إليك

898
00:46:36,123 --> 00:46:37,414
‫الأمر لا يسير هكذا يا (مايكل)

899
00:46:37,581 --> 00:46:39,206
‫لا يُفترض بك استدعائي

900
00:46:39,373 --> 00:46:42,373
‫حسن، لن أنتظرك
‫إلى أن تأتي عندما تكونين مستعدة

901
00:46:42,581 --> 00:46:43,748
‫أحتاج إلى التحدث إليك

902
00:46:43,873 --> 00:46:45,498
‫لديك كل المعلومات التي تحتاج إليها

903
00:46:46,539 --> 00:46:48,873
‫أجل، الآن أصبحت لدي
‫لكنك كذبت علي

904
00:46:51,289 --> 00:46:52,248
‫تباً!

905
00:46:52,498 --> 00:46:53,498
‫كان هذا رائعاً

906
00:46:53,623 --> 00:46:54,831
‫لا بد أنك كنت
‫تملكين سيارة في حياتك

907
00:46:54,873 --> 00:46:55,789
‫كان هذا أوانها

908
00:46:55,914 --> 00:46:57,373
‫لم أقل إن لديك
‫وقتاً أبدياً

909
00:46:57,539 --> 00:46:59,914
‫لا، كذبة بالإخفاء تظل كذبة

910
00:47:02,664 --> 00:47:05,998
‫المعذرة، لم تري مناسباً
‫أن تخبريني أن هناك مهلة محددة؟

911
00:47:06,123 --> 00:47:07,498
‫هل كنت ستقوم بالأمور بشكل مختلف؟

912
00:47:08,123 --> 00:47:10,623
‫أجل، كنت سأفعل
‫كل شيء بشكل مختلف

913
00:47:10,706 --> 00:47:11,664
‫وأنت تعرفين ذلك

914
00:47:11,998 --> 00:47:13,123
‫لذلك لم أخبرك

915
00:47:13,331 --> 00:47:17,331
‫من الأسهل أن تركز على البحث
‫ولا شيء آخر

916
00:47:17,581 --> 00:47:18,706
‫هكذا تسير الأمور

917
00:47:19,123 --> 00:47:21,498
‫لذا أقترح أن تفعل هذا
‫بأفضل ما تستطيع

918
00:47:21,623 --> 00:47:24,331
‫حسن، ما الذي سيحدث بالضبط

919
00:47:24,498 --> 00:47:26,206
‫إن لم أعثر على توأم روح؟

920
00:47:26,331 --> 00:47:27,289
‫هل سأحترق في الجحيم؟

921
00:47:27,373 --> 00:47:28,873
‫لا تكن طفولياً

922
00:47:29,748 --> 00:47:30,956
‫سأكون معك بعد لحظة

923
00:47:32,956 --> 00:47:33,706
‫ثم ماذا؟

924
00:47:34,706 --> 00:47:36,623
‫لا شيء، لا شيء مطلقاً

925
00:47:37,123 --> 00:47:39,539
‫لا شيء؟ ما الجدوى إذاً؟

926
00:47:39,873 --> 00:47:40,998
‫ما الجدوى من أي شيء؟

927
00:47:41,373 --> 00:47:42,873
‫لا يحدث أي شيء

928
00:47:43,081 --> 00:47:44,623
‫تتوقف عن الوجود

929
00:47:44,831 --> 00:47:47,873
‫ويستمر العالم من دونك
‫كما فعل دوماً

930
00:47:47,998 --> 00:47:49,664
‫كيف أعرف إن كانت
‫فتاة ما هي توأم روحي؟

931
00:47:49,789 --> 00:47:53,289
‫إن لم أذهب إلى (فنزويلا)
‫أو (سنغافورة) أو (كوينز)؟

932
00:47:53,998 --> 00:47:57,331
‫بعد أن أكتب البطاقة
‫لا يسمح لي بإبطالها

933
00:47:57,748 --> 00:47:59,623
‫يمكنك ردّها بالمعلومات التي في الخلف

934
00:48:00,914 --> 00:48:04,123
‫بعد أن أكتب البطاقة
‫لا يُسمح لي بإبطالها

935
00:48:05,539 --> 00:48:07,081
‫يمكنك كتابتها... أقصد ردّها...

936
00:48:07,206 --> 00:48:09,123
‫تلتقي بفتاة وتقع في الحب

937
00:48:09,331 --> 00:48:10,331
‫الأمر بهذه البساطة

938
00:48:11,956 --> 00:48:13,539
‫كيف يُفترض بي أن ألتقي فتاة؟

939
00:48:13,831 --> 00:48:15,414
‫الحياة هكذا، أليست كذلك؟

940
00:48:15,581 --> 00:48:18,664
‫مليئة بالتعقيدات ولا تفسيرات

941
00:48:18,831 --> 00:48:21,081
‫الموت كذلك أيضاً، لكنه أكثر

942
00:48:21,498 --> 00:48:24,414
‫الحياة أسهل
‫لكنك لم تستطع استغلالها

943
00:48:24,581 --> 00:48:26,831
‫لذا لديك فرصة أخرى

944
00:48:27,123 --> 00:48:29,664
‫فرصة ثانية أخيرة

945
00:48:30,706 --> 00:48:31,873
‫وأنت تتذمر بشأن هذا؟

946
00:48:31,998 --> 00:48:33,873
‫حسن، إنها فرصة بلا معنى واعتباطية

947
00:48:34,081 --> 00:48:37,706
‫لا، بل إنها تفسح مجالاً للسحر

948
00:48:37,831 --> 00:48:40,331
‫السحر؟ هل تهزئين بي؟

949
00:48:40,581 --> 00:48:44,373
‫الفكرة هي أن تلتقي فتاة
‫تجعل شرارة تومض داخلك

950
00:48:45,331 --> 00:48:46,956
‫يصبح الاثنان واحداً

951
00:48:47,123 --> 00:48:49,831
‫الأرواح الثنائية تتقدم فقط

952
00:48:49,998 --> 00:48:54,123
‫يسمح لك الحب
‫أن تمضي الأبدية مع شخص ما

953
00:48:54,831 --> 00:48:56,081
‫هذا ما هو عليه الحب

954
00:48:56,206 --> 00:48:58,873
‫حسن
‫ما الذي يحدث للفاشلين العازبين؟

955
00:48:58,998 --> 00:49:01,081
‫يمضون الأبدية من دون أن يوجدوا

956
00:49:01,539 --> 00:49:03,623
‫يجب أن تقعا
‫كلاكما في الحب وإلا لا شيء

957
00:49:03,789 --> 00:49:05,414
‫هذا ليس منصفاً

958
00:49:05,998 --> 00:49:06,998
‫إليك سرّاً صغيراً

959
00:49:07,414 --> 00:49:10,081
‫الكون ليس منصفاً
‫إنه كبير فحسب

960
00:49:10,248 --> 00:49:14,664
‫حسن، لا أفهم كيف
‫يعرف الكون ويقرر الفرق

961
00:49:14,831 --> 00:49:17,914
‫لا يقرر الكون أي شيء

962
00:49:18,248 --> 00:49:20,206
‫الحب هو الحب فحسب

963
00:49:20,498 --> 00:49:23,414
‫ووجوده يسبب تفاعلاً

964
00:49:23,664 --> 00:49:25,706
‫إنه مثل الحياة أو الحمل

965
00:49:25,873 --> 00:49:27,331
‫إما أن يكون موجوداً أو لا

966
00:49:28,123 --> 00:49:29,831
‫لا أحد يقرر أي شيء

967
00:49:31,206 --> 00:49:32,373
‫هل أثير توترك؟

968
00:49:32,539 --> 00:49:34,081
‫أنت تطرح الكثير من الأسئلة

969
00:49:34,123 --> 00:49:35,831
‫أنا لديّ الكثير من الأسئلة بالفعل

970
00:49:36,206 --> 00:49:37,998
‫من سألت قبل أن تلتقيني؟

971
00:49:46,914 --> 00:49:49,914
‫هل هناك طريقة
‫ليراني لخمس دقائق فقط؟

972
00:49:49,998 --> 00:49:51,581
‫الأمر ليس بهذه البساطة

973
00:49:55,998 --> 00:49:57,623
‫صحيح، هذا ما أقوله

974
00:49:57,706 --> 00:49:59,373
‫(جاي)، هل تستطيع سماعي؟

975
00:49:59,623 --> 00:50:01,873
‫أعلم، لكنني أقول لك
‫أستطيع الحصول على أي منه

976
00:50:01,998 --> 00:50:02,914
‫صحيح، صحيح

977
00:50:03,498 --> 00:50:04,581
‫لدي الكثير من الأشياء

978
00:50:04,664 --> 00:50:06,373
‫شرائط، حوارات منفردة
‫أي شيء تستطيع بيعه

979
00:50:07,748 --> 00:50:08,623
‫أجل، بالتأكيد

980
00:50:08,873 --> 00:50:10,664
‫يتوقف كل شيء
‫عندما يتوقف الجسم لذا...

981
00:50:10,956 --> 00:50:12,373
‫أنا أنظر في العروض كلها

982
00:50:13,789 --> 00:50:15,289
‫بالطبع تم إغلاق عرض الرجل المنفرد

983
00:50:15,373 --> 00:50:17,623
‫إنه في الأرض
‫إنه عرض رجل واحد

984
00:50:18,206 --> 00:50:19,831
‫أجل، هو كتبه وأخرجه

985
00:50:19,914 --> 00:50:21,748
‫وأنا من يجلس
‫على كومة من الذهب

986
00:50:22,664 --> 00:50:24,414
‫لا، لا أقول إنه كان شهيراً

987
00:50:25,123 --> 00:50:25,873
‫لم يكن (جيمس دين)

988
00:50:25,998 --> 00:50:28,706
‫لكن لم يكن (جيمس دين) كذلك
‫إلى أن ركب سيارة (بورش)

989
00:50:28,873 --> 00:50:30,206
‫- حسن
‫- بمن تفكر؟

990
00:50:31,123 --> 00:50:33,081
‫ماذا سيحتاج هذا، بيني وبينك؟

991
00:50:33,664 --> 00:50:36,081
‫لا، لا
‫أوافقك الرأي، إنه ممثل ممتاز

992
00:50:36,123 --> 00:50:37,664
‫سيكون مثالياً إن كان مهتماً بذلك

993
00:50:37,748 --> 00:50:39,706
‫أنت تجد ممثلاً آخر لعرضي
‫قبل أن تبرد جثتي حتى؟

994
00:50:39,789 --> 00:50:41,081
‫أنت لست جادّاً

995
00:50:42,873 --> 00:50:44,581
‫أتمنى لو أنني أستطيع
‫التبوّل في هذا الآن

996
00:50:44,748 --> 00:50:48,498
‫أجل، ننتظر أسبوعين
‫من أجل المظاهر ثم نعلن الأمر

997
00:50:48,664 --> 00:50:50,248
‫أربعة أسابيع إن كانت لديك مشاعر

998
00:50:50,623 --> 00:50:52,539
‫أجل، علينا أن نحرك الأمور
‫وإلا سيفعل هذا شخص آخر

999
00:50:52,914 --> 00:50:53,998
‫أجل، حسن، وداعاً

1000
00:50:54,914 --> 00:50:56,248
‫اتصلي بـ(إيمي) يا (بام)

1001
00:50:57,414 --> 00:50:59,789
‫ما هذا؟
‫لا بد من أنك تمزح معي

1002
00:51:01,956 --> 00:51:03,831
‫(إيمي)... مرحباً

1003
00:51:11,289 --> 00:51:12,539
‫كنت أعرف أنني سأجدك هنا

1004
00:51:12,873 --> 00:51:15,331
‫إن كنت تنتظر مني
‫أن أتصرف كأنني محرج

1005
00:51:15,748 --> 00:51:18,498
‫ربما عليك أن تسحبي كرسيّاً مريحاً
‫سيستغرق الأمر بعض الوقت

1006
00:51:18,664 --> 00:51:20,789
‫مات إحساسي بالخجل عندما مت

1007
00:51:21,664 --> 00:51:23,206
‫أخبرني عن القواعد

1008
00:51:23,581 --> 00:51:24,998
‫لا بد أنك تمازحني

1009
00:51:25,331 --> 00:51:26,414
‫ما رأيك بهذه القاعدة؟

1010
00:51:26,623 --> 00:51:27,956
‫إن كانت هناك حياة أبدية حقاً

1011
00:51:27,998 --> 00:51:30,748
‫ولا يمكنك الجلوس هنا
‫والاستمتاع بعدم القدرة على رؤيتك

1012
00:51:30,873 --> 00:51:32,623
‫فلن ترغب بأن تكون
‫جزءاً منها على أي حال

1013
00:51:32,748 --> 00:51:35,831
‫لا، لا، أنا أقصد القواعد
‫بشأن ما نستطيع ولا نستطيع فعله

1014
00:51:35,873 --> 00:51:37,289
‫وكم من الوقت لدينا

1015
00:51:37,373 --> 00:51:40,289
‫وماذا علينا أن نفعل
‫لننجح في المتابعة

1016
00:51:40,414 --> 00:51:41,998
‫هل ترى كل هذا؟

1017
00:51:42,123 --> 00:51:44,248
‫(أنجيلو)، ليس لدي وقت...

1018
00:51:44,539 --> 00:51:45,498
‫يا للهول!

1019
00:51:46,123 --> 00:51:47,373
‫إنه ليس هنا الآن

1020
00:51:50,414 --> 00:51:51,706
‫أجل، يا للهول!

1021
00:51:52,414 --> 00:51:53,789
‫أنا لا أخافك

1022
00:51:53,873 --> 00:51:57,123
‫ربّاه! لا أستطيع التوقف
‫عن التحديق بذلك الجسد

1023
00:51:57,914 --> 00:51:59,414
‫إنها أشبه بقوة مغناطيسية

1024
00:51:59,706 --> 00:52:01,748
‫ثقب أسود يمتص كل الضوء

1025
00:52:01,873 --> 00:52:03,664
‫أجل، ثمة ثقب أسود بالفعل

1026
00:52:03,789 --> 00:52:05,706
‫أراهن أنك تستطيع
‫سماع المحيط في هذا الشيء

1027
00:52:06,831 --> 00:52:08,123
‫حسن، هذا مقزّز قليلاً

1028
00:52:09,123 --> 00:52:12,123
‫بدأت أشعر
‫لماذا لا تزال هنا يا (أنجيلو)

1029
00:52:13,706 --> 00:52:16,956
‫سأخبرك الشيء الوحيد
‫الذي تعلمته حتى الآن إن شئت

1030
00:52:17,748 --> 00:52:19,914
‫حسن، أجل
‫أقبل بهذا، تكلم

1031
00:52:20,914 --> 00:52:22,623
‫إنه أكبر مما يبدو

1032
00:52:22,956 --> 00:52:24,581
‫أجل، هذا ما قالته

1033
00:52:25,831 --> 00:52:26,664
‫لا، هيا، تحدث

1034
00:52:26,831 --> 00:52:28,998
‫نحن ممثلون يا (مايكل)، فنانون

1035
00:52:29,706 --> 00:52:33,123
‫ربما يتذكرنا العالم أو يفتقدنا
‫وربما يكون سعيداً أننا كنا هنا

1036
00:52:33,289 --> 00:52:36,706
‫لكنه لن يحتاج إلينا
‫من أجل أي شيء

1037
00:52:36,914 --> 00:52:38,914
‫لست متأكداً من أنني بحاجة
‫إلى الذهاب إلى الجهة الأخرى

1038
00:52:39,081 --> 00:52:40,123
‫هل أنت متأكد من أنك تريد هذا؟

1039
00:52:42,081 --> 00:52:44,123
‫لم أكن أعرف أنه يجب أن تكون
‫هناك حاجة إلينا أكثر من...

1040
00:52:44,331 --> 00:52:47,914
‫إطفائي أو سمكري أو سمكة
‫لنكون في الحياة الآخرة

1041
00:52:48,956 --> 00:52:50,873
‫أريد أن أجرب على أي حال، اتفقنا؟

1042
00:52:51,373 --> 00:52:52,789
‫افعل ما تريده

1043
00:52:53,789 --> 00:52:57,498
‫أما أنا... أمضيت أيامي الأخيرة
‫أراقب جسد تلك الفتاة

1044
00:52:57,623 --> 00:53:00,414
‫ينقبض ويسترخي
‫بينما تمشط شعرها طوال اليوم

1045
00:53:01,373 --> 00:53:02,123
‫أنا أربح

1046
00:53:02,873 --> 00:53:05,414
‫أجل، أظن بينما أنا هنا

1047
00:53:06,873 --> 00:53:08,873
‫لم لا أبقى لبعض الوقت، أليس كذلك؟

1048
00:53:10,123 --> 00:53:11,081
‫جدياً يا رجل

1049
00:53:12,289 --> 00:53:13,623
‫أين عليك أن تذهب سوى هنا؟

1050
00:53:15,331 --> 00:53:16,623
‫ماذا بقي لديك سوى هذا؟

1051
00:53:18,248 --> 00:53:19,998
‫"محلات التنزيلات"

1052
00:53:20,123 --> 00:53:21,873
‫"محل (إيثل) للمشروبات والأطعمة"

1053
00:53:35,664 --> 00:53:39,123
‫"لست مستعجلاً جداً"

1054
00:53:39,206 --> 00:53:40,289
‫هذا غريب جداً

1055
00:53:40,956 --> 00:53:43,998
‫إذاً كل المخلوقات الصغيرة
‫تستطيع رؤية الموتى؟

1056
00:53:45,581 --> 00:53:47,373
‫لا أفهم قواعد هذا الأمر بعد

1057
00:53:48,914 --> 00:53:51,206
‫قالوا إنني أستطيع الذهاب
‫إلى أي مكان أريده في العالم

1058
00:53:51,831 --> 00:53:54,206
‫المال ليس مشكلة الآن
‫لا يستحق الأمر عشرة بنسات

1059
00:53:54,873 --> 00:53:57,498
‫حتى العشرة بنسات
‫لا تساوي عشرة بنسات الآن

1060
00:53:58,831 --> 00:54:01,873
‫أنا عشرة بنسات
‫لم تعد تساوي عشرة بنسات

1061
00:54:03,248 --> 00:54:07,831
‫لا يوجد شيء بيني
‫وبين وسع الأبدية في هذه المرحلة

1062
00:54:08,623 --> 00:54:11,206
‫أصبح الزمن
‫يبدو محدوداً أخيراً بالنسبة إلي

1063
00:54:11,998 --> 00:54:13,789
‫لكنني أظن أنه كان كذلك دوماً

1064
00:54:15,373 --> 00:54:18,748
‫ومع ذلك، أجلس وأضيّع الوقت

1065
00:54:19,748 --> 00:54:21,956
‫إذاً، أيها أفضل؟

1066
00:54:22,914 --> 00:54:25,831
‫الاستمتاع بالوقت تحت أشعة الشمس
‫أم العمل بجد

1067
00:54:25,873 --> 00:54:27,914
‫من أجل هدف
‫ربما لن أصل إليه على أي حال؟

1068
00:54:29,081 --> 00:54:31,956
‫هل الكلب ذكي لأنه يستلقي
‫في الشمس طوال أيامه

1069
00:54:32,081 --> 00:54:34,623
‫أم يلعق جسده لأنه يستطيع ذلك؟

1070
00:54:36,123 --> 00:54:37,664
‫هذا سؤال وجيه، أليس كذلك؟

1071
00:54:38,623 --> 00:54:41,873
‫ربّاه! آمل أن الكلاب لا تستطيع
‫سماع أفكاري

1072
00:54:43,123 --> 00:54:45,789
‫- "همسة من حب حقيقي"
‫- حسن

1073
00:54:46,248 --> 00:54:48,498
‫مهمن كان أو أياً كنت أنت

1074
00:54:49,289 --> 00:54:50,664
‫تريد السماح للسحر؟

1075
00:54:51,414 --> 00:54:53,414
‫سأسير في اتجاه عشوائي

1076
00:54:53,664 --> 00:54:57,123
‫وأذهب إلى أول مكان أراه
‫لا يهمني إن كان (تاكو بيل)

1077
00:54:57,914 --> 00:55:00,206
‫بالرأس سأتجه إلى الجهة الشرقية
‫بالذيل سأتجه إلى الجهة الغربية

1078
00:55:01,789 --> 00:55:02,748
‫الرأس

1079
00:55:02,956 --> 00:55:04,956
‫"من أجل انتحار"

1080
00:55:05,400 --> 00:55:06,966
s u b T r a d e r

1081
00:55:07,081 --> 00:55:07,831
‫ربّاه!

1082
00:55:08,373 --> 00:55:10,831
‫"لكنني لا أشعر بالضغط"

1083
00:55:11,498 --> 00:55:13,664
‫"أشعر أنني بخير"

1084
00:55:19,498 --> 00:55:25,914
‫"ورغم أنني لم أعرف
‫الأوقات الصعبة قط والتهويدات"

1085
00:55:27,539 --> 00:55:30,956
‫"كانت ستنقذني من أسوأ الأخطاء"

1086
00:55:31,081 --> 00:55:35,998
‫"واليوم الذي حظيت به اليوم"

1087
00:55:39,123 --> 00:55:40,914
‫"لذا تباً لهذا"

1088
00:55:46,123 --> 00:55:48,414
‫تباً! أنت لست ميتة، رائع

1089
00:55:48,873 --> 00:55:50,123
‫أهذا سطرك الافتتاحي معي؟

1090
00:55:53,873 --> 00:55:54,748
‫المعذرة؟

1091
00:55:58,748 --> 00:55:59,998
‫تستطيعين سماعي ورؤيتي؟

1092
00:56:00,373 --> 00:56:01,706
‫ما الذي كنت تبحث عنه؟

1093
00:56:03,581 --> 00:56:05,623
‫كنت أرغب فقط بلقاء فتاة

1094
00:56:06,498 --> 00:56:07,331
‫أي فتاة؟

1095
00:56:08,873 --> 00:56:09,789
‫أظن ذلك

1096
00:56:10,581 --> 00:56:12,706
‫حسن، هنّ لا يستطعن رؤيتك
‫لكنني أستطيع ذلك

1097
00:56:13,248 --> 00:56:14,914
‫حسن، أنت تحيّرينني

1098
00:56:15,123 --> 00:56:18,498
‫أعرف، لديك هيئة العينين
‫الناظرتين إلى البعيد

1099
00:56:18,664 --> 00:56:19,414
‫مثل...

1100
00:56:20,248 --> 00:56:21,914
‫مثل كلب يركب ساقاً

1101
00:56:23,789 --> 00:56:24,581
‫إذاً...

1102
00:56:26,331 --> 00:56:27,539
‫تعرفين أنني ميت

1103
00:56:28,664 --> 00:56:30,706
‫لكنك لا تبدين متفاجئة، أقصد...

1104
00:56:31,498 --> 00:56:32,789
‫كيف تستطيعين رؤيتي؟

1105
00:56:33,998 --> 00:56:34,873
‫حسن...

1106
00:56:36,873 --> 00:56:38,289
‫أظن أنني حدسية جداً

1107
00:56:40,581 --> 00:56:43,331
‫كنت أرى هذه الأشياء كثيراً مؤخّراً

1108
00:56:47,248 --> 00:56:48,248
‫لماذا أنت هنا؟

1109
00:56:50,373 --> 00:56:51,123
‫حسن...

1110
00:56:51,748 --> 00:56:53,914
‫يبدو أنني متّ وحيداً

1111
00:56:54,123 --> 00:56:55,331
‫لماذا مت وحيداً؟

1112
00:56:56,706 --> 00:56:59,831
‫كنت نيّقاً، نيّقاً جداً

1113
00:57:00,206 --> 00:57:03,539
‫- أجل، كنت عازباً لفترة طويلة
‫- فهمت

1114
00:57:04,123 --> 00:57:05,289
‫ألم تكن تشعر بالوحدة؟

1115
00:57:05,956 --> 00:57:08,706
‫شعرت بها
‫أجل، شعرت بالوحدة

1116
00:57:09,289 --> 00:57:10,706
‫ولماذا لا تزال وحيداً؟

1117
00:57:12,081 --> 00:57:13,748
‫أستطيع طرح السؤال نفسه عليك

1118
00:57:13,873 --> 00:57:15,998
‫حسن، يمكنك ذلك لكنني لست الميتة

1119
00:57:18,539 --> 00:57:22,123
‫لكنك وحيدة، أقصد...
‫لماذا أنت وحيدة اليوم مثلاً؟

1120
00:57:22,581 --> 00:57:24,873
‫لأن صديقتي (فيث) تتأخر دوماً

1121
00:57:25,123 --> 00:57:27,664
‫على الأرجح سترسل لي رسالة نصية
‫في أي لحظة تقول إنها لا تستطيع المجيء

1122
00:57:27,748 --> 00:57:30,873
‫لأنها... تفعل هذا دوماً

1123
00:57:32,289 --> 00:57:34,498
‫أجل، لكن لو لم تتأخر
‫أقصد...

1124
00:57:35,623 --> 00:57:36,998
‫لما التقيت بي

1125
00:57:37,706 --> 00:57:38,373
‫صحيح

1126
00:57:40,914 --> 00:57:43,581
‫يمكنك رؤيتي
‫حسن، ماذا يمكنك أن تري أيضاً؟

1127
00:57:44,831 --> 00:57:45,873
‫أنا أراك

1128
00:57:46,331 --> 00:57:53,373
‫وأرى ومضات صغيرة متنقلة لأشخاص
‫بطرف عينيّ

1129
00:57:56,289 --> 00:57:58,498
‫أعني... هذا حظ طيّب

1130
00:57:59,998 --> 00:58:00,956
‫أنت محظوظة

1131
00:58:01,248 --> 00:58:03,206
‫لم أرَ أياً
‫من هذا عندما كنت حياً

1132
00:58:03,331 --> 00:58:04,831
‫لا أعرف إن كان هذا حظاً طيباً

1133
00:58:05,873 --> 00:58:07,373
‫أقصد، ربما، ربما

1134
00:58:07,623 --> 00:58:08,873
‫أو ربما أنا ملعونة

1135
00:58:11,081 --> 00:58:11,998
‫حسن...

1136
00:58:12,998 --> 00:58:16,373
‫أتعرفين كيف يقول الناس إنك تجدين
‫شخصاً عندما تتوقفين عن البحث؟

1137
00:58:17,123 --> 00:58:18,873
‫حسن، هذا يعني
‫أن أمري انتهى رسمياً

1138
00:58:18,956 --> 00:58:21,831
‫لأنني إن لم أعثر على فتاة ما
‫فسأرحل إلى الأبد

1139
00:58:21,914 --> 00:58:23,498
‫أعني، لا أستطيع التوقف عن البحث

1140
00:58:23,664 --> 00:58:25,414
‫هل يمكنك العثور
‫على طريقة للتوقف عن البحث؟

1141
00:58:25,873 --> 00:58:27,623
‫حسن، كيف أفعل ذلك؟

1142
00:58:27,873 --> 00:58:30,748
‫حسن، ربما تفكر بشيء آخر؟

1143
00:58:31,581 --> 00:58:32,123
‫مثل ماذا؟

1144
00:58:32,248 --> 00:58:33,664
‫لا أعلم، مثلاً...

1145
00:58:34,956 --> 00:58:36,123
‫هل تحب كرة القاعدة؟

1146
00:58:36,581 --> 00:58:38,206
‫أحب كرة القاعدة كثيراً، وأنت؟

1147
00:58:38,373 --> 00:58:39,998
‫بالطبع لا

1148
00:58:40,373 --> 00:58:41,623
‫هذا منطقي

1149
00:58:44,706 --> 00:58:45,873
‫أنت ماهرة في هذا

1150
00:58:46,748 --> 00:58:48,248
‫لذا أظن أننا لسنا توأمي روح

1151
00:58:48,331 --> 00:58:52,206
‫وإلا لانطلقنا إلى السماء
‫أو شيء كهذا؟

1152
00:58:52,373 --> 00:58:53,498
‫أجل، نحن لسنا توأمَي روح

1153
00:58:53,623 --> 00:58:55,539
‫آسفة، هذا لن ينجح

1154
00:58:55,748 --> 00:58:58,581
‫هل تظنين أنه حتى الكون يظن
‫أنك أفضل من أن تكوني لي؟

1155
00:58:58,873 --> 00:59:01,248
‫حسن، لأنني حية وأنت ميت

1156
00:59:03,081 --> 00:59:03,789
‫أجل

1157
00:59:16,873 --> 00:59:17,956
‫سأعود حالاً

1158
00:59:24,706 --> 00:59:27,873
‫إما أن شخصاً يعبث معك
‫أو أن لديك أسوأ حظ حقاً

1159
00:59:30,123 --> 00:59:32,956
‫لم تستطع لقاء فتاة ميتة لطيفة
‫مثل الأشخاص العاديين

1160
00:59:49,748 --> 00:59:50,623
‫حسن

1161
00:59:52,289 --> 00:59:53,123
‫حسن

1162
00:59:57,748 --> 00:59:58,873
‫إنه أمر تقليدي في (نيويورك)

1163
00:59:58,914 --> 01:00:01,748
‫تمضية الحياة الآخرة
‫في الذهاب إلى الحانات العادية

1164
01:00:07,289 --> 01:00:10,331
‫حسن، لا
‫أنا أحاول التفكير بهذا كله جيداً

1165
01:00:10,539 --> 01:00:11,623
‫أنت تفكر أكثر مما يجب

1166
01:00:11,748 --> 01:00:12,539
‫حقاً؟

1167
01:00:12,873 --> 01:00:13,498
‫أجل

1168
01:00:14,623 --> 01:00:16,498
‫لم لا تركز على
‫ما أتيت إلى هنا من أجله؟

1169
01:00:16,748 --> 01:00:18,539
‫لا أفهم الأمر
‫لماذا تستطيعين سماعي؟

1170
01:00:18,664 --> 01:00:19,998
‫لماذا تستطيعين رؤيتي؟
‫لماذا تفهمين هذا؟

1171
01:00:20,206 --> 01:00:22,373
‫لا أفهم الأمر أيضاً، ثق بي

1172
01:00:22,623 --> 01:00:24,873
‫كنت أرى هذه الأشياء كثيراً مؤخراً

1173
01:00:25,873 --> 01:00:27,123
‫أراها بوضوح

1174
01:00:28,248 --> 01:00:31,956
‫لكن صدق أو لا تصدق
‫لم أجرِ حديثاً مع أي منكم من قبل

1175
01:00:32,081 --> 01:00:32,998
‫أجل، لكن...

1176
01:00:33,414 --> 01:00:34,331
‫أنا فقط...

1177
01:00:35,581 --> 01:00:38,748
‫لا تبدين من نوع النساء
‫اللواتي سيكنّ وحيدات أيضاً

1178
01:00:38,873 --> 01:00:41,248
‫- هذا ليس منطقياً
‫- تقصد ما مشكلتي؟

1179
01:00:41,331 --> 01:00:42,748
‫أجل، ما مشكلتك؟

1180
01:00:42,914 --> 01:00:44,873
‫حسن، ربما أنا وحيدة لأنني نيّقة

1181
01:00:46,831 --> 01:00:50,206
‫وأنا نيّقة
‫لأنني أبحث عن شيء سحري

1182
01:00:56,498 --> 01:00:57,581
‫و...

1183
01:00:59,873 --> 01:01:03,956
‫أنا أتعرض للملاحقة نوعاً ما

1184
01:01:05,956 --> 01:01:06,873
‫أعيدي ما قلته

1185
01:01:11,498 --> 01:01:12,206
‫من قبل من؟

1186
01:01:12,664 --> 01:01:13,623
‫من؟

1187
01:01:15,123 --> 01:01:15,873
‫ذلك الشاب

1188
01:01:18,289 --> 01:01:19,123
‫اسمه (باتريك)

1189
01:01:19,289 --> 01:01:22,623
‫وكل ما فعلته
‫هو تناول العشاء معه مرة

1190
01:01:22,873 --> 01:01:25,289
‫وأخبرته أنني لا أريد
‫أن أكون معه

1191
01:01:25,414 --> 01:01:28,498
‫قال إنه يستطيع انتظاري

1192
01:01:28,623 --> 01:01:31,956
‫وهو يرسل إلي رسائل إلكترونية غريبة

1193
01:01:32,664 --> 01:01:35,498
‫ويراقبني عن بعد
‫ويتبعني أينما ذهبت

1194
01:01:35,623 --> 01:01:37,914
‫إنه يجعل أي شاب أتحدث معه
‫يشعر بعدم الراحة

1195
01:01:38,123 --> 01:01:38,831
‫أجل

1196
01:01:38,873 --> 01:01:40,206
‫أنا أشعر بعدم الراحة
‫بمجرد سماعي هذا

1197
01:01:40,289 --> 01:01:42,873
‫لماذا تناولت العشاء معه أصلاً؟

1198
01:01:44,248 --> 01:01:46,123
‫لأنه كان ربّ عملي حينها

1199
01:01:46,748 --> 01:01:48,789
‫وكان لطيفاً في البداية

1200
01:01:48,914 --> 01:01:50,581
‫أستطيع فهم هذا، كما أظن

1201
01:01:50,831 --> 01:01:52,789
‫حسن، أين هو؟
‫هل هو هنا؟

1202
01:01:52,956 --> 01:01:54,373
‫لا، آمل ألا يكون كذلك

1203
01:01:54,873 --> 01:01:57,873
‫تمكنت من إضاعته في قطار الأنفاق

1204
01:01:58,289 --> 01:01:59,956
‫على أي حال
‫أنستطيع التحدث في أمر آخر؟

1205
01:01:59,998 --> 01:02:02,123
‫بالتأكيد، حسن
‫أعرف أن الشبان هكذا

1206
01:02:02,248 --> 01:02:04,289
‫أحاول دوماً ألا أكون كذلك

1207
01:02:04,956 --> 01:02:08,414
‫أسير بعيداً إن قدمت شراباً لفتاة

1208
01:02:08,706 --> 01:02:09,206
‫أفهمت قصدي؟

1209
01:02:09,289 --> 01:02:11,581
‫لأنني لا أريد
‫أن أكون شاباً يظن أن الفتاة

1210
01:02:11,664 --> 01:02:14,789
‫تريد بالضرورة التحدث إليه
‫طوال الليل فقط لأنه تصرف بتهذيب

1211
01:02:15,414 --> 01:02:16,706
‫أن أقدم لها شراباً

1212
01:02:17,123 --> 01:02:18,414
‫لا يعني أنها تدين لي بخدمة

1213
01:02:19,706 --> 01:02:20,873
‫لا يعني أنني أصبحت مقبولاً

1214
01:02:21,706 --> 01:02:22,706
‫يا لك من بطل

1215
01:02:25,206 --> 01:02:27,623
‫يا له من وقت لأجد نفسي ميتاً

1216
01:02:28,998 --> 01:02:31,664
‫أتعرفين؟
‫لقد تأخرت على جنازتي حتى

1217
01:02:31,914 --> 01:02:34,081
‫يقول أبي دوماً
‫إن لدي توقيتاً سيئاً فطرياً

1218
01:02:35,373 --> 01:02:37,998
‫يقول أبي دوماً إنني أعجب
‫بالرجال المرتبطين

1219
01:02:38,998 --> 01:02:40,998
‫هذا لطيف حقاً، لكنني لا أفهمك

1220
01:02:41,289 --> 01:02:41,956
‫أعرف

1221
01:02:44,998 --> 01:02:47,664
‫أنا (مايكل)، ما اسمك؟

1222
01:02:47,998 --> 01:02:48,873
‫(هوني بي)

1223
01:02:49,539 --> 01:02:51,123
‫حسن، إن لم ترغبي بإخباري
‫يمكنك قول هذا

1224
01:02:51,206 --> 01:02:51,998
‫أعرف أننا التقينا تواً

1225
01:02:52,081 --> 01:02:54,123
‫اسمي (هوني بي)
‫أنت لا تصدقني؟

1226
01:02:54,373 --> 01:02:55,498
‫لا أصدقك

1227
01:02:55,706 --> 01:02:57,414
‫تريد رؤية شهادة ميلادي؟

1228
01:02:57,789 --> 01:02:59,664
‫أتعلمين ماذا؟
‫في الواقع، كنت سأخمّن الاسم

1229
01:02:59,789 --> 01:03:00,498
‫حقاً؟

1230
01:03:01,373 --> 01:03:03,123
‫هل كان لديك
‫لقب جنوني أثناء نشأتك

1231
01:03:03,248 --> 01:03:04,373
‫مثل (ليسا) أو (سوزان)؟

1232
01:03:04,539 --> 01:03:05,123
‫لا

1233
01:03:05,956 --> 01:03:07,873
‫إذاً يناديك الجميع (هوني بي)؟

1234
01:03:07,998 --> 01:03:08,706
‫(هوني بي)

1235
01:03:08,873 --> 01:03:11,873
‫أمي تناديني (هوني) أو (بي)

1236
01:03:12,581 --> 01:03:14,081
‫ويناديني أبي (إتش بي)

1237
01:03:14,206 --> 01:03:16,414
‫إذاً كان والداك دبّورين؟

1238
01:03:19,206 --> 01:03:19,956
‫طرفة سيئة

1239
01:03:20,873 --> 01:03:21,873
‫طرفة مريعة

1240
01:03:21,998 --> 01:03:22,873
‫آسف

1241
01:03:24,123 --> 01:03:25,248
‫ما هو عملك يا (هوني بي)؟

1242
01:03:27,748 --> 01:03:28,914
‫أكره هذا السؤال

1243
01:03:29,331 --> 01:03:31,664
‫ماذا؟ بحقك
‫أنا ميت، هل سأحاكمك؟

1244
01:03:32,331 --> 01:03:33,914
‫ماذا عنك؟ ماذا كان عملك؟

1245
01:03:34,248 --> 01:03:36,914
‫معظم الأوقات كنت ممثلاً

1246
01:03:37,414 --> 01:03:39,956
‫أمضيت سنوات
‫في تطوير استعراض رجل واحد

1247
01:03:40,706 --> 01:03:41,623
‫لا تضحكي، اتفقنا؟

1248
01:03:41,748 --> 01:03:45,289
‫كنت سأكون أول استعراض
‫غير سيئ على الإطلاق، اتفقنا؟

1249
01:03:46,498 --> 01:03:47,748
‫وكان سيُفتتح قريباً

1250
01:03:48,831 --> 01:03:49,914
‫كنت نادلاً أيضاً

1251
01:03:50,123 --> 01:03:52,414
‫أجل، لأن هذا هو القانون
‫بالنسبة إلى الممثلين

1252
01:03:53,748 --> 01:03:55,248
‫لم لا تريدين التحدث عن عملك؟

1253
01:03:56,206 --> 01:04:00,873
‫لأنه أمر تقليدي آخر في (نيويورك)

1254
01:04:01,123 --> 01:04:02,498
‫لا، هيا، أخبريني

1255
01:04:04,081 --> 01:04:07,414
‫حسن، أساساً، أنا أزاول ثلاث مهن

1256
01:04:08,206 --> 01:04:10,998
‫أعمل في مكتب

1257
01:04:12,748 --> 01:04:13,748
‫لا، آسف، أمزح فقط

1258
01:04:13,873 --> 01:04:15,081
‫هذا ليس لطيفاً

1259
01:04:15,623 --> 01:04:16,998
‫إنها طرفة، طرفة سيئة أخرى

1260
01:04:17,123 --> 01:04:18,414
‫أسوأ طرفة على الإطلاق

1261
01:04:19,081 --> 01:04:20,873
‫إنها أسوأ طرفة على الإطلاق

1262
01:04:21,123 --> 01:04:22,831
‫لا تهتمي، ماذا كنت تفعلين أيضاً؟

1263
01:04:24,289 --> 01:04:26,373
‫أنا منزّهة كلاب

1264
01:04:26,706 --> 01:04:27,623
‫أنا أنزّه الكلاب

1265
01:04:27,956 --> 01:04:28,664
‫اتفقنا؟

1266
01:04:28,998 --> 01:04:30,914
‫حتى إنني نزّهت
‫كلب (ديفيد بوي) مرة

1267
01:04:30,998 --> 01:04:32,123
‫- وهذا... أجل
‫- لا!

1268
01:04:32,289 --> 01:04:33,581
‫الآن أصبحت مهتماً

1269
01:04:33,706 --> 01:04:34,998
‫- أنا مهتم
‫- أجل

1270
01:04:35,123 --> 01:04:36,081
‫ماذا كان اسمه؟

1271
01:04:36,873 --> 01:04:37,914
‫كان اسمه (ميكي)

1272
01:04:37,998 --> 01:04:39,873
‫كان كلباً بشعاً جداً

1273
01:04:40,998 --> 01:04:43,998
‫إذاً تعملين في مكتب وتنزّهين الكلاب؟

1274
01:04:44,081 --> 01:04:44,956
‫- أجل
‫- ماذا تفعلين أيضاً؟

1275
01:04:44,998 --> 01:04:46,373
‫وأنا أفعل...

1276
01:04:46,998 --> 01:04:50,373
‫أنا أفعل هذا كعمل جانبي
‫لا أكسب منه نقوداً الآن

1277
01:04:50,581 --> 01:04:51,956
‫- حسن
‫- أنا مصوّرة

1278
01:04:52,289 --> 01:04:53,414
‫هذا شغفي

1279
01:04:54,123 --> 01:04:57,873
‫حسن، أتعلمين؟ بالنسبة إلي
‫أنت مصورة تنزّه الكلاب

1280
01:04:59,248 --> 01:05:00,914
‫أجل، بالضبط

1281
01:05:09,498 --> 01:05:11,956
‫ألغت صديقتي موعدها معي

1282
01:05:12,123 --> 01:05:13,831
‫أقصد، إنها ليست قادمة

1283
01:05:14,414 --> 01:05:15,289
‫هل تريد أن...

1284
01:05:16,289 --> 01:05:17,123
‫هل تريد أن...

1285
01:05:18,706 --> 01:05:19,789
‫أن نغادر هذا المكان؟

1286
01:05:21,498 --> 01:05:24,289
‫أجل، آمل ألا تقصدي هذا ككناية

1287
01:05:24,373 --> 01:05:26,331
‫لأنني سأخيّب أملك بشدة

1288
01:05:27,706 --> 01:05:29,373
‫هيا، دعني أرِك شيئاً مذهلاً

1289
01:05:40,331 --> 01:05:42,748
‫يجب أن أعترف
‫توقعت برج (إيفل)

1290
01:05:42,914 --> 01:05:44,706
‫الأهرام أو (تاج محل)

1291
01:05:45,248 --> 01:05:46,248
‫أتريد أن تجرّبها؟

1292
01:05:46,706 --> 01:05:47,373
‫أجل

1293
01:05:48,123 --> 01:05:49,289
‫كنت سأفعل لو أنني أستطيع ذلك

1294
01:05:49,873 --> 01:05:51,498
‫أظن أنه يسهل قول هذا، صحيح؟

1295
01:05:52,998 --> 01:05:53,748
‫أنت؟

1296
01:05:54,123 --> 01:05:54,998
‫مستحيل

1297
01:05:55,873 --> 01:05:57,873
‫ماذا لو سقطت ولم يكن
‫هناك أحد ليمسك بي؟

1298
01:05:58,706 --> 01:05:59,914
‫لهذا توجد الشبكة

1299
01:06:00,831 --> 01:06:02,914
‫لا يمكنك أن تعرفي إن كان سيكون
‫شخص هناك ليمسك بك، أعني...

1300
01:06:03,623 --> 01:06:04,831
‫هذه هي الحياة يا فتاة

1301
01:06:04,998 --> 01:06:06,498
‫أنت متهكّم بعض الشيء، ألست كذلك؟

1302
01:06:06,623 --> 01:06:08,873
‫بلى، سترين كم تصبحين
‫متفائلة عندما تموتين

1303
01:06:12,248 --> 01:06:14,748
‫أتعلمين؟ احذفي ما قلت
‫فقد بدت أفضل بكثير في ذهني

1304
01:06:14,914 --> 01:06:15,873
‫أنا متأكدة من ذلك

1305
01:06:18,956 --> 01:06:20,581
‫هل قفزت يوماً من طائرة؟

1306
01:06:20,873 --> 01:06:21,914
‫لا، لا

1307
01:06:23,123 --> 01:06:25,206
‫لكنني ظننت دوماً أنني سأفعل

1308
01:06:26,664 --> 01:06:27,998
‫قتلتني شاحنة

1309
01:06:28,414 --> 01:06:30,623
‫لا بد أن يكون هذا
‫نصف العلامة التامّة، صحيح؟

1310
01:06:31,123 --> 01:06:31,831
‫وأنت؟

1311
01:06:32,956 --> 01:06:33,706
‫مطلقاً

1312
01:06:35,373 --> 01:06:36,956
‫كان هذا سيكون لطيفاً
‫أن أفعل هذا معك

1313
01:06:42,289 --> 01:06:44,623
‫احذف كلامي هذا
‫فقد بدا أفضل بكثير في ذهني

1314
01:06:44,873 --> 01:06:45,748
‫لا

1315
01:06:48,956 --> 01:06:49,789
‫لم أنا؟

1316
01:06:52,789 --> 01:06:54,706
‫لا أعلم، لم لا؟

1317
01:06:56,206 --> 01:06:57,373
‫أتريدين المغادرة من هنا؟

1318
01:06:57,623 --> 01:06:59,414
‫أعني أنه ما لم يسقط
‫أحد هؤلاء الناس

1319
01:06:59,956 --> 01:07:01,539
‫أظن أننا رأينا كل ما يقدمه هذا

1320
01:07:01,998 --> 01:07:04,748
‫هل أنت قلق من أن شاباً ميتاً
‫جديداً سيظهر ويسحرني بشدة؟

1321
01:07:04,831 --> 01:07:06,206
‫أجل، قليلاً

1322
01:07:06,373 --> 01:07:08,581
‫يبدو هذا متقلقلاً، مثل حفلة (دايسون)

1323
01:07:08,664 --> 01:07:09,789
‫هيا، هل نذهب في نزهة سير؟

1324
01:07:10,789 --> 01:07:12,206
‫لنذهب في نزهة سير

1325
01:07:12,706 --> 01:07:13,748
‫لنذهب في نزهة سير

1326
01:07:29,789 --> 01:07:33,331
‫انظري، ها هي "الفتاة متوترة بشأن
‫حلقة بحثها عن الاسترخاء باليوغا"

1327
01:07:33,873 --> 01:07:35,539
‫لا تبدو متوترة حقاً

1328
01:07:35,873 --> 01:07:36,956
‫بل تبدو غاضبة

1329
01:07:37,123 --> 01:07:38,664
‫الجميع متوترون في (نيويورك)

1330
01:07:39,206 --> 01:07:40,123
‫هل أنت متوتر؟

1331
01:07:40,289 --> 01:07:41,248
‫لم أعد كذلك

1332
01:07:43,623 --> 01:07:45,081
‫أنا جائعة، هل أنت جائع؟

1333
01:07:46,248 --> 01:07:47,206
‫أظن أنك مذهلة

1334
01:07:47,289 --> 01:07:49,789
‫لكنني لا أستطيع
‫اصطحابك إلى العشاء

1335
01:07:50,789 --> 01:07:52,873
‫أو إلى منزلي أو أي منزل

1336
01:07:52,914 --> 01:07:54,331
‫ليس لدي منزل حقاً

1337
01:07:54,706 --> 01:07:55,789
‫إذاً أين تعيش؟

1338
01:07:56,123 --> 01:07:57,706
‫في كل مكان وليس في أي مكان

1339
01:08:03,998 --> 01:08:05,331
‫هل تزوجت من قبل؟

1340
01:08:06,539 --> 01:08:08,414
‫هذا سؤال مباشر جداً

1341
01:08:08,623 --> 01:08:10,373
‫أنا شخص مباشر

1342
01:08:11,788 --> 01:08:12,538
‫حسن...

1343
01:08:12,913 --> 01:08:15,288
‫أقترب من الزواج كفاية
‫لأعرف أنني لا أرغب بذلك

1344
01:08:16,331 --> 01:08:16,998
‫وأنت؟

1345
01:08:17,788 --> 01:08:18,623
‫أنا أيضاً، أجل

1346
01:08:27,581 --> 01:08:28,748
‫المكان مظلم هنا

1347
01:08:28,998 --> 01:08:31,123
‫ربما تتعرضين للسرقة
‫وأنا لا أستطيع مساعدتك

1348
01:08:31,998 --> 01:08:32,831
‫آسف

1349
01:08:34,081 --> 01:08:35,581
‫طرفة سيئة، على أي حال...

1350
01:08:35,663 --> 01:08:36,831
‫بل طرفة مريعة

1351
01:08:38,081 --> 01:08:39,623
‫- حسن...
‫- أي نوع من الموسيقى تحب؟

1352
01:08:41,913 --> 01:08:42,831
‫سؤال جيد

1353
01:08:43,248 --> 01:08:46,998
‫أحب كل شيء
‫من (هارد روك) إلى الفولكلوري

1354
01:08:48,123 --> 01:08:49,663
‫أحب كل شيء غني بالمشاعر

1355
01:08:49,788 --> 01:08:50,998
‫أصيل، حقيقي

1356
01:08:51,663 --> 01:08:52,706
‫أحبه خاماً

1357
01:08:52,956 --> 01:08:53,788
‫ماذا عنك؟

1358
01:08:54,538 --> 01:08:56,998
‫أنا على العكس
‫لا أريد مشاعر مطلقاً

1359
01:08:59,538 --> 01:09:00,913
‫أنت تمزحين، حسن

1360
01:09:02,081 --> 01:09:02,956
‫أفهم هذا

1361
01:09:03,288 --> 01:09:05,331
‫- أفهم هذا
‫- أي جواب هذا؟ بحقك

1362
01:09:05,413 --> 01:09:07,248
‫- أتريدين لائحة؟
‫- أجل، بالطبع أريد لائحة

1363
01:09:07,331 --> 01:09:10,288
‫حسن، أحب فرقة الـ(بيتلز)

1364
01:09:10,663 --> 01:09:12,288
‫(ستونز)، (ديلان)

1365
01:09:12,498 --> 01:09:13,623
‫- أحب (ديلان) كثيراً
‫- (رامونز)

1366
01:09:15,538 --> 01:09:16,663
‫(ميرلين مانسون)

1367
01:09:16,956 --> 01:09:18,331
‫- (ميرلين مانسون)؟
‫- أجل

1368
01:09:18,538 --> 01:09:20,831
‫(جوني كاش)

1369
01:09:21,663 --> 01:09:22,498
‫ماذا عنك؟

1370
01:09:22,998 --> 01:09:23,913
‫فرقة الـ(بيتلز)

1371
01:09:25,998 --> 01:09:27,123
‫- هل هذا كل شيء؟
‫- أجل

1372
01:09:27,873 --> 01:09:30,206
‫بالنسبة إلي
‫كل شيء يعود إلى الـ(بيتلز)

1373
01:09:30,706 --> 01:09:31,413
‫حسن

1374
01:09:32,331 --> 01:09:33,413
‫أظن أن هذا كل ما تحتاجين إليه

1375
01:09:34,706 --> 01:09:35,498
‫انظر

1376
01:09:38,581 --> 01:09:39,706
‫مبنى (داكوتا)

1377
01:09:40,748 --> 01:09:41,706
‫أجل، بالفعل

1378
01:09:42,873 --> 01:09:44,788
‫هل تصدق أن (يوكو)
‫لا تزال تعيش هناك؟

1379
01:09:46,663 --> 01:09:49,831
‫بعد عدة سنوات، لا يزال عليها
‫أن تعبر تلك المأساة كل يوم

1380
01:09:50,581 --> 01:09:51,289
‫هذا جنوني

1381
01:09:51,414 --> 01:09:53,581
‫أجل، إنه جنوني فعلاً
‫لم أفكر في الأمر حقاً قط

1382
01:09:53,956 --> 01:09:57,123
‫كأن (جاكلين كينيدي) لديها شقة
‫في المبنى الإداري لمقاطعة (دالاس)

1383
01:09:58,914 --> 01:10:03,581
‫هل تظنين أن (يوكو) لا تزال
‫الشخص نفسه الذي كانت عليه؟

1384
01:10:03,998 --> 01:10:05,873
‫بعد 30 سنة

1385
01:10:07,373 --> 01:10:09,289
‫بعد خسارة حب حياتها الكبير؟

1386
01:10:09,373 --> 01:10:10,956
‫- بالطبع هي كذلك
‫- حقاً؟

1387
01:10:11,623 --> 01:10:13,123
‫(يوكو) ستبقى (يوكو) دوماً

1388
01:10:15,123 --> 01:10:16,248
‫ماذا تظنين أنها تفعل؟

1389
01:10:17,623 --> 01:10:18,373
‫ماذا تقصد؟

1390
01:10:19,206 --> 01:10:20,414
‫- الآن؟
‫- أجل

1391
01:10:21,789 --> 01:10:22,706
‫لا أعلم

1392
01:10:24,081 --> 01:10:26,206
‫أنا واثقة أنها تقوم بعمل مذهل

1393
01:10:35,664 --> 01:10:37,873
‫كيف يكون الشعور؟

1394
01:10:39,331 --> 01:10:40,414
‫ماذا؟ أن أكون ميتاً؟

1395
01:10:40,831 --> 01:10:41,581
‫أجل

1396
01:10:42,248 --> 01:10:45,248
‫هل تشعر... بالبرد وانعدام الوزن؟

1397
01:10:45,331 --> 01:10:47,873
‫لا، لا
‫لا أشعر بأي شيء مطلقاً

1398
01:10:48,789 --> 01:10:51,123
‫هذه هي الناحية الغريبة
‫لا أشعر بأي شيء

1399
01:10:51,831 --> 01:10:56,414
‫لا أشعر بالحر أو البرد
‫أو التعب أو الإثارة

1400
01:10:56,789 --> 01:10:57,789
‫- حقاً؟
‫- أجل

1401
01:10:58,539 --> 01:11:00,289
‫أتعلمين كيف هو الأمر؟
‫إنه كأنك...

1402
01:11:02,123 --> 01:11:06,081
‫كأنك خارج نافذة مطعم عملاقة
‫تراقبين الآخرين جميعاً يأكلون

1403
01:11:07,373 --> 01:11:11,123
‫إنه أشبه بإقامة علاقة مع العالم
‫من خلال 3 عوازل سميكة

1404
01:11:11,914 --> 01:11:13,414
‫- هذه صورة جيدة
‫- أجل

1405
01:11:15,414 --> 01:11:17,748
‫كنت أشعر بالكثير عندما كنت حياً

1406
01:11:20,206 --> 01:11:22,248
‫أحياناً كانت الحياة أكثر من احتمالي

1407
01:11:23,914 --> 01:11:27,581
‫يمكن أن يكون هناك شعور
‫بالحب أو السعادة أو الحنين

1408
01:11:29,248 --> 01:11:32,956
‫الشعور بألم شخص آخر
‫أو حزن شخص آخر

1409
01:11:35,373 --> 01:11:37,998
‫كان في وسعي النظر إلى كلب
‫ولا أفهم لماذا يتعرض للضرب

1410
01:11:38,123 --> 01:11:40,498
‫وهذا الشعور يغمرني

1411
01:11:41,748 --> 01:11:45,289
‫مقام (دي الصغير) الموسيقي
‫كان يجعلني أبكي

1412
01:11:46,998 --> 01:11:48,414
‫أنت رقيق جداً

1413
01:11:53,914 --> 01:11:54,956
‫ماذا عن الآن؟

1414
01:11:55,748 --> 01:11:57,914
‫ألا تشعر بأي شيء؟

1415
01:11:58,664 --> 01:12:00,081
‫حسن، حالياً...

1416
01:12:00,831 --> 01:12:02,831
‫الشيء الوحيد
‫الذي أشعر به هو الثمل

1417
01:12:03,581 --> 01:12:04,831
‫والثمل أكثر بكثير

1418
01:12:05,623 --> 01:12:06,414
‫و...

1419
01:12:10,956 --> 01:12:14,373
‫أشعر... بشيء حيالك

1420
01:12:17,206 --> 01:12:18,123
‫منك

1421
01:12:22,539 --> 01:12:24,081
‫ماذا تشعر مني؟

1422
01:12:27,498 --> 01:12:28,539
‫لست متأكداً تماماً

1423
01:12:28,998 --> 01:12:30,623
‫ما زلت أحاول تحديده

1424
01:12:48,331 --> 01:12:52,206
‫ما أكثر ما تريد أن تشعر به
‫إن استطعت اختيار الشعور بأي شيء؟

1425
01:12:53,956 --> 01:12:54,914
‫لا تقل أنا

1426
01:12:57,664 --> 01:13:00,331
‫حسن... لا تضحكي

1427
01:13:02,998 --> 01:13:05,081
‫هذا الشعور المدغدغ
‫الذي تحصلين عليه عندما...

1428
01:13:05,414 --> 01:13:08,831
‫يفكر بك شخص تحبينه
‫من مسافة بعيدة

1429
01:13:11,123 --> 01:13:13,206
‫ذلك الرابط

1430
01:13:14,664 --> 01:13:16,331
‫عندما تفتقدك فتاة

1431
01:13:20,706 --> 01:13:21,581
‫أي فتاة؟

1432
01:13:27,373 --> 01:13:29,414
‫"شركة تمديدات صحيّة وتدفئة"

1433
01:13:32,956 --> 01:13:33,998
‫انتبهي

1434
01:13:47,956 --> 01:13:50,248
‫آسف
‫جعلتك تعبرين بين هاتين السيارتين

1435
01:13:50,539 --> 01:13:52,414
‫معذرة، ماذا قلت؟

1436
01:13:52,706 --> 01:13:54,123
‫إذاً أين تعيشين؟
‫هنا؟

1437
01:13:54,414 --> 01:13:55,581
‫أجل، هنا

1438
01:13:55,914 --> 01:13:57,373
‫- تباً!
‫- ما الأمر؟

1439
01:13:57,623 --> 01:13:58,498
‫إنه هو

1440
01:13:58,998 --> 01:14:01,373
‫- مرحباً (هوني بي)، أردت أن نتحدث...
‫- أخبرتك يا (باتريك) ألا تأتي إلى هنا

1441
01:14:01,539 --> 01:14:02,998
‫فهذا يجعلني أشعر بعدم ارتياح حقاً

1442
01:14:03,123 --> 01:14:04,914
‫كما ترى أنا مع شخص الآن

1443
01:14:08,748 --> 01:14:10,498
‫أقصد أنا ألتقي شخصاً ما، اتفقنا؟

1444
01:14:10,664 --> 01:14:12,123
‫- هل أستطيع...
‫- لا بأس بهذا مطلقاً

1445
01:14:12,289 --> 01:14:13,664
‫أردت التحدث فقط

1446
01:14:13,748 --> 01:14:15,873
‫إذا... إذا...
‫أنا لا أحاول إزعاجك

1447
01:14:15,956 --> 01:14:18,081
‫- إن استطعت منحي بعض الوقت
‫- لا، قلت، لا

1448
01:14:18,623 --> 01:14:22,331
‫الآن سأدخل
‫وسأطلب منك بلطف أن تتركني

1449
01:14:22,831 --> 01:14:25,289
‫ستجعلني أتصرف بلؤم
‫ولا أريد أن أكون لئيمة

1450
01:14:25,414 --> 01:14:26,998
‫لا حاجة كي لا تكوني لطيفة

1451
01:14:27,123 --> 01:14:29,248
‫كنت أحاول أن أرى
‫إن كانت هناك طريقة...

1452
01:14:29,331 --> 01:14:30,664
‫من هو الرجل؟
‫هل هذا هو الرجل؟

1453
01:14:30,789 --> 01:14:32,998
‫- لقد أخبرتك عنه
‫- من هو الرجل؟

1454
01:14:33,123 --> 01:14:34,789
‫- هل يزعجك؟
‫- هل يزعجك؟

1455
01:14:35,081 --> 01:14:38,123
‫اسمعي، حاولت الاتصال
‫أريد حديثاً واحداً فقط، اتفقنا؟

1456
01:14:38,289 --> 01:14:40,581
‫أجل، حسن
‫لقد فعلنا والآن سوف...

1457
01:14:40,664 --> 01:14:42,373
‫إن لم يكن اليوم مناسباً
‫لأنني ظهرت فجأة

1458
01:14:42,498 --> 01:14:44,081
‫ربما نستطيع التحدث غداً؟

1459
01:14:44,123 --> 01:14:45,956
‫أظن أنك أسأت فهمي

1460
01:14:45,998 --> 01:14:47,873
‫- وأريد فرصة لتفسير تصرفاتي
‫- (باتريك)

1461
01:14:47,998 --> 01:14:50,581
‫إن أتيت إلى منزلي ثانية
‫فستعاني ورطة

1462
01:14:50,706 --> 01:14:51,498
‫فقط... فقط...

1463
01:14:51,914 --> 01:14:52,664
‫هل أستطيع الدخول؟

1464
01:14:52,748 --> 01:14:54,623
‫هل يمكنك محاولة
‫أن تري الأمر من وجهة نظري؟

1465
01:14:54,706 --> 01:14:55,664
‫لا تهمّني وجهة نظرك

1466
01:14:55,748 --> 01:14:57,706
‫ستجعلني غير لطيفة، ولا أحب هذا

1467
01:14:57,831 --> 01:14:58,914
‫إذاً كوني لطيفة

1468
01:14:59,123 --> 01:15:00,623
‫- لا تلمسني
‫- أريد أن أضرب هذا الرجل

1469
01:15:00,706 --> 01:15:03,081
‫لم أرغب بلكم وجه
‫إلى هذه الدرجة في حياتي

1470
01:15:03,539 --> 01:15:05,373
‫بدا هذا أفضل بكثير في ذهني

1471
01:15:05,956 --> 01:15:07,248
‫هل يمكنك التوقف
‫عن فعل هذا من فضلك؟

1472
01:15:07,331 --> 01:15:09,206
‫- بصراحة، أنت رجل لطيف...
‫- لا أستطيع، أخبرتك

1473
01:15:09,331 --> 01:15:10,498
‫- لا أستطيع الاستسلام
‫- أنا أفهمك

1474
01:15:10,581 --> 01:15:12,081
‫- أنا أفهمك
‫- أجل، يمكنك ذلك، سِر بعيداً فحسب

1475
01:15:12,123 --> 01:15:14,248
‫لقد أثرت بي

1476
01:15:14,498 --> 01:15:15,831
‫أفهمت؟ كنت وحيداً

1477
01:15:16,081 --> 01:15:18,414
‫كنت أنتظر لسنوات
‫لأشعر بشيء حيال فتاة ما

1478
01:15:18,581 --> 01:15:19,873
‫وشعرت بهذا حيالك

1479
01:15:19,956 --> 01:15:21,289
‫- لا أعلم...
‫- وأنا أفهم

1480
01:15:21,373 --> 01:15:24,831
‫- لا أستطيع التخلي عن هذا
‫- أفهم هذا لكنني لا أكنّ مشاعر تجاهك

1481
01:15:24,956 --> 01:15:26,123
‫ماذا نفعل الآن؟

1482
01:15:26,706 --> 01:15:27,706
‫أحاول أن أكون صديقتك

1483
01:15:27,789 --> 01:15:30,706
‫- لكن لا يبدو أنك تفهم الأمر
‫- بدأ الأمر كصداقة

1484
01:15:31,123 --> 01:15:31,914
‫لكنه أصبح أكثر

1485
01:15:31,998 --> 01:15:33,914
‫ربما بالنسبة إليك لكن ليس بالنسبة إلي
‫ولا تلمسني أرجوك

1486
01:15:33,998 --> 01:15:35,664
‫اسمعي يا (هوني بي)
‫أنت تتصرفين بلطف مبالغ به

1487
01:15:35,748 --> 01:15:37,289
‫يجب أن ترمي بالمطرقة
‫على هذا الرجل

1488
01:15:37,373 --> 01:15:39,081
‫- ربما حتى منشار طاولة، هيا
‫- حقاً؟

1489
01:15:39,206 --> 01:15:40,414
‫اطلبي منه أن يدعك وشأنك

1490
01:15:41,289 --> 01:15:42,539
‫- اصرخي في وجهه، هيا
‫- حقاً؟

1491
01:15:42,664 --> 01:15:44,789
‫هيا، أجل، هيا

1492
01:15:45,498 --> 01:15:46,706
‫- أصرخ؟
‫- أجل

1493
01:15:49,081 --> 01:15:49,748
‫حسن

1494
01:15:50,789 --> 01:15:53,748
‫(باتريك)، دعني وشأني

1495
01:15:54,706 --> 01:15:55,706
‫كان بإمكانك أن تكوني أقسى قليلاً

1496
01:15:55,831 --> 01:15:57,956
‫- دعني وشأني، اتفقنا؟
‫- هاك

1497
01:15:57,998 --> 01:16:00,414
‫حسن، حسن، سمعتك

1498
01:16:00,623 --> 01:16:02,914
‫لا، لم تسمعني لأنك لا تزال هنا
‫لذا ارحل من هنا

1499
01:16:02,998 --> 01:16:04,998
‫لكنني أظن أنني أستطيع
‫أن أريك أنك مخطئة

1500
01:16:05,123 --> 01:16:08,248
‫- أظن أننا مغرمان، أعرف أننا مغرمان
‫- نحن لسنا مغرمين، أنا لست مغرمة بك

1501
01:16:08,373 --> 01:16:09,956
‫- نحن لسنا...
‫- إن كان الرجل الآخر؟

1502
01:16:10,123 --> 01:16:13,581
‫أستطيع إخبارك أنه سيخذلك
‫لا أحد سيحبك كما سأحبك

1503
01:16:13,664 --> 01:16:16,539
‫وإن كان هناك شيء لا يعجبك فيّ

1504
01:16:16,706 --> 01:16:18,414
‫أستطيع جعله أفضل

1505
01:16:18,581 --> 01:16:20,539
‫أنا قادر بشدة على التغير
‫بشكل لا يُصدّق

1506
01:16:20,664 --> 01:16:21,706
‫- يمكنني أن أكون أفضل
‫- لست بحاجة إلى التغير

1507
01:16:21,831 --> 01:16:24,289
‫(هوني بي)، ارمي الكثير
‫من الحجارة على هذا الرجل، اتفقنا؟

1508
01:16:24,498 --> 01:16:25,748
‫اطلبي منه أن يدعك وشأنك

1509
01:16:27,539 --> 01:16:29,581
‫لا أريد أن أمنحك فرصة
‫دعني وشأني

1510
01:16:30,998 --> 01:16:32,206
‫دعها وشأنها فحسب يا رجل

1511
01:16:32,289 --> 01:16:33,331
‫أجل، دعني وشأني

1512
01:16:33,498 --> 01:16:34,789
‫سنرى بعضنا ثانية

1513
01:16:34,873 --> 01:16:35,623
‫ربّاه!

1514
01:16:35,706 --> 01:16:36,748
‫أعرف أنك تعرفين هذا

1515
01:16:36,873 --> 01:16:37,998
‫أعرف أنك تشعرين بهذا

1516
01:16:38,414 --> 01:16:39,539
‫أرى هذا في عينيك

1517
01:16:39,623 --> 01:16:41,498
‫ليس هناك شيء
‫من أجلك في عيني، أفهمت؟

1518
01:16:42,081 --> 01:16:43,123
‫أجل، أجل

1519
01:16:43,289 --> 01:16:46,623
‫كنت ربّ عملي، اتفقنا؟
‫واضطررت إلى ترك عملي بسببك

1520
01:16:46,706 --> 01:16:47,748
‫وهذا ليس لطيفاً

1521
01:16:47,998 --> 01:16:48,998
‫كنت أحب عملي

1522
01:16:49,123 --> 01:16:50,914
‫- ليس في عيني شيء لك، أفهمت؟
‫- أكره رجالاً مثل هذا

1523
01:16:51,331 --> 01:16:52,998
‫أريد أن ألكمك في أعضائك الخاصة

1524
01:16:53,123 --> 01:16:54,581
‫- كنا نعمل معاً
‫- أنا لست لطيفاً؟

1525
01:16:54,706 --> 01:16:55,789
‫لا، أنت لست لطيفاً

1526
01:16:55,914 --> 01:16:57,331
‫أنت لست لطيفة!

1527
01:16:57,623 --> 01:16:59,123
‫لقد أفسدت الأمر هنا والآن

1528
01:16:59,289 --> 01:17:00,664
‫أتظنين أنك مميّزة جداً؟

1529
01:17:00,789 --> 01:17:02,081
‫كنت سأفعل أي شيء من أجلك

1530
01:17:02,206 --> 01:17:04,623
‫وأنت ستفسدين الأمر
‫من أجل وغد لعين

1531
01:17:05,123 --> 01:17:08,498
‫سيتركك، ثم ستأتين للبحث عني

1532
01:17:10,914 --> 01:17:12,289
‫حسن يا (مايكل)، تعال

1533
01:17:12,498 --> 01:17:13,539
‫سيتركك

1534
01:17:13,706 --> 01:17:15,956
‫- (مايكل)
‫- ثم ستأتين للبحث عني

1535
01:17:23,706 --> 01:17:24,373
‫حسن

1536
01:17:30,123 --> 01:17:30,998
‫ربّاه!

1537
01:17:36,123 --> 01:17:37,914
‫أتعرفين؟ ليس عليك
‫أن تعيشي مع هذا الوغد

1538
01:17:37,998 --> 01:17:40,498
‫الذي يأتي إلى شقتك
‫كلما شعر برغبة بذلك، صحيح؟

1539
01:17:40,873 --> 01:17:42,664
‫يسهل قول هذا، ما هو حلّك؟

1540
01:17:43,873 --> 01:17:44,748
‫لا أعرف

1541
01:17:44,831 --> 01:17:46,706
‫ربما هؤلاء الناس
‫الذين يسمونهم رجال شرطة؟

1542
01:17:46,873 --> 01:17:48,289
‫حقاً؟ ماذا أقول؟

1543
01:17:49,539 --> 01:17:51,873
‫لم يؤذني أو يهدّدني حقاً

1544
01:17:53,539 --> 01:17:55,956
‫ما رأيك في أن تطلبي
‫من صديق التحدث إليه؟

1545
01:17:55,998 --> 01:17:57,539
‫هل لكما أصدقاء مشتركون؟

1546
01:17:57,664 --> 01:17:59,748
‫حسن، هل يبدو لك أن له أصدقاء؟

1547
01:17:59,873 --> 01:18:01,123
‫حسن...

1548
01:18:02,623 --> 01:18:03,914
‫أستطيع أن أخيفه

1549
01:18:04,081 --> 01:18:05,581
‫حقاً؟ ماذا ستفعل؟

1550
01:18:05,831 --> 01:18:07,748
‫تهمس بأشياء مخيفة في أذنه؟

1551
01:18:07,873 --> 01:18:10,748
‫حسن، الأمر يستحق المحاولة
‫لقد نجح الأمر معك

1552
01:18:10,873 --> 01:18:12,414
‫هيا، يجب أن نفعل شيئاً

1553
01:18:12,998 --> 01:18:14,539
‫ثق بي، كنت واضحة جداً

1554
01:18:14,831 --> 01:18:15,789
‫أعرف أنك تظنين أنك كنت واضحة

1555
01:18:15,873 --> 01:18:19,873
‫لكن رجالاً مثله يحتاجون
‫إلى قطار شحن يصدمهم بين العينين

1556
01:18:20,873 --> 01:18:24,123
‫أقصد رجالاً مثله أغبياء جداً

1557
01:18:30,289 --> 01:18:31,498
‫مهلاً، هل...

1558
01:18:37,373 --> 01:18:38,998
‫هل تريدينه أن يدعك وشأنك حقاً؟

1559
01:18:39,998 --> 01:18:40,706
‫ماذا؟

1560
01:18:40,831 --> 01:18:43,789
‫بعض الناس يحبون
‫هذا الاهتمام غير الصحي

1561
01:18:44,498 --> 01:18:48,873
‫ربما تحتفظين ببعض الوهم بالنسبة إليه

1562
01:18:48,998 --> 01:18:49,956
‫ماذا تحاول أن تقول؟

1563
01:18:50,081 --> 01:18:53,289
‫هل تحاول أن تقول
‫إنني معجبة به في الواقع...

1564
01:18:53,581 --> 01:18:55,706
‫- أن يبقى بجانبي
‫- لا، لا أريد افتراض أي شيء

1565
01:18:56,789 --> 01:18:59,331
‫ربما لديك مشاعر حياله
‫ربما لا تريدين أن تجرحي مشاعره

1566
01:19:00,873 --> 01:19:02,873
‫لأنني أشعر بشيء حياله؟
‫يمكن أن يحدث هذا

1567
01:19:04,081 --> 01:19:04,873
‫أجل

1568
01:19:06,873 --> 01:19:07,956
‫هل تشعر بالغيرة؟

1569
01:19:10,998 --> 01:19:12,331
‫أظن أنك تشعر بالغيرة

1570
01:19:13,123 --> 01:19:14,123
‫أنت تشعر بالغيرة

1571
01:19:26,248 --> 01:19:27,081
‫أنا آسف

1572
01:19:28,873 --> 01:19:30,873
‫- أجل
‫- بدا هذا أفضل بكثير في ذهني

1573
01:19:34,998 --> 01:19:36,123
‫اعتذر ثانية

1574
01:19:37,248 --> 01:19:38,289
‫قل إنك آسف ثانية

1575
01:19:39,873 --> 01:19:40,623
‫آسف

1576
01:19:44,539 --> 01:19:45,539
‫آسف

1577
01:19:48,873 --> 01:19:49,748
‫أنا آسف

1578
01:20:45,373 --> 01:20:46,664
‫هل تريد رؤية غرفتي؟

1579
01:20:50,248 --> 01:20:50,998
‫بالتأكيد

1580
01:21:18,248 --> 01:21:19,873
‫أرغب بتحضير العشاء لك

1581
01:21:22,206 --> 01:21:23,831
‫سأود أن أتناوله إن استطعت

1582
01:21:25,831 --> 01:21:27,873
‫يمكنك أن تأكلي أمامي
‫لا أمانع هذا

1583
01:21:28,123 --> 01:21:28,956
‫لا بأس

1584
01:21:30,289 --> 01:21:31,248
‫لا بد أنك جائعة

1585
01:21:32,414 --> 01:21:33,248
‫أنا مكتفية

1586
01:21:37,998 --> 01:21:40,998
‫يقولون إن الكون
‫يتقلص إلى حجم شخصين

1587
01:21:41,123 --> 01:21:42,956
‫عندما يقيمان علاقة للمرة الأولى

1588
01:21:43,873 --> 01:21:45,623
‫أين سمعت هذا؟ من يقول هذا؟

1589
01:21:45,873 --> 01:21:47,748
‫الكون كله يقول هذا

1590
01:21:50,081 --> 01:21:52,498
‫إنه يحبس أنفاسه ليرى ما يحدث

1591
01:21:54,539 --> 01:21:55,373
‫ما الذي يحدث؟

1592
01:21:55,914 --> 01:21:58,581
‫حياة جديدة أو مأساة

1593
01:22:00,998 --> 01:22:03,789
‫لا أظن أن الكون
‫يعرف ما هي المأساة

1594
01:22:05,331 --> 01:22:10,289
‫أعني أنه يضحك ويحدق
‫بينما تحدث ملايين المآسي كل ثانية

1595
01:22:11,706 --> 01:22:15,123
‫تتصادم المجرّات
‫من دون أن يفكر أي شخص لذا...

1596
01:22:15,498 --> 01:22:16,373
‫أظن أنك مخطئ

1597
01:22:16,581 --> 01:22:18,248
‫أستطيع الشعور بهذا عندما يحدث

1598
01:22:21,998 --> 01:22:25,123
‫إنه يحبس أنفاسه
‫بينما يقرر القدر ما الذي سيحدث تالياً

1599
01:22:26,789 --> 01:22:28,706
‫أظن أن هذه هي النشوة

1600
01:22:30,123 --> 01:22:31,873
‫لا بد أن لديك نشوات غريبة

1601
01:22:32,123 --> 01:22:34,123
‫على الأقل لدي نشوات

1602
01:22:35,123 --> 01:22:36,081
‫أصبت

1603
01:22:42,998 --> 01:22:44,873
‫آسف لأننا لا نستطيع التلامس حتى

1604
01:22:44,998 --> 01:22:49,664
‫ربما التوق أروع بكثير
‫من القيام بهذا كلما أردت ذلك

1605
01:22:49,998 --> 01:22:52,873
‫من أخبرك بذلك؟
‫لأن هذا ليس صحيحاً

1606
01:22:52,998 --> 01:22:54,623
‫ربما هو صحيح بالنسبة إلي

1607
01:23:00,914 --> 01:23:02,539
‫وأنت لا تريدين أن تكوني مع شخص

1608
01:23:03,664 --> 01:23:05,748
‫يستطيع أن يقيم علاقة معك
‫يوماً ما؟

1609
01:23:09,873 --> 01:23:10,998
‫أنا سعيدة معك

1610
01:23:15,081 --> 01:23:16,748
‫ما نفعله جنوني

1611
01:23:17,956 --> 01:23:20,081
‫أنا أكثر شاب مدمر يمكنك المراهنة عليه

1612
01:23:20,123 --> 01:23:22,623
‫والحياة معي ليست منطقية مطلقاً

1613
01:23:22,706 --> 01:23:23,498
‫أعرف

1614
01:23:25,331 --> 01:23:28,539
‫أنت شبح وأنت كحولي
‫ولديك طرف سيئة

1615
01:23:28,914 --> 01:23:30,206
‫ومع ذلك، ها أنا ذي

1616
01:23:34,414 --> 01:23:35,331
‫ها أنت ذي

1617
01:23:37,873 --> 01:23:42,706
‫"أنت تدخلين الفضاء"

1618
01:23:42,873 --> 01:23:49,914
‫"لذا أحاول التصالح مع هذه الشياطين"

1619
01:23:50,123 --> 01:23:56,414
‫"لكن الكوارث تهلكني"

1620
01:23:56,914 --> 01:24:06,498
‫"وقد وقعت بشدة في حب
‫دمية دوارة بلاستيكية مزيفة"

1621
01:24:07,081 --> 01:24:10,748
‫"على لعبة الدوامة"

1622
01:24:14,706 --> 01:24:20,873
‫"مع ذلك أرفض الشعور بالمرارة"

1623
01:24:21,539 --> 01:24:27,539
‫"ولن أخبر أصدقاءنا المشتركين"

1624
01:24:27,873 --> 01:24:30,873
‫"الأشياء التي فعلتها"

1625
01:24:31,414 --> 01:24:34,373
‫"والأشياء التي قلتها"

1626
01:24:35,081 --> 01:24:41,748
‫"التي جعلتني أشعر بسعادة كبيرة"

1627
01:24:42,206 --> 01:24:44,331
‫"وسأستمر وأستمر"

1628
01:24:44,498 --> 01:24:45,873
‫لقد رأيت والديّ مؤخراً

1629
01:24:45,998 --> 01:24:51,289
‫كانا يخرجان ملابسي من شقتي هنا

1630
01:24:52,748 --> 01:24:54,373
‫كان الأمر كأنني أشاهد فيلماً

1631
01:24:55,914 --> 01:24:58,081
‫لم أكن هناك، كانا يتحدثان عني

1632
01:24:59,581 --> 01:25:01,706
‫لكنني استطعت الشعور بكل ما شعرا به

1633
01:25:02,789 --> 01:25:03,914
‫لكن كل شيء يستمر

1634
01:25:04,373 --> 01:25:06,373
‫لقد مت وكل شيء يستمر

1635
01:25:08,706 --> 01:25:09,873
‫(نيويورك) لا تتوقف

1636
01:25:12,956 --> 01:25:14,623
‫ماذا عن والديك؟ هل أنتم مقرّبون؟

1637
01:25:16,706 --> 01:25:18,581
‫أنا مقرّبة جداً من أمي

1638
01:25:19,873 --> 01:25:23,414
‫"من دونك"

1639
01:25:37,873 --> 01:25:44,414
‫"أظن أنني لم أعد منطقياً"

1640
01:25:45,123 --> 01:25:53,414
‫"أفضل مقدراتي
‫مكرسة للوقوع بشدة"

1641
01:25:54,789 --> 01:25:56,873
‫"في حب الشخص الخطأ"

1642
01:25:56,956 --> 01:25:59,081
‫كيف أنت ميت
‫ولا تزال تملك هذه الشقة؟

1643
01:25:59,914 --> 01:26:04,123
‫تملك عائلتي المبنى
‫وهم ليسوا متحمسين جداً لتأجيرها بعد

1644
01:26:04,664 --> 01:26:08,748
‫لكن أيضاً الصعود إلى الطابق الخامس
‫ليس الأمر الأكثر شعبية

1645
01:26:09,248 --> 01:26:12,414
‫وربما سيخرب جسدي
‫إن فكرت في الأمر

1646
01:26:21,123 --> 01:26:23,998
‫أين ستأخذ فتاة في موعد
‫إن كانت هذه آخر ليلة في حياتك؟

1647
01:26:24,706 --> 01:26:26,873
‫في رحلة طويلة على وجهي

1648
01:26:26,998 --> 01:26:29,331
‫لا، لا، أحتاج منك
‫أن تكون جاداً لبعض الوقت

1649
01:26:29,789 --> 01:26:30,956
‫أنا جادّ بشدة

1650
01:26:31,206 --> 01:26:32,123
‫وجهي

1651
01:26:33,914 --> 01:26:35,081
‫أو ربما (نوبل)

1652
01:26:35,581 --> 01:26:37,081
‫أي من الأمرين يجعلانني
‫أقيم علاقة معها

1653
01:26:37,123 --> 01:26:39,623
‫حسن، أنت لا تساعد، اتفقنا؟

1654
01:26:41,331 --> 01:26:42,623
‫التقيت فتاة

1655
01:26:43,873 --> 01:26:47,539
‫أجل، وأشعر حقاً أنها هي المنشودة
‫إنها كل شيء

1656
01:26:47,664 --> 01:26:52,498
‫إنها مخلوق نادر جميل ومذهل

1657
01:26:53,748 --> 01:26:55,873
‫لا أعرف حتى لماذا
‫لم يتم سحبنا إلى السماء

1658
01:26:55,998 --> 01:26:57,123
‫أو أي مما سيحدث

1659
01:26:57,289 --> 01:26:59,789
‫أعني... أظن أنها تحبني أيضاً

1660
01:27:01,414 --> 01:27:03,581
‫حسن، هذا يعني أنه ليس حباً حقيقياً

1661
01:27:03,998 --> 01:27:05,248
‫على الأقل بالنسبة إلى أحدكما

1662
01:27:05,373 --> 01:27:07,081
‫أحدكما لا يشعر بالحب الحقيقي

1663
01:27:07,706 --> 01:27:09,873
‫إن كنتما حبيبين مكتوبين في...

1664
01:27:10,914 --> 01:27:11,873
‫أنت تفهم قصدي

1665
01:27:12,123 --> 01:27:13,373
‫لرحلتما معاً

1666
01:27:15,623 --> 01:27:18,873
‫لسبب ما
‫أنت لا تطابق المعايير

1667
01:27:19,581 --> 01:27:20,914
‫أياً كانت هذه

1668
01:27:21,873 --> 01:27:22,914
‫لا، لا، لا

1669
01:27:23,414 --> 01:27:24,748
‫إن كنا كلانا نشعر بالأمر

1670
01:27:25,373 --> 01:27:27,956
‫أعني... حيين أم لا
‫أليس هذا هو المطلوب؟

1671
01:27:28,081 --> 01:27:29,248
‫أقصد، من يمكنه أن يحدد ذلك؟

1672
01:27:29,373 --> 01:27:30,748
‫ليس أنا أو أنت

1673
01:27:30,873 --> 01:27:32,123
‫نعرف هذا القدر

1674
01:27:32,664 --> 01:27:35,664
‫لقد عشت حياتي كاملة مليئة بالأخطاء

1675
01:27:35,748 --> 01:27:38,123
‫ولا أشعر أن هذا أحدها، اتفقنا؟

1676
01:27:39,623 --> 01:27:40,664
‫ماذا عنك؟

1677
01:27:41,789 --> 01:27:42,873
‫ألا تهتم بمستقبلك؟

1678
01:27:42,914 --> 01:27:46,123
‫ليس لديك ما تخسره بالمحاولة حرفياً

1679
01:27:46,289 --> 01:27:48,498
‫ستستسلم بقبول القدر فحسب؟

1680
01:27:50,206 --> 01:27:53,998
‫يا رجل
‫أنت تسألني عن ألغاز الحياة

1681
01:27:54,706 --> 01:27:56,123
‫وأنا أحمل شهادة
‫في اختبارات تطوير التعليم العام

1682
01:27:56,956 --> 01:28:00,123
‫أنا أريد انتظار توضح الأمر
‫في راحة غرفتي

1683
01:28:00,248 --> 01:28:02,914
‫مع صديقيّ المفضّلين
‫شرابي (باد) و(جاك)

1684
01:28:03,873 --> 01:28:04,998
‫ما الجدوى؟

1685
01:28:06,248 --> 01:28:09,664
‫سئمت من لعب لعبة الكراسي الموسيقية
‫التي لا تعطيني كرسياً مطلقاً

1686
01:28:09,789 --> 01:28:10,998
‫لم عليّ أن ألعب؟

1687
01:28:11,789 --> 01:28:14,706
‫كنت وحيداً حتى الآن، ما الفرق؟

1688
01:28:14,956 --> 01:28:18,123
‫الآن ستتوقف عن الوجود
‫إن لم تلتق شخصاً ما

1689
01:28:18,289 --> 01:28:20,623
‫حسن، كان هذا حقيقياً دوماً
‫إن فكرت في الأمر

1690
01:28:20,748 --> 01:28:21,873
‫فكيف يختلف هذا الوضع؟

1691
01:28:22,331 --> 01:28:25,414
‫الآن إنه أمر مؤكد
‫أما من قبل كنا جميعاً نفترض ذلك

1692
01:28:25,706 --> 01:28:28,748
‫الآن لديك أكثر بكثير لتكسبه

1693
01:28:29,914 --> 01:28:30,873
‫مثل ماذا؟

1694
01:28:31,539 --> 01:28:35,623
‫مثل بقية وجودك
‫الأبدية، أياً كانت

1695
01:28:35,748 --> 01:28:37,539
‫هل سأبلي أفضل فجأة؟

1696
01:28:39,081 --> 01:28:40,414
‫أنا لا أفهم النساء

1697
01:28:40,998 --> 01:28:42,789
‫بكل معاني كلمة "أفهم"

1698
01:28:42,873 --> 01:28:43,831
‫لم أفعل هذا قط

1699
01:28:44,748 --> 01:28:45,498
‫ماذا تقصد؟ منذ ماذا؟

1700
01:28:45,581 --> 01:28:47,373
‫- كانت لديك الكثير من الفتيات
‫- منذ البداية

1701
01:28:49,206 --> 01:28:49,998
‫هل تمزح؟

1702
01:28:50,873 --> 01:28:54,414
‫هؤلاء كن بائعات هوى
‫وجارات يقمن علاقة معك

1703
01:28:54,581 --> 01:28:57,331
‫من أجل وجبة في أي مكان
‫مع منديل قماشي

1704
01:28:57,498 --> 01:29:00,373
‫لا، لقد أقمت علاقات كثيرة
‫لا تسئ فهمي، أنا لست بكراً

1705
01:29:00,956 --> 01:29:03,498
‫لكنني بقيت بعيداً عن التورط
‫طوال الوقت

1706
01:29:04,748 --> 01:29:07,706
‫والآن أنا لا أزداد شباباً
‫ولا شيخوخة أيضاً

1707
01:29:08,123 --> 01:29:10,706
‫وأنا سأتوقف عن الوجود
‫في أي دقيقة، أقصد...

1708
01:29:10,998 --> 01:29:12,956
‫أي فتاة تريد التعامل مع هذا؟

1709
01:29:13,539 --> 01:29:15,289
‫لا شيء يشبه رائحة اليأس

1710
01:29:15,373 --> 01:29:17,956
‫ليعيد حالة عقلك إلى السابق
‫أنت تفهم قصدي؟

1711
01:29:18,539 --> 01:29:19,581
‫أنت شاعر

1712
01:29:21,289 --> 01:29:22,706
‫أنا لست مستعجلاً

1713
01:29:22,831 --> 01:29:26,914
‫لكنني لن أتشبّث بمكاني
‫عندما تمسك بي يد القدر

1714
01:29:27,789 --> 01:29:31,581
‫لا، لا يمكنك إخافتي
‫إن كنت قد قتلتني مرة

1715
01:29:37,539 --> 01:29:40,331
‫لا، يبدو أنها تحبني

1716
01:29:40,956 --> 01:29:42,248
‫أنا مجنون بحبها

1717
01:29:42,414 --> 01:29:44,373
‫وإن لم يكن هذا كافياً
‫سأجعله كافياً، اتفقنا؟

1718
01:29:44,498 --> 01:29:45,664
‫تباً لهم! من هم ليحدّدوا هذا؟

1719
01:29:45,789 --> 01:29:47,539
‫أخبرهم أنت، اذهب ونل منهم

1720
01:29:47,623 --> 01:29:49,706
‫وافعل... لا أعلم
‫أي شيء تفعلونه أيها الأولاد

1721
01:29:49,831 --> 01:29:53,873
‫أنا آمل فقط بجولتي التالية
‫أن أعود بجسد اصطناعي هائل جميل

1722
01:29:54,664 --> 01:29:55,831
‫أعرف أنك ستفعل يا صديقي

1723
01:29:55,873 --> 01:29:58,748
‫لكن احذر من أن تكون
‫الفتاة ترسل إشارات غير واضحة

1724
01:29:58,873 --> 01:30:02,498
‫لسبب ما
‫الكون لا يصدق هذا بعد

1725
01:30:02,873 --> 01:30:04,123
‫كيف يُفترض أن أفوز؟

1726
01:30:04,456 --> 01:30:05,581
‫يا صاحبي...

1727
01:30:06,706 --> 01:30:08,123
‫أما زلت تحاول أن تفوز؟

1728
01:30:08,831 --> 01:30:12,664
‫ألا تعرف أن النساء هن
‫مثل اختبار (كوبياشي مارو)؟

1729
01:30:13,289 --> 01:30:13,914
‫المعذرة؟

1730
01:30:13,998 --> 01:30:15,539
‫هل شاهدت (ستار تريك 2)؟

1731
01:30:15,664 --> 01:30:17,956
‫أجل، لكنني لا أعرف
‫ما الذي تتحدث عنه

1732
01:30:17,998 --> 01:30:19,373
‫أتتذكر البداية؟

1733
01:30:19,623 --> 01:30:21,289
‫ليس من المفترض
‫أن يكون شيئاً يمكنك الفوز به

1734
01:30:21,373 --> 01:30:22,914
‫إنه اختبار شخصية

1735
01:30:23,998 --> 01:30:24,748
‫ماذا؟

1736
01:30:25,123 --> 01:30:28,998
‫العلاقات هي اختبار
‫(كوباياشي مارو) في الحياة

1737
01:30:29,123 --> 01:30:30,123
‫لا يمكنك الفوز

1738
01:30:30,331 --> 01:30:31,873
‫لا يمكنك منع الخسارة

1739
01:30:31,998 --> 01:30:33,331
‫لا أحد يتوقع منك أن تفعل

1740
01:30:33,956 --> 01:30:35,831
‫إنها مجرد مقياس لشخصيتك

1741
01:31:05,873 --> 01:31:06,831
‫تعرّفي إلى هذا الرجل

1742
01:31:11,706 --> 01:31:14,664
‫(مايكل)، هذه صديقتي (فيث)

1743
01:31:14,789 --> 01:31:18,206
‫(فيث)، هذا صديقي
‫المتوفى حديثاً (مايكل)

1744
01:31:19,873 --> 01:31:21,706
‫مهلاً، أعيدي ما قلته

1745
01:31:24,998 --> 01:31:26,873
‫(هوني بي)
‫تعرفين أنها لا تستطيع رؤيتي

1746
01:31:26,914 --> 01:31:27,706
‫ماذا في ذلك؟

1747
01:31:27,914 --> 01:31:29,498
‫أردتك فقط أن تتعرف بصديقتي

1748
01:31:29,623 --> 01:31:31,289
‫هل يفوتني صف الـ(بيلاتيس)
‫من أجل هذا؟

1749
01:31:31,414 --> 01:31:32,706
‫ستعتقد أنك جننت

1750
01:31:32,789 --> 01:31:33,623
‫أنا لم أجنّ

1751
01:31:33,706 --> 01:31:36,998
‫أنا واثقة جداً
‫أنك جننت في الواقع يا (بي)

1752
01:31:37,664 --> 01:31:38,414
‫أرأيت؟

1753
01:31:38,789 --> 01:31:40,498
‫كيف ستصدق أنني هنا حقاً؟

1754
01:31:40,581 --> 01:31:41,581
‫افعل شيئاً

1755
01:31:41,748 --> 01:31:42,498
‫أفعل شيئاً؟

1756
01:31:42,581 --> 01:31:45,831
‫أجل، هيا، افعل شيئاً
‫أرى أنني لست مجنونة

1757
01:31:46,373 --> 01:31:47,081
‫حسن

1758
01:31:47,998 --> 01:31:48,956
‫حسن، إذاً

1759
01:31:49,081 --> 01:31:49,914
‫(مارغريتا)؟

1760
01:31:49,998 --> 01:31:53,623
‫حمداً للرب، طلبت الـ(مارغريتا)
‫أظن أنك يجب أن تتناولي كأساً

1761
01:31:54,081 --> 01:31:54,956
‫شكراً لك

1762
01:31:58,956 --> 01:31:59,873
‫أرأيت؟

1763
01:32:02,289 --> 01:32:03,998
‫لا أصدق أنني فعلت هذا تواً

1764
01:32:06,123 --> 01:32:06,831
‫إذاً؟

1765
01:32:12,289 --> 01:32:13,998
‫- أحتاج إلى سيجارة
‫- أنت تصدقينني الآن

1766
01:32:15,373 --> 01:32:17,206
‫ماذا تفعلين؟
‫لا يمكنك التدخين هنا

1767
01:32:19,373 --> 01:32:20,331
‫لا تقلقي، لا بأس بذلك

1768
01:32:21,914 --> 01:32:22,831
‫نخبكما

1769
01:32:23,081 --> 01:32:24,123
‫أجل، أعلم
‫لا تقلقي بشأن هذا

1770
01:32:24,289 --> 01:32:26,081
‫وأنا أعرف الرجل الذي يملك المكان

1771
01:32:31,414 --> 01:32:32,873
‫هل شربت كأس الـ(مارغريتا) خاصتي؟

1772
01:32:36,289 --> 01:32:37,081
‫لقد فعل هو

1773
01:32:39,998 --> 01:32:41,331
‫- حسن
‫- حقاً؟

1774
01:32:41,498 --> 01:32:42,498
‫- ما هذا؟
‫- الآن تصدقينني

1775
01:32:42,581 --> 01:32:43,539
‫هذه حيلة جيدة

1776
01:32:43,706 --> 01:32:47,581
‫لكن هذا يعني أن علي
‫أن أطلب كأساً أخرى وأشرب كأسك

1777
01:32:47,748 --> 01:32:49,748
‫- كأسي (مرغريتا) إضافيتين من فضلك
‫- يبدو هذا جيداً

1778
01:32:49,873 --> 01:32:50,664
‫هل أنا مجنونة؟

1779
01:32:50,789 --> 01:32:52,831
‫أجل، بالتأكيد
‫حسن، أنا أصدّقك

1780
01:32:52,873 --> 01:32:53,956
‫- لكن هل يمكنك من فضلك أن تخبري...
‫- شكراً

1781
01:32:54,081 --> 01:32:55,706
‫ذلك الرجل
‫أن يبقى بعيداً عن شرابي؟

1782
01:32:55,789 --> 01:32:57,373
‫ابقَ بعيداً عن شرابها

1783
01:32:57,498 --> 01:32:58,623
‫حسن، لا بأس

1784
01:32:58,789 --> 01:33:00,206
‫أخبريني عن نفسك يا (فيث)

1785
01:33:00,289 --> 01:33:01,623
‫يريد أن يعرف عنك

1786
01:33:02,414 --> 01:33:03,539
‫كيف يبدو؟

1787
01:33:05,123 --> 01:33:07,706
‫له عينان زرقاوان

1788
01:33:07,873 --> 01:33:08,956
‫- خضراوان
‫- خضراوان

1789
01:33:09,123 --> 01:33:10,331
‫ولديه شعر بني

1790
01:33:10,539 --> 01:33:13,414
‫وعمره...
‫كم عمرك؟

1791
01:33:13,623 --> 01:33:16,081
‫في الأربعينيات لكنني أبدو في الثلاثينيات

1792
01:33:16,248 --> 01:33:17,331
‫إنه يبدو... أجل

1793
01:33:17,873 --> 01:33:18,914
‫- حسن؟
‫- حقاً

1794
01:33:18,998 --> 01:33:20,914
‫- أنت تبدو في الثلاثينيات؟
‫- أحياناً

1795
01:33:21,539 --> 01:33:22,123
‫اهدأ

1796
01:33:22,206 --> 01:33:23,081
‫حسن

1797
01:33:23,873 --> 01:33:26,248
‫ما هو عمله؟ ماذا...

1798
01:33:26,498 --> 01:33:28,498
‫- ماذا كان يعمل؟ لأنه ميت
‫- ميت، إنه متوفى، هذا صحيح

1799
01:33:28,623 --> 01:33:30,248
‫نسيت هذا تماماً

1800
01:33:30,331 --> 01:33:31,748
‫- أجل، أنا ميت
‫- ليس لديه عمل

1801
01:33:31,998 --> 01:33:34,914
‫أجل، أجل
‫ماذا أعمل؟ ليس الكثير

1802
01:33:34,998 --> 01:33:37,498
‫أنا ميت
‫لذا أنا ممثل من دون عمل تماماً

1803
01:33:37,581 --> 01:33:38,748
‫إنه ممثل

1804
01:33:38,873 --> 01:33:39,998
‫هل رأيته في أي عمل؟

1805
01:33:40,373 --> 01:33:42,414
‫- يكره الممثلون هذا السؤال
‫- أين نستطيع رؤيتك؟

1806
01:33:43,123 --> 01:33:45,873
‫كنت ممثلاً واعداً
‫أكبر سناً أكثر شباباً

1807
01:33:45,956 --> 01:33:47,706
‫قمت بكثير من الأدوار الصغيرة

1808
01:33:47,998 --> 01:33:50,831
‫أدّيت في حلقة أولى
‫لم تحقق الانتشار

1809
01:33:50,914 --> 01:33:52,998
‫- قمت بكثير من التمثيل في المسرح
‫- ألا يزال يتحدث الآن؟

1810
01:33:53,081 --> 01:33:56,873
‫وكان لدي استعراض وحيد حظي بمقالة
‫نقدية جيدة جداً، كان في طور المراجعة

1811
01:33:57,289 --> 01:33:57,956
‫لا

1812
01:33:58,998 --> 01:33:59,706
‫لا؟

1813
01:33:59,998 --> 01:34:04,331
‫إذاً ممثل ميت عاطل عن العمل
‫لم يظهر في أي عمل

1814
01:34:04,789 --> 01:34:08,539
‫ممثل ميت عاطل عن العمل واعد

1815
01:34:09,414 --> 01:34:11,998
‫هل له أي أخوة موتى
‫عازبين أستطيع مواعدتهم؟

1816
01:34:12,123 --> 01:34:13,831
‫هل لك أخوة موتى عازبون؟

1817
01:34:14,289 --> 01:34:18,123
‫- إنها مضحكة، إنها تعجبني
‫- شكراً جزيلاً لك

1818
01:34:19,706 --> 01:34:20,623
‫ربّاه!

1819
01:34:21,748 --> 01:34:22,581
‫انتظري

1820
01:34:24,914 --> 01:34:25,748
‫(هوني بي)

1821
01:34:27,581 --> 01:34:28,498
‫يجب أن أذهب

1822
01:34:31,748 --> 01:34:33,956
‫إذاً... إنه لطيف، صحيح؟

1823
01:34:34,998 --> 01:34:36,081
‫أنا قلقة عليك

1824
01:34:36,664 --> 01:34:38,123
‫هذا الأمر كله يجعلني
‫أشعر ببعض عدم الراحة

1825
01:34:38,248 --> 01:34:39,873
‫نحن لا نسرقه يا (غريغ)

1826
01:34:40,331 --> 01:34:41,873
‫هذا تشريف لذكراه

1827
01:34:41,956 --> 01:34:42,873
‫لن يكون استعراضه

1828
01:34:42,956 --> 01:34:46,539
‫سيكون استعراضك
‫ممثلاً من قبلي في ذكراه

1829
01:34:48,123 --> 01:34:49,998
‫هذا الرجل التافه يا (جاي)؟

1830
01:34:50,789 --> 01:34:52,914
‫أنت أعطيت استعراضي لهذا الرجل اللعين؟

1831
01:34:52,998 --> 01:34:54,873
‫- كأننا نكرّمه
‫- كيف هذا؟

1832
01:34:54,998 --> 01:34:57,206
‫- إنه بحاجة إلى عمل
‫- تباً! ظننت أننا صديقان

1833
01:34:57,289 --> 01:34:58,831
‫أريد أن أغير بعض السطور بالطبع

1834
01:34:58,873 --> 01:35:01,414
‫سأجري بعض التغييرات
‫لرأسك اللعين أيها الوغد

1835
01:35:01,581 --> 01:35:03,414
‫لكنني أظن أنني أستطيع إصلاحه قليلاً

1836
01:35:03,581 --> 01:35:07,123
‫- أريد أن أنتزع أذنك أيها الوغد
‫- أعرف أنك تستطيع ذلك

1837
01:35:07,331 --> 01:35:10,206
‫اخرج

1838
01:35:10,581 --> 01:35:11,831
‫ربما النهاية أيضاً

1839
01:35:13,748 --> 01:35:15,498
‫تباً! حسن

1840
01:35:16,664 --> 01:35:17,664
‫لقد سمعتني

1841
01:35:18,414 --> 01:35:23,873
‫اخرج من هنا!

1842
01:35:30,373 --> 01:35:32,873
‫أتعلم ماذا؟
‫امنحني لحظة إن استطعت، أنا سوف...

1843
01:35:43,873 --> 01:35:44,998
‫تباً لك يا (جاي)!

1844
01:35:48,664 --> 01:35:49,998
‫نخبكما أيها الوغدان

1845
01:35:50,123 --> 01:35:51,998
‫"(باتريك) يتصل"

1846
01:35:54,664 --> 01:35:55,623
‫أين ذهبت؟

1847
01:35:57,206 --> 01:35:57,998
‫لقد أخفتها

1848
01:35:58,914 --> 01:35:59,914
‫لدي هذا التأثير

1849
01:36:01,664 --> 01:36:02,664
‫سار الأمر بشكل جيد

1850
01:36:03,331 --> 01:36:05,748
‫أجل، ظننت هذا، إنها رائعة

1851
01:36:06,789 --> 01:36:07,623
‫إنها...

1852
01:36:08,664 --> 01:36:09,664
‫مزعجة

1853
01:36:14,331 --> 01:36:15,873
‫لماذا تنظر إلي هكذا؟

1854
01:36:16,873 --> 01:36:18,248
‫هل أنت بخير؟ ما الخطب؟

1855
01:36:18,331 --> 01:36:19,248
‫يجب أن أذهب

1856
01:36:25,123 --> 01:36:26,123
‫(سكارليت)؟

1857
01:36:27,081 --> 01:36:28,581
‫تبدو كأنك رأيت شبحاً

1858
01:36:28,789 --> 01:36:32,789
‫حسن، ماذا يعني إن اختفى
‫شخص حي وظهر ثانية؟

1859
01:36:32,873 --> 01:36:33,539
‫ماذا تقصد؟

1860
01:36:33,623 --> 01:36:35,248
‫حسن، لقد وجدت فتاة، اتفقنا؟

1861
01:36:35,414 --> 01:36:36,998
‫وأؤكد لك أنني أشعر بذلك

1862
01:36:37,081 --> 01:36:38,581
‫لكن لم يحدث السحب

1863
01:36:38,664 --> 01:36:41,123
‫لم يحدث... ذلك الأمر الكبير

1864
01:36:41,289 --> 01:36:43,873
‫لكنها تستطيع رؤيتي وسماعي

1865
01:36:43,956 --> 01:36:46,373
‫لكنها تختفي وتظهر بين الحين والآخر

1866
01:36:46,789 --> 01:36:49,831
‫إنها حية لكنها تلمع
‫مثل شخص ميت

1867
01:36:49,873 --> 01:36:51,081
‫أقصد، ما معنى ذلك؟

1868
01:36:51,873 --> 01:36:53,873
‫إنه يعني أنها ستموت قريباً

1869
01:36:54,123 --> 01:36:54,998
‫قريباً جداً

1870
01:36:55,498 --> 01:36:58,289
‫عادة، لا يمكن الارتباط بشخص
‫على الجهة الأخرى

1871
01:36:58,414 --> 01:37:01,206
‫لكنها قريبة، قريبة جداً

1872
01:37:01,414 --> 01:37:03,289
‫ماذا؟
‫كيف يُفترض أن يحدث هذا؟

1873
01:37:03,498 --> 01:37:04,748
‫ربما يكون خبراً جيداً بالنسبة إليك

1874
01:37:04,956 --> 01:37:08,206
‫أنها ستموت؟
‫لا، لا أستطيع تركها تموت

1875
01:37:08,414 --> 01:37:10,581
‫لكن الموت ليس النهاية
‫أنت تعرف هذا

1876
01:37:10,831 --> 01:37:12,623
‫هكذا التقيتها أصلاً

1877
01:37:12,789 --> 01:37:14,123
‫إنها قريبة جداً من الحافة

1878
01:37:14,248 --> 01:37:15,831
‫بحيث تستطيع أن تلقي النظر عبرها

1879
01:37:15,914 --> 01:37:18,706
‫إذاً يجب أن أترك شيئاً مريعاً
‫يحدث لشابة سليمة

1880
01:37:18,789 --> 01:37:22,123
‫بحيث آمل أن يعني
‫هذا أننا مناسبان معاً؟ أقصد...

1881
01:37:22,289 --> 01:37:24,206
‫إنها شابة
‫لا تزال أمامها حياتها كلها

1882
01:37:24,331 --> 01:37:27,123
‫لكن ربما يُفترض
‫أن تتبعك إلى الجهة الأخرى

1883
01:37:28,831 --> 01:37:31,498
‫أو ربما لا
‫الأمر ليس منوطاً بنا، لذا...

1884
01:37:31,623 --> 01:37:32,998
‫لذا علي أن أجد توأم روحي

1885
01:37:33,123 --> 01:37:37,123
‫وأنت تقولين لي إن الأمر يتعلق
‫كله بالقدر والإرادة الحرة والسحر

1886
01:37:37,248 --> 01:37:37,956
‫وكل هذا الهراء

1887
01:37:37,998 --> 01:37:39,998
‫لكنك تقولين إننا لا نستطيع
‫القيام بأي تصرف حيال هذا؟

1888
01:37:40,581 --> 01:37:41,873
‫هذا جواب غبي

1889
01:37:41,914 --> 01:37:42,998
‫حسن، إنه الجواب

1890
01:37:45,373 --> 01:37:47,873
‫هل هناك أي شخص
‫في الحياة الآخرة ماهر في عمله؟

1891
01:37:55,998 --> 01:37:56,956
‫ها أنت ذا

1892
01:38:02,581 --> 01:38:03,123
‫أجيبي

1893
01:38:03,248 --> 01:38:04,664
‫مرحباً، لقد وصلت إلى (هوني بي)

1894
01:38:04,789 --> 01:38:06,123
‫- لا أستطيع المجيء إلى الهاتف
‫- أجيبي

1895
01:38:06,248 --> 01:38:07,623
‫اترك رسالة، وداعاً

1896
01:38:07,873 --> 01:38:08,873
‫مرحباً يا (هوني بي)

1897
01:38:09,248 --> 01:38:10,873
‫كنت أحاول الوصول إليك

1898
01:38:11,789 --> 01:38:12,914
‫كنت أحاول طوال اليوم

1899
01:38:13,081 --> 01:38:14,998
‫أعرف أنك طلبت مني ألا أتصل

1900
01:38:15,081 --> 01:38:16,248
‫"لذا فكرت بأن أتصل"

1901
01:38:16,331 --> 01:38:18,998
‫لذا ربما يمكنك الاتصال بي ثانية

1902
01:38:19,206 --> 01:38:20,789
‫تعرفين، أقصد، أنا...

1903
01:38:21,373 --> 01:38:22,373
‫إن لم يكن لديك مانع

1904
01:38:22,873 --> 01:38:24,123
‫أعرف أنك تعرفين رقم هاتفي

1905
01:38:25,081 --> 01:38:25,956
‫إلى اللقاء

1906
01:38:26,873 --> 01:38:28,748
‫رباه! يا له من تافه

1907
01:38:30,498 --> 01:38:32,414
‫إلى أين أنت ذاهب الآن أيها الوغد؟

1908
01:38:50,914 --> 01:38:52,414
‫أتمنى لو أنني أستطيع
‫إطلاق ريح الآن

1909
01:38:58,248 --> 01:38:59,123
‫تباً!

1910
01:39:13,248 --> 01:39:13,914
‫مرحباً

1911
01:39:14,873 --> 01:39:17,914
‫(باتريك)؟ تباً
‫أخبرتك أن...

1912
01:39:21,123 --> 01:39:21,873
‫ربّاه!

1913
01:39:23,206 --> 01:39:24,206
‫ما الأمر؟

1914
01:39:25,373 --> 01:39:26,706
‫لماذا فعلت هذا؟

1915
01:39:26,998 --> 01:39:28,123
‫من كانت هذه؟

1916
01:39:28,748 --> 01:39:29,706
‫هل يوجد أحد هنا؟

1917
01:39:30,289 --> 01:39:30,998
‫النجدة

1918
01:40:00,498 --> 01:40:01,081
‫لا

1919
01:40:02,123 --> 01:40:02,789
‫لا

1920
01:40:20,206 --> 01:40:22,748
‫يا صاح، لدي خبر رائع جداً

1921
01:40:22,956 --> 01:40:23,498
‫ماذا؟

1922
01:40:23,581 --> 01:40:25,998
‫التقيت فتاة
‫لم أكن أبحث حتى

1923
01:40:26,081 --> 01:40:29,081
‫لم أكن أبحث تماماً
‫كنت أتجنب في الواقع

1924
01:40:29,206 --> 01:40:31,581
‫أنا أتسكع في الحمام
‫أراقب السيدات يتبوّلن

1925
01:40:31,706 --> 01:40:33,998
‫فجأة، التقيت أروع فتاة ميتة

1926
01:40:34,123 --> 01:40:34,914
‫رائع

1927
01:40:34,998 --> 01:40:37,581
‫لكنها لم تكن تتبوّل
‫كانت تتسكع فحسب

1928
01:40:37,748 --> 01:40:39,873
‫وأعرف ماذا تفكر
‫لكنها ليست غير سويّة

1929
01:40:39,956 --> 01:40:43,081
‫كانت تحظى ببعض الوقت وحدها
‫وكنت هناك

1930
01:40:43,248 --> 01:40:44,623
‫هذا رائع يا (أنجيلو)
‫يجب أن أذهب

1931
01:40:44,748 --> 01:40:46,539
‫انتظر، انتظر، انتظر
‫ألا تفهم الأمر؟

1932
01:40:46,748 --> 01:40:48,914
‫الأمر حقيقي، إنه ممكن

1933
01:40:49,123 --> 01:40:50,831
‫أقصد لم يتم خداعنا في النهاية

1934
01:40:50,873 --> 01:40:53,331
‫اعتقدت أنه ليس لدي أمل
‫اعتقدت أنه ليس هناك أمل

1935
01:40:53,498 --> 01:40:55,623
‫ثم التفت وكانت هناك

1936
01:40:55,706 --> 01:40:57,081
‫(أنجيلو)، أنا فخور بك، اتفقنا؟

1937
01:40:57,206 --> 01:40:58,956
‫لكن لدي شيء هام
‫يجب أن أذهب وأفعله

1938
01:40:59,081 --> 01:41:00,706
‫أجل، اسمع، وأنا أيضاً

1939
01:41:01,123 --> 01:41:02,789
‫هذا يعني أنني سأتمكن من الذهاب

1940
01:41:02,998 --> 01:41:05,539
‫اسمع، لم يحدث شيء بعد
‫لكنني أظن أنه سيحدث قريباً

1941
01:41:05,664 --> 01:41:07,623
‫سأتمكن من لقائها
‫منذ بضع ساعات في المخيّم

1942
01:41:07,748 --> 01:41:09,623
‫لكنني أظن أن شيئاً جيداً سوف...

1943
01:41:11,289 --> 01:41:12,539
‫لا يا رجل

1944
01:41:13,956 --> 01:41:14,789
‫(أنجيلو)

1945
01:41:15,206 --> 01:41:15,914
‫الآن؟

1946
01:41:17,623 --> 01:41:18,456
‫يا رجل!

1947
01:41:18,664 --> 01:41:19,331
‫ما الأمر؟

1948
01:41:19,998 --> 01:41:20,706
‫لا

1949
01:41:22,081 --> 01:41:23,498
‫لا يا رجل! لا!

1950
01:41:25,831 --> 01:41:26,664
‫(أنجيلو)

1951
01:41:28,539 --> 01:41:29,248
‫لا

1952
01:41:30,414 --> 01:41:31,248
‫لا

1953
01:41:31,748 --> 01:41:32,539
‫ربّاه!

1954
01:41:42,873 --> 01:41:44,206
‫كيف أعرف ماذا علي أن أفعل؟

1955
01:41:50,456 --> 01:41:51,081
‫لا

1956
01:41:53,081 --> 01:41:53,748
‫لا

1957
01:41:54,623 --> 01:41:55,623
‫لا، ليس بعد

1958
01:42:04,539 --> 01:42:05,248
‫مرحباً

1959
01:42:07,081 --> 01:42:09,539
‫أرجوك
‫لا تفعل هذا بي ثانية، اتفقنا؟

1960
01:42:09,664 --> 01:42:11,706
‫أنا آسف، أنا آسف
‫هذا أنا فقط، اتفقنا؟

1961
01:42:11,873 --> 01:42:13,623
‫أحتاج فقط إلى التحدث إليك

1962
01:42:13,914 --> 01:42:15,123
‫حاولت قرع الباب لكن...

1963
01:42:15,831 --> 01:42:16,581
‫لا بأس

1964
01:42:17,664 --> 01:42:18,414
‫أخبرني

1965
01:42:20,289 --> 01:42:21,289
‫أحتاج منك أن تذهبي

1966
01:42:22,123 --> 01:42:24,498
‫أجل، أحتاج منك
‫أن تخرجي من البلدة

1967
01:42:24,664 --> 01:42:25,956
‫سيحدث شيء سيئ

1968
01:42:26,081 --> 01:42:27,498
‫وأحتاج منك ألا تكوني هنا

1969
01:42:27,623 --> 01:42:28,748
‫ما الذي تتحدث عنه؟

1970
01:42:29,373 --> 01:42:30,956
‫حسن، حياتك في خطر

1971
01:42:31,081 --> 01:42:32,539
‫هل يمكنك الوثوق بي؟

1972
01:42:32,789 --> 01:42:33,539
‫أنا أثق بك

1973
01:42:33,623 --> 01:42:36,206
‫لكن إذا لم تخبرني ما يحدث
‫فكيف لي أن...

1974
01:42:36,289 --> 01:42:38,748
‫أحتاج منك أن تغادري
‫يمكنك الذهاب

1975
01:42:38,956 --> 01:42:39,956
‫هذا كله...

1976
01:42:40,289 --> 01:42:42,414
‫لا شيء هنا
‫تحتاجين إلى التمسك به

1977
01:42:42,539 --> 01:42:43,914
‫لا أستطيع حزم أمتعتي
‫والمغادرة فحسب، أنا لا...

1978
01:42:43,998 --> 01:42:44,914
‫بلى، تستطيعين ذلك

1979
01:42:44,998 --> 01:42:46,498
‫يظن الناس دوماً
‫أنهم لا يستطيعون المغادرة

1980
01:42:46,581 --> 01:42:48,414
‫لكنهم يستطيعون ذلك
‫اتفقنا؟ أجل

1981
01:42:48,539 --> 01:42:49,831
‫كل هذه مجرد أشياء

1982
01:42:49,873 --> 01:42:51,373
‫عملك مجرد عمل، اتفقنا؟

1983
01:42:51,748 --> 01:42:52,956
‫أنا أتحدث عن حياتك

1984
01:42:52,998 --> 01:42:53,998
‫ليس أي من هذا هاماً

1985
01:42:54,123 --> 01:42:55,081
‫هذا مهين

1986
01:42:55,289 --> 01:42:57,206
‫لا أفهم ما تقوله، أقصد...

1987
01:42:57,414 --> 01:42:58,914
‫نحن نتصرف كأن هناك إعصاراً

1988
01:42:58,998 --> 01:43:00,998
‫ويجب ألا تكوني تلك العجوز
‫التي تعود إلى مقطورتها

1989
01:43:01,123 --> 01:43:02,664
‫من أجل دفتر مذكرات وببغاء

1990
01:43:02,748 --> 01:43:04,373
‫- هيا، لنحزم الأمتعة ونذهب
‫- هل يمكنك أن تخبرني من فضلك

1991
01:43:04,539 --> 01:43:05,373
‫- ما الذي يحدث؟
‫- ألديك حقيبة؟

1992
01:43:05,498 --> 01:43:07,581
‫ما الذي يمكنه أن يكون هاماً جداً؟

1993
01:43:09,539 --> 01:43:11,373
‫ما الأمر؟ غادري أرجوك

1994
01:43:11,539 --> 01:43:12,706
‫لا، لن أغادر

1995
01:43:12,789 --> 01:43:14,706
‫إن لم تخبرني
‫ما الذي يحدث فلن أغادر

1996
01:43:15,414 --> 01:43:16,873
‫حسن، ما رأيك بهذا؟

1997
01:43:17,498 --> 01:43:18,664
‫لنرمِ قطعة نقدية

1998
01:43:19,289 --> 01:43:21,539
‫الرأس تفعلين ما أطلبه

1999
01:43:21,623 --> 01:43:23,123
‫أما الذيل يمكنك البقاء
‫ما دمت تريدين ذلك

2000
01:43:23,248 --> 01:43:24,581
‫اتفقنا؟ هذا منصف، صحيح؟

2001
01:43:35,998 --> 01:43:37,706
‫اذهبي بعيداً

2002
01:43:37,998 --> 01:43:40,373
‫اذهبي بعيداً ولا تخبري روحاً أخرى

2003
01:43:40,831 --> 01:43:42,706
‫بسبب عدم وجود كلمة أفضل
‫إلى أين تذهبين، اتفقنا؟

2004
01:43:42,789 --> 01:43:44,664
‫اذهبي إلى مكان معزول

2005
01:43:44,748 --> 01:43:46,081
‫أي مكان معزول سوى هنا

2006
01:43:46,123 --> 01:43:47,331
‫سأهتم بكل شيء

2007
01:43:48,664 --> 01:43:50,956
‫ماذا ستفعل؟
‫بالكاد تستطيع تحريك كوب (ديكسي)

2008
01:43:51,331 --> 01:43:52,873
‫استمري بحزم أمتعتك

2009
01:43:54,873 --> 01:43:55,914
‫لا تقلقي، سأجدك

2010
01:43:55,998 --> 01:43:57,748
‫سأعلمك متى يكون
‫آمناً أن تعودي، اتفقنا؟

2011
01:43:57,873 --> 01:44:00,123
‫أحتاج منك أن تستمري بالذهاب
‫وابقي بعيدة عن هاتفك

2012
01:44:00,331 --> 01:44:01,123
‫أين ستذهب؟

2013
01:44:01,248 --> 01:44:02,831
‫لا أعلم
‫لكن علي القيام بأمر، اتفقنا؟

2014
01:44:02,873 --> 01:44:06,414
‫حياتك أهم مما تفهمين
‫لا يمكنك فهم ذلك

2015
01:44:06,748 --> 01:44:07,664
‫ما زلت حية

2016
01:44:09,123 --> 01:44:11,248
‫أنت واثق جداً
‫أنك تعرف أكثر عن الحياة الآن؟

2017
01:44:11,873 --> 01:44:15,081
‫لأن... لأن الأمر مختلف الآن، اتفقنا؟

2018
01:44:15,206 --> 01:44:16,414
‫أحتاج إلى حمايتك

2019
01:44:17,664 --> 01:44:20,248
‫ألتقي فتاة
‫ولا أستطيع تركها تذهب

2020
01:44:24,914 --> 01:44:25,831
‫أي فتاة؟

2021
01:44:32,539 --> 01:44:33,498
‫يجب أن أذهب

2022
01:44:34,081 --> 01:44:36,123
‫يجب أن تذهبي، اتفقنا؟

2023
01:44:36,289 --> 01:44:37,498
‫سأرتّب كل شيء

2024
01:44:40,998 --> 01:44:42,123
‫إلى أين سأذهب؟

2025
01:44:43,373 --> 01:44:44,331
‫اذهبي فحسب

2026
01:44:44,789 --> 01:44:45,706
‫إلى أي مكان

2027
01:45:20,873 --> 01:45:21,998
‫أحببتك دوماً

2028
01:45:23,581 --> 01:45:27,706
‫لن أحب أحداً كما أحبك

2029
01:45:29,081 --> 01:45:32,914
‫ولن يحبك أحد كما أحبك الآن

2030
01:45:43,498 --> 01:45:46,123
‫الآن حلّت النهاية أخيراً

2031
01:45:48,873 --> 01:45:51,498
‫سنركب الآن متجهين نحو الشمس

2032
01:46:28,123 --> 01:46:29,706
‫"(باتريك) يتصل"

2033
01:46:30,748 --> 01:46:33,956
‫مرحباً، وصلت إلى (هوني بي)
‫لا أستطيع التحدث الآن

2034
01:46:35,581 --> 01:46:36,414
‫يا سيارة الأجرة

2035
01:46:39,123 --> 01:46:40,498
‫مرحباً، وصلت...

2036
01:46:53,623 --> 01:46:56,123
‫اسمعي
‫قال (مايكل) إن علي مغادرة البلدة

2037
01:46:56,248 --> 01:46:57,748
‫- لن أكون...
‫- لا، هل جننت؟

2038
01:46:57,831 --> 01:46:58,998
‫لا يمكنك مغادرة البلدة الآن

2039
01:46:59,123 --> 01:47:01,706
‫من أجل شخص بالكاد تستطيعين رؤيته؟

2040
01:47:01,831 --> 01:47:02,414
‫لا أعرف

2041
01:47:02,581 --> 01:47:04,581
‫ماذا سيطلب منك صديقك
‫المتخيل أن تفعلي بعد ذلك؟

2042
01:47:04,789 --> 01:47:06,123
‫أنت شخص عاقل جداً عادة

2043
01:47:06,248 --> 01:47:08,081
‫هل عرفت يوماً
‫أنني شخص غير عقلاني؟

2044
01:47:08,123 --> 01:47:09,831
‫معظم الوقت أجل
‫أنت كذلك، لكن...

2045
01:47:09,914 --> 01:47:11,873
‫حسن، ألا يخبرك هذا
‫أنني رأيت بعض الأمور؟

2046
01:47:11,956 --> 01:47:13,914
‫أو تعتقدين أنك رأيت بعض الأمور

2047
01:47:14,248 --> 01:47:15,998
‫حسن، سأتصل بك ثانية، وداعاً

2048
01:47:18,873 --> 01:47:20,789
‫(سكارليت)، (سكارليت)

2049
01:47:25,623 --> 01:47:26,998
‫لا يمكنك فعل هذا يا (مايكل)

2050
01:47:27,414 --> 01:47:29,498
‫لن يسير الأمر بالطريقة التي تريدها

2051
01:47:29,706 --> 01:47:32,539
‫إن لم تريدي مساعدتي
‫فابتعدي عن طريقي على الأقل، اتفقنا؟

2052
01:47:32,706 --> 01:47:34,498
‫لا يمكنك تغيير القدر

2053
01:47:34,748 --> 01:47:37,206
‫بصراحة يا (سكارليت)، أنا لا أهتم

2054
01:47:41,664 --> 01:47:42,998
‫يجب أن نتحادث يا (مايكل)

2055
01:47:43,206 --> 01:47:45,873
‫لا، أنت تحتاجين إلى التحدث
‫أنا أحتاج إلى الإسراع

2056
01:47:59,456 --> 01:48:01,956
‫"شركة (راي)
‫تأسست منذ عام 1938"

2057
01:48:26,289 --> 01:48:27,998
‫(هوني بي)، (هوني بي)

2058
01:48:29,206 --> 01:48:30,789
‫انتظري، انتظري!

2059
01:48:31,998 --> 01:48:32,873
‫ماذا تفعل هنا؟

2060
01:48:32,956 --> 01:48:34,581
‫أحتاج منك أن تأتي معي، اتفقنا؟

2061
01:48:35,414 --> 01:48:36,873
‫أرجوك، لا تكوني هنا فحسب، اتفقنا؟

2062
01:48:37,081 --> 01:48:38,123
‫هل هذا واقعي حتى؟

2063
01:48:38,248 --> 01:48:41,664
‫تعرفين أنني واقعي، اتفقنا؟
‫وأحتاج منك ألا تغادري الآن، أنا...

2064
01:48:42,081 --> 01:48:42,873
‫أنا...

2065
01:48:44,081 --> 01:48:45,748
‫أعرف أنني طلبت منك
‫أن تهربي، لكنني...

2066
01:48:46,623 --> 01:48:47,623
‫أحتاج إلى التحدث إليك مرة أخرى

2067
01:48:47,748 --> 01:48:49,789
‫تتحدث إلي بشأن ماذا؟
‫أنا لا أفهم

2068
01:48:49,914 --> 01:48:51,748
‫أحتاج إلى إخبارك بأمر
‫أحتاج إلى...

2069
01:48:51,998 --> 01:48:52,914
‫أردت أن أقول...

2070
01:48:55,289 --> 01:48:55,956
‫- ماذا؟
‫- أرجوك

2071
01:48:57,206 --> 01:48:58,123
‫أردت أن أودّعك

2072
01:49:04,998 --> 01:49:07,123
‫لا، لا، ليس الوداع

2073
01:49:07,248 --> 01:49:08,789
‫لا، تعالي معي من فضلك

2074
01:49:08,873 --> 01:49:09,998
‫أحتاج منك ألا تكوني هنا

2075
01:49:10,123 --> 01:49:11,248
‫إن كان هذا هو المكان
‫الذي سيحدث فيه الأمر

2076
01:49:11,373 --> 01:49:12,914
‫لا تكوني حيث
‫يتوقع منك أن تكوني

2077
01:49:12,998 --> 01:49:14,414
‫أرجوك، ليس لدي أي وقت

2078
01:49:14,539 --> 01:49:15,373
‫لا أفهم

2079
01:49:15,539 --> 01:49:16,998
‫ليس لدي وقت لأشرح

2080
01:49:17,123 --> 01:49:18,289
‫تشرح ماذا؟

2081
01:49:31,956 --> 01:49:32,748
‫أنا أحبك

2082
01:49:33,789 --> 01:49:37,706
‫- "أستطيع الشعور بهذا"
‫- أجل، أنت، أعرف ذلك

2083
01:49:37,831 --> 01:49:40,248
‫- "يلمع في عينيك"
‫- أعرف هذا لأنني...

2084
01:49:40,498 --> 01:49:44,581
‫أحبك من دون أي من الأشياء
‫التي ظننت أنها هامة

2085
01:49:46,289 --> 01:49:47,706
‫أظن أنك تحبينني أيضاً

2086
01:49:48,289 --> 01:49:50,206
‫ولا أريد أن أغادر هذا المكان
‫إلى أن أسمع منك هذا

2087
01:49:53,123 --> 01:49:54,664
‫سيحدث شيء سيئ

2088
01:49:55,123 --> 01:49:56,581
‫وأحتاج إلى منعه

2089
01:49:56,789 --> 01:49:59,373
‫أنا واثق تماماً أنني سأحاول
‫لكنني لا أريد العيش من دونك

2090
01:49:59,956 --> 01:50:02,581
‫الشيء الوحيد
‫الذي لدي لأخسره هو أنت

2091
01:50:04,539 --> 01:50:06,373
‫إن كان إنقاذك
‫يعني أن أخسرك إلى الأبد

2092
01:50:06,539 --> 01:50:07,539
‫لا يهمني هذا

2093
01:50:07,748 --> 01:50:10,414
‫لأنك تحتاجين لأن تعيشي
‫حتى إن لم أتمكن من مشاركتك ذلك

2094
01:50:11,789 --> 01:50:13,748
‫أنت لديك العالم كله

2095
01:50:14,998 --> 01:50:16,289
‫وأنا لدي أنت فقط

2096
01:50:20,748 --> 01:50:21,706
‫لكنني أحبك

2097
01:50:22,873 --> 01:50:23,748
‫فعلاً

2098
01:50:25,248 --> 01:50:25,998
‫أنا أحبك

2099
01:50:33,998 --> 01:50:39,748
‫"مع ذلك، أرفض أن أشعر بالمرارة"

2100
01:50:40,873 --> 01:50:46,831
‫"ولن أخبر أصدقاءنا المشتركين"

2101
01:50:47,206 --> 01:50:49,706
‫"الأشياء التي فعلتها"

2102
01:50:50,873 --> 01:50:53,331
‫"الأشياء التي قلتها"

2103
01:50:55,873 --> 01:50:56,748
‫أنا أحبك

2104
01:51:00,623 --> 01:51:03,748
‫(مايكل) حان الوقت، دعها تذهب

2105
01:51:04,873 --> 01:51:05,873
‫يجب أن تأتي معي

2106
01:51:05,998 --> 01:51:06,706
‫لا

2107
01:51:07,373 --> 01:51:08,581
‫لا، هذا ليس صواباً

2108
01:51:09,539 --> 01:51:10,914
‫(هوني بي)، انظري إلي

2109
01:51:10,998 --> 01:51:12,706
‫يجب أن تهربي، غادري الآن

2110
01:51:13,956 --> 01:51:15,123
‫أريد أن أبقى معك

2111
01:51:19,539 --> 01:51:20,123
‫أنا...

2112
01:51:21,539 --> 01:51:23,706
‫- دعها تذهب
‫- ثقي بي، اذهبي

2113
01:51:39,706 --> 01:51:41,664
‫لا

2114
01:52:18,873 --> 01:52:22,206
‫"عندما صدمني الخبر أنها رحلت"

2115
01:52:23,498 --> 01:52:26,831
‫"أظن أنني سأترشح لمنصب الرئاسة"

2116
01:52:26,998 --> 01:52:31,914
‫"أضع وجهي على ورقة المليون دولار"

2117
01:52:34,664 --> 01:52:38,414
‫"بحيث عندما هؤلاء
‫الرجال الأثرياء الذين تريدهم..."

2118
01:52:38,706 --> 01:52:40,373
‫هذا ما كنت أحذرك منه

2119
01:52:43,289 --> 01:52:44,581
‫إذاً عندما تأتي إلى هنا
‫ما الذي يحدث؟

2120
01:52:44,748 --> 01:52:45,748
‫أين أجدها؟

2121
01:52:46,914 --> 01:52:48,498
‫فقد ماتت وحيدة أيضاً، صحيح؟

2122
01:52:50,581 --> 01:52:54,081
‫لو كان هذا سيحدث
‫لكان قد حدث وقتها

2123
01:52:55,123 --> 01:52:57,498
‫لو شعرتما كلاكما بالحب الكامل

2124
01:52:57,956 --> 01:52:59,623
‫لما جلسنا هنا الآن

2125
01:53:01,581 --> 01:53:02,539
‫حان الوقت

2126
01:53:03,081 --> 01:53:05,414
‫أنا آسفة، لست أنا من يضع القواعد

2127
01:53:06,081 --> 01:53:07,956
‫من الواضح أن القواعد خاطئة

2128
01:53:09,831 --> 01:53:10,956
‫لقد أحببنا بعضنا

2129
01:53:12,498 --> 01:53:13,873
‫أنت كنت حاضرة وسمعتها

2130
01:53:14,289 --> 01:53:16,331
‫اتفقنا؟ كانت ستقولها

2131
01:53:17,248 --> 01:53:18,706
‫هذا يعني أننا سنتابع معاً

2132
01:53:20,331 --> 01:53:22,373
‫يجب أن أتحدث إلى الشخص
‫الذي يضع القواعد، أفهمت؟

2133
01:53:22,581 --> 01:53:24,914
‫اجمعي اللجنة
‫مع من أستطيع الكلام؟

2134
01:53:25,414 --> 01:53:26,081
‫(مايكل)

2135
01:53:26,123 --> 01:53:27,498
‫كانت مستعدة للموت

2136
01:53:27,581 --> 01:53:30,331
‫حتى إن كان هذا يعني
‫أن تتخلى عن حياتها لتكون معي

2137
01:53:31,248 --> 01:53:32,373
‫أليس هذا كافياً؟

2138
01:53:32,873 --> 01:53:34,331
‫ألا يكفيكم هذا أيها الأوغاد؟

2139
01:53:34,873 --> 01:53:35,581
‫لا

2140
01:53:36,873 --> 01:53:37,789
‫إنه ليس كافياً

2141
01:53:39,498 --> 01:53:45,081
‫أنت تستمر...
‫بالتفكير أنه اقتراع أو قرار

2142
01:53:45,498 --> 01:53:46,956
‫لكنه ليس كذلك، إنه...

2143
01:53:47,623 --> 01:53:49,289
‫إنه تفاعل كيميائي

2144
01:53:49,539 --> 01:53:51,748
‫إما يصبح الماء بخاراً أو لا يفعل

2145
01:53:51,873 --> 01:53:53,873
‫نحن لا نقترع كي يصبح بخاراً

2146
01:53:53,998 --> 01:53:55,873
‫كفى هذه المجازات

2147
01:53:56,914 --> 01:53:58,206
‫أنا آسف، أنا آسف

2148
01:53:59,123 --> 01:53:59,873
‫اسمعي

2149
01:54:01,289 --> 01:54:02,873
‫هل أستطيع رؤيتها مرة أخيرة؟

2150
01:54:03,706 --> 01:54:04,789
‫أم أن هذا طلب كبير جداً؟

2151
01:54:04,873 --> 01:54:07,206
‫لحظة واحدة معها أرجوك؟

2152
01:54:07,581 --> 01:54:08,873
‫لحظة واحدة أخرى

2153
01:54:08,998 --> 01:54:09,956
‫الأمر لا يسير هكذا

2154
01:54:10,081 --> 01:54:11,831
‫غيّري كيفية مساره إذاً

2155
01:54:13,289 --> 01:54:16,248
‫لن يطردوك لأنك ساعدت شخصاً، اتفقنا؟

2156
01:54:16,873 --> 01:54:18,414
‫أرجوك
‫أنا أتوسل إليك...

2157
01:54:19,081 --> 01:54:20,664
‫ماذا سيفعلون؟ سيقللون رتبتك؟

2158
01:54:20,873 --> 01:54:21,914
‫تعال معي أرجوك

2159
01:54:22,081 --> 01:54:23,123
‫- خذي
‫- (مايكل)

2160
01:54:23,248 --> 01:54:23,998
‫خذي، خذي

2161
01:54:24,081 --> 01:54:25,873
‫لا، خذي

2162
01:54:26,289 --> 01:54:27,914
‫إن جاء على جهة الذيل
‫سأتوقف عن هذا

2163
01:54:28,664 --> 01:54:29,956
‫سأدعك وشأنك حيال هذا

2164
01:54:32,123 --> 01:54:33,498
‫هلا أتيت معي من فضلك

2165
01:54:35,373 --> 01:54:37,498
‫أنت تقولين لي إن الأمر كله
‫عبارة عن رمي عملة نقدية فحسب

2166
01:54:37,956 --> 01:54:39,123
‫وإن القدر عشوائي

2167
01:54:40,248 --> 01:54:42,789
‫تلتفتين يساراً وتلتقين الشخص
‫الذي يُفترض أن تمضي الأبدية معه

2168
01:54:42,873 --> 01:54:45,581
‫تلتفتين يميناً
‫ويجب أن أتبعك إلى مكتب ما

2169
01:54:45,664 --> 01:54:46,914
‫أو أي مكان تأخذينني إليه

2170
01:54:47,873 --> 01:54:49,206
‫دعيني أرمِ القطعة النقدية ثانية

2171
01:54:51,706 --> 01:54:53,081
‫أنا أطلب دقيقة واحدة فقط

2172
01:54:53,539 --> 01:54:55,831
‫ستين ثانية من الأبدية

2173
01:54:55,914 --> 01:54:57,248
‫ولا يمكنك تأمين هذا لي؟
‫حسن

2174
01:54:57,498 --> 01:54:59,373
‫لم أؤمن بأي شيء في حياتي

2175
01:54:59,498 --> 01:55:01,873
‫والآن، من بين كل الأشياء
‫أجد أن الحب واقعي

2176
01:55:01,956 --> 01:55:02,956
‫وأنت تقولين لي إنه ليس كذلك...

2177
01:55:03,414 --> 01:55:05,373
‫لأنني لا أستطيع
‫إثبات هذا الشيء إلى حد إرضائك؟

2178
01:55:05,498 --> 01:55:06,081
‫ما هذا؟

2179
01:55:06,123 --> 01:55:07,748
‫- (مايكل)؟
‫- انتظري، انتظري، أرجوك

2180
01:55:07,873 --> 01:55:10,081
‫مهما كان ما ستقولينه، توقفي، اتفقنا؟

2181
01:55:10,206 --> 01:55:13,331
‫من قبل أن تكوني هذا الشخص
‫قبل أن يصبح لديك هذا العمل

2182
01:55:13,623 --> 01:55:16,789
‫- عندما كنت بشرية حقيقية...
‫- (مايكل)، ليس لدينا وقت لهذا

2183
01:55:17,664 --> 01:55:18,581
‫ألا يمكنك...

2184
01:55:19,539 --> 01:55:21,706
‫ألا يمكن للكون
‫أن يؤمّن لي وداعاً أخيراً؟

2185
01:55:23,706 --> 01:55:25,123
‫تعال معي فحسب أرجوك

2186
01:55:57,748 --> 01:56:03,998
‫"مع ذلك، أرفض الشعور بالمرارة"

2187
01:56:04,539 --> 01:56:10,206
‫"ولن أخبر أصدقاءنا المشتركين"

2188
01:56:10,873 --> 01:56:13,206
‫"الأشياء التي فعلتها"

2189
01:56:14,414 --> 01:56:16,914
‫- "والأشياء التي قلتها"
‫- أنا أحبك أيضاً

2190
01:56:18,289 --> 01:56:25,331
‫"التي جعلتني أشعر بسوء شديد"

2191
01:56:25,664 --> 01:56:30,539
‫"وأنا أستمر وأستمر"

2192
01:56:30,748 --> 01:56:39,373
‫"وآمل أن عالمي يتهاوى قرب عالمك"

2193
01:56:39,789 --> 01:56:44,873
‫"لأنك لن تقبّليني في أمسية رأس السنة"

2194
01:56:44,998 --> 01:56:48,248
‫"ولن نشعر بغرابة شديدة"

2195
01:56:48,498 --> 01:56:50,206
‫"لكن على أي حال"

2196
01:56:51,873 --> 01:56:54,873
‫"هذه العطل"

2197
01:56:55,206 --> 01:56:57,706
‫"ضائعة جداً"

2198
01:56:58,831 --> 01:57:04,623
‫"ضائعة جداً علي"

2199
01:57:06,623 --> 01:57:07,914
‫"من دونك"

2200
01:57:08,364 --> 01:57:13,364
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

2201
01:57:28,206 --> 01:57:34,706
‫"ألغاز الحياة"

2202
01:57:35,706 --> 01:57:43,623
‫"تكمن في عينيك"

2203
01:57:44,956 --> 01:57:48,581
‫"يحدث السر"

2204
01:57:48,831 --> 01:57:58,081
‫"عندما رجل طيب يموت"

2205
01:58:02,456 --> 01:58:07,248
‫"ألغاز الحب"

2206
01:58:07,539 --> 01:58:15,248
‫"تُترك من دون خيارات"

2207
01:58:18,998 --> 01:58:25,123
‫"بل تبقى مختبئة عميقاً"

2208
01:58:25,539 --> 01:58:35,248
‫"في صوتك"

2209
01:58:38,248 --> 01:58:46,123
‫"أسرار الحياة"

2210
01:58:46,873 --> 01:58:54,373
‫"قد زالت"

2211
01:58:54,789 --> 01:59:00,873
‫"تتلاشى كأمسية"

2212
01:59:00,998 --> 01:59:09,456
‫"من أيام الصيف"

2213
01:59:13,123 --> 01:59:16,873
‫"معظم الأفكار تهرب"

2214
01:59:17,373 --> 01:59:26,248
‫"من روح الجسد"

2215
01:59:29,873 --> 01:59:35,706
‫"مبتعدة عنها"

2216
01:59:36,081 --> 01:59:44,081
‫"وكل ما تأمله هو أن تستمر بالأمل"

2217
01:59:48,539 --> 01:59:55,581
‫"السواد يستمر"

2218
01:59:56,123 --> 02:00:02,331
‫"للأبد"

2219
02:00:05,498 --> 02:00:18,914
‫"والخضرة الدائمة مستحيلة"

2220
02:00:21,831 --> 02:00:29,789
‫"ألغاز ستكبر"

2221
02:00:30,289 --> 02:00:32,831
‫"من الحب"

2222
02:00:34,081 --> 02:00:37,789
‫"الأغنية"

2223
02:00:38,248 --> 02:00:45,998
‫"والسر عن كيف يمكن أن نعيش"

2224
02:00:47,123 --> 02:00:52,373
‫"كشخص واحد"

2225
02:00:56,956 --> 02:01:04,539
‫"يتوقف الزمن عندما
‫لا يبقى هناك وقت هنا"

2226
02:01:04,873 --> 02:01:09,706
‫"لنستغلّه"

2227
02:01:12,748 --> 02:01:13,956
‫"العيون الناظرة للبعيد"

2228
02:01:13,998 --> 02:01:21,748
‫"إنسان واحد هو كل ما يبقى"

2229
02:01:22,331 --> 02:01:30,623
‫"ليكسر"

2230
02:01:31,873 --> 02:01:33,998
‫"فيلم مُهدى للرائعة (دولي)"

2231
02:01:34,206 --> 02:01:36,373
‫"التي جاءت في آخر الوقت
‫لتريني ما هو الحب الحقيقي"

2232
02:01:36,873 --> 02:01:38,873
‫"وإلى ذكرى والدي الذي أرادني
‫أن أكتب في يوم ما"

2233
02:01:38,998 --> 02:01:41,081
‫"وإلى أمي المذهلة التي أرادتني
‫أن أستمر بهذا"

2234
02:01:41,123 --> 02:01:42,956
‫"كلاهما علّمني أن الحب
‫هو كل ما أحتاج إليه"

