﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:22,760
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & عقيل كريم ||

2
00:00:38,190 --> 00:00:42,760
"في مكانٍ ما على جزيرة الجمجمة"

3
00:03:06,520 --> 00:03:09,450
"منعزل احتواء كونغ"
"مركز مونارك 236، جزيرة الجمجمة"

4
00:03:10,990 --> 00:03:13,030
<i>‫تحذير، اختراق المنعزل الحيوي.</i>

5
00:03:13,110 --> 00:03:15,860
<i>‫تحذير، اختراق المنعزل الحيوي.</i>

6
00:03:14,460 --> 00:03:16,300
{\an6}"اختراق السطح، قطاع 7 جي"

7
00:03:19,480 --> 00:03:21,820
‫دكتورة (أندروز)، هل رأيتِ هذا؟

8
00:03:21,900 --> 00:03:24,070
‫لن يصمد المنعزل لفترة أطول.

9
00:03:24,150 --> 00:03:26,480
يجب التفكير بحلول
.خارج المنعزل

10
00:03:26,570 --> 00:03:29,020
‫الجزيرة هي المكان الوحيد لعزله.

11
00:03:29,110 --> 00:03:31,110
‫إذا غادرها، سيسعى "غودزيلا" ورائه.

12
00:03:31,190 --> 00:03:33,610
‫لا يمكن أن يجتمعا معًا
."اثنان من "وحوش ألفا

13
00:03:33,690 --> 00:03:37,110
‫تنبع نظرية التنافس القديمة
‫بأكملها من أساطير "إيوي".

14
00:03:37,190 --> 00:03:38,480
‫لقد أصبح ضخمًا بمرور الوقت.

15
00:03:38,570 --> 00:03:41,900
‫هذه البيئة لن تحتويه لفترة أطول.
‫إنه غير مستقر جدًا.

16
00:03:45,110 --> 00:03:46,480
‫مرحبًا.

17
00:03:46,910 --> 00:03:48,310
.إنه جائع

18
00:03:49,170 --> 00:03:51,000
.اذهبي وانتظريني في السيارة، عزيزتي

19
00:03:59,020 --> 00:04:01,190
وضعه خارج الجزيرة
.ستكون مخاطرة كبيرة

20
00:04:01,270 --> 00:04:04,520
‫ألا تعتقدين أن "كينغ"
‫يمكنه حماية نفسه؟

21
00:04:04,610 --> 00:04:06,650
‫يجب أن تكون هناك وسيلة أخرى.

22
00:04:09,060 --> 00:04:11,560
"أعداء قديمة"

23
00:04:15,320 --> 00:04:17,230
<i>‫البحث عن أصل هذه المخلوقات</i>

24
00:04:15,320 --> 00:04:17,230
{\an8}"معركة العمالقة تحت الارض"
لوح مسماري اكدي سومري

25
00:04:17,320 --> 00:04:21,270
<i>‫ضروري لنجاة الجنس البشري.</i>

26
00:04:21,360 --> 00:04:25,730
<i>‫باطن الأرض يتكون من حجرات
‫واسعة وجيوب هوائية</i>

27
00:04:24,660 --> 00:04:25,730
{\an6}"وحوش ألفا"

28
00:04:26,690 --> 00:04:30,400
<i>‫مندمجة طبيعيًا.</i>

29
00:04:28,690 --> 00:04:29,700
{\an6}"الحرب الجوفية"

30
00:04:30,480 --> 00:04:35,320
<i>‫يبدأ الأدميرال رحلته في
‫البحث عن مدخل للعالم الخفي.</i>

31
00:04:32,580 --> 00:04:33,620
{\an4}"استكشاف الارض المجوفة 1926"

32
00:04:35,400 --> 00:04:38,480
<i>‫هدفنا اكتشاف ونشر
‫المعلومات إلى العالم</i>

33
00:04:36,580 --> 00:04:37,620
{\an6}"محيط المتجمد الشمالي"

34
00:04:38,570 --> 00:04:40,610
<i>‫عن كنوز القارة القطبية
‫الجنوبية المجهولة</i>

35
00:04:40,690 --> 00:04:44,150
<i>‫من اجل المصلحة البشرية جمعاء.</i>

36
00:04:41,690 --> 00:04:43,150
{\an6}"الارض المجوفة"
"جاذبية بارادوكس ومواجهتنا الجديدة"

37
00:04:43,590 --> 00:04:44,550
{\an6}"دكتور ناثان ليند"

38
00:04:44,230 --> 00:04:47,320
<i>لم يُعثر على اعضاء المفرزة
.المفقودة ابدًا</i>

39
00:04:44,590 --> 00:04:45,550
{\an6}"عالم غير موثوق"

40
00:04:47,400 --> 00:04:49,730
<i>.ما زالت ظروف الحادثة مجهولة</i>

41
00:04:50,600 --> 00:04:51,570
"دكتور ناثان ليند"

42
00:04:54,690 --> 00:04:56,440
<i>‫يوجد نظام بيئي آخر،</i>

43
00:04:56,620 --> 00:04:57,660
{\an6}"موطنه"

44
00:04:56,520 --> 00:04:58,860
<i>‫الذي لا يمكننا تخيله.</i>

45
00:04:58,940 --> 00:05:01,940
<i>‫ومكان إيجاده هو
‫هذه الجزيرة.</i>

46
00:05:01,240 --> 00:05:04,740
{\an6}"جزيرة الجمجمة"

47
00:05:03,640 --> 00:05:04,740
"منعزل الوحش"

48
00:05:05,540 --> 00:05:07,540
"مهمة جزيرة الجمجمة"
في مهمة مونارك، وجد رجال رونالد (كونغ)

49
00:05:09,640 --> 00:05:10,640
"عضلات ذراعه"

50
00:05:10,940 --> 00:05:12,040
"تشريح الجمجمة"

51
00:05:12,170 --> 00:05:13,730
"وحوش في اليابان"

52
00:05:14,460 --> 00:05:16,460
"اختراق ذري"

53
00:05:22,640 --> 00:05:23,440
"جزيرة الجمجمة"

54
00:05:27,640 --> 00:05:28,640
"قبة المنعزل"

55
00:05:31,640 --> 00:05:32,640
"مستويات احتواء المنعزل"

56
00:05:39,650 --> 00:05:41,470
"غودزيلا - صنف الوحش"

57
00:05:42,360 --> 00:05:43,360
"نبضات نووية"

58
00:05:46,700 --> 00:05:48,200
"تم القضاء عليه"

59
00:05:50,640 --> 00:05:51,440
"كونغ هائل"

60
00:05:51,670 --> 00:05:54,170
"كونغ - صنف الوحش"

61
00:05:57,380 --> 00:05:59,380
"تم القضاء عليه"

62
00:05:59,900 --> 00:06:01,580
"غيدوا، وحش الرؤوس الثلاثة"

63
00:06:05,100 --> 00:06:06,300
"تم القضاء عليه"

64
00:06:12,570 --> 00:06:15,660
{\an4}"غودزيلا"

65
00:06:12,570 --> 00:06:15,660
{\an6}"كونغ"

66
00:06:22,570 --> 00:06:24,660
<font color="#ffff00">|| صراع غودزيلا وكونغ ||</font>

67
00:06:29,710 --> 00:06:31,000
<i>‫مرحبًا ايها المستمعون الأوفياء.</i>

68
00:06:31,080 --> 00:06:33,160
‫مرحبًا بكم في "اس كاي تي"،
.نشرة الحقائق عن الوحوش

69
00:06:33,250 --> 00:06:35,540
<i>‫حلقة 245.</i>

70
00:06:35,620 --> 00:06:37,290
<i>‫اليوم هو اليوم المنشود.</i>

71
00:06:37,370 --> 00:06:39,250
<i>.ربما تكون هذه نشرتي الأخيرة</i>

72
00:06:39,330 --> 00:06:41,000
<i>أعلم أنّي قلت هذا
،الاسبوع الماضي</i>

73
00:06:41,080 --> 00:06:44,500
<i>.وربما الأسابيع التي سبقه
.لكن إليكم ما هو مهم</i>

74
00:06:44,580 --> 00:06:47,330
‫بعد 5 اعوام من التغطية
‫العميقة عن "ابكس سايبرنتكس"،

75
00:06:47,410 --> 00:06:49,160
‫أخيرًا توصلت إلى شيء ما.

76
00:06:49,250 --> 00:06:50,830
‫ثمة شيء سيئ يحدث.

77
00:06:50,910 --> 00:06:52,250
‫لا أعرف ما هو،

78
00:06:52,330 --> 00:06:54,660
لكني قريب من
‫جمع أدلة دامغة

79
00:06:54,750 --> 00:06:57,250
‫وفضح مؤامرة كبيرة للشركات.

80
00:06:57,330 --> 00:07:00,330
‫نعم، يمكنكم اعتباري كاشف
‫الخروقات لكني لست مجرد واشِ.

81
00:07:00,410 --> 00:07:03,910
‫أعني، إنه أكثر من مجرد
‫تسريب، إنه فيضان.

82
00:07:04,000 --> 00:07:05,710
‫وصدقوني، هذا الفيضان

83
00:07:05,790 --> 00:07:08,870
‫سيفضح كل أكاذيب "أبكس".

84
00:07:08,960 --> 00:07:10,660
‫يمكنكم الوثوق بيّ.

85
00:07:12,270 --> 00:07:14,910
"ابكس سايبرنتكس"
"بنساكولا، فلوريدا"

86
00:07:15,370 --> 00:07:17,910
<i>."مرحبًا بكم في "ابكس سايبرنتكس</i>

87
00:07:18,000 --> 00:07:21,540
<i>‫لا يسمح لأشخاص غير المرخصين
.عبور هذه نقطة التفتيش</i>

88
00:07:21,620 --> 00:07:24,370
<i>"عندما أنشأنا "ابكس سايبرنتكس</i>

89
00:07:24,460 --> 00:07:25,870
<i>‫حلمنا بطرق جديدة</i>

90
00:07:25,960 --> 00:07:29,290
<i>‫لتتجاوز حدود الإمكانات البشرية.</i>

91
00:07:29,370 --> 00:07:33,410
<i>،‫الروبوتات، العقل البشري
‫ الذكاء الاصطناعي.</i>

92
00:07:33,500 --> 00:07:38,080
<i>‫مَن يدري أي مستقبل جديد
‫شجاع سنحلم به بعد ذلك؟</i>

93
00:07:39,210 --> 00:07:41,000
<i>‫أنا (والتر سيمونز)،</i>

94
00:07:41,080 --> 00:07:43,460
<i>‫يشرفني أنّ أقود "أبكس"</i>

95
00:07:43,540 --> 00:07:46,080
<i>‫في حقبة البشرية الجديدة الجريئة.</i>

96
00:07:46,160 --> 00:07:48,080
<i>‫لن نذهب إلى أي مكان.</i>

97
00:07:48,910 --> 00:07:50,120
<i>‫ولا أنتم كذلك.</i>

98
00:07:52,830 --> 00:07:54,500
‫ها أنتِ ذا.

99
00:08:04,660 --> 00:08:06,080
‫لا، لا تأكل هذه!

100
00:08:06,160 --> 00:08:07,910
‫إنها غير صالحة للأكل.

101
00:08:09,250 --> 00:08:10,910
‫إنها نباتات معدلة وراثيًا.

102
00:08:11,000 --> 00:08:12,500
‫قد تكون زراعة رأس ثانٍ مفيدة.

103
00:08:12,580 --> 00:08:14,960
‫عليك أخباري.
‫بسببي؟

104
00:08:15,040 --> 00:08:16,580
‫بالكاد أستطيع التعامل مع رأسي.

105
00:08:16,660 --> 00:08:19,620
‫(بيرني)، ليس من
‫المفترض أن تكون هنا.

106
00:08:19,710 --> 00:08:22,410
‫هل تساءلت يومًا
‫عما نفعله هنا؟

107
00:08:22,500 --> 00:08:24,000
‫أعني، عملنا هنا حقًا.

108
00:08:24,080 --> 00:08:25,410
‫لمَ أنت هنا؟

109
00:08:25,500 --> 00:08:27,290
‫هذه ليس قسم الهندسة.

110
00:08:27,370 --> 00:08:28,750
‫لأنه، كما تعلم،
‫توجب عليّ الانتظار

111
00:08:28,830 --> 00:08:30,120
‫لأنهم يعملون على هذه
‫المواصفات الجديدة،

112
00:08:30,210 --> 00:08:31,910
‫التي سوف تستغرق..

113
00:08:32,000 --> 00:08:33,330
‫ارني الحاسبة.

114
00:08:33,410 --> 00:08:35,040
‫... أكثر من ساعة، وربما أكثر.

115
00:08:35,120 --> 00:08:39,660
‫لذا، اخبرني رئيس العمال أن
‫أتجول وأكوّن صداقات جديدة.

116
00:08:39,750 --> 00:08:42,830
،بما أننا اصبحنا اصدقاء جدد
هل يمكنني مشاركتك شيئًا؟

117
00:08:42,910 --> 00:08:44,460
‫أعلم أنه هنا في مكان ما.

118
00:08:44,540 --> 00:08:46,120
‫إنه معقم يدين صنعته
‫من حديقتي الخاصة.

119
00:08:46,210 --> 00:08:47,460
‫إنه جيّد جدًا.

120
00:08:47,540 --> 00:08:49,330
‫لا أعرف ما إذا أنّك
‫استخدمته أم لا.

121
00:08:51,290 --> 00:08:53,790
‫نعم، تفقد هذا.

122
00:08:53,870 --> 00:08:58,290
‫إنها شبكة لاسلكية بمعالج
‫فرعي لتسجيل الصوت.

123
00:08:58,370 --> 00:09:00,120
‫-خمن من أين هي؟ هيّا.
‫-لا أهتم.

124
00:09:00,210 --> 00:09:01,460
‫من المحمصة!

125
00:09:01,540 --> 00:09:03,210
‫إنها من المحمصة.
‫تفقد هذا الشيء.

126
00:09:03,290 --> 00:09:04,830
‫عليّ الذهاب الى الحمام.

127
00:09:04,910 --> 00:09:06,290
‫هل تبول ام تغوط؟

128
00:09:06,370 --> 00:09:07,960
‫لأنه إذا كان تغوط، فربما
‫بسبب هذه التفاحات.

129
00:09:08,040 --> 00:09:10,660
‫مهلاً، هل تريد تجربة معقم
‫اليدين الذي صنعته؟

130
00:09:10,750 --> 00:09:11,750
‫لا اريده.

131
00:09:11,830 --> 00:09:14,410
‫حسنًا، سأنتظر هنا.

132
00:09:15,460 --> 00:09:17,710
‫حسنًا، اجل.

133
00:09:19,080 --> 00:09:20,790
‫لنرى.

134
00:09:20,870 --> 00:09:21,960
‫عجباه.

135
00:09:22,670 --> 00:09:23,670
"نسخ"

136
00:09:23,710 --> 00:09:24,960
‫الشاشة.

137
00:09:29,230 --> 00:09:30,510
"وثيقة شحن"

138
00:09:30,330 --> 00:09:31,830
‫ماذا يشحنون إلى "هونج كونج"؟

139
00:09:31,910 --> 00:09:34,080
{\an6}"منشأة الارسال : بنساكولا"

140
00:09:31,910 --> 00:09:34,080
{\an4}"موقع الخروج : الطابق الارض 33"

141
00:09:31,910 --> 00:09:34,080
‫ما هو "الطابق الارضي 33"؟

142
00:09:36,540 --> 00:09:37,870
‫ماذا...؟

143
00:09:41,250 --> 00:09:43,330
<i>‫إخلاء، إنذار وحش.</i>

144
00:09:43,410 --> 00:09:45,080
<i>‫هذا ليس تدريب.</i>

145
00:09:45,160 --> 00:09:47,040
<i>‫كل موظفي "أبكس"
‫الرجاء التوجه..</i>

146
00:09:47,120 --> 00:09:49,290
‫هذا هو دليلي.

147
00:09:49,370 --> 00:09:51,160
<i>‫هذا ليس تدريب.</i>

148
00:10:18,000 --> 00:10:21,160
‫التوجه إلى الملاجئ
‫الآمنة في طابور واحد.

149
00:10:21,250 --> 00:10:22,250
‫تحركوا!

150
00:10:22,330 --> 00:10:23,870
‫لقد استخدموا كبسولات "السيانيد"

151
00:10:23,960 --> 00:10:25,410
‫بدلاً من الملاجئ الآمنة
‫للحفاظ على السرّية،

152
00:10:25,500 --> 00:10:26,910
‫لكن، كما تعلمون، ليس مهمًا،

153
00:10:27,000 --> 00:10:28,580
‫لذا لا تستمعوا إليّ.

154
00:10:28,660 --> 00:10:32,460
‫أفراد الطابق الثاني،
‫من هذا الإتجاه! تحركوا!

155
00:10:33,660 --> 00:10:35,080
‫نعم، من هذا الإتجاه.

156
00:10:43,540 --> 00:10:45,210
‫الوقت يداهمنا!

157
00:10:45,290 --> 00:10:47,660
‫علينا الذهاب الآن!

158
00:11:13,710 --> 00:11:15,660
‫إخلاء.

159
00:11:15,750 --> 00:11:18,250
‫طابق تلو الآخر.

160
00:11:19,410 --> 00:11:21,330
‫-لا.
‫-أنت!

161
00:11:21,410 --> 00:11:23,330
‫-أين تصريحك؟
‫-أتعلم امرًا؟

162
00:11:23,410 --> 00:11:26,330
‫أنّ حديثك عن التصاريح
..في وقت الأزمات

163
00:11:26,410 --> 00:11:27,960
‫غير مهني تمامًا.

164
00:11:28,040 --> 00:11:29,870
‫يجب أن نتحدث عن الإخلاء.

165
00:11:29,960 --> 00:11:31,080
‫حسنًا!

166
00:11:46,870 --> 00:11:48,660
‫يا إلهي.

167
00:11:57,410 --> 00:12:01,210
‫لا! ما هذا بحق الجحيم؟

168
00:12:19,330 --> 00:12:21,410
<i>‫إليكم أخبار "سي إن إن" العاجلة.</i>

169
00:12:21,500 --> 00:12:25,330
<i>‫نُشر الأسطول الرابع للبحرية الأمريكية
..على الساحل الجنوبي الشرقي</i>

170
00:12:23,300 --> 00:12:25,330
{\an8}ثمانية قتلى وعشرات الجرحى"
"في هجوم على ابكس

171
00:12:25,410 --> 00:12:28,500
<i>‫..للولايات المتحدة بعد هجوم
‫"غودزيلا" المفاجئ الليلة الماضية.</i>

172
00:12:28,580 --> 00:12:30,290
<i>‫وقت السلام النسبي تلاشى</i>

173
00:12:30,370 --> 00:12:33,370
<i>‫عندما الوحش الضخم المؤمن
..بكونه بطل البشرية</i>

174
00:12:33,460 --> 00:12:35,580
<i>"‫هجم على "بنساكولا"، "فلوريدا</i>

175
00:12:35,660 --> 00:12:37,460
<i>بالرغم من أنّ اغلب
..الأضرار وقعت</i>

176
00:12:37,540 --> 00:12:40,210
<i>‫في مقر "أبكس سايبرنتكس"
‫في الولايات المتحدة،</i>

177
00:12:40,290 --> 00:12:43,000
<i>‫إلّا أنّ الحكومات حول العالم
لم تتأخذ أيّ اجراءات</i>

178
00:12:43,080 --> 00:12:46,710
<i>‫بعد أول رؤية مثبتة لوحش
‫في أكثر من 3 سنوات.</i>

179
00:12:46,790 --> 00:12:49,870
<i>‫إليكم تصريح الرئيس
‫التنفيذي (والتر سيمونز).</i>

180
00:12:49,960 --> 00:12:53,830
<i>‫إنه يتعلق بالعمل معًا
‫لجعل العالم أكثر أمانًا.</i>

181
00:12:53,910 --> 00:12:55,370
<i>‫"غودزيلا" يشكل تهديدًا للبشرية،</i>

182
00:12:55,460 --> 00:12:57,370
<i>و"أبكس" لديها خطط
،للتعامل معه</i>

183
00:12:57,460 --> 00:12:59,540
<i>‫إلى الأبد.</i>

184
00:12:59,620 --> 00:13:01,870
<i>‫بلاغ إلى الطلاب
وأعضاء هيئة التدريس</i>

185
00:13:01,960 --> 00:13:05,040
<i>‫سيُعقد اجتماع إلزامي
‫الساعة 2 مساءً بعد ظهر اليوم.</i>

186
00:13:05,120 --> 00:13:06,580
<i>‫سيوفر مستشارو الارشاد أيضًا</i>

187
00:13:06,660 --> 00:13:08,460
<i>‫ساعات عمل إضافية
‫طوال هذا الأسبوع</i>

188
00:13:08,540 --> 00:13:10,000
<i>‫للجلسات الفردية والجماعية.</i>

189
00:13:10,080 --> 00:13:11,540
<i>‫مرحبًا بكم ايها المستمعون الأوفياء،</i>

190
00:13:11,620 --> 00:13:14,250
<i>،إليكم نشرة حقائق الوحوش
.الحلقة 246</i>

191
00:13:14,330 --> 00:13:15,830
<i>‫رباه، كنت هناك.</i>

192
00:13:15,910 --> 00:13:18,620
<i>‫هجوم "غودزيلا" على "بكس".
‫رأيت ما حدث!</i>

193
00:13:18,710 --> 00:13:20,910
<i>‫هل تعتقدون أنها مصادفة
‫أن يظهر مرة أخرى</i>

194
00:13:21,000 --> 00:13:23,620
<i>‫ويدمر تلك المنشأة المحددة؟</i>

195
00:13:23,710 --> 00:13:27,410
<i>لا، لا، لا يوجد شيء
.اسمه مصادفة</i>

196
00:13:29,560 --> 00:13:32,690
"مخيم لاجئي مونارك"
"بنساكولا، فلوريدا"

197
00:13:33,330 --> 00:13:36,790
‫أبي، أؤكد لك، ثمة شيء
‫مجهول يستفزه.

198
00:13:36,870 --> 00:13:40,830
‫وإلا فلماذا "غودزيلا" يهجم إذا
‫لم يكن هناك وحش آخر حوله؟

199
00:13:40,910 --> 00:13:42,910
.تلك النشرة تفسد عقلكِ

200
00:13:43,000 --> 00:13:45,750
‫-يجب أن تكوني في المدرسة.
‫-أنّي فقط أحاول تقديم المساعدة.

201
00:13:45,830 --> 00:13:48,000
‫لا أريدكِ أن تفعلي هذا.
‫أريدك أن تبقي بأمان.

202
00:13:48,080 --> 00:13:50,000
احتجنا إلى خطة للحفاظ
على السلام مع هذه المخلوقات

203
00:13:50,080 --> 00:13:52,250
.وأفضل خطتنا تدمرت تمامًا

204
00:13:52,330 --> 00:13:53,910
‫ليس لدي المزيد من الخطط بعد.

205
00:13:54,000 --> 00:13:55,910
‫وآخر شيء أحتاجه هو القلق عليكِ.

206
00:13:56,000 --> 00:13:59,250
‫"غودزيلا" ساعدنا. كنت
‫هناك مع أمي. أنت رأيته.

207
00:13:59,330 --> 00:14:00,620
‫كيف تشك به؟

208
00:14:00,710 --> 00:14:02,290
‫-يجب أن يكون هناك نمط.
‫-لا يوجد.

209
00:14:02,370 --> 00:14:04,330
‫- سبب استفزه.
‫-لا يوجد.

210
00:14:04,410 --> 00:14:05,620
‫كيف تعرف ذلك؟

211
00:14:05,710 --> 00:14:07,580
‫لأن المخلوقات مثل البشر،
‫يمكنهم أنّ يتغيرون.

212
00:14:07,660 --> 00:14:11,210
‫والآن "غودزيلا" في الخارج
‫يؤذي الناس ولا نعرف السبب.

213
00:14:11,290 --> 00:14:13,910
‫لذا، تمهلي على والدكِ،
هلا فعلتِ؟

214
00:14:15,870 --> 00:14:17,460
‫أراك في المنزل، أبي.

215
00:14:21,750 --> 00:14:23,370
‫هل تريد معرفة نظريتي؟

216
00:14:23,460 --> 00:14:25,210
<i>‫بالطبع أريد، فهذه هي
‫الجدوى من اتصالك.</i>

217
00:14:25,290 --> 00:14:27,710
<i>‫بحقك، إنه يتعلق
‫بالأنماط والمتغيرات.</i>

218
00:14:27,790 --> 00:14:31,290
<i>مهلاً، ركز معي، سأبسط
لك الأمر، إتفقنا؟</i>

219
00:14:31,370 --> 00:14:33,790
<i>‫"غودزيلا" يهاجم عند
‫استفزازه، هذا هو النمط.</i>

220
00:14:33,870 --> 00:14:36,500
<i>‫"بنساكولا" هي مركز
‫"ابكس" الساحلي الوحيد</i>

221
00:14:36,580 --> 00:14:37,750
<i>‫بمختبرات روبوتات متقدمة.</i>

222
00:14:37,830 --> 00:14:39,080
<i>‫هذا هو المتغير.</i>

223
00:14:39,160 --> 00:14:40,910
<i>إذا جمعتهم معًا ستكتشف</i>

224
00:14:41,000 --> 00:14:43,620
<i>‫أن "ابكس" هي اساس المشكلة.</i>

225
00:14:44,670 --> 00:14:47,760
"جامعة دينهام للعلوم النظرية"
"فيلادلفيا، بنسلفانيا"

226
00:15:00,910 --> 00:15:02,040
‫أيمكنني مساعدتك؟

227
00:15:03,910 --> 00:15:05,500
‫إذا كنت تريد موعدًا،

228
00:15:05,580 --> 00:15:07,000
‫ستكون ساعات مكتبي من
‫التاسعة إلى الخامسة.

229
00:15:07,080 --> 00:15:09,830
‫- من فضلك، دكتور (ليند).
‫- ماذا..

230
00:15:09,910 --> 00:15:12,160
‫اشخاص امثالنا،

231
00:15:12,250 --> 00:15:14,250
لا نهتم إلى ساعات
العمل العادية، صحيح؟

232
00:15:17,040 --> 00:15:20,000
‫لقد اجريت بحثًا على "الارض المجوفة" مثلك.

233
00:15:20,080 --> 00:15:24,370
‫نظريتك حول مسقط
‫رأس الوحوش رائعة.

234
00:15:24,460 --> 00:15:26,410
‫كتابك رائع جدًا.

235
00:15:26,500 --> 00:15:29,370
‫حقًا؟ حسنًا، لديّ 30
‫صندوقًا غير مباع

236
00:15:29,460 --> 00:15:31,040
‫في شقتي إذا كنت تريد البعض.

237
00:15:32,290 --> 00:15:34,160
‫(والت سيمونز).

238
00:15:34,250 --> 00:15:36,040
‫أعرف مَن أنت يا سيدي.
.تشرفت بك

239
00:15:36,120 --> 00:15:39,710
‫لا، الشرف ليّ.
‫كما إنها مسألة ملّحة.

240
00:15:39,790 --> 00:15:43,080
‫لم يهاجمنا "غودزيلا"
‫من قبل دون أن يستفز.

241
00:15:43,160 --> 00:15:46,080
‫هذه أوقات خطيرة يا دكتور (ليند).

242
00:15:46,160 --> 00:15:47,540
‫اسمح لي أن أقدم لك

243
00:15:47,620 --> 00:15:51,330
‫رئيس قسم التكنولوجيا في
‫"ابكس"، السيد (رين سيريزاوا).

244
00:15:51,410 --> 00:15:54,830
‫لديه شيء مثير ليريه لك.

245
00:15:58,960 --> 00:16:02,960
‫إنه تصوير مغناطيسي من
‫أحد أقمارنا الصناعية الجديدة.

246
00:16:03,040 --> 00:16:05,580
‫أنت تعرف ما هذا، أليس كذلك؟

247
00:16:05,660 --> 00:16:07,000
‫"الأرض المجوفة".

248
00:16:07,080 --> 00:16:11,960
‫نظام بيئي واسع مثل أيّ محيط،
‫موجود تحت أقدامنا مباشرة.

249
00:16:16,000 --> 00:16:18,330
‫إشارة هذه الطاقة هائلة.

250
00:16:18,410 --> 00:16:21,830
‫وتقريباً مطابقة للفراءات
."من "غوجرا

251
00:16:21,910 --> 00:16:24,160
‫بما أن شمسنا تغذي
‫سطح الكوكب،

252
00:16:24,250 --> 00:16:26,540
‫فأنّ هذه الطاقة تحافظ
‫على الأرض المجوفة،

253
00:16:26,620 --> 00:16:31,330
تعطينا حياة قوية مثل
.وحشنا العدواني

254
00:16:31,410 --> 00:16:34,370
‫إذا تمكنا من تسخير
‫هذه طاقة الحياتية،

255
00:16:34,460 --> 00:16:38,040
‫سيكون لدينا سلاح
‫يمكنه منافسة "غودزيلا".

256
00:16:38,120 --> 00:16:40,290
‫احتاج مساعدتك لايجادها.

257
00:16:42,750 --> 00:16:46,040
‫لا أعرف ما إذا كنت الرجل
‫المناسب لهذه المهمة.

258
00:16:47,080 --> 00:16:48,410
‫هل قرأت اقوال الصحف؟

259
00:16:48,500 --> 00:16:51,460
‫"دجال خيال علمي يتاجر
‫في فيزياء خارقة."

260
00:16:51,540 --> 00:16:53,080
‫انظر أين وضعوا مكتبي.

261
00:16:53,160 --> 00:16:56,500
‫أنا في القبو مقابل صف الموسيقى.

262
00:16:56,580 --> 00:16:59,290
‫علاوة على ذلك، لم اعد
‫اعمل مع "مونارك" بعد الآن.

263
00:16:59,370 --> 00:17:01,710
‫ودخول "الأرض المجوفة" أمر مستحيل.

264
00:17:02,500 --> 00:17:03,750
‫لقد حاولنا.

265
00:17:06,500 --> 00:17:08,790
‫آسف بشأن أخيك.

266
00:17:09,540 --> 00:17:11,790
‫لقد كان رائدًا حقيقيًا.

267
00:17:11,870 --> 00:17:12,960
‫شكرًا.

268
00:17:17,540 --> 00:17:19,830
‫كما ترى، جميع عملياتنا
‫المسح الأولية

269
00:17:19,910 --> 00:17:23,210
‫تشير إلى هناك بيئة صالحة
.للعيش في ذلك الجوف

270
00:17:23,290 --> 00:17:28,960
‫إذًا، لماذا فشلت مهمة أخيك؟

271
00:17:31,660 --> 00:17:34,460
‫عندما حاولوا الدخول،

272
00:17:34,540 --> 00:17:37,160
‫اصطدموا بانعكاس الجاذبية.

273
00:17:37,250 --> 00:17:41,750
‫انعكست جاذبية الكوكب
‫كلها في جزء من الثانية.

274
00:17:43,580 --> 00:17:46,500
‫تم سحقهم في الفور.

275
00:17:48,330 --> 00:17:51,830
‫ماذا لو أخبرتك أننا في "ابكس"

276
00:17:51,910 --> 00:17:54,000
‫أنشأنا عمل استثنائي

277
00:17:54,080 --> 00:17:56,710
‫الذي يمكن أن يتعامل
‫مع هكذا انعكاس؟

278
00:17:59,410 --> 00:18:01,960
‫مركبة "الأرض المجوفة" الجوية.

279
00:18:02,540 --> 00:18:03,750
‫"هيف".

280
00:18:06,830 --> 00:18:10,250
‫يمكننا جعل الرحلة إلى
‫"الأرض المجوفة" ممكنة، د.(ليند).

281
00:18:10,330 --> 00:18:12,870
‫لكننا نريدك أن تقود المهمة.

282
00:18:19,540 --> 00:18:20,750
‫ساعدني.

283
00:18:22,410 --> 00:18:24,710
‫ساعد الجميع.

284
00:18:24,790 --> 00:18:27,210
‫العثور على هذه الإبرة
في كومة قش

285
00:18:27,290 --> 00:18:29,540
‫هو أفضل ما لدينا ضد "غودزيلا".

286
00:18:29,620 --> 00:18:33,410
‫حسنًا، قد يكون لديّ فكرة.

287
00:18:34,120 --> 00:18:35,370
‫لكنها فكرة مجنونة.

288
00:18:35,460 --> 00:18:39,080
‫احب الافكار المجنونة.
‫لأنها جعلتني ثريًا.

289
00:18:40,580 --> 00:18:43,080
‫هل تعرفون الذاكرة الجينية؟

290
00:18:43,160 --> 00:18:45,960
‫إنها نظرية حول أنّ جميع
‫الوحوش لديهم دافع مشترك

291
00:18:46,040 --> 00:18:48,080
‫للعودة إلى مصدرهم التطوري.

292
00:18:48,160 --> 00:18:49,500
‫مثل تكاثر سمك السلمون.

293
00:18:49,580 --> 00:18:53,790
‫بالضبط.
‫أو الحمام الزاجل.

294
00:18:53,870 --> 00:18:56,080
‫لذا،ك إذا كان هذا
‫هو منزل الوحش

295
00:18:56,160 --> 00:18:58,290
‫وهذه الطاقة الحياتية تدعمهم...

296
00:18:58,370 --> 00:19:00,210
‫فيمكن أن يريك الوحش الطريق.

297
00:19:01,870 --> 00:19:03,870
‫اجل.

298
00:19:03,960 --> 00:19:06,000
‫ببعض المساعدة من زميل قديم.

299
00:19:07,260 --> 00:19:09,400
"دكتورة (أندروز)، مروضة الكونغ"

300
00:19:39,660 --> 00:19:41,790
‫أين هو؟

301
00:19:41,870 --> 00:19:44,870
‫دكتورة (أندروز)، لديك زائر
‫ينتظرك في نقطة الأمن.

302
00:19:47,930 --> 00:19:48,970
.شكرًا

303
00:19:51,620 --> 00:19:52,790
‫حسنًا.

304
00:19:54,770 --> 00:19:56,070
.أنتِ متوترة

305
00:19:58,140 --> 00:19:59,620
.كل شيء بخير

306
00:20:00,000 --> 00:20:01,700
.لا يمكنكِ الكذب عليّ

307
00:20:01,720 --> 00:20:03,220
.لم اعد طفلة بعد الآن

308
00:20:07,540 --> 00:20:09,620
‫مصدر طاقة في "الأرض المجوفة"؟

309
00:20:09,710 --> 00:20:11,910
‫هذا يبدو مجنونًا،
‫(ناثان)، حتى بالنسبة لك.

310
00:20:12,000 --> 00:20:14,910
‫انها هناك! أننا بحاجة
‫إلى "كونغ" ليوصلنا إليها!

311
00:20:15,000 --> 00:20:17,500
"بمجرد أن تخرج "كونغ
،من المنعزل

312
00:20:17,580 --> 00:20:19,040
‫سيأتي "غودزيلا" من أجله.

313
00:20:19,120 --> 00:20:20,580
‫قلتِ لا يمكنك الاحتفاظ
‫به هنا إلى الأبد.

314
00:20:20,660 --> 00:20:23,830
‫لا، لقد تسبب تدخلنا في
‫تدمير موطن "كونغ".

315
00:20:23,910 --> 00:20:27,040
‫لن ادعك تأخذه إلى النصف الآخر
.من العالم وتستخدمه كسلاح

316
00:20:27,120 --> 00:20:29,500
‫لا، ليس كسلاح، بل حليف.

317
00:20:29,580 --> 00:20:31,660
‫لحمايتنا، لقيادة الطريق.

318
00:20:31,750 --> 00:20:33,910
‫ما الذي يجعلك تعتقد
أنه سيدخل هناك؟

319
00:20:34,000 --> 00:20:35,710
‫كنت تعتقدين دومًا أن
‫جزيرة الجمجمة

320
00:20:35,790 --> 00:20:38,210
‫مثل "الأرض المجوفة"
‫على السطح، صحيح؟

321
00:20:38,290 --> 00:20:40,040
‫وهذا هو المكان الذي
‫جاء منه أسلاف "كونغ".

322
00:20:41,330 --> 00:20:42,460
‫من خلال المدخل في
‫القارة القطبية الجنوبية

323
00:20:42,540 --> 00:20:44,580
‫ يمكننا مساعدته في
‫ايجاد موطن جديد.

324
00:20:44,660 --> 00:20:46,580
‫ويمكنه أن ينقذ موطننا.

325
00:20:47,410 --> 00:20:48,790
‫موطنها.

326
00:20:48,870 --> 00:20:51,330
‫قد يكون ذلك مصدر
‫الطاقة أملنا الوحيد.

327
00:20:51,410 --> 00:20:54,410
‫يجب أن نوقف "غودزيلا".
‫هذه فرصتنا الوحيدة.

328
00:20:55,210 --> 00:20:56,830
‫علينا فعلها.

329
00:21:14,250 --> 00:21:15,500
‫-حسنًا.
‫-نعم!

330
00:21:15,580 --> 00:21:18,710
‫لكن عندما يتعلق الأمر
‫بـ "كونغ"، ستتبع اوامري.

331
00:21:18,790 --> 00:21:20,960
‫فقط ضعي الشروط.
.شكرًا

332
00:21:22,580 --> 00:21:24,910
‫آسف. شكرًا.

333
00:21:26,120 --> 00:21:27,540
‫لن تندمي على هذا.

334
00:21:27,620 --> 00:21:29,830
‫أنّي نادمة فعلاً على هذا.

335
00:21:33,080 --> 00:21:34,780
..هذا منزله

336
00:21:34,800 --> 00:21:36,000
.منزلنا

337
00:21:36,790 --> 00:21:38,130
..منزلنا

338
00:21:38,160 --> 00:21:39,560
.أن نكون معًا

339
00:21:39,970 --> 00:21:41,470
.أنتِ وأنا

340
00:21:49,620 --> 00:21:51,500
‫تعالي.

341
00:22:49,160 --> 00:22:52,580
‫رباه، يمكنني
‫شم رائحته من هنا.

342
00:22:52,660 --> 00:22:54,620
‫يمكنه شم رائحتك أيضًا.

343
00:23:02,830 --> 00:23:04,580
ما زلت لا تحبه، أليس كذلك؟

344
00:23:10,510 --> 00:23:11,730
ماذا تقول؟

345
00:23:12,730 --> 00:23:13,730
."مجرد تعبير خاص بقبيلة "أيوي

346
00:23:14,730 --> 00:23:15,730
.ويعني إنك شجاع جداً

347
00:23:15,730 --> 00:23:16,730
حقاً؟

348
00:23:19,730 --> 00:23:21,730
.لتكن لمستك رقيقة على المهدئات

349
00:23:21,730 --> 00:23:22,730
.فهو دليلنا

350
00:23:23,730 --> 00:23:25,730
لا يمكن ان نضعه في غيبوبة
.عند وصولنا للأرض المجوفة

351
00:23:25,730 --> 00:23:27,730
ماذا لو لم يذهب "كونغ" بمحض إرادته؟

352
00:23:27,730 --> 00:23:29,730
ماذا نفعل حينها؟

353
00:23:29,730 --> 00:23:32,730
.دكتور (ليند)، يرجى حضورك
.لسطح السفينة الأمامي

354
00:23:32,730 --> 00:23:33,730
.بعد إذنك

355
00:23:35,730 --> 00:23:36,730
.وافدون جدد

356
00:23:42,730 --> 00:23:44,730
.جبان

357
00:24:00,730 --> 00:24:01,730
.اهلاً بك

358
00:24:03,730 --> 00:24:08,730
يا للعجب! من الأبله
الذي أتى بهذه الفكرة؟

359
00:24:08,730 --> 00:24:10,730
.(انا (مايا سيمونز

360
00:24:10,730 --> 00:24:11,730
.ارسلني أبي

361
00:24:11,730 --> 00:24:13,730
."مبعوثة شركة "أبكس

362
00:24:13,730 --> 00:24:14,730
.ناثان ليند) ، رئيس البعثة)

363
00:24:17,730 --> 00:24:20,720
.لا تقلق، انا هنا فقط لمراقبة الوضع

364
00:24:22,720 --> 00:24:23,720
مركبات الأرض المجوفة

365
00:24:23,720 --> 00:24:25,720
في طريقها الى القارة
.القطبية الجنوبية بينما نتحدث

366
00:24:25,720 --> 00:24:28,720
،وأعرف إنكم بمرحلة متقدمة من التطور

367
00:24:28,720 --> 00:24:30,720
لكن هذه النماذج الأولية التي نُعيركم إياها

368
00:24:30,720 --> 00:24:33,720
ستجعل ما كنتم تحلقون
.به وكأنه سيارة "مايتاس" مستعملة

369
00:24:33,720 --> 00:24:35,720
."أحب سيارات الـ"ميتاس

370
00:24:35,720 --> 00:24:37,720
.فلتنسَ السعر الذي هو فاحش، بالتأكيد

371
00:24:37,720 --> 00:24:39,720
تنتج المحركات المضادة للجاذبية وحدها

372
00:24:39,720 --> 00:24:41,720
.ما يكفي من الطاقة لإضاءة فيغاس لمدة أسبوع

373
00:24:42,720 --> 00:24:44,720
.لا تتردد في إظهار إعجابك

374
00:24:45,720 --> 00:24:46,720
.عجباً

375
00:24:59,720 --> 00:25:01,720
حسناً، سنصل

376
00:25:01,720 --> 00:25:03,720
.مدخل القارة القطبية الجنوبية
.في غضون 48 ساعة

377
00:25:03,720 --> 00:25:06,720
.هذا الطريق سيوصلنا للأرض المجوفة

378
00:25:06,720 --> 00:25:10,720
،بمجرد دخولنا
.سيرشدنا "كونغ" لمصدر الطاقة

379
00:25:10,720 --> 00:25:11,720
الآن، إنعكاس الجاذبية

380
00:25:11,720 --> 00:25:13,720
.سيكون شديداً للغاية

381
00:25:13,720 --> 00:25:14,720
،أفضل إقتراح هو، إنه فور دخولنا

382
00:25:14,720 --> 00:25:16,720
...سنشعر وكأننا نقفز بالحبال

383
00:25:16,720 --> 00:25:18,720
.مع ربط الحبل اسفل أمعائنا

384
00:25:18,720 --> 00:25:21,720
....لكن إن كانت مركابتك بالجودة التي

385
00:25:21,720 --> 00:25:22,720
."الـ "هيف

386
00:25:22,720 --> 00:25:25,720
،إن كانت مركبات الـ"هيف" جيدة كما تقولين

387
00:25:25,720 --> 00:25:26,720
.في إعتقادي يمكننا إنجاح المهمة

388
00:25:27,720 --> 00:25:28,720
.ستفي بالغرض

389
00:25:29,720 --> 00:25:31,720
.فقط عليك إتمام عملك

390
00:25:31,720 --> 00:25:32,720
.ممتاز

391
00:25:35,720 --> 00:25:36,710
.(د.(أندروز

392
00:25:36,710 --> 00:25:39,710
تجنّبنا كل المياه الأقليمية
التي مرّ بها "غودزيلا" من قبل

393
00:25:39,710 --> 00:25:41,710
وفقًا لإرشاداتك

394
00:25:41,710 --> 00:25:42,710
.جيد

395
00:25:42,710 --> 00:25:43,710
هل يجب ان أقلق؟

396
00:25:43,710 --> 00:25:45,710
.اجل، لديهما طرقهما الخاصة بإستشعار الخطر

397
00:25:45,710 --> 00:25:48,710
.ونعتقد إن عداوة أزلية نشبت بينهما

398
00:25:48,710 --> 00:25:51,710
تقول الأساطير إن أسلافهما
.قاتلوا بعضعم البعض في حرب كبرى

399
00:25:51,710 --> 00:25:54,710
،إذاً ، إن تقابلا مرة اخرى
فسيتمحور الأمر حول من يخضع لمن؟

400
00:25:56,710 --> 00:25:58,710
لا، امضيت 10 سنوات أدرسه
.على تلك الجزيرة

401
00:25:58,710 --> 00:26:00,710
.أعرف هذا حق المعرفة

402
00:26:01,710 --> 00:26:03,710
.لا يخضع "كونغ" لأي احد

403
00:26:51,710 --> 00:26:53,710
أيفترض ان تخرج؟

404
00:27:58,700 --> 00:28:00,700
.جيا)، تعالي للداخل، هيا)

405
00:28:03,700 --> 00:28:06,700
ماذا تفعلين؟
.هذا المكان غير آمن

406
00:28:11,700 --> 00:28:13,700
.كونغ" حزين وغاضب"

407
00:28:14,690 --> 00:28:17,690
.هذا لأنه لا يفهم

408
00:28:17,690 --> 00:28:19,690
.نريد مساعدته

409
00:28:22,690 --> 00:28:24,690
.إنه لا يصدقكم

410
00:28:24,690 --> 00:28:26,690
أنّى لكِ ان تعرفي ذلك؟

411
00:28:28,690 --> 00:28:30,690
.هو أخبرني

412
00:28:38,690 --> 00:28:40,690
.الديـار

413
00:28:48,690 --> 00:28:50,690
.الديـار

414
00:28:55,690 --> 00:28:57,690
هل تحدث القرد للتو؟

415
00:29:02,690 --> 00:29:04,690
.حسناً، أيها الطلاب، أنصتوا

416
00:29:05,690 --> 00:29:08,690
في خضم هجوم "غودزيلا" على
، شركة "أبكس" في بينساكولا

417
00:29:08,690 --> 00:29:12,690
عثرت على تكنولوجيا جديدة
.بدون تصنيف رسمي

418
00:29:13,690 --> 00:29:14,690
ما رأيته لا يطابق

419
00:29:14,690 --> 00:29:16,690
أياً من المواصفات الهندسية
.التي رأيتها من قبل

420
00:29:16,690 --> 00:29:20,690
إذاً ما الذي يعملون عليه في
مثل هذه السريّة التامّة؟

421
00:29:20,690 --> 00:29:23,690
قد تكون هذه القشة التي قصمت
."ظهر البعير وكشفت مؤامرة "أبكس

422
00:29:23,690 --> 00:29:26,690
.من الأفضل ان تصدقوا إنني سأواصل تحقيقي

423
00:29:26,690 --> 00:29:27,690
.في الوقت الحالي، انا آمن

424
00:29:27,690 --> 00:29:30,690
مجهول ومتخفٍ عن أنظار الجميع
.لكي أكمل مهمتي

425
00:29:46,680 --> 00:29:48,680
لأكن صريح ، لا يمكن ان يعرف
.شقيقي مطلقاً إننا اخذنا مركبته

426
00:29:48,680 --> 00:29:50,680
لأكن صريحة، حتى وإن تسببنا بحادث
.فلا اعتقد إنه سيلاحظ حتى

427
00:29:50,680 --> 00:29:52,680
.ولا اعتقد إنه سيتحدث

428
00:29:52,680 --> 00:29:54,680
.لا، شقيقي لن يسمح لكِ حتى بالقيادة

429
00:29:54,680 --> 00:29:55,680
.مهمتي وانا سأقود

430
00:29:55,680 --> 00:29:56,680
،فقط لا اعتقد إنها فكرة سديدة

431
00:29:57,680 --> 00:29:58,680
.نبحث عن غريب اطوار نعرفه على الأنترنت

432
00:29:58,680 --> 00:30:01,680
.اعني ، حضرنا إجتماعاً يخص هذا

433
00:30:01,680 --> 00:30:03,680
.إنه ليس بغريب أطوار
.إنه محقق سري

434
00:30:03,680 --> 00:30:05,680
وهو الوحيد الذي يبحث عن الحقيقة

435
00:30:05,680 --> 00:30:07,680
."بشأن "غودزيلا" و"ابكس

436
00:30:07,680 --> 00:30:09,680
.فليبحث وحده
لِمَ نساعده في الأصل؟

437
00:30:09,680 --> 00:30:11,680
...لأننا

438
00:30:11,680 --> 00:30:13,680
.إن لم نساعده ، فلن يساعده احد آخر

439
00:30:15,680 --> 00:30:17,680
هل ستأتي ام لا؟

440
00:30:17,680 --> 00:30:18,680
.جليٌّ إنني آتٍ

441
00:30:20,680 --> 00:30:21,680
.إنه عالق

442
00:30:21,680 --> 00:30:23,680
!إنتظري، مهلاً

443
00:30:34,680 --> 00:30:36,680
.التحكم بالعقول

444
00:30:36,680 --> 00:30:37,680
.ربط التكنولوجيا النفسية حقيقي

445
00:30:37,680 --> 00:30:40,680
.هذا صحيح
.عقل يتحكم بالآخر

446
00:30:40,680 --> 00:30:41,680
.ويلاه

447
00:30:41,680 --> 00:30:42,680
تخيلوا ذلك على نطاق عالمي

448
00:30:42,680 --> 00:30:43,680
.وستصبح "أبكس" منيعة

449
00:30:44,680 --> 00:30:45,680
.كنا نستمع لغريب الاطوار هذه لساعات

450
00:30:47,680 --> 00:30:49,680
!كف عن هذا

451
00:30:49,680 --> 00:30:51,680
.مهلاً، هذا الجزء الذي كنت أحدثك عنه

452
00:30:51,680 --> 00:30:53,670
.اشعة فوق البنفسجية لتكون هدفاً

453
00:30:53,670 --> 00:30:55,670
.بضعة ليترات لن تفي بالغرض

454
00:30:55,670 --> 00:30:58,670
!أحتاج إلى المبيض بكميات كبيرة

455
00:30:58,670 --> 00:31:00,670
!لأن غبار الجواسيس حقيقي، يا جماعة

456
00:31:00,670 --> 00:31:02,670
،اعني ، بحقكم
...مخفي امام العين المجردة

457
00:31:02,670 --> 00:31:03,670
.هكذا سنجده

458
00:31:03,670 --> 00:31:05,670
.المبيّض-
المُبيّض؟-

459
00:31:05,670 --> 00:31:07,670
.إنه يستهلك كميات كبيرة منه

460
00:31:07,670 --> 00:31:09,670
يشرب المبيّض؟

461
00:31:10,670 --> 00:31:11,670
.يستحم به

462
00:31:11,670 --> 00:31:14,670
اجل، انا أستحم به، لا، ماذا؟

463
00:31:14,670 --> 00:31:17,670
.الوقاية من تكنولوجيا التتبع العضوي

464
00:31:17,670 --> 00:31:20,670
.اترى، طرق التجسس

465
00:31:20,670 --> 00:31:22,670
ألن يكون الأمر أكثر منطقية لو شربه؟

466
00:31:28,670 --> 00:31:30,670
،هيا
.تبقى مكان واحد

467
00:31:30,670 --> 00:31:32,670
.مادبسون)، أصبح الامر مزعجاً)

468
00:31:32,670 --> 00:31:35,670
هل تبيع المبيّض؟

469
00:31:35,670 --> 00:31:37,670
أهذا نوع آخر
من التحديات على الأنترنت؟

470
00:31:37,670 --> 00:31:39,670
،عندما بعت لأولئك الأطفال أكياس المنظفات

471
00:31:39,670 --> 00:31:40,670
.لم أدري إنهم سيأكلونها

472
00:31:41,670 --> 00:31:43,670
.وما زلت أعاني من تبعات ذلك قانونياً

473
00:31:43,670 --> 00:31:46,670
إسمع، نبحث عن رجل
."يعمل لشركة "أبكس سايبرنتكس

474
00:31:46,670 --> 00:31:49,670
.يشتري الكثير من المبيّض
.تقريباً كل ليلة

475
00:31:49,670 --> 00:31:50,670
،ربما مصاب بجنون الإرتياب

476
00:31:50,670 --> 00:31:52,670
.عصبي المزاج
.لا يحب النهار

477
00:31:53,670 --> 00:31:56,670
،لعلمك، في لحيته الكثير من الفتات
.إن كان يملك لحية

478
00:31:56,670 --> 00:31:57,670
،حسناً، إسمعا
هل تريدان بعض الحلوى؟

479
00:31:58,670 --> 00:31:59,670
.لأني يمكنني مساعدتكما لتحصلا عليها

480
00:31:59,670 --> 00:32:03,670
أنظر في عيني، مفهوم؟
.نحتاج لمعلومات

481
00:32:03,670 --> 00:32:04,670
.اجل، نريد الكثير من الحلوى

482
00:32:06,670 --> 00:32:07,670
ماذا تفعل؟
...اتعتقد

483
00:32:07,670 --> 00:32:11,660
.(تقصدان (بيرني

484
00:32:12,660 --> 00:32:13,660
.اجل، اعرف ذلك الرجل

485
00:32:13,660 --> 00:32:14,660
.إنه يشتري الكثير من المبيّض

486
00:32:14,660 --> 00:32:16,660
.اعرف مكانه ، ايضاً

487
00:32:16,660 --> 00:32:18,660
،إن أشتريتما سمكة حية
.يمكنني أعطاءكما العنوان

488
00:32:21,660 --> 00:32:23,660
بيرني)؟)

489
00:32:23,660 --> 00:32:25,660
...سيد
...آنسة

490
00:32:26,660 --> 00:32:27,660
.السيد (بيرني) غير موجود

491
00:32:27,660 --> 00:32:29,660
.اجل،هذا صوته بالتأكيد

492
00:32:29,660 --> 00:32:30,660
..اجل

493
00:32:30,660 --> 00:32:35,660
."إنصت، نريد التحدث بشأن "ابكس" و"غودزيلا

494
00:32:35,660 --> 00:32:37,660
.لا، لا، لا

495
00:32:37,660 --> 00:32:41,660
.صوّرت وجهيكما
.سأتصل بالسلطات ، اجل

496
00:32:41,660 --> 00:32:42,660
لطرقنا بابك؟

497
00:32:42,660 --> 00:32:43,660
.لا،لا

498
00:32:43,660 --> 00:32:45,660
.بيرني)، انت لا تثق بالسلطات)

499
00:32:45,660 --> 00:32:47,660
.(إسمي (ماديسون راسل

500
00:32:47,660 --> 00:32:50,660
...ابي يعمل لـ"مونارك" وأمي كانت

501
00:32:50,660 --> 00:32:52,660
إيما راسل)، صح؟)

502
00:32:54,660 --> 00:32:57,660
،قبل ان نستهلّ الحديث
.لدي سؤال واحد

503
00:32:58,660 --> 00:32:59,660
ماء الصنبور ام غيره؟

504
00:33:00,660 --> 00:33:01,660
.غيره

505
00:33:01,660 --> 00:33:03,660
معذرة، ماذا يعني "صنبور"؟-
.ماء-

506
00:33:04,660 --> 00:33:06,660
.يضعون فيه الفلورايد
.عرفت هذا من النازيين

507
00:33:06,660 --> 00:33:09,660
،النظرية هي ان يجعلوك مطيعاً
.وسهل التلاعب

508
00:33:09,660 --> 00:33:10,660
.اشرب ماء الصنبور

509
00:33:11,660 --> 00:33:13,660
.اجل، عرفت هذا

510
00:33:13,660 --> 00:33:14,660
،لأنها تقوم بالتفكير نيابة عنكما

511
00:33:14,660 --> 00:33:16,660
.لذا سيكون الأمر بخير

512
00:33:16,960 --> 00:33:18,660
.شكراً-
.حسناً-

513
00:33:19,160 --> 00:33:19,660
ألامَ توصلتِ؟

514
00:33:21,660 --> 00:33:24,660
اعتقد إن هجوم "غودزيلا" الأخير
.لم يكن عشوائياً

515
00:33:24,660 --> 00:33:26,660
."اعتقد إنه إستهدف منشأة "أبكس

516
00:33:26,660 --> 00:33:28,660
.أشاطرك الرأي نفسه

517
00:33:28,660 --> 00:33:30,650
لكن ما السبب؟
ما الذي تخطط "أبكس" لإستفزازه؟

518
00:33:30,650 --> 00:33:33,650
لخمس سنوات كرست نفسي
،للعمل داخل الشركة

519
00:33:33,650 --> 00:33:35,650
.محاولاً كشف لعبتهم

520
00:33:35,650 --> 00:33:37,650
...بعدها، الأسبوع المنصرم

521
00:33:37,650 --> 00:33:39,650
.رأيت هذا

522
00:33:40,650 --> 00:33:44,650
بيان بأرسال حمولة هائلة من هنا
."الى مقر "أبكس" في "هونج كونج

523
00:33:45,650 --> 00:33:48,650
وهو أمر غير منطقي
.لأننا لسنا مجهزين للشحن الثقيل

524
00:33:48,650 --> 00:33:49,650
ثم ماذا؟-
!ثم فجأة-

525
00:33:49,650 --> 00:33:51,650
."ظهر "غودزيلا

526
00:33:51,650 --> 00:33:52,650
،وتسبب بإنهيار نصف المنشأة

527
00:33:53,650 --> 00:33:54,650
لكني أختلست النظر لبعض
ادوات التكنولوجيا المريبة

528
00:33:54,650 --> 00:33:56,650
.والتي كانت مخبأة في مستودع سريّ

529
00:33:56,650 --> 00:33:58,650
.اعني، ادوات تكنولوجية مريبة حقاً

530
00:33:58,650 --> 00:34:00,650
اجل، لكن ما هذا؟

531
00:34:04,650 --> 00:34:06,650
...هذا

532
00:34:07,650 --> 00:34:09,650
هذا شراب "كاتزوناري" ، ويسكي بالشعير

533
00:34:09,650 --> 00:34:12,650
.اجل، لكنه في جراب المسدس

534
00:34:12,650 --> 00:34:14,650
.(كان هدية من حبيبتي (سارة

535
00:34:14,650 --> 00:34:15,650
لديك حبيبة؟

536
00:34:15,650 --> 00:34:17,650
.كانت زوجتي

537
00:34:17,650 --> 00:34:19,650
.وافتها المنية

538
00:34:22,650 --> 00:34:24,650
.كانت سندي

539
00:34:24,650 --> 00:34:26,650
.ملهمتي

540
00:34:27,650 --> 00:34:30,650
،سأطلعكما على سر
،حالما تفرغ هذه الزجاجة

541
00:34:30,650 --> 00:34:32,650
.فسيكون اليوم الذي فوّصت فيه أمري

542
00:34:37,650 --> 00:34:38,650
.(بيرني)

543
00:34:39,650 --> 00:34:40,650
.اعتقد إنه يمكننا مساعدة بعضنا البعض

544
00:34:44,650 --> 00:34:47,650
،حسناً، بما إننا الآن فريق

545
00:34:47,650 --> 00:34:49,640
.فلا بد من رسم خطة

546
00:34:49,640 --> 00:34:51,640
."سنقتحم "أبكس

547
00:34:51,640 --> 00:34:53,640
مهلاً، ماذا؟-
.سمعتها-

548
00:34:53,640 --> 00:34:55,640
.يا صنبور الماء

549
00:34:55,640 --> 00:34:56,640
.اللعنة

550
00:35:00,640 --> 00:35:02,640
"بحر تسمان "

551
00:35:31,640 --> 00:35:33,640
لماذا أخفيتِ الأمر عني؟

552
00:35:33,640 --> 00:35:39,640
.تعرفين إنني كنت أحاول التواصل معه

553
00:35:41,640 --> 00:35:43,640
.لكي أفهم

554
00:35:43,640 --> 00:35:45,640
.لم يرغب "كونغ" بأن تعرفي

555
00:35:47,640 --> 00:35:49,640
.كان خائفاً

556
00:35:49,640 --> 00:35:51,640
.لكن الآن، يعرف الجميع

557
00:36:08,630 --> 00:36:10,630
.شكراً لك

558
00:36:11,630 --> 00:36:13,630
كيف حالها؟

559
00:36:13,630 --> 00:36:16,630
.هادئة الى حد مخيف

560
00:36:16,630 --> 00:36:18,630
.كان ذلك فريداً

561
00:36:18,630 --> 00:36:22,630
.كنت أتكلم بلغة الإشارة، واعطي الأوامر

562
00:36:22,630 --> 00:36:24,630
..خلته سيفهمني ، لكن

563
00:36:24,630 --> 00:36:27,630
هل تعرفين منذ متى يتواصلان؟

564
00:36:27,630 --> 00:36:29,630
.كلا

565
00:36:29,630 --> 00:36:31,630
.عرفت إن بينهما رابط

566
00:36:31,630 --> 00:36:32,630
.إنه يثق بها

567
00:36:32,630 --> 00:36:35,630
.لولاها ، لحطّم السفينة

568
00:36:36,630 --> 00:36:39,630
.لعلمك ، قُتِل والدا (جيا) على الجزيرة

569
00:36:40,630 --> 00:36:42,630
.عندما ضربتها العاصفة

570
00:36:42,630 --> 00:36:43,630
.قضت على السكان الأصليين

571
00:36:44,630 --> 00:36:45,630
.لكن "كونغ" أنقذها

572
00:36:45,630 --> 00:36:47,630
.لم يكن لديها مكان تلتجأ اليه

573
00:36:47,630 --> 00:36:49,630
،لذا قطعت عهداً

574
00:36:49,630 --> 00:36:51,630
.في نفس المكان ، ان احميها

575
00:36:51,630 --> 00:36:55,630
.وأعتقد بالطريقة نفسها، "كونغ" فعل المثل

576
00:36:58,630 --> 00:37:01,630
هل تظنّي إنه سينصت لإرشاداتها؟

577
00:37:03,630 --> 00:37:04,630
.كلا

578
00:37:04,630 --> 00:37:06,630
.."إن كان لدينا شخص يستطيع التحكم بـ"كونغ

579
00:37:06,630 --> 00:37:08,630
.اجل، لا احد يستطيع التحكم به

580
00:37:10,630 --> 00:37:11,630
.وهي طفلة فحسب

581
00:37:39,620 --> 00:37:43,620
.اعرف إنها مجرد طفلة

582
00:37:43,620 --> 00:37:47,620
.لكنها الوحيدة التي تستطيع التواصل معه

583
00:37:47,620 --> 00:37:50,620
.ونحتاج "كونغ" لإيجاد مصدر الطاقة

584
00:37:51,620 --> 00:37:54,620
.العالم يحتاجه

585
00:38:07,620 --> 00:38:08,620
ماذا تقول؟

586
00:38:08,620 --> 00:38:09,620
."غودزيلا"

587
00:38:19,620 --> 00:38:20,620
هل غيّرنا المسار؟

588
00:38:20,620 --> 00:38:22,620
.لا، لم نقترب من المناطق التي أشرتِ إليها

589
00:38:22,620 --> 00:38:24,620
.يبدو إنه سيهاجمنا بكل الأحوال

590
00:38:24,620 --> 00:38:26,620
.لن يهاجمنا نحن

591
00:38:26,620 --> 00:38:28,620
يهاجمه؟
.تخلصوا منه ، تخلصوا من القرد

592
00:38:28,620 --> 00:38:30,620
ما رأيك ان أتخلص منكِ بدلاً منه؟

593
00:38:32,620 --> 00:38:33,620
.علينا فك أغلاله

594
00:38:33,620 --> 00:38:35,620
،إن خسرنا "كونغ"، تنتهي المهمة

595
00:38:35,620 --> 00:38:36,620
.إنه هدف سهل

596
00:38:36,620 --> 00:38:38,620
.علينا السماح له بحماية نفسه وحمايتنا

597
00:40:33,600 --> 00:40:34,600
!(يا إلهي، (جيا

598
00:40:34,600 --> 00:40:36,600
ناثان)؟)

599
00:44:28,570 --> 00:44:29,570
.يحتاج مساعدتنا

600
00:44:29,570 --> 00:44:31,570
."لا بدمن وجود طريقة لتضليل "غودزيلا

601
00:44:31,570 --> 00:44:33,570
.قذائف الأعماق

602
00:45:44,560 --> 00:45:45,560
.إنه يستدير راجعاً

603
00:45:45,560 --> 00:45:48,560
.لن ينتهي الأمر إلا بخضوع احدهما

604
00:45:51,560 --> 00:45:53,560
.أقطع الطاقة-
ماذا؟-

605
00:45:53,560 --> 00:45:55,560
.كلها

606
00:45:55,560 --> 00:45:57,560
.عن الأسلحة، عن المحركات

607
00:45:57,560 --> 00:46:00,560
.أوقفها-
.إن فعلنا ذلك، فنحن في عداد الموتى-

608
00:46:00,560 --> 00:46:01,560
.لا، سنتظاهر بأننا موتى

609
00:46:01,560 --> 00:46:03,560
.ونجعله يعتقد إنه إنتصر

610
00:46:07,560 --> 00:46:10,560
.أقطع الطاقة
.أوقف المحركات

611
00:46:10,560 --> 00:46:11,560
.أوقف كل شيء يصدر ضوضاء

612
00:46:24,560 --> 00:46:26,560
.من الأفضل ان تُفلح الخطة

613
00:47:09,550 --> 00:47:13,550
.شكراً لك يا صديقي

614
00:47:18,550 --> 00:47:20,550
،بمجرد تحركنا
.سيعود

615
00:47:20,550 --> 00:47:23,550
كيف يُفترض ان نواصل طريقنا؟

616
00:47:30,550 --> 00:47:32,550
ما أخبار "كونغ" مع المرتفعات؟

617
00:47:42,550 --> 00:47:44,550
إذاً، ما الخطة؟

618
00:47:44,550 --> 00:47:46,550
.سنعرف ذلك في الطابق 33 الأرضي

619
00:47:48,550 --> 00:47:49,550
.إستمر بالمشي، يا صنبور الماء

620
00:47:53,550 --> 00:47:54,550
.للأمام

621
00:48:02,540 --> 00:48:06,540
.حسناً يا صانع القبعات المجنون
.سندخل جحر الأرنب

622
00:48:07,540 --> 00:48:09,540
.حسناً، سنتكفل بهذا

623
00:48:09,540 --> 00:48:11,540
!يا إلهي

624
00:48:11,540 --> 00:48:12,540
هل انتِ واثقة إنه يمكننا الوثوق به؟

625
00:48:12,540 --> 00:48:13,540
اجل، لماذا؟

626
00:48:13,540 --> 00:48:15,540
في الواقع، إنه يتفوّه بأمور
جنونية طيلة الوقت

627
00:48:15,540 --> 00:48:18,540
ويحمل زجاجة ويسكي
.من زوجته المتوفاة كمسدس

628
00:48:19,540 --> 00:48:20,540
.أعتقد إن هذا شاعريّ

629
00:48:22,540 --> 00:48:25,540
.حقاً لا أفهم النساء

630
00:48:42,540 --> 00:48:43,540
.حسناً، هيا

631
00:48:49,540 --> 00:48:52,540
...كل هذا المكان إنهار وكان هناك تلك

632
00:48:53,540 --> 00:48:55,540
.العين

633
00:48:55,540 --> 00:48:57,540
ما الذي ننظر إليه؟

634
00:48:57,540 --> 00:49:00,540
.لا، لا، لا
.كان هنا

635
00:49:00,540 --> 00:49:03,540
..أقسم بالرب
.كان هنا

636
00:49:03,540 --> 00:49:04,540
.يا رفاق

637
00:49:07,540 --> 00:49:09,540
أتعرفان أين يؤدي هذا المصعد؟

638
00:49:10,540 --> 00:49:12,540
تصدقني، أليس كذلك؟

639
00:49:12,540 --> 00:49:13,540
.لأني اعرف إن شيء ما كان هنا

640
00:49:13,540 --> 00:49:16,540
سأصاب بالصداع بسبب
.توجيهك للمصباح على وجهي

641
00:49:16,540 --> 00:49:20,530
الطابق الأرضي، الى
اي عمق يأخذنا هذا؟

642
00:49:20,530 --> 00:49:23,530
.الجحيم، الى أعماق الجحيم

643
00:49:23,530 --> 00:49:25,530
.الطابق الأرضي الـ33

644
00:49:27,530 --> 00:49:32,530
سيقلع مكوك "ماغليف" إلى
.روزويل"، "المكسيك"، في الساعة 9"

645
00:49:41,530 --> 00:49:42,530
ما كل هذا؟

646
00:49:43,530 --> 00:49:45,530
.إنها حضارة انفصالية

647
00:49:45,530 --> 00:49:46,530
.اعني، بحقكما
هذه الصفحة الأولى

648
00:49:46,530 --> 00:49:49,530
.من كتيب "أبكس الخالقة" اليدوي

649
00:49:49,530 --> 00:49:52,530
أعني، المتنورين يديرون
اقتصادات سرية

650
00:49:52,530 --> 00:49:55,530
لتمويل مستعمرة خفية للنخبة

651
00:49:55,530 --> 00:49:58,530
في حال هذه الحكومات
والشركات العملاقة

652
00:49:58,530 --> 00:50:00,530
.تضغط زر السلاح النووي بالخطأ

653
00:50:01,530 --> 00:50:02,530
الأمر منطقي

654
00:50:02,530 --> 00:50:03,530
.ان فكرتما به-
.اجل، صحيح-

655
00:50:06,530 --> 00:50:07,530
احد ما قادم؟-
ماذا؟-

656
00:50:07,530 --> 00:50:09,530
.احد ما قادم-
ماذا؟-

657
00:50:09,530 --> 00:50:10,530
احد ما قادم؟-
!اجل-

658
00:50:14,530 --> 00:50:16,530
.يا إلهي

659
00:50:20,530 --> 00:50:24,530
.تبدو كالبيض-
."زواحف جزيرة "الجمجمة-

660
00:50:24,530 --> 00:50:26,530
ماذا تفعل "أبكس" ببيض زواحف "الجمجمة"؟

661
00:50:26,530 --> 00:50:27,530
!حسناً، لنحمّلها

662
00:50:29,530 --> 00:50:30,530
ما كان ذلك؟
ما كان ذلك؟

663
00:50:31,720 --> 00:50:33,680
‫غير ممكن، لا، لا، لا،
‫هيا.

664
00:50:33,440 --> 00:50:35,480
‫حسناً يا رفاق،
‫أعتقدُ أننا نتحرك.

665
00:50:52,690 --> 00:50:53,860
‫تقول إننا متجهون

666
00:50:53,940 --> 00:50:55,400
‫إلى مقر "إبكس" في "هونج كونج".

667
00:50:55,480 --> 00:50:56,940
‫- ماذا؟
‫- "هونج كونج"؟

668
00:50:57,020 --> 00:50:59,230
‫هذا يعني أننا سنحصل على بعض الأجوبة.

669
00:50:59,310 --> 00:51:01,520
‫<i>المركبة "ز 10" جاهزة للإنطلاق</i>

670
00:51:12,270 --> 00:51:13,400
‫ها نحنُ ذا

671
00:51:43,730 --> 00:51:45,190
‫قاربنا على الوصول!

672
00:51:45,190 --> 00:51:45,190
‫ديارُك

673
00:53:57,270 --> 00:53:59,110
‫الأمر لا يجدي نفعاً.

674
00:53:59,190 --> 00:54:00,940
‫إنتظر فحسب، إنتظر!

675
00:54:01,020 --> 00:54:04,110
‫ماذا لو أخبرته أن هناك
آخرين مثله في الأسفل؟

676
00:54:05,020 --> 00:54:06,270
‫لكنكَ لست متأكدٌ من ذلك.

677
00:54:06,360 --> 00:54:08,940
‫لقد خسرنا أسطولنا بأكمله للوصول إلى هنا.

678
00:54:09,860 --> 00:54:11,940
‫لا سبيل لعودته.

679
00:54:12,020 --> 00:54:14,110
‫و من المحال أن يصمد هنا.

680
00:54:27,270 --> 00:54:29,440
‫حسناً
‫حسناً

681
00:54:36,230 --> 00:54:37,440
‫أخبريه...

682
00:54:37,440 --> 00:54:37,440
‫إمكانية وجود آخرين مثله...

683
00:54:37,440 --> 00:54:37,440
‫في الداخل..

684
00:54:37,440 --> 00:54:37,440
‫عائلته؟
‫من جنسه؟

685
00:54:37,440 --> 00:54:37,440
‫لا أعلم...

686
00:54:37,440 --> 00:54:37,440
‫آملُ ذلك.

687
00:54:37,440 --> 00:54:37,440
‫قد تكون عائلتك موجود في الأسفل هناك.

688
00:55:21,020 --> 00:55:24,310
‫إنهُ يتجهُ هناك، إستعدوا للإطلاق
‫الجميع إلى مواقعهم.

689
00:55:24,400 --> 00:55:25,520
‫علينا الذهاب.

690
00:55:36,940 --> 00:55:38,730
‫<i>توجيه إلى جميع طاقم الرحلات الجوية</i>

691
00:55:38,810 --> 00:55:40,940
‫<i>بإطلاق مركبات "هيف" فوراً. </i>

692
00:55:41,020 --> 00:55:43,440
‫<i>"هيف 1"
‫نحنُ جاهزون للإنطلاق</i>

693
00:55:43,520 --> 00:55:45,650
‫<i>"عُلم، "هيف 1"</i>

694
00:55:45,730 --> 00:55:48,270
‫<i>"هيف 2" جاهزة.
‫جارٍ الخروج من مستودع الطائرات</i>

695
00:55:48,360 --> 00:55:51,900
‫<i>"هيف 2" ، التأكيد 4055</i>

696
00:55:51,980 --> 00:55:54,310
‫<i>هذهِ "هيف 3" جاهزة
‫ننطلق الآن.</i>

697
00:55:54,400 --> 00:55:56,060
‫<i>سوف نتبعه من الخلف.</i>

698
00:56:15,650 --> 00:56:17,230
‫هُناك.

699
00:56:17,310 --> 00:56:18,480
‫ها هو ذا.

700
00:56:32,520 --> 00:56:34,360
‫هل أنت متأكدٌ أن
القرد سينجو خلال هذا؟

701
00:56:34,440 --> 00:56:36,770
‫سيكون بخير،
‫حريٌ بنا أن نقلق حيال أنفسنا.

702
00:56:36,860 --> 00:56:39,980
‫نحنُ على وشك الإنطلاق لمسافة
‫ألف كيلومتر خلال ثانيتين.

703
00:56:40,060 --> 00:56:45,110
‫حتى تعكس الجاذبية نفسها
‫وتقذفنا في وضعية السقوط الحر.

704
00:56:46,810 --> 00:56:49,310
‫سيكون أروع شيءٍ شاهدتهِ في حياتك.

705
00:56:51,520 --> 00:56:53,440
‫خذي، في حال تقيأتي.

706
00:56:53,520 --> 00:56:54,650
‫ماذا؟

707
00:57:56,860 --> 00:58:00,190
‫<i>عطل في المحرك، الجاذبية منخفضة.</i>

708
00:58:00,270 --> 00:58:02,440
‫<i>عطل في المحرك.</i>

709
00:58:34,480 --> 00:58:37,520
‫نداء إلى "دلتا"، شغلوا قوة
‫إنعكاس دفع الجاذبية.

710
00:59:43,860 --> 00:59:46,020
‫المكان رائع.

711
00:59:46,110 --> 00:59:47,560
‫<i>هنا "هيف 3"</i>

712
00:59:47,650 --> 00:59:49,730
‫<i>نتلقى نشاط غريب على أجهزة الرادار.</i>

713
00:59:49,810 --> 00:59:51,360
‫<i>سنستدر و..</i>

714
01:00:28,900 --> 01:00:31,110
‫إلى (دلتا)، إستعدوا للهجوم.

715
01:01:15,770 --> 01:01:17,690
‫هذا مقرف.

716
01:01:23,860 --> 01:01:25,060
‫<i>"كونغ" يتحرك،</i>

717
01:01:25,150 --> 01:01:26,270
‫<i>علينا الذهاب.</i>

718
01:01:50,940 --> 01:01:54,730
‫<i>يبدو أنهُ على معرفة إلى أين يذهب.</i>

719
01:01:54,810 --> 01:01:57,150
‫بالتأكيد إنهُ يعلم.

720
01:03:24,610 --> 01:03:26,440
‫حسناً،
‫حسناً.

721
01:03:26,520 --> 01:03:28,940
‫القطار المخيف يبطأ من سرعته.

722
01:03:29,020 --> 01:03:31,860
‫<i>إنتباه، وصلت مركبة الشحن</i>

723
01:03:41,110 --> 01:03:43,770
‫حسناً، إبقيا هادئتين
‫و اتبعاني.

724
01:03:49,810 --> 01:03:50,940
‫هل سندخل؟

725
01:03:51,020 --> 01:03:52,270
‫أجل.

726
01:03:56,770 --> 01:03:57,860
‫لا!

727
01:03:59,110 --> 01:04:01,810
‫في كل مرة، أقسم على ذلك
‫وكأن الابواب تكرهنا.

728
01:04:02,560 --> 01:04:05,060
‫أجل.

729
01:04:09,980 --> 01:04:12,190
‫يا إلهي!

730
01:04:12,270 --> 01:04:16,690
‫إنهُ ضخمٌ جداً.
‫إنهُ غبيٌ للغاية.

731
01:04:16,770 --> 01:04:18,400
‫إذًا، ما هذا المكان؟

732
01:04:18,480 --> 01:04:21,650
‫حسناً، إذا كان هناك مصطلح مناسب
‫للشركات لـ"حفرة التضحية"،

733
01:04:21,730 --> 01:04:24,230
‫سأقول ها نحنُ فيها،

734
01:04:25,150 --> 01:04:27,440
‫رباه، رائحتهُ نتنة.

735
01:04:33,020 --> 01:04:34,610
‫هذا لا يبشر بالخير يا (بيرني)!

736
01:04:34,690 --> 01:04:36,110
‫أنا حقاً أكرهُ هذا المكان.

737
01:04:39,060 --> 01:04:41,270
‫<i>إنتباه : النموذج</i>

738
01:04:41,360 --> 01:04:43,440
‫<i>التجريبي سينطلق في دقيقة.</i>

739
01:04:45,610 --> 01:04:49,360
‫<i>على جميع طاقم الموظفين
.الإبتعاد عن المنطقة</i>

740
01:04:57,980 --> 01:05:01,480
‫سيد (سيمونز)، إن أجهزة النظام ستعمل الآن.

741
01:05:26,150 --> 01:05:27,860
‫ليبدأ الإرسال.

742
01:05:30,690 --> 01:05:32,440
‫تجهيز الإرسال

743
01:05:32,520 --> 01:05:34,770
‫<i>تم تجهيز الرائد بالارسال.</i>

744
01:06:05,770 --> 01:06:07,810
‫إنهُ نسخة "غودزيلا" الآلي.

745
01:06:07,900 --> 01:06:09,560
‫كلا، إنهُ...

746
01:06:09,650 --> 01:06:11,520
‫إنهُ "ميكاغودزيلا".

747
01:06:30,270 --> 01:06:32,560
‫أطلقوا رقم 10.

748
01:06:39,770 --> 01:06:42,310
‫هيا، هيا
‫هيا من هنا.

749
01:06:49,150 --> 01:06:51,400
‫(ماديسون)، أجري يا فتاة.

750
01:07:19,190 --> 01:07:20,310
‫حسناً.

751
01:07:30,560 --> 01:07:32,610
‫اللعنة!

752
01:07:32,690 --> 01:07:35,270
‫<i>بلغت طاقة النظام 40 بالمئة فقط.</i>

753
01:07:35,360 --> 01:07:36,440
‫أعلمُ ذلك،

754
01:07:36,520 --> 01:07:37,770
‫كما هو متوقع.

755
01:07:37,860 --> 01:07:39,360
‫<i>لا تقلق، بمجرد</i>

756
01:07:39,440 --> 01:07:41,020
‫<i>تحميل عينة الأرض المجوفة.</i>

757
01:07:41,110 --> 01:07:43,230
‫سوف تنتهي مشاكل الطاقة لدينا.

758
01:07:43,310 --> 01:07:45,150
‫إذا تمكنوا من العثور على المصدر.

759
01:07:45,230 --> 01:07:49,270
‫<i>سوف يجدونها.
‫لدي إيمان بإبنتي.</i>

760
01:07:49,360 --> 01:07:51,610
‫لدي إيمان بإختراعنا.

761
01:07:51,690 --> 01:07:54,650
‫وستعود البشرية مرة أخرى...

762
01:07:54,730 --> 01:07:58,060
.لتكون الأنواع الرئيسية

763
01:07:58,150 --> 01:08:02,110
‫لهذا السبب هاجم "غودزيلا" قاعدة "إيكس".

764
01:08:02,190 --> 01:08:05,190
‫إنهم يحاولون استبداله.

765
01:08:30,520 --> 01:08:32,650
‫هيا يا (مادي).

766
01:08:34,610 --> 01:08:36,520
‫<i>سيدي، غّير "غودزيلا" للتو مساره
‫ بصورة مفاجأة</i>

767
01:08:36,610 --> 01:08:38,230
‫<i>إنهُ يتحرك بسرعة هائلة.</i>

768
01:08:38,310 --> 01:08:40,650
‫<i>تشير توقعات مساره إلى أنه يتجه إلى "هونج كونج".</i>

769
01:08:40,730 --> 01:08:43,690
‫<i>وسيلة النقل جاهزة وبإنتظاركَ
‫لتأخذك إلى هُناك سيدي.</i>

770
01:09:04,900 --> 01:09:06,150
‫لابد أن هذا هو المكان.

771
01:11:06,400 --> 01:11:08,190
‫كنا محقين.

772
01:11:09,230 --> 01:11:10,650
‫عاد إلى دياره.

773
01:12:34,310 --> 01:12:36,060
‫<i>على جميع موظفين "إيكس" إظهار</i>

774
01:12:36,150 --> 01:12:39,020
‫<i>شاراتهم دوماً.</i>

775
01:12:39,110 --> 01:12:41,190
‫إتبعاني.

776
01:12:41,270 --> 01:12:42,980
‫تبني الزواحف البشرية
.مقراتهم بنفس الطريقة

777
01:12:43,060 --> 01:12:45,060
‫بإمكاني إيجاد مخرج.

778
01:12:47,190 --> 01:12:49,230
‫المخرجُ من هنا.

779
01:12:49,310 --> 01:12:51,440
‫يا رفاق!
‫(ماديسون)!

780
01:13:01,230 --> 01:13:03,060
‫يا إلهي!

781
01:13:05,360 --> 01:13:07,770
‫عجباً؟

782
01:13:07,860 --> 01:13:09,310
‫إنها جمجمة عملاق.

783
01:13:09,400 --> 01:13:12,610
‫لا، لا، لا،
‫هذا ليس أي عملاق.

784
01:13:12,690 --> 01:13:14,190
‫إنها الوحش "صفر".

785
01:13:14,270 --> 01:13:16,650
‫"غيدورا".

786
01:13:21,020 --> 01:13:22,940
‫قاموا بإعادة برمجة حمضهِ النووي.

787
01:13:23,020 --> 01:13:25,020
‫مسارات عصبية ذاتية التوليد

788
01:13:25,110 --> 01:13:27,230
‫قادرة على المعرفة البديهية.

789
01:13:27,310 --> 01:13:29,400
‫حسناً، أنا ذكي لكني لا زلت أرتاد الثانوية.

790
01:13:29,480 --> 01:13:31,770
‫إنهُ كومبيوتر حي خارق.

791
01:13:34,860 --> 01:13:37,150
‫كان يمتلك ثلاث رؤوس.

792
01:13:37,230 --> 01:13:38,440
‫كانت أعناقهُ طويلة جداً،

793
01:13:38,520 --> 01:13:40,770
‫كانوا يتواصلون بالتخاطر الذهني

794
01:13:40,860 --> 01:13:42,230
‫ويوجد واحدة هنا

795
01:13:42,310 --> 01:13:44,190
‫وأخرى داخل ذلك الشيء.

796
01:13:44,270 --> 01:13:46,690
.اجل، قد يكون تواصل باطني

797
01:13:47,400 --> 01:13:49,150
‫يا إلهي.

798
01:13:50,730 --> 01:13:51,940
‫حاذري.

799
01:13:52,020 --> 01:13:53,110
‫إنه الرائد.

800
01:13:53,190 --> 01:13:56,440
‫أجل،
‫إنهُ في سبات.

801
01:13:56,520 --> 01:13:58,400
.هذا ارتباط باطني

802
01:13:59,560 --> 01:14:01,980
‫إنهُ يتبع إرادته.

803
01:14:02,060 --> 01:14:04,440
‫عجباً يا "إيكس" ماذا فعلتِ؟

804
01:14:47,110 --> 01:14:50,230
‫هذا اليوم الذي كنا نخشاه.
‫لقد أصدرت أوامر أيها الدكتور.

805
01:14:50,310 --> 01:14:52,060
‫<i>يتم إخلاء المدينة.</i>

806
01:15:00,230 --> 01:15:03,690
‫أنا لا أفهم
‫لقد قادنا إلى هنا، لكن أين هو؟

807
01:15:23,650 --> 01:15:24,980
‫ماذا يفعل؟

808
01:15:54,650 --> 01:15:56,060
‫إنهُ في فأسه.
‫"تقصد مصدر الطاقة"

809
01:15:56,150 --> 01:15:59,650
إنه يستمد الإشعاع من
‫المركز مثل الشحن.

810
01:16:41,520 --> 01:16:45,230
‫"غودزيلا" يستجيب.
‫لقد عثروا عليه.

811
01:16:49,020 --> 01:16:50,730
‫ما هذا بحق الجحيم؟

812
01:17:04,400 --> 01:17:06,020
‫ماذا تفعلين؟

813
01:17:06,110 --> 01:17:07,860
‫أستخرج عينة.

814
01:17:07,940 --> 01:17:10,150
‫نحن لا نعي هذهِ القوة.

815
01:17:10,230 --> 01:17:11,810
‫لا يمكننا إختراقها فحسب.

816
01:17:11,900 --> 01:17:13,810
‫في الحقيقية يمكننا ذلك.

817
01:17:16,610 --> 01:17:18,650
‫سيحصل أبي على ما يريد.

818
01:17:18,730 --> 01:17:20,400
‫هذهِ ملكية "إيكس" الآن.

819
01:17:20,480 --> 01:17:21,690
‫ماذا؟

820
01:17:27,360 --> 01:17:29,860
‫نتلقى إشارة طاقة.

821
01:17:29,940 --> 01:17:32,980
‫يجب أن نكون قادرين على إعادة إنشائها قريباً.

822
01:17:35,860 --> 01:17:38,150
‫هذا يعد إكتشاف الألفية!

823
01:17:38,230 --> 01:17:40,860
‫- لا يمكنكِ تقسمهُ لأجزاء فحسب.
‫- راقبوهم.

824
01:18:06,650 --> 01:18:08,730
‫هيا، هيا
‫حصلنا على ما نريد.

825
01:18:08,810 --> 01:18:10,400
‫لنذهب!

826
01:18:12,110 --> 01:18:13,310
‫أجل.

827
01:18:13,400 --> 01:18:16,900
‫سيد (سيريزاوا)
‫إبدأ بتشغيل محركاتك.

828
01:18:16,980 --> 01:18:18,230
‫لم يتم إختبار هذه الترقية بعد.

829
01:18:18,310 --> 01:18:19,770
‫بمجرد إتصالنا.

830
01:18:19,860 --> 01:18:21,520
‫سيهاجمنا "غودجيرا" مباشرةً

831
01:18:21,610 --> 01:18:23,190
‫إنهُ يهاجمنا منذُ نشأة خلقنا.

832
01:18:25,310 --> 01:18:27,650
‫- علينا أقتناص هذا.
‫- لايجب علينا التسرع.

833
01:18:27,730 --> 01:18:29,860
‫لا نملك أي فكرة عن
تأثير مصدر الطاقة

834
01:18:29,940 --> 01:18:30,980
‫على "ميكا".

835
01:18:31,060 --> 01:18:32,900
‫أجلس على كرسيك اللعين.

836
01:18:48,020 --> 01:18:50,730
‫- هيا، هيا، هيا،
‫- هيا إنطلق.

837
01:18:50,810 --> 01:18:53,360
‫تحرك، ما الذي تنتظره
‫هيا بنا!

838
01:18:59,690 --> 01:19:02,520
‫من هنا سيدي، بسرعة
‫علينا العودة....

839
01:19:29,190 --> 01:19:30,940
‫حسناً.

840
01:20:06,360 --> 01:20:09,230
‫أبعده عن طريقنا!
‫أطلق النار عليه!

841
01:20:11,480 --> 01:20:13,060
‫هيا، هيا، هيا!

842
01:20:22,060 --> 01:20:23,230
‫لا!

843
01:20:23,900 --> 01:20:25,190
‫لا، لا، لا...

844
01:20:27,940 --> 01:20:30,560
‫يا للمسيح!
‫هيا بنا لنذهب!

845
01:20:59,150 --> 01:21:00,520
‫- تشبثا يا سيدات.
‫- حسناً.

846
01:21:01,360 --> 01:21:02,480
‫

847
01:21:28,610 --> 01:21:30,020
‫إبق منخفضاً.

848
01:21:34,860 --> 01:21:37,110
‫أجل، ستأخذُ رواجاً هذه الصور.

849
01:21:37,810 --> 01:21:38,900
‫ماذا؟

850
01:21:38,980 --> 01:21:41,610
‫علينا المحاولة لإيقاف هذا.

851
01:21:43,940 --> 01:21:45,810
‫هذا لا يروق لي يا رفاق.

852
01:21:45,900 --> 01:21:47,860
‫إذا لم يكن هذا المكان جزءاً
‫مساهم في تدمير العالم،

853
01:21:47,940 --> 01:21:49,520
‫لكان حجرة رائعة لمنسق أغاني.

854
01:21:53,690 --> 01:21:55,020
‫أعرف كيف يبدو هذا ... أنا ميكانيكي.

855
01:21:55,110 --> 01:21:56,690
‫(ماديسون) علينا الذهاب.

856
01:21:56,770 --> 01:21:58,400
‫أنا ميكانيكي
‫ليس عليكِ إطلاق الإنذار..

857
01:21:58,480 --> 01:22:00,110
‫إنها لا تصدق هذا.
‫علينا الذهاب يا (ماديسون).

858
01:22:00,190 --> 01:22:02,110
‫المرأة صاحبة التسريحة الشرير ...
‫تستدعي الأمن.

859
01:22:02,190 --> 01:22:03,650
‫(ماديسون)، إنهم مسلحون

860
01:22:03,730 --> 01:22:06,440
‫مرحباً يا رفاق، الغرفة عازلة للصوت
‫في الحقيقة لا يمكنني...

861
01:22:06,520 --> 01:22:08,520
‫- أريد التواصل ...
‫- إفتح الباب!

862
01:22:08,610 --> 01:22:09,690
‫قلها مجدداً.

863
01:22:09,770 --> 01:22:11,480
‫يا إلهي!
‫إنخفضا! إنخفضا!

864
01:22:11,560 --> 01:22:13,650
‫اللعنة.

865
01:24:48,480 --> 01:24:50,940
‫نحنُ على وشك إختراق المعبر.
‫تشبثا!

866
01:26:01,900 --> 01:26:04,400
‫يبدو أن الجولة الثانية من نصيب "كونغ".

867
01:26:16,980 --> 01:26:18,060
‫على مهلك!

868
01:26:23,150 --> 01:26:26,770
‫بالله عليكم يا رفاق،
‫حقاً؟ "منظمة حماية الخضار"؟

869
01:26:26,860 --> 01:26:28,810
‫منظمة السلم ال...

870
01:26:28,900 --> 01:26:31,110
‫في الواقع، سيدي، ليس
،كما لو كنت تعرف هذا

871
01:26:31,190 --> 01:26:33,020
‫أني مساعد شؤون هندسية
..من الطابق الثاني

872
01:26:33,110 --> 01:26:35,560
‫أو بالأحرى مساعد شؤون هندسية
‫مؤقت من الطابق الثاني

873
01:26:35,650 --> 01:26:36,940
‫لكنك لا تعرف ذلك.

874
01:26:37,020 --> 01:26:38,980
‫تقيماتي المهنية مرتفعة بشكل لا يصدق.

875
01:26:39,060 --> 01:26:43,360
‫أنّي فقط أقول تمنيات "منظمة
‫حماية الخضار"، هذا كل ما اقوله.

876
01:26:44,360 --> 01:26:47,110
‫من أين أعرفك.

877
01:26:49,690 --> 01:26:51,900
‫يا إلهي.

878
01:26:51,980 --> 01:26:55,150
‫إبنه المدير (راسل)، أليس كذلك؟

879
01:26:55,230 --> 01:26:56,810
‫أنت المسؤول عن كل هذا.

880
01:26:56,900 --> 01:27:01,110
‫إن كنتِ تعنين "بكل هذا"
فأنا الشخص الوحيد

881
01:27:01,190 --> 01:27:03,770
‫الذي منح البشرية فرصة
.للوقف ضد هذه الوحوش

882
01:27:03,860 --> 01:27:06,770
‫لهذا، حسناً
‫سأتقبل هذا اللقب.

883
01:27:06,860 --> 01:27:09,270
‫"غودزيلا" تركنا بسلام.

884
01:27:09,360 --> 01:27:11,110
‫وأنت من حثهُ على الدخول بحرب.

885
01:27:11,190 --> 01:27:13,940
‫يستحيل وجود أكثر من زعيم يا آنسة (راسل).

886
01:27:14,020 --> 01:27:16,900
‫يبدو أنها كانت العناية الإلهية.

887
01:30:06,560 --> 01:30:08,270
‫<i>حان وقت الإطلاق.</i>

888
01:30:08,360 --> 01:30:10,520
‫<i>جارٍ ضم الرائد</i>

889
01:30:18,360 --> 01:30:19,690
‫والآن...

890
01:30:20,770 --> 01:30:22,110
‫"ميكا" خاصتي.

891
01:30:23,360 --> 01:30:25,860
‫<i>ليس بقدرة "غودزيلا" فحسب..</i>

892
01:30:27,770 --> 01:30:29,520
‫<i>بل يفوقهُ قدرةً</i>

893
01:30:31,560 --> 01:30:35,190
‫عملاق "إيكس" وصنيعة يدي.

894
01:30:36,940 --> 01:30:39,940
‫<i>حان الوقت لتظهر للعالم ما يمكنك القيامُ به.</i>

895
01:30:42,270 --> 01:30:44,230
‫<i>الرائد متصل.</i>

896
01:30:48,060 --> 01:30:51,230
‫<i>تحذير : فشل..
‫النظام غير مستقر.</i>

897
01:30:51,310 --> 01:30:55,440
‫<i>تحذير : فشل..
‫النظام غير مستقر.</i>

898
01:30:57,560 --> 01:31:01,020
‫هذا الطريقة التي تنتصر بها البشرية.

899
01:31:02,310 --> 01:31:04,110
‫ترين، قبل 10 سنوات.

900
01:31:04,190 --> 01:31:07,810
‫عندما كشفنا "غوجيرا" للعالم لأول مرة.

901
01:31:07,900 --> 01:31:10,020
‫راودني حلمٌ.

902
01:31:10,110 --> 01:31:13,190
‫وفي ذلك الحلم، رأيت شيئاً واحداً فحسب.

903
01:31:13,270 --> 01:31:19,020
‫و هذا الشيء الجميل، الرائع كان...

904
01:31:22,110 --> 01:31:23,270
‫سحقاً!

905
01:31:23,360 --> 01:31:24,440
‫لا!

906
01:31:37,520 --> 01:31:39,310
‫هذا غير عادل،

907
01:31:39,400 --> 01:31:41,690
‫أردتُ حقاً سماع بقية هذا الخطاب.

908
01:32:17,980 --> 01:32:19,610
‫ما كان ذلك بحق الله؟

909
01:33:04,560 --> 01:33:06,940
‫أصبح يتصرف من تلقاء نفسه.

910
01:33:07,020 --> 01:33:09,110
‫علينا تحذير "مونارك".

911
01:33:09,190 --> 01:33:11,690
‫أو نحاول إيقافه بأنفسنا.

912
01:33:11,770 --> 01:33:13,480
‫هذا الشيء لا يزال مرتبطاً
.بالقمر الصناعي الخاص بهم

913
01:33:13,560 --> 01:33:15,560
‫مهلاً يا (جوش).

914
01:33:15,650 --> 01:33:17,650
‫إذا أستطعت معرفة كلمة المرور.

915
01:33:17,730 --> 01:33:19,480
‫ربما بإمكاننا إيقافه.

916
01:33:19,560 --> 01:33:20,650
‫حسناً.

917
01:33:34,400 --> 01:33:35,980
‫ما هذا بحق الجحيم؟

918
01:34:27,770 --> 01:34:29,020
‫ماذا؟

919
01:34:29,020 --> 01:34:29,020
‫نبضات قلبه تتباطأ.

920
01:34:34,860 --> 01:34:36,770
‫ماذا يحدث؟

921
01:34:36,860 --> 01:34:38,690
‫يمكنها الشعور بنبضات قلبه.

922
01:34:39,310 --> 01:34:40,360
‫إنهُ يحتضر.

923
01:34:42,810 --> 01:34:44,900
‫لا يوجد شيء يمكننا
.فعله لإعادة تحفيز قلبه

924
01:34:44,980 --> 01:34:46,400
‫نحتاج إلى طاقة كهربائية كافية...

925
01:34:46,480 --> 01:34:48,310
‫لإضاءة "لاس فيغاس" لأسبوع.

926
01:35:11,480 --> 01:35:12,980
‫هل هذه كلمة المرور؟

927
01:35:14,440 --> 01:35:15,690
‫هل هذه كلمة المرور؟

928
01:35:15,770 --> 01:35:17,020
‫لا أعلم
‫لستُ معتاداً على هذا.

929
01:35:17,110 --> 01:35:18,690
‫أنا معتاد على قرصنة
.الأفلام عبر الإنترنت

930
01:35:18,770 --> 01:35:20,270
‫حسناً، إذهب إلى الإعدادات

931
01:35:20,360 --> 01:35:21,860
‫ـ معك (مارك)
‫- أبي؟

932
01:35:21,940 --> 01:35:23,900
‫(ماديسون) ، أين أنتِ؟

933
01:35:23,980 --> 01:35:26,150
‫<i>أبي، هل يمكنك سماعي...</i>

934
01:35:26,230 --> 01:35:28,020
‫هل بإمكانك سماعي؟
‫أنا في "هونج كونج"

935
01:35:28,110 --> 01:35:29,610
‫<i>ـ (ماد)؟</i>
‫- أبي!

936
01:35:29,690 --> 01:35:31,520
‫(ماد)؟
‫(ماديسون)!

937
01:35:40,770 --> 01:35:42,940
‫حسناً، أنتما الإثنين عليكما الإبتعاد.

938
01:35:52,520 --> 01:35:55,610
‫أنتِ فتاة شجاعة جداً.

939
01:35:55,610 --> 01:35:55,610
‫جبانة.

940
01:36:03,150 --> 01:36:04,520
‫لا أعلم.

941
01:36:04,610 --> 01:36:06,230
‫ربما كلانا.

942
01:36:44,900 --> 01:36:46,150
‫حسناً.

943
01:36:50,110 --> 01:36:51,770
‫حظاً موفقاً أيها الضخم.

944
01:38:26,900 --> 01:38:28,310
‫اعتقدت أنك قلت أنك مخترق!

945
01:38:28,400 --> 01:38:30,270
‫لقد قلت أني أخذت دورة في مجال "ترميز
‫النصوص وصفحات الويب" في المخيم الصيفي

946
01:38:30,360 --> 01:38:31,940
‫- "ترميز النصوص و صفحات الويب"؟
‫- أجل في المخيم الصيفي.

947
01:38:32,020 --> 01:38:34,400
‫هل كان هذا المخيم في التسعينيات،
‫هيا، جرب "كويرتي".

948
01:38:34,480 --> 01:38:36,770
‫خطأ، تم قفل الأمان.

949
01:38:36,860 --> 01:38:39,270
‫لا، سحقاً!

950
01:38:39,360 --> 01:38:40,770
‫سحقاً!

951
01:40:18,400 --> 01:40:20,150
‫(جوش)
‫عليك فعلُ شيئاً ما.

952
01:40:20,230 --> 01:40:22,230
‫حاولنا القضاء على أوغاد "إيكس"،

953
01:40:22,310 --> 01:40:23,730
‫لكن أعتقد هذا كل ما في وسعنا.

954
01:40:23,810 --> 01:40:25,060
‫لذلك سأشربها.

955
01:40:25,150 --> 01:40:27,360
‫كمنت أتمنى الموت
.مع أحد بالغ، لكن حسناً

956
01:40:32,360 --> 01:40:35,440
‫إذا لم تشرب من قبل، فهذهِ فرصتك...

957
01:40:35,520 --> 01:40:37,060
‫شراب،
‫شراب!

958
01:40:37,150 --> 01:40:38,860
‫مهلاً، ماذا تفعل...

959
01:40:40,650 --> 01:40:42,060
‫هذا هو حلك؟

960
01:40:42,150 --> 01:40:44,310
‫الآن سأموت وانا بوعيي.

961
01:41:08,020 --> 01:41:09,650
‫- اجل..
‫- أجل! أجل!

962
01:42:02,900 --> 01:42:04,310
‫يا (ناثان)؟

963
01:42:05,770 --> 01:42:07,690
‫(ناثان)؟

964
01:42:07,770 --> 01:42:09,520
‫(ناثان)، هل أنت بخير؟

965
01:42:33,480 --> 01:42:34,560
‫أبي؟

966
01:42:36,110 --> 01:42:37,190
‫أبي!

967
01:42:38,110 --> 01:42:39,060
‫أبي!

968
01:42:47,360 --> 01:42:50,730
‫مرحباً، لقد كانت فكرة (ماديسون).

969
01:42:51,860 --> 01:42:53,360
‫إصمت يا (جوش).

970
01:42:53,480 --> 01:42:57,190
‫أبي، هذا هو الرجل الذي أنقذ حياتنا.

971
01:42:57,270 --> 01:42:58,610
‫(بيرني)، هذا أبي.

972
01:42:58,690 --> 01:43:00,060
‫أيها الأب
‫أنا (بيرني).

973
01:43:00,150 --> 01:43:02,060
‫إنهُ لمن دواعي سروري أن ألتقي بك.

974
01:43:02,150 --> 01:43:05,230
‫كنت أتساءل عما إذا كان بإمكاني
‫دعوتك إلى نشرتي الخاصة

975
01:43:05,310 --> 01:43:08,560
‫للحديث عن منظمة "مونارك" في "روزويل" لأن..

976
01:43:14,480 --> 01:43:15,810
‫إنهُ مذهل، إنهُ يحدث...

977
01:43:29,650 --> 01:43:31,270
‫(جيا)؟
‫(جيا)!

978
01:44:46,610 --> 01:44:49,480
‫إنتبهوا يا رفاق.
‫إنهُ قادم لنزهة صباحية.

979
01:45:15,610 --> 01:46:49,480
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & عقيل كريم ||
