﻿1
00:01:56,450 --> 00:02:02,247
وادي "أسيداليا بلانيسيا"

2
00:02:04,833 --> 00:02:07,127
حسنا أيها الفريق، ابقوا على مرأى من بعضكم

3
00:02:07,169 --> 00:02:08,586
لنجلب الفخر لـ"ناسا" اليوم

4
00:02:08,628 --> 00:02:09,630
تاريخ البعثة - اليوم المريخي الـ18

5
00:02:09,670 --> 00:02:11,423
كيف يبدو الوضع عندك يا "واتني"؟

6
00:02:11,465 --> 00:02:12,758
سيسعدك أن تعرف

7
00:02:12,799 --> 00:02:18,764
أن الجزيئات في القسم 28-14 كانت خشنة بالمجمل

8
00:02:18,805 --> 00:02:22,142
لكن في القسم 29، كانت أنعم بكثير

9
00:02:22,184 --> 00:02:24,269
ويجب أن تكون مثالية للتحليل الكيميائي

10
00:02:24,311 --> 00:02:27,606
هل سمع الجميع ذلك؟ اكتشف "مارك" التراب للتو

11
00:02:27,648 --> 00:02:28,774
هل علينا إبلاغ وسائل الإعلام؟

12
00:02:28,815 --> 00:02:30,776
المعذرة، ما هي مهمتك اليوم يا "مارتينيز"؟

13
00:02:30,817 --> 00:02:32,819
التأكد من أن مركبة مغادرة المريخ منتصبة؟

14
00:02:32,861 --> 00:02:34,613
أود أن أخبرك أن الفحص البصري للمعدات

15
00:02:34,655 --> 00:02:36,657
أمر أساسي لنجاح البعثة

16
00:02:36,698 --> 00:02:39,535
وأود الإفادة أيضا بأن مركبة مغادرة المريخ منتصبة

17
00:02:40,202 --> 00:02:42,246
"واتني"، إن أبقيت قناتك مفتوحة

18
00:02:42,287 --> 00:02:44,164
فسيرد عليك "مارتينيز"

19
00:02:44,206 --> 00:02:45,624
وهذا سيجبرنا جميعا على الإنصات

20
00:02:45,666 --> 00:02:46,834
وهذا يزعجني

21
00:02:47,459 --> 00:02:49,962
علم، "مارتينيز"، النقيبة تطلب منك بلطف

22
00:02:50,003 --> 00:02:51,296
الكف عن إبداء الملاحظات المتذاكية

23
00:02:52,714 --> 00:02:56,009
نفضل وصفا آخر لملاحظات "مارتينيز"

24
00:02:56,385 --> 00:02:57,928
هل أهانني "بيك" للتو؟

25
00:02:57,970 --> 00:03:00,097
اسمه دكتور "بيك"، والجواب هو نعم

26
00:03:00,138 --> 00:03:02,766
يسعدني إطفاء المذياع من هنا أيتها القائدة

27
00:03:02,808 --> 00:03:03,976
ما عليك إلا أن تطلبي

28
00:03:04,017 --> 00:03:06,687
مهلا يا "جوهانسون"، التواصل الدائم هو ما يميز...

29
00:03:06,728 --> 00:03:07,938
أطفئيه

30
00:03:07,980 --> 00:03:09,147
لا

31
00:03:09,189 --> 00:03:10,357
لا، المعذرة

32
00:03:11,316 --> 00:03:13,235
أعتذر عن تصرفات ابن بلدي يا "فوغل"

33
00:03:13,527 --> 00:03:14,820
اعتذارك مقبول

34
00:03:14,862 --> 00:03:16,989
إلى كم عينة نحتاج أيتها القائدة؟

35
00:03:17,030 --> 00:03:18,031
سبع

36
00:03:18,532 --> 00:03:19,700
وزن كل منها مائة غرام

37
00:03:24,621 --> 00:03:25,998
طوارئ - تعديل في وضع البعثة

38
00:03:26,039 --> 00:03:28,041
لدينا تعديل في وضع البعثة، هناك تحذير من عاصفة

39
00:03:28,083 --> 00:03:31,044
عليك الدخول أيتها القائدة، يجب أن تري هذا

40
00:03:31,086 --> 00:03:32,171
ما هذا؟

41
00:03:32,212 --> 00:03:33,338
تحذير بوقوع عاصفة

42
00:03:33,380 --> 00:03:34,840
رأيت ذلك في الاجتماع الصباحي

43
00:03:34,882 --> 00:03:36,884
سندخل قبل أن تصل العاصفة

44
00:03:36,925 --> 00:03:39,803
نعم، قاموا بتعديل توقعاتهم

45
00:03:39,845 --> 00:03:41,430
ستكون العاصفة أسوأ بكثير

46
00:03:47,936 --> 00:03:50,063
"مارتينيز"، كيف يبدو الوضع؟

47
00:03:51,231 --> 00:03:52,274
ليس جيدا

48
00:03:53,025 --> 00:03:55,152
تحذير - اقتراب عاصفة شديدة

49
00:03:55,194 --> 00:03:58,238
"بقطر 1200 كيلومتر، بزاوية 24،41 درجة"

50
00:03:58,280 --> 00:03:59,573
إنها تتوجه نحونا مباشرة

51
00:03:59,615 --> 00:04:03,452
"بحسب الزيادة الحالية، نتوقع قوتها بـ8600 نيوتن"

52
00:04:04,411 --> 00:04:05,746
ما القوة التي تفرض إلغاء البعثة؟

53
00:04:05,787 --> 00:04:07,456
7500

54
00:04:08,373 --> 00:04:10,709
إن زادت قوتها عن ذلك، ستنقلب مركبة مغادرة المريخ

55
00:04:10,751 --> 00:04:12,211
هل نلغي البعثة؟

56
00:04:12,252 --> 00:04:13,420
ابدأ بإجراءات الإلغاء

57
00:04:13,962 --> 00:04:16,380
توقعاتنا فيها هامش من الخطأ

58
00:04:16,423 --> 00:04:18,050
نستطيع الانتظار

59
00:04:18,382 --> 00:04:19,885
لننتظر وصول العاصفة

60
00:04:21,470 --> 00:04:22,721
لننتظر وصولها

61
00:04:24,264 --> 00:04:25,098
أيتها القائدة؟

62
00:04:26,433 --> 00:04:28,227
استعدوا لإجلاء الطوارئ

63
00:04:28,268 --> 00:04:29,228
أيتها القائدة؟

64
00:04:29,269 --> 00:04:31,230
سنلغي البعثة، هذا أمر

65
00:04:41,782 --> 00:04:44,409
"مارتينيز"، كم لدينا من الوقت قبل الإقلاع؟

66
00:04:44,451 --> 00:04:45,494
12 دقيقة

67
00:04:48,789 --> 00:04:50,582
الرؤية تكاد تكون معدومة

68
00:04:50,624 --> 00:04:53,043
إن ضاع أحدكم، فليطبق على بيانات بدلتي

69
00:04:53,085 --> 00:04:54,086
هل أنتم مستعدون؟

70
00:04:54,127 --> 00:04:55,420
أنا مستعد

71
00:04:57,840 --> 00:05:00,634
-أيتها القائدة، هل أنت بخير؟
-أنا بخير

72
00:05:24,867 --> 00:05:27,828
الميلان 10 درجات، ومركبة المريخ تنقلب عند 12،3

73
00:05:28,453 --> 00:05:31,623
قد نستطيع منع مركبة مغادرة المريخ من الانقلاب

74
00:05:31,665 --> 00:05:32,499
كيف؟

75
00:05:33,166 --> 00:05:36,295
استخدمي أسلاك صارية الاتصال كأسلاك تثبيت

76
00:05:36,336 --> 00:05:38,005
وثبتيها بعربة الاستكشاف

77
00:05:38,338 --> 00:05:39,339
انتبهوا!

78
00:05:42,634 --> 00:05:43,468
"واتني"!

79
00:05:45,304 --> 00:05:47,806
تحذير، اكتشاف اختراق للبدلة

80
00:05:47,848 --> 00:05:48,807
ماذا حدث؟

81
00:05:48,849 --> 00:05:51,018
-لقد أصيب
-"واتني"، أبلغ عن وضعك

82
00:05:51,810 --> 00:05:53,979
قبل فقدان بياناته، كان تحذير انخفاض الضغط يعمل

83
00:05:54,021 --> 00:05:56,231
-أين رأيته لآخر مرة؟
-لا أعرف مكانه

84
00:05:56,523 --> 00:05:58,483
-ما المؤشرات الحيوية على بدلته؟
-خرج عن الخط

85
00:05:58,525 --> 00:06:00,027
فقدنا إشارة "واتني" تماما

86
00:06:00,068 --> 00:06:01,320
-"بيك"!
-نعم

87
00:06:01,361 --> 00:06:03,822
كم يمكنه أن يصمد في ظل انخفاض الضغط؟

88
00:06:03,864 --> 00:06:05,073
أقل من دقيقة

89
00:06:05,532 --> 00:06:07,826
اصطفوا وراء بعضكم وسيروا غربا

90
00:06:07,868 --> 00:06:09,870
ربما يكون ممددا على الأرض، لا نريد الدوس عليه

91
00:06:11,705 --> 00:06:12,998
أيتها القائدة

92
00:06:13,040 --> 00:06:14,833
زاوية الميلان 10،5

93
00:06:14,875 --> 00:06:16,001
تحذير، ميلان زائد

94
00:06:16,043 --> 00:06:18,837
11 درجة، مع كل هبات الرياح

95
00:06:19,087 --> 00:06:20,506
علم

96
00:06:20,547 --> 00:06:23,008
أطبقوا جميعا على بدلة "مارتينيز"

97
00:06:23,050 --> 00:06:25,093
ستصلون إلى حجرة الضغط، ادخلوها واستعدوا للانطلاق

98
00:06:25,385 --> 00:06:26,887
ماذا عنك أيتها القائدة؟

99
00:06:26,929 --> 00:06:29,598
سأتابع البحث قليلا بعد، تحركوا!

100
00:06:30,057 --> 00:06:30,891
هيا!

101
00:06:34,728 --> 00:06:35,854
"واتني"!

102
00:06:36,396 --> 00:06:38,065
"واتني"، أبلغ عن وضعك!

103
00:06:38,106 --> 00:06:40,192
ميلان مركبة مغادرة المريخ بلغ 11،6 درجات

104
00:06:40,859 --> 00:06:42,361
هبة رياح أخرى قوية وسننقلب

105
00:06:42,402 --> 00:06:43,695
إن انقلبت، أقلع بالمركبة

106
00:06:43,737 --> 00:06:45,197
هل تظنين حقا أنني سأتركك هنا؟

107
00:06:45,239 --> 00:06:46,782
هذا أمر يا "مارتينيز"

108
00:06:47,616 --> 00:06:49,451
"مارك"!

109
00:06:49,743 --> 00:06:52,746
"مارك"! هل تسمعني؟

110
00:06:54,289 --> 00:06:57,209
"مارتينيز"، ماذا عن الرادار قريب المدى؟

111
00:06:57,251 --> 00:06:59,044
هل يمكنه اكتشاف بدلة "واتني"؟

112
00:06:59,086 --> 00:07:00,546
إنه معد لالتقاط "هيرميس" من المدار

113
00:07:00,587 --> 00:07:02,548
وليس لاكتشاف قطعة معدن من بدلة واحدة

114
00:07:02,589 --> 00:07:03,257
حاول

115
00:07:03,757 --> 00:07:04,591
علم

116
00:07:04,967 --> 00:07:07,261
ماذا دهاها؟ الأشعة تحت الحمراء لن تخترق العاصفة؟

117
00:07:07,302 --> 00:07:09,555
إنها تتعلق بقشة

118
00:07:09,596 --> 00:07:11,890
لم يكتشف الرادار قريب المدى شيئا

119
00:07:11,932 --> 00:07:13,058
لا شيء؟

120
00:07:13,100 --> 00:07:15,060
لا، بالكاد أستطيع رؤية بيئة السكن

121
00:07:16,144 --> 00:07:18,397
أيتها القائدة، أعلم أنك لا تريدين سماع هذا

122
00:07:18,438 --> 00:07:19,565
لكن "مارك" مات

123
00:07:21,066 --> 00:07:22,526
أيتها القائدة!

124
00:07:22,568 --> 00:07:25,195
ما خطبك يا رجل؟

125
00:07:25,237 --> 00:07:27,614
مات صديقي للتو، لا أريد أن تموت قائدتي أيضا

126
00:07:27,656 --> 00:07:29,074
تحذير بوضعية الاستقرار

127
00:07:29,116 --> 00:07:30,242
نحن ننقلب!

128
00:07:30,284 --> 00:07:33,745
أيتها القائدة، عليك العودة إلى السفينة فورا!

129
00:07:33,787 --> 00:07:34,621
13 درجة

130
00:07:35,622 --> 00:07:37,249
إن تجاوزنا مرحلة التوازن، فلن نستقيم ثانية

131
00:07:37,291 --> 00:07:40,085
تبقت حيلة أخيرة، ثم سأنفذ الأوامر أيتها القائدة

132
00:07:41,962 --> 00:07:43,422
هل شغلت جهاز المناورة في المدار؟

133
00:07:44,131 --> 00:07:45,132
هذا صحيح

134
00:07:49,136 --> 00:07:50,179
أيتها القائدة!

135
00:07:50,804 --> 00:07:52,097
أنا قادمة

136
00:07:55,475 --> 00:07:56,643
"جوهانسون"، هيا بنا

137
00:08:04,193 --> 00:08:06,278
"مارك"!

138
00:08:18,373 --> 00:08:19,833
الميلان ثابت عند 11،5 درجة

139
00:08:23,545 --> 00:08:24,630
أنا مستعد للإقلاع عند إشارتك

140
00:08:27,049 --> 00:08:28,175
استعدوا للإقلاع

141
00:08:29,384 --> 00:08:30,677
أيتها القائدة

142
00:08:31,011 --> 00:08:32,804
أريدك أن تعطيني أمرا شفويا بذلك

143
00:08:32,846 --> 00:08:33,889
أقلع

144
00:09:15,514 --> 00:09:18,809
في حوالي 4،30 صباحا من توقيت المنطقة الوسطى

145
00:09:18,851 --> 00:09:23,522
رصدت أقمارنا عاصفة تقترب من "أريس 3" على المريخ

146
00:09:23,939 --> 00:09:27,651
في الساعة 6،45، ازدادت حدة العاصفة إلى شديدة

147
00:09:27,693 --> 00:09:30,696
ولم يكن لدينا خيار سوى إلغاء البعثة

148
00:09:30,737 --> 00:09:33,198
بفضل سرعة تصرف القائدة "لويس"

149
00:09:33,240 --> 00:09:36,535
الرواد "بيك" و"جوهانسون" و"مارتينيز" و"فوغل"

150
00:09:36,577 --> 00:09:39,371
تمكنوا جميعا من بلوغ مركبة مغادرة المريخ

151
00:09:39,413 --> 00:09:42,541
وإجراء إقلاع طارئ في الساعة 7،28

152
00:09:42,583 --> 00:09:44,501
خبر عاجل - عودة رواد "أريس 3" إلى الديار

153
00:09:44,543 --> 00:09:46,920
لسوء الحظ، خلال عملية الإجلاء

154
00:09:46,962 --> 00:09:51,258
أصيب الرائد "مارك واتني" بحطام وقتل

155
00:09:52,259 --> 00:09:54,219
نجحت القائدة "لويس" وبقية أعضاء فريقها

156
00:09:54,261 --> 00:09:59,057
بالالتحام بأمان بـ"هيرميس"، وهم في طريق العودة

157
00:09:59,099 --> 00:10:01,476
لكن "مارك واتني" قد مات

158
00:10:01,768 --> 00:10:03,270
أيها المدير "ساندرز"!

159
00:10:37,304 --> 00:10:39,640
مستوى الأكسجين في حالة حرجة

160
00:10:46,188 --> 00:10:48,273
مستوى الأكسجين في حالة حرجة

161
00:10:55,113 --> 00:10:56,823
مستوى الأكسجين...

162
00:12:14,902 --> 00:12:17,070
الضغط ثابت

163
00:15:16,917 --> 00:15:18,210
تبا

164
00:15:29,596 --> 00:15:34,643
مذكرة بيئة السكن - "ناسا"

165
00:15:47,948 --> 00:15:48,782
حسنا

166
00:15:49,157 --> 00:15:50,284
حسنا

167
00:15:52,244 --> 00:15:56,290
مرحبا، أنا رائد الفضاء "مارك واتني"

168
00:15:56,999 --> 00:15:59,835
أدخل هذا التسجيل للسجلات

169
00:16:00,419 --> 00:16:02,796
في حال لم أبق على قيد الحياة

170
00:16:05,424 --> 00:16:09,595
الساعة 6،53 في اليوم المريخي الـ19

171
00:16:09,636 --> 00:16:12,472
وأنا حي

172
00:16:13,807 --> 00:16:15,058
هذا واضح

173
00:16:15,100 --> 00:16:20,814
لكن أظن أن هذا سيفاجئ زملائي والـ"ناسا"

174
00:16:21,273 --> 00:16:23,984
والعالم أجمع، لذا...

175
00:16:26,945 --> 00:16:28,447
مفاجأة

176
00:16:29,823 --> 00:16:32,284
لم أمت في اليوم المريخي الـ18

177
00:16:32,326 --> 00:16:34,119
على حد علمي

178
00:16:34,161 --> 00:16:37,831
انكسر هذا الجزء من هوائي الاتصالات الرئيسي لدينا

179
00:16:37,873 --> 00:16:40,167
وصنع ثقبا في المرقاب الحيوي لدي

180
00:16:40,209 --> 00:16:42,669
وفتح ثقبا في أنا أيضا

181
00:16:43,462 --> 00:16:48,800
لكن الهوائي والدم حقيقة، ختما الثقب في بدلتي

182
00:16:48,842 --> 00:16:52,846
مما أبقاني حيا، رغم أن الطاقم ظن أنني ميت

183
00:16:53,680 --> 00:16:56,099
لا سبيل كي أتصل بالـ"ناسا"

184
00:16:56,141 --> 00:16:59,311
وحتى لو استطعت، سيستغرق الأمر أربع سنوات

185
00:16:59,353 --> 00:17:01,688
كي تصل بعثة مأهولة إلي

186
00:17:02,689 --> 00:17:05,025
أنا في بيئة سكن مصممة للصمود لـ31 يوما

187
00:17:05,067 --> 00:17:07,528
إن تعطل مولد الأكسجين، فسأختنق حتى الموت

188
00:17:07,569 --> 00:17:09,988
إن تعطل مولد الماء، فسأموت من العطش

189
00:17:10,030 --> 00:17:12,532
وإن حدث ثقب في بيئة السكن، فسوف...

190
00:17:12,574 --> 00:17:13,700
أنفجر من الداخل

191
00:17:14,867 --> 00:17:17,579
وإن وقعت معجزة ولم يحدث أي من ذلك

192
00:17:18,372 --> 00:17:20,499
فسينفد مني الطعام في النهاية

193
00:17:22,084 --> 00:17:23,210
لذا...

194
00:17:24,545 --> 00:17:25,546
نعم

195
00:17:29,675 --> 00:17:30,759
نعم

196
00:18:46,126 --> 00:18:47,794
"لويس"

197
00:18:51,381 --> 00:18:52,966
"بيك"

198
00:18:53,467 --> 00:18:55,552
"جوهانسون"!

199
00:18:55,594 --> 00:18:58,347
"لويس"

200
00:19:19,826 --> 00:19:22,120
لن أموت هنا

201
00:19:25,958 --> 00:19:28,919
اليوم المريخي الـ21

202
00:19:41,139 --> 00:19:45,561
مطبخ بيئة السكن

203
00:20:01,994 --> 00:20:03,328
32

204
00:20:04,371 --> 00:20:05,706
33

205
00:20:07,749 --> 00:20:09,084
34

206
00:20:10,210 --> 00:20:11,670
35، 36

207
00:20:12,045 --> 00:20:14,882
قطعة دجاج حلو وحامض

208
00:20:27,769 --> 00:20:28,979
تنظيف المرحاض بالشفط

209
00:20:39,865 --> 00:20:42,659
لا تفتح قبل عيد الشكر

210
00:20:47,164 --> 00:20:48,624
ماذا لدينا؟

211
00:20:54,922 --> 00:20:57,633
حسنا، لنجر الحسابات

212
00:20:57,674 --> 00:21:01,303
كان يفترض ببعثتنا أن تدوم 31 يوما مريخيا

213
00:21:01,345 --> 00:21:04,640
للتكرار، أرسلوا طعاما يكفي 68 يوما لستة أشخاص

214
00:21:04,681 --> 00:21:07,392
لذلك فهو يكفيني لوحدي لثلاثمائة يوم مريخي

215
00:21:07,434 --> 00:21:10,729
أظن أن بوسعي زيادتها حتى 400 يوم إن اقتصدت

216
00:21:10,771 --> 00:21:15,692
لذا علي إيجاد طريقة لإنبات طعام يكفي لثلاث سنوات

217
00:21:16,527 --> 00:21:18,529
في كوكب لا ينمو عليه شيء

218
00:21:19,530 --> 00:21:20,531
لحسن الحظ

219
00:21:23,325 --> 00:21:24,493
أنا عالم النباتات في البعثة

220
00:21:24,535 --> 00:21:25,994
استكشاف العمليات البيولوجية على المريخ

221
00:21:26,036 --> 00:21:27,412
"مارك واتني" - عالم نباتات

222
00:21:28,455 --> 00:21:33,252
على المريخ أن يخشى قدراتي في علم النباتات

223
00:21:33,627 --> 00:21:35,504
مخلفات عضوية

224
00:21:37,172 --> 00:21:39,842
مخاطر بيولوجية - فضلات بشرية

225
00:21:47,766 --> 00:21:49,476
"إم واتني"

226
00:21:51,895 --> 00:21:54,022
كاميرا بدلة "واتني"

227
00:22:15,919 --> 00:22:18,005
اليوم المريخي الـ22 - قفل بيئة السكن الهوائي

228
00:22:18,046 --> 00:22:19,882
الضغط ثابت

229
00:22:30,309 --> 00:22:31,935
خرجت إحدى الدرزات

230
00:22:33,353 --> 00:22:35,856
اليوم المريخي الـ24

231
00:23:21,818 --> 00:23:23,445
سحقا لك أيها المريخ

232
00:23:23,987 --> 00:23:27,282
اليوم المريخي الـ31

233
00:23:30,661 --> 00:23:33,080
مطبخ بيئة السكن

234
00:23:38,710 --> 00:23:40,170
يا للسماء يا "جوهانسون"

235
00:24:28,802 --> 00:24:30,637
اليوم المريخي الـ36

236
00:24:30,679 --> 00:24:34,141
الأحد، الاثنين، الثلاثاء، الأربعاء، أيام سعيدة

237
00:24:35,142 --> 00:24:37,603
الخميس، الجمعة، أيام سعيدة

238
00:24:37,644 --> 00:24:42,232
في نهاية الأسبوع، أشغل دراجتي وأسرع إليك

239
00:24:42,274 --> 00:24:44,610
المشكلة هي المياه

240
00:24:45,110 --> 00:24:50,240
صنعت 126 مترا مربعا من التربة

241
00:24:50,282 --> 00:24:55,454
لكن كل متر مكعب يحتاج إلى 40 لتر ماء لزراعته

242
00:24:55,495 --> 00:24:58,665
لذلك علي صنع الكثير من الماء

243
00:24:59,541 --> 00:25:01,668
لحسن الحظ، أنا أعرف الوصفة

244
00:25:02,294 --> 00:25:04,296
تأخذ الهيدروجين وتضيف إليه الأكسجين وتحرقهما

245
00:25:04,796 --> 00:25:10,385
لدي مئات اللترات من الهيدرازين في مركبة الإنزال

246
00:25:10,427 --> 00:25:15,724
إن مررت الهيدرازين بمحفز الإيريديوم
ينفصل إلى آزوت وهيدروجين

247
00:25:16,141 --> 00:25:20,270
ثم أمرر الهيدروجين في منطقة ضيقة

248
00:25:20,646 --> 00:25:22,439
وأشعله

249
00:25:22,773 --> 00:25:25,192
لحسن الحظ، في تاريخ البشرية

250
00:25:25,901 --> 00:25:30,531
ليست هناك حوادث ناجمة عن إشعال الهيدروجين

251
00:25:31,240 --> 00:25:33,116
"ناسا" تكره النار

252
00:25:33,158 --> 00:25:37,120
نظرا لأن النار تقتل الناس في الفضاء

253
00:25:37,496 --> 00:25:41,083
لذلك، كل ما يرسلونه معنا إلى هنا مضاد للحريق

254
00:25:41,124 --> 00:25:44,253
باستثناء أمر واحد جدير بالملاحظة

255
00:25:45,420 --> 00:25:47,381
أغراض "مارتينيز" الشخصية

256
00:25:48,257 --> 00:25:49,550
أنا آسف يا "مارتينيز"

257
00:25:49,591 --> 00:25:51,176
لكن إن كنت لا تريد مني التفتيش في أغراضك

258
00:25:51,218 --> 00:25:54,012
كان عليك ألا تتركني لأموت على كوكب قفر

259
00:25:54,596 --> 00:25:58,517
بالمناسبة، لا أظنك ستمانع بما سأفعله نظرا للظروف

260
00:25:58,559 --> 00:26:00,811
ما الذي يفعله الجميع؟ هل نسيتم التصرف الرائع؟

261
00:26:00,853 --> 00:26:02,396
أنا أعتمد عليك

262
00:26:36,054 --> 00:26:39,641
لذا، نعم، لقد فجرت نفسي

263
00:26:39,683 --> 00:26:41,351
بحسب تخميني

264
00:26:42,060 --> 00:26:47,274
نسيت أن أحسب كمية الأكسجين الإضافية

265
00:26:48,358 --> 00:26:51,862
التي كنت أزفرها عندما قمت بحساباتي

266
00:26:52,571 --> 00:26:54,781
لأنني غبي

267
00:26:57,367 --> 00:26:59,578
نعم، سأعود إلى العمل هنا

268
00:26:59,620 --> 00:27:02,497
حالما تتوقف أذناي عن الطنين

269
00:27:07,002 --> 00:27:11,298
بالمناسبة، هكذا تم تأسيس مختبر الدفع النفاث

270
00:27:11,340 --> 00:27:14,927
حاول خمسة شبان في معهد "كالتك" صنع وقود صاروخ

271
00:27:14,968 --> 00:27:16,178
وكادوا يحرقون مهجعهم في الجامعة

272
00:27:16,470 --> 00:27:17,930
وبدلا من طردهم من الجامعة

273
00:27:17,971 --> 00:27:22,601
نفوهم إلى مزرعة قريبة وطلبوا منهم مواصلة العمل

274
00:27:23,393 --> 00:27:25,229
والآن لدينا برنامج الفضاء

275
00:27:28,815 --> 00:27:29,983
حسنا

276
00:27:49,378 --> 00:27:52,130
تاريخ البعثة - اليوم المريخي الـ44

277
00:27:52,172 --> 00:27:54,550
تاريخ البعثة - اليوم المريخي الـ45

278
00:27:58,011 --> 00:28:00,138
اليوم المريخي الـ48

279
00:28:10,524 --> 00:28:13,151
اليوم المريخي الـ54

280
00:28:47,227 --> 00:28:48,937
مرحبا

281
00:28:58,947 --> 00:29:02,201
وجود "مارك" في برنامج الفضاء كان بركة لأمتنا

282
00:29:02,576 --> 00:29:04,953
رغم أننا سنشعر بخسارته كثيرا

283
00:29:04,995 --> 00:29:07,748
إلا أن الرجال والنساء في "ناسا" سيعملون بجد

284
00:29:07,789 --> 00:29:09,750
وبكل طاقتهم لخدمة مهمة وكالتهم

285
00:29:09,791 --> 00:29:11,210
"تيدي ساندرز" - مدير "ناسا"

286
00:29:11,251 --> 00:29:15,172
وبذلك، يكرمون الإرث الذي تركه "مارك" وراءه

287
00:29:15,756 --> 00:29:18,133
وسيتأكدون من أن تضحيته لن تذهب سدى

288
00:29:18,175 --> 00:29:20,177
مركز "جونسون" للفضاء - "هيوستن"، "تكساس"

289
00:29:22,095 --> 00:29:26,475
"فينسنت كابور" - مدير بعثات المريخ، "ناسا"

290
00:29:28,060 --> 00:29:30,062
"الولايات المتحدة"

291
00:29:30,103 --> 00:29:33,148
يشرفني ألا أتكلم فقط باسم رجال ونساء هذا البلد

292
00:29:33,690 --> 00:29:35,400
بل باسم الناس في جميع أرجاء العالم...

293
00:29:35,442 --> 00:29:37,653
بالمناسبة، رأيت أن خطابك كان لطيفا

294
00:29:40,531 --> 00:29:42,324
أريدك أن تعطيني التخويل لاستخدام قمر صناعي

295
00:29:42,366 --> 00:29:44,034
لن أفعل ذلك

296
00:29:44,076 --> 00:29:45,994
لدينا تمويل لخمس مهمات "أريس"

297
00:29:46,036 --> 00:29:48,413
أظنني أستطيع إقناع الكونغرس بتمويل بعثة سادسة

298
00:29:48,455 --> 00:29:50,666
-لا
-قام "أريس 3" بالإجلاء بعد 18 يوما مريخيا

299
00:29:50,707 --> 00:29:52,918
هناك مؤونة تكفي لنصف بعثة هناك

300
00:29:52,960 --> 00:29:55,546
أستطيع إقناعهم بإرسال بعثة بجزء من الكلفة

301
00:29:55,587 --> 00:29:58,090
وكل ما أحتاج إلى معرفته هو ما تبقى من أصولنا

302
00:29:58,131 --> 00:29:59,675
لست الوحيد الذي يحتاج إلى قمر صناعي

303
00:29:59,716 --> 00:30:01,802
لدينا بعثات "أريس 4" التموينية

304
00:30:01,844 --> 00:30:04,096
يجب أن نركز على فوهة "سكياباريلي"

305
00:30:04,346 --> 00:30:06,348
لدينا 12 قمرا صناعيا، نستطيع توظيف بضع ساعات...

306
00:30:06,390 --> 00:30:08,517
لا يتعلق الأمر بفترة استخدام القمر يا "فينس"

307
00:30:08,559 --> 00:30:10,811
نحن منظمة من القطاع العام

308
00:30:10,853 --> 00:30:12,271
-يجب أن نكون شفافين
-حسنا

309
00:30:12,312 --> 00:30:14,189
حين نوجه الأقمار على بيئة السكن

310
00:30:14,231 --> 00:30:17,276
سأبث صور جثة "مارك واتني" للعالم أجمع

311
00:30:17,317 --> 00:30:18,819
هل تخشى مشكلة علاقات عامة؟

312
00:30:18,861 --> 00:30:20,571
بالطبع أخشى مشكلة علاقات عامة

313
00:30:20,612 --> 00:30:21,947
بعثة أخرى؟

314
00:30:21,989 --> 00:30:24,449
سيرفض الكونغرس تمويل أبسط الأمور لنا

315
00:30:24,491 --> 00:30:27,619
إن وضعت صورة رائد فضاء ميت في الجريدة

316
00:30:27,661 --> 00:30:30,163
لن يبارح مكانه يا "تيدي"، أعني أنه...

317
00:30:30,622 --> 00:30:34,042
لن تتفسخ جثته، سيبقى هناك إلى الأبد

318
00:30:34,084 --> 00:30:37,004
بحسب تقديرات الأرصاد الجوية، ستغطيه الرمال

319
00:30:37,045 --> 00:30:38,881
من النشاطات المناخية العادية خلال عام

320
00:30:38,922 --> 00:30:40,799
لا نستطيع الانتظار لعام، لدينا عمل نقوم به

321
00:30:40,841 --> 00:30:43,844
لن يتم إطلاق "أريس 5" قبل خمس سنوات، لدينا وقت

322
00:30:44,678 --> 00:30:45,679
حسنا

323
00:30:46,847 --> 00:30:47,848
حسنا

324
00:30:49,016 --> 00:30:50,350
حسنا، فكر في الآتي

325
00:30:51,852 --> 00:30:55,397
الآن، العالم يقف إلى جانبنا

326
00:30:55,439 --> 00:30:56,899
يتعاطف مع عائلة "واتني"

327
00:30:57,274 --> 00:30:59,985
تستطيع "أريس 6" جلب جثته إلى الديار

328
00:31:00,819 --> 00:31:02,487
لن نقول إن ذلك هو هدف البعثة

329
00:31:02,529 --> 00:31:04,615
لكننا سنوضح أن ذلك سيكون جزءا منها

330
00:31:04,656 --> 00:31:05,782
نصور الأمر على هذا النحو

331
00:31:06,283 --> 00:31:09,661
سيدعمنا الكونغرس أكثر، لكن ليس إن انتظرنا لعام

332
00:31:10,412 --> 00:31:12,414
إن انتظرنا لعام، فلن يبالي أحد بذلك

333
00:31:27,888 --> 00:31:32,184
غرفة التحكم، مركز "جونسون" للفضاء

334
00:31:32,809 --> 00:31:35,020
الساعة 1،30 صباحا

335
00:31:38,106 --> 00:31:42,486
"ميندي بارك" - اتصالات الأقمار الصناعية، "ناسا"

336
00:31:44,154 --> 00:31:45,447
استلام رسالة من "فينسنت كابور"

337
00:31:45,489 --> 00:31:47,115
"فينسنت كابور"؟

338
00:31:47,157 --> 00:31:48,367
مرحبا، تحققي من هذه الإحداثيات

339
00:31:48,408 --> 00:31:49,493
الطول: 46 درجة 42،0 - العرض 22 درجة 0،0

340
00:31:52,287 --> 00:31:53,997
2-6

341
00:31:54,873 --> 00:31:56,542
2-6-7

342
00:32:00,045 --> 00:32:02,589
"أسيداليا بلانيسيا"

343
00:32:08,679 --> 00:32:09,513
اليوم المريخي الـ54

344
00:32:09,555 --> 00:32:10,597
اليوم المريخي الـ18

345
00:32:13,600 --> 00:32:14,643
ماذا؟

346
00:32:29,783 --> 00:32:30,951
مرحبا، الأمن؟

347
00:32:31,201 --> 00:32:32,828
هنا "ميندي بارك" في اتصالات الأقمار الصناعية

348
00:32:32,870 --> 00:32:35,330
أريد اتصالا طارئا مع "فينسنت كابور"

349
00:32:36,164 --> 00:32:37,374
نعم، هو بذاته

350
00:32:38,083 --> 00:32:39,751
نعم، إنها حالة طارئة!

351
00:32:40,711 --> 00:32:43,755
الساعة 2،30 صباحا

352
00:32:45,007 --> 00:32:46,008
إلى أي حد أنت متأكد؟

353
00:32:46,550 --> 00:32:47,593
أنا متأكد تماما

354
00:32:48,218 --> 00:32:49,928
لا بد أنك تمزح

355
00:32:49,970 --> 00:32:50,971
"آني مونتروز" - مديرة العلاقات الإعلامية، "ناسا"

356
00:32:51,013 --> 00:32:52,681
أثبت لي ذلك

357
00:32:54,308 --> 00:32:55,684
بداية

358
00:32:56,977 --> 00:32:58,770
جرى تنظيف الألواح الشمسية

359
00:32:59,479 --> 00:33:00,981
ربما بسبب الرياح

360
00:33:01,023 --> 00:33:03,108
ارجعي بالشريط، انظر إلى العربة 2

361
00:33:03,567 --> 00:33:05,777
بحسب السجلات، أخرجتها "لويس" في اليوم الـ17

362
00:33:05,819 --> 00:33:07,905
وربطتها ببيئة السكن لإعادة شحنها

363
00:33:08,405 --> 00:33:09,865
لقد جرى نقلها

364
00:33:09,907 --> 00:33:11,658
ربما نسيت أن توثق أنها نقلتها

365
00:33:11,909 --> 00:33:13,243
لا، هذا غير مرجح

366
00:33:13,285 --> 00:33:14,536
لم لا نسأل "لويس"؟

367
00:33:14,578 --> 00:33:16,413
لنتصل بها ونسألها مباشرة الآن

368
00:33:16,663 --> 00:33:17,456
لا، لا

369
00:33:17,497 --> 00:33:20,334
إن كان "واتني" حيا، لا نريد إطلاع طاقم "أريس 3"

370
00:33:21,001 --> 00:33:22,461
كيف يسعك ألا تخبرهم؟

371
00:33:22,503 --> 00:33:24,671
تبقت لديهم 10 أشهر للوصول إلى الديار

372
00:33:24,713 --> 00:33:27,633
السفر في الفضاء خطر، يجب أن يكونوا يقظين

373
00:33:27,674 --> 00:33:29,009
لكنهم يظنون بالفعل أنه ميت

374
00:33:29,051 --> 00:33:32,137
وسيشعرون بالدمار إن عرفوا أنهم تركوه حيا هناك

375
00:33:32,179 --> 00:33:34,598
آسفة، لكنكما لم تفكرا في الأمر جيدا

376
00:33:34,640 --> 00:33:37,559
ماذا سنقول للناس؟ "يا مواطني 'أمريكا' الأعزاء،

377
00:33:37,809 --> 00:33:41,104
"هل تتذكرون رائد الفضاء الذي قتلناه ودفناه؟

378
00:33:41,146 --> 00:33:43,649
"تبين أنه حي وأننا تركناه على المريخ. إنه خطؤنا

379
00:33:44,024 --> 00:33:45,609
"المخلصون، 'ناسا'"

380
00:33:45,651 --> 00:33:48,195
هل تدركان المصائب التي توشك أن تصيبنا؟

381
00:33:48,237 --> 00:33:49,738
كيف سنتعامل مع الموقف العلني؟

382
00:33:50,989 --> 00:33:53,742
قانونيا، لدينا 24 ساعة لنشر هذه الصور

383
00:33:53,784 --> 00:33:55,077
سننشر بيانا معها

384
00:33:55,118 --> 00:33:56,870
لا نريد أن يستنتج الناس الأمر بمفردهم

385
00:33:57,704 --> 00:33:58,789
نعم يا سيدي

386
00:33:59,248 --> 00:34:02,626
لكنه سيموت جوعا قبل أن نتمكن من مساعدته

387
00:34:05,629 --> 00:34:08,090
هل يمكنكم تخيل ما يشعر به الآن؟

388
00:34:08,130 --> 00:34:11,467
إنه على بعد 80 مليون كيلومتر ويظن أنه بمفرده

389
00:34:11,510 --> 00:34:12,969
يظن أننا تخلينا عنه

390
00:34:13,846 --> 00:34:16,473
ما تأثير ذلك على نفسية المرء؟

391
00:34:17,933 --> 00:34:19,976
ما الذي يفكر فيه حاليا؟

392
00:34:20,351 --> 00:34:22,855
تاريخ البعثة - اليوم المريخي الـ54

393
00:34:23,938 --> 00:34:26,483
سأموت هنا بالتأكيد

394
00:34:26,942 --> 00:34:31,112
إن استمعت إلى مزيد من أغاني الديسكو الفظيعة

395
00:34:31,446 --> 00:34:35,033
ألم يكن بوسعك يا "لويس" إحضار موسيقى حديثة؟

396
00:34:35,074 --> 00:34:37,744
أطلق العنان للإيقاع

397
00:34:37,786 --> 00:34:41,415
لا، لن "أطلق العنان للإيقاع"، أرفض ذلك

398
00:34:42,206 --> 00:34:43,792
سيد "ساندرز"؟ سيد "ساندرز"؟

399
00:34:45,960 --> 00:34:48,213
هل حاولتم الاتصال بـ"مارك واتني"؟

400
00:34:49,047 --> 00:34:50,424
نحن نعمل على ذلك

401
00:34:51,091 --> 00:34:52,759
هل لديه مؤونة تكفيه للبقاء حيا؟

402
00:34:52,801 --> 00:34:54,511
سننظر في هذا الأمر

403
00:34:54,553 --> 00:34:57,306
كيف تدار هذه الوكالة؟ هل ستستقيل؟

404
00:34:57,347 --> 00:34:58,348
لا

405
00:34:58,390 --> 00:34:59,641
أيها المدير "ساندرز"!

406
00:35:00,601 --> 00:35:02,895
اليوم المريخي الـ70

407
00:35:04,021 --> 00:35:06,481
حان الوقت للتفكير في المدى البعيد

408
00:35:06,982 --> 00:35:08,734
بعثة "ناسا" التالية هي "أريس 4"

409
00:35:09,276 --> 00:35:12,154
ويفترض أن تهبط في فوهة "سكياباريلي"

410
00:35:12,196 --> 00:35:14,239
التي تبعد 3200 كيلومتر

411
00:35:14,656 --> 00:35:18,368
3200 كيلومتر

412
00:35:18,952 --> 00:35:22,915
حين يصل طاقم "أريس" التالي بعد 4 سنوات،
يجب أن أكون هناك

413
00:35:23,957 --> 00:35:25,959
مما يعني أنه علي الوصول إلى الفوهة

414
00:35:26,001 --> 00:35:28,295
"أريس 3" "كرايس بلانيسيا"
"أريس 4" فوهة "سكياباريلي"

415
00:35:28,337 --> 00:35:30,297
حسنا، هنا تكمن المشكلة

416
00:35:30,339 --> 00:35:35,677
لدي عربة عاملة واحدة مصممة لقطع 35 كلم كحد أقصى

417
00:35:35,719 --> 00:35:38,597
قبل الحاجة إلى إعادة شحن البطارية من بيئة السكن

418
00:35:39,389 --> 00:35:40,724
هذه هي المشكلة الأولى

419
00:35:41,266 --> 00:35:48,232
المشكلة الثانية هي أن الرحلة ستستغرق 50 يوما

420
00:35:48,273 --> 00:35:50,359
لذا يجب أن أعيش 50 يوما

421
00:35:50,651 --> 00:35:54,112
داخل عربة مع أجهزة دعم حياة بحجم شاحنة صغيرة

422
00:35:56,990 --> 00:36:00,786
في وجه تحديات جسيمة، لا يتبقى لدي سوى خيار

423
00:36:01,328 --> 00:36:04,540
سيكون علي توظيف العلم إلى أقصى درجة

424
00:36:07,501 --> 00:36:09,878
كاميرا لوحة أجهزة العربة 2

425
00:36:31,358 --> 00:36:33,902
حسنا، لقد نجحت

426
00:36:38,740 --> 00:36:42,786
ضاعفت عمر البطاريات بأخذها من العربة 1

427
00:36:43,996 --> 00:36:46,790
لكن إن استخدمت نظام التدفئة

428
00:36:48,166 --> 00:36:52,546
فسأستهلك نصف بطاريتي كل يوم

429
00:36:54,256 --> 00:36:57,885
وإن لم أستخدم التدفئة، فسوف...

430
00:36:59,178 --> 00:37:02,514
أموت ببطء بسبب قوانين الديناميكية الحرارية

431
00:37:02,556 --> 00:37:07,936
يطيب لي حل هذه المشكلة الآن، لكن لسوء الحظ

432
00:37:07,978 --> 00:37:10,314
فإنني أكاد أتجمد من البرد

433
00:37:12,316 --> 00:37:14,151
لا أستطيع، سأوقف التجربة، سأوقفها

434
00:37:26,663 --> 00:37:30,209
نبأ جيد، ربما وجدت حلا لمشكلة التدفئة

435
00:37:30,250 --> 00:37:35,005
النبأ السيئ، علي نبش مولد الكهرباء الحراري المشع

436
00:37:35,506 --> 00:37:39,468
إن كنت أتذكر تدريبي جيدا، كان أحد الدروس بعنوان،

437
00:37:39,718 --> 00:37:43,055
"لا تنبش صندوق البلوتونيوم الكبير يا 'مارك'"

438
00:37:43,096 --> 00:37:47,017
فهمت، المولد مفيد للمركبات الفضائية،
لكن إن تم ثقبه قرب البشر

439
00:37:47,267 --> 00:37:48,310
لن يبقى أثر للبشر

440
00:37:48,352 --> 00:37:50,103
لهذا السبب قمنا بدفنه فور وصولنا

441
00:37:50,812 --> 00:37:52,231
وغرسنا ذلك العلم

442
00:37:52,272 --> 00:37:55,901
كيلا نقترب منه بغباء عن طريق الخطأ

443
00:37:56,693 --> 00:37:58,570
لكن طالما أنني لن أكسره...

444
00:37:59,154 --> 00:38:01,949
كدت أقول، "سيكون كل شيء بخير" بصوت مرتفع

445
00:38:02,449 --> 00:38:04,493
بيت القصيد هو أنني لم أعد أشعر بالبرد

446
00:38:04,535 --> 00:38:07,579
أستطيع أن أشغل تفكيري بالدفء

447
00:38:07,621 --> 00:38:11,375
لأن هناك نظيرا مشعا متحللا خلفي مباشرة

448
00:38:11,416 --> 00:38:14,211
لكن حاليا لدي مشاكل أكبر

449
00:38:14,253 --> 00:38:18,924
بحثت في كل ملفات البيانات على قرص "لويس" الصلب

450
00:38:18,966 --> 00:38:23,178
وهذه أقل أغنية ديسكو تمتلكها

451
00:38:24,179 --> 00:38:31,061
أبحث عما هو مثير هذه الأمسية وهذه الليلة، عزيزي

452
00:38:32,437 --> 00:38:36,817
أريد ما هو مثير هذه الليلة يا عزيزي

453
00:38:36,859 --> 00:38:41,446
يجب أن أحظى بما هو مثير، بحب مثير الليلة

454
00:38:41,488 --> 00:38:42,990
ما هو مثير

455
00:38:44,283 --> 00:38:47,035
أحتاج إلى ما هو مثير

456
00:38:48,328 --> 00:38:50,914
أريد ما هو مثير

457
00:38:52,291 --> 00:38:54,960
أحتاج إلى ما هو مثير

458
00:38:58,046 --> 00:38:59,756
-نعم
-إلى أين يذهب "واتني"؟

459
00:38:59,798 --> 00:39:02,176
نظن أنه يستعد لرحلة

460
00:39:02,217 --> 00:39:04,428
كان يجري اختبارات على مراحل

461
00:39:04,469 --> 00:39:07,556
ويأخذ العربة 2 في رحلات أطول أكثر فأكثر

462
00:39:09,850 --> 00:39:12,352
ما غايته؟ لماذا يغادر بيئة السكن الآمنة نسبيا؟

463
00:39:12,728 --> 00:39:15,689
نظن أنه يخطط للسفر إلى موقع إطلاق "أريس 4"

464
00:39:15,731 --> 00:39:18,942
كي يجري الاتصال بنا، لكنه رهان خطر

465
00:39:18,984 --> 00:39:21,778
إن استطعنا التكلم معه لطلبنا منه أن يلازم مكانه

466
00:39:21,820 --> 00:39:26,575
وأن يثق بأننا نبذل قصارى جهدنا لإعادته حيا

467
00:39:26,617 --> 00:39:28,285
شكرا جزيلا لكم

468
00:39:30,871 --> 00:39:32,706
لا تقل "سنعيده حيا" يا "فينسنت"

469
00:39:33,040 --> 00:39:35,334
أتعلم؟ تلك المقابلات ليست سهلة

470
00:39:35,375 --> 00:39:38,795
ما عاذ الله أن أقول شيئا فعالا وإيجابيا

471
00:39:38,837 --> 00:39:39,880
"آني"

472
00:39:39,922 --> 00:39:42,132
يجب ألا يظهر "فينسنت" على التلفاز ثانية، مفهوم

473
00:39:42,508 --> 00:39:45,511
76 كيلومترا، هل أقرأ الرقم على نحو صحيح؟

474
00:39:45,928 --> 00:39:47,554
هل تسألني أنا؟

475
00:39:47,596 --> 00:39:48,514
أجل

476
00:39:48,555 --> 00:39:49,765
نعم يا سيدي

477
00:39:49,806 --> 00:39:52,935
قاد "مارك" لمدة ساعتين بعيدا عن بيئة السكن

478
00:39:52,976 --> 00:39:54,978
خرج من المركبة لفترة قصيرة، ثم قاد لساعتين

479
00:39:55,020 --> 00:39:57,856
نظن أنه خرج لتغيير المدخرات

480
00:39:57,898 --> 00:40:00,442
ألم يأخذ معه مولدي الأكسجين والماء؟

481
00:40:00,817 --> 00:40:03,612
كل 41 ساعة، تنقطع الإشارة لـ17 دقيقة

482
00:40:03,654 --> 00:40:05,697
السبب هو مدار القمر الصناعي

483
00:40:05,739 --> 00:40:08,742
لذلك من المحتمل أن شيئا ما قد فاتنا

484
00:40:08,784 --> 00:40:10,577
أريد تقليص تلك المدة إلى أربع دقائق

485
00:40:10,619 --> 00:40:14,540
أمنحك التفويض لتحديد مسار القمر الصناعي ومداره

486
00:40:14,790 --> 00:40:15,791
أنجزي ما طلبته

487
00:40:16,250 --> 00:40:17,167
حسنا

488
00:40:17,960 --> 00:40:20,170
لنفترض أن الآنسة "بارك" لم تغفل عن أي شيء

489
00:40:20,212 --> 00:40:23,757
إذن "مارك" لا يتوجه إلى "أريس 4"، ليس بعد

490
00:40:23,799 --> 00:40:27,261
لكنه ذكي كفاية ليدرك أنها فرصته الوحيدة

491
00:40:27,302 --> 00:40:29,763
"بروس"، متى يمكننا إرسال بعثة تموين؟

492
00:40:30,222 --> 00:40:33,267
بحسب موقع الأرض والمريخ، سيتطلب الأمر 9 أشهر

493
00:40:33,308 --> 00:40:35,519
"بروس إنغ" - مدير مختبر الدفع النفاث

494
00:40:35,561 --> 00:40:37,855
سيستغرق بناء مركبة التموين ستة أشهر أساسا

495
00:40:37,896 --> 00:40:38,939
ثلاثة أشهر

496
00:40:39,731 --> 00:40:40,524
ثلاثة؟

497
00:40:40,566 --> 00:40:43,402
ستقول إنه أمر مستحيل، ثم سألقي خطابا

498
00:40:43,443 --> 00:40:45,904
بشأن الإمكانات الخارقة لفريق مختبر الدفع النفاث

499
00:40:45,946 --> 00:40:48,240
ثم ستجري الحسابات برأسك وتقول شيئا من قبيل،

500
00:40:48,282 --> 00:40:50,325
"تنظيم الوقت الإضافي بمفرده سيكون صعبا جدا"

501
00:40:50,367 --> 00:40:52,536
تنظيم الوقت الإضافي بمفرده سيكون صعبا جدا

502
00:40:52,578 --> 00:40:53,620
ابدأ بالعمل

503
00:40:53,662 --> 00:40:55,038
سأعثر لك على النقود

504
00:40:56,248 --> 00:40:57,291
علينا إخبار الطاقم

505
00:40:57,332 --> 00:40:58,041
"ميتش هندرسون" - مدير رحلات "هيرميس"

506
00:40:58,083 --> 00:40:59,293
"ميتش"، سبق أن ناقشنا الأمر

507
00:40:59,334 --> 00:41:00,544
لا، ناقشتموه فيما بينكم

508
00:41:00,961 --> 00:41:04,089
أنا من يقرر ما هو الأفضل للطاقم

509
00:41:05,507 --> 00:41:06,758
يستحقون أن يعرفوا

510
00:41:08,343 --> 00:41:10,304
سنخبرهم حالما تكون لدينا خطة إنقاذ حقيقية

511
00:41:10,345 --> 00:41:11,680
وإلا فإن كل نقاش سيكون جدليا

512
00:41:12,139 --> 00:41:14,683
لدى "بروس" ثلاثة أشهر لتجهيز المؤونة

513
00:41:14,725 --> 00:41:16,643
هذا كل ما يهم حاليا

514
00:41:16,685 --> 00:41:17,686
سنبذل قصارى جهدنا

515
00:41:18,395 --> 00:41:20,689
إن لم تفعل فسيموت "مارك"

516
00:41:21,023 --> 00:41:22,399
اليوم المريخي الـ79

517
00:41:22,441 --> 00:41:26,111
مر 48 يوما مريخيا منذ زرعت البطاطا

518
00:41:26,153 --> 00:41:28,280
وقد حان الوقت لحصادها وزراعتها مجددا

519
00:41:28,322 --> 00:41:30,991
لقد نمت أفضل مما كنت أتوقع

520
00:41:31,033 --> 00:41:33,869
لدي الآن 400 غرسة بطاطا سليمة

521
00:41:34,119 --> 00:41:37,456
لقد نبشتها وحرصت على أن أترك الغرسة حية

522
00:41:37,497 --> 00:41:41,335
سأعيد غرس الثمار الصغيرة وآكل الكبيرة

523
00:41:41,376 --> 00:41:45,297
كلها بطاطا طبيعية وعضوية ومن إنتاج المريخ

524
00:41:45,339 --> 00:41:47,633
لا يسمع المرء ذلك كل يوم، صحيح؟

525
00:41:48,300 --> 00:41:50,135
وبالمناسبة، لا أهمية لشيء من هذا

526
00:41:50,177 --> 00:41:53,305
إن عجزت عن الاتصال بـ"ناسا"

527
00:41:58,227 --> 00:41:59,520
"تيمبل تيرا" - "كرايس بلانيسيا"

528
00:42:14,826 --> 00:42:16,245
أعرف ماذا علي أن أفعل

529
00:42:44,940 --> 00:42:46,191
إنه يتحرك مجددا

530
00:42:46,233 --> 00:42:48,735
إلى أين يذهب بحق السماء؟

531
00:42:48,777 --> 00:42:51,071
لم يغير مساره منذ 13 يوما

532
00:42:51,113 --> 00:42:53,115
إنه لا يقترب إطلاقا من "أريس 4"

533
00:42:53,615 --> 00:42:55,534
إلا إن كان يسلك طريقا غير مباشرة

534
00:42:55,576 --> 00:42:59,705
ربما يحاول تفادي بعض العقبات

535
00:42:59,746 --> 00:43:00,956
أية عقبات؟

536
00:43:01,456 --> 00:43:04,585
إنها "أسيداليا بلانيسيا"، لا يوجد شيء سوى...

537
00:43:07,254 --> 00:43:08,380
ماذا؟

538
00:43:11,800 --> 00:43:13,719
أحتاج إلى خريطة

539
00:43:20,100 --> 00:43:21,101
نعم

540
00:43:21,810 --> 00:43:23,228
بالله عليك، ماذا تفعل؟

541
00:43:23,270 --> 00:43:24,605
لا بأس، هل أستطيع استعارة هذه؟

542
00:43:25,772 --> 00:43:27,316
حسنا، إذن، أين هو موقع بيئة السكن؟

543
00:43:27,941 --> 00:43:30,736
31،2 درجة شمالا، 28،5 درجة غربا

544
00:43:30,777 --> 00:43:31,486
حسنا

545
00:43:31,945 --> 00:43:32,946
أين "واتني"؟

546
00:43:34,114 --> 00:43:35,115
هناك

547
00:43:35,157 --> 00:43:36,241
حسنا

548
00:43:42,456 --> 00:43:45,000
حسنا، أعرف إلى أين يذهب

549
00:43:45,626 --> 00:43:47,169
علي ركوب طائرة

550
00:43:51,673 --> 00:43:54,134
كاميرا بدلة "واتني"

551
00:44:09,650 --> 00:44:11,652
مختبر الدفع النفاث

552
00:44:17,491 --> 00:44:19,826
مختبر الدفع النفاث - "باسادينا"، "كاليفورنيا"

553
00:44:19,868 --> 00:44:22,454
-"فينسنت"، كيف حالك؟
-تسرني رؤيتك

554
00:44:22,496 --> 00:44:23,956
هل كانت رحلتك مريحة؟

555
00:44:23,997 --> 00:44:24,998
نعم

556
00:44:25,832 --> 00:44:28,377
إنه في المخزن، عند الزاوية

557
00:45:02,703 --> 00:45:04,162
مرحبا يا "فينسنت"، تسرني رؤيتك مجددا

558
00:45:04,204 --> 00:45:05,205
سعدت بلقائك

559
00:45:05,247 --> 00:45:07,666
ما هي فرصة أن ينجح "مارك" في تشغيله؟

560
00:45:07,708 --> 00:45:11,378
تصعب الإجابة، فقدنا الاتصال به عام 1997

561
00:45:11,420 --> 00:45:13,714
نظن أن السبب هو عطل في البطارية

562
00:45:13,755 --> 00:45:17,676
غير أنها صمدت أكثر مما كان متوقعا بثلاث مرات

563
00:45:17,718 --> 00:45:19,178
لا أحد ينتقد عملكم يا "بروس"

564
00:45:19,219 --> 00:45:21,138
أريد التكلم مع كل من كان هنا عام 1997

565
00:45:21,180 --> 00:45:23,056
إنهم هنا بالفعل، يا شباب

566
00:45:23,098 --> 00:45:24,516
أود أن أقدم لكم "فينسنت كابور"

567
00:45:24,558 --> 00:45:26,518
مدير بعثات المريخ في "ناسا"

568
00:45:26,560 --> 00:45:27,561
هذا هو فريقنا الحالي

569
00:45:28,353 --> 00:45:30,564
وأعضاء المشروع الأصليون

570
00:45:46,413 --> 00:45:48,373
-هل هذه هي النسخة؟
-أجل

571
00:45:48,415 --> 00:45:50,125
حسنا، لنر

572
00:45:50,792 --> 00:45:52,211
"باثفايندر"

573
00:45:57,758 --> 00:45:59,218
"باثفايندر"

574
00:46:19,905 --> 00:46:21,949
اليوم المريخي الـ109

575
00:47:09,997 --> 00:47:11,957
هيا، هيا

576
00:47:32,519 --> 00:47:34,521
يا للسماء، حسنا

577
00:47:35,314 --> 00:47:36,690
"وضع البث

578
00:47:36,732 --> 00:47:38,066
"قراءة إشارة البيانات"

579
00:47:40,152 --> 00:47:42,362
حسنا، جرى تلقي الإشارة

580
00:47:43,530 --> 00:47:44,823
-حسنا
-حسنا

581
00:47:44,865 --> 00:47:45,908
الكاميرا

582
00:48:35,415 --> 00:48:37,125
وصلت الصورة

583
00:48:39,378 --> 00:48:42,047
"هل تتلقونني؟"

584
00:48:43,090 --> 00:48:45,217
"نعم، لا"

585
00:48:46,885 --> 00:48:48,887
حسنا، وجه الكاميرا نحو "نعم"

586
00:48:49,471 --> 00:48:52,015
استغرقت الإشارة 32 دقيقة للذهاب والعودة

587
00:48:52,057 --> 00:48:53,559
ولا يسعه أن يطرح سوى أسئلة نعم أم لا

588
00:48:53,600 --> 00:48:55,602
وكل ما نستطيع فعله هو توجيه الكاميرا

589
00:48:55,644 --> 00:48:58,355
لن تكون دردشة ذكية حول مائدة مستديرة

590
00:48:58,397 --> 00:49:00,190
-هل تمزح معي؟
-"تيم"، "تيم"

591
00:49:00,232 --> 00:49:01,775
-وجه الكاميرا فحسب
-علم

592
00:49:02,442 --> 00:49:04,778
توجيه الكاميرا

593
00:49:19,418 --> 00:49:20,419
أجل!

594
00:49:21,962 --> 00:49:22,963
أجل!

595
00:49:24,423 --> 00:49:26,091
إليكم المشكلة

596
00:49:26,758 --> 00:49:31,597
علينا بطريقة ما إجراء حوارات هندسية فلكية معقدة

597
00:49:32,097 --> 00:49:35,142
باستخدام كاميرا للصور الثابتة فقط

598
00:49:36,101 --> 00:49:37,811
من العام 1996

599
00:49:40,981 --> 00:49:42,357
لحسن الحظ

600
00:49:44,151 --> 00:49:46,028
فإن الكاميرا تدور

601
00:49:46,528 --> 00:49:48,322
إذن، أستطيع صنع أبجدية

602
00:49:48,864 --> 00:49:50,657
لا يمكن أن تكون أبجديتنا

603
00:49:50,699 --> 00:49:55,787
26 حرفا وبطاقة للسؤال مقسمة على 360 درجة
يعطينا قوسا من 13 درجة

604
00:49:55,829 --> 00:49:59,958
هذا مجال ضيق، لن أعرف إلى أين تشير الكاميرا

605
00:50:12,387 --> 00:50:13,555
نظام العد ست العشري

606
00:50:15,682 --> 00:50:17,142
"مارتينيز" - "جوهانسون" - "بيك" - "لويس"

607
00:50:18,060 --> 00:50:19,645
نظام العد ست العشري للإنقاذ

608
00:50:20,062 --> 00:50:23,690
كنت أظن أن أحدكم يحتفظ بجدول التشفير هنا

609
00:50:23,732 --> 00:50:24,983
وكنت محقا

610
00:50:25,025 --> 00:50:29,154
سيداتي وسادتي، أقدم لكم "بيث جوهانسون" الذكية

611
00:50:29,696 --> 00:50:32,699
ولديها أيضا نسخة من "زورك 2"

612
00:50:32,741 --> 00:50:35,744
و"ليذر غودسيز أوف فوبوس" على كمبيوترها

613
00:50:36,912 --> 00:50:38,455
جديا يا "جوهانسون"

614
00:50:38,497 --> 00:50:41,166
كمبيوترك يشبه متحفا للأشخاص الوحيدين

615
00:50:41,416 --> 00:50:42,668
رغم أنني لا أشتكي

616
00:50:42,709 --> 00:50:43,377
أجل!

617
00:50:43,418 --> 00:50:45,504
من أنا لأتكلم عن الوحدة؟

618
00:51:05,607 --> 00:51:07,901
أعرف ما يرمي إليه

619
00:51:54,990 --> 00:51:55,949
جدول تشفير النظام الست عشري

620
00:51:55,991 --> 00:51:57,409
"ك، ي"

621
00:51:58,285 --> 00:51:59,912
"7، ف"

622
00:52:05,167 --> 00:52:06,126
كيف حي

623
00:52:07,836 --> 00:52:14,092
كيف ما زلت حيا؟

624
00:52:17,971 --> 00:52:18,805
"فينسنت"

625
00:52:18,847 --> 00:52:20,933
"فينسنت"، استيقظ

626
00:52:25,479 --> 00:52:26,605
أنا بخير

627
00:52:26,647 --> 00:52:28,941
ثقبني هوائي، تدمر المرقاب الحيوي

628
00:52:28,982 --> 00:52:32,027
ظن الطاقم أنني ميت، إنه ليس خطأهم

629
00:52:32,861 --> 00:52:35,822
بعد أن بات بإمكاننا إجراء حوارات أكثر تعقيدا

630
00:52:35,864 --> 00:52:39,743
أرسلت لي "ناسا" تعليمات لاختراق نظام العربة

631
00:52:39,785 --> 00:52:42,162
كي أتمكن من جعلها تتواصل مع "باثفايندر"

632
00:52:42,204 --> 00:52:44,081
إن عدلت جزءا صغيرا من الشيفرة

633
00:52:44,122 --> 00:52:47,000
20 تعليمة فقط من نظام تشغيل العربة

634
00:52:47,543 --> 00:52:50,504
يمكن لـ"ناسا" وصلها بشيفرة البث في "باثفايندر"

635
00:52:51,338 --> 00:52:53,674
وعندها سنبدأ بالتواصل

636
00:53:07,020 --> 00:53:07,980
"'مارك'

637
00:53:08,397 --> 00:53:10,691
"أنا 'فينسنت كابور'

638
00:53:11,024 --> 00:53:14,194
"كنا نراقبك منذ اليوم المريخي الـ54

639
00:53:15,195 --> 00:53:17,656
"العالم بأسره يشجعك

640
00:53:18,657 --> 00:53:22,119
"قمت بعمل مذهل في إيجاد 'باثفايندر'

641
00:53:22,160 --> 00:53:24,246
"نحن نعمل على خطط إنقاذ

642
00:53:24,580 --> 00:53:27,791
"في هذه الأثناء، نجهز بعثة مؤونة

643
00:53:27,833 --> 00:53:32,504
"لإرسال الطعام لك إلى حين وصول 'أريس 4'"

644
00:53:36,550 --> 00:53:37,843
ملف نص - "رسالة جديدة"

645
00:53:37,885 --> 00:53:41,013
أنا "فينسنت كابور"، كنا نراقبك منذ اليوم الـ54

646
00:53:44,600 --> 00:53:47,394
أحسنت بإيجاد "باثفايندر"، نعمل على خطط إنقاذ

647
00:53:49,438 --> 00:53:50,564
حسنا

648
00:53:51,857 --> 00:53:55,277
يسعدني سماع ذلك

649
00:54:00,449 --> 00:54:01,450
حسنا

650
00:54:02,367 --> 00:54:04,745
"يسعدني سماع ذلك، أتطلع حقا إلى عدم الموت"

651
00:54:13,086 --> 00:54:16,757
كيف حال الطاقم؟

652
00:54:17,049 --> 00:54:18,592
"كيف حال الطاقم؟"

653
00:54:18,634 --> 00:54:21,303
"ماذا قالوا عندما اكتشفوا أنني حي؟"

654
00:54:37,319 --> 00:54:41,114
هل تتلقونني؟ "مارك"

655
00:54:42,324 --> 00:54:44,409
هل لنا ببعض الفسحة يا شباب رجاء؟

656
00:54:45,118 --> 00:54:46,078
أنا؟

657
00:54:46,119 --> 00:54:47,412
نعم، أنت

658
00:54:47,454 --> 00:54:48,664
أمهلني لحظة

659
00:54:55,128 --> 00:54:56,630
أخبره فحسب

660
00:55:05,347 --> 00:55:11,311
"لم نخبر الطاقم بأنك حي بعد

661
00:55:13,021 --> 00:55:17,317
"نريدهم أن يركزوا على مهمتهم"

662
00:55:27,494 --> 00:55:29,538
لم نخبر الطاقم بأنك حي بعد.
نريدهم أن يركزوا على مهمتهم.

663
00:55:29,997 --> 00:55:32,291
ما هذا بحق السماء؟

664
00:55:33,125 --> 00:55:34,209
ما هذا بحق السماء؟

665
00:55:41,508 --> 00:55:44,344
حسنا، يقول، "ألا يعرفون أنني حي؟

666
00:55:44,386 --> 00:55:46,263
"ما هذا..." ثم شتيمة

667
00:55:46,305 --> 00:55:49,183
شتيمة بصيغة المصدر، "ما خطبكم؟" تليها شتيمة

668
00:55:51,810 --> 00:55:55,480
"'مارك'، احفظ لسانك رجاء

669
00:55:55,522 --> 00:56:01,653
"كل ما تقوله يتم بثه على العالم أجمع"

670
00:56:04,364 --> 00:56:05,365
حقا؟

671
00:56:13,665 --> 00:56:14,666
يا إلهي

672
00:56:17,711 --> 00:56:20,672
نعم يا سيدي، إنه يرزح تحت ضغط كبير

673
00:56:22,090 --> 00:56:23,383
أفهم ذلك، نحن نعمل على ذلك

674
00:56:24,009 --> 00:56:25,969
أنا متأكد من أنه لم يكن يعني ما قاله

675
00:56:26,011 --> 00:56:27,554
شكرا يا سيدي الرئيس

676
00:56:29,389 --> 00:56:30,724
المشكلة هي أن "مارك" محق

677
00:56:30,766 --> 00:56:33,185
كلما طال انتظارنا، ازداد الوضع سوءا

678
00:56:33,227 --> 00:56:34,561
يجب أن نخبر الطاقم

679
00:56:34,603 --> 00:56:37,314
أنت تطرح الأمر بينما "فينسنت" في "باسادينا"

680
00:56:37,356 --> 00:56:38,982
لئلا يتمكن من طرح وجهة نظر الجانب الآخر

681
00:56:39,024 --> 00:56:40,734
يجب ألا أكون مسؤولا أمام "فينسنت"

682
00:56:40,776 --> 00:56:42,402
أو أي شخص آخر

683
00:56:44,530 --> 00:56:46,114
آن الأوان لذلك يا "تيدي"

684
00:56:49,076 --> 00:56:53,747
"هيرميس" - بعد أربعة أشهر على مغادرة المريخ

685
00:57:10,055 --> 00:57:11,682
أيتها القائدة "لويس"؟

686
00:57:11,723 --> 00:57:12,766
تفضلي

687
00:57:13,600 --> 00:57:15,310
كاد يكتمل نقل البيانات

688
00:57:16,603 --> 00:57:18,438
علم، أنا قادمة

689
00:57:31,451 --> 00:57:32,786
أنت على عجلة من أمرك

690
00:57:32,828 --> 00:57:34,121
نعم

691
00:57:34,162 --> 00:57:36,248
بلغ ابني عامه الثالث بالأمس

692
00:57:36,290 --> 00:57:38,125
يجب أن تكون هناك صور من الحفلة

693
00:57:48,594 --> 00:57:52,764
تلقينا مجموعة رسائل خاصة، سأوزعها على كمبيوتراكم

694
00:57:53,932 --> 00:57:57,269
أنا بغنى عن قراءة رسائل "فوغل" الألمانية المثيرة

695
00:57:57,311 --> 00:57:58,979
إنه تحديث للبيانات عن بعد

696
00:57:59,313 --> 00:58:00,522
لا يهمني ما يثيرك يا رجل

697
00:58:01,106 --> 00:58:02,107
تلقي ملف فيديو

698
00:58:02,149 --> 00:58:03,400
هناك رسالة فيديو

699
00:58:03,442 --> 00:58:05,110
إنها موجهة إلى الطاقم بأكمله

700
00:58:05,819 --> 00:58:07,863
شغليها، تعالوا يا شباب

701
00:58:08,322 --> 00:58:10,157
أريد المشاركة في مسألة البيانات عن بعد

702
00:58:14,036 --> 00:58:16,830
مرحبا، أنا "ميتش"، "ميتش هندرسون"

703
00:58:17,331 --> 00:58:19,291
لدي أنباء

704
00:58:19,333 --> 00:58:22,002
لا توجد طريقة ملطفة لقول هذا

705
00:58:22,711 --> 00:58:24,755
"مارك واتني" لا يزال حيا

706
00:58:24,796 --> 00:58:26,173
يا إلهي

707
00:58:26,840 --> 00:58:30,594
أعلم أن هذه مفاجأة لكم، وأن لديكم أسئلة كثيرة

708
00:58:30,636 --> 00:58:33,472
لكن إليكم المعلومات الأولية

709
00:58:33,514 --> 00:58:36,016
إنه حي وبصحة جيدة

710
00:58:37,518 --> 00:58:41,313
اكتشفنا ذلك قبل شهرين وقررنا عدم إخباركم

711
00:58:41,688 --> 00:58:42,981
-شهران؟
-يا إلهي

712
00:58:43,023 --> 00:58:45,150
كنت أعارض ذلك القرار بشدة

713
00:58:45,817 --> 00:58:48,695
ونحن نخبركم الآن

714
00:58:48,737 --> 00:58:51,073
لأننا تمكنا أخيرا من التواصل معه

715
00:58:51,573 --> 00:58:54,034
ولدينا خطة إنقاذ معقولة

716
00:58:54,493 --> 00:58:58,330
سنعطيكم تقريرا كاملا بكل ما حدث

717
00:58:58,372 --> 00:58:59,998
لكنه ليس خطأكم

718
00:59:00,040 --> 00:59:02,668
"مارك" يؤكد على ذلك في كل مرة يطرح الموضوع

719
00:59:03,710 --> 00:59:06,213
لذا... نعم...

720
00:59:08,173 --> 00:59:10,175
خذوا وقتكم لاستيعاب ما حدث

721
00:59:10,717 --> 00:59:14,930
وأرسلوا كل أسئلتكم وسنجيب عليها

722
00:59:16,265 --> 00:59:17,891
حسنا، "هندرسون"، نهاية الإرسال

723
00:59:18,267 --> 00:59:20,060
يا للسماء، إنه حي

724
00:59:21,061 --> 00:59:22,312
تركته خلفي

725
00:59:22,354 --> 00:59:23,480
-لا
-لا

726
00:59:23,522 --> 00:59:25,232
جميعنا رحلنا معا

727
00:59:25,274 --> 00:59:27,025
أنتم كنتم تتبعون الأوامر

728
00:59:30,696 --> 00:59:32,698
أنا من تركته هناك

729
00:59:40,914 --> 00:59:42,332
اليوم المريخي الـ128

730
00:59:42,374 --> 00:59:44,585
بعد أن بات بوسع "ناسا" التكلم معي، فهم لا يصمتون

731
00:59:45,127 --> 00:59:48,046
يريدون باستمرار معرفة مستجدات أنظمة بيئة السكن

732
00:59:48,088 --> 00:59:51,884
ولديهم غرفة مليئة بالناس لإدارة كل تفاصيل محصولي

733
00:59:51,925 --> 00:59:53,385
وهذا أمر رائع

734
00:59:54,261 --> 00:59:56,388
لا أقصد أن أبدو متكبرا

735
00:59:56,430 --> 01:00:01,143
لكنني أعظم عالم نباتات على هذا الكوكب، لذا...

736
01:00:02,644 --> 01:00:05,898
إحدى فوائد التواصل مع "ناسا" مجددا

737
01:00:05,939 --> 01:00:07,441
هي الرسائل الإلكترونية التي أتلقاها مجددا

738
01:00:07,482 --> 01:00:09,943
يرسلون بيانات كبيرة، كما كان يحدث على "هيرميس"

739
01:00:09,985 --> 01:00:11,445
حتى أنني تلقيت رسالة من الرئيس

740
01:00:11,987 --> 01:00:14,698
لكن أروع رسالة تلقيتها على الإطلاق

741
01:00:14,740 --> 01:00:17,618
كانت من جامعة "شيكاغو"، جامعتي الأم

742
01:00:17,659 --> 01:00:20,287
يقولون إنني حين أزرع المحاصيل في أي مكان

743
01:00:20,329 --> 01:00:22,289
فهذا يعني أنني استوطنت ذلك المكان رسميا

744
01:00:23,165 --> 01:00:25,417
لذلك عمليا...

745
01:00:26,460 --> 01:00:27,836
قمت باستيطان المريخ

746
01:00:32,758 --> 01:00:34,801
مت غيظا يا "نيل آرمسترونغ"

747
01:00:35,636 --> 01:00:37,554
في أخبار أخرى، تلقيت طلبا

748
01:00:37,596 --> 01:00:41,433
بأن ألتقط صورة لي في البث التالي

749
01:00:42,309 --> 01:00:46,563
أتساءل إن كان علي الوقوف بوضعية طالب الثانوية

750
01:00:46,605 --> 01:00:49,608
أو بوضعية مثيرة

751
01:00:51,693 --> 01:00:54,488
لكنني لست متأكدا كيف ستبدو في بدلتي الفضائية

752
01:01:20,806 --> 01:01:21,807
مرحبا!

753
01:01:24,351 --> 01:01:25,978
ما الذي يفعله؟

754
01:01:26,019 --> 01:01:28,188
طلبت منه صورة، فأرسل لي تقليدا لـ"فونز"

755
01:01:28,230 --> 01:01:30,023
كوني شاكرة لأننا حصلنا لك على شيء يا "آني"

756
01:01:30,065 --> 01:01:32,150
لا أستطيع استخدامها يا "فينسنت"، أن تعرف ذلك

757
01:01:32,192 --> 01:01:33,652
أحتاج إلى صورة لوجهه

758
01:01:33,694 --> 01:01:35,320
أستطيع أن أطلب منه خلع خوذته

759
01:01:35,362 --> 01:01:37,072
لكنه سيموت إن فعل ذلك، لذا...

760
01:01:38,574 --> 01:01:41,159
سننشر الصورة حين ننشر تفاصيل عملية الإنقاذ

761
01:01:41,201 --> 01:01:44,204
أريد أن أعلن أننا سنرسل له مؤونة في العام القادم

762
01:01:44,246 --> 01:01:45,747
خلال الفرصة في مدار "هومان" الانتقالي

763
01:01:46,373 --> 01:01:48,709
"بروس"، أما زال فريقك ضمن المهلة المحددة؟

764
01:01:48,750 --> 01:01:50,836
سيكون هذا صعبا، لكننا سننجح في ذلك

765
01:01:50,878 --> 01:01:55,048
رحلة لتسعة أشهر، سيصل المسبار في اليوم 868

766
01:01:55,090 --> 01:01:56,967
هل حصلنا على تحليل فريق علم النباتات؟

767
01:01:57,009 --> 01:02:00,470
نعم، ستصمد محاصيل "مارك" حتى اليوم 912

768
01:02:00,512 --> 01:02:03,390
يقرون على مضض بأنه يقوم بعمل جيد

769
01:02:03,432 --> 01:02:04,391
على مضض؟

770
01:02:04,433 --> 01:02:06,518
نعم، يميل "مارك" إلى شتمهم

771
01:02:06,560 --> 01:02:08,395
كلما شككوا في أحد قراراته

772
01:02:08,729 --> 01:02:12,065
دعه يتعاون معهم، لا نستطيع تحمل أي سوء تواصل

773
01:02:12,107 --> 01:02:13,483
أكره هذا الفارق الزمني الضيق

774
01:02:13,525 --> 01:02:17,196
الطعام يكفي حتى اليوم 912، وسنصل في اليوم 868

775
01:02:17,946 --> 01:02:20,365
على فرض أنه لم تقع أية مشاكل

776
01:02:29,458 --> 01:02:31,043
خطر - فولطية عالية

777
01:02:39,510 --> 01:02:42,471
كاميرا بدلة "واتني"

778
01:02:42,513 --> 01:02:44,097
قفل بيئة السكن الهوائي

779
01:02:44,139 --> 01:02:44,932
عطل

780
01:03:05,619 --> 01:03:08,247
اكتشاف اختراق للبدلة

781
01:03:16,004 --> 01:03:18,507
مستوى الأكسجين في وضع حرج

782
01:03:19,049 --> 01:03:20,509
الحرارة 6،4 - الأكسجين 13،5

783
01:03:32,020 --> 01:03:34,815
مستوى الأكسجين، 10 بالمائة

784
01:03:49,413 --> 01:03:51,957
مستوى الأكسجين، 5 بالمائة

785
01:04:01,508 --> 01:04:03,343
ضغط البدلة، ثابت

786
01:05:59,334 --> 01:06:01,295
الضغط ثابت

787
01:06:34,828 --> 01:06:37,789
تبا! تبا، تبا، تبا!

788
01:06:56,725 --> 01:06:58,644
ماتت المحاصيل

789
01:06:58,685 --> 01:07:01,104
فقدان الضغط الكامل بخر معظم المياه

790
01:07:01,146 --> 01:07:04,191
ماتت كل البكتيريا التي صمدت في البرد القارص

791
01:07:04,233 --> 01:07:06,318
عندما جرى تعريضها لجو المريخ

792
01:07:06,360 --> 01:07:07,778
كم من الوقت تبقى له؟

793
01:07:09,279 --> 01:07:12,824
يمكنه تناول البطاطا لديه، لكن لا يمكنه زراعتها

794
01:07:13,450 --> 01:07:15,994
لذلك نقدر أن لديه 200 يوم مريخي

795
01:07:16,245 --> 01:07:19,373
وكم يتبقى له مع التقنين؟ حتى اليوم 409؟

796
01:07:19,957 --> 01:07:22,251
ومع البطاطا حتى اليوم 609

797
01:07:22,292 --> 01:07:25,045
إذن بحلول اليوم 868 سيكون قد مات منذ مدة

798
01:07:25,087 --> 01:07:27,089
سيكون علينا إطلاق المكوك بأسرع وقت ممكن

799
01:07:27,130 --> 01:07:28,465
مما يغير زمن سفرنا

800
01:07:29,967 --> 01:07:31,426
نعم، نحن نعمل على ذلك

801
01:07:32,469 --> 01:07:36,473
تشير التقديرات الأولية إلى رحلة مدتها 414 يوما

802
01:07:37,099 --> 01:07:39,351
نحن في اليوم المريخي الـ135 الآن

803
01:07:39,393 --> 01:07:42,813
نحتاج إلى 13 يوما لتركيب صواريخ الدفع وفحصها

804
01:07:42,855 --> 01:07:45,482
مما يعطي "بروس" وفريقه

805
01:07:46,358 --> 01:07:48,610
47 يوما لصنع هذا المسبار

806
01:07:49,945 --> 01:07:53,156
سأدعك تتصل بـ"بروس" لإطلاعه على الأنباء

807
01:07:56,243 --> 01:07:57,494
حسنا

808
01:08:00,706 --> 01:08:03,375
سأحتاج إلى ملابس نظيفة

809
01:08:06,545 --> 01:08:09,673
اليوم المريخي الـ136

810
01:08:11,800 --> 01:08:13,510
"عزيزي 'مارك'

811
01:08:14,094 --> 01:08:18,682
"يبدو أن 'ناسا' تسمح لنا بالكلام معك الآن

812
01:08:20,017 --> 01:08:23,478
"ووقع الاختيار علي لسوء الحظ لأتكلم معك

813
01:08:27,316 --> 01:08:31,069
"نحن آسفون لأننا تركناك خلفنا على المريخ

814
01:08:31,111 --> 01:08:33,529
"لكنك لا تروق لنا فحسب

815
01:08:36,033 --> 01:08:41,287
"كما أن المكان فسيح أكثر بدونك على 'هيرميس'

816
01:08:41,913 --> 01:08:45,250
"علينا التناوب لأداء مهامك

817
01:08:45,876 --> 01:08:49,212
"لكنه علم نباتات ليس إلا

818
01:08:50,756 --> 01:08:52,131
"إنه ليس علما حقيقيا"

819
01:08:52,174 --> 01:08:53,216
يا للسماء

820
01:08:55,010 --> 01:08:55,886
"كيف الحياة على المريخ؟"

821
01:08:56,178 --> 01:08:57,930
كيف الحياة على المريخ؟

822
01:09:00,890 --> 01:09:03,977
"عزيزي 'مارتينيز'، الحياة على المريخ جيدة

823
01:09:05,562 --> 01:09:07,856
"قمت بتفجير بيئة السكن بطريق الخطأ

824
01:09:08,524 --> 01:09:15,072
"لكن لسوء الحظ، نجت مجموعة أغاني القائدة 'لويس'"

825
01:09:15,781 --> 01:09:19,701
"لكن لسوء الحظ، نجت مجموعة أغاني القائدة 'لويس'"

826
01:09:20,577 --> 01:09:25,415
"كل يوم، أخرج لألقي نظرة على الأفق الشاسع"

827
01:09:25,832 --> 01:09:29,877
"كل يوم، أخرج لألقي نظرة على الأفق الشاسع"

828
01:09:29,920 --> 01:09:31,255
"لمجرد أنني أستطيع ذلك"

829
01:09:31,671 --> 01:09:33,674
"لمجرد أنني أستطيع ذلك

830
01:09:34,466 --> 01:09:37,301
"انقل تحياتي للآخرين"

831
01:09:39,971 --> 01:09:41,390
"سأفعل ذلك يا صديقي"

832
01:10:56,298 --> 01:10:58,634
إعادة إقلاع

833
01:11:11,355 --> 01:11:13,106
الضغط ثابت

834
01:11:52,980 --> 01:11:55,023
5، 10

835
01:11:55,732 --> 01:11:58,569
15، 20، 30، 35

836
01:12:00,028 --> 01:12:01,280
40

837
01:12:01,947 --> 01:12:02,948
52

838
01:12:20,132 --> 01:12:24,094
مختبر الدفع النفاث - "باسادينا"، "كاليفورنيا"

839
01:12:31,935 --> 01:12:33,103
"ريتش"

840
01:12:34,271 --> 01:12:35,397
"ريتش"

841
01:12:35,439 --> 01:12:36,648
استيقظ

842
01:12:36,690 --> 01:12:39,276
"ريتش بورنيل" - الديناميكية الفلكية

843
01:12:39,318 --> 01:12:41,653
آسف، لكنهم يسألون عن مسار المسبار

844
01:12:41,695 --> 01:12:43,280
كم الساعة؟

845
01:12:43,322 --> 01:12:45,157
الساعة 3،42

846
01:12:50,579 --> 01:12:53,165
أعلم أننا نعالج الأمر بطريقة غير تقليدية

847
01:12:53,207 --> 01:12:56,418
لكن لا يمكن الالتزام بموعد إطلاق مع كل المتغيرات

848
01:12:57,461 --> 01:12:58,712
لا بأس

849
01:12:59,338 --> 01:13:02,257
نماذج الإطلاق الـ25 ستستغرق 414 يوما لبلوغ المريخ

850
01:13:02,299 --> 01:13:04,009
تختلف قليلا بمدة الدفع

851
01:13:04,051 --> 01:13:05,802
لكن متطلبات الوقود شبه متطابقة

852
01:13:07,179 --> 01:13:09,139
الوقت ليس ملائما للإطلاق، صحيح؟

853
01:13:09,181 --> 01:13:12,184
نعم، موقع الأرض والمريخ سيئ جدا

854
01:13:12,226 --> 01:13:14,228
سيكون من الأسهل عليك لو...

855
01:13:17,022 --> 01:13:18,190
سيكون أسهل لو ماذا؟

856
01:13:19,441 --> 01:13:20,817
أحتاج إلى مزيد من القهوة

857
01:13:22,903 --> 01:13:23,987
هل أنت بخير؟

858
01:13:24,029 --> 01:13:25,072
لا بأس

859
01:13:29,409 --> 01:13:31,161
سيكون أسهل لو ماذا؟

860
01:13:42,673 --> 01:13:44,716
أنت تدرك أنني رئيسك في العمل، صحيح؟

861
01:13:50,556 --> 01:13:54,101
حسنا، لنطرح السؤال المكلف للغاية

862
01:13:54,810 --> 01:13:56,520
هل سيكون المسبار جاهزا في الموعد المحدد؟

863
01:13:56,562 --> 01:13:58,564
-نحن متخلفون عن الموعد
-أعطني رقما

864
01:13:58,605 --> 01:14:01,650
15 يوما، أستطيع إنجاز الأمر في 15 يوما

865
01:14:02,025 --> 01:14:05,070
حسنا، دعونا نوفر 15 يوما، 13 لتركيب المسبار

866
01:14:05,112 --> 01:14:06,405
هل نستطيع تقصير المدة؟

867
01:14:06,446 --> 01:14:08,782
في الواقع أحتاج إلى 3 أيام فقط لتركيب المسبار

868
01:14:08,824 --> 01:14:10,701
ونستطيع اختصارها إلى يومين، صحيح؟

869
01:14:10,742 --> 01:14:12,286
أستطيع اختصارها إلى يومين

870
01:14:12,327 --> 01:14:14,079
الأيام العشرة الباقية لإجراء الفحوص

871
01:14:14,121 --> 01:14:16,623
ما نسبة المشاكل التي تكشفها تلك الفحوص؟

872
01:14:17,958 --> 01:14:19,626
هل تقترح أننا لا نحتاج إلى الفحوص؟

873
01:14:19,668 --> 01:14:22,087
حاليا أسألك عن نسبة الأخطاء التي تكشفها

874
01:14:22,129 --> 01:14:23,213
خطأ لكل 20 فحص

875
01:14:23,255 --> 01:14:24,965
لكنها كافية لإيقاف عملية الإطلاق

876
01:14:25,007 --> 01:14:26,216
لا نستطيع المخاطرة

877
01:14:26,258 --> 01:14:28,594
هل يعرف أحد آخر طريقة أكثر أمانا لتوفير الوقت؟

878
01:14:33,015 --> 01:14:35,475
د. "كيلر"، زد تقنين "واتني" أربعة أيام أخرى

879
01:14:35,517 --> 01:14:37,311
لن يروق لك ذلك، لكن هذا سيوفر لنا 15 يوما

880
01:14:37,644 --> 01:14:39,563
-وسنلغي الفحوص
-"تيدي"

881
01:14:39,605 --> 01:14:41,356
-سيدي، إن انكشف الأمر...
-سأتحمل المسؤولية

882
01:14:41,690 --> 01:14:42,983
حصلت على الأسبوعين

883
01:14:43,025 --> 01:14:44,234
أنجز المهمة

884
01:14:45,235 --> 01:14:48,071
إذن، علي الآن الصمود حتى يصل المسبار مع الطعام

885
01:14:48,113 --> 01:14:49,114
اليوم المريخي الـ154

886
01:14:49,448 --> 01:14:52,367
أتريدون رؤية شكل عدد السعرات الحرارية الدنيا؟

887
01:14:52,409 --> 01:14:54,077
التقنين الاعتيادي

888
01:14:54,119 --> 01:14:57,748
لكن بدلا من ثلاث قطع من هذه كل يوم

889
01:14:58,207 --> 01:15:01,793
سأتناول الآن واحدة من هذه كل ثلاثة أيام

890
01:15:03,462 --> 01:15:05,255
والآن، يطلبون مني

891
01:15:06,256 --> 01:15:07,508
أن أفعل هذا

892
01:15:12,262 --> 01:15:13,514
بيت القصيد

893
01:15:14,932 --> 01:15:17,935
فإن القول، "مدد التقنين لأربعة أيام أخرى"

894
01:15:18,977 --> 01:15:20,812
هو قول مؤلم للغاية

895
01:15:24,566 --> 01:15:27,569
سأغمس البطاطا ببعض الـ"فيكودين" المسحوق

896
01:15:29,571 --> 01:15:31,365
ولا يوجد من يستطيع منعي

897
01:15:41,500 --> 01:15:44,795
مرت سبعة أيام منذ أن نفدت صلصة الطماطم

898
01:15:47,798 --> 01:15:51,176
مختبر الدفع النفاث - مسبار "آيريس"

899
01:15:51,677 --> 01:15:53,595
بعد مرور أربعة أسابيع

900
01:15:56,765 --> 01:15:59,017
للأعلى، للأعلى، أجل

901
01:15:59,476 --> 01:16:01,311
لنضعها في الأعلى

902
01:16:01,353 --> 01:16:02,563
يجب أن تكون الملصقات للأعلى

903
01:16:02,604 --> 01:16:06,775
رأس "كانافيرال" - إطلاق مسبار "آيريس"

904
01:16:08,068 --> 01:16:09,278
هنا مدير الرحلة

905
01:16:09,319 --> 01:16:11,071
ابدؤوا التحقق من وضع أنظمة الإقلاع

906
01:16:11,113 --> 01:16:13,824
علم أيها المدير، سنبدأ التحقق

907
01:16:13,866 --> 01:16:15,826
هل تؤمن بالله يا "فينسنت"؟

908
01:16:17,160 --> 01:16:18,161
نعم

909
01:16:19,162 --> 01:16:23,417
كان والدي هندوسيا، وأمي معمدانية، لذا، نعم

910
01:16:23,458 --> 01:16:25,085
أؤمن بعدد من الآلهة

911
01:16:27,754 --> 01:16:29,673
سنحتاج إلى كل العون الممكن

912
01:16:29,715 --> 01:16:31,383
اكتمال التحقق من وضع الأنظمة

913
01:16:31,717 --> 01:16:33,177
هنا المدير

914
01:16:33,218 --> 01:16:34,845
نحن جاهزون للإقلاع

915
01:16:34,887 --> 01:16:36,054
سنبدأ العد العكسي

916
01:16:36,096 --> 01:16:37,723
عشرة، تسعة

917
01:16:37,764 --> 01:16:38,974
ثمانية

918
01:16:39,016 --> 01:16:40,392
سبعة، ستة

919
01:16:40,434 --> 01:16:42,019
تشغيل المحركات الرئيسية

920
01:16:42,060 --> 01:16:43,270
أربعة، ثلاثة

921
01:16:44,021 --> 01:16:44,980
اثنان

922
01:16:45,022 --> 01:16:46,023
واحد

923
01:16:47,316 --> 01:16:48,984
إقلاع

924
01:16:50,986 --> 01:16:52,362
قوة الدفع جيدة

925
01:16:56,366 --> 01:16:57,784
الأداء عند الحدود الصحيحة

926
01:17:11,548 --> 01:17:13,717
المؤخرة ترسل بيانات جيدة

927
01:17:15,219 --> 01:17:17,971
المركبة بحالة ممتازة حاليا، عامل الدفع يبدو جيدا

928
01:17:29,525 --> 01:17:30,943
أيها المدير، لدينا اهتزاز غريب

929
01:17:32,027 --> 01:17:33,278
هلا تكرر ما قلته؟

930
01:17:33,737 --> 01:17:35,822
هناك دوران كبير جدا

931
01:17:36,240 --> 01:17:37,199
هل نجح الإطلاق؟

932
01:17:38,534 --> 01:17:40,035
يا مدير الرحلة، إنه في مرحلة الخطر

933
01:17:40,077 --> 01:17:42,579
إنه يدور حول محوره بزاوية 17 درجة

934
01:17:44,122 --> 01:17:45,749
غرفة التحكم بالإطلاق، ماذا يجري؟

935
01:17:45,791 --> 01:17:47,501
تسارع الجاذبية على "آيريس" يبلغ "7 ج"

936
01:17:47,960 --> 01:17:49,461
فقدنا القراءات من المسبار أيها المدير

937
01:17:53,340 --> 01:17:56,134
يا للسماء

938
01:17:59,555 --> 01:18:00,848
لقد فقدناه أيها المدير

939
01:18:04,768 --> 01:18:05,853
اتصالات الأقمار الصناعية؟

940
01:18:05,894 --> 01:18:08,188
لا نستقبل الإشارة

941
01:18:11,024 --> 01:18:11,692
فقدان الإشارة

942
01:18:11,733 --> 01:18:12,568
فقدان الإشارة

943
01:18:12,609 --> 01:18:13,652
فقدنا الإشارة هنا أيضا

944
01:18:14,152 --> 01:18:17,531
تفيد المدمرة "ستوكتون" بمشاهدة حطام في السماء

945
01:18:17,573 --> 01:18:20,367
ليبق الجميع خلف أجهزة التحكم الخاصة بهم

946
01:18:20,409 --> 01:18:22,536
غرفة التحكم، أغلق الأبواب

947
01:18:25,372 --> 01:18:29,793
كيف جرى إطلاق المكوك؟ "واتني"

948
01:18:38,468 --> 01:18:41,638
اليوم المريخي الـ186

949
01:18:51,023 --> 01:18:52,941
"أيتها القائدة 'لويس'

950
01:18:52,983 --> 01:18:56,612
"قد أحتاج إليك لتقومي بشيء من أجلي

951
01:18:58,197 --> 01:19:03,076
"إن مت، أريدك أن تزوري أبي وأمي

952
01:19:04,244 --> 01:19:07,623
"سيرغبان في الاطلاع على فترة إقامتنا على المريخ

953
01:19:09,166 --> 01:19:11,293
"أعلم أن ذلك مزعج

954
01:19:11,335 --> 01:19:14,546
"وسيكون من الصعب الكلام مع زوجين

955
01:19:15,464 --> 01:19:17,841
"عن ابنهما الميت

956
01:19:18,884 --> 01:19:20,636
"إنه طلب كبير

957
01:19:23,055 --> 01:19:25,265
"لهذا السبب أنا أطلبه منك

958
01:19:26,308 --> 01:19:28,352
"أنا لم أستسلم

959
01:19:28,393 --> 01:19:33,398
"لكن علينا الاستعداد لكل الاحتمالات

960
01:19:35,108 --> 01:19:37,027
"أخبريهما أرجوك...

961
01:19:39,112 --> 01:19:40,948
"أخبريهما بأنني أحب عملي

962
01:19:45,327 --> 01:19:46,662
"وأنني بارع جدا فيه

963
01:19:49,331 --> 01:19:52,376
"وأنني أموت

964
01:19:53,669 --> 01:19:56,171
"لأجل عمل ضخم

965
01:19:57,714 --> 01:19:59,800
"وجميل

966
01:20:03,720 --> 01:20:05,764
"وأعظم مني شخصيا

967
01:20:07,599 --> 01:20:10,227
"أخبريهما أنني أتقبل موتي

968
01:20:11,311 --> 01:20:12,938
"وأبلغيهما

969
01:20:14,106 --> 01:20:17,734
"امتناني لكونهما أمي وأبي"

970
01:20:19,027 --> 01:20:21,321
إدارة الفضاء الصينية، "بكين"

971
01:20:21,363 --> 01:20:23,657
استبدلنا مكعبات البروتين بالمؤونة المعيارية

972
01:20:23,699 --> 01:20:27,369
قوة دفع الانطلاق مع الارتجاج الجانبي المصاحب

973
01:20:27,411 --> 01:20:30,205
قاما بتمييع المكعبات وخلق حمل أخل بالتوازن

974
01:20:30,247 --> 01:20:32,291
"ناسا" تناقش فشل إطلاق مسبار الإنقاذ

975
01:20:32,332 --> 01:20:35,419
لماذا لم يجر اكتشاف ذلك خلال الفحوص يا "فينسنت"؟

976
01:20:35,460 --> 01:20:39,047
أجبرنا على تعجيل برنامج عملنا لنتمكن من الإطلاق

977
01:20:41,008 --> 01:20:43,135
سيموت رائد الفضاء لديهم

978
01:20:43,177 --> 01:20:44,928
"غوو مينغ" - كبير علماء إدارة الفضاء الصينية

979
01:20:44,970 --> 01:20:46,972
هناك طرق أخرى بالطبع

980
01:20:47,014 --> 01:20:49,099
"زهو تاو" - نائبة كبير العلماء، إدارة الفضاء

981
01:20:49,141 --> 01:20:51,852
صاروخ "تايانغ شين"،
أجرى مهندسونا الحسابات

982
01:20:52,102 --> 01:20:54,855
ولديه وقود يسمح بتعديل المدار لبلوغ المريخ

983
01:20:56,023 --> 01:20:57,357
لماذا لم تتصل بنا "ناسا"؟

984
01:20:57,816 --> 01:20:58,901
إنهم لا يعلمون

985
01:20:59,443 --> 01:21:01,820
تكنولوجيا الصواريخ الدافعة لدينا سرية

986
01:21:04,489 --> 01:21:07,367
إذن، ما لم نفعل شيئا...

987
01:21:07,993 --> 01:21:12,039
لن يعرف العالم أنه كان بوسعنا المساعدة

988
01:21:13,165 --> 01:21:17,961
إذن، لنقل جدلا، إننا قررنا مساعدتهم

989
01:21:18,629 --> 01:21:22,508
سنتخلى عن الصاروخ ونلغي برنامج "تايانغ شين"

990
01:21:23,634 --> 01:21:28,680
علينا حصر الأمر بالعلماء،
تعاون بين وكالتي فضاء

991
01:21:31,558 --> 01:21:32,559
نعم

992
01:21:34,061 --> 01:21:35,771
نعم، أفهم

993
01:21:38,941 --> 01:21:40,150
شكرا لك

994
01:21:43,779 --> 01:21:44,905
أجل!

995
01:21:46,198 --> 01:21:47,282
حسنا

996
01:21:47,324 --> 01:21:51,036
بفضل عمي "تومي" في "الصين"، حصلنا على فرصة أخرى

997
01:21:51,078 --> 01:21:54,248
سبق أن أنهينا مسبار "آيريس" في 62 يوما

998
01:21:54,289 --> 01:21:57,668
سنحاول الآن إنهاءه في 28 يوما

999
01:21:59,086 --> 01:22:03,674
"بلياديز" - كمبيوتر "ناسا" الخارق

1000
01:22:10,389 --> 01:22:12,516
الحسابات صحيحة

1001
01:22:23,360 --> 01:22:26,280
نستطيع تجاهل أي نظام هبوط، سنرسل المؤونة فقط

1002
01:22:26,321 --> 01:22:27,990
يمكننا إسقاطها بمظلات على المريخ

1003
01:22:29,366 --> 01:22:30,701
عليك إقفال هاتفك

1004
01:22:31,034 --> 01:22:33,120
-المعذرة، من أنت؟
-اسمي "ريتش بورنيل"

1005
01:22:33,161 --> 01:22:35,414
أعمل في الديناميكية الفلكية، وأقفل الخط الآن

1006
01:22:37,666 --> 01:22:38,709
حسنا، حسنا

1007
01:22:39,501 --> 01:22:40,878
سأعاود الاتصال بك

1008
01:22:42,212 --> 01:22:43,672
أعرف كيف ننقذ "مارك واتني"

1009
01:22:44,965 --> 01:22:47,259
لن تنجح خطتك للمسبار، قد تحدث أخطاء كثيرة

1010
01:22:47,593 --> 01:22:48,719
لدي طريقة أفضل

1011
01:22:48,760 --> 01:22:49,970
الديناميكية الفلكية؟

1012
01:22:50,012 --> 01:22:51,388
نعم

1013
01:22:51,763 --> 01:22:54,308
ما هو "مشروع 'إيلروند'" بحق السماء؟

1014
01:22:54,683 --> 01:22:55,809
كان علي اختلاق شيء ما

1015
01:22:55,851 --> 01:22:57,269
لكن "إيلروند"؟

1016
01:22:57,769 --> 01:22:59,897
لأنه اجتماع سري

1017
01:22:59,938 --> 01:23:02,608
ما أدراك؟ ما علاقة "إيلروند" بكونه سريا؟

1018
01:23:02,649 --> 01:23:05,319
مجلس "إيلروند" من فيلم "لورد أوف ذا رينغز"

1019
01:23:05,360 --> 01:23:06,737
"لورد أوف ذا رينغز"

1020
01:23:06,778 --> 01:23:08,780
إنه اجتماع يقررون فيه تدمير الخاتم

1021
01:23:08,822 --> 01:23:10,616
إن كنا سنلقب شيئا بمشروع "إيلروند"

1022
01:23:10,657 --> 01:23:12,951
أود أن يكون اسمي الرمزي "غلورفيندل"

1023
01:23:12,993 --> 01:23:15,078
حسنا، أكرهكم جميعا

1024
01:23:15,120 --> 01:23:17,623
ماذا؟ ألا يعرف "تيدي" بهذا الأمر بعد؟

1025
01:23:17,664 --> 01:23:18,957
أنا آسفة، من أنت؟

1026
01:23:18,999 --> 01:23:20,667
هذا "ريتش بورنيل"، الديناميكية الفلكية

1027
01:23:21,835 --> 01:23:23,295
أخبرهم بما أخبرتني به للتو

1028
01:23:23,545 --> 01:23:26,548
أستطيع إعادة "هيرميس" إلى المريخ في اليوم 561

1029
01:23:28,342 --> 01:23:29,301
كيف؟

1030
01:23:33,472 --> 01:23:36,141
هل يمكنك الوقوف هناك لطفا؟

1031
01:23:37,851 --> 01:23:38,977
شكرا

1032
01:23:39,019 --> 01:23:40,187
هناك، رائع

1033
01:23:40,229 --> 01:23:44,399
وهل يمكنك الوقوف هناك؟ هناك تماما

1034
01:23:49,154 --> 01:23:53,033
حسنا، لنتظاهر بأن هذه الدباسة هي "هيرميس"

1035
01:23:53,075 --> 01:23:55,494
وأنت...

1036
01:23:55,536 --> 01:23:56,828
المعذرة، ذكرني، ما هو اسمك؟

1037
01:23:56,870 --> 01:24:00,249
"تيدي"، أنا مدير الـ"ناسا"

1038
01:24:00,582 --> 01:24:02,543
رائع، "تيدي"، أنت الأرض

1039
01:24:02,876 --> 01:24:05,295
والآن يتوجه "هيرميس" باتجاهك

1040
01:24:05,337 --> 01:24:07,881
ويبدأ عملية تباطؤ لدخول المدار تستمر لمدة شهر

1041
01:24:07,923 --> 01:24:10,425
لكن بدلا من ذلك، ما أقترح القيام به

1042
01:24:14,513 --> 01:24:18,642
هو البدء بالتسارع فورا لزيادة السرعة

1043
01:24:18,684 --> 01:24:19,893
لا ندعه يدخل مدار الأرض إطلاقا

1044
01:24:19,935 --> 01:24:23,647
بل نجعله يقترب لاستغلال جاذبيتها وتعديل المسار

1045
01:24:23,689 --> 01:24:25,566
وبينما نقوم بهذا

1046
01:24:27,734 --> 01:24:29,486
نعيد تموين الرواد بواسطة المسبار...

1047
01:24:29,528 --> 01:24:30,696
"تايانغ شين"

1048
01:24:30,737 --> 01:24:32,364
...نأخذ المؤونة التي نحتاج إليها

1049
01:24:32,406 --> 01:24:34,575
ونتسارع باتجاه المريخ

1050
01:24:37,202 --> 01:24:38,704
أنت المريخ

1051
01:24:38,745 --> 01:24:41,748
سرعتنا في هذه المرحلة لا تسمح بدخول المدار

1052
01:24:41,790 --> 01:24:43,250
لكن يمكننا الاقتراب من الكوكب

1053
01:24:43,292 --> 01:24:45,752
ما فائدة الاقتراب إن كنا لا نستطيع إخراج "واتني"

1054
01:24:46,420 --> 01:24:49,715
يعترضنا "واتني" بواسطة مركبة مغادرة المريخ

1055
01:24:53,969 --> 01:24:56,263
ثم نعود إلى الديار

1056
01:25:00,434 --> 01:25:02,728
قمت بالحسابات اللازمة، هذا ممكن

1057
01:25:04,479 --> 01:25:06,106
-"ريتش"
-نعم يا سيدي

1058
01:25:06,148 --> 01:25:07,107
اخرج

1059
01:25:07,149 --> 01:25:08,150
حسنا

1060
01:25:14,573 --> 01:25:16,283
-هل هو محق؟
-أجل

1061
01:25:16,617 --> 01:25:18,577
"بروس"، ما رأيك؟

1062
01:25:19,161 --> 01:25:20,662
لا بأس إن وافق "فينسنت"

1063
01:25:22,122 --> 01:25:24,291
هل علينا استخدام "تايانغ شين"؟

1064
01:25:25,626 --> 01:25:27,711
ما الذي يفوتني؟ لماذا هو أمر مهم؟

1065
01:25:27,753 --> 01:25:29,129
لأننا نستطيع القيام بشيء واحد فقط

1066
01:25:29,171 --> 01:25:31,465
إما إرسال طعام يكفي "واتني" حتى وصول "أريس 4"

1067
01:25:31,507 --> 01:25:33,467
أو إرسال "هيرميس" لإعادته الآن

1068
01:25:34,134 --> 01:25:37,262
تحتاج الخطتان إلى "تايانغ شين"، علينا الاختيار

1069
01:25:37,638 --> 01:25:39,264
لكن ماذا عن طاقم "هيرميس"؟

1070
01:25:39,306 --> 01:25:44,144
سنطلب منهم إضافة 533 يوما إلى بعثتهم

1071
01:25:44,436 --> 01:25:46,146
نعم، لن يترددوا في القبول إطلاقا

1072
01:25:47,272 --> 01:25:50,442
هل يستطيع "هيرميس" العمل لـ533 إضافية؟

1073
01:25:50,484 --> 01:25:51,610
يفترض به ذلك

1074
01:25:51,652 --> 01:25:53,612
تم بناؤه لإتمام كل بعثات "أريس"

1075
01:25:53,654 --> 01:25:55,697
لذلك فهو لم يتجاوز سوى نصف حياته

1076
01:25:56,448 --> 01:25:57,741
لكن إن حدث خطب ما...

1077
01:25:57,783 --> 01:25:59,159
عندئذ سنفقد الطاقم

1078
01:25:59,451 --> 01:26:03,121
ماذا إذن؟ هناك فرصة كبيرة بأن نقتل شخصا واحدا

1079
01:26:03,163 --> 01:26:05,749
أو فرصة ضئيلة بأن نقتل ستة أشخاص

1080
01:26:05,791 --> 01:26:07,292
كيف نأخذ هذا القرار؟

1081
01:26:07,334 --> 01:26:09,253
لسنا مضطرين إلى أخذه يا "بروس"

1082
01:26:09,294 --> 01:26:10,212
هو عليه ذلك

1083
01:26:10,629 --> 01:26:11,672
نعم، هذا هراء

1084
01:26:12,172 --> 01:26:14,174
يفترض أن يكون قرار القائدة "لويس"

1085
01:26:14,216 --> 01:26:17,594
ما زالت لدينا فرصة لإعادة خمسة رواد بأمان

1086
01:26:17,636 --> 01:26:19,221
لن أخاطر بحياتهم

1087
01:26:20,347 --> 01:26:22,015
دعهم يأخذون ذلك القرار بأنفسهم

1088
01:26:22,724 --> 01:26:25,394
"ميتش"، سنختار الخيار الأول

1089
01:26:27,312 --> 01:26:29,356
أيها الجبان اللعين

1090
01:26:47,541 --> 01:26:49,501
-"جوهانسون"؟
-نعم

1091
01:26:50,210 --> 01:26:52,838
أعلم أنه وقتك الخاص، هل أستطيع إزعاجك قليلا؟

1092
01:26:52,880 --> 01:26:54,006
نعم، تفضل

1093
01:26:54,047 --> 01:26:56,049
-أين أنت؟
-في صالة الرياضة

1094
01:27:17,905 --> 01:27:19,198
ما الأمر؟

1095
01:27:19,239 --> 01:27:23,577
وصلتني رسالة من زوجتي بعنوان، "أطفالنا"

1096
01:27:23,619 --> 01:27:25,621
لم يتمكن كمبيوتري من فتح الملف المرفق

1097
01:27:27,039 --> 01:27:28,373
حسنا

1098
01:27:28,415 --> 01:27:29,583
لنلق نظرة

1099
01:27:36,048 --> 01:27:37,216
لنر

1100
01:27:37,257 --> 01:27:39,343
متصفح نظام العد ست العشري - مشاهدة كنص

1101
01:27:39,384 --> 01:27:41,428
هذه ليست صورة

1102
01:27:41,762 --> 01:27:44,264
إنه ملف جدول تشفير عادي

1103
01:27:47,100 --> 01:27:48,435
لا أدري فعلا ما الذي ننظر إليه

1104
01:27:48,477 --> 01:27:50,062
معايير مناورة "ريتش بورنيل"

1105
01:27:50,103 --> 01:27:51,563
هل يبدو لك هذا منطقيا؟

1106
01:27:51,605 --> 01:27:53,273
تغيير المدار، الاستعانة بجاذبية الأرض، اليوم 227

1107
01:27:53,732 --> 01:27:56,026
"مناورة 'ريتش بورنيل'"

1108
01:27:56,068 --> 01:27:58,946
إنها مناورة مسار لـ"هيرميس"

1109
01:28:01,114 --> 01:28:02,950
حركة المقلاع قرب المريخ - اليوم المريخي 561

1110
01:28:02,991 --> 01:28:04,368
الوصول إلى الأرض - اليوم المريخي 772

1111
01:28:04,409 --> 01:28:05,869
زيادة مدة المهمة - 19 شهرا

1112
01:28:05,911 --> 01:28:08,121
وتنتهي المهمة بالاعتراض قرب الأرض بعد 211 يوما

1113
01:28:09,623 --> 01:28:10,999
هل يمكن أن ينجح ذلك؟

1114
01:28:11,250 --> 01:28:13,418
لقد راجعنا الحسابات، تبين أنها صحيحة

1115
01:28:13,460 --> 01:28:14,920
إنه مسار مذهل

1116
01:28:14,962 --> 01:28:17,923
لماذا كل هذا التكتم إذن؟

1117
01:28:17,965 --> 01:28:19,925
لأن العملية تعارض تماما قرار الـ"ناسا"

1118
01:28:19,967 --> 01:28:24,221
إن أجرينا المناورة، ولم يرسلوا المؤونة فسنموت

1119
01:28:24,263 --> 01:28:27,474
لدينا الفرصة لإجبارهم على ذلك

1120
01:28:28,642 --> 01:28:30,978
إذن، هل سنقوم بذلك؟

1121
01:28:32,312 --> 01:28:34,439
لو كان الأمر رهنا بي، لكنا في طريقنا إلى هناك

1122
01:28:34,481 --> 01:28:36,525
لكنه رهن بك فعلا، أليس كذلك؟

1123
01:28:37,109 --> 01:28:38,318
ليس هذه المرة

1124
01:28:38,360 --> 01:28:41,321
هذا أمر رفضته "ناسا" صراحة

1125
01:28:42,155 --> 01:28:45,576
نحن نتكلم عن عصيان، وهي ليست كلمة أستخف بها

1126
01:28:45,617 --> 01:28:48,287
فإما أن نقوم بهذا معا، أو لا نقوم به مطلقا

1127
01:28:48,328 --> 01:28:51,456
وقبل أن تجيب، فكر في العواقب

1128
01:28:51,498 --> 01:28:54,626
إن فوتنا موعد اللقاء بسفينة المؤونة، فسنموت

1129
01:28:54,668 --> 01:28:57,588
إن أخطأنا في استخدام جاذبية الأرض، فسنموت

1130
01:28:57,629 --> 01:29:00,799
إن قمنا بكل شيء على نحو ممتاز

1131
01:29:00,841 --> 01:29:04,136
سنضيف 533 يوما إلى بعثتنا

1132
01:29:04,178 --> 01:29:08,140
533 يوما إضافية قبل أن نرى عائلاتنا مجددا

1133
01:29:08,182 --> 01:29:12,811
533 يوما من السفر غير المحسوب في الفضاء

1134
01:29:12,853 --> 01:29:14,521
حيث قد يحدث أي شيء

1135
01:29:14,563 --> 01:29:17,983
إن حدث أي خلل في أي نظام، فسنموت

1136
01:29:18,817 --> 01:29:19,985
أود المشاركة

1137
01:29:20,027 --> 01:29:21,653
حسنا أيها المغامر، على رسلك

1138
01:29:21,695 --> 01:29:23,488
نحن الاثنان من الجيش

1139
01:29:23,530 --> 01:29:25,449
قد نخضع لمحاكمة عسكرية لدى عودتنا إلى الديار

1140
01:29:25,490 --> 01:29:27,451
-نعم، هناك هذه المشكلة
-وبالنسبة إلى بقيتكم

1141
01:29:27,492 --> 01:29:30,495
فإنني أضمن لكم أنهم لن يرسلوكم إلى الفضاء ثانية

1142
01:29:30,537 --> 01:29:35,125
جيد، إن وافقنا فكيف ستجري الأمور؟

1143
01:29:35,167 --> 01:29:36,835
أحدد المسار وننفذه

1144
01:29:36,877 --> 01:29:38,295
نظام التجاوز عن بعد

1145
01:29:38,337 --> 01:29:40,839
يمكنهم الاستيلاء على "هيرميس" من غرفة التحكم

1146
01:29:42,049 --> 01:29:44,134
هل يمكنك تعطيل ذلك؟

1147
01:29:44,176 --> 01:29:46,386
هناك أربعة كمبيوترات طيران إضافية في "هيرميس"

1148
01:29:46,428 --> 01:29:48,847
كل منها متصل بثلاثة أنظمة تواصل إضافية

1149
01:29:48,889 --> 01:29:51,850
لا نستطيع إطفاء أنظمة الاتصال لئلا نفقد البيانات

1150
01:29:51,892 --> 01:29:55,354
ولا نستطيع إطفاء الكمبيوترات لأننا نحتاج إليها

1151
01:29:55,395 --> 01:29:58,815
سيكون علي تعطيل التحكم عن بعد في كل نظام

1152
01:29:58,857 --> 01:30:00,901
إنه جزء من نظام التشغيل، سيكون علي تجاوز الرمز

1153
01:30:00,943 --> 01:30:03,570
حسنا، لكن بكلمات بسيطة، ما معنى كل ذلك؟

1154
01:30:05,614 --> 01:30:06,865
أستطيع القيام بهذا

1155
01:30:07,866 --> 01:30:08,909
رائع

1156
01:30:10,577 --> 01:30:12,079
يجب أن يتخذ القرار بالإجماع

1157
01:30:12,871 --> 01:30:17,543
إن قمنا بهذا، فسنقضي أكثر من 900 يوم في الفضاء

1158
01:30:19,878 --> 01:30:23,298
هذه مدة كافية في حياة الإنسان

1159
01:30:24,132 --> 01:30:25,384
لذلك أنا موافق

1160
01:30:25,884 --> 01:30:27,261
أصوت بالموافقة

1161
01:30:29,596 --> 01:30:31,098
لنذهب ونحضره

1162
01:30:33,976 --> 01:30:34,935
"جوهانسون"؟

1163
01:30:35,811 --> 01:30:36,645
نعم

1164
01:30:37,062 --> 01:30:38,146
أجل!

1165
01:30:40,816 --> 01:30:43,569
لدينا تحديث وضع غير مبرمج مسبقا من "هيرميس"

1166
01:30:43,610 --> 01:30:44,736
علم، اقرأه بصوت مرتفع

1167
01:30:44,778 --> 01:30:47,531
تقول الرسالة، "'هيوستن'، يرجى أخذ العلم

1168
01:30:47,573 --> 01:30:49,575
"'ريتش بورنيل' مسؤول صواريخ بارع جدا"

1169
01:30:49,616 --> 01:30:50,534
ماذا؟

1170
01:30:50,576 --> 01:30:52,119
يا مدير الرحلة، هنا ضابط التوجيه

1171
01:30:52,160 --> 01:30:54,079
خرج "هيرميس" عن مساره

1172
01:30:54,121 --> 01:30:57,207
أبلغوا "هيرميس" بانحرافهم وجهزوا تصحيحا للمسار

1173
01:30:57,249 --> 01:31:00,043
إنه ليس انحرافا، لقد قاموا بتعديل مسارهم

1174
01:31:00,085 --> 01:31:01,420
ما هذا بحق السماء؟

1175
01:31:01,461 --> 01:31:04,756
هل يعقل أنه عطل في الأجهزة؟

1176
01:31:04,798 --> 01:31:06,425
لا يا مدير الرحلة

1177
01:31:06,466 --> 01:31:09,303
ضابط التوجيه، متى سيصبح مسارهم غير قابل للتعديل؟

1178
01:31:09,344 --> 01:31:11,096
أنا أجري الحسابات الآن يا مدير الرحلة

1179
01:31:11,138 --> 01:31:12,472
من هو "ريتش بورنيل"؟

1180
01:31:13,307 --> 01:31:14,308
لا أدري

1181
01:31:14,975 --> 01:31:16,977
هلا يكتشف أحدكم من هو "ريتش بورنيل" بحق السماء؟

1182
01:31:17,644 --> 01:31:19,730
ستظهر "آني" أمام وسائل الإعلام هذا الصباح

1183
01:31:19,771 --> 01:31:23,609
لتعلمهم بقرار إعادة توجيه "هيرميس" إلى المريخ

1184
01:31:24,443 --> 01:31:26,153
تبدو لي هذه خطوة ذكية

1185
01:31:27,112 --> 01:31:29,198
نظرا إلى الظروف

1186
01:31:29,948 --> 01:31:34,661
من أعطاهم المناورة، اكتفى بتمرير المعلومة

1187
01:31:34,703 --> 01:31:36,496
الطاقم اتخذ القرار من تلقاء ذاته

1188
01:31:38,332 --> 01:31:40,125
ربما تكون قد قتلتهم يا "ميتش"

1189
01:31:42,336 --> 01:31:44,129
نحن نخوض الحرب نفسها

1190
01:31:44,171 --> 01:31:47,466
كلما حدث خطب ما، ينسى العالم لماذا نطلق البعثات

1191
01:31:47,508 --> 01:31:49,176
أنا أحاول الإبقاء على بعثاتنا في الفضاء

1192
01:31:49,218 --> 01:31:51,136
الأمر أكبر من مجرد شخص واحد

1193
01:31:53,180 --> 01:31:54,348
لا

1194
01:31:54,806 --> 01:31:55,724
ليس أكبر

1195
01:31:57,142 --> 01:32:00,687
عندما تنتهي المسألة، سأتوقع منك تقديم استقالتك

1196
01:32:04,191 --> 01:32:05,317
أتفهم ذلك

1197
01:32:05,651 --> 01:32:07,986
أعد روادنا إلى الديار

1198
01:32:09,571 --> 01:32:11,156
اليوم المريخي الـ219

1199
01:32:11,198 --> 01:32:14,034
تتطلب كل بعثة "أريس" إرسال مؤونة قبل 3 سنوات

1200
01:32:14,076 --> 01:32:16,828
لذلك قررت "ناسا" منذ زمن أنه من الأسهل

1201
01:32:16,870 --> 01:32:19,540
إرسال بعض الأغراض مسبقا، بدلا من أن نحضرها معنا

1202
01:32:19,581 --> 01:32:23,377
وكنتيجة لذلك، فإن مركبة مغادرة المريخ لـ"أريس 4"

1203
01:32:23,418 --> 01:32:26,213
موجودة بالفعل وتنتظر في فوهة "سكياباريلي"

1204
01:32:26,547 --> 01:32:30,509
والخطة هي أن أستخدمها لأصل إلى المدار

1205
01:32:30,551 --> 01:32:33,637
في نفس اللحظة التي يمر بها "هيرميس"

1206
01:32:33,679 --> 01:32:36,890
وأعتقد أن عليهم التقاطي؟

1207
01:32:37,891 --> 01:32:39,560
في الفضاء

1208
01:32:42,729 --> 01:32:45,148
إذن، لدي مئتا يوم مريخي لإيجاد طريقة

1209
01:32:45,190 --> 01:32:47,985
لأخذ كل ما يبقيني حيا هنا

1210
01:32:48,026 --> 01:32:51,280
من مولدي الأكسجين والماء، ومنظم الضغط الجوي

1211
01:32:51,864 --> 01:32:53,824
واصطحابه معي في الرحلة

1212
01:32:53,866 --> 01:32:57,661
ولحسن الحظ، لدي أعظم العقول على كوكب الأرض

1213
01:32:57,703 --> 01:33:00,873
كل العقول فعلا على كوكب الأرض

1214
01:33:00,914 --> 01:33:02,833
لمساعدتي في هذا المسعى

1215
01:33:02,875 --> 01:33:04,543
وحتى الآن توصلوا إلى فكرة،

1216
01:33:04,585 --> 01:33:07,171
"لم لا تحفر ثقوبا في سقف عربتك

1217
01:33:07,212 --> 01:33:08,964
"وتضربها بكل قوتك بصخرة؟"

1218
01:33:10,465 --> 01:33:12,426
سنصل إلى هناك

1219
01:33:50,088 --> 01:33:51,465
الحصاد 2 - عدد 25، 30، 24، 31

1220
01:34:00,766 --> 01:34:07,773
وداعا أيها المريخ

1221
01:34:11,985 --> 01:34:14,404
أطول بـ533 يوما؟

1222
01:34:14,446 --> 01:34:16,448
وهل وافقت على ذلك؟

1223
01:34:16,490 --> 01:34:18,325
كان ليفعل الشيء نفسه لأجلي، وأنت تعرفين ذلك

1224
01:34:24,873 --> 01:34:26,625
ابتسام، ألا تبتسمون؟

1225
01:34:26,667 --> 01:34:27,626
ابتسامة

1226
01:34:27,668 --> 01:34:29,002
"تايم" - إخوة في السلاح

1227
01:34:29,503 --> 01:34:30,587
لم يبتسم

1228
01:34:30,629 --> 01:34:31,839
هل ابتسم؟

1229
01:34:40,013 --> 01:34:41,265
مرحبا يا عزيزتي

1230
01:34:41,306 --> 01:34:42,307
مرحبا

1231
01:34:42,349 --> 01:34:44,101
اشتريت هدية لك

1232
01:34:44,142 --> 01:34:45,686
وجدتها في سوق الأغراض المستعملة

1233
01:34:45,727 --> 01:34:47,312
الطبعة الأصلية

1234
01:34:47,354 --> 01:34:48,313
"آبا" - أفضل الأغاني

1235
01:34:48,355 --> 01:34:49,147
لا!

1236
01:34:50,691 --> 01:34:51,859
في حالة ممتازة

1237
01:34:51,900 --> 01:34:53,277
أحبها

1238
01:34:53,318 --> 01:34:56,613
مع احترامي لبروتوكولات إدارة الفضاء الصينية

1239
01:34:56,655 --> 01:34:59,116
لكننا توقفنا عن القيام بالأمور بهذه الطريقة

1240
01:34:59,157 --> 01:35:00,909
منذ أيام "أبولو 9"

1241
01:35:02,661 --> 01:35:03,495
هل فهم ما قلته؟

1242
01:35:16,675 --> 01:35:18,093
"ناسا"

1243
01:37:31,852 --> 01:37:35,189
بعد مرور سبعة أشهر

1244
01:37:39,067 --> 01:37:42,237
اليوم المريخي الـ461

1245
01:38:13,894 --> 01:38:16,563
كنت أفكر في القوانين على المريخ

1246
01:38:17,189 --> 01:38:19,816
هناك معاهدة تفيد بأنه لا يحق لأية دولة المطالبة

1247
01:38:19,858 --> 01:38:21,360
بملكية أي شيء ليس على الأرض

1248
01:38:21,401 --> 01:38:24,696
وتقول معاهدة أخرى إنك ما لم تكن على أرض أية دولة

1249
01:38:24,738 --> 01:38:26,031
فإن القوانين البحرية تطبق

1250
01:38:26,073 --> 01:38:28,909
إذن، فالمريخ يشبه المياه الدولية

1251
01:38:29,743 --> 01:38:33,205
"ناسا" منظمة أمريكية غير عسكرية

1252
01:38:33,247 --> 01:38:34,331
إنها تملك بيئة السكن

1253
01:38:34,373 --> 01:38:37,209
لكن حالما أغادرها، أصبح في المياه الإقليمية

1254
01:38:37,251 --> 01:38:38,710
وهنا الجزء الممتع

1255
01:38:38,752 --> 01:38:40,379
أنا بصدد الرحيل إلى فوهة "سكياباريلي"

1256
01:38:40,420 --> 01:38:42,422
حيث سأكون قائد موقع هبوط "أريس 4"

1257
01:38:42,464 --> 01:38:45,592
لم يعطني أحد الإذن علانية للقيام بذلك

1258
01:38:45,634 --> 01:38:47,636
ولا يمكنهم ذلك قبل أن أصبح على متن "أريس 4"

1259
01:38:48,053 --> 01:38:50,514
وهذا يعني أنني سأستقل مركبا

1260
01:38:50,556 --> 01:38:52,891
في المياه الإقليمية من دون أي إذن

1261
01:38:52,933 --> 01:38:56,728
وهذا بالتعريف يعني أنني قرصان

1262
01:38:57,771 --> 01:39:01,483
"مارك واتني"، قرصان فضائي

1263
01:39:03,068 --> 01:39:06,238
إطفاء الأنظمة

1264
01:39:06,280 --> 01:39:07,781
"ناسا" - اكتمال الإطفاء

1265
01:39:14,121 --> 01:39:18,584
"إم واتني"

1266
01:39:30,971 --> 01:39:32,639
قرصان فضاء

1267
01:40:33,534 --> 01:40:37,204
حيثما أذهب، أكون أول من يفعل ذلك

1268
01:40:37,871 --> 01:40:39,665
إنه شعور غريب

1269
01:40:40,332 --> 01:40:42,000
حالما أخرج من العربة

1270
01:40:42,042 --> 01:40:44,294
أكون أول شخص يخرج إلى هناك

1271
01:40:44,336 --> 01:40:47,506
إن تسلقت تلك التلة، سأكون أول رجل يفعل ذلك

1272
01:40:48,507 --> 01:40:50,509
طوال أربعة مليارات سنة ونصف

1273
01:40:50,551 --> 01:40:52,219
لم يتواجد أحد هنا

1274
01:40:52,761 --> 01:40:55,556
والآن أنا موجود هنا

1275
01:40:56,849 --> 01:41:00,394
أنا أول شخص يعيش بمفرده على كوكب بأكمله

1276
01:41:15,576 --> 01:41:16,869
كيف حاله؟

1277
01:41:18,579 --> 01:41:20,372
إنه بخير حتى الآن

1278
01:41:20,414 --> 01:41:22,708
إنه يلتزم ببرنامج محدد

1279
01:41:22,749 --> 01:41:25,252
يقود لأربع ساعات قبل الظهر

1280
01:41:25,919 --> 01:41:29,089
يضع الألواح الشمسية وينتظر 13 ساعة حتى تشحن

1281
01:41:29,131 --> 01:41:33,468
وينام هناك في مكان ما، ثم ينطلق مجددا

1282
01:41:35,721 --> 01:41:36,722
أقصد كيف حاله؟

1283
01:41:38,932 --> 01:41:41,768
طلب منا مناداته بالقبطان "بلوندبيرد"

1284
01:41:43,770 --> 01:41:45,731
عمليا، يخضع المريخ للقوانين البحرية...

1285
01:41:45,772 --> 01:41:47,232
نعم، أعلم، شرح لنا الموقف

1286
01:41:49,318 --> 01:41:50,319
أين هو؟

1287
01:41:51,612 --> 01:41:52,905
-هناك
-حسنا

1288
01:41:53,280 --> 01:41:54,156
هنا

1289
01:41:54,781 --> 01:41:55,657
حسنا

1290
01:42:01,121 --> 01:42:04,750
اليوم المريخي الـ494

1291
01:43:35,215 --> 01:43:39,219
اليوم المريخي الـ517

1292
01:43:40,345 --> 01:43:43,974
سأبدأ بالقول إن هذا لن يعجبك، من باب توثيق الأمر

1293
01:43:44,308 --> 01:43:45,392
حقا؟

1294
01:43:46,143 --> 01:43:48,812
نعم، المشكلة هي في سرعة الاعتراض

1295
01:43:48,854 --> 01:43:53,567
لا يمكن لـ"هيرميس" دخول مدار المريخ

1296
01:43:53,609 --> 01:43:57,029
وإلا لن يتبقى لديهم وقود للعودة إلى الديار

1297
01:43:57,070 --> 01:44:01,700
مركبة مغادرة المريخ مصممة لمدار المريخ المنخفض

1298
01:44:01,742 --> 01:44:05,871
ولكي يفلت "مارك" من جاذبية المريخ بالكامل

1299
01:44:05,913 --> 01:44:07,414
لاعتراض مسار "هيرميس"...

1300
01:44:07,456 --> 01:44:09,333
-يجب أن ينطلق بسرعة
-تماما

1301
01:44:09,374 --> 01:44:11,752
مما يعني أنه علينا تخفيف وزن مركبة مغادرة المريخ

1302
01:44:11,793 --> 01:44:14,296
تخفيفه كثيرا، أقل بخمسة آلاف كيلوغرام

1303
01:44:14,588 --> 01:44:15,797
يمكنك القيام بذلك، صحيح؟

1304
01:44:15,839 --> 01:44:17,758
هناك أشياء يمكن التخلص منها بسهولة

1305
01:44:17,799 --> 01:44:20,719
يفترض التصميم وجود 500 كيلوغرام من تربة المريخ

1306
01:44:21,094 --> 01:44:22,513
بالتأكيد لن تكون موجودة

1307
01:44:22,804 --> 01:44:26,558
وهناك مسافر واحد بدلا من ستة

1308
01:44:26,600 --> 01:44:29,394
البدلات والعدة، هل يبلغ وزنها 500 كيلوغرام أخرى؟

1309
01:44:29,436 --> 01:44:31,438
لنتخلص من جهاز دعم الحياة، لا نحتاج إليه

1310
01:44:31,480 --> 01:44:33,398
وسنطلب من "مارك" ارتداء بدلة الفضاء طوال الرحلة

1311
01:44:33,440 --> 01:44:36,610
مهلا، إن كان يرتديها، فكيف سيتحكم بالمعدات؟

1312
01:44:36,652 --> 01:44:38,946
لن يتحكم بها

1313
01:44:38,987 --> 01:44:42,741
سيقود "مارتينيز" مركبة مغادرة المريخ من "هيرميس"

1314
01:44:42,783 --> 01:44:45,369
لم يسبق أن تحكمنا بمركبة مأهولة عن بعد

1315
01:44:48,038 --> 01:44:51,458
لكنني متحمس تجاه الفرص التي تتوفر لدينا

1316
01:44:51,500 --> 01:44:55,921
بالتحكم عن بعد، لا داعي للوحة القيادة والاتصال

1317
01:44:55,963 --> 01:44:57,047
انتظر لحظة

1318
01:44:57,089 --> 01:45:01,009
ستقوم بالتحكم بالصعود بدون أجهزة اتصال للدعم؟

1319
01:45:03,136 --> 01:45:05,889
لم يبدأ بالأمور السيئة بعد يا "فينسنت"

1320
01:45:05,931 --> 01:45:07,266
لننتقل فورا إلى الأمور السيئة!

1321
01:45:07,641 --> 01:45:12,354
علينا إزالة مقدمة قفل الهواء والنوافذ ولوح البدن

1322
01:45:13,981 --> 01:45:15,399
تريد إزالة مقدمة السفينة؟

1323
01:45:15,440 --> 01:45:16,692
بالتأكيد

1324
01:45:16,733 --> 01:45:19,111
وزن قفل الهواء الأمامي يبلغ 400 كيلوغرام لوحده

1325
01:45:19,736 --> 01:45:22,197
تريد إرسال رجل إلى الفضاء بدون مقدمة سفينته؟

1326
01:45:22,239 --> 01:45:23,407
لا

1327
01:45:24,408 --> 01:45:27,578
سنطلب منه تغطيته بقماش بيئة السكن

1328
01:45:28,412 --> 01:45:32,165
مقدمة السفينة موجودة لإبقاء الهواء في الداخل

1329
01:45:32,207 --> 01:45:35,294
غلاف المريخ الجوي خفيف ولا نحتاج إلى انسيابية

1330
01:45:35,335 --> 01:45:38,797
حين تبلغ السفينة سرعة تهم فيها مقاومة الهواء

1331
01:45:38,839 --> 01:45:41,425
سيكون على ارتفاع لا وجود فيه للهواء عمليا

1332
01:45:41,466 --> 01:45:44,136
تريد إرساله إلى الفضاء وهو مغطى بقماش مشمع

1333
01:45:44,178 --> 01:45:45,512
نعم

1334
01:45:46,346 --> 01:45:48,182
هل أستطيع المتابعة؟

1335
01:45:48,223 --> 01:45:49,308
لا

1336
01:45:50,684 --> 01:45:53,103
المركبة: هل تمزحون معي؟

1337
01:45:55,689 --> 01:45:58,233
هل تعتقدين أنه يقصدها بهذه الطريقة...

1338
01:45:58,275 --> 01:45:59,902
"هل تمزحون معي؟"

1339
01:46:00,319 --> 01:46:01,361
أتفهمين قصدي؟

1340
01:46:01,695 --> 01:46:04,823
أم بهذه الطريقة، "هل تمزحون معي؟"

1341
01:46:05,574 --> 01:46:07,451
أظن أنه ربما يقصدها بالطريقة الثانية

1342
01:46:07,492 --> 01:46:08,243
حقا؟

1343
01:46:09,119 --> 01:46:10,537
ربما يقصدها بالطريقة الأولى

1344
01:46:11,413 --> 01:46:12,581
"هل تمزحون معي؟"

1345
01:46:13,540 --> 01:46:15,209
نعم، قد تكون الطريقة الأولى

1346
01:46:22,925 --> 01:46:26,303
اليوم المريخي الـ538

1347
01:46:28,138 --> 01:46:32,935
فوهة "سكياباريلي" - موقع هبوط "أريس 4"

1348
01:46:39,441 --> 01:46:41,902
أعرف ما يقومون به

1349
01:46:42,694 --> 01:46:44,738
أعرف تماما ما يقومون به

1350
01:46:45,405 --> 01:46:47,241
يرددون باستمرار قائلين،

1351
01:46:47,282 --> 01:46:50,285
"انطلق أسرع من أي رجل في تاريخ السفر الفضائي"

1352
01:46:50,577 --> 01:46:51,745
وكأن هذا أمر جيد

1353
01:46:51,787 --> 01:46:54,081
وكأنه سيلهيني عن التفكير في خطتهم الجنونية

1354
01:46:55,541 --> 01:46:59,211
نعم، سأكون أسرع رجل في تاريخ السفر في الفضاء

1355
01:46:59,253 --> 01:47:02,256
لأنكم ستطلقونني في سيارة مكشوفة

1356
01:47:02,297 --> 01:47:06,009
لا بل أسوأ، لأنني لن أتمكن من التحكم بها

1357
01:47:06,051 --> 01:47:11,723
بالمناسبة، علماء الفيزياء، حين يصفون التسارع

1358
01:47:11,765 --> 01:47:13,809
فإنهم لا يستخدمون أبدا كلمة "سريع"

1359
01:47:14,685 --> 01:47:19,064
وهم يفعلون ذلك على أمل ألا أعترض

1360
01:47:20,065 --> 01:47:22,150
على هذا الجنون

1361
01:47:22,985 --> 01:47:27,531
لأن فكرة كوني أسرع رجل في تاريخ الفضاء تروق لي

1362
01:47:29,324 --> 01:47:31,368
في الواقع، إنها تعجبني فعلا

1363
01:47:32,494 --> 01:47:34,371
أعني، إنها تعجبني كثيرا

1364
01:47:36,832 --> 01:47:38,959
لن أخبرهم بذلك

1365
01:47:45,048 --> 01:47:46,091
حسنا

1366
01:47:47,718 --> 01:47:49,469
لنقم بهذا

1367
01:48:24,671 --> 01:48:25,797
هيا

1368
01:48:31,470 --> 01:48:32,513
تسليح

1369
01:48:38,060 --> 01:48:39,102
مفتوح

1370
01:48:54,117 --> 01:48:55,202
إعادة تشغيل مركبة مغادرة المريخ

1371
01:48:56,245 --> 01:48:57,913
الفتحة 1 - قذف

1372
01:49:02,209 --> 01:49:04,253
قذف الفتحة 2

1373
01:50:20,579 --> 01:50:23,749
"بيك"، "فوغل"، اقصدا القفل الثاني وافتحا الباب

1374
01:50:23,790 --> 01:50:24,708
اليوم المريخي الـ560

1375
01:50:24,750 --> 01:50:25,876
-قبل إقلاع مركبة مغادرة المريخ
-حسنا

1376
01:50:25,918 --> 01:50:29,922
يقود "مارتينيز" المركبة، تدير "جوهانسون" الصعود

1377
01:50:29,963 --> 01:50:33,884
حين نصل إلى نقطة اللقاء، "بيك" يحضر "واتني"

1378
01:50:33,926 --> 01:50:34,968
نحن جاهزون

1379
01:50:35,010 --> 01:50:36,178
ما هي خطة الاعتراض؟

1380
01:50:37,137 --> 01:50:39,556
انتهينا من ربط الأسلاك لتشكيل سلك طويل واحد

1381
01:50:39,598 --> 01:50:41,725
إنه بطول 214 مترا

1382
01:50:41,767 --> 01:50:44,102
وسأتحكم بوحدة المناورة، لذلك سيكون التحرك سهلا

1383
01:50:44,478 --> 01:50:46,396
ما السرعة التي يمكنك التعامل معها؟

1384
01:50:47,481 --> 01:50:50,108
أستطيع إمساك مركبة المريخ بسرعة 5 أمتار بالثانية

1385
01:50:50,150 --> 01:50:52,361
10 أمتار بالثانية تشبه القفز إلى قطار متحرك

1386
01:50:52,402 --> 01:50:54,279
لذلك إن زادت سرعته أكثر، قد أفشل في التقاطه

1387
01:50:54,530 --> 01:50:56,365
قد يكون لدينا هامش للمناورة

1388
01:50:57,991 --> 01:50:59,701
يستغرق الإطلاق 12 دقيقة

1389
01:50:59,952 --> 01:51:03,080
ستمر 52 دقيقة قبل أن نعترضه

1390
01:51:03,372 --> 01:51:05,791
ما أن يتوقف محرك "مارك"

1391
01:51:05,832 --> 01:51:08,377
سنعرف مكان الاعتراض وسرعته

1392
01:51:08,418 --> 01:51:10,045
"فوغل"، ستقوم بمساندة "بيك"

1393
01:51:10,087 --> 01:51:12,881
إن سار كل شيء كما ينبغي، ستسحبهما بالسلك

1394
01:51:12,923 --> 01:51:15,801
إن حدث خطب ما، ستخرج للحاق به

1395
01:51:15,843 --> 01:51:17,052
نعم

1396
01:51:17,094 --> 01:51:17,928
حسنا

1397
01:51:20,347 --> 01:51:22,558
لنذهب ونحضر فتانا

1398
01:51:24,518 --> 01:51:29,940
اليوم المريخي الـ561

1399
01:51:46,206 --> 01:51:50,919
وداعا أيها المريخ

1400
01:51:57,259 --> 01:52:01,638
اعتنوا بهذه العربة، لقد أنقذت حياتي - "واتني"

1401
01:52:23,702 --> 01:52:27,372
يسود التوتر والقلق خارج مركز "جونسون" للفضاء

1402
01:52:27,414 --> 01:52:30,918
كما ترون، اجتمع الكثيرون هنا

1403
01:52:30,959 --> 01:52:35,047
لرؤية إن كانت مهمة إنقاذ "مارك واتني" ستنجح

1404
01:52:35,380 --> 01:52:37,758
كانوا على اتصال به، لكن تواصلهم معه كان محدودا

1405
01:52:37,799 --> 01:52:39,301
ساحة "تايمز" - "نيويورك"

1406
01:52:39,343 --> 01:52:42,513
يجب أن نذكر مشاهدينا، أننا نشاهد الأحداث مباشرة

1407
01:52:42,554 --> 01:52:46,433
لذلك سنحاول إبقاءكم على اطلاع بما يجري تماما

1408
01:52:46,475 --> 01:52:50,270
لنستمع إلى اتصال "ناسا" بـ"مارك واتني"

1409
01:52:50,312 --> 01:52:51,522
لنستمع

1410
01:52:58,195 --> 01:53:00,489
إن حدث خطب ما، ماذا يمكن لغرفة التحكم فعله؟

1411
01:53:00,948 --> 01:53:03,033
لا شيء إطلاقا

1412
01:53:03,575 --> 01:53:05,494
كل ذلك يحدث على بعد 12 دقيقة ضوئية

1413
01:53:05,536 --> 01:53:09,248
أي أنهم لن يتلقوا أجوبة منا قبل مرور 24 دقيقة

1414
01:53:10,374 --> 01:53:12,417
إطلاق المكوك يستغرق 12 دقيقة

1415
01:53:14,127 --> 01:53:15,754
لذلك فهم بمفردهم تماما

1416
01:54:07,264 --> 01:54:10,976
مقر "إدارة الفضاء الصينية" - "بكين"

1417
01:54:19,568 --> 01:54:20,944
ساحة "ترافالغار" - "لندن"

1418
01:54:20,986 --> 01:54:22,863
...المدة التي قضاها "مارك" بمفرده على المريخ

1419
01:54:22,905 --> 01:54:26,200
سنتكلم لاحقا مع خبير نفسي لمناقشة...

1420
01:54:48,972 --> 01:54:50,557
ضغط الوقود، جيد

1421
01:54:50,933 --> 01:54:53,227
تراصف المحرك، ممتاز

1422
01:54:53,268 --> 01:54:54,520
الاتصالات، واضحة تماما

1423
01:54:56,271 --> 01:54:59,191
جاهزون لقائمة تحقق ما قبل الرحلة أيتها القائدة

1424
01:54:59,233 --> 01:55:03,820
غرفة التحكم، هنا "هيرميس"، سنبدأ في الموعد

1425
01:55:04,071 --> 01:55:07,574
تبقت دقيقتان و10 ثوان للإطلاق عند الإشارة

1426
01:55:08,825 --> 01:55:09,952
تبقت حوالي دقيقتان يا "واتني"

1427
01:55:09,993 --> 01:55:11,203
كيف حالك في الأسفل؟

1428
01:55:11,245 --> 01:55:12,454
أنا بخير

1429
01:55:13,288 --> 01:55:15,082
أنا متلهف للصعود إليكم

1430
01:55:15,624 --> 01:55:17,084
شكرا على العودة لأجلي

1431
01:55:17,125 --> 01:55:18,168
نحن نعمل على ذلك

1432
01:55:18,210 --> 01:55:21,797
تذكر، ستواجه تسارعا كبيرا، ولا بأس إن أغمي عليك

1433
01:55:21,839 --> 01:55:23,799
أنت بين يدي "مارتينيز" الآن

1434
01:55:24,508 --> 01:55:26,552
حسنا، أخبري ذلك الوغد ألا يقوم بحركات دوران

1435
01:55:28,011 --> 01:55:29,304
علم يا مركبة مغادرة المريخ

1436
01:55:29,763 --> 01:55:30,848
الاتصالات

1437
01:55:30,889 --> 01:55:31,890
جاهزة

1438
01:55:31,932 --> 01:55:33,100
القيادة عن بعد

1439
01:55:33,141 --> 01:55:34,101
جاهز

1440
01:55:34,142 --> 01:55:35,102
الانتشال

1441
01:55:35,143 --> 01:55:35,811
جاهز

1442
01:55:36,144 --> 01:55:37,729
الانتشال الاحتياطي

1443
01:55:37,771 --> 01:55:38,689
جاهز

1444
01:55:38,939 --> 01:55:39,815
الطيار

1445
01:55:41,316 --> 01:55:42,317
جاهز

1446
01:55:42,359 --> 01:55:43,694
الطيار

1447
01:55:43,735 --> 01:55:44,987
جاهز

1448
01:55:45,028 --> 01:55:46,029
علم، نحن جاهزون

1449
01:55:47,197 --> 01:55:49,575
غرفة التحكم، نحن جاهزون للإطلاق

1450
01:55:50,450 --> 01:55:51,743
تبقت عشر ثوان

1451
01:55:51,785 --> 01:55:53,912
-تسعة
-إشعال المحرك الرئيسي

1452
01:55:53,954 --> 01:55:55,080
ثمانية

1453
01:55:55,581 --> 01:55:56,582
سبعة

1454
01:55:56,623 --> 01:55:58,375
تحرير أوتاد التثبيت

1455
01:55:58,417 --> 01:56:00,127
حوالي خمس ثوان يا "واتني"، اصمد

1456
01:56:00,169 --> 01:56:01,837
سأراك بعد لحظات أيتها القائدة

1457
01:56:02,129 --> 01:56:03,463
أربعة

1458
01:56:03,839 --> 01:56:05,132
ثلاثة

1459
01:56:05,424 --> 01:56:06,592
اثنان

1460
01:56:07,092 --> 01:56:08,051
واحد

1461
01:56:44,338 --> 01:56:46,840
السرعة، 741 مترا في الثانية

1462
01:56:46,882 --> 01:56:48,967
الارتفاع، 1350 مترا

1463
01:56:49,009 --> 01:56:50,302
هذا منخفض جدا

1464
01:56:50,344 --> 01:56:51,470
إنها تقاومني

1465
01:56:55,349 --> 01:56:58,560
"واتني"، هل تسمعني؟

1466
01:57:04,566 --> 01:57:05,984
اكتمال فصل صاروخ الدفع

1467
01:57:06,026 --> 01:57:09,196
السرعة 850، الارتفاع 1843

1468
01:57:09,238 --> 01:57:10,572
إنه تحت الارتفاع المنشود بكثير

1469
01:57:10,614 --> 01:57:11,865
ما مدى انخفاضه؟

1470
01:57:12,366 --> 01:57:13,450
أنا أتحقق

1471
01:57:14,034 --> 01:57:15,244
"واتني"

1472
01:57:15,953 --> 01:57:16,870
هل تسمعني؟

1473
01:57:17,162 --> 01:57:18,497
على الأرجح أنه أغمي عليه

1474
01:57:18,539 --> 01:57:21,166
تعرض لتسارع جاذبية "12 ج"، أمهليه بضع دقائق

1475
01:57:21,208 --> 01:57:22,376
علم

1476
01:57:24,711 --> 01:57:26,046
إطفاء المحرك الرئيسي بعد ثلاثة

1477
01:57:26,713 --> 01:57:28,298
اثنان، واحد

1478
01:57:29,007 --> 01:57:30,092
إطفاء

1479
01:57:31,635 --> 01:57:33,136
العودة إلى التوجيه الآلي

1480
01:57:34,096 --> 01:57:35,430
تم تأكيد الإطفاء

1481
01:57:37,933 --> 01:57:39,685
استنفاذ احتياطيات الوقود

1482
01:57:41,603 --> 01:57:42,771
"واتني"؟

1483
01:57:43,355 --> 01:57:44,565
هل تسمعني؟

1484
01:57:45,566 --> 01:57:48,235
يبدو أن هناك مشكلة في البث

1485
01:57:55,409 --> 01:57:57,077
لدي رنين متقطع

1486
01:57:57,119 --> 01:57:59,288
سرعة الاعتراض ستكون 11 مترا في الثانية

1487
01:57:59,329 --> 01:58:01,081
أستطيع النجاح في ذلك

1488
01:58:01,707 --> 01:58:04,042
البعد عن نقطة الاعتراض سيكون...

1489
01:58:04,501 --> 01:58:06,170
سنكون على بعد 68 كيلومترا

1490
01:58:06,628 --> 01:58:08,589
68 كيلومترا؟

1491
01:58:08,630 --> 01:58:11,091
هل قالت للتو 68 كيلومترا؟

1492
01:58:11,842 --> 01:58:13,844
هيا يا شباب، حافظوا على هدوئكم، جدوا حلا

1493
01:58:14,636 --> 01:58:16,263
"جوهانسون"، وقت الاعتراض؟

1494
01:58:16,930 --> 01:58:18,932
39 دقيقة و12 ثانية

1495
01:58:19,600 --> 01:58:22,311
ماذا لو وجهنا أجهزة دفعنا بالاتجاه نفسه؟

1496
01:58:22,769 --> 01:58:25,856
يتوقف الأمر على مقدار الوقود الذي تريدين توفيره

1497
01:58:25,898 --> 01:58:27,357
لتعديل الارتفاع في رحلة العودة

1498
01:58:27,399 --> 01:58:28,609
كم كمية الوقود التي تحتاج إليها؟

1499
01:58:28,650 --> 01:58:32,946
أستطيع تدبر أمري بـ20 بالمائة مما تبقى لدينا

1500
01:58:33,989 --> 01:58:37,367
إن استخدمنا 75،5 بالمائة من وقود تعديل الارتفاع

1501
01:58:37,409 --> 01:58:39,411
سنتمكن من تقريب المسافة إلى صفر

1502
01:58:39,453 --> 01:58:40,287
افعلي ذلك

1503
01:58:41,330 --> 01:58:44,583
مهلا، ستكون المسافة صفر

1504
01:58:44,625 --> 01:58:47,461
لكن سرعة الاعتراض ستكون 42 مترا في الثانية

1505
01:58:47,503 --> 01:58:49,129
وهذه سرعة كبيرة جدا

1506
01:58:49,546 --> 01:58:53,175
إذن ستكون لدينا 39 دقيقة لإيجاد حل كي نبطئ

1507
01:58:56,261 --> 01:58:58,138
"مارتينيز"، شغل أجهزة الدفع

1508
01:58:58,180 --> 01:58:59,556
علم

1509
01:59:21,995 --> 01:59:24,164
من مركبة المريخ إلى "هيرميس"

1510
01:59:24,206 --> 01:59:25,207
"واتني"؟

1511
01:59:25,249 --> 01:59:26,250
أجل

1512
01:59:30,295 --> 01:59:31,713
ما هو وضعك؟

1513
01:59:32,089 --> 01:59:33,590
صدري يؤلمني

1514
01:59:34,132 --> 01:59:35,509
لقد كسرت أضلعي

1515
01:59:36,343 --> 01:59:37,553
كيف حالكم؟

1516
01:59:37,594 --> 01:59:40,389
نحاول الوصول إليك، حدثت تعقيدات خلال الإقلاع

1517
01:59:40,430 --> 01:59:41,807
علم

1518
01:59:42,349 --> 01:59:43,934
ما مدى سوء الوضع؟

1519
01:59:43,976 --> 01:59:47,688
اقتربنا منك، لكن المشكلة هي سرعة الاعتراض

1520
01:59:47,729 --> 01:59:49,147
ما حجم المشكلة؟

1521
01:59:49,189 --> 01:59:50,691
42 مترا في الثانية

1522
01:59:51,066 --> 01:59:52,067
حسنا...

1523
01:59:53,360 --> 01:59:54,820
تبا

1524
01:59:59,741 --> 02:00:01,660
أيتها القائدة، لدي فكرة

1525
02:00:01,702 --> 02:00:03,245
تفضل يا "مارك"

1526
02:00:03,287 --> 02:00:06,582
إن وجدت أداة حادة هنا

1527
02:00:06,623 --> 02:00:09,585
وصنعت ثقبا في قفاز بدلتي الفضائية

1528
02:00:09,626 --> 02:00:12,212
أستطيع استخدام الهواء المتسرب لدفعي

1529
02:00:12,254 --> 02:00:13,755
والطيران باتجاهكم

1530
02:00:13,797 --> 02:00:16,842
ستسهل السيطرة على مساري لأنني سأستخدم ذراعي

1531
02:00:17,134 --> 02:00:19,094
لا أتوقع أن تسيطر على أي شيء إن فعلت ذلك

1532
02:00:19,136 --> 02:00:23,265
سيكون عليك إيجاد نقطة اللقاء بالنظر
باستخدام جهاز دفع بالكاد تسيطر عليه

1533
02:00:23,515 --> 02:00:26,685
نعم، إنها ملاحظات جيدة

1534
02:00:27,477 --> 02:00:30,230
لكن فكري في التالي

1535
02:00:32,316 --> 02:00:34,943
سأتمكن من الطيران مثل "آيرون مان"

1536
02:00:36,236 --> 02:00:37,946
أيتها القائدة

1537
02:00:37,988 --> 02:00:39,656
لنقم بحركة "آيرون مان"

1538
02:00:42,743 --> 02:00:43,994
هذا انقطاع غير متوقع للإشارة

1539
02:00:44,244 --> 02:00:46,121
فقدان الاتصال، استعدوا

1540
02:00:47,164 --> 02:00:49,917
ربما هذه ليست بفكرة سيئة

1541
02:00:49,958 --> 02:00:51,919
لا، إنها أسوأ فكرة على الإطلاق

1542
02:00:51,960 --> 02:00:53,212
لا أقصد ما قاله هو

1543
02:00:53,253 --> 02:00:55,380
استخدام الغلاف الجوي كقوة دفع

1544
02:00:57,591 --> 02:00:59,510
ماذا يحدث إن فجرنا القفل الهوائي؟

1545
02:00:59,801 --> 02:01:01,595
مهلا، أتريدين فتح القفل الهوائي؟

1546
02:01:01,845 --> 02:01:03,055
سيعطينا هذا دفعة قوية

1547
02:01:03,096 --> 02:01:04,973
لكنه سيفجر أيضا مقدمة السفينة

1548
02:01:05,015 --> 02:01:07,935
وسيخرج كل الهواء الذي نحتاج إليه لئلا نموت

1549
02:01:07,976 --> 02:01:10,354
سنقفل الجسر وغرفة المفاعل

1550
02:01:10,395 --> 02:01:11,647
وسنفرغ الهواء من كل الأماكن الأخرى

1551
02:01:12,523 --> 02:01:13,315
"فوغل"

1552
02:01:13,357 --> 02:01:14,650
تفضلي أيتها القائدة

1553
02:01:15,067 --> 02:01:17,694
أريدك أن تدخل وتصنع... قنبلة

1554
02:01:18,445 --> 02:01:19,571
هلا تكررين ذلك أيتها القائدة؟

1555
02:01:19,613 --> 02:01:22,407
أنت عالم كيمياء، أيمكنك صنع قنبلة بالمواد هنا؟

1556
02:01:24,076 --> 02:01:25,369
على الأرجح

1557
02:01:26,453 --> 02:01:29,748
أشعر بضرورة ذكر أن تفجير قنبلة

1558
02:01:29,790 --> 02:01:32,543
على متن سفينة فضائية هو فكرة سيئة جدا

1559
02:01:32,876 --> 02:01:35,879
مهلا، هل ستصنعون قنبلة من دوني؟

1560
02:01:35,921 --> 02:01:37,923
علم، هل تستطيع القيام بذلك؟

1561
02:01:44,263 --> 02:01:45,973
"هيوستن"، يرجى أخذ العلم

1562
02:01:46,014 --> 02:01:49,059
سنقوم عمدا بخرق القفل الهوائي لخلق دفع عكسي

1563
02:01:50,310 --> 02:01:52,855
"بيك"، واف "جوهانسون" إلى القفل الهوائي 1

1564
02:01:52,896 --> 02:01:54,064
سنعيد فتح الباب الخارجي

1565
02:01:54,106 --> 02:01:55,774
أريدك أن تضع الشحنة على الباب الداخلي

1566
02:01:56,233 --> 02:01:58,485
تسلق مجددا إلى القفل الهوائي 2 على طول البدن

1567
02:01:58,527 --> 02:02:00,362
علم، أنا في طريقي

1568
02:02:04,533 --> 02:02:06,785
كاميرا بدلة "بيك"

1569
02:02:07,619 --> 02:02:09,204
لقد دخلت أيتها القائدة

1570
02:02:09,246 --> 02:02:10,289
علم

1571
02:02:19,464 --> 02:02:21,175
"فوغل"، أين أنت؟

1572
02:02:21,216 --> 02:02:22,384
أنا في المطبخ

1573
02:02:22,426 --> 02:02:23,427
حسنا

1574
02:02:27,431 --> 02:02:28,557
أيتها القائدة

1575
02:02:28,599 --> 02:02:30,601
لا أستطيع أن أسمح لك بتنفيذ خطتك

1576
02:02:30,642 --> 02:02:32,227
أنا مستعد لشق البدلة

1577
02:02:32,519 --> 02:02:33,687
قطعا لا

1578
02:02:33,729 --> 02:02:36,315
المشكلة أنني أناني

1579
02:02:36,356 --> 02:02:39,359
أريد أن تكون كل النصب التذكارية باسمي

1580
02:02:39,401 --> 02:02:40,402
باسمي وحدي

1581
02:02:40,444 --> 02:02:42,738
كان علي ترك هذا الرجل على المريخ

1582
02:02:43,030 --> 02:02:44,072
مرحبا

1583
02:02:46,950 --> 02:02:48,952
-السكر؟
-نعم

1584
02:02:53,165 --> 02:02:54,583
هل يمكنك الإمساك بهذا؟

1585
02:02:55,167 --> 02:02:57,002
الأكسجين السائل

1586
02:02:57,044 --> 02:03:00,547
وبعض مزيل البقع الذي يضم النشادر

1587
02:03:04,051 --> 02:03:08,889
هذا القنبلة أقوى بخمس مرات من إصبع ديناميت

1588
02:03:08,931 --> 02:03:10,307
كيف نشعلها؟

1589
02:03:10,349 --> 02:03:13,101
هل يمكنك ربطها بأحد ألواح الإضاءة لدينا؟

1590
02:03:16,647 --> 02:03:17,940
كوني حذرة

1591
02:03:24,488 --> 02:03:25,989
افتحوا القفل الهوائي 1

1592
02:03:31,828 --> 02:03:33,038
أنا في طريقي إلى "بيك"

1593
02:03:37,292 --> 02:03:39,294
لنأمل أن هذه فكرة جيدة يا شباب

1594
02:03:39,336 --> 02:03:40,337
إنها جيدة

1595
02:03:40,379 --> 02:03:41,588
افتح "آي 1"

1596
02:03:46,927 --> 02:03:47,928
-مرحبا
-مرحبا

1597
02:03:51,598 --> 02:03:52,766
هل أمسكتها؟

1598
02:03:58,772 --> 02:04:01,400
احرص على ألا تكون هنا عندما تنفجر

1599
02:04:03,193 --> 02:04:04,528
اسمع

1600
02:04:04,570 --> 02:04:06,530
كن حذرا في الخارج

1601
02:04:06,572 --> 02:04:07,739
في الفضاء

1602
02:04:11,827 --> 02:04:14,204
لا تخبر أحدا بأنني فعلت هذا

1603
02:04:24,089 --> 02:04:25,132
تم تجهيز القنبلة

1604
02:04:33,891 --> 02:04:36,268
أغادر القفل الهوائي 1

1605
02:04:41,190 --> 02:04:43,567
يا شباب، أقوم بالحسابات، وحتى مع انفجار مثالي

1606
02:04:43,859 --> 02:04:45,402
فإننا سنميل عن زاويتنا

1607
02:04:45,736 --> 02:04:48,530
ما هي مسافة الاعتراض؟ "جوهانسون"؟

1608
02:04:48,572 --> 02:04:51,033
260 مترا تقريبا

1609
02:04:51,074 --> 02:04:52,367
إنها مسافة بعيدة جدا

1610
02:05:01,418 --> 02:05:02,794
أيتها القائدة؟

1611
02:05:02,836 --> 02:05:04,713
"مارتينيز"، أغلق الباب

1612
02:05:08,217 --> 02:05:09,510
افتح "دي 3"

1613
02:05:10,052 --> 02:05:11,887
واتركه مفتوحا

1614
02:05:40,582 --> 02:05:42,251
افتح "بي 2"

1615
02:05:46,463 --> 02:05:47,798
"جوهانسون"

1616
02:05:47,840 --> 02:05:50,300
ما المدة بين إشعال القنبلة وانفجار القفل؟

1617
02:05:50,342 --> 02:05:51,510
15 ثانية

1618
02:05:51,760 --> 02:05:53,804
إنها مدة قصيرة بالفعل

1619
02:05:54,847 --> 02:05:55,806
أيتها القائدة؟

1620
02:05:55,848 --> 02:05:57,808
المسافة بعيدة جدا، سأخرج

1621
02:05:58,392 --> 02:05:59,518
أستطيع القيام بهذا

1622
02:05:59,560 --> 02:06:00,602
الموضوع ليس مطروحا للنقاش

1623
02:06:00,644 --> 02:06:02,187
لن أخاطر بعضو آخر

1624
02:06:02,604 --> 02:06:04,231
عاد "بيك"

1625
02:06:04,273 --> 02:06:06,066
"جوهانسون"، أشعلي القنبلة

1626
02:06:06,400 --> 02:06:07,693
عشر ثوان

1627
02:06:07,734 --> 02:06:08,735
شدوا الأحزمة

1628
02:06:09,403 --> 02:06:11,613
خمسة، أربعة

1629
02:06:12,447 --> 02:06:13,282
ثلاثة

1630
02:06:13,323 --> 02:06:15,033
-استعدوا للتباطؤ
-اثنان

1631
02:06:15,701 --> 02:06:16,660
واحد

1632
02:06:16,702 --> 02:06:18,036
تشغيل اللوح 41

1633
02:06:40,058 --> 02:06:41,393
قفل الجسر صامد

1634
02:06:41,435 --> 02:06:42,603
ما حجم الأضرار؟

1635
02:06:42,644 --> 02:06:43,937
سنقلق بشأنها لاحقا

1636
02:06:43,979 --> 02:06:45,647
ما هي السرعة النسبية؟

1637
02:06:45,689 --> 02:06:46,773
12 مترا في الثانية

1638
02:06:47,191 --> 02:06:48,192
علم

1639
02:06:50,819 --> 02:06:51,695
اربطني

1640
02:06:53,530 --> 02:06:54,740
تم ذلك

1641
02:07:04,666 --> 02:07:06,418
أرى مركبة مغادرة المريخ

1642
02:07:07,794 --> 02:07:09,421
ما هي المسافة إلى الاعتراض؟

1643
02:07:09,713 --> 02:07:10,964
أنا أتحقق

1644
02:07:11,924 --> 02:07:13,509
312 مترا

1645
02:07:13,550 --> 02:07:16,011
هل قلت 312؟

1646
02:07:16,053 --> 02:07:18,555
رائع، سألوح لكم بينما أمر بجانبكم

1647
02:07:27,689 --> 02:07:29,900
لا أستطيع الوصول إليك يا "مارك"، أنت بعيد جدا

1648
02:07:29,942 --> 02:07:31,026
لن أنجح

1649
02:07:31,068 --> 02:07:32,027
أعلم

1650
02:07:32,069 --> 02:07:33,529
"بيك"، حررني، سألحق به

1651
02:07:34,071 --> 02:07:36,573
أيتها القائدة، سأتولى الأمر

1652
02:07:50,504 --> 02:07:52,005
"مارك"، أبلغ عن وضعك

1653
02:07:52,256 --> 02:07:53,841
أنا قادم أيتها القائدة

1654
02:07:54,258 --> 02:07:55,342
تبا

1655
02:08:05,185 --> 02:08:07,437
"جوهانسون"، ما هي سرعتي نسبة إلى "مارك"؟

1656
02:08:07,688 --> 02:08:09,481
5،2 متر في الثانية

1657
02:08:09,731 --> 02:08:11,275
علم، أنا أعدل مساري

1658
02:08:17,030 --> 02:08:18,782
3،1 متر في الثانية

1659
02:08:21,451 --> 02:08:23,537
المسافة إلى الهدف، 24 مترا

1660
02:08:25,414 --> 02:08:27,249
11 مترا حتى الهدف

1661
02:08:30,210 --> 02:08:31,044
ستة أمتار

1662
02:08:42,431 --> 02:08:43,682
تشبث يا "مارك"

1663
02:09:11,668 --> 02:09:12,669
أمسكته

1664
02:09:15,589 --> 02:09:16,840
أمسكته

1665
02:09:17,758 --> 02:09:18,800
أمسكته

1666
02:09:19,176 --> 02:09:20,761
أحسنت يا "آيرون مان"

1667
02:09:23,931 --> 02:09:25,140
"بيك"، اسحبنا

1668
02:09:28,310 --> 02:09:29,853
تسعدني رؤيتك

1669
02:09:31,730 --> 02:09:32,773
أنت...

1670
02:09:34,566 --> 02:09:37,861
لديك ذوق فظيع في الموسيقى

1671
02:09:47,621 --> 02:09:49,748
"هيوستن"، هنا "هيرميس"

1672
02:09:49,790 --> 02:09:50,749
أمسكنا به

1673
02:09:52,793 --> 02:09:54,169
"واتني" بأمان

1674
02:09:59,466 --> 02:10:01,677
اتصال في الفضاء الخارجي مع "مارك واتني"

1675
02:10:01,718 --> 02:10:06,014
بعد طول انتظار، قاموا بما ظن الكثيرون أنه مستحيل

1676
02:10:06,056 --> 02:10:09,726
تأكيد المهمة: جرى إنقاذ "مارك واتني" بنجاح

1677
02:10:13,647 --> 02:10:15,315
تمسك به

1678
02:10:17,317 --> 02:10:18,652
مرحبا أيها الوسيم!

1679
02:10:18,694 --> 02:10:20,320
"بيك"، أغلق الكوة

1680
02:10:23,532 --> 02:10:24,867
مرحبا يا شباب

1681
02:10:29,580 --> 02:10:31,707
"هيوستن"، أصبح هناك ستة أعضاء في السفينة بأمان

1682
02:10:36,128 --> 02:10:39,339
هذه لحظة هائلة لهذه الأمة، وللعالم أجمع،

1683
02:10:39,381 --> 02:10:42,509
وبالتأكيد للسفر عبر الفضاء

1684
02:10:42,843 --> 02:10:44,845
لا أصدق أن أي شيء تفعله يمكن أن ينجح

1685
02:10:45,554 --> 02:10:46,722
مرحبا!

1686
02:10:48,891 --> 02:10:49,933
يا إلهي

1687
02:10:49,975 --> 02:10:51,560
لا أصدق هذا

1688
02:10:52,769 --> 02:10:54,396
تفوح منك رائحة كريهة يا صديقي

1689
02:10:54,438 --> 02:10:57,816
أعلم، لم أستحم منذ سنة ونصف

1690
02:10:58,192 --> 02:11:00,569
لا تجعلني أضحك، لدي أضلع مكسورة

1691
02:11:34,645 --> 02:11:35,812
مرحبا بك

1692
02:11:44,363 --> 02:11:46,448
-صباح الخير يا سيدي
-إنه شرف لي يا سيدي

1693
02:11:46,490 --> 02:11:47,491
سيدي

1694
02:11:48,242 --> 02:11:49,910
-سيدي
-سيدي

1695
02:11:50,160 --> 02:11:51,286
صباح الخير يا سيدي

1696
02:12:00,963 --> 02:12:03,757
اليوم الأول على الأرض

1697
02:12:13,267 --> 02:12:15,269
أهلا بكم في برنامج المرشحين لرواد الفضاء

1698
02:12:16,061 --> 02:12:19,523
انتبهوا لما سأقوله، فقد ينقذ حياتكم

1699
02:12:20,107 --> 02:12:21,775
ثقوا بي، أنا أعرف عما أتكلم

1700
02:12:22,860 --> 02:12:25,153
دعوني أوضح بضعة أمور منذ البداية

1701
02:12:25,195 --> 02:12:30,909
صمدت على كوكب مقفر بالزراعة باستخدام غائطي

1702
02:12:32,119 --> 02:12:36,415
نعم، هذا أسوأ مما تتخيلون، لذا فلننس الأمر

1703
02:12:37,791 --> 02:12:40,878
السؤال الآخر الذي يطرح علي كثيرا هو،

1704
02:12:40,919 --> 02:12:43,338
"حين كنت في الأعلى، عالقا لوحدي،

1705
02:12:43,630 --> 02:12:45,966
"هل فكرت في أنني سأموت؟"

1706
02:12:46,508 --> 02:12:48,010
نعم، بالتأكيد

1707
02:12:49,178 --> 02:12:52,222
وعليكم معرفة هذا منذ البداية، لأنه سيلم بكم أيضا

1708
02:12:52,639 --> 02:12:56,018
إنه الفضاء، وهو لا يتعاون معكم

1709
02:12:56,351 --> 02:12:59,229
في مرحلة ما، ستسوء كل الأمور معكم

1710
02:12:59,271 --> 02:13:01,982
ستسوء كل الأمور وستقولون، "هذه هي

1711
02:13:02,274 --> 02:13:03,942
"إنها نهايتي"

1712
02:13:05,319 --> 02:13:06,862
إما أن تتقبلوا ذلك

1713
02:13:07,404 --> 02:13:09,406
أو أن تبدؤوا بالعمل

1714
02:13:10,449 --> 02:13:12,284
هذا كل ما يتطلبه الأمر

1715
02:13:12,326 --> 02:13:14,161
تبدؤون بالعمل فورا

1716
02:13:14,995 --> 02:13:18,123
تقومون بالحسابات، وتحلون مشكلة

1717
02:13:18,165 --> 02:13:19,708
ثم تحلون المشكلة التالية

1718
02:13:20,042 --> 02:13:21,001
ثم التالية

1719
02:13:21,043 --> 02:13:23,879
وإن حللتم ما يكفي من المشاكل، تعودون إلى الديار

1720
02:13:24,630 --> 02:13:26,673
حسنا، هل من أسئلة؟

1721
02:13:31,762 --> 02:13:34,389
ما أن تنهي غرفة القيادة قائمة ما قبل الإقلاع

1722
02:13:34,431 --> 02:13:36,266
سنبدأ بإجراءات الإقلاع

1723
02:13:36,517 --> 02:13:39,102
سيلتقي فريق "أريس 5" بـ"هيرميس"

1724
02:13:39,144 --> 02:13:41,772
بعد حوالي 48 دقيقة من الإقلاع

1725
02:13:42,397 --> 02:13:46,318
ومن هناك، ينتظرهم سفر في الفضاء لـ414 يوما

1726
02:13:46,360 --> 02:13:49,196
هل تغيرت الأهداف ما بين المهمة السابقة

1727
02:13:49,238 --> 02:13:50,614
وبرنامج "أريس 5"؟

1728
02:13:50,656 --> 02:13:52,616
وماذا تأمل أن تحققوا هذه المرة؟

1729
02:13:52,658 --> 02:13:55,994
لا، لطالما كانت الأهداف نفسها في برنامج "أريس"

1730
02:13:56,912 --> 02:14:00,040
هذه المرة نأمل بالطبع إعادة كل الرواد دفعة واحدة

1731
02:14:00,874 --> 02:14:02,876
-أيها المدير، اكتمال فحوص التوجيه
-علم

1732
02:14:04,378 --> 02:14:05,879
هنا مدير الرحلة

1733
02:14:05,921 --> 02:14:07,464
نحن جاهزون للإقلاع، في الموعد

1734
02:14:18,642 --> 02:14:21,061
اكتمال آخر فحوص السطح الجوي

1735
02:14:21,103 --> 02:14:24,064
مع جهوزية كل الأنظمة لإقلاع "أريس 5"

1736
02:14:24,773 --> 02:14:26,024
20 ثانية

1737
02:14:27,401 --> 02:14:28,819
بدء العد العكسي

1738
02:14:29,236 --> 02:14:31,530
تبقت 10 ثوان، تسعة

1739
02:14:31,864 --> 02:14:33,240
تشغيل المحرك الرئيسي

1740
02:14:33,282 --> 02:14:36,660
سبعة، ستة، خمسة، أربعة

1741
02:14:37,244 --> 02:14:40,706
ثلاثة، اثنان، واحد

1742
02:14:40,747 --> 02:14:44,543
وإقلاع، ويبدأ طاقم "أريس 5"

1743
02:14:44,585 --> 02:14:48,422
الفصل التالي في الاستكشاف الأمريكي للفضاء

1744
02:14:48,463 --> 02:14:49,840
الضغط يبدو جيدا

1745
02:15:08,317 --> 02:15:10,027
عجبا، ضربة جيدة

1746
02:15:10,068 --> 02:15:13,780
هكذا، بعد إنقاذ "مارك واتني" بخمس سنوات

1747
02:15:13,822 --> 02:15:16,909
تنطلق بعثة "أريس 5" إلى المريخ

1748
02:15:17,409 --> 02:15:18,744
نبأ عاجل - إقلاع "أريس 5"

1749
02:16:31,149 --> 02:16:37,865
لمزيد عن قصة "أريس 3"، زوروا موقعنا الإلكتروني

1750
02:21:21,565 --> 02:21:23,567
ترجمة باسل بشور - Deluxe
