﻿1
00:00:10,390 --> 00:00:19,490
= تنوية =
هناك بعض المشاهدات الخادشة للحياء
أرجوا أن تتفرجوها بعيداً عن العائلة

2
00:00:19,920 --> 00:01:09,650
✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د.حيدر المدني - Roi-Sary || ◥

3
00:02:30,600 --> 00:02:36,100
الثلاثاء 1 يناير 1856

4
00:02:44,610 --> 00:02:46,570
متعادل وبارد جداً

5
00:02:49,620 --> 00:02:51,490
هذا الصباح

6
00:02:51,520 --> 00:02:54,390
الجليد في غرفة نومنا
لأول مرة منذُ بدء فصل الشتاء

7
00:03:34,260 --> 00:03:35,700
تجمد الماء على البطاطس

8
00:03:35,730 --> 00:03:37,440
فور غسلها

9
00:03:39,470 --> 00:03:42,670
مع القليل من الفخر والأمل الضعيف

10
00:03:43,770 --> 00:03:45,340
تبدأ بعام جديد

11
00:03:48,910 --> 00:03:50,050
على الشرفة بعد
شروق الشمس

12
00:03:50,080 --> 00:03:52,420
كان بإمكاني سماع
زقزقة العصافير المنخفضه

13
00:03:52,450 --> 00:03:55,190
التي توجد بقرب السياج
المدفون بالثلج

14
00:04:31,880 --> 00:04:35,280
( داير ) كانت صحته جيدة

15
00:04:35,320 --> 00:04:36,960
ومع القليل من الأهتمام

16
00:04:36,990 --> 00:04:38,630
سيصبح هناك دائماً فرصة جيدة

17
00:04:38,660 --> 00:04:40,330
لمزارع يرغب بالعمل

18
00:04:53,910 --> 00:04:57,350
أنه يسعر وكأنه لا يستطيع
أبداً تخليص نفسه من أعبائه

19
00:04:58,980 --> 00:05:02,490
وأنا متأكدة أن هذا هو السبب
الرئيسي لجعله بهذه الحالة السيئة

20
00:05:02,520 --> 00:05:04,350
أنه يؤثر على عمله بالكامل

21
00:05:31,940 --> 00:05:33,310
أخبرني هذا الصباح

22
00:05:33,340 --> 00:05:36,620
أن القناعة مثل الصديق
لا يراه أبداً

23
00:05:37,920 --> 00:05:39,490
لقد تأخرتِ في جلب الحليب

24
00:05:39,520 --> 00:05:40,690
هي لم تعاني

25
00:05:42,320 --> 00:05:43,350
وأنتِ ؟

26
00:05:57,500 --> 00:06:00,800
منذو أن حصلنا على هذه المزرعة

27
00:06:00,840 --> 00:06:04,410
أحتفظَ زوجي بمذكرة
لمساعدته على رؤية العالم

28
00:06:06,010 --> 00:06:08,370
بهذه الطريقة يعرف أي محصول

29
00:06:08,410 --> 00:06:11,490
وكم يجني الحقل من المال في كل سنة

30
00:06:11,520 --> 00:06:14,760
وقد طلب مني ( داير )
الأحتفاظ بدفاتر يومياته للأمور

31
00:06:14,790 --> 00:06:17,330
التي لا يرغب بها

32
00:06:19,960 --> 00:06:23,400
من الأدوات المستعارة
الى الفواتير المستحقة

33
00:06:25,370 --> 00:06:26,800
لقد فعلتها

34
00:06:29,440 --> 00:06:32,780
لكن لن يكون هناك أمور
يتم تسجيلها بهذه الصفحات المملة

35
00:06:32,810 --> 00:06:34,710
من أكثر الظروف تحمساً

36
00:06:34,750 --> 00:06:36,350
لمواسات الماضي

37
00:06:39,380 --> 00:06:41,950
لا سجلات لمساعرنا أو مخاوفنا

38
00:06:43,050 --> 00:06:44,690
أو أعظم أفراعنا

39
00:06:45,720 --> 00:06:47,660
و أحزاننا الأكثر ألماً

40
00:06:57,740 --> 00:07:00,070
مع أطفلتنا

41
00:07:00,100 --> 00:07:02,570
كان الأمر كما لو
انني وجدت طريقي

42
00:07:05,040 --> 00:07:07,980
لكنني أحياناً ما أخبرها أنها كنزنا

43
00:07:10,610 --> 00:07:11,680
هل ترغبي في المحاولة ؟

44
00:07:15,450 --> 00:07:16,790
هكذا , يا أبي ؟

45
00:07:19,060 --> 00:07:20,090
هكذا ؟

46
00:07:22,630 --> 00:07:25,060
غالباً ما بدت منفصلة عنا

47
00:07:25,100 --> 00:07:28,730
كما لو أنها تعمل فقط
في المكان الذي ترغب به

48
00:07:30,400 --> 00:07:32,940
رأوا أخواته وأخوانه

49
00:07:32,970 --> 00:07:34,940
... وكانوا عائلة الفأر

50
00:07:36,740 --> 00:07:38,410
هناك شيءٌ مؤثر جداً

51
00:07:38,440 --> 00:07:40,780
حول حزن , ومرض أصم

52
00:07:40,810 --> 00:07:42,450
لطفلة صغيرة جداً

53
00:07:45,820 --> 00:07:48,620
هي وضعت ذراعيها حولي
ولم تقل أي شيء

54
00:07:53,190 --> 00:07:55,390
لكن شعرنا وكأننا نتحدث

55
00:10:23,170 --> 00:10:25,280
أنا أصبحت حزينة

56
00:10:30,610 --> 00:10:33,250
أنا أصبحت حزينة

57
00:10:33,400 --> 00:10:35,400


58
00:10:38,620 --> 00:10:40,890
" مرحباً بك في ألطف يوم لراحتك "

59
00:10:40,920 --> 00:10:43,690
سنقول الأنشودة

60
00:10:43,730 --> 00:10:48,670
ويوم الأحد مهم جداً
لأجل السكينة والهدوء

61
00:10:49,900 --> 00:10:50,930
بالنسبة لي

62
00:10:51,940 --> 00:10:53,670
لم أعد أحضر

63
00:10:55,170 --> 00:10:57,840
بعد واقعة فقدان ( نيلي )

64
00:10:58,980 --> 00:11:01,050
أي هدوء أستمتع به

65
00:11:01,080 --> 00:11:04,580
لا يأتي من فكر وراحة
نفسية

66
00:11:08,650 --> 00:11:10,620
أريد شراء ( أطلس )

67
00:11:12,760 --> 00:11:14,760
يمكن أن يكون مصدر أزعاج
لا , لا , لايهم

68
00:11:24,970 --> 00:11:25,970
من ذاك ؟

69
00:11:26,900 --> 00:11:27,970
اسمه ( فيني )

70
00:11:29,170 --> 00:11:31,910
وتلك زوجته( تالي )

71
00:11:31,940 --> 00:11:33,040
ألتقيت بهم في
متجر الأعلاف

72
00:11:33,080 --> 00:11:34,780
الذي يحتفظون به لأنفسهم

73
00:11:37,280 --> 00:11:38,950
أنهم يستأجرون مزرعة ( زبرون )

74
00:11:53,660 --> 00:11:55,330
" الإثنين  الرابع من فبراير "

75
00:11:57,870 --> 00:11:59,840
لماذا الحبر يشبة النار ؟

76
00:12:01,310 --> 00:12:02,940
لأنه يقدم المساعدة

77
00:12:03,910 --> 00:12:05,410
وصعب المراس

78
00:12:11,320 --> 00:12:12,650
هل قلتِ شيئاً ؟

79
00:12:14,990 --> 00:12:16,820
أريد شراء ( أطلس )

80
00:12:24,390 --> 00:12:26,830
هناك الكثير من الأمور التافهه

81
00:12:26,860 --> 00:12:27,900
يمكن للشخص أن يفعلها

82
00:12:34,410 --> 00:12:36,040
لقد أدخرت 90 سنتاً

83
00:12:36,070 --> 00:12:38,280
لا استطيع أن أفكر في
طريقة أفضل لأنفاقها

84
00:12:42,180 --> 00:12:44,080
يمكنكِ شراء هدية لزوجكِ

85
00:12:48,890 --> 00:12:50,250
و أي هدية أفضل
يمكن أن أقدمها له

86
00:12:50,290 --> 00:12:52,390
من زوجة لم تعد تافهه ؟

87
00:12:57,760 --> 00:12:58,860
تعليمي الذاتي

88
00:12:58,900 --> 00:13:01,900
يبدو الطريقة الوحيدة
للحفاظ على وحدتي

89
00:13:01,930 --> 00:13:03,270
لأجل أن لا يتغلب علي

90
00:14:15,940 --> 00:14:17,070
طاب مسائكِ

91
00:14:20,910 --> 00:14:23,110
لقد كنت أستخدم
المكنسة في شرفتي

92
00:14:23,150 --> 00:14:24,250
الثلج جاف جداً

93
00:14:27,250 --> 00:14:28,250
أنا ( تالي )

94
00:14:30,250 --> 00:14:31,290
(أبيغيل )

95
00:14:35,030 --> 00:14:36,290
آمل أنني لم أزعجكِ

96
00:14:36,990 --> 00:14:37,890
لا

97
00:14:37,930 --> 00:14:40,430
أنا فقط , كنت بحاجة
ألى الأبتعاد قليلاً

98
00:14:40,470 --> 00:14:42,270
المزرعة خالية من الأعشاب الآن

99
00:14:42,300 --> 00:14:43,930
زوجي يقوم بقتل خنازيرة

100
00:14:49,240 --> 00:14:50,410
هل تودين الدخول ؟

101
00:14:51,480 --> 00:14:52,780
نعم , أرغب بذلك

102
00:14:56,610 --> 00:14:59,080
أو يمكننا البقاء هنا
على عتبة الباب , ونرتجف

103
00:15:04,020 --> 00:15:05,320
أعلم أنه لشيءٌ مزعج

104
00:15:05,360 --> 00:15:06,890
مجيء جارة مزعجة

105
00:15:06,920 --> 00:15:08,490
وتفسد ظهريتكِ ليوم الأحد

106
00:15:08,530 --> 00:15:10,360
لا
أنت مرحب بكِ هنا

107
00:15:10,390 --> 00:15:12,860
أنا أشعر بهذا

108
00:15:12,900 --> 00:15:15,530
أحياناً عندما تأتي الأرملة ( ويلدون )

109
00:15:15,570 --> 00:15:19,340
حيث أرغب بخلع حذائي

110
00:15:19,370 --> 00:15:21,000
الأرملة ( ويلدون )

111
00:15:21,040 --> 00:15:22,610
لقد ذهبتُ ألى المقاطعة ذات مرة

112
00:15:22,640 --> 00:15:25,340
ورأيت شعرها

113
00:15:25,380 --> 00:15:28,080
وأعترفت بأنها كانت
غير مهتمة عندما كانت شابة

114
00:15:28,110 --> 00:15:31,010
قالت حينها , أنها كانت
سترتدية لفترة طويلة

115
00:15:31,050 --> 00:15:33,950
وتضفرة كـ كعكة في مؤخرة راسها

116
00:15:36,390 --> 00:15:39,320
في شمس الشتاء بجانب النافذة

117
00:15:39,360 --> 00:15:42,230
كانت بشرتها محمرة

118
00:15:42,260 --> 00:15:46,060
لذا أزعجني الأمر لدرجة
انني أضطررت ألى النظر بعيداً

119
00:15:50,930 --> 00:15:52,070
دائماً

120
00:15:53,170 --> 00:15:54,940
عندما يتعلق الأمر بالحديث

121
00:15:54,970 --> 00:15:58,880
ومحاولة أثارة مشاعر الآخرين

122
00:15:58,910 --> 00:16:02,480
الظروف حتمت علي المقاومة والقلق

123
00:16:04,310 --> 00:16:08,450
منذو شبابي , كنت أشبة بجذور مقيدة

124
00:16:08,490 --> 00:16:10,890
منغلقة و معقدة

125
00:16:10,920 --> 00:16:13,090
آمل أنني لا أزعجكِ

126
00:16:13,120 --> 00:16:14,120
لا

127
00:16:17,030 --> 00:16:18,230
أنا سعيدة لأنكِ أتيتِ

128
00:16:20,330 --> 00:16:22,930
شاهد فيني زوجك في المعمل

129
00:16:22,970 --> 00:16:25,370
وذكر طريقته الجديدة
لترويض الخنازير

130
00:16:26,940 --> 00:16:29,510
مع القليل من الجرأة ؟

131
00:16:29,540 --> 00:16:32,080
زوجي يتذكر كل شيء
يتعلق بالجرأة

132
00:16:34,950 --> 00:16:36,210
أخبرته ذات مرة

133
00:16:37,250 --> 00:16:38,450
... و

134
00:16:38,480 --> 00:16:40,980
قام بالرد على ذلك
بشكل مفهوم وملحوظ تماماً

135
00:16:41,020 --> 00:16:42,490
لأجل الحصول على كلمة مدح مني

136
00:16:42,520 --> 00:16:44,320
وأخبرته أن كنت
متزوجاً من نفسك

137
00:16:44,350 --> 00:16:46,390
فلماذا تكشف كل ماهو جيد

138
00:16:48,090 --> 00:16:49,490
كانت والدتي تقول
دائماً أن أنجاب الأطفال

139
00:16:49,530 --> 00:16:51,030
ستبدو الأمور جيدة

140
00:16:52,160 --> 00:16:54,000
قدمت والدتي لي نفس الطلب

141
00:16:56,570 --> 00:16:57,600
و مع ذلك

142
00:16:58,670 --> 00:16:59,970
نحن هنا

143
00:17:01,340 --> 00:17:02,670
كلانا بلا أطفال

144
00:17:07,240 --> 00:17:09,480
كانت أبنتي , ( نيلي ) لتصبح
في سن الخامسة من عمرها في مثل هذا اليوم

145
00:17:11,550 --> 00:17:13,520


146
00:17:13,550 --> 00:17:14,920
كيف رحلت ؟

147
00:17:18,090 --> 00:17:19,490
بالأختناق

148
00:17:19,520 --> 00:17:20,690
في سبتمبر الماضي

149
00:17:22,660 --> 00:17:24,060
أنا آسف

150
00:17:31,740 --> 00:17:33,170
مرحباً

151
00:17:33,640 --> 00:17:34,640
طاب مسائكِ

152
00:17:35,340 --> 00:17:36,340
أنا ( داير )

153
00:17:37,640 --> 00:17:38,640
( تالي )

154
00:17:44,520 --> 00:17:46,450
لقد تأخر الوقت , أليس كذلك ؟
يجب أن أذهب

155
00:17:48,450 --> 00:17:50,020
ألا ذهبتِ بسبب ؟

156
00:17:50,050 --> 00:17:51,090
لا

157
00:17:53,460 --> 00:17:55,160
لديكِ معطف جميل

158
00:17:55,190 --> 00:17:56,990
شكراً لك

159
00:17:57,030 --> 00:17:59,100
أنا لا أتلقى , الثناء على ملابسي

160
00:18:04,330 --> 00:18:06,140
أنا سعيدة لأنكِ أتيتِ

161
00:18:06,170 --> 00:18:07,610
مقابلتكِ جعلت يومي أفضل

162
00:18:08,340 --> 00:18:09,340
حقاً ؟

163
00:18:10,410 --> 00:18:12,110
حسنا

164
00:18:12,140 --> 00:18:15,150
كم من الممتع و غير المألوف
جعل يوم شخص ما سعيداً

165
00:18:16,510 --> 00:18:19,380
" الخامس 14 فبراير "

166
00:18:21,450 --> 00:18:23,520
الليلة الثالة
(داير ) كان مصاب بالحمى

167
00:18:27,430 --> 00:18:28,490
أشرب هذا

168
00:18:45,680 --> 00:18:47,680
أن المرض يصيبني في كثير من الأحيان

169
00:18:49,550 --> 00:18:51,250
زوجتي تبتسم لي

170
00:19:00,290 --> 00:19:02,030
عدني أنك لن تموت

171
00:19:05,260 --> 00:19:07,630
سيكون هذا عكس ما أتمنى

172
00:19:14,240 --> 00:19:15,470
لقد عالجته بعض الشيء

173
00:19:15,510 --> 00:19:17,240
بأستخدام السكر

174
00:19:17,270 --> 00:19:18,780
والماء الدافئ وشحم الخنزير

175
00:19:20,480 --> 00:19:23,450
وايضاً قطرات من زيت
التربنتين بجانب أنفه

176
00:19:26,720 --> 00:19:30,390
قضيت اليوم أعاود التفكير
في حديثي مع ( تالي (

177
00:19:32,390 --> 00:19:35,160
قارنا أسرة الطفولة

178
00:19:35,190 --> 00:19:36,290
سريري حيث القش

179
00:19:36,330 --> 00:19:39,430
كان دائماً يضعف ويتلاشى

180
00:19:39,460 --> 00:19:42,670
وسريرها الذي كان قاسياً

181
00:19:42,700 --> 00:19:44,400
كقلب فرعون

182
00:19:48,510 --> 00:19:50,270
يجب أن أعتني بكِ

183
00:19:51,680 --> 00:19:52,680
أوافقكَ الرأي

184
00:20:00,590 --> 00:20:04,560
سلوكها لطيف
وهادئ ومتواضع

185
00:20:04,590 --> 00:20:06,490
ومع ذلك يبدو أن معوياتها متسارعة

186
00:20:06,520 --> 00:20:09,360
على أمل بدأ محادثة  معي

187
00:20:11,930 --> 00:20:14,260
أجد أن كل ما أود أنأخبرها به

188
00:20:14,300 --> 00:20:17,130
يفقد معناه بحضورها

189
00:20:19,740 --> 00:20:22,370
كيف قابلتِ ( داير ) ؟

190
00:20:22,410 --> 00:20:24,310
كان الإبن الأكبر لجارنا

191
00:20:24,340 --> 00:20:26,140
لقد ساعدني في مزرعة والدي

192
00:20:27,240 --> 00:20:29,380
وهل أصبح مغرماً بكِ على الفور ؟

193
00:20:30,750 --> 00:20:31,880
لقد كان , أليس كذلك ؟

194
00:20:31,920 --> 00:20:33,720
كان مغرماً بك على الفور

195
00:20:37,690 --> 00:20:42,390
لقد أعجب بما أفعله

196
00:20:42,430 --> 00:20:45,860
أنت لا تحفظي الكلمات
مثل العاشقين , أليس كذلك ؟

197
00:20:45,900 --> 00:20:48,200
أظن أنني أستخدم جميع الكلمات
التي تستخدمينها

198
00:20:48,230 --> 00:20:50,370
أظن أنت لا تستطيعين ذلك

199
00:20:50,400 --> 00:20:52,170
بالكلام , نعم
لأنكِ خجولة

200
00:20:52,200 --> 00:20:53,900
لكني أراهن أنكِ أكثر
ابداعاً بكتبكِ

201
00:20:59,580 --> 00:21:00,580
شكراً لك

202
00:21:02,850 --> 00:21:06,320
أحساسكِ الجيد
هو السبب الذي كان زوجكِ مغرماً به ؟

203
00:21:09,320 --> 00:21:11,150
وطريقتي البارعة

204
00:21:12,290 --> 00:21:13,320
هذا كل شيء ؟

205
00:21:13,860 --> 00:21:15,330
مهاراتي

206
00:21:19,560 --> 00:21:21,430
يحب ( داير ) الأشياء الميكانيكية

207
00:21:23,900 --> 00:21:25,440
ليس لدي أدنى شك
بأنه سيكون أكثر سعادة

208
00:21:25,470 --> 00:21:26,870
أن سمح له بالعمل

209
00:21:26,900 --> 00:21:29,770
بطبيعته العلمية التي بعقله

210
00:21:29,810 --> 00:21:31,940
أجبرته الظروف على الزراعة

211
00:21:33,580 --> 00:21:36,950
ورغم كل ذلك
أجبره قلبه نتجاهكِ ؟

212
00:21:40,350 --> 00:21:42,350
...حسناً

213
00:21:42,390 --> 00:21:45,390
عليكِ أن تسأليه عن ذلك

214
00:21:45,420 --> 00:21:47,260
وماذا ستقولي لو سألتكِ ؟

215
00:21:57,470 --> 00:21:59,870
أعتقد أنه كعاشق
... كان

216
00:22:00,970 --> 00:22:03,940
لم يكن كريماً , لكنه عادلاً

217
00:22:03,970 --> 00:22:07,280
وكان حنوناً , ولكن لم يكن دائماً

218
00:22:16,420 --> 00:22:18,350
لم أكن متأكدة من أنني كنتُ ملائمة له

219
00:22:22,760 --> 00:22:25,300
لكن عائلتي شعرت بأنه جدير بالعيشة

220
00:22:25,330 --> 00:22:26,400
وقد يكون له مستقبل جيد

221
00:22:28,570 --> 00:22:31,440
وبعد كل شيء
كان لديه طريق طويل

222
00:22:36,910 --> 00:22:39,580
كلاهما لديكما الكثير
يجب أن تكونون شاركين  عليه

223
00:22:42,580 --> 00:22:43,610
صحيح

224
00:23:02,800 --> 00:23:04,030
لا يزال الوقت مبكراً جداً

225
00:23:07,710 --> 00:23:08,570
آسفة

226
00:23:08,610 --> 00:23:11,610
الثلاثاء 19 فبراير

227
00:23:19,620 --> 00:23:23,750
يبدو أن تردد قد أصبح عاراً عليه

228
00:23:23,790 --> 00:23:27,730
وملذات الليل أصبحت قليله

229
00:23:27,760 --> 00:23:30,490
قد قللت الكثير منها

230
00:23:30,530 --> 00:23:34,360
وقد رفضت الكثير
وهذا ما جعله يبتعد ويقلل من أصراره

231
00:23:34,400 --> 00:23:36,370
حول موضوع طفل آخر

232
00:24:10,970 --> 00:24:11,970
مساء الخير

233
00:24:13,400 --> 00:24:14,740
هذا زوجي ( فيني )

234
00:24:14,770 --> 00:24:15,810
وأنت كنت تعرف ( داير )

235
00:24:15,840 --> 00:24:16,870
لقد تقاطعت طرقنا

236
00:24:16,910 --> 00:24:19,480
وهذه هي ( أبيغيل )
التي ذكرتها لك

237
00:24:19,510 --> 00:24:21,550
زوجتي تتحدث عنكِ
كأنك معنا

238
00:24:21,580 --> 00:24:22,780
في كل شيء تذكركِ

239
00:24:22,810 --> 00:24:25,820
حسناً , كل ما يمكنني
فعله هو الجلوس في ضل الكآبة

240
00:24:25,850 --> 00:24:26,880
عندما تكون بعيدة

241
00:24:28,490 --> 00:24:30,550
تفضلاً
شكراً لك

242
00:24:30,590 --> 00:24:33,360
كان المطر غزير
لدرجة أنه حطم الطاحونة

243
00:24:37,660 --> 00:24:38,700
هل افتقدتيني ؟

244
00:24:39,930 --> 00:24:40,970
أجل

245
00:24:42,530 --> 00:24:43,670
أنتِتبدين مختلفة

246
00:24:44,940 --> 00:24:46,000
... لا

247
00:24:49,170 --> 00:24:50,740
يبدو ( فيني ) بخير

248
00:24:53,640 --> 00:24:55,450
أجل , هو كذلك
عندما يختار الصحيح

249
00:25:09,790 --> 00:25:11,960
أعتقد أنه من المفترض
أن نقدم نخباً لأحد

250
00:25:12,000 --> 00:25:13,230
ولكن عندما يتعلق الأمر
بالأمور الإجتماعية

251
00:25:13,260 --> 00:25:16,200
فأنه أنسحب بكل قوتي
ألى تل سخري فيه ظلام

252
00:25:16,230 --> 00:25:17,940
ما يعنية زوجي
هو أنه سعيد للغاية

253
00:25:17,970 --> 00:25:19,100
وأخيراً ألتقينا

254
00:25:19,140 --> 00:25:20,570
ورأينا ( داير ) مرة آخرى

255
00:25:23,840 --> 00:25:24,910
بصحتكم

256
00:25:26,980 --> 00:25:28,580
الشكر والتقدير يعود لزوجتي

257
00:25:28,610 --> 00:25:31,020
بتعليمي بكيفية
التواصل معي البشر

258
00:25:36,020 --> 00:25:38,120
( فيني )
لديك ربطة عنق لطيفة

259
00:25:38,820 --> 00:25:39,920
شكراً لك

260
00:25:39,960 --> 00:25:41,090
لكن رقبتي

261
00:25:41,130 --> 00:25:43,830
يبرز رأسي فيها مثل
دجاجة في عربة دواجن

262
00:25:43,860 --> 00:25:45,200
كان الطعام لذيذاً جداً

263
00:25:45,230 --> 00:25:46,860
هل أعجبكِ ذلك ؟
أنا سعيدة جداً

264
00:25:46,900 --> 00:25:48,070
كنتُ قلقة من عدم
وجود ما يكفي من البيض

265
00:25:48,100 --> 00:25:50,600
لأننا تعرضنا لحادث

266
00:25:50,630 --> 00:25:53,470
يدي سحبت صندوقاً
من البيض وكسرت عشرون منها

267
00:25:53,500 --> 00:25:55,140
وبوقتها لعنت البيض
السيء الحظ

268
00:25:55,170 --> 00:25:57,070
ولم يعد يسمح ليدي بالإقتراب منهن

269
00:25:57,110 --> 00:26:00,080
" البيض سيء الحض "
أحب ذلك

270
00:26:00,110 --> 00:26:02,750
أخبرته أن قميصه فيه الكثير من الثقوب

271
00:26:02,780 --> 00:26:04,520
يمكنه صنع قلادة منه

272
00:26:04,550 --> 00:26:07,720
حسناً , نتمنى أن نتمكن
من تحمل تكاليف العمال

273
00:26:07,750 --> 00:26:09,990
لقد عانينا الكثير من
أهمال العمال

274
00:26:10,020 --> 00:26:12,020
يُقال أن عامل السيد ( هولت )
غسل حصانه

275
00:26:12,060 --> 00:26:13,820
فوق القناة رغم البرد

276
00:26:13,860 --> 00:26:14,860
حقاً ؟

277
00:26:15,990 --> 00:26:17,660
نعم

278
00:26:17,700 --> 00:26:18,860
كان الشتاءبارداً جداً

279
00:26:18,900 --> 00:26:20,160
في بعض الأحيان
أبن السيد ( ويلدون )

280
00:26:20,200 --> 00:26:22,800
يجب علية أن سيلم البريد
على الزلاجات

281
00:26:22,830 --> 00:26:25,600
وبهذا الآن يمكن أن تفقد
رسائلك بسرعة فائقة

282
00:26:25,640 --> 00:26:27,870
هل كتبت رسائل ألى
( تالي ) عندما كنت تغازلها ؟

283
00:26:29,210 --> 00:26:30,210
لقد فعلت

284
00:26:33,140 --> 00:26:34,550
وهل أحتفظت بها ( تالي ) ؟

285
00:26:37,780 --> 00:26:39,250
فقط ( تالي ) التي تعرف هذا

286
00:26:47,120 --> 00:26:49,790
" الإثنين25 فبراير "

287
00:27:01,740 --> 00:27:04,580
علاقة ( فيني ) و ( تالي ) محيرة

288
00:27:06,280 --> 00:27:08,150
في بعض الأوقات
عندما تقع عيونهم

289
00:27:08,180 --> 00:27:12,750
يبدو أنهم ضائعون في بلدة
بعضهم لبعض

290
00:27:12,780 --> 00:27:15,990
بينما في بعض الاوقات
يكون هناك بعض الأحترام المشرتك بينهم

291
00:27:18,360 --> 00:27:20,290
هناك شيءٌ ما يحدث بيننا

292
00:27:20,320 --> 00:27:21,930
لا يمكنني فهمه

293
00:27:25,600 --> 00:27:26,600
أمسك هنا

294
00:27:33,740 --> 00:27:34,770
حسناً

295
00:27:47,720 --> 00:27:48,720
شكراً لكِ

296
00:28:14,340 --> 00:28:15,580
مرحباً , ( داير )

297
00:28:16,650 --> 00:28:17,650
مرحباً

298
00:28:18,220 --> 00:28:19,780
ستذهب ؟

299
00:28:19,820 --> 00:28:21,020
نعم , للمدينة

300
00:28:22,320 --> 00:28:23,720
أتمنى لك يوم جيد

301
00:28:24,690 --> 00:28:25,920
مسرور لرؤيتكِ

302
00:28:36,930 --> 00:28:38,200
عيد ميلاد سعيد

303
00:28:41,000 --> 00:28:42,310
أحضرتُ لك بعض الأشياء

304
00:28:46,680 --> 00:28:47,780
محاكة يدوياً ؟

305
00:28:48,410 --> 00:28:49,910
كنتُ آمل أن تعجبك

306
00:28:49,950 --> 00:28:50,980
أعجبتني

307
00:28:58,020 --> 00:28:59,060
( أطلس )

308
00:29:04,290 --> 00:29:06,300
الولايات المتحدة الأمريكية

309
00:29:09,800 --> 00:29:12,340
وقليل من صلصة
التفاح مع بيضة في الأعلى

310
00:29:18,380 --> 00:29:19,910
قدمي تتجمد

311
00:29:19,940 --> 00:29:21,210
دعيني أدفئها

312
00:29:34,020 --> 00:29:35,030
كيف حال ( فيني ) ؟

313
00:29:37,060 --> 00:29:38,060
أنه ( فيني )

314
00:29:50,340 --> 00:29:51,410
أنه يدغدغ

315
00:30:01,420 --> 00:30:04,150
يسجل زوجي المتسللسن
في مذكرتهُ

316
00:30:05,820 --> 00:30:07,390
وهذا الصباح عندما سألته

317
00:30:07,430 --> 00:30:09,060
مالذي ينوي فعله بشأنهم

318
00:30:09,090 --> 00:30:11,260
كان رده غير سار لدرجة
... أنني

319
00:30:12,460 --> 00:30:13,930
...قررت أن أزوركِ

320
00:30:16,030 --> 00:30:17,730
حتى يكون هنا شيء
لأجل يومي

321
00:30:17,770 --> 00:30:19,100
حتى لا أخسرة

322
00:30:22,940 --> 00:30:25,840
يعتقد ( داير ) أن لديه العديد من
الصفات التي يمكن تقديرها

323
00:30:25,880 --> 00:30:27,080
صحيح

324
00:30:27,110 --> 00:30:30,050
كما أنه يستخدم المذكرة
لأجل تسجيل من قام بزيارته

325
00:30:30,080 --> 00:30:31,250
وكم من الوقت أبقى

326
00:30:31,280 --> 00:30:32,520
لماذا ؟

327
00:30:32,550 --> 00:30:34,080
ليس لدي فكرة

328
00:30:34,120 --> 00:30:35,520
لأنه هو أراد ذلك

329
00:30:35,550 --> 00:30:37,350
لقد استسلمت وأكتفيت
عن محاولة أكتشاف

330
00:30:37,390 --> 00:30:39,390
كل خصوصياته

331
00:30:41,020 --> 00:30:42,330
علم صغير وغريب

332
00:30:46,330 --> 00:30:49,370
أعتقد أنه غير سعيد
.... معي منذُ

333
00:30:51,400 --> 00:30:53,170
لم استطيع أن أعطية طفلاً

334
00:31:01,450 --> 00:31:02,980
كيف يدو الأمر ؟

335
00:31:05,250 --> 00:31:06,950
لاشيء في البداية

336
00:31:08,050 --> 00:31:10,990
لكن بعد ذلك عندما
بدأت في الحركة

337
00:31:11,020 --> 00:31:13,260
أصبحت مثل الفراشات
ترفرف بجناحيها

338
00:31:15,490 --> 00:31:18,030
... وفي بعض الأوقات , مثل الأرنب

339
00:31:18,060 --> 00:31:19,930
عندما ركلت ساقيه في منتصف الليل

340
00:31:23,400 --> 00:31:24,800
هذا يخيفني

341
00:31:30,480 --> 00:31:32,280
فكرة عدم وجود شيء  من هذا

342
00:31:38,320 --> 00:31:39,450
كالولادة

343
00:31:40,520 --> 00:31:42,320
يشعر معظم النساء هكذا

344
00:31:45,260 --> 00:31:46,260
... لكن

345
00:31:47,460 --> 00:31:50,830
عندما يحبن ذلك الوقت
سأكون هناك

346
00:31:50,860 --> 00:31:52,130
لأقدم لك الأرشادات

347
00:32:00,900 --> 00:32:02,340
لابد وأن ( داير ) يريد
طفلاً آخر

348
00:32:09,350 --> 00:32:10,380
أتفهم ذلك

349
00:32:46,280 --> 00:32:47,350
هدايا عيد الميلاد

350
00:32:59,700 --> 00:33:01,230
علبة زبيب

351
00:33:02,630 --> 00:33:04,500
تلك الإبرة التي كنتِ
بحاجه إليها

352
00:33:04,540 --> 00:33:06,100
وعلبة السردين

353
00:33:07,000 --> 00:33:08,000
أنت ترعبينني

354
00:33:10,640 --> 00:33:13,980
لقد حصلت على هدايا
من صديقكِ الجديد

355
00:33:17,450 --> 00:33:18,920
لقد غادرت منذُ ساعات

356
00:33:22,020 --> 00:33:23,190
لقد رايتها تغادر للتو

357
00:33:33,160 --> 00:33:34,260
بدأت العاصفة الثلجية

358
00:33:34,300 --> 00:33:37,700
مع الأنين الخافت في الشمال الشرقي

359
00:33:37,740 --> 00:33:40,570
كان وكأنه ضجيج

360
00:34:37,290 --> 00:34:38,330
ساعدوني

361
00:35:15,730 --> 00:35:17,540
اقتربي , يافتاة

362
00:35:17,570 --> 00:35:19,070
أنه أكثر دفئاً هنا

363
00:35:40,190 --> 00:35:42,660
أنا آسفة , سأذهب

364
00:35:42,690 --> 00:35:44,030
عليكِ الإنتظار

365
00:35:53,840 --> 00:35:55,040
هيا , أيها الحصان

366
00:36:20,260 --> 00:36:21,570
( داير )

367
00:36:30,610 --> 00:36:31,810
! ( داير )

368
00:36:55,570 --> 00:36:56,870
! ( داير )

369
00:37:16,950 --> 00:37:20,360
كم سيمضي من الوقت
قبل أن أستقبل ( تالي ) ؟

370
00:37:22,560 --> 00:37:24,130
كم من الوقت يمكنني الأنتظار ؟

371
00:37:27,770 --> 00:37:29,700
كم من الوقت سوف أستمر
بأخذ العلف للحظيرة ؟

372
00:37:32,840 --> 00:37:35,670
كل بقرة تأكل 26 رطلاً
من العلف كل يوم

373
00:37:36,840 --> 00:37:39,210
يجب عليكِ معرفة ذلك

374
00:37:39,240 --> 00:37:42,750
سيبدأون بالضعف
بعد ثلاثة أيام

375
00:37:42,780 --> 00:37:45,580
سمعت الصحيفة تتنبأ بأن
العاصفة ستهدأ بحلول ذلك الوقت

376
00:37:45,620 --> 00:37:46,850
لكن هذا يعتمد على

377
00:37:46,880 --> 00:37:49,290
أستشارة خبير

378
00:38:00,900 --> 00:38:04,370
في الأزمة نحن دائماً
مانكون تحت رحمة الآخرين

379
00:38:04,900 --> 00:38:05,940
نعم

380
00:38:08,270 --> 00:38:09,270
كانت والدتي تحب أن تقول

381
00:38:09,310 --> 00:38:11,940
" أننا سننتقل من موت ألى موت آخر "

382
00:38:18,880 --> 00:38:21,950
عندما كنتُ في السابعة من عمري
ضرب زلزال منزلنا وحظريتنا

383
00:38:24,490 --> 00:38:25,490
هل أخبرتكِ بذلك ؟

384
00:38:26,490 --> 00:38:27,530
لا

385
00:38:28,730 --> 00:38:30,460
زلزال ؟
نعم

386
00:38:33,360 --> 00:38:35,230
أتذكر أن هناك شيء أسقظني قبل الفجر

387
00:38:35,270 --> 00:38:36,470
لا أعرف ماذا

388
00:38:38,570 --> 00:38:39,900
كان والدي يناديني

389
00:38:42,810 --> 00:38:46,380
لكنني لم أستطيع
أن أخرج نفسي من النافذة

390
00:38:46,410 --> 00:38:50,720
رايت طيوراً ترفرف في
السماء خائفة من الهبوط

391
00:38:50,750 --> 00:38:53,280
كان النهر يهوي ولم أستطيع التحرك

392
00:38:55,290 --> 00:38:56,320
ومن ثم

393
00:39:01,060 --> 00:39:04,560
وأخيراً , قفزت ألى أسفل
درجنها المنهار

394
00:39:06,700 --> 00:39:08,600
كما فعل أخوتي قبلي

395
00:39:08,630 --> 00:39:10,970
وقد أجتمعنا مع بعضنا
في الظلام على الشرفة

396
00:39:21,380 --> 00:39:22,810
قالت والدتي في مامضى

397
00:39:22,850 --> 00:39:25,650
أن الخوف لا يختفي
تماماً

398
00:39:30,350 --> 00:39:32,860
فقالت : ما هو الأمان أن لم
تكن الأرض صلبة ؟

399
00:39:36,090 --> 00:39:39,830
أمي

400
00:39:58,450 --> 00:40:00,050
( تالي ) , أنتِ متجمدة

401
00:40:05,620 --> 00:40:08,490
( تالي ) , أبقِ متسقظة

402
00:40:08,530 --> 00:40:10,490
أفتحي عينيكِ
افتحي عينيكِ

403
00:40:15,900 --> 00:40:16,900
أبقِ عينيكِ مفتوحة

404
00:40:17,770 --> 00:40:18,770
أبقِ عينيكِ مفتوحة

405
00:40:20,640 --> 00:40:21,870
أنظري ألي

406
00:40:24,010 --> 00:40:25,740
كنت سأموت أن حدث لكِ شيء

407
00:40:32,980 --> 00:40:34,450
أذن أنت بأمان

408
00:40:36,550 --> 00:40:37,790
لأنني هنا

409
00:40:39,890 --> 00:40:41,990
الإثنين 17 مارس

410
00:40:58,180 --> 00:41:01,080
مات نصف الدجاج

411
00:41:01,110 --> 00:41:04,720
لقد حفرت الجليد
من افواهمم المفتوحة وهم موتى

412
00:41:04,750 --> 00:41:07,380
لأجل أنعاشهم

413
00:41:40,720 --> 00:41:41,750
... أظافر

414
00:41:43,050 --> 00:41:44,460
لسحب أفضل

415
00:41:47,760 --> 00:41:49,860
أبن الأرملة ( ويلدون )
في جولة

416
00:41:49,890 --> 00:41:52,960
ذكر أن ( تالي ) قد وثلت
الى المنزل بأمان

417
00:41:53,000 --> 00:41:55,800
مع القليل من الثلج

418
00:41:55,830 --> 00:41:57,970
لم نرى صديقتكِ في الممر
منذُ فترة

419
00:41:59,000 --> 00:42:01,010
أخذها ( فيني ) ألى
( أونتونتا )

420
00:42:04,780 --> 00:42:06,810
أذن كل شيء ممل ؟

421
00:42:08,110 --> 00:42:10,480
الخميس 10 أبريل

422
00:42:14,720 --> 00:42:17,050
البسكويت والماكريل المجفف
على الافطار

423
00:42:18,960 --> 00:42:21,630
عزز ( داير ) الحشو في حظائر الماشية

424
00:42:21,660 --> 00:42:24,560
مع لوحات من أوراق
النباتات والقش القديم

425
00:42:26,600 --> 00:42:29,000
يبدو أن ( تالي ) لن تأتي أبداً

426
00:42:30,770 --> 00:42:33,640
لكنني أذكر نفسي
طوال الوقت

427
00:42:33,670 --> 00:42:35,170
وفي الصباح

428
00:42:36,770 --> 00:42:39,110
وقد لاحظت أنه عندكا تصل

429
00:42:40,740 --> 00:42:44,050
قلبي يبدُ مثل ورقة شجر
تحملها الصخور

430
00:42:44,080 --> 00:42:46,180
عن طريق المياة

431
00:43:07,200 --> 00:43:08,270
مرحباً

432
00:43:08,310 --> 00:43:10,210
أحذري

433
00:43:12,310 --> 00:43:14,980
أجلس , أجلس

434
00:43:21,920 --> 00:43:24,720
السبت 12 أبريل

435
00:43:24,760 --> 00:43:28,090
خلال اليومين الماضيين
كانت الأجواء رطبة جداً وغائمة وباردة

436
00:43:29,260 --> 00:43:30,930
ومليء بالدخان

437
00:43:30,960 --> 00:43:33,630
ربما الغابة قد اشتعلت
في مكانٍ ما

438
00:43:36,130 --> 00:43:38,770
أنفكِ جميل

439
00:43:38,800 --> 00:43:41,840
اللإثنين 14 أبريل

440
00:43:41,870 --> 00:43:44,610
كان الربيع سيء للغاية

441
00:43:44,640 --> 00:43:46,940
لكن البرسيم قد نما

442
00:43:46,980 --> 00:43:48,210
وهو بخير

443
00:43:50,150 --> 00:43:51,150
وكيف حال ( فيني ) ؟

444
00:43:52,320 --> 00:43:53,850
روحة صابرة

445
00:43:55,220 --> 00:43:58,090
أنه يفكر مرة آخرى
بأن يذهب ألى الغرب

446
00:44:00,820 --> 00:44:02,530
هل تخططان للإنتقال غرباً ؟

447
00:44:03,590 --> 00:44:05,760
ربما

448
00:44:05,800 --> 00:44:10,070
كان لدي عم أنتقل ألى
( أوهايو ) ووصل ألى نهاية مأساوية

449
00:44:10,100 --> 00:44:12,600
وهذا ما قد يتوقعه
المرء من ولاية ( أوهايو )

450
00:44:14,640 --> 00:44:16,740
غداً ؟

451
00:44:21,810 --> 00:44:24,880
الخميس 17 أبريل

452
00:44:24,920 --> 00:44:28,250
هطول الأمطار والسيول طوال الليل تقريباً

453
00:44:28,290 --> 00:44:31,820
غمرت المياة الممر والخنادق

454
00:44:31,860 --> 00:44:34,890
هذا الصباح , وكأننا لسنا في الشتاء

455
00:44:34,930 --> 00:44:37,800
جاءت ( تالي ) في وقت متأخر
بعكس الايام التي مضت

456
00:44:39,060 --> 00:44:40,960
لم نقدم أي تفسير لبعضنا

457
00:45:04,190 --> 00:45:08,760
يؤسفني أن طفولتكِ
لم تكن سعيدة

458
00:45:08,790 --> 00:45:10,130
لم تكن مفرحة

459
00:45:11,300 --> 00:45:13,000
لكنني صنعتُ سعادتي الخاصة

460
00:45:16,100 --> 00:45:19,340
يقول زوجي : أن الرب يضع في
طريقك عقبات

461
00:45:19,370 --> 00:45:21,000
الأمر متروك لنا
لكي نتخطاها

462
00:45:23,740 --> 00:45:25,780
الحجارة هي ما يتلقاه المحظوظون

463
00:45:27,080 --> 00:45:31,010
ولدت والدة والدتي
عام 1780

464
00:45:31,050 --> 00:45:32,880
هنا في مقاطعة ( شوهري )

465
00:45:34,890 --> 00:45:37,390
كثيراً ما أتسائل
كيف تكون الشجاعة

466
00:45:37,420 --> 00:45:39,360
وبراعة هؤلاء النساء

467
00:45:41,330 --> 00:45:44,290
تخيلي أنكِ تمضي في البرية

468
00:45:44,330 --> 00:45:46,860
أأمل لبناء اسس المنزل

469
00:45:51,200 --> 00:45:54,100
ربما كان لديهم بعض
الأمل الذي لا نمتلكة

470
00:46:02,910 --> 00:46:03,950
متى يمكنكِ القدوم ؟

471
00:46:05,150 --> 00:46:06,180
الثلاثاء

472
00:46:12,990 --> 00:46:14,120
مرحباً , ( تالي )
تصبح على خير

473
00:46:14,160 --> 00:46:16,030
هل كان ظهريتكِ سعيدة ؟

474
00:46:16,060 --> 00:46:17,130
نعم , لقد كانت سعيدة

475
00:46:20,300 --> 00:46:22,030
وداعاً
وداعاً

476
00:46:27,140 --> 00:46:29,070
سعرتُ

477
00:46:29,110 --> 00:46:31,780
بأنني أنظر ألى ماتقصده

478
00:46:31,810 --> 00:46:35,710
كما لو أنها كانت تبحر وشراعها
واجه الفيضانات

479
00:46:35,750 --> 00:46:38,180
بينما كنت أتمايل خلفها

480
00:46:39,050 --> 00:46:40,850
ومع ذلك

481
00:46:40,880 --> 00:46:44,120
أنا لا أتكلم أمامها بأشياء غير مبالية

482
00:46:44,150 --> 00:46:47,190
من المحظوظين أتجاة
الناس الأقل حظاً

483
00:47:19,290 --> 00:47:20,290
يومٌ سعيد

484
00:47:21,060 --> 00:47:22,130
يومٌ سعيد

485
00:47:22,160 --> 00:47:23,160
هل أنتِ مريضة أيضاً

486
00:47:24,190 --> 00:47:25,230
مطلقاً

487
00:47:26,360 --> 00:47:28,030
كنت أتمنى مقاومة نزلات البرد

488
00:47:29,530 --> 00:47:30,930
سأعد لك الشاي عزيزتي ؟

489
00:47:57,360 --> 00:47:58,400
ماذا ؟

490
00:48:00,860 --> 00:48:01,830
كل صباح أستيقظ

491
00:48:01,870 --> 00:48:04,540
وأعتقد أنني لا أريد
أن أبتعد عنكِ أبداً

492
00:48:15,010 --> 00:48:17,180
لأنك جيدة بكلامكِ المؤثر

493
00:48:17,210 --> 00:48:18,280
لقد قمتُ بتأليف قصيدة

494
00:48:21,490 --> 00:48:24,150
... بعنوان

495
00:48:24,190 --> 00:48:26,190
"" أيها القلب البائس , أبقى هادئاً "

496
00:48:34,160 --> 00:48:35,570
عندما كنتُ فتاة صغيرة

497
00:48:35,600 --> 00:48:37,570
أعتقدتُ أنني أستطيع  تنمية عقلي

498
00:48:37,600 --> 00:48:39,870
ةفعل شيئاً ما للعالم

499
00:48:42,640 --> 00:48:47,210
لكن حياتي فاجأتني
بكونها مألوفة جداً

500
00:48:52,980 --> 00:48:54,150
أنتِ تتحدثي عن تلك اللحظة

501
00:48:54,180 --> 00:48:58,020
التي حلمتِ بها
عندما نكون منتصرين

502
00:48:58,060 --> 00:49:01,290
لأننا فعلنا شيءٌ رائع ٌ
أو أستقبالكِ في الوطن

503
00:49:01,330 --> 00:49:04,900
بالدموع وصرخات الفرح

504
00:49:04,930 --> 00:49:06,130
هل تعلمي عن ماذا أتسائل ؟

505
00:49:17,240 --> 00:49:19,410
... هل هذا ممكن

506
00:49:19,440 --> 00:49:22,380
أن مثل هذه اللحظة لم تأتِ
لنا ابداً

507
00:49:25,120 --> 00:49:26,420
أعتقد أن ذلك قد حدث

508
00:49:30,420 --> 00:49:31,560
أو من الممكن ذلك

509
00:49:32,190 --> 00:49:33,190
صحيح

510
00:49:35,290 --> 00:49:36,330
فما هو رأيكِ ؟

511
00:49:38,030 --> 00:49:39,230
ما رأيكِ بنا ؟

512
00:49:44,170 --> 00:49:46,040
لا أعرف كيف أوصفها

513
00:49:46,070 --> 00:49:47,070
حاولي

514
00:49:49,310 --> 00:49:50,910
لقد حاولت
حاولي مرة آخرى

515
00:49:50,940 --> 00:49:52,180
ماذا تتخيلين ؟

516
00:49:58,420 --> 00:50:00,080
أتخيل وكأنني أحب

517
00:50:00,290 --> 00:50:03,350
وكيف أن مشاعرنا تحاصرنا

518
00:50:05,350 --> 00:50:06,820
حتى تمنعنا من الرغبة والطلب

519
00:50:11,660 --> 00:50:13,380
لقد افترضت أكثر من اللازم

520
00:50:23,610 --> 00:50:26,250
من واقع خبرتي اكتشفت
بأنه ليس دائماً

521
00:50:26,280 --> 00:50:30,450
من يظهرون رد فعل أقل
هم من يملكون مشاعر أقل

522
00:50:38,520 --> 00:50:40,350
إنها طرقات أظافر
كلبي على الخشب

523
00:51:01,420 --> 00:51:03,680
لماذا لم تفعلي
ما حاولتِ القيام بفعله؟

524
00:51:44,160 --> 00:51:45,660
أخشى بأن أعديكِ بزكامي

525
00:51:48,330 --> 00:51:50,490
رائحتك كالبسكويت

526
00:51:58,260 --> 00:51:59,630
علي الذهاب للمنزل

527
00:52:19,560 --> 00:52:21,530
الدهشة والبهجة

528
00:52:29,600 --> 00:52:31,740
الدهشة والبهجة

529
00:52:43,230 --> 00:52:45,490
الدهشة والبهجة

530
00:53:09,900 --> 00:53:12,370
لم تنجزي أياً من واجباتك

531
00:53:14,810 --> 00:53:17,810
هل تحتاجين إلى مساعدة؟ -
كلا، لا أعتقد ذلك -

532
00:53:31,860 --> 00:53:33,820
هل العشاء سيكون طبق بارد؟

533
00:53:44,580 --> 00:53:45,740
سأحلب الأبقار

534
00:54:23,750 --> 00:54:25,550
يوم الجمعة الثلاثين من مايو

535
00:54:28,220 --> 00:54:30,360
تمر أشعة الشمس
من خلال الأغصان

536
00:54:30,390 --> 00:54:33,730
لتتشكل توليفة متناغمة
من الضوء والظل

537
00:54:40,430 --> 00:54:44,330
نحن نقبض على صداقتنا
داخل أنفسنا لنتأملها

538
00:54:45,900 --> 00:54:49,400
وكأنها خريطة هروبنا الناقصة

539
00:54:58,880 --> 00:55:00,410
عندما ينتهي النهار

540
00:55:01,550 --> 00:55:02,990
يبدأ عقلي بالتفكير بها

541
00:55:03,020 --> 00:55:05,360
ويساورني ظن
يتوهج بشكل استثنائي

542
00:55:07,430 --> 00:55:09,600
لماذا يجب تفريقنا؟

543
00:55:32,280 --> 00:55:34,690
تلاشت ابتسامتك
هل هي لأحد آخر؟

544
00:55:34,720 --> 00:55:36,420
آسفة، كان عقلي غائباً

545
00:55:41,960 --> 00:55:44,330
نحتاج للقطن الخام والأزرار
وخيوط الأحذية

546
00:55:49,670 --> 00:55:51,970
هل جلوسي هنا
يسبب لكِ الإزعاج؟

547
00:55:53,640 --> 00:55:54,670
أبداً

548
00:56:00,680 --> 00:56:01,820
ربما تأخرت في بلوغ ذلك

549
00:56:01,850 --> 00:56:03,880
ولكن تعلمت كيف
أراعي الآخرين

550
00:56:06,880 --> 00:56:08,780
تعلمت الاحتياج للتعاطف

551
00:56:10,550 --> 00:56:11,920
والرغبة المستمرة به

552
00:56:13,890 --> 00:56:15,830
أشعر بأنني قدمت
إليك التعاطف

553
00:56:18,800 --> 00:56:20,300
أعتقد ذلك، نعم

554
00:56:36,780 --> 00:56:37,910
لقد عاد ثغرك باسماً

555
00:56:46,090 --> 00:56:47,390
طاب يومك

556
00:57:00,770 --> 00:57:05,040
أوه

557
00:57:05,080 --> 00:57:07,340
أؤمن بأن الحميمية
تزيد من الشعور بالرضا

558
00:57:08,080 --> 00:57:10,340
وإن كان الأمر كذلك

559
00:57:10,380 --> 00:57:11,720
فإن كل دقيقة
نقضيها سوياً

560
00:57:11,750 --> 00:57:13,650
ستجعل مننا
عاملات مبتهجات

561
00:57:16,420 --> 00:57:17,990
ألن تستفيد مزارعنا من ذلك؟

562
00:57:19,460 --> 00:57:20,530
وأزواجنا أيضاً؟

563
00:57:23,760 --> 00:57:25,600
وكل أعبائنا
تسقط عن كاهلنا

564
00:57:51,990 --> 00:57:55,760
عندما غادرت، شعرت وكأني
مركب شراعي في عرض البحر

565
00:57:55,790 --> 00:57:58,760
بلا أيدي أو دفة لتوجيهه

566
00:58:01,600 --> 00:58:04,000
إنهم ينظفون الصرف الصحي
أسفل الشارع وصولاً إلى مفترق الطرق

567
00:58:07,470 --> 00:58:09,470
والعديد من الأشخاص
مصابين بالحمى

568
00:58:15,180 --> 00:58:18,050
مر بنا "هولت" لتجفيف
لحم الخنزير المقدد

569
00:58:18,080 --> 00:58:20,810
لم يتعافى بعد من تعرضه
للضرب من قبل غريبين

570
00:58:22,150 --> 00:58:25,520
لقد اضطر لأن يتم نقله
في عربته إلى منزله

571
00:58:25,560 --> 00:58:27,460
قال بأن من تعرضوا
له بالضرب كادوا أن يقتلوه

572
00:58:27,490 --> 00:58:29,900
ومن ثم أدرك بأنهم التبسوا
بينه وبين شخص آخر

573
00:58:29,930 --> 00:58:31,570
مؤخراً، يبدون بأن
كل ما تتحدث عنه

574
00:58:31,600 --> 00:58:33,070
هو قاطعي الطرق ولصوص المنازل

575
00:58:40,470 --> 00:58:42,180
على العكس تماماً،

576
00:58:42,210 --> 00:58:44,110
أنا غالباً ما أراعي حساسيتك

577
00:58:46,180 --> 00:58:47,640
... ولم أخبرك حتى عن

578
00:58:47,680 --> 00:58:49,220
كل التقارير في المقاطعة
... عن الرجال الذين

579
00:58:49,250 --> 00:58:51,840
قاموا بتسميم وقتل زوجاتهم

580
00:58:51,880 --> 00:58:54,010
لأنه لا يليق التحدث
عن ذلك على مائدة العشاء

581
00:58:57,860 --> 00:58:59,950
"قتل زوجاتهم"
هل قال ذلك حرفياً؟

582
00:58:59,990 --> 00:59:01,520
نعم، حرفياً

583
00:59:02,990 --> 00:59:05,560
هل كان لديك أدنى اعتراض؟

584
00:59:05,600 --> 00:59:07,900
نعم، على واجباتي الزوجية

585
00:59:07,930 --> 00:59:10,430
أخبرته بأني أعارضها
ولا أريد القيام بها

586
00:59:13,170 --> 00:59:14,540
وهل تقبل الأمر؟

587
00:59:15,940 --> 00:59:17,840
لم يلمسني قط
... منذ ذلك الحين، لذا

588
00:59:29,850 --> 00:59:31,520
ولكن رفهت عن نفسي

589
00:59:32,860 --> 00:59:34,130
بكتابة قصيدة

590
00:59:35,830 --> 00:59:37,230
هل يمكنني أن ألقي عليك مطلعها؟

591
00:59:38,760 --> 00:59:40,270
يمكنك إلقاءها كاملة

592
00:59:40,300 --> 00:59:42,240
كلا، سألقي مطلعها

593
00:59:48,870 --> 00:59:50,640
أحب الغابات المزهرة"

594
00:59:51,240 --> 00:59:53,550
والنباتات الغريبة

595
00:59:53,580 --> 00:59:55,750
أحب المشي في الهواء

596
00:59:55,780 --> 00:59:57,550
"ولكن أخشى النمل المحتشد

597
01:00:02,650 --> 01:00:04,710
لا أعتقد بأن
القافية موزونة

598
01:00:09,830 --> 01:00:11,630
هل أدركتِ السبب الذي
منعني من قراءتها كاملة؟

599
01:00:12,700 --> 01:00:14,100
آسفة

600
01:00:14,130 --> 01:00:16,570
لطالما ما كنت
حمقاء متناقضة

601
01:00:22,840 --> 01:00:24,680
... مؤخراً، أشعر بأنه

602
01:00:26,910 --> 01:00:30,820
كلما اقتربت منكِ
ابتعدتِ عني

603
01:00:30,850 --> 01:00:33,220
وإن لم أقترب منك
فسوف تقتربين

604
01:00:33,250 --> 01:00:36,150
ولكنك تحافظين على وجود
... مسافة كتلك العصافير التي

605
01:00:36,190 --> 01:00:39,150
التي تبقى في المزرعة
ولا تدخل إلى البيت

606
01:00:40,690 --> 01:00:43,730
ذلك مخالف لما أشعر به -
وكيف هو شعورك إذن؟ -

607
01:00:43,760 --> 01:00:45,660
عندما كنت في المدرسة

608
01:00:45,700 --> 01:00:47,330
طلبت مني الأستاذة
"أن أمثل دور "كورديليا

609
01:00:47,360 --> 01:00:48,930
في مواجهة صبي أكبر سناً
"يمثل دور الملك "لير

610
01:00:50,370 --> 01:00:51,260
وبالقرب من نهاية المسرحية

611
01:00:51,300 --> 01:00:54,310
تم سجن كلا من الملك وابنته

612
01:00:54,340 --> 01:00:56,540
ولكنه نظر إلى
الأمر بطريقة إيجابية

613
01:00:58,080 --> 01:01:00,850
"تعالي نسلي أنفسنا في الحبس"
هذا ما قاله

614
01:01:02,780 --> 01:01:06,180
"يجب أن نغني كطيور في قفص"

615
01:01:07,280 --> 01:01:08,320
... سجناء

616
01:01:10,920 --> 01:01:12,220
بإيجابية؟

617
01:01:13,690 --> 01:01:17,190
ربما عليك قراءة
المسرحية بأكملها لتقبل ذلك

618
01:01:17,230 --> 01:01:19,230
ربما في المسرحيات فقط
ينظر الناس

619
01:01:19,260 --> 01:01:22,190
السجناء للأمر
بطريقة إيجابية

620
01:01:22,230 --> 01:01:24,860
ألا تعتقدين بوجود قفص
يقدم الفائدة لنا؟

621
01:01:31,010 --> 01:01:32,110
... أنا فقط

622
01:01:36,750 --> 01:01:37,950
... أعرف فحسب بأني

623
01:01:40,920 --> 01:01:42,360
لا أحب الأقفاص

624
01:02:02,170 --> 01:02:05,680
آمل بأنك قضيتي ظهيرة ممتعة
"في "شنغريلا" أو "تيمبكتو

625
01:02:05,710 --> 01:02:06,880
أو أي مكان كنتِ فيه

626
01:02:06,910 --> 01:02:08,780
نعم، كنت مشغولة بعد الظهيرة

627
01:02:08,810 --> 01:02:10,080
ظننت ذلك

628
01:02:10,110 --> 01:02:12,120
لقد غبتِ لخمس ساعات

629
01:02:12,150 --> 01:02:13,290
ذهبت لتاجر الستائر

630
01:02:13,320 --> 01:02:15,750
لم أجد لديه
ما يروق لي

631
01:02:15,790 --> 01:02:17,690
ومن ثم ذهبت للتاجر
المتجول من أجل كيس قهوة

632
01:02:17,720 --> 01:02:20,330
ولكنه الآن يطلب 60 سنتاً
ثمناً للقهوة ولم يكن معي إلا 50

633
01:02:20,360 --> 01:02:22,300
وارتأيت بعد ذلك أن
أشتري لك هدية صغيرة

634
01:02:22,330 --> 01:02:24,030
ولكن السيد "أرنولدز" ذكرني بأني

635
01:02:24,060 --> 01:02:25,930
مدينة له نظير مشترياتي الأخيرة
... لذلك

636
01:02:27,830 --> 01:02:29,700
مما أجبرني
على إفراغ حقيبتي

637
01:02:32,240 --> 01:02:34,040
أخبريني بكل ما
حدث لك خلال يومك

638
01:02:34,070 --> 01:02:35,170
لا تخفي شيئاً

639
01:02:35,210 --> 01:02:38,270
أنت لا تهتم بالكيفية
التي تقضي بها زوجتك وقتها

640
01:02:38,310 --> 01:02:40,270
لا أشعر بوجود زوجة لي

641
01:02:40,310 --> 01:02:43,220
أشعر بوجود عاهرة أنانية

642
01:02:43,250 --> 01:02:45,720
والتي تفضل التجول
حول منزل رجل آخر

643
01:02:45,750 --> 01:02:47,150
بدلاً من المساهمة في العمل

644
01:02:52,020 --> 01:02:53,860
كان "داير" يعمل بعيداً في الحقول

645
01:02:53,890 --> 01:02:56,060
وكان منزلها على طريق
العودة إلى البيت، لذلك

646
01:02:58,130 --> 01:02:59,690
كنتما أنتِ و"أباغيل" لوحدكما

647
01:02:59,730 --> 01:03:02,170
تثرثران وتضحكان لقضاء الساعات؟

648
01:03:02,200 --> 01:03:05,300
تستمتعان برفقة بعضيكما

649
01:03:05,340 --> 01:03:08,780
لدي توقعات معينة
وعليك واجبات معينة

650
01:03:08,810 --> 01:03:11,740
لقد خضنا طوال الليل
والنهار في توقعاتك

651
01:03:14,140 --> 01:03:15,480
لن أبقى مع امرأة

652
01:03:15,510 --> 01:03:17,780
تتطلب كفاحاً دائماً

653
01:03:17,810 --> 01:03:20,250
إذن، لا يجب عليك البقاء
معي، أليس كذلك؟

654
01:03:20,280 --> 01:03:22,010
لا تطلبي ما لا طاقة لكِ به

655
01:03:30,790 --> 01:03:34,220
الأحد، الثامن من يونيو

656
01:03:34,260 --> 01:03:37,830
طوال فترة الظهيرة، كان هناك
صقر يستخدم غيمة تظلنا

657
01:03:37,870 --> 01:03:39,730
كمظلة له

658
01:03:55,820 --> 01:03:57,990
لكبح لجام الآخرين من فصيلته

659
01:04:12,340 --> 01:04:16,310
منزلنا يعج بمشاعر
الغضب والندم

660
01:04:20,010 --> 01:04:21,170
فليكن الرب في عوننا

661
01:04:49,010 --> 01:04:52,100
عندما مضت ثلاثة أيام
على صمتها

662
01:04:52,140 --> 01:04:55,250
تسللت إلى منزلها
لتكتحل عيناي برؤيتها

663
01:04:55,280 --> 01:04:57,010
من موضع تخيلت بأنه

664
01:04:57,050 --> 01:04:59,110
نقطة مراقبة
آمنة تماماً

665
01:05:07,530 --> 01:05:11,220
وبتدوير عدسة المنظار
تمكنت من تقريب وجهها

666
01:05:11,260 --> 01:05:14,870
وتثبيت ملامحها إلى
أن استدارت للخلف

667
01:05:14,900 --> 01:05:17,410
أثار منظرها ضجة في داخلي

668
01:05:17,440 --> 01:05:20,030
كالقوة التي تجرف
جذعاً طافياً

669
01:05:20,070 --> 01:05:23,080
بعيداً نحو
حافة شلال

670
01:05:23,110 --> 01:05:25,040
قبل أن ينكسر

671
01:05:38,920 --> 01:05:42,050
ليس للمرأة سلطة"
على جسدها

672
01:05:42,090 --> 01:05:43,130
بل السلطة للرجل

673
01:05:43,160 --> 01:05:44,560
لا يسلب أحدكم الآخر

674
01:05:44,600 --> 01:05:46,400
كيلا يغريكم الشيطان

675
01:05:46,430 --> 01:05:48,600
"بسبب عدم نزاهتكم

676
01:05:48,630 --> 01:05:52,240
:أفسس 5:33
"اخضعن لأزواجكن كما تخضعن للرب"

677
01:05:52,270 --> 01:05:54,340
الإثنين، التاسع من يونيو

678
01:06:10,520 --> 01:06:11,950
... أب رؤوف

679
01:06:13,520 --> 01:06:15,950
يقلب مسار الأحداث

680
01:06:29,440 --> 01:06:32,400
الأربعاء، الحادي عشر من يونيو

681
01:06:36,650 --> 01:06:39,910
التزم "داير" الصمت طوال اليوم

682
01:06:39,950 --> 01:06:42,410
وكنت سعيدة لتركه
إياي في عزلة

683
01:06:56,630 --> 01:06:57,670
مرحباً

684
01:06:58,740 --> 01:07:00,610
... "تالي"

685
01:07:00,640 --> 01:07:02,140
لم نرك لأيام

686
01:07:04,040 --> 01:07:05,080
هل كنتِ مريضة؟

687
01:07:07,010 --> 01:07:08,410
ليس بمرض عضال كما أتمنى

688
01:07:11,250 --> 01:07:12,310
لقد أثر الطقس عليها

689
01:07:14,180 --> 01:07:17,120
طابت ظهيرتك -
طابت ظهيرتك -

690
01:07:17,150 --> 01:07:20,290
نود دعوتكم مجدداً لتناول طعام
العشاء يوم السبت المقبل

691
01:07:20,320 --> 01:07:23,250
ولكنه دورنا الآن
يجب علينا أن نقيم لكم وليمة

692
01:07:23,290 --> 01:07:25,190
في هذه الأثناء
كونوا على راحتكم

693
01:07:26,660 --> 01:07:27,660
يسعدنا ذلك

694
01:07:28,330 --> 01:07:29,360
في الساعة السادسة؟

695
01:07:30,400 --> 01:07:32,000
تناسبنا الساعة السادسة

696
01:07:50,090 --> 01:07:51,730
أخبرتني أمي ذات
مرة في طور غضبها

697
01:07:51,760 --> 01:07:53,660
عندما كنت فتاة صغيرة

698
01:07:53,690 --> 01:07:55,590
بأن أبي لم يطلب منها شيئاً

699
01:07:55,630 --> 01:07:57,770
سوا أن تعمل في الحديقة

700
01:07:57,800 --> 01:08:00,540
تحصد المزروعات
وتعتني بالثمار

701
01:08:00,570 --> 01:08:03,240
ترعى الدواجن
وتحلب الأبقار

702
01:08:03,270 --> 01:08:05,070
وتدير شؤون الأسرة

703
01:08:05,100 --> 01:08:07,680
وتساعدهم في الحقول
إن لزم الأمر

704
01:08:07,710 --> 01:08:09,500
قالت بأنها لم
تكن ضمن حساباته

705
01:08:09,540 --> 01:08:11,970
إلا عندما اشترت ثوباً

706
01:08:13,380 --> 01:08:14,710
هل أنا مذكورة هنا؟

707
01:08:18,220 --> 01:08:21,090
إني أدون تكاليف الربيع

708
01:08:21,120 --> 01:08:23,310
وكيف تغيرت الأمور؟

709
01:08:23,350 --> 01:08:25,290
يتزوجن البنات
في سن مبكرة

710
01:08:25,320 --> 01:08:28,620
حين تقع عينك على أي مكان
تجد فتاة نحيلة وكارهة

711
01:08:28,660 --> 01:08:31,570
تجبر على خوض بحر من المحن

712
01:08:31,600 --> 01:08:34,200
قبل أن يبلغ نمو طولها ذروته

713
01:08:38,130 --> 01:08:39,300
ذلك هو الغاية منه

714
01:08:58,460 --> 01:08:59,500
هيا، هيا

715
01:09:07,430 --> 01:09:08,530
صباح الخير

716
01:09:25,750 --> 01:09:26,820
"صباح الخير "جيم

717
01:09:27,650 --> 01:09:29,320
صباح الخير سيدتي

718
01:09:29,350 --> 01:09:30,560
أحضرت كتاباً جديداً يناسبك

719
01:09:30,590 --> 01:09:32,130
أود في الواقع أن أرى

720
01:09:32,160 --> 01:09:33,780
ذلك الثوب الأزرق

721
01:09:33,820 --> 01:09:35,080
حسناً سيدتي

722
01:09:39,700 --> 01:09:40,770
!اقتربوا

723
01:09:51,540 --> 01:09:52,700
ثمنه دولارين ونصف

724
01:09:54,710 --> 01:09:55,780
سأشتريه

725
01:10:27,510 --> 01:10:28,610
المتبقي لي من المال؟

726
01:10:34,250 --> 01:10:35,290
شكراً

727
01:10:37,220 --> 01:10:39,750
ابنة عائلة "مانينغز" الكبرى
تعثرت بمصباح زيتي

728
01:10:39,790 --> 01:10:41,550
مما تسبب في
اشتعال المنزل بالنار

729
01:10:41,590 --> 01:10:43,290
!حريق

730
01:10:44,900 --> 01:10:46,300
!حريق -
قبل أن تهرب -

731
01:10:46,330 --> 01:10:48,560
من المنزل بسبب الحريق

732
01:10:48,600 --> 01:10:50,660
سمعت صرخات من أختها

733
01:10:50,700 --> 01:10:52,700
العالقة في السقيفة العليا

734
01:11:05,350 --> 01:11:06,880
أخرجوها من هناك

735
01:11:12,520 --> 01:11:14,450
!كاسي

736
01:11:24,940 --> 01:11:26,440
أبعدوها

737
01:11:31,010 --> 01:11:32,350
أبعدوها

738
01:11:54,870 --> 01:11:58,370
تستحق زوجتك الثناء نظير
ضيافتها وطعامها

739
01:12:02,910 --> 01:12:04,710
... أتذكر تلك الأيام

740
01:12:04,740 --> 01:12:07,280
كلا، شكراً

741
01:12:07,310 --> 01:12:12,440
عندما كانت كل عائلة تنعم
بالغذاء والرداء والمأوى

742
01:12:12,480 --> 01:12:14,690
والتدفئة من الخيرات
التي قامت الزوجة الطيبة

743
01:12:14,720 --> 01:12:16,620
بحصادها داخل سور حديقتها

744
01:12:18,920 --> 01:12:21,530
سمعت في سوق الحطابين
بأن ابنة عائلة "مانينغ" الكبرى

745
01:12:21,560 --> 01:12:24,030
تعرضت لحروق بليغة
جراء حريق المنزل

746
01:12:24,060 --> 01:12:25,930
"كاسي" -
وتوفيت -

747
01:12:27,330 --> 01:12:29,230
نعم، لقد ماتت

748
01:12:31,400 --> 01:12:32,730
إذن، كما اعتاد والدي أن يقول

749
01:12:33,970 --> 01:12:35,840
التصرف الأسمى
خلال كل الأحداث

750
01:12:35,870 --> 01:12:38,470
يخيب في بعض الأحيان
آمالنا الدنيوية

751
01:12:43,880 --> 01:12:45,950
يا له من مصباح مذهل

752
01:12:45,980 --> 01:12:47,960
لقد اشتراه "فيني" كي يتمكن
الجميع من القراءة

753
01:12:47,990 --> 01:12:49,960
بسهولة في أي ركن
من أركان الغرفة

754
01:12:49,990 --> 01:12:51,830
أنا لست مهتماً
بالقراءة إلى حد كبير

755
01:12:53,790 --> 01:12:55,990
ولكن أؤمن بأنه على الأب
أن يمنح أبناءه

756
01:12:56,030 --> 01:12:58,530
كل فرصة للتطور

757
01:12:58,560 --> 01:13:00,630
الأبناء ابتلاء لهذه الأسرة

758
01:13:03,530 --> 01:13:04,690
ولأسرتك كما أتوقع

759
01:13:08,640 --> 01:13:09,970
عليكم أن تعذروا زوجي

760
01:13:14,750 --> 01:13:16,910
بالرغم من ذلك

761
01:13:16,950 --> 01:13:19,010
كلما طرقت المصائب بابي

762
01:13:19,050 --> 01:13:21,750
أسعى لتحسين أرضي
بمجهوداتي الخاصة

763
01:13:23,420 --> 01:13:24,490
... أنا

764
01:13:25,920 --> 01:13:27,860
أدرس خياراتي بدقة

765
01:13:27,890 --> 01:13:30,900
وأهتم لكل شيء بشدة

766
01:13:30,930 --> 01:13:33,470
حسناً إذن، تستحق
الثناء لقاء ذلك

767
01:13:33,500 --> 01:13:34,970
سأطرح عليكم مثالاً

768
01:13:35,000 --> 01:13:37,970
عندما بدأت بالزراعة

769
01:13:38,000 --> 01:13:40,010
كنت منزعجاً بشدة
من عدم مقدرتي

770
01:13:40,040 --> 01:13:42,330
على إيقاف نباح كلبي

771
01:13:42,370 --> 01:13:44,740
وفي شتاء يناير
وخلال عاصفة ثلجية

772
01:13:44,780 --> 01:13:47,940
حبست الكلبة في
زاوية الحضيرة بإحكام

773
01:13:47,980 --> 01:13:49,380
حتى تجمد من الموت

774
01:13:52,880 --> 01:13:56,920
وكدت أتجمد من الموت أيضاً
على الأقل تجمدت يداي

775
01:13:56,950 --> 01:13:58,750
بالرغم من ارتدائي لقفازات العمل الثقيلة

776
01:13:58,790 --> 01:14:00,320
ذلك أمر مستهجن

777
01:14:03,060 --> 01:14:05,800
هل ما رأيته بالخارج
هو محراث قديم؟

778
01:14:05,830 --> 01:14:08,730
بما إنك مهتم بمعداتي

779
01:14:10,530 --> 01:14:13,640
لدي مسلفة معلقة
سببت لي المتاعب

780
01:14:13,670 --> 01:14:16,970
تعلق الجذور والصخور في مساميرها
مما يتسبب بكسرها

781
01:14:17,010 --> 01:14:19,770
إن مسلفتنا ذات أقراص

782
01:14:19,810 --> 01:14:20,910
هل عملها أفضل؟

783
01:14:21,910 --> 01:14:22,940
نعم، تبدو أفضل

784
01:14:26,520 --> 01:14:27,960
أحضري الحلوى

785
01:14:27,990 --> 01:14:29,980
أعتقد بأننا شبعنا

786
01:14:30,020 --> 01:14:31,730
زوجي يصر على معجناته

787
01:14:31,760 --> 01:14:33,360
والفواكه المجففة
والكريمة

788
01:14:34,190 --> 01:14:35,430
حسناً، إذن

789
01:14:43,670 --> 01:14:44,770
ما الخطب؟

790
01:14:44,800 --> 01:14:46,470
هل أنتِ في خطر؟

791
01:14:46,500 --> 01:14:48,180
ما الذي حدث لعنقك؟

792
01:14:48,210 --> 01:14:50,410
كلا، لقد سقطت من السور فحسب

793
01:14:51,910 --> 01:14:53,080
لم أسمع سقوطك

794
01:14:54,810 --> 01:14:56,750
هناك أشياء كثيرة حيالي
لم تسمعيها من قبل

795
01:15:04,860 --> 01:15:05,920
وعلى المائدة مجدداً،

796
01:15:05,960 --> 01:15:08,390
حافظت "تالي" على نظراتها الثابتة

797
01:15:09,860 --> 01:15:12,900
بدا وكأن مزاجها زوجها
يتحول إلى مزاج سيء

798
01:15:12,930 --> 01:15:15,730
قدم لنا المعجنات والكريمة بنفسه

799
01:15:17,770 --> 01:15:19,630
ولم يكن هناك ثمة
طبق فارغ سوى طبقها

800
01:15:35,950 --> 01:15:38,490
السبت، الحادي والعشرون من يونيو

801
01:15:40,020 --> 01:15:41,620
قلبي يعصف بي

802
01:15:42,730 --> 01:15:45,030
ورأسي يدور بي

803
01:15:45,060 --> 01:15:47,630
مضى أسبوع دون
"زيارة من "تالي

804
01:15:49,500 --> 01:15:50,530
ودون كلمة

805
01:15:59,840 --> 01:16:02,770
تلهفي عليها أجبرني
على التوقف عن العمل

806
01:16:02,810 --> 01:16:04,910
والتجول في المنزل كسجينة

807
01:16:06,650 --> 01:16:07,820
يجب أن أراها

808
01:16:27,170 --> 01:16:28,470
مهلاً، توقف

809
01:16:46,720 --> 01:16:48,760
"تالي"، "تالي"

810
01:17:40,810 --> 01:17:41,870
ما الذي حدث؟

811
01:17:42,880 --> 01:17:43,950
لقد رحلوا

812
01:17:46,380 --> 01:17:48,180
بلا وداع؟

813
01:17:48,220 --> 01:17:49,720
علينا أن نستدعي المأمور

814
01:17:55,160 --> 01:17:58,590
بماذا تحديداً؟
بأن جيراننا انتقلوا؟

815
01:17:58,630 --> 01:18:00,770
"إنها مزرعة آل "زيبرون
لقد استأجروها منهم

816
01:18:00,800 --> 01:18:01,790
سأذهب أنا إذن

817
01:18:02,330 --> 01:18:03,940
لأي سبب؟

818
01:18:03,970 --> 01:18:05,040
هناك أثر دماء

819
01:18:08,210 --> 01:18:09,750
ولم تتعرضي أنتِ لحادثة قط؟

820
01:18:17,310 --> 01:18:18,880
إذن لن نفعل شيئاً؟

821
01:18:35,970 --> 01:18:37,970
سأتحقق من الجيران

822
01:18:40,070 --> 01:18:41,680
وإن لم نقتنع

823
01:18:41,710 --> 01:18:43,080
عندها إذن نستطيع
نقل مخاوفك للمأمور

824
01:18:46,240 --> 01:18:47,240
شكراً

825
01:18:51,880 --> 01:18:54,920
الإثنين، الثالث والعشرون من يونيو

826
01:18:54,950 --> 01:18:57,890
قال "داير" بأن السيدة
نوتواي" تتذكر بأنها لمحت مقطورتهم"

827
01:18:57,920 --> 01:19:01,700
على الطريق الريفي في وقت
الأصيل متجهين إلى الشمال الغربي

828
01:19:01,730 --> 01:19:02,750
سيدة "نوتواي"؟

829
01:19:02,790 --> 01:19:04,830
إنها متأكدة بأنها لمحت
"ظل "تالي

830
01:19:04,860 --> 01:19:07,940
بجوار زوجها ولكن
لم تكن متيقنة

831
01:19:07,970 --> 01:19:12,760
تظن بأن سائقاً مستأجر
كان يقود العربة الثانية

832
01:19:12,800 --> 01:19:15,040
الأحد، التاسع والعشرون من يونيو

833
01:19:15,070 --> 01:19:17,810
رأيت المأمور في طريقه
إلى الكنيسة

834
01:19:17,840 --> 01:19:21,040
وبحت له باتهاماتي
ولكن لم ألقى رداً

835
01:19:23,880 --> 01:19:26,220
قال "داير" بأنه لا أحد سيحقق
في جريمة

836
01:19:26,250 --> 01:19:28,360
بدون وجود دليل على حدوثها

837
01:19:28,390 --> 01:19:29,420
أهدئ من روعي؟

838
01:19:29,450 --> 01:19:31,280
رفضت بأن أهدأ

839
01:19:31,320 --> 01:19:34,890
لذلك قيدني على كرسي
وأجبرني على تناول عقار اللودانوم المهدئ

840
01:19:34,930 --> 01:19:37,890
الإثنين، الثلاثون من يونيو

841
01:19:37,930 --> 01:19:40,790
برؤية مشوشة وضيق تنفس
جراء آثار اللودانوم

842
01:19:44,500 --> 01:19:45,940
صحوت باكية

843
01:19:46,870 --> 01:19:48,070
نهضت باكية

844
01:19:49,170 --> 01:19:51,670
أديت واجباتي باكية

845
01:19:57,150 --> 01:19:59,890
الأحد، السادس من يوليو

846
01:19:59,920 --> 01:20:03,010
أنا مكتبة بلا كتب

847
01:20:03,050 --> 01:20:07,190
بحر من الخوف،
الهياج والرغبة

848
01:20:07,220 --> 01:20:11,170
تحدث "داير" عما نملك
وكيف أن نكون شاكرين عليه

849
01:20:11,200 --> 01:20:14,220
جلست مركزة بشدة
على دقات الساعة

850
01:20:14,260 --> 01:20:16,300
بينما كان يندب
ما يتصور بأنه

851
01:20:16,330 --> 01:20:19,330
بؤسه الخاص
ونفسه المهملة

852
01:20:19,370 --> 01:20:21,200
الأربعاء، التاسع من يوليو

853
01:20:23,010 --> 01:20:25,110
بغض النظر عن بضع
ساعات بدون عقار اللودانوم

854
01:20:25,140 --> 01:20:27,740
كنت مشوشة
والحزن يعصف بي

855
01:20:27,780 --> 01:20:29,710
لدرجة أن "داير" تركني
طوال فترة الظهيرة

856
01:20:30,480 --> 01:20:32,980
مضطربة ومحترسة من حالتي

857
01:20:37,820 --> 01:20:40,120
الثلاثاء، الثاني والعشرون من يوليو

858
01:20:56,170 --> 01:20:58,310
ويلدون"؟" -
طاب يومك -

859
01:20:58,340 --> 01:20:59,810
لقد رحل مستأجري
"مزرعة آل "زيبورن

860
01:20:59,840 --> 01:21:01,270
هل أخبروك بعنوانهم الجديد؟

861
01:21:02,480 --> 01:21:04,850
كلا، لديك رسالة

862
01:21:07,420 --> 01:21:08,480
هيا

863
01:21:13,460 --> 01:21:14,490
هل هي منها؟

864
01:21:17,030 --> 01:21:18,090
نعم، منها

865
01:21:19,300 --> 01:21:21,790
عنوان المرسل؟

866
01:21:21,830 --> 01:21:23,330
"مقاطعة "أونونداغا
هل تعرفها؟

867
01:21:25,970 --> 01:21:27,300
"إنها شمال "سيراكيوز

868
01:21:36,180 --> 01:21:37,280
هل ستقرئينها؟

869
01:21:39,620 --> 01:21:40,890
لنفسي

870
01:21:55,470 --> 01:21:59,310
،"أبيغايل"، "أبيغايل"، "أبيغايل"

871
01:21:59,340 --> 01:22:02,830
أعتذر عن كون هذه الرسالة
هي أقصى ما يسعني فعله

872
01:22:02,870 --> 01:22:06,500
وأعتذر عن كل ما لا
تستطيع رسالة الاعتذار عنه

873
01:22:08,180 --> 01:22:10,810
حتى أفضل الرسائل، لا تغدو
عن كونها جزء ضئيل من المرء

874
01:22:12,550 --> 01:22:15,050
أعتذر لأنه لم تسنح
لي فرصة توديعك

875
01:22:16,590 --> 01:22:19,030
وأعتذر عما يبدو وأننا قد استبدلنا

876
01:22:19,060 --> 01:22:20,900
مأساة بأخرى

877
01:22:23,230 --> 01:22:25,600
تبين بأن المنازل التي تقبع
في الغابات المهجورة

878
01:22:25,630 --> 01:22:29,560
تبدو دوماً موحشة
ومعزولة بشكل غير طبيعي

879
01:22:31,230 --> 01:22:32,560
لو لم يكن هناك كنيسة متهدمة

880
01:22:32,600 --> 01:22:35,860
تسكنها الخفافيش
لكان المنظر مذهلاً

881
01:22:38,140 --> 01:22:42,150
سقفنا آيل للسقوط، والماء يتسرب
إلى حظيرتنا في الطقس الجاف

882
01:22:42,180 --> 01:22:46,650
ولكن نضطر لوضع أواني الحليب
في أرجاء الأرضية عندما يهطل المطر

883
01:22:46,680 --> 01:22:48,620
ومع ذلك، خارج المطبخ

884
01:22:48,650 --> 01:22:53,080
هناك بالفعل نباتات شقائق النعمان
وزهور الشقار

885
01:22:53,120 --> 01:22:55,590
وأزهار أجمل أخرى
منعني غبائي

886
01:22:55,630 --> 01:22:58,990
من تسميتها لكِ

887
01:22:59,030 --> 01:23:02,940
أؤمن بأني أمتعت نفسي أقل
خلال الأسابيع القليلة الماضي

888
01:23:02,970 --> 01:23:05,300
أقل من أي أنثى
قد عاشت يوماً

889
01:23:07,400 --> 01:23:09,400
خلال الأوقات القصيرة
التي كنت أقضيها وحدي

890
01:23:09,440 --> 01:23:12,050
كان "فيني" يقرأ بصوت عال
تعاليم للزوجات

891
01:23:12,080 --> 01:23:13,580
من إنجيل العهد القديم

892
01:23:16,280 --> 01:23:18,010
ولكن عندما يتعلق
الأمر بالإنجيل

893
01:23:18,050 --> 01:23:20,350
يجب أن أقول لك ذلك
هناك العديد من المقاطع

894
01:23:20,380 --> 01:23:22,410
التي يحفظها كلمة كلمة

895
01:23:22,450 --> 01:23:24,210
ولكن لم يعقلها بقلبه

896
01:23:26,120 --> 01:23:28,320
لا يمكنني الآخذ بعين الاعتبار
حالته العقلية سوى أن أقول

897
01:23:28,360 --> 01:23:31,920
بأن رفقتي بلا شك
بغيضة بشدة بالنسبة له

898
01:23:33,000 --> 01:23:34,200
وإن كان ذلك هو الحال

899
01:23:35,030 --> 01:23:36,170
فإني آسفة عليه

900
01:23:48,380 --> 01:23:49,410
... مهلاً

901
01:23:51,080 --> 01:23:52,140
طاب مسائك

902
01:23:55,020 --> 01:23:56,290
طاب مسائك

903
01:23:58,460 --> 01:23:59,550
مهلاً

904
01:23:59,590 --> 01:24:00,620
مرحباً

905
01:24:02,260 --> 01:24:03,460
لدي شيء لك

906
01:24:05,630 --> 01:24:06,660
تفضل

907
01:24:07,400 --> 01:24:08,500
شكراً

908
01:24:08,530 --> 01:24:09,560
طاب يومك

909
01:24:10,300 --> 01:24:11,660
هيا

910
01:24:23,580 --> 01:24:25,680
هل هي لي؟ -
"إنها من مقاطعة "شوهري -

911
01:24:29,490 --> 01:24:31,460
"عزيزتك "أبيغايل -
أعطني إياها -

912
01:24:31,490 --> 01:24:33,260
أعطني يا "فيني"، هاتها

913
01:24:35,560 --> 01:24:36,560
"فيني"

914
01:24:36,590 --> 01:24:39,390
ما كان سيؤول إلى
آلاف المضاجعات بيننا

915
01:24:39,430 --> 01:24:41,170
قد تبعثر في البرية

916
01:24:41,200 --> 01:24:43,990
وأصبح عبئاً ثقيلاً
على قوانا

917
01:24:44,030 --> 01:24:45,640
أشعر وأن في الساعة ذاتها

918
01:24:45,670 --> 01:24:46,700
عندما كانت آفاقنا لامعة

919
01:24:46,740 --> 01:24:49,440
ظهر لنا شبح مظلم
على مسافة قريبة

920
01:24:50,370 --> 01:24:52,280
وبالرغم من ذلك

921
01:24:52,310 --> 01:24:54,610
أتخيل لم شملنا الأسعد
وكأنه

922
01:24:54,650 --> 01:24:56,580
عائلتين قد وقع
بينهما خلاف شديد

923
01:24:56,610 --> 01:24:59,250
وقد تصالحا بأعجوبة
لأهمية الحب

924
01:25:04,760 --> 01:25:06,520
إنه وجهك الذي
أحضنه خلال الليل

925
01:25:06,560 --> 01:25:08,660
إنها أنتِ من أخصص
لها مساحة حالمة

926
01:25:08,690 --> 01:25:12,020
قبل أن أخلد للنوم
ولكن لا أنام

927
01:25:12,060 --> 01:25:15,500
وكأن كل شيء في داخلي
يستنجد للحصول على هواء

928
01:25:15,530 --> 01:25:17,630
وفي اعتقادي لو
كان الأمر هكذا الآن

929
01:25:17,670 --> 01:25:18,770
فكيف سيصبح عليه لاحقاً؟

930
01:25:20,170 --> 01:25:23,400
أرسل إليك كل
الحب والمساندة

931
01:25:25,110 --> 01:25:27,140
وأبعث إليك بأمنيات قلبي
"أبيغايل"

932
01:25:52,440 --> 01:25:54,240
أرجو أن تعلمي بأن
القوة وحدها

933
01:25:54,270 --> 01:25:57,650
غير قادرة على إيصالي
إلى مكان كهذا

934
01:25:57,680 --> 01:26:01,770
قيل لي بأن أتصرف على
نحو يخدم المصلحة

935
01:26:01,810 --> 01:26:06,810
والسعادة، وسمعة ذلك
الشخص الذي أحببته ذات مرة

936
01:26:09,220 --> 01:26:10,830
بقدر ما أستطيع أن أعرف

937
01:26:10,860 --> 01:26:13,830
فإنه لا يفصل بيننا
سوى مسافة 85 ميلاً

938
01:26:15,330 --> 01:26:17,360
ولكن بالطبع

939
01:26:17,390 --> 01:26:19,760
أشخاص مثلاً لا يقطعون
مسافات طويلة للزيارة

940
01:26:56,200 --> 01:26:59,370
رفض "داير" أنا يسمح
بمغادرتي في بادئ الأمر

941
01:26:59,400 --> 01:27:00,830
ومن ثم رفض مرافقتي

942
01:27:03,240 --> 01:27:04,440
ولم أجد غير تلك العربة

943
01:27:04,480 --> 01:27:07,210
الموجودة في طرف
أرضنا وقد اعتليت عليها

944
01:27:10,880 --> 01:27:13,790
كنا التصوير الأفضل
للمعاناة

945
01:27:13,820 --> 01:27:16,120
نقلق جنباً إلى جنب

946
01:27:17,820 --> 01:27:22,550
كان الليل في منتصف ودافئاً
مع جو مهيئ لهطول المطر

947
01:27:22,590 --> 01:27:23,650
الغيث

948
01:28:05,540 --> 01:28:07,540
من الصعب الكتابة عن

949
01:28:07,570 --> 01:28:09,640
مدى رغبتي بشكرك

950
01:28:09,670 --> 01:28:12,340
ولكن يجب أن تكون هناك بداية

951
01:28:13,780 --> 01:28:15,850
"أبيغايل"

952
01:28:15,880 --> 01:28:20,990
أردت أن أخبرك بأن التواجد
معك، حتى ولو لوحدنا

953
01:28:21,020 --> 01:28:24,590
كان جزءاً من أكبر

954
01:28:24,620 --> 01:28:29,820
وأوسع جماعة
يمكن أن أتخيلها

955
01:28:29,860 --> 01:28:33,920
أشعر بأني أقرب إليك
أكثر من قربي لأخت بسبب

956
01:28:33,960 --> 01:28:36,290
كل شعور مذهل أشعر به

957
01:28:37,500 --> 01:28:39,730
أختار أن أشعر به

958
01:28:42,510 --> 01:28:44,940
وهل تعلمين ما هي أكثر
ذكرى عالقة في ذهني؟

959
01:28:47,340 --> 01:28:51,340
هي ذكرى استدارتك نحوي
وعلى ثغرك تلك الابتسامة بسبب

960
01:28:52,750 --> 01:28:56,420
إدراكك للحظة الأولى
بأنك محبوبة

961
01:28:59,660 --> 01:29:02,900
لا سبيل لي لمعرفة ما سيأتي

962
01:29:02,930 --> 01:29:06,500
ولكنني أعلم
بأن كل الثقة

963
01:29:06,530 --> 01:29:09,560
والاهتمام والشجاعة
التي تشاركناها

964
01:29:10,800 --> 01:29:12,560
ستسطع علينا

965
01:29:13,940 --> 01:29:15,340
وستحمينا

966
01:29:17,370 --> 01:29:20,640
أنتِ مدينتي الممتعة

967
01:29:22,410 --> 01:29:24,710
أنتِ مدينتي الممتعة

968
01:29:56,480 --> 01:29:57,610
مهلاً

969
01:30:05,090 --> 01:30:06,590
أيمكنني أن أسأل
عن شأنك؟

970
01:30:06,620 --> 01:30:09,400
"لقد أتينا لرؤية "تالي
أين هي؟

971
01:30:09,430 --> 01:30:11,700
سمعت بأنك قادمة

972
01:30:11,730 --> 01:30:13,870
لقد صنعت جلبة عظيمة
تخيلت بأنك طارقة صفائح

973
01:30:13,900 --> 01:30:14,770
كانت رحلتنا لثلاث أيام

974
01:30:14,800 --> 01:30:16,030
لن نغادر
دون رؤيتها

975
01:30:16,070 --> 01:30:19,110
لست مهتماً بما ستغادرين
به أو دونه

976
01:30:19,140 --> 01:30:20,530
هذب لسانك يا صديقي

977
01:30:20,570 --> 01:30:22,430
أين هي؟

978
01:30:22,470 --> 01:30:23,730
لقد عالجتها بشاي يحتوي على السخام

979
01:30:23,770 --> 01:30:26,410
وجذور شجر الصنوبر
للتأثير الأمثل

980
01:30:26,440 --> 01:30:27,780
ولكن المرض دائماً
ما يختبر رغباتنا

981
01:30:27,810 --> 01:30:29,680
بأن ننحني لأعظم سلطة

982
01:30:30,950 --> 01:30:32,890
أظن بأن مرضها
كان الخناق

983
01:30:32,920 --> 01:30:33,920
!كلا

984
01:30:35,590 --> 01:30:37,420
هناك بعض العزلة
... عن الزواج

985
01:31:57,530 --> 01:31:58,670
كم الساعة؟

986
01:32:01,170 --> 01:32:02,430
لا أهتم

987
01:32:15,520 --> 01:32:18,090
علي الذهاب -
ستصبحين ناجحة -

988
01:32:26,130 --> 01:32:27,160
هيا

989
01:32:28,670 --> 01:32:29,740
هيا بنا

990
01:32:31,970 --> 01:32:33,040
هيا

991
01:33:22,890 --> 01:33:25,590
الأحد، الحادي والثلاثون من أغسطس

992
01:33:27,220 --> 01:33:29,160
الطقس حاراً ومشمساً

993
01:33:31,230 --> 01:33:33,170
لقد نظفت الكوخ

994
01:33:33,200 --> 01:33:35,700
الذي كان مليئاً
بالنفايات الصدئة والمغبرة

995
01:33:36,630 --> 01:33:38,830
غسلت النوافذ

996
01:33:38,870 --> 01:33:40,800
وخزنت التفاح لأجل الشتاء

997
01:33:43,840 --> 01:33:46,840
جنينا 14 دولاراً
من بيع الحليب والزبدة

998
01:33:49,180 --> 01:33:51,580
جرحت يدي
بسكين التقشير

999
01:33:54,990 --> 01:33:57,750
واسيت نفسي بقناعة أنه

1000
01:33:57,790 --> 01:33:59,890
في يوم ما مستقبلاً
"عندما يكون "داير

1001
01:33:59,920 --> 01:34:03,550
مجبراً على السفر
إلى "سيراكيوز" للغذاء أو المؤونة

1002
01:34:04,830 --> 01:34:06,700
سأذهب معه

1003
01:34:06,730 --> 01:34:09,760
سآخذ بندقيته وأذهب إلى
"سكيني أتلس"

1004
01:34:09,800 --> 01:34:11,930
وأقتل فيني على مقعده

1005
01:34:19,110 --> 01:34:21,070
كان "داير" يعمل
في الحظيرة

1006
01:34:27,120 --> 01:34:30,320
في كل يوم،
نعزز انفصالنا

1007
01:34:35,190 --> 01:34:37,890
وفي بعض الأحيان
وحين يحل الظلام

1008
01:34:37,930 --> 01:34:40,890
نمشي فوق التلال
المجاورة لحقولنا العليا

1009
01:34:40,930 --> 01:34:42,590
لنتأمل المنظر الشاسع

1010
01:34:45,140 --> 01:34:47,870
ويحاول "داير" تخيل حالتنا تلك

1011
01:34:50,640 --> 01:34:52,380
"بينما أحاول تخيل "تالي

1012
01:34:52,410 --> 01:34:54,880
وذلك المنزل الدافئ

1013
01:34:54,910 --> 01:34:57,010
الذي لا يتواجد
إلا في أحلامنا فقط

1014
01:34:58,750 --> 01:35:01,890
"أتخيل "تالي" و"نيللي
في مكان ما سوياً

1015
01:35:01,920 --> 01:35:04,660
وتمرر "نيلي" المشط في
"شعر "تالي

1016
01:35:06,820 --> 01:35:09,920
أتخيل معاقبة مشاعري للأبد

1017
01:35:09,960 --> 01:35:12,020
مشاعري التي هذبتها ورققتها

1018
01:35:14,870 --> 01:35:18,030
أتخيل العزم على فعل ما
"أستطيع لـ "داير

1019
01:35:21,070 --> 01:35:23,900
وأتخيل كتابتي المستمرة
في دفتر الحسابات هذا

1020
01:35:25,380 --> 01:35:27,180
هنا

1021
01:35:27,210 --> 01:35:28,980
وكأن هذه هي حياتي

1022
01:35:32,180 --> 01:35:34,340
وكأن حياتي
ليست في مكان آخر

1023
01:36:10,420 --> 01:36:12,930
لطالما كنت خائفاً
من جلب المصائب

1024
01:36:12,960 --> 01:36:14,160
لمن أحببتهم

1025
01:36:35,410 --> 01:36:37,410
هل أنتِ حقاً ستلزمين
الصمت تجاه ذلك؟

1026
01:36:41,520 --> 01:36:43,260
لا أعرف من أين أبدأ

1027
01:36:48,860 --> 01:36:52,190
لا أستطيع تصور ما نستطيع
أن يفعله أحدنا للآخر

1028
01:36:55,230 --> 01:36:57,030
مع وجود قيودنا

1029
01:36:58,170 --> 01:36:59,200
ألا تستطيعين؟

1030
01:37:04,140 --> 01:37:05,210
لا أستطيع

1031
01:37:12,480 --> 01:37:13,480
ألا تستطيعين؟

1032
01:37:23,090 --> 01:37:24,120
حسناً إذن

1033
01:37:28,300 --> 01:37:30,860
من الجيد تذكر
أن مخيلاتنا

1034
01:37:30,900 --> 01:37:32,760
يمكن دوماً تحسينها

1035
01:38:18,890 --> 01:38:23,890
<font color="#f0d812">✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د.حيدر المدني - Roi-Sary || ◥</font>

