﻿1
00:00:43,836 --> 00:00:49,424
TOMORROWLAND
BEYOND WORLD A

2
00:00:54,471 --> 00:00:55,514
هل الكاميرات شغّالة؟

3
00:00:55,681 --> 00:00:58,058
أجل.‏ إذن، عرّف عن نفسك

4
00:00:58,225 --> 00:01:01,228
حسنا.‏ مرحبا، أنا "‏فرانك"‏.‏
كيف حالكم؟

5
00:01:01,979 --> 00:01:03,730
لا تجيبوا على ذلك.‏ إنه سؤال بلاغي

6
00:01:04,815 --> 00:01:08,235
حسنا.‏ دعوني أطلعكم على المستجدات

7
00:01:09,194 --> 00:01:13,156
هذه قصة عن المستقبل

8
00:01:13,323 --> 00:01:15,033
والمستقبل.‏.‏.‏

9
00:01:15,492 --> 00:01:17,077
قد يكون مخيفا

10
00:01:20,163 --> 00:01:21,331
ماذا؟

11
00:01:21,498 --> 00:01:23,667
أنت واثق من أنك تريد استعمال كلمة "‏مخيف"‏؟

12
00:01:23,834 --> 00:01:25,210
أجل، أريد استعمال كلمة مخيف

13
00:01:25,377 --> 00:01:27,045
-‏حسنا.‏
-‏حسنا

14
00:01:27,838 --> 00:01:31,341
يمكن أن يكون المستقبل مخيفا

15
00:01:31,884 --> 00:01:34,011
حكومات غير مستقرّة.‏.‏.‏

16
00:01:34,178 --> 00:01:35,512
ازدياد في عدد السكان.‏.‏.‏

17
00:01:35,846 --> 00:01:37,848
حروب في كل قارة.‏.‏.‏

18
00:01:38,015 --> 00:01:41,685
مجاعة، انقطاع في المياه،
انهيار بيئي.‏.‏.‏

19
00:01:42,352 --> 00:01:45,522
واختراقات علمية،
عجب وجمال.‏.‏.‏

20
00:01:45,981 --> 00:01:47,566
أيمكنك أن تكفّي عن مقاطعتي رجاء؟

21
00:01:47,733 --> 00:01:49,568
سأفعل ذلك.‏
حاول أن تكون أكثر تفاؤلا

22
00:01:49,735 --> 00:01:51,153
-‏"‏تفاؤل"‏؟
-‏أجل، قل لهم ما تحبه.‏.‏.‏

23
00:01:51,320 --> 00:01:53,572
لا يمكنني أن أقول لهم شيئا
إن استمررت في مقاطعتي

24
00:01:53,739 --> 00:01:54,865
أنت محق.‏ آسفة

25
00:01:55,032 --> 00:01:56,450
كما كنت أقول.‏.‏.‏

26
00:01:56,617 --> 00:02:01,288
مع مرور كل ثانية،
نقترب أكثر فأكثر.‏.‏.‏

27
00:02:01,496 --> 00:02:03,040
وجدتها.‏ أخبرهم عن تلك المرة حين.‏.‏.‏

28
00:02:03,207 --> 00:02:05,459
لا يمكنني أن أقول لهم أي شيء
حتى أخبرهم بهذا

29
00:02:05,626 --> 00:02:07,961
إذن، أيمكننا من فضلك
البدء بشيء آخر؟

30
00:02:08,127 --> 00:02:10,255
حسنا.‏ أين تريدين أن أبدأ؟

31
00:02:10,422 --> 00:02:13,550
حسنا، لا تنفك تقول إن المستقبل
لم يكن هكذا دوما، صحيح؟

32
00:02:13,717 --> 00:02:15,719
لم يكن كذلك.‏
حين كنت صغيرا، كان المستقبل.‏.‏.‏

33
00:02:15,886 --> 00:02:17,804
-‏مختلفا، صحيح؟
-‏أجل

34
00:02:18,263 --> 00:02:20,140
حسنا، رائع.‏ إذن، ابدأ هناك

35
00:02:21,975 --> 00:02:26,063
حسنا.‏ حسنا، حين كنت صغيرا،
كان المستقبل مختلفا

36
00:02:31,735 --> 00:02:33,987
"‏فلاشنغ ميدوز"‏، "‏كورونا بارك"‏،
المعرض العالمي

37
00:02:34,154 --> 00:02:36,156
لا تنسوا أغراضكم الثمينة.‏.‏.‏

38
00:02:36,323 --> 00:02:38,033
واستمتعوا بالمستقبل

39
00:02:39,451 --> 00:02:41,161
انتبه إلى خطواتك، يا فتى

40
00:02:53,257 --> 00:03:00,138
المعرض العالمي في "‏نيويورك"‏
١٩٦٤

41
00:03:02,140 --> 00:03:04,017
"غريهاوند"

42
00:03:08,021 --> 00:03:11,733
مباراة المخترعين
في المعرض العالمي

43
00:03:25,038 --> 00:03:27,124
-‏مرحبا، سيدي.‏
-‏كيف أساعدك؟

44
00:03:27,291 --> 00:03:30,878
اسمي "‏جون فرانسيس ووكر"‏.‏
أنا هنا للفوز ﺒ٥٠ دولارا

45
00:03:31,086 --> 00:03:32,129
حقا؟

46
00:03:33,547 --> 00:03:35,716
فككته بسبب حجيرة النتروجين

47
00:03:35,883 --> 00:03:38,844
بما أن رحلة الحافلة
كانت وعرة بعض الشيء.‏.‏.‏

48
00:03:39,011 --> 00:03:40,846
وتعرف كيف هو النتروجين

49
00:03:42,181 --> 00:03:43,932
كان بوسعي استعمال
محرك يعمل بالبيروكسيد والهيدروجين

50
00:03:44,474 --> 00:03:48,020
أجروا في "‏بيل لابز"‏ اختبارات بحزام صاروخي
وأظن أنه كانت هناك بعض المشاكل.‏.‏.‏

51
00:03:48,187 --> 00:03:51,356
في القدرة على المناورة، مدة الطيران،
وما إلى ذلك

52
00:03:52,441 --> 00:03:53,525
إنه محرّك نفاث

53
00:03:55,110 --> 00:03:56,111
هذا جلي

54
00:03:56,445 --> 00:03:57,613
صنعت هذا بنفسك؟

55
00:04:02,910 --> 00:04:04,453
"‏أثينا"‏، ماذا تفعلين هنا؟

56
00:04:07,706 --> 00:04:10,292
هل صنعته أم لا؟

57
00:04:12,544 --> 00:04:13,629
ماذا؟

58
00:04:13,670 --> 00:04:15,172
هل صنعته بنفسك؟

59
00:04:16,380 --> 00:04:17,466
أجل

60
00:04:17,798 --> 00:04:19,009
لماذا؟

61
00:04:21,136 --> 00:04:24,723
أظنني سئمت من انتظار
شخص آخر ليفعل ذلك من أجلي

62
00:04:28,477 --> 00:04:29,686
هل يعمل؟

63
00:04:32,773 --> 00:04:34,233
بالطبع، أجل

64
00:04:40,697 --> 00:04:41,782
في الأغلب

65
00:04:45,410 --> 00:04:48,914
لكنه تقنيا، لا.‏.‏.‏

66
00:05:02,761 --> 00:05:04,888
.‏.‏.‏يطير

67
00:05:07,099 --> 00:05:08,725
لكن إن كان كذلك، "‏تعلم،

68
00:05:08,892 --> 00:05:11,270
إن كان "‏يحلّق تقنيا"‏،
ما الهدف من ذلك؟

69
00:05:11,436 --> 00:05:13,564
كيف سيجعل محرّكك النفاث
العالم مكانا أفضل؟

70
00:05:14,147 --> 00:05:16,316
ألا يمكن له أن يكون مسلّيا وحسب؟

71
00:05:16,483 --> 00:05:18,861
سيد "‏ووكر"‏، قل لي إنك تستطيع القيام
بما هو أكثر من "‏مسلّ"‏

72
00:05:19,486 --> 00:05:20,988
أيّ شيء ممكن

73
00:05:21,697 --> 00:05:23,282
لا أعرف معنى ذلك

74
00:05:23,448 --> 00:05:27,494
إن كنت أسير في الشارع،
ورأيت ولدا يحمل محرّكا نفاثا ويحلّق فوقي.‏.‏.‏

75
00:05:27,661 --> 00:05:29,413
كنت لأعتقد أن أيّ شيء ممكن

76
00:05:29,580 --> 00:05:30,914
كان ليكون مصدر وحي لي

77
00:05:31,081 --> 00:05:33,584
ألا يجعل
ذلك العالم مكانا أفضل؟

78
00:05:34,710 --> 00:05:36,253
حسنا، أفترض أنه يجعله كذلك

79
00:05:38,547 --> 00:05:40,257
إن كان يعمل

80
00:05:40,674 --> 00:05:41,675
مع الأسف.‏.‏.‏

81
00:05:41,925 --> 00:05:43,135
لا يعمل

82
00:05:44,303 --> 00:05:46,763
وإن لم يعمل،
لا هدف منه على الإطلاق

83
00:05:46,930 --> 00:05:48,307
شكرا على وقتك، سيد "‏ووكر"‏

84
00:05:48,473 --> 00:05:50,517
لكن يمكنني جعله يعمل!‏

85
00:05:50,684 --> 00:05:52,394
هذه هي الروح المطلوبة

86
00:05:52,561 --> 00:05:54,521
حتى ذلك الحين، أيها الشاب.‏.‏.‏

87
00:05:54,688 --> 00:05:56,857
استمتع بوقتك

88
00:06:08,118 --> 00:06:09,995
حتما لا

89
00:06:10,662 --> 00:06:12,372
يروقني

90
00:06:12,539 --> 00:06:14,249
"‏أثينا"‏، لا

91
00:06:19,171 --> 00:06:23,300
رواق الاختراع

92
00:06:27,930 --> 00:06:29,640
لمَ تخال
أنك ستجعل هذا الشيء يحلّق؟

93
00:06:31,141 --> 00:06:32,351
أنا متفائل

94
00:06:32,518 --> 00:06:34,186
-‏تهدر وقتك.‏
-‏هذا غير صحيح!‏

95
00:06:34,353 --> 00:06:36,897
-‏بدعة لعينة.‏
-‏ليست بدعة!‏

96
00:06:37,064 --> 00:06:38,190
لا تعمل

97
00:06:38,357 --> 00:06:39,399
يمكنني جعلها تعمل

98
00:06:39,483 --> 00:06:40,817
لا، لا يمكنك ذلك!‏

99
00:06:41,777 --> 00:06:43,654
لن أستسلم

100
00:06:47,574 --> 00:06:49,576
لا تستدر.‏ تمالك نفسك

101
00:06:49,910 --> 00:06:51,286
ماذا قلت لك للتو؟

102
00:06:51,453 --> 00:06:53,247
-‏آسف.‏
-‏كفّ عن الكلام

103
00:06:53,413 --> 00:06:54,831
انظر إلى هناك.‏ وراءك إلى اليسار

104
00:06:57,334 --> 00:07:00,045
تعلم، على ساعة؟

105
00:07:00,546 --> 00:07:02,005
حيث الساعة الخامسة

106
00:07:05,467 --> 00:07:07,177
من هناك

107
00:07:09,638 --> 00:07:10,722
سأذهب معهم

108
00:07:10,889 --> 00:07:14,476
عدّ إلى ٢٠، ثم اتبعنا.‏
لا تدعهم يرونك

109
00:07:19,690 --> 00:07:20,983
من أنت؟

110
00:07:23,026 --> 00:07:24,736
أنا المستقبل، "‏فرانك ووكر"‏

111
00:07:36,373 --> 00:07:38,792
"إنه عالم صغير"
ﻠ"‏والت ديزني"‏

112
00:07:45,799 --> 00:07:48,260
إنها جميلة.‏ هل أعجبتك؟

113
00:07:52,723 --> 00:07:54,057
السفر عبر العالم،

114
00:07:54,224 --> 00:07:56,935
في "‏إنه عالم صغير"‏
ﻠ"‏والت ديزني"‏

115
00:07:57,102 --> 00:07:59,188
تجية تقدير ﻠﻠ"‏يونيسف"‏
والأطفال في كل أنحاء العالم

116
00:07:59,354 --> 00:08:00,397
أرجو المعذرة

117
00:08:00,564 --> 00:08:03,817
أجمل رحلة في البحر على الإطلاق

118
00:08:04,484 --> 00:08:05,485
آسف

119
00:08:06,320 --> 00:08:07,321
عذرا

120
00:08:07,404 --> 00:08:08,989
آسف، عليكم أن
تنتظروا المركب التالي

121
00:08:09,114 --> 00:08:10,616
سيأتي مركب آخر
بعد قليل

122
00:09:16,598 --> 00:09:17,850
مرحبا؟

123
00:09:19,518 --> 00:09:21,061
مرحبا؟

124
00:09:22,521 --> 00:09:23,856
مرحبا؟

125
00:09:32,948 --> 00:09:36,410
طاب يومكم.‏
اصعدوا رجاء على متن عربة النقل

126
00:09:37,160 --> 00:09:39,037
الموقع ناشط

127
00:09:41,665 --> 00:09:43,625
خاص

128
00:09:51,925 --> 00:09:55,846
رجاء ضعوا وقاء الرأس
لتفادي الأذى الكبير

129
00:09:56,054 --> 00:09:57,556
من -‏ المعرض العالمي
إلى -‏ الغد

130
00:09:57,931 --> 00:09:59,308
"‏الأذى"‏؟

131
00:10:05,689 --> 00:10:09,318
ستبدأ عملية النقل بعد ١٠ ثوان

132
00:10:11,361 --> 00:10:12,446
انتظر!‏

133
00:10:13,405 --> 00:10:14,489
انتظر!‏

134
00:10:14,531 --> 00:10:15,824
-‏خمسة.‏.‏.‏
-‏انتظر!‏

135
00:10:15,991 --> 00:10:17,492
-‏أربعة.‏.‏.‏
-‏لا!‏

136
00:10:17,659 --> 00:10:18,952
ثلاثة.‏.‏.‏

137
00:10:19,119 --> 00:10:20,454
اثنان.‏.‏.‏

138
00:10:20,621 --> 00:10:21,705
واحد

139
00:11:20,264 --> 00:11:22,432
لا، المرحلتان الأولى والثانية أخذتا.‏.‏.‏

140
00:11:23,058 --> 00:11:24,893
ممنوع الدخول

141
00:12:32,544 --> 00:12:34,505
مهلا!‏ هذا لي!‏

142
00:12:40,761 --> 00:12:42,513
هل أصلحته للتو؟

143
00:12:54,858 --> 00:12:55,984
مهلا!‏

144
00:12:56,026 --> 00:12:57,569
ها هو

145
00:12:57,736 --> 00:12:58,862
مهلا!‏

146
00:14:52,226 --> 00:14:53,310
مهلا!‏

147
00:15:16,166 --> 00:15:17,251
بات يعمل الآن

148
00:15:26,927 --> 00:15:30,347
إذن.‏.‏.‏ ما هذا المكان؟

149
00:15:41,525 --> 00:15:43,861
ثم أصبحت الأمور السيئة تتتالى

150
00:15:44,570 --> 00:15:45,737
-‏يا للهول.‏
-‏حصل ذلك بالفعل

151
00:15:45,904 --> 00:15:48,949
أعطيتهم ثانية
من السماء الزرقاء والأجهزة النفاثة والأمل.‏.‏.‏

152
00:15:49,116 --> 00:15:51,118
هذا أمر هام.‏
عليهم أن يعرفوا ما هو على المحك

153
00:15:51,285 --> 00:15:54,162
أظن أن بوسعهم أن يعرفوا
أن الساعات التي تحصي عدّا عكسيا أمر سيئ

154
00:15:54,329 --> 00:15:55,747
-‏أتريدين إخبار القصة؟
-‏لا، تبلي حسنا

155
00:15:55,914 --> 00:15:57,416
لأنك إن استطعت
إخبار القصة بشكل أفضل.‏.‏.‏

156
00:15:57,583 --> 00:15:59,501
أود حتما أن أسمعك تحاولين

157
00:15:59,668 --> 00:16:01,461
-‏حقا؟
-‏حقا

158
00:16:02,379 --> 00:16:03,922
أظنني، تقنيا،
مؤهلة أكثر منك

159
00:16:04,339 --> 00:16:06,884
أنت كذلك؟ كيف؟

160
00:16:07,509 --> 00:16:10,637
لأنه بعكسك، أنا متفائلة

161
00:16:11,388 --> 00:16:12,389
عزيزتي، أنت تصوّرين؟

162
00:16:12,472 --> 00:16:13,473
إنه فيديو

163
00:16:13,557 --> 00:16:14,558
كنت واثقة من ذلك!‏

164
00:16:14,600 --> 00:16:15,601
هل تصوّرين بالفيديو؟

165
00:16:15,726 --> 00:16:17,060
هيا، عزيزتي

166
00:16:17,102 --> 00:16:18,562
افعلي ما تجيدينه، "‏كايسي"‏

167
00:16:18,729 --> 00:16:20,439
هذا "‏سيريوس"‏

168
00:16:20,606 --> 00:16:22,608
هذا "‏كانوبوس"‏

169
00:16:22,774 --> 00:16:24,443
هذا "‏أركتوروس"‏

170
00:16:24,610 --> 00:16:26,236
"ريجيل كنتوروس"

171
00:16:26,403 --> 00:16:28,739
"‏فيغا"‏، "‏بروسيون"‏.‏.‏.‏

172
00:16:28,906 --> 00:16:31,450
"كابيلا"، "بيتلجوس"

173
00:16:31,617 --> 00:16:34,745
ولماذا
تحبين النجوم إلى هذا الحد، "‏كايسي"‏؟

174
00:16:35,871 --> 00:16:38,916
لأنني أريد أن أذهب إلى هناك

175
00:16:39,082 --> 00:16:40,584
لكنها بعيدة جدا

176
00:16:40,751 --> 00:16:42,794
سيستغرق الأمر وقتا طويلا.‏
وقتا طويلا جدا

177
00:16:42,961 --> 00:16:46,256
ماذا إن صعدت إلى هناك،
ولم تجدي شيئا؟

178
00:16:47,758 --> 00:16:51,637
ماذا إن كان هناك كل شيء؟

179
00:16:51,803 --> 00:16:53,055
-‏يا للهول.‏
-‏ماذا؟

180
00:16:53,222 --> 00:16:54,932
هل ستناقشين طفولتك بكاملها؟

181
00:16:55,098 --> 00:16:57,142
أنت بدأت حين كنت صغيرا.‏
أعطيهم السياق وحسب

182
00:16:57,309 --> 00:16:59,061
أسرعي وحسب.‏
ليس لديهم اليوم بطوله

183
00:16:59,228 --> 00:17:00,437
لا بأس.‏ سأفعل ذلك

184
00:17:39,852 --> 00:17:42,354
منصة الإطلاق ٣٩آي

185
00:17:48,819 --> 00:17:52,781
منصة الإطلاق في اﻠ"‏ناسا"‏
موقع التدمير

186
00:17:53,448 --> 00:17:54,491
تداخل

187
00:17:54,658 --> 00:17:55,784
أمن

188
00:20:02,828 --> 00:20:03,996
عرّفي عن نفسك

189
00:20:04,162 --> 00:20:05,455
"‏نايت"‏!‏

190
00:20:05,622 --> 00:20:07,833
إن أيقظت أبي، سأسحقك

191
00:20:08,250 --> 00:20:10,127
يجدر بك عدم الخروج متسلّلة

192
00:20:10,294 --> 00:20:12,629
حسنا، يجدر بك ألا تحتاج إلى بطانية

193
00:20:13,005 --> 00:20:15,007
يقول أبي إنه لا بأس بالنوم معها

194
00:20:15,174 --> 00:20:18,135
ذلك لأنه لا يريدك أن تكبر

195
00:20:18,302 --> 00:20:20,804
هل ذهبت إلى المنصة مجددا؟

196
00:20:21,305 --> 00:20:23,140
ماذا تفعلين هناك؟

197
00:20:23,473 --> 00:20:26,310
أتحاولين منعهم
من تدميرها؟

198
00:20:27,644 --> 00:20:30,480
قد يجعلني ذلك مجرمة

199
00:20:30,647 --> 00:20:34,985
ومثالا أعلى فظيعا
للشبان السريعي التأثر أمثالك

200
00:20:35,819 --> 00:20:38,822
لكن إن فعل أحد آخر ذلك.‏.‏.‏

201
00:20:39,531 --> 00:20:43,702
عليّ الافتراض أنهم خالوا.‏.‏.‏

202
00:20:43,869 --> 00:20:46,538
أنه حتى أصغر الأفعال.‏.‏.‏

203
00:20:46,705 --> 00:20:50,292
يمكنها تغيير المستقبل

204
00:20:50,834 --> 00:20:52,628
كيف يمكنك أن تتأكّدي من ذلك؟

205
00:20:52,961 --> 00:20:55,339
لأنني أعرف كيف تسير الأمور

206
00:20:57,049 --> 00:20:59,218
لماذا يفككون المنصة؟

207
00:21:00,844 --> 00:21:02,888
لأنه من الصعب الحصول على أفكار.‏.‏.‏

208
00:21:03,555 --> 00:21:05,390
ومن السهل الاستسلام

209
00:21:06,350 --> 00:21:08,977
لكنك لن تستسلمي.‏ صحيح؟

210
00:21:12,356 --> 00:21:13,857
أبدا

211
00:21:46,390 --> 00:21:48,892
جاري مسح الحمض النووي

212
00:21:56,900 --> 00:21:58,902
مرحبا، أبي.‏ أنا ذاهبة إلى المدرسة

213
00:22:00,237 --> 00:22:01,780
-‏أعددت لك الغداء.‏
-‏مهلا

214
00:22:01,947 --> 00:22:03,282
أوقف اللعب

215
00:22:11,874 --> 00:22:13,041
كيف فعلت ذلك.‏.‏.‏

216
00:22:13,083 --> 00:22:14,918
كنت لتعرف ذلك

217
00:22:18,255 --> 00:22:19,464
أجل، "‏إدي نيوتن"‏

218
00:22:20,215 --> 00:22:21,592
ماذا؟

219
00:22:22,050 --> 00:22:24,261
الرافعات الثلاث؟

220
00:22:24,428 --> 00:22:27,639
حسنا، "‏دوغلاس"‏.‏
شكرا على اتصالك.‏ وداعا

221
00:22:27,806 --> 00:22:28,849
كل شيء بخير؟

222
00:22:29,016 --> 00:22:31,101
تعطلت المعدات في "‏كانافيرال"‏
مجددا

223
00:22:32,102 --> 00:22:33,228
هذا غريب

224
00:22:33,270 --> 00:22:34,438
غريب جدا

225
00:22:35,772 --> 00:22:37,149
أقلّه ستحصل على يوم عطلة

226
00:22:37,316 --> 00:22:39,443
في الواقع، سيحضرون
رافعات بديلة من "‏أورلاندو"‏.‏.‏.‏

227
00:22:39,610 --> 00:22:42,696
لذا سأعود إلى العمل قبل الظهيرة

228
00:22:42,863 --> 00:22:43,947
هذا مذهل

229
00:22:44,114 --> 00:22:46,200
-‏"‏كايس"‏.‏
-‏أجل؟

230
00:22:46,366 --> 00:22:48,660
لن يمنعهم شيء
من تحطيم تلك المنصة

231
00:22:49,161 --> 00:22:50,787
لا شيء.‏ وحين ننتهي.‏.‏.‏

232
00:22:50,954 --> 00:22:52,372
أصبح بلا عمل

233
00:22:52,539 --> 00:22:54,958
لا يمكن لأحد فعل شيء بشأن ذلك

234
00:22:55,125 --> 00:22:56,126
الأمر محتوم

235
00:22:56,293 --> 00:22:59,338
ثم ستجد شيئا آخر.‏
أنت مهندس في اﻠ"‏ناسا"‏

236
00:23:01,006 --> 00:23:02,841
ولا شيء أطلقه

237
00:23:05,969 --> 00:23:08,138
-‏هناك ذئبان.‏
-‏"‏كايس"‏

238
00:23:08,305 --> 00:23:12,226
أخبرتني هذه القصة طوال حياتي
والآن أخبرك إياها

239
00:23:13,143 --> 00:23:14,144
هناك ذئبان.‏.‏.‏

240
00:23:14,311 --> 00:23:16,355
ويتعاركان دوما

241
00:23:16,522 --> 00:23:20,025
واحد هو الظلام واليأس

242
00:23:20,817 --> 00:23:23,737
والآخر هو الضوء والأمل

243
00:23:24,530 --> 00:23:27,241
أيّ ذئب يفوز؟

244
00:23:27,658 --> 00:23:29,159
هيا، "‏كايس"‏

245
00:23:29,326 --> 00:23:31,662
حسنا، لا تجب

246
00:23:33,080 --> 00:23:34,373
الذي تغذينه

247
00:23:37,209 --> 00:23:38,669
جيد

248
00:23:40,671 --> 00:23:41,672
كل

249
00:23:41,755 --> 00:23:43,006
هيا

250
00:23:44,007 --> 00:23:47,678
دمار مضمون بشكل متبادل

251
00:23:47,845 --> 00:23:50,681
اليوم، كل بلد نووي أو إرهابي.‏.‏.‏

252
00:23:50,848 --> 00:23:54,560
قادر على التسبّب بالضرر
على نطاق هائل.‏.‏.‏

253
00:23:54,726 --> 00:23:56,019
بأسلحة.‏.‏.‏

254
00:23:56,186 --> 00:23:58,021
مقياس الاختلال البيئي

255
00:23:58,188 --> 00:24:00,899
لا تنتظرنا قمم الجليد القطبية
لنقرّر.‏.‏.‏

256
00:24:01,066 --> 00:24:03,026
إن كان التغيير المناخي حقيقيا

257
00:24:03,193 --> 00:24:06,363
رفع معدّل مياه الساحل،
تكثيف أنماط الطقس

258
00:24:06,530 --> 00:24:09,324
جميعها تضمن لنا.‏.‏.‏

259
00:24:09,366 --> 00:24:10,492
المدينة غير الفاضلة

260
00:24:10,534 --> 00:24:13,245
بالتعريف، "‏ليست كاملة"‏

261
00:24:13,412 --> 00:24:15,372
كتاب "‏العالم الجديد الشجاع"‏ ﻠ"‏هاكسلي"‏.‏.‏.‏

262
00:24:15,539 --> 00:24:17,708
كتاب "‏فهرنهايت ٤٥١"‏ ﻠ"‏برادبيري"‏.‏.‏.‏

263
00:24:17,875 --> 00:24:20,377
كتاب "‏١٩٨٤"‏ ﻠ"‏أورويل"‏

264
00:24:22,129 --> 00:24:24,256
هذه الروايات المستقبلية، التي كانت تعتبر
خيالية، بدأت تتحقق فعليا الآن،

265
00:24:24,423 --> 00:24:25,757
ويبدو أنها تزداد سوءا

266
00:24:25,924 --> 00:24:27,134
أجل، آنسة "‏نيوتن"‏؟

267
00:24:27,718 --> 00:24:28,719
أيمكننا معالجة ذلك؟

268
00:24:29,636 --> 00:24:30,721
عذرا؟

269
00:24:30,762 --> 00:24:35,100
أفهم أن الأوضاع سيئة.‏
لكن ماذا نفعل لإصلاحها؟

270
00:24:38,270 --> 00:24:40,439
أتمنى لكم نهاية أسبوع جيدة، جميعا

271
00:25:20,020 --> 00:25:22,439
-‏"‏نيوتن"‏؟
-‏أجل

272
00:25:22,606 --> 00:25:24,608
خرجت بكفالة.‏
الدراجة مصادرة

273
00:25:24,816 --> 00:25:27,277
يمكنك أخذ أغراضك الشخصية
من هناك

274
00:25:33,367 --> 00:25:35,118
-‏"‏نيوتن"‏؟
-‏أجل

275
00:25:37,037 --> 00:25:38,956
نتوقع طقس عاصف

276
00:25:42,626 --> 00:25:43,627
حسنا

277
00:25:47,464 --> 00:25:48,841
حسنا

278
00:25:49,007 --> 00:25:50,634
حسنا، لدينا حزام نقود،

279
00:25:50,801 --> 00:25:52,803
٤٧،٣٢ دولارا.‏.‏.‏

280
00:25:52,970 --> 00:25:55,806
رخصة قيادة من ولاية "‏فلوريدا"‏،
قبعة بيسبول

281
00:25:55,973 --> 00:25:57,391
لديك دبّوس.‏.‏.‏

282
00:25:57,975 --> 00:25:59,977
علبة علكة "‏بيمانز"‏،
ولا أعرف ما هذه

283
00:26:00,143 --> 00:26:01,812
وقّعي هنا

284
00:26:10,696 --> 00:26:11,822
ليس لي

285
00:26:11,989 --> 00:26:13,031
ما الذي ليس لك؟

286
00:26:13,198 --> 00:26:14,533
الدبّوس.‏ لم أقم قط.‏.‏.‏

287
00:26:34,052 --> 00:26:36,054
هذا محال

288
00:27:07,711 --> 00:27:09,213
هل كنت هنا طوال الوقت؟

289
00:27:10,714 --> 00:27:11,715
أعلم

290
00:27:14,635 --> 00:27:16,094
لا!‏

291
00:27:16,929 --> 00:27:18,388
سآخذه

292
00:27:28,815 --> 00:27:30,567
تجهلين مقدار
الضغط الذي اضطررت إلى الاستعانة به.‏.‏.‏

293
00:27:30,734 --> 00:27:32,945
لمنع قسم الأمن الداخلي
من التقدّم بشكوى، "‏كايسي"‏

294
00:27:33,111 --> 00:27:37,449
هذه ليست مجرد عملية تخريب.‏
إنها اﻠ"‏ناسا"‏.‏ إنها ملكية حكومية

295
00:27:37,658 --> 00:27:38,992
هل سبق لك أن رأيت هذا؟

296
00:27:39,576 --> 00:27:42,454
لا تفهمين، أليس كذلك؟
أنا غاضب جدا منك!‏

297
00:27:42,621 --> 00:27:44,081
فهمت، أنت غاضب.‏ فهمت

298
00:27:44,248 --> 00:27:46,124
لكنني أريدك أن تنظر إليه وحسب.‏
هل يبدو غريبا؟

299
00:27:47,000 --> 00:27:48,126
لا تلمسه!‏

300
00:27:48,293 --> 00:27:49,419
لماذا تصرخين عليّ؟

301
00:27:49,586 --> 00:27:51,922
ليس بينما تقود، أبي.‏
هذا خطر

302
00:27:52,089 --> 00:27:53,590
توقف جانبا وحسب

303
00:27:54,258 --> 00:27:55,676
توقف جانبا

304
00:27:57,636 --> 00:27:59,680
أقسم لك، "‏كايس"‏،
إن كنت تتعاطين الممنوعات.‏.‏.‏

305
00:27:59,847 --> 00:28:02,432
لا أتعاطى الممنوعات.‏ انظر فقط

306
00:28:03,767 --> 00:28:05,602
أريدك أن تكون أبي العالم في اﻠ"‏ناسا"‏ الآن

307
00:28:05,769 --> 00:28:08,689
أبي صاحب الأفق الجديد.‏ حسنا؟

308
00:28:12,150 --> 00:28:16,321
سأشرح كل شيء
ما أن تلمس هذا الدبّوس

309
00:28:29,668 --> 00:28:30,711
ما هذا.‏.‏.‏

310
00:28:32,129 --> 00:28:33,714
لا يعمل؟

311
00:28:40,637 --> 00:28:42,973
لا ترى هذا؟

312
00:28:43,140 --> 00:28:44,474
توقفي

313
00:28:46,143 --> 00:28:49,646
بصراحة، "‏كايسي"‏،
لا أعرف ما أصابك

314
00:30:14,898 --> 00:30:16,567
في منتصف الليل.‏.‏.‏

315
00:31:40,984 --> 00:31:43,654
الخيال أهم بكثير
من المعرفة -‏ "‏ألبرت أينشتاين"‏

316
00:31:46,406 --> 00:31:47,407
بعض المساعدة، أيها الشبان؟

317
00:31:47,574 --> 00:31:48,700
حركة مذهلة، "‏دكستر"‏

318
00:31:48,867 --> 00:31:50,327
مذهل بالفعل

319
00:31:53,997 --> 00:31:57,042
هيا، أيها الأبلهان.‏
سنتأخر على الأبحاث والتطوير

320
00:32:45,215 --> 00:32:47,384
رفع العربة المرفوعة
محطة "‏تيسلا"‏

321
00:32:47,551 --> 00:32:49,553
سيصل قطار "‏هوفر"‏
بعد قليل

322
00:32:49,720 --> 00:32:53,557
سيصل قطار "‏هوفر"‏ بعد قليل

323
00:33:16,246 --> 00:33:17,748
ستأتين؟

324
00:33:17,915 --> 00:33:19,249
يمكنك رؤيتي؟

325
00:33:19,416 --> 00:33:21,251
ليس لدينا اليوم بطوله

326
00:33:22,503 --> 00:33:23,754
انتظرنا!‏

327
00:33:23,921 --> 00:33:26,673
ينطلق قطار "‏نورثباوند"‏ الآن

328
00:33:29,134 --> 00:33:31,470
المحطة التالية، "‏سبيسبورت"‏

329
00:34:17,014 --> 00:34:19,226
رائع!‏ انظر الى الحلقات!‏

330
00:34:22,478 --> 00:34:24,313
رائع!‏

331
00:34:24,481 --> 00:34:28,485
احرصي على اتباع التعليمات بصرامة.‏
تعرفين كم تحتاجين إلى النوم

332
00:34:28,652 --> 00:34:30,152
أبي، تحرجني

333
00:34:30,320 --> 00:34:31,737
أتعدينني بالنقل كل يوم؟

334
00:34:31,905 --> 00:34:33,532
حتى حين تكونين خارج النطاق

335
00:34:33,699 --> 00:34:36,869
هيا، ما المشكلة الكبرى؟
سنبتعد فقط ٢٠ سنة ضوئية

336
00:34:37,661 --> 00:34:39,913
نصل الآن، "‏سبيسبورت"‏

337
00:35:20,245 --> 00:35:21,622
هيا، ارجوكما

338
00:35:24,082 --> 00:35:25,250
سأكون بخير

339
00:35:25,417 --> 00:35:26,627
مرحبا، يا جماعة.‏ هنا

340
00:35:26,793 --> 00:35:27,878
-‏مرحبا!‏
-‏مرحبا!‏

341
00:35:28,378 --> 00:35:31,798
هيا، تبّا!‏ أحبكما

342
00:35:31,965 --> 00:35:35,052
ستدفعانني إلى البكاء
أمام أصدقائي، حسنا؟

343
00:35:35,219 --> 00:35:36,970
وداعا!‏ وداعا!‏

344
00:35:59,785 --> 00:36:02,412
هيا.‏ تركنا لك مقعدا

345
00:36:12,130 --> 00:36:14,424
فرغت من الطاقة الآن؟

346
00:36:18,178 --> 00:36:19,346
-‏"‏نايت"‏، استيقظ!‏
-‏لم افعل ذلك!‏

347
00:36:19,513 --> 00:36:22,099
غيّر أبي كلمة سر الكمبيوتر خاصته.‏
أتعرفها؟

348
00:36:22,599 --> 00:36:24,184
تفوح منك رائحة المستنقعات

349
00:36:24,351 --> 00:36:26,144
أخبرني كلمة السر
ويمكنك العودة إلى النوم

350
00:36:26,311 --> 00:36:27,813
هناك إنترنت على هاتفك

351
00:36:28,272 --> 00:36:31,108
تبلّل هاتفي في بحيرة

352
00:36:31,275 --> 00:36:32,651
حسنا

353
00:36:33,277 --> 00:36:35,445
عمّ نبحث؟

354
00:36:37,197 --> 00:36:39,366
ها نحن ذا

355
00:36:39,950 --> 00:36:40,993
توقف!‏ هذا هو

356
00:36:41,702 --> 00:36:46,999
"‏دبّوس نادر جدا قابل للجمع
إحياء لذكرى المهرجان العالمي لعام ١٩٦٤"‏

357
00:36:47,207 --> 00:36:48,834
"‏خبراء ومموّنون.‏.‏.‏

358
00:36:49,001 --> 00:36:52,212
"‏لأكبر مجموعة في العالم
من الأغراض القابلة للجمع عن عصر الفضاء"‏

359
00:36:52,504 --> 00:36:54,798
هذا الموقع قديم

360
00:36:54,965 --> 00:36:56,300
أعطني رقمهم

361
00:36:57,134 --> 00:36:59,052
ليس لديهم رقم

362
00:36:59,219 --> 00:37:00,804
ليس لديهم رقم؟

363
00:37:00,971 --> 00:37:02,639
لديهم عنوان

364
00:37:02,806 --> 00:37:04,016
٣٦٧٨ شارع "‏مارجتسون"‏
"هيوستن"، "تكساس"

365
00:37:04,183 --> 00:37:06,226
ستقول لأبي إنك استيقظت،
رأيتني مغادرة

366
00:37:06,393 --> 00:37:09,229
قلت لك إنني ذاهبة للتخييم مع أصدقائي،
وسأتصل به غدا

367
00:37:09,396 --> 00:37:10,480
أيمكنك فعل ذلك لأجلي؟

368
00:37:10,647 --> 00:37:12,691
فقط إن أخبرتني بما يجري

369
00:37:18,155 --> 00:37:19,990
أظنني رأيت.‏.‏.‏

370
00:37:22,326 --> 00:37:23,994
أنني ذهبت إلى،

371
00:37:24,995 --> 00:37:26,663
المستقبل

372
00:37:29,499 --> 00:37:30,667
أيمكنني القدوم، أيضا؟

373
00:37:32,336 --> 00:37:34,338
ليس بعد

374
00:37:39,843 --> 00:37:42,179
"‏توكسيكوزموس"‏: ٣ -‏ لا مكان نذهب إليه
في صالات السينما في ١٥ مارس

375
00:37:58,946 --> 00:38:01,782
مرحبا!‏ هل "‏كايسي نيوتن"‏ في المنزل؟

376
00:38:02,282 --> 00:38:03,283
لا

377
00:38:03,450 --> 00:38:05,577
طلبت بعض البسكويت
وأتيت لتسليمها

378
00:38:06,537 --> 00:38:07,913
أنت فتاة كشافة؟

379
00:38:08,080 --> 00:38:09,373
بالطبع أنا كذلك

380
00:38:09,540 --> 00:38:11,041
لمَ لا ترتدين زيا؟

381
00:38:11,208 --> 00:38:12,459
إنه في المصبغة

382
00:38:12,626 --> 00:38:14,711
هذا بسكويت "‏أوريو"‏

383
00:38:16,880 --> 00:38:19,049
هلا تخبرني متى ستعود "‏كايسي"‏؟

384
00:38:19,383 --> 00:38:23,053
ذهبت للتخييم مع أصدقائها.‏
ستغيب ليومين

385
00:38:23,220 --> 00:38:25,430
هذا ما قلته لوالديك؟

386
00:38:27,391 --> 00:38:28,433
أجل

387
00:38:28,600 --> 00:38:29,726
لكنه غير صحيح

388
00:38:29,893 --> 00:38:31,061
بلى، إنه كذلك

389
00:38:31,228 --> 00:38:33,063
لا، "‏نايثن"‏.‏ ليس صحيحا

390
00:38:33,564 --> 00:38:35,482
لا تسلني كيف أعرف اسمك

391
00:38:35,649 --> 00:38:39,152
أعرفه تماما
كما أعرف أنك تكذب عليّ

392
00:38:40,279 --> 00:38:42,155
هل أنت من المستقبل؟

393
00:38:42,447 --> 00:38:44,616
من الواضح أنك تفهم

394
00:38:44,783 --> 00:38:47,411
فلمَ لا تخبرني
بما أريد معرفته؟

395
00:38:49,079 --> 00:38:51,790
ذلك الدبّوس، ما عاد يعمل

396
00:38:51,957 --> 00:38:53,750
ذهبت لإيجاد آخر

397
00:38:53,917 --> 00:38:56,420
"‏نايثن"‏، أين تبحث؟

398
00:39:01,300 --> 00:39:03,135
نفحة من الماضي

399
00:39:03,427 --> 00:39:06,597
هذه خطوة صغيرة للإنسان.‏.‏.‏

400
00:39:06,763 --> 00:39:09,016
لكنها قفزة عملاقة للإنسانية

401
00:39:13,604 --> 00:39:15,814
ممنوع اللمس

402
00:39:25,490 --> 00:39:26,575
مرحبا؟

403
00:39:27,034 --> 00:39:29,119
لدينا حسم هذا الأسبوع.‏ الرفوف الثلاثة الأمامية

404
00:39:29,536 --> 00:39:30,787
حسم بنسبة ٧٠ بالمئة

405
00:39:30,954 --> 00:39:33,707
لا، شكرا.‏ لم آت لشراء شيء

406
00:39:35,042 --> 00:39:37,461
كنت آمل أن تخبريني عن هذا

407
00:39:42,007 --> 00:39:43,050
"‏هيوغو"‏!‏

408
00:39:44,635 --> 00:39:45,844
"‏هيوغو"‏!‏

409
00:39:46,220 --> 00:39:47,387
لحظة

410
00:39:49,139 --> 00:39:51,892
أهلا بك في "‏نفحة من.‏.‏.‏"‏

411
00:39:55,479 --> 00:39:56,647
شكرا على مساعدتك، عزيزتي

412
00:39:56,813 --> 00:39:58,482
إن أبقيته مفتوحا،
ما كنت بحاجة إلى مساعدتي

413
00:39:58,649 --> 00:40:00,484
إن أبقيته مفتوحا، من شأن ذلك أن يفسد التأثير،
وهو كل شيء

414
00:40:00,651 --> 00:40:02,319
اعذري زوجتي.‏ لا تحترم
حس الاستعراض

415
00:40:02,653 --> 00:40:03,987
"‏هيوغو غيرنسباك"‏.‏ كيف يمكنني مساعدتك؟

416
00:40:04,154 --> 00:40:05,155
لديها دبّوس

417
00:40:06,573 --> 00:40:08,325
لديها دبّوس

418
00:40:08,700 --> 00:40:10,160
رأيتك تبحث عن واحد
على الإنترنت.‏.‏.‏

419
00:40:10,327 --> 00:40:11,870
من أين حصلت عليه؟

420
00:40:12,037 --> 00:40:13,080
ما عساك تخبرني عنه؟

421
00:40:13,247 --> 00:40:15,415
لا يمكنني إخبارك شيء عنه
إلا إن أخبرتني من أعطاك إياه

422
00:40:15,582 --> 00:40:17,084
لن أتكلم أولا

423
00:40:18,877 --> 00:40:21,171
يبدو أن عملنا هنا انتهى

424
00:40:21,672 --> 00:40:23,757
يبدو كذلك

425
00:40:29,680 --> 00:40:31,682
رأيت شيئا، أليس كذلك؟

426
00:40:33,851 --> 00:40:35,686
حين لمسته

427
00:40:37,437 --> 00:40:39,857
شيء مذهل

428
00:40:42,526 --> 00:40:43,735
إنه حقيقي؟

429
00:40:43,902 --> 00:40:44,945
بالطبع إنه كذلك

430
00:40:45,112 --> 00:40:46,363
لا تسأليني كيف

431
00:40:46,530 --> 00:40:49,700
طوّر أولئك الأشخاص تكنولوجيات
لم نحلم بها بعد

432
00:40:49,867 --> 00:40:52,703
مهلا.‏ أيّ أشخاص؟

433
00:40:57,374 --> 00:40:59,918
هل تساءلت يوما عما قد يحصل.‏.‏.‏

434
00:41:00,085 --> 00:41:04,590
إن حصل لجميع العباقرة،
الفنانين، العلماء.‏.‏.‏

435
00:41:04,756 --> 00:41:07,718
أذكى الأشخاص وأكثرهم ابتكارا
في العالم.‏.‏.‏

436
00:41:07,885 --> 00:41:10,721
أن قرّروا تغييره في الواقع؟

437
00:41:12,222 --> 00:41:13,932
لكن أين؟

438
00:41:14,099 --> 00:41:15,893
أين يمكنهم فعل أمر مماثل حتى؟

439
00:41:16,059 --> 00:41:19,396
سيحتاجون إلى مكان حرّ
من السياسة والبيروقراطية.‏.‏.‏

440
00:41:19,563 --> 00:41:21,899
وسائل الإلهاء، الجشع

441
00:41:22,065 --> 00:41:25,235
مكان سرّي حيث يمكنهم بناء.‏.‏.‏

442
00:41:25,402 --> 00:41:28,155
أيّ كان ما دفعهم جنونهم إلى تخيّله

443
00:41:28,488 --> 00:41:31,241
"‏العظماء"‏، هذا ما سمّوا أنفسهم

444
00:41:31,408 --> 00:41:35,495
لكن الطريقة الوحيدة لرؤية ذلك،
هي بالاتصال بأحد هذه الدبابيس

445
00:41:35,662 --> 00:41:37,414
لماذا صنعوها؟
ما الحاجة إليها؟

446
00:41:38,582 --> 00:41:40,000
تسري الشائعة.‏.‏.‏

447
00:41:40,167 --> 00:41:42,252
أنهم كانوا على وشك نشر الخبر

448
00:41:42,419 --> 00:41:44,755
وتشارك ما بنوه
مع العالم برمته

449
00:41:44,922 --> 00:41:48,175
مع الأسف، لم يحصل ذلك قط

450
00:41:49,301 --> 00:41:50,469
لمَ لا؟

451
00:41:51,303 --> 00:41:54,097
أظننا تشاركنا ما يكفي، أيتها الشابة

452
00:41:57,768 --> 00:42:02,147
لذا، كما قرّرنا الوثوق بك،
أرجوك ثقي بنا.‏.‏.‏

453
00:42:02,314 --> 00:42:04,775
وأخبريني، من أين جلبته؟

454
00:42:06,860 --> 00:42:07,861
لا أعلم

455
00:42:08,654 --> 00:42:09,947
ماذا تقصدين، عزيزتي؟

456
00:42:11,615 --> 00:42:14,868
تعرضت للاعتقال نوعا ما،
وكان بين أغراضي

457
00:42:15,327 --> 00:42:16,995
بين أغراضك؟

458
00:42:17,162 --> 00:42:18,830
أجل، لا أعلم كيف وصل إليها

459
00:42:21,458 --> 00:42:22,543
ما كان ذلك؟

460
00:42:22,709 --> 00:42:25,003
أخبرينا من أعطاك إياه.‏ أرجوك

461
00:42:25,170 --> 00:42:26,505
لم يعطني إياه أحد!‏

462
00:42:28,465 --> 00:42:30,342
هذا غير مرجّح، عزيزتي

463
00:42:32,135 --> 00:42:34,012
أتعرفان؟

464
00:42:34,179 --> 00:42:36,139
أظنني سأذهب الآن

465
00:42:36,306 --> 00:42:37,391
شكرا على مساعدتكما

466
00:42:38,225 --> 00:42:40,310
أعطيك ألف دولار إن أخبرتني
من أين جلبت الدبّوس

467
00:42:40,477 --> 00:42:41,562
لا أعلم!‏

468
00:42:41,645 --> 00:42:43,647
-‏١٠ آلاف دولار.‏
-‏هل كانت فتاة؟ فتاة صغيرة؟

469
00:42:43,814 --> 00:42:45,399
لا أعرف عمّا تتكلمان

470
00:42:45,566 --> 00:42:47,526
طاب يومكما.‏ استمتعا بهلعكما

471
00:42:48,735 --> 00:42:51,029
أخبرينا بمكانها فنعفو عن حياتك

472
00:42:53,156 --> 00:42:54,658
هذه مزحة، صحيح؟

473
00:43:00,747 --> 00:43:02,082
أين الفتاة؟

474
00:43:05,252 --> 00:43:07,588
لا.‏.‏.‏ لا أعرف شيئا عن.‏.‏.‏

475
00:43:38,785 --> 00:43:41,205
ستخبريننا عن الفتاة

476
00:43:41,371 --> 00:43:42,706
لا أعرف أية فتاة

477
00:43:42,873 --> 00:43:44,625
قلت لك.‏.‏.‏

478
00:43:44,791 --> 00:43:46,210
أين الفتاة؟

479
00:43:46,376 --> 00:43:48,045
لا أعرف أية فتاة!‏

480
00:44:01,225 --> 00:44:02,392
علينا الذهاب!‏

481
00:44:04,269 --> 00:44:05,771
هيا.‏ الآن!‏

482
00:44:07,147 --> 00:44:09,733
هذه قنبلة زمنية.‏
توقف الوقت، لكن ليس لوقت طويل!‏

483
00:44:09,775 --> 00:44:10,817
ماذا؟

484
00:44:10,901 --> 00:44:12,069
اسمعيني

485
00:44:12,236 --> 00:44:15,739
الدائرة تصغر،
وأنت في خط النار

486
00:44:15,906 --> 00:44:17,241
علينا أن نذهب.‏.‏.‏

487
00:44:17,407 --> 00:44:18,951
وإلا ستموتين

488
00:44:21,286 --> 00:44:22,746
أنا عالقة!‏

489
00:44:23,330 --> 00:44:24,414
أنا عالقة!‏

490
00:44:24,581 --> 00:44:25,999
لكن فقط بشكل موقت

491
00:44:26,166 --> 00:44:27,918
خذي يدي.‏ ما أن تتحرّري.‏.‏.‏

492
00:44:28,085 --> 00:44:29,503
سأسحبك بعيدا

493
00:44:29,670 --> 00:44:31,088
ثم ابقي ورائي

494
00:44:31,463 --> 00:44:32,548
جاهزة؟

495
00:44:49,439 --> 00:44:50,440
الفتاة

496
00:45:29,897 --> 00:45:30,981
حذاري!‏

497
00:45:41,408 --> 00:45:42,492
علينا الذهاب

498
00:45:43,327 --> 00:45:45,996
يوشكان على تدمير الذات.‏
علينا الذهاب الآن!‏

499
00:45:47,039 --> 00:45:50,501
ما دفعهم جنونهم إلى تخيّله.‏
ما دفعهم جنونهم إلى تخيّله

500
00:46:02,679 --> 00:46:04,431
"‏كايسي"‏، انهضي

501
00:46:04,598 --> 00:46:06,058
سيأتيان

502
00:46:06,225 --> 00:46:08,018
ماذا؟ من؟

503
00:46:11,355 --> 00:46:13,190
لا اعلم ما.‏.‏.‏
لا، لا يمكنني الصعود في.‏.‏.‏

504
00:46:13,357 --> 00:46:15,025
اصعدي في السيارة، "‏كايسي"‏!‏

505
00:46:16,527 --> 00:46:18,111
كيف تعرفين اسمي؟

506
00:46:18,529 --> 00:46:20,197
اصعدي في السيارة وحسب

507
00:46:34,878 --> 00:46:35,879
ماذا حصل للتو؟

508
00:46:35,963 --> 00:46:38,382
استهدفتك وحدتان آليتان لإبادتك

509
00:46:38,549 --> 00:46:40,884
أنقذت حياتك.‏ فدمّرا ذاتهما

510
00:46:41,051 --> 00:46:42,052
"‏وحدتان آليتان"‏؟

511
00:46:42,553 --> 00:46:43,804
شكلان آليان-‏سمعيان

512
00:46:43,971 --> 00:46:45,222
كانا آليين؟

513
00:46:45,389 --> 00:46:48,058
لا، أشكال بشرية متطورة.‏.‏.‏

514
00:46:50,727 --> 00:46:53,772
بالطبع.‏ حسنا.‏ شخصان آليان

515
00:46:54,231 --> 00:46:56,066
مهلا، مهلا.‏ من أنت؟

516
00:46:56,900 --> 00:47:00,320
اسمي "‏أثينا"‏.‏
أنا التي أعطيتك الدبّوس

517
00:47:00,654 --> 00:47:02,781
الدبّوس؟ الدبّوس!‏

518
00:47:02,948 --> 00:47:05,284
أجل.‏ ويا ليتك لم تهربي.‏.‏.‏

519
00:47:05,450 --> 00:47:08,328
قبل أن تتسنى لي الفرصة
لإعطائك سياقا ضروريا بعض الشيء

520
00:47:08,495 --> 00:47:10,747
"‏سياق"‏؟ عمّ تتكلمين؟

521
00:47:10,914 --> 00:47:13,625
كيف تقودين سيارة؟ من أنت؟

522
00:47:13,959 --> 00:47:15,919
أنا مجلّدة.‏.‏.‏

523
00:47:16,336 --> 00:47:17,421
مجلّ.‏.‏.‏

524
00:47:17,588 --> 00:47:18,797
أنا.‏.‏.‏

525
00:47:18,964 --> 00:47:20,757
متجنّدة

526
00:47:27,598 --> 00:47:29,308
بقيت ٦٠ ثانية لتدمير الذات

527
00:47:31,101 --> 00:47:33,604
مترجمي محطّم

528
00:47:35,314 --> 00:47:37,149
آسفة جدا بشأن ذلك

529
00:47:37,316 --> 00:47:39,776
أنت منهم؟

530
00:47:40,319 --> 00:47:41,653
هذا جلي

531
00:47:49,286 --> 00:47:50,537
إلى أين تذهبين؟

532
00:47:50,704 --> 00:47:52,998
توقفي!‏ أحاول مساعدتك!‏

533
00:47:59,213 --> 00:48:00,839
يا للهول، يا للهول!‏

534
00:48:14,520 --> 00:48:15,646
مهلا!‏

535
00:48:16,813 --> 00:48:17,940
مهلا!‏

536
00:48:27,658 --> 00:48:30,744
لا يحصل ذلك.‏
لا يحصل ذلك

537
00:48:33,664 --> 00:48:35,082
هذا محال!‏

538
00:48:46,927 --> 00:48:48,178
دعيني أخرج من هذه السيارة!‏

539
00:48:48,345 --> 00:48:49,680
كفّي عن الصراخ!‏

540
00:48:50,180 --> 00:48:51,223
دعيني أخرج من السيارة الآن!‏

541
00:48:51,390 --> 00:48:52,432
لن أدعك!‏

542
00:48:52,599 --> 00:48:57,020
أعطيتك آخر دبّوس لديّ، أيتها الشابة،
ولن أدعك تهدرينه سدى

543
00:48:57,187 --> 00:48:59,189
ماذا تقصدين بآخر دبّوس لديك؟

544
00:49:02,860 --> 00:49:05,696
مهلا، المكان الذي رأيته

545
00:49:08,198 --> 00:49:09,366
هو موجود؟

546
00:49:09,533 --> 00:49:10,909
بالطبع هو موجود

547
00:49:11,869 --> 00:49:15,539
لكن إن لم ترافقيني،
لن يبقى لوقت طويل

548
00:49:17,082 --> 00:49:18,083
لمَ لا؟

549
00:49:18,250 --> 00:49:20,043
لأنهم بنوا شيئا ما كان يجدر بهم بناؤه

550
00:49:21,211 --> 00:49:23,046
بنوا ماذا؟

551
00:49:23,380 --> 00:49:26,800
أتريدين أن تستمرّي في طرح الأسئلة عليّ
حتى يصل أحد لقتلنا؟

552
00:49:26,967 --> 00:49:28,093
لا

553
00:49:28,427 --> 00:49:31,430
إذن بأي اتجاه تريدين الذهاب؟

554
00:49:31,597 --> 00:49:35,309
إلى الخلف، أم إلى الأمام؟

555
00:49:36,602 --> 00:49:38,103
ويمكنك أخذي إلى هناك؟

556
00:49:38,604 --> 00:49:39,646
يمكنني ذلك

557
00:49:43,150 --> 00:49:44,193
سأتولى القيادة

558
00:49:46,236 --> 00:49:47,237
حسنا

559
00:49:47,404 --> 00:49:49,072
يمكنكم الانصراف.‏ شكرا

560
00:49:50,741 --> 00:49:52,159
حسنا، أيها الشبان

561
00:49:53,952 --> 00:49:56,955
يقول رئيس الإطفاء إنه يمكننا
الدخول والتقصي في المكان

562
00:49:57,122 --> 00:50:00,709
لنأمل أنهم خرجوا لتناول الغداء
ولم يكن أحد في الداخل حين انفجرت

563
00:50:00,876 --> 00:50:01,919
أيها النقيب

564
00:50:07,549 --> 00:50:08,550
طاب يومك، سيدي

565
00:50:08,717 --> 00:50:10,260
"‏دايف كلارك"‏، الاستخبارات السرّية

566
00:50:13,722 --> 00:50:15,641
يبدو أنك حصلت على شيء فريد

567
00:50:15,807 --> 00:50:17,226
استخبارات سرّية؟

568
00:50:17,392 --> 00:50:19,686
-‏إلى أين يذهبون؟
-‏يؤمّنون على المنطقة

569
00:50:19,853 --> 00:50:23,148
شكرا جزيلا على مساعدتك،
لكننا سنتولى الأمر من هنا

570
00:50:24,483 --> 00:50:25,609
"دايل"

571
00:50:25,651 --> 00:50:28,320
وجدت هذا خارج النافذة

572
00:50:29,363 --> 00:50:31,156
هل سبق لك أن رأيت له مثيلا؟

573
00:50:32,574 --> 00:50:34,243
ما هذا؟

574
00:50:34,952 --> 00:50:35,994
يا للهول!‏

575
00:50:36,078 --> 00:50:38,830
حسم.‏ هذا الأسبوع.‏ ٧٠ بالمئة.‏.‏.‏

576
00:50:39,122 --> 00:50:41,333
هل كانت فتاة؟ فتاة صغيرة؟ هل كانت فتاة؟

577
00:50:41,500 --> 00:50:42,668
فتاة صغيرة؟

578
00:50:44,545 --> 00:50:46,755
أتريد إخباري بما يجري هنا، بني؟

579
00:50:46,922 --> 00:50:49,174
لا، سيدي.‏ لا أريد ذلك

580
00:50:54,304 --> 00:50:55,848
هل كانت فتاة؟ فتاة صغيرة؟

581
00:50:56,390 --> 00:50:58,141
اتصلوا بالحاكم "‏نيكس"‏

582
00:50:59,518 --> 00:51:01,728
قولوا له إننا وجدنا الفتاة

583
00:51:02,020 --> 00:51:03,063
انعطفي يسارا!‏

584
00:51:04,356 --> 00:51:06,316
أعلميني مسبقا في المرة المقبلة

585
00:51:06,483 --> 00:51:08,902
إليك فكرة.‏
لمَ لا تخبرينني إلى أين نذهب؟

586
00:51:09,069 --> 00:51:10,654
"بيتسفيلد"، "نيويورك"

587
00:51:10,821 --> 00:51:12,030
ماذا يوجد في "‏بيتسفيلد"‏، "‏نيويورك"‏؟

588
00:51:12,781 --> 00:51:14,157
شخص يمكنه إعادتنا

589
00:51:14,658 --> 00:51:17,578
مهلا.‏
قلت إنك أعطيتني آخر دبّوس لديك

590
00:51:17,744 --> 00:51:19,496
كم شخصا آخر أعطيتهم إياه أيضا؟

591
00:51:19,663 --> 00:51:20,831
لا يهم

592
00:51:21,415 --> 00:51:22,833
لست خيارك الأول حتى

593
00:51:23,667 --> 00:51:27,963
وجدتك منذ شهر فقط حين بدأت
بشكل مستهتر في تدمير ملكية الحكومة

594
00:51:28,130 --> 00:51:30,507
وصدف أن هذا الأمر
هو أحد معايير التجنيد لدي

595
00:51:31,717 --> 00:51:32,801
إضافة إلى ذلك.‏.‏.‏

596
00:51:32,968 --> 00:51:35,304
أحرزت نتيجة ٧٣
على مقياس "‏فاينمان دراميلبيرغ"‏

597
00:51:36,263 --> 00:51:38,932
٧٣؟ هل هذا جيد؟

598
00:51:39,099 --> 00:51:40,184
مهلا.‏ انتظري

599
00:51:40,350 --> 00:51:41,476
تجنيد لأجل ماذا؟

600
00:51:41,643 --> 00:51:42,936
ممنوع عليّ قول ذلك

601
00:51:43,103 --> 00:51:44,271
من الذي لا يسمح لك بذلك؟

602
00:51:44,438 --> 00:51:46,732
ممنوع عليّ الإجابة على ذلك.‏
وعليّ تحذيرك.‏.‏.‏

603
00:51:46,899 --> 00:51:50,360
إن استمررت في طرح الأسئلة عليّ،
سيشتغل بروتوكول التدابير المضادة لديّ

604
00:51:50,527 --> 00:51:52,029
حسنا.‏ وما معنى ذلك؟

605
00:51:52,196 --> 00:51:54,281
سأنطفئ

606
00:51:54,823 --> 00:51:56,533
لن تفعلي ذلك

607
00:51:56,700 --> 00:51:57,743
جرّبيني

608
00:52:01,538 --> 00:52:04,958
قلت إنهم بنوا شيئا
ما كان يجدر بهم بناؤه

609
00:52:05,125 --> 00:52:06,502
هل حصل شيء هناك؟

610
00:52:06,668 --> 00:52:08,504
شيء سيئ؟

611
00:52:09,338 --> 00:52:10,547
اللعنة.‏.‏.‏

612
00:52:26,438 --> 00:52:28,857
أرجوك لا تجب.‏
أرجوك لا تجب

613
00:52:30,692 --> 00:52:32,611
مرحبا، اتصلتم بهاتف "‏إدي نيوتن"‏ الخلوي

614
00:52:32,778 --> 00:52:35,197
اتركوا لي رسالة
وسأعاود الاتصال بكم

615
00:52:36,281 --> 00:52:38,825
مرحبا، أبي.‏ أنا "‏كايسي"‏

616
00:52:39,952 --> 00:52:43,038
قلت ﻠ"‏نايت"‏ أن يخبرك أنني أخيم،
لكنني لا أخيم

617
00:52:43,205 --> 00:52:45,249
وأنا لا أحب الكذب عليك

618
00:52:46,458 --> 00:52:49,336
لكنني لم أعرف
كيف أخبرك الحقيقة، لأن.‏.‏.‏

619
00:52:51,713 --> 00:52:55,509
يحصل شيء استثنائي إلى حدّ كبير، و.‏.‏.‏

620
00:52:56,593 --> 00:52:58,804
ما أقصده هو.‏.‏.‏

621
00:52:58,971 --> 00:53:01,932
أنا بخير.‏ وسأبقى بخير

622
00:53:02,224 --> 00:53:05,477
لا أتعاطى الممنوعات.‏
لم أنضم إلى أية طائفة

623
00:53:05,644 --> 00:53:06,937
لن أغيب طويلا

624
00:53:07,896 --> 00:53:10,148
وسأعاود الاتصال بك قريبا

625
00:53:10,315 --> 00:53:11,692
أحبك، أبي

626
00:53:17,364 --> 00:53:19,950
يا للهول!‏ هل أنت بخير؟

627
00:53:20,117 --> 00:53:22,160
أجل.‏ أنا بخير، شكرا

628
00:53:22,953 --> 00:53:25,664
خلتني حطمتك أو ما شابه

629
00:53:30,335 --> 00:53:31,336
يجدر بي أن أقود

630
00:53:32,546 --> 00:53:36,675
"‏كايسي"‏، أعرف أنه ليس لديك سبب للوثوق بي

631
00:53:36,842 --> 00:53:40,470
لكنني كنت أبحث عن شخص مثلك
منذ وقت طويل

632
00:53:40,637 --> 00:53:41,722
والآن، أرجوك.‏.‏.‏

633
00:53:43,557 --> 00:53:44,641
توقفي جانبا

634
00:53:55,319 --> 00:53:58,155
من بين جميع الناس الذين يمكنك
إعطاؤهم أحد هذه الدبابيس.‏.‏.‏

635
00:54:00,824 --> 00:54:02,618
لمَ اخترتني أنا؟

636
00:54:02,784 --> 00:54:04,661
لأنك مميزة

637
00:54:04,828 --> 00:54:07,247
أجل.‏ أنا مميزة

638
00:54:07,414 --> 00:54:08,916
أنت كذلك

639
00:54:17,174 --> 00:54:19,176
إذن هذا الرجل الذي سنذهب لرؤيته.‏.‏.‏

640
00:54:20,844 --> 00:54:22,679
ما اسمه؟

641
00:54:24,848 --> 00:54:26,600
اسمه "‏فرانك"‏

642
00:54:27,851 --> 00:54:29,686
"فرانك ووكر"

643
00:54:30,854 --> 00:54:33,023
إنه مميز أيضا

644
00:54:34,483 --> 00:54:36,693
"فرانك ووكر"

645
00:54:51,875 --> 00:54:54,878
نحن المستقبل

646
00:55:02,719 --> 00:55:05,556
مهلا، ماذا تفعلين؟

647
00:55:11,645 --> 00:55:13,146
رائع بالفعل

648
00:55:19,820 --> 00:55:22,030
"ووكر"

649
00:56:22,299 --> 00:56:23,967
أين بصمات حافريك؟

650
00:56:37,147 --> 00:56:39,441
هذا رائع

651
00:57:09,847 --> 00:57:11,974
يمكنني سماعك، أتعلم؟

652
00:57:12,140 --> 00:57:14,935
ارحلي.‏
ألم تري الكلب؟

653
00:57:15,102 --> 00:57:17,354
أجل.‏ إنه صورة ثلاثية الأبعاد

654
00:57:17,521 --> 00:57:19,523
كيف فعلت ذلك في وضح النهار؟

655
00:57:19,690 --> 00:57:21,191
-‏هذا مثير للإعجاب.‏
-‏من أنت؟

656
00:57:22,109 --> 00:57:23,443
ماذا تريدين؟

657
00:57:23,610 --> 00:57:25,946
أنت "‏فرانك ووكر"‏، صحيح؟

658
00:57:26,697 --> 00:57:30,367
اسمي "‏كايسي"‏،
وأريدك أن تأخذني إلى هناك

659
00:57:31,201 --> 00:57:34,121
آخذك إلى أين؟

660
00:57:34,288 --> 00:57:36,790
المكان الذي رأيته حين لمست هذا

661
00:57:52,806 --> 00:57:54,391
من أين حصلت على هذا؟

662
00:57:55,225 --> 00:57:56,310
فتاة صغيرة

663
00:57:56,476 --> 00:57:57,477
"أثينا"

664
00:57:58,228 --> 00:57:59,646
أين هي؟

665
00:57:59,813 --> 00:58:01,148
رمتني هنا

666
00:58:03,066 --> 00:58:04,526
بالطبع فعلت ذلك

667
00:58:04,693 --> 00:58:07,988
اسمعي، أيا كان المكان الذي أتيت منه، يا صغيرة،
عودي إليه

668
00:58:08,405 --> 00:58:11,074
لا، أريدك أن تصحبني إلى هناك.‏
ما رأيته.‏.‏.‏

669
00:58:11,241 --> 00:58:13,535
ما رأيته زال

670
00:58:14,995 --> 00:58:17,497
ما تبحثين عنه،
ما عاد له وجود

671
00:58:17,664 --> 00:58:19,541
لا.‏ أشعر بأنه عليّ الذهاب

672
00:58:19,708 --> 00:58:21,585
كأنه يفترض بي أن أذهب

673
00:58:21,752 --> 00:58:22,878
لماذا؟

674
00:58:23,045 --> 00:58:26,340
لأنهم يحتفظون لك خصيصا بمقعد
على سفينة صاروخية؟

675
00:58:28,342 --> 00:58:31,929
ما رأيته كان دعاية
جرى تسجيلها منذ عقود

676
00:58:32,721 --> 00:58:36,600
كانت دعوة لم توزع قط
لأن الحفلة اللعينة ألغيت

677
00:58:36,767 --> 00:58:39,561
لا يفترض بك فعل شيء

678
00:58:39,728 --> 00:58:44,233
جرى التلاعب بك لتشعري
كأنك جزء من شيء مذهل

679
00:58:44,399 --> 00:58:46,443
كأنك مميزة

680
00:58:46,610 --> 00:58:47,736
لكنك ما كنت كذلك

681
00:58:49,613 --> 00:58:50,614
لست كذلك

682
00:58:53,534 --> 00:58:54,743
إذن هذا جواب بالرفض؟

683
01:00:10,986 --> 01:00:12,029
اللعنة.‏.‏.‏

684
01:00:43,060 --> 01:00:44,561
أيتها الصغيرة.‏.‏.‏

685
01:00:47,689 --> 01:00:50,067
يمكنني الاتصال بالشرطة في أي وقت

686
01:00:50,234 --> 01:00:51,902
في أي وقت!‏

687
01:00:51,985 --> 01:00:53,195
لديك.‏.‏.‏

688
01:00:53,237 --> 01:00:55,239
أمهلك خمس ثوان.‏.‏.‏

689
01:01:06,083 --> 01:01:07,501
لن أرحل!‏

690
01:01:08,085 --> 01:01:10,546
إما أن تخبرني كيف أصل إلى هناك،
أو اقتلني!‏

691
01:01:10,712 --> 01:01:14,925
إن لمست شيئا هناك،
هذا بالتحديد ما سأفعله!‏

692
01:01:17,594 --> 01:01:18,720
ماذا تفعلين؟

693
01:01:18,887 --> 01:01:21,056
ألمس أشياء!‏

694
01:01:24,059 --> 01:01:26,520
افتحي هذا الباب فورا!‏

695
01:01:27,271 --> 01:01:28,272
أنا جديّ

696
01:01:29,106 --> 01:01:30,440
سأفقدك وعيك

697
01:01:35,946 --> 01:01:39,449
ما هذا الغرض الصغير
بآلة المترددة المنزلقة؟

698
01:01:39,616 --> 01:01:41,910
دعيه وشأنه.‏ أنا جديّ!‏

699
01:01:42,077 --> 01:01:43,328
هل ستصحبني إلى هناك؟

700
01:01:43,412 --> 01:01:44,454
لا!‏

701
01:01:44,538 --> 01:01:46,290
إذن لست جدّيا!‏

702
01:01:50,210 --> 01:01:51,295
تبّا

703
01:01:51,461 --> 01:01:54,256
لم تجدي ذلك مضحكا؟

704
01:01:54,423 --> 01:01:56,133
تسجّل هذا؟

705
01:01:56,300 --> 01:01:58,468
إن دفعتك إلى الضحك،
أريد.‏.‏.‏

706
01:01:58,635 --> 01:02:00,429
الاحتفاظ به للأجيال القادمة

707
01:02:00,596 --> 01:02:01,722
ضحكت

708
01:02:01,889 --> 01:02:04,558
ابتسمت.‏ الابتسامة ليست ضحكة

709
01:02:04,725 --> 01:02:05,893
يضحك الجميع

710
01:02:06,059 --> 01:02:07,477
إنها حاجة بيولوجية

711
01:02:07,644 --> 01:02:10,314
في الواقع، ليست كذلك.‏
النوم هو حاجة بيولوجية

712
01:02:10,898 --> 01:02:12,941
لم أرك قط تنامين، أيضا

713
01:02:15,235 --> 01:02:18,113
حسنا، عاجلا أم آجلا
سأجعلك تضحكين

714
01:02:18,822 --> 01:02:21,283
حتى تفعلين ذلك،
لن أكفّ عن المحاولة

715
01:02:21,450 --> 01:02:23,118
ربما يجدر بك ذلك

716
01:02:24,286 --> 01:02:25,287
ماذا؟

717
01:02:26,288 --> 01:02:28,248
أن تكفّ عن المحاولة

718
01:02:30,667 --> 01:02:32,085
لماذا؟

719
01:02:34,171 --> 01:02:36,131
أيجدر بنا تسجيل هذا؟

720
01:02:50,103 --> 01:02:52,022
المعرض العالمي
لن أستسلم!‏

721
01:03:24,388 --> 01:03:26,473
موانع مائية إلزامية
المرحلة الرابعة

722
01:03:35,482 --> 01:03:37,067
-‏اخرجي!‏
-‏مهلا لحظة

723
01:03:37,234 --> 01:03:38,902
ما هذا؟
هل هذا عدّ عكسي؟

724
01:03:39,069 --> 01:03:41,405
لن أرحل.‏
أستحق معرفة ما يجري هنا

725
01:03:41,572 --> 01:03:43,407
-‏تستحقين.‏.‏.‏
-‏أجل، أستحق بعض الإجابات

726
01:03:43,574 --> 01:03:45,242
-‏إجابات على ماذا؟
-‏أعرف أنك كنت هناك

727
01:03:45,409 --> 01:03:46,410
لا تعرفين شيئا

728
01:03:46,577 --> 01:03:48,078
كيف عساك تغادر مكانا كهذا؟

729
01:03:48,245 --> 01:03:49,580
لأنهم طردوني!‏

730
01:03:55,752 --> 01:03:59,590
طردوني،
وأقفلوا كل باب يمكنني الدخول عبره

731
01:04:01,842 --> 01:04:05,596
هل حصل ذلك لأنك بنيت ذلك الشيء
الذي ما كان يجدر بك بناؤه؟

732
01:04:05,762 --> 01:04:06,847
من أخبرك ذلك؟

733
01:04:07,514 --> 01:04:08,599
وهل هذا هو؟

734
01:04:09,433 --> 01:04:10,517
الاحتمال
١٠٠،٠٠٠٠ بالمئة

735
01:04:10,601 --> 01:04:11,935
اﻠ"‏شيء"‏؟

736
01:04:14,730 --> 01:04:16,565
إن أمكنني إخبارك بالتاريخ.‏.‏.‏

737
01:04:17,107 --> 01:04:19,109
التاريخ المحدد الذي ستموتين فيه.‏.‏.‏

738
01:04:19,276 --> 01:04:20,277
أتودّين معرفته؟

739
01:04:20,444 --> 01:04:21,528
ما أدراك؟

740
01:04:21,862 --> 01:04:22,988
لنقل وحسب إنني أعرف ذلك

741
01:04:23,071 --> 01:04:24,740
-‏ما أنت؟ وسيط روحاني ما؟
-‏هذا ليس المقصود

742
01:04:24,907 --> 01:04:25,949
ما أساس معرفتك؟

743
01:04:26,116 --> 01:04:27,534
-‏إنها فرضية.‏
-‏إنها فرضية سخيفة

744
01:04:27,701 --> 01:04:30,245
استعملي مخيّلتك وحسب.‏ حسنا؟

745
01:04:31,205 --> 01:04:32,456
-‏حسنا.‏
-‏حسنا

746
01:04:33,081 --> 01:04:34,583
لنقبل أن هناك عالما.‏.‏.‏

747
01:04:34,750 --> 01:04:36,960
أعرف فيه، بشكل مؤكّد لا ريب فيه.‏.‏.‏

748
01:04:37,127 --> 01:04:40,714
تاريخ وفاتك بالتحديد

749
01:04:40,881 --> 01:04:43,217
والآن، أتريدين أن أخبرك أم لا؟

750
01:04:44,051 --> 01:04:45,886
بالطبع أريد ذلك.‏
من قد لا يريد ذلك؟

751
01:04:47,554 --> 01:04:49,306
لكن.‏.‏.‏

752
01:04:49,473 --> 01:04:53,977
ماذا إن قبول موتي هو ما يسبّبه؟

753
01:04:54,144 --> 01:04:55,604
إذن الجواب هو أجل

754
01:04:55,771 --> 01:04:57,272
سأود أن تخبرني بذلك

755
01:04:58,106 --> 01:04:59,900
-‏لكنني لن أصدّقك.‏
-‏عليك أن تصدّقيني

756
01:05:00,067 --> 01:05:03,403
لماذا؟ ألا نصنع قدرنا
بأنفسنا وما إلى ذلك؟

757
01:05:05,322 --> 01:05:06,949
الأرجحية
٩٩،٩٩٩٥ بالمئة

758
01:05:10,827 --> 01:05:11,828
ماذا؟

759
01:05:19,294 --> 01:05:20,629
من أنت، يا فتاة؟

760
01:05:25,092 --> 01:05:26,802
هل هذا أمر سيئ؟

761
01:05:29,805 --> 01:05:30,848
تبّا

762
01:05:31,974 --> 01:05:33,141
تبّا!‏

763
01:05:44,111 --> 01:05:45,529
تبعوك إلى هنا؟

764
01:05:45,696 --> 01:05:47,614
ماذا؟ من؟

765
01:05:47,781 --> 01:05:48,866
روبوتات

766
01:05:50,617 --> 01:05:51,702
لم يسبق لي أن رأيتهم

767
01:05:52,536 --> 01:05:54,371
"جون فرانسيس ووكر"

768
01:05:54,538 --> 01:05:57,541
مسموح لك بالعيش
ارتكازا على عدم تدخلّك كما اتفقنا

769
01:05:57,708 --> 01:05:59,835
تأوي الآن عنصرا هاربا

770
01:06:00,169 --> 01:06:02,546
ضعها بعهدتنا
وإلا أبدناك

771
01:06:02,713 --> 01:06:04,798
لديك دقيقة لتنفيذ الأمر

772
01:06:11,471 --> 01:06:12,723
هجوم

773
01:06:20,981 --> 01:06:22,524
-‏شكرا.‏
-‏لا تشكريني منذ الآن

774
01:06:41,460 --> 01:06:42,586
انتظري

775
01:07:00,437 --> 01:07:01,605
"إديسون"
سجل ذهبي مقولب

776
01:07:49,987 --> 01:07:51,113
هيا!‏

777
01:08:14,011 --> 01:08:15,012
هيا بنا!‏

778
01:08:21,518 --> 01:08:24,104
"‏جون فرانسيس ووكر"‏،
بسلطة الحاكم "‏نيكس"‏،

779
01:08:24,270 --> 01:08:25,606
هذه الوحدة مخوّلة.‏.‏.‏

780
01:08:25,772 --> 01:08:26,982
بإبادة حياتك

781
01:08:31,361 --> 01:08:32,487
حسنا

782
01:08:37,033 --> 01:08:38,035
حسنا

783
01:08:40,537 --> 01:08:42,706
حسنا، هذا يكفي.‏
هذا يكفي!‏

784
01:08:46,292 --> 01:08:48,212
هيا.‏ أقفلي الباب

785
01:08:49,212 --> 01:08:51,048
من هو الحاكم "‏نيكس"‏، تبّا؟

786
01:08:52,549 --> 01:08:54,051
لنذهب.‏ هيا

787
01:08:55,010 --> 01:08:56,303
ادخلي

788
01:08:59,890 --> 01:09:01,390
كيف تعتبر هذه فكرة جيدة؟

789
01:09:02,017 --> 01:09:03,560
تدمير المنزل

790
01:09:34,591 --> 01:09:35,759
تحرّكي وإلا غرقت، يا فتاة

791
01:09:35,926 --> 01:09:38,053
كنت فعلا متحضّرا لذلك؟

792
01:09:47,938 --> 01:09:49,606
-‏قبعتي.‏
-‏دعيها

793
01:09:49,773 --> 01:09:51,358
لا.‏ لا يمكنني الذهاب بدونها

794
01:09:58,282 --> 01:09:59,408
إنها لأبي

795
01:10:01,118 --> 01:10:02,786
فهمت الآن

796
01:10:02,953 --> 01:10:05,080
أنت ذكية جدا بحيث تفعلين ما ليس لصالحك

797
01:10:06,123 --> 01:10:09,543
لم يفهمك والدك قط،
ولم يدعمك قط

798
01:10:09,751 --> 01:10:14,548
والآن تعتمرين قبعته
كرمز للعصيان، صحيح؟

799
01:10:15,924 --> 01:10:18,260
لا.‏ أبي مذهل

800
01:10:21,805 --> 01:10:23,974
مهلا لحظة

801
01:10:25,058 --> 01:10:27,311
لا نتكلم عني، أليس كذلك؟

802
01:10:29,897 --> 01:10:32,482
لمَ لا نوصلك وحسب
إلى أبيك المذهل.‏.‏.‏

803
01:10:32,649 --> 01:10:34,109
ونتظاهر أن هذا لم يحصل قط؟

804
01:10:35,152 --> 01:10:36,278
اصعدي

805
01:10:38,989 --> 01:10:40,490
-‏البطارية فارغة.‏
-‏لا، لم تفرغ

806
01:10:40,657 --> 01:10:42,951
-‏ربما هي المفاتيح الكهربائية.‏
-‏لا، ليست كذلك

807
01:10:43,160 --> 01:10:45,579
-‏متى كانت آخر مرة تفقدتها؟
-‏لا تساعدينني

808
01:10:48,498 --> 01:10:49,833
انخفضي، الآن

809
01:11:04,598 --> 01:11:06,183
انتظر

810
01:11:09,019 --> 01:11:10,270
مرحبا، "‏فرانك"‏

811
01:11:17,861 --> 01:11:19,696
هل ستطلق عليّ النار؟

812
01:11:21,532 --> 01:11:23,116
أقرّر ذلك

813
01:11:23,283 --> 01:11:26,537
أيمكنك أن تقرّر في الشاحنة؟
لأنه علينا فعلا الذهاب

814
01:11:28,205 --> 01:11:29,373
انتظري

815
01:11:29,540 --> 01:11:32,167
لماذا؟ لتأتي المزيد من الروبوتات؟

816
01:11:34,461 --> 01:11:35,546
إنها منهم

817
01:11:35,712 --> 01:11:37,548
أجل، أعلم.‏
هل ستأتي أم لا؟

818
01:11:44,179 --> 01:11:45,639
تنحي جانبا

819
01:12:05,158 --> 01:12:06,285
"‏فرانك"‏.‏.‏.‏

820
01:12:06,368 --> 01:12:07,703
ليس بعد

821
01:12:09,037 --> 01:12:11,415
فيم تفكرين؟
لمَ أقحمتها في المسألة؟

822
01:12:11,582 --> 01:12:15,335
لم أقحمها في أي شيء.‏
أعطيتها دبّوسا

823
01:12:15,502 --> 01:12:17,546
هي فعلت ما تبقى

824
01:12:17,629 --> 01:12:18,714
مثلك تماما

825
01:12:18,755 --> 01:12:22,176
لا تفعلي ذلك حتى.‏
أين وجدت الدّبوس حتى؟

826
01:12:22,384 --> 01:12:23,760
كنت موجودا.‏ دمّروها

827
01:12:23,927 --> 01:12:26,889
ليس جميعها.‏
تمكنت من إخراج نحو دزينة

828
01:12:27,097 --> 01:12:28,432
إذن أعطيت واحدا إلى مراهقة

829
01:12:28,599 --> 01:12:31,935
حصلت على علامة ٧٣ على مقياس
"‏فاينبيرغ داسلدورف"‏ أيا كان

830
01:12:32,102 --> 01:12:34,271
حصلت على ٧٣؟ هذا غير ممكن

831
01:12:34,438 --> 01:12:36,690
إنه غيور لأن نتيجته كانت ٤١

832
01:12:36,857 --> 01:12:38,442
أتعلم؟ كان عمري ١١ عاما

833
01:12:38,734 --> 01:12:39,943
كان عمري ١١ عاما!‏

834
01:12:40,694 --> 01:12:42,196
لا تلمسي هذا!‏

835
01:12:42,362 --> 01:12:46,575
إنها متفجرة بقوة كيلو طن.‏
ليست لعبة

836
01:12:46,742 --> 01:12:49,077
لا تعبثي بأغراضي

837
01:12:49,244 --> 01:12:51,079
-‏مفهوم؟
-‏آسفة!‏

838
01:12:51,246 --> 01:12:52,748
لم أبدأ معها، تعلم

839
01:12:52,915 --> 01:12:55,792
هدرت أعواما
على مرشحين آخرين محتملين

840
01:12:55,959 --> 01:12:57,753
مرشحين محتملين؟ لفعل ماذا؟

841
01:13:00,130 --> 01:13:02,341
هذا جميل.‏
ما زلت تخالين أنك تجنّدين.‏.‏.‏

842
01:13:02,424 --> 01:13:03,634
أليس كذلك؟

843
01:13:03,717 --> 01:13:05,052
لا تطرح عليها المزيد من الأسئلة

844
01:13:05,219 --> 01:13:07,137
ستنطفئ كتدبير مضاد

845
01:13:07,304 --> 01:13:08,430
أيّ تدبير مضاد؟

846
01:13:08,597 --> 01:13:10,432
هل قلت لها إن لديك
تدبيرا مضادا بالانطفاء؟

847
01:13:10,599 --> 01:13:12,226
كانت تزعجني

848
01:13:13,101 --> 01:13:14,144
كذبت عليّ؟

849
01:13:14,311 --> 01:13:15,562
اعتادي على ذلك، يا صغيرة

850
01:13:15,729 --> 01:13:17,606
في لحظة، تعدك
بمستقبل جميل.‏.‏.‏

851
01:13:17,773 --> 01:13:20,484
وفي التالية،
ترشده إلى منزلك لقتلك

852
01:13:20,651 --> 01:13:23,612
آسفة، لكن الوقت يكاد ينفد
وكنت بحاجة إلى تحفيز

853
01:13:23,779 --> 01:13:24,780
تحفيز لفعل ماذا؟

854
01:13:25,239 --> 01:13:26,740
علينا العودة إلى هناك، "‏فرانك"‏

855
01:13:27,115 --> 01:13:28,242
العودة إلى هناك؟

856
01:13:28,825 --> 01:13:29,993
أجل، "‏فرانك"‏، علينا العودة إلى هناك

857
01:13:30,077 --> 01:13:31,161
جيد.‏ رائع

858
01:13:31,245 --> 01:13:32,412
هذا رائع بالفعل

859
01:13:32,579 --> 01:13:35,415
لسعتني نحلة.‏
لنقفز على القفير

860
01:13:35,832 --> 01:13:37,459
هذا تشبيه فظيع

861
01:13:37,626 --> 01:13:40,170
هذا تشبيه مذهل.‏
ماذا تعرفين عن التشابيه؟

862
01:13:40,337 --> 01:13:42,506
يستحيل التكلم معك
حين تكون بهذه الحالة

863
01:13:42,673 --> 01:13:46,134
أنا بهذه الحالة
لأنك أخللت بحياتي

864
01:13:46,176 --> 01:13:47,261
مجددا

865
01:13:47,344 --> 01:13:50,472
"‏فرانك"‏، ليست مسألة شخصية

866
01:13:50,639 --> 01:13:51,849
إنها برمجة وحسب

867
01:13:54,142 --> 01:13:55,143
وصلنا!‏

868
01:14:02,693 --> 01:14:03,694
إلى أين تذهبين؟

869
01:14:03,861 --> 01:14:06,780
هنا تقع محطتك السلكية، صحيح؟

870
01:14:06,947 --> 01:14:09,491
-‏علينا الوصول إلى "‏العرض"‏.‏
-‏"‏العرض"‏؟

871
01:14:09,825 --> 01:14:10,951
هل أنت مجنونة؟

872
01:14:11,118 --> 01:14:12,786
يعرفون أنك أرسلتها إليّ.‏
سيكونون بانتظارنا

873
01:14:13,704 --> 01:14:16,331
لا بأس.‏ أعطني أنبوب "‏إديسون"‏
وسنذهب بدونك

874
01:14:16,498 --> 01:14:18,375
ليس لديّ أنبوب "‏إديسون"‏

875
01:14:18,542 --> 01:14:20,335
إنه في حقيبتك

876
01:14:20,502 --> 01:14:22,129
لديّ رؤية بالأشعة السينية

877
01:14:22,296 --> 01:14:23,380
متى حصلت على رؤية بالأشعة السينية؟

878
01:14:23,547 --> 01:14:24,882
إنها مليئة بالمفاجآت

879
01:14:25,048 --> 01:14:26,508
أعرف كل شيء عن مفاجآتها

880
01:14:26,675 --> 01:14:30,053
والأهم بينها هو هذا.‏
لا تكترث لأمرك

881
01:14:30,637 --> 01:14:34,391
كل هذا السحر وحسّ الهدف،
والابتسامة الظريفة،

882
01:14:34,558 --> 01:14:36,560
كلها برمجة إلكترونية

883
01:14:36,727 --> 01:14:38,729
إنها مصنوعة من أرقام.‏ هذا كل شيء

884
01:14:39,730 --> 01:14:40,856
ثقي بي.‏.‏.‏

885
01:14:40,898 --> 01:14:42,983
حين تصلين إلى هناك،
سندعك بمفردك

886
01:14:43,901 --> 01:14:45,652
ماذا حصل لكما؟

887
01:14:45,819 --> 01:14:47,070
يخالني أذيته

888
01:14:47,237 --> 01:14:51,074
لا، أذيت ولدا غبيا
كان أبله بما يكفي ليقع.‏.‏.‏

889
01:14:55,913 --> 01:14:57,915
كنت أشياء عديدة، "‏فرانك ووكر"‏

890
01:15:00,876 --> 01:15:02,669
لكنك لم تكن قط غبيا

891
01:15:08,175 --> 01:15:09,426
لمَ لا تعطيني
أنبوب "‏إديسون"‏ وحسب، و.‏.‏.‏

892
01:15:09,593 --> 01:15:11,595
لن أعطيك شيئا

893
01:15:18,185 --> 01:15:19,520
حسنا

894
01:15:19,686 --> 01:15:22,397
تريدين الدخول؟ سأدخلك

895
01:15:22,564 --> 01:15:23,565
لمَ لا؟

896
01:15:24,191 --> 01:15:27,945
هذا أفضل من الانتظار هنا
والتعرّض للمطاردة والقتل، إلخ.‏ إلخ

897
01:15:28,111 --> 01:15:29,112
هذه هي الروح المطلوبة

898
01:15:29,279 --> 01:15:32,282
"‏إلخ"‏؟ ما هو اﻠ"‏إلخ"‏؟

899
01:15:41,875 --> 01:15:43,877
انتظر

900
01:15:55,806 --> 01:15:57,641
أي نوع من الكابلات هذه؟

901
01:15:57,808 --> 01:15:59,059
من النوع الذي ينقل الناس

902
01:15:59,226 --> 01:16:00,644
الناس؟ أمثالنا؟

903
01:16:00,936 --> 01:16:02,312
كناقل مصغّر.‏.‏.‏

904
01:16:02,479 --> 01:16:03,814
أيجدر بي شرح كل شيء؟

905
01:16:03,981 --> 01:16:06,608
ألا يمكنك وحسب أن تندهشي.‏.‏.‏

906
01:16:06,775 --> 01:16:08,443
وتمضي قدما؟

907
01:16:08,610 --> 01:16:11,154
إنها متصلة بالصحن في الأعلى

908
01:16:14,825 --> 01:16:15,993
هل تستعمل قمرا صناعيا؟

909
01:16:18,245 --> 01:16:19,580
أعرف كيف تعمل الأشياء

910
01:16:20,581 --> 01:16:22,457
هنيئا لك

911
01:16:24,001 --> 01:16:26,253
لفّي هذا حول عينيك، بإحكام

912
01:16:26,420 --> 01:16:27,838
لماذا؟

913
01:16:28,005 --> 01:16:29,756
لأن العدالة عمياء

914
01:16:30,674 --> 01:16:32,676
افعلي ذلك وحسب، يا فتاة

915
01:16:33,510 --> 01:16:37,014
تريدني أن أضع هذه على رأسي؟

916
01:16:37,764 --> 01:16:39,099
إن نزع حاجبيّ.‏.‏.‏

917
01:16:39,266 --> 01:16:41,518
اصمتي، افتحي فمك،
أرجعي رأسك إلى الوراء

918
01:16:42,686 --> 01:16:44,354
ما هذا؟

919
01:16:45,022 --> 01:16:46,815
إنه ذرور.‏ هل وصلنا إلى معدل "‏فانت هوف"‏؟

920
01:16:47,274 --> 01:16:48,650
يمكننا الذهاب!‏

921
01:16:48,817 --> 01:16:50,944
جيد.‏ اضبطيه للذهاب إلى البرج

922
01:16:51,111 --> 01:16:52,654
ما زال يوجد متلق هناك؟

923
01:16:52,821 --> 01:16:53,989
حسب ما تفقدت آخر مرة

924
01:16:54,031 --> 01:16:55,157
متى حصل ذلك؟

925
01:16:58,785 --> 01:17:00,120
منذ ٢٥ عاما

926
01:17:02,331 --> 01:17:03,665
تقريبا

927
01:17:08,962 --> 01:17:10,214
رموك خارجا، أيضا؟

928
01:17:12,216 --> 01:17:14,176
حسنا، يا جماعة.‏ روبوتات قاتلة

929
01:17:14,885 --> 01:17:15,886
حسنا

930
01:17:16,053 --> 01:17:18,847
سيكون الضوء ساطعا، الجو باردا،
والضجيج صاخبا جدا

931
01:17:19,014 --> 01:17:22,684
ستخسرين ٩٠ بالمئة من سكر الدم
خلال جزء على مئة من الثانية.‏.‏.‏

932
01:17:22,851 --> 01:17:24,561
وستتمنّين لو أنك ميتة

933
01:17:24,728 --> 01:17:25,896
لكن الأمر سينتهي

934
01:17:27,397 --> 01:17:28,857
لا تبوّلي علينا

935
01:17:29,024 --> 01:17:31,401
يبدو الأمر مذهلا

936
01:17:33,487 --> 01:17:35,572
لمَ الآن؟ لمَ هي؟

937
01:17:36,365 --> 01:17:38,242
لأنها لم تستسلم

938
01:17:38,408 --> 01:17:40,035
تخالينها تستطيع إصلاح الوضع

939
01:17:41,161 --> 01:17:43,163
لماذا تقول ذلك؟

940
01:17:45,874 --> 01:17:47,751
أيمكنها ذلك، "‏أثينا"‏؟

941
01:17:47,918 --> 01:17:49,253
لا فكرة لديّ

942
01:17:50,921 --> 01:17:52,714
لنكتشف ذلك

943
01:18:07,437 --> 01:18:08,730
هل هذا طبيعي؟

944
01:18:29,126 --> 01:18:30,460
أشعر بالعطش

945
01:18:30,627 --> 01:18:33,213
أحتضر.‏ أظنني أحتضر

946
01:18:33,380 --> 01:18:34,965
-‏لا تحتضرين!‏
-‏أنا أحتضر

947
01:18:35,132 --> 01:18:36,884
هناك كوكا في البراد

948
01:18:55,152 --> 01:18:56,737
اشربي قدر ما تريدين

949
01:18:57,613 --> 01:18:59,489
لا نعرف كم واحدا يوجد هنا.‏.‏.‏

950
01:18:59,656 --> 01:19:00,991
لكننا واثقون
من أنهم يعرفون بقدومنا

951
01:19:01,158 --> 01:19:03,160
لذا، علينا أن نتحرّك بسرعة.‏ اتبعاني

952
01:19:03,327 --> 01:19:04,995
لا أسئلة.‏ مفهوم؟

953
01:19:06,413 --> 01:19:07,414
مفهوم

954
01:19:16,089 --> 01:19:17,257
أرجو المعذرة

955
01:19:39,363 --> 01:19:40,697
نحن في "‏باريس"‏؟

956
01:19:40,864 --> 01:19:42,199
أيمكنك أن تكفّي عن الاندهاش هكذا؟

957
01:19:42,366 --> 01:19:45,661
-‏خلتك أردتني أن أندهش.‏
-‏أريدك أن تكفّي عن الثرثـ.‏.‏.‏

958
01:19:51,458 --> 01:19:53,001
البرج ينغلق

959
01:19:53,168 --> 01:19:54,711
تبّا

960
01:20:00,342 --> 01:20:01,385
هيا

961
01:20:02,386 --> 01:20:03,554
سنكون كلانا على لائحة المراقبة،

962
01:20:03,720 --> 01:20:06,849
لكن ربما لم يقوموا بعد بتحميل
لمحة عنك في نظام تعريف الوجوه

963
01:20:07,015 --> 01:20:08,058
-‏"‏ربما لا"‏؟
-‏ربما لا

964
01:20:08,225 --> 01:20:11,520
لذا اذهبي إلى هناك، خذي هذا،
اضربيه على عنقه

965
01:20:11,687 --> 01:20:13,021
إن كان بشريا، تفقدينه وعيه

966
01:20:13,188 --> 01:20:14,731
وإن كان روبوتا؟

967
01:20:15,816 --> 01:20:16,817
مهلا!‏

968
01:20:16,900 --> 01:20:18,235
ستغيظينه وحسب

969
01:20:18,402 --> 01:20:19,528
رائع

970
01:20:23,031 --> 01:20:24,992
تتحلّى بالجرأة.‏
عليك الإقرار لها بذلك

971
01:20:27,369 --> 01:20:29,371
اجل، ولكنني كنت فقط، تعلم.‏.‏.‏

972
01:20:32,165 --> 01:20:33,208
بشري!‏

973
01:20:50,392 --> 01:20:53,937
كان الفرنسيون يكرهون هذا الشيء حين كشف
"‏أيفل"‏ عنه أول مرة في معرض "‏باريس"‏ العالمي

974
01:20:54,104 --> 01:20:55,522
اعتبروا منظره بشعا

975
01:20:55,689 --> 01:20:58,108
لكن "‏أيفل"‏ لم يكترث للأمر.‏
لم يكن مقدّر له أن يكون نصبا

976
01:20:58,275 --> 01:21:00,068
كان معدّا لإيجاد عالم آخر

977
01:21:01,737 --> 01:21:04,781
أول أربعة.‏
أول أربعة للعظماء

978
01:21:04,948 --> 01:21:06,283
كانوا جزءا من كل هذا؟

979
01:21:06,450 --> 01:21:09,453
"‏أيفل"‏، "‏جول فيرن"‏، "‏تيسلا"‏.‏.‏.‏

980
01:21:09,620 --> 01:21:11,455
والسيد "‏إديسون"‏

981
01:21:13,207 --> 01:21:14,416
صنعوا هذا الهوائي
الذي نحن بداخله

982
01:21:14,583 --> 01:21:16,376
مهلا، ماذا؟
برج "‏أيفل"‏ هو هوائي؟

983
01:21:16,543 --> 01:21:18,295
أجبت الآن أخيرا على سؤالك،
تريدين مقاطعتي؟

984
01:21:18,795 --> 01:21:19,922
أجل

985
01:21:20,088 --> 01:21:23,217
صمّم "‏تيسلا"‏ الهوائي لمراقبة
كل أنواع الترددات الموجودة

986
01:21:23,383 --> 01:21:25,719
ترددات الفضاء الثانوي، ما بعد الأبعاد،
كل ما تتصوّرينه

987
01:21:25,886 --> 01:21:28,472
ووجدوا بالتحديد
ما كانوا يبحثون عنه

988
01:21:28,639 --> 01:21:31,725
ثم حاول "‏إديسون"‏ نيل التقدير لنفسه،
لأنهما كانا يكرهان واحدهما الآخر

989
01:21:31,892 --> 01:21:32,976
"‏فرانك"‏.‏.‏.‏

990
01:21:33,310 --> 01:21:34,645
لا تخرج عن الموضوع

991
01:21:35,062 --> 01:21:36,480
أجل.‏ حسنا

992
01:21:37,981 --> 01:21:41,944
كانت هناك دوما إشاعات
عن مدخل سري.‏.‏.‏

993
01:21:42,110 --> 01:21:43,403
احتفظ به الأربعة لأنفسهم فقط

994
01:21:45,948 --> 01:21:48,325
تذكرة ذهاب بلا إياب.‏.‏.‏

995
01:21:48,492 --> 01:21:50,786
في الحالات الطارئة

996
01:21:54,790 --> 01:21:55,916
"العرض"

997
01:22:22,192 --> 01:22:23,193
رحلة موفقة

998
01:22:29,199 --> 01:22:30,868
لم تري شيئا بعد، يا فتاة

999
01:23:36,350 --> 01:23:38,101
إنه صاروخ

1000
01:23:42,564 --> 01:23:43,941
هم قادمون

1001
01:23:44,858 --> 01:23:45,859
حسنا

1002
01:24:04,127 --> 01:24:05,379
ضعا حزام الأمان!‏

1003
01:24:22,479 --> 01:24:23,480
ماذا قال؟

1004
01:24:23,981 --> 01:24:25,482
تماما ما قد تتوقعه

1005
01:24:25,649 --> 01:24:26,942
قولي له أن يتشبّث جيدا

1006
01:25:38,388 --> 01:25:39,556
لماذا نعود؟

1007
01:25:39,723 --> 01:25:41,850
لا نعود.‏ بل نعبر،

1008
01:25:42,017 --> 01:25:43,227
إلى بعد آخر

1009
01:25:43,393 --> 01:25:46,313
إذن اخترقنا الفضاء الخارجي
لكي نكتسب عزما وحسب؟

1010
01:25:46,813 --> 01:25:48,899
قد يغدو هذا الجزء غريبا بعض الشيء

1011
01:26:44,705 --> 01:26:47,291
"‏كايسي"‏.‏ استيقظي

1012
01:26:49,626 --> 01:26:51,420
"كايسي"

1013
01:26:52,462 --> 01:26:55,048
"‏كايسي"‏.‏ استيقظي

1014
01:26:55,215 --> 01:26:56,300
وصلنا

1015
01:27:43,180 --> 01:27:44,932
ماذا الآن؟

1016
01:27:45,599 --> 01:27:46,642
أخبرني بنفسك

1017
01:27:47,809 --> 01:27:49,686
أخبرك؟ كانت فكرتك

1018
01:27:49,853 --> 01:27:51,021
ليست لديّ أفكار

1019
01:27:51,438 --> 01:27:53,857
-‏أجد الذين لديهم أفكار وحسب.‏
-‏إذن ما من خطة؟

1020
01:27:53,941 --> 01:27:55,108
هناك خطة

1021
01:27:55,192 --> 01:27:56,944
لكنك لم تبتكرها بعد

1022
01:27:57,945 --> 01:28:00,155
لكن عليك فعل ذلك قريبا

1023
01:28:04,701 --> 01:28:06,203
هذا مذهل

1024
01:28:06,954 --> 01:28:07,996
هاك، خبّئي هذه

1025
01:28:09,498 --> 01:28:10,832
حتما

1026
01:28:10,999 --> 01:28:13,043
هل هذه المتفجرة بقوة كيلو طن.‏.‏.‏

1027
01:28:13,210 --> 01:28:14,461
التي قلت لي ألا أعبث بها؟

1028
01:28:14,628 --> 01:28:15,838
حاليا، إنها بوليصة تأميننا

1029
01:28:16,004 --> 01:28:18,340
هناك فرصة كبيرة أن يحاولوا
قتلنا ما أن نخرج من البوابة

1030
01:28:18,507 --> 01:28:20,551
إذن سنقف هنا وحسب؟

1031
01:28:20,717 --> 01:28:23,470
حسنا، أردت رؤية "‏تومورولاند"‏

1032
01:28:24,388 --> 01:28:25,889
ها هي

1033
01:28:52,249 --> 01:28:53,667
خذ الحقيبة

1034
01:28:59,298 --> 01:29:00,299
"فرانك"

1035
01:29:00,757 --> 01:29:01,925
"دايفد"

1036
01:29:02,467 --> 01:29:03,927
تبدو بحالة جيدة

1037
01:29:04,094 --> 01:29:05,429
لاءمك التقدم في السن

1038
01:29:05,762 --> 01:29:07,347
شكرا.‏ عليك أن تجرّب ذلك

1039
01:29:08,098 --> 01:29:10,350
لا أعلم.‏ أظنني سأستمر
في شرب المخفوق اللبني كل صباح

1040
01:29:11,101 --> 01:29:12,519
بات متوفرا بنكهة الشوكولا الآن

1041
01:29:12,936 --> 01:29:13,937
هذا لذيذ

1042
01:29:17,316 --> 01:29:18,817
مرحبا، "‏أثينا"‏

1043
01:29:18,984 --> 01:29:20,986
بدأت أخالك
لن تعودي أبدا إلى الديار

1044
01:29:22,029 --> 01:29:23,947
أين كنت؟

1045
01:29:24,281 --> 01:29:25,532
أنجز عملي

1046
01:29:25,699 --> 01:29:27,367
عملك؟

1047
01:29:27,534 --> 01:29:31,121
عذرا.‏ ألم نكن واضحين
حين علّقنا بروتوكولات التجنيد خاصتك؟

1048
01:29:31,288 --> 01:29:33,665
فهمت ذلك حين نعتني
ﺒ"‏العتيقة اللعينة"‏،

1049
01:29:33,832 --> 01:29:35,292
وحاولت تفكيكي

1050
01:29:37,127 --> 01:29:39,296
تسبّبت حتما بجلبة كبيرة.‏.‏.‏

1051
01:29:39,463 --> 01:29:43,300
بإطلاق سفينة صاروخية قديمة
من برج "‏أيفل"‏

1052
01:29:44,635 --> 01:29:46,136
وسط الظروف العادية.‏.‏.‏

1053
01:29:46,303 --> 01:29:49,723
كنا لنعمل بدوام إضافي لإقناع الجميع
بأنها كانت مجرد خدعة متقنة

1054
01:29:49,890 --> 01:29:52,226
لحسن حظنا جميعا.‏.‏.‏

1055
01:29:52,392 --> 01:29:54,144
لا أهمية للأمر الآن، صحيح؟

1056
01:29:54,311 --> 01:29:56,104
لمَ لا يهم؟

1057
01:29:57,523 --> 01:29:59,149
ومن عساك تكونين؟

1058
01:30:00,817 --> 01:30:02,319
أنا "‏كايسي"‏

1059
01:30:02,486 --> 01:30:03,946
"نيوتن"

1060
01:30:04,947 --> 01:30:06,865
ومن عساك تكون؟

1061
01:30:07,658 --> 01:30:09,201
"دايفد نيكس"

1062
01:30:10,118 --> 01:30:11,453
تشرفت

1063
01:30:11,787 --> 01:30:14,122
"‏فرانك"‏، سرّني جدا تتبّع أخبارك.‏.‏.‏

1064
01:30:14,289 --> 01:30:17,209
لكن بما أننا كنا واضحين تماما
بشأن شروط نفيك.‏.‏.‏

1065
01:30:17,376 --> 01:30:19,503
وعواقب خرقك إياه.‏.‏.‏

1066
01:30:19,670 --> 01:30:20,838
عليّ أن أسألك.‏.‏.‏

1067
01:30:21,004 --> 01:30:22,714
ماذا تفعل هنا، تبّا؟

1068
01:30:22,881 --> 01:30:25,175
أظنها تستطيع إصلاحه

1069
01:30:27,636 --> 01:30:28,637
عذرا

1070
01:30:29,263 --> 01:30:30,389
هي

1071
01:30:30,472 --> 01:30:32,057
أظنها تستطيع إصلاحه، "‏دايفد"‏

1072
01:30:32,224 --> 01:30:33,350
مهلا، ماذا؟

1073
01:30:33,517 --> 01:30:34,810
كنت أقرصن إرسالك

1074
01:30:34,977 --> 01:30:37,396
كلما شغّلته هنا،
يمكنني رؤيته هناك

1075
01:30:37,563 --> 01:30:39,189
وكان يومض

1076
01:30:39,356 --> 01:30:41,984
تراجعت النسبة المئوية، "‏دايفد"‏

1077
01:30:42,484 --> 01:30:43,485
هذا مستحيل

1078
01:30:43,902 --> 01:30:45,696
لا تصدّقني؟
لنكتشف ذلك الآن

1079
01:30:45,863 --> 01:30:47,865
عذرا، ما الذي يمكنني إصلاحه؟

1080
01:30:48,240 --> 01:30:50,868
العالم، آنسة "‏نيوتن"‏

1081
01:30:51,034 --> 01:30:54,329
يخالك قادرة على إصلاح العالم

1082
01:31:17,060 --> 01:31:19,730
هل هذه أشبه ببوابة تؤدي إلى الأرض؟

1083
01:31:20,355 --> 01:31:21,440
لا

1084
01:31:21,607 --> 01:31:23,692
إنه معبر إلى الأرض

1085
01:31:29,072 --> 01:31:31,575
أهلا بعودتك إلى المرقاب، "‏فرانك"‏

1086
01:31:32,743 --> 01:31:34,953
إنه مميز، أليس كذلك؟

1087
01:31:35,412 --> 01:31:36,872
أجل، إنه مميز

1088
01:31:53,263 --> 01:31:55,390
لا تقلقي بشأن عرض الإضاءة

1089
01:31:55,557 --> 01:31:57,601
إنه آمن تماما

1090
01:32:00,312 --> 01:32:02,481
أيفترض بي فعل شيء؟

1091
01:32:03,315 --> 01:32:06,944
أيمكنك أن تكون أكثر تحديدا؟
لأن إصلاح العالم يبدو قليلا.‏.‏.‏

1092
01:32:07,110 --> 01:32:08,779
تصرّفي على طبيعتك وحسب

1093
01:32:09,404 --> 01:32:10,989
فهمت

1094
01:32:13,909 --> 01:32:15,160
وميض من المستقبل

1095
01:32:15,327 --> 01:32:16,912
ما هذه؟

1096
01:32:17,079 --> 01:32:19,122
وميض من المستقبل

1097
01:32:19,289 --> 01:32:21,959
إنهم نحن بعد بضع ثوان

1098
01:32:22,125 --> 01:32:25,963
هذا البرج برمته
يوجّه الطاقة بواسطة "‏تاكيون"‏.‏.‏.‏

1099
01:32:26,129 --> 01:32:28,465
جسيم يتحرك
بشكل أسرع من الضوء

1100
01:32:28,632 --> 01:32:30,968
اكتشفناها منذ نحو ٤٠ عاما

1101
01:32:31,134 --> 01:32:33,971
ما زال علماء الفيزياء لديكم يتجادلون
ما إذا كانت موجودة أو لا

1102
01:32:34,137 --> 01:32:36,014
يا للهول

1103
01:32:36,181 --> 01:32:37,266
فات الأوان

1104
01:32:37,307 --> 01:32:39,017
يا للهول

1105
01:32:39,643 --> 01:32:40,686
فات الأوان

1106
01:32:56,994 --> 01:32:58,954
لذا، فلنتابع العرض

1107
01:33:00,289 --> 01:33:02,207
عززنا السطح البيني إلى حدّ كبير.‏.‏.‏

1108
01:33:02,374 --> 01:33:05,502
لكنه ما زال يشتغل
بمنهاجك الحسابي الأصلي

1109
01:33:06,712 --> 01:33:08,881
ألديك ما تريني إياه، "‏فرانك"‏؟

1110
01:33:09,381 --> 01:33:11,175
أرني

1111
01:33:23,312 --> 01:33:24,479
اختاري مكانا

1112
01:33:24,688 --> 01:33:25,814
ماذا؟

1113
01:33:25,856 --> 01:33:28,567
موقع في أي مكان في العالم.‏
اختاري واحدا

1114
01:33:30,402 --> 01:33:31,403
"كانافيرال"

1115
01:33:32,487 --> 01:33:34,198
رأس "‏كانافيرال"‏

1116
01:33:48,170 --> 01:33:49,671
على مهلك، على مهلك

1117
01:33:49,922 --> 01:33:53,926
السطح البيني موجّه من يديك
إلى مركز الأرض

1118
01:33:54,510 --> 01:33:56,762
اجل، اجل، اجل.‏
فهمت

1119
01:34:01,892 --> 01:34:03,393
واضح أنك درّبتها

1120
01:34:04,061 --> 01:34:05,896
تعرفت بها أمس

1121
01:34:06,605 --> 01:34:08,398
تعرف كيف تسير الأمور

1122
01:34:12,069 --> 01:34:15,739
أخبرتني هذه القصة طوال حياتي
والآن أنا أقول لك

1123
01:34:15,906 --> 01:34:17,533
كيف يعقل ذلك؟

1124
01:34:17,699 --> 01:34:22,871
نبعد ملايين الانحرافات الهائلة
عن البعد الذي تسمينه ديارك

1125
01:34:23,038 --> 01:34:25,582
ابتكر "‏فرانك"‏ الفكرة الرائدة
ببناء هذه الآلة.‏.‏.‏

1126
01:34:25,749 --> 01:34:28,085
لكي نبقى على اتصال

1127
01:34:29,127 --> 01:34:30,879
حصل هذا منذ ثلاثة أيام

1128
01:34:31,046 --> 01:34:32,714
نسبيا

1129
01:34:34,758 --> 01:34:36,468
هذا حسّ دعابة الزمان والمكان

1130
01:34:38,929 --> 01:34:42,140
لأن اﻠ"‏تاكيون"‏ تنتقل بشكل أسرع من الضوء.‏.‏.‏

1131
01:34:42,307 --> 01:34:43,725
حين نستخدمها.‏.‏.‏

1132
01:34:43,892 --> 01:34:45,936
يمكنك أن ترى أحداث الزمن الماضية

1133
01:34:46,728 --> 01:34:47,771
ليس الماضي فقط

1134
01:34:50,607 --> 01:34:51,608
تمزح

1135
01:34:52,985 --> 01:34:54,152
لا

1136
01:35:18,635 --> 01:35:20,137
ماذا حصل؟

1137
01:35:20,304 --> 01:35:21,972
تابعي السير

1138
01:35:22,306 --> 01:35:24,641
قليلا بعد

1139
01:36:10,812 --> 01:36:11,813
هذا يكفي

1140
01:36:13,815 --> 01:36:15,400
هذا يكفي، يا صغيرة

1141
01:36:20,989 --> 01:36:22,533
هذا منزلي

1142
01:36:23,867 --> 01:36:27,246
لكان لطيفا
من "‏فرانك"‏ لو أنه أعدّك لهذا.‏.‏.‏

1143
01:36:27,412 --> 01:36:30,165
لكنني أخشى أن العالم يكاد ينتهي

1144
01:36:30,332 --> 01:36:33,836
هذا مؤكد، لا يمكن تفاديه.‏.‏.‏

1145
01:36:34,002 --> 01:36:35,546
وهو أمر وشيك

1146
01:36:36,380 --> 01:36:37,464
متى؟

1147
01:36:38,674 --> 01:36:41,009
سيحصل هذا بعد ٥٨ يوما من الآن

1148
01:36:41,176 --> 01:36:43,387
٥٨ يوما؟

1149
01:36:43,554 --> 01:36:46,890
لكن أيا كان سبب هذا قد يحصل
في أي وقت بعد بدء التشويش

1150
01:36:47,057 --> 01:36:48,725
قد يحصل ذلك بعد شهر

1151
01:36:48,892 --> 01:36:51,186
أو قبل ذلك

1152
01:36:59,444 --> 01:37:02,281
ما زلت تبحث عن وميضك، "‏فرانك"‏؟

1153
01:37:02,447 --> 01:37:03,782
أعرف ما رأيته

1154
01:37:05,742 --> 01:37:07,953
إذن لمَ لا تخبر أحدا؟

1155
01:37:08,120 --> 01:37:11,248
سيموت الكوكب بأسره.‏.‏.‏

1156
01:37:11,415 --> 01:37:13,208
وتجلس هنا بدون تحريك ساكن؟

1157
01:37:13,375 --> 01:37:14,918
لن نموت

1158
01:37:15,294 --> 01:37:17,462
هذا عالمك، ليس عالمنا

1159
01:37:17,629 --> 01:37:19,590
سنكون بأفضل حال هنا

1160
01:37:19,756 --> 01:37:21,592
إذن لمَ لا تسمح للناس بالدخول إلى هنا؟

1161
01:37:22,718 --> 01:37:23,719
أخبرها، "‏دايفد"‏

1162
01:37:24,094 --> 01:37:25,721
"فرانك"

1163
01:37:26,930 --> 01:37:30,225
بعد كل هذه الأعوام في المنفى،
ما زلت لا تفهم

1164
01:37:30,392 --> 01:37:33,228
أولئك الناس تقودهم وحشيتهم

1165
01:37:33,478 --> 01:37:36,440
إن أخبرناهم عن هذا المكان.‏.‏.‏

1166
01:37:37,107 --> 01:37:40,277
سيحصل ذلك هنا لنا

1167
01:37:40,444 --> 01:37:41,945
آنذاك لن ينجو شيء

1168
01:37:42,112 --> 01:37:44,114
لكنه لم يحصل بعد!‏

1169
01:37:44,281 --> 01:37:46,950
في الواقع، سبق أن حصل.‏
لم تقبليه بعد وحسب

1170
01:37:47,117 --> 01:37:48,493
لا أقبله!‏

1171
01:37:55,626 --> 01:37:56,627
هل رأيت ذلك؟

1172
01:37:56,793 --> 01:37:58,086
هل رأيت ذلك؟

1173
01:37:58,253 --> 01:37:59,796
"‏دايفد"‏، أعلم أنك رأيت ذلك

1174
01:37:59,963 --> 01:38:02,508
يعني ذلك أن هناك فرصة.‏
هناك فرصة على الأقل

1175
01:38:10,265 --> 01:38:12,017
سار الأمر جيدا، ألا تظن ذلك؟

1176
01:38:12,184 --> 01:38:13,644
ماذا حصل؟

1177
01:38:13,810 --> 01:38:15,646
يجري ترحيلك

1178
01:38:16,438 --> 01:38:17,773
مجددا

1179
01:38:17,940 --> 01:38:20,442
هذا هو سلوك "‏نيكس"‏ المعهود

1180
01:38:20,609 --> 01:38:22,694
لا أفكار جديدة

1181
01:38:22,861 --> 01:38:26,031
يبدو أن واحد من أصل عشرة آلاف
من متغيراتك في الحتمية،

1182
01:38:26,198 --> 01:38:28,325
لم يكن مقنعا بما يكفي لتغيير رأيه

1183
01:38:34,665 --> 01:38:36,041
كن رقيقا

1184
01:38:47,177 --> 01:38:48,846
هل أنت بخير؟

1185
01:38:50,180 --> 01:38:53,684
خلت أنه في وسط مليارات
الأسئلة التي طرحتها عليك.‏.‏.‏

1186
01:38:53,851 --> 01:38:55,644
كنت لتقول.‏.‏.‏

1187
01:38:55,811 --> 01:38:57,813
"‏كايسي"‏، هذه الأمور ليست المشكلة فعلا.‏.‏.‏

1188
01:38:57,980 --> 01:39:01,692
"‏لأن آلتنا التي تتنبأ بالمستقبل
تقول إننا سنموت جميعا"‏

1189
01:39:01,984 --> 01:39:03,902
ألمحنا إلى ذلك نوعا ما

1190
01:39:04,069 --> 01:39:06,989
هذا المكان لا علاقة له بالأمل

1191
01:39:07,155 --> 01:39:08,907
إنه عكس الأمل

1192
01:39:09,074 --> 01:39:10,200
هيا.‏ لا تقولي ذلك

1193
01:39:10,367 --> 01:39:11,702
لمَ لا؟

1194
01:39:11,869 --> 01:39:13,203
قلتها بنفسك

1195
01:39:13,996 --> 01:39:15,539
لا عجب أنك استسلمت

1196
01:39:15,706 --> 01:39:17,708
حصل ذلك قبل أن أعرف بأمرك

1197
01:39:18,041 --> 01:39:19,835
أعني، أنت فعلا.‏.‏.‏

1198
01:39:20,002 --> 01:39:21,211
أنت فعلا مميزة

1199
01:39:21,378 --> 01:39:22,588
لمَ لا تنفكون تقولون لي ذلك؟

1200
01:39:26,049 --> 01:39:27,759
لست كذلك!‏

1201
01:39:32,055 --> 01:39:34,391
لمَ أعطيتني هذا حتى؟

1202
01:39:34,558 --> 01:39:37,561
أريتني مكانا
كان مذهلا ورائعا.‏.‏.‏

1203
01:39:37,728 --> 01:39:39,897
وكان كذبة

1204
01:39:40,898 --> 01:39:43,275
إن كنتما ستقحمان فكرة
في عقول الناس.‏.‏.‏

1205
01:39:43,442 --> 01:39:45,694
عليكما الحرص على أنها الحقيقة.‏
لأنه لا يمكنكما فعل ذلك

1206
01:39:45,861 --> 01:39:47,571
لا يمكنكما إقحام.‏.‏.‏

1207
01:39:57,497 --> 01:39:58,582
ماذا؟

1208
01:39:59,541 --> 01:40:01,418
إقحام فكرة في رؤوس الناس

1209
01:40:04,922 --> 01:40:07,257
كنت تقرصن الإشارة.‏ كيف؟

1210
01:40:07,341 --> 01:40:08,425
ماذا؟

1211
01:40:08,467 --> 01:40:10,761
في منزلك.‏ كل أجهزة التلفاز،
غرفتك ليوم الهلاك

1212
01:40:10,928 --> 01:40:13,639
كنت تغذي البث من
ذلك المرقاب.‏ كيف فعلت ذلك؟

1213
01:40:13,805 --> 01:40:14,806
ليس بالأمر الهام

1214
01:40:14,973 --> 01:40:18,101
يبثّونه بمقدار كبير من الطاقة الآن،
ويمكن لجهاز لاسلكي للهواة التقاطه

1215
01:40:18,268 --> 01:40:20,938
إنها مجرد
مسألة إيجاد الترددات الملائمة.‏.‏.‏

1216
01:40:22,439 --> 01:40:24,274
التقطت إرسالا من بعد آخر

1217
01:40:24,608 --> 01:40:26,109
من آلة هنا

1218
01:40:26,276 --> 01:40:28,487
أي أنها تبثّ هناك

1219
01:40:28,654 --> 01:40:30,614
ماذا إن لم تكن فقط تتنبأ بالمستقبل؟

1220
01:40:31,782 --> 01:40:33,450
إنها تنشره

1221
01:40:33,617 --> 01:40:35,118
حين لمست هذا الشيء.‏.‏.‏

1222
01:40:35,285 --> 01:40:37,788
لبضع دقائق، شعرت كأن
أي شيء ممكن

1223
01:40:37,955 --> 01:40:40,457
إذن لمَ لا يمكن حصول العكس؟

1224
01:40:40,624 --> 01:40:43,126
ماذا إن كان المرقاب مجرد دبّوس عملاق؟

1225
01:40:43,293 --> 01:40:44,962
لكن بدلا من دفعك إلى التفكير بإيجابية.‏.‏.‏

1226
01:40:45,128 --> 01:40:47,297
يجعلك تفكر بشكل سلبي

1227
01:40:50,509 --> 01:40:53,846
ويقنع العالم بأكمله
بإطعام الذئب الخطأ

1228
01:40:54,763 --> 01:40:57,099
علينا إطفاء ذلك الشيء

1229
01:41:02,145 --> 01:41:03,313
حان وقت العودة إلى الديار

1230
01:41:09,319 --> 01:41:10,445
"دايفد"

1231
01:41:10,612 --> 01:41:11,613
"دايفد"

1232
01:41:12,364 --> 01:41:14,199
إنها غير مأهولة وغير مدوّنة على خريطة

1233
01:41:14,366 --> 01:41:15,534
اسمعني

1234
01:41:15,701 --> 01:41:18,120
لكنه يبدو مكانا جميلا
لتمضية آخر أيامك فيه

1235
01:41:18,287 --> 01:41:20,497
المرقاب يؤدي دور الهوائي

1236
01:41:20,664 --> 01:41:22,499
لا يتلقى اﻠ"‏تاكيون"‏ وحسب

1237
01:41:22,666 --> 01:41:24,835
بل يأخذ مستقبلا محتملا و.‏.‏.‏

1238
01:41:25,002 --> 01:41:27,462
ويكبّره، ينقله،
مثل حلقة تغذية استرجاعية

1239
01:41:28,505 --> 01:41:30,841
إنها نبوءة تحقق ذاتها
ومصدرها هناك

1240
01:41:31,008 --> 01:41:32,718
لا تظهر للعالم
نهاية العالم وحسب.‏.‏.‏

1241
01:41:32,885 --> 01:41:35,512
بل تعطيهم الفكرة مرارا وتكرارا
حتى يقبلوها وحسب!‏

1242
01:41:35,679 --> 01:41:38,182
إنها قنبلة موقوتة،
ونحن الذين أشعلنا الفتيل

1243
01:41:38,348 --> 01:41:41,059
ما زال لدينا ٥٨ يوما
لنحاول تغيير الأمور

1244
01:41:41,226 --> 01:41:43,687
لكن لن ينجح شيء
ما دامت تلك الآلة شغّالة

1245
01:41:43,854 --> 01:41:44,855
أيتها الشابة، سأفترض.‏.‏.‏

1246
01:41:45,022 --> 01:41:47,649
أن معلوماتك الخاصة بالتحام اﻠ"‏تاكيون"‏
ناقصة بعض الشيء

1247
01:41:47,816 --> 01:41:49,568
إطفاؤه،

1248
01:41:49,735 --> 01:41:53,030
هو أمر مستحيل.‏ ما من مفتاح إطفاء

1249
01:41:53,488 --> 01:41:55,866
أقول لك ما يفعله

1250
01:41:56,033 --> 01:41:58,035
لمَ لا تكترث؟

1251
01:41:58,577 --> 01:42:00,204
لأنه الذي يفعل ذلك

1252
01:42:06,668 --> 01:42:07,878
صحيح؟

1253
01:42:11,924 --> 01:42:13,717
لنتخيّل ذلك

1254
01:42:14,885 --> 01:42:17,387
إن لمحتم المستقبل.‏.‏.‏

1255
01:42:17,554 --> 01:42:19,515
وذعرتم مما ترونه.‏.‏.‏

1256
01:42:19,681 --> 01:42:22,893
ما كنتم لتفعلوه بتلك المعلومة؟
كنتم لتلجؤوا إلى.‏.‏.‏

1257
01:42:23,060 --> 01:42:25,562
من؟ سياسيين؟ قادة الصناعة؟

1258
01:42:25,729 --> 01:42:29,358
وكيف تقنعونهم؟
بالمعطيات؟ الوقائع؟

1259
01:42:29,900 --> 01:42:31,068
بالتوفيق

1260
01:42:31,235 --> 01:42:32,736
الوقائع الوحيدة التي لن يتحدّوها.‏.‏.‏

1261
01:42:32,903 --> 01:42:36,573
هي التي تبقي العجلات شغّالة
والأموال متدفقة

1262
01:42:36,740 --> 01:42:38,242
لكن ماذا إن.‏.‏.‏

1263
01:42:38,408 --> 01:42:41,245
كانت هناك طريقة
لتجاوز الوسيط.‏.‏.‏

1264
01:42:41,411 --> 01:42:45,082
ووضع الخبر الخطير
مباشرة في عقل الجميع؟

1265
01:42:46,375 --> 01:42:50,128
لم تنفك أرجحية الإبادة العالمية
تتزايد

1266
01:42:50,295 --> 01:42:53,757
كانت الطريقة الوحيدة لإيقافها تقضي بعرضها

1267
01:42:53,924 --> 01:42:55,259
بإخافة الناس مباشرة

1268
01:42:55,425 --> 01:42:58,762
فأي كائن بشري عقلاني
ما كان ليتأثر.‏.‏.‏

1269
01:42:58,929 --> 01:43:02,099
باحتمال دمار كل شيء
عرفه وأحبه يوما؟

1270
01:43:03,976 --> 01:43:06,603
لإنقاذ الحضارة.‏.‏.‏

1271
01:43:06,770 --> 01:43:08,647
سأريهم انهيارها

1272
01:43:09,982 --> 01:43:13,068
لكن كيف تلقوا هذه الرؤيا برأيك؟

1273
01:43:13,235 --> 01:43:17,114
كيف كان ردّ فعل الناس برأيك
حيال إمكانية الهلاك الوشيك؟

1274
01:43:17,281 --> 01:43:21,118
التهموها كفطيرة الشوكولا

1275
01:43:21,285 --> 01:43:23,954
لم يخافوا من زوالهم،
غيّروا شكله

1276
01:43:25,122 --> 01:43:28,834
يمكنهم الاستمتاع به كألعاب فيديو،
برامج تلفزيونية، كتب، أفلام

1277
01:43:29,001 --> 01:43:32,796
تقبّل العالم برمته بكل قلبه
نهاية العالم.‏.‏.‏

1278
01:43:32,963 --> 01:43:35,465
واندفع نحوها
بتنازل فرح

1279
01:43:35,632 --> 01:43:39,261
في غضون ذلك، كانت أرضكم
تنهار من حولكم

1280
01:43:39,428 --> 01:43:43,140
لديكم أوبئة متزامنة
من البدانة والمجاعة

1281
01:43:43,307 --> 01:43:44,308
اشرحا لي ذلك

1282
01:43:45,976 --> 01:43:48,312
بدأت حشرات النحل والفراشات تختفي

1283
01:43:48,478 --> 01:43:50,522
ذابت الجبال الجليدية

1284
01:43:50,689 --> 01:43:52,941
يتفتح الطحلب من حولكم

1285
01:43:53,108 --> 01:43:55,152
طيور الكناري في مناجم الفحم تسقط ميتة.‏.‏.‏

1286
01:43:55,319 --> 01:43:58,280
ولا تفهمون التلميح!‏

1287
01:43:58,989 --> 01:44:00,365
في كل لحظة.‏.‏.‏

1288
01:44:00,532 --> 01:44:02,701
هناك إمكانية مستقبل أفضل

1289
01:44:02,868 --> 01:44:04,494
لكنكم لا تصدّقون ذلك

1290
01:44:04,661 --> 01:44:06,038
ولأنك لا تصدّقون.‏.‏.‏

1291
01:44:06,205 --> 01:44:08,832
لا تفعلون ما يلزم
لتحقيق ذلك

1292
01:44:08,999 --> 01:44:12,503
لذا تقبلون بهذا المستقبل الفظيع،
وتذعنون له

1293
01:44:12,961 --> 01:44:14,171
لسبب واحد.‏.‏.‏

1294
01:44:14,338 --> 01:44:19,009
لأن ذلك المستقبل
لا يطلب منكم شيئا اليوم

1295
01:44:20,719 --> 01:44:21,970
لذا، أجل،

1296
01:44:22,137 --> 01:44:25,641
رأينا الجبل الجليدي،
حذّرنا سفينة "‏تايتانيك"‏

1297
01:44:26,517 --> 01:44:29,853
لكنكم اتجهتم صوبه بأي حال،
بأقصى سرعة

1298
01:44:30,020 --> 01:44:31,396
لماذا؟

1299
01:44:32,564 --> 01:44:34,525
لأنكم تريدون أن تغرقوا

1300
01:44:36,151 --> 01:44:37,903
استسلمتم

1301
01:44:39,488 --> 01:44:41,406
ليست غلطة المرقاب

1302
01:44:41,573 --> 01:44:43,033
إنها غلطتكم

1303
01:44:47,079 --> 01:44:48,205
ليعبروا

1304
01:44:52,251 --> 01:44:54,336
شكرا على الزيارة، "‏فرانك"‏

1305
01:44:55,212 --> 01:44:58,215
سرّتني حقا رؤيتك مجددا

1306
01:45:07,683 --> 01:45:09,726
-‏ماذا تفعل؟
-‏لا أستسلم

1307
01:45:26,910 --> 01:45:27,911
حذاري!‏

1308
01:45:33,584 --> 01:45:35,294
-‏اجلبي الشيء!‏
-‏أيّ شيء؟

1309
01:45:35,460 --> 01:45:38,213
الشيء الذي أعطيتك إياه حين وصلنا إلى هنا!‏

1310
01:45:40,132 --> 01:45:41,175
شغّليه!‏

1311
01:45:41,258 --> 01:45:42,551
اصعدي إلى المنصة!‏

1312
01:45:45,095 --> 01:45:46,263
جاري المسح
جرى الكشف عن متفجرة

1313
01:45:49,433 --> 01:45:50,559
"‏كايسي"‏!‏

1314
01:45:50,726 --> 01:45:51,727
القنبلة!‏

1315
01:45:52,102 --> 01:45:54,313
اصعدي إلى المنصة!‏

1316
01:46:12,956 --> 01:46:14,458
-‏ماذا الآن؟
-‏شغّليها!‏

1317
01:46:14,625 --> 01:46:15,626
كيف؟

1318
01:47:42,921 --> 01:47:44,381
"‏كايسي"‏!‏

1319
01:47:48,594 --> 01:47:50,012
القنبلة!‏

1320
01:47:50,179 --> 01:47:51,263
أين القنبلة؟

1321
01:48:12,242 --> 01:48:15,120
دقيقة واحدة حتى الانفجار

1322
01:48:18,749 --> 01:48:19,750
٤٥ ثانية

1323
01:48:20,083 --> 01:48:21,585
"‏أثينا"‏!‏ القنبلة

1324
01:48:21,752 --> 01:48:23,128
ماذا أفعل؟ كيف أطفئها؟

1325
01:48:23,295 --> 01:48:24,588
٣٠ ثانية

1326
01:48:24,755 --> 01:48:26,256
لا يمكنك ذلك

1327
01:48:29,593 --> 01:48:32,095
ليس الأمر مضحكا

1328
01:48:34,932 --> 01:48:37,017
"‏فرانك"‏، اخرج من هناك!‏
ستنفجر!‏

1329
01:48:37,768 --> 01:48:39,811
"‏فرانك"‏، اخرج من هناك!‏

1330
01:48:42,814 --> 01:48:43,941
اخرج من هناك!‏

1331
01:48:44,024 --> 01:48:46,777
-‏أربعة.‏ ثلاثة.‏
-‏أقفل البوابة!‏

1332
01:48:46,944 --> 01:48:48,779
-‏إثنان.‏ واحد.‏
-‏أقفل البوابة!‏

1333
01:49:18,642 --> 01:49:20,811
-‏أنت بخير؟
-‏زالت القنبلة

1334
01:49:20,978 --> 01:49:21,979
-‏أيمكنك الوقوف؟
-‏أجل

1335
01:49:22,145 --> 01:49:23,355
"‏فرانك"‏!‏

1336
01:49:27,734 --> 01:49:28,819
لا

1337
01:49:30,571 --> 01:49:32,155
زالت القنبلة

1338
01:49:32,322 --> 01:49:34,032
-‏أيمكنك الوقوف؟
-‏أجل

1339
01:49:34,199 --> 01:49:35,200
"‏فرانك"‏!‏

1340
01:49:50,007 --> 01:49:51,008
ماذا حصل؟ هل هي بخير؟

1341
01:49:51,049 --> 01:49:52,342
عليّ أخذها إلى وحدة إصلاح

1342
01:49:52,384 --> 01:49:53,427
"‏فرانك"‏!‏

1343
01:49:54,011 --> 01:49:56,346
لن يصلحني أحد

1344
01:49:56,513 --> 01:49:58,223
ليس في الوقت المناسب

1345
01:49:58,390 --> 01:50:00,517
أريد أن أخبرك أمرا الآن

1346
01:50:07,900 --> 01:50:09,860
تبّا

1347
01:50:10,194 --> 01:50:12,613
سأنطفئ

1348
01:50:13,530 --> 01:50:15,282
سأنطفئ

1349
01:50:16,533 --> 01:50:18,118
سأفقد التزامن

1350
01:50:19,453 --> 01:50:21,121
لا تنظر إليّ هكذا

1351
01:50:21,288 --> 01:50:25,375
إن فقدت التزامن، ليس عطلا

1352
01:50:25,709 --> 01:50:26,710
أعلم

1353
01:50:28,545 --> 01:50:32,049
هناك أمور عليّ إخبارك بها
قبل النهاية.‏.‏.‏

1354
01:50:32,591 --> 01:50:35,719
قبل أن يعمل البرنامج الآلي

1355
01:50:36,094 --> 01:50:38,096
أنا آلة

1356
01:50:38,263 --> 01:50:40,474
لم أخل قط أن ذلك أمر سيئ.‏.‏.‏

1357
01:50:40,641 --> 01:50:42,976
حتى رأيت وجهك
حين علمت أنني كذلك

1358
01:50:43,143 --> 01:50:44,311
عرفت دوما

1359
01:50:45,646 --> 01:50:47,231
لا، هذا غير صحيح

1360
01:50:47,397 --> 01:50:48,774
خلل في الأنظمة

1361
01:50:48,941 --> 01:50:53,237
تشغيل الأفكار الأخيرة
المحفوظة لأجل "‏فرانك ووكر"‏

1362
01:50:53,570 --> 01:50:56,114
السجل ١٥: سبتمبر.‏.‏.‏

1363
01:50:56,740 --> 01:50:59,076
١٩٦٥

1364
01:50:59,243 --> 01:51:03,330
ينظر إليّ "‏فرانك ووكر"‏
بطريقة يصعب تحديدها

1365
01:51:04,081 --> 01:51:07,584
يبدو لي من المهم أن أشرح له
بأنني جسم آلي-‏سمعي.‏.‏.‏

1366
01:51:07,751 --> 01:51:08,752
"‏أثينا"‏.‏.‏.‏

1367
01:51:09,002 --> 01:51:12,506
لكن يقلقني
أنه قد يتأثر بشكل مخالف،

1368
01:51:12,673 --> 01:51:15,008
حين يعرف أنني لست بشرية

1369
01:51:16,093 --> 01:51:17,636
لديه قدرات

1370
01:51:17,803 --> 01:51:19,596
لا أريد إتلاف ذلك

1371
01:51:20,013 --> 01:51:22,474
يحتاج إلى شخص يؤمن به

1372
01:51:22,641 --> 01:51:25,018
وأنا أشبع تلك الحاجة

1373
01:51:25,435 --> 01:51:27,104
إنه أفضل مجنّد لديّ

1374
01:51:28,981 --> 01:51:33,861
السجل ٢٤: أكتوبر، ١٩٦٥

1375
01:51:34,862 --> 01:51:37,823
تراودني أفكار غريبة
حيال "‏فرانك ووكر"‏

1376
01:51:38,156 --> 01:51:41,201
أشكّ بوجود خلل في السطح البيني لتعاطفي

1377
01:51:41,368 --> 01:51:43,871
أظن أنه عليّ التبليغ عنه

1378
01:51:45,455 --> 01:51:47,332
لكنني لم أفعل ذلك

1379
01:51:47,499 --> 01:51:49,793
لا يمكنني شرح السبب

1380
01:51:50,627 --> 01:51:53,297
السجل ٧٨: أبريل.‏.‏.‏

1381
01:51:53,630 --> 01:51:55,174
١٩٨٤

1382
01:51:55,340 --> 01:51:58,468
قام الحاكم "‏نيكس"‏ بنفي
"فرانك ووكر"

1383
01:51:58,635 --> 01:52:00,345
يقول إنه فقد الأمل.‏.‏.‏

1384
01:52:00,512 --> 01:52:04,308
ويحمّلني المسؤولية
لأنني منحته إياه في الأصل

1385
01:52:04,683 --> 01:52:07,227
لا أفهم هذا

1386
01:52:07,394 --> 01:52:09,062
يقول إنني لن أفهمه أبدا.‏.‏.‏

1387
01:52:09,229 --> 01:52:13,400
لأنني لا أشعر بالغضب
أو خيبة الأمل

1388
01:52:16,111 --> 01:52:18,030
أو الحب

1389
01:52:19,656 --> 01:52:21,533
نهاية التسجيل

1390
01:52:24,536 --> 01:52:27,748
جرى تصميمي لإيجاد الحالمين

1391
01:52:27,915 --> 01:52:29,041
وجدتك

1392
01:52:32,503 --> 01:52:34,505
وأضعتك

1393
01:52:35,881 --> 01:52:37,341
حتى وجدتها

1394
01:52:38,759 --> 01:52:40,260
"كايسي"

1395
01:52:42,930 --> 01:52:46,350
على الحالمين البقاء معا

1396
01:52:49,019 --> 01:52:51,188
ليست برمجة

1397
01:52:51,897 --> 01:52:54,107
إنها مسألة شخصية

1398
01:53:00,864 --> 01:53:02,074
المرقاب

1399
01:53:02,241 --> 01:53:06,245
قضيت على القنبلة.‏ لكن لم يقض عليّ بعد

1400
01:53:06,411 --> 01:53:07,788
ليس لدينا متسع من الوقت

1401
01:53:08,080 --> 01:53:10,457
نظامي للتدمير الذاتي، استعمله

1402
01:53:11,208 --> 01:53:14,127
تعرف ما عليك فعله، "‏فرانك"‏

1403
01:53:14,294 --> 01:53:17,548
ساهم في تصويب الأمور هذه المرة

1404
01:53:20,217 --> 01:53:22,135
خلت أنه لا يمكن للأفكار أن تراودك

1405
01:53:22,886 --> 01:53:25,889
حسنا، ما أدراك؟

1406
01:53:28,892 --> 01:53:29,977
ما أدراك؟

1407
01:53:32,938 --> 01:53:34,898
خلل في الأنظمة

1408
01:54:16,523 --> 01:54:17,608
"‏فرانك"‏؟

1409
01:54:17,774 --> 01:54:18,817
أجل؟

1410
01:54:19,943 --> 01:54:23,322
أتريد أن تعرف
لما لم تستطع قط أن تضحكني؟

1411
01:54:25,616 --> 01:54:26,617
لماذا؟

1412
01:54:27,993 --> 01:54:30,704
لأنك لست مضحكا

1413
01:54:42,132 --> 01:54:45,010
يمكنك أن تفلتني الآن

1414
01:54:51,183 --> 01:54:52,809
وداعا، "‏فرانك"‏

1415
01:55:01,527 --> 01:55:03,320
وداعا، "‏أثينا"‏

1416
01:55:33,183 --> 01:55:34,518
ترّهات

1417
01:56:25,944 --> 01:56:26,945
ماذا الآن؟

1418
01:56:28,906 --> 01:56:30,949
تسألني؟

1419
01:56:31,116 --> 01:56:33,076
كانت فكرتك، يا فتاة

1420
01:56:35,078 --> 01:56:36,413
أجل

1421
01:56:39,666 --> 01:56:40,959
أتخالينها ستنجح؟

1422
01:56:42,961 --> 01:56:45,422
أظن أنه علينا جعلها تنجح

1423
01:57:00,771 --> 01:57:03,023
إذن، سنجعلها تنجح

1424
01:57:03,690 --> 01:57:05,442
أول عمل في جدول الأعمال.‏.‏.‏

1425
01:57:06,443 --> 01:57:08,028
إعادة فتح الباب

1426
01:57:12,991 --> 01:57:16,537
لا ضرر في جلب بعض
المهندسين الخبراء إلى هنا

1427
01:57:21,208 --> 01:57:22,334
تاليا.‏.‏.‏

1428
01:57:22,417 --> 01:57:24,962
إعادة إحياء الحفلة

1429
01:57:27,005 --> 01:57:29,925
وطباعة دعوات جديدة

1430
01:57:31,927 --> 01:57:34,930
مما يوصلنا إلى سبب وجودنا هنا اليوم

1431
01:57:35,305 --> 01:57:38,141
منذ عام، كان يفترض بكل شيء أن ينتهي

1432
01:57:38,308 --> 01:57:40,269
يجدر بنا ألا نكون هنا حتى

1433
01:57:40,435 --> 01:57:42,104
لكننا هنا

1434
01:57:43,188 --> 01:57:46,650
ليس صعبا علينا تدمير
مبنى شرير، ضخم.‏.‏.‏

1435
01:57:46,817 --> 01:57:49,820
يخبر الجميع أن العالم سينتهي

1436
01:57:50,654 --> 01:57:52,197
الأمر الصعب.‏.‏.‏

1437
01:57:53,490 --> 01:57:56,118
هو معرفة ما يجدر بنا بناؤه بدلا منه

1438
01:57:57,160 --> 01:57:59,329
وإن كنا سنفعل ذلك.‏.‏.‏

1439
01:57:59,496 --> 01:58:01,290
لا يمكننا فعله لوحدنا

1440
01:58:01,999 --> 01:58:04,001
سنحتاج إليكم جميعا

1441
01:58:05,669 --> 01:58:08,172
"‏فرانك ووكر"‏، هل لي بطرح سؤال؟

1442
01:58:08,255 --> 01:58:09,339
بالطبع

1443
01:58:09,381 --> 01:58:14,386
على الرغم أن معايير البحث التي أعطيتنا إياها،
مع أنها سليمة على صعيد الرياضيات، هي غير،

1444
01:58:15,345 --> 01:58:16,847
محدّدة بعض الشيء

1445
01:58:17,556 --> 01:58:20,017
أيمكنك أن تحدّد أكثر، لو سمحت؟

1446
01:58:20,184 --> 01:58:21,685
آنسة "‏نيوتن"‏،

1447
01:58:22,644 --> 01:58:25,689
أتريدين إخبار المجنّدين الجدد
عمّا يبحثون؟

1448
01:58:25,856 --> 01:58:27,357
حالمون

1449
01:58:27,858 --> 01:58:31,195
نبحث عن حالمين

1450
01:58:33,363 --> 01:58:35,240
أيّ شخص يغذي الذئب الصحيح

1451
01:58:47,044 --> 01:58:50,047
قلت ذات مرة لسلفكم.‏.‏.‏

1452
01:58:50,214 --> 01:58:54,384
إنها مجرد مجموعة أرقام

1453
01:58:57,679 --> 01:58:59,264
كنت مخطئا

1454
01:58:59,431 --> 01:59:01,225
كانت أكثر من ذلك بكثير

1455
01:59:01,934 --> 01:59:04,561
أنتم أكثر من ذلك بكثير، أيضا

1456
01:59:04,728 --> 01:59:08,398
لذا، اخرجوا إلى العالم
وافعلوا ما كانت لتفعله

1457
01:59:08,941 --> 01:59:11,026
جدوا الذين لم يستسلموا

1458
01:59:12,069 --> 01:59:14,238
هم المستقبل

1459
01:59:17,574 --> 01:59:18,575
تشغيل البوابة

1460
02:02:57,461 --> 02:03:02,508
TOMORROWLAND
BEYOND WORLD A
