﻿1
00:00:05,142 --> 00:00:08,348
ترجمة: نزار عز الدين

2
00:00:09,220 --> 00:00:12,537
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

3
00:00:48,170 --> 00:00:53,276
{\fs23}تالـــين، إستـــونيا

4
00:00:54,272 --> 00:00:55,835
.مساء الخير

5
00:00:56,804 --> 00:00:59,679
.تريد ابنة أخي دراجة في عيد الميلاد

6
00:01:09,944 --> 00:01:14,626
إنها جميلة، لكنني لا أحب اللون
الأحمر. هل لديك دراجة زرقاء؟

7
00:01:15,769 --> 00:01:19,550
هل أطلبها لأجلكِ؟ -
هل أستطيع الحصول عليها فضلك؟ -

8
00:01:20,138 --> 00:01:22,305
.لا شيء مؤكد في الحياة

9
00:01:22,836 --> 00:01:28,367
.هناك وقت طويل قبل عيد الميلاد
.ربما ستحصلين على واحدة. وربما لا

10
00:01:29,171 --> 00:01:33,060
.أعتقد أنني سأحصل عليها -
.بمشيئة الله -

11
00:01:34,756 --> 00:01:36,907
...سوف نرى

12
00:02:10,020 --> 00:02:15,643
{\fs26}ركـــــاب العـــــدالة

13
00:02:45,140 --> 00:02:46,742
.إنه والدك

14
00:02:51,583 --> 00:02:56,503
مرحباً عزيزي. هل كل شيء بخير؟ -
كل شيء بخير، هل غادرت "ماتيلدا"؟ -

15
00:02:57,417 --> 00:03:00,716
،لا. لقد سُرقت دراجتها في المحطة
.لذلك سأصطحبها

16
00:03:00,796 --> 00:03:03,891
<i>.ولكن السيارة لا تقلع -</i>
.حسناً. حسناً -

17
00:03:04,581 --> 00:03:08,493
هل عليّ أن أعاود الاتصال لاحقاً؟ -
<i>.لا، لقد فاتتها الساعة الأولى على أي حال -</i>

18
00:03:08,858 --> 00:03:13,305
<i>ما الأخبار؟ -</i>
.حسناً، لقد طلبوا مني البقاء -

19
00:03:15,175 --> 00:03:16,643
إلى متى؟

20
00:03:19,105 --> 00:03:20,563
.ثلاثة أشهر

21
00:03:36,463 --> 00:03:38,546
ألن يعود للمنزل؟

22
00:03:41,629 --> 00:03:43,043
.لا

23
00:03:43,931 --> 00:03:45,473
.أوه

24
00:03:46,228 --> 00:03:51,268
على الأقل هو هكذا لن يجلس في الحظيرة
.ليحدق في السماء كأنه من الخضراوات

25
00:03:56,103 --> 00:03:59,872
.هيا، سنسير إلى محطة القطار
.دعي الهاتف وشأنه

26
00:04:00,495 --> 00:04:03,388
.فلنذهب
.سوف نأخذ اليوم إجازة

27
00:04:08,010 --> 00:04:10,497
خلصت الخوارزمية بشكل لا لبس فيه

28
00:04:10,522 --> 00:04:14,897
أن المجموعة ذات الدخل المنخفض
."قد قادت "كيا" و"فيات" و"هيونداي

29
00:04:15,031 --> 00:04:19,573
وقامت مجموعة الدخل المتوسط بقيادة
."موديلات أكبر كـ"تويوتا" و"فورد" و"فولفو

30
00:04:19,598 --> 00:04:25,522
بينما اختارت المجموعة الأعلى
."في الغالب "مرسيدس" و"تيسلا" و"أودي

31
00:04:25,688 --> 00:04:27,990
...فكيف فعلوا ذلك؟ حسناً

32
00:04:28,015 --> 00:04:30,015
.أوتو"، دعني أوقفك هنا" -
نعم؟ -

33
00:04:30,195 --> 00:04:35,271
"كم من الوقت قضيت أنت و "فريقك
في التوصل إلى هذه الخوارزمية؟

34
00:04:36,866 --> 00:04:39,287
.حسناً، من الصعب أن أعرف بالضبط

35
00:04:39,312 --> 00:04:42,314
.ستة وأربعون أسبوعاً -
.لكننا قمنا ذلك بشكل رئيسي في الليل -

36
00:04:42,339 --> 00:04:45,330
أخذتم سنة وأربعة ملايين على خوارزمية تبين

37
00:04:45,355 --> 00:04:48,013
أن الفقراء يقودون "كيا" والأغنياء "مرسيدس"؟

38
00:04:48,104 --> 00:04:51,775
لكن الجزء المثير للاهتمام
هو أن الخوارزمية نفسها وجدت

39
00:04:51,800 --> 00:04:55,839
وقدمت 82504 شهادات مسجلة
مع العائدات الضريبية

40
00:04:55,864 --> 00:04:58,823
.من 46 بلدية لتوليد القاعدة الإحصائية

41
00:04:59,906 --> 00:05:02,948
هل أي من هذه المؤشرات تهمنا يا "أوتو"؟

42
00:05:03,458 --> 00:05:07,529
.بالتأكيد، لكن هذا ليس هو الهدف
.عليكم أن تفكروا بالصورة الأكبر

43
00:05:07,554 --> 00:05:11,179
يمكن لهذه الخوارزمية، من الناحية
،النظرية، عندما نطور قدرة حاسوبية

44
00:05:11,275 --> 00:05:13,663
.أن تتوقع الأحداث قبل حدوثها

45
00:05:13,688 --> 00:05:16,980
حاول أن تشرح ذلك لنا. أحداث مثل ماذا؟

46
00:05:17,249 --> 00:05:20,975
جميع الأحداث هي نتاج
.سلسلة من الأحداث السابقة

47
00:05:21,208 --> 00:05:26,041
،لأننا في معظم الوقت نملك بيانات غير كافية
."فإننا نصنف الأحداث على أنها "مصادفة

48
00:05:26,113 --> 00:05:29,861
لكنها ليست كذلك. عندما يصطدم سائق
مخمور بسيارة أثناء تساقط الثلوج

49
00:05:29,886 --> 00:05:33,068
نحن لا نسمي ذلك مصادفة، لأن
لدينا بالضبط البيانات الضرورية

50
00:05:33,093 --> 00:05:35,600
،لتشكيل استنتاج سببي
.غالباً ما نسميه بالبديهية

51
00:05:35,656 --> 00:05:39,664
.لكن تخيلوا أنه تم اكتشاف العيب قبل حدوثه

52
00:05:41,148 --> 00:05:43,648
ما هو "ماكروداتشولي"؟

53
00:05:44,790 --> 00:05:46,449
.هذا يعني حنف الأقدام

54
00:05:46,709 --> 00:05:49,757
عمتي في مدينة "هورسينس" تعاني
.من ذلك في كلتا قدميها

55
00:05:49,988 --> 00:05:52,045
إذاً فقد قامت خوارزميتكم أيضاً باختبار

56
00:05:52,085 --> 00:05:55,405
ما إذا كانت هناك علاقة بين الإصابة
بحنف الأقدام وصعوبة السمع؟

57
00:05:55,430 --> 00:05:58,750
.هذا واحد من موضوعاتي المفضلة -
.لينارت"، اسمح لي" -

58
00:05:58,775 --> 00:06:06,099
هنا، جمعت الخوارزمية 41534
.سجلاً لمريض بين عامي 1912 و 2020

59
00:06:06,750 --> 00:06:09,059
..ما وجدته بسرعة كان شيئاً ممتعاً جداً

60
00:06:09,084 --> 00:06:13,584
هل هناك علاقة إذاً بين
تشوه الأرجل وضعف السمع؟

61
00:06:14,174 --> 00:06:15,174
علاقة؟

62
00:06:15,710 --> 00:06:17,784
.لا. لا مطلقاً

63
00:07:22,666 --> 00:07:25,158
.كان هذا لطيفاً -
.كان كذلك حقاً -

64
00:07:26,188 --> 00:07:29,730
.من فضلكِ خذي مكاني. هناك متسع لشخص

65
00:07:29,905 --> 00:07:31,753
.لا. لا حاجة لذلك. أنا على ما يرام

66
00:07:31,778 --> 00:07:35,861
.في جميع الأحوال. أنا بحاجة لتمديد ساقي

67
00:07:40,848 --> 00:07:43,300
.شكراً -
.على الرحب والسعة -

68
00:08:38,594 --> 00:08:40,236
أمي؟

69
00:08:44,769 --> 00:08:46,173
!أمي

70
00:09:10,785 --> 00:09:12,824
..عمل جيد يا رفاق

71
00:09:13,526 --> 00:09:17,951
سنلتقي في الخيمة لتقديم
.التقارير بعد 5 دقائق

72
00:10:51,254 --> 00:10:54,384
<i>.تقوم الشرطة بفحص مكان الحادث</i>

73
00:10:54,409 --> 00:10:58,078
<i>تم تعليق جميع رحلات القطارات
.حتى الساعة السادسة من صباح الغد</i>

74
00:10:58,270 --> 00:11:01,563
<i>،استبعدت الشرطة فرضية وجود عمل إرهابي</i>

75
00:11:01,729 --> 00:11:05,174
<i>.لأن كل شيء يشير إلى وقوع حادث</i>

76
00:11:05,199 --> 00:11:07,449
<i>.وقد وقع الحادث في الساعة 3:31 مساء</i>

77
00:11:07,474 --> 00:11:12,254
<i>يبدو أن جزءاً من قطار شحن
.متوقف اصطدم بقطار قادم</i>

78
00:11:12,347 --> 00:11:17,451
<i>بشكل رئيسي تضرر الجانب الأيمن من
.العربات الأمامية الثلاثة</i>

79
00:11:17,687 --> 00:11:21,181
<i>عدد القتلى حتى الآن 11، وقد تم التأكد</i>

80
00:11:21,206 --> 00:11:25,866
<i>أن من بينهم عضو عصابة راكبي الدراجات
.النارية يوهان "النسر" أولريشسن ومحاميه</i>

81
00:11:25,891 --> 00:11:31,032
<i>كان من المفترض أن يشهد "النسر" ضد
،عصابته السابقة، ركّاب العدالة</i>

82
00:11:31,317 --> 00:11:34,546
<i>بما في ذلك زعيم العصابة
."كورت تانديم أولسن"</i>

83
00:11:34,761 --> 00:11:39,578
<i>القضية المعنية هي قضية
،"القتل الشهيرة في شارع "كالوند</i>

84
00:11:39,603 --> 00:11:42,977
<i>.التي قُتل فيها أربعة رجال أتراك</i>

85
00:12:17,727 --> 00:12:20,223
هل سنذهب إلى المنزل الآن؟

86
00:12:21,830 --> 00:12:23,155
.لا أعلم

87
00:12:24,592 --> 00:12:26,012
.ليس بعد، على ما أظن

88
00:12:26,044 --> 00:12:30,108
يمر الناس بأربع مراحل، مرحلة الصدمة
.وهي ما تمر به أنت و"ماتيلدا" الآن

89
00:12:30,133 --> 00:12:32,890
...مرحلة رد الفعل -
.أود أن أرى زوجتي -

90
00:12:32,915 --> 00:12:36,755
.أنصح بشدة بعدم حدوث ذلك -
.أود رؤيتها -

91
00:12:41,644 --> 00:12:45,395
..عليك أن -
.كفي عن الكلام، أود أن أرى زوجتي -

92
00:13:42,700 --> 00:13:47,263
أنا أعمل في حسابات الاحتمالات
والبيانات الإحصائية منذ أكثر من 26 عاماً

93
00:13:47,409 --> 00:13:52,038
وهناك مؤشرات كثيرة على
.أن هذا لم يحدث مصادفة

94
00:13:54,919 --> 00:13:56,163
مثل ماذا؟

95
00:13:56,188 --> 00:14:00,410
احتمال وجود شاهد رئيسي في
قضية قتل ذات صلة بعصابة دراجة

96
00:14:00,435 --> 00:14:04,888
وقد توفي مع محاميه في حادث قطار قبل
أن يضطر إلى الإدلاء بشهادته

97
00:14:05,152 --> 00:14:08,865
..وهذا وفقاً لحساباتي
.دعونا نرى

98
00:14:09,160 --> 00:14:13,729
.واحد إلى 234287121

99
00:14:14,176 --> 00:14:16,422
.هذا رقم كبير جداً بحيث لا يمكن تجاهله

100
00:14:16,724 --> 00:14:19,414
..ذلك أمر مؤسف للغاية

101
00:14:19,439 --> 00:14:23,006
لكن لا يوجد ما يدل على
.أنه أكثر من مجرد حادث

102
00:14:23,268 --> 00:14:25,489
.الأرقام تتحدث. والأرقام لا تكذب أبداً

103
00:14:25,514 --> 00:14:30,545
لكن هذا سيتطلب شخصاً ما من
..ركاب العدالة يعرف بالضبط

104
00:14:30,839 --> 00:14:33,787
.في أي عربة وأين سيجلس "النسر" في المقصورة

105
00:14:34,176 --> 00:14:37,045
.يبدو ذلك بلا معنى -
أليست وظيفتكم أن تجعلوا له معنى؟ -

106
00:14:37,077 --> 00:14:40,434
.كل ما أقوله هو أنه رقم كبير جداً

107
00:14:41,370 --> 00:14:44,687
.ونحن ممتنون جدا لذلك. وسننظر في الموضوع

108
00:14:44,854 --> 00:14:46,957
.شكراً لمرورك بنا

109
00:14:47,687 --> 00:14:51,933
المشكلة التي بقيت هي أنني
لاحظتُ أيضاً رجلاً يبدو مريباً

110
00:14:51,958 --> 00:14:57,467
..يغادر القطار مباشرة قبل وقوع
."الحادث"

111
00:14:59,149 --> 00:15:02,646
حقاً؟ ما الذي كان مريباً فيه؟

112
00:15:02,671 --> 00:15:06,321
صعد إلى القطار مع شطيرة
..وعبوة عصير مع كأس مغلق كبير

113
00:15:06,833 --> 00:15:09,575
لكنه لم يأكل سوى قضمة
.صغيرة ولم يشرب العصير

114
00:15:10,080 --> 00:15:12,150
..ثم وقف فجأة

115
00:15:12,861 --> 00:15:15,868
.وألقى بالشطيرة والعصير كله في الحاوية

116
00:15:16,937 --> 00:15:18,437
.ونزل من القطار

117
00:15:20,205 --> 00:15:21,792
..حسناً

118
00:15:23,229 --> 00:15:25,854
هذا النوع من الشطائر يكلف 7 يورو و 37 سنتاً

119
00:15:26,021 --> 00:15:30,521
أو 8 إلى 10 يورو إذا كانت المكونات مضاعفة
.وعلبة العصير الكبيرة تكلف 7 يورو

120
00:15:30,687 --> 00:15:35,733
لا أحد يرمي بأكثر من 14 يورو من
.الشطائر والعصائر بهذه البساطة

121
00:15:36,027 --> 00:15:39,604
.سوف نتحقق في هذا
."شكراً على مساعدتك، يا سيد "هوفمان

122
00:15:40,680 --> 00:15:44,458
"السيارة لم تعمل"

123
00:15:56,060 --> 00:16:01,560
"أبي يتصل"
"خذي الطريق الطويل"

124
00:16:05,361 --> 00:16:08,361
"سيريوس: أنا أفكر فيك"

125
00:16:10,343 --> 00:16:13,784
"أنت لطيف"

126
00:16:26,687 --> 00:16:30,646
.سأدخل في غضون ثوانِ -
.أريد أن أذهب إلى المدرسة أخيراً -

127
00:16:31,520 --> 00:16:36,146
لا أعتقد أنك يجب أن تفعلي. إذا كنت تريدين
.الخروج لبعض الوقت، فيمكننا الذهاب للجري

128
00:16:36,224 --> 00:16:38,454
.أريد الذهاب إلى المدرسة

129
00:16:40,684 --> 00:16:42,446
هل توقفتِ عن الجري؟

130
00:16:43,562 --> 00:16:46,808
.لا -
متى كانت آخر مرة ذهبت فيها للجري؟ -

131
00:16:48,097 --> 00:16:49,569
.لا أدري

132
00:16:49,979 --> 00:16:52,823
إذاً فأنتِ لا تجرين ثلاث مرات
.في الأسبوع، كما اتفقنا

133
00:16:54,268 --> 00:16:57,887
.ماتيلدا"، هذا لمصلحتك" -
.أنت تافه -

134
00:16:59,601 --> 00:17:01,339
!"ماتيلدا"

135
00:17:01,679 --> 00:17:03,347
لماذا لا أوصلكِ إذاً؟

136
00:17:17,786 --> 00:17:19,389
.لم يكن ذلك حادثاً

137
00:17:19,577 --> 00:17:22,604
.لقد كانت جريمة متعمدة
.لكن لا يمكنني إثبات ذلك

138
00:17:23,045 --> 00:17:26,045
ولكن إذا تمكنتُ من اختراق خادم
.عالم اللياقة"، فيمكن أن يساعدنا ذلك"

139
00:17:26,395 --> 00:17:28,760
عالم اللياقة"؟ سلسلة الصالات الرياضية؟"

140
00:17:29,354 --> 00:17:33,434
!"لا، مقلع حجارة البناء، يا "لينارت -
.كن لطيفاً معي وإلا فلن أساعدك -

141
00:17:33,869 --> 00:17:36,480
آسف. لكن هل ستكون قادراً على ذلك؟

142
00:17:36,580 --> 00:17:39,429
.يمكن للطفل الكفيف أن يفعل ذلك بقدميه

143
00:17:39,454 --> 00:17:41,778
.لقد اخترقت خوادمهم عدة مرات

144
00:17:44,175 --> 00:17:46,301
هل اخترقتَ خوادمهم عدة مرات؟

145
00:17:46,380 --> 00:17:51,061
.ليحصل "إيمنتالر" على دورات لياقة مجاناً -
هل يقوم "إيمنتالر" بدورات لياقة؟ -

146
00:17:51,285 --> 00:17:55,537
رباه! أترى كم تعرف القليل عن فريقك؟

147
00:17:55,771 --> 00:17:59,379
عانى "إيمنتالر" من آلام الظهر
.خلال السنوات الثلاث الماضية

148
00:18:00,209 --> 00:18:02,537
ماذا تتوقع أن تجد على الخادم الخاص بهم؟

149
00:18:02,858 --> 00:18:04,295
."النسر"

150
00:18:06,457 --> 00:18:09,665
كان "النسر" يتدرب كل يوم، مما
.يدل على أنه كان في دورة ما

151
00:18:09,896 --> 00:18:13,051
إذا تمكنا من إثبات أنه يتدرب
،أيضاً في نفس المكان كل يوم

152
00:18:13,439 --> 00:18:16,354
وأن هناك ما يدعو للاعتقاد بأنه سيختار
،أيضاً نفس المقعد في القطار

153
00:18:16,379 --> 00:18:19,192
.فعندها سيكونون على علم بمكان جلوسه

154
00:18:20,287 --> 00:18:22,427
.حسناً -
."شكراً لك، يا "لينارت -

155
00:18:22,784 --> 00:18:25,968
علي أن أقوم بتجديد
.بطاقة اشتراكي على أي حال

156
00:18:27,798 --> 00:18:33,385
عندما تحدث المعجزات، غالباً
.ما ننسبها إلى ذات إلهية

157
00:18:33,854 --> 00:18:38,104
..في المقابل، عندما يضرب البرق
،عندما تقع المأساة

158
00:18:38,302 --> 00:18:40,822
..فلدينا صعوبة في ربطها بعنوان المرسل

159
00:18:41,084 --> 00:18:44,000
.ولذلك نشير إلى ذلك باسم الصدفة

160
00:18:44,747 --> 00:18:49,997
لأنه كيف يمكن لإله رحيم أن
..يكون جزءاً من مأساة قاسية

161
00:18:50,449 --> 00:18:55,067
كالتي أخذت والدتكِ، وزوجتكَ الحبيبة "إيما"؟

162
00:18:55,293 --> 00:18:59,592
ولكن إذا كان كل شيء محض صدفة،
..أليس رد الفعل الأكثر طبيعية عندها

163
00:18:59,617 --> 00:19:01,501
هو الشعور أن لا شيء مهم؟

164
00:19:02,245 --> 00:19:05,161
،إذاً إلى أين نذهب بكل حزننا

165
00:19:05,343 --> 00:19:08,968
وكل غضبنا، وكل مخاوفنا ووحدتنا؟

166
00:19:31,471 --> 00:19:34,312
ما الأمر يا عزيزتي؟ -
.لا أستطيع النوم -

167
00:19:34,337 --> 00:19:38,327
.حاولي إغلاق عينيك وعدي تنازلياً من 500

168
00:19:41,189 --> 00:19:45,439
لماذا تعتقد أن أمي قد ماتت؟ -
.هذا الحديث لن يأتي بفائدة -

169
00:19:45,812 --> 00:19:48,932
هل تعتقد حقاً أنها كانت مصادفة؟ -
.نعم، سأرافقكِ إلى غرفتك -

170
00:19:48,957 --> 00:19:52,665
لكن ماذا لو لم تكن مصادفة؟ -
ماذا يمكن أن تكون غير ذلك؟ -

171
00:19:53,661 --> 00:19:54,946
.لا أعرف

172
00:19:57,398 --> 00:19:59,169
الله؟ -
.كفى -

173
00:19:59,298 --> 00:20:02,215
.انسي أمر الكاهنة
.فهي لا تفهم نصف ما قالته من هراء

174
00:20:02,754 --> 00:20:06,543
.حاولي أن تغمضي عينيكِ وتنامي يا عزيزتي

175
00:20:08,458 --> 00:20:10,735
.كان جدي يؤمن بالله

176
00:20:11,132 --> 00:20:14,129
.بالتأكيد، لكنه لم يكن بذلك الذكاء

177
00:20:15,779 --> 00:20:18,690
لكن ألم تكن تؤمن بذلك عندما كنتَ طفلاً؟

178
00:20:20,231 --> 00:20:24,371
."كما أنني كنتُ أؤمن بـ"سانتا كلوز
،ولكن عندما يكبر المرء

179
00:20:24,396 --> 00:20:27,801
فيجب أن يكون قادراً على
.التمييز بين الواقع والخيال

180
00:20:30,669 --> 00:20:34,486
كانت الكاهنة على يقين من أن
.الله لديه سبب يستدعي وفاة أمي

181
00:20:34,549 --> 00:20:38,033
.ونحن لا نفهمه فقط -
.بحق الجحيم، اسمعي إلى ما تقولينه -

182
00:20:38,058 --> 00:20:41,191
.هذا نوع من الهراء الأحمق يقوله الناس

183
00:20:42,296 --> 00:20:43,677
.أنا آسف

184
00:20:48,399 --> 00:20:52,108
.أنا أفتقدها كثيراً. كثيراً جداً

185
00:20:53,482 --> 00:20:57,664
.ولا يمكنني تحمل فكرة أنها... وحدها

186
00:21:02,700 --> 00:21:04,476
.أتفهم ذلك

187
00:21:06,854 --> 00:21:08,470
.لكنها ليست وحدها

188
00:21:10,145 --> 00:21:13,383
.هي الآن لا شيء. فقد رحلت

189
00:21:17,514 --> 00:21:19,974
.هذا غير عادل -
.نعم -

190
00:21:24,679 --> 00:21:28,083
عندما يموت الناس، فهم يذهبون
.إلى الأبد، يا عزيزتي

191
00:21:28,262 --> 00:21:33,625
.وربما تعلمين  ذلك جيداً الآن
،أنه إن لم يمت الشخص في سن مبكرة

192
00:21:33,650 --> 00:21:36,441
فسينتهي به الأمر بدفن
.معظم الأشخاص الذين يحبهم

193
00:21:36,615 --> 00:21:39,959
وإذا استمر المرء في تعذيب
نفسه في كل مرة بآمال كاذبة

194
00:21:39,984 --> 00:21:44,433
حول الأرواح والملائكة الصغار
.في الغيوم، سيصاب بالجنون

195
00:21:44,960 --> 00:21:46,460
حسناً؟

196
00:21:50,636 --> 00:21:52,094
...الآن

197
00:21:55,319 --> 00:21:57,105
.أغلقي عينيك ونامي

198
00:21:57,596 --> 00:22:00,516
.عدي تنازلياً من 500، سيساعدكِ ذلك

199
00:22:38,896 --> 00:22:41,437
نعم؟ -
ماركوس هانسن"؟" -

200
00:22:43,408 --> 00:22:46,700
،"مساء الخير. اسمي "أوتو هوفمان
."وهذا "لينارت

201
00:22:48,562 --> 00:22:51,724
.كنتُ في نفس القطار مع زوجتكَ وابنتكَ

202
00:22:55,217 --> 00:22:56,937
هل ابنتكَ بخير؟

203
00:22:58,620 --> 00:23:01,643
كيف وجدتَ عنواني؟ -
.كان ذلك سهلاً -

204
00:23:02,100 --> 00:23:04,318
،طلبتُ من "أوتو" الاتصال أولاً
..لكنه أصر أن

205
00:23:04,343 --> 00:23:09,177
.كنتُ بجوار زوجتك وابنتك، هذا كل شيء

206
00:23:11,066 --> 00:23:12,465
ما تريد؟

207
00:23:13,822 --> 00:23:17,719
أعتقد أن لديك الحق في
.معرفة أن ذلك لم يكن مصادفة

208
00:23:20,951 --> 00:23:24,268
هل تعرف عضو عصابة راكبي الدراجات
النارية "يوهان أولريشسن" الملقب بـ"النسر"؟

209
00:23:28,237 --> 00:23:30,649
أيمكنني أن...؟ -
.بالطبع -

210
00:23:31,476 --> 00:23:36,268
...سأقوم فقط بإزاحة هذه -
.هذه بالتأكيد حظيرة مميزة -

211
00:23:37,552 --> 00:23:41,202
إنها كبيرة بشكل غير متناسب
.مقارنة بالمبنى الرئيسي

212
00:23:41,968 --> 00:23:44,313
هل تعلم في أي سنة تم بناؤها؟

213
00:23:45,807 --> 00:23:47,727
لا، ما هي كل هذه؟

214
00:23:47,848 --> 00:23:50,673
.."هذه وثائق الحالة الطبية من طبيب "النسر

215
00:23:50,900 --> 00:23:55,692
،السجل الطبي، والجنائي، والمعلومات المصرفية

216
00:23:55,796 --> 00:23:58,977
.وسجلات الهاتف، والرسائل النصية

217
00:24:00,729 --> 00:24:02,713
من أين لك بكل هذا؟

218
00:24:03,324 --> 00:24:06,887
.لينارت" بارع في إيجاد هذه الأشياء" -
.هذا ليس غير قانوني -

219
00:24:06,919 --> 00:24:09,498
.أو، حسناً، إنه غير قانوني
.لكن ليس كثيراً

220
00:24:09,851 --> 00:24:14,103
العقوبة عليه مماثلة لبناء
.رصيف خشبي خاص بدون ترخيص

221
00:24:14,436 --> 00:24:15,821
لماذا لم يحدث ذلك صدفة؟

222
00:24:15,846 --> 00:24:18,877
لأن سجلات الرقابة من
..عالم اللياقة" تظهر لنا"

223
00:24:18,947 --> 00:24:22,329
أنه لم يكن مجرد رجل يمارس الرياضة، ولكنه
،كان يعاني من اضطراب الوسواس القهري

224
00:24:22,354 --> 00:24:24,771
.وهذا ما تؤكده بطاقته الطبية أيضاً

225
00:24:24,859 --> 00:24:28,442
،"كان يتناول "سيتالوبرام" و"ديازيبام
.اللذين يُعطيان لمرضى الوسواس القهري

226
00:24:28,823 --> 00:24:34,400
ويظهر سجله الجنائي ست حالات
.اعتداء على عدة خطوط في القطارات

227
00:24:34,846 --> 00:24:37,078
..وآخرها في نوفمبر من هذا العام

228
00:24:37,103 --> 00:24:39,968
..عندما هاجم بعنف بستانياً متقاعداً

229
00:24:40,096 --> 00:24:42,626
.عندما رفض التخلي له عن مكانه

230
00:24:42,964 --> 00:24:45,773
،لذلك أمام هذا الانحراف الإحصائي الضخم

231
00:24:45,837 --> 00:24:50,194
وجدنا أن "ركّاب العدالة" كانوا يعرفون أن
،النسر" بسبب اضطراب الوسواس القهري لديه"

232
00:24:50,219 --> 00:24:53,219
كان يجلس دائماً في العربة
.الثانية، في الصف الثاني

233
00:24:53,968 --> 00:24:56,357
.وأمامنا كذلك هذا الشخص

234
00:24:57,414 --> 00:24:59,071
من هو؟ -
.لا نعرف بعد -

235
00:24:59,104 --> 00:25:01,810
لكنه سرعان ما نزل في المحطة
،التي صعدت منها زوجتك وابنتك

236
00:25:01,912 --> 00:25:04,238
.قبل ثوان من وقوع الحادث

237
00:25:05,437 --> 00:25:07,532
لكن أليس من المؤكد أن كثيرين قد نزلوا؟ -
.صحيح -

238
00:25:07,557 --> 00:25:11,310
لكن هذا الرجل ألقى بشطيرة
.كاملة وعلبة عصير كاملة

239
00:25:11,357 --> 00:25:16,828
وفي الليلة السابقة، كان نفس الرجل في
،محطة "أوستبورت" الساعة 10:14 مساءً

240
00:25:16,853 --> 00:25:19,837
وفي حينها كان الوصول متاحاً
،إلى قطار الشحن المتوقف

241
00:25:19,862 --> 00:25:23,107
.الذي اصطدم فيما بعد بقطار الركاب

242
00:25:27,701 --> 00:25:31,995
هل أخبرتما الشرطة عن ذلك؟ -
.لا يمكننا أن نعرض هذا عليهم تماماً -

243
00:25:32,194 --> 00:25:36,444
.لكننا تحدثنا مسبقاً مع الشرطة ثلاث مرات
.لم يبدوا أي اهتمام

244
00:25:36,547 --> 00:25:39,750
إنهم يعتقدون فقط أننا
.اثنان من الدجالين الأذكياء

245
00:25:40,783 --> 00:25:44,952
.هذا الرجل هو المفتاح
.علينا فقط معرفة من يكون

246
00:25:45,228 --> 00:25:47,172
نحن نعمل على ذلك، لكن
.الأمر ليس سهلاً حالياً

247
00:25:47,226 --> 00:25:51,892
لدينا خلافات شديدة مع أخصائي
.التعرف على الوجوه لدينا

248
00:25:52,829 --> 00:25:56,944
هل يمكنكما حل تلك الخلافات
ومعرفة هوية هذا الرجل؟

249
00:25:58,992 --> 00:26:01,583
.علينا إدخال "إيمنتالر" في الموضوع -
!كفى -

250
00:26:02,071 --> 00:26:04,349
.نحن في حاجة إليه -
!مستحيل -

251
00:26:04,849 --> 00:26:09,313
كانت حظيرة كبيراً، أليس كذلك؟ تماماً
."كالتي كانت في منزلنا في "هورسنس

252
00:26:10,196 --> 00:26:15,280
هل أنت متأكد أنك تريد العودة من هنا؟ -
.نعم، هناك متسع كبير -

253
00:26:27,525 --> 00:26:29,715
.احترس من الصخرة

254
00:26:34,491 --> 00:26:39,276
.مرحلة الصدمة شيء شخصي للغاية
.يحتاج البعض فيه للرعاية والاتصال والتحدث

255
00:26:39,301 --> 00:26:42,462
.بينما يريد آخرون فقط أن يتركوا وشأنهم
.وكلا الطريقتين مقبولتان تماماً

256
00:26:42,972 --> 00:26:47,629
لكننا نقدّم لكليكما العلاج
.المعرفي، بشكل إفرادي أو معاً

257
00:26:47,654 --> 00:26:51,488
.شكراً. سأخبركِ بهذا إذا أصبح للأمر ضرورة

258
00:26:51,614 --> 00:26:57,622
يمكن أن يكون لدينا طبيب نفسي للطفلة
.وطبيب نفسي بالغ للاستشارة في المنزل

259
00:26:57,647 --> 00:26:59,818
.أعتقد أن هذه فكرة عظيمة -
.أنا لا أريد ذلك -

260
00:27:00,534 --> 00:27:04,177
ولمَ لا؟ -
...في أحيان كثيرة، لا تكونون على دراية -

261
00:27:04,202 --> 00:27:07,157
نحن نحاول استعادة حياتنا، لذلك لا
.نريد أن نجد الناس في الجوار

262
00:27:08,223 --> 00:27:09,737
.تعالي

263
00:27:23,451 --> 00:27:26,856
.نعم، هذا أبوكِ مجدداً
."لقد مرت خمس عشرة دقيقة، يا "ماتيلدا

264
00:27:27,354 --> 00:27:31,092
،اتصلي بي خلال خمس دقائق
.وإلا فسأذهب للبحث عنكِ

265
00:27:41,175 --> 00:27:46,708
.كان "بوستر" و"غوستاف" مزعجين -
...لم يسبق أن تحدثا معي من قبل -

266
00:27:46,712 --> 00:27:48,418
!"ماتيلدا" -
!أبي -

267
00:27:48,799 --> 00:27:51,524
.إنها العاشرة والنصف
لماذا لا تردين على هاتفك؟

268
00:27:52,645 --> 00:27:56,716
..آسفة. لقد ذهبنا إلى السينما -
!كان عليكِ إخباري بذلك -

269
00:27:57,081 --> 00:28:02,206
.ولا يجب أن تبقي خارجة حتى العاشرة والنصف -
.اتفقتُ وأمي على السماح لي بالحادية عشرة -

270
00:28:02,436 --> 00:28:06,789
!هيا إلى المنزل. ادخلي -
.معك حق، لكن لا داعٍ للصراخ -

271
00:28:08,871 --> 00:28:11,043
ماذا قلت؟ -
.أنا ذاهب -

272
00:28:11,146 --> 00:28:15,532
لكن استخدام هذه النبرة مع
.ماتيلدا" ليس ما تحتاجه الآن"

273
00:28:17,511 --> 00:28:21,270
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
!أنت مجنون

274
00:28:40,978 --> 00:28:42,247
!عزيزتي -
!لا -

275
00:28:42,597 --> 00:28:43,621
.افتحي الباب، هيا

276
00:28:43,645 --> 00:28:47,033
لماذا لم تطرده وحسب، أيها المختل اللعين؟

277
00:28:50,152 --> 00:28:53,200
.ماتيلدا"، لم أكن أرغب في ضربه بهذه الشدة"

278
00:28:54,957 --> 00:28:56,643
.ما كان يجب أن أضربه

279
00:29:02,089 --> 00:29:03,525
من هو؟

280
00:29:06,929 --> 00:29:10,597
أهو صديقك؟ -
!ما عدتُ أعلم الآن بعد أن ضربتَه -

281
00:29:11,270 --> 00:29:15,817
...نعم، بالغتُ نوعاً ما
.لم أكن أعرف أنه صديقكِ

282
00:29:15,995 --> 00:29:19,058
.لا، لأنك لم تكن موجوداً هنا أبداً
.أنت لا تعرف أي شيء عني

283
00:29:19,172 --> 00:29:21,344
!أنت لا تعرفني على الإطلاق

284
00:29:24,433 --> 00:29:25,885
.من فضلكِ افتحي

285
00:29:27,103 --> 00:29:28,544
.أنا في الفراش

286
00:29:31,228 --> 00:29:32,452
..حسناً

287
00:29:33,557 --> 00:29:35,564
.فإذاً نامي جيداً

288
00:29:36,625 --> 00:29:39,080
أراكِ غداً، حسناً؟

289
00:29:50,905 --> 00:29:53,905
"فاتنا القطار الأول"
"عرض رجل على أمي مقعداً"

290
00:29:54,405 --> 00:29:56,594
"السيارة لم تعمل"

291
00:30:05,622 --> 00:30:09,003
"سُرِقت دراجتي"

292
00:30:09,646 --> 00:30:11,003
"إيمنتالر"

293
00:30:14,865 --> 00:30:17,257
<i>ماذا تريد؟ -</i>
."نحن "أوتو" و"لينارت -

294
00:30:17,308 --> 00:30:19,433
<i>.أستطيع أن أرى ذلك. ارحلا</i>

295
00:30:19,582 --> 00:30:23,617
.هيا يا "إيمنتالر". نحن بحاجة إليكِ
.نحن نبحث في أمر قضية قتل

296
00:30:26,281 --> 00:30:28,065
.جلبنا البيتزا

297
00:30:46,411 --> 00:30:50,661
.حصلتُ عليه
.هارون نحاس شديد"، 38 عاماً"

298
00:30:50,686 --> 00:30:53,013
.يعمل كفنيّ في طب الأسنان السريري

299
00:30:53,085 --> 00:30:56,003
.نزلة السمان القبلي، 21

300
00:30:56,043 --> 00:30:59,732
نزلة السمان، الهرم
.القاهرة، مصر

301
00:31:01,208 --> 00:31:02,669
.هذا ليس هو -
.بلى، إنه هو -

302
00:31:02,848 --> 00:31:06,786
%إنه المطابق الوحيد الذي تجاوز 99.12
.على حدود العلامات البيومترية

303
00:31:06,811 --> 00:31:09,715
.استخدم بصمة الصورة مع العناوين الدنماركية

304
00:31:09,740 --> 00:31:15,411
كما قلت لكما، لا يوجد شخص مطابق
!سخيف لها في "الدنمارك" اللعينة

305
00:31:15,436 --> 00:31:18,941
ما هي أعلى نسبة من المطابقات
حصلتَ عليها لشخص في "الدنمارك"؟

306
00:31:18,966 --> 00:31:24,148
.لم أنظر إلى ذلك أبداً
.%فلا يوجد شيء أعلى من حد 99.12

307
00:31:24,305 --> 00:31:27,158
،ولكن ماذا لو، على سبيل المثال

308
00:31:27,237 --> 00:31:29,618
نزلنا بالحد إلى 95٪ من التوافق؟

309
00:31:30,015 --> 00:31:31,197
..ربما يكون

310
00:31:31,928 --> 00:31:34,449
.بالتأكيد، لكن هذا لن يكون له أي معنى

311
00:31:35,346 --> 00:31:39,338
،للتأهل للأولمبياد في الوثب العالي
...هناك حد أدنى من المتطلبات

312
00:31:39,436 --> 00:31:42,311
لن أسمع حكاية الألعاب الأولمبية
!اللعينة هذه للمرة الثالثة

313
00:31:42,478 --> 00:31:45,853
،نحن نفهم ما تقصده
..لكننا نطلب منك تغيير ذلك

314
00:31:45,948 --> 00:31:50,120
حتى لا نجد أشخاصاً من
."أمريكا" الجنوبية اللعينة و"أفريقيا"

315
00:31:50,145 --> 00:31:52,770
.أعتقد أننا نضيع يومنا اللعين هنا في ذلك

316
00:31:52,936 --> 00:31:56,145
.لن أتسامح مع هذا اللعين مجدداً
.خذ البيتزا الخاصة بك وارحل

317
00:31:56,170 --> 00:31:58,110
.لقد أكلتَها مسبقاً أيها الخنزير السمين

318
00:31:58,158 --> 00:31:59,957
.اهدأ. اهدأ

319
00:32:00,203 --> 00:32:01,548
.اهدأا. كلاكما

320
00:32:01,620 --> 00:32:04,076
.إيمنتالر"، اسمع"

321
00:32:05,307 --> 00:32:10,131
تم التقاط كلتا الصورتين
..للرجل من زاوية عالية

322
00:32:10,639 --> 00:32:11,639
وبعد؟

323
00:32:11,664 --> 00:32:16,561
فإذاً ليس لدينا بيانات كافية
لظهور تطابق 100%، أليس كذلك؟

324
00:32:16,776 --> 00:32:20,193
بالطبع، ليس لدينا بيانات
.كافية لتطابق 100٪، في أية حالة

325
00:32:20,488 --> 00:32:26,520
تماماً، ولهذا نطلب منك أن تعرض
."علينا لنا ما وجدته في "الدنمارك

326
00:32:26,605 --> 00:32:29,274
.حسناً، لكن هذا ليس منطقياً

327
00:32:35,425 --> 00:32:39,544
.%هناك شخص بنسبة جيدة عند 95.84
أيمككنا رؤيته؟

328
00:32:40,210 --> 00:32:41,679
من فضلك؟

329
00:32:47,116 --> 00:32:51,116
"تم العثور على مادة"
"%نسبة التوافق: 95.84"

330
00:32:51,987 --> 00:32:55,029
.إنه هو. هذا هو الرجل اللعين

331
00:32:56,547 --> 00:32:58,250
.أتذكره من القطار

332
00:32:59,818 --> 00:33:01,596
."بيل أولسن"

333
00:33:02,333 --> 00:33:04,031
.انظر هنا

334
00:33:07,983 --> 00:33:09,449
.اللعنة

335
00:33:17,615 --> 00:33:19,868
صباح الخير يا عزيزتي. هل أنتِ جائعة؟

336
00:33:20,619 --> 00:33:24,035
.اشتريتُ البيض وخبز الجاودار -
.أنا لا آكل البيض -

337
00:33:24,686 --> 00:33:27,329
ألا يمكنك إضاعة بعض الوقت
،في ترتيب علبك الفارغة

338
00:33:27,354 --> 00:33:29,895
.وتفريغ منفضة السجائر؟ ذلك مقرف حقاً

339
00:33:30,327 --> 00:33:32,932
ماذا يمكنني أن أفعل
لأعيد الأشياء إلى نصابها؟

340
00:33:33,324 --> 00:33:36,637
هل علي أن أتصل به؟
أن أتحدث إلى والديه وأعتذر؟

341
00:33:36,662 --> 00:33:39,303
،.لقد أخبر والدته أنه سقط
.لأنه لا يؤمن بالانتقام

342
00:33:39,328 --> 00:33:40,328
.نعم، آسف

343
00:33:40,353 --> 00:33:43,622
.كان بإمكانه إبلاغ الشرطة
.فقد تسببتَ له بكدمة قرب عينه

344
00:33:45,521 --> 00:33:47,583
ماذا لو حضّرتُ معكرونة "بولونيز"؟

345
00:33:47,714 --> 00:33:51,349
يمكننا جميعاً تناول الطعام هنا ويمكنني
.مقابلته، والاعتذار له بشكل لائق

346
00:33:51,520 --> 00:33:53,892
معكرونة "بولونيز"؟ هل تعتقد
أننا بعمر ثلاث سنوات؟

347
00:33:53,924 --> 00:33:56,582
.فإذاً، فلنطلب الطعام. أخبريني ماذا تريدين

348
00:33:57,528 --> 00:34:00,957
.هيا يا "ماتيلدا". أنا أبذل قصارى جهدي هنا

349
00:34:04,675 --> 00:34:06,317
.سأسأله عن ذلك

350
00:34:17,535 --> 00:34:19,741
."ها هي الحظيرة، يا "إيمنتالر

351
00:34:27,565 --> 00:34:28,979
.مرحباً -
.مرحباً -

352
00:34:29,978 --> 00:34:31,496
."هذا "إيمنتالر

353
00:34:34,101 --> 00:34:35,823
هل اكتشفتم من يكون؟

354
00:34:37,645 --> 00:34:42,898
،الجميع يتطلع لرؤية الحظيرة
فلماذا لا نذهب إليها ونتحدث؟

355
00:34:44,686 --> 00:34:47,395
اسمه "بيل أولسن"، ومن هنا
تبدأ إثارته للاهتمام

356
00:34:47,876 --> 00:34:53,177
وهو مهندس كهربائي مدرب
.متخصص في مكونات القطارات

357
00:34:53,895 --> 00:34:58,561
أهو الذي غادر قبل وقوع الحادث وقضى بعض
الوقت في عربة الشحن في الليلة السابقة؟

358
00:34:58,586 --> 00:35:01,128
..هناك ما هو أهم، إنه أخ

359
00:35:01,153 --> 00:35:06,208
لـ"كورت تانديم أولسن"، رئيس
.فريق ركّاب العدالة

360
00:35:13,334 --> 00:35:16,967
.كان "النسر" سيشهد ضده -
.اسكت. إنه يعرف ذلك -

361
00:35:16,992 --> 00:35:19,111
..لقد عرض للتو الأمر بالكامل

362
00:35:20,603 --> 00:35:22,777
.إذاً فهما أخوان

363
00:35:26,478 --> 00:35:29,395
ندرك جميعاً أننا في طريقنا للقاء
عضو مختل عقلياً في عصابة، أليس كذلك؟

364
00:35:29,428 --> 00:35:32,308
.أخوك كذلك. أخوه هو العضو في العصابة

365
00:35:32,420 --> 00:35:34,953
.هو مهندس كهربائي متخصص في مكونات القطارات

366
00:35:34,978 --> 00:35:38,089
،حيازة المخدرات، ثم عنف
..ثم اعتداء، ثم اعتداء

367
00:35:38,114 --> 00:35:41,502
..تورط في سرقة، وتواطؤ في قتل عمد

368
00:35:41,771 --> 00:35:44,950
سرقة خيول، ثم حيازة
..مخدرات وسلاح غير مرخص

369
00:35:44,981 --> 00:35:50,269
حسناً، فإذاً هو مهندس كهربائي متخصص
.في القطارات يتنقل بين دوائر سيئة

370
00:35:50,316 --> 00:35:51,514
.ثم سرقة حصان

371
00:35:51,539 --> 00:35:55,288
وفي وقت ما سرق حصاناً، لكن
.هذا لا يجعله نفسه عضواً في عصابة

372
00:35:55,321 --> 00:36:01,438
لا بأس. سنرى رد فعله عندما نذكر
.أمر الحادث، ثم سنذهب إلى الشرطة

373
00:36:24,481 --> 00:36:27,965
.اذهبوا في جولة، فهو غير جاهز بعد -
."مرحباً، أنا أُدعى "ماركوس -

374
00:36:28,526 --> 00:36:31,312
.وبعد؟ إنه غير جاهز بعد. اذهبوا في جولة

375
00:36:31,337 --> 00:36:34,113
.أنت لا تفهم
.كانت زوجتي في القطار في ذلك الحادث

376
00:36:34,213 --> 00:36:35,995
.وكذلك هو -
.لقد نجوتُ -

377
00:36:36,035 --> 00:36:39,327
..نحن نعلم أنه كان فيه أيضاً -
ماذا هناك بحق الجحيم؟ -

378
00:36:39,644 --> 00:36:42,519
..نود أن نسألك بعض الأسئلة -
.أعتقد أن عليكم أن تذهبوا إلى الجحيم -

379
00:36:42,591 --> 00:36:45,193
...اسمع، إن سمحتَ لي أن -
ألن تغلق فمك اللعين؟ -

380
00:36:46,172 --> 00:36:49,885
هل تريد رصاصة بين عينيك؟
.اذهب إلى الجحيم

381
00:36:50,251 --> 00:36:54,168
.وخذ خنازيرك الثلاثة معك
!ارحلوا من هنا قلتُ لك

382
00:37:03,730 --> 00:37:05,991
.حسناً، لقد توضّح الأمر إذاً

383
00:37:09,618 --> 00:37:12,478
...ماركوس"، لا، لا، لا"

384
00:37:15,186 --> 00:37:16,978
...اللعنة

385
00:37:43,371 --> 00:37:44,949
أهو ميت؟

386
00:37:48,004 --> 00:37:49,410
.نعم

387
00:37:49,920 --> 00:37:53,453
هل عليّ أن أستدعي الشرطة؟ -
.لا. لا يمكننا فعل ذلك -

388
00:37:53,648 --> 00:37:56,775
.كان ذلك دفاعاً عن النفس -
.لا تجلب الشرطة. فلنخرج من هنا -

389
00:37:57,298 --> 00:38:00,697
إذا لم نبلغ عن ذلك، فسنضطر
.على الأقل إلى التخلص من الجثة

390
00:38:02,077 --> 00:38:06,513
تحصر أدلة الطب الشرعي الجاني
.في 87.4٪ من جميع جرائم القتل

391
00:38:06,896 --> 00:38:11,141
.الحمض الريبي النووي لـ"ماركوس" موجود عليه
.إيمنتالر"، تعال إلى هنا وساعدني"

392
00:38:11,509 --> 00:38:14,434
.الآن! قبل أن يراك أحد -
.لا يمكننا أخذه معنا -

393
00:38:14,483 --> 00:38:18,379
.هذا مفرط جداً في تجاوز القانون
.لا أريد أن أكون جزءاً من ذلك

394
00:38:20,712 --> 00:38:22,354
.هذا كان خطأ

395
00:38:23,616 --> 00:38:25,847
.ما كان يجب أن أفعل ذلك

396
00:38:26,894 --> 00:38:28,418
.لقد ارتكبتُ خطأ

397
00:38:29,104 --> 00:38:30,445
.فلنذهب

398
00:38:30,470 --> 00:38:31,829
.كان يستحق ذلك

399
00:38:32,512 --> 00:38:33,900
.كان يستحق ذلك

400
00:38:35,021 --> 00:38:38,329
لو تعرف فقط كم عدد من الحمقي
.أمثاله كانوا ينتقدون شكلي

401
00:38:39,284 --> 00:38:41,576
لم تعد عنيفاً جداً الآن، أليس كذلك؟

402
00:38:42,037 --> 00:38:45,687
.حاول تخويفنا الآن، أيها الوغد اللعين

403
00:38:46,283 --> 00:38:51,616
من هو الخنزير الآن، أيها الحقير اللعين؟

404
00:38:52,353 --> 00:38:54,527
.إيمنتالر". اهدأ الآن"

405
00:38:55,585 --> 00:38:57,711
.حقير -
!اهدأ الآن -

406
00:38:58,202 --> 00:38:59,822
.حسناً؟ جيد

407
00:38:59,996 --> 00:39:02,233
.دعونا نذهب -
وماذا بشأنه؟ -

408
00:39:02,332 --> 00:39:04,625
.لا يمكننا أخذ جثة شخص ميت

409
00:39:04,703 --> 00:39:09,021
دعني على الأقل أن أجد بعض المنظفات
.التي تحتوي على مكونات تحلل الحمض النووي

410
00:39:09,228 --> 00:39:13,184
فكره سديدة. شيء يحتوي على
.هيدروكسيد الصوديوم أو نتريد الهيدروجين

411
00:39:13,246 --> 00:39:16,454
.سيكون البنزيل سلفوناميد هو الأفضل -
.توقف عن إعطاء محاضرة في الكيمياء -

412
00:39:16,692 --> 00:39:20,319
.حسناً. اذهبا وانتظرا في السيارة
.سأعتني أنا بالأمر

413
00:40:03,554 --> 00:40:05,670
هل قتلتَ أحداً من قبل؟

414
00:40:09,918 --> 00:40:14,334
بالتأكيد هذه لا تبدو أنها
.المرة الأولى التي تقوم بها بذلك

415
00:40:16,040 --> 00:40:19,022
أنا متأكد من أنك كنتَ دائماً ترتدي
.زياً رسمياً عندما تفعل ذلك

416
00:40:19,047 --> 00:40:21,515
."دعنا نبقى هادئين، يا "إيمنتالر

417
00:40:22,355 --> 00:40:24,451
."أعرف ما تشعر به يا "ماركوس

418
00:40:25,726 --> 00:40:30,101
قد لا يكون نفس الشعور تماماً، لكنني حين كنت
.طفلاً، كنت أحب العزف على البوق الفرنسي

419
00:40:31,236 --> 00:40:34,098
ما صلة ما تتحدث به بـ...؟ -
!دعني أنهي كلامي -

420
00:40:34,248 --> 00:40:36,914
،تقاطعني بشكل لعين على الدوام
:ما أحاول قوله هو

421
00:40:37,352 --> 00:40:41,947
لقد عزفتُ في فرقة حديقة "تيفولي" بزي
..أحمر وقبعة سوداء من جلد الدب

422
00:40:42,209 --> 00:40:45,645
ولكن عندما بلغت السابعة عشرة، لم
.يعد بإمكاني أن أكون جزءاً منها

423
00:40:46,435 --> 00:40:48,645
.عندها يصبح المرء بمفرده

424
00:40:49,435 --> 00:40:52,257
...حاولتُ العزف عدة مرات، لكن

425
00:40:52,479 --> 00:40:56,520
،كان الأمر أشبه بي وبالزي الرسمي نعزف معاً

426
00:40:56,545 --> 00:40:58,862
.ولم أستطع فعل ذلك بمفردي

427
00:41:00,721 --> 00:41:03,088
ربما يجب أن نستمع إلى بعض الموسيقى؟

428
00:41:04,289 --> 00:41:05,693
.ها هي

429
00:41:45,318 --> 00:41:48,760
.لن أقود حتى نهاية الطريق -
هل تريده أن يأخذ سيارة أجرة إلى المنزل؟ -

430
00:41:48,785 --> 00:41:52,076
.لن أتمكن من الدوران
.آخر مرة كدت أن أصطدم بالسياج

431
00:41:52,101 --> 00:41:54,245
!خذه إلى المنزل، أيها السافل

432
00:41:54,270 --> 00:41:58,063
هل ستدفع ثمن هيكل السيارة
إذا اصطدمتُ بشيء ما؟

433
00:42:18,512 --> 00:42:22,336
.مرحباً، "سيريوس" هنا -
.نعم -

434
00:42:24,348 --> 00:42:26,157
."مرحباً يا "سيريوس -
.مرحباً -

435
00:42:26,404 --> 00:42:28,752
.وأنا آسف -
.لا بأس -

436
00:42:28,894 --> 00:42:32,061
.لا داعي لأن تعتذر
.إنه وقت صعب عليكما معاً

437
00:42:34,195 --> 00:42:37,659
.نعم. حسناً. صحيح

438
00:42:40,833 --> 00:42:45,583
هناك ارتباط واضح بين عمل المرء
.وكيفية تعامله مع أزمات الحياة

439
00:42:45,869 --> 00:42:49,119
سوف يتأمل مدرب اليوغا لإيجاد
.طريقه للخروج من المتاعب

440
00:42:49,144 --> 00:42:54,752
سيفترض الرياضي وجود عنصر
،تنافسي في نموذج حل النزاع

441
00:42:54,753 --> 00:42:55,864
.وهلم جراً

442
00:42:55,935 --> 00:42:59,261
والعنف هو جزء من وظيفتك
.وحياتك اليومية، بعد كل شيء

443
00:43:00,352 --> 00:43:04,181
إنه جزء منك يا أبي، وربما
كان الأمر كذلك لفترة طويلة

444
00:43:04,206 --> 00:43:06,784
حتى أصبح استراتيجية
.الحل الوحيدة التي تعرفها

445
00:43:07,441 --> 00:43:10,399
هل تفهم ما نحاول أن نقوله لك؟

446
00:43:11,431 --> 00:43:12,962
.نعم، أظن ذلك

447
00:43:15,080 --> 00:43:17,039
ماذا لو كنتُ خبازاُ؟

448
00:43:19,109 --> 00:43:21,950
كيف يقوم الخباز بحل النزاعات؟

449
00:43:23,134 --> 00:43:26,550
.بالطبع، النموذج لا ينطبق على جميع المهن

450
00:43:26,978 --> 00:43:30,270
.حسناً. إذاً فهو نوع من النماذج

451
00:43:31,988 --> 00:43:35,583
ماذا فعلتما اليوم أيضاً؟ -
.لا. أنت بحاجة للمساعدة. يا أبي -

452
00:43:37,320 --> 00:43:38,815
هل تحدثتَ مع أحد؟

453
00:43:39,602 --> 00:43:41,383
.نعم -
مَن؟ -

454
00:43:44,568 --> 00:43:47,632
.أنتِ. لقد تحدثنا

455
00:43:47,846 --> 00:43:50,971
.كان "سيريوس" يعني شخصاً محترفاً
.ثم لا، نحن لم نتحدث

456
00:43:50,996 --> 00:43:52,465
.حسناً، أنا أعتقد أننا فعلنا

457
00:43:52,615 --> 00:43:56,480
...أمي أخصائية نفسية ومتاحة إذا كنتَ تود أن

458
00:44:09,348 --> 00:44:11,253
."كفى يا "ماتيلدا

459
00:44:13,299 --> 00:44:17,153
ماذا تريدينني أن أفعل؟ -
.أنت بحاجة للمساعدة يا أبي -

460
00:44:19,703 --> 00:44:24,542
من فضلك اسمح لخبراء نفس الأزمة
.أن يأتوا. سيكون ذلك جيداً لكلينا

461
00:44:33,447 --> 00:44:38,198
.لا يمكنني فعل ذلك يا عزيزتي
.ليس الآن. لا أستطيع تقبل الأمر

462
00:44:57,201 --> 00:45:01,549
<i>اليوم، صدر الحكم في قضية القتل
،"التي حدثت في شارع "كالوند</i>

463
00:45:01,574 --> 00:45:06,435
<i>حكم على عضوين من "ركاب
،العدالة" بالسجن مدة 16 سنة</i>

464
00:45:06,460 --> 00:45:10,502
<i>"بينما رئيسها " كورت تانديم أولسن
الذي ترونه هنا وهو يغادر المحكمة</i>

465
00:45:10,527 --> 00:45:13,296
<i>"برفقة ذراعه اليمنى "كينيت توربوت ينسين</i>

466
00:45:13,406 --> 00:45:15,907
<i>.تمت تبرئته كلياً من جميع التهم</i>

467
00:45:16,629 --> 00:45:19,596
<i>من الطبيعي أن نشعر بخيبة
،"أمل لكن بدون شهادة "النسر</i>

468
00:45:19,621 --> 00:45:23,224
<i>.فلم يكن لدينا جديد عملياً
.لا يمكن أن أكون أكثر تعاسة</i>

469
00:45:23,249 --> 00:45:25,249
<i>كورت"، هل من تعليق سريع؟"</i>

470
00:45:25,618 --> 00:45:29,660
<i>اليوم يوم عظيم لي ولأخوتي
.وللعدالة بشكل عام</i>

471
00:45:29,685 --> 00:45:33,994
<i>لكن هل هناك أسباب كثيرة
للاحتفال، إن نظرنا إلى وفاة أخيك؟</i>

472
00:45:34,602 --> 00:45:38,657
<i>.كان أخي سيود أن نحتفل بأن العدالة انتصرت</i>

473
00:45:40,394 --> 00:45:42,965
<i>.لذلك هذا ما سنفعله</i>

474
00:45:43,457 --> 00:45:47,576
<i>.اليوم سنحتفل ونشرب</i>

475
00:45:52,542 --> 00:45:55,415
.شكراً للجميع على حضورهم -
لماذا نحن هنا؟ -

476
00:45:56,105 --> 00:45:59,775
أريدكم أن تعثروا على كل ما يمكنكم
."أن تعثروا عليه حول "ركاب العدل

477
00:46:00,394 --> 00:46:04,119
كم عدد أعضائها، وما الجرائم
..التي أدينوا أو اشتبه بهم فيها

478
00:46:04,144 --> 00:46:07,060
الأسماء والعناوين والعلاقات
.الأسرية ومكان لقاءاتهم وما إلى ذلك

479
00:46:07,385 --> 00:46:09,556
هل يمكن القيام بذلك دون
أن يتمكن أحد من ملاحظته؟

480
00:46:18,357 --> 00:46:22,547
.نحن نفهم أنه سهل حداً بالنسبة لك -
.ذلك في غاية البساطة بالنسبة لي -

481
00:46:23,374 --> 00:46:26,513
لماذا تريد كل هذا؟ -
.أريد الانتقام لأجل زوجتي -

482
00:46:27,211 --> 00:46:28,861
هل تريد قتلهم؟

483
00:46:29,727 --> 00:46:31,064
!أنا موافق -
.لا -

484
00:46:31,276 --> 00:46:34,046
.فقط قربوني منهم. وسأقوم بالباقي

485
00:46:34,221 --> 00:46:38,078
.نريد أن نفعل ذلك كلنا -
.لقد ناقشنا مسبقاً شيئاً مشابهاً -

486
00:46:38,086 --> 00:46:40,673
.إنها فكرة رائعة. أود أن أساعد -
!وأنا كذلك -

487
00:46:41,598 --> 00:46:43,938
.نحن لم نتحدث عن القتل

488
00:46:44,366 --> 00:46:49,030
لا، لكنك أردت سحب أموال حساباتهم
.وأن تسجلها في العديد من العضويات

489
00:46:49,288 --> 00:46:51,978
.يوجد تصعيد كبير جداً بين ذلك وبين القتل

490
00:46:52,003 --> 00:46:57,288
.فكرتي أننا ناقشنا الانتقام مسبقاً
..إذا فكرتَ بقبول الاتفاقية التي نبرمها

491
00:46:57,352 --> 00:47:01,702
فسيتعامل "ماركوس" مع الجزء
.غير القانوني للغاية منه

492
00:47:01,900 --> 00:47:05,894
.أوتو"، إنها عصابة درّاجة"
.نحن لا نقصف روضة أطفال. موافقون

493
00:47:05,940 --> 00:47:10,480
،انظر، لن أمانع أن نجمع المعلومات
.لكننا لن نقتل أحداً

494
00:47:10,894 --> 00:47:13,099
!كنتُ أعرف -
.أنت فقير قيادياً -

495
00:47:13,139 --> 00:47:18,131
.حسناً، هكذا سنقوم بالأمر إذاً
.أنتم تجلبون المعلومات، وسأعتني بالباقي

496
00:47:19,729 --> 00:47:22,771
اتصلي بي إذا احتجتِ إلى ذلك، حسناً؟ -
.نعم -

497
00:47:24,701 --> 00:47:26,319
.أراكَ لاحقاً

498
00:47:43,617 --> 00:47:47,075
.مرحباً -
مرحباً، لماذا عدتِ باكراً جداً يا عزيزتي؟ -

499
00:47:47,187 --> 00:47:50,349
اليوم هو الأربعاء، وتنتهي المدرسة
عند الثانية بعد الظهر. ماذا يحدث؟

500
00:47:52,382 --> 00:47:56,107
.كان ذلك الرجل في القطار
.لقد تحدث مع والدتي

501
00:47:59,303 --> 00:48:03,473
."هذا صحيح، إنه يُدعى "أوتو
.نعم، لقد كان في القطار

502
00:48:11,894 --> 00:48:15,903
ما الذي يحدث يا أبي؟ -
...حسناً، إنه -

503
00:48:20,032 --> 00:48:22,141
.أنا سأخبرك

504
00:48:22,519 --> 00:48:26,227
."لقد قمنا بتنظيم لقاء يجمع والدك و"أوتو

505
00:48:26,353 --> 00:48:29,644
يشعر "أوتو" بالذنب لأنه أعطى
.والدتكِ مكانه في القطار

506
00:48:29,669 --> 00:48:32,891
.وقد كان اللقاء مثمراً جداً -
.نعم، كان مثمراً جداً -

507
00:48:33,173 --> 00:48:36,058
."نعم، هذا ما فعلناه يا "ماتيلدا

508
00:48:38,190 --> 00:48:40,400
!آه يا أبي، شكراً لك

509
00:48:40,894 --> 00:48:45,957
.كنتُ أتمنى أن تتركهم يأتون
.أنا أيضاً أريد التحدث معهم

510
00:48:47,041 --> 00:48:49,961
حقاً.. مع من؟

511
00:48:50,159 --> 00:48:51,652
.خبراء الأزمات النفسيين

512
00:48:52,978 --> 00:48:54,544
ألستم خبراء الأزمات النفسيين؟

513
00:48:54,977 --> 00:48:56,806
.بالطبع، هذا صحيح

514
00:48:57,727 --> 00:49:00,560
هل أنت خبير نفسي للأطفال أم البالغين؟ -
.البالغين -

515
00:49:00,873 --> 00:49:05,076
"الطبيب الاستشاري "لينارت هورسنس
."من "هورسنستاون فارم

516
00:49:05,309 --> 00:49:09,977
مرحباً، وهذا زميلي خبير
."نفسي للأطفال "أولف إيمنتالر

517
00:49:10,967 --> 00:49:13,852
."أولف"... "أولف إيمنتالر
.خبير أزمات نفسي للأطفال

518
00:49:14,119 --> 00:49:18,435
.مرحباً، أنا في مكان ما في المنتصف
ماذا تنصحني أن أفعل؟

519
00:49:18,546 --> 00:49:23,029
.من وجهة نظر علاجية. أنت بالغة
.أنا من عليكِ التحدث إليه

520
00:49:23,054 --> 00:49:26,383
.وربما علينا الانتظار أيضاً -
.لا، لا. هذا هو سبب وجودنا هنا -

521
00:49:26,552 --> 00:49:30,178
.من الجيد كسر الحواجز الأولية حالياً

522
00:49:30,655 --> 00:49:32,853
."تعالي، يا "ماتيلدا
.نعم

523
00:49:36,123 --> 00:49:38,027
.لينارت" خارق الذكاء"

524
00:49:38,742 --> 00:49:41,827
لقد زار أكثر من 25 مختصاً
.نفسياً مختلفاً خلال 40 عاماً

525
00:49:41,852 --> 00:49:44,933
.لديه ارتباط شخصي بجميع التشخيصات تقريباً

526
00:49:50,496 --> 00:49:56,163
"منذ أيام، رأيتُ أنا و"سيريوس
.كلباً صدمته سيارة. كان ينزف ويئن

527
00:49:56,202 --> 00:49:59,188
.ولذلك أصبحتِ الآن تخافين أن تصدمكِ سيارة -
.لا -

528
00:50:00,030 --> 00:50:04,355
،لم أشعر بالأسف تجاه الكلب
.وفي الواقع لم أشعر بأي شيء

529
00:50:06,324 --> 00:50:08,950
...ربما ذلك لأنك فقدت والدتك مؤخراً

530
00:50:09,262 --> 00:50:13,198
لا أصدق أنه لأن والدتي
،قد ماتت ولأنني في حداد

531
00:50:13,223 --> 00:50:15,977
فلم يعد لدي القدرة العاطفية
.على الشعور بالآخرين

532
00:50:16,002 --> 00:50:18,500
.لم يكن هذا ما كنتُ سأقوله

533
00:50:18,529 --> 00:50:21,464
كنت سأقول شيئاً مختلفاً
.تماماً، لكن ذلك لا يهم الآن

534
00:50:23,020 --> 00:50:25,507
.أخشى أن أكون مثل والدي

535
00:50:27,445 --> 00:50:32,335
.أشعر بالحزن كل صباح، ولا أهتم بأي شيء
.لا أريد أن أفعل أي شيء

536
00:50:32,360 --> 00:50:36,188
.حسناً، بالطبع أنتِ تشبهينه
.فأنتِ تحملين جيناته

537
00:50:36,213 --> 00:50:39,347
،نعم، وإذا أنجبتُ أطفالاً
..فستكون لديهم هذه الجينات

538
00:50:39,435 --> 00:50:43,810
،ولن يهتموا بأي شخص آخر
.وسيكونون باردين وعنيفين

539
00:50:43,835 --> 00:50:47,586
.لا يمكنك أن تكوني متأكدة من ذلك -
.إحصائياً، هم كذلك -

540
00:50:47,611 --> 00:50:50,650
نعم، إحصائياً، يمكن أن يغرق
."المرء في بركة، يا "ماتيلدا

541
00:50:50,991 --> 00:50:53,134
.لكن ليس عليه الخوف من ذلك

542
00:50:55,296 --> 00:50:59,296
الشيء الجيد الوحيد هو أنه بعد حدوث كل هذا
.الهراء، من غير المرجح أن يحدث المزيد

543
00:50:59,336 --> 00:51:01,670
.هذه ليست الطريقة التي تعمل بها الإحصائيات

544
00:51:01,695 --> 00:51:05,195
لا يزال من الممكن حدوث العديد
.من الأشياء الفظيعة في حياتك

545
00:51:05,866 --> 00:51:07,627
.من المحتمل أن تحدث

546
00:51:07,961 --> 00:51:11,961
.ولكن ستكون هناك أيضاً أشياء جيدة
.هذا ما يجب أن نركز عليه الآن

547
00:51:12,306 --> 00:51:17,715
هل تتذكرين أول مرة رأيتِ فيها شيئاً
فظيعاً حقاً؟ على التلفاز مثلاً؟

548
00:51:19,475 --> 00:51:24,774
نعم، ذات مرة شاهدنا لقطات
.لمعسكر "أوشفيتز" في المدرسة

549
00:51:24,791 --> 00:51:25,791
.نعم

550
00:51:26,069 --> 00:51:28,936
.كانت جثث القتلى بالأكوام -
.نعم -

551
00:51:29,952 --> 00:51:32,658
هل جعلك ذلك تشعرين بالحزن؟ -
.نعم -

552
00:51:33,395 --> 00:51:38,687
.أو على الأقل خائفة أكثر
.ولكن بعد ذلك لم يعد شيئاً مهماً جداً

553
00:51:41,373 --> 00:51:45,129
..أو، كما تعلم، كنتُ كبيرة

554
00:51:45,403 --> 00:51:48,245
.لكنني لم أكن بهذا العمر، أعني

555
00:51:49,608 --> 00:51:51,266
"الشبه بأبي"
"الخوف من أن أكون بدينة"

556
00:51:51,291 --> 00:51:55,791
.ما كنتُ لأكون بهذا القلق
،"إذا كان هناك شيء واحد تعلمته في "هورسينس

557
00:51:55,816 --> 00:51:59,191
هو أن الناس يميلون إلى التوقف عن
.الاستجابة عاطفياً عند تكرار الحادث

558
00:51:59,736 --> 00:52:02,488
نحن لا نضحك مثلاً على نفس
.النكتة للمرة الثالثة

559
00:52:02,685 --> 00:52:08,203
في مرحلة ما، نتوقف عن البكاء
..عندما نتعرض للإيذاء مجدداً ومجدداً

560
00:52:08,853 --> 00:52:12,322
..من قبل أبيك وأعمامك

561
00:52:12,974 --> 00:52:15,974
.في حظيرة، على سبيل المثال

562
00:52:21,599 --> 00:52:26,974
وجهة نظري هي أن المشاعر
.تنشأ عندما نتفاجأ أو نتحفز

563
00:52:27,133 --> 00:52:30,758
ثم هناك موت وتشويه كل يوم
..على "يوتيوب" على التلفاز

564
00:52:30,941 --> 00:52:33,230
.ولهذا لا نعود نشعر بأي شيء

565
00:52:33,496 --> 00:52:38,274
هل تظن أن الأمر فقط كذلك؟ -
.تماماً، أنتِ لستِ ميتة من الداخل -

566
00:52:40,698 --> 00:52:42,397
.لكنكِ بدينة

567
00:52:43,685 --> 00:52:47,644
ماذا؟ -
.نعم، أنتِ صغيرة بدينة لطيفة -

568
00:53:01,433 --> 00:53:03,862
هل يتحدث الدنماركية؟

569
00:53:04,496 --> 00:53:06,703
هل تتحدث الدنماركية؟

570
00:53:07,227 --> 00:53:11,608
ماذا قلتَ للشرطة؟ -
.لا شيء. أنا لم أر شيئاً، ولم أسمع شيئاً -

571
00:53:11,697 --> 00:53:15,905
.أنا أشبه بحبة بطاطا صغيرة -
هل ترى هذا؟ -

572
00:53:16,697 --> 00:53:20,227
ربما سيعيد هذا إحياء ذاكرتك. هل تتذكر اسمك؟

573
00:53:20,838 --> 00:53:23,092
."بوداشكا ليتفينكو"

574
00:53:24,671 --> 00:53:26,560
.حسناً، هذا لن ينجح

575
00:53:26,901 --> 00:53:30,352
."أنت "ينس-أول
.هذا أسهل بالنسبة لنا لنتذكره

576
00:53:30,621 --> 00:53:34,274
.أسهل بكثير للجميع. شكراً
.شكراً على الاسم الجديد

577
00:53:34,364 --> 00:53:35,808
.على الرحب والسعة

578
00:53:36,819 --> 00:53:40,327
إذا لم تبدأ بالتذكر، فسأكسر
أصابعك اللوطية الصغيرة

579
00:53:40,453 --> 00:53:44,769
!"آخر شيء ستسمعه هذا الشيء يقول "طاخ

580
00:53:48,856 --> 00:53:52,290
.لقد.. لقد.. رأيتُ رجلاً واحداً فقط

581
00:53:52,607 --> 00:53:56,399
.كان يرتدي ثياب جميلة. رجل وسيم

582
00:53:56,818 --> 00:54:00,353
."يبدو مثل عازف غيتار في فرقة الروك "كوين

583
00:54:00,758 --> 00:54:04,361
.لكن بعد ذلك سمعتهم ينادون باسم

584
00:54:04,644 --> 00:54:07,269
."اسم.. الشرج "تالر

585
00:54:07,294 --> 00:54:10,445
{\an8}"فهمَ اسم إيمنتالر على أنه إينال تالر"
"!وإينال تعني الشرج"

586
00:54:10,596 --> 00:54:12,752
الشرج "تالر"؟ -
.لا. لا -

587
00:54:12,847 --> 00:54:15,939
.الشرج "تالر". يبدو وكأنه لقب

588
00:54:16,091 --> 00:54:17,832
.نادوا عليه أكثر من مرة

589
00:54:20,029 --> 00:54:21,303
إيلمتانر"؟"

590
00:54:21,328 --> 00:54:24,328
."أو.. "إيمنتالر

591
00:54:25,995 --> 00:54:27,278
."إيمنتالر"

592
00:54:39,258 --> 00:54:41,758
.حسناً، ها هو ذا

593
00:54:46,539 --> 00:54:49,031
هل تريد بعض المساعدة بشأن الأسلاك؟ -
.لا، سأوصلها بنفسي -

594
00:54:49,066 --> 00:54:51,915
!ابتعد عن الأسلاك! ابتعد

595
00:54:52,446 --> 00:54:53,901
.ابتعد

596
00:54:58,272 --> 00:54:59,903
.أعتذر منك

597
00:55:00,744 --> 00:55:04,024
ولكن إذا كان هناك أي شيء يمكن أن يجعل
.دمي يغلي، فهي الشاشات ذات الدقة الضعيفة

598
00:55:04,049 --> 00:55:08,169
.انظر إلى دقة شاشات "لينارت" اللعينة
.سوف أفقد بصري بسببها

599
00:55:08,194 --> 00:55:11,647
.ما زلتَ قريباً جداً من الأسلاك
.من فضلك، ابتعد عنها

600
00:55:12,770 --> 00:55:15,269
!ابتعد عن الأسلاك

601
00:55:21,705 --> 00:55:24,546
.حسناً، مرة أخرى. رشفة كبيرة

602
00:55:24,901 --> 00:55:26,236
.مرة أخرى

603
00:55:26,986 --> 00:55:29,243
.يمكنكِ أن تفعلي ذلك بشكل أفضل

604
00:55:30,809 --> 00:55:35,684
ماذا تفعلين؟ -
!اشرب الكولا رأساً على عقب. مستحيل -

605
00:55:36,439 --> 00:55:39,258
.لينارت"، و"أوتو"، تعالا معي" -
.ليس خلال الجلسة -

606
00:55:39,283 --> 00:55:43,366
.والآن البوظة بالنقر. تحدي نفسكِ
.تناولي الكثير جداً من البوظة

607
00:55:43,768 --> 00:55:48,134
.ماتيلدا"، لا تأكلي هذا الهراء" -
!لا تستمعي إليه. كلي. كلي -

608
00:55:48,184 --> 00:55:51,572
.لينارت"، إلى الخارج الآن" -
.أنت لستَ في العمل. لا تصرخ بأوامرك -

609
00:55:51,817 --> 00:55:54,310
.يعرف "لينارت" ما يفعله -
."ابصقي ذلك الهراء، يا "ماتيلدا -

610
00:55:54,459 --> 00:55:57,292
!حان الوقت الآن للدفاع عن موقفك. هيا

611
00:55:59,073 --> 00:56:01,976
.أبي.. أنا لا أخشى أن أكون بدينة

612
00:56:02,143 --> 00:56:05,820
وقد سئمت من محاولة أن
..أبدو مثل.. كلب زلاجات جائع

613
00:56:05,845 --> 00:56:08,351
لمجرد أنك تخشى أن تكون
.لديك ابنة ذات وزن زائد

614
00:56:08,376 --> 00:56:13,479
العلاج المعرفي الكلاسيكي. لا يستخدم
.لينارت" التعرض التدريجي بل الطوفاني"

615
00:56:13,713 --> 00:56:18,451
ماتيلدا" تواجه شياطينها. بطريقة وضع"
.المريض المصاب بالدوار على ناطحة سحاب

616
00:56:18,476 --> 00:56:22,059
هل تستخدم في عملك "كور آي 9"؟ -
.بالطبع أفعل -

617
00:56:23,198 --> 00:56:28,240
أيها الأحمق اللعين! كيف يمكنني تتبع أي
شيء على مثل هذا المعالج الداعر الصغير؟

618
00:56:28,800 --> 00:56:32,919
يجب أن يذهب شخص ما ويجلب
.الخوادم والشاشات الخاصة بي الآن

619
00:56:32,991 --> 00:56:37,454
.وإلا فلن أبدأ بهذه القذارة اللعينة
.بهذا الحاسوب الصغير القذر

620
00:56:37,638 --> 00:56:42,888
!رباه، لن أستمع إلى هذا الموشح المتغطرس
كيف تجرؤ أيها الخنزير السمين؟

621
00:56:42,952 --> 00:56:47,868
!كما لو كانت معدّاتك متفوقة للغاية
!لن أقوم بجلب المقطورة إلى هنا

622
00:56:48,226 --> 00:56:50,118
!الشاشات اللعينة

623
00:56:50,440 --> 00:56:52,487
ماذا يحدث بحق الجحيم يا أبي؟

624
00:56:53,368 --> 00:56:54,368
.نعم

625
00:56:55,670 --> 00:56:58,495
إم. بي. تي"، أليس كذلك؟"

626
00:56:59,723 --> 00:57:04,307
."هذا صحيح، نعم. تركيز ممتاز يا "سيريوس
."هذا بالضبط ما يعنيه الـ"أم. بي. تي

627
00:57:05,780 --> 00:57:08,762
ما هو الـ"أم. بي. تي"؟ -
.سنصل إلى ذلك لاحقاً -

628
00:57:08,787 --> 00:57:11,604
."يجب أن نجلب بعض الأشياء من منزل "إيمنتالر
."حسناً يا "ماركوس

629
00:57:11,758 --> 00:57:13,694
.نعم، هيا -
."العلاج القائم على العقلية" -

630
00:57:14,009 --> 00:57:18,034
تقوم بلعب الأدوار والمحاكاة
.لإثارة استجابة عاطفية

631
00:57:18,074 --> 00:57:20,731
!هذا تفسير مبسط -
!"لينارت" -

632
00:57:20,739 --> 00:57:21,739
.نعم

633
00:57:22,747 --> 00:57:25,001
!...اسمع ما سأقوله الآن

634
00:57:25,137 --> 00:57:27,030
.سأخبرك بشيء ما -
!تباً لك -

635
00:57:29,403 --> 00:57:32,002
.هناك شيء خاطئ كلياً

636
00:57:36,146 --> 00:57:38,938
.ذلك ينجح يا "ماتيلدا". انظري

637
00:57:39,018 --> 00:57:44,226
.والدك يتفاعل. لا تهتمي للطريقة
.النتائج هي الشيء المهم

638
00:57:44,393 --> 00:57:47,433
.إنه يتصرف بغرابة أكثر من أي وقت مضى

639
00:57:47,700 --> 00:57:51,282
ثم ماذا يفعلون بهذا الكمبيوتر في الحظيرة؟

640
00:57:52,584 --> 00:57:56,534
.لا تقل أي كلمة أخرى لها أو تفعل أي شيء آخر
هل هذا واضح؟

641
00:57:56,559 --> 00:57:59,047
إنها تخشى زيادة وزنها
.لأنك تفرط في إزعاجها بذلك

642
00:57:59,072 --> 00:58:01,717
.نحن فقط نساعدها -
.إنها لا تحتاج إلى مساعدة -

643
00:58:02,102 --> 00:58:07,594
،لقد قمتُ بأكثر من 4000 ساعة من العلاج
.لذلك أعتقد أنني أعرف عن ذلك أكثر منك

644
00:58:08,470 --> 00:58:11,511
هل تعتقد أن هذه الـ4000 ساعة قد ساعدتك؟

645
00:58:11,951 --> 00:58:14,026
،يقول ذلك الرجل الذي يكسر أعناق الناس

646
00:58:14,051 --> 00:58:16,577
لكنه يخاف من القليل من
.الكولا والتهريج بالبوظة

647
00:58:18,038 --> 00:58:21,977
."أنت بحاجة للمساعدة، يا "ماركوس
.ولا يوجد شيء محرج في ذلك

648
00:58:22,237 --> 00:58:26,826
ما هو مهم الآن هو أن
.تبدأ العمل على نفسك أيضاً

649
00:58:26,999 --> 00:58:29,932
لماذا لا تستطيع هي أن تؤمن بالله؟ -
.كفى -

650
00:58:30,530 --> 00:58:32,618
.إنها تحاول فهم كل شيء
.إنها تفتقد والدتها

651
00:58:32,643 --> 00:58:36,817
.قلتُ لك كفى -
.ربما، لكن هذا لن يحل الأمور -

652
00:58:36,987 --> 00:58:42,153
بمجرد الموافقة على العلاج النشط
.فلا يمكنك التوقف عندما يكون مؤلماً

653
00:58:42,178 --> 00:58:45,274
حسناً، سأنهي ما تبقى لك من
.أيام في الحياة إذا لم تتوقف الآن

654
00:58:45,631 --> 00:58:47,401
.أعني ذلك

655
00:58:49,388 --> 00:58:51,370
.لا مزيد من الكلام

656
00:58:55,256 --> 00:58:57,645
...لا، دعني أخبرك جانباً تعليمياً

657
00:59:19,287 --> 00:59:22,537
.لا! أنا آسف -
ما الذي تفعله؟ -

658
00:59:22,593 --> 00:59:26,465
!لا، لا، لا -
.مرحباً، لا تفعل ذلك -

659
00:59:26,490 --> 00:59:29,607
.من فضلك، لا تفعل ذلك -
!كف عن ذلك -

660
00:59:29,632 --> 00:59:33,465
.سأكون جيداً. أعدك
!لا، لا، لا

661
00:59:33,726 --> 00:59:36,471
.لا تفعل هذا! لا، لا

662
00:59:36,496 --> 00:59:39,122
!آسف! آسف! آسف

663
00:59:42,394 --> 00:59:44,764
.بحق الجحيم

664
01:00:33,495 --> 01:00:36,348
...أنا -
.ليس علينا التحدث عن ذلك -

665
01:00:41,388 --> 01:00:45,724
."أنا لستُ من "هورسينس -
.توقف عن الكلام. لا أريد أن أسمع -

666
01:00:48,101 --> 01:00:50,726
.لطالما كذبتُ بشأن ذلك

667
01:00:57,454 --> 01:00:59,412
."أنا من "راندرز

668
01:01:15,660 --> 01:01:17,691
هل هم هؤلاء؟

669
01:01:18,084 --> 01:01:21,209
.دعني أرى... يمكن أن يكون هذا

670
01:01:23,972 --> 01:01:28,312
انظر إليهم. هل هؤلاء هم؟ -
.نعم، هذا هو. هذا هو، نعم -

671
01:01:31,788 --> 01:01:33,163
!انبطح

672
01:02:38,088 --> 01:02:41,213
!لا! لا تقتله هو

673
01:02:44,327 --> 01:02:45,845
!لا تقتله

674
01:02:46,511 --> 01:02:48,360
.لقد رآنا

675
01:02:49,189 --> 01:02:51,189
.سنأخذه معنا

676
01:03:25,600 --> 01:03:29,163
هل ستقتلونني؟ -
.لا أحد يقتل أحداً هنا -

677
01:03:29,219 --> 01:03:30,441
حسناً؟

678
01:03:31,093 --> 01:03:35,775
استرخِ. ما اسمك؟ -
."بوداشكا ليتفينكو" -

679
01:03:36,697 --> 01:03:40,179
."كثير من الناس يدعونني "ينس-أول

680
01:03:40,721 --> 01:03:42,583
.ويمكنكم ذلك أيضاً كما تشاؤون

681
01:03:42,608 --> 01:03:47,403
...لا، لماذا نفعل ذلك؟ سنناديك
.بالاسم الذي قلتَه أولاً

682
01:03:47,522 --> 01:03:49,476
هل لديك هاتف محمول؟

683
01:03:59,547 --> 01:04:02,133
إذا كانوا يعرفون من أنا، فلن
.أتمكن من العودة إلى المنزل

684
01:04:02,213 --> 01:04:04,618
.سيكون عليك البقاء هنا الآن

685
01:04:04,786 --> 01:04:09,317
ألا يفضل بقاؤنا كلنا الليلة يا "ماركوس"؟ -
.بلى -

686
01:04:09,976 --> 01:04:13,422
نحتاج أيضاً إلى الحصول على بعض
.الأسلحة حتى نتمكن من الدفاع عن أنفسنا

687
01:04:14,134 --> 01:04:17,586
أيمكنك إنجاز المهمة بمعدات "لينارت"؟ -
.نعم -

688
01:04:17,611 --> 01:04:20,734
.لكن ذلك لن يسير بسلالة مع هذه الشاشات

689
01:04:20,759 --> 01:04:23,964
من الجنون عدم إعطائنا أسلحة
.الآن، وتعليمنا كيفية إطلاق النار

690
01:04:23,989 --> 01:04:25,489
!لا أريد أن نحمل أسلحة

691
01:04:25,778 --> 01:04:29,508
فإذاً عليّ أن أدمر عينيّ
..في حظيرة متجمدة لعينة

692
01:04:29,533 --> 01:04:32,533
لأعثر على كمية هائلة من البيانات
.على جهاز كمبيوتر لعين صغير الحجم

693
01:04:32,993 --> 01:04:37,754
إذا لم أحصل على جزء من الانتقام، فأنا غير
.واثق من رغبتي في أن أكون جزءاً من العملية

694
01:04:38,077 --> 01:04:40,357
.كل هذا يصرخ أن ننتقم

695
01:04:42,851 --> 01:04:47,369
لن أحرك أصبعاً إن لم أتلق
تدريباً على السلاح هنا والآن

696
01:04:48,101 --> 01:04:53,624
حسناً، اجلب المعدات
.وقم بتشغيلها، ثم سأدربك

697
01:04:54,053 --> 01:04:57,632
اعثر على كل ما يمكنك العثور عليه عن
."جميع أعضاء العصابة، وركز على "كورت

698
01:04:57,657 --> 01:05:01,868
حسناً، دعنا فقط نطلق
.النار على بعض الطيور كبداية

699
01:05:01,893 --> 01:05:05,101
أو الثعالب. ألا يمكننا إطلاق النار
على ثعلب لكل واحد منا وانتهى الأمر؟

700
01:05:05,672 --> 01:05:09,880
.نعم، فقط باشروا العمل -
ماذا عن "بوداشكا"؟ -

701
01:05:23,018 --> 01:05:27,581
دفعت والدتي الكثير للعاملات المنزليات
.لأنها اعتقدت أن الراتب منخفض للغاية

702
01:05:28,118 --> 01:05:30,982
لكن ذلك يعتمد على المدة
.التي سيعمل "بوداشكا" هنا

703
01:05:31,137 --> 01:05:34,768
.الشيء المعتاد وحسب
أظن أنه 37 ساعة، أليس كذلك، يا "ماركوس"؟

704
01:05:35,318 --> 01:05:38,242
ثلاثون ساعة في الأسبوع هي
.الحد الأقصى للعامل المنزلي

705
01:05:38,517 --> 01:05:40,946
.و37 ساعة جيدة جداً بالنسبة لي

706
01:05:40,971 --> 01:05:42,932
كم ساعة عملتَ في آخر مكان؟

707
01:05:42,957 --> 01:05:47,648
.الأمر مختلف. بين 10 و12 ساعة كل يوم -
.الناس سافلون -

708
01:05:49,590 --> 01:05:52,421
وكم كانوا يدفعون لك؟ -
..حسناً -

709
01:05:52,869 --> 01:05:56,437
،أكسب حوالي 12 ألف دولار في الشهر

710
01:05:57,255 --> 01:05:59,572
.لكنني أحتفظ بمائتين وخمسين فقط

711
01:06:00,397 --> 01:06:05,355
حسناً، فلنفترض أنها 30 ساعة وإذا تبين
.أنها أكثر، فسندفع لك مبلغاً إضافياً

712
01:06:06,230 --> 01:06:09,438
ألن تبقى يا أبي؟ -
."دعيه يذهب، يا "ماتيلدا -

713
01:06:09,693 --> 01:06:12,293
.من المهم أن يُسمح له بالانسحاب

714
01:06:15,047 --> 01:06:18,297
هل تلعبين الشطرنج يا "ماتيلدا"؟ -
.لا -

715
01:06:22,225 --> 01:06:26,739
."لكن يمكننا لعب "نجمة أفريقيا
.لقد لعبناها كثيراً

716
01:06:26,764 --> 01:06:30,181
."نعم، كان لدي زميل ينادونه بـ"نجمة إفريقيا

717
01:06:33,350 --> 01:06:37,433
تم خنقه ليلة رأس السنة من
.قبل أحد الزبائن الدائمين

718
01:07:09,083 --> 01:07:10,990
لينارت"؟" -
نعم؟ -

719
01:07:12,456 --> 01:07:17,206
هل تريد أن تضاجعني في المؤخرة قبل أن
تذهب إلى النوم؟ حتى يمكنك النوم جيداً؟

720
01:07:19,476 --> 01:07:20,668
.لا

721
01:07:21,607 --> 01:07:23,224
.لا، شكراً

722
01:07:23,851 --> 01:07:26,605
.أمامنا يوم طويل حقاً غداً

723
01:07:27,089 --> 01:07:28,589
.أشكرك، ولكن لا شكراً

724
01:07:29,109 --> 01:07:32,533
.حسناً. تصبح على خير

725
01:07:33,204 --> 01:07:34,584
.تصبح على خير

726
01:07:40,685 --> 01:07:41,925
لينارت"؟"

727
01:07:42,519 --> 01:07:44,553
.شكراً لك على إنقاذي

728
01:07:45,691 --> 01:07:48,107
.وشكراً لأنك لم تضاجعني في المؤخرة

729
01:07:49,797 --> 01:07:54,075
.لا داعِ لذكر ذلك. نم جيداً، يا صديقي

730
01:08:07,489 --> 01:08:09,739
."تصبح على خير، يا "إيمنتالر -
."تصبح على خير يا "أوتو -

731
01:08:39,579 --> 01:08:41,222
.مرحباً -
.مرحباً -

732
01:08:41,301 --> 01:08:44,127
أين أبي؟ -
.خرج للعلاج الصباحي -

733
01:08:44,182 --> 01:08:45,452
في الحظيرة؟ -
.نعم -

734
01:08:45,468 --> 01:08:46,560
.حسناً، نعم

735
01:08:46,927 --> 01:08:49,560
أخبره أنني أقول له مرحباً
.وأتمنى له يوماً سعيداً

736
01:08:49,608 --> 01:08:50,608
.سأفعل

737
01:08:51,615 --> 01:08:53,949
.لديكِ زر مفقود هنا

738
01:08:55,809 --> 01:08:57,727
.سأخيطه لكِ الليلة

739
01:09:00,393 --> 01:09:01,837
.انتظري

740
01:09:11,157 --> 01:09:15,532
.ها نحن ذا
.تبدين جميلة جداً جداً

741
01:09:17,101 --> 01:09:20,347
.لا تنسي وجبة غداءك -
.شكراً -

742
01:09:20,372 --> 01:09:23,569
.أتمنى لكِ يوماً دراسياً جيداً -
.نعم، شكراً. إلى اللقاء -

743
01:09:24,044 --> 01:09:26,506
.كورت تانديم أولسن". حكم بالإعدام"

744
01:09:26,924 --> 01:09:28,924
.كينيت توربوت ينسين". حكم بالإعدام"

745
01:09:29,306 --> 01:09:31,302
.نوا القرد فراندسن". حكم بالإعدام"

746
01:09:31,422 --> 01:09:34,620
ألن يكون من الأسهل تسمية
من لم يُحكم عليهم بالإعدام؟

747
01:09:37,837 --> 01:09:41,113
،"أنكر ترير"، "تيم "تراشر" بيترسن"
.و"فيتوس "بوركي" كلوزين" فارون من العقاب

748
01:09:41,138 --> 01:09:42,479
.كلهم لديهم أطفال صغار

749
01:09:42,504 --> 01:09:45,600
ألسنا نتجاوز الحدود كثيراً؟
.هذه 22 جريمة قتل

750
01:09:45,625 --> 01:09:51,109
لقد حاولوا قتلنا. إنهم يعرفون
.من نحن ولن نوقفهم إلا إذا قتلناهم

751
01:09:51,559 --> 01:09:54,234
.لذلك، سنقوم الآن بما اتفقنا عليه

752
01:09:55,172 --> 01:10:00,356
،في اللحظة التي يدركون فيها أنهم تحت الهجوم
.سيكون الوصول إلى "كورت" أكثر صعوبة

753
01:10:00,537 --> 01:10:04,433
.هذا صعب مسبقاً. فهو لا يظل وحيداً أبداً
.هناك دائماً عشرة رجال من حوله

754
01:10:04,976 --> 01:10:08,518
،ماذا عن قتل واحد منهم
..وجعل ذلك يبدو وكأنه حادث

755
01:10:08,620 --> 01:10:11,329
ثم نقتل البقية في الجنازة؟

756
01:10:11,354 --> 01:10:14,826
.سيكون هناك نساء وأطفال في الجنازة
.لا يمكننا ذلك. لا يمكننا

757
01:10:14,851 --> 01:10:17,544
ماذا عن مقر ناديهم؟ -
لينارت"؟" -

758
01:10:17,652 --> 01:10:19,143
!تحرك

759
01:10:19,635 --> 01:10:22,849
على الرغم من أن الدقة على
،هذه الشاشات رديئة حقاً

760
01:10:22,929 --> 01:10:27,576
يمكنك أن ترى كيف أن مقر
،النادي تحت المراقبة المستمرة

761
01:10:27,601 --> 01:10:31,071
.من الشرطة والاستخبارات الدنماركية
.هذا مستحيل

762
01:10:31,559 --> 01:10:36,659
لكني أعرف مكانهم في كل لحظة وأنا أتتبع
.هواتفهم المحمولة ورسائل البريد الإلكتروني

763
01:10:36,684 --> 01:10:42,699
،"سننتظر فرصة للوصول إلى "كورت
،وهو محاط بـ5 أو 6 رجال كحد أقصى

764
01:10:42,885 --> 01:10:45,413
،إذا كان العدد أكبر من ذلك
."فيمكننا المساعدة يا "ماركوس

765
01:10:45,501 --> 01:10:50,159
خاصة بعد التدريب المكثف
.على الأسلحة الذي وعدتنا به

766
01:10:51,252 --> 01:10:53,599
.إم 10" هي نموذج قديم"

767
01:10:53,901 --> 01:10:57,744
وهي تتألف من الحاضن السفلي
..والمغلاق، والمكبس والنابض

768
01:10:58,080 --> 01:11:03,788
والحاضن العلوي، والسبطانة، والموجه
..البصري، والحامل اللولبي، وآلية الإطلاق

769
01:11:04,034 --> 01:11:09,184
.وفيها الزناد، وأخيراً المخزن
.نبدأ بوضع المكبس في النابض هكذا

770
01:11:11,062 --> 01:11:14,354
.لا يمكنني إدخاله -
.الأمر ليس بهذه السهولة بالنسبة لك -

771
01:11:14,610 --> 01:11:16,919
.ضع النابض بداخل الحاضن السفلي

772
01:11:17,432 --> 01:11:18,887
!انتهيت

773
01:11:20,623 --> 01:11:22,456
هل خدمتَ في الجندية؟

774
01:11:23,017 --> 01:11:26,829
.لم أذهب. انظر إلى وزني

775
01:11:26,854 --> 01:11:29,572
كيف فعلت ذلك بهذه السرعة؟ -
.حسناً .هناك عدد قليل جداً من المكونات -

776
01:11:29,597 --> 01:11:32,889
.إنها نوعاً ما تشرح نفسها -
.هذا جنون -

777
01:11:34,820 --> 01:11:36,939
هل يمكنك فعل ذلك مجدداً؟

778
01:11:45,576 --> 01:11:48,341
.أنا أحب أن أجمع الأشياء معاً

779
01:11:48,705 --> 01:11:50,903
.انتهيت. المركز الثاني

780
01:11:55,600 --> 01:12:00,071
.أنا لا أفهم هذا
متى بالضبط سنحتاج إلى تركيب بندقية؟

781
01:12:00,301 --> 01:12:04,142
.يمكن أن تعتمد حياتنا على ذلك
.لكن ذلك لطيف حقاً

782
01:12:04,217 --> 01:12:05,717
ماذا اسمها؟

783
01:12:06,315 --> 01:12:08,228
."اسمها "تباً لك، يا إيمنتالر

784
01:12:08,682 --> 01:12:12,293
لو كنتُ أرغب في تجميع الأشياء معاً
."لعملت مع مفروشات "آي كي أي أيه

785
01:12:27,390 --> 01:12:31,533
يقول مصدر الشرطة الخاص بي إنه تم العثور
.على هاتف اللوطي الأوكراني عند المخرج 51

786
01:12:32,103 --> 01:12:35,088
يجب أن نركّز قوانا تماماً
.في محيط المخرج رقم 51

787
01:12:35,902 --> 01:12:39,480
نركّز؟ -
.نعم، فلنبحث عن الأوكراني وسنجدهم -

788
01:12:42,151 --> 01:12:46,488
.لدى "أولف إيمنتالر" صديقان

789
01:12:48,017 --> 01:12:50,615
.وتم فصلهم جميعاً من العمل منذ أسبوعين

790
01:12:51,255 --> 01:12:57,093
هذا "لينارت غيرنر نيلسن"، وهذا
."الرجل هنا "أوتو هوفمان

791
01:12:57,383 --> 01:13:00,006
.أوتو هوفمان" لديه ذراع معطوبة"

792
01:13:02,730 --> 01:13:05,348
ألا تعتقد أنه سيكون من
،الأسهل العثور عليهما

793
01:13:05,373 --> 01:13:09,889
بدل الجلوس قرب المخرج رقم 51 في
انتظار مرور لوطي أوكراني، يا "كينيت"؟

794
01:13:10,142 --> 01:13:11,142
.بالتأكيد

795
01:13:12,824 --> 01:13:16,283
.فإذاً ابحثوا عن تلك الذراع المعطوبة لأجلي

796
01:13:16,308 --> 01:13:18,403
.تفحّص هذا

797
01:13:19,387 --> 01:13:23,482
.هذا يشبه البيتزا لكن مرة أخرى ليس بالضبط -
.صحيح -

798
01:13:23,600 --> 01:13:26,172
أليس هذا كثيراً؟ -
.ما يزال كثيراً جداً -

799
01:13:27,293 --> 01:13:30,930
الملك هو القطعة الأقوى، أليس كذلك؟ -
.رقمياً، نعم -

800
01:13:30,955 --> 01:13:34,140
.لكن من الناحية الاستراتيجية، فهو البيدق

801
01:13:34,728 --> 01:13:38,878
،لكن الأمر يختلف من لعبة لأخرى
.يمكن لكل القطع أن تثبت أنها الأقوى

802
01:13:39,129 --> 01:13:43,671
الشطرنج هي اللعبة الوحيدة في العالم
.التي ليس للصدفة والحظ دور فيها

803
01:13:44,074 --> 01:13:47,303
.لا يوجد حجر نرد، ولا جوكر، ولا عناصر مخفية

804
01:13:47,510 --> 01:13:49,717
..كل شيء أمامنا مباشرة

805
01:13:49,824 --> 01:13:53,154
.وأفعال المرء الصرفة هي التي تحدد النتيجة

806
01:13:53,294 --> 01:13:55,204
.إليكما بعض الوجبات الخفيفة

807
01:13:55,446 --> 01:13:59,187
أيمكنك أن تلتقط صورة لنا؟ -
.طبعاً .اذهبا واجلسا على الأريكة -

808
01:13:59,329 --> 01:14:00,329
.نعم

809
01:14:00,354 --> 01:14:02,186
هل يمكنني أن أصور فيديو؟ -
.نعم. نعم -

810
01:14:02,211 --> 01:14:03,647
هكذا؟ -
.لقد بدأنا -

811
01:14:03,885 --> 01:14:06,361
...دعيني فقط أضع هذه اليد

812
01:14:07,175 --> 01:14:08,428
هل هذا...؟ -
.نعم، لا بأس -

813
01:14:08,767 --> 01:14:12,393
يبدو أن "نولر" ومجموعة من سبعة
أعضاء سوف يجتمعون الليلة

814
01:14:12,418 --> 01:14:14,918
."في مطعم "أنتوريني

815
01:14:17,336 --> 01:14:19,836
.إنه قريب من الرصيف البحري

816
01:14:20,372 --> 01:14:25,330
يؤكد "توربوت" أن "كورت" سيكون هناك
."الساعة 7 مساءً، على حساب "نولر

817
01:14:25,828 --> 01:14:27,674
.سيكون هناك 12 شخصاً

818
01:14:27,825 --> 01:14:31,867
هل يمكنك التعامل مع هذا العدد؟
.إن لم تستطع، فيمكنني الذهاب معك

819
01:14:32,081 --> 01:14:35,494
وقد تدرب "لينارت" و"أوتو" على
.إطلاق النار أيضاً كثيراً في الغابة

820
01:14:37,214 --> 01:14:39,696
.يمكننا هزيمتهم عندما يغادرون المطعم

821
01:14:40,072 --> 01:14:42,918
سنقبض عليهم في تبادل
.لإطلاق النار بين هنا وهناك

822
01:14:44,850 --> 01:14:47,921
."لن نحظى بفرصة أفضل يا "ماركوس

823
01:14:52,008 --> 01:14:53,873
.ستأتون معي

824
01:14:59,213 --> 01:15:01,578
.النيوترونات أثقل قليلاً من البروتونات

825
01:15:01,603 --> 01:15:04,380
.لو كان العكس، لما كان للذرات وجود

826
01:15:04,564 --> 01:15:07,559
.وبلا ذرات، فلا حياة، ولا شيء

827
01:15:08,278 --> 01:15:11,153
."فلنذهب، يا "لينارت -
حسناً. إلى أين سنذهب؟ -

828
01:15:11,178 --> 01:15:12,579
.سأشرح لكما في السيارة، هيا

829
01:15:12,604 --> 01:15:16,675
.ألا يمكن الانتظار؟ صنعت "ماتيلدا" كعكة -
.إيمنتالر"، الآن" -

830
01:15:16,787 --> 01:15:19,375
.جلسة علاج ليلي للجميع
!تعال معي. أنت مدين بذلك للفريق

831
01:15:19,400 --> 01:15:20,400
ما الذي تقوله بحق الجحيم؟

832
01:15:20,425 --> 01:15:22,639
.أبي، لا يمكنك سحبه بهذه الطريقة -
!"اخرسي يا "ماتيلدا -

833
01:15:22,671 --> 01:15:24,051
لماذا يجب عليك دائماً أن...؟

834
01:15:24,075 --> 01:15:27,749
!"قلت اخرسي، لا شأن لكِ يا "ماتيلدا
.ابقي خارج الموضوع. هيا بنا

835
01:15:33,558 --> 01:15:36,700
ماركوس"، لا يمكنك التحدث"
مع ابنتك هكذا. ما الأمر؟

836
01:15:37,732 --> 01:15:42,732
أسلحة؟ ما الذي تخطط له؟ -
.سيشرح "ماركوس" الأمر في السيارة -

837
01:15:42,757 --> 01:15:45,732
فيمَ نحتاج الأسلحة؟ أليس الوقت
مظلماً جداً على التصويب الآن؟

838
01:15:45,903 --> 01:15:49,112
.لن نقوم بالتصويب على أي شيء -
.سنقوم بتبادل لإطلاق النار. ابقَ هادئاً -

839
01:15:49,683 --> 01:15:55,350
هذا جنون يا "ماركوس". قتل المزيد من الناس
.سيؤدي فقط إلى إصابتك بالرصاص أو سجنك

840
01:15:55,517 --> 01:15:58,600
ألا تهتم بما سيحدث لـ"ماتيلدا"؟ ألا...؟ -
.أقفل فمك اللعين -

841
01:15:58,664 --> 01:16:02,080
.أوتو"، أنا لن أذهب إلى هناك" -
.لن يعيد ذلك زوجتك إلى الحياة -

842
01:16:02,112 --> 01:16:04,187
.سوف أوقف السيارة وأكسر أنفك

843
01:16:04,296 --> 01:16:08,213
فلننتهِ من هذا الأمر كفريق. حتى نتمكن
.من العودة إلى المنزل وتناول كعكة الموز

844
01:16:08,238 --> 01:16:10,738
...تماماً. كل ما أقوله هو أنها قد ماتت

845
01:16:36,754 --> 01:16:39,564
ألم ينقص عددنا على تبادل إطلاق نار الآن؟ -
ما مشكلته؟ -

846
01:16:39,589 --> 01:16:41,820
.أية واحدة؟ فلديه الكثير

847
01:16:42,227 --> 01:16:46,227
في الوقت الراهن، من المحتمل أنه
.ممدد فاقداً للوعي على مسار الدراجات

848
01:16:49,083 --> 01:16:51,706
..لقد توفيت ابنته في حادث سيارة

849
01:16:52,135 --> 01:16:57,436
لهذا يمكن أن يكون حساساً بعض الشيء
.عندما يتعلق الأمر بعلاقات الأب والابنة

850
01:16:57,808 --> 01:17:02,642
.لا تشعر بالسوء، كان ذلك منذ سنوات
.اصطدم أثناء القيادة بشجرة

851
01:17:02,894 --> 01:17:07,182
.هكذا أيضاً حدث له العجز في ذراعه
.كان ذلك في 12 يناير 2002

852
01:17:07,320 --> 01:17:11,237
كان مستوى الكحول في دمه 0.92
.وتم إيقاف رخصة قيادته

853
01:17:11,642 --> 01:17:14,348
.حصل على غرامة قدرها 28342 كرونة

854
01:17:15,183 --> 01:17:17,352
هل تقوم أيضاً باختراق ملفات أصدقائك؟

855
01:17:17,521 --> 01:17:19,209
.لا. لا. لا

856
01:17:19,953 --> 01:17:21,762
.أوتو" أخبرني بذلك"

857
01:17:23,175 --> 01:17:25,635
.لقد كرر ذلك عدة مرات على أي حال

858
01:17:26,132 --> 01:17:30,444
.وفي ذلك الحين قرأنا كل التفاصيل

859
01:17:31,425 --> 01:17:34,551
.لديه في منزله صورة لزوجته وابنته

860
01:17:34,590 --> 01:17:39,256
.أنت أساساً من طلبت ذلك
.فانعكس ذلك على حياتك الخاصة

861
01:17:53,008 --> 01:17:54,175
<font color="#ff80c0">"أنتوريني"</font>

862
01:18:01,920 --> 01:18:04,129
.استعدا

863
01:18:08,106 --> 01:18:12,897
.لا، يا "لينارت"، ستبقى أنت هنا -
ماذا؟ ألن يأتي "لينارت"؟ -

864
01:18:17,159 --> 01:18:19,682
هل هؤلاء الفتيات من ركاب الدراجات؟

865
01:18:21,825 --> 01:18:25,908
!أنا لا أصدق ذلك
.اعتقدتُ أنك قلت أنهم وحدهم

866
01:18:25,980 --> 01:18:29,335
.هذا ما كتبوه في مراسلاتهم
.لا شك أن أحدهم قد أحضر فتيات

867
01:18:29,648 --> 01:18:33,346
.دعنا نعود إلى كعكة الموز -
.فلننتظر قليلاً -

868
01:18:52,079 --> 01:18:53,626
.ابقَ هنا

869
01:18:54,900 --> 01:18:56,448
ما الذي سيفعله؟

870
01:19:25,653 --> 01:19:27,923
ما الذي تفعله بحق الجحيم يا رجل؟

871
01:19:29,158 --> 01:19:30,706
!اللعنة يا رجل

872
01:19:58,578 --> 01:20:00,173
.أنا آسف

873
01:20:04,300 --> 01:20:05,883
.أنا آسف

874
01:20:07,091 --> 01:20:10,418
.لم أستطع ذلك
.أنا لستُ جيداً في هذه الأمور

875
01:20:10,443 --> 01:20:12,082
.أنت بارع فيها، أما أنا فلا

876
01:20:12,178 --> 01:20:13,442
.لا بأس بذلك

877
01:20:14,902 --> 01:20:16,560
.لا، ليس كذلك

878
01:20:17,130 --> 01:20:20,193
.لقد ماتوا الآن. لقد مات

879
01:20:22,353 --> 01:20:26,271
.ليس من السهل قتل إنسان آخر
.خاصة في المرة الأولى

880
01:20:26,879 --> 01:20:29,453
...لا، لا، لا. لا أستطيع

881
01:20:29,892 --> 01:20:34,820
لم أعد أريد أن أكون جزءاً من ذلك
.بعد الآن، لم أعد أريد ذلك أبداً

882
01:20:34,975 --> 01:20:38,749
.أنت غير مضطر إلى لذلك
.لكن حاول التركيز على سبب قيامنا بذلك

883
01:20:40,884 --> 01:20:43,205
ولماذا نفعل ذلك بالضبط؟

884
01:20:44,843 --> 01:20:47,343
ماذا لو كان الرجل الممدد
هناك لا علاقة له بما جرى..؟

885
01:20:47,368 --> 01:20:51,820
!له علاقة. اخرس. له علاقة
!كلهم لهم علاقة

886
01:20:55,828 --> 01:20:58,185
فكر بما فعلوه. حسناً؟

887
01:20:59,225 --> 01:21:01,907
.فكر في كل الأرواح التي دمروها

888
01:21:03,557 --> 01:21:05,382
.يا إلهي العزيز

889
01:21:07,271 --> 01:21:10,128
هل عليّ... يا "إيمنتالر"؟

890
01:21:10,372 --> 01:21:12,202
هل عليّ أن أشغل المذياع؟

891
01:21:12,779 --> 01:21:16,196
هل تريد ذلك؟
أن تسمع شيئاً هادئاً على الإذاعة؟

892
01:21:18,373 --> 01:21:20,040
.ها نحن ذا

893
01:22:26,269 --> 01:22:29,301
.أبي -
.ليس الآن، يا عزيزتي. نحن نعمل -

894
01:22:29,488 --> 01:22:33,183
حسناً، الأمر فقط أنك قد ذكرتَ ذلك
.الرجل "أوتو" بذراعه المعطوبة

895
01:22:38,303 --> 01:22:40,168
<i>هكذا؟ -
.نعم -</i>

896
01:22:44,676 --> 01:22:48,122
من هو "سيريوس زين"؟ -
.مجرد فتى تافه أقوم بمتابعته -

897
01:22:48,544 --> 01:22:51,694
.لا أعرفه شخصياً. لكنه يصنع وصفات شهية

898
01:22:58,015 --> 01:23:01,007
.صباح الخير -
.صباح الخير، يا عزيزتي -

899
01:23:02,642 --> 01:23:04,237
.صباح الخير

900
01:23:07,350 --> 01:23:09,532
ماذا حدث لك، يا "أوتو"؟

901
01:23:19,069 --> 01:23:20,966
ألستَ من فعل ذلك؟

902
01:23:22,259 --> 01:23:23,504
!أنت مختل

903
01:23:24,654 --> 01:23:27,449
أنت الشخص اللعين الذي
!كان يجب أن يموت وليس أمي

904
01:23:35,449 --> 01:23:40,895
مرحباً، لقد جئتُ فقط لأقول أن
.والدك لم يفعل ذلك. لقد سقطتُ

905
01:23:42,094 --> 01:23:43,510
.لا تكذب علي

906
01:23:44,156 --> 01:23:45,815
.أنت حقاً فاشل في ذلك

907
01:23:46,922 --> 01:23:50,142
.جميعكم فاشلون -
.لا تغضبي من والدك -

908
01:23:50,820 --> 01:23:54,007
قد لا يكون يفعل الشيء الصحيح
.دائماً، لكنه يحاول ذلك

909
01:23:54,496 --> 01:23:57,365
.إنه سيء ​​حقاً في المحاولة إذاً

910
01:23:58,017 --> 01:24:01,936
.أتفق معكِ. لكنه ليس على ما يرام

911
01:24:02,911 --> 01:24:05,495
.لا. أعلم ذلك

912
01:24:11,312 --> 01:24:14,476
هل هذه هي الأحداث التي أدت إلى الحادث؟

913
01:24:19,402 --> 01:24:21,989
وقد بدأ الأمر بسرقة دراجتك؟

914
01:24:23,072 --> 01:24:29,114
،نعم، لأنه لو لم تُسرق دراجتي
.لما حدث أي شيء أبداً

915
01:24:29,225 --> 01:24:32,617
ما كانت أمي ستضطر لتوصيلي،
وعندها ما كان سيكون من المهم

916
01:24:32,642 --> 01:24:35,657
.أن السيارة لم تعمل، ولما كنا سنركب القطار

917
01:24:35,799 --> 01:24:38,174
وما علاقة اتصال والدك الهاتفي بكل هذا؟

918
01:24:38,231 --> 01:24:40,303
..قال أنه لن يعود إلى المنزل

919
01:24:40,898 --> 01:24:44,333
فشعرت أمي بخيبة أمل شديدة لدرجة
..أنها اقترحت أن نأخذ يوم عطلة

920
01:24:44,579 --> 01:24:46,262
.وأن نذهب إلى المدينة

921
01:24:47,064 --> 01:24:51,882
هل تعلمين أن كل من هذه المصادفات
لها مسارها الفردي للأحداث؟

922
01:24:52,676 --> 01:24:53,830
ماذا تعني؟

923
01:24:54,550 --> 01:24:59,093
.لقد تم فصلي من العمل، مثلاً
.لذلك ركبتُ القطار في وقت أبكر من المعتاد

924
01:24:59,746 --> 01:25:04,684
لكن من الضروري العودة إلى الوقت الذي
.أتيحت لي فيه فرصة تقديم مكاني لامرأة

925
01:25:04,888 --> 01:25:09,554
.وتتبع الرجل الذي أخبرني بذلك
.وهو نفسه لديه مسار الأحداث الخاص به

926
01:25:09,746 --> 01:25:15,913
جميع المصادفات الخاصة بك سيكون لها
..خيوطها الخاصة المتشابكة مع مصادفات آخرين

927
01:25:16,183 --> 01:25:18,850
،ومع حياة الآخرين، ليس مع اللانهاية
.ولكن مع معادلة كبيرة جداً

928
01:25:19,151 --> 01:25:22,942
لن تتمكن حتى أقوى أجهزة
..الحاسوب في الوقت الحالي

929
01:25:23,093 --> 01:25:27,385
،من معالجة جميع بياناتكِ
..وحتى أنتِ كفتاة ذكية

930
01:25:27,520 --> 01:25:32,644
لن يتمكن دماغك البشري أبداً
..من معالجة جزء بسيط من البيانات

931
01:25:32,669 --> 01:25:35,683
وبالتالي لن تكوني قادرة
.على استخلاص نتيجة مفيدة

932
01:25:36,475 --> 01:25:39,642
.لن يكون لذلك معنى أبداً

933
01:25:42,754 --> 01:25:44,297
..لذلك

934
01:25:45,892 --> 01:25:47,871
.هذه مضيعة للوقت

935
01:25:56,201 --> 01:25:57,861
.أعلم ذلك أيضاً

936
01:26:03,118 --> 01:26:06,728
.أعيد السير عبرها لمليون مرة لأجد مبرراً

937
01:26:08,556 --> 01:26:10,239
.ولكن ليس هناك مبرر

938
01:26:11,024 --> 01:26:15,305
.نعم هذا صحيح
.هناك مئات الأسباب

939
01:26:16,572 --> 01:26:18,618
.لكنها لن تساعدكِ

940
01:26:26,618 --> 01:26:29,466
.أحياناً أحلم بمقابلة الرجل الذي سرق دراجتي

941
01:26:31,099 --> 01:26:35,263
..أراه يركب دراجتي ثم أركض خلفه

942
01:26:35,735 --> 01:26:37,557
.وأمسك به

943
01:26:41,726 --> 01:26:45,779
.لكنني أعلم أيضاً أن هذا ليس خطأه
.هذا ليس خطأ أحد

944
01:26:48,071 --> 01:26:52,578
سيكون الأمر أكثر سهولة لو
...كان لديك شخص ما يمكنك

945
01:26:53,842 --> 01:26:55,558
.أن تغضب عليه

946
01:27:02,833 --> 01:27:03,989
.نعم

947
01:27:06,736 --> 01:27:10,938
،كان لأمي سبعة أطفال
..لكن أصغرهم كان جائعاً

948
01:27:11,127 --> 01:27:15,965
.ونحيفاً مثل أعواد الثقاب
.كنا نتجمد عندما يأتي الشتاء

949
01:27:16,048 --> 01:27:18,081
.لذلك، قررت أمي بيع طفل

950
01:27:19,022 --> 01:27:21,946
."ثم أخذني "بيل" إلى "ألمانيا

951
01:27:24,332 --> 01:27:26,970
..وقام بتأجيري

952
01:27:28,983 --> 01:27:32,014
..كنتُ مثل دراجة في المدينة

953
01:27:32,432 --> 01:27:35,209
.يمكن للجميع القدوم والركوب عليها

954
01:27:37,849 --> 01:27:42,909
لكن بعد ذلك عدتُ إلى المنزل
.في عطلة، فالتقيتُ بك

955
01:27:43,453 --> 01:27:48,237
وقد عدنا إلى المنزل قبل ثلاثة
.أيام فقط من قتلكم له وإنقاذي

956
01:27:48,851 --> 01:27:53,173
.هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً
.كان "بيل" في القطار قبل ذلك بأسبوع

957
01:27:54,437 --> 01:27:58,190
.لا، ليس في القطار. عدنا بالطائرة

958
01:27:58,420 --> 01:28:03,231
لكن ليس قبل ثلاثة أيام، صحيح؟ لا بد
أنكم وصلتم من "ألمانيا" قبل ذلك، أليس كذلك؟

959
01:28:03,338 --> 01:28:06,010
..لا، وصلت طائرتنا يوم الاثنين

960
01:28:06,106 --> 01:28:08,976
.وأنتم جميعاً قتلتموه يوم الخميس

961
01:28:10,108 --> 01:28:12,522
.عليّ فقط أن أتحقق من شيء ما

962
01:28:13,941 --> 01:28:15,743
هل قلتُ شيئاً خاطئاً؟

963
01:28:28,636 --> 01:28:29,820
!كلا

964
01:28:33,787 --> 01:28:36,720
.لا. لا. لا. لا

965
01:28:36,792 --> 01:28:37,975
!لا

966
01:28:46,862 --> 01:28:48,817
.السلام عليكم

967
01:28:49,562 --> 01:28:51,404
.أهلاً. أهلاً بك يا عزيزي

968
01:28:54,724 --> 01:28:58,887
.إنها بلاد جميلة وحلوة وخضراء
.ومسطحة كفطيرة

969
01:29:00,101 --> 01:29:02,971
.لكن الطعام كان أكبر مشكلة

970
01:29:03,618 --> 01:29:07,720
.أكل أبوكم أسوأ شطيرة في حياته -
هل هي أسوأ من شطيرة جدتي؟ -

971
01:29:07,772 --> 01:29:12,470
،كانت التونة قديمة ومتعفنة
.وكان الخبز أشبه بالزفت

972
01:29:13,290 --> 01:29:16,628
.وقد أعطوني عصيراً مذاقه كروث الحمار

973
01:29:18,342 --> 01:29:22,464
،رميتُ كل شيء في سلة المهملات
."واشتريتُ من "مكدونالدز

974
01:29:24,026 --> 01:29:26,318
.كان هذا أقل بنسبة 3.28٪ فقط

975
01:29:26,699 --> 01:29:29,735
ما كان من المحتمل أن يشبه أي شخص
.شقيق "كورت أولسن" إلى هذا الحد الكبير

976
01:29:29,760 --> 01:29:35,290
.أخبرتكما بذلك. أخبرتكما بذلك
.لم تبلغ البصمة البصرية الحد البيومتري

977
01:29:35,315 --> 01:29:38,148
.أنت رغبتَ فقط أن يكون ذلك صحيحاً -
.لا، لم أرغب في ذلك -

978
01:29:38,474 --> 01:29:42,471
ثم أنه مهندس كهربائي مؤهل
.ومتخصص في مكونات القطارات

979
01:29:42,496 --> 01:29:45,381
...من ناحية إحصائية يكاد يكون من المستحيل -
.لكنها كانت مجرد صدفة -

980
01:29:45,732 --> 01:29:48,794
.لقد اختلقت ذلك يا "أوتو". ظننتَ ذلك وحسب

981
01:29:49,140 --> 01:29:51,942
!نعم -
.قلتَ أنكَ قد تعرفتَ عليه من القطار -

982
01:29:53,422 --> 01:29:55,195
.كنتُ أعتقد ذلك

983
01:29:56,755 --> 01:29:58,952
.كان يجب أن أكون شديد التركيز

984
01:30:00,740 --> 01:30:02,746
.فإذاً كان ذلك مجرد حادث

985
01:30:04,191 --> 01:30:06,162
."أنا آسف جداً يا "ماركوس

986
01:30:07,043 --> 01:30:08,691
من يكون إذاً؟

987
01:30:09,766 --> 01:30:11,263
ماذا؟

988
01:30:12,866 --> 01:30:15,102
إذا لم يكن هو، فمن يكون إذاً؟

989
01:30:18,070 --> 01:30:19,705
من يكون!؟

990
01:30:22,237 --> 01:30:25,107
.لقد أخبرتموني أنه لم يكن حادثاً

991
01:30:30,543 --> 01:30:32,218
.لكنه هنا

992
01:30:36,722 --> 01:30:38,142
.إنه هو

993
01:30:39,088 --> 01:30:40,588
.إنه هو

994
01:30:41,839 --> 01:30:44,464
..."ماركوس".. "ماركوس" -
.إنه هنا -

995
01:31:53,630 --> 01:31:54,811
."ماركوس"

996
01:31:55,343 --> 01:31:58,304
.ماركوس".. "ماركوس".. ماركوس""

997
01:31:59,646 --> 01:32:01,702
.تنفس. بهدوء وببطء

998
01:32:02,141 --> 01:32:05,383
ما الذي يحدث؟ ما الذي يحدث؟

999
01:32:05,640 --> 01:32:08,016
.بهدوء وببطء، لا تقلق -
.أنا خائف -

1000
01:32:08,233 --> 01:32:09,233
ماذا؟

1001
01:32:12,849 --> 01:32:15,620
ما الأمر؟ -
.أنا خائف -

1002
01:32:15,645 --> 01:32:19,187
.نعم. أنا أفهمكَ. أفهمك

1003
01:32:20,039 --> 01:32:21,489
.أنا أفهم ذلك جيداً

1004
01:32:23,891 --> 01:32:26,171
.انظر إلى عيني

1005
01:32:28,827 --> 01:32:31,761
.لقد ماتت. لقد رحلت

1006
01:32:33,947 --> 01:32:35,788
.نعم. لقد  ماتت

1007
01:32:36,122 --> 01:32:39,053
.تنفس الآن. هيا، تعال إلى هنا

1008
01:32:40,434 --> 01:32:42,434
..تعال إلى هنا. هكذا

1009
01:32:43,432 --> 01:32:46,898
.خذ الأمر ببساطة، هيا

1010
01:33:21,018 --> 01:33:26,864
.هناك أسطورة أوكرانية قديمة عن المصادفات

1011
01:33:28,391 --> 01:33:33,724
."إنها عن "ليوبوفا فاسلكوفنا" من "فيتيبسك

1012
01:33:34,358 --> 01:33:36,501
..وهي أميرة جميلة

1013
01:33:36,526 --> 01:33:42,439
كانت تصطاد دباً في الصباح
.بعد اكتمال القمر الأول في الربيع

1014
01:33:43,256 --> 01:33:47,971
..فهاجمها دب ضخم وقضم إصبعها

1015
01:33:48,267 --> 01:33:51,555
.مع خاتمها الألماسي المحبب

1016
01:33:52,829 --> 01:33:54,928
.وقد حزنت كثيراً على ذلك

1017
01:33:55,194 --> 01:33:58,194
..ولكن بعد ذلك بعشر سنوات بالضبط

1018
01:33:58,559 --> 01:34:02,268
،في الصباح بعد أول قمر مكتمل في الربيع

1019
01:34:02,557 --> 01:34:07,099
في نفس الغابات الكثيفة
..وفي نفس المكان تماماً

1020
01:34:07,266 --> 01:34:08,971
.قامت بالصيد مجدداً

1021
01:34:09,239 --> 01:34:12,704
.والآن أطلقت النار على دب عجوز كبير

1022
01:34:12,993 --> 01:34:15,972
..وعندما فتحوا معدة الدب

1023
01:34:16,294 --> 01:34:19,378
.لم يكن هناك أي خاتم بداخلها

1024
01:34:21,103 --> 01:34:22,631
.لا شيء

1025
01:34:33,784 --> 01:34:35,133
.حسناً

1026
01:34:42,492 --> 01:34:43,492
..حسناً

1027
01:34:44,929 --> 01:34:48,317
الآن سيكون من المثير حقاً معرفة
.ما إذا كان الماء سيغلي قريباً

1028
01:34:57,059 --> 01:34:59,262
لماذا أتيتَ إلى هنا يا "أوتو"؟

1029
01:35:02,706 --> 01:35:04,656
.لأن الشرطة ما كانت تساعدنا

1030
01:35:12,976 --> 01:35:15,834
.أو أعتقد أنني جئتُ لأننا تبادلنا الأماكن

1031
01:35:17,866 --> 01:35:19,859
.لأنني من كان يجب أن يموت

1032
01:35:24,535 --> 01:35:29,369
ثم رأيت "ماتيلدا" في المستشفى
.وكانت تبدو بلا حول ولا قوة

1033
01:35:32,979 --> 01:35:36,695
و"لينارت" و"إيمنتالر"، هل جاءا هكذا؟

1034
01:35:37,456 --> 01:35:39,363
.ليس لديهما الكثير من الأصدقاء

1035
01:35:41,412 --> 01:35:44,634
أعتقد أحياناً أن الأشخاص الذين
.يعانون من مشاكل يجتمعون معاً

1036
01:35:46,035 --> 01:35:47,628
،مثل الأشخاص البدينين

1037
01:35:48,657 --> 01:35:51,207
لكي يبدوا أقل بدانة
.عندما يكونون جميعاً معاً

1038
01:35:51,932 --> 01:35:54,150
.هذا يجعل التعايش مع الأمر أسهل

1039
01:35:56,533 --> 01:35:59,292
لديك أيضاً ما تحتاج إلى
.تعلم كيفية التعايش معه

1040
01:36:00,727 --> 01:36:03,700
لا أعرف ما إذا كان لدي أشياء
.أحتاج إلى تعلم كيفية التعايش معها

1041
01:36:04,127 --> 01:36:06,788
.عليك أن تتعلم كيف تتعايش مع موت زوجتك

1042
01:36:11,075 --> 01:36:12,471
لماذا عليّ ذلك؟

1043
01:36:13,601 --> 01:36:16,093
.أنت بحاجة إلى مساعدة معتبرة

1044
01:36:18,459 --> 01:36:19,919
.لا شيء سيساعد

1045
01:36:21,099 --> 01:36:23,505
.ما عاد أي شيء مهماً

1046
01:36:24,090 --> 01:36:25,531
..نعم، ولكن

1047
01:36:27,403 --> 01:36:28,993
."لديك "ماتيلدا

1048
01:36:30,050 --> 01:36:32,135
.وما كان علينا أن ننجبها أبداً

1049
01:36:33,686 --> 01:36:36,325
قبل أن تأتي، كنتُ على
..الأقل ما أزال أؤمن أننا

1050
01:36:36,866 --> 01:36:40,571
.عندما سننجب أطفالاً، فسيكون كل شيء له معنى

1051
01:36:42,918 --> 01:36:46,501
.حسناً، لديك مسؤولية تجاه ابنتك

1052
01:36:50,516 --> 01:36:54,437
.بالتأكيد. كنتَ أنت مسؤولاً جداً تجاه ابنتك

1053
01:37:11,762 --> 01:37:13,165
.لا

1054
01:37:15,872 --> 01:37:17,275
.لم أكن

1055
01:37:18,849 --> 01:37:20,791
.لأنني كنتُ أحمق

1056
01:37:23,498 --> 01:37:25,642
.كنتُ فقط أفكر بنفسي

1057
01:37:31,557 --> 01:37:35,974
...لكن لا يمر يوم.. دون أن أتمنى

1058
01:37:40,491 --> 01:37:43,741
..لو أستطيع الحصول على فرصة واحدة أخرى

1059
01:37:45,778 --> 01:37:48,972
...لأعثر لها على فرشاة شعرها، أو

1060
01:37:49,599 --> 01:37:55,224
.أو أناقش ما إذا كان يمكنها أن تحصل على كلب

1061
01:37:55,354 --> 01:38:00,354
.أو أن أغضب منها لتركها الحليب في الخارج

1062
01:38:18,057 --> 01:38:20,628
.نعم، ليس لدي ما أكون فخوراً به

1063
01:38:23,151 --> 01:38:25,282
.لكن أنت لديك

1064
01:38:27,229 --> 01:38:29,651
.."أنا أنظرُ إليك وإلى "ماتيلدا

1065
01:38:29,816 --> 01:38:33,201
.فأتمنى لو أنني كنتُ أنت

1066
01:38:36,358 --> 01:38:38,907
،ربما لم يعد أي شيء مهماً

1067
01:38:39,033 --> 01:38:41,964
.لكن لا شيء يهمك حين لا تكون لديك علاقة به

1068
01:38:42,188 --> 01:38:45,440
."أنت لا تعرف "ماتيلدا
.لهذا السبب أنت لا تفهمها

1069
01:38:46,896 --> 01:38:51,864
سيتعين عليك قبول أن ذلك سيستغرق
.وقتاً قبل أن يصبح له معنى

1070
01:38:52,593 --> 01:38:54,325
.سيكلف وقتاً

1071
01:38:55,524 --> 01:38:57,640
.لكنك تمتلك الوقت

1072
01:39:00,371 --> 01:39:02,329
.لذا استخدمه

1073
01:39:17,857 --> 01:39:20,281
.أنا آسف إذا غضبتُ ورفعتُ صوتي

1074
01:39:21,174 --> 01:39:22,393
.لا بأس

1075
01:39:24,963 --> 01:39:28,113
.وأنا آسف بشأن ما حدث.. لأنفك

1076
01:39:53,359 --> 01:39:55,817
.مرحباً -
."سيريوس" -

1077
01:39:56,726 --> 01:39:58,702
هل هذا أنت؟ -
.نعم -

1078
01:40:04,480 --> 01:40:07,002
<i>."لا، هذا يعني "سأتصل بك لاحقاً</i>

1079
01:40:07,176 --> 01:40:08,813
.أعطني يدك -
ماذا؟ -

1080
01:40:08,828 --> 01:40:10,450
!أعطني يدك -
!دعني وشأني -

1081
01:40:11,424 --> 01:40:14,388
..اسمع جيداَ. سأكسر أحد أصابعك الآن

1082
01:40:14,432 --> 01:40:18,432
وبعد ذلك ستخبرني أين صوّرت
."هذا الفيديو لـ"أوتو هوفمان

1083
01:40:18,876 --> 01:40:21,822
..أين ومتى -
!سأخبرك! سأخبرك -

1084
01:40:22,074 --> 01:40:23,763
.لا تكسر إصبعي

1085
01:40:24,546 --> 01:40:27,334
.الآن سأكسر اثنين لأنك قاطعتني -
.من فضلك لا تفعل -

1086
01:40:27,427 --> 01:40:29,692
ما الذي تريد أن تعرفه؟

1087
01:40:29,814 --> 01:40:32,139
.الآن سأكسر ثلاثة، لأنك واشٍ

1088
01:40:32,198 --> 01:40:33,198
!لا! لا

1089
01:40:33,408 --> 01:40:35,573
.وقد جعلتَها الآن أربعة، لأنك طفل بكّاء

1090
01:40:35,602 --> 01:40:36,857
!لا! لا! لا

1091
01:40:37,131 --> 01:40:39,266
وهل بقي أصبع؟

1092
01:40:57,682 --> 01:41:01,307
.هذا مباشر جداً في صلب الموضوع
."إنها مقالة جيدة جداً، يا "ماتيلدا

1093
01:41:01,685 --> 01:41:03,766
.يمكنك تخفيف حدتها قليلاً

1094
01:41:20,300 --> 01:41:23,057
.اركضي إلى غرفتك واختبئي تحت سريرك

1095
01:41:23,082 --> 01:41:26,524
مهما حدث، ابقي هناك، هل فهمتِ؟

1096
01:41:27,271 --> 01:41:28,771
!تدحرجي إلى هناك

1097
01:41:37,891 --> 01:41:40,432
هل أصيب أحد؟ -
.نعم، أنا أصبتُ في قدمي -

1098
01:41:40,599 --> 01:41:42,592
.في كتفي... من الجانب

1099
01:41:43,648 --> 01:41:44,970
.أنا لم أصب بأذى

1100
01:41:46,412 --> 01:41:50,072
.أنا أيضاً لم أصب بأذى -
.إيمنتالر"، انزل أرضاً" -

1101
01:41:50,115 --> 01:41:53,741
.لقد لقد تمكنتُ من تفادي الرصاصة
.هذه مفاجأة كبيرة، في الواقع

1102
01:41:53,766 --> 01:41:56,534
.لينارت"، أحتاج المساعدة. تعال إلى هنا"

1103
01:41:59,306 --> 01:42:03,431
.الحقيبة مع بنادق "إم 10" أسفل الدرج
.أنت أسرع مني، اذهب

1104
01:42:06,956 --> 01:42:08,190
هل تراها؟

1105
01:42:09,872 --> 01:42:12,774
لماذا قمتَ بفكها جميعها؟ -
.هذا لا يهم، ارمها إليّ -

1106
01:42:56,564 --> 01:42:57,916
.مرحباً هناك

1107
01:43:40,512 --> 01:43:42,297
!أيها الفتى الجندي

1108
01:43:44,760 --> 01:43:46,453
.اخرج نحو الضوء

1109
01:43:49,015 --> 01:43:51,640
.أيها الجندي، اخرج نحو الضوء

1110
01:43:58,873 --> 01:44:02,017
.اخرج نحو الضوء، وإلا فجّرتُ رأسها

1111
01:44:09,054 --> 01:44:11,492
.انزل على ركبتيك، وارمِ هذه القذارة

1112
01:44:19,927 --> 01:44:21,749
.والذي داخل بنطالك

1113
01:44:35,098 --> 01:44:36,973
.دعونا نتخلص من الضرطة المسنة

1114
01:45:14,199 --> 01:45:18,449
.هذا سيء حقاً
ما الذي فعلناه لك بحق الجحيم؟

1115
01:45:26,207 --> 01:45:28,699
لا تخافي يا عزيزتي، حسناً؟

1116
01:45:29,089 --> 01:45:32,089
.كل شي سيسير على ما يرام
..هيا

1117
01:45:33,626 --> 01:45:35,991
.سأذهب للاتصال بالإسعاف

1118
01:45:44,473 --> 01:45:46,480
.لا تخافي

1119
01:46:23,666 --> 01:46:25,283
هل تتألم؟

1120
01:46:25,848 --> 01:46:27,051
.لا

1121
01:46:30,346 --> 01:46:32,314
.أحس فقط بالبرد الشديد

1122
01:46:35,516 --> 01:46:39,599
.إنهم قادمون الآن، يا أبي
.إنهم قادمون

1123
01:46:46,848 --> 01:46:49,621
.كان يجب أن أصغي إليكِ

1124
01:46:52,500 --> 01:46:54,798
.أعتقد أنني بحاجة للمساعدة

1125
01:47:00,890 --> 01:47:02,556
.أنا آسف

1126
01:47:08,667 --> 01:47:10,083
..أبي

1127
01:47:12,926 --> 01:47:16,242
.سيصلون في أي دقيقة الآن. فقط تابع الكلام

1128
01:47:23,134 --> 01:47:25,142
.أنا آسف

1129
01:47:28,578 --> 01:47:29,753
!أبي

1130
01:47:30,473 --> 01:47:31,803
.أبي

1131
01:47:33,741 --> 01:47:34,999
!أبي

1132
01:47:37,891 --> 01:47:39,228
...أبي

1133
01:47:57,765 --> 01:47:59,464
ما هذا الذي هنا؟

1134
01:48:01,995 --> 01:48:06,643
."رقعة شطرنج. شكراً جزيلاً يا "ماتيلدا -
.على الرحب والسعة -

1135
01:48:07,306 --> 01:48:08,998
.لقد أحببتُها حقاً -
.ليس عليك قول هذا -

1136
01:48:09,023 --> 01:48:11,551
.حان دور "أوتو" لاختيار هدية -
.نعم، أنا ذاهب -

1137
01:48:12,027 --> 01:48:15,957
.دعونا نرى ما لدينا هنا
.هذه هنا. يا فتى

1138
01:48:16,518 --> 01:48:20,243
."إلى إيمنتالر من ماركوس وماتيلدا"

1139
01:48:28,925 --> 01:48:29,964
.رائع

1140
01:48:30,745 --> 01:48:32,245
ما هذا بحق الجحيم؟

1141
01:48:33,584 --> 01:48:35,160
.إنه بوق فرنسي

1142
01:48:37,888 --> 01:48:40,348
أيمكنك القيام بسحر في هذا، يا "إيمنتالر"؟

1143
01:48:46,267 --> 01:48:48,247
.لا أعتقد أنه يمكنني

1144
01:48:50,242 --> 01:48:54,326
ماذا تريدونني أن أعزف؟ -
.من يبالي؟ أية أغنية قديمة -

1145
01:48:57,537 --> 01:48:59,247
ولكن، ماذا؟

1146
01:49:00,530 --> 01:49:02,399
.أعزف فقط شيئاً عشوائياً

1147
01:49:13,536 --> 01:49:17,994
خذني إلى الجحيم بدل أن
!تُسمعني هذا ليلة عيد الميلاد

1148
01:49:19,510 --> 01:49:22,601
.اهدأ الآن. تنفس. تنفس. لا بأس

1149
01:49:27,598 --> 01:49:31,085
."أنت ترتدي زي الفرقة في حدائق "تيفولي

1150
01:49:31,309 --> 01:49:33,523
.نحن نقف عن العشب -
.نعم -

1151
01:49:34,890 --> 01:49:37,536
.مستعد. أعلم أنه يمكنك فعل ذلك

1152
01:52:36,370 --> 01:52:40,954
{\fs26}ركـــــاب العـــــدالة

1153
01:52:42,712 --> 01:52:45,712
ترجمة: نزار عز الدين

1154
01:52:46,596 --> 01:52:51,596
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

