1
00:00:15,250 --> 00:00:40,250
مكتبة أفلام علاء الدين الخضرى

2
00:00:40,274 --> 00:00:43,913
نأخذ على سبيل المثال الأسبوع الماضي
إمرأة ذهبت لزيارة والدتها

3
00:00:45,386 --> 00:00:47,922
تحمل حقيبة من الخضروات
وباقة من الزهور...ـ

4
00:00:48,133 --> 00:00:49,590
لتضيف بهجة على المكان...ـ

5
00:00:49,802 --> 00:00:51,392
أمي

6
00:00:54,740 --> 00:00:58,628
أمي؟
أمي؟

7
00:00:58,844 --> 00:01:00,122
ما لم تكن تعلمه أنـ...ـ

8
00:01:00,339 --> 00:01:03,327
منذ ثلاثة أيام ، سقطت والدتها
من فوق كرسي المطبخ...ـ

9
00:01:04,130 --> 00:01:07,318
فتح رأسها ، وإنكسرت رقبتها

10
00:01:16,392 --> 00:01:18,783
في الوقت الذي وصلت فيه
كانت جثة والدتها...ـ

11
00:01:18,784 --> 00:01:20,986
... مليئة بالبكتيريا والغازات...

12
00:01:20,987 --> 00:01:25,116
كانت تتسرب من عينيها ، أذنيها
، أنفها، فمها

13
00:01:25,117 --> 00:01:28,401
لديكم الصورة الآن

14
00:01:28,402 --> 00:01:32,005
حسن ، الموت مأساه

15
00:01:32,856 --> 00:01:36,952
لكنه أيضا ، مربح كثيرا

16
00:01:46,652 --> 00:01:49,133
بعض الناس يتعاملون معه روحياً

17
00:01:51,106 --> 00:01:53,633
والبعض يربح بشكل قانوني

18
00:01:53,634 --> 00:01:55,851
لكن ما لا يعلمه أغلب الناس...ـ

19
00:01:56,310 --> 00:01:58,235
...ـ أنه عندما يموت أحدهم في منزلك...

20
00:01:58,807 --> 00:02:01,690
يعود إليك تنظيف الفوضى المتخلفة عن ذلك

21
00:02:02,277 --> 00:02:05,390
حسن ، بالتأكيد ستأتي الولاية لأخذ الجثة

22
00:02:06,121 --> 00:02:07,774
لكن ، ما يتركوه خلفهم...ـ

23
00:02:07,775 --> 00:02:10,699
يكون تذكارا خاصا ، صغيرا من أجلك

24
00:02:10,700 --> 00:02:13,145
وأغلب الناس ليس لديهم القدرة على ذلك

25
00:02:14,435 --> 00:02:17,774
لذا ، يأتي دوري

26
00:02:21,367 --> 00:02:23,290
تنظيف مكان الجثة...ـ

27
00:02:23,986 --> 00:02:26,668
في الواقع ، لا يختلف عن تنظيف أي منزل

28
00:02:27,674 --> 00:02:29,967
هناك ثلاث خطوات رئيسية

29
00:02:31,378 --> 00:02:35,184
أولا ، التخلص من الجراثيم

30
00:02:36,270 --> 00:02:41,698
إتش أي في ، المقاومة للجو, الدرن
فيروس الغدد,فيروس هانتا ، إيكولا

31
00:02:41,699 --> 00:02:45,550
أنا أتوقع أن يكون كل ذلك موجود
لذا ، أقوم برش كل شيء...ـ

32
00:02:45,551 --> 00:02:50,446
بمخلوط خاص بي من مضاد الجراثيم والفيروسات

33
00:02:51,275 --> 00:02:54,645
وبيني وبينكم ، أقوم برش القليل من الليسترين

34
00:02:55,371 --> 00:02:56,914
النكهة الأصلية

35
00:02:56,915 --> 00:03:01,150
فهو يحتوي على إنزيم يعمل على تحليل
الدم المتخثر

36
00:03:01,151 --> 00:03:04,857
يجب أن تستخدموا النكهة الأصلية
ليس هذا الجديد ، الأزرق أو البرتقالي

37
00:03:06,703 --> 00:03:08,557
حسن ...ـ

38
00:03:09,091 --> 00:03:12,325
توم ، هذا ...ـ
أعني...ـ

39
00:03:13,314 --> 00:03:16,074
سأعود حالا

40
00:03:18,223 --> 00:03:21,717
- ألم تكون شرطيا؟
- نعم ، كنت كذلك

41
00:03:22,209 --> 00:03:24,575
لكني لم أحتمل هذا

42
00:03:28,144 --> 00:03:30,562
حسنا ، جيف ، كيف حالك؟

43
00:03:30,563 --> 00:03:34,417
حسن ، مازلت في لعبة التأمين

44
00:03:34,418 --> 00:03:35,856
أبلي جيدا فيها

45
00:03:35,857 --> 00:03:38,767
بالطبع ، هناك لورا والأطفال ، كلهم بخير

46
00:03:39,683 --> 00:03:43,536
والدة لورا ، بدأت تتحسن
لقد كانت مريضة

47
00:03:43,537 --> 00:03:45,995
إنها تقيم معنا الآن في غرفة النوم الخلفية

48
00:03:46,765 --> 00:03:49,284
لا تخرج منها معظم الوقت أبدا

49
00:03:51,263 --> 00:03:54,322
توم ، لم يصادف أن يكون معك كارت
هل معك الآن؟

50
00:03:54,323 --> 00:03:58,228
نعم ، بالتأكيد ، نعم
تفضل

51
00:03:59,346 --> 00:04:01,343
- هل لي بواحد؟
- نعم ، بالتأكيد

52
00:04:01,344 --> 00:04:04,175
هناك ما يكفي الجميع ، هذا جيد
إتصلوا بي

53
00:04:04,176 --> 00:04:07,416
هذه ستيرا للنظافة ، إنه أنا
من الجيد أن أراكم جميعا

54
00:04:27,949 --> 00:04:29,346
كيف كانت؟

55
00:04:29,347 --> 00:04:31,255
كانت...ـ

56
00:04:33,435 --> 00:04:35,105
ممتعة

57
00:04:35,106 --> 00:04:38,581
- ممتعة كيف؟
- سوف تعلمين بعد حوالي 30 عاما

58
00:04:39,714 --> 00:04:41,260
إحياء أي كذبة قديمة؟

59
00:04:41,261 --> 00:04:44,518
لا يا عزيزتي ، لقد إنتهى ذلك من سنين

60
00:04:47,773 --> 00:04:51,876
- أنا مرهق ، سأذهب إلى الفراش
- تصبح على خير

61
00:04:52,690 --> 00:04:55,131
هل ستظلين هنا ، وتشاهدين هذا الفيلم...ـ

62
00:04:55,132 --> 00:04:58,232
مع هؤلاء الذين يتكلمون هكذا؟

63
00:04:58,608 --> 00:05:01,457
- نعم ، أريد أن أرى كيف سينتهي
- لا بأس

64
00:05:02,404 --> 00:05:04,499
أحبك يا روز حتى آخر الوقت...ـ

65
00:05:04,500 --> 00:05:08,539
لأنك البنت التي أردتها ، وأنت فتاة أحلامي

66
00:05:09,075 --> 00:05:11,973
أحبك يا عزيزتي

67
00:05:44,587 --> 00:05:47,778
الليلة الماضية .. الليلة الماضية
حلمت أنني...ـ

68
00:05:47,779 --> 00:05:50,958
أغير حفاضة طفلي ، وكانت ممتلئة
بالدم

69
00:05:50,959 --> 00:05:54,579
وعندما تفحصته ، كان ميتا

70
00:05:55,292 --> 00:05:57,237
ثم ، كان علي أن أدخل و...ـ

71
00:05:59,688 --> 00:06:01,673
كان علي أن أنظف الفوضى

72
00:06:01,674 --> 00:06:04,009
كان علي أن أنظفها قبل أن تدخل الأم

73
00:06:04,828 --> 00:06:08,378
أتريد شيئا؟ لبان ، نعناع؟

74
00:06:08,379 --> 00:06:10,001
- أسبرين؟
- يمكن أن آخذ شرابا

75
00:06:10,648 --> 00:06:13,029
ما رأيك أن نبدأ بالأسبرين؟

76
00:06:13,030 --> 00:06:14,928
لديك إبنة صغيرة

77
00:06:14,929 --> 00:06:17,502
ماذا تقول لروز؟
ماذا تقول لها عن عملك؟

78
00:06:17,503 --> 00:06:19,107
إنها تعرف عملي جيدا

79
00:06:19,108 --> 00:06:22,830
ليس هناك ما أخجل منه
فنحن لا ننظف الدم

80
00:06:22,831 --> 00:06:25,867
نحن ننظف الغضب ، الأسى ، الحزن

81
00:06:25,868 --> 00:06:27,656
كل هذا يشبه الدم

82
00:06:30,736 --> 00:06:33,532
فقط قل لنفسك أن عملاءنا في ورطة

83
00:06:34,614 --> 00:06:36,535
ونحن نساعدهم

84
00:06:38,787 --> 00:06:43,961
حسن ، أنا أكره أن تتركنا يا ميجل
ولا أريدك أن تحترق أيضا

85
00:06:43,962 --> 00:06:47,044
ما رأيك أن تأتي يومين أسبوعيا
ترتب المخزن...ـ

86
00:06:47,045 --> 00:06:49,805
وتساعد شيري هنا ، وتخفف عنها العبء ، حسن؟

87
00:06:52,158 --> 00:06:55,365
نعم ، يا رجل ، نعم
أشكرك يا أخي

88
00:06:55,366 --> 00:06:58,697
- أنا مدين لك
- لست مدينا لي بشيء ، نحن جميعا بخير

89
00:06:58,698 --> 00:07:01,923
- إذهب واقضي يومك مع الأسرة
- حسن

90
00:07:07,066 --> 00:07:08,438
هل إستقال؟

91
00:07:08,980 --> 00:07:11,139
لا ، سوف يساعدك هنا

92
00:07:11,140 --> 00:07:13,998
نعم ، سوف أصدق هذا عندما أراه
هذان لك

93
00:07:17,467 --> 00:07:21,295
- 45 قطة؟ أعطها لبولي
- فريق العمل عدده قليل

94
00:07:21,296 --> 00:07:25,699
بولي مريض ، فريدي وجوس في ذلك المؤتمر
في هويل ، ميجيل إستقال

95
00:07:25,700 --> 00:07:27,281
لا ، لم يستقيل

96
00:07:27,282 --> 00:07:29,904
وفيكتور ، يكره ذلك

97
00:07:31,150 --> 00:07:34,615
- على الأقل ، لم يقتل أحد هناك
- ربما كان أفضل من ذلك

98
00:07:34,616 --> 00:07:37,328
صباح الخير ، ستيرا كلين

99
00:07:38,823 --> 00:07:42,651
إنتظر من فضلك ، إدي لورينزو على الخط الثاني

100
00:07:42,652 --> 00:07:44,585
- أنا في العمل
- مرة أخرى؟

101
00:07:44,586 --> 00:07:46,774
أنا في العمل

102
00:07:46,775 --> 00:07:49,494
لابد أن ترد عليه ذات مرة

103
00:07:50,102 --> 00:07:51,776
لا بأس

104
00:07:51,777 --> 00:07:54,373
آسفة جدا يا سيد لورينزو
إنه في العمل

105
00:07:54,989 --> 00:07:56,215
أشكرك

106
00:07:58,562 --> 00:08:00,642
هل ستترك رسالة له؟

107
00:08:39,169 --> 00:08:44,317
المفتاح ، تحت دواسة الباب الأمامي

108
00:08:55,579 --> 00:08:58,374
ستيرا كلين ، هل يوجد أحد هنا؟

109
00:09:42,524 --> 00:09:44,255
التسجيل المبدئي

110
00:09:44,256 --> 00:09:47,424
هذا توم كاتلر ، في السادس من إبريل

111
00:09:48,169 --> 00:09:54,076
القضية رقم ، 3 ماري-4-4-5 - شارلي -3-7-8

112
00:09:54,077 --> 00:09:55,923
مسكن شخصي

113
00:09:55,924 --> 00:10:01,959
قتل ، لا أحد بالمنزل
المفتاح متروك عند الباب الأمامي

114
00:10:01,960 --> 00:10:05,144
الدماء ، على الأريكة

115
00:10:08,360 --> 00:10:10,579
الحائط

116
00:10:12,431 --> 00:10:15,117
الأرضية

117
00:10:15,118 --> 00:10:18,690
زجاج طاولة القهوة

118
00:10:25,555 --> 00:10:29,336
الدم لم يتخثر كلية ، تقريبا عمره يوم واحد

119
00:12:20,614 --> 00:12:22,170
هناك روائح جيدة

120
00:12:22,171 --> 00:12:24,279
- كيف كان يومك؟
- طويل

121
00:12:28,016 --> 00:12:31,847
- لماذا أخرجتي صندوق أمك؟
- إنها مفاجأة

122
00:12:43,061 --> 00:12:46,251
- هل تغلق عينيك؟
- نعم ، إنهما مغلقتان

123
00:12:46,252 --> 00:12:47,870
حسن

124
00:12:49,214 --> 00:12:51,329
إفتحهما

125
00:12:51,773 --> 00:12:53,570
لقد وجدت الوصفة في كتابها القديم

126
00:12:53,571 --> 00:12:56,430
لا أتذكر ، لكن ، هل كانت تبدو بهذا الشكل؟

127
00:12:56,431 --> 00:12:59,517
نعم ، نعم ، كان شكلها هكذا بالضبط

128
00:13:00,310 --> 00:13:04,211
- لماذا أخرجتي الصندوق؟
- إنه ...ـ الأمر مثير ، في الواقع

129
00:13:04,212 --> 00:13:08,415
يجب أن أحرر تقريرا عن الرموز التاريخية
في الخمسين عاما الأخيرة

130
00:13:08,416 --> 00:13:10,362
حقا ؟ ، إذن ، عن من تكتبين؟

131
00:13:11,540 --> 00:13:12,746
أمي

132
00:13:13,325 --> 00:13:16,968
- هل أمك شخصية تاريخية؟
- تعتقد مدرستي أن هذه فكرة جيدة

133
00:13:16,969 --> 00:13:20,842
- لقد قالت أنها أصلية
- نعم إنها أصلية ، لا بأس

134
00:13:20,843 --> 00:13:23,808
- أتعلمين من سيكون حقا جيدا؟
- لقد بدأت تقريبا

135
00:13:24,675 --> 00:13:27,113
ربما إذا كان لديك وقت لاحقا
تستطيع أن تساعدني؟

136
00:13:27,114 --> 00:13:30,009
بالتأكيد ، لكن ليس الليلة
يجب أن أجهز جدول الرواتب

137
00:13:32,722 --> 00:13:34,677
ليس من الضروري أن أكتب عن أمي

138
00:13:34,678 --> 00:13:37,886
- من كنت ستقترح؟
- لا أحد ، أمك فكرة جيدة

139
00:13:41,081 --> 00:13:43,457
لقد تلقيت إتصالا من مدرس الرياضيات اليوم

140
00:13:43,905 --> 00:13:45,966
يقول أنك كنت نائمة في الفصل

141
00:13:45,967 --> 00:13:48,811
لقد حنيت رأسي مرتين تقريبا
لأنه ممل جدا

142
00:13:48,812 --> 00:13:50,937
كما أنه يكبر المشكلة بلا داعي

143
00:13:50,938 --> 00:13:53,365
حسن ، المهم في الأمر ، أن هذا
يجب أن يتوقف ، الآن

144
00:13:53,366 --> 00:13:55,288
لذا ،
لا مزيد من مشاهدة هذه الأشياء بعد

145
00:13:55,313 --> 00:13:57,594
الخامسة وأريدك في الفراش
في الحادية عشرة والنصف

146
00:13:57,595 --> 00:13:59,740
إتفقنا؟

147
00:14:00,462 --> 00:14:01,513
ماذا؟

148
00:14:02,121 --> 00:14:05,613
أنا لا أعاقبك ، كل ما في الأمر أنني
أريدك أن تأخذي كفايتك من النوم، حسن؟

149
00:14:07,589 --> 00:14:10,520
الآن ، تعلمين ، إذا كان هناك ما يضايقك

150
00:14:10,521 --> 00:14:12,430
أنا هنا من أجلك ، حسن؟

151
00:14:12,431 --> 00:14:13,960
أعلم

152
00:14:13,961 --> 00:14:16,464
هل يوجد؟
ماذا؟

153
00:14:16,465 --> 00:14:19,948
- أي شيء يضايقك؟
- لا ، لا يوجد ما يضايقني

154
00:14:23,168 --> 00:14:26,964
هناك شيء أكيد ، أنك طاهية جيدة كما كانت أمك

155
00:14:50,099 --> 00:14:52,124
أبي

156
00:14:52,125 --> 00:14:55,367
أبي ، سوف نتأخر

157
00:15:33,247 --> 00:15:36,593
أدخل

158
00:15:43,148 --> 00:15:44,496
مرحبا

159
00:15:44,973 --> 00:15:47,173
مفاجأة

160
00:15:49,846 --> 00:15:52,526
إنتظروا ، إنتظروا
ليس هو ، ليس هو

161
00:15:52,527 --> 00:15:55,012
لقد ظننا أنك إبن أخي الصغير

162
00:15:55,013 --> 00:15:57,057
لا يبدو أنك أتممت عامك العاشر اليوم، لكن

163
00:15:57,058 --> 00:15:59,629
- هل أستطيع مساعدتك؟
- نعم

164
00:16:02,225 --> 00:16:03,671
هل ...ـ

165
00:16:04,537 --> 00:16:07,840
- هل هذا منزلك؟
- نعم

166
00:16:07,841 --> 00:16:12,855
حسن ، أنا توم كاتلر
صاحب شركة النظافة التي طلبتها

167
00:16:12,856 --> 00:16:16,264
أنا آسفة ، لدينا مدبرة منزل ،
ونحن سعداء حقاً معها

168
00:16:16,265 --> 00:16:19,192
لا ، لا ، لا ، لسنا شركة نظافة من هذا النوع

169
00:16:19,193 --> 00:16:23,845
كنت أقول ، أننا قمنا بعمل هنا بالأمس
وعن غير عمد ، ...ـ

170
00:16:23,846 --> 00:16:26,218
إسمح لي يا سيدي ، لم نكن
هنا بالأمس

171
00:16:26,219 --> 00:16:28,318
ما نوع خدمات النظافة الذي تعنيه؟

172
00:16:29,122 --> 00:16:32,850
أوه ، هل زوجك في المنزل؟
ربما يمكنني التحدث معه

173
00:16:32,851 --> 00:16:35,954
لا ، ليس موجود حاليا ، يمكنك التحدث معي.

174
00:16:36,493 --> 00:16:37,908
لا بأس

175
00:16:39,681 --> 00:16:41,744
لقد قمنا بالتنظيف بعد ما حدث

176
00:16:42,531 --> 00:16:44,113
ما الذي حدث؟

177
00:16:44,114 --> 00:16:46,975
- آسف ، سيدة...ـ
- نوركوت

178
00:16:47,711 --> 00:16:49,654
نوركوت

179
00:16:50,847 --> 00:16:52,998
- - ليس كولينز؟
- لا

180
00:16:55,396 --> 00:17:00,133
- هل هذه أرض ريدج كريست؟
- إنه طريق ريدج وود

181
00:17:00,134 --> 00:17:02,271
هكذا إذن

182
00:17:02,272 --> 00:17:06,421
لقد جاء الخطأ من هنا ، مرة أخرى
إختلط الأمر على موظفي مكتبي

183
00:17:06,422 --> 00:17:09,330
أنا آسف لضياع وقتك

184
00:17:20,073 --> 00:17:25,125
3 ماري-4-4-5 - شارلي -3-7-8

185
00:17:28,606 --> 00:17:31,769
وقع هذه ، سوف أذهب إلى المطعم
أتريد أي شيء؟

186
00:17:31,770 --> 00:17:33,638
أنا آسف لا توجد قضية بهذا الرقم

187
00:17:34,923 --> 00:17:36,356
من طلب هذه؟

188
00:17:36,357 --> 00:17:38,549
ويست ترينتون بي دي
- من بالتحديد؟

189
00:17:38,550 --> 00:17:41,770
- هنا ، جونز
- سيدي؟

190
00:17:41,771 --> 00:17:45,120
- المحقق جونز من فضلك
- لا يوجد أحد بهذا الإسم ياسيدي

191
00:17:45,121 --> 00:17:49,045
حسن ، أشكرك

192
00:17:49,975 --> 00:17:54,368
- ماذا حدث ، أيضايقوننا؟
- أنا فقط أحاول ترتيب بعض الأعمال

193
00:17:54,663 --> 00:17:55,713
لا بأس

194
00:17:55,975 --> 00:17:58,193
- ماذا تريد من المطعم؟
- لست جائعا

195
00:18:46,421 --> 00:18:50,103
مندوب الشرطة ، روبرت فون تم إيقافه
في خزي العام الماضي...ـ

196
00:18:50,104 --> 00:18:53,522
في قضية ، الإنحراف والرشوة

197
00:18:53,523 --> 00:18:55,375
من الأرض إلى أبي

198
00:18:55,376 --> 00:18:57,127
من المتوقع أن نسمع...ـ

199
00:18:57,128 --> 00:19:00,492
لقد قلت أنك سوف تصحب إبنتك
للعمل الثلاثاء المقبل

200
00:19:01,259 --> 00:19:04,246
- لا ، هذا لن يحدث ، أيتها الرياضية
- لقد كنت أمزح

201
00:19:37,429 --> 00:19:41,376
إدي لورينزو على الخط الأول
في العمل مرة أخرى؟

202
00:19:45,496 --> 00:19:47,595
لا

203
00:19:47,596 --> 00:19:49,686
لا ، سوف أرد

204
00:20:03,303 --> 00:20:06,790
حسن ، لابد أن القمر مكتملا

205
00:20:06,791 --> 00:20:11,657
ماذا يجري بحق الجحيم يا توم؟
أظننت أنني لن أعرف أبدا؟

206
00:20:12,500 --> 00:20:16,376
روزي سوف تلعب ، لقد قرأت ذلك في قسم الرياضة

207
00:20:18,250 --> 00:20:19,785
سوف أكون هناك

208
00:20:19,786 --> 00:20:22,602
- لقد دونت ذلك بالفعل
- سيكون هذا عظيما

209
00:20:22,603 --> 00:20:24,270
- سوف تقدر لك ذلك
- نعم ، إذا كانت تتذكرني

210
00:20:24,271 --> 00:20:26,109
بالطبع هي تتذكرك

211
00:20:26,110 --> 00:20:28,304
هل تعتقد أنك ستكون ظمآن الليلة؟

212
00:20:28,305 --> 00:20:30,284
أعتقد أنني سوف أكون قنوع

213
00:20:30,285 --> 00:20:32,723
- فيكس؟
-نعم ، فيكس

214
00:20:32,724 --> 00:20:36,155
- تمام الثامنة
- لا بأس ، فيكس في تمام الثامنة

215
00:20:36,156 --> 00:20:38,729
- كالأيام الخوالي ، ممتاز
- أراك هنك يا رجل

216
00:20:46,723 --> 00:20:48,159
كانت تعمل في السينيما

217
00:20:48,160 --> 00:20:50,855
لقد إعتادت أن تدخلني متسللا
كي نشاهد الأفلام سويا

218
00:20:51,865 --> 00:20:55,408
لقد شاهدتهم ، أنا شاهدتها

219
00:20:57,540 --> 00:21:00,307
لقد كان حفل زفاف صغير جدا

220
00:21:00,308 --> 00:21:04,363
فقط أنا ، وهي ، والداها ، أصدقاءها
جولز وإدي

221
00:21:07,700 --> 00:21:10,119
ذهبنا في أجازة في المكسيك

222
00:21:10,120 --> 00:21:13,493
وبعد تسعة أشهر ، جئت أنت

223
00:21:14,837 --> 00:21:18,747
هذا إختصار للموضوع
وهذا كل ما ستحصلي عليه

224
00:21:18,748 --> 00:21:20,828
كم تبقى؟

225
00:21:20,829 --> 00:21:22,495
القليل

226
00:21:22,496 --> 00:21:25,008
أريد أن أتحدث قليلا عما حدث لها

227
00:21:25,009 --> 00:21:26,846
أين وجدت هذا؟

228
00:21:27,605 --> 00:21:31,379
كانت في الصندوق ، ماذا حدث له؟

229
00:21:32,385 --> 00:21:36,454
- ظننت أنك تتحدثين عن أمك
- لابد أن ألم بكل شيء

230
00:21:36,455 --> 00:21:38,229
لقد قتل ، أليس كذلك؟

231
00:21:38,777 --> 00:21:43,786
- نعم ، لقد قتل
- كيف؟

232
00:21:43,787 --> 00:21:47,225
في السجن ، حيث كان يجب أن يكون
جزاء ما فعل بها

233
00:21:47,226 --> 00:21:48,550
أعلم ، لكن كيف؟

234
00:21:48,551 --> 00:21:51,080
لا أعلم يا روز ، إنه السجن
السجن مكان خطير

235
00:21:51,081 --> 00:21:54,509
أنا حقا لا أجد داعي لكتابة
كل هذا في التقرير

236
00:21:59,207 --> 00:22:00,972
أنا آسف

237
00:22:03,016 --> 00:22:06,106
أي سؤال آخر؟

238
00:22:07,061 --> 00:22:10,452
هذا يكفي للآن ، أعتقد ذلك

239
00:22:15,099 --> 00:22:17,338
يجب أن أخرج لبرهة ، هل ستكونين بخير؟

240
00:22:17,339 --> 00:22:19,207
نعم ، سأكون بخير

241
00:22:23,839 --> 00:22:26,584
- فيك
- آت

242
00:22:27,901 --> 00:22:30,852
- أين كنت مختبئا يا توم؟
- لقد كنت بالجوار

243
00:22:33,051 --> 00:22:35,546
هل الأمور سيئة كما تقول الصحف؟

244
00:22:35,547 --> 00:22:39,651
أسوأ ، 35 رجل سوف يحالون
للتقاعد المبكر هذا الشهر فقط

245
00:22:39,652 --> 00:22:43,235
كل فرد يخشى أن تدل التحريات على إسمه

246
00:22:43,236 --> 00:22:46,315
المدعي العام يستدعي الجميع

247
00:22:46,316 --> 00:22:49,778
لقد بدأوا بروبرت فون ،
لكنهم يريدون أن يعرفوا المزيد

248
00:22:49,779 --> 00:22:52,327
- هل تعتقد أنه سيسقط؟
- تعلم حقيقة الأمر يا توم

249
00:22:52,328 --> 00:22:55,287
إن لديه العديد من الرجال يحمونه
رجال مخلصون

250
00:22:56,007 --> 00:22:59,136
عندما عادت إلى المنزل ، لم تجد
ملابسه وسيارته

251
00:22:59,137 --> 00:23:02,719
البوليس عثر على سيارته في محطة
القطار بميدان بيركلي

252
00:23:02,720 --> 00:23:06,569
لكن شرائط الأمن تبين أنه لم يستقل القطار

253
00:23:06,570 --> 00:23:08,229
هل تعرف شيئا عن هذا؟

254
00:23:10,040 --> 00:23:12,231
- نعم ، علمت به اليوم
- إذن ، ما هي القصة؟

255
00:23:12,915 --> 00:23:15,945
لا يوجد قصة ، بعض الرجال يهربون من زوجاتهم

256
00:23:15,946 --> 00:23:18,415
-لماذا تسأل؟
- لا شيء

257
00:23:19,271 --> 00:23:21,581
من الأفضل لك أن تحذر ، سوف أضرب مؤخرتك هنا

258
00:23:21,582 --> 00:23:23,471
ما زلت أعمل على ذلك

259
00:23:23,472 --> 00:23:26,317
كيف لي أن أعرف ما في رأسك
إذا لم تذكره أنت؟

260
00:23:26,318 --> 00:23:30,365
بعض الأشياء حدثت في العمل
ضايقتني قليلا

261
00:23:30,366 --> 00:23:33,586
على إعتبار أن عملك لابد أن يكون
فيه مثل هذه الأشياء

262
00:23:33,587 --> 00:23:36,025
فيك ، إرفع الصوت

263
00:23:36,026 --> 00:23:38,396
إرفع الصوت

264
00:23:38,397 --> 00:23:40,378
ماذا تعرف عن نوركوت؟

265
00:23:40,379 --> 00:23:43,121
نحن نتعامل مع القضية على
أنها قضية شخص مفقود

266
00:23:43,122 --> 00:23:44,551
شكرا جزيلا

267
00:23:44,552 --> 00:23:46,440
أيمكنك أن توقع لي أوتوجراف؟

268
00:23:46,441 --> 00:23:49,666
لقد تحدثت إلى هذه الحمقاء حوالي
خمسة عشر دقيقة يا رجل

269
00:23:52,586 --> 00:23:56,080
-يا للهول
- ها هو يأتي يا تومي

270
00:23:56,081 --> 00:23:59,218
- توم كاتلر
- جيم فارجاس

271
00:23:59,219 --> 00:24:01,472
- مرحبا
- كيف حالك؟

272
00:24:01,473 --> 00:24:03,982
- جيد يا رجل جيد
- أنا سعيد لرؤيتك

273
00:24:03,983 --> 00:24:07,751
لورينزو ، أهذا إجتماع إعادة تأهيل مجندين؟

274
00:24:08,578 --> 00:24:11,091
لقد أخبرني أحدهم أنك تقوم بتنظيف أماكن الجثث؟

275
00:24:11,092 --> 00:24:13,071
- هذا صحيح
- لا ، اللعنة

276
00:24:13,072 --> 00:24:15,501
يا رجل ، لقد ظننت أنهم يمزحون

277
00:24:15,502 --> 00:24:17,165
بهذه الضجة المجنونة

278
00:24:17,166 --> 00:24:19,105
لا يمكننا أن نكون كلنا نجوم تليفزيون مثلك يا جيم

279
00:24:19,106 --> 00:24:21,908
- هيا
- متى إنتقلت إلى إدارة المفقودين؟

280
00:24:21,909 --> 00:24:25,146
المفقودين؟ ، أنا في جرائم القتل يا عزيزي

281
00:24:25,965 --> 00:24:29,145
آه ، هذا ، لقد كان من أجل الإلحاح يا رجل
اللعنة على الإلحاح

282
00:24:29,146 --> 00:24:32,353
من الناحية التقنية ، هي قضية إختفاء

283
00:24:32,354 --> 00:24:35,569
- لقد بدأت توا ، أفكر بشكل آخر
- ما الذي يجعلك تعتقد أنه ميت؟

284
00:24:35,570 --> 00:24:38,959
كانت حقائبه معده ، وجدت سيارته عند محطة القطار

285
00:24:38,960 --> 00:24:41,028
يبدو أنك تعرف أكثر من جيم

286
00:24:41,029 --> 00:24:43,806
تعلم أن الصحف لا تذكر كل شيء

287
00:24:43,807 --> 00:24:46,888
وأنا لدي شعور كولومبو القديم
في كل وقت ومكان

288
00:24:46,889 --> 00:24:49,372
هيا يا جيم ، ساعدني ، أعطني
نبذة عن الموضوع

289
00:24:49,373 --> 00:24:51,833
حسنا ، لا بأس ، في التحقيقات

290
00:24:51,834 --> 00:24:56,095
لقد شاهد الجيران شاحنة أعمال السباكة
هناك في اليوم السابق على الإختفاء

291
00:24:57,492 --> 00:25:02,224
إذا كان سيترك زوجته ، لماذا عليه
أن يصلح السباكة؟

292
00:25:03,200 --> 00:25:06,856
أيها المحقق جيم ، هناك
إنهيار في عمل الشرطة هنا

293
00:25:06,857 --> 00:25:10,075
مم صنعت شارتك ، الشيكولاتة؟

294
00:25:10,076 --> 00:25:12,281
من النحاس الصلب يا لورينزو

295
00:25:12,282 --> 00:25:14,934
أتريد أن تأتي يوما ما لتلميعها؟

296
00:25:14,935 --> 00:25:16,831
أتعني أن الآي إي يتركونك تحتفظ بها؟

297
00:25:17,966 --> 00:25:21,190
مهلا ، مهلا ، إنه مجرد حديث ، أليس كذلك؟

298
00:25:25,557 --> 00:25:27,295
سعيد لرؤيتك ، توم

299
00:25:27,296 --> 00:25:29,398
سعيد أن أراك بخير بعد كل ما مررت به

300
00:25:29,399 --> 00:25:31,623
- ماذا تشرب؟
- أنا بخير

301
00:25:31,624 --> 00:25:34,293
أنت بخير ؟ ، لا بأس

302
00:25:34,294 --> 00:25:36,883
أراك لاحقا

303
00:25:41,542 --> 00:25:44,350
- ما خطبك؟
- إنه أحمق لعين

304
00:25:47,639 --> 00:25:50,006
أتريد أن تسمع شيئا لم تذكره الصحف؟

305
00:25:50,007 --> 00:25:52,625
-نعم
- هذا الرجل المفقود ، نوركوت؟

306
00:25:52,626 --> 00:25:54,575
كان يعرف فون

307
00:25:54,576 --> 00:25:57,242
وقد قطع عهدا مع الدي إي أن يتقدم للشهادة

308
00:25:57,243 --> 00:25:59,327
- كيف عرفت ذلك؟
- لم أعرفه

309
00:25:59,328 --> 00:26:02,640
أنا لا أعرف شيئا ، كل ما أعرفه
أنه قبل أن يدعو النائب العام لإجتماع...ـ

310
00:26:03,272 --> 00:26:05,029
...ـ نوركوت إختفى...

311
00:26:05,030 --> 00:26:07,425
...ـ وهذا الأحمق يتولى القضية

312
00:26:11,230 --> 00:26:14,416
لكن ، تومي ، كان هذا أليفا
كالأيام الخوالي

313
00:26:14,417 --> 00:26:17,840
مهلا ، مهلا ، أين تذهب
تعالى تحت المظلة

314
00:26:17,841 --> 00:26:21,752
- لن أدعك تقود ، تعالى
- لقد وقفنا في الممنوع

315
00:26:21,753 --> 00:26:24,373
هذا ليس كل ما في الأمر
أننا وقفنا في الممنوع ، هيا

316
00:26:25,128 --> 00:26:26,718
لا بأس ، لا بأس

317
00:26:31,743 --> 00:26:35,270
كم عمر إبنتك الآن ، 13 ...14؟

318
00:26:35,271 --> 00:26:38,656
أربعة عشر ، ضع الحزام إنه القانون

319
00:26:40,619 --> 00:26:45,566
لقد كبرنا في السن يا أخي
كان رأيك صحيح ، حين قلت

320
00:26:46,310 --> 00:26:48,275
العائلة أولا

321
00:26:48,993 --> 00:26:53,301
الرجل الذي لا يملك عائلة
لا يملك شيئا

322
00:26:55,418 --> 00:26:58,183
لقد إكتشفت ذلك الآن

323
00:26:58,184 --> 00:27:01,738
تعلم ، بعد برامج المدرسة
هذا الشيء الوحيد الذي يجعلني سليم العقل

324
00:27:01,739 --> 00:27:05,262
- ماذا ؟ ، ما الذي يضحكك؟
- بعد المدرسة ، تستكشف؟

325
00:27:05,263 --> 00:27:08,129
من أنت ، وأين أخفيت إدي؟

326
00:27:08,130 --> 00:27:12,782
أنا رجل معقد جدا يا توم
كما أني جائع جدا

327
00:27:12,783 --> 00:27:15,950
رئاطفلا ضعب ىلإ كوعدأ ينعد -
- لا بأس

328
00:27:16,751 --> 00:27:19,622
ما الذي حدث في العمل اليوم ، وأردت أن تتحدث عنه؟

329
00:27:20,459 --> 00:27:21,917
لا شيء ، أنا أسيطر على كل شيء

330
00:27:35,727 --> 00:27:37,357
هل توجد مشاكل؟

331
00:27:37,358 --> 00:27:39,338
- لا ، لكن ...ـ
- سأكون في المكتب

332
00:27:42,885 --> 00:27:45,352
هناك أحد ما بانتظارك

333
00:27:51,427 --> 00:27:52,895
سيد كاتلر

334
00:27:53,769 --> 00:27:56,721
لا أدري إن كنت ستتذكرني
لقد أتيت إلى منزلي الأجازة الماضية

335
00:27:56,764 --> 00:28:01,170
نعم ، حفل عيد الميلاد
أنا آسف لسوء الفهم يا سيدة ...ـ

336
00:28:01,171 --> 00:28:02,907
أسلحة الأمل
آن نوركوت

337
00:28:02,908 --> 00:28:05,338
نور كات ، أن نوركوت ، ليس كولينز كما ترى

338
00:28:06,226 --> 00:28:07,808
نعم

339
00:28:08,684 --> 00:28:11,466
- أتودين الجلوس؟
- أفضل أن أظل واقفة

340
00:28:12,146 --> 00:28:13,651
كيف أستطيع مساعدتك؟

341
00:28:14,329 --> 00:28:17,629
لقد سألتك سؤالا في منزلي
ولم تجبني عليه

342
00:28:18,272 --> 00:28:20,496
ما نوع النظافة الذي تقوم به؟

343
00:28:20,497 --> 00:28:25,242
تطهير ، وتعقيم ، جعل الأماكن طبيعية

344
00:28:25,243 --> 00:28:26,716
أنت تنظف مسرح الجريمة

345
00:28:26,717 --> 00:28:29,049
نعم ، لكن هذا جزء فقط من عملي

346
00:28:29,050 --> 00:28:30,823
ألم تطلعك شيري على كراسة الدعاية؟

347
00:28:30,824 --> 00:28:33,602
يبدو أنك لم تقرأ الصحف اليوم يا سيد كاتلر

348
00:28:33,603 --> 00:28:35,668
لكن زوجي مفقود

349
00:28:36,462 --> 00:28:39,233
أهذا زوجك؟ .. أنا آسف

350
00:28:40,773 --> 00:28:42,890
بعد إختفاء زوجي بيوم...ـ

351
00:28:42,891 --> 00:28:46,189
منظف مسارح الجريمة ، طرق بابي...ـ

352
00:28:46,190 --> 00:28:49,201
وتحدث عن عمل قام به في منزلي

353
00:28:49,202 --> 00:28:51,977
ماذا أظن ،، بعد هذا .. في رأيك؟

354
00:28:52,761 --> 00:28:57,080
لقد شرحت لك ، لماذا ذهبت إلى منزلك
آسف لخلط الأمور

355
00:28:57,081 --> 00:29:00,821
إذا كان لديك معلومات تساعد الشرطة
في العثور على زوجك فلتذهبي إليهم

356
00:29:00,822 --> 00:29:03,166
ولماذا تظن أنني لم أفعل ذلك؟

357
00:29:03,167 --> 00:29:06,239
حسن ، إذا كنتي فعلتي ذلك كان من
الأحرى أن أتحدث إليهم ، ليس إليك

358
00:29:09,892 --> 00:29:12,466
أنا ضابط شرطة متقاعد يا سيدة نوركوت

359
00:29:14,422 --> 00:29:16,323
وفي مجال عملي...ـ

360
00:29:17,254 --> 00:29:19,771
أكون على إتصال قانوني مع الشرطة

361
00:29:21,260 --> 00:29:23,858
إذا كان هناك موضع شك في مسرح جريمة

362
00:29:23,859 --> 00:29:26,145
كنت سأكون أول من يعلم بذلك

363
00:29:28,793 --> 00:29:32,017
أعلم أن ما تمرين به قاسي

364
00:29:32,018 --> 00:29:34,454
فقد فقدت زوجتي منذ أعوام قليلة

365
00:29:34,455 --> 00:29:36,442
- لذا أنا أفهم ...ـ
- هل يجب أن أكون مكتئبة؟

366
00:29:36,443 --> 00:29:38,366
لا ، لا ، لا ، بالطبع لا

367
00:29:38,367 --> 00:29:41,117
إذا لماذا تعطف علي؟

368
00:29:41,118 --> 00:29:43,917
كنت أقول فقط أنني أقدر مصيبتك

369
00:29:43,918 --> 00:29:47,989
لقد كنت أنك أخطأت في الذهاب إلى منزلي
بدلا من منزل آخر في أرض ريدج كريس

370
00:29:47,990 --> 00:29:51,808
- ما نوع العمل الذي كان لديك هناك؟
- لا أستطيع البوح به

371
00:29:51,809 --> 00:29:56,200
لقد سألت عن الأمر يا سيد كالتر
لم يكن هناك ما تذكر

372
00:29:57,953 --> 00:30:01,464
لذا ، أعتقد أن مصيبتي أكثر من مفهومة

373
00:30:03,198 --> 00:30:05,651
أنظر ، إن لزوجي أعداؤه

374
00:30:05,652 --> 00:30:08,069
لكني أشعر أنك لست منهم

375
00:30:08,070 --> 00:30:10,835
أرجوك ، لن أبوح بأي شيء تقوله لي

376
00:30:10,836 --> 00:30:12,547
أنا فقط أريد أن أعلم

377
00:30:12,548 --> 00:30:15,677
هل قمت بأي عمل في منزلي؟

378
00:30:17,161 --> 00:30:19,558
كنت أود أن أساعدك أكثر من ذلك

379
00:30:20,421 --> 00:30:23,099
وأتمنى أن تجد الشرطة زوجك

380
00:30:23,100 --> 00:30:27,552
والآن ، إذا كنت قد إنتهيت
لدي عمل كثير اليوم

381
00:30:31,383 --> 00:30:33,923
أنا مسرورة أنك على علاقة جيدة بالشرطة

382
00:30:52,802 --> 00:30:55,686
أي خدمة

383
00:31:11,924 --> 00:31:14,851
- سيد كاتلر ، الشرطة هنا
- أشكرك

384
00:31:16,169 --> 00:31:17,876
فلتبق على البلاستيك

385
00:31:17,877 --> 00:31:20,272
ألم تسمعني أقول إبق على الــ...ـ؟

386
00:31:21,233 --> 00:31:24,354
هذه هي الطريقة الوحيدة لأخرجك من البرنامج

387
00:31:24,355 --> 00:31:26,190
هل لديك ثانية؟

388
00:31:29,504 --> 00:31:31,033
ماذا تريد

389
00:31:31,034 --> 00:31:34,438
إذا كنت أريد أن أستجم ، أعتقد
أني كنت سأذهب إلى الفور سيزونز

390
00:31:34,439 --> 00:31:36,129
نعم ، الكثير من الناس يفعلون ذلك

391
00:31:36,130 --> 00:31:38,925
أنا آسف ، لقد ثملت قليلا بالأمس

392
00:31:38,926 --> 00:31:42,414
- أعلم أنك أردت أن تتكلم
- ولكني مشغول نوعا ما

393
00:31:42,415 --> 00:31:44,479
ربما تستطيع أن تجد بعض الوقت

394
00:31:46,062 --> 00:31:48,575
لقد فحص الطبيب الشرعي منزل نوركوت بالأمس

395
00:31:48,576 --> 00:31:50,504
من الأرض إلى السقف

396
00:31:50,505 --> 00:31:53,255
لا توجد قطرة من الدماء ، ولا أي أثر لنزاع

397
00:31:54,033 --> 00:31:56,289
لا شيء

398
00:32:00,338 --> 00:32:05,015
كل ما وجدوه مادة كيميائية مطهرة

399
00:32:05,810 --> 00:32:07,507
الكثير منها

400
00:32:08,202 --> 00:32:09,926
أنا لا أتكلم هباءا

401
00:32:10,626 --> 00:32:13,830
لذا ، أنا سمعت ذلك...ـ

402
00:32:13,831 --> 00:32:16,696
ثم تذكرت أنك سألتني عن القضية بالأمس

403
00:32:16,697 --> 00:32:19,120
- أتتابع خيوط القضية؟
- أنا لا أعمل على هذه القضية

404
00:32:19,121 --> 00:32:22,456
أنا لست في ذلك القسم ، وإن تحريت الدقة
أنا لم أعد شرطيا

405
00:32:25,526 --> 00:32:28,899
آخر مرة طلبت فيها مساعدتك
كدت أن تفقد وظيفتك

406
00:32:28,900 --> 00:32:30,849
نعم ، كان هناك القليل من التصدع

407
00:32:30,850 --> 00:32:33,524
لكني بقيت حيا ، وكذلك أنت

408
00:32:33,525 --> 00:32:39,747
- أنا لست نادما على ما فعلت ، هل أنت نادم؟
- وهل يشكل ذلك فارقا؟

409
00:32:40,434 --> 00:32:44,886
- ما زال علي أن أتعايش مع ذلك
- نعم ، لقد تعايشت مع الأمر بشكل جيد

410
00:32:49,062 --> 00:32:50,989
ماذا يدور في رأسك يا توماس؟

411
00:32:54,777 --> 00:32:56,445
ولماذا لم تشركني في الأمر؟

412
00:32:56,446 --> 00:32:58,780
أنا لست أعلم من فون الذي يعمل عليها

413
00:32:58,781 --> 00:33:02,013
لقد طلبت من الشخص الخاطئ
أنا حقيقة الشخص المفقود

414
00:33:02,014 --> 00:33:05,044
- كان يجب أن تخبرني بالأمس
- لقد حاولت ، أردت ذلك ، لكن...ـ

415
00:33:05,045 --> 00:33:08,330
لم يكن من المفروض أني أعلم شيئا عن الأمر
لذا ، فضلت إلتزام الصمت

416
00:33:08,331 --> 00:33:09,907
كعادتك القديمة

417
00:33:10,594 --> 00:33:12,403
ما زالت لديك كل الأوراق ، أليس كذلك؟

418
00:33:12,404 --> 00:33:15,987
نعم ، طلب الخدمة ، مسرح الجريمة
الصور ، كل شيء في المكتب

419
00:33:15,988 --> 00:33:18,146
إحتفظ بكل شيء ، إنها أدلة براءتك

420
00:33:18,147 --> 00:33:20,779
إنها تثبت سبب وجودي هناك
لكنها لا تنفي أنني الفاعل

421
00:33:20,780 --> 00:33:23,214
لقد كنت تقوم بعملك فقط
لا يستطيع أحد أن يعلق القضية عليك

422
00:33:23,215 --> 00:33:26,122
لكني كان لدي ، المجال ، والقدرة

423
00:33:26,123 --> 00:33:28,505
لكن ليس لديك دافع ، أليس كذلك؟

424
00:33:28,506 --> 00:33:30,828
لم نأخذ سنتا أبدا من فون

425
00:33:32,621 --> 00:33:34,350
أليس كذلك ، يا توم؟

426
00:33:35,646 --> 00:33:37,106
توم

427
00:33:37,715 --> 00:33:40,952
إذا كنت تريدني أن أساعدك
يجب أن تخبرني بكل شيء

428
00:33:43,657 --> 00:33:46,710
لقد كنت تتساءل دائما
لماذا توقفوا عن إستجوابنا

429
00:33:46,711 --> 00:33:49,481
عن قضية مقتل هيل في السجن؟

430
00:33:51,049 --> 00:33:54,974
فون أتى إلي ، وأخبرني أنه يستطيع
أن ينهي جميع الإستجوابات

431
00:33:54,975 --> 00:33:57,679
إذا قمت بعمل من أجله

432
00:33:58,345 --> 00:34:02,080
فكرت في روز ، والتي كانت فقدت
أمها حديثا

433
00:34:02,993 --> 00:34:05,247
لذا ، أنجزت المهمة

434
00:34:05,248 --> 00:34:07,319
لذلك ، تم إيقافي بعد الجنازة

435
00:34:07,320 --> 00:34:10,895
كنت إحتاج المال لأبدأ مشروعي
لذا ، قمت بعمل آخر

436
00:34:10,896 --> 00:34:12,879
ثم آخر

437
00:34:12,880 --> 00:34:15,967
لقد آذيت بعض الناس
أنظر إلى الجانب الآخر

438
00:34:15,968 --> 00:34:19,283
- إستدع بعض البراهين
- لقد كان هذا من سنين يا توم

439
00:34:19,284 --> 00:34:22,376
المحلفون سوف يرون الجندي القديم
في طريقه للقيادة

440
00:34:22,377 --> 00:34:23,804
أنت لست أحد المحلفين

441
00:34:23,805 --> 00:34:27,050
نوركوت يعلم كل شيء أتعتقد
أن فون سيجعل أحدا يصل إليه؟

442
00:34:27,051 --> 00:34:29,494
- فون لا يدير الأمور
- لكن هؤلاء الرجال يفعلون

443
00:34:29,495 --> 00:34:31,752
هذه القضية تم إغلاقها قبل أن تفتح

444
00:34:31,753 --> 00:34:33,587
كل هذه التحقيقات مجرد تمثيلية

445
00:34:33,588 --> 00:34:36,133
أنت تذكر كيف كانت تسير الأمور

446
00:34:37,178 --> 00:34:40,343
لقد إرتعبت عندما ذكرت أن إسمها نوركوت

447
00:34:40,344 --> 00:34:43,292
أنا أتذكر ذلك الإسم ، نوركوت
كان رجل المال

448
00:34:44,113 --> 00:34:46,651
نظرت في عينيها ، وكذبت عليها وجها لوجه

449
00:34:46,652 --> 00:34:50,210
كذب واضح

450
00:34:55,423 --> 00:34:57,000
هل حاول فون الوصول إليك؟

451
00:34:57,001 --> 00:34:58,696
نعم ، بعد إنصرافك

452
00:34:58,697 --> 00:35:01,679
لقد أخبرته أنه متى قدم عرضه
سوف أكون على مكتبي في الحال

453
00:35:02,372 --> 00:35:04,760
- ثمن الشرف ، أليس كذلك
- صحيح

454
00:35:06,317 --> 00:35:09,587
إسمع ، تكتم الأمر وسوف
أكتشف إلي أين سيوجه فارجاس الأمر

455
00:35:09,588 --> 00:35:11,773
وسوف أعلمك

456
00:35:12,377 --> 00:35:14,274
- إدي
- نعم

457
00:35:16,501 --> 00:35:18,026
أشكرك

458
00:35:18,027 --> 00:35:21,866
اللعنة ، أشكرك ، على الرحب والسعة
إنه أنا وأنت

459
00:35:22,835 --> 00:35:24,874
سوف أكلمك قريبا

460
00:35:38,981 --> 00:35:41,691
هناك شيء إخترعه أليكساندر جراهام بيل

461
00:35:41,692 --> 00:35:44,468
لقد تأخرت الأشياء قليلا
أنا آسف ، رائحة الطعام جيدة

462
00:35:44,469 --> 00:35:47,393
ليس من الجيد أن تترك طفلة وحدها
ربما يحدث شيئا

463
00:35:47,394 --> 00:35:50,769
-أتريدين البقاء عند أنيتا مرة أخرى؟
- أريدك أن تكون بالمنزل

464
00:35:50,770 --> 00:35:53,587
أنا بالمنزل ، ماذا يجري هنا؟

465
00:35:53,588 --> 00:35:56,204
إنك دائما ما تتكلمين عن كيفية حماية النفس

466
00:35:56,822 --> 00:36:00,317
روز ...، مشروع المدرسة هذا ...ـ

467
00:36:03,109 --> 00:36:05,239
أنا أتحدث إليك

468
00:36:07,154 --> 00:36:09,701
هذا المشروع ، عن أمك ، جعلك تفكرين...ـ

469
00:36:09,702 --> 00:36:12,256
على الأقل هناك أحد يفكر فيها

470
00:37:42,075 --> 00:37:48,866
ـ3ـ4ـ5

471
00:37:56,270 --> 00:37:59,364
ـ7ـ8

472
00:38:00,153 --> 00:38:03,478
ـ 9 ـ 10

473
00:38:06,990 --> 00:38:09,369
لقد أخبرتك أنه غير موجود

474
00:38:09,370 --> 00:38:10,909
- إذن إتصلي به
-جيم

475
00:38:12,401 --> 00:38:14,859
- هل هناك مشكلة؟
ـ توم ، كيف حالك يا صاح؟

476
00:38:14,860 --> 00:38:16,940
هذا شريكي دارين هاريس

477
00:38:16,941 --> 00:38:19,965
ـ لقد سمعت الكثير عنك
ـ حسن ، تعرف أن جيم يثرثر كثيرا

478
00:38:20,726 --> 00:38:21,859
كيف أستطيع مساعدتكم؟

479
00:38:21,860 --> 00:38:24,424
يريدون تفتيش المكان ، وليس لديهم تصريح

480
00:38:24,425 --> 00:38:29,152
لا نريد تفتيش المكان ، أنظر ، توم
أنا مضطر لذلك ، حسن؟

481
00:38:29,153 --> 00:38:31,782
الطب الشرعي وجد سوائل منظفة في مسرح الجريمة

482
00:38:31,783 --> 00:38:34,217
يريدون عينات لمقارنتها بها

483
00:38:34,218 --> 00:38:36,269
وقلت بما أنك تعمل في المجال

484
00:38:36,270 --> 00:38:38,533
ـ لماذا لم تعطه قائمة المنظفات؟
ـ إنه لم يطلبها

485
00:38:38,534 --> 00:38:41,698
بالإضافة إلى أنه أتى إلى هنا
وهو ينبح ككلب بعين...ـ

486
00:38:41,699 --> 00:38:44,543
ـ بدون تصريح...ـ
ـ شيري ، شيري

487
00:38:44,544 --> 00:38:49,147
ـ هل تحضري القائمة من فضلك؟
ـ بالطبع

488
00:38:49,148 --> 00:38:51,879
هل تؤدي عملا في بلدة إيوينج؟

489
00:38:52,806 --> 00:38:56,246
لا ، ليس الكثير ، تعلم أن الإغنياء
يفضلون الموت في المستشفيات

490
00:38:56,247 --> 00:38:59,388
هل يمكنك أن تفحص إذا كان هناك عملا
في ريدج وود منذ حوالي أسبوع؟

491
00:38:59,389 --> 00:39:01,206
باسم ، نوركوت

492
00:39:01,207 --> 00:39:02,817
طريق ريدج وود ؟

493
00:39:05,037 --> 00:39:08,150
نوركوت ، نعم ، لقد قرأت عن هذه القضية

494
00:39:17,650 --> 00:39:19,135
لا ، لا

495
00:39:20,999 --> 00:39:23,524
آسف ، لم يكن لدينا عمل هناك

496
00:39:23,525 --> 00:39:28,069
ـ أيمكن أن نأخذ بعض العينات
ـ نعم ، بالتأكيد ، لا توجد مشكلة

497
00:39:28,793 --> 00:39:31,243
هيا

498
00:39:42,793 --> 00:39:44,614
إنه هنا يا رفاق

499
00:39:49,777 --> 00:39:51,487
وشم لطيف

500
00:39:51,488 --> 00:39:53,597
ـ من أين حصلت عليه؟
ـ ميجل ؟

501
00:39:53,598 --> 00:39:56,790
أيمكنك أن تخرج إلى الشاحنة وتحضر
بعض الأكياس الحمراء، من فضلك؟

502
00:39:57,721 --> 00:39:59,910
حسنا ، توم

503
00:40:04,011 --> 00:40:08,095
ـ ألم تسمع أبدا عن كلمة بعد إذنك؟
ـ هل هذا إنجليزي أم أسباني؟

504
00:40:13,275 --> 00:40:14,690
متى خرج من السجن؟

505
00:40:14,691 --> 00:40:18,204
أنا أعرف عقوبته ، إنه ولد جيد

506
00:40:18,205 --> 00:40:20,491
ماذا كان يفعل مساء الخميس الماضي؟

507
00:40:20,492 --> 00:40:22,923
وكيف لي أن أعرف ؟ ، إسأله

508
00:40:23,708 --> 00:40:25,630
وماذا عنك؟

509
00:40:27,122 --> 00:40:31,051
بمنزلي ، أنا بمنزلي كل ليلة

510
00:40:31,052 --> 00:40:33,347
تسجيلات كرت الإئتمان تفيد بأنك
كنت في المدينة...ـ

511
00:40:33,348 --> 00:40:36,113
مساء الخميس

512
00:40:39,752 --> 00:40:44,826
ـ نعم ، إجتماع لم الشمل للمدرسة الثانوية
ـ لم الشمل ، ؟

513
00:40:46,264 --> 00:40:48,469
أنا لم أذهب ، عليهم اللعنة

514
00:40:48,470 --> 00:40:50,882
ـ متى غادرت؟
ـ في الحادية عشر والنصف

515
00:40:50,883 --> 00:40:53,951
ـ لماذا تحقق في تسجيلاتي؟
ـ أنا فقط أتابع

516
00:40:54,785 --> 00:40:59,549
ـ وماذا عن يوم الجمعة بعد الضهيرة
ـ كنت في المدينة ، ظرف طارئ

517
00:40:59,550 --> 00:41:01,942
أتريد أن ترى صندوق البريد خاصتي؟

518
00:41:01,943 --> 00:41:03,874
ربما في وقت لاحق

519
00:41:03,875 --> 00:41:06,025
هل هذا كل شيء ، علي الذهاب

520
00:41:06,026 --> 00:41:09,540
ـ لا ، لقد كنت متعاونا جدا
ـ إجعلني سعيدا ...ـ

521
00:41:09,541 --> 00:41:11,264
وسجل ذلك أيضا

522
00:41:15,957 --> 00:41:18,882
هل أنت سعيد؟

523
00:41:18,883 --> 00:41:20,736
في شدة السعادة

524
00:41:23,217 --> 00:41:25,719
ميجيل ، فلتساعد هؤلاء الرجال

525
00:41:53,278 --> 00:41:55,710
لم أنتهي من هذه الشاحنة بعد

526
00:41:55,711 --> 00:41:58,065
ـ يمكنك أن تفعل ذلك لاحقا
ـ لا بأس

527
00:41:58,066 --> 00:42:01,375
إسمع ، زوجتي تريدني أن أدعوك
على العشاء غدا

528
00:42:01,376 --> 00:42:04,010
كنوع من الشكر ، وأمي تطهو جيدا

529
00:42:04,011 --> 00:42:07,362
ـ إنها تتابع قنوات الطهو
ـ كنت أود ، لكنني لا أستطيع

530
00:42:07,363 --> 00:42:09,580
ـ لكنني سأفكر في الأمر ، حسن؟
ـ لا بأس

531
00:42:09,581 --> 00:42:15,604
أنظر ، إذا سألك هذان الشرطيان إي أسئلة فلا تهتز

532
00:42:15,605 --> 00:42:19,881
ـ فقط ، أجبهم بصراحة ، حسن؟
ـ نعم لا توجد مشكلة

533
00:42:20,463 --> 00:42:26,041
ـ هل أنت بخير يا أخي؟
ـ نعم

534
00:42:26,042 --> 00:42:29,537
نعم ، أنا بخير

535
00:42:41,018 --> 00:42:45,052
ـ هيا
ـ هيا يا بنات

536
00:42:45,053 --> 00:42:47,746
هيا ، هيا

537
00:42:47,747 --> 00:42:49,033
هيا يا روزي

538
00:42:49,553 --> 00:42:50,884
لدي ربما يوم ونصف...ـ

539
00:42:50,885 --> 00:42:53,858
قبل أن يعرف فارجاس نتائج الفحص
ويلتفت نظره إلي

540
00:42:53,859 --> 00:42:56,422
لقد طلب فحوصات تبقي المعمل
مشغولا لشهر

541
00:42:58,341 --> 00:42:59,818
أملا في أن تموت الققضية

542
00:42:59,819 --> 00:43:02,114
ـ فارجاس ذهب إلى الإستدعاء
ـ إذا لم يكن ؟

543
00:43:02,115 --> 00:43:03,999
بما أن يجدوا جدول رواتب فون...ـ

544
00:43:04,000 --> 00:43:06,473
ثم تظهر نتائج الفحوص ، سوف أكون
المشتبه به رقم واحد

545
00:43:06,474 --> 00:43:09,811
عندما يحتاجون شخصا يلقون به
للذئاب ، سيكون أنا

546
00:43:09,812 --> 00:43:12,603
لن يلقى أحد للذئاب ، نوركوت مازال مفقودا

547
00:43:12,604 --> 00:43:14,739
لا يستطيعون إثبات أن هناك جريمة

548
00:43:15,226 --> 00:43:17,712
هناك شيء مريب هنا ، الزوجة

549
00:43:17,713 --> 00:43:20,443
الزوجة ، لماذا لم تخبر فارجاس عن ذلك؟

550
00:43:23,888 --> 00:43:26,010
ربما تصدقك

551
00:43:30,090 --> 00:43:32,631
جيد يا روزي

552
00:43:38,473 --> 00:43:41,065
توم ، لقد فاتك هذا

553
00:43:41,066 --> 00:43:43,751
ـ حان وقت الذهاب يا روز
ـ لقد فاتك هذا يا رجل

554
00:43:43,752 --> 00:43:47,009
كان عليك أن ترى هذا
لقد كانت رائعة

555
00:43:51,371 --> 00:43:53,652
ـ ماذا عن البيتزا؟
ـ لا ، لا نستطيع

556
00:43:54,483 --> 00:43:56,772
لا نستطيع ، لديها واجب منزلي
وأنا لدي عمل

557
00:43:56,773 --> 00:43:58,386
لقد أنهيت واجباتي

558
00:43:59,714 --> 00:44:01,740
مرة أخرى يا عزيزتي ، حسن؟

559
00:44:02,865 --> 00:44:05,588
ـ شكرا لحضورك ، عم إدي
ـ على الرحب والسعة

560
00:44:06,433 --> 00:44:08,064
لقد كسرت ضلعي

561
00:44:08,065 --> 00:44:11,514
ـ كان رائعا حقا أن أراك
ـ كان رائعا أن أراك أيضا

562
00:44:12,230 --> 00:44:17,799
إنها رائعة يا رجل ، سأبحث عن المزيد
وأتصل بك غدا

563
00:44:17,800 --> 00:44:20,472
أتعتقد أنك تستطيع ألا تفعل شيئا حتى ذلك الحين؟

564
00:44:20,473 --> 00:44:22,334
ـ لا بأس
ـ حسن

565
00:44:22,335 --> 00:44:24,408
ـ حسن
ـ لقد إستمتعت بصحبتكم ، إلى اللقاء روزي

566
00:44:24,409 --> 00:44:27,545
إلى اللقاء

567
00:44:28,105 --> 00:44:30,671
تفضل

568
00:44:32,068 --> 00:44:33,660
ـ مرحبا
ـ مرحبا

569
00:44:33,661 --> 00:44:35,975
البرنامج الذي تحبيه ، ألن تشاهديه؟

570
00:44:35,976 --> 00:44:38,209
شكرا ، سأفرغ بعد دقيقة

571
00:44:39,309 --> 00:44:41,064
هل أنهيتي هذا التقرير؟

572
00:44:41,065 --> 00:44:43,251
ليس بعد

573
00:44:49,716 --> 00:44:52,322
أين وجدتي هذه ، لقد مرت سنين عديدة

574
00:44:53,765 --> 00:44:56,748
ـ الإنترنت
ـ الإنترنت

575
00:44:57,595 --> 00:45:00,952
لماذا كانوا يسألونك ، إذا كان قد قتل في السجن؟

576
00:45:01,863 --> 00:45:03,301
حسن ، تعرفين...ـ

577
00:45:03,302 --> 00:45:06,443
أحيانا ، يعتقد البعض ،
أن الشرطة تفعل كل شيء يريدونه

578
00:45:06,444 --> 00:45:08,159
ليست هذه هي القضية

579
00:45:08,160 --> 00:45:10,489
لقد سألونا ، ولم يسفر هذا عن شيء

580
00:45:12,230 --> 00:45:14,077
ماذا كان إسمه؟

581
00:45:14,078 --> 00:45:15,813
الرجل الذي فعلها

582
00:45:15,814 --> 00:45:18,124
ما ذكروه فقط ، إنمات

583
00:45:22,633 --> 00:45:24,520
فقط أريد أن أعرف

584
00:45:26,085 --> 00:45:29,673
قلت لك مائة مرة ، دانيال هيل

585
00:45:29,674 --> 00:45:31,867
لا يستطيع أن يؤلمنا بعد الآن

586
00:45:56,451 --> 00:46:00,853
لقد مررت بهذه الكنيسة آلاف
المرات ، ولم أدخلها أبدا

587
00:46:00,854 --> 00:46:02,601
إنها جميلة

588
00:46:03,614 --> 00:46:05,171
إنها خاصة

589
00:46:05,833 --> 00:46:07,729
هل يتبعك أحد؟

590
00:46:08,835 --> 00:46:11,115
من يمكن أن يتبعني؟

591
00:46:11,116 --> 00:46:16,099
ـ هل تحملين لاسلكي؟
ـ لا ، هل تحمل أنت؟

592
00:46:22,715 --> 00:46:25,053
لماذا كنت تراقبني بالأمس؟

593
00:46:25,054 --> 00:46:27,538
ألديك شيئا تريد إخباري به؟

594
00:46:27,539 --> 00:46:30,029
أسألك

595
00:46:30,030 --> 00:46:32,489
لماذا لم تخبري الشرطة عني؟

596
00:46:32,490 --> 00:46:34,831
أنا لا أثق بالشرطة

597
00:46:34,832 --> 00:46:37,785
أنا أعلم أن زوجك كان يتحدث إلى الـ دي إي

598
00:46:37,786 --> 00:46:40,384
كما أنه كان سيشهد ضد روبرت فون

599
00:46:40,385 --> 00:46:42,755
لذا ، أريد أن أعرف من أيضا متورطا معه

600
00:46:45,345 --> 00:46:47,096
هل قمت بتنظيف منزلي؟

601
00:46:48,518 --> 00:46:51,299
سيد كاتلر ، لابد أن يكون هذا الحديث صريح ومباشر

602
00:46:51,300 --> 00:46:54,417
أنا لم أذهب إلى الشرطة
كما أني لا أنوي ذلك

603
00:46:54,418 --> 00:46:58,285
لكن أرجوك ، أريد أن أعرف ، لنفسي

604
00:47:02,119 --> 00:47:05,110
لقد إعتدت أن آتي إلى هذه الكنيسة
مرتين أسبوعيا

605
00:47:05,111 --> 00:47:08,818
مرة للقداس ، ومرة للإعتراف

606
00:47:13,075 --> 00:47:17,367
كان هذا منذ زمن بعيد

607
00:47:18,647 --> 00:47:20,249
نعم

608
00:47:21,247 --> 00:47:23,888
نعم ، قمت بتنظيف منزلك

609
00:47:23,889 --> 00:47:29,057
ـ يا إلهي
ـ كان يبدو ، كمسرح جريمة مرخص

610
00:47:29,058 --> 00:47:33,818
كما أنهم كانوا يعرفون الإجراءات

611
00:47:34,933 --> 00:47:37,359
ـ كيف ...ـ؟
ـ أطلق عليه الرصاص

612
00:47:39,540 --> 00:47:40,979
أين بالتحديد؟

613
00:47:40,980 --> 00:47:43,980
غرفة المعيشة ، على الأريكة

614
00:47:45,615 --> 00:47:47,310
من إستأجرك؟

615
00:47:47,311 --> 00:47:50,503
هذا ما أحاول إكتشافه يا سيدة نوركوت

616
00:47:51,476 --> 00:47:54,893
ـ هذا حوارا صريحا ، أليس كذلك؟
ـ نعم

617
00:47:54,894 --> 00:47:58,480
ماذا كان زوجك سيقول لكبير المحلفين؟

618
00:48:03,690 --> 00:48:07,048
أعتقد أنه من الأفضل أن تشاهد بنفسك

619
00:48:07,049 --> 00:48:12,031
كان هذا المبنى ، مركز قديم للحريق
والآن ، أصبحت دار حضانة للأطفال

620
00:48:16,835 --> 00:48:19,444
هذا المقص جبار وكبير

621
00:48:19,445 --> 00:48:21,681
هذا روبرت فون

622
00:48:21,682 --> 00:48:25,251
لقد قام بالإفتتاح ، وبدونه
ما كنا نستطيع البقاء هنا

623
00:48:26,066 --> 00:48:27,571
مكتبي بالإعلى

624
00:48:37,216 --> 00:48:40,328
جون كتب كل شيء بخطه
لذا ، يجب أن يكون موثوقا به

625
00:48:40,329 --> 00:48:43,837
لقد أسماها ، كارت خروجه من السجن

626
00:48:43,838 --> 00:48:45,325
ما هذا؟

627
00:48:45,326 --> 00:48:47,976
إنه دفتر حسابات
لكنها مشفرة بشكل ما

628
00:48:47,977 --> 00:48:50,412
أنظر ، هذه الأرقام ، تبدو كتواريخ

629
00:48:50,413 --> 00:48:52,438
وأعتقد أن هذه حسابات بالدولار

630
00:48:52,439 --> 00:48:55,932
لكن هذا العمود في الوسط ، لا أعرف

631
00:48:55,933 --> 00:48:58,539
الأرقام قصيرة جدا لتكون حسابات
أليس كذلك؟

632
00:48:58,540 --> 00:49:04,029
ـ هل يمكن أن تكون أرقام حسابات؟
ـ لا ، أرقام شارات

633
00:49:04,430 --> 00:49:05,679
هل أنت متأكد؟

634
00:49:05,680 --> 00:49:09,189
هذا سجل لكل شرطي يتقاضى راتب

635
00:49:09,190 --> 00:49:12,703
يا إلهي ، هذه القائمة تعود إلى 10 سنوات ماضية

636
00:49:12,704 --> 00:49:15,142
هل هناك طريقة لنعرف الأسماء؟

637
00:49:15,143 --> 00:49:17,721
إذا كان دخولي ما زال مسموح
ولكني لست كذلك...ـ

638
00:49:18,686 --> 00:49:21,449
ربما يستغرق الأمر أيام

639
00:49:21,450 --> 00:49:24,360
ربما أسابيع ، لمعرفة أسماء أصحاب هذه الشارات

640
00:49:24,361 --> 00:49:27,845
بالإضافة إلى أننا ليس لدينا دليل
كل شخص هنا فيه إشتباه

641
00:49:27,846 --> 00:49:29,631
حسن ، منذ أسبوعان...ـ

642
00:49:29,632 --> 00:49:31,787
أتى فون مع رجل آخر

643
00:49:31,788 --> 00:49:35,115
وانتهى اللقاء بالصراخ، ولم أرى فون من وقتها

644
00:49:35,116 --> 00:49:38,571
لكن بعد ذلك ، جون كان مشغولا جدا بالكتاب

645
00:49:38,572 --> 00:49:40,694
كان يتحدث دائما عن الذهاب إلى الـ دي إي

646
00:49:40,695 --> 00:49:44,131
ـ ومن كان الرجل الآخر؟
ـ المحقق فارجاس

647
00:49:47,442 --> 00:49:48,493
حسن

648
00:49:48,928 --> 00:49:51,570
أريدك أن تدوني أسماء...ـ

649
00:49:51,571 --> 00:49:54,176
كل شرطي تحدثتي إليه ، بما فيهم فارجاس

650
00:49:54,177 --> 00:49:55,876
حسن

651
00:49:55,877 --> 00:49:58,071
ربما أستطيع أن أحصل على أرقام شاراتهم

652
00:50:25,066 --> 00:50:26,621
حي خلاب

653
00:50:27,274 --> 00:50:30,399
ـ كنت أبحث عن منزل صيفي
ـ هل أحضرت القائمة؟

654
00:50:33,926 --> 00:50:37,021
مارتي باباس ، دارين هاريس ، جيم فارجاس

655
00:50:37,950 --> 00:50:39,672
ماذا تريد من أرقام الشارات هذه؟

656
00:50:39,673 --> 00:50:43,177
لقد قابلت الزوجة ، يبدو
أن السيد نوركوت كان يحتفظ بسجلات

657
00:50:43,178 --> 00:50:46,358
كل شرطي تقاضى سنتا ، مدون في الدفتر

658
00:50:46,359 --> 00:50:47,840
ومرتب برقم الشارة

659
00:50:47,841 --> 00:50:49,687
يا إلهي ، توم ، ماذا ...ـ؟

660
00:50:50,462 --> 00:50:53,870
أتعلم كم من الرجال قد يرسلهم إليك
فون إذا علم أنك حصلت على ذلك؟

661
00:50:53,871 --> 00:50:57,198
ـ دعني إعتني بهذا الأمر
ـ حسن ، إليك نصيحتي

662
00:50:57,199 --> 00:51:00,105
ـ إنسى أنك رأيت أي حسابات
ـ ليس بهذه البساطة

663
00:51:00,106 --> 00:51:02,711
نعم ، عندما يسألك أحد ، تقول ، أي حسابات؟

664
00:51:02,712 --> 00:51:07,676
ـ أنا إسمي في القائمة
ـ يا إلهي ، إذن فلتحرقها

665
00:51:08,693 --> 00:51:11,164
إنها الدافع ، تخلص منها

666
00:51:11,165 --> 00:51:14,304
ـ إنها في الواقع تحتوي على قنبله
ـ المرأة السكينة ، مات زوجها

667
00:51:14,305 --> 00:51:16,711
وأحرق الشيء الذي ربما يساعدها
في العثور على القاتل؟

668
00:51:16,712 --> 00:51:18,854
وماذا يعنيك؟
إنها عاهرة غنية...ـ

669
00:51:18,855 --> 00:51:22,349
ترتدي نظارة بملايين الدولارات
تحصل على الدفتر ، ثم تشعل النار

670
00:51:23,295 --> 00:51:26,861
ـ أشكرك يا صديقي
ـ بماذا ناديتني؟

671
00:51:28,326 --> 00:51:32,471
الشركاء ، يتمسكون سويا، أليس كذلك؟
الشركاء يتبعون الخطة

672
00:51:32,472 --> 00:51:34,065
طلبت منك ألا تفعل شيئا ، وأنت
وجدت ذلك السجل

673
00:51:34,066 --> 00:51:36,042
نصف المدينة سيقتلك من أجله؟

674
00:51:36,043 --> 00:51:40,327
ـ إبتعد عن الأمر ، توم وانساه
ـ أبتعد ، لقد حاولت أن أبتعد

675
00:51:40,328 --> 00:51:42,044
عن كل شيء ، كل هذه القذارة

676
00:51:42,045 --> 00:51:45,427
ـ أنظر أين أصبحت
ـ كل هذه القذارة ، وهذا يتضمنني، أليس كذلك؟

677
00:51:45,428 --> 00:51:48,354
لقد إلتقطت الهاتف ذات يوم منذ زمن...ـ

678
00:51:48,355 --> 00:51:50,524
لأنك ، كنت مقبوض عليك ، أو ..ـ

679
00:51:51,306 --> 00:51:54,227
ثم ، تقول ، دعني أرى إبنتي؟

680
00:51:54,228 --> 00:51:57,336
لقد كنت تريد خدمة لعينة، ومرة أخرى

681
00:51:58,264 --> 00:52:02,029
أنت العائلة بالنسبة لي
فماذا أكون بالنسبة لك؟

682
00:52:03,060 --> 00:52:09,123
ملاذك الأخير ، أنت لا تريد نصيحتي ، لا بأس

683
00:52:09,124 --> 00:52:12,762
إقبلها أو ارفضها ، لكن لا تناديني ، شريكي
كما أنك تعني شيئا بها

684
00:52:12,763 --> 00:52:15,404
أتخشى أن أجد إسمك في السجل ، إدي؟

685
00:52:16,200 --> 00:52:18,405
ـ 4 ـ9 ـ7 ـ،3 ـ3

686
00:52:19,686 --> 00:52:25,006
ـ أتريد قلما؟
ـ لا ، لقد حفظته

687
00:52:25,007 --> 00:52:29,433
ذاكرتك كانت دائما جيدا
وهذه هي مشكلتك

688
00:52:30,353 --> 00:52:32,672
أنت تسعى لقتل نفسك يا رجل

689
00:53:32,047 --> 00:53:35,060
ـ هل أنت بخير؟
ـ نعم

690
00:53:35,825 --> 00:53:39,740
توم ، من فضلك لا تفعل ، أتركها

691
00:53:39,741 --> 00:53:41,782
لا ، أنا أعرف ما تشعرينه

692
00:53:42,589 --> 00:53:45,485
توم ، لا أستطيع البقاء هنا

693
00:53:46,300 --> 00:53:49,312
حسن ، إلى أين ستذهبين؟
هل لك أقارب؟

694
00:53:49,313 --> 00:53:53,251
نعم ، لكن ليس لدي عائلة الآن

695
00:53:54,890 --> 00:53:57,044
توم ، سأتخلص منها ، سأتخلص منها

696
00:53:57,907 --> 00:54:00,309
أنا آسفة سأحاول أن أجعلنا ...ـ

697
00:54:09,041 --> 00:54:13,795
أريد حقا أن أذهب إلى مكان ما
أنا لا أشعر بالأمان في البقاء وحدي

698
00:54:13,796 --> 00:54:17,349
لا بأس ، أعتقد أني أعرف مكانا

699
00:54:33,947 --> 00:54:36,069
مرحبا ، يا أخي ، تفضلا ، تفضلا

700
00:54:36,070 --> 00:54:37,273
ـ هذه آن
ـ سعيد برؤيتك

701
00:54:37,501 --> 00:54:40,366
ـ هذه زوجتي ، غابريلا
ـ مرحبا

702
00:54:40,367 --> 00:54:42,774
ـ مرحبا ، سعيدة بلقائكم
ـ هذه آن

703
00:54:42,775 --> 00:54:44,711
ـ مرحبا ، سعيدة جدا بلقائك
ـ مرحبا

704
00:54:44,712 --> 00:54:46,167
وهذه إبنتي جوليو

705
00:54:46,168 --> 00:54:48,227
ـ أيها الرجل الصغير
ـ وهذه ليلا

706
00:54:48,228 --> 00:54:49,931
ـ قولي مرحبا يا ليلا
ـ مرحبا

707
00:54:49,932 --> 00:54:51,917
مرحبا

708
00:54:51,918 --> 00:54:54,481
ـ مرحبا
ـ أنزلني يا أبي

709
00:54:54,482 --> 00:54:56,808
لا تدعوا هذه البراءة تخدعكم

710
00:54:56,809 --> 00:54:58,649
تعالي لتري حصاني

711
00:54:58,650 --> 00:55:01,173
ـ ليس الآن يا عزيزتي
ـ لا بأس

712
00:55:01,174 --> 00:55:03,296
أتريدينني أن أرى حصانك؟

713
00:55:03,297 --> 00:55:04,490
ـ حسن
ـ لا بأس

714
00:55:04,491 --> 00:55:06,487
ـ سوف ألق نظرة على العشاء
ـ حسنا يا حبيبتي

715
00:55:06,488 --> 00:55:09,414
إنها لا تشعر بالأمان ، ولم
أستطع إصطحابها إلى منزلي...ـ

716
00:55:09,415 --> 00:55:12,141
تعلم ، إن روز لن تتفهم الأمر

717
00:55:12,142 --> 00:55:13,546
ـ أشكرك
ـ نعم

718
00:55:13,547 --> 00:55:17,440
الأمر كما قلت سابقا ، العملاء في مشاكل
ونحن نساعدهم

719
00:55:33,018 --> 00:55:36,815
تعالي

720
00:55:39,960 --> 00:55:43,494
ـ هذه الرائحة جيدة جدا
ـ أشكرك

721
00:55:43,495 --> 00:55:46,380
إحترسوا ، إنها ساخنة جدا

722
00:55:48,229 --> 00:55:51,677
ـ ليلا ، عزيزتي ، على مقعدك من فضلك
ـ لا ، لا ، لا بأس

723
00:55:51,678 --> 00:55:53,841
لقد إعتدت الأكل هكذا دائما

724
00:56:02,084 --> 00:56:05,721
توم ، هل تمنحنا الشرف وتصلي؟

725
00:56:05,722 --> 00:56:07,989
ـ أنا؟
ـ نعم

726
00:56:09,992 --> 00:56:12,043
أبانا الذي في السماء...ـ

727
00:56:12,044 --> 00:56:14,540
نشكرك على الأصدقاء الجيدين
والطعام الجيد...ـ

728
00:56:14,541 --> 00:56:16,571
ولتحفظ اليد التي أعدته ...ـ

729
00:56:16,572 --> 00:56:18,806
ـ آمين
ـ آمين

730
00:56:18,807 --> 00:56:19,970
ـ آمين
ـ تفضلوا

731
00:56:19,971 --> 00:56:21,596
تفضلي

732
00:56:23,073 --> 00:56:25,346
أعلم أن هذا أقل مما تعودتي عليه، لكن...ـ

733
00:56:25,347 --> 00:56:27,027
إنه رائع

734
00:56:27,028 --> 00:56:31,142
صدق أو لا تصدق ، لقد كنت أعيش
على بعد حوالي ثلاث بنايات من هنا

735
00:56:31,143 --> 00:56:34,072
شقة صغيرة فوق هذا المكان الكوري

736
00:56:34,073 --> 00:56:35,822
أتذكر ، مطبخ الشمس؟

737
00:56:35,823 --> 00:56:37,465
ـ نعم ، أعرفه
ـ نعم

738
00:56:37,466 --> 00:56:38,899
ـ لم يعد موجودا
ـ لا

739
00:56:38,900 --> 00:56:40,854
المبنى بأكمله تمت إزالته

740
00:56:43,387 --> 00:56:45,772
أتعلم ، إذا سألتني أن أعود لذلك الوقت...ـ

741
00:56:45,773 --> 00:56:48,135
كيف كانت حياتي ستتغير

742
00:56:48,136 --> 00:56:50,267
كنت سأقول كذلك

743
00:56:51,238 --> 00:56:55,402
منزل دافئ ، الأطفال تجري من حولي
مغناطيس في الثلاجة

744
00:56:59,717 --> 00:57:02,057
جون لم يرد أن ينجب أطفالا

745
00:57:04,477 --> 00:57:10,044
لكننا كنا على وشك أن نرزق بطفل

746
00:57:10,894 --> 00:57:13,265
فقدناه

747
00:57:13,266 --> 00:57:15,214
أنا آسف

748
00:57:16,897 --> 00:57:19,218
وأنا كذلك

749
00:57:33,839 --> 00:57:36,843
ما هو أسوأ شيء رأيته في حياتك؟

750
00:57:38,711 --> 00:57:41,340
أريد أن أعرف

751
00:57:46,779 --> 00:57:49,306
أسوأ شيء رأيته في حياتي

752
00:57:50,450 --> 00:57:55,881
كان ذلك قبل عملي هذا ، عندما كنت شرطيا

753
00:57:58,248 --> 00:58:00,149
قتل

754
00:58:00,150 --> 00:58:04,113
الضحية كانت سيدة في الثلاثين من عمرها
أصيبت برصاصتين في الصدر

755
00:58:04,114 --> 00:58:06,748
القاتل كان يريد أن يسرق المكان...ـ

756
00:58:06,749 --> 00:58:09,161
الضحية قاومته ، فأطلق عليها الرصاص

757
00:58:10,001 --> 00:58:12,512
كان دمها يسيل على الأرض...ـ

758
00:58:12,513 --> 00:58:15,347
كما كان على الفرش والحائط

759
00:58:17,568 --> 00:58:19,805
أهذا أسوأ شيء؟

760
00:58:21,414 --> 00:58:24,999
أسفل الردهة ، في غرفة نوم أخرى
كانت هناك طفلة

761
00:58:25,000 --> 00:58:27,400
يجلس معها طبيبان

762
00:58:27,401 --> 00:58:31,043
كانت تمسك ، بلعبة على شكل حيوان
ضفدعة

763
00:58:31,942 --> 00:58:35,166
وجدت جثة أمها ، وطلبت 911

764
00:58:36,088 --> 00:58:39,699
طفلة قوية إن شئت أن تسميها

765
00:58:40,528 --> 00:58:45,321
عمرها 6 سنوات ، وتعرف كيف تطلب 911

766
00:58:47,128 --> 00:58:49,185
لكن عيناها

767
00:58:50,559 --> 00:58:52,663
عيناها كانت...ـ

768
00:58:52,664 --> 00:58:58,031
قد رأت شيئا ، لا ينبغي لطفل أن يراه

769
00:58:59,171 --> 00:59:04,107
هذان العينان نظرت إلي
نظرت بداخلي

770
00:59:04,108 --> 00:59:07,371
إخترقتني

771
00:59:07,998 --> 00:59:10,291
هذان العينان

772
00:59:14,041 --> 00:59:18,303
ـ هذا أسوأ شيء رأيته في حياتي
ـ لقد كانت إبنتك

773
00:59:21,962 --> 00:59:24,378
هل أمسكت به؟

774
00:59:25,116 --> 00:59:27,083
نعم

775
00:59:27,968 --> 00:59:30,574
نعم ، أمسكنا به

776
01:00:01,699 --> 01:00:04,862
الرخصة والتصريح من فضلك

777
01:00:08,172 --> 01:00:12,683
ـ هل هناك مشكلة أيها الضابط؟
ـ الضوء الخلفي لا يعمل

778
01:00:14,228 --> 01:00:16,806
ـ إلى أين تقصد؟
ـ هل كنت مسرعا أيضا؟

779
01:00:16,807 --> 01:00:19,528
ـ سألتك ، إلى أين أنت ذاهب؟
ـ إلى منزلي

780
01:00:19,529 --> 01:00:22,016
أعيش بالقرب من هنا

781
01:00:22,017 --> 01:00:25,583
أنظر ، أنا ضابط شرطة متقاعد

782
01:00:25,584 --> 01:00:27,524
إذا كانت هناك مشكلة؟

783
01:00:27,525 --> 01:00:29,461
أعلم من تكون يا توم

784
01:00:46,714 --> 01:00:47,930
مرحبا

785
01:00:48,926 --> 01:00:51,821
ـ ماذا حدث لوجهك؟
ـ لا شيء ، أنا بخير

786
01:00:55,736 --> 01:00:58,609
ـ لا تكن كالأطفال
ـ إنها تؤلم

787
01:01:06,869 --> 01:01:08,546
ألن تخبرني بما حدث؟

788
01:01:08,547 --> 01:01:11,143
لا شيء ، والدك قوي بما فيه الكفاية

789
01:01:11,144 --> 01:01:13,025
أنا أسيطر على الأمر

790
01:01:13,995 --> 01:01:16,884
ـ هل إنتهيت؟
ـ نعم

791
01:01:19,003 --> 01:01:20,510
أنت جيدة في هذا

792
01:01:20,511 --> 01:01:23,434
ـ هل أوفر مصروف المدرسة؟
ـ أنا لا أهتم بما تفعله

793
01:01:23,435 --> 01:01:25,558
ماذا كان هذا ؟ ماذا قلتي؟

794
01:01:27,105 --> 01:01:29,237
سلوكك هذا لابد أن يتوقف الآن

795
01:01:29,238 --> 01:01:31,176
لماذا لا تخبرني بما حدث؟

796
01:01:31,177 --> 01:01:33,214
الأمر لا يعنيكي ، أنا أتولى الأمر

797
01:01:33,215 --> 01:01:35,204
لقد ظننت أننا فريقا يا أبي

798
01:01:35,205 --> 01:01:39,074
ماذا إذا عدت إلى البيت مطعونا ، أو مصابا
بطلق ناري ، ماذا لو لم تعد أصلا؟

799
01:01:39,075 --> 01:01:39,981
هذا لن يحدث

800
01:01:39,982 --> 01:01:42,167
ـ لقد حدث لها
ـ أتعتقدين أن هذا سيحدث لي؟

801
01:01:42,168 --> 01:01:43,980
نعم ، أنا مصابة بالهلع من ذلك

802
01:01:48,258 --> 01:01:51,715
روز ، هذا لن يحدث ، أنظري إلي

803
01:01:53,353 --> 01:01:57,168
لن أترك شيئا كهذا يحدث ثانية أبدا

804
01:01:57,169 --> 01:01:59,595
كما أننا فريق ، وفريق جيد

805
01:01:59,596 --> 01:02:01,283
يعتني أحدنا بالآخر

806
01:02:01,284 --> 01:02:04,366
لكننا لا ندقق في الأمور
التي لا نستطيع السيطرة عليها

807
01:02:04,367 --> 01:02:06,139
هذا المشروع

808
01:02:06,140 --> 01:02:08,895
ـ أنظري ماذا فعل بك
ـ لم يكن هناك مشروع

809
01:02:08,896 --> 01:02:13,695
ـ لم يكن ، هذا غير مفهوم
ـ لقد بدأت أنساها

810
01:02:14,420 --> 01:02:15,592
روز

811
01:02:15,593 --> 01:02:18,819
لا تستطيعين أن تمضي حياتك تنظرين
إليها عبر هذا الصندوق

812
01:02:18,820 --> 01:02:22,479
إنها ليست هنا ، لقد ذهبت ، لم
يبق الآن سوى أنا وأنت، حسن؟

813
01:02:23,571 --> 01:02:26,911
لذا ، نبعد هذا الصندوق ، حسن؟
نبعد هذا الصندوق

814
01:02:29,330 --> 01:02:32,536
ـ روز ، أزيلي هذه الفوضى ، روز
ـ أنت لا تفهم

815
01:02:32,537 --> 01:02:35,570
ـ أنت لا تفهم
ـ أزيلي هذه الفوضى ، ماذا دهاك؟

816
01:02:35,571 --> 01:02:37,604
ـ هل فقدت عقلك؟
ـ أنت لا تفهمني

817
01:02:38,258 --> 01:02:41,636
لا تفهمني

818
01:04:56,937 --> 01:04:58,719
ـ مرحبا
ـ أنا آت إليك

819
01:04:58,720 --> 01:05:00,943
إنتظر ، إنتظر ، إنتظر ، أنا لست بالمنزل
أنا في المستشفى

820
01:05:00,944 --> 01:05:04,427
لقد إتصل بي فارجاس صباحا وطلب
مني الحضور للتعرف على جثة

821
01:05:05,170 --> 01:05:08,830
الصحافة إكتشفت أن جون كان في سبيله
للشهادة ، إنهم منتشرون في كل مكان

822
01:05:08,831 --> 01:05:11,060
ـ أي مستشفى؟
ـ غرب ترينتون العام

823
01:05:11,061 --> 01:05:13,495
لا بأس ، إنتظريني هناك
أعلم طريقا خلفيا إلى هناك

824
01:05:30,395 --> 01:05:32,680
ـ هل أنت بخير؟
ـ نعم ، أشكرك

825
01:05:32,681 --> 01:05:35,586
ـ ماذا حدث لوجهك؟
ـ لا شيء

826
01:05:47,397 --> 01:05:49,255
ـ هل أنت متأكدة أنه لا يخص جون؟
ـ لا

827
01:05:49,256 --> 01:05:51,524
مفتاحة ما زال في الميدالية
وجدوه في سيارته

828
01:05:51,525 --> 01:05:53,861
هل لدى أي أحد آخر مفتاح ؟
أخت ، أو جارة؟

829
01:05:54,638 --> 01:05:58,760
لا أحد ، جون كان مصاب بجنون الإرتياب
لا يريد أن تنتشر نسخا من مفتاح منزله

830
01:05:59,456 --> 01:06:01,947
ربما صنع نسخة لأحد لم يخبرك عنه

831
01:06:01,948 --> 01:06:05,887
كامرأة مثلا؟
ليس هذا سلوك جون

832
01:06:05,888 --> 01:06:08,554
لم يصنع لهن مفاتيح على أي حال

833
01:06:08,555 --> 01:06:11,905
أنظر ، أنا لا أرى أن ذلك سيساعدنا بأي شكل

834
01:06:11,906 --> 01:06:15,034
فون لا يحتاج هذا إذا كان يريد
أن يتم الأمر على شكل خطف

835
01:06:15,035 --> 01:06:18,422
إذا كان يعرف بشأن الدفتر
كان سيفتش منزلك بحثا عنه

836
01:06:19,896 --> 01:06:23,383
شخص ما ، لديه مفتاح ، أرادك أن
تأتي إلى منزلك فتجديه نظيفا

837
01:06:28,986 --> 01:06:30,918
أرلو

838
01:06:32,434 --> 01:06:34,519
توم ، لقد أخفتني

839
01:06:36,211 --> 01:06:39,735
ـ هذه آن نوركوت
ـ نوركوت ، حسنا

840
01:06:40,364 --> 01:06:43,388
إنتظر ، هل يعلم فارجاس أنكم هنا؟

841
01:06:43,389 --> 01:06:45,307
كنت آمل أن ننجز هذا بدونه

842
01:06:45,308 --> 01:06:48,029
إنه يريد أن يحضر ، لكن ، لا أعلم

843
01:06:48,030 --> 01:06:50,939
ربما نستطيع إنجاز الأعمال الورقية بدونه

844
01:06:50,940 --> 01:06:53,199
أنا لا أفهم لماذا علي أن أفعل ذلك
لديهم صور له

845
01:06:53,200 --> 01:06:58,226
إنهم لم يخبروك ، حسنا ، الجثة
ليست واضحة معالم الوجه

846
01:07:02,709 --> 01:07:05,240
سيدة نوركوت ، أعتقد أن كل ما نحتاجه منك...ـ

847
01:07:05,241 --> 01:07:08,543
هو التعرف على شيئين ، علامات خاصةو خاتم الزفاف

848
01:07:08,544 --> 01:07:12,053
ـ خاصة ؟
ـ علامات خاصة

849
01:07:12,054 --> 01:07:14,262
من فضلك ، فقعي هنا في الجزء العلوي

850
01:07:14,263 --> 01:07:16,439
من فضلك ، هل يوجد مكان للراحة
أشعر بإغماء

851
01:07:16,440 --> 01:07:19,532
نعم ، أنا آسف ، من الطريق الذي أتيت منه
حسن...ـ

852
01:07:23,501 --> 01:07:26,111
لا يجب أن تسلك الأبواب الخلفية هنا

853
01:07:26,112 --> 01:07:30,471
ـ ما مدى سوء حالة الجثة؟
ـ أكلتها الفئران ، لكنها جثته

854
01:07:30,472 --> 01:07:33,209
لقد تفحصت الندوب مقارنة بالسجلات

855
01:07:33,210 --> 01:07:37,308
تم إستئصال الزائدة الدودية
كما تمت له عملية بوب باكر

856
01:07:37,309 --> 01:07:40,378
كما أن لاري أتى لتفحص أسنانه للتأكد

857
01:07:40,379 --> 01:07:42,299
ـ هل تعرف لاري؟
ـ بوب باكر؟

858
01:07:42,300 --> 01:07:44,829
نعم ، تعلم، يخصي الحيوانات المدللة

859
01:07:46,281 --> 01:07:49,064
ـ الرجل تم خصيه
ـ متى تم ذلك؟

860
01:07:49,065 --> 01:07:53,206
منذ سنوات قليلة ، هذا مدون في السجلات

861
01:07:56,160 --> 01:08:00,798
ـ مرحبا ، كنت على وشك أن أطلبك
ـ ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

862
01:08:00,799 --> 01:08:03,524
الغذاء مع صديق ، هل أنت مستعد؟

863
01:08:04,202 --> 01:08:08,070
نعم ، لكن علي أن أنهي هذا أولا
أعرف مكانا جيدا لنذهب إليه

864
01:08:10,613 --> 01:08:13,440
ـ أيها المحقق
ـ سيدة نوركوت

865
01:08:14,376 --> 01:08:17,564
ـ هل تعرفين هذا الرجل؟
ـ لا ، لم أقابله من قبل

866
01:08:18,305 --> 01:08:23,957
من فضلك ، هل يمكن أن ننهي ذلك ، لا
أشعر أنني بخير ، أشكرك

867
01:08:28,874 --> 01:08:32,508
أنا لا أحب ذلك ، إنني أراك كثيرا هذه الأيام

868
01:08:32,509 --> 01:08:35,638
ـ هذا ليس جيدا
ـ حسن ، هذا يؤلمني يا جيم

869
01:08:36,360 --> 01:08:38,207
حسن ، إليك الإتفاق

870
01:08:40,804 --> 01:08:42,679
لم نكن مرتبطين أبدا...ـ

871
01:08:42,680 --> 01:08:45,429
لكنني لم أكن ضدك أبدا
حتى بعد حدوث ذلك الأمر

872
01:08:45,430 --> 01:08:48,220
ـ وما هو ذلك الأمر؟
ـ أنا أعني ، ماذا بعد؟

873
01:08:48,221 --> 01:08:51,384
قطعة من الحثالة ، يمسك بسكين بيده
صفقة كبيرة

874
01:08:52,035 --> 01:08:55,756
بعض الناس يريدون تدمير
، خذ مثالا على نفسك ، وليس أنا

875
01:08:57,513 --> 01:09:00,194
لقد إغتصب عائلتك ، كان لديك كل الحق

876
01:09:00,195 --> 01:09:01,889
هل هذا يمثل شيئا؟

877
01:09:01,890 --> 01:09:04,873
المهم هو ، أنك لا تريد أن أكون ضدك

878
01:09:05,568 --> 01:09:08,295
هذا الرجل هناك ، لم يمت بالسجن
لقد كان متصلا

879
01:09:08,854 --> 01:09:11,907
علي تجهيز جميع الأسلحة
لذا ، لماذا لا تخبرني؟

880
01:09:11,908 --> 01:09:16,076
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ الغذاء ، أتريد أن تصاحبنا؟

881
01:09:16,941 --> 01:09:19,713
ـ حسن ، لسنا في حاجة إلى الطعام التايلاندي
ـ هل تضاجعها؟

882
01:09:22,050 --> 01:09:24,245
لا يوجد ما تخجل منه ، أنا أتمنى ذلك

883
01:09:24,246 --> 01:09:27,750
أنا لا أريد إيذاءك ، يجب أن تحصل على
سبب آخر لتقبض علي

884
01:09:27,751 --> 01:09:30,649
أنا لا أحتاج لسبب ، يمكنني إحتجازك ببساطة

885
01:09:30,650 --> 01:09:33,734
أحتجزك لساعات قليلة ، وربما أيام قليلة

886
01:09:34,338 --> 01:09:39,300
حسن ، لنحسم الأمر بيننا
ماذا تعني لك 10 جراند؟

887
01:09:40,029 --> 01:09:42,518
أستطيع أن أجعل فون يكتب لك شيكا آخر

888
01:09:42,519 --> 01:09:44,699
أيها المحقق

889
01:09:47,155 --> 01:09:51,271
معرفة جيدة يا توم ، لا تتحرك

890
01:09:57,007 --> 01:09:59,619
السيدة نوركوت تعرفت على المرحوم

891
01:09:59,620 --> 01:10:01,970
أنه زوجها ، جون نوركوت

892
01:10:11,216 --> 01:10:15,529
ـ يا إلهي ، ماذا حدث لك؟
ـ إرتطمت بحائط أزرق

893
01:10:16,266 --> 01:10:18,677
لقد إتصلت بالدائرة الإنتخابية
أخبروني أنك هنا

894
01:10:18,975 --> 01:10:21,107
أنا متفاجئ أنك تتذكر هذا المكان

895
01:10:21,793 --> 01:10:24,677
فارجاس موجود في القائمة ، أعتقد أنه
لا يمتلك شيئا ليفعله

896
01:10:24,678 --> 01:10:28,355
ـ أتريد صودا ، بيرة؟
ـ لم يقتلوا نوركوت من أجل الدفتر

897
01:10:28,356 --> 01:10:32,037
هناك رجل ما بجانب زوجته
المفتاح الذي دخلت به كان يخصه

898
01:10:32,038 --> 01:10:34,109
أما زلت تجلس في نفس المكان في الثامنة؟

899
01:10:34,110 --> 01:10:36,936
ـ لم أذهب هناك منذ مدة
ـ كف عن هذا الهراء ، إدي

900
01:10:36,937 --> 01:10:40,803
آسف ، أليست هذه زيارة صداقة؟

901
01:10:40,804 --> 01:10:42,592
ـ أسمعت ما قلته؟
ـ نعم

902
01:10:42,593 --> 01:10:45,061
عشيقها ، قتل زوجها ، ما الجديد في ذلك؟

903
01:10:45,794 --> 01:10:48,966
ـ ماذا تريد ، إعتذار؟
ـ تبا لاعتذارك

904
01:10:48,967 --> 01:10:52,354
ـ أنت لا تدينني بشيء
ـ لقد بدلت عملي ، حسن؟

905
01:10:52,355 --> 01:10:54,586
بدلت المنزل ، السيارة ، الملابس

906
01:10:54,587 --> 01:10:57,800
الشيء الوحيد الذي إحتفظت به هو روز
أنا أعاني في التعامل معها

907
01:10:58,557 --> 01:11:01,092
لم أكن أريد أن أبعدك يا رجل
كنت مضطرا لذلك

908
01:11:03,332 --> 01:11:06,501
حسن ، لقد أخطأت ، لا بأس
هل هذا ما تريد أن تسمع؟

909
01:11:07,298 --> 01:11:09,385
أنا فقط إريد إستعادة شريكي ، تومي

910
01:11:10,402 --> 01:11:14,312
ليس لمدة يوم ، ليس لإنجاز عمل أخير

911
01:11:15,034 --> 01:11:16,825
العودة يا رجل

912
01:11:19,439 --> 01:11:25,470
ـ لقد عدت
ـ نعم ، حسنا

913
01:11:27,132 --> 01:11:30,735
حسن ، لننهي هذا النقاش ، أين هي الآن؟

914
01:11:31,513 --> 01:11:34,230
تتحدث إلى فارجاس ، الله وحده يعلم
بما تخبره

915
01:11:34,276 --> 01:11:37,844
أتستطيع الحصول على الدفتر ، ؟
ثم تتصل بفارجاس وترتب معه مقايضة

916
01:11:38,446 --> 01:11:40,331
تعطيه الدفتر ، ويبعدك عن القضية

917
01:11:40,332 --> 01:11:44,725
لا ، يجب أن نستمر رغم أنقه
نبعده قبل أن يبدأ في القضية

918
01:11:44,726 --> 01:11:47,058
ـ وبم تبعده؟
ـ الحقيقة

919
01:11:47,059 --> 01:11:50,429
سوف يسألونك ، كيف عرفت
ولماذا لم تذهب إليهم مباشرة

920
01:11:50,430 --> 01:11:53,243
ـ سوف يسحقونك
ـ حسن ، هي تستطيع إعادتنا

921
01:11:53,867 --> 01:11:56,545
وماذا إذا لم تفعل ، ربما تكون مخلصة
لهذا الشخص

922
01:11:56,546 --> 01:11:59,352
ـ هذه الفرصة الوحيدة أمامي
ـ إسمع يا توم

923
01:11:59,353 --> 01:12:02,315
أفضل ضربه لنا ، هي مع فارجاس مباشرة

924
01:12:02,316 --> 01:12:04,737
سأذهب معك ، لأتأكد أنه لن يفعل شيئا سيئا

925
01:12:04,738 --> 01:12:08,198
نستطيع أن نفعل ذلك
ثلاثتنا ، نستطيع أن نفعلها الليلة

926
01:12:08,909 --> 01:12:10,695
سوف أتصل به

927
01:12:11,443 --> 01:12:14,753
لابد أن آخذ روز أولا ، أمهلني ساعة

928
01:12:14,754 --> 01:12:17,197
نستطيع أن نجري المقايضة في المحطة القديمة

929
01:12:17,198 --> 01:12:20,044
لقد عاد ، سيداتي أنساتي ، المحطة القديمة بعد ساعة

930
01:12:20,045 --> 01:12:23,684
ألا تقول لي أبدا ، وداعا؟

931
01:12:25,335 --> 01:12:29,423
وداعا ، إدي

932
01:13:10,487 --> 01:13:14,478
ـ آن ، هل أنت بخير؟
ـ كيف دخلت هنا؟

933
01:13:17,369 --> 01:13:22,302
بالطبع ، أنا بخير ، أنا حقيقة لم أنم جيدا

934
01:13:23,108 --> 01:13:26,235
ـ إذن أين تنوين الذهاب؟
ـ لا شيء

935
01:13:26,236 --> 01:13:27,836
ولماذا حقائبك في السيارة؟

936
01:13:33,304 --> 01:13:36,132
أنا أعرف لمن هذا المفتاح
وكذلك أنت

937
01:13:40,763 --> 01:13:44,582
أنت لا يجب أن تكون هنا حقا
تساؤلات فارجاس كثرت حولك

938
01:13:44,583 --> 01:13:47,133
إدي لورينزو كان شريكي

939
01:13:47,134 --> 01:13:51,052
كان صديقي ، صديق المفضل
إنه الأب الروحي لابنتي

940
01:13:51,053 --> 01:13:53,731
ـ أنا لا أعرف ما تتكلم عنه
ـ توقفي عن الكذب

941
01:13:53,732 --> 01:13:56,250
يجب أن نذهب إلى الشرطة ونخبرهم بكل شيء

942
01:13:56,251 --> 01:14:00,923
نخبرهم بماذا يا توم ، إنه مفتاح
من الممكن أن يكون لأي شخص

943
01:14:00,924 --> 01:14:03,395
وماذا عن الطفل ، هل من الممكن أن
يكون لأي شخص أيضا؟

944
01:14:04,609 --> 01:14:06,705
أخرج من هنا

945
01:14:07,791 --> 01:14:10,159
هل طلبتي منه أن يفعل ذلك؟
هل هذا ما حدث؟

946
01:14:10,160 --> 01:14:13,944
إنه لم يفعلها، لم يكن ليفعلها
لقد أخبرني بذلك وأنا صدقته

947
01:14:13,945 --> 01:14:16,370
ـ والآن ، أخرج يا توم
ـ إنه يكذب

948
01:14:16,371 --> 01:14:19,985
حسنا ، إتصل بالشرطة
سوف أخبرهم أنك إقتحمت منزلي

949
01:14:21,374 --> 01:14:24,133
ـ أنا أطلب إدي
ـ إنتظر

950
01:14:24,134 --> 01:14:27,206
إذا كان مفتاحه ما زال معه فهو بريء
وسوف أنصرف

951
01:14:27,207 --> 01:14:29,498
ـ فقط إسأليه
ـ أرجوك ، لا تفعل ذلك

952
01:14:29,499 --> 01:14:30,678
إسأليه

953
01:14:30,679 --> 01:14:34,704
ـ أرجوك
ـ آني ، أني؟

954
01:14:36,347 --> 01:14:40,537
ـ آني ، هل أنت بخير؟
ـ نعم أنا بخير

955
01:14:41,460 --> 01:14:47,419
كنت أريد أن أسألك إذا كان بإمكانك
إعادة المفتاح ، تحسبا لأي ظرف ؟

956
01:14:50,587 --> 01:14:55,230
ـ حسن ، جيد ، لا ، هذا كل شيء
ـ حسن؟

957
01:14:57,997 --> 01:14:59,955
لقد ألقى به بالفعل

958
01:15:10,906 --> 01:15:14,647
كان يجب أن تراه ، توم
لقد كان سعيدا جدا عندما أخبرته

959
01:15:15,408 --> 01:15:19,937
لقد قال إنها بنت ، واشترى كل الهدايا اللازمة

960
01:15:20,694 --> 01:15:23,113
لكني لم أستطع إخبار جون

961
01:15:24,385 --> 01:15:29,086
لذا أخبرت إدي أنني قد فقدت الجنين
لكنه لم يصدقني

962
01:15:29,087 --> 01:15:31,844
إعتقد أن جون أجبرني على الإجهاض

963
01:15:31,845 --> 01:15:34,803
ـ يجب أن نخبر الشرطة
ـ لا

964
01:15:34,804 --> 01:15:38,965
توم ، فقط أعطني المفتاح ، لا
أحد يهمه أن يعرف ذلك

965
01:15:39,960 --> 01:15:43,233
إذا ذهبت إلى الشرطة سوف أنكر
وكذلك هو

966
01:15:43,234 --> 01:15:45,566
هذه فرصة لن أضيعها

967
01:15:45,567 --> 01:15:49,550
توم ، أرجوك ، لا تكن ساذج
كلنا لدينا أسرار

968
01:15:52,143 --> 01:15:55,341
لقد تعبت من الإحتفاظ بالأسرار

969
01:16:03,298 --> 01:16:07,408
يجب أن أذهب لمقابلة شخص ما، ربما أغيب قليلا
لذا أريدك أن تنتظريني عند أنيتا

970
01:16:07,918 --> 01:16:10,507
ـ لا أحتاج لمربية
ـ لقد إتصلت بها ، وهي في إنتظارك

971
01:16:10,508 --> 01:16:13,198
ـ أبي
ـ انظري ، بدون نقاش ، أرجوك؟

972
01:16:16,047 --> 01:16:19,064
ألن تعانقيني؟

973
01:16:23,365 --> 01:16:26,011
أحبك

974
01:16:40,039 --> 01:16:42,178
نعم ، المحقق فارجاس لو سمحت

975
01:17:18,013 --> 01:17:20,386
ـ أين لورينزو؟
ـ سيكون هنا

976
01:17:23,235 --> 01:17:25,642
إهدأ يا توم

977
01:17:25,643 --> 01:17:29,957
لدينا ثلاث وحدات يغطون الطريق
ووحدتان بالأسفل هنا

978
01:17:30,712 --> 01:17:32,514
لا مجال له كي يهرب

979
01:17:39,100 --> 01:17:42,991
أعلم كيف تشعر الآن ، لكنك تفعل الشيء الصحيح

980
01:17:43,788 --> 01:17:46,852
ربما يكون صديقك ، لكنه قام ببعض الأخطاء

981
01:17:46,853 --> 01:17:50,669
ـ الأفضل أن نجعل القانون يأخذ مجراه من الآن
ـ إحتفظ بهذا الهراء لكاميرات التليفزيون

982
01:17:50,670 --> 01:17:54,175
كلانا يعرف لماذا أنت هنا
أنت تحمي مؤخرة فون

983
01:17:56,066 --> 01:17:57,940
عادل بما فيه الكفاية

984
01:17:59,362 --> 01:18:02,331
إذا كان لديك ذلك الدفتر
نحن نحصل على لورينزو

985
01:18:02,332 --> 01:18:05,073
وينتهي الأمر ، وتذهب إلى حياتك

986
01:18:05,074 --> 01:18:08,587
ـ سوف تحصل على الدفتر ، عندما يكون
في الحجز القضائي ـ هذا عادل ، لا بأس

987
01:18:13,937 --> 01:18:16,206
روز ، ألم أطلب منك الذهاب إلى أنيتا

988
01:18:16,207 --> 01:18:18,992
لا بأس ، أنا لست بمفردي
العم إدي معي

989
01:18:22,693 --> 01:18:26,036
ـ دعيني أكلمه
ـ حسن ، عم إدي؟

990
01:18:26,838 --> 01:18:31,074
توم ، لقد تأخرت قليلا ، نحتاج أن نتحدث

991
01:18:32,056 --> 01:18:37,017
تعالى بمفردك ، نعم ، عظيم
أراك قريبا

992
01:18:44,294 --> 01:18:46,578
توم ، أين تذهب؟

993
01:19:00,728 --> 01:19:04,149
ـ ها هو ذا
ـ مرحبا أبي

994
01:19:05,220 --> 01:19:09,175
ـ روزي أصرت أن نعد العشاء
ـ روز ، أريدك أن تذهبي إلى الغرفة المجاورة

995
01:19:10,565 --> 01:19:12,540
الآن

996
01:19:12,541 --> 01:19:15,377
لقد أعددت لك كأسا

997
01:19:15,378 --> 01:19:18,209
ـ أبي
ـ لا بأس روزي ، لا تجزعي

998
01:19:18,210 --> 01:19:20,632
كل شيء بخير ، هو فقط يعاني من
ضغط العمل هذا الأسبوع

999
01:19:20,633 --> 01:19:24,307
سوف نجلس على العشاء ، ونتحدث
قليلا ، كي يعلم كل منا...ـ

1000
01:19:24,308 --> 01:19:27,070
ـ ...ـ ما يدور هنا
ـ الغرفة المجاورة يا روز، الآن

1001
01:19:30,761 --> 01:19:33,841
كل ما كان عليك فعله ، كان واضحا
تؤدي عملك ، ثم تعود إلى منزلك

1002
01:19:33,842 --> 01:19:35,855
ـ كل شيء كان واضح من البداية
ـ لقد إستغفلتني

1003
01:19:35,856 --> 01:19:38,520
تنك أحميك ، كنت أحمي كليكما

1004
01:19:38,521 --> 01:19:41,800
ـ لم أكن لأتركها تأتي وترى ما كان بالمنزل
ـ أتسمي هذا حماية؟

1005
01:19:41,801 --> 01:19:44,751
أردتك أن تخرج من الموضوع
أنا آسف

1006
01:19:44,752 --> 01:19:47,671
ـ كان يجب أن أعرف أكثر
ـ هيا ، لنذهب

1007
01:19:47,672 --> 01:19:51,474
ماذا أنت فاعل بي؟ إنتظر ، إسمع
مازال بإمكاننا السيطرة على الأمر

1008
01:19:51,476 --> 01:19:54,912
أطلب فارجاس على الهاتف
نستطيع أن ننهي الموضوع بطريقة معينة

1009
01:19:54,913 --> 01:19:58,635
ـ أنا لم أعد أتصرف هكذا
ـ هل عينوك حارسا؟

1010
01:19:59,275 --> 01:20:01,395
توقف

1011
01:20:03,049 --> 01:20:05,956
حسن ، أرى كيف تسير الأمور الآن
كل شيء جيد مادام في صالحك

1012
01:20:05,957 --> 01:20:09,833
لكن عندما أحتاج أنا المساعدة؟
أين كان ضميرك...ـ

1013
01:20:09,834 --> 01:20:13,320
ـ ....ـ عندما كان دانييل هيل ينزف حتى الموت
في فناء السجن؟

1014
01:20:13,321 --> 01:20:15,826
هذا يرفع من معنوياتك؟

1015
01:20:17,304 --> 01:20:19,899
لا ، لقد كنت تنام كالأطفال

1016
01:20:30,278 --> 01:20:32,625
تأكد من إخلاصك ، يا صاح

1017
01:20:32,626 --> 01:20:35,253
ـ أنت تدين لي
ـ أبعد المسدس يا إدي

1018
01:20:35,254 --> 01:20:39,073
نوركوت كان قاتلا ، حقيقيا

1019
01:20:39,074 --> 01:20:43,120
ـ إنه لم يقتل أي شخص يا إدي
ـ لم يفعل ، لكنه أجبرها على ذلك

1020
01:20:44,645 --> 01:20:48,025
ـ لقد جعلها تقتل طفلها
ـ لقد كذبت عليك

1021
01:20:48,026 --> 01:20:50,955
أتعتقد أنني لا أملك ما تملكه؟

1022
01:20:50,956 --> 01:20:54,043
لقد كانت تحمل طفلنا
لكنه أجبرها على الإجهاض

1023
01:20:54,044 --> 01:20:56,651
كما إعتاد على شراء كل شيء
حاول أن يشتريني أيضا

1024
01:20:56,652 --> 01:20:59,360
ـ أبعد المسدس
ـ أتذكر تلك الليلة؟

1025
01:20:59,361 --> 01:21:02,211
لقد كان يحاول أن يكتب لي شيكا
لذا كان علي أن أتركه

1026
01:21:03,237 --> 01:21:05,635
شيك

1027
01:21:09,054 --> 01:21:13,019
لقد كانت تحمل طفلا مني
مني أنا يا تومي

1028
01:21:13,020 --> 01:21:17,107
ـ لقد كانت تحمل طفلنا
ـ توقف عن التلويح بمسدسك في منزلي

1029
01:21:20,068 --> 01:21:22,528
كانت تحمل طفلنا

1030
01:21:24,465 --> 01:21:28,932
لم يكن لدي خيار ، من حق الرجل أن يفعل أي شيء...ـ

1031
01:21:28,933 --> 01:21:32,112
ـ...ـ إذا كان يحمي أسرته
تعلم أنني محق يا توم

1032
01:21:35,511 --> 01:21:37,838
هل مازلنا أسرة واحدة؟

1033
01:21:39,200 --> 01:21:41,223
هل مازلنا أسرة

1034
01:21:45,770 --> 01:21:47,403
لقد إنتهى الأمر يا إدي

1035
01:21:49,071 --> 01:21:51,412
يا إلهي

1036
01:21:52,909 --> 01:21:55,314
من سينظف منزلك الآن يا توم؟

1037
01:23:09,187 --> 01:23:13,523
أشكرك ، سوف أحرق هذا الكتاب
وسوف نحظى جميعا بنوم هادئ

1038
01:23:27,018 --> 01:23:31,115
لا تهتم يا توم ، سوف نغطى هذا الموضوع

1039
01:23:36,521 --> 01:23:38,291
معظم الناس لا يعلمون ذلك

1040
01:23:38,292 --> 01:23:41,282
لكن ، عندما يموت أحد في منزلك
ويترك خلفه فوضى...ـ

1041
01:23:42,812 --> 01:23:45,839
ـ...ـ يقع على الأسرة عبء تنظيفها

1042
01:23:46,846 --> 01:23:49,808
معظم الناس ليس لديهم القدرة على تحمل
هذا النوع من التنظيف

1043
01:23:50,693 --> 01:23:53,133
هنا يأتي دور أبي

1044
01:23:54,889 --> 01:23:57,762
يقول أبي أن هذه البقع لديها ذكريات

1045
01:23:58,952 --> 01:24:03,860
أنهم يتذكرون ، هيئتهم ، ألوانهم ، رائحتهم

1046
01:24:05,526 --> 01:24:10,328
وتعود الذكريات العميقة مرات ومرات

1047
01:24:15,819 --> 01:24:22,708
مع هذه البقع ، يكون قصها ، أسهل من تنظيفها

1048
01:24:24,303 --> 01:24:28,318
أحيانا يكون لك الخيار
وأحيانا ، لا

1049
01:24:31,133 --> 01:24:35,947
كل ما تستطيع عمله ، الأمل

1050
01:24:35,971 --> 01:25:37,971
مكتبة أفلام علاء الدين الخضرى

