1
00:00:27,500 --> 00:00:30,000
في يوم من الأيام
في مدينة في نهاية العالم

2
00:00:30,500 --> 00:00:32,667
خرج المد ولم يعد

3
00:00:37,250 --> 00:00:39,500
رحل البحر دون سابق إنذار

4
00:00:45,500 --> 00:00:47,458
وفي أول الأمر كان الناس
أكثر بقليل من

5
00:00:47,500 --> 00:00:49,417
وإستمروا في الثرثرة

6
00:00:49,500 --> 00:00:52,000
يتقاتلون على نفس الشئ القديم

7
00:00:54,708 --> 00:00:58,167
لكن قريباً بدأ الصمت يخترق
البلدة

8
00:01:06,792 --> 00:01:09,167
صحراء عظيمة

9
00:01:09,250 --> 00:01:11,333
كانت تتشكل أمام أعينهم

10
00:02:14,000 --> 00:02:16,500
نجتمع اليوم كعائلة وأصدقاء

11
00:02:16,542 --> 00:02:19,708
لنودعه ونأسى عليه

12
00:02:20,250 --> 00:02:22,833
نفكر خاصة بكم
عائلته

13
00:02:23,250 --> 00:02:26,500
أندرو ,بيني ,جوناثان

14
00:02:26,750 --> 00:02:30,917
لخسارتكم الأب,العم ,الجد

15
00:02:33,625 --> 00:02:36,000
جزء من عزائنا

16
00:02:36,125 --> 00:02:39,000
ربما يكون أشياء قمنا بها أو لم نقم بفعلها

17
00:02:39,792 --> 00:02:43,250
كلمات قيلت أو لم نقلها قط

18
00:02:43,542 --> 00:02:49,083
~•:{في عرين أبي}:•~

19
00:02:53,917 --> 00:02:55,000
نعم؟

20
00:02:56,833 --> 00:02:58,000
هل أندرو موجود؟

21
00:02:59,500 --> 00:03:00,833
لابد أنك بول

22
00:03:02,333 --> 00:03:04,167
تفضل أرجوك

23
00:03:09,000 --> 00:03:10,083
أنا بيني

24
00:03:10,333 --> 00:03:12,417
مرحباً بيني
زوجة أندرو

25
00:03:15,917 --> 00:03:17,500
إنهم هنا

26
00:03:22,250 --> 00:03:23,167
اندرو

27
00:03:26,500 --> 00:03:27,833
أخوه

28
00:03:29,583 --> 00:03:31,083
آسف ,فـ

29
00:03:32,000 --> 00:03:33,417
طائرتي تأخرت في هونج كونغ

30
00:03:37,333 --> 00:03:38,250
بول؟

31
00:03:42,000 --> 00:03:45,417
شكراً
شكراً

32
00:03:52,333 --> 00:03:53,333
جوناثان

33
00:04:00,250 --> 00:04:01,083
إذن

34
00:04:01,208 --> 00:04:03,333
كيف الأحوال في لندن؟
أاست تقيم هنالك؟

35
00:04:03,750 --> 00:04:06,583
في الحقيقة أنا أقضي معظم وقتي
هذه الأيام في اسطنبول

36
00:04:11,583 --> 00:04:12,417
اللعنة

37
00:04:12,500 --> 00:04:15,000
توازني مختل تماماً

38
00:04:15,583 --> 00:04:17,500
لاعليك ,حقاً

39
00:04:23,167 --> 00:04:25,917
لديك منزل جيد
لقد أحسنت صنعاً

40
00:04:28,667 --> 00:04:30,708
سأقول لبيني تحضر لك سريراً
في الغرفة الإضافية

41
00:04:30,833 --> 00:04:32,792
لابأس ,لقد حجزت من لندن

42
00:04:32,917 --> 00:04:35,750
لا حقاً,لا مشكلة في ذلك
لقد سويت الأمور ,شكراً

43
00:04:41,083 --> 00:04:42,083
إذن

44
00:04:43,792 --> 00:04:47,250
لقد رحل
نعم

45
00:05:37,250 --> 00:05:38,083
بول انتظر

46
00:05:40,375 --> 00:05:41,208
بول انتظر

47
00:05:42,667 --> 00:05:44,333
بول عد للمنزل

48
00:05:45,417 --> 00:05:47,000
بول لاترحل

49
00:05:49,130 --> 00:05:50,000
بول

50
00:06:22,917 --> 00:06:23,750
اندرو؟

51
00:06:25,750 --> 00:06:27,333
تباً ,المحامين

52
00:06:28,167 --> 00:06:29,333
اللعنة

53
00:06:29,833 --> 00:06:30,833
آسف

54
00:06:31,583 --> 00:06:32,917
آسف ,أردت التواجد هنالك

55
00:06:35,417 --> 00:06:38,000
لقد استغرقت في النوم
كيف سارت الأمور؟

56
00:06:39,167 --> 00:06:40,500
لقد ترك لك الثلث

57
00:06:42,083 --> 00:06:44,667
أنت تستحق الثلثين

58
00:06:47,250 --> 00:06:48,833
لقد ترك لي الثلث كذلك

59
00:06:54,250 --> 00:06:55,250
والباقي؟

60
00:07:00,500 --> 00:07:02,417
تركه لجمعية خيرية

61
00:07:07,500 --> 00:07:09,833
استمع ..علي أن أتطرق لهذا الموضوع

62
00:07:10,417 --> 00:07:13,833
علينا إخلاء البستان والكوخ
لا أستطيع الإنتظار

63
00:07:13,875 --> 00:07:16,000
لقد حجزت لك موعداً مع المحامي في الثلاثاء

64
00:07:16,042 --> 00:07:18,333
سأذهب لرؤيته لاحقاً
لا تستطيع الذهاب لرؤيته هكذا

65
00:07:21,708 --> 00:07:24,750
لا تستطيع الذهاب لرؤيته هكذا بول
صحيح

66
00:07:26,833 --> 00:07:30,500
أتعلم ماذا ...لدي فرصة عمل لذا

67
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
سأرحل

68
00:07:33,250 --> 00:07:34,167
غداً

69
00:07:39,958 --> 00:07:42,083
يبدو أن لديك أشياء أهم لتقوم بها

70
00:07:42,750 --> 00:07:45,667
أراك بعد 17 سنة أخرى
هيا أندرو ,لاتكن متزمتاً هكذا ؟

71
00:07:45,750 --> 00:07:46,833
هيا يا أندرو لا تكن
ماذا؟

72
00:07:47,500 --> 00:07:49,167
كم مضى على وجودك هنا؟
يومان؟

73
00:07:49,583 --> 00:07:51,667
انسى واقع أن كل هذا يتركتني

74
00:07:52,500 --> 00:07:53,667
أنت تتصرف مثل يوم ملتت امي

75
00:07:53,708 --> 00:07:56,833
دع أمي خارج الموضوع
ليكن لديك الاحترام لفعل هذا

76
00:07:57,000 --> 00:07:57,500
الاحترام؟
نعم

77
00:07:58,125 --> 00:07:59,833
تظن أنك محترم ؟

78
00:07:59,875 --> 00:08:03,250
أن تأتي إلى هنا كنجم سينمائي بلهجتك؟

79
00:08:03,292 --> 00:08:05,750
لاتعرف شيئا ًعني أندرو

80
00:08:11,583 --> 00:08:12,750
اسمع

81
00:08:12,833 --> 00:08:14,917
كان سيريدك أن تحصل على هذا

82
00:08:21,000 --> 00:08:22,250
كدت أنسى

83
00:08:22,625 --> 00:08:24,688
لقد أعطوني هذا في اجتماع المجلس

84
00:08:24,689 --> 00:08:26,719
لقد تركته في الحانة يوم الجنازة

85
00:08:26,750 --> 00:08:28,750
سيفيدك للعودة إلى منزلك

86
00:08:31,958 --> 00:08:33,750
لم تكن مضطراً للكذب علي بول

87
00:08:36,667 --> 00:08:39,083
لم نكن نتوقعك أصلاً

88
00:13:19,875 --> 00:13:21,750
النبيذ الذي تسكبه جيد

89
00:13:25,250 --> 00:13:26,500
كيف وجدت هذا المكان؟

90
00:13:26,750 --> 00:13:28,000
لقد سمعت الموسيقى

91
00:13:31,750 --> 00:13:33,417
أمي لا تعلم بوجود هذا المكان؟

92
00:13:33,917 --> 00:13:34,917
لا ,لاتعلم

93
00:13:43,333 --> 00:13:44,333
لابأس

94
00:13:45,250 --> 00:13:46,333
تستطيع البقاء

95
00:14:33,958 --> 00:14:35,417
متى ستعرف ؟

96
00:14:35,667 --> 00:14:39,167
عندما نحصل على عينات الدم
يومان

97
00:14:40,958 --> 00:14:42,583
لقد مددت رحلتي

98
00:14:42,625 --> 00:14:44,083
لنرتب موضوع المنزل؟

99
00:14:53,542 --> 00:14:54,583
بول

100
00:14:56,375 --> 00:14:57,500
شكراً

101
00:15:13,417 --> 00:15:14,750
شاي أخضر

102
00:15:16,833 --> 00:15:18,083
مالذي يفعله هناك؟

103
00:15:18,292 --> 00:15:21,583
انتشار لفيروس ما
أدعو أن تكون بخير

104
00:15:25,792 --> 00:15:27,417
يهتم بك بول

105
00:15:27,458 --> 00:15:29,583
لم يخبر جوناثان عني

106
00:15:32,250 --> 00:15:34,417
لكل منا طريقة للتعامل مع الأشياء

107
00:15:39,167 --> 00:15:41,167
لا أصدق كم تشبهبين أمي

108
00:16:18,833 --> 00:16:19,917
من هي؟

109
00:16:22,875 --> 00:16:24,333
إنها الأمل

110
00:16:31,333 --> 00:16:32,917
أتبكي؟

111
00:16:34,333 --> 00:16:35,583
إنها تفكر

112
00:16:40,417 --> 00:16:41,917
في ماذا؟

113
00:16:43,750 --> 00:16:45,333
أشياء عديدة

114
00:17:27,042 --> 00:17:28,167
اللعنة

115
00:17:29,167 --> 00:17:30,333
ماذا تفعلين هنا؟

116
00:17:32,667 --> 00:17:34,333
إنه فقط مكان وجدته

117
00:17:35,250 --> 00:17:37,667
ولاأحد آخر يأتي هنا
وفقط

118
00:17:39,167 --> 00:17:40,833
هل تركك تأتي إلى هنا؟
لا

119
00:17:40,875 --> 00:17:42,750
لا أحد غيري يعلم بقدومي إلى هنا

120
00:17:46,042 --> 00:17:48,333
أتعلم..يجب علي أن أذهب على الأرجح

121
00:17:48,500 --> 00:17:49,833
نعم يجب عليك ذلك

122
00:17:50,708 --> 00:17:53,167
سأعطيك دقيقتان لتجمعي
تفاهاتك وترحلي

123
00:19:31,792 --> 00:19:35,000
بولي ؟
بولي بروير؟

124
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
أهلاً ويني

125
00:19:40,167 --> 00:19:42,583
انظروا إلى من أتى
كيف حالك ؟

126
00:19:45,083 --> 00:19:47,583
كنت أبحث عنك في الجنازة

127
00:19:47,917 --> 00:19:50,917
لقد قلت لابد ان التافه الصغير هنا
لكني لم أتعرف عليه

128
00:19:50,958 --> 00:19:53,917
لا ,كان هنالك بعض التعقيدات
هذا مؤسف

129
00:19:54,458 --> 00:19:55,500
أتذكر بات؟

130
00:19:55,583 --> 00:19:59,250
بات ,انظري من هنا
إنه بولي

131
00:20:00,333 --> 00:20:01,333
سيدة سيغر؟

132
00:20:02,250 --> 00:20:03,583
حسناً,حسناً

133
00:20:05,667 --> 00:20:08,750
مرحباً بول
لم يكن لدي فكرة انك لازلت هنا

134
00:20:09,167 --> 00:20:11,292
مااذا؟ أظننت أن سأختفي من وجه الأرض؟

135
00:20:11,333 --> 00:20:14,000
كما أن لديه لهجة زاهية

136
00:20:26,000 --> 00:20:27,083
مناطق حرب

137
00:20:28,167 --> 00:20:32,083
من الإبادة في راوندا
إلى القتال المستمر في الشرق الأوسط

138
00:20:33,083 --> 00:20:35,167
ومآسي النزاع البوسني

139
00:20:36,292 --> 00:20:39,250
مناطق الحروب خلال العقد الفائت
كانت موطن وعمل

140
00:20:39,333 --> 00:20:41,083
الرجل الذي ستلتقون به

141
00:20:41,292 --> 00:20:43,333
الرجل الذي أكسبه تفانيه وشجاعته

142
00:20:43,417 --> 00:20:46,542
شهرة عالمية

143
00:20:47,083 --> 00:20:49,583
واستلامه العديد من الجوائز

144
00:20:49,667 --> 00:20:51,458
لمقالاته وصوره

145
00:20:52,833 --> 00:20:57,833
إنه تلميذي الذي علمته في هذا المبنى

146
00:20:59,208 --> 00:21:01,250
أقدم لكم بول بروير

147
00:21:12,750 --> 00:21:13,667
شكراً

148
00:21:14,250 --> 00:21:17,000
ذلك كرم منك سيدة سيغار

149
00:21:18,333 --> 00:21:20,375
تقاريري المدرسية لم تكن جيدة جداً

150
00:21:24,167 --> 00:21:25,333
الحقيقة

151
00:21:25,375 --> 00:21:28,833
أنه تم نعتي بالعديد من الألقاب

152
00:21:28,875 --> 00:21:31,583
العديد من الألقاب السيئة منذ آخر مرة
داست قدمي هذا المبنى

153
00:21:34,083 --> 00:21:37,042
جشع , طفيلي, علقة

154
00:21:38,792 --> 00:21:40,167
و

155
00:21:41,958 --> 00:21:45,292
من المدهش أن الإهانات في معظم اللغات
هي نفس بعضها تقريباً

156
00:21:46,667 --> 00:21:48,250
في إحدى المرات

157
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
تم احتجازي كرهينة لمدة 3 أيام

158
00:21:52,042 --> 00:21:54,167
وتبولت علناً على نفسي

159
00:21:56,083 --> 00:21:58,750
لا أعرف حقاً ماذا أقول

160
00:21:58,792 --> 00:22:01,667
لكن سأسعد بالإجابة على أسئلتكم

161
00:22:47,917 --> 00:22:49,667
كان أحد النهائيين في جائزة بوليتزر

162
00:22:50,417 --> 00:22:52,500
بوليتزر ؟ماهذا؟

163
00:22:53,167 --> 00:22:54,417
جائزة ضخمة

164
00:22:55,417 --> 00:22:57,583
كان لديه فرصة للفوز من 3فرص

165
00:22:59,750 --> 00:23:02,250
عمل في البداية في الطباعة
وإلتقاط الصور

166
00:23:02,667 --> 00:23:05,000
لكنه يعمل لوحده
لذلك بقوم بكلاهما

167
00:23:05,083 --> 00:23:07,167
كيف تعرفين كل هذا؟
قرأت مقابلة

168
00:23:08,167 --> 00:23:09,667
يبدو أنه ذئب وحيد

169
00:23:11,958 --> 00:23:14,833
بالمناسبة
أفكر في الحصول على وشم

170
00:23:15,333 --> 00:23:17,083
وحيد قرن صغير
هنا

171
00:23:18,500 --> 00:23:21,667
لماذا؟ ستيف لديه تقريباً
نفس الشئ؟

172
00:23:21,917 --> 00:23:23,500
لا, أظن أنه سيكون رائعاً

173
00:23:28,500 --> 00:23:29,583
على أي حال

174
00:23:32,167 --> 00:23:33,833
ماذا حصل مع جايك؟

175
00:23:34,500 --> 00:23:37,000
اغربي عني
أخبريني

176
00:23:42,500 --> 00:23:44,917
في البداية أخذنا نزهة على الشاطئ
تحت ضوء القمر

177
00:23:45,417 --> 00:23:47,417
وعشاء على ضوء الشموع

178
00:23:47,667 --> 00:23:49,833
ثم أخبرني بأنني أملك عينين جميلتين

179
00:23:50,833 --> 00:23:51,750
حقاً

180
00:23:51,833 --> 00:23:53,250
لا أيتها الحمقاء

181
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
لقد أخذ الشراب ليذهب إلى بيغ دي آوت

182
00:23:57,042 --> 00:24:00,000
لقد تكلم كما لو أنه من بريكستون
كما تعرفين

183
00:24:00,083 --> 00:24:02,750
يار جل ,يا عاهرة

184
00:24:04,750 --> 00:24:07,250
لكنني لا أعتقد أنه يجب أن يكون
ذلك واضح جداً؟

185
00:24:10,833 --> 00:24:13,167
كنت أقرأ اليوم الصحيفة المحلية

186
00:24:14,500 --> 00:24:17,000
الفريق الطبي
يتحدث بالهاتف الخلوي

187
00:24:17,500 --> 00:24:18,667
في الصفحة الأولى

188
00:24:24,083 --> 00:24:26,458
يإلهي
لقد نسيت مدى هدوء المكان

189
00:24:27,667 --> 00:24:30,833
أشعر بطنين في أذني منذ أتيت هنا

190
00:24:32,500 --> 00:24:34,333
ربما ينفعك التغيير هنا

191
00:24:35,333 --> 00:24:38,667
كما أخبرتك ,إذا مللت من تصوير الحرب

192
00:24:43,333 --> 00:24:45,167
لم تكوني جادة ,أليس كذلك؟

193
00:24:46,625 --> 00:24:48,542
ينقصنا ثلاثة موظفين بول

194
00:24:50,333 --> 00:24:52,000
أعلم كم يبدو هذا بائساً

195
00:24:52,083 --> 00:24:54,750
سأكون يائساً فأنا لم أدرس يوماً في حياتي

196
00:24:55,292 --> 00:24:58,333
لقد رحلت وحققت ذاتك
مالذي سيفوق هذا؟

197
00:25:00,000 --> 00:25:03,417
نصف هؤلاء الأولاد
لايعلمون ماذا يوجد خلف تلك التلال

198
00:25:27,917 --> 00:25:29,167
بول؟

199
00:25:29,833 --> 00:25:35,000
عظيم ,إلتقط صورة لوالدتك
لا ,لاتفعل

200
00:25:45,833 --> 00:25:46,917
بول أعطاها لجوناثان

201
00:25:48,208 --> 00:25:50,167
فيها عدسات تكبير ممتازة

202
00:25:54,167 --> 00:25:55,750
هذا كثير جدأ

203
00:25:55,833 --> 00:25:58,833
لا ,لابأس
فأنا أستخدم الرقمية هذه الأيام

204
00:25:58,917 --> 00:26:01,250
إذا أردت أن تكون مصوراً محترفاً
تحتاج لعدسات تكبير جيدة

205
00:26:08,333 --> 00:26:11,833
أراك غداً

206
00:26:18,000 --> 00:26:19,500
ليلة سعيدة
ليلة سعيدة ,بول

207
00:26:29,167 --> 00:26:31,333
جوناثان قال بأنه ألقى خطاباً
في المدرسة

208
00:26:33,333 --> 00:26:35,167
على مايبدو فالأولاد أحبوه

209
00:26:38,167 --> 00:26:39,000
جيد

210
00:27:53,708 --> 00:27:56,500
هل أستطيع إقامة علاقة الآن ؟
ياللهول لديك أسلوب رائع

211
00:27:59,917 --> 00:28:01,833
آسف, مالذي تريدين فعله إذن؟

212
00:28:07,083 --> 00:28:08,708
ماذا تفعلين؟

213
00:28:08,750 --> 00:28:10,167
ألعب فقط

214
00:28:16,167 --> 00:28:17,417
إلعبي بحذر

215
00:28:20,083 --> 00:28:23,000
اللعنة أيتها الحقيرة المجنونه

216
00:28:24,875 --> 00:28:27,083
كان عليك البقاء ساكناً

217
00:28:59,292 --> 00:29:00,667
تبدو جيداً

218
00:29:01,708 --> 00:29:03,500
مرهق على الأرجح

219
00:29:05,292 --> 00:29:08,542
إنها مختلفة,لهجتك
إنجليزية

220
00:29:08,583 --> 00:29:09,667
أتظنين ذلك؟

221
00:29:10,833 --> 00:29:12,333
حسناً,كان أمراً حتمياً

222
00:29:12,583 --> 00:29:14,000
لقد مللت من تسميتي بالأسترالي

223
00:29:14,333 --> 00:29:15,250
عادل بما فيه لكفاية

224
00:29:16,667 --> 00:29:18,750
تفضلي
لا ,لقد أقلعت

225
00:29:22,750 --> 00:29:25,000
ألديك أولاد؟
نعم إثنان

226
00:29:25,500 --> 00:29:26,417
بنت و صبي

227
00:29:28,083 --> 00:29:30,250
أتذكر بن ؟
بن ستيمر؟

228
00:29:31,667 --> 00:29:32,917
نعم

229
00:29:34,042 --> 00:29:37,000
لقد كنت معه بعد رحيلك ب18 شهر

230
00:29:37,083 --> 00:29:39,667
توفي عندما بلغت ابنتي الأولى الخامسة

231
00:29:40,083 --> 00:29:42,250
دراجة نارية
آسف

232
00:29:46,000 --> 00:29:48,583
كنت حاملاً بسام ذلك الوقت

233
00:29:48,625 --> 00:29:52,500
كان لدي الأولاد لأفكر بهم
فقررت الإبقاء على العمل

234
00:29:52,708 --> 00:29:53,750
وماهو؟

235
00:29:54,417 --> 00:29:55,417
المجزرة

236
00:29:55,833 --> 00:29:57,500
أقصر جزارة في نيوزيلانده

237
00:30:02,583 --> 00:30:03,500
حقاً

238
00:30:03,510 --> 00:30:05,115
فأنا مجرد نينجا مع سكين

239
00:30:05,125 --> 00:30:06,583
هذا لايفاجئني

240
00:30:10,833 --> 00:30:14,083
أرى أخوك من وقت لآخر

241
00:30:15,083 --> 00:30:17,333
نعم ...إنه مشغول بالنعام

242
00:30:20,875 --> 00:30:23,083
هل لايزال متزوجاً؟
فأنا لا أرى زوجته مطلقاً

243
00:30:23,167 --> 00:30:26,667
نعم ,لا
لا أظنها تخرج كثيراً

244
00:30:43,250 --> 00:30:46,000
كم مرة حذرتك
من ترك باب الحظيرة مفتوحاً؟

245
00:31:06,667 --> 00:31:10,000
إذا كنت تظن أنك سترى هذه مجدداً
فأنت مخطئ

246
00:31:14,458 --> 00:31:15,917
أنت تثير إشمئزازي

247
00:31:20,542 --> 00:31:21,833
من هذ الرجل؟

248
00:31:21,917 --> 00:31:25,333
إنه مجرد صديق قديم .لاشئ مهم
لاشئ مهم؟

249
00:31:25,417 --> 00:31:26,250
أين سترتي؟

250
00:31:28,500 --> 00:31:29,750
سيلسا ,إنها ليلة إخراج لقمامة

251
00:31:29,833 --> 00:31:32,750
وأرجوك أغلقي الأكياس
لاأريد أن تعبث بها الكلاب
مع السلامة

252
00:31:36,417 --> 00:31:38,667
سوف ننتظرك

253
00:31:42,167 --> 00:31:43,583
أتريدين المساعدة؟

254
00:31:44,667 --> 00:31:45,833
هل أنهيت واجباتك؟

255
00:31:49,125 --> 00:31:50,500
رجاءً أبعد قدمك؟

256
00:31:51,667 --> 00:31:53,333
ماذا ؟أتظنين أنني
لم أقم بحل واجبات من قبل

257
00:31:55,833 --> 00:31:56,833
مجرد سؤال

258
00:32:03,750 --> 00:32:05,083
متأكد أننا كنا نستطيع القيام بهذا

259
00:32:26,625 --> 00:32:28,250
هل فكرت بي؟

260
00:32:31,250 --> 00:32:32,917
كنت متخوفاً من رؤيتك

261
00:32:49,458 --> 00:32:52,958
أتذكر القصائد والقصص التي كنت تكتبها؟

262
00:32:53,000 --> 00:32:56,000
كنت سألحنها وأصدرها في ألبوم

263
00:32:56,417 --> 00:32:57,833
ماذا كنا سنسمي أنفسنا؟

264
00:33:01,000 --> 00:33:04,667
ماذا كان؟

265
00:33:08,250 --> 00:33:09,500
السخفاء ..الأغبياء التافهون

266
00:33:11,083 --> 00:33:12,083
البلهاء؟

267
00:33:12,167 --> 00:33:13,167
البلهاء الفاسدون؟

268
00:33:15,000 --> 00:33:17,646
الجرو الفاسد,في الواقع

269
00:33:20,833 --> 00:33:22,083
هذه هي الحياة في هامرسميث

270
00:33:24,167 --> 00:33:28,083
هذه انا كما ترى.
8سنوات بعد كل ماحدث

271
00:33:30,167 --> 00:33:33,083
لكن كما تعلم,لازلت أفكر
أنني حققت كل شئ بنفسي

272
00:35:27,833 --> 00:35:31,083
مرحباً
لدي واجب يتطلب مني

273
00:35:31,167 --> 00:35:33,833
إجراء مقابلة مع
فرد مهم في المجمتع الحلي

274
00:35:34,333 --> 00:35:39,667
وكان الخيار بينك وبين السيد إيكن
الذي أقام مشروع الري

275
00:35:39,750 --> 00:35:41,583
أتسائل إذا كان بمقدوري مقابلتك

276
00:35:45,917 --> 00:35:47,042
هل أستطيع الدخول؟

277
00:36:09,500 --> 00:36:10,833
هل لديك قهوة جيدة؟

278
00:36:14,667 --> 00:36:16,167
بالطبع ,كيف تحبينها؟

279
00:36:17,583 --> 00:36:19,083
ماكيتو, شكراً

280
00:36:29,500 --> 00:36:31,083
اسمي سيليا

281
00:36:48,917 --> 00:36:52,792
أتوقع أن لديك بعض الأسئلة؟
نعم ,نعم

282
00:36:54,875 --> 00:36:57,583
حسناً ,كيف وصلت إلى ماتعمل به ؟

283
00:36:58,917 --> 00:37:01,208
حسناً,كنت أعمل في صحيفة في لندن
على مقالات محلية

284
00:37:01,250 --> 00:37:03,250
وكانوا بحاجة إلى شخص للذهاب إلى البوسنة

285
00:37:03,417 --> 00:37:06,333
هذا صحيح ، نعم. كنت تعمل
في الطباعة ، في ويلينغتون

286
00:37:07,167 --> 00:37:09,167
ودرست الصحافة في لندن

287
00:37:09,250 --> 00:37:13,833
وجدت فرصة للعمل ككاتب عمود ثم
صحفي ميداني في رويترز

288
00:37:14,542 --> 00:37:18,083
وكنت صحفي مستقل لمدة 3 سنوات ونصف

289
00:37:18,167 --> 00:37:21,167
تعيش مابين لندن ,اسطنبول وباريس

290
00:37:21,250 --> 00:37:24,625
جيد ,نعم .لقد قمت بواجبك بحق

291
00:37:26,833 --> 00:37:29,333
لابد أن الناس قلقون عليك
كثيراً في عمل كهذا

292
00:37:30,167 --> 00:37:32,250
زوجتك؟ أولادك؟

293
00:37:32,375 --> 00:37:33,583
لا ,لست متزوجاً

294
00:37:39,000 --> 00:37:40,583
كيف تشعر بذهابك للحرب للمشاهدة فقط؟

295
00:37:40,625 --> 00:37:44,167
لست هنالك للمشاهدة
بل للتوثيق

296
00:37:44,208 --> 00:37:45,667
هل هذا سبب الندوب؟

297
00:37:47,250 --> 00:37:48,167
لا

298
00:37:51,000 --> 00:37:54,083
سقطت من دراجتي عندما كان عمري 12
أثناء نزولي من منحدر

299
00:37:54,958 --> 00:37:56,417
لا يوجد لديك ندوب أخرى؟

300
00:38:01,333 --> 00:38:03,042
هل ستشربين الماكيتو؟

301
00:38:12,250 --> 00:38:14,750
ما هو أصعب شئ مر عليك؟

302
00:38:14,833 --> 00:38:17,000
يا للهول ..هل سيصبح هذا أ سهل ؟

303
00:38:19,417 --> 00:38:22,500
لاأعلم ,إيجاد مرحاض عندما تكون بحاجته
يبدو مستحيلاً

304
00:38:35,833 --> 00:38:38,333
لماذا لاتحتفل بعيد ميلادك في رأس السنة؟

305
00:38:41,500 --> 00:38:43,375
أخبريني ,من أي مقال أتيتي بهذا؟

306
00:38:43,458 --> 00:38:45,667
كان عيدميلادك هو يوم إلتقطت
صورة تلك الفتاة

307
00:38:46,667 --> 00:38:48,167
التي فزت بها في الجائزة

308
00:38:48,500 --> 00:38:49,750
لم يتم إختياري

309
00:38:50,000 --> 00:38:53,167
قرأت أنه عندما تم ترشيحك

310
00:38:54,667 --> 00:38:56,125
سحبت إشتراكك

311
00:38:56,583 --> 00:38:57,708
قصة طويلة

312
00:39:05,750 --> 00:39:07,708
لدي شريط به 120 دقيقة

313
00:39:18,333 --> 00:39:20,000
كنت في غروزني

314
00:39:21,167 --> 00:39:23,833
سمعت عن هجوم كان
شن ضد الروس

315
00:39:25,833 --> 00:39:27,542
حذرني بعض الأصدقاء بعدم الكتابة عنه
في حال

316
00:39:27,583 --> 00:39:29,458
علم الروس بما سيحدث

317
00:39:30,667 --> 00:39:32,250
ماذا فعلت إذن؟
كتبت المقال

318
00:39:33,625 --> 00:39:36,000
ثم تراجعت عن إرساله لرويترز

319
00:39:37,333 --> 00:39:38,583
وجدوه على أي حال

320
00:39:39,250 --> 00:39:43,042
ثم إنتقموا بذبح أكثر من 100 مدني
في قرية خارج المدينة

321
00:39:45,833 --> 00:39:46,958
كنت في الخارج أشرب مع أناس

322
00:39:47,000 --> 00:39:48,583
قتلوا بعدها بساعات

323
00:39:48,625 --> 00:39:52,583
الفتاة في الصورة كانت الناجية الوحيدة

324
00:39:53,917 --> 00:39:55,833
هل كنت تعرفها؟
لا

325
00:39:58,333 --> 00:39:59,583
هل كان هنالك أحد في الجوار؟

326
00:39:59,833 --> 00:40:01,333
ليس في ذلك الوقت,لا

327
00:40:01,917 --> 00:40:03,333
فقط أنت؟
فقط أنا

328
00:40:05,917 --> 00:40:07,000
ماذا حصل بعد ذلك؟

329
00:40:12,083 --> 00:40:13,917
أظن أن بطاريتك على وشك الإنتهاء

330
00:40:24,333 --> 00:40:25,500
هل أنت

331
00:40:26,417 --> 00:40:27,583
إبنة بن ستيمر؟

332
00:40:29,667 --> 00:40:31,458
هل كنت تعرفه؟
نعم

333
00:40:31,583 --> 00:40:32,667
كنا ندرس معاً

334
00:40:38,917 --> 00:40:40,667
إنها صورة طفلة ؟
طفلة من؟

335
00:40:41,583 --> 00:40:44,083
لا أعلم ,أيتوجب علي أن أعرف
نعم ,انظري إلى الأسوارة

336
00:40:49,250 --> 00:40:53,083
الآن انظري
سيليا 1987/2/27

337
00:40:53,167 --> 00:40:55,042
بالكاد 8 أشهر بعد رحيلي

338
00:41:04,417 --> 00:41:06,458
أرسلت تلك الصورة منذ 16 سنة

339
00:41:06,583 --> 00:41:07,583
لماذا أرسلتها؟

340
00:41:12,583 --> 00:41:13,667
لماذا أرسلتها جاكس؟

341
00:41:18,333 --> 00:41:19,750
أتريد تفسيراً؟

342
00:41:24,167 --> 00:41:26,417
أتعرف ماهو معنى أن تكون غير مرئي بول؟

343
00:41:28,583 --> 00:41:30,417
مجرد بطاقة بريدية

344
00:41:31,833 --> 00:41:32,833
إتصال هاتفي

345
00:41:35,750 --> 00:41:36,500
مرحباً سيد

346
00:41:36,583 --> 00:41:38,667
ضعها هنالك بالأعلى

347
00:41:54,583 --> 00:41:55,917
إنه أمر من الماضي ,حسناً؟

348
00:41:57,417 --> 00:41:58,458
فقط اتركه

349
00:42:13,707 --> 00:42:15,433
هل ستحتاج نسخة من هذا؟
لا, شكراً

350
00:42:24,398 --> 00:42:25,657
إعادة إصدار

351
00:43:17,417 --> 00:43:20,083
أحتاج إلى مخلص من فتيان نيوزلندا

352
00:43:21,208 --> 00:43:22,500
هل هو كتاب جيد؟

353
00:43:23,583 --> 00:43:26,167
سحابة عدم المعرفة
يبدو غامضاً

354
00:43:27,292 --> 00:43:28,667
من أين أنت؟

355
00:43:29,333 --> 00:43:30,500
من أين أنا؟

356
00:43:32,458 --> 00:43:33,875
مكان بعيد من هنا

357
00:43:34,917 --> 00:43:38,250
وأنا أيضاً
أتمانع إنضمامي إليك؟

358
00:43:41,833 --> 00:43:43,333
أترغبين بشراب؟
لا

359
00:44:06,833 --> 00:44:08,083
قبلني

360
00:45:17,625 --> 00:45:19,083
هل أنا قريب؟

361
00:45:24,333 --> 00:45:25,667
على وشك

362
00:45:25,708 --> 00:45:27,792
أقرب؟
أكثر قرباً؟

363
00:45:27,917 --> 00:45:29,458
أقرب؟

364
00:45:30,167 --> 00:45:32,417
قريب جداً
هنا

365
00:45:57,500 --> 00:46:02,167
نولد لوحدنا و نموت لوحدنا

366
00:46:03,083 --> 00:46:08,083
أترى السحب الحمراء الذهبية تطل على جبل الثلج

367
00:46:08,375 --> 00:46:12,500
تجول على المرتفعات, برفق, أيها الغريب

368
00:46:14,083 --> 00:46:17,583
سلم قلبك الحانق للفضاء

369
00:46:20,042 --> 00:46:22,833
لا تخف من الاحتمالات
بني

370
00:46:23,500 --> 00:46:25,500
فهي عشيقة رائعة

371
00:47:09,167 --> 00:47:10,250
لابأس

372
00:47:10,833 --> 00:47:12,000
لابأس

373
00:47:50,167 --> 00:47:51,583
عودي للنوم

374
00:48:18,583 --> 00:48:20,167
أنا هنا للمساعدة لمدة أسبوعين

375
00:48:20,250 --> 00:48:23,750
وهذا جديد علي
فكونوا صبورين علي

376
00:48:26,500 --> 00:48:29,000
من يعرف عدد كلمات اللغة الإنجليزية؟

377
00:48:29,250 --> 00:48:31,500
10آلاف
10آلاف؟

378
00:48:34,250 --> 00:48:37,333
قاموس
في الواقع هنالك أكثر من750,000 كلمة

379
00:48:38,083 --> 00:48:41,167
كنت ... أفكر في أن تختاروا
كلمة

380
00:48:41,583 --> 00:48:43,750
أي كلمة ، لا يهم ماهي
ويفضل أن تعني شيئاً لكم

381
00:48:43,917 --> 00:48:47,667
ثم تكتب شيئاً حول هذه الكلمة

382
00:48:47,750 --> 00:48:50,000
يمكن أن تكون مجرد صورة ساكنة لكم
إذا كان هذ أسهل لكم

383
00:48:50,500 --> 00:48:54,333
حتى أكون فكرة عنكم

384
00:48:54,792 --> 00:48:56,917
وعن ما ورطت نفسي به

385
00:50:08,833 --> 00:50:12,000
أمل
عقلها هو مقبرة

386
00:50:12,083 --> 00:50:13,750
وقلبها جزيرة

387
00:50:17,000 --> 00:50:18,333
هي وأنا لسنا أصدقاء جيدين

388
00:50:18,417 --> 00:50:20,000
لكني عرفتها طول حياتي

389
00:50:25,167 --> 00:50:27,583
تجلس بداخلي غائرةً وبعيدة

390
00:50:28,167 --> 00:50:30,250
تهمس بكلمات التشجيع

391
00:50:30,333 --> 00:50:31,667
لن تريحني أبداً

392
00:50:33,833 --> 00:50:35,000
أمي؟

393
00:50:43,792 --> 00:50:47,083
فأنا على علم بخدعها وآمالها الكاذبة

394
00:50:48,417 --> 00:50:49,500
أطلب منها الرحيل

395
00:50:49,583 --> 00:50:52,000
فأنا مشغولة ولدي مهام لأقوم بها

396
00:50:54,458 --> 00:50:57,417
لكن هذه الصديقة لا تعلم عليها أن تذهب

397
00:50:58,708 --> 00:51:00,250
السؤال هنا ليس

398
00:51:00,333 --> 00:51:02,000
لماذا أصبحت صديقتي أساساً

399
00:51:04,167 --> 00:51:07,083
إنه التساؤل لماذا اخترت بقائها

400
00:51:52,333 --> 00:51:53,750
اغربوا أيها الحيوانات

401
00:51:56,417 --> 00:51:57,750
هيا يا فتاة

402
00:51:57,833 --> 00:52:00,333
كوني عاهرتي أمام الكاميرا

403
00:53:45,417 --> 00:53:46,500
ركبتك تنزف

404
00:53:47,333 --> 00:53:48,583
أعلم
وقعت

405
00:53:59,250 --> 00:54:00,583
تعالي ,لنلق نظرة هناك

406
00:54:33,958 --> 00:54:35,417
مرت أسابيع

407
00:54:35,750 --> 00:54:38,000
ولا إشارة عن المحيط

408
00:54:40,917 --> 00:54:42,333
ازداد قلق الناس

409
00:54:44,083 --> 00:54:46,667
وقرروا إرسال مجموعة صغيرة للبحث عنه

410
00:54:47,417 --> 00:54:49,167
على أمل إعادته

411
00:54:59,417 --> 00:55:00,833
حسناً, أرجو الإنتباه

412
00:55:02,167 --> 00:55:04,083
سأكون ممتنة لو استمع الجميع

413
00:55:04,917 --> 00:55:06,417
هذا يشملك سيد بروك

414
00:55:10,250 --> 00:55:12,500
هل رأى أحدكم سيليا منذ الأمس ؟

415
00:55:18,833 --> 00:55:21,667
لا؟إذا قامت بالإتصال بأحدكم

416
00:55:22,083 --> 00:55:24,667
تعلمون أين تجدوني,حسناً؟
شكراً

417
00:55:28,000 --> 00:55:31,000
حسناً ,هدوء
فلقد رأيتم شرطياً من قبل

418
00:55:41,250 --> 00:55:42,500
بول
مرحباً

419
00:55:41,833 --> 00:55:44,333
هل لي ان أتكلم معك لثانية

420
00:55:44,667 --> 00:55:46,417
أنا متأخر على الصف مسبقاً
لن أستغرق وقتاً طويلاً

421
00:55:47,500 --> 00:55:48,583
عودوا للفصل

422
00:55:56,920 --> 00:55:58,149
بول

423
00:55:58,167 --> 00:56:00,250
أهلاً بات ,كل شئ بخير
أنا فقط أساعده في أمر

424
00:56:01,083 --> 00:56:01,917
شكراً بات

425
00:56:07,333 --> 00:56:09,500
هل رأيت سيليا في عطلة نهاية الأسبوع؟

426
00:56:11,333 --> 00:56:12,083
لا

427
00:56:13,417 --> 00:56:15,417
لكنها اعتادت زيارتك؟

428
00:56:18,750 --> 00:56:19,583
نعم

429
00:56:22,083 --> 00:56:24,167
تأتي احياناً لإستعارة بعض الكتب

430
00:56:25,333 --> 00:56:26,667
كم مرةً كانت تزورك؟

431
00:56:29,583 --> 00:56:33,417
إنها تحب الزيارة أيام الأحد
أظن ذلك,نعم

432
00:56:35,167 --> 00:56:36,167
أحبت؟

433
00:56:36,333 --> 00:56:39,500
تحب ,قلت تحب

434
00:56:39,750 --> 00:56:43,333
أتعلم ,أظنني أعرف ماتحبه سيليا

435
00:56:43,542 --> 00:56:45,250
أعني أنني أعرفها منذ كانت طفلة صغيرة

436
00:56:45,750 --> 00:56:47,417
إنها صديقة ابنتي المقربة

437
00:56:48,583 --> 00:56:50,417
وأعرف أيضاً أنك أرسلت لها إيميل
في عطلة الأسبوع

438
00:56:50,500 --> 00:56:52,167
تطلب منها أن تأتي لزيارتك

439
00:56:53,000 --> 00:56:55,167
لم تكن سعيدة بذلك مما فهمت

440
00:56:57,250 --> 00:57:00,500
أعلم بهذا ,بول
لأن ميسو وافقت على إيصالها

441
00:57:02,083 --> 00:57:03,833
في الواقع لقد أتت لفترة قصيرة

442
00:57:06,375 --> 00:57:08,083
لا أعلم إلى أين ذهبت بعد ذلك

443
00:57:10,083 --> 00:57:11,500
المكان لطيف هنالك في البستان

444
00:57:11,917 --> 00:57:13,083
هادئ

445
00:57:13,583 --> 00:57:14,500
منعزل

446
00:57:19,417 --> 00:57:20,667
لماذا بقيت؟

447
00:57:22,167 --> 00:57:23,500
خدمة لصديق

448
00:57:26,333 --> 00:57:28,833
كم المدة التي تواعدتما فيها؟
ماذا؟

449
00:57:29,500 --> 00:57:30,333
أمي

450
00:57:32,000 --> 00:57:34,250
ذكرتني

451
00:57:35,083 --> 00:57:36,250
متى انفصلتم؟

452
00:57:37,500 --> 00:57:38,833
يا إلهي
في السابعة عشر

453
00:57:39,333 --> 00:57:41,000
الطريقة
أبقي قدمك ساكنة

454
00:57:49,500 --> 00:57:51,167
اسمعي ,ما كتبته ذاك اليوم

455
00:57:51,250 --> 00:57:56,167
أظنه حسن الصياغة

456
00:57:57,917 --> 00:57:59,083
حسن الصياغة؟

457
00:57:59,417 --> 00:58:00,583
مثير للفضول

458
00:58:12,042 --> 00:58:13,667
أحب ما فعلته بالمكان

459
00:58:15,250 --> 00:58:16,500
من أين كل هذه الكتب؟

460
00:58:18,125 --> 00:58:22,000
لم يخبرني أبداً
أراد أنه أن يكون لغزاً , أظن ذلك

461
00:58:22,042 --> 00:58:24,083
والدك لديه الكثير ليجيب عنه

462
00:58:50,167 --> 00:58:51,250
مرحباً يا جميلة

463
00:58:53,500 --> 00:58:54,583
آسف لتأخري

464
00:59:16,250 --> 00:59:17,500
لا يمكن أن تكون ذهبت بعيداً

465
00:59:25,500 --> 00:59:28,417
سأقوم أنا ورفاقي بالبحث حول لورنس لاحقاً

466
00:59:31,083 --> 00:59:32,083
هلا أحضرتها؟

467
00:59:34,750 --> 00:59:35,750
بالطبع

468
00:59:38,542 --> 00:59:42,333
طلبت مقالاً عن حسنات وسيئات الهجرة
وليس عن أفضل أمكان ركوب الأمواج,جايك

469
00:59:43,833 --> 00:59:46,417
لويز, في تونغا لديهم ملك وليس رئيس

470
00:59:47,417 --> 00:59:50,417
أعتقد أنك ستجدين معنى للحياة فى
هونج كونج غير نوادي الرقص ,ميسو

471
00:59:50,917 --> 00:59:52,917
ماذا؟ كنوادي كتب سرية؟

472
01:00:00,917 --> 01:00:02,083
بول؟

473
01:00:06,917 --> 01:00:10,667
لقد عاد العريف أونيل
إنه ينتظرك في غرفة الإستراحة

474
01:00:11,750 --> 01:00:13,417
أخبرته أنك مشغول

475
01:00:21,167 --> 01:00:22,500
كان لديك خط يد جيد عندما كنت طفلاً

476
01:00:26,250 --> 01:00:27,417
هل هذا أحد الكتب التي إستعارتها؟

477
01:00:30,083 --> 01:00:34,667
لم أحتفظ بسجل
لأكون صادقاً معك

478
01:00:35,833 --> 01:00:38,417
ماذا؟ أتفكر بأشياء أخرى؟

479
01:00:40,750 --> 01:00:43,833
وجدنا هذا على جانب الطريق
الموصل إلى منزلك

480
01:00:45,333 --> 01:00:46,750
أريد فقط معرفة كيف وصل إلى هنالك
هذ ا كل شئ

481
01:00:51,333 --> 01:00:53,000
هل كلمتك عن الرحيل؟

482
01:00:54,250 --> 01:00:56,000
اذكر لي مراهقاً هنا لايريد ذلك

483
01:00:58,000 --> 01:00:59,167
سأذكر لك عدداً منهم في الواقع

484
01:01:31,083 --> 01:01:34,438
ستجعليني أصدم بشجرة
لا ,لن تفعل

485
01:01:36,583 --> 01:01:37,500
توقف

486
01:01:41,417 --> 01:01:43,250
حسنأً,افتح عينيك

487
01:01:45,333 --> 01:01:46,833
عيد ميلاد سعيد

488
01:01:56,750 --> 01:01:57,750
من هذه على أي حال؟

489
01:01:58,750 --> 01:02:00,083
كيري تي كاناوا
أنت اخترتها

490
01:02:00,167 --> 01:02:02,583
من هي؟
من هي؟

491
01:02:03,417 --> 01:02:05,417
هنالك أناس في هذا البلد

492
01:02:05,833 --> 01:02:07,500
سيطلقون عليك النار لسؤالك هذا

493
01:02:07,833 --> 01:02:08,917
هنالك أناس في هذا البلد

494
01:02:09,000 --> 01:02:10,500
سيطلقون عليك النار لسماعك لها

495
01:02:11,667 --> 01:02:13,583
ليس أنني سأفعل شيئاً كهذا
لا؟

496
01:02:16,583 --> 01:02:17,667
عن ماذا تغني؟

497
01:02:20,333 --> 01:02:21,167
الحب

498
01:02:27,500 --> 01:02:28,917
ماذا تفعلين بالعادة يوم السبت؟

499
01:02:29,083 --> 01:02:31,167
مع من تخرجين عندما لا تكونين معي
في نزهات؟

500
01:02:32,417 --> 01:02:33,833
ماذا تفعلين؟تذهبين إلى حفلات أم ماذا؟

501
01:02:34,083 --> 01:02:36,667
إذا كنت تسميها هكذا
لماذا ؟ أتريد المجئ؟

502
01:02:37,667 --> 01:02:39,167
تستطيع رؤيتهم يقومون بالتكييس

503
01:02:39,667 --> 01:02:41,583
تكييس ؟ ماذا يعني هذا؟

504
01:02:43,250 --> 01:02:46,000
حسنا ، هذا عندما يفقد الشباب الفتاة
وعيها تماماً

505
01:02:46,417 --> 01:02:49,833
ثم يقومونن بالتناوب عليها

506
01:02:49,917 --> 01:02:51,750
ويصورونها

507
01:02:52,500 --> 01:02:54,917
ويرسلون نسخة لصديقة مذعورة

508
01:02:56,333 --> 01:02:57,667
إثارة من الدرجة الأولى

509
01:02:58,000 --> 01:02:59,500
هذا غير مضحك

510
01:03:02,583 --> 01:03:05,000
ليس لدي فكرة عن ماذا كنا نتكلم
يا إلهي

511
01:03:09,833 --> 01:03:12,917
أرجو أن تبقي بعيدة
من هذا النوع من الشبان

512
01:03:14,667 --> 01:03:18,833
إذن ,أخبرني عن أمي

513
01:03:19,167 --> 01:03:20,250
في العصور المظلمة

514
01:03:20,333 --> 01:03:22,333
لم يكن منذ زمن طويل

515
01:03:49,375 --> 01:03:51,000
أمي أرادت أن تغني هكذا

516
01:03:52,833 --> 01:03:54,750
أمك أرادت أن تكون باتي سميث

517
01:04:47,500 --> 01:04:49,083
تعالي معي,هيا

518
01:04:50,583 --> 01:04:52,000
سأربك شيئاً
ماذا؟

519
01:05:09,000 --> 01:05:10,417
ما هذا المكان؟

520
01:05:13,417 --> 01:05:14,917
لا أحد يعلم به سوى أنا و أبي

521
01:05:16,333 --> 01:05:17,583
ماذا تفعل هنا؟

522
01:05:18,917 --> 01:05:19,917
أكتب

523
01:05:21,333 --> 01:05:22,417
أفكر

524
01:05:26,250 --> 01:05:29,417
الفتى الغامض,
الكثير من الأسرار

525
01:05:37,083 --> 01:05:38,000
ماذا تفعلين؟

526
01:05:40,417 --> 01:05:42,083
أعطيك شئ لتكتب عنه
يا أبله

527
01:05:47,167 --> 01:05:48,417
أمي نجمة روك

528
01:05:48,917 --> 01:05:50,667
من الصعب التصديق أنه حتى كان لديها حلم

529
01:05:55,583 --> 01:05:57,583
أتود معرفة ما هو حلمي؟
نعم

530
01:06:02,833 --> 01:06:04,917
أجلس في مقهى في إسبانيا

531
01:06:07,917 --> 01:06:09,833
ولا أعرف أحداً هنالك

532
01:06:09,917 --> 01:06:12,583
ولا أستطيع فهم كلمة مما يقولون

533
01:06:14,583 --> 01:06:16,000
ومعي شراب

534
01:06:18,833 --> 01:06:20,417
وأستطيع رؤية البحر

535
01:06:27,667 --> 01:06:30,167
لا تقلق
لا ,استمري

536
01:06:34,583 --> 01:06:35,833
أنا فقط أكتب

537
01:06:39,063 --> 01:06:46,500
ونعم
لايهم إذا لم يقرأ أحد ما أكتبه

538
01:06:47,000 --> 01:06:48,667
لكن كما تعلم
لا أريد ان أكون مشهورة

539
01:06:49,667 --> 01:06:51,917
أريد فقط أن أكون هنالك

540
01:06:59,333 --> 01:07:02,750
على أي حال
أفضل أن أكون نكرة في مكان ما

541
01:07:02,833 --> 01:07:05,917
على أن أكون مشهورة هنا

542
01:07:06,833 --> 01:07:08,750
لقد حزمت حقائبي

543
01:07:10,583 --> 01:07:12,667
لست أمزح
لا أضحك عليك

544
01:07:15,500 --> 01:07:16,833
كان لدي حلم مشابه في يوم من الأيام

545
01:07:18,250 --> 01:07:19,250
حقاً؟

546
01:07:22,172 --> 01:07:23,172
أخبرني

547
01:07:30,172 --> 01:07:31,630
أحياناً أرى

548
01:07:32,297 --> 01:07:33,505
وجوه

549
01:07:34,922 --> 01:07:36,589
في الليل قبل أن أنام

550
01:07:37,755 --> 01:07:39,339
وأشخاص لم أقابلهم قط

551
01:07:41,464 --> 01:07:42,880
وأتسائل من هم

552
01:07:44,505 --> 01:07:45,964
أين يعيشون
ماذا يفعلون

553
01:07:48,422 --> 01:07:50,547
كان غريباً

554
01:07:50,630 --> 01:07:52,297
كما لو أنهم يعلمون أنني
أفكر بهم

555
01:07:55,797 --> 01:07:57,464
لماذا أصبحت مراسل حرب؟

556
01:08:01,464 --> 01:08:04,047
ماتخططين ليس دائماً مايحدث

557
01:08:05,130 --> 01:08:06,880
كما تعلمين ,تحدث أمور وتتغير الخطط

558
01:08:13,589 --> 01:08:14,839
أراهم أيضاً

559
01:08:17,172 --> 01:08:18,214
وجوه

560
01:08:23,630 --> 01:08:24,839
أردت أن أعطيك شيئاً

561
01:08:33,839 --> 01:08:34,672
نعم

562
01:08:34,682 --> 01:08:38,089
أعتقد أنه يجب عليك الإشتراك

563
01:09:13,415 --> 01:09:14,581
لم تتكلم أبداً عن أمك

564
01:09:15,915 --> 01:09:17,248
أمي؟
إنها متدينة

565
01:09:17,831 --> 01:09:20,748
أمي كانت لديها شعائر
بأن الجمال يختبئ في زوايا هادئة

566
01:09:21,623 --> 01:09:23,290
ألهذا كان والدك يختبئ هنا

567
01:09:24,873 --> 01:09:25,956
لا

568
01:09:27,040 --> 01:09:28,790
أظنها كانت هادئة فقط

569
01:09:30,623 --> 01:09:32,790
لقد كانت هي و والدي مختلفان جداً

570
01:09:32,873 --> 01:09:35,081
والدي لم يؤمن بشئ
إنه ملحد

571
01:09:35,790 --> 01:09:37,123
أخي وهي كانا مقربان

572
01:09:39,290 --> 01:09:40,498
سمعت أنه حصل لها حادث

573
01:09:42,415 --> 01:09:44,915
نعم, لقد كانت

574
01:09:44,956 --> 01:09:48,331
تم تشخيصها "إكتئاب" الثنائية القطبية

575
01:09:49,206 --> 01:09:52,206
وصف لها الأطباء الليثيوم لكنها توقفت عن أخذه

576
01:09:53,748 --> 01:09:54,915
مالذي حصل؟

577
01:10:00,248 --> 01:10:04,623
كانت تقف في وسط النهر
خلف المنزل

578
01:10:04,706 --> 01:10:06,290
أشارت إلى صقر في السماء

579
01:10:06,790 --> 01:10:08,540
وعدما أعدت النظر كانت قد اختفت

580
01:10:09,373 --> 01:10:11,165
وجدوا الجثة بعد مضي يومين

581
01:10:17,581 --> 01:10:19,373
ألهذا السبب تنعزل بإبعاد الناس عنك؟

582
01:10:25,956 --> 01:10:28,040
أفعل كما يحلو لي, سيليا

583
01:10:28,206 --> 01:10:29,915
أكره أن أفسد عليك أوهامك

584
01:10:30,540 --> 01:10:32,123
العالم الخارجي

585
01:10:32,206 --> 01:10:33,623
ليس حديقة ورود تنتظر القطاف

586
01:10:33,706 --> 01:10:37,998
أو كأس شراب في حانة تنتظر من يشربها

587
01:10:40,040 --> 01:10:41,040
أتفهمين؟

588
01:10:41,581 --> 01:10:42,831
لم تكن إهانة

589
01:10:48,915 --> 01:10:50,081
آسفة

590
01:10:55,123 --> 01:10:56,415
حسناً

591
01:11:09,915 --> 01:11:10,915
مرحباً جاكس

592
01:11:12,623 --> 01:11:16,998
مرحباً ,لقد رأيت الدخان ولم أرد إزعاجك لكن

593
01:11:17,081 --> 01:11:19,081
تذكرت أنه عيد ميلادك,لذلك

594
01:11:33,748 --> 01:11:34,790
اركبي في السيارة

595
01:11:36,873 --> 01:11:39,040
لا
سيليا ,لقد تعبت من هذا

596
01:11:39,123 --> 01:11:42,123
اركبي في السيارة عندما أقول لك
لا

597
01:11:44,956 --> 01:11:47,581
لايحق لك أن تأتي هنا
الوداع,بول

598
01:11:55,623 --> 01:11:58,581
لديك الوقاحة لإحضارها هنا
و إعطائها الكحول

599
01:11:58,706 --> 01:12:00,581
جاكس ,الأمر ليس كما تفكرين

600
01:12:06,040 --> 01:12:07,956
وتجرأ على معرفة ما أفكر به

601
01:12:23,040 --> 01:12:24,040
تباً

602
01:12:26,456 --> 01:12:27,623
المعذرة

603
01:12:28,331 --> 01:12:32,123
أحتاج إلى مذكرة
إنها هنا في مكان ما

604
01:12:34,581 --> 01:12:36,831
آسف أبي

605
01:12:37,081 --> 01:12:38,373
لايوجد سبب لتعتذر

606
01:12:39,373 --> 01:12:42,415
طالما أنك حذر
نعم ,بالطبع

607
01:12:43,206 --> 01:12:44,040
دائماً

608
01:12:44,790 --> 01:12:45,831
سأمضي في طريقي

609
01:12:54,248 --> 01:12:55,581
لم يجدر بك التواجد هنا

610
01:12:57,290 --> 01:12:58,373
إنه لايهتم

611
01:12:59,290 --> 01:13:00,581
لقد رأيت بنفسك

612
01:13:01,873 --> 01:13:02,623
أنا أهتم

613
01:13:02,706 --> 01:13:05,248
مالذي تقوله لي؟إنني لست بأهمية

614
01:13:05,331 --> 01:13:06,915
مايدور في رأسك؟

615
01:13:08,373 --> 01:13:10,123
هنالك أجزاء مني لايمكنك الحصول عليها

616
01:13:12,665 --> 01:13:13,665
لا أحد يستطيع

617
01:13:23,915 --> 01:13:26,456
مرحباً ,هل أنت بخير؟
نعم

618
01:13:28,706 --> 01:13:30,206
ضعه في منزلك

619
01:13:36,540 --> 01:13:37,706
ماهذا؟

620
01:13:42,373 --> 01:13:43,956
ياللهول

621
01:13:44,790 --> 01:13:48,248
هل قامت هي بفعل هذا؟
سيليا ,أخبريني بمن فعل هذا؟

622
01:13:50,915 --> 01:13:53,040
لا أود التحدث عنه
لم تكن أمي

623
01:13:58,165 --> 01:13:58,873
مرحباً ,أين هو؟

624
01:13:59,165 --> 01:14:00,623
بول ,ماذا تفعل؟
أين هو؟

625
01:14:00,831 --> 01:14:03,206
بول ماذا تفعل في منزلي؟
أين هو ,جاكي؟

626
01:14:03,248 --> 01:14:04,706
هل هذا هو الأحمق؟
ماذا؟

627
01:14:04,790 --> 01:14:06,206
من هذا؟

628
01:14:06,373 --> 01:14:08,290
اخرس غاريث
بول ,هلا رحلت؟

629
01:14:08,540 --> 01:14:09,998
إذن هذا هو بول المشهور

630
01:14:11,373 --> 01:14:14,290
تحب ضرب الفتيات الصغيرات
أتعلم أنه إعتداء

631
01:14:14,748 --> 01:14:16,581
إذا لمستها مرة أخرى
سأقتلك

632
01:14:16,873 --> 01:14:17,915
هل هذا صحيح؟

633
01:14:18,998 --> 01:14:22,456
ماذا تسمي هذا ؟
كنت أهتم بشؤوني الخاصة؟

634
01:14:26,165 --> 01:14:28,373
حقير لعين

635
01:14:33,206 --> 01:14:36,790
اهتم بشؤؤنك

636
01:14:38,248 --> 01:14:41,415
أنه سخافاتك ,هل هذا مفهوم؟

637
01:14:42,456 --> 01:14:43,956
هل لا زلت تريد قتلي؟

638
01:14:44,040 --> 01:14:46,915
ادخل
هوالبادئ
ادخل حالاً

639
01:14:50,206 --> 01:14:51,206
هل تظن أنك تستطيع المجئ هنا

640
01:14:51,248 --> 01:14:52,873
وفعل هذه السخافات أمام أبنائي؟

641
01:14:54,040 --> 01:14:55,581
هل رأيتي كدماتها؟مالذي سأفعله برأيك؟

642
01:14:55,665 --> 01:14:58,248
لقد نالت أكثر مما تستحق
أريد أن تبقى بعيداً عنها

643
01:14:59,373 --> 01:15:00,915
لقد قمت بتغيير شهادة الميلاد

644
01:15:02,206 --> 01:15:03,456
متى ستخبرينها عن هذا؟

645
01:15:07,915 --> 01:15:09,623
ابقى بعيداً عن حياتنا,حسناً؟

646
01:15:15,498 --> 01:15:16,873
أراك في الجوار ,بول

647
01:15:16,956 --> 01:15:18,165
أيها الأحمق

648
01:15:25,206 --> 01:15:26,665
مرحباً
مرحباً

649
01:15:30,040 --> 01:15:33,123
مرحباً
سيليا؟

650
01:15:49,956 --> 01:15:51,415
ربما ذهبت لإسبانيا

651
01:15:54,415 --> 01:15:57,831
لا,لا,لحظة
ابنتي كانت تخطط للهرب إلى إسبانيا

652
01:15:57,956 --> 01:15:59,665
وهولا يرى شيئاً في هذا
لا أظن أن هذا غير مرتبط

653
01:15:59,748 --> 01:16:02,290
توقفي جاكي
إنها ليست المرة الأولى التي تفعل فيها شئ كهذا

654
01:16:02,623 --> 01:16:03,623
رائع

655
01:16:04,706 --> 01:16:06,915
جيد,إذن أنت تدافع عنه الآن؟

656
01:16:09,040 --> 01:16:11,748
حسناً,متى قالت بالضبط أنها ستهرب لإسبانيا؟

657
01:16:11,831 --> 01:16:13,998
لم تفعل,لم تقل شيئاً
كل ما أعرفه

658
01:16:14,081 --> 01:16:17,290
أن لديها تذكرة,ظننتها ستذهب عند إنتهاء المدرسة

659
01:16:17,331 --> 01:16:18,790
هذا كل شئ ,لاأعلم بماذا أفكر؟

660
01:16:18,998 --> 01:16:22,290
صحيح,أعلم بم أفكر
أنك مجنون

661
01:16:22,415 --> 01:16:24,873
لقد جعلتني أعدها بأن لا أخبر أحداً

662
01:16:26,206 --> 01:16:28,498
أنا أمها

663
01:16:30,081 --> 01:16:32,540
متى كان هذا الوعد ,بول؟

664
01:16:32,623 --> 01:16:34,248
عندما كنت تقدم لها الكحول؟

665
01:16:34,373 --> 01:16:35,540
لم أقدم لها الكحول,لقد اعطيتها

666
01:16:35,665 --> 01:16:37,873
كأساً ,جاكي
حتى الطفل يستطيع شربه

667
01:16:37,956 --> 01:16:39,206
لقد شربه طفل

668
01:16:39,248 --> 01:16:42,831
وهل ظننت هذا عندما كان يضربها ؟
والبقية

669
01:16:42,915 --> 01:16:43,748
اغرب
لاتدخلني في هذا

670
01:16:43,790 --> 01:16:47,623
يدخل الحمام بينما هي تستحم؟

671
01:16:48,498 --> 01:16:51,206
سوف تقطع نصف العالم لتبتعد عنك

672
01:16:51,290 --> 01:16:53,373
هل تريد أن تتألم؟
لا تفعل

673
01:16:54,165 --> 01:16:55,581
أنتما الاثنان ,ابقيا هنا

674
01:16:56,040 --> 01:16:57,873
أنت ,إلى مكتبي
أريد أن أكلمك لوحدك

675
01:17:00,331 --> 01:17:02,206
عن ماذا يتحدث؟
لاشئ

676
01:17:02,373 --> 01:17:04,665
عن ماذا يتحدث ؟
لاشئ ,لاشئ

677
01:17:09,206 --> 01:17:11,498
أخبرني عن آخر مرة رأيتها,كل شئ

678
01:17:11,915 --> 01:17:13,540
كنا عند البوابة وكانت تحمل الأطلس

679
01:17:14,081 --> 01:17:15,248
قالت :الوداع
ثم غادرت

680
01:17:15,581 --> 01:17:17,081
لا وداع مميز؟
لا وداع مميز

681
01:17:17,165 --> 01:17:20,331
كان معها كتابين لم تنتهي من قرائتها
وأخبرتها أنه بإمكانها الإحتفاظ بهما

682
01:17:20,665 --> 01:17:23,206
أسماء الكتب؟
ما أهمية هذا, لا أعلم

683
01:17:25,248 --> 01:17:27,040
البوم تبكي
لجانيت فريم

684
01:17:27,123 --> 01:17:30,373
وواحد آخر الدخيل كاموس

685
01:17:31,915 --> 01:17:34,456
كاموس وليس كينوس
ك ا م و س

686
01:17:35,831 --> 01:17:37,998
أيها المتعجرف

687
01:17:38,040 --> 01:17:40,290
لم نهرب جميعناً لأوروبا

688
01:18:41,331 --> 01:18:42,831
أظنك رأيت هذا

689
01:18:46,790 --> 01:18:48,831
إشاعات مدينة صغيرة

690
01:18:51,790 --> 01:18:53,415
لا أعلم ماذا سأفعل بهذ الشأن ,بول

691
01:18:55,415 --> 01:18:57,790
مجلس الأمناء دعى لاجتماع

692
01:19:01,290 --> 01:19:02,540
أنت لاتستحق هذا

693
01:19:03,790 --> 01:19:07,581
لاعليك ,بات
حان وقت رحيلي على أي حال

694
01:19:10,415 --> 01:19:14,373
مرحباً
جوناثان

695
01:19:28,165 --> 01:19:33,665
جوناثان ,مرحباً جوناثان
اركب

696
01:19:35,623 --> 01:19:37,706
حوناثان اركب السيارة
الجو متجمد

697
01:19:39,415 --> 01:19:40,498
هيا

698
01:19:41,790 --> 01:19:42,873
اربط حزام الأمان

699
01:19:48,290 --> 01:19:50,123
هل كنت على علاقة بها؟

700
01:19:51,623 --> 01:19:52,456
ماذا؟

701
01:19:56,165 --> 01:19:57,873
تعلم من

702
01:20:01,040 --> 01:20:02,040
من قال هذا؟
من قال هذا؟

703
01:20:03,665 --> 01:20:04,665
من؟

704
01:20:08,873 --> 01:20:10,123
الأولاد في المدرسة

705
01:20:10,165 --> 01:20:13,165
قالوا أنك كنت تمارس معها تمارين خاصة في السرير

706
01:20:20,165 --> 01:20:21,206
وأنت صدقتهم؟

707
01:20:26,498 --> 01:20:28,123
وأنت صدقت ؟

708
01:20:36,790 --> 01:20:39,331
أين الكاميرا؟
لم أرها معك منذ فترة

709
01:21:07,498 --> 01:21:11,331
بمرور الأيام خرج الناس للبحث

710
01:21:21,081 --> 01:21:22,831
لقد بحثوا في كل مكان

711
01:21:22,915 --> 01:21:26,019
لكن المحيط تلاشى بدون أي أثر

712
01:21:31,331 --> 01:21:34,040
الأرض الهادئة كانت في يوم من الأيام وافرة

713
01:21:34,248 --> 01:21:37,248
أصبحت قاسية لاتنضب

714
01:21:47,040 --> 01:21:49,415
ثم بدا شكل في الأفق

715
01:21:51,665 --> 01:21:53,540
من خلال وهج الكراهية

716
01:21:53,581 --> 01:21:57,498
ورأى الناس مايبدو وكأنه مياة مضطربة
تتجه نحوهم

717
01:21:58,956 --> 01:22:01,623
موجة من الحماس عمت المدينة

718
01:22:01,831 --> 01:22:04,456
وهم يرون بقلق عودة المحيط

719
01:22:05,873 --> 01:22:09,540
لكنه كلما اقترب بدأ بالتبدل والتغير

720
01:22:11,623 --> 01:22:13,998
مابدا أنه مياة مضطربة

721
01:22:14,165 --> 01:22:16,456
كان في الواقع
خيولاً برية

722
01:22:17,873 --> 01:22:21,915
أينما التفتوا شاهدوا
خيولاً تقترب أكثر فأكثر

723
01:22:25,540 --> 01:22:27,165
حماسهم تحول إلى خوف

724
01:22:28,623 --> 01:22:30,290
وخوفهم أصبح رعباً

725
01:22:31,248 --> 01:22:33,623
فلاشئ على مايبدو قادر على إيقاف
تقدمهم

726
01:22:36,248 --> 01:22:38,456
كإختفاء المحيط الذي

727
01:22:39,540 --> 01:22:40,790
جاء بدون سابق إنذار

728
01:22:44,873 --> 01:22:46,373
لكن حتى حينئذ

729
01:22:47,081 --> 01:22:48,540
ولا حتى للحظة

730
01:22:48,623 --> 01:22:52,456
توقف أحد ليتسائل عن سبب اختفاء المحيط

731
01:23:09,373 --> 01:23:10,873
سيد بريور

732
01:23:11,415 --> 01:23:14,206
أنا المفتشة فارنون من شرطة ويلنغتوم

733
01:23:14,831 --> 01:23:16,290
هذا هو المحقق دونليفي

734
01:23:16,706 --> 01:23:18,956
لدي مذكر لتفتيش المنزل

735
01:23:19,040 --> 01:23:21,581
وأرغب أن ترافقني للمركز للتحقيق

736
01:23:24,081 --> 01:23:26,290
سأحتاج إلى جواز سفرك ومفاتيح سيارتك

737
01:23:28,956 --> 01:23:32,706
أظن ان هنالك سقيفة كانت
سيليا تزورها

738
01:23:42,123 --> 01:23:43,956
لنوصلك المنزل

739
01:24:04,206 --> 01:24:06,665
لماذا أتت سيليا لمنزلك الأحد الماضي؟

740
01:24:10,415 --> 01:24:12,415
هل سمعت السؤال؟
نعم

741
01:24:13,831 --> 01:24:16,290
لقد كانت تزورك بإنتظام

742
01:24:17,415 --> 01:24:18,956
ماهي طبيعة الزيارات؟

743
01:24:19,748 --> 01:24:21,748
تحدثنا عن أشياء
أية أشياء؟

744
01:24:22,248 --> 01:24:23,165
أوروبا

745
01:24:24,206 --> 01:24:25,040
كتب

746
01:24:27,790 --> 01:24:29,373
سيليا تريد أن تصبح كاتبة

747
01:24:41,290 --> 01:24:45,373
لست من لحم ودم
فلينظروا كيفما شاؤوا

748
01:24:45,456 --> 01:24:47,998
لكنهم لن يروني إذا لم أرى حبك

749
01:24:48,081 --> 01:24:52,915
أوأمسك بيدك في هذه الحياة
عدني بأن نتواصل بعد موتي

750
01:24:55,415 --> 01:24:57,373
اسمها:قصيدة لصديق وحيد

751
01:24:59,498 --> 01:25:01,873
هل تعتبر نفسك وحيداً ,بول؟

752
01:25:11,415 --> 01:25:12,498
شكراً

753
01:25:13,998 --> 01:25:16,123
اغلق الباب لو سمحت

754
01:25:22,040 --> 01:25:25,123
لماذا استمرت سيليا في زيارتك رغم أن والديها منعاها؟

755
01:25:25,206 --> 01:25:27,248
والديها؟
أمها

756
01:25:27,665 --> 01:25:29,248
أظنها رأت شيئاً ما بي

757
01:25:30,956 --> 01:25:31,956
وماهو هذا؟

758
01:25:33,165 --> 01:25:34,331
أنا لست سيليا

759
01:25:35,206 --> 01:25:37,915
ربما تستطيع إخباري ماذا رأيت فيها

760
01:25:41,456 --> 01:25:43,206
أعلم أن هذا صعب

761
01:25:46,998 --> 01:25:48,831
أتذكر أنني كنت مثلها

762
01:26:07,373 --> 01:26:08,540
ماذا فعلت هذه المرة؟

763
01:26:09,373 --> 01:26:11,415
اتركيني لوحدي الآن
ارحلي

764
01:26:13,456 --> 01:26:15,498
ارحلي فقط

765
01:26:15,540 --> 01:26:18,915
اتركيني لوحدي الآن ,لست بحاجة
لهذا الهراء سيليا؟ فقط ارحلي
ماذا؟

766
01:26:20,165 --> 01:26:20,998
هل قالت أمي شيئاً لك؟

767
01:26:20,998 --> 01:26:23,331
أمك هددتني بالإتصال بالمدرسة,حسناً؟

768
01:26:23,956 --> 01:26:25,581
لا ,ليس جيداً

769
01:26:26,331 --> 01:26:28,790
يإلهي,إنها متعجرفة

770
01:26:30,373 --> 01:26:32,415
من يهتم بماذا تظن؟

771
01:26:32,956 --> 01:26:34,248
لديها حبيبها

772
01:26:34,373 --> 01:26:38,331
إنه يلبس حذاء للإبحار ,ولقد اشترى لها مثله
والآن يرتديانها سوى

773
01:26:39,290 --> 01:26:41,415
ولا يوجد أي زورق في الجوار

774
01:26:48,081 --> 01:26:50,165
أتيت فقط لأخيرك أنني اشتركت في المسابقة

775
01:26:50,248 --> 01:26:51,581
هذا رائع ,لكن ارحلي الآن

776
01:26:51,790 --> 01:26:54,706
نحن لسنا حبيبين أو شئ من هذا القبيل, بول

777
01:26:58,248 --> 01:27:00,415
أنت تقول أنه لايجب أت نكترث

778
01:27:00,498 --> 01:27:02,581
بما يظنه الآخرون بنا؟

779
01:27:09,748 --> 01:27:10,831
أو أنه مجرد كلام؟

780
01:27:53,040 --> 01:27:54,706
كيف كنت و أمي تخرجان مع بعضكما

781
01:27:54,790 --> 01:27:56,331
والآن أنا وأنت أصدقاء؟

782
01:27:59,748 --> 01:28:02,081
أشعر بأنني كنت أعرفك طوال حياتي

783
01:28:03,123 --> 01:28:04,665
إنه عالم صغير

784
01:28:05,206 --> 01:28:06,748
لا ,إنه ليس عالم صغير

785
01:28:10,915 --> 01:28:12,540
هل كنتما مغرمان؟

786
01:28:17,331 --> 01:28:20,581
لابد من حدوث شئ فلقد
وشمتما أسمائكما في أقدامكم

787
01:28:24,081 --> 01:28:26,165
من الصعب تخيل ماذا رأيت فيها

788
01:28:26,415 --> 01:28:28,706
أنت لست أول شخص يشعر بهذا تجاه والديه

789
01:28:30,790 --> 01:28:32,165
على أي حال كان هذا منذ زمن طويل

790
01:28:36,206 --> 01:28:37,623
عندما كنت جنيناً

791
01:28:39,331 --> 01:28:40,748
أمي كانت في السادسة عشر

792
01:28:48,498 --> 01:28:50,456
ستخبرني إذا كنت تعرف شئ؟

793
01:28:59,206 --> 01:29:00,373
هل هذا وعد؟

794
01:29:07,581 --> 01:29:08,581
لا يهم

795
01:29:09,665 --> 01:29:11,790
لنبتل,هيا

796
01:29:55,623 --> 01:29:58,123
أندرو,جوناثان

797
01:29:59,206 --> 01:30:02,706
كنا في طريقنا للبيت من الكنيسة وفكرنا بالمرور
من أجل كوب من الشاي

798
01:30:02,998 --> 01:30:04,040
تباً

799
01:30:05,581 --> 01:30:07,081
الجو متجمد

800
01:30:17,415 --> 01:30:19,290
هل رأيت الشئ الجديد الذي يبنونه؟

801
01:30:19,748 --> 01:30:22,290
إنه يبدو كحظيرة ضخمة

802
01:30:25,290 --> 01:30:26,748
سأذهب إلى الحمام

803
01:30:37,081 --> 01:30:38,415
سأغلي الإبريق

804
01:30:50,915 --> 01:30:54,331
عائلة وأصدقاء سيليا ستيمر

805
01:30:54,415 --> 01:30:57,123
يفعلون كل مايقدرون عليه لمساعدة الشرطة للعثور عليها
أكثر من 50 متطوعاً

806
01:30:57,206 --> 01:31:00,706
يجوبون الأحراش والمساحات المائية
في غابة رود مارشال

807
01:31:00,998 --> 01:31:05,498
ولقد اختفت الفتاة البالغة من العمر 16 سنة
أكثر من أسبوع

808
01:31:06,081 --> 01:31:07,706
يقول المحقق روبرت فارلاند بأنهم

809
01:31:07,790 --> 01:31:10,165
أخذوا في الاعتبار جميع الإحتمالات

810
01:31:10,665 --> 01:31:11,998
ولقد صرحت بأن رجل محلي

811
01:31:12,040 --> 01:31:13,540
يساعدهم في تحقيقاتهم

812
01:31:13,831 --> 01:31:17,331
وستزور الشرطة كل منزل في المنطقة

813
01:31:34,623 --> 01:31:35,998
سيكون بخير

814
01:31:37,040 --> 01:31:38,540
دعيهم يتولوا الموضوع

815
01:32:24,831 --> 01:32:26,873
من فضلك استخدم المنفضة
حسناً

816
01:32:28,373 --> 01:32:30,831
اسمع ,لقد تكلمت مع محامي في الكساندرا

817
01:32:30,915 --> 01:32:33,623
ولقد تعامل مع هذا النوع من القضايا من قبل

818
01:32:34,540 --> 01:32:36,748
يريد منك أن تكلمه صباح الغد

819
01:32:38,206 --> 01:32:39,165
ماهو

820
01:32:41,206 --> 01:32:44,040
ماهو الوضع الجنسي الذي يتسبب بأسوء نسل؟

821
01:32:47,706 --> 01:32:49,831
ماهو الوضع الجنسي الذي يتسبب
لا أعلم بول

822
01:32:51,331 --> 01:32:52,415
إسأل أمك

823
01:32:56,248 --> 01:32:57,748
هل تتخيل إذا شاهدتنا الآن ؟
هل تستطيع تخيل ذلك؟

824
01:32:58,748 --> 01:33:00,415
ماذا تظنها ستقول؟

825
01:33:02,081 --> 01:33:04,040
شقيقان يتناولان شراباً ويتكلمان

826
01:33:04,290 --> 01:33:06,248
ماذا تظن ؟أتظن أنها ستشعر بالفخر أم ماذا؟

827
01:33:10,081 --> 01:33:11,956
لماذا تفعل هذا بول؟
أفعل ماذا ؟

828
01:33:13,123 --> 01:33:15,248
تعرف قصدي؟
لماذا لاتتكلم معي؟

829
01:33:24,290 --> 01:33:25,123
تباً لك

830
01:33:27,498 --> 01:33:30,998
مالذي تنظرون إليه ؟
ألم تشاهدوا من قبل شقيقين يتكلمان؟

831
01:33:39,123 --> 01:33:40,456
تريد أن نتكلم ,فلنتكلم

832
01:33:41,206 --> 01:33:43,998
لايكفيك فقط أن تأتي إلى هنا ثملاً
وتقاطع إجتماع لي

833
01:33:44,081 --> 01:33:47,748
ثم تتكلم عن أمي بهذه الطريقة ؟ كيف تجرؤ؟

834
01:33:47,873 --> 01:33:49,998
أعرف أنك في حالة قلق

835
01:33:50,081 --> 01:33:53,290
لكن هذا لايعطيك الحق أن تتصرف بهذه الطريقة
أتريد الحقيقة؟

836
01:33:53,956 --> 01:33:56,373
لم تكن موجوداً من أجل أمي عندما مرضت
أين كنت ؟

837
01:33:56,790 --> 01:33:59,873
رائع لديك رأي.ولكن ماذا يعني هذا أندرو؟

838
01:34:00,081 --> 01:34:01,248
لم أستطع الإقتراب منها

839
01:34:01,415 --> 01:34:04,373
ضع اللوم علي ,كان علي أن أكون أنت
أكنت تعرف هذا ؟وهو
كان علي أن أكون كلاكما

840
01:34:04,415 --> 01:34:06,040
لقد كنت حريصاً على هذا

841
01:34:06,040 --> 01:34:09,790
كنتم ثنائياً رائعاً أنت وأمي
لا أحد آخر مدعو

842
01:34:09,915 --> 01:34:12,373
لقد هجرتها, لقد هجرتها بول

843
01:34:12,498 --> 01:34:14,290
ولم تقم بخطوة تجاهها عندما كانت مريضة

844
01:34:14,415 --> 01:34:16,123
ثم تتسائل لماذا لجأ أبي للخمر

845
01:34:16,206 --> 01:34:18,415
على الرغم من عيوبه فلقد
سمح لي بالدخول أندرو

846
01:34:18,540 --> 01:34:20,331
أنا من حضر جنازته,أتذكر؟

847
01:34:20,415 --> 01:34:23,581
وإذا كنت ستقف أمامي و تدافع عن هذا الرجل
فاسمعني

848
01:34:23,665 --> 01:34:24,831
اسمعني ,اسمعني جيداً

849
01:34:26,915 --> 01:34:28,248
أتعلم ؟أحياناً انظر إليك

850
01:34:29,206 --> 01:34:30,373
وكل ما أرى هو

851
01:34:32,498 --> 01:34:33,331
فقط هو

852
01:34:34,290 --> 01:34:35,998
أرى ذلك مخيباً جداً

853
01:34:41,956 --> 01:34:44,165
على الأقل لم أتزوج أمي

854
01:34:50,956 --> 01:34:52,915
أكانت تبدو هكذا دوماً أم عندما قابلتك فقط؟

855
01:34:55,206 --> 01:34:56,373
إذهب إلى الجحيم بول

856
01:36:47,873 --> 01:36:49,331
افتحيها
لا

857
01:36:49,915 --> 01:36:52,206
اعطني الرسالة
لا

858
01:36:52,998 --> 01:36:55,415
سيليا اعطني الرسالة
لا

859
01:36:58,040 --> 01:36:59,206
إنها غير مهمة

860
01:37:12,831 --> 01:37:14,623
افتحيها ؟
هلا فتحتيها؟

861
01:37:14,706 --> 01:37:15,706
لا ,افتحها أنت

862
01:37:16,373 --> 01:37:18,248
افتحيها
لا أريد

863
01:37:24,998 --> 01:37:26,040
لا

864
01:37:47,331 --> 01:37:48,498
أتسائل من الأول

865
01:37:55,000 --> 01:37:57,400
*تهنئة من مسابقة القصة القصيرة*

866
01:38:01,873 --> 01:38:03,790
من بين مايقارب 2000 اشتراك

867
01:38:03,831 --> 01:38:05,706
لقد أبهجتنا قصة الآنسة ستيمر

868
01:38:06,081 --> 01:38:09,331
هذا العمل يدلل على موهبة بارزة لشخص في مقتبل العمر

869
01:38:09,373 --> 01:38:11,956
فلديها حس الجمال ,الغموض والضياع

870
01:38:12,040 --> 01:38:14,623
بدون ان تفقد البصيرة ماذا سيحدث

871
01:38:15,165 --> 01:38:16,665
أتسائل من الأول

872
01:38:21,248 --> 01:38:23,123
سأخبرك من الأول

873
01:38:23,290 --> 01:38:26,373
شخص ثلاثة أضعاف عمرك
شخص يستحق أن يكون الأول

874
01:38:43,623 --> 01:38:45,415
شكراً على جعله مميزاً بالنسبة لي

875
01:38:49,790 --> 01:38:51,165
العرين وكل شئ

876
01:39:03,540 --> 01:39:05,748
أحتاج إلى سيجارة للإنسجام
مع هذا المشهد

877
01:39:07,248 --> 01:39:08,665
في السيارة ,سأعود حالاً

878
01:39:09,331 --> 01:39:10,498
هلا تركت لي معطفك؟

879
01:40:14,706 --> 01:40:16,248
هل ستكونين في المنزل الليلة؟

880
01:40:16,748 --> 01:40:18,415
أريد أن تعتني بسام الليلة؟

881
01:40:22,706 --> 01:40:24,415
سيليا ,سألتك سؤالاً؟

882
01:40:40,290 --> 01:40:41,540
اللعنة

883
01:41:07,748 --> 01:41:09,415
هل هو أبي؟

884
01:41:19,540 --> 01:41:21,165
أتمنى لو كان الأمر بهذه البساطة

885
01:41:33,748 --> 01:41:34,581
أهلاً

886
01:41:39,206 --> 01:41:40,206
ما الأمر؟

887
01:41:59,873 --> 01:42:01,290
هل كنت تعرف ؟

888
01:42:03,331 --> 01:42:04,706
هل كنت تعرف ؟

889
01:42:05,540 --> 01:42:10,415
أجبني ,هل كنت تعرف ؟
آه سيليا

890
01:42:17,331 --> 01:42:19,623
أعلم ماذ فعلت عندما أخذت صورة تلك الفتاة؟

891
01:42:21,540 --> 01:42:23,415
إنصرفت وتركتها

892
01:42:23,831 --> 01:42:25,206
لذلك سحبت مشاركتك

893
01:42:25,290 --> 01:42:26,873
حتى لاتضطر للتعامل مع الموضوع

894
01:42:27,873 --> 01:42:29,331
لاتعلمين
لا تفعل

895
01:42:31,165 --> 01:42:32,540
هل كانت مجرد صورة أخرى؟

896
01:42:34,998 --> 01:42:37,456
مجرد صورة أخرى في أحجية الحرب

897
01:42:37,498 --> 01:42:38,956
تحاول حلها؟

898
01:42:42,123 --> 01:42:43,498
هل كانت مثلي؟

899
01:42:44,706 --> 01:42:47,540
هل كانت مثلي؟هل كانت مجرد شخص

900
01:42:47,623 --> 01:42:50,540
تلتقطه ,ترميه ثم تنساه؟

901
01:43:01,081 --> 01:43:02,998
كيف تعيش مع نفسك؟

902
01:43:21,623 --> 01:43:22,373
اندرو

903
01:43:23,248 --> 01:43:24,998
بيني ,هل أنت هنا؟

904
01:43:28,206 --> 01:43:29,790
هلا فتحت الباب؟

905
01:43:32,748 --> 01:43:35,373
أحتاج مكان للبقاء فقط

906
01:43:40,873 --> 01:43:42,581
هيا بيني ,أعرف أنك هنا

907
01:44:05,540 --> 01:44:07,373
جوناثان كل هذه الأشياء في الجرائد

908
01:44:08,456 --> 01:44:10,040
مجرد تخمينات

909
01:44:10,581 --> 01:44:11,581
حسناً؟

910
01:44:11,665 --> 01:44:14,373
إنها هراء
ليس لديهم دليل

911
01:44:21,081 --> 01:44:22,081
ما زلت عمك

912
01:44:29,081 --> 01:44:30,331
لا لست كذلك

913
01:44:30,540 --> 01:44:32,331
أتظناني غبي؟

914
01:44:32,915 --> 01:44:34,498
ماذا قلت؟
دعني وشأني

915
01:44:34,998 --> 01:44:36,081
أتمنى أن يقتلوك

916
01:44:36,248 --> 01:44:37,498
أتمنى أن يقطعوك إلى أجزاء بالمنشار

917
01:44:37,581 --> 01:44:38,748
لم تفعل شيئاً,لم قتلتها؟

918
01:44:40,165 --> 01:44:45,956
لماذا فعلت هذا ؟
لاعليك كل شئ على مايرام

919
01:44:48,331 --> 01:44:49,331
كل شئ على مايرام
أعلم بأنك تحبها

920
01:44:49,956 --> 01:44:52,748
أعلم بأنك تحبها
كل شئ على مايرام

921
01:44:54,748 --> 01:44:57,831
اسمع , عليك إخباري ماذا تعني بكلانا؟

922
01:44:58,165 --> 01:45:01,206
انظر إلي ماذا تعني بقولك كلانا يظن أنك غبي؟

923
01:45:01,998 --> 01:45:06,248
أخبرني ماذا تعني بكلانا؟
لن أؤذيك,أعدك لن أؤذيك

924
01:45:12,915 --> 01:45:13,915
مالأمر جوناثان؟

925
01:45:15,498 --> 01:45:17,040
كنت أبحث عن كاميرتي

926
01:45:42,081 --> 01:45:44,165
ظننته يخبأها ليحميك

927
01:45:49,831 --> 01:45:50,915
أين هو؟

928
01:45:51,581 --> 01:45:53,956
في كرايستشيرش حتى الغد

929
01:46:06,248 --> 01:46:09,915
بول؟ بول ,هل أنت هنا؟

930
01:46:29,040 --> 01:46:30,206
لقد سمعت للتو من المحامي

931
01:46:31,373 --> 01:46:32,706
ماذا تعني بأنك لاتريد البيع؟

932
01:46:33,415 --> 01:46:35,123
لاتستطيع ,أنا غارق في

933
01:46:39,373 --> 01:46:41,665
لماذا فعلت هذا؟
انهض

934
01:46:42,915 --> 01:46:43,915
انهض

935
01:46:48,331 --> 01:46:51,623
ماذا كنت ستفعل؟
دسه في منزلي كالأطلس؟

936
01:46:51,706 --> 01:46:55,206
هذا غير ضروري
حسناً,حسناً

937
01:47:03,040 --> 01:47:05,165
لطالما تسائلت فيه لماذا هربت؟

938
01:47:06,956 --> 01:47:08,456
لقد عرفت مالذي سيحدث؟

939
01:47:09,831 --> 01:47:10,998
على الأقل انظر إلي وأخبرني

940
01:47:11,081 --> 01:47:12,498
أنك لم تعلم قبل أن تضغط الزناد

941
01:47:17,665 --> 01:47:18,873
أتعلم مالمحزن في هذا ؟

942
01:47:20,748 --> 01:47:22,790
لم أعرف إلى بعد قرائتي للوصية

943
01:47:23,331 --> 01:47:28,081
لهذا الحد كنت جاهلاً لما يحدث
لكن أنى لي أن أعرف بول ؟

944
01:47:28,623 --> 01:47:30,748
كنت مجرد طفل ,طفل في الخامسة عشر

945
01:47:32,415 --> 01:47:33,831
قتلتني عندما رحلت وتركتني

946
01:47:33,873 --> 01:47:35,748
مع ذلك القذر الشرير

947
01:47:35,831 --> 01:47:40,373
تظن أنك تستحق فرصة ثانية ؟
لقد كنت تعرف أيها الساقط

948
01:47:40,706 --> 01:47:44,290
ولديك الجرأة للعودة وإحضار ذلك الشئ إلى بيتنا

949
01:47:44,665 --> 01:47:45,915
منزل أمي

950
01:47:46,956 --> 01:47:48,290
والله أعلم ماذا كنت تفعل بها

951
01:47:48,331 --> 01:47:49,998
لكن الفتى مثل أبيه

952
01:47:50,040 --> 01:47:51,831
اندرو أنت لاتعلم عن ماذا تتكلم

953
01:48:02,831 --> 01:48:04,915
لفد كان على علاقة مع صديقتك المراهقة

954
01:48:05,081 --> 01:48:06,706
لا
لقدكان يفعل ذلك ,لقد كنت تعرف

955
01:48:06,706 --> 01:48:08,040
لا
و رحلت

956
01:48:08,123 --> 01:48:08,956
اندرو لا

957
01:48:08,998 --> 01:48:10,248
لم يكن لذلك علاقة بك

958
01:48:10,331 --> 01:48:11,748
لقد شاهدته بعينيك

959
01:48:11,998 --> 01:48:14,290
عرفت ورحلت ولم تنظر للوراء أبداً

960
01:48:14,373 --> 01:48:15,206
ماذا فعلت بها؟

961
01:48:15,248 --> 01:48:17,873
أمنا ماتت منذ اللحظة التي خلقت
فيها تلك اللقيطة

962
01:48:17,998 --> 01:48:18,831
فقط أخبرني

963
01:48:40,248 --> 01:48:41,831
أمي

964
01:48:43,540 --> 01:48:44,623
أخبرني

965
01:48:44,831 --> 01:48:47,623
إبك ,لقد حان الوقت لكي تبكي على أمي

966
01:48:47,831 --> 01:48:49,665
سأقتلك ,أقسم بأنني سأقتلك

967
01:48:53,373 --> 01:48:54,540
أخبرتها بكل شئ

968
01:48:55,540 --> 01:48:56,540
كل شئ

969
01:48:57,831 --> 01:48:59,498
كان على أحد أن يوضح الحقيقة

970
01:49:01,040 --> 01:49:02,956
لدي الحق بالحصول على المال بول

971
01:49:03,290 --> 01:49:05,498
ذلك المال يخصني إن لم يكن غيره
على الأقل

972
01:49:10,123 --> 01:49:13,415
كان علي إعطائها الثلث عندما تبلغ
الثامنة عشر مع رسالة لطيفة وقصيرة

973
01:49:14,790 --> 01:49:15,873
بطريقة ملائمة

974
01:49:16,706 --> 01:49:17,706
بسلاسة ولطف

975
01:49:19,831 --> 01:49:20,998
لقد أرادت إثبات

976
01:49:24,790 --> 01:49:26,290
طلبت رؤية الوصية

977
01:49:31,123 --> 01:49:32,123
انتظري هنا

978
01:49:44,498 --> 01:49:45,706
أمي كانت موجودة

979
01:49:48,623 --> 01:49:49,706
ماذا؟

980
01:49:54,123 --> 01:49:55,123
ماذا؟

981
01:50:28,581 --> 01:50:29,748
ماذا تفعلين هنا؟

982
01:50:30,165 --> 01:50:32,123
أتفرج فقط

983
01:50:32,873 --> 01:50:33,956
من أنت؟

984
01:50:34,831 --> 01:50:35,998
لقد أحضرني هنا

985
01:50:41,581 --> 01:50:42,831
أعلم من أنت

986
01:50:43,373 --> 01:50:45,415
ليس لديك حق بالتواجد في منزلي

987
01:50:46,581 --> 01:50:49,748
أريدك أن تبقي بعيدة عن عائلتي

988
01:50:49,831 --> 01:50:50,831
ابقي بعيدة

989
01:50:55,206 --> 01:50:56,748
إذن لقد أخبرك بشأني

990
01:51:00,623 --> 01:51:01,873
ألم تخبرها؟

991
01:51:05,165 --> 01:51:06,665
قلت لك أن تنتظري في الخارج

992
01:51:09,831 --> 01:51:11,331
هل هذا صحيح اندرو؟

993
01:51:24,456 --> 01:51:25,956
أي أناس أنتم

994
01:51:27,623 --> 01:51:28,623
اخرجي

995
01:51:40,248 --> 01:51:41,748
لقد ابتسمت بول

996
01:51:43,706 --> 01:51:45,248
سوء فهم بسيط

997
01:51:48,081 --> 01:51:49,415
حصل ما حصل

998
01:52:02,706 --> 01:52:04,956
أمي أرادت أن يحصل هذا بهذه الطريقة

999
01:54:02,956 --> 01:54:04,290
عمي بول

1000
01:54:04,873 --> 01:54:06,040
جوناثان؟

1001
01:54:06,915 --> 01:54:08,165
هل تستطيع المجئ؟

1002
01:55:14,456 --> 01:55:15,873
إتصلت بالشرطة

1003
01:55:16,498 --> 01:55:18,081
هل أنا في مشكلة؟

1004
01:55:32,790 --> 01:55:34,123
لا لست كذلك

1005
01:57:16,165 --> 01:57:17,165
بول انتظر

1006
01:57:18,456 --> 01:57:19,456
بول انتظر

1007
01:57:21,456 --> 01:57:23,081
بول عد للمنزل

1008
01:57:25,081 --> 01:57:26,581
بول لاترحل
بول

1009
01:57:45,081 --> 01:57:47,040
لاخيار لدى الناس سوى الثقة

1010
01:57:47,081 --> 01:57:49,540
بأن الخيول ستقودهم إلى محيطهم

1011
01:57:54,831 --> 01:57:56,790
دون لجام أو سرج

1012
01:57:56,873 --> 01:57:59,665
لقد امتطوا الخيول عبر الأرض القاحلة

1013
01:58:08,248 --> 01:58:10,373
لكن المحيط اختفى للأبد

1014
01:58:19,040 --> 01:58:21,706
والناس سواء لوحدهم أو سوية

1015
01:58:22,456 --> 01:58:25,415
لاخيار لديهم سوى مواجهة بعضهم في خسارتهم

1016
01:58:27,706 --> 01:58:30,331
لقد جعلو لأنفسهم منزلاً في بيئة جديدة

1017
01:58:31,831 --> 01:58:33,915
رغم أنها تغيرت للأبد

1018
01:58:37,290 --> 01:58:39,831
تعلموا العيش في الفضاء الذي خلفه المحيط

1019
01:58:46,123 --> 01:58:48,415
رغم بقائه في أحلامهم

1020
01:58:58,206 --> 01:59:03,331
سيليا
قلت في إيميلك أن الأمر طارئ

1021
01:59:06,540 --> 01:59:10,290
نعم
لقد أردت رؤيتك فقط

1022
01:59:11,873 --> 01:59:13,248
لقد كنت أقرأ قصتك

1023
01:59:16,123 --> 01:59:17,706
أتودين الدخول ؟
وتناول كوب من الشاي؟

1024
01:59:22,081 --> 01:59:23,331
سأعد لك ماكيتو

1025
01:59:28,831 --> 01:59:29,915
أردت أن أعطيك هذا

1026
01:59:32,873 --> 01:59:34,123
إنه قديم نوعاً ما

1027
01:59:34,290 --> 01:59:36,831
لا أظن أن العالم تغير كثيراً
في خمسة وعشرين سنة

1028
01:59:39,790 --> 01:59:41,290
انظري داخله

1029
01:59:51,623 --> 01:59:53,498
ماهذا ؟
ماهو برأيك؟

1030
01:59:56,873 --> 01:59:59,665
إنها مفتوحة
تستطيعين إستعمالها متى أردت

1031
02:00:00,665 --> 02:00:02,040
تستطيعي الذهاب عند إنتهاء المدرسة

1032
02:00:08,998 --> 02:00:12,415
سيليا هذه ليست محاولة مثيرة للشفقة
لتصحيح الأمور

1033
02:00:12,748 --> 02:00:16,873
إنها فقط

1034
02:00:19,165 --> 02:00:20,540
التذكرة مجرد هدية

1035
02:00:25,498 --> 02:00:28,915
لقد كنت تعلم بعلاقة أمي و والدك

1036
02:00:32,373 --> 02:00:33,540
لكنني لم أعلم بك

1037
02:00:39,123 --> 02:00:40,623
لماذا لم تخبرني وحسب؟

1038
02:00:40,748 --> 02:00:41,748
لم أعلم كيف

1039
02:00:44,248 --> 02:00:45,248
آسف

1040
02:00:52,623 --> 02:00:53,456
انظري

1041
02:00:57,248 --> 02:00:58,248
في إسبانيا

1042
02:01:00,623 --> 02:01:03,081
هنالك مكان يدعى أندلوسيا

1043
02:01:05,123 --> 02:01:07,248
حار ,أبيض,مغبر

1044
02:01:08,665 --> 02:01:10,040
وتستطيعين رؤية المحيط

1045
02:01:10,331 --> 02:01:13,831
انظري ,هذا هو

1046
02:01:23,956 --> 02:01:25,248
أستطيع إيصالك المنزل

1047
02:01:25,415 --> 02:01:27,165
لاعليك ,أستطيع الذهاب مشياً

1048
02:01:34,790 --> 02:01:35,790
بول

1049
02:01:38,998 --> 02:01:39,831
بشأن التذكرة ؟

1050
02:01:39,915 --> 02:01:41,665
لا تقلقي بهذا الشأن

1051
02:01:42,331 --> 02:01:43,081
وعد؟

1052
02:01:43,290 --> 02:01:45,498
نعم ,إنه سرنا

1053
02:01:47,956 --> 02:01:50,206
إنه سرنا

1054
02:01:52,040 --> 02:01:53,540
ظننتك لا تتكلمين الإسبانية

1055
02:02:05,123 --> 02:02:06,456
الوداع أخي

1056
02:02:18,581 --> 02:02:19,665
الوداع سيليا

1057
02:02:51,040 --> 02:02:55,206
ترجمة
overboard

