﻿1
00:01:13,680 --> 00:01:15,799
‫أنا حقًا لا أعرف حتى
‫سبب وجودي هنا دكتور.

2
00:01:16,360 --> 00:01:19,759
‫حسنًا بالطبع من الصعب إدارة
‫منزل كبير من قبل شخص واحد...

3
00:01:19,920 --> 00:01:23,759
‫وتربية أربعة أطفال أمر صعب.
‫لكنهم أطفال رائعون ورائعون.

4
00:01:23,920 --> 00:01:24,999
‫وزوجي...

5
00:01:25,520 --> 00:01:27,679
‫إنه رجل جيد. عامل مجتهد جدا.

6
00:01:28,518 --> 00:01:29,782
‫و...

7
00:01:31,266 --> 00:01:33,441
‫حسنًا ، هناك شيء واحد فقط.

8
00:01:36,640 --> 00:01:38,039
‫أحيانا في الليل...

9
00:01:39,680 --> 00:01:40,959
‫وتأتي إلي.

10
00:01:42,400 --> 00:01:43,959
‫أتخيل نفسي...

11
00:01:44,360 --> 00:01:46,959
‫يقسم رأسه الشحمي

12
00:01:47,120 --> 00:01:48,919
‫الجريء بفأس كبير جدًا.

13
00:01:52,080 --> 00:01:56,279
‫إنه مجرد شعور يراودني كثيرًا
‫... مرات عديدة في اليوم...

14
00:01:56,560 --> 00:01:57,839
‫شعور...

15
00:01:58,680 --> 00:02:00,399
‫توقع ، آه...

16
00:02:01,600 --> 00:02:02,679
‫جوع.

17
00:02:07,440 --> 00:02:10,359
‫كيف تحتمل هذا الطقس الانجليزي؟

18
00:02:10,920 --> 00:02:13,999
‫لا استطيع الغناء من الحزن.

19
00:02:14,240 --> 00:02:15,799
‫أفتح فمي...

20
00:02:18,200 --> 00:02:19,799
‫هل ترى؟ لا شيئ.

21
00:02:24,680 --> 00:02:27,877
‫ومع عزيزي أليستر ، ذهب
‫هذين العامين الآن ل...

22
00:02:30,281 --> 00:02:33,638
‫كان يجب أن أظن أنني أكبر من
‫أن أتقبل هذا النوع من المشاعر...

23
00:02:33,639 --> 00:02:35,519
‫لكن حسنًا ، ها هم...

24
00:03:58,080 --> 00:03:58,959
‫ممرضة!

25
00:03:59,332 --> 00:04:01,730
‫طلبت منك تنظيف هذا
‫الجرح ووضع ضمادات جديدة.

26
00:04:01,958 --> 00:04:02,200
‫أم...

27
00:04:02,600 --> 00:04:03,999
‫أخبرني الدكتور ريتشاردسون

28
00:04:04,160 --> 00:04:05,639
‫ألا أضيع الإمدادات.

29
00:04:05,800 --> 00:04:06,999
‫هل هو مجنون؟ لا...

30
00:04:07,160 --> 00:04:10,159
‫يجب أن نحافظ على
‫الجرح نظيفًا لمنع الإنتان.

31
00:04:10,400 --> 00:04:12,439
‫- ما هذا'؟
‫- الإنتان.

32
00:04:12,600 --> 00:04:14,479
‫عدوى. وهو ناتج عن

33
00:04:14,640 --> 00:04:16,039
‫دخول الجراثيم إلى الجرح.

34
00:04:17,640 --> 00:04:20,119
‫جراثيم. هم مخلوقات

35
00:04:20,280 --> 00:04:21,639
‫صغيرة تغزو الجسم.

36
00:04:21,800 --> 00:04:23,559
‫تسبب الألم والحمى.

37
00:04:23,760 --> 00:04:24,679
‫الالتهابات.

38
00:04:25,280 --> 00:04:26,759
‫لا أعتقد أن لدي هؤلاء.

39
00:04:26,920 --> 00:04:27,959
‫- لا يمكنك رؤيتهم.

40
00:04:28,120 --> 00:04:29,439
‫هم غير مرئيين.

41
00:04:33,000 --> 00:04:36,855
‫من فضلك ، أحضر لي دورق من
‫محلول حمض الكربوليك وضمادة جديدة.

42
00:04:37,000 --> 00:04:37,959
‫نعم دكتور.

43
00:04:40,720 --> 00:04:41,839
‫بكل صراحه...

44
00:04:42,133 --> 00:04:45,957
‫إذا كان هذا الشوف
‫ريتشاردسون قد طريقته لكنا

45
00:04:45,958 --> 00:04:47,170
‫نجري الجراحة في المجاري
‫باستخدام مناشير صدئة

46
00:04:47,171 --> 00:04:49,559
‫وستكون حبوب بيكمان للجميع.

47
00:04:49,720 --> 00:04:51,119
‫بغض النظر عن المرض...

48
00:04:51,380 --> 00:04:52,082
‫- جرانفيل.

49
00:04:52,550 --> 00:04:56,863
‫أدرك أنني طلبت من الممرضة على
‫وجه التحديد عدم تغيير هذه الضمادات.

50
00:04:57,040 --> 00:04:59,679
‫الضمادات المتسخة هي جنة للجراثيم.

51
00:05:00,120 --> 00:05:02,279
‫نظرية الجرثومة هي نبات الخشخاش ، جرانفيل.

52
00:05:02,440 --> 00:05:04,879
‫توقف الآن عن الحديث عنها.
‫أنت تخيف المرضى.

53
00:05:05,040 --> 00:05:08,159
‫كلام فارغ؟ لكن ليستر أثبت ذلك.
‫أحدث المجلات...

54
00:05:08,320 --> 00:05:09,559
‫- كرشة ، جرانفيل.

55
00:05:09,760 --> 00:05:11,519
‫لا ، لن نحتاج إلى هؤلاء.
‫شكرا جزيلا.

56
00:05:13,040 --> 00:05:15,519
‫دراسة هناك عن الهدوء

57
00:05:15,680 --> 00:05:17,439
‫والاطمئنان والنزيف المنتظم.

58
00:05:17,880 --> 00:05:20,319
‫هذه هي مفاتيح الطب الحديث.

59
00:05:20,480 --> 00:05:23,942
‫هل ستبقى هادئًا عندما
‫تتعفن ساقك وتصاب بالغرغرينا؟

60
00:05:24,760 --> 00:05:25,999
‫عندما تقوم بالبتر...

61
00:05:26,160 --> 00:05:28,799
‫متى ينتشر العفن في دمها ويقتلها؟

62
00:05:28,960 --> 00:05:30,479
‫لقد اكتفيت من وقاحة.

63
00:05:30,640 --> 00:05:35,049
‫ضع تلك الضمادة مرة أخرى ونزف نصف لتر.

64
00:05:35,240 --> 00:05:37,959
‫انظر... انظر إليها يا رجل.
‫سوف تحصل على المزيد من الدم من اللفت.

65
00:05:38,120 --> 00:05:38,759
‫تفعل ما يقال لك.

66
00:05:39,040 --> 00:05:41,559
‫وأعطيها حبوب بيكمان للتأمين.

67
00:05:41,720 --> 00:05:43,860
‫حبوب بيكمان قمامة.

68
00:05:43,861 --> 00:05:45,538
‫لن يفعلوا شيئًا سوى
‫إحداث تقلصات في المعدة.

69
00:05:45,840 --> 00:05:47,839
‫لن أقف هنا وأشاهدك
‫تقتل مرضاك فقط

70
00:05:48,000 --> 00:05:50,839
‫لأنك لا تزعج نفسك
‫بقراءة أحدث العلوم.

71
00:05:52,659 --> 00:05:54,304
‫ههههههههه...

72
00:05:54,720 --> 00:05:55,799
‫أخيرًا نتفق ، جرانفيل.

73
00:05:55,960 --> 00:05:57,319
‫

74
00:05:57,600 --> 00:05:59,199
‫ديناصور دموي.

75
00:06:01,460 --> 00:06:02,108
‫يا...

76
00:06:04,810 --> 00:06:05,570
‫هاه...

77
00:06:34,840 --> 00:06:37,039
‫يوم سعيد السيدة كوبلاند.
‫ls Edmund in؟

78
00:06:37,200 --> 00:06:38,199
‫لن أعرف يا سيدي.

79
00:06:38,360 --> 00:06:41,599
‫الضيوف في جميع الأوقات ،
‫الحفلات المجنونة ، التوصيل ليلا ونهارا.

80
00:06:42,026 --> 00:06:43,901
‫إذا لم أحب والديه
‫، فلن أبقى أبدًا.

81
00:06:43,902 --> 00:06:44,832
‫سأحزم حقائبي ،

82
00:06:45,160 --> 00:06:47,214
‫وكل هذه المعدات الكهربائية.

83
00:06:47,581 --> 00:06:48,581
‫إنه خطر حريق ، هذا ما هو عليه.

84
00:06:48,720 --> 00:06:50,039
‫سأحاول الدراسة.

85
00:06:50,960 --> 00:06:52,519
‫أنت. لماذا توقفت؟

86
00:07:07,317 --> 00:07:08,225
‫Au!

87
00:07:10,160 --> 00:07:13,400
‫الآن ، ليس هذا
‫ما يفترض أن تفعله.

88
00:07:15,600 --> 00:07:16,359
‫مرحبا.

89
00:07:18,800 --> 00:07:20,200
‫أهه...

90
00:07:20,320 --> 00:07:21,039
‫أوه لا.

91
00:07:21,400 --> 00:07:22,759
‫لم يتم طردك مرة
‫أخرى ، أليس كذلك؟

92
00:07:23,160 --> 00:07:26,959
‫أقول لك يا إدموند ، إن فنون العلاج
‫في إنجلترا قاتلة بشكل إيجابي.

93
00:07:27,120 --> 00:07:30,519
‫وليس من قبيل المصادفة أن يتم
‫وضع المشارح بالقرب من المستشفيات.

94
00:07:30,520 --> 00:07:31,130
‫- آه...

95
00:07:31,360 --> 00:07:32,327
‫إنها ثمانينيات القرن التاسع عشر.

96
00:07:32,330 --> 00:07:35,340
‫من المفترض أن نكون
‫في خضم ثورة طبية.

97
00:07:35,560 --> 00:07:38,919
‫هل يتطلب الكثير لاستخدام
‫القليل مما قدمه العلم.

98
00:07:39,080 --> 00:07:42,399
‫بدلاً من... القيام
‫بقتل الناس دون تمييز؟

99
00:07:42,420 --> 00:07:44,519
‫أعلم ، إذا وضعتها على هذا النحو.

100
00:07:47,360 --> 00:07:48,759
‫ما كل هذا العناء بالخارج؟

101
00:07:49,280 --> 00:07:50,679
‫مولدي الجديد.

102
00:07:51,960 --> 00:07:53,479
‫لقد اشتريت مولدًا
‫في العام الماضي فقط.

103
00:07:53,640 --> 00:07:57,559
‫عفا عليها الزمن. هذا هو
‫نصف الحجم ويوفر ضعف الطاقة.

104
00:08:00,240 --> 00:08:02,479
‫لم اعتقد ابدا انني سأقول هذا. لكن...

105
00:08:03,880 --> 00:08:04,959
‫لقد فقدت الأمل.

106
00:08:06,320 --> 00:08:08,959
‫منذ أن كنت صبيا ، كل
‫ما أردته هو ممارسة الطب.

107
00:08:09,120 --> 00:08:10,199
‫وللمساعدة...

108
00:08:11,160 --> 00:08:13,079
‫الأشخاص الذين كانوا بحاجة إليه بالفعل.

109
00:08:14,120 --> 00:08:17,479
‫لكنني بدأت أخشى
‫أن العالم قد وضع ضدي.

110
00:08:19,520 --> 00:08:20,559
‫حسنا ، ماذا ستفعل؟

111
00:08:21,600 --> 00:08:22,999
‫الممارسة الخاصة ، على ما أعتقد.

112
00:08:23,760 --> 00:08:26,759
‫سوف أسخر نفسي لبعض
‫دافع حبوب منع الحمل الجشع.

113
00:08:26,920 --> 00:08:29,759
‫اغلاق فمي. وأدعو الله
‫أن يحقق لي دخلاً ثابتًا.

114
00:08:30,120 --> 00:08:34,479
‫أو يمكنني إعطائك عشرة
‫آلاف جنيه ، ويمكنك ما تشاء.

115
00:08:35,160 --> 00:08:36,839
‫آه... لقد أخبرتك
‫ألف مرة يا إدموند.

116
00:08:37,000 --> 00:08:39,180
‫لقد فعلت أنت وعائلتك
‫ما يكفي لي بالفعل.

117
00:08:39,560 --> 00:08:41,319
‫أوه ، هيا ، مورتيمر.
‫أنا بالكاد سأفتقدها.

118
00:08:41,800 --> 00:08:42,999
‫هذا ليس الفكرة.

119
00:08:43,160 --> 00:08:45,239
‫أنا ببساطة يجب أن
‫أشق طريقي في العالم.

120
00:08:45,520 --> 00:08:48,359
‫أنت من الطبقة المتوسطة بشكل رائع.

121
00:08:48,365 --> 00:08:49,199
‫هاها ..

122
00:08:49,200 --> 00:08:50,079
‫شكرا جزيلا.

123
00:08:55,400 --> 00:08:56,799
‫أه، بالمناسبة. يبدو أن

124
00:08:56,960 --> 00:08:58,439
‫هناك شابًا نائمًا على درجك.

125
00:08:59,600 --> 00:09:00,399
‫هل حقا؟

126
00:09:02,200 --> 00:09:02,650
‫هاه...

127
00:10:01,643 --> 00:10:03,439
‫صباح الخير.

128
00:10:04,280 --> 00:10:06,999
‫مورتيمر جرانفيل لرؤية الدكتور دالريمبل.
‫لدي موعد.

129
00:10:07,160 --> 00:10:08,159
‫إنه مع شخص ما الآن.

130
00:10:08,480 --> 00:10:09,559
‫أنا أرى. ممتاز.

131
00:10:10,280 --> 00:10:11,079
‫سأنتظر إذن.

132
00:10:14,480 --> 00:10:15,199
‫سيداتي.

133
00:10:17,637 --> 00:10:18,700
‫سيداتي.

134
00:10:22,416 --> 00:10:23,611
‫أم...

135
00:10:35,542 --> 00:10:36,240
‫آه...

136
00:10:38,973 --> 00:10:39,873
‫إنه جميل.

137
00:10:43,520 --> 00:10:45,039
‫اليابانية ، على ما أعتقد.

138
00:11:11,440 --> 00:11:12,639
‫أنت دجال...

139
00:11:12,640 --> 00:11:14,039
‫مع عدم وجود فكرة أخرى

140
00:11:14,480 --> 00:11:16,665
‫من رغبات أو احتياجات المرأة

141
00:11:16,666 --> 00:11:19,519
‫أكثر من... من
‫الغلاف الجوي للقمر.

142
00:11:19,680 --> 00:11:21,055
‫شارلوت ، أريدك ببساطة أن تتصرف...

143
00:11:21,056 --> 00:11:25,323
‫قد تكون غير مدرك أن هناك
‫ثورة اجتماعية على قدم وساق.

144
00:11:25,520 --> 00:11:27,761
‫لن تُحرم النساء بعد
‫الآن من مكاننا الصحيح.

145
00:11:28,440 --> 00:11:32,046
‫حاول كما قد تفعل. لإبقائنا
‫في المطبخ ، في غرفة الرسم.

146
00:11:32,280 --> 00:11:33,750
‫لن نرتاح.

147
00:11:34,000 --> 00:11:36,679
‫حتى يتم الترحيب بنا في الجامعات

148
00:11:36,840 --> 00:11:39,679
‫وفي المهن وفي مقصورة التصويت.

149
00:11:41,240 --> 00:11:42,679
‫ما الذي تحدق اليه؟

150
00:11:48,480 --> 00:11:52,319
‫نعم ، أستطيع أن أرى العجلات تدور. من
‫المؤسف أنني لا أستطيع البقاء من أجل النطق.

151
00:11:54,285 --> 00:11:56,285
‫شارلوت!

152
00:11:58,160 --> 00:11:59,119
‫كانت تلك المرأة...

153
00:11:59,920 --> 00:12:00,919
‫هستيري.

154
00:12:01,080 --> 00:12:01,879
‫نعم تماما.

155
00:12:03,000 --> 00:12:04,639
‫إنها قضية صعبة للغاية.

156
00:12:05,702 --> 00:12:06,474
‫هاه...

157
00:12:07,520 --> 00:12:10,359
‫عملت في عدد من
‫المستشفيات في السابق...

158
00:12:10,800 --> 00:12:11,759
‫عام.

159
00:12:12,640 --> 00:12:14,776
‫الرجل بالطبع ، تشارينغ كروس.

160
00:12:14,840 --> 00:12:16,199
‫مستشفى وستمنستر ، وآخرها...

161
00:12:16,360 --> 00:12:17,381
‫ممتاز.

162
00:12:17,382 --> 00:12:17,759
‫- سانت توماس.

163
00:12:17,760 --> 00:12:18,559
‫قديم سانت توماس.

164
00:12:19,120 --> 00:12:21,079
‫اللجوء الشعبي وستيبني المرضي...

165
00:12:21,200 --> 00:12:22,799
‫حسن. محرج.

166
00:12:22,960 --> 00:12:25,759
‫.. أمراض الصدر.
‫مستوصف البحر الملكي للاستحمام...

167
00:12:25,944 --> 00:12:27,119
‫حسنا حسنا.

168
00:12:27,120 --> 00:12:29,949
‫إنها... إنها مجموعة متنوعة من التجارب.

169
00:12:30,329 --> 00:12:32,319
‫لكن أخبرني دكتور...

170
00:12:32,880 --> 00:12:34,900
‫ماذا تعرف عن الهستيريا

171
00:12:34,959 --> 00:12:35,823
‫آه...

172
00:12:39,000 --> 00:12:39,799
‫لا شيئ.

173
00:12:40,560 --> 00:12:41,199
‫لا شيئ؟

174
00:12:42,280 --> 00:12:44,225
‫لكنها وباء عصرنا.

175
00:12:44,600 --> 00:12:47,719
‫أود أن أجرؤ على القول ، إن
‫نصف النساء في لندن متأثرات.

176
00:12:49,080 --> 00:12:51,999
‫إنها تقف من رحم مفرط النشاط.

177
00:12:52,280 --> 00:12:55,439
‫في أشد أشكاله
‫يتطلب إجراءات صارمة.

178
00:12:55,880 --> 00:12:57,839
‫إضفاء الطابع المؤسسي والجراحة حتى.

179
00:12:58,480 --> 00:13:00,199
‫لكن فيه مظاهر أخف:

180
00:13:00,360 --> 00:13:03,519
‫الشهوة الجنسية ، البرود الجنسي ،

181
00:13:03,680 --> 00:13:04,999
‫الكآبة ، القلق ، يمكن
‫علاجها بشكل بارز.

182
00:13:05,160 --> 00:13:05,959
‫مثير للإعجاب.

183
00:13:06,000 --> 00:13:08,119
‫انظر ، سأصل مباشرة
‫إلى النقطة ، دكتور.

184
00:13:09,360 --> 00:13:10,879
‫أنا حريص على المساعدة.

185
00:13:11,280 --> 00:13:13,159
‫أوه ، لقد رأيت غرفة الانتظار الخاصة بي.

186
00:13:13,520 --> 00:13:15,719
‫لا توجد أيدي كافية للقيام
‫بهذا العمل ، إذا جاز التعبير.

187
00:13:15,960 --> 00:13:18,279
‫سيدي ، سأكون ممتنًا للغاية لأي

188
00:13:18,440 --> 00:13:21,576
‫منصب يسمح لي
‫بتقديم الراحة لمرضاي

189
00:13:21,680 --> 00:13:23,639
‫مع فرصة ضئيلة لقتلهم.

190
00:13:23,800 --> 00:13:27,199
‫لقد عالجت آلاف الحالات
‫ولم أفقد أي مريض.

191
00:13:28,600 --> 00:13:30,599
‫لكني لن أكذب عليك يا جرانفيل.

192
00:13:31,600 --> 00:13:35,200
‫إنه عمل شاق ومرهق.

193
00:13:35,920 --> 00:13:37,159
‫هل أنت بكامل لياقتك البدنية؟

194
00:13:37,320 --> 00:13:41,999
‫لم أتنصل قط من العمل الجاد في
‫السعي لمساعدة أشد الناس احتياجًا بيننا.

195
00:13:42,320 --> 00:13:43,679
‫جولي جيد.

196
00:13:45,080 --> 00:13:46,679
‫هل نقول أم ثلاثة جنيهات أسبوعيا؟

197
00:13:47,600 --> 00:13:48,938
‫ثلاثة أرطال؟

198
00:13:49,160 --> 00:13:51,639
‫أربعة... ثم.
‫بالإضافة إلى الطعام والسكن.

199
00:13:52,120 --> 00:13:52,959
‫أنا أتفق.

200
00:13:54,520 --> 00:13:57,479
‫سنفعل أشياء
‫رائعة معًا ، جرانفيل.

201
00:13:58,160 --> 00:13:59,919
‫يا إلهي ، يا لها من قبضة.

202
00:14:01,200 --> 00:14:04,119
‫لذا ، الإفطار في الثامنة ، والعشاء في السادسة.

203
00:14:04,280 --> 00:14:06,099
‫غرفتك منتهية... آه...

204
00:14:07,560 --> 00:14:08,239
‫إميلي.

205
00:14:08,720 --> 00:14:10,919
‫أريدك أن تقابل مساعدي الجديد.

206
00:14:11,560 --> 00:14:13,119
‫دكتور مورتيمر جرانفيل.

207
00:14:13,480 --> 00:14:15,559
‫ابنتي إميلي دالريمبل.

208
00:14:15,880 --> 00:14:16,959
‫جاريتك يا سيدتي.

209
00:14:17,120 --> 00:14:19,039
‫سعدت بلقائك يا دكتور جرانفيل.

210
00:14:19,520 --> 00:14:21,559
‫إميلي هي ملاك المنزل.

211
00:14:21,720 --> 00:14:25,999
‫منذ وفاة زوجتي العزيزة ميلوديا ،
‫أدارت إميلي الأمور بالترتيب الصحيح.

212
00:14:26,320 --> 00:14:28,879
‫أوه ، وهي أيضًا عالمة بحد ذاتها.

213
00:14:29,040 --> 00:14:30,359
‫لا تفتخر يا ابي.

214
00:14:31,240 --> 00:14:32,359
‫دعني أخمن.

215
00:14:32,520 --> 00:14:33,159
‫جيولوجيا؟

216
00:14:35,160 --> 00:14:35,999
‫علم النبات؟

217
00:14:39,960 --> 00:14:41,039
‫Lepidopterology؟

218
00:14:42,640 --> 00:14:43,800
‫علم فراسة الدماغ.

219
00:14:44,300 --> 00:14:48,253
‫- علم فراسة الدماغ... هههههه... نعم.

220
00:14:48,640 --> 00:14:51,439
‫أستطيع أن أؤكد لك أن علم
‫الفرينولوجيا علم دقيق يا دكتور.

221
00:14:52,520 --> 00:14:53,919
‫نعم. إلى جانب ذلك
‫، فإن محاكاة نتوءات

222
00:14:54,080 --> 00:14:56,719
‫الرأس هي خارطة
‫طريق حقيقية للشخصية ،

223
00:14:56,880 --> 00:14:58,159
‫إذا تم تدريب المرء بشكل صحيح على قراءتها.

224
00:14:58,520 --> 00:14:59,439
‫لا أقصد التلميح...

225
00:14:59,800 --> 00:15:02,039
‫أعتقد أن هناك مظاهرة من

226
00:15:02,200 --> 00:15:03,599
‫أجل المتشككين الشباب لدينا.

227
00:15:03,960 --> 00:15:05,039
‫يمكن أن يكون الأكثر بهجة.

228
00:15:05,680 --> 00:15:06,639
‫رجاء.

229
00:15:25,245 --> 00:15:26,245
‫ماذا...

230
00:15:26,600 --> 00:15:29,959
‫دكتور جرانفيل ، لديك أكثر نيمبوس تم
‫تشكيله بشكل مثالي شعرت به على الإطلاق.

231
00:15:30,120 --> 00:15:30,759
‫نيمبوس؟

232
00:15:31,040 --> 00:15:32,399
‫إنه رجل ذو حكمة عظيمة.

233
00:15:32,560 --> 00:15:33,319
‫كنت أعرف. كنت أعرف.

234
00:15:33,480 --> 00:15:36,439
‫وخشاء الخشاء الخاص بك هو...
‫واضح جدا.

235
00:15:36,720 --> 00:15:38,479
‫دكتور ، أنت متعاطف
‫جدا ، أليس كذلك؟

236
00:15:38,640 --> 00:15:39,719
‫أم... حسنا...

237
00:15:39,880 --> 00:15:41,079
‫ماذا... ماذا ايضا؟

238
00:15:41,543 --> 00:15:42,600
‫يا...

239
00:15:42,920 --> 00:15:44,100
‫أوه ، أنا آسف جدا.
‫- ماذا؟

240
00:15:44,120 --> 00:15:45,000
‫انه فقط...

241
00:15:45,440 --> 00:15:47,999
‫حسنًا ،... جلطتك شديدة...

242
00:15:48,000 --> 00:15:50,600
‫جامدة ، متدرجة وبارزة ، أذهلتني.

243
00:15:50,720 --> 00:15:52,222
‫جلطة صلبة؟

244
00:15:52,519 --> 00:15:54,678
‫آسف. جلطة صلبة؟

245
00:15:55,240 --> 00:15:56,599
‫إنه ينذر بالشهرة.

246
00:15:56,669 --> 00:15:57,696
‫لا لا لا...

247
00:15:57,720 --> 00:16:00,759
‫بينما لدي أقصى درجات
‫الاحترام لطريقتك يا آنسة دالريمبل.

248
00:16:00,760 --> 00:16:02,999
‫يجب أن أشتكي من أنك أخطأت في قراءتي.
‫أنا طبيب بسيط.

249
00:16:03,160 --> 00:16:05,239
‫ليس لدي طموح للشهرة.

250
00:16:05,600 --> 00:16:08,879
‫ويمكنني أن أؤكد لكم أن
‫الجلطة هي مفتاح مستقبلكم.

251
00:16:09,160 --> 00:16:11,039
‫سواء كنت تبحث عنها أم لا ، دكتور جرانفيل.

252
00:16:11,600 --> 00:16:13,159
‫أنت متجه للشهرة.

253
00:16:15,847 --> 00:16:16,847
‫أوهوي!

254
00:16:18,095 --> 00:16:19,095
‫أوهوي!

255
00:16:20,200 --> 00:16:21,239
‫من هذا؟

256
00:16:22,360 --> 00:16:23,319
‫من هذا من فضلك؟

257
00:16:25,040 --> 00:16:27,000
‫السيد ستانتون... هاه.

258
00:16:27,200 --> 00:16:28,159
‫أيمكنك سماعي؟

259
00:16:29,200 --> 00:16:30,799
‫هل تستطيع سماعي الآن؟

260
00:16:31,718 --> 00:16:32,718
‫نعم.

261
00:16:32,800 --> 00:16:35,201
‫هذا هو القديس إدموند جون سميث.

262
00:16:36,000 --> 00:16:39,079
‫لا ، أنا لا أعمل في
‫بدالة الهاتف. هل ترى...

263
00:16:39,240 --> 00:16:42,141
‫لقد قمت بتثبيت هذا
‫الهاتف وأردت اختباره ، فأنت

264
00:16:42,240 --> 00:16:45,212
‫الشخص الوحيد الذي
‫يمكنهم الاتصال بي به. ها...

265
00:16:45,213 --> 00:16:47,533
‫كيف تجري الأمور هناك؟

266
00:16:47,880 --> 00:16:51,536
‫الصوت مثير. ممتاز.
‫استمر بعد ذلك. وداعا.

267
00:16:52,240 --> 00:16:54,719
‫هل تدرك؟ لقد كنت أتحدث إلى

268
00:16:54,720 --> 00:16:56,439
‫محامٍ في الجانب الآخر من لندن.

269
00:16:56,600 --> 00:16:57,399
‫ماذا عنها؟

270
00:16:57,560 --> 00:16:58,719
‫لا شيئ. أنا لا أعرف حتى الفصل.

271
00:16:58,880 --> 00:17:00,479
‫لا أرى القيمة إذا لم
‫يكن لديك ما تتحدث عنه.

272
00:17:00,640 --> 00:17:03,639
‫حسنًا ، أنا هنا في ميدان
‫جروسفينور ، وهو على بعد

273
00:17:03,640 --> 00:17:06,319
‫أميال ، يمكننا التحدث مع
‫بعضنا البعض على الفور.

274
00:17:06,480 --> 00:17:07,556
‫هل تعتقد أنها ستستمر؟

275
00:17:07,600 --> 00:17:09,785
‫ليس لدي فكره.
‫لكن تخيل لو كان لدى الجميع واحدة.

276
00:17:09,786 --> 00:17:10,786
‫حق.

277
00:17:11,600 --> 00:17:12,359
‫حسنا...

278
00:17:12,880 --> 00:17:17,993
‫لقد تلقيت للتو منصبًا من
‫اختصاصي لندن الرائد في طب النساء.

279
00:17:17,994 --> 00:17:18,993
‫يا إلهي...

280
00:17:19,000 --> 00:17:20,039
‫كم هو مروع بالنسبة لك.

281
00:17:20,040 --> 00:17:21,199
‫متى ستبدأ؟

282
00:17:22,720 --> 00:17:23,559
‫غدا.

283
00:17:24,920 --> 00:17:27,032
‫أتطلع إلى ذلك ، في الواقع.

284
00:17:28,200 --> 00:17:29,079
‫من هي؟

285
00:17:29,360 --> 00:17:30,079
‫ماذا؟

286
00:17:31,337 --> 00:17:32,337
‫هممم؟

287
00:17:33,440 --> 00:17:34,562
‫هي ابنته.

288
00:17:35,480 --> 00:17:37,839
‫إميلي دالريمبل.
‫لقد قابلتها فقط لفترة وجيزة ، لكن...

289
00:17:38,000 --> 00:17:38,759
‫ولكن ماذا؟

290
00:17:39,240 --> 00:17:41,239
‫أوه ، إدموند. إنها رائعة.

291
00:17:41,880 --> 00:17:45,159
‫خلاصة الفضيلة الإنجليزية و...

292
00:17:45,920 --> 00:17:47,319
‫أنوثة.

293
00:17:47,920 --> 00:17:49,239
‫ليس لدي أمل.

294
00:17:49,400 --> 00:17:52,079
‫هاه. وسيم أيها الطبيب الشاب.
‫ماذا يمكن للمرأة أن تسأل أكثر؟

295
00:17:52,240 --> 00:17:53,639
‫هاه ، دخل أفضل. المساواة الاجتماعية.

296
00:17:53,880 --> 00:17:54,679
‫فوق المعدل.

297
00:17:54,840 --> 00:17:57,439
‫ضحكات قليلة ، وخز شديد.
‫هذا كل ما تريده الفتاة.

298
00:17:57,600 --> 00:17:58,999
‫وأنت تعرف هذا بسبب؟

299
00:18:00,080 --> 00:18:01,199
‫أوه ، لقد قرأتها في مجلة.

300
00:18:01,520 --> 00:18:02,319
‫حسنا أرى ذلك.

301
00:18:02,840 --> 00:18:06,279
‫ثم نخب. إلى نهاية مورتيمر
‫جرانفيل ، الذي كان تلميذًا لامعًا ،

302
00:18:06,760 --> 00:18:09,719
‫في الآونة الأخيرة
‫طبيب ذو رؤية للفقراء ،

303
00:18:09,880 --> 00:18:13,359
‫والآن ، خادمة لنساء
‫في منتصف العمر قلقات.

304
00:18:13,520 --> 00:18:15,119
‫إدموند سانت جون سميث.

305
00:18:15,520 --> 00:18:16,359
‫أعزب.

306
00:18:16,680 --> 00:18:18,439
‫فاعل خير. طالب بائس.

307
00:18:19,040 --> 00:18:21,479
‫في وقت ما سكير. بدوام كامل منحرف

308
00:18:21,640 --> 00:18:23,159
‫جنسي ومبذر أسمى للوقت والمال ،

309
00:18:23,320 --> 00:18:25,879
‫خاصة إذا كان له
‫علاقة بعلم الكهرباء.

310
00:18:26,400 --> 00:18:28,079
‫- إلى الهاتف.
‫- إلى الملكة.

311
00:18:28,240 --> 00:18:30,159
‫للاتصال بالملكة عبر الهاتف.

312
00:18:48,000 --> 00:18:49,399
‫صباح الخير ، السيدة بارسونز.

313
00:18:49,560 --> 00:18:50,679
‫أوه ، صباح الخير يا دكتور.

314
00:18:50,840 --> 00:18:51,959
‫هذا هو دكتور جرانفيل.

315
00:18:53,080 --> 00:18:54,599
‫سوف يساعدني هذا الصباح.

316
00:18:54,760 --> 00:18:56,358
‫سعيد جدا بلقائك ، السيدة بارسونز.

317
00:18:56,359 --> 00:18:57,012
‫طبيب...

318
00:18:57,280 --> 00:18:59,079
‫لاحظ الشحوب العام.

319
00:18:59,440 --> 00:19:01,439
‫وكيف حالنا هذا
‫الصباح ، سيدة بارسونز؟

320
00:19:01,600 --> 00:19:02,759
‫هل ما زلت تشعر بالقلق؟

321
00:19:02,920 --> 00:19:04,639
‫نعم ، قلق جدا يا دكتور.

322
00:19:04,800 --> 00:19:07,999
‫لقد كانت لدي تلك الأفكار المشتتة
‫التي ناقشناها ، طوال الأسبوع.

323
00:19:08,320 --> 00:19:09,079
‫نعم.

324
00:19:10,480 --> 00:19:12,159
‫على مر التاريخ ، قدمت

325
00:19:12,320 --> 00:19:15,519
‫المؤسسة الطبية نساء هستيريات

326
00:19:15,680 --> 00:19:18,079
‫مجموعة متنوعة حقيقية من العلاجات.

327
00:19:18,240 --> 00:19:20,879
‫الحمامات الدافئة ، حمامات

328
00:19:21,040 --> 00:19:22,439
‫الجليد ، النفاثات
‫المائية ، الفتنة ،

329
00:19:22,600 --> 00:19:23,719
‫حتى ركوب الخيل.

330
00:19:24,440 --> 00:19:25,319
‫لكني أفضل

331
00:19:26,000 --> 00:19:27,879
‫نهج أكثر مباشرة.

332
00:19:28,400 --> 00:19:30,045
‫الآن ، أود أن أبدأ

333
00:19:30,920 --> 00:19:32,839
‫مع قطرة من زيت المسك...

334
00:19:34,440 --> 00:19:36,519
‫يليه زيت الزنبق.

335
00:19:36,841 --> 00:19:37,841
‫دمية جيدة.

336
00:19:43,400 --> 00:19:44,679
‫هل أنت مستعدة يا سيدة بارسونز؟

337
00:19:44,840 --> 00:19:47,658
‫نعم... نعم دكتور. على استعداد تام.

338
00:19:48,117 --> 00:19:49,117
‫اوه...

339
00:19:49,480 --> 00:19:52,079
‫الآن ، تبدأ بإصبع السبابة.

340
00:19:52,280 --> 00:19:53,999
‫الضغط اللطيف.

341
00:19:54,600 --> 00:19:55,679
‫وببطء...

342
00:19:56,320 --> 00:19:58,479
‫ببطء في حركة دائرية ،

343
00:20:00,360 --> 00:20:01,839
‫لا يزال يضغط برفق.

344
00:20:03,520 --> 00:20:06,239
‫إنه يشبه إلى حد ما التربيت على
‫رأسك وفرك بطنك في نفس الوقت.

345
00:20:06,400 --> 00:20:07,719
‫لكنك ستتعلم قريبًا.

346
00:20:11,960 --> 00:20:16,399
‫انتشر تدليك الفرج من قبل بيتر فان
‫فورست في القرن السادس عشر.

347
00:20:16,560 --> 00:20:18,959
‫الذي وصفه بشكل خاص للأرامل

348
00:20:19,480 --> 00:20:21,159
‫ونساء الطوائف الدينية.

349
00:20:21,320 --> 00:20:23,199
‫- لا إهانة ، سيدة بارسونز.
‫- لا شيء مأخوذ يا دكتور.

350
00:20:23,360 --> 00:20:26,479
‫ولكن اليوم ، في بيئة
‫سريرية مع أخصائي مدرب ، يعد

351
00:20:26,640 --> 00:20:29,719
‫هذا العلاج الأكثر مباشرة
‫وفعالية الذي يمكننا تقديمه.

352
00:20:30,960 --> 00:20:33,520
‫ضغط ثابت جيد. هذا هو المفتاح.

353
00:20:33,521 --> 00:20:36,199
‫أوه... شكرا لك دكتور. شكرا جزيلا.

354
00:20:37,560 --> 00:20:40,839
‫بالطبع ، أعد وضع
‫الزيت حسب الحاجة.

355
00:20:47,000 --> 00:20:48,239
‫لاحظ التأثير يا دكتور؟

356
00:20:49,880 --> 00:20:51,239
‫ضيق في التنفس.

357
00:20:51,600 --> 00:20:53,039
‫احمرار الجلد.

358
00:20:54,240 --> 00:20:55,719
‫رفرفة الجفون

359
00:20:56,160 --> 00:20:56,799
‫الوخز.

360
00:20:56,960 --> 00:20:57,919
‫تعال إلى قرمزي.

361
00:20:58,160 --> 00:21:00,279
‫غناء. كل شيء طبيعي تماما.

362
00:21:00,440 --> 00:21:03,719
‫مجرد رد فعل فسيولوجي
‫لا إرادي للعلاج.

363
00:21:04,840 --> 00:21:05,759
‫أوه... أوه ، تعال!

364
00:21:06,000 --> 00:21:06,959
‫تعال يا فتى!

365
00:21:07,120 --> 00:21:07,999
‫مرارا وتكرارا!

366
00:21:08,160 --> 00:21:09,879
‫ثابتي يا سيدة بارسونز. ثابت على.

367
00:21:11,280 --> 00:21:12,919
‫ضغط ثابت جيد.

368
00:21:13,080 --> 00:21:14,239
‫هذا هو مفتاح Mortimer.

369
00:21:17,360 --> 00:21:18,679
‫تالي هو!

370
00:21:19,138 --> 00:21:20,138
‫تالي هو!

371
00:21:20,480 --> 00:21:22,207
‫ثابرة وهي تذهب ، السيدة بارسونز.

372
00:21:22,559 --> 00:21:23,559
‫تتحرك بثبات.

373
00:21:23,700 --> 00:21:29,180
‫كما ترى ، من خلال التحفيز الخارجي الشرس ،
‫نحن قادرون على استنباط رد فعل متعة الألم ،

374
00:21:29,240 --> 00:21:31,519
‫وبالتالي إحداث النوبة الهستيرية

375
00:21:31,680 --> 00:21:34,079
‫وإقناع الرحم بالعودة
‫إلى وضعه الطبيعي.

376
00:21:34,760 --> 00:21:35,519
‫رائعة حقا.

377
00:21:35,680 --> 00:21:37,719
‫العضو الأنثوي كما
‫تعلم غير قادر على

378
00:21:37,880 --> 00:21:41,799
‫تجربة أي إحساس ممتع على الإطلاق

379
00:21:42,000 --> 00:21:44,759
‫دون اختراق فعلي للعضو الذكري.

380
00:21:45,018 --> 00:21:46,018
‫أرغه...

381
00:21:51,080 --> 00:21:52,679
‫كما ترون ، جرانفيل.

382
00:21:52,840 --> 00:21:55,239
‫نوبة مرضية للغاية.

383
00:21:58,040 --> 00:22:02,639
‫حسنًا ، أعتقد أنه يمكننا الحكم على هذه المعاملة
‫بأنها ناجحة جدًا ، ماذا تقول يا سيدة بارسونز؟

384
00:22:03,400 --> 00:22:04,999
‫مذهل ، دكتور دالريمبل.

385
00:22:05,320 --> 00:22:06,959
‫مظاهرة قوية.

386
00:22:07,640 --> 00:22:09,679
‫وتلك الأفكار المزعجة؟

387
00:22:13,240 --> 00:22:14,799
‫ذهب يا دكتور.

388
00:22:15,200 --> 00:22:15,959
‫رائع.

389
00:22:16,642 --> 00:22:17,642
‫رائع.

390
00:22:17,840 --> 00:22:19,777
‫لذا ، في نفس الوقت الأسبوع المقبل.

391
00:22:19,778 --> 00:22:20,778
‫أم...

392
00:22:20,880 --> 00:22:23,279
‫يجب أن أقول نفس الوقت غدا.

393
00:22:24,120 --> 00:22:26,290
‫الاعتدال في كل شيء ، سيدة بارسونز.

394
00:22:27,324 --> 00:22:29,200
‫الاعتدال في كل شيء.

395
00:22:33,080 --> 00:22:34,439
‫هل هذا انت يا سارة

396
00:22:35,000 --> 00:22:35,959
‫مرحبا.

397
00:22:39,520 --> 00:22:42,119
‫آه... افتقدني ، تشارلي!

398
00:22:46,120 --> 00:22:47,319
‫صلصة يا سيدي؟

399
00:22:47,480 --> 00:22:49,079
‫إنه جميل مع السمك.

400
00:22:50,280 --> 00:22:51,119
‫شكرا جزيلا.

401
00:22:57,880 --> 00:23:00,519
‫كان والدي وزيرًا
‫أنجليكانيًا لمورتليك.

402
00:23:01,040 --> 00:23:03,359
‫لسوء الحظ ، لقي هو وأمه
‫حتفهم في تفشي الكوليرا الأخير.

403
00:23:03,520 --> 00:23:04,919
‫عندما كنت صبيا.

404
00:23:05,080 --> 00:23:07,959
‫بعد مجيئهم إلى لندن للتطوع
‫، أصيبوا بالمرض بأنفسهم.

405
00:23:08,560 --> 00:23:09,519
‫أوه ، كم مروع.

406
00:23:09,680 --> 00:23:10,679
‫أوه ، رهيب.

407
00:23:11,000 --> 00:23:12,999
‫لا شك أن هذا هو المكان الذي
‫اكتسبت فيه اهتمامك بالطب.

408
00:23:13,320 --> 00:23:15,999
‫علم اللورد سانت جون سميث
‫بمصيري ومن دون أن يفكر في

409
00:23:16,160 --> 00:23:18,599
‫التكلفة ، أوصلني إلى منزله
‫ووفر لي الرعاية والتعليم.

410
00:23:20,000 --> 00:23:22,319
‫فقط ما تتوقعه من رجل بمكانته.

411
00:23:22,480 --> 00:23:24,919
‫لا يوجد صدقة أعظم
‫من هبة التعليم.

412
00:23:27,120 --> 00:23:28,559
‫هل قرأت كتاب صموئيل سمايلز؟

413
00:23:29,000 --> 00:23:31,519
‫هل هناك أي شخص أكثر
‫عقلانية ، وأكثر تفوقًا في بريطانيا.

414
00:23:32,120 --> 00:23:32,759
‫الى حد كبير.

415
00:23:34,560 --> 00:23:36,279
‫الموسيقى والفلسفة

416
00:23:36,440 --> 00:23:37,319
‫وعلم فراسة الدماغ ،

417
00:23:37,480 --> 00:23:39,359
‫أنت امرأة ذات مواهب
‫عديدة آنسة دالريمبل.

418
00:24:00,240 --> 00:24:03,133
‫من خلال الكرم والرحمة

419
00:24:03,134 --> 00:24:05,159
‫واللطف المسيحي البسيط ،

420
00:24:05,160 --> 00:24:07,559
‫أن إنجيل إنجلترا
‫ينتشر لجميع الجياع...

421
00:24:07,920 --> 00:24:09,279
‫أهلا والدي.

422
00:24:09,800 --> 00:24:11,239
‫أنا آسف جدا لأنني تأخرت.

423
00:24:11,240 --> 00:24:12,237
‫شارلوت...

424
00:24:12,680 --> 00:24:14,239
‫إميلي ، مرحبا. احبك.

425
00:24:14,240 --> 00:24:15,439
‫مساء الخير شارلوت.

426
00:24:15,600 --> 00:24:16,959
‫مولي مرحبا!

427
00:24:17,120 --> 00:24:18,319
‫البقاء بعيدا عن المشاكل ، آمل؟

428
00:24:18,480 --> 00:24:19,959
‫معظم الأيام يا آنسة النبيذ؟

429
00:24:20,120 --> 00:24:21,159
‫نعم من فضلك.

430
00:24:21,320 --> 00:24:22,959
‫تتذكر ابنتي شارلوت دالريمبل...

431
00:24:23,882 --> 00:24:26,177
‫ابنة؟
‫- مساعدي الجديد الدكتور مورتيمر جرانفيل.

432
00:24:26,178 --> 00:24:28,239
‫يا مرحبا. جميل أن ألتقي بك بشكل صحيح.

433
00:24:30,200 --> 00:24:32,029
‫احذر من وخز نفسك يا دكتور.

434
00:24:32,030 --> 00:24:33,030
‫ماذا... أوه!

435
00:24:35,520 --> 00:24:37,679
‫أنت تعلم أن العشاء يبدأ في السادسة.

436
00:24:38,000 --> 00:24:39,159
‫أنا آسف جدا.

437
00:24:39,520 --> 00:24:43,519
‫أنجبت ليزي بيرك طفلها
‫الثامن اليوم. فتاة صغيرة.

438
00:24:43,680 --> 00:24:46,359
‫لقد تحولت في الاتجاه الخطأ ،
‫استغرق الأمر إلى الأبد لإخراجها.

439
00:24:46,520 --> 00:24:47,799
‫كان لا يصدق.

440
00:24:48,680 --> 00:24:50,559
‫هل يجب أن نتحدث عن مثل هذه الأشياء على المائدة؟

441
00:24:51,040 --> 00:24:51,919
‫إميلي.

442
00:24:54,520 --> 00:24:55,759
‫دكتور جرانفيل.

443
00:24:55,960 --> 00:24:57,239
‫كيف حال سمكتك؟

444
00:24:57,960 --> 00:24:59,879
‫طازج جدا وقشاري جدا ، شكرا لك.

445
00:25:00,320 --> 00:25:02,479
‫وإيميلي ، هل الجزر الأبيض يرضيك؟

446
00:25:02,640 --> 00:25:03,799
‫أوه... هذا يكفي ، شارلوت.

447
00:25:03,840 --> 00:25:06,719
‫فقط محاولة إبقاء المحادثة
‫حميدة بدرجة كافية.

448
00:25:07,920 --> 00:25:08,799
‫دكتور جرانفيل.

449
00:25:08,960 --> 00:25:09,959
‫ما تقوله؟

450
00:25:10,880 --> 00:25:14,039
‫الولادة. موضوع سيء
‫وغير مريح من الأفضل تجنبه

451
00:25:14,200 --> 00:25:16,279
‫في العشاء أم معجزة
‫حياة مناسبة لأي مكان؟

452
00:25:16,440 --> 00:25:19,839
‫أعتقد أنه من الأفضل ترك الأمور
‫الطبية الجادة لمن تدربوا عليها.

453
00:25:21,000 --> 00:25:24,679
‫لا يستطيع الطبيب الممر في الحي الذي أعيش
‫فيه دراسة مشرطه إلا بربع جالون من الجين.

454
00:25:25,200 --> 00:25:26,639
‫ماذا تقول إذن؟

455
00:25:26,880 --> 00:25:30,199
‫شارلوت هي العشيقة في Eastern Settlement
‫، House of Heaven للأشخاص الأقل حظًا.

456
00:25:30,720 --> 00:25:33,399
‫نعم ، للأسف ، تركتها التجربة دون

457
00:25:33,560 --> 00:25:34,999
‫إحساس بالالتزام
‫بالمواعيد أو اللباقة.

458
00:25:35,160 --> 00:25:36,759
‫أوه ، ربما هذا صحيح.

459
00:25:37,120 --> 00:25:39,079
‫أفترض أنه كان يجب أن أقول لليزي
‫، "تمسك جيدًا يا عزيزتي ، لن تكون

460
00:25:39,240 --> 00:25:41,679
‫دقيقة واحدة. فقط يجب أن أذهب
‫للمنزل. لا يجب أن تتأخر على العشاء"

461
00:25:41,960 --> 00:25:43,599
‫لا أعرف لماذا تهتمين
‫بالمجيء إلى هنا على الإطلاق

462
00:25:43,880 --> 00:25:45,919
‫إذا كانت نيتك الوحيدة هي أن تكون مدمرًا.

463
00:25:46,080 --> 00:25:47,679
‫ليست نيتي الوحيد.

464
00:25:48,400 --> 00:25:50,839
‫نفد الفحم مرة أخرى
‫وأحتاج إلى عشرة أرطال.

465
00:25:51,000 --> 00:25:52,279
‫لا لا لا لا.

466
00:25:52,440 --> 00:25:56,908
‫لقد أخبرتك بالأمس ، لن أقدم
‫لك أي دعم إضافي في هذا الصدد.

467
00:25:56,920 --> 00:25:59,079
‫أعلم أنك فعلت لكني
‫لم أعتقد أنك تقصد ذلك.

468
00:25:59,240 --> 00:26:01,559
‫حسنًا ، إذا كان هذا هو ما
‫يلزم لإحضار حواسك ، فليكن.

469
00:26:02,040 --> 00:26:03,519
‫لقد انغمست فيك لفترة طويلة.

470
00:26:04,200 --> 00:26:06,559
‫لقد سمحت لك بالتجول في
‫شوارع لندن في وقت متأخر من الليل.

471
00:26:06,720 --> 00:26:09,719
‫الشوارع التي سأخشى
‫الذهاب إليها في وضح النهار.

472
00:26:10,000 --> 00:26:12,239
‫لقد أخذت في منزلي توظيف...

473
00:26:13,400 --> 00:26:16,397
‫خادمات عديمي الخبرة بناء
‫على طلبك. ولكن ليس أكثر.

474
00:26:17,040 --> 00:26:18,439
‫ثم يا أبي أعطني مهري من فضلك.

475
00:26:19,318 --> 00:26:20,318
‫هاها...

476
00:26:20,600 --> 00:26:24,131
‫ماذا... يضيع على البغايا
‫وعمال المصانع؟ أنا لا أعتقد ذلك.

477
00:26:24,132 --> 00:26:25,119
‫لا لا. ليس حتى تتزوج.

478
00:26:25,280 --> 00:26:28,439
‫أفضل أن أقدم نفسي
‫لفرقة من القوزاق المفترسين.

479
00:26:28,720 --> 00:26:30,439
‫- الجزر الأبيض لذيذ. أليسوا كذلك؟

480
00:26:30,680 --> 00:26:33,079
‫أجد أنهم يعملون بشكل
‫رائع مع الأسماك. ألا تعتقد؟

481
00:26:33,520 --> 00:26:37,559
‫إنها ليست العصور الوسطى.
‫سوف تتزوج من تشاء.

482
00:26:37,788 --> 00:26:39,639
‫لا! هذا ليس صحيحا.

483
00:26:41,480 --> 00:26:44,319
‫أنت الآن تتخلى عن منزل
‫الاستيطان هذا وتتحمل مسؤوليتك.

484
00:26:44,840 --> 00:26:47,199
‫وحتى تقوم بذلك ،
‫لن أعطيك فلسًا آخر.

485
00:26:47,360 --> 00:26:48,559
‫ثم لن آتي إلى هنا بعد الآن.

486
00:26:49,400 --> 00:26:51,639
‫ليس للجمعيات الخيرية أو للشركات.

487
00:26:51,800 --> 00:26:54,359
‫وقد تهددني بالحرمان والإفلاس ،

488
00:26:54,520 --> 00:26:56,799
‫بحياة لا تعرف
‫إلا الجوع والقذارة.

489
00:26:56,960 --> 00:26:59,919
‫لكنني لن أنحرف أبدًا عما

490
00:27:00,080 --> 00:27:01,279
‫أعرف أنه طريقي الحقيقي.

491
00:27:03,560 --> 00:27:04,439
‫ولا تغلق...

492
00:27:09,520 --> 00:27:11,159
‫هل تغلق كل باب؟

493
00:27:12,360 --> 00:27:14,159
‫حالة صعبة للغاية ، تلك.

494
00:27:18,680 --> 00:27:19,839
‫ليلة سعيدة يا دكتور.

495
00:27:20,800 --> 00:27:22,839
‫كيف الحال يا آنسة دالريمبل...

496
00:27:23,000 --> 00:27:25,079
‫أنت المثالي كثيرًا ،

497
00:27:26,120 --> 00:27:27,719
‫وأختك هكذا...

498
00:27:29,440 --> 00:27:30,599
‫متقلب جدا؟

499
00:27:31,080 --> 00:27:33,399
‫حسنًا ، أنا بالكاد مثالي يا دكتور. و...

500
00:27:34,520 --> 00:27:35,879
‫شارلوت ، هي فقط...

501
00:27:36,480 --> 00:27:37,959
‫يشعر بكل شيء بقوة.

502
00:27:39,440 --> 00:27:43,999
‫إذا كنت تعرفها حقًا ، فسترى أنها
‫ذكية للغاية ورائعة الأعمال الخيرية.

503
00:27:44,640 --> 00:27:49,319
‫إذا نالت مثل هذا الحب والإعجاب
‫من شخص لطيف ولطيف مثلك ،

504
00:27:50,000 --> 00:27:51,679
‫لن أتحدث عنها بشكل سيء.

505
00:27:55,240 --> 00:27:56,159
‫ليلة سعيدة يا دكتور.

506
00:27:56,720 --> 00:27:57,999
‫ليلة سعيدة يا آنسة دالريمبل.

507
00:28:23,640 --> 00:28:24,599
‫لا ، فرانك.

508
00:28:26,600 --> 00:28:27,679
‫كيف حالك هذا الصباح؟

509
00:28:28,080 --> 00:28:30,599
‫نحن بخير. هو فقط يفتقد والدته.

510
00:28:31,800 --> 00:28:33,856
‫أنت تعرف ماذا... كنت
‫أفكر فيك هذا الصباح.

511
00:28:33,857 --> 00:28:35,374
‫هل تعرف ما الذي سنبدأ به؟

512
00:28:35,840 --> 00:28:36,799
‫رسم.

513
00:28:54,840 --> 00:28:55,679
‫اعذرني.

514
00:28:55,920 --> 00:28:57,799
‫إنه بخير تمامًا ، أيها الوسيم.

515
00:28:58,880 --> 00:29:00,119
‫مولي ، أليس كذلك؟

516
00:28:59,857 --> 00:29:00,857
‫هذا صحيح يا سيدي.

517
00:29:01,040 --> 00:29:03,199
‫لكن أصدقائي يدعونني مولي المصاصة.

518
00:29:03,360 --> 00:29:04,359
‫وأعتقد أنه يمكننا أن نكون أصدقاء.

519
00:29:04,520 --> 00:29:06,199
‫مولي المصاصة. هذا لقب غير عادي.

520
00:29:08,440 --> 00:29:09,679
‫يتوهم لعق؟

521
00:29:12,600 --> 00:29:13,759
‫لا لا. شكرا جزيلا.

522
00:29:13,920 --> 00:29:15,519
‫ستة دولارات فقط للسادة مثلك.

523
00:29:16,080 --> 00:29:17,279
‫سيستغرق مني دقيقة واحدة فقط.

524
00:29:17,520 --> 00:29:21,039
‫حسنًا ، إنه عرض سخي ، أنا متأكد.
‫لكن أمامي يوم حافل للغاية.

525
00:29:21,200 --> 00:29:24,104
‫لذا ، لذا... ربما في وقت آخر ، حسنًا؟

526
00:29:24,120 --> 00:29:27,371
‫لا لا لا. ما أقصد قوله هو...

527
00:29:27,600 --> 00:29:28,479
‫هل لو سمحت لي.

528
00:29:30,960 --> 00:29:32,079
‫تتناسب معك.

529
00:29:42,800 --> 00:29:44,239
‫هل أنت بخير يا فاني؟

530
00:29:44,257 --> 00:29:45,257
‫بلى...

531
00:29:45,160 --> 00:29:45,999
‫إنه لا شيء.

532
00:29:47,240 --> 00:29:49,359
‫فاني ، ما هذا؟ ماذا؟

533
00:29:50,440 --> 00:29:51,399
‫إنه جورج.

534
00:29:51,960 --> 00:29:53,039
‫مرة أخرى.

535
00:29:54,480 --> 00:29:57,359
‫أعتقد أنه سيهبط بنا في الشارع.
‫هذا الوقت...

536
00:29:58,960 --> 00:30:01,519
‫- أوه ، لا ، لا ، آنسة. لا أستطيع...
‫- لا ، خذها. خذها.

537
00:30:02,960 --> 00:30:04,559
‫مباشرة إلى المالك.

538
00:30:04,920 --> 00:30:06,399
‫لا توقف.

539
00:30:07,200 --> 00:30:08,359
‫سوف اراك الليلة.

540
00:30:14,640 --> 00:30:15,639
‫السيدة بيلامي ، أليس كذلك؟

541
00:30:16,560 --> 00:30:19,719
‫أنا دكتور جرانفيل ، المساعد
‫الجديد للدكتور دالريمبل. صباح الخير.

542
00:30:20,040 --> 00:30:21,199
‫مسرور جدا بلقائك دكتور.

543
00:30:21,360 --> 00:30:22,706
‫لقد كنت هنا من قبل؟
‫- نعم.

544
00:30:22,720 --> 00:30:24,879
‫إذن أنت على علم بالإجراء؟

545
00:30:25,040 --> 00:30:25,839
‫في الواقع.

546
00:30:28,720 --> 00:30:29,658
‫تسير على ما يرام؟

547
00:30:29,920 --> 00:30:31,039
‫نعم تماما. شكرا جزيلا.

548
00:30:31,560 --> 00:30:35,820
‫كما قلت من قبل ، سأتركك
‫في أيد أمينة ، السيدة بيلامي.

549
00:30:36,127 --> 00:30:37,127
‫أوه .. هاهاها...

550
00:30:37,128 --> 00:30:38,399
‫شكرا لك دكتور.

551
00:30:38,471 --> 00:30:39,471
‫يوم جيد.

552
00:30:41,240 --> 00:30:42,359
‫هل نبدأ؟

553
00:31:04,000 --> 00:31:05,079
‫اسف بشأن ذلك.

554
00:31:06,680 --> 00:31:08,799
‫- أنت بخير يا دكتور؟
‫- نعم تماما. شكرا جزيلا.

555
00:31:18,240 --> 00:31:19,039
‫ها نحن ذا ، إذن.

556
00:31:30,040 --> 00:31:32,252
‫واسمحوا لي أن أعرف
‫إذا كان أي شيء غير مريح.

557
00:31:32,880 --> 00:31:34,439
‫هذا جميل جدا يا دكتور. شكرا جزيلا.

558
00:31:35,680 --> 00:31:36,719
‫جميل جدا حقا.

559
00:32:28,760 --> 00:32:30,439
‫لا تفهم؟ إنها حالة طارئة.

560
00:32:30,600 --> 00:32:31,759
‫الوضع يائس.

561
00:32:31,920 --> 00:32:33,439
‫إنه مستحيل تمامًا يا سيدتي.

562
00:32:33,680 --> 00:32:34,759
‫سوف افعل اي شيء.

563
00:32:40,353 --> 00:32:41,353
‫ميل جرازي.

564
00:32:42,200 --> 00:32:43,799
‫أهلاً وسهلاً بك ، Signora.

565
00:32:45,400 --> 00:32:46,239
‫التالى.

566
00:32:48,760 --> 00:32:50,159
‫كنت تعلم أنهم يبعدون المرضى.

567
00:32:50,320 --> 00:32:51,839
‫هل حقا؟ لم ألاحظ.

568
00:32:52,000 --> 00:32:53,199
‫أعتقد بسببك.

569
00:33:03,240 --> 00:33:04,399
‫قد يتم كسر هذا.

570
00:33:11,000 --> 00:33:12,519
‫شيء خاطئ بيدك؟

571
00:33:13,720 --> 00:33:14,839
‫مجرد وخز.

572
00:33:16,120 --> 00:33:17,119
‫اسمح لي.

573
00:33:38,480 --> 00:33:40,639
‫يبدو أنك استقرت بلطف ، جرانفيل.

574
00:33:44,920 --> 00:33:48,159
‫الآن ، ربما لاحظت
‫أنني لم أكن أصغر سنًا.

575
00:33:48,720 --> 00:33:49,919
‫ومع ابنتين فقط ،

576
00:33:50,080 --> 00:33:52,239
‫ليس لدي أي شخص لمواصلة هذه الممارسة.

577
00:33:54,480 --> 00:33:57,199
‫كنت أتساءل عما إذا
‫كنت قد ترغب في النظر

578
00:33:57,920 --> 00:33:59,279
‫أن تصبح شريكًا.

579
00:33:59,300 --> 00:34:02,079
‫أبي ، هذه فكرة رائعة.

580
00:34:04,040 --> 00:34:05,239
‫L... أنا عاجز عن الكلام.

581
00:34:06,000 --> 00:34:09,639
‫ومن يدري ما إذا كانت الأمور تسير على
‫ما يرام ، فقد ينتهي الأمر بهذه الممارسة.

582
00:34:11,840 --> 00:34:14,799
‫منذ وفاة زوجتي العزيزة ميلوديا...

583
00:34:15,500 --> 00:34:16,678
‫فليرح الله روحها.

584
00:34:16,840 --> 00:34:19,919
‫تمكنت إميلي من إدارة
‫المنزل بجدية واحترافية.

585
00:34:22,920 --> 00:34:26,559
‫ليس لدي شك في أنها ذات
‫يوم ستجعل زوجة طبيب جيدة ،

586
00:34:27,680 --> 00:34:29,199
‫بهذه التجربة.

587
00:34:50,120 --> 00:34:50,959
‫محبوب.

588
00:35:27,120 --> 00:35:29,879
‫آمل ألا أتوقع أن أبقى
‫هنا إلا بعد العشاء كل يوم.

589
00:35:30,040 --> 00:35:32,679
‫أنا آسف جدا ، السيدة سمالي ،
‫سأكون في الموعد المحدد غدا. أعدك.

590
00:35:32,840 --> 00:35:33,879
‫آمل ذلك.

591
00:35:35,000 --> 00:35:36,519
‫حق. فقط هنا.

592
00:35:36,720 --> 00:35:37,639
‫سنجلس لك.

593
00:35:38,120 --> 00:35:40,839
‫آنسة دالريمبل ، يا لها من مفاجأة؟
‫أخشى أن والدك ليس هنا.

594
00:35:41,000 --> 00:35:41,599
‫حسن.

595
00:35:41,880 --> 00:35:44,479
‫حسنًا في هذه الحالة يجب أن
‫أخبرك أننا نعمل فقط على التعيين.

596
00:35:44,640 --> 00:35:47,479
‫لقد كسرت فاني كاحلها.
‫كنت أتمنى أن أقنعك بمعالجتها؟

597
00:35:47,640 --> 00:35:48,879
‫سآخذ رقائق السمك n.

598
00:35:49,360 --> 00:35:52,319
‫هذا هو الحديث الروم.
‫كل ما علي فعله هو تخفيف الألم.

599
00:35:52,480 --> 00:35:56,039
‫عادة لا أوصي بالسكر المفرط ،
‫ولكن ربما يكون اختيارًا جيدًا للغاية.

600
00:35:56,079 --> 00:35:57,079
‫دعونا نلقي نظرة عليه.

601
00:35:57,080 --> 00:35:59,079
‫يجب أن أخبرك ، ليس لدينا مال.

602
00:36:01,120 --> 00:36:02,039
‫ليلة سعيدة ، سيدة سمالي.

603
00:36:02,720 --> 00:36:03,519
‫أوه .. ليلة سعيدة.

604
00:36:06,080 --> 00:36:07,786
‫لنأخذها إلى الداخل.
‫- شكرا جزيلا.

605
00:36:11,520 --> 00:36:13,279
‫أنا لا أرتدي أي سراويل داخلية.

606
00:36:13,400 --> 00:36:15,439
‫حسنًا ، أنا متأكد من أنه خطأ صريح.

607
00:36:15,760 --> 00:36:16,799
‫تريد أن تنظر؟

608
00:36:18,120 --> 00:36:20,079
‫- ما هذه؟
‫- سأشرح لاحقا.

609
00:36:20,240 --> 00:36:21,773
‫هناك نذهب.
‫- استلقى.

610
00:36:22,960 --> 00:36:23,719
‫جيد جدا.

611
00:36:24,040 --> 00:36:26,000
‫الآن ، فاني...
‫- نعم.

612
00:36:26,040 --> 00:36:28,639
‫أريدك أن تعد إلى ثلاثة بالنسبة لي.
‫هل تستطيع فعل ذلك؟

613
00:36:28,800 --> 00:36:29,759
‫نعم أعتقد ذلك.

614
00:36:30,600 --> 00:36:31,279
‫واحد

615
00:36:32,040 --> 00:36:32,719
‫اثنان...

616
00:36:32,800 --> 00:36:34,079
‫Owww !!

617
00:36:34,080 --> 00:36:36,559
‫قلت ثلاثة ، الجحيم الدموي!

618
00:36:39,040 --> 00:36:40,199
‫أعتقد أنها في الخارج.

619
00:36:40,800 --> 00:36:42,599
‫اغفر لي. أردت
‫أفكارها في مكان آخر.

620
00:36:42,760 --> 00:36:44,519
‫أحتاج إلى بعض الجبس لكاحلها.

621
00:36:44,920 --> 00:36:47,759
‫لم أكن أعرف أن والدي لديه أي
‫إمدادات طبية مناسبة هنا بعد الآن.

622
00:36:47,920 --> 00:36:50,159
‫أتخيل فائض حرب القرم.

623
00:37:02,680 --> 00:37:04,039
‫هل يدك بخير؟

624
00:37:04,520 --> 00:37:05,679
‫انها قاسية قليلا في الواقع.

625
00:37:07,480 --> 00:37:09,559
‫لماذا تعارض والدك بشدة؟

626
00:37:10,320 --> 00:37:11,479
‫ابي...

627
00:37:12,280 --> 00:37:14,639
‫أنت تعلم أنه لم يذهب
‫أبدًا إلى منزل المستوطنة.

628
00:37:15,800 --> 00:37:18,559
‫أتمنى ببساطة أن يساعد
‫أشخاصًا مثل فاني الذين يحتاجون

629
00:37:18,720 --> 00:37:20,479
‫إليها حقًا بدلاً من العمل
‫التافه الذي يقوم به هنا.

630
00:37:20,640 --> 00:37:21,799
‫إنه بالكاد تافه.

631
00:37:21,960 --> 00:37:23,639
‫هذا واحد قذرة بعض الشيء ، شكرا لك ممرضة.

632
00:37:23,800 --> 00:37:24,919
‫أنا أعتذر.

633
00:37:25,440 --> 00:37:28,239
‫الهستيريا هي حالة معوقة تعاني
‫منها نصف النساء في هذه المدينة.

634
00:37:28,680 --> 00:37:29,719
‫يبقيك مشغولا ، كما أرى.

635
00:37:30,040 --> 00:37:32,159
‫يفعل المعجزات لشخصيات بغيضة.

636
00:37:32,320 --> 00:37:33,599
‫هل تجدني غير مرغوب فيه؟

637
00:37:33,760 --> 00:37:36,559
‫لقد رأيتك فقط تصرخ
‫على الناس وتغلق الأبواب.

638
00:37:36,720 --> 00:37:38,759
‫على الأقل لدي شجاعة قناعاتي.

639
00:37:38,920 --> 00:37:40,639
‫وقليل من الأصدقاء ، أتخيل؟

640
00:37:45,640 --> 00:37:46,319
‫حسن.

641
00:37:47,080 --> 00:37:48,279
‫حسنًا ، سأحتاج إلى رؤيتك مجددًا

642
00:37:48,440 --> 00:37:50,239
‫بعد ستة أسابيع ،
‫فاني ، لإزالة الجبيرة.

643
00:37:50,400 --> 00:37:51,479
‫نعم شكرا لك دكتور.

644
00:37:51,880 --> 00:37:53,079
‫نعم ، لقد كنت عونا كبيرا.

645
00:37:53,240 --> 00:37:54,439
‫كلاكما مرحب به جدا

646
00:37:55,240 --> 00:37:57,759
‫إذا شعرت بالملل من قبل ، فلا

647
00:37:57,920 --> 00:37:59,959
‫تتردد في زيارتنا
‫لربات البيوت المتوترات.

648
00:38:09,600 --> 00:38:10,959
‫مرحبا مورتيمر.

649
00:38:12,160 --> 00:38:13,039
‫من فضلك اجلس.

650
00:38:17,720 --> 00:38:19,100
‫إميلي...

651
00:38:19,120 --> 00:38:20,286
‫لقد كنت... أوه ، إميلي...

652
00:38:21,360 --> 00:38:22,559
‫كنت أفكر...

653
00:38:24,840 --> 00:38:27,879
‫هل يجب أن تتقدم الأمور كما

654
00:38:28,040 --> 00:38:29,959
‫اقترح والدك وأرث
‫الممارسة ذات يوم ،

655
00:38:30,120 --> 00:38:32,799
‫ماذا ستكون مشاعرك ، حول...

656
00:38:34,680 --> 00:38:36,199
‫حسنا ، ترتيب؟

657
00:38:39,880 --> 00:38:40,679
‫مورتيمر...

658
00:38:43,160 --> 00:38:44,409
‫يجب أن أتشرف.

659
00:38:46,400 --> 00:38:49,719
‫خاصة أنه سيجعل الأب سعيدًا جدًا.

660
00:38:51,600 --> 00:38:52,599
‫صحيح صحيح.

661
00:38:53,726 --> 00:38:55,727
‫أم...

662
00:38:55,760 --> 00:38:56,959
‫أوه ، هذا محسوم.

663
00:39:01,560 --> 00:39:03,302
‫الواجب أولاً ، كما هو الحال دائمًا ، إميلي.

664
00:39:03,520 --> 00:39:06,719
‫الحياة قليلة القيمة ما
‫لم يتم تكريسها بالواجب.

665
00:39:07,040 --> 00:39:08,159
‫أوه... حسنًا ، نعم.

666
00:39:25,000 --> 00:39:25,719
‫جرانفيل.

667
00:39:27,200 --> 00:39:28,199
‫كلمة؟

668
00:39:36,640 --> 00:39:40,639
‫يجب أن أصر على عدم إعطاء
‫شارلوت أي مساعدة أخرى من أي نوع.

669
00:39:41,160 --> 00:39:45,479
‫إنه فقط يطيل علاقتها
‫بهؤلاء الناس وهذا المكان.

670
00:39:45,480 --> 00:39:47,199
‫كانت المرأة تعاني من كسر في الكاحل.

671
00:39:47,680 --> 00:39:49,679
‫أنا معجب بتفانيك يا دكتور.

672
00:39:50,720 --> 00:39:53,679
‫لكن لا يمكننا جعل عمال
‫المياومة يتعدون على المكتب.

673
00:39:53,840 --> 00:39:55,279
‫هذا أمر حصري للغاية ويمكنني أن

674
00:39:55,280 --> 00:39:59,296
‫أضيف ، ممارسة
‫مربحة. المظاهر مهمة.

675
00:39:59,360 --> 00:40:01,789
‫لقد أقسمت اليمين ، سيدي.

676
00:40:02,320 --> 00:40:05,060
‫اعتقدت أنه كان لدينا
‫تفاهم ، أنت وأنا...

677
00:40:05,120 --> 00:40:07,212
‫عن مستقبلك هنا.

678
00:40:14,320 --> 00:40:15,239
‫هذا آخرها يا آنسة.

679
00:40:15,400 --> 00:40:17,159
‫أوه ، جاك. شكرا جزيلا.

680
00:40:17,880 --> 00:40:20,500
‫حسنا اذن. إنه مائتي ضوء اليوم

681
00:40:20,600 --> 00:40:22,319
‫بالإضافة إلى ما هو
‫موجود في الحساب...

682
00:40:23,000 --> 00:40:24,489
‫ثلاثة حمل واحد...

683
00:40:24,880 --> 00:40:25,919
‫سبعة وستة ، على ما أعتقد.

684
00:40:26,080 --> 00:40:28,800
‫نعم... هذا يبدو صحيحًا.
‫هل يمكنني أن أدفع لك الجمعة المقبل؟

685
00:40:28,880 --> 00:40:30,879
‫أنا آسف يا آنسة.
‫لكن الحكومة. كان واضحا جدا.

686
00:40:31,040 --> 00:40:33,208
‫قال نقدا فقط. واحصل على التوازن.

687
00:40:35,960 --> 00:40:37,759
‫هل تخبر صاحب العمل الخاص بك ،

688
00:40:38,520 --> 00:40:40,599
‫أن والدي الدكتور دالريمبل ،

689
00:40:40,960 --> 00:40:45,279
‫لقد وعد بالتأكيد بتقديم
‫تبرع كبير للغاية لمنزل

690
00:40:45,440 --> 00:40:47,119
‫المستوطنة يوم الجمعة القادم
‫وسأحضر له المال بنفسي.

691
00:40:47,800 --> 00:40:48,959
‫سأجعلها تلتصق يا آنسة.

692
00:40:49,560 --> 00:40:51,799
‫لا أحد يقدر أكثر
‫مني ما فعلته هنا.

693
00:40:51,960 --> 00:40:53,439
‫ابني فرانك يقول
‫أنك الفراولة والقشدة.

694
00:40:53,600 --> 00:40:56,297
‫اسكت... الجمعة ، إذن.
‫- تا!

695
00:40:58,844 --> 00:41:00,844
‫مورتيمر... هل يجب أن
‫ترتدي دعامة اليد المروعة؟

696
00:41:01,600 --> 00:41:04,519
‫يجب أن أجد طريقة ما للاهتمام
‫بهؤلاء النساء بشكل صحيح.

697
00:41:04,680 --> 00:41:08,119
‫أعتقد أن الفرنسيين قد حالفهم
‫الحظ في استخدام ألسنتهم.

698
00:41:08,560 --> 00:41:11,359
‫من فضلك كن جادا.
‫نحن نتحدث عن مرضاي.

699
00:41:11,800 --> 00:41:12,799
‫هم بحاجة لي.

700
00:41:13,240 --> 00:41:15,359
‫ربما لأول مرة أشعر...

701
00:41:16,040 --> 00:41:17,199
‫مفيد حقًا.

702
00:41:18,800 --> 00:41:20,119
‫ألست يوم ممطر؟

703
00:41:20,280 --> 00:41:22,479
‫أوه ، لا تقلق ، سيأتي شيء ما ، ببساطة...
‫- أووو !!

704
00:41:23,840 --> 00:41:25,359
‫أتمنى أن أتمكن من مشاركة تفاؤلك.

705
00:41:29,360 --> 00:41:30,439
‫أوه... معذرة.

706
00:41:30,973 --> 00:41:31,973
‫فقط... فقط...

707
00:41:33,120 --> 00:41:34,831
‫دكتور جرانفيل.
‫- أوه...

708
00:41:36,400 --> 00:41:38,399
‫- هل انت بخير؟
‫- نعم أعتقد ذلك.

709
00:41:40,517 --> 00:41:41,517
‫شكرا جزيلا.

710
00:41:43,640 --> 00:41:45,180
‫هل انتهيت تمامًا يا دكتور؟

711
00:41:47,240 --> 00:41:48,919
‫إدموند ، هذه شارلوت شقيقة إميلي.

712
00:41:49,080 --> 00:41:50,359
‫شارلوت دالريمبل ،

713
00:41:51,000 --> 00:41:52,519
‫إدموند سانت جون سميث.

714
00:41:52,920 --> 00:41:55,400
‫أوه ، إدموند سميث من الصحف.

715
00:41:55,520 --> 00:41:56,919
‫مبالغ فيه... أؤكد لك

716
00:41:57,080 --> 00:42:02,955
‫لقد حضرت تلك الحفلة كخدمة لصديق عزيز ويمكنني أن
‫أقسم أنني لم أقابل هذا الحصان من قبل في حياتي.

717
00:42:03,160 --> 00:42:05,239
‫يبدو كما لو كنت قد قضيت وقتًا ممتعًا.

718
00:42:06,760 --> 00:42:08,359
‫ما الذي أتى بك إلى
‫ويست إند ، آنسة دالريمبل؟

719
00:42:08,520 --> 00:42:10,159
‫التسول من أجل المال ، دون جدوى حتى الآن.

720
00:42:10,920 --> 00:42:13,199
‫أه نعم. الآنسة دالريمبل تدير
‫منزل مستوطنة في الطرف الشرقي.

721
00:42:13,360 --> 00:42:14,039
‫كيف رائعة.

722
00:42:14,720 --> 00:42:15,959
‫يجب أن أذهب.

723
00:42:16,240 --> 00:42:18,399
‫أوه ، هذا يبدو كما لو أن يدك ليست أفضل.

724
00:42:19,200 --> 00:42:21,679
‫يجب أن يكون من الصعب
‫إرضاء نصف النساء في المدينة.

725
00:42:21,840 --> 00:42:24,319
‫سيدتي ، المتعة لا علاقة لها بها.
‫يمكنني أن أؤكد لكم...

726
00:42:24,480 --> 00:42:27,399
‫حسنًا ، أعتقد أن هذا يعتمد على
‫ما إذا كنت فوق الطاولة أو عليها.

727
00:42:30,560 --> 00:42:31,439
‫وداعا!

728
00:42:39,240 --> 00:42:41,759
‫أنت تعرف كم نحن
‫معجبون بروحك يا شارلوت.

729
00:42:41,920 --> 00:42:44,159
‫ونحن أصدقاء مدى الحياة لوالدك.

730
00:42:44,320 --> 00:42:47,279
‫لكن هذه العناصر التي تعمل
‫معها ليست أكثر من خيول

731
00:42:47,440 --> 00:42:50,679
‫التجنيد في المجتمع. لا
‫أرى كيف ستساعد الصدقة...

732
00:42:50,840 --> 00:42:53,560
‫إن لم يكن صدقة ، ربما قرض.

733
00:42:53,720 --> 00:42:55,279
‫قرض؟ كم الثمن؟

734
00:42:55,440 --> 00:42:56,239
‫مائتي جنيه.

735
00:42:57,880 --> 00:43:01,099
‫بشكل عام ، القرض له بعض الأمان ، عزيزي.

736
00:43:01,120 --> 00:43:03,999
‫كانوا لأمي.
‫يجب أن تغطي الميزان وأكثر.

737
00:43:06,720 --> 00:43:09,719
‫سنعطيك مائتي جنيه بفائدة ثمانية بالمائة.
‫- شكرا جزيلا.

738
00:43:10,320 --> 00:43:13,679
‫الآن أريدك أن تتأكد من أنك تفهم أن هذا عمل بصرامة ، شارلوت.
‫- نعم نعم نعم نعم.

739
00:43:13,840 --> 00:43:15,159
‫لن نتردد في جمع...

740
00:43:15,320 --> 00:43:16,519
‫أفهم.

741
00:43:16,960 --> 00:43:17,919
‫شكرا جزيلا.

742
00:43:18,160 --> 00:43:19,319
‫السيد هدلستون.

743
00:43:19,480 --> 00:43:21,599
‫شكرا جزيلا. شكرا لك
‫على وقتك وكرمك...

744
00:43:21,760 --> 00:43:23,919
‫السيدة هدلستون ، شكرا لك.

745
00:43:24,080 --> 00:43:26,919
‫إنه يعني الكثير لكثير من الناس.

746
00:43:28,019 --> 00:43:29,350
‫شكرا شكرا.

747
00:43:30,840 --> 00:43:32,319
‫فضيحة...

748
00:44:11,040 --> 00:44:11,999
‫مرحبا؟

749
00:44:13,880 --> 00:44:15,199
‫دكتور جرانفيل...

750
00:44:16,720 --> 00:44:18,319
‫التصيد للمرضى؟

751
00:44:18,480 --> 00:44:21,039
‫خائف من العثور على
‫حالات الهستيريا هنا.

752
00:44:21,200 --> 00:44:23,279
‫جميع النساء مشغولات للغاية في
‫محاولة العثور على ما يكفي من الطعام.

753
00:44:23,960 --> 00:44:26,479
‫آه. ملكة جمال دالريمبل.
‫دائما يتحدث خارج الدور.

754
00:44:26,640 --> 00:44:29,412
‫لا ، لقد جئت للاستفسار
‫عن كاحل الآنسة فاني.

755
00:44:30,520 --> 00:44:31,919
‫مكالمة منزلية؟

756
00:44:33,000 --> 00:44:35,239
‫بالتأكيد لا ضرر من
‫المتابعة مع مريض؟

757
00:44:36,680 --> 00:44:37,799
‫لاشيء على الاطلاق.

758
00:44:46,880 --> 00:44:47,879
‫لا ألم؟

759
00:44:48,080 --> 00:44:49,039
‫لا لا شيء.

760
00:44:49,200 --> 00:44:51,279
‫كنت سأصطحبها لرؤيتك يوم الجمعة.

761
00:44:51,440 --> 00:44:53,039
‫ليس هناك عناء. كنت في الحي.

762
00:44:53,880 --> 00:44:55,801
‫كنت... كنت بالقرب من الحي.

763
00:44:56,640 --> 00:44:58,706
‫- كيف تشعر؟
‫- بخير شكرا دكتور.

764
00:44:58,800 --> 00:45:00,239
‫هل تريد كوب شاي يا دكتور؟

765
00:45:00,400 --> 00:45:01,079
‫أوه ، لا ، شكرا لك.

766
00:45:01,240 --> 00:45:02,959
‫دكتور جرانفيل. إنه أقل ما يمكن أن نقدمه.

767
00:45:04,840 --> 00:45:06,959
‫نعم. حسنا اذا.
‫كوب من الشاي سيكون جميل

768
00:45:07,360 --> 00:45:09,459
‫خذ الأمور بسهولة في ذلك لبضعة أيام.
‫- نعم دكتور.

769
00:45:09,520 --> 00:45:12,079
‫جيد جدا. لن أكون لحظة.
‫يمكنك الانتظار هناك فقط.

770
00:45:51,358 --> 00:45:52,358
‫مرحبا...

771
00:45:52,360 --> 00:45:53,079
‫تشبث.

772
00:45:53,920 --> 00:45:55,639
‫مجرد الوصول إلى الجزء الجيد.

773
00:46:04,320 --> 00:46:07,279
‫شكرا جزيلا. لن أكون قادرًا على
‫النوم دون معرفة كيف انتهى الأمر.

774
00:46:07,720 --> 00:46:10,067
‫حليب يا دكتور؟
‫- من فضلك.

775
00:46:10,240 --> 00:46:12,599
‫نحن نستخدم هذه الغرفة في الغالب كحضانة.

776
00:46:12,760 --> 00:46:14,879
‫أنا أتوافق مع الجزء الغريب
‫من التدريس بين الحين والآخر.

777
00:46:15,200 --> 00:46:17,599
‫الترويج لبعض الأجندة
‫السياسية العدوانية ، بلا شك.

778
00:46:17,760 --> 00:46:18,959
‫المبالغ والرسائل في الغالب.

779
00:46:20,000 --> 00:46:23,199
‫من حين لآخر نتسلل
‫إلى شيء تقدمي قليلاً.

780
00:46:23,200 --> 00:46:26,519
‫أوه... قد يعجبك هذا.
‫انظر في الواقع. فمثلا...

781
00:46:27,040 --> 00:46:29,279
‫هذا هو المكان الذي يغسل فيه الأطفال أيديهم.

782
00:46:29,440 --> 00:46:30,479
‫نستخدم الصابون والماء
‫المغلي. نحن نبذل قصارى

783
00:46:30,640 --> 00:46:33,759
‫جهدنا للحفاظ على
‫المستوطنة صحية ، ولكن...

784
00:46:33,960 --> 00:46:36,759
‫لا يمكنك تخيل القذارة والجراثيم.

785
00:46:36,920 --> 00:46:38,159
‫تعرف عن الجراثيم؟

786
00:46:38,600 --> 00:46:40,319
‫أنا أقرأ يا دكتور.

787
00:46:40,800 --> 00:46:44,559
‫أمضيت سنوات في محاولة
‫إقناع المؤسسة الطبية

788
00:46:44,720 --> 00:46:46,039
‫بأن غسل اليدين يقي من
‫الأمراض ، ولكن دون جدوى.

789
00:46:46,200 --> 00:46:47,679
‫ثم ها أنت تعلمه للأطفال.

790
00:46:47,840 --> 00:46:48,959
‫وبنجاح كبير.

791
00:46:49,280 --> 00:46:53,879
‫أنا أعلم. مع الوالدين قصة أخرى. لكن
‫في النهاية سوف يعلمهم الأطفال أنفسهم.

792
00:46:54,222 --> 00:46:55,222
‫أحسنت.

793
00:46:56,160 --> 00:47:00,559
‫بالنسبة للنساء ، نحاول تقديم الخدمات
‫التي ستوفر النتيجة الأكثر مباشرة.

794
00:47:01,000 --> 00:47:03,719
‫وجبة ساخنة جيدة ، مكان
‫آمن لأطفالهم ومغسلة مشتركة.

795
00:47:03,880 --> 00:47:07,039
‫أعتقد أنه إذا تمكنا من تخفيف عبء
‫عملهم قليلاً ، فيمكننا الانتقال إلى المهم

796
00:47:07,200 --> 00:47:09,439
‫العمل لتغيير رأيهم.

797
00:47:10,120 --> 00:47:11,959
‫يا سيدتي اشتراكية.

798
00:47:12,280 --> 00:47:13,319
‫اشتراكي؟

799
00:47:14,200 --> 00:47:19,439
‫ماذا لو كنت كذلك؟ ألا يوجد
‫ثمانية أركان في الطاقم؟

800
00:47:19,560 --> 00:47:21,559
‫الاشتراكية ، في جوهرها ،

801
00:47:21,720 --> 00:47:24,679
‫ليست أكثر من مجموعة تتكاتف معًا.

802
00:47:24,840 --> 00:47:28,759
‫إذا اجتمعت النساء معًا ،
‫إذا لم يكن خائفات جدًا ،

803
00:47:29,000 --> 00:47:30,599
‫ليس هناك ما يمكن أن ننجزه.

804
00:47:30,760 --> 00:47:33,999
‫وهذه الثورة التي تخطط لها
‫هل ستحققها كلها من هنا؟

805
00:47:34,400 --> 00:47:36,839
‫أسقط حجرًا في بركة
‫، ثم يحدث تموجات.

806
00:47:37,000 --> 00:47:39,439
‫إنه يشبه البركة قليلاً ، هذا صحيح. لقد لاحظت.
‫- نعم.

807
00:47:40,880 --> 00:47:42,239
‫المبنى المجاور ،

808
00:47:43,160 --> 00:47:46,385
‫والخلف كلاهما للبيع بألفي جنيه.

809
00:47:46,400 --> 00:47:50,100
‫ضعهم معًا ، ولسنا مجرد
‫فصل دراسي ومطبخ.

810
00:47:50,120 --> 00:47:51,999
‫نحن مركز للحي مع حديقة ،

811
00:47:52,520 --> 00:47:54,999
‫مدرسة مناسبة ،
‫وربما حتى عيادة طبية.

812
00:47:55,160 --> 00:47:57,679
‫وألفي جنيه اهداف
‫عالية جدا الا تعتقد ذلك؟

813
00:47:57,680 --> 00:47:59,039
‫لا انا لا اعتقد ذلك.

814
00:47:59,800 --> 00:48:02,879
‫أعلم أنه بحلول الوقت الذي أرحل
‫فيه ، ستحصل النساء على حق

815
00:48:03,040 --> 00:48:06,159
‫التصويت الذي سيحصلن فيه على
‫تعليم وحقوق متساوية على أجسادهن.

816
00:48:06,840 --> 00:48:09,359
‫وأود أن ألعب دورًا
‫صغيرًا في تحقيق ذلك.

817
00:48:09,360 --> 00:48:12,257
‫إطلاقا. وبعد ذلك ، يجب
‫أن تعلمهم كيفية الطيران.

818
00:48:12,480 --> 00:48:13,399
‫أود.

819
00:48:15,160 --> 00:48:16,679
‫أنت فقط انتظر وانظر يا دكتور.

820
00:48:16,840 --> 00:48:19,479
‫أود أن أرى وجهك.

821
00:48:20,480 --> 00:48:23,559
‫شغفك ، إخلاصك لهذا
‫العمل ، إنه مثير للإعجاب.

822
00:48:24,000 --> 00:48:25,159
‫بكل صراحه،

823
00:48:25,600 --> 00:48:27,719
‫أنا أستفيد منه أكثر بكثير مما يفعلون.

824
00:48:27,880 --> 00:48:30,519
‫إنهم يحصلون فقط على الطعام
‫والغسيل وأنا أحصل على حياة مفيدة.

825
00:48:32,880 --> 00:48:34,079
‫وأنا أضع ساعاتي الخاصة.

826
00:48:37,640 --> 00:48:38,479
‫أنت تعلم...

827
00:48:39,720 --> 00:48:43,079
‫يمكنني حقًا استخدام مساعدة
‫طبيب قادر على أساس أكثر انتظامًا.

828
00:48:44,960 --> 00:48:46,519
‫الكاحلين المكسورين هما أقلها.

829
00:48:46,680 --> 00:48:49,879
‫يعاني جميع الأطفال
‫من سوء التغذية

830
00:48:50,040 --> 00:48:51,879
‫والإسقربوط وحتى
‫الكوليرا والتيفوس.

831
00:48:52,040 --> 00:48:53,599
‫كل شيء يمكن الوقاية منه

832
00:48:53,760 --> 00:48:55,639
‫كما تعلم بالمعرفة والموارد.

833
00:48:56,480 --> 00:48:58,279
‫أخشى أن يجعلني مرضاي مشغولين للغاية.

834
00:48:58,680 --> 00:49:01,639
‫أعني فقط... أعني فقط
‫عطلة نهاية الأسبوع في الشهر.

835
00:49:01,800 --> 00:49:03,759
‫لا أعتقد أنه سيكون لدي الوقت.

836
00:49:03,920 --> 00:49:06,800
‫أو حتى ساعات قليلة يوم الأحد.
‫أي شيء من شأنه أن يساعد.

837
00:49:06,960 --> 00:49:07,879
‫أنا آسف.

838
00:49:08,100 --> 00:49:10,685
‫رجاء. رجاء.
‫- آنسة دالريمبل.

839
00:49:11,200 --> 00:49:12,679
‫أخشى أنني لا أستطيع المساعدة.

840
00:49:13,760 --> 00:49:15,119
‫لا يمكنك...

841
00:49:16,120 --> 00:49:17,399
‫أو لا؟

842
00:49:20,440 --> 00:49:22,119
‫إنه أكثر تعقيدًا من ذلك بقليل.

843
00:49:23,280 --> 00:49:24,679
‫اعلم اعلم. انها...

844
00:49:24,920 --> 00:49:27,319
‫إنه والدي. لن يسمح
‫بذلك ، أليس كذلك؟

845
00:49:28,720 --> 00:49:30,319
‫هل هذا سبب جئت هنا؟

846
00:49:31,360 --> 00:49:34,319
‫لمنعني من إعادة فاني إلى
‫ممارسته الصغيرة الفاخرة؟

847
00:49:34,480 --> 00:49:35,519
‫شكرا لك على الشاي.

848
00:49:39,480 --> 00:49:41,359
‫اركض على طول دكتور. العودة إلى...

849
00:49:42,160 --> 00:49:43,799
‫حياة مريحة سخيفة.

850
00:49:59,120 --> 00:50:00,639
‫السيدة كاستيلاري ، دكتور.

851
00:50:01,040 --> 00:50:03,661
‫أرسلها ، ممرضة.
‫- السيدة كاستيلاري.

852
00:50:05,000 --> 00:50:06,239
‫السيدة كاستيلاري كيف حالك؟

853
00:50:06,400 --> 00:50:07,719
‫حزين يا دوتور.

854
00:50:07,880 --> 00:50:09,519
‫حزين جدا اليوم.

855
00:50:09,760 --> 00:50:11,679
‫جيد جيد. استلق من فضلك.

856
00:50:26,471 --> 00:50:27,471
‫آه !!!

857
00:50:27,680 --> 00:50:30,614
‫يدك شديدة البرودة يا (دوتور).

858
00:50:31,120 --> 00:50:33,319
‫أنا آسف جدا ، سيدة كاستيلاري.
‫لقد نسيت.

859
00:50:38,749 --> 00:50:39,749
‫نعم.

860
00:50:43,160 --> 00:50:44,519
‫هل هذا أفضل؟

861
00:51:01,400 --> 00:51:04,439
‫أعتقد أن هذا كافٍ لهذا اليوم ، دوتور.

862
00:51:07,080 --> 00:51:08,359
‫هل تشعر بتحسن إذن؟

863
00:51:10,783 --> 00:51:11,783
‫السيدة كاستيلاري!

864
00:51:12,649 --> 00:51:13,649
‫السيدة كاستيلاري!

865
00:51:14,160 --> 00:51:17,309
‫أؤكد لك يا سيدة كاستيلاري
‫أن هذا لم يحدث لي من قبل.

866
00:51:21,240 --> 00:51:23,159
‫لقد فقدت مصداقيتي بالكامل.

867
00:51:23,320 --> 00:51:24,199
‫انا جدا اسف.

868
00:51:24,480 --> 00:51:26,599
‫آسف بالكاد يكفي.

869
00:51:28,240 --> 00:51:32,119
‫من الواضح أن إعاقتك أكثر
‫خطورة مما سمحت لي أن أصدق.

870
00:51:32,320 --> 00:51:36,079
‫السيدة كاستيلاري أخبرتني
‫أنك فشلت في إكمال العلاج.

871
00:51:36,520 --> 00:51:37,799
‫و الأن،

872
00:51:37,960 --> 00:51:40,799
‫اكتشفت أن السيدة بارسونز
‫قد توقفت تمامًا عن الحضور.

873
00:51:41,200 --> 00:51:44,439
‫إذا كان بإمكانك رؤية طريقك نحو إعطائي
‫فرصة أخرى ، يمكنني أن أؤكد لك...

874
00:51:44,920 --> 00:51:45,599
‫لا.

875
00:51:45,880 --> 00:51:47,839
‫اعتقدت أنك شخص يمكنني الوثوق به ،

876
00:51:48,280 --> 00:51:50,039
‫مع عملي وعائلتي ،

877
00:51:50,880 --> 00:51:52,159
‫سمعتي.

878
00:51:52,960 --> 00:51:55,134
‫لكن من الواضح أنني كنت مخطئا.

879
00:51:55,600 --> 00:51:56,679
‫انت مطرود.

880
00:51:57,760 --> 00:51:58,879
‫طبيب.
‫- مفصول!

881
00:52:13,120 --> 00:52:14,359
‫انا آسف جدا.

882
00:52:48,960 --> 00:52:50,319
‫لقد انتهيت يا إدموند.

883
00:52:51,040 --> 00:52:52,399
‫تماما buggered.

884
00:52:55,640 --> 00:52:59,319
‫كانت لدي حياة مثالية
‫في متناول اليد وفقدتها.

885
00:53:00,360 --> 00:53:02,159
‫كل ذلك بسبب تشنجات اليد.

886
00:53:04,840 --> 00:53:05,599
‫الله!

887
00:53:05,760 --> 00:53:07,039
‫اتصل هاتفيا شخص ما.

888
00:53:07,880 --> 00:53:08,999
‫أوهوي!

889
00:53:11,920 --> 00:53:13,919
‫لم أكن أعرف أن لديك هاتفًا.

890
00:53:15,040 --> 00:53:16,679
‫أنا ممتن جدا جدا. بلى.

891
00:53:19,680 --> 00:53:20,959
‫اوه نعم فعلا.

892
00:53:34,480 --> 00:53:35,199
‫ربي!

893
00:53:35,800 --> 00:53:38,239
‫الآن أنا أخترع أداة تنظيف.

894
00:53:39,560 --> 00:53:40,919
‫نعم جيد جدا.

895
00:53:42,138 --> 00:53:43,138
‫نعم.

896
00:53:43,400 --> 00:53:44,359
‫نعم ، افعل ذلك...

897
00:53:47,160 --> 00:53:49,622
‫يجب أن تسرع ، في الواقع الآن.
‫وداعا.

898
00:53:56,840 --> 00:53:57,559
‫أوه... لا تتوقف.

899
00:53:58,440 --> 00:54:00,159
‫أعتقد أنك تستمتع بوقتك كثيرًا.

900
00:54:00,880 --> 00:54:03,519
‫يجعل يدك تشعر وكأن كل شيء...
‫كل الدفء والوخز.

901
00:54:04,360 --> 00:54:05,999
‫أشعر به حتى العظم.

902
00:54:06,160 --> 00:54:07,039
‫حقا؟

903
00:54:07,800 --> 00:54:08,759
‫أعد تشغيله.

904
00:54:09,840 --> 00:54:10,959
‫من فضلك... 00: 54: 18،959
‫...> 00: 54: 20،480 هذا رائع دموى!

905
00:54:21,480 --> 00:54:23,559
‫حسنًا ، هذا ما
‫أسميه ضغطًا ثابتًا جيدًا.

906
00:54:25,920 --> 00:54:26,759
‫هل تذهب أعلى من ذلك؟

907
00:54:35,160 --> 00:54:35,919
‫تابع.

908
00:54:45,640 --> 00:54:47,479
‫هذا هو. هذا هو المكان.

909
00:54:48,080 --> 00:54:48,999
‫ريشي!

910
00:54:53,800 --> 00:54:55,839
‫هذا هو المكان ، في الواقع.

911
00:55:01,800 --> 00:55:02,839
‫فتى...

912
00:55:04,200 --> 00:55:05,519
‫شممت رائحة احتراق؟

913
00:55:05,760 --> 00:55:09,319
‫لكنك قلت لنفسك أنه يمكنك
‫الشعور بالاهتزاز بعمق في الداخل...

914
00:55:09,480 --> 00:55:10,959
‫أعرف ما قلته.

915
00:55:11,120 --> 00:55:13,719
‫لكن هذا فظ وخشن وغير
‫دقيق ولا يشبه أي شيء

916
00:55:13,880 --> 00:55:16,919
‫على الإطلاق الحركة
‫والضغط اللذين أستخدمهما.

917
00:55:17,080 --> 00:55:18,839
‫لا يبدو أن لديها الكثير هذه المرة.

918
00:55:19,800 --> 00:55:20,439
‫أنا أمنحك.

919
00:55:20,600 --> 00:55:21,959
‫إذا نجح هذا ، فقد يعيدك إلى وضع

920
00:55:22,120 --> 00:55:25,359
‫جيد مع الدكتور دالريمبل وإميلي.

921
00:55:25,520 --> 00:55:27,479
‫إدموند ، دعني أكون
‫واضحًا تمامًا بشأن هذا.

922
00:55:27,640 --> 00:55:28,759
‫لن نتحمل عبوة ناسفة خطيرة

923
00:55:28,920 --> 00:55:32,599
‫أو جهاز كهربائي غير مجرب

924
00:55:32,760 --> 00:55:35,839
‫واضغطيه على المناطق
‫الأكثر رقة للسيدات.

925
00:55:39,880 --> 00:55:40,919
‫هذا هو إذن.

926
00:55:41,720 --> 00:55:44,639
‫أعتقد أنني سأندم على
‫ذلك حتى نهاية أيامي.

927
00:55:44,800 --> 00:55:46,879
‫الآن ، من يجب أن نجربه؟

928
00:55:51,520 --> 00:55:53,919
‫عادة مقابل خمسة
‫جنيهات ، لن أطرح أسئلة.

929
00:55:54,080 --> 00:55:56,679
‫هذا مع رجل. هذه
‫غلاية سمك مختلفة.

930
00:55:56,840 --> 00:55:59,079
‫لا أعتقد أنها ستنطوي
‫على أي ألم. ولكن

931
00:55:59,240 --> 00:56:00,359
‫إذا حدث ذلك ، فسوف
‫نتوقف على الفور.

932
00:56:00,520 --> 00:56:01,519
‫فكر في الأمر بهذه الطريقة يا مولي.

933
00:56:01,680 --> 00:56:05,239
‫للحظة واحدة ، يمكنك أن
‫تكون رائدًا في مجال التكنولوجيا.

934
00:56:05,960 --> 00:56:07,639
‫رحلة إلى
‫الإمبراطورية البريطانية ،

935
00:56:07,800 --> 00:56:11,982
‫وربما طليعة العلوم
‫الطبية الحديثة.

936
00:56:12,000 --> 00:56:13,479
‫ونحن ندفع مقدما.

937
00:56:14,280 --> 00:56:15,319
‫لما لا؟ 00: 56: 27319
‫...> 00: 56: 29520 Olé!

938
00:56:36,520 --> 00:56:37,679
‫اعمل اسوء مالديك.

939
00:56:47,200 --> 00:56:49,248
‫أوه...
‫- هل تأذيت؟

940
00:56:49,249 --> 00:56:50,249
‫لا.

941
00:56:50,250 --> 00:56:51,919
‫لا. لقد أصابني بالخوف ، هذا كل شيء.

942
00:56:52,120 --> 00:56:53,279
‫لم أشعر بشيء مثل هذا من قبل.

943
00:56:53,520 --> 00:56:54,910
‫هل أتوقف؟

944
00:56:54,920 --> 00:56:57,359
‫لا لا. سنحاول مرة أخرى.
‫سأكون جاهزا هذه المرة.

945
00:57:11,920 --> 00:57:12,919
‫أوه ، هناك.

946
00:57:15,040 --> 00:57:16,279
‫نعم ، هذا جميل.

947
00:57:50,360 --> 00:57:51,599
‫كيف تشعر يا مولي؟

948
00:57:52,840 --> 00:57:54,639
‫رائعة دموية ، كيف تعتقد؟

949
00:57:55,280 --> 00:57:57,628
‫هل تقول أن لديك نوبة؟

950
00:57:58,160 --> 00:58:00,039
‫أود أن أقول إن لدي ثلاثة من العد.

951
00:58:00,200 --> 00:58:01,959
‫لقد أصبح موحلًا
‫قليلاً في المنتصف.

952
00:58:05,520 --> 00:58:06,719
‫هذا مذهل.

953
00:58:08,240 --> 00:58:09,479
‫ماذا تسمي هذا الشيء الصغير؟

954
00:58:10,480 --> 00:58:12,519
‫حسنًا ، كنت أسميها
‫"منفضة الريش".

955
00:58:13,920 --> 00:58:15,359
‫حسنًا ، دعنا نفكر في شيء سريع.

956
00:58:15,520 --> 00:58:17,319
‫حتى تعرف الفتيات ماذا يطلبن.

957
00:58:18,640 --> 00:58:19,919
‫ريش الحصان؟

958
00:58:20,080 --> 00:58:22,279
‫أعطيك كلمتي كرجل نبيل ، سيدي.

959
00:58:22,440 --> 00:58:25,519
‫ثلاث نوبات في خمس دقائق.

960
00:58:25,920 --> 00:58:27,319
‫ولم يضر الفتاة؟

961
00:58:27,480 --> 00:58:30,079
‫كانت راضية تمامًا عن النتيجة.

962
00:58:30,320 --> 00:58:32,879
‫يجوز كذلك. لا يمكنك أن
‫تأخذ كلمة القزم بصعوبة.

963
00:58:33,240 --> 00:58:34,919
‫لهذا السبب يجب أن نجربها هنا.

964
00:58:35,240 --> 00:58:37,679
‫تتطلب العلوم الطبية
‫إجراء تحقيق شامل.

965
00:58:38,160 --> 00:58:42,079
‫أي مكان نبدأ منه أفضل من هؤلاء النساء
‫اللاتي نعرف أنهن يعانين من الهستيريا؟

966
00:58:42,240 --> 00:58:45,359
‫نعم. حسنًا ، في رأيي ،
‫نادرًا ما يكون التغيير مفيدًا.

967
00:58:46,040 --> 00:58:48,639
‫أعتقد أننا على وشك
‫شيء ثوري ، سيدي.

968
00:58:49,000 --> 00:58:51,079
‫إذا حققنا نصف ما
‫حققناه مع مرضاك ،

969
00:58:51,240 --> 00:58:52,959
‫كل الفضل يعود إليك.

970
00:58:53,600 --> 00:58:55,679
‫ليس فقط المال ، الشهرة.

971
00:58:57,520 --> 00:59:00,039
‫ثلاث نوبات في خمس دقائق ، كما تقول؟

972
00:59:05,320 --> 00:59:07,279
‫ممتاز. حالة اختبار واحدة.

973
00:59:07,600 --> 00:59:10,119
‫ولكن إذا تأذت ، فليكن على رأسك.

974
00:59:11,080 --> 00:59:12,399
‫ابن روبي.

975
00:59:12,560 --> 00:59:14,119
‫الهزاز.

976
00:59:14,600 --> 00:59:15,799
‫Jigly-wigly؟

977
00:59:16,720 --> 00:59:17,999
‫باروكسيسماتور.

978
00:59:18,680 --> 00:59:20,839
‫أوه ، مبتدئ الساحر.

979
00:59:21,760 --> 00:59:24,119
‫- مثير؟
‫- السيد Wobleck.

980
00:59:25,160 --> 00:59:26,919
‫ماذا عن الصرير؟

981
00:59:35,760 --> 00:59:37,759
‫سوف تحتاج إلى كتاب مواعيد أكبر.

982
00:59:41,600 --> 00:59:43,519
‫تدليك كهربائي؟

983
00:59:44,080 --> 00:59:45,119
‫لا اعرف.

984
00:59:45,440 --> 00:59:48,999
‫لدي ثقة كاملة في
‫أن الجهاز سيعادل ، إن

985
00:59:49,160 --> 00:59:50,719
‫لم يكن أفضل ، أي علاج
‫سبق لك استخدامه.

986
00:59:50,880 --> 00:59:54,039
‫وبما أنك غير راضٍ جدًا في المرة السابقة ،

987
00:59:54,200 --> 00:59:56,359
‫أنا على استعداد لأن أقدم لكم هذا ، مجانًا.

988
00:59:56,760 --> 00:59:58,919
‫سأثق بك يا دوتور.

989
00:59:59,200 --> 01:00:00,519
‫هذا هو السيد إدموند ستريت...

990
01:00:00,680 --> 01:00:02,399
‫هذا هو مساعدتي الكهربائية.

991
01:00:02,560 --> 01:00:04,399
‫سيحضر أيضًا ، إذا كان هذا جيدًا؟

992
01:00:29,240 --> 01:00:32,559
‫ربما كان الأمر مفاجئًا بعض الشيء في
‫البداية ، السيدة كاستيلاري. لكن لا تنزعج ،

993
01:00:32,720 --> 01:00:34,439
‫ستعتاد عليه قريبًا.

994
01:00:44,760 --> 01:00:46,679
‫كل شيء على ما يرام ، السيدة كاستيلاري؟

995
01:01:52,851 --> 01:01:53,851
‫أحسنت!

996
01:01:57,440 --> 01:01:58,399
‫أحسنت.

997
01:02:14,560 --> 01:02:16,239
‫لذلك ، لا تنسى ربط البوابة ،

998
01:02:16,400 --> 01:02:18,159
‫ويا... تركت الشمعة
‫مضاءة في المطبخ.

999
01:02:18,320 --> 01:02:20,039
‫اذهب واستمتع بأمسية جميلة.

1000
01:02:20,480 --> 01:02:22,919
‫أنت تعرف ، أعتقد أنني سأفعل.

1001
01:02:23,320 --> 01:02:24,359
‫وداعا.

1002
01:02:28,320 --> 01:02:30,119
‫دكتور مورتيمر جرانفيل.

1003
01:02:44,440 --> 01:02:46,039
‫أوه ، أنا آسف. نحن نغلق.

1004
01:02:46,200 --> 01:02:47,159
‫- أخرجها من هناك.

1005
01:02:54,000 --> 01:02:56,759
‫مائتي جنيه بالإضافة إلى
‫الفائدة ، أو نغلق البوابة.

1006
01:02:56,920 --> 01:02:58,119
‫لكن ليس لدي.

1007
01:02:58,320 --> 01:02:59,639
‫حق. أنا أقفل البوابة.

1008
01:03:00,280 --> 01:03:01,359
‫ابتعد عني!

1009
01:03:14,240 --> 01:03:18,625
‫لا شك أنك أكثر الرجال حظًا في كل لندن.
‫- آنسة دالريمبل.

1010
01:03:19,920 --> 01:03:22,159
‫الآنسة شارلوت دالريمبل.

1011
01:03:33,080 --> 01:03:34,319
‫هل تسمحون لي ، سيداتي؟

1012
01:03:38,400 --> 01:03:39,119
‫ملكة جمال دالريمبل.

1013
01:03:39,560 --> 01:03:41,359
‫دكتور جرانفيل ، مساء الخير.

1014
01:03:41,520 --> 01:03:45,119
‫تهانينا.
‫أنا متأكد من أنك ستجعل أختي سعيدة للغاية.

1015
01:03:46,400 --> 01:03:47,199
‫هل هناك خطب ما؟

1016
01:03:47,360 --> 01:03:48,359
‫لا لا.

1017
01:03:49,040 --> 01:03:50,999
‫أنا فقط لم أرك هكذا...

1018
01:03:52,800 --> 01:03:53,999
‫مرتدي الزي الرسمي؟

1019
01:03:55,240 --> 01:03:56,319
‫كنت سأقول...

1020
01:03:57,000 --> 01:03:57,839
‫نظيف.

1021
01:04:03,560 --> 01:04:06,559
‫دكتور جرانفيل ، يمكنني أن أؤكد لك

1022
01:04:06,720 --> 01:04:09,644
‫أن النساء يتمتعن بالمتعة
‫الجسدية مثل الرجال ،

1023
01:04:09,645 --> 01:04:12,319
‫حتى لو كان من الصعب الحصول عليها.
‫- المتعة الجسدية لا علاقة لها بها.

1024
01:04:12,320 --> 01:04:15,159
‫إنه علاج طبي تمامًا
‫يحفز الجهاز العصبي.

1025
01:04:15,320 --> 01:04:18,319
‫في الواقع هو كذلك ، أليس كذلك.
‫انها صفقة في غينيا.

1026
01:04:18,480 --> 01:04:19,879
‫لكن وجهة نظري ، وفقًا لتشخيصك ،

1027
01:04:20,040 --> 01:04:23,279
‫يبدو أن الهستيريا تغطي كل شيء ،

1028
01:04:23,440 --> 01:04:25,439
‫من الأرق إلى وجع الأسنان.

1029
01:04:25,600 --> 01:04:27,419
‫إنه ليس لي...
‫- إنه ليس أكثر من شيء شامل

1030
01:04:27,420 --> 01:04:28,420
‫للمرأة غير الراضية.

1031
01:04:28,840 --> 01:04:31,839
‫النساء ، مجبرات على
‫قضاء حياتهن في الأعمال

1032
01:04:32,000 --> 01:04:34,639
‫المنزلية وأزواجهن المتعقلون
‫والأنانيون غير الراغبين

1033
01:04:34,800 --> 01:04:37,679
‫أو غير قادر على ممارسة الحب معهم
‫بشكل صحيح ، أو في كثير من الأحيان.

1034
01:04:37,840 --> 01:04:40,359
‫يبدو أن لديك آراء قوية حول الأزواج
‫بالنسبة للمرأة التي ليس لديها واحد.

1035
01:04:40,520 --> 01:04:42,399
‫انظر ، إذا كنت لا

1036
01:04:42,560 --> 01:04:44,319
‫تصدقني ، اسأل مرضاك.

1037
01:04:45,360 --> 01:04:47,879
‫من السخرية الضعيفة ، ألا
‫تعتقد ، استخدام حفل خطوبتي

1038
01:04:48,040 --> 01:04:50,719
‫كفرصة للتعبير عن رأيك السيئ؟
‫- نعم نعم.

1039
01:04:51,320 --> 01:04:55,359
‫وأنا أعتذر عن ذلك ، لكن يجب أن تعترفوا ،
‫أنتم حقًا حصلتم على الأفضل جانبًا للصفقة.

1040
01:04:55,400 --> 01:04:56,199
‫صفقة؟

1041
01:04:56,360 --> 01:04:58,639
‫بالنسبة لنا ، إنها أعمال منزلية
‫طائشة ونغمة في بعض الأعمال النصفية.

1042
01:04:58,800 --> 01:05:00,541
‫يمكنك جعل بعض نصف الخفة سعيدا جدا.

1043
01:05:00,542 --> 01:05:02,959
‫إنه ببساطة لا يكفي
‫بالنسبة لي أو لمعظم النساء.

1044
01:05:03,320 --> 01:05:04,279
‫هل سيكون كافيا بالنسبة لك؟

1045
01:05:04,440 --> 01:05:07,119
‫لا ، أنا لست معظم النساء.
‫ألن تكون وحيدًا؟

1046
01:05:08,840 --> 01:05:11,279
‫أود أن آخذ شريك. يساوي.

1047
01:05:12,320 --> 01:05:16,039
‫لكن ، ليس بالنسبة لي حياة من
‫ارتداء الجوارب والقيام بالأعمال المنزلية

1048
01:05:16,400 --> 01:05:18,759
‫حتى تصبح ملكاتي
‫العقلية بودنغ الأحد.

1049
01:05:19,600 --> 01:05:21,159
‫هل قال أحدهم بودنغ الأحد؟

1050
01:05:21,640 --> 01:05:22,839
‫اللورد والسيدة القديس يوحنا سميث يجوز لي أن أقدم

1051
01:05:23,000 --> 01:05:23,839
‫ملكة جمال دالريمبل.

1052
01:05:24,000 --> 01:05:26,870
‫آنسة دالريمبل ، أوصياءي.
‫اللورد والسيدة القديس جون سميث.

1053
01:05:26,871 --> 01:05:28,719
‫شارلوت "بودينغ صنداي" Dalrymple.

1054
01:05:28,720 --> 01:05:30,879
‫سعيد بلقائك يا عزيزي.

1055
01:05:30,880 --> 01:05:32,319
‫أنا أحب بودنغ الأحد الجيد.

1056
01:05:32,480 --> 01:05:34,319
‫لا يمكن أن يكون أكثر سعادة بالنسبة لك ، مورتيمر.

1057
01:05:34,520 --> 01:05:36,279
‫أنت تجعلنا فخورين ، كل يوم.

1058
01:05:36,280 --> 01:05:36,999
‫شكرا جزيلا.

1059
01:05:37,160 --> 01:05:38,319
‫ما أجمل الأقراط.

1060
01:05:38,480 --> 01:05:40,519
‫اوه شكرا لك. كانوا لأمي.

1061
01:05:40,520 --> 01:05:42,558
‫هل ستنضم إلينا
‫والدتك هذا المساء؟

1062
01:05:42,560 --> 01:05:45,239
‫لا ، أمي ماتت في الحقيقة يا ربي.

1063
01:05:45,480 --> 01:05:47,858
‫أنا على ثقة من أننا
‫لم نضيع دعوة عليها.

1064
01:05:48,080 --> 01:05:49,599
‫ماذا عن والدك؟

1065
01:05:49,600 --> 01:05:51,799
‫هل سيكون هنا أم أنه ميت أيضًا؟

1066
01:05:51,800 --> 01:05:53,679
‫لا ، والدي بخير. شكرا جزيلا.

1067
01:05:53,840 --> 01:05:56,582
‫لم أره لكنني متأكد
‫من أنه سيكون هنا قريبًا.

1068
01:05:58,720 --> 01:06:00,279
‫أوه ، أسرع. اللعنة عليك.

1069
01:06:01,000 --> 01:06:02,399
‫اترك خطوة!

1070
01:06:03,360 --> 01:06:05,759
‫لا تريدين أن يبقى حب
‫حياتك منتظراً يا عزيزتي.

1071
01:06:17,400 --> 01:06:19,119
‫نخب للزوجين السعداء.

1072
01:06:19,280 --> 01:06:21,839
‫ستجد قريبًا أن
‫مفتاح الزواج السعيد

1073
01:06:21,840 --> 01:06:25,479
‫هي القدرة على التمتع بحجة جيدة.
‫- نعم.

1074
01:06:25,480 --> 01:06:27,608
‫لا تذكر السماح له بالفوز
‫من حين لآخر يا عزيزي.

1075
01:06:27,892 --> 01:06:29,599
‫أوه... أوه... لا ، لا.

1076
01:06:30,240 --> 01:06:31,239
‫ربما كان هناك سوء فهم.

1077
01:06:31,400 --> 01:06:33,372
‫أفضل الزواج من إدموند بدلاً من الدكتور جرانفيل.

1078
01:06:33,373 --> 01:06:34,639
‫ماري إدموند؟

1079
01:06:34,800 --> 01:06:36,519
‫بالتأكيد ، هي حية.

1080
01:06:47,760 --> 01:06:49,359
‫من هذا الرجل

1081
01:06:49,360 --> 01:06:50,359
‫هذا هو والدي.

1082
01:06:50,520 --> 01:06:51,740
‫اعتقدت أنه مات.

1083
01:06:51,840 --> 01:06:53,879
‫هل لي أن أقدم ، دكتور روبرت دالريمبل.

1084
01:06:54,040 --> 01:06:54,679
‫ربي.

1085
01:06:54,840 --> 01:06:58,024
‫وهذه خطيبتي إميلي دالريمبل.

1086
01:06:58,025 --> 01:06:59,199
‫خطيبة؟ لكن انا اعتقدت...

1087
01:06:59,360 --> 01:07:00,126
‫لا تهتم يا عزيزي.

1088
01:07:00,280 --> 01:07:02,399
‫كم هو جميل أن ألتقي بك يا دكتور.
‫- سيدتي

1089
01:07:02,600 --> 01:07:03,998
‫ملكة جمال دالريمبل.

1090
01:07:05,880 --> 01:07:07,319
‫أنا أعتذر عن التأخير.

1091
01:07:07,480 --> 01:07:08,239
‫هذا جيد جدا

1092
01:07:08,400 --> 01:07:11,244
‫شعرك هو الأكثر مغامرة يا إميلي.

1093
01:07:11,320 --> 01:07:12,159
‫أوه ، هل تعتقد ذلك؟

1094
01:07:12,320 --> 01:07:14,279
‫استغرق الأمر وقتًا طويلاً للوصول إلى هناك.

1095
01:07:17,000 --> 01:07:18,639
‫يجب أن نفعل مرة واحدة.

1096
01:07:19,351 --> 01:07:21,351
‫نعم. - معذرة.

1097
01:07:24,280 --> 01:07:25,399
‫بورت ، دكتور؟

1098
01:07:28,240 --> 01:07:29,199
‫مسعد.

1099
01:07:29,720 --> 01:07:32,359
‫أخبرني كيف قابلت الشاب مورتيمر؟

1100
01:07:40,800 --> 01:07:41,869
‫حفلة جميلة.

1101
01:07:41,920 --> 01:07:42,999
‫نعم نعم انها هي.

1102
01:07:47,720 --> 01:07:49,199
‫ماهي إهتماماتك؟

1103
01:07:49,520 --> 01:07:51,719
‫أنا أستمتع بالقراءة بالموسيقى.

1104
01:07:52,600 --> 01:07:53,759
‫علم فراسة الدماغ.

1105
01:07:54,760 --> 01:07:56,239
‫أوه يا! مورتيمر قال متواضعا.

1106
01:07:56,400 --> 01:07:58,479
‫صلِّ لتخبرنا عن مدى نجاحك.

1107
01:07:58,640 --> 01:08:02,679
‫Phrenology هي خريطة كنز للشخصية
‫إذا تم تدريب المرء بشكل صحيح.

1108
01:08:02,880 --> 01:08:05,919
‫نقوم بترخيص هذه الآلة
‫للأطباء في جميع أنحاء لندن.

1109
01:08:06,400 --> 01:08:08,439
‫من أجل ملكية سخية للغاية ، بالطبع.

1110
01:08:08,600 --> 01:08:10,159
‫احتقر العمل.

1111
01:08:11,520 --> 01:08:12,325
‫هكذا تفعل.

1112
01:08:17,840 --> 01:08:20,672
‫أوه ، السيد والسيدة هدلستون.
‫تعال ، دعني أقدم لك.

1113
01:08:21,720 --> 01:08:23,599
‫مساء الخير سيد هدلستون.

1114
01:08:23,880 --> 01:08:25,999
‫السيدة هدلستون ، هل تعرف الدكتور جرانفيل؟

1115
01:08:26,160 --> 01:08:27,118
‫ليس بشكل شخصي.

1116
01:08:27,160 --> 01:08:29,039
‫سعيد بلقائك.
‫- سحر.

1117
01:08:29,040 --> 01:08:31,359
‫يبدو أنك ستحصل على
‫هذه الأقراط بعد كل شيء.

1118
01:08:31,840 --> 01:08:33,719
‫سوف تضطر إلى إعفاءنا.

1119
01:08:35,040 --> 01:08:35,959
‫أنا آسف.

1120
01:08:36,120 --> 01:08:37,239
‫كان ذلك غريبا بعض الشيء.

1121
01:08:37,400 --> 01:08:41,319
‫هذه الأقراط هي الضمان مقابل
‫قرض منزل التسوية الذي يستحق غدًا.

1122
01:08:42,120 --> 01:08:44,199
‫إذن هذه آخر ليلتي معهم.

1123
01:08:44,840 --> 01:08:46,199
‫كانوا أمك.

1124
01:08:47,120 --> 01:08:48,159
‫نعم كانوا.

1125
01:08:50,360 --> 01:08:51,759
‫أنت تفعل ما يجب عليك.

1126
01:08:54,680 --> 01:08:56,559
‫أنا متأكد من أنها كانت ستوافق.

1127
01:09:26,200 --> 01:09:27,039
‫فتى.

1128
01:09:29,120 --> 01:09:30,545
‫على مر التاريخ،

1129
01:09:30,760 --> 01:09:34,662
‫تجمعت العائلات
‫الإنجليزية العظيمة في

1130
01:09:34,663 --> 01:09:36,639
‫قاعات مثل هذه
‫للاحتفال بالزواج الوشيك...

1131
01:09:36,800 --> 01:09:38,079
‫يارب خلصنا.

1132
01:09:43,760 --> 01:09:45,079
‫أخبرنى. ماذا حدث؟

1133
01:09:45,240 --> 01:09:47,799
‫جاؤوا من أجل المال ،
‫قلت لهم إنني لا أملكه...

1134
01:09:47,960 --> 01:09:51,279
‫سيد هدلستون ما معنى
‫هذا؟ أعطيتنا حتى يوم الاثنين.

1135
01:09:51,280 --> 01:09:54,679
‫لم أعد أمسك الملاحظة
‫، شارلوت. والدك يفعل.

1136
01:09:54,960 --> 01:09:55,720
‫الآب؟

1137
01:09:55,721 --> 01:09:57,359
‫شارلوت ، اهدئي.

1138
01:09:57,520 --> 01:09:59,159
‫أنا ببساطة أفعل ما هو أفضل لك.

1139
01:09:59,400 --> 01:10:00,359
‫ماذا تفعل؟

1140
01:10:01,480 --> 01:10:04,199
‫اشتريت المذكرة من السيد هدلستون ،

1141
01:10:04,720 --> 01:10:07,319
‫وأنا أقوم بإغلاق منزل المستوطنة.
‫لم يعد عليك أي دين...

1142
01:10:07,760 --> 01:10:10,168
‫هذه هي أفعال الشرير.

1143
01:10:10,640 --> 01:10:11,599
‫شارلوت.
‫- من الشرير.

1144
01:10:12,800 --> 01:10:14,479
‫هذه حفلة خطوبة أختك.

1145
01:10:14,480 --> 01:10:17,679
‫حفل؟ هي مصابة بكدمات ونزيف.
‫تريد مني أن أعتبر حفلة؟

1146
01:10:17,840 --> 01:10:19,159
‫افساح الطريق من فضلك.

1147
01:10:22,280 --> 01:10:23,239
‫اتركها.
‫- هذه حفلة خاصة.

1148
01:10:23,400 --> 01:10:24,879
‫أنت لا تتعامل معها بخشونة.

1149
01:10:25,040 --> 01:10:25,919
‫دعني اتعامل مع ذلك.

1150
01:10:26,080 --> 01:10:26,919
‫لدينا هذا تحت السيطرة.

1151
01:10:27,080 --> 01:10:29,079
‫أنا طبيب. أعتقد أن هذه
‫المرأة تحتاج إلى عناية طبية.

1152
01:10:29,240 --> 01:10:31,399
‫لا أعرف ذلك يا سيدي ،
‫لكنني أعرف أنها لن تبقى.

1153
01:10:31,560 --> 01:10:32,519
‫لم أفعل أي شيء خاطئ.

1154
01:10:32,680 --> 01:10:33,799
‫توقف أرجوك. هي مصابة.

1155
01:10:33,960 --> 01:10:34,999
‫فقط من فضلك شارلوت.

1156
01:10:35,560 --> 01:10:39,479
‫إذا كان بإمكاننا مناقشة هذا مثل الرجال
‫المتحضرين. حسنًا ، هذا ليس شأنك حقًا يا سيدي...

1157
01:10:39,640 --> 01:10:40,759
‫اسمحوا لي.

1158
01:10:40,920 --> 01:10:42,579
‫قلت اسمحوا لي من قبل.

1159
01:10:46,880 --> 01:10:48,679
‫اللعنة. هل فاتني شيء؟

1160
01:11:27,200 --> 01:11:29,119
‫لم أكن أتخيل أن الأمر
‫سيصل إلى هذا الحد.

1161
01:11:29,280 --> 01:11:30,439
‫لكن علينا مساعدتها.

1162
01:11:30,920 --> 01:11:32,519
‫لم أفعل شيئًا سوى إميلي.

1163
01:11:32,960 --> 01:11:35,719
‫لقد حاولت الانغماس
‫لها ، لقد حاولت بقوة

1164
01:11:36,440 --> 01:11:37,679
‫انا فى غاية الذكاء.

1165
01:11:37,680 --> 01:11:38,479
‫مورتيمر.

1166
01:11:39,480 --> 01:11:40,839
‫ارجوك انها اختي.

1167
01:11:41,360 --> 01:11:42,406
‫ما يمكن أن يكون لديك لي أن تفعل؟

1168
01:11:42,407 --> 01:11:44,704
‫يجب أن تشهد نيابة عنها.

1169
01:11:45,120 --> 01:11:46,759
‫- وقل ماذا؟
‫- الحقيقه.

1170
01:11:46,920 --> 01:11:48,319
‫أنها هيستيرية.

1171
01:11:49,880 --> 01:11:51,959
‫سيدي ، سيرسلونها إلى مصحة.

1172
01:11:52,320 --> 01:11:55,159
‫هذا هو الشيء الوحيد
‫الذي سيبقيها خارج السجن.

1173
01:12:10,040 --> 01:12:13,800
‫طلب! طلب!

1174
01:12:22,840 --> 01:12:25,039
‫سوف تأمر هذه المحكمة.

1175
01:12:52,960 --> 01:12:54,959
‫الحقائق هي هذه ، حضرتك.

1176
01:12:55,320 --> 01:12:58,599
‫قبل اسبوعين المدعى عليه شارلوت

1177
01:12:58,760 --> 01:13:00,425
‫دالريمبل على مرأى من الشهود

1178
01:13:01,360 --> 01:13:04,479
‫اعتدى على شرطي
‫أثناء قيامه بواجبه.

1179
01:13:04,840 --> 01:13:07,239
‫إذا كانت هذه هي
‫الجريمة الأولى ، فقد

1180
01:13:07,240 --> 01:13:10,439
‫تكون عقوبة السجن
‫قصيرة كافية ، ولكن...

1181
01:13:11,040 --> 01:13:13,681
‫هذه ليست أول جريمة ،
‫هل هي آنسة دالريمبل؟

1182
01:13:13,760 --> 01:13:15,959
‫لقد تم اعتقالنا في أبريل

1183
01:13:16,120 --> 01:13:17,679
‫الماضي بسبب إزعاج عام

1184
01:13:17,840 --> 01:13:19,133
‫ومقاومة الاعتقال.

1185
01:13:19,134 --> 01:13:22,879
‫شرفك ، كنت أقوم بتوزيع
‫منشورات تتعلق بحق المرأة في

1186
01:13:23,040 --> 01:13:24,639
‫الاقتراع في ميدان ترافالغار
‫عندما اعتقلني ضابطان.

1187
01:13:24,800 --> 01:13:27,679
‫وجاء في بيان الضباط اليمين:

1188
01:13:27,840 --> 01:13:31,559
‫"طُلب من الآنسة
‫دالريمبل مغادرة الميدان ،

1189
01:13:32,440 --> 01:13:33,239
‫حيث بدأت بالصراخ والقفز...

1190
01:13:33,400 --> 01:13:35,959
‫

1191
01:13:36,560 --> 01:13:40,159
‫"عندما حاولنا
‫أخيرًا تقييد يديها ،

1192
01:13:40,440 --> 01:13:41,679
‫قاومت بعنف...

1193
01:13:41,840 --> 01:13:43,479
‫

1194
01:13:43,640 --> 01:13:44,879
‫لا، هذا ليس صحيحا.

1195
01:13:45,240 --> 01:13:47,359
‫سوف تتحدث فقط عند
‫استجوابك يا آنسة دالريمبل.

1196
01:13:47,520 --> 01:13:50,679
‫حسنًا ، كيف لي أن أدافع عن
‫نفسي ضد اتهامه إذا لم تدعوني أتكلم؟

1197
01:13:51,280 --> 01:13:52,279
‫هل يوجد المزيد؟

1198
01:13:52,680 --> 01:13:53,799
‫أخشى أن يكون هناك ، سيادتك.

1199
01:13:55,200 --> 01:13:57,719
‫أكتوبر 1879 ، الالتماس.

1200
01:13:57,880 --> 01:13:59,399
‫لا ، لم يكن هذا أنا.

1201
01:13:59,960 --> 01:14:01,519
‫صديقتي مولي...

1202
01:14:02,160 --> 01:14:04,511
‫هي عاهرة. كانت عاهرة.

1203
01:14:04,840 --> 01:14:07,119
‫وجدت منذ ذلك الحين عملاً مربحًا ،

1204
01:14:07,440 --> 01:14:09,239
‫كخادمة في بيت والدي.

1205
01:14:11,000 --> 01:14:13,359
‫أي شيء آخر ، سيد سكويرز؟

1206
01:14:14,320 --> 01:14:15,319
‫لا ، حضرتك.

1207
01:14:15,480 --> 01:14:18,159
‫لا؟ لا شيء آخر؟ وماذا

1208
01:14:18,320 --> 01:14:20,079
‫عن جرائم الصدقة والرحمة؟

1209
01:14:20,240 --> 01:14:22,159
‫رائع جدا أنا متأكد.

1210
01:14:22,360 --> 01:14:25,919
‫يبدو أن المساعدة شملت
‫الدعارة ومقاومة الاعتقال و

1211
01:14:26,440 --> 01:14:27,839
‫الاعتداء على ضباط الشرطة.

1212
01:14:28,360 --> 01:14:32,719
‫يمكن للمرء أن يتخيل التكلفة التي ستتكبدها إنجلترا
‫فقط ، إذا قمنا بتوسيع التعليم الجامعي لجميع نسائها.

1213
01:14:34,480 --> 01:14:36,199
‫نعم ، إنه سهل للغاية ، أليس كذلك؟

1214
01:14:36,200 --> 01:14:38,239
‫ليسخروا من حياة النساء.

1215
01:14:38,480 --> 01:14:40,079
‫أود أن أراك تمشي لمسافة

1216
01:14:40,240 --> 01:14:42,639
‫ميل واحد في أحذيتنا ،

1217
01:14:42,800 --> 01:14:45,879
‫أتخيل أن مرحك سوف يتحول

1218
01:14:45,880 --> 01:14:48,218
‫أولاً إلى التعاطف ثم اليأس.

1219
01:14:48,219 --> 01:14:50,519
‫احترسي يا آنسة
‫دالريمبل ، الأعراض تظهر.

1220
01:14:50,680 --> 01:14:52,639
‫حتى تعترف إنجلترا بالكامل

1221
01:14:53,120 --> 01:14:55,159
‫قيمة ومساهمات المرأة ، هل ستكون

1222
01:14:55,320 --> 01:14:57,919
‫أي شيء آخر غير
‫بلد من الدرجة الثانية ،

1223
01:14:58,080 --> 01:15:00,279
‫رغم كل ثروتها؟

1224
01:15:09,480 --> 01:15:10,679
‫هذا يكفي يا آنسة دالريمبل.

1225
01:15:11,040 --> 01:15:13,759
‫جلالتك ، من الواضح
‫أن شارلوت دالريمبل

1226
01:15:13,760 --> 01:15:16,799
‫تعاني من مشاعر
‫شاذة وعدوانية وعنيفة.

1227
01:15:16,960 --> 01:15:20,239
‫أفضل وصف لذلك هو
‫الهستيريا المستعصية.

1228
01:15:21,400 --> 01:15:24,279
‫لدعم رأيي ، أود استدعاء

1229
01:15:24,440 --> 01:15:26,199
‫شاهد خبير ، سيادتك.

1230
01:15:26,360 --> 01:15:28,039
‫المضي قدما ، السيد سكويرز.

1231
01:15:28,200 --> 01:15:30,878
‫أود الاتصال بالدكتور
‫مورتيمر جرانفيل ،

1232
01:15:31,080 --> 01:15:32,359
‫إذا كان ذلك يرضي المحكمة.

1233
01:15:35,360 --> 01:15:37,359
‫مورتيمر جرانفيل ، من فضلك.

1234
01:15:42,259 --> 01:15:44,259
‫دكتور مورتيمر جرانفيل.

1235
01:15:51,400 --> 01:15:52,319
‫شرفك.

1236
01:15:56,800 --> 01:15:59,119
‫يجب أن تكون الأدلة التي
‫ستقدمها هي الحقيقة ، والحقيقة

1237
01:15:59,120 --> 01:16:01,959
‫الكاملة ، ولا شيء غير
‫الحق ، لذا أعينك يا الله!

1238
01:16:01,960 --> 01:16:02,719
‫سوف تكون.

1239
01:16:03,240 --> 01:16:04,479
‫أذكر اسمك.

1240
01:16:05,760 --> 01:16:06,839
‫مورتيمر جرانفيل.

1241
01:16:09,000 --> 01:16:12,910
‫الآن ، أنا متأكد من أننا جميعًا
‫ندرك جيدًا شخصيتك ، دكتور.

1242
01:16:12,911 --> 01:16:16,788
‫ولكن ، إذا كنت لا تمانع في
‫إخبارنا قليلاً عن تجربتك المهنية.

1243
01:16:18,240 --> 01:16:22,439
‫أنا طبيبة تتمثل ممارستي في
‫علاج النساء المصابات بالهستيريا.

1244
01:16:22,960 --> 01:16:25,919
‫وبهذه الصفة ، كم عدد
‫النساء اللواتي عالجتهن؟

1245
01:16:26,080 --> 01:16:26,719
‫المئات بالتأكيد.

1246
01:16:26,880 --> 01:16:29,239
‫وكل ذلك مع نتائج جيدة ، على ما أثق؟

1247
01:16:29,440 --> 01:16:31,119
‫لقد تلقينا القليل من الشكاوى في الآونة الأخيرة.

1248
01:16:31,760 --> 01:16:33,399
‫هل صحيح أن دكتور جرانفيل ،

1249
01:16:33,760 --> 01:16:35,599
‫حالات الهستيريا
‫المستعصية التي تتطلب

1250
01:16:35,760 --> 01:16:39,157
‫العلاج المؤسسي
‫واستئصال الرحم الجراحي؟

1251
01:16:42,440 --> 01:16:45,669
‫الرجاء الإجابة على السؤال يا دكتور جرانفيل.

1252
01:16:46,440 --> 01:16:47,599
‫نعم.

1253
01:16:48,680 --> 01:16:49,879
‫تقليديا ، نعم.

1254
01:16:50,960 --> 01:16:53,839
‫ولكن فقط في الحالات
‫الشديدة والأكثر إلحاحًا...

1255
01:16:53,840 --> 01:16:55,279
‫شكرا لك دكتور.

1256
01:16:55,440 --> 01:16:57,239
‫لقد تناولنا بالفعل...

1257
01:16:57,400 --> 01:17:00,011
‫استمرار مشكلة الآنسة دالريمبل.

1258
01:17:01,040 --> 01:17:05,639
‫الآن برأيك المهني دكتور
‫كخبير في مجال الهستيريا ،

1259
01:17:06,280 --> 01:17:08,999
‫كيف تصف سلوك الآنسة دالريمبل؟

1260
01:17:10,840 --> 01:17:11,839
‫بدون أدنى شك،

1261
01:17:12,560 --> 01:17:14,679
‫شارلوت دالريمبل هي...

1262
01:17:16,320 --> 01:17:17,159
‫غريب الأطوار

1263
01:17:19,080 --> 01:17:20,559
‫ومتقلب ،

1264
01:17:22,280 --> 01:17:24,319
‫وأحيانًا عدوانية جسدية.

1265
01:17:27,000 --> 01:17:29,639
‫إنها أيضًا أكثر امرأة محيرة
‫قابلتها على الإطلاق.

1266
01:17:29,800 --> 01:17:31,079
‫شكرا لك دكتور.

1267
01:17:31,440 --> 01:17:33,399
‫سيادتك ، بناءً على هذه الأدلة ،

1268
01:17:33,400 --> 01:17:35,679
‫أجد ، يجب أن أوصي
‫به ، بأن شارلوت دالريمبل

1269
01:17:35,840 --> 01:17:40,119
‫ستحال إلى معهد تشالمسفورد
‫بسبب الجنون الجنائي.

1270
01:17:40,960 --> 01:17:42,799
‫مع توصية أخرى لاستئصال

1271
01:17:42,960 --> 01:17:46,189
‫الرحم الجراحي الفوري.

1272
01:17:48,680 --> 01:17:49,639
‫لم أنتهي تمامًا.

1273
01:17:52,120 --> 01:17:56,647
‫الآنسة Dalrymple هي
‫أيضا الأكثر كرما ورحمة ،

1274
01:17:56,920 --> 01:18:00,039
‫غير أناني ومسيحي حق

1275
01:18:00,240 --> 01:18:02,039
‫امرأة التقيت بها.

1276
01:18:02,880 --> 01:18:05,759
‫دكتور ، لقد أقسمت للتو

1277
01:18:05,920 --> 01:18:06,959
‫أنها غير منتظمة ، متقلبة ،

1278
01:18:07,600 --> 01:18:09,359
‫وحتى عدوانية جسدية.

1279
01:18:10,080 --> 01:18:12,319
‫ألا تصف ذلك بأنه هستيري؟

1280
01:18:12,600 --> 01:18:13,679
‫سوف ترى...

1281
01:18:14,400 --> 01:18:16,639
‫بعد التشاور مع مرضاي

1282
01:18:17,000 --> 01:18:19,319
‫وتفكير كبير ،

1283
01:18:20,200 --> 01:18:22,159
‫إن رأيي المهني هو

1284
01:18:22,320 --> 01:18:25,091
‫أن الهستيريا خيال.

1285
01:18:26,440 --> 01:18:27,639
‫إنه ليس سوى...

1286
01:18:31,160 --> 01:18:34,359
‫تشخيص شامل للنساء بدون فرصة

1287
01:18:34,520 --> 01:18:37,719
‫يجبرون على قضاء حياتهم
‫في رعاية الأعمال المنزلية

1288
01:18:38,120 --> 01:18:40,959
‫وزوج أناني متعقل

1289
01:18:41,120 --> 01:18:43,279
‫غير راغب أو غير قادر

1290
01:18:43,960 --> 01:18:45,879
‫لممارسة الحب معهم بشكل صحيح.

1291
01:18:47,320 --> 01:18:48,519
‫أو في كثير من الأحيان يكفي.

1292
01:18:52,560 --> 01:18:53,399
‫أستميحك عذرا يا دكتور...

1293
01:18:53,800 --> 01:18:54,399
‫سيدي ، الشرطي لم يصب بأذى خطير

1294
01:18:54,560 --> 01:18:56,199
‫

1295
01:18:56,760 --> 01:19:00,839
‫ولكن قد يستمر الضرر الكبير إذا
‫تم حبس الآنسة دالريمبل وذبحها.

1296
01:19:00,840 --> 01:19:04,159
‫وستخسر إنجلترا امرأة مخلصة

1297
01:19:04,320 --> 01:19:05,963
‫ومميزة لا تستطيع تحمل تكلفتها.

1298
01:19:07,240 --> 01:19:09,039
‫أعطيك ، قد لا يكون
‫هناك مكان في العالم

1299
01:19:09,040 --> 01:19:12,239
‫لأكثر من شارلوت دالريمبل.

1300
01:19:13,160 --> 01:19:14,879
‫لحسن حظنا جميعًا ،

1301
01:19:17,000 --> 01:19:19,319
‫أعتقد أنهم كسروا القالب.

1302
01:19:37,480 --> 01:19:39,719
‫في حالة شارلوت دالريمبل ،

1303
01:19:40,680 --> 01:19:43,538
‫لا توجد إجابات سهلة.

1304
01:19:43,600 --> 01:19:44,837
‫السيد سكويرز ،

1305
01:19:45,400 --> 01:19:47,839
‫أجد حالتك من أجل الهستيريا

1306
01:19:48,680 --> 01:19:49,559
‫يريد.

1307
01:19:53,480 --> 01:19:56,039
‫من خلال تفكيرك ، يجب أن نحبس كل

1308
01:19:56,200 --> 01:19:59,119
‫أنثى تصطدم فيها
‫النزوة والمنطق ، والتي

1309
01:19:59,120 --> 01:20:01,439
‫يقترح لي معظم النساء في إنجلترا.

1310
01:20:03,327 --> 01:20:04,327
‫وشملت زوجتي.

1311
01:20:05,840 --> 01:20:07,119
‫فيما يتعلق بالمسألة الأخرى

1312
01:20:07,280 --> 01:20:09,879
‫أنا أكره أن أقدم سابقة فيما

1313
01:20:10,040 --> 01:20:12,199
‫يتعلق بسلامة الشرطي.

1314
01:20:12,880 --> 01:20:13,879
‫آنسة دالريمبل ،

1315
01:20:14,320 --> 01:20:17,319
‫لضربه ضابط شرطة
‫أثناء تأدية واجبه ،

1316
01:20:17,560 --> 01:20:20,227
‫أنا أحكم عليك

1317
01:20:20,640 --> 01:20:22,997
‫ثلاثين يوما في السجن.

1318
01:20:24,040 --> 01:20:25,239
‫وانتبه لك

1319
01:20:25,920 --> 01:20:29,119
‫للتفكير بعناية أكبر والتصرف
‫بحذر شديد في المستقبل.

1320
01:20:31,800 --> 01:20:32,679
‫خذها للأسفل.

1321
01:20:36,600 --> 01:20:37,519
‫ملكة جمال دالريمبل.

1322
01:20:39,080 --> 01:20:40,239
‫دكتور جرانفيل.

1323
01:20:41,160 --> 01:20:42,718
‫لنفترض أنني الآن مدين لك برحمتي.

1324
01:20:43,480 --> 01:20:47,119
‫هذا عرض مثير للاهتمام ، شيء يجب
‫التأمل فيه بينما أفكر في مهنة جديدة.

1325
01:20:47,600 --> 01:20:50,839
‫مورتيمر جرانفيل ، أنت
‫طبيب جيد ويجب أن تظل كذلك

1326
01:20:51,160 --> 01:20:54,199
‫بدلًا من ترشيح الناس
‫ونزيفهم وتقطيعهم

1327
01:20:54,200 --> 01:20:57,519
‫دون غرض ، اخترعتم
‫آلة لا تضر أحدًا.

1328
01:20:57,680 --> 01:21:00,399
‫ويجعل أي شخص يتعامل
‫معها يشعر بتحسن.

1329
01:21:01,960 --> 01:21:07,679
‫يجب أن أعتقد أن هناك عددًا قليلاً جدًا من الأطباء في التاريخ يمكنهم الادعاء بمثل هذا الإنجاز.
‫- تعال يا آنسة.

1330
01:21:08,680 --> 01:21:10,239
‫أنت امرأة محيرة.

1331
01:21:10,400 --> 01:21:13,839
‫أنتم جميعًا نار وكبريت دقيقة واحدة
‫، مجاملات وفطرة في اليوم التالي.

1332
01:21:14,000 --> 01:21:15,772
‫أنا امرأة مثل أي امرأة أخرى.

1333
01:21:16,120 --> 01:21:18,408
‫لا ، لا ، أنت مختلفة تمامًا
‫عن أي امرأة قابلتها في حياتي.

1334
01:21:19,440 --> 01:21:20,423
‫هل ستكون بخير؟

1335
01:21:20,760 --> 01:21:23,165
‫أنا بخير. لدي الكثير من
‫الأصدقاء في السجن.

1336
01:21:32,388 --> 01:21:33,388
‫مورتيمر.

1337
01:21:35,120 --> 01:21:36,639
‫أعتقد أنني قد أجدك هنا.

1338
01:21:44,360 --> 01:21:46,439
‫لقد كنت أفكر كثيرا في مستقبلي.

1339
01:21:47,160 --> 01:21:49,119
‫و... حسنًا ، في الواقع ،

1340
01:21:49,120 --> 01:21:51,279
‫كنت أتساءل عما إذا
‫كنت قد تعطيني قراءة.

1341
01:21:52,240 --> 01:21:54,279
‫أنا آسف. لقد تخليت عن علم فراسة الدماغ.

1342
01:21:54,280 --> 01:21:56,879
‫أوه ، إميلي ، أنا...

1343
01:21:57,400 --> 01:21:58,479
‫أنا آسف جدا.

1344
01:21:58,720 --> 01:21:59,759
‫لا تكن.

1345
01:22:01,560 --> 01:22:04,519
‫كانت محاكمة شارلوت
‫بمثابة إلهام لي أيضًا.

1346
01:22:04,520 --> 01:22:07,938
‫أدركت... لم أعيش
‫حياتي على الإطلاق.

1347
01:22:08,320 --> 01:22:10,719
‫لقد كنت أعيش فكرة والدي
‫عما يجب أن تكون عليه حياتي.

1348
01:22:10,720 --> 01:22:12,639
‫علم فراسة الدماغ ، شوبان.

1349
01:22:14,960 --> 01:22:16,439
‫حتى أنت مورتيمر.

1350
01:22:18,400 --> 01:22:19,479
‫يبدو أنك سعيد.

1351
01:22:19,880 --> 01:22:20,879
‫انا.

1352
01:22:21,520 --> 01:22:25,639
‫بعد كل شيء ، ستكون الحياة
‫دائمًا إلى حد كبير ما نصنعه بأنفسنا.

1353
01:22:25,640 --> 01:22:29,679
‫السيد يبتسم الفذة. سأفتقده.

1354
01:22:30,200 --> 01:22:31,498
‫وسأفتقدك.

1355
01:22:40,520 --> 01:22:41,959
‫يا الله أنت شقي.

1356
01:22:42,480 --> 01:22:44,519
‫لا يجب أن أرسل لك مثل هذا الشيء.

1357
01:22:44,680 --> 01:22:46,607
‫لا لا. ولا حتى لعيد الميلاد.

1358
01:22:46,800 --> 01:22:49,399
‫يجب عليك الخروج
‫وشراء واحدة لنفسك.

1359
01:22:50,040 --> 01:22:51,759
‫بارك الله فيك يا أمي.

1360
01:22:51,920 --> 01:22:55,559
‫إنها امرأة عجوز ذكية
‫يمكنها مواكبة تكنولوجيا اليوم.

1361
01:22:55,720 --> 01:22:56,680
‫حسنا اذا.

1362
01:22:56,681 --> 01:22:58,119
‫جميل الدردشة لك.

1363
01:22:58,120 --> 01:23:00,239
‫اتصل بي في أي وقت. وداعا.

1364
01:23:04,320 --> 01:23:05,840
‫أي آفاق؟

1365
01:23:06,850 --> 01:23:09,000
‫اسمي طين.

1366
01:23:10,560 --> 01:23:11,479
‫افتح هذا.

1367
01:23:18,000 --> 01:23:19,439
‫قلت لك من قبل لا أريد نقودك.

1368
01:23:19,440 --> 01:23:21,399
‫إنه ليس مالي ، إنه ملكك.

1369
01:23:21,560 --> 01:23:23,799
‫إنه نصيبك من الإتاوات

1370
01:23:24,120 --> 01:23:25,799
‫من مصنعي بلدي.

1371
01:23:26,600 --> 01:23:30,519
‫مدلك كهربائي محمول.

1372
01:23:30,520 --> 01:23:32,879
‫مدلك كهربائي محمول؟

1373
01:23:32,880 --> 01:23:35,958
‫نعم ، لقد أخبرتك أنني كنت
‫أعمل على شيء مثير إلى حد ما.

1374
01:23:35,959 --> 01:23:38,719
‫كما ترى ، لقد صنعت محركًا صغيرًا جدًا.

1375
01:23:38,720 --> 01:23:41,559
‫ويبدو أنه يسير على ما يرام
‫حقًا ، لذلك قمت بمشاركته

1376
01:23:41,560 --> 01:23:43,479
‫مع عدد قليل من الشركات
‫، وقد أحبوه بكل بساطة.

1377
01:23:43,640 --> 01:23:44,519
‫وعلى ما يبدو ،

1378
01:23:44,680 --> 01:23:47,679
‫إنهم يبيعونه مباشرة
‫للنساء للاستخدام المنزلي.

1379
01:23:50,000 --> 01:23:52,519
‫يجب أن أعترف حقًا ، لم أفكر
‫أبدًا في أن يرتفع هذا الارتفاع

1380
01:23:52,680 --> 01:23:56,836
‫، لكنه أداة بارعة إلى حد ما
‫إذا جاز لي القول ذلك بنفسي.

1381
01:23:59,440 --> 01:24:02,815
‫ألا تفهم يا مورتيمر؟
‫لديك ثروتك الآن.

1382
01:24:02,880 --> 01:24:04,719
‫يمكنك الحصول على أي شيء تريده.

1383
01:24:53,320 --> 01:24:54,399
‫ملكة جمال دالريمبل.

1384
01:24:57,760 --> 01:24:58,999
‫دكتور جرانفيل.

1385
01:25:00,160 --> 01:25:01,039
‫مرحبا.

1386
01:25:08,080 --> 01:25:09,079
‫عيد ميلاد سعيد.

1387
01:25:12,160 --> 01:25:14,839
‫أدرك أنه اليوم مبكرًا لكنني
‫اعتقدت أنك قد تحتاجه.

1388
01:25:15,480 --> 01:25:16,639
‫لا أدري ماذا أقول.

1389
01:25:17,440 --> 01:25:19,239
‫على ما يبدو ، هناك
‫أول مرة لكل شيء.

1390
01:25:20,800 --> 01:25:21,719
‫حق.

1391
01:25:33,720 --> 01:25:34,559
‫ربما أنا؟

1392
01:25:39,320 --> 01:25:40,479
‫هذا جميل.

1393
01:25:43,960 --> 01:25:45,239
‫وهذا لطيف جدا.

1394
01:25:49,080 --> 01:25:50,679
‫أوه ، هناك شيء آخر.

1395
01:25:52,800 --> 01:25:54,839
‫فكر في الأمر على أنه
‫هدية للخروج من السجن.

1396
01:26:01,920 --> 01:26:04,919
‫لقد قلت ذات مرة أنه بألفي
‫جنيه يمكنك تغيير العالم.

1397
01:26:04,920 --> 01:26:06,239
‫انت لست جاد؟

1398
01:26:06,240 --> 01:26:07,679
‫على ما يبدو ، أنا غني.

1399
01:26:08,640 --> 01:26:10,959
‫والمباني معروضة للبيع.

1400
01:26:15,000 --> 01:26:17,039
‫حسنًا ، لم أتأخر كثيرًا ، أليس كذلك؟
‫هل مازلت مهتما؟

1401
01:26:17,520 --> 01:26:19,599
‫نعم بالطبع. أكثر من أي وقت مضى.

1402
01:26:20,480 --> 01:26:24,279
‫على الرغم من أنني يجب أن أفكر في الوقت الذي انتهيت فيه
‫، فإن بضعة آلاف من الجنيهات لن تكون كافية تقريبًا...

1403
01:26:24,600 --> 01:26:26,519
‫ألستِ راضية أبدًا يا امرأة؟

1404
01:26:26,520 --> 01:26:27,959
‫قد يكون كافيا لعيادة.

1405
01:26:28,680 --> 01:26:29,759
‫عيادة؟

1406
01:26:32,880 --> 01:26:34,559
‫هل ستدفع بشكل جيد؟

1407
01:26:34,720 --> 01:26:35,719
‫وأخشى لا.

1408
01:26:36,040 --> 01:26:37,519
‫هل ستكون الحالات مثيرة للاهتمام؟

1409
01:26:37,760 --> 01:26:39,039
‫روتين ، يجب أن أفكر.

1410
01:26:39,200 --> 01:26:40,639
‫عظام مكسورة ، أطفال مرضى ،

1411
01:26:40,800 --> 01:26:42,119
‫

1412
01:26:42,440 --> 01:26:43,879
‫النساء المحتاجات.

1413
01:26:44,040 --> 01:26:45,239
‫تبدو مقززة.

1414
01:26:46,080 --> 01:26:47,109
‫ربما شيء آخر.

1415
01:26:47,880 --> 01:26:50,119
‫ربما هناك شيء ما.

1416
01:26:58,760 --> 01:27:00,639
‫تساءلت عما إذا كان لديك فرصة

1417
01:27:00,640 --> 01:27:02,839
‫لشريك ، على قدم المساواة؟

1418
01:27:03,400 --> 01:27:04,999
‫مورتيمر ، إذا كنت تعتقد...

1419
01:27:05,160 --> 01:27:05,959
‫اوه عليك العنه!

1420
01:27:07,120 --> 01:27:08,639
‫شارلوت دالريمبل ،

1421
01:27:09,478 --> 01:27:10,630
‫أحبك.

1422
01:27:14,600 --> 01:27:16,900
‫هل ستتزوجني؟

1423
01:27:22,040 --> 01:27:24,079
‫من فضلك لا تجعلني أتوسل.
‫ليس في الشارع.

1424
01:27:24,600 --> 01:27:26,319
‫أعتقد أنني سأحتاج إلى تقبيلك أولاً.

1425
01:27:27,840 --> 01:27:29,719
‫شارلوت ، بالكاد أعتقد
‫ذلك في الظرف...

1426
01:27:40,320 --> 01:27:42,759
‫- هل أحببتها؟
‫- نعم ، لقد كان لطيفًا بالفعل.

1427
01:27:42,920 --> 01:27:43,706
‫نفسك؟

1428
01:27:43,760 --> 01:27:45,839
‫ليس سيئا. سوف تتحسن.

1429
01:28:05,360 --> 01:28:06,519
‫من كان يظن؟

1430
01:28:06,800 --> 01:28:09,399
‫شارلوت ومورتيمر معًا.

1431
01:28:09,920 --> 01:28:13,119
‫غالبًا ما تجمع الحياة
‫بين رفاق غريبين.

1432
01:28:13,360 --> 01:28:14,945
‫نعم ، تمامًا... تمامًا.

1433
01:28:15,880 --> 01:28:17,679
‫حسنًا ، كل شيء على ما يرام.

1434
01:28:20,080 --> 01:28:22,159
‫الهواء النقي والتجول.

1435
01:28:22,600 --> 01:28:25,319
‫مفتاح العدالة العقلية والعمر المديد.

1436
01:28:25,680 --> 01:28:27,279
‫إذا قلت ذلك يا دكتور.

1437
01:28:29,040 --> 01:28:30,759
‫انظر. البط.

1438
01:29:17,480 --> 01:29:19,239
‫هل أنت بخير هناك أيها العقيد؟

1439
01:29:19,240 --> 01:29:22,079
‫الصبر يا يوجينيا. الصبر.

1440
01:29:22,080 --> 01:29:25,239
‫لم تُبنى الإمبراطورية في يوم واحد.

1441
01:29:36,040 --> 01:29:37,817
‫هذا هو حذر جدا منك.

1442
01:29:40,200 --> 01:29:41,599
‫ماذا ترتدي؟

