﻿1
00:00:03,045 --> 00:00:06,673
ما زلت أفكر في الليلة التي اضطررت فيها
وأمك إلى تركك

2
00:00:11,637 --> 00:00:15,516
آمل ألا يطول الأمر، لكنني سأتصل بك
ما إن نستقر

3
00:00:15,682 --> 00:00:17,518
حين تصبح لدي دلالة أفضل على ما يجري

4
00:00:17,684 --> 00:00:18,560
أمي؟

5
00:00:21,688 --> 00:00:23,273
عزيزتي

6
00:00:25,234 --> 00:00:27,861
عليّ ووالدك أن نخوض رحلة عمل
في اللحظة الأخيرة...

7
00:00:28,028 --> 00:00:30,280
لذا ستلازمك "روز" لبضعة أيام

8
00:00:30,447 --> 00:00:32,573
لا، لا أريدك أن تذهبي

9
00:00:33,575 --> 00:00:35,786
سيكون الأمر مملا جدا

10
00:00:35,953 --> 00:00:37,454
لن أتمكن من إبقاء...

11
00:00:37,913 --> 00:00:39,039
عيني...

12
00:00:42,417 --> 00:00:45,295
وداعا عزيزتي، حسنا، سنراك قريبا

13
00:00:46,046 --> 00:00:47,047
حسنا

14
00:00:47,464 --> 00:00:48,590
"جانيت"، علينا أن نذهب

15
00:00:51,677 --> 00:00:53,971
يا ليتنا كنا نستطيع وضع حقائبنا جانبا...

16
00:00:54,137 --> 00:00:56,223
ووضعك في سريرك...

17
00:00:56,640 --> 00:00:59,643
لكن كانت حياة الكثيرين على المحك

18
00:01:03,438 --> 00:01:04,857
يا للهول

19
00:01:05,022 --> 00:01:06,650
لقد أطلقوا الصاروخ

20
00:01:06,817 --> 00:01:07,943
علينا إيقافه

21
00:01:08,110 --> 00:01:09,111
هيا

22
00:01:17,911 --> 00:01:21,081
لتعطيل الصاروخ كان علينا الدخول إليه

23
00:01:21,248 --> 00:01:24,042
لكن اللوحات كانت سميكة

24
00:01:24,209 --> 00:01:27,129
الوسيلة الوحيدة للدخول كانت التقلص
والمرور عبر الجزيئات

25
00:01:30,549 --> 00:01:32,050
لا أستطع العبور

26
00:01:33,343 --> 00:01:34,386
"هانك"

27
00:01:35,137 --> 00:01:38,557
كنا كلانا على علم أنه إن تقلصنا لهذا الحجم

28
00:01:38,724 --> 00:01:39,808
لن نتمكن من العودة

29
00:01:41,101 --> 00:01:44,897
كان من المفترض أن أكون أنا
لكن جهاز التنظيم خاصتي تعطل

30
00:01:45,898 --> 00:01:48,066
بعكس جهاز أمك

31
00:01:49,234 --> 00:01:51,195
قل لـ"هوب" أنني أحبها

32
00:01:51,653 --> 00:01:52,654
أطفاته

33
00:01:53,030 --> 00:01:54,156
"جانيت". لا!

34
00:01:54,740 --> 00:01:56,742
انتقلت إلى الحجم ما دون الذرات
لتعطيل القنبلة

35
00:02:01,788 --> 00:02:05,626
أنقذت أمك آلاف الأرواح ذلك النهار

36
00:02:05,792 --> 00:02:09,253
علما أنها ستضيع في عالم الكمية

37
00:02:10,506 --> 00:02:11,507
وحيدة

38
00:02:12,007 --> 00:02:12,883
خائفة

39
00:02:13,926 --> 00:02:15,636
رحلت إلى الأبد

40
00:02:30,734 --> 00:02:33,362
إخبارك بأنها لن تعود إلى المنزل...

41
00:02:34,112 --> 00:02:36,823
كان أصعب أمر اضطررت إلى فعله يوما

42
00:02:40,994 --> 00:02:42,454
ثم ظهر "سكوت"

43
00:02:43,121 --> 00:02:46,083
أو يجدر بي القول إنه اقتحم منزلنا

44
00:02:47,251 --> 00:02:49,127
وحين انتقل إلى عالم الكمية...

45
00:02:52,756 --> 00:02:53,799
وعاد

46
00:02:54,675 --> 00:02:56,218
تغير كل شيء

47
00:02:58,220 --> 00:03:00,097
بدأت أتساءل...

48
00:03:00,639 --> 00:03:02,850
أيعقل أن تكون أمك ما زالت حية؟

49
00:03:04,560 --> 00:03:07,479
لذا، أخرجت بعض خرائطي القديمة مجددا

50
00:03:14,903 --> 00:03:16,989
نفق الكمية

51
00:03:17,155 --> 00:03:19,199
أبي، ماذا تريد أن تقول؟

52
00:03:20,200 --> 00:03:23,871
أعتقد انه من المحتمل إعادتها

53
00:04:02,910 --> 00:04:03,869
يومنا الحاضر

54
00:04:04,036 --> 00:04:04,870
حسنا. دخلنا

55
00:04:08,373 --> 00:04:10,167
هذا المكان متاهة

56
00:04:10,334 --> 00:04:12,211
أين تلك الخريطة؟

57
00:04:15,255 --> 00:04:16,798
نحن قريبان حتما

58
00:04:16,964 --> 00:04:18,759
-هل أنت جاهزة؟
-أنا جاهزة، أبي

59
00:04:18,926 --> 00:04:22,930
هل أنت متأكدة؟ لأننا حين ندخل، إن أظهرت
أي تردد أو خوف، سينتهي أمرنا

60
00:04:23,096 --> 00:04:25,057
لا وجود للخوف في حياتي

61
00:04:25,224 --> 00:04:27,684
هذا رائع بالفعل

62
00:04:27,851 --> 00:04:28,936
هيا

63
00:04:33,232 --> 00:04:36,360
انظري! إنه "أنتون"، سيرشدنا إلى الطريق

64
00:04:36,527 --> 00:04:38,403
"أنتون"، أيّ اتجاه نسلك؟

65
00:04:41,240 --> 00:04:43,075
"أنتون"، أيّ اتجاه نسلك؟

66
00:04:51,041 --> 00:04:52,209
شكرا، "أنتون"!

67
00:04:53,961 --> 00:04:56,839
انظري، حفرت النمل جحرا يؤدي
إلى المنشأة التكنولوجية

68
00:04:57,005 --> 00:04:58,715
لا، الليزر!

69
00:05:01,260 --> 00:05:02,886
أظنني أصبت بالليزر!

70
00:05:05,180 --> 00:05:07,349
السرداب السري

71
00:05:08,350 --> 00:05:10,310
قولي لي إنك أحضرت العدسة اللاصقة

72
00:05:10,477 --> 00:05:11,478
أجل

73
00:05:13,730 --> 00:05:16,191
رائع! هناك

74
00:05:20,237 --> 00:05:22,573
هناك! إنه الكنز المجهري!

75
00:05:22,739 --> 00:05:24,366
جائزتي؟

76
00:05:24,908 --> 00:05:26,034
تبدو مثل الكنز

77
00:05:26,201 --> 00:05:27,494
إنها كذلك بالنسبة إلي

78
00:05:27,661 --> 00:05:29,037
أريد أخذها إلى صف العرض والتفسير

79
00:05:29,204 --> 00:05:30,247
لا، لا يمكنك فعل ذلك

80
00:05:30,414 --> 00:05:33,542
لا يمكنك، لا أخرجها من المنزل أبدا،
إنها بالغة الأهمية

81
00:05:33,709 --> 00:05:35,752
هذه أفضل هدية عيد ميلاد أحضرتها لي يوما

82
00:05:35,919 --> 00:05:37,421
تأثرت جدا إذ تجدينني أعظم جدة في العالم

83
00:05:37,588 --> 00:05:38,839
أعظم جدة في العالم

84
00:05:39,006 --> 00:05:40,340
كانت الوحيدة المتوفرة لديهم

85
00:05:40,507 --> 00:05:42,217
تشعرني برغبة في حياكة سترة لك

86
00:05:44,511 --> 00:05:45,679
يا للهول، الشرطة!

87
00:05:45,846 --> 00:05:46,680
"سكوتي"...

88
00:05:46,847 --> 00:05:49,391
كنت أراجع خرائط مباني "كارابيتيان"...

89
00:05:49,558 --> 00:05:52,019
وأظن أنه لدينا الكثير
من كاميرات المراقبة، لا؟

90
00:05:52,186 --> 00:05:53,395
لا، لا، على الإطلاق

91
00:05:53,562 --> 00:05:54,980
إذ هناك الكثير من كاميرات المراقبة

92
00:05:55,147 --> 00:05:58,150
أعرف ما يلزمه،
من الخبير الأمني في نطاقنا؟

93
00:05:58,317 --> 00:06:00,152
أنت، لكنني أدير الشركة، صحيح؟
وإن بالغنا في تخمينه...

94
00:06:00,319 --> 00:06:02,112
سيذهب إلى مكان آخر، علينا ضمان هذا الطائر

95
00:06:02,279 --> 00:06:04,740
لن يذهب إلى أيّ مكان.
والتعبير الصحيح هو "ضمان السمكة"

96
00:06:04,907 --> 00:06:06,325
لا، "ضمان الطائر"

97
00:06:06,491 --> 00:06:08,744
كما تهبط بالطائرة، عليك الهبوط بالطائرة
لبدء العمل

98
00:06:08,911 --> 00:06:11,788
أعلم أنه من السخيف التعليق على هذه الأمور،
لكنني أفعل

99
00:06:11,955 --> 00:06:13,123
كيف سأضمن سمكة؟

100
00:06:13,290 --> 00:06:15,167
تعجز عن السير وإن سبحت إلى الشاطئ...

101
00:06:15,292 --> 00:06:17,503
وتصارعت مع الصقر، من سيفوز؟

102
00:06:18,086 --> 00:06:20,672
غيرت رأيي فعلا في هذه المسألة

103
00:06:20,839 --> 00:06:22,758
لا بأس، سنضمن "كارابيتيان"

104
00:06:22,925 --> 00:06:24,176
والآن، اعذرني...

105
00:06:24,343 --> 00:06:25,677
أحاول سرقة شيء مع ابنتي

106
00:06:25,844 --> 00:06:26,887
سأراجعه مجددا

107
00:06:27,763 --> 00:06:29,598
إلى نملة الهرب!

108
00:06:30,682 --> 00:06:33,519
لنرحل قبل أن تعود الشرطة!

109
00:06:33,685 --> 00:06:36,605
الشرطة؟ كيف تعرفين ذلك؟

110
00:06:36,772 --> 00:06:38,774
لنحلق، "أنطوانيت"! لنحلق!

111
00:06:49,868 --> 00:06:50,994
هبوط طارئ!

112
00:06:54,998 --> 00:06:56,458
يا ليتنا نستطيع تقليص حجمنا فعلا

113
00:06:57,000 --> 00:06:58,126
هذا رائع بالفعل

114
00:06:58,710 --> 00:06:59,837
أنا ذاهب إلى المكتب، "سكوتي"

115
00:07:00,504 --> 00:07:02,923
وآسف لأنني أصبت بالهلع سابقا،
لكنني أشعر بتحسن كبير

116
00:07:03,090 --> 00:07:05,217
قلبي يخفق بقوة بارزة

117
00:07:05,384 --> 00:07:07,553
ويداي ترتعشان
لكن أظن أنه لا علاقة لذلك بالأمر

118
00:07:07,928 --> 00:07:10,264
سيكون كل شيء رائعا، "لويس"! لا داعي للقلق!

119
00:07:10,430 --> 00:07:12,933
أجل، أجل، أنا الرئيس، أنا الرئيس

120
00:07:13,100 --> 00:07:14,268
أنا الرئيس، أجل، أجل، أجل

121
00:07:14,852 --> 00:07:15,853
أبي!

122
00:07:21,400 --> 00:07:25,320
تبا، "وو"! بقيت لدي ثلاثة أيام،
لماذا قد أحاول الهرب؟

123
00:07:25,487 --> 00:07:27,197
آسف "سكوت"، لكنها القواعد

124
00:07:27,364 --> 00:07:28,866
حين تشغل جهاز الإنذار المحيط، نفتش المكان

125
00:07:29,032 --> 00:07:30,701
من المقدمة إلى المؤخرة
من البداية إلى النهاية

126
00:07:31,577 --> 00:07:32,452
شكرا

127
00:07:32,619 --> 00:07:34,705
كان حادثا، عبرت قدمي السياج

128
00:07:34,872 --> 00:07:36,164
سقطت نملتنا المحلقة

129
00:07:37,040 --> 00:07:39,626
حاول تسلية فتاة في العاشرة
وأنت محجوز في المنزل

130
00:07:39,835 --> 00:07:42,087
أتعرف إلى أيّ حد وصلت؟

131
00:07:43,297 --> 00:07:44,923
سحر عن مقربة

132
00:07:47,843 --> 00:07:49,011
تعلمت ذلك

133
00:07:49,678 --> 00:07:51,555
لم لا يمكنك ترك أبي وشأنه؟

134
00:07:53,015 --> 00:07:54,725
"كاسي"

135
00:07:54,892 --> 00:07:58,687
لا بد أنها تبدو لك حفنة
من شؤون البالغين المربكة

136
00:07:58,854 --> 00:08:00,522
فكري في الأمر بهذا الشكل

137
00:08:00,689 --> 00:08:04,401
لمدرستك قواعد، صحيح؟
مثلا لا يمكنك الرسم على الجدران

138
00:08:04,568 --> 00:08:08,530
ذهب والدك إلى "ألمانيا"
ورسم على الجدران مع كابتن أميركا

139
00:08:08,697 --> 00:08:13,243
وكان ذلك خرقا للمادة ١٦،
المقطع الثالث من اتفاق "سوكوفيا"

140
00:08:13,410 --> 00:08:15,162
والآن كجزء من صفقته المشتركة

141
00:08:15,329 --> 00:08:17,581
مع الأمن الداخلي والحكومة الألمانية

142
00:08:17,748 --> 00:08:19,458
سمحوا له بالعودة إلى "الولايات المتحدة"

143
00:08:19,625 --> 00:08:21,919
شرط أن ينفذ عقوبة عامين
من السجن المنزلي

144
00:08:22,085 --> 00:08:23,795
تليهما ثلاثة أعوام إطلاق سراح مشروط

145
00:08:23,962 --> 00:08:26,757
وعليه تفادي أية نشاطات
غير مجازة، تكنولوجيا...

146
00:08:26,924 --> 00:08:29,051
أو الاتصال بأي من شركائه السابقين
الذين كانوا

147
00:08:29,218 --> 00:08:32,429
أو هم حاليا في حالة خرق للاتفاق المذكور

148
00:08:32,596 --> 00:08:34,014
أو أية قوانين ذات صلة

149
00:08:34,181 --> 00:08:35,432
حسنا، عزيزتي؟

150
00:08:36,517 --> 00:08:38,936
رائع. تجيد فعلا التعامل مع الأولاد

151
00:08:39,102 --> 00:08:40,979
شكرا، أنا قس للشبان أيضا

152
00:08:41,563 --> 00:08:43,732
بأي حال، لا أريد طرح الكثير من الأسئلة...

153
00:08:43,899 --> 00:08:46,944
لكن هل أجريت أي اتصال
مع "هانك بيم" أو "هوب فان داين"؟

154
00:08:47,110 --> 00:08:48,570
-لا
-هل أنت متأكد؟

155
00:08:48,737 --> 00:08:50,614
لأنها مجرد مسألة وقت قبل أن نقبض عليهما

156
00:08:50,781 --> 00:08:53,283
كانت من صنعهما، لذا خرقا الاتفاق ايضا

157
00:08:53,450 --> 00:08:56,286
وتعاملك معهما يلغي الاتفاق

158
00:08:56,453 --> 00:08:58,580
ولا داعي لتذكيرك

159
00:08:58,747 --> 00:09:02,251
أن أي خرق لاتفاقك يعني السجن
لعشرين عاما كحد أدنى

160
00:09:02,417 --> 00:09:04,878
لم أتكلم مع "هانك" أو "هوب" منذ الأزل

161
00:09:05,045 --> 00:09:06,171
يكرهانه بشدة

162
00:09:06,338 --> 00:09:07,047
شكرا، صغيرتي

163
00:09:08,841 --> 00:09:10,175
كيف فعلت ذلك، "سكوت"؟

164
00:09:10,884 --> 00:09:11,927
فعلت ماذا؟

165
00:09:13,136 --> 00:09:15,055
حيلة الورق

166
00:09:15,514 --> 00:09:16,682
حقا؟

167
00:09:17,099 --> 00:09:18,851
يا للهول!

168
00:09:19,017 --> 00:09:22,980
لا يمكنكم القدوم إلى هنا
متى تشاؤون وتفتيش المنزل

169
00:09:23,146 --> 00:09:24,147
في الواقع، يمكنهم ذلك

170
00:09:24,314 --> 00:09:25,107
تحتاجون إلى مذكرة

171
00:09:25,274 --> 00:09:26,316
في الواقع، لا

172
00:09:26,483 --> 00:09:27,985
حقا؟ مذهل

173
00:09:28,610 --> 00:09:30,237
هل وضبت حذاء كرة القدم؟

174
00:09:30,404 --> 00:09:32,531
-أجل
-حسنا

175
00:09:33,073 --> 00:09:35,409
في المرة المقبلة التي أراك، ستكون خارجا

176
00:09:35,576 --> 00:09:37,160
حسنا

177
00:09:38,245 --> 00:09:40,163
أريد المشاركة في هذا

178
00:09:40,539 --> 00:09:42,040
ثلاثة أيام، حقا...

179
00:09:42,207 --> 00:09:43,333
-أنا فخور بك، يا رجل
-شكرا

180
00:09:43,500 --> 00:09:44,835
أتعلم؟ عانقني مجددا

181
00:09:45,002 --> 00:09:47,087
أنا أيضا! يا للهول! الحرية!

182
00:09:47,254 --> 00:09:49,840
عمل جديد! أشعر بالعظمة

183
00:09:50,007 --> 00:09:51,592
استمتعت بنهاية الأسبوع، أبي

184
00:09:51,758 --> 00:09:53,677
أنا أيضا، صغيرتي.
لكن انتظري نهاية الأسبوع المقبلة

185
00:09:53,844 --> 00:09:56,138
حين أخرج من هنا، سنحتفل معا في هذه المدينة

186
00:09:56,305 --> 00:09:59,558
سنتناول الكثير من المثلجات،
بحيث أننا لن نكف عن التقيؤ

187
00:10:07,274 --> 00:10:08,442
أصبحت بارعا في ذلك

188
00:10:08,609 --> 00:10:09,651
كيف فعلت ذلك؟

189
00:10:09,818 --> 00:10:10,694
وداعا

190
00:10:12,613 --> 00:10:14,239
وداعا

191
00:10:17,993 --> 00:10:19,369
ثلاثة أيام

192
00:10:19,953 --> 00:10:21,288
الأمر بالغ السهولة

193
00:10:29,505 --> 00:10:30,506
جامعة السحر عن مقربة عبر الإنترنت

194
00:10:30,672 --> 00:10:32,382
اطرق بأصابعك، هذا سيدفعهم إلى النظر هناك

195
00:10:32,549 --> 00:10:34,384
وهذا اسمه تضليل

196
00:10:38,096 --> 00:10:41,183
كان لدينا حلم بالسفر معا

197
00:10:41,350 --> 00:10:44,394
كنا سننشر بعض الحب ثم نمضي قدما

198
00:10:44,561 --> 00:10:47,898
"الخلل في نجومنا"

199
00:10:55,155 --> 00:10:57,032
عرض كاميرات مراقبة متعددة الوحدات،
شقق "كارابيتيان"

200
00:11:14,883 --> 00:11:16,510
بالغ السهولة

201
00:11:23,517 --> 00:11:25,060
أين أنت؟

202
00:11:33,360 --> 00:11:35,737
كل ما تعرفينه...

203
00:11:39,449 --> 00:11:40,742
ضاع...

204
00:11:40,909 --> 00:11:43,287
في عالم الكمية

205
00:11:50,502 --> 00:11:52,004
ماذا؟

206
00:11:52,296 --> 00:11:54,464
سوف أجدك، يا عزيزتي

207
00:12:00,262 --> 00:12:01,597
وجدتك!

208
00:12:02,389 --> 00:12:04,224
تجدينني دوما، أمي

209
00:12:04,683 --> 00:12:06,602
ما هذا؟

210
00:12:21,366 --> 00:12:23,660
مرحبا "هانك"! لم أرك منذ بعض الوقت

211
00:12:25,537 --> 00:12:28,290
لا أعلم حتى إن كان هذا لا يزال رقمك

212
00:12:28,457 --> 00:12:31,460
وأنا الشخص الأخير على الأرجح
الذي تود سماع اتصاله

213
00:12:32,586 --> 00:12:34,755
لكن راودني للتو حلم غريب جدا

214
00:12:34,922 --> 00:12:37,299
وأعلم أنها لا تبدو حالة طارئة
أو ما شابه...

215
00:12:37,466 --> 00:12:41,595
لكنه بدا لي حقيقيا جدا

216
00:12:42,221 --> 00:12:45,265
كنت قد عدت إلى عالم الكمية...

217
00:12:45,432 --> 00:12:48,435
وأظنني رأيت زوجتك

218
00:12:48,602 --> 00:12:50,562
ثم أصبحت زوجتك

219
00:12:50,729 --> 00:12:53,565
ليس بشكل غريب أو ما شابه

220
00:12:55,776 --> 00:13:00,531
أتعلم؟ بعد سماعي ذلك بصوت عال،
لا أظنها حالة طارئة

221
00:13:00,697 --> 00:13:02,699
آسف على إزعاجك

222
00:13:03,951 --> 00:13:06,328
آسف على كثير من الأمور

223
00:13:15,337 --> 00:13:19,007
مما يعني أن ذرة صغيرة في اظفري قد تكون...

224
00:13:19,174 --> 00:13:24,012
قد تكون كونا صغيرا

225
00:13:57,921 --> 00:13:58,755
"هوب"؟

226
00:14:01,175 --> 00:14:02,551
هل هذا حلم آخر؟

227
00:14:02,718 --> 00:14:03,760
هل تخاله كان حلما...

228
00:14:03,927 --> 00:14:06,513
أو أيعقل أن تكون رأيت أمي هناك حقا؟

229
00:14:07,222 --> 00:14:08,682
لست متأكدا

230
00:14:12,186 --> 00:14:15,272
لا يمكنني أن أكون هنا! لا يمكنني أن أكون
هنا! أنا خاضع للحجز المنزلي!

231
00:14:15,439 --> 00:14:18,275
لن تفتح ما دام النظام شغالا، "سكوت"

232
00:14:38,045 --> 00:14:40,881
عليك إعادتي إلى المنزل.
قد يأتون في أية لحظة!

233
00:14:41,048 --> 00:14:43,383
استرخ، بالنسبة إلى الشرطيين حاضنيك
ما زلت في المنزل

234
00:14:57,356 --> 00:14:58,357
"سكوتي"؟

235
00:14:58,524 --> 00:15:00,359
إنه مبرمج لنسخ عملك اليومي

236
00:15:00,526 --> 00:15:01,902
تسع ساعات في السرير

237
00:15:02,069 --> 00:15:03,195
خمس ساعات أمام التلفاز

238
00:15:03,362 --> 00:15:05,489
ساعتان في الحمام، أيا كان فحوى ذلك

239
00:15:05,656 --> 00:15:07,074
هذا غير دقيق على الإطلاق

240
00:15:07,241 --> 00:15:09,993
وما أدراك بأعمالي اليومية؟ هل تتجسسين علي؟

241
00:15:10,160 --> 00:15:11,828
نراقب جميع المخاطر الأمنية، حسنا؟

242
00:15:11,995 --> 00:15:14,039
وحتى الآن، الخطر الأكبر لدينا هو أنت

243
00:15:17,084 --> 00:15:19,503
آسف بشأن "ألمانيا"، وصلوا فجأة

244
00:15:19,670 --> 00:15:22,881
قالوا إنها مسألة أمن قومي. كان "كاب"
بحاجة إلى مساعدة، لذا...

245
00:15:23,048 --> 00:15:24,299
"كاب"؟

246
00:15:25,175 --> 00:15:28,178
كابتن أميركا، كابتن، "كاب"

247
00:15:28,345 --> 00:15:30,138
هكذا نناديه

248
00:15:30,597 --> 00:15:31,765
إن كنت صديقه

249
00:15:31,932 --> 00:15:33,058
لن أقول إنني صديق...
قليلا، أنا أعرفه

250
00:15:33,225 --> 00:15:34,268
هو لطيف. لا يهم

251
00:15:34,893 --> 00:15:37,396
آسف، حسنا؟ لم أخلهم سيعتقلونني

252
00:15:37,563 --> 00:15:39,064
لم تفكر في الكثير من الأمور

253
00:15:40,524 --> 00:15:41,692
كيف حال "هانك"؟

254
00:15:41,859 --> 00:15:43,861
ما زلنا هاربين، خسرنا المنزل، وكذلك حريتنا

255
00:15:44,027 --> 00:15:45,237
كيف حاله برأيك؟

256
00:15:45,404 --> 00:15:47,239
آسف، أعلم أنك غاضبة

257
00:15:47,406 --> 00:15:48,866
لا أريد منك اعتذارا، "سكوت"

258
00:15:49,032 --> 00:15:50,659
السبب الوحيد لكلامنا هو...

259
00:15:50,826 --> 00:15:52,411
لأننا بحاجة إلى ما في رأسك

260
00:16:31,241 --> 00:16:33,160
هل تعيشين هنا؟

261
00:16:33,827 --> 00:16:37,581
إن كنت بحاجة إلى مساعدة أو مال
أو ما إلى ذلك، ربما بوسعي...

262
00:16:37,748 --> 00:16:39,082
نحن بخير

263
00:17:36,265 --> 00:17:38,392
مرحبا "هانك". اسمع، أريد وحسب...

264
00:17:38,976 --> 00:17:40,394
وفر كلامك!

265
00:17:43,772 --> 00:17:44,940
-هل يمكننا البدء؟
-أجل

266
00:17:46,191 --> 00:17:48,443
إذن، بينما كنت مسترخيا في المنزل...

267
00:17:48,610 --> 00:17:50,988
كنا نبني هذا

268
00:17:51,947 --> 00:17:53,949
إنه نفق، إلى عالم الكمية

269
00:17:54,992 --> 00:17:56,243
إلى أمي

270
00:17:56,410 --> 00:17:58,620
نخالها ربما ما زالت هناك لكننا لا نعلم أين

271
00:17:58,787 --> 00:17:59,580
ماذا؟

272
00:18:00,289 --> 00:18:02,291
إن أمكننا تحديد موقع أمي...

273
00:18:02,457 --> 00:18:04,376
بوسع الحجيرة أخذي إليها لجلبها

274
00:18:04,543 --> 00:18:07,087
صنعت كل هذا
ولا تعرف حتى إن كانت على قيد الحياة؟

275
00:18:07,254 --> 00:18:09,173
هذا يسمى فرضية

276
00:18:09,339 --> 00:18:12,050
مساء أمس، شغلنا النفق للمرة الأولى

277
00:18:12,217 --> 00:18:14,344
تعرض لحمل زائد وانطفأ

278
00:18:14,511 --> 00:18:19,141
لكن للحظة، انفتح الباب إلى عالم الكمية

279
00:18:20,017 --> 00:18:21,101
و؟

280
00:18:21,268 --> 00:18:24,354
وبعد خمس دقائق، اتصلت لتتكلم عن أمي

281
00:18:25,272 --> 00:18:27,733
نخالك حين كنت هناك، ربما تفاعلت معها

282
00:18:27,900 --> 00:18:29,943
"هانك"، ما كنت لأفعل ذلك أبدا.
أحترمك كثيرا

283
00:18:30,110 --> 00:18:32,279
تشابك كمي، "سكوت"

284
00:18:32,487 --> 00:18:34,990
نخالها ربما وضعت رسالة ما في رأسك

285
00:18:35,157 --> 00:18:36,950
نأمل أن يكون موقعا

286
00:18:37,117 --> 00:18:38,744
وفتح النفق قد أثارها

287
00:18:38,911 --> 00:18:42,206
وضعت أمك رسالة في رأسي؟ تبا، هذا جنوني

288
00:18:42,372 --> 00:18:43,415
لا، "سكوت"

289
00:18:43,582 --> 00:18:48,378
الجنون هو الذهاب إلى "ألمانيا"
بدون إخبارنا، والتعارك مع الـ"أفنجرز"

290
00:18:48,545 --> 00:18:51,632
قل لي وحسب إنك لم تكن تكذب
بشأن البزة التي أخذتها

291
00:18:51,798 --> 00:18:54,593
قل لي إنك أتلفتها فعلا

292
00:18:54,760 --> 00:18:56,970
فعلت ذلك، أتلفتها، أقسم

293
00:18:57,137 --> 00:18:59,014
لا أصدق أنك أتلفت بزتي!

294
00:18:59,973 --> 00:19:01,517
كانت عمل حياتي!

295
00:19:01,683 --> 00:19:02,935
ما كان يفترض بي أن أفعل؟

296
00:19:03,101 --> 00:19:05,854
كان يفترض بك عدم أخذ بزتي!

297
00:19:06,021 --> 00:19:07,022
آسف، "هانك"!

298
00:19:07,189 --> 00:19:10,859
آسف لأنني أخذت البزة،
آسف لاتصالي بك مساء أمس

299
00:19:11,026 --> 00:19:12,861
لا أتذكر أنني رأيت "جانيت" هناك

300
00:19:13,028 --> 00:19:14,238
يا ليتني رأيتها

301
00:19:14,404 --> 00:19:16,990
راودني حلم وحسب عنها
تلعب الغميضة مع فتاة صغيرة

302
00:19:20,410 --> 00:19:21,286
ماذا؟

303
00:19:24,039 --> 00:19:25,499
راودني حلم

304
00:19:25,666 --> 00:19:28,293
كانت تلعب الغميضة مع فتاة صغيرة

305
00:19:28,460 --> 00:19:31,588
أفعل ذلك مع "كاسي" طوال الوقت.
لا يعني شيئا

306
00:19:31,755 --> 00:19:33,715
لكن أكانت "كاسي" في الحلم؟

307
00:19:33,882 --> 00:19:34,967
لا

308
00:19:35,133 --> 00:19:36,260
أين كانت تختبئ؟

309
00:19:36,426 --> 00:19:37,761
-ماذا؟
-الفتاة الصغيرة

310
00:19:37,928 --> 00:19:39,972
أين كانت مختبئة؟ أكانت في حجرة ملابس؟

311
00:19:40,722 --> 00:19:43,267
لا، كانت في خزانة طويلة

312
00:19:43,433 --> 00:19:44,560
تقصد حجرة ملابس

313
00:19:44,726 --> 00:19:45,853
هل هذا ما يسمونها؟

314
00:19:46,228 --> 00:19:47,688
ما كان لونها؟

315
00:19:48,438 --> 00:19:49,314
أحمر

316
00:19:51,525 --> 00:19:53,026
أكان عليها جياد؟

317
00:19:53,569 --> 00:19:54,695
يا للهول

318
00:19:55,821 --> 00:19:58,740
هناك كنت أختبئ كلما لعبنا

319
00:19:59,283 --> 00:20:02,536
لا يبدو لي أنك تفهمين فعلا جوهر اللعبة

320
00:20:04,288 --> 00:20:05,747
هي حية

321
00:20:07,499 --> 00:20:09,126
كنت واثقا من ذلك

322
00:20:10,043 --> 00:20:11,420
كنت واثقا من ذلك!

323
00:20:12,963 --> 00:20:14,339
علينا الحصول على ذلك الجزء

324
00:20:14,506 --> 00:20:15,674
حسنا

325
00:20:17,718 --> 00:20:18,969
ما إن نسرع في تشغيل النفق...

326
00:20:19,136 --> 00:20:20,596
بوسعنا إخراج هذه الرسالة من رأسه

327
00:20:20,762 --> 00:20:21,763
هل يملكها "بيرش"؟

328
00:20:21,930 --> 00:20:23,265
-أجل، لنذهب
-أيّ جزء؟

329
00:20:23,432 --> 00:20:25,559
من هو "بيرش"؟ مهلا، ماذا يحصل؟

330
00:20:26,977 --> 00:20:30,147
نحتاج إلى مكون لمنع النفق
من التعرض لفرط حمولة مجددا

331
00:20:30,355 --> 00:20:32,900
جلبت ملابسك، قد ترغب في التغيير

332
00:20:42,409 --> 00:20:44,328
اسمعا، أود المساعدة...

333
00:20:45,412 --> 00:20:47,623
لكن إن لم أكن في المنزل حين يأتون
لنزع سوار كاحلي...

334
00:20:47,789 --> 00:20:49,249
سأسجن إلى الأبد

335
00:20:49,416 --> 00:20:51,376
حين نحصل على المكون ونشغل النفق...

336
00:20:51,543 --> 00:20:53,378
نحصل على الرسالة،
ونعيدك إلى المنزل قبل موعد الغداء

337
00:20:53,545 --> 00:20:55,714
علينا الإسراع. التشابك لن يدوم

338
00:20:55,881 --> 00:20:56,882
أنت مدين لنا

339
00:20:57,549 --> 00:20:59,384
حسنا، لا بأس.
لكن هل يمكنني الانتظار في الداخل؟

340
00:20:59,551 --> 00:21:00,886
لأنه لا يفترض بي التواجد هنا

341
00:21:11,188 --> 00:21:12,523
لنذهب

342
00:21:29,998 --> 00:21:31,542
-كل شيء جيد؟
-أجل

343
00:21:31,708 --> 00:21:33,252
سأعود فورا

344
00:21:40,592 --> 00:21:42,886
-هل لي بواحدة؟
-لا

345
00:21:58,026 --> 00:22:00,320
"سوزن"، أهلا بك في "وي"!

346
00:22:00,487 --> 00:22:02,114
"سوني"!

347
00:22:02,281 --> 00:22:04,116
"وي" تعني "أجل" بالفرنسية

348
00:22:04,283 --> 00:22:06,451
أي "أجل" للطعام الطبيعي،
"أجل" للمصدر المحلي...

349
00:22:06,618 --> 00:22:09,204
و"أجل"، لإعطاء الأولوية للكوكب بدل الربح

350
00:22:10,372 --> 00:22:13,667
ولنأمل أن تعني أيضا "أجل"
للسؤال التالي: "ألديك المكون الذي طلبته؟"

351
00:22:16,086 --> 00:22:19,548
أتعلمين؟ استمتعت دوما
بحس الدعابة لديك، "سوزن". اجلسي

352
00:22:19,715 --> 00:22:20,591
لا، لا أريد، شكرا

353
00:22:20,757 --> 00:22:22,050
من هذا الرجل؟

354
00:22:22,217 --> 00:22:25,262
"ساني بيرش".
إنه يتاجر في تكنولوجيا السوق السوداء

355
00:22:25,846 --> 00:22:27,973
كان يعطينا ما نحتاج إليه لبناء النفق

356
00:22:30,309 --> 00:22:31,602
هل لي بواحدة فقط...

357
00:22:31,768 --> 00:22:32,769
لا

358
00:22:33,604 --> 00:22:38,108
لدي صديق مميز في الشرطة الفدرالية.
وأقول إنه "مميز"...

359
00:22:38,275 --> 00:22:42,821
لأنه يخبرني بأمور لم أكن أعرفها سابقا

360
00:22:43,447 --> 00:22:45,073
مثلا...

361
00:22:45,240 --> 00:22:47,034
أن اسمك ليس "سوزن"

362
00:22:47,201 --> 00:22:49,453
بل هو "هوب فان داين"

363
00:22:49,953 --> 00:22:52,873
وشريكك غير المرئي، هو أبوك، "هانك بيم"

364
00:22:53,040 --> 00:22:55,167
-ليس بالأمر الجيد، "هانك"
-بلا مزاح

365
00:23:02,966 --> 00:23:04,760
ماذا تريد؟

366
00:23:04,927 --> 00:23:07,095
العلاقات مبنية على الثقة، "هوب"

367
00:23:07,262 --> 00:23:09,681
وأريد تأسيس علاقتنا على ركيزة قوية

368
00:23:09,848 --> 00:23:10,933
علاقتنا؟

369
00:23:11,099 --> 00:23:13,852
أولوياتي في العمل تتغير، "هوب"

370
00:23:14,019 --> 00:23:15,812
ما عاد لـ"شيلد" و"هايدرا" وجود حتى...

371
00:23:15,979 --> 00:23:17,898
لكن الآن، "هانك بيم"...

372
00:23:18,065 --> 00:23:20,400
"هانك بيم" هو فرصة فعلية

373
00:23:20,567 --> 00:23:21,652
هل لديك مغزى؟

374
00:23:21,818 --> 00:23:25,447
أتخالينني لا أعلم ما كنت تبنينه بكل هذا؟

375
00:23:25,614 --> 00:23:27,616
تكنولوجيا الكمية

376
00:23:28,116 --> 00:23:31,912
بوسعك نسيان التكنولوجيا المصغرة والذكاء
الاصطناعي، انسي العمولة المشفرة

377
00:23:32,079 --> 00:23:33,664
الطاقة الكمية هي المستقبل

378
00:23:33,830 --> 00:23:35,541
إنها منجم الذهب المستقبلي

379
00:23:35,707 --> 00:23:36,667
حقا؟

380
00:23:36,834 --> 00:23:38,252
أريد المشاركة، "هوب"

381
00:23:38,418 --> 00:23:40,879
لذا كعلامة نية حسنة، سمحت لنفسي

382
00:23:41,046 --> 00:23:43,131
بتدبير بعض الشراة لمختبرك

383
00:23:43,757 --> 00:23:44,883
العرض الأولي...

384
00:23:45,551 --> 00:23:48,637
هو مليار دولار

385
00:23:48,804 --> 00:23:50,389
شكرا، "سوني"، حقا

386
00:23:50,556 --> 00:23:54,268
لكن أبي وأنا لدينا مسألة
أكثر الحاحا من تأسيس عمل

387
00:23:54,434 --> 00:23:57,563
لذا سآخذ المكون وحسب كما هو متفق

388
00:23:57,729 --> 00:23:59,940
الشارون لن يقبلوا بالرفض

389
00:24:01,358 --> 00:24:02,860
اذا، إما أن نعمل معا

390
00:24:03,318 --> 00:24:05,821
أو لا نعمل معا

391
00:24:09,116 --> 00:24:10,659
إذن أظننا لسنا كذلك

392
00:24:10,826 --> 00:24:12,661
بوسعك الذهاب

393
00:24:13,120 --> 00:24:15,581
لكن أخشى أن مالك سيبقى

394
00:24:15,914 --> 00:24:18,667
لنسمه تعويضا عن مشاعري المجروحة

395
00:24:19,293 --> 00:24:20,794
اسمع، "سوني"

396
00:24:20,961 --> 00:24:25,340
سيكون أسهل بكثير على الجميع
إن أعطيتني ذلك المكون وحسب

397
00:24:25,507 --> 00:24:27,384
عزيزتي، الشيء الوحيد
الذي ستأخذينه من هنا...

398
00:24:27,551 --> 00:24:31,180
هو قلبي، لكنه سيشفى مع الوقت

399
00:24:32,806 --> 00:24:33,974
حسنا

400
00:24:42,441 --> 00:24:43,901
إذن، ما العمل الآن؟

401
00:24:44,067 --> 00:24:45,152
سترى

402
00:24:46,069 --> 00:24:47,821
قالت إنه لديها وأباها مسألة
أكثر الحاحا

403
00:24:47,988 --> 00:24:50,240
أريد أن أعرف ما هو فإن كانا لا يعملان معنا

404
00:24:50,407 --> 00:24:51,867
هما يعملان مع أحد، لذا اكتشف الأمر

405
00:24:52,034 --> 00:24:53,160
أريد بعض الأسماء...

406
00:24:57,831 --> 00:24:59,625
مهلا، هل أعطيتها جناحين؟

407
00:25:06,006 --> 00:25:06,840
أقبضوا عليها

408
00:25:23,065 --> 00:25:24,775
ليس الثريا من نهاية القرن!

409
00:25:29,238 --> 00:25:30,948
كفوا عن إطلاق النار! توقفوا!

410
00:25:35,536 --> 00:25:37,037
حسنا، خذ هذا، اذهب، هيا، هيا، هيا!

411
00:25:37,496 --> 00:25:38,664
اذهبوا!

412
00:26:41,185 --> 00:26:42,811
أجنحة وصواعق

413
00:26:42,978 --> 00:26:44,855
إذن أظن أن تلك التكنولوجيا
لم تكن متوفرة لي

414
00:26:45,022 --> 00:26:45,856
بلى، كانت متوفرة

415
00:26:47,941 --> 00:26:50,277
سرني التعامل معك، "سوني"

416
00:26:50,444 --> 00:26:52,946
لم ينته عملنا بعد، "هوب"

417
00:26:53,155 --> 00:26:54,781
أؤكد لك ذلك!

418
00:27:02,206 --> 00:27:04,082
ما هذا؟

419
00:27:17,971 --> 00:27:19,389
أبي، أترى هذا؟

420
00:27:19,515 --> 00:27:20,474
"هوب"، اخرجي من هناك!

421
00:27:29,149 --> 00:27:30,776
-علي فعل شيء
-انتظر!

422
00:27:36,406 --> 00:27:39,409
ما زالت قيد التطوير

423
00:27:58,053 --> 00:27:59,179
لقد علمتني تلك الركلة.
أتذكرين؟

424
00:27:59,346 --> 00:28:00,514
أجل، أسلوب رائع

425
00:28:00,722 --> 00:28:02,474
كانت تلك الأيام. ماذا حل بنا؟

426
00:28:02,641 --> 00:28:03,767
ليس الوقت المناسب، "سكوت"

427
00:28:04,268 --> 00:28:05,269
تبا، إلى أين ذهبت؟

428
00:28:08,272 --> 00:28:09,273
فقدتها

429
00:28:09,398 --> 00:28:11,149
لا أراها في كاميرات النمل

430
00:28:11,275 --> 00:28:13,026
حاولي البحث...

431
00:28:13,402 --> 00:28:14,236
أبي؟

432
00:28:22,870 --> 00:28:24,538
المختبر. الآن

433
00:28:29,793 --> 00:28:31,295
-هل أنت بخير؟
-لا

434
00:28:31,503 --> 00:28:32,504
أخذت المختبر

435
00:28:32,671 --> 00:28:33,422
لا

436
00:28:33,630 --> 00:28:34,631
هيا بنا!

437
00:28:37,050 --> 00:28:38,177
ما كان ذلك؟

438
00:28:38,385 --> 00:28:39,636
لا أعلم

439
00:28:39,803 --> 00:28:43,557
لكن علينا إيجاد مكان لنعيد جمع شملنا
ومعرفة مكان وجود المختبر

440
00:28:44,308 --> 00:28:45,517
إذن، إلى أين نذهب الآن؟

441
00:28:45,893 --> 00:28:47,519
ما رأيكما بمنزلي؟

442
00:28:47,686 --> 00:28:49,897
يفترض بي التواجد هناك بأي حال
وقد يدخل "وو" في أية لحظة

443
00:28:50,063 --> 00:28:52,274
لذا بالتحديد لن نذهب إلى منزلك

444
00:28:52,441 --> 00:28:53,650
ماذا عن منزلك؟

445
00:28:54,818 --> 00:28:56,528
آسف

446
00:28:56,695 --> 00:28:59,406
هناك مكان أفكر فيه

447
00:29:00,324 --> 00:29:01,325
لا

448
00:29:01,783 --> 00:29:04,203
لا، لا، لا، لا!

449
00:29:06,079 --> 00:29:06,955
لا!

450
00:29:07,164 --> 00:29:10,167
"إكس كون"
للاستشارة الأمنية

451
00:29:10,334 --> 00:29:11,543
يا للهول، د. "بيم"...

452
00:29:11,710 --> 00:29:14,421
من كان ليخال أنك مجددا، في وقت الحاجة...

453
00:29:14,588 --> 00:29:16,590
ستلجأ إلينا، أتعلم؟

454
00:29:16,798 --> 00:29:17,716
ليس أنا

455
00:29:19,009 --> 00:29:20,093
تفضلا

456
00:29:20,260 --> 00:29:21,386
ما سبب إحضار المعجنات الفاخرة؟

457
00:29:21,512 --> 00:29:22,888
علينا الحد من ميزانية الطعام

458
00:29:23,013 --> 00:29:24,765
ماذا يفترض بنا أن نأكل على الفطور؟

459
00:29:24,973 --> 00:29:26,016
علب دقيق الشوفان

460
00:29:26,141 --> 00:29:27,726
علب دقيق الشوفان

461
00:29:27,893 --> 00:29:29,478
-إنها إهانة
-لمَ هي إهانة؟

462
00:29:29,645 --> 00:29:32,147
-لأن مذاقها كالرمل
-أتعلم السبب؟ لأنها عضوية

463
00:29:32,314 --> 00:29:34,816
-ليست عضوية، إنها رمل
-إنها الوجبة الأهم في اليوم

464
00:29:34,983 --> 00:29:36,568
-أتعلم؟ بوسعك أن تكون مبتكرا بها
-إنها تكسر الأسنان

465
00:29:36,735 --> 00:29:38,195
ضع بعض السكر الأسمر عليها،
بوسعك وضع بعض القرفة

466
00:29:38,362 --> 00:29:39,363
ضع بعض العسل، أي شيء تريده...

467
00:29:39,571 --> 00:29:42,449
يا جماعة، يا جماعة، هيا يا رجل

468
00:29:42,616 --> 00:29:44,243
لدينا أمور أهم نتولاها

469
00:29:44,451 --> 00:29:45,869
هل هذا مكتبي؟

470
00:29:45,994 --> 00:29:47,621
-أجل
-ماذا؟

471
00:29:47,829 --> 00:29:49,206
لمَ مكتبي صغير إلى هذا الحد؟

472
00:29:49,373 --> 00:29:50,832
لأنك لم تكن موجودا حين اخترنا المكاتب

473
00:29:50,999 --> 00:29:52,000
والغائب يفقد حقه بالاختيار

474
00:29:52,209 --> 00:29:53,836
-كنت خاضعا للحجز المنزلي
-أجل

475
00:29:53,919 --> 00:29:55,087
أتعلم؟ هذا ليس مكتبا حتى

476
00:29:55,254 --> 00:29:56,088
إنه نفايات

477
00:29:56,255 --> 00:29:58,882
وجدته خارجا بين النفايات

478
00:29:59,007 --> 00:30:00,217
حصلت عليه من مبيع للأغراض المجانية

479
00:30:00,384 --> 00:30:01,844
إذن ادخرت المال بمكتبي؟

480
00:30:02,010 --> 00:30:02,886
يا جماعة

481
00:30:03,095 --> 00:30:05,138
"هوب"، من فضلك، علينا أن نركز، حسنا؟

482
00:30:05,264 --> 00:30:07,474
علينا إيجاد ذلك المختبر، هيا

483
00:30:08,642 --> 00:30:11,019
أتعلم؟ سمعت قصصا، شبيهة بما حصل لك

484
00:30:11,228 --> 00:30:13,230
كهذا الهر المجنون المخيف الذي يعبر الجدران

485
00:30:13,397 --> 00:30:15,107
كالشبح

486
00:30:15,274 --> 00:30:16,775
مثل "بابا ياغا"

487
00:30:19,862 --> 00:30:22,406
"بابا ياغا"، الساحرة

488
00:30:22,531 --> 00:30:25,284
يخبرون الأولاد قصصا عنها لإخافتهم

489
00:30:26,535 --> 00:30:27,870
أتعرف "بابا ياغا"؟

490
00:30:28,912 --> 00:30:30,289
أيا كان من سرقه...

491
00:30:30,497 --> 00:30:31,874
علينا إيجاده

492
00:30:32,040 --> 00:30:35,502
لا يمكنك إيجاد شخص مماثل،
بل يجدونك بأنفسهم

493
00:30:35,794 --> 00:30:37,421
مثل "بابا ياغا"

494
00:30:37,921 --> 00:30:40,299
د. "بيم"، أنت أذكى عبقري أعرفه

495
00:30:40,424 --> 00:30:42,801
ألم تضع ما يشبه جهاز التعقب في مختبرك؟

496
00:30:43,010 --> 00:30:46,138
لأنك إن لم تفعل ذلك،
لدينا مجموعة من الخيارات المحتملة

497
00:30:46,305 --> 00:30:49,683
بالطبع فعلت ذلك، "لويس"،
لكن جرى تعطيله

498
00:30:49,808 --> 00:30:52,311
من سرق المختبر عرف تماما ما كان يفعله

499
00:30:52,519 --> 00:30:54,438
كما أنهم بدوا كأنهم يتنقلون

500
00:30:54,646 --> 00:30:55,647
يتنقلون؟

501
00:30:55,814 --> 00:30:58,692
التنقل الكمي، حين يعبر الشيء
حالات مختلفة من المادة

502
00:30:59,151 --> 00:31:00,694
نعم، هذا ما كنت افكر فيه

503
00:31:00,819 --> 00:31:01,904
يبعث المختبر بإشعاع

504
00:31:02,070 --> 00:31:04,656
هل يمكننا تعديل مقياس الطيف الكمي وتعقبه؟

505
00:31:04,823 --> 00:31:07,409
قد ينجح ذلك، أجل،
لكن جميع معداتي في المختبر

506
00:31:07,576 --> 00:31:09,536
أين بوسعنا إيجاد تلك المعدات غير هناك؟

507
00:31:11,538 --> 00:31:13,290
هناك شخص

508
00:31:14,458 --> 00:31:15,667
"بيل فوستر"

509
00:31:15,834 --> 00:31:16,835
رائع!

510
00:31:17,044 --> 00:31:18,420
من هو "بيل فوستر"؟

511
00:31:18,587 --> 00:31:20,672
إنه زميل قديم لأبي، من "شيلد"

512
00:31:20,839 --> 00:31:22,549
تشاجرا منذ أعوام

513
00:31:22,716 --> 00:31:24,426
يبدو أنك تتشاجر كثيرا مع الناس

514
00:31:24,593 --> 00:31:26,595
إنها مجرد مضيعة للوقت على الأرجح

515
00:31:26,720 --> 00:31:28,722
أخاطر بكل شيء بوجودي هنا

516
00:31:28,847 --> 00:31:30,098
ألا تخال أنه يجدر بنا تفقد ذلك؟

517
00:31:30,307 --> 00:31:32,559
علينا أن نكتشف من أخذ المختبر

518
00:32:25,153 --> 00:32:28,073
يا جماعة، ليست فكرة جيدة
أن نخرج في العراء بهذا الشكل

519
00:32:28,240 --> 00:32:31,076
استرخ، لن يعرفنا أحد

520
00:32:31,410 --> 00:32:33,620
ماذا؟ بسبب القبعات والنظارات الشمسية؟

521
00:32:33,787 --> 00:32:37,541
ليس زيا تنكريا، "هانك".
نشبه أنفسنا في مباراة بيسبول

522
00:32:37,708 --> 00:32:39,585
في نظام معزول...

523
00:32:39,751 --> 00:32:44,298
تتواجد الجسيمات معا في علاقة مرحلية مستقرة

524
00:32:44,506 --> 00:32:49,928
إن جرى التداخل بالنظام،
يغدو الاستقرار فوضى

525
00:32:50,053 --> 00:32:51,889
لا يمكن التنبؤ بها

526
00:32:52,055 --> 00:32:54,433
خطرة.
جميلة

527
00:32:55,058 --> 00:32:59,396
بعد عزله بالكامل، يرتد النظام الكمي
إلى حالات المادة المختلفة

528
00:32:59,563 --> 00:33:03,192
كل واحدة فيها متشابكة مع حالة منفصلة
عن محيطها

529
00:33:03,317 --> 00:33:07,654
بتعبير آخر، سيكون الشيء المعني
داخل وخارج المرحلة...

530
00:33:07,821 --> 00:33:11,033
وتكون لديه وقائع موازية متعددة

531
00:33:15,829 --> 00:33:19,583
بالحديث عن الخروج عن الواقع

532
00:33:19,708 --> 00:33:25,339
ألاحظ عددا كبيرا بشكل غير طبيعي
من العيون الجامدة في ما بينكم

533
00:33:25,464 --> 00:33:28,926
فلم لا ننهي الحصة قبل بضع دقائق من الموعد؟

534
00:33:29,092 --> 00:33:32,095
هذا يكفي لليوم.
شكرا سيداتي سادتي، بوسعكم الانصراف

535
00:33:34,097 --> 00:33:36,850
هذا أمر مذهل، أنت مرتبط بـ"جانيت"

536
00:33:37,601 --> 00:33:41,855
إنه تشابك كمي بين الحالات الكمية
لجسيمات "بوزنر" في دماغك

537
00:33:42,064 --> 00:33:43,440
أجل، هذا ما كنت أفكر فيه

538
00:33:44,775 --> 00:33:46,568
هل تضعون كلمة "كمية" أمام كل شيء؟

539
00:33:46,735 --> 00:33:48,445
أيها الطبيب، علينا أن نجد مختبرنا

540
00:33:48,612 --> 00:33:49,988
"هوب"، أود مساعدتك...

541
00:33:50,197 --> 00:33:51,615
لكنني لا أملك شيئا
من التجهيزات التي تصفينها

542
00:33:51,782 --> 00:33:53,867
قلت لك إنه هدر للوقت، هيا بنا لنذهب

543
00:33:53,992 --> 00:33:55,118
لا تكن متعاليا، "هانك"

544
00:33:55,327 --> 00:33:57,329
أنت الهارب من الشرطة الفدرالية

545
00:33:57,496 --> 00:34:01,124
وسبب ذلك هو أنه كان عليك النمو
لتبلغ أخيرا حجما يتناسب مع غرورك

546
00:34:01,291 --> 00:34:04,628
لم أكن أنا في "ألمانيا"، بل هذا الأبله

547
00:34:04,795 --> 00:34:05,671
حقا؟

548
00:34:07,297 --> 00:34:09,382
كبرت بذلك الحجم الهائل،
لا بد أن الأمر كان منهكا

549
00:34:09,550 --> 00:34:11,802
نمت لثلاثة أيام على التوالي،
تجهل كم كان منهكا

550
00:34:11,927 --> 00:34:13,053
في الواقع، أعلم ذلك

551
00:34:13,178 --> 00:34:16,764
في الماضي، كنت شريك "هانك"
في مشروع اسمه "غولياث"

552
00:34:16,931 --> 00:34:18,308
أرجو المعذرة؟ كنت شريكي؟

553
00:34:18,433 --> 00:34:22,396
الأمر الوحيد المتعب أكثر من النمو
إلى ذلك الحجم هو تحمل ترهات "هانك"

554
00:34:22,563 --> 00:34:23,897
صحيح...

555
00:34:25,440 --> 00:34:28,150
لا أعلم، كم كبر حجمك؟

556
00:34:28,443 --> 00:34:31,071
رقمي القياسي؟ نحو ستة أمتار

557
00:34:31,196 --> 00:34:32,656
-لا بأس بذلك
-وأنت؟

558
00:34:32,906 --> 00:34:33,657
لا...

559
00:34:33,824 --> 00:34:34,783
لا، حقا، أشعر بالفضول

560
00:34:35,784 --> 00:34:37,452
٢٠ مترا، أجل

561
00:34:37,661 --> 00:34:39,288
-هذا ضخم
-٢٠ مترا

562
00:34:39,454 --> 00:34:41,831
إن انتهيتما من مقارنة الأحجام...

563
00:34:41,956 --> 00:34:44,168
علينا إيجاد طريقة لتعقب المختبر

564
00:34:44,333 --> 00:34:47,337
ولم يجد "هانك بيم" العظيم حلا لذلك بعد؟

565
00:34:47,462 --> 00:34:49,172
هذا غريب

566
00:34:49,339 --> 00:34:51,091
في الماضي كنت تملك جميع الإجابات

567
00:34:51,216 --> 00:34:52,592
لذا تركت المشروع

568
00:34:52,801 --> 00:34:54,719
تركت؟ طردتك بنفسي

569
00:34:54,844 --> 00:34:56,054
هذا أفضل قرار اتخذته يوما

570
00:34:56,221 --> 00:34:58,348
كان "هانك" شريكا فظيعا، مزاجيا...

571
00:34:58,473 --> 00:35:00,559
عنيدا، عديم الصبر

572
00:35:00,726 --> 00:35:02,686
عاجلا أم آجلا، كان يبعد الجميع عنه

573
00:35:02,853 --> 00:35:04,229
فقط المتوسطي القدرات

574
00:35:04,354 --> 00:35:07,608
كانت "جانيت" الوحيدة القادرة على احتماله
واختارت الاستمرار

575
00:35:07,733 --> 00:35:08,692
حذار، "بيل"

576
00:35:08,859 --> 00:35:10,277
لكنها دفعت الثمن، أليس كذلك؟

577
00:35:10,444 --> 00:35:11,570
ابن السافلة

578
00:35:11,695 --> 00:35:13,906
لم آت إلى هنا لسماعكما تتعاركان

579
00:35:14,072 --> 00:35:15,490
أحاول إنقاذ أمي

580
00:35:17,075 --> 00:35:18,493
والآن، أي مكتب برأيك؟

581
00:35:18,744 --> 00:35:19,494
إنه "وو"

582
00:35:20,370 --> 00:35:21,872
لا بد أن أحدا رآني

583
00:35:21,997 --> 00:35:25,125
استرخ، لو كان الأمر متعلقا بك،
لكانوا في منزلك الآن

584
00:35:27,711 --> 00:35:28,712
كم عمرك؟ ١٥؟

585
00:35:28,879 --> 00:35:30,297
-هيا، علينا الذهاب فورا
-انتظروا

586
00:35:30,464 --> 00:35:33,091
قد تتمكن من ارتجال جهاز التعقب...

587
00:35:33,550 --> 00:35:35,844
إن عدلت وحدات الانعطاف
على أحد أجهزتك المنظمة

588
00:35:36,303 --> 00:35:38,305
-قد ينجح ذلك
-لا أعلم معنى ذلك

589
00:35:38,472 --> 00:35:40,474
شكرا، شكرا

590
00:35:51,735 --> 00:35:55,239
لكن أيها الطبيب، تقول شرطة الكلية
إنهم عرفوا "بيم" و"فان داين"

591
00:35:55,364 --> 00:35:58,742
لا أعرف ما أقوله لك، أيها العميل.
لم أكلم "هانك" منذ ثلاثين عاما

592
00:35:58,867 --> 00:36:01,078
أؤكد لك أنني آخر شخص قد يرغب في زيارته

593
00:36:01,245 --> 00:36:02,996
-هيا، أتتوقع منا أن...
-مهلا، مهلا

594
00:36:03,747 --> 00:36:04,748
ما سبب ذلك؟

595
00:36:05,374 --> 00:36:08,252
الأمر بسيط، نكره بعضنا بشدة

596
00:36:09,086 --> 00:36:10,587
إذن، أنا شريك فظيع؟

597
00:36:10,754 --> 00:36:14,383
"فوستر"، لم يبتكر فكرة واحدة جيدة
طوال حياته المهنية غير المميزة

598
00:36:14,591 --> 00:36:16,510
لكن فكرته عن أجهزة الانعطاف
قد تنجح، صحيح؟

599
00:36:16,718 --> 00:36:18,470
حسنا، فكرة واحدة جيدة

600
00:36:18,637 --> 00:36:22,474
لكنني ألغيت أجهزة الانعطاف
حين طورت البزات

601
00:36:24,977 --> 00:36:29,273
إذن، إن كنا نملك بزة قديمة
قد نتمكن من تعقب المختبر؟

602
00:36:29,439 --> 00:36:30,774
أجل، لكننا لا نملكها

603
00:36:33,151 --> 00:36:34,903
-ماذا إن كنا نملكها؟
-ماذا تقصد؟

604
00:36:36,280 --> 00:36:37,406
أقصد...

605
00:36:38,615 --> 00:36:39,658
الحياة غريبة

606
00:36:39,783 --> 00:36:41,785
يا للهول، لم تتلف البزة

607
00:36:41,910 --> 00:36:42,786
ماذا؟

608
00:36:42,911 --> 00:36:45,163
كانت عمل حياتك، "هانك"

609
00:36:45,372 --> 00:36:46,790
لم أستطع إتلاف ذلك

610
00:36:48,208 --> 00:36:50,627
قبل تسليم نفسي،
قلصت حجمها وأرسلتها بالبريد إلى "لويس"

611
00:36:50,794 --> 00:36:53,130
أرسلت بزتي بالبريد؟

612
00:36:53,547 --> 00:36:55,299
خدمة البريد موثوق بها تماما

613
00:36:55,424 --> 00:36:58,677
باتوا يستعملون أرقام التعقب الآن.
مثل "يو بي إس"

614
00:36:58,886 --> 00:36:59,887
أين هي؟

615
00:37:00,053 --> 00:37:02,431
إنها في مكان آمن جدا، حسنا؟ لا تقلق

616
00:37:02,639 --> 00:37:05,309
ماذا؟ الجائزة؟ لا، ليست هنا

617
00:37:05,434 --> 00:37:06,810
ماذا تقصد بأنها ليست هناك؟
أين قد تكون؟

618
00:37:07,019 --> 00:37:08,395
فتشت في كل مكان، ليست هنا

619
00:37:08,687 --> 00:37:09,771
ابتعدي عن النبتة

620
00:37:09,938 --> 00:37:11,899
لكنني أعدتها بعد أن لعبت مع "كاسي"...

621
00:37:13,066 --> 00:37:14,568
عرض الصف

622
00:37:14,693 --> 00:37:15,694
"سكوتي"؟

623
00:37:17,821 --> 00:37:18,822
لا، توقفي!

624
00:37:19,448 --> 00:37:21,700
الخبر السار هو أنني أعرف مكانها

625
00:37:22,326 --> 00:37:23,702
مدرسة "بروكمونت" الابتدائية

626
00:37:28,165 --> 00:37:29,333
عندما ترجع إلى المدرسة

627
00:37:29,541 --> 00:37:31,210
ألا يجدر بكل شيء أن يبدو صغيرا جدا؟

628
00:37:31,418 --> 00:37:32,586
هذا المكان يبدو ضخما

629
00:37:33,545 --> 00:37:35,214
-ما الأمر؟
-إنه المنظم الجديد

630
00:37:35,339 --> 00:37:38,967
"هانك"، ماذا يجري بهذه البزة؟
ما مدى تقدم العمل عليها؟

631
00:37:40,469 --> 00:37:43,597
لا، لا، لا

632
00:37:55,859 --> 00:37:57,819
هل تضحكين؟
أرجوك، أيمكنك أن...

633
00:37:57,986 --> 00:37:59,446
حسنا، حسنا

634
00:38:02,866 --> 00:38:03,867
ماذا ترين؟

635
00:38:03,992 --> 00:38:06,119
أنابيب التقليص فيها خلل

636
00:38:06,245 --> 00:38:07,621
فقط دعني...

637
00:38:11,375 --> 00:38:12,459
-آسفة
-لا بأس

638
00:38:15,087 --> 00:38:17,464
حسنا، حسنا

639
00:38:18,006 --> 00:38:19,383
جرب هذا

640
00:38:23,387 --> 00:38:24,513
آسف

641
00:38:25,639 --> 00:38:26,515
ماذا؟

642
00:38:30,394 --> 00:38:31,353
رائع

643
00:38:31,520 --> 00:38:33,480
يا ليت "كاب" يراك الآن

644
00:38:33,647 --> 00:38:35,649
مضحك جدا، ماذا سنفعل؟

645
00:38:38,235 --> 00:38:39,653
الأغراض الضائعة

646
00:38:46,493 --> 00:38:47,870
مهلا!

647
00:38:48,036 --> 00:38:49,162
أين إذن الدخول خاصتك؟

648
00:38:51,164 --> 00:38:52,666
أنا أتكلم معك

649
00:38:54,376 --> 00:38:55,377
مهلا!

650
00:38:56,753 --> 00:38:58,046
مهلا

651
00:39:00,924 --> 00:39:02,885
سيدة "تاناكا"

652
00:39:03,051 --> 00:39:04,553
سيدة "برودويل"

653
00:39:22,988 --> 00:39:24,907
يمكنك فعل ذلك

654
00:39:25,073 --> 00:39:27,159
كدت تحصل عليها

655
00:39:37,794 --> 00:39:39,171
أعظم جدة في العالم

656
00:39:39,338 --> 00:39:41,089
صغيرتي

657
00:39:53,602 --> 00:39:55,062
حسنا، لنذهب

658
00:40:11,036 --> 00:40:13,247
مرحبا أيها البطل، كيف كانت المدرسة اليوم؟

659
00:40:14,498 --> 00:40:16,750
حسنا، أخرج نكاتك الآن، أيمكنك إصلاح البزة؟

660
00:40:16,959 --> 00:40:18,377
أنت متعكر المزاج جدا

661
00:40:18,585 --> 00:40:21,129
أتريد العصير مع بعض الجبن؟

662
00:40:21,755 --> 00:40:23,257
هل تملكها فعلا؟

663
00:40:32,808 --> 00:40:34,476
لنر إن كان "فوستر" محقا

664
00:40:42,109 --> 00:40:43,527
جرى الكشف عن أثر

665
00:40:47,865 --> 00:40:49,449
لا بد أنه المختبر

666
00:40:53,328 --> 00:40:54,413
لنذهب ونحصل عليه

667
00:40:54,872 --> 00:40:55,747
أجل

668
00:41:05,048 --> 00:41:06,508
يبدو الوضع سليما

669
00:41:07,968 --> 00:41:10,888
انظري إلينا، نعمل معا كفريق مرتين
في يوم واحد

670
00:41:11,054 --> 00:41:12,514
يدفعك ذلك إلى التفكير، صحيح؟

671
00:41:12,681 --> 00:41:13,724
بأي شأن؟

672
00:41:13,891 --> 00:41:15,559
"ألمانيا"

673
00:41:15,726 --> 00:41:16,602
ماذا تقصدين؟

674
00:41:16,768 --> 00:41:19,438
كنا نعمل معا، نتدرب معا...

675
00:41:19,605 --> 00:41:22,065
ونقوم بأمور أخرى معا

676
00:41:22,608 --> 00:41:24,568
لو أنني طلبت منك، هل كنت أتيت؟

677
00:41:24,735 --> 00:41:26,278
أظننا لن نعرف أبدا

678
00:41:26,445 --> 00:41:27,988
لكنني أعرف أمرا

679
00:41:28,155 --> 00:41:29,072
ماذا؟

680
00:41:29,239 --> 00:41:31,992
لو أنني أتيت، ما كانوا قبضوا عليك أبدا

681
00:41:39,708 --> 00:41:41,168
"سكوت"

682
00:41:41,335 --> 00:41:45,172
أتخال أنه بوسعك الكف عن الحلم بابنتي
لوقت كاف كي تجلب مختبري؟

683
00:41:45,339 --> 00:41:47,174
-أجل، سيدي
-شكرا

684
00:41:52,596 --> 00:41:54,348
حسنا، بدأ النقل

685
00:41:54,515 --> 00:41:55,599
لماذا تأخرت؟

686
00:41:55,766 --> 00:41:58,143
المعذرة، أردت إعطاء اسما
لنملتي

687
00:41:58,310 --> 00:42:00,604
اخترت اسم "يوليسيز س. غر-آنت"

688
00:42:01,063 --> 00:42:02,064
هل يعجبك؟

689
00:42:02,231 --> 00:42:03,398
مضحك

690
00:42:04,566 --> 00:42:06,193
لا أرى شيئا على الشاشات

691
00:42:06,360 --> 00:42:08,529
هناك تشويش إلكتروني ما

692
00:42:08,820 --> 00:42:09,655
الزم الحذر

693
00:42:09,821 --> 00:42:11,323
انت تعرفني "هانك"،
أنا ألزم الحذر دائما

694
00:42:12,824 --> 00:42:14,201
لا بأس، إنها البزة وحسب

695
00:42:14,368 --> 00:42:15,953
-ما أدراك؟
-انظر

696
00:42:19,498 --> 00:42:20,916
هي الشبح؟

697
00:42:21,083 --> 00:42:22,376
ماذا تفعل؟

698
00:42:22,543 --> 00:42:25,504
أتعتقدين أن هذه البزة تسمح لها باختراق
الجدران وما شابه؟

699
00:42:25,838 --> 00:42:27,548
لنرحل من هنا قبل أن تستيقظ

700
00:42:27,714 --> 00:42:29,883
"هوب"، أنظري،
ها هو المختبر

701
00:42:35,556 --> 00:42:38,600
هل نحن متأكدون أن هذا المبنى المصغّر
خاصتنا وليس مبنى آخر؟

702
00:42:38,767 --> 00:42:40,894
خذه وحسب، "سكوت".
هيا، علينا أن نسرع

703
00:42:42,229 --> 00:42:43,105
سأحضره

704
00:42:44,731 --> 00:42:45,607
تبا

705
00:42:58,787 --> 00:43:01,248
"هوب"، "هوب"! "هانك"

706
00:43:01,665 --> 00:43:03,166
يا جماعة

707
00:43:03,333 --> 00:43:05,544
لا أظنهما يستطيعان سماعك

708
00:43:08,088 --> 00:43:09,381
مرحبا

709
00:43:10,007 --> 00:43:11,466
أنا "إيفا"

710
00:43:11,842 --> 00:43:13,135
"سكوت"

711
00:43:15,512 --> 00:43:17,139
إذن، لا تحتاجين إلى البزة...

712
00:43:19,183 --> 00:43:21,018
لعبور الأشياء

713
00:43:21,643 --> 00:43:22,811
لا

714
00:43:23,145 --> 00:43:26,690
تساعدني وحسب إلى التحكم بالأمر

715
00:43:28,192 --> 00:43:31,945
والألم، على ما أفترض

716
00:43:36,408 --> 00:43:39,161
لن تقحمي يدك في صدري
وتسحقي قلبي، أليس كذلك؟

717
00:43:42,831 --> 00:43:44,374
أنت مضحك

718
00:43:47,294 --> 00:43:50,255
لن أؤذيك، "سكوت"، ما لم أضطر إلى ذلك

719
00:43:52,925 --> 00:43:54,676
أحتاج...

720
00:43:55,844 --> 00:43:57,846
إلى ما في رأسك

721
00:44:11,944 --> 00:44:14,530
لنوقظ البقية ولننته من هذه المسألة، حسنا؟

722
00:44:17,533 --> 00:44:18,575
استيقظوا!

723
00:44:19,368 --> 00:44:20,369
هيا!

724
00:44:23,413 --> 00:44:24,248
أبي؟

725
00:44:26,542 --> 00:44:28,502
إياك أن تلمسيه مجددا

726
00:44:28,669 --> 00:44:30,045
اهدئي الآن، "هوب"...

727
00:44:31,088 --> 00:44:33,924
أظنني أعامل والدك بلطف
بعد أخذ كل الأمور بعين الاعتبار

728
00:44:35,008 --> 00:44:36,635
عم تتكلمين؟

729
00:44:37,553 --> 00:44:40,848
إخفاق آخر نتيجة غرور "هانك بيم"

730
00:44:42,224 --> 00:44:43,225
"بيل"

731
00:44:44,768 --> 00:44:46,395
ماذا فعلت؟

732
00:44:46,687 --> 00:44:49,398
إنه ما فعلته بنفسك، د. "بيم"

733
00:44:49,857 --> 00:44:51,275
أنت معها؟

734
00:44:51,441 --> 00:44:53,694
يا رجل، خلتك رائعا

735
00:44:53,861 --> 00:44:55,445
ماذا يجري هنا؟

736
00:44:55,863 --> 00:44:58,073
لا أظن أن "هانك" ذكر يوما والدي

737
00:44:59,241 --> 00:45:00,534
لمَ قد يفعل ذلك؟

738
00:45:00,701 --> 00:45:02,786
"إلياس ستار"

739
00:45:03,704 --> 00:45:06,123
كانا زميلين في "شيلد"

740
00:45:06,290 --> 00:45:07,624
بحث كمي

741
00:45:08,458 --> 00:45:12,379
إلى أن تجرأ أبي على مخالفة
"هانك بيم" العظيم رأيه

742
00:45:12,796 --> 00:45:14,214
تسببت بطرده

743
00:45:14,381 --> 00:45:16,466
وبتشويه سمعته إضافة إلى ذلك

744
00:45:19,803 --> 00:45:23,932
حاول أبي متابعة أبحاثه بمفرده

745
00:45:25,225 --> 00:45:28,187
سعى بتوق لإنقاذ سمعته،
لذا قام بمجازفات

746
00:45:28,353 --> 00:45:29,354
لا، لا، لا

747
00:45:30,397 --> 00:45:31,398
الكثير منها

748
00:45:32,608 --> 00:45:34,568
إلى أن حصل مكروه

749
00:45:35,569 --> 00:45:37,070
طلب منا الهرب

750
00:45:37,237 --> 00:45:38,071
"إلياس"، ماذا يحصل؟

751
00:45:38,238 --> 00:45:39,656
اذهبا وحسب، اذهبا!

752
00:45:39,823 --> 00:45:42,034
أبي! أبي!

753
00:45:42,201 --> 00:45:43,493
رأيت بوضوح أنه كان خائفا

754
00:45:49,082 --> 00:45:49,917
أبي!

755
00:45:50,083 --> 00:45:51,168
"إيفا"، لا!

756
00:45:54,421 --> 00:45:56,215
لم أرده أن يكون وحيدا

757
00:45:57,674 --> 00:45:58,967
لا! لا!

758
00:46:06,725 --> 00:46:08,977
حين استيقظت، كان والداي ميتين

759
00:46:11,647 --> 00:46:13,440
لم يحالفني الحظ مثلهما

760
00:46:18,237 --> 00:46:21,240
سموا ذلك "الاختلال الجزيئي"

761
00:46:22,324 --> 00:46:24,284
أجده اسما مملا بعض الشيء

762
00:46:24,451 --> 00:46:27,329
لا يظهر المعنى الفعلي لما حصل

763
00:46:27,871 --> 00:46:31,583
تمزقت كل خلية في جسمي

764
00:46:31,750 --> 00:46:33,293
ثم تم جمعها مجددا

765
00:46:34,211 --> 00:46:35,796
مرارا وتكرارا

766
00:46:35,963 --> 00:46:37,589
كل يوم

767
00:46:39,091 --> 00:46:43,804
كنت ما زلت في "شيلد" حين تلقيت
اتصالا بشأن شذوذ كمي في "الأرجنتين"

768
00:46:47,057 --> 00:46:47,975
مرحبا، "إيفا"

769
00:46:49,601 --> 00:46:50,727
أدعى "بيل"

770
00:46:51,478 --> 00:46:53,355
كنت صديقا لأبيك

771
00:46:55,524 --> 00:46:56,817
أحضرت لك شيئا

772
00:47:01,321 --> 00:47:03,490
لا بأس، جربي مجددا

773
00:47:05,033 --> 00:47:06,285
أحسنت

774
00:47:06,660 --> 00:47:09,329
بذل د. "فوستر" قصارى جهده لإبقائي بأمان

775
00:47:09,997 --> 00:47:14,209
لكن الآخرين في "شيلد"
رؤوا فرصة في محنتي

776
00:47:17,462 --> 00:47:20,674
بنوا لي بزة احتواء،
لكي أتحكم بتنقلي

777
00:47:21,466 --> 00:47:23,177
ودربوني لأكون عميلة متسللة

778
00:47:24,595 --> 00:47:25,554
سلحوني

779
00:47:26,930 --> 00:47:28,473
سرقت لأجلهم،
تجسست لأجلهم

780
00:47:30,184 --> 00:47:31,602
قتلت لأجلهم

781
00:47:32,102 --> 00:47:34,188
ومقابل روحي...

782
00:47:34,479 --> 00:47:36,231
كانوا سيعالجونني

783
00:47:39,568 --> 00:47:41,320
كذبوا

784
00:47:42,279 --> 00:47:44,865
وحين سقطت "شيلد"،
اعتنيت بـ"إيفا"

785
00:47:45,240 --> 00:47:48,285
بنيت الغرفة لإبطاء اضمحلالها،
لكن حالتها باتت غير مستقرة

786
00:47:48,452 --> 00:47:50,078
لم أعرف كيف أعالجها

787
00:47:51,246 --> 00:47:53,916
أرادت قتلك "هانك"،
لكنني منعتها

788
00:47:54,082 --> 00:47:55,292
وبالمقابل طلبت منها مراقبتك

789
00:47:55,459 --> 00:47:58,253
ومثل ما توقعت، اكتشفت
انك كنت تبني النفق

790
00:48:00,631 --> 00:48:02,382
ثم أخبرتني بشأن "لانغ"

791
00:48:02,549 --> 00:48:06,470
والرسالة من "جانيت"
داخل رأسه، حينها عرفت...

792
00:48:06,637 --> 00:48:07,638
تبا!

793
00:48:07,804 --> 00:48:10,849
هذا لي، آسف.
هلا تخبرني من يبعث لي برسالة؟

794
00:48:11,934 --> 00:48:13,602
"'كاسي'، ٩١١"

795
00:48:13,769 --> 00:48:15,687
هذه ابنتي، علي الرد عليها

796
00:48:15,854 --> 00:48:17,105
لا، لن يحصل ذلك

797
00:48:17,272 --> 00:48:19,149
كتبت ٩١١.
أي أنها حالة طارئة

798
00:48:19,316 --> 00:48:20,984
لن تطالب بشيء هنا، "لانغ"

799
00:48:21,151 --> 00:48:23,111
لا تقدر خطورة...

800
00:48:24,363 --> 00:48:25,906
حسنا، اسمع، تحاول مكالمتي
بالفيديو الآن

801
00:48:26,073 --> 00:48:28,867
ربما هناك خطب ما.
دعني أكلمها، أرجوك

802
00:48:31,453 --> 00:48:33,247
"كاسي"، هل أنت بخير؟
ما الحالة الطارئة؟

803
00:48:33,413 --> 00:48:35,123
لا أجد حذاء كرة القدم

804
00:48:35,415 --> 00:48:36,250
ماذا؟

805
00:48:36,416 --> 00:48:37,501
لدي مباراة غدا

806
00:48:37,668 --> 00:48:38,710
"سكوت"، أعلم أنه هناك

807
00:48:38,877 --> 00:48:40,254
هل يمكنك التجوال بالهاتف في المنزل؟

808
00:48:40,420 --> 00:48:41,797
كلا، لا يمكنني فعل ذلك الآن

809
00:48:41,964 --> 00:48:43,715
-لم لا؟
-لأنني مريض

810
00:48:43,882 --> 00:48:45,926
أيمكنك البحث عنه لاحقا
ومعاودة الاتصال بي؟

811
00:48:46,093 --> 00:48:47,427
أرجوك؟ شكرا

812
00:48:47,594 --> 00:48:48,804
وداعا، أبي!

813
00:48:48,971 --> 00:48:50,722
-وداعا صغيرتي!
-أتمنى لك الشفاء العاجل!

814
00:48:50,889 --> 00:48:51,890
اشف بسرعة، يا رجل!

815
00:48:52,266 --> 00:48:54,768
آسف.
قالت إنها حالة طارئة

816
00:48:55,102 --> 00:48:56,770
"إيفا"، أريد مساعدتك

817
00:48:56,937 --> 00:48:58,939
لا تحتاج إلى مساعدتك،
أعرف كيف أنقذها

818
00:48:59,106 --> 00:49:00,315
حقا؟ كيف؟

819
00:49:00,482 --> 00:49:01,483
"جانيت"

820
00:49:01,692 --> 00:49:04,194
في الأعوام الثلاثين الماضية، كانت هناك
تستوعب الطاقة الكمية

821
00:49:04,361 --> 00:49:05,737
بوسعنا استخراج تلك الطاقة

822
00:49:05,904 --> 00:49:08,198
بوسعنا استعمالها
لإصلاح تركيبة جزيئات "إيفا"...

823
00:49:08,365 --> 00:49:09,199
استخراجها؟

824
00:49:09,366 --> 00:49:10,450
-أجل
-هل أنت مجنون؟

825
00:49:10,617 --> 00:49:12,202
من شأن ذلك تمزيق "جانيت" إربا

826
00:49:12,369 --> 00:49:15,205
انت لا تعرف ذلك،
سوف أشغل نفقك

827
00:49:15,372 --> 00:49:18,083
حين يظهر موقع "جانيت" في عقل "لانغ"،
سيعطيني إياه

828
00:49:18,250 --> 00:49:20,043
وإلا سأسلمه إلى الشرطة الفدرالية

829
00:49:20,210 --> 00:49:20,878
ماذا؟

830
00:49:21,044 --> 00:49:22,796
ستبقى هنا...

831
00:49:22,963 --> 00:49:24,965
في حال احتجت إلى مساعدتك

832
00:49:25,924 --> 00:49:27,301
لن أساعدك حتما!

833
00:49:27,467 --> 00:49:28,635
ستفعل كل ما أطلبه

834
00:49:28,802 --> 00:49:29,845
ستقتل "جانيت"!

835
00:49:30,012 --> 00:49:31,847
يجدر بك القلق بشأن نفسك بالأحرى، "هانك"

836
00:49:32,014 --> 00:49:33,849
اللعنة، "بيل"!

837
00:49:34,933 --> 00:49:36,393
-أبي؟
-اهدأ، "هانك"

838
00:49:37,019 --> 00:49:38,270
كن بعوني أيها القدير...

839
00:49:39,271 --> 00:49:39,980
الحبوب

840
00:49:40,147 --> 00:49:41,648
إنه قلبه! يحتاج إلى حبوبه

841
00:49:41,815 --> 00:49:44,693
أرجوك، د. "فوستر".
إنها في العلبة، من فضلك

842
00:49:45,986 --> 00:49:47,446
قد يموت!

843
00:49:47,613 --> 00:49:48,655
هيا!

844
00:49:48,822 --> 00:49:49,656
ساعده!

845
00:49:50,073 --> 00:49:52,784
أبي، اصمد، حسنا؟
استمر في التنفس، ابق هادئا

846
00:49:52,951 --> 00:49:54,244
ساعده، يا رجل! هيا!

847
00:49:54,411 --> 00:49:55,287
علبة "ألتويد"!

848
00:49:57,581 --> 00:49:58,457
انتظر!

849
00:50:02,711 --> 00:50:03,712
شكرا يا جماعة!

850
00:50:04,630 --> 00:50:05,672
"هانك"

851
00:50:17,559 --> 00:50:20,187
"بيل" يملأ رأس الفتاة بالأكاذيب

852
00:50:20,354 --> 00:50:23,565
"إلياس ستار" كان خائنا،
سرق مخططاتي

853
00:50:23,815 --> 00:50:26,109
الآن، انزليها
حسنا، اقفليها

854
00:50:26,276 --> 00:50:28,820
لا، لا، لا،
البرغي في الجانب الآخر

855
00:50:28,987 --> 00:50:31,740
شدي هذه،
ثم انزليها قليلا

856
00:50:31,907 --> 00:50:32,866
أحسنتم

857
00:50:33,283 --> 00:50:34,284
سوف يعمل

858
00:50:34,451 --> 00:50:36,453
كان بإمكان "فوستر" أن يدمر
الجهاز بكامله

859
00:50:36,620 --> 00:50:39,665
سوف نعدل المرحّلات بينما انت
تعيد برمجة الإعدادات، حسنا؟

860
00:50:39,831 --> 00:50:41,458
ستكون الأمور بخير

861
00:50:47,506 --> 00:50:48,340
إذن هذه اللحظة الحاسمة

862
00:50:48,507 --> 00:50:52,094
أجل، تخالني بعد كل هذا الوقت
من الإعداد سأكون أكثر جهوزية

863
00:50:52,261 --> 00:50:55,180
الغوص في عالم ما دون الذرات ليس أمرا
بوسعك الاستعداد له

864
00:50:55,347 --> 00:50:57,724
من شأنه إذابة ذهنك

865
00:50:57,891 --> 00:50:59,726
أقصد رؤية أمي مجددا

866
00:51:02,688 --> 00:51:04,940
ماذا إن كانت شخصا مختلفا بالكامل؟

867
00:51:05,107 --> 00:51:07,526
نعم، مثل "جورج واشنطن"

868
00:51:07,693 --> 00:51:09,069
أنا جدية"، "سكوت"

869
00:51:09,611 --> 00:51:11,280
أو "جورج جيفرسون"

870
00:51:13,115 --> 00:51:15,158
ماذا إن نسيت أمري؟

871
00:51:16,410 --> 00:51:18,370
حين كنت في السجن...

872
00:51:18,537 --> 00:51:21,081
الأمر الوحيد الذي جعلني أصمد هي "كاسي"

873
00:51:21,248 --> 00:51:22,499
حتى إن سجنوني لمئة عام...

874
00:51:22,666 --> 00:51:24,001
ما كنت لأنساها أبدا

875
00:51:26,295 --> 00:51:30,340
أعلم أن أمك تحتسب الدقائق
لرؤيتك مجددا

876
00:51:31,925 --> 00:51:33,093
شكرا لك

877
00:51:40,642 --> 00:51:41,435
أجل؟

878
00:51:41,602 --> 00:51:42,936
لدينا مشكلة كبيرة

879
00:51:43,103 --> 00:51:44,897
نسيت أضواء الكشف عن الحركة
في مؤخر المبنى

880
00:51:45,063 --> 00:51:46,523
لا

881
00:51:46,690 --> 00:51:49,776
ويقدمون العرض،
وطلبها "كارابيتيان" بشكل خاص

882
00:51:49,943 --> 00:51:53,322
أجل، اسمع، كان الوضع جنونيا بعض الشيء

883
00:51:54,281 --> 00:51:56,033
ربما بوسعي المرور بك غدا،
وإلقاء نظرة عليها

884
00:51:56,200 --> 00:51:57,075
لا، لا، لا، لا، لا

885
00:51:57,242 --> 00:51:59,661
الاجتماع في الصباح الباكر.
عليك القدوم فورا وإصلاحها

886
00:52:00,078 --> 00:52:02,080
لا أستطيع، يا ليتني أستطيع ذلك
لكنني لا أستطيع المغادرة

887
00:52:02,247 --> 00:52:03,248
أتعلم؟ سآتي إليك

888
00:52:03,415 --> 00:52:05,834
سأجلب الخرائط.
إنها على الكمبيوتر النقال

889
00:52:06,001 --> 00:52:08,670
وبوسعك إصلاحها هناك.
أخبرني بمكانك وحسب، حسنا؟

890
00:52:08,837 --> 00:52:09,755
الأمر معقد

891
00:52:09,922 --> 00:52:11,215
ماذا تقصد بأنه معقد؟

892
00:52:15,302 --> 00:52:19,473
كما ترى سيدي،
هذا النظام متطور

893
00:52:19,640 --> 00:52:21,892
أمن الغد، اليوم

894
00:52:22,059 --> 00:52:24,895
هذا جيد جدا!
وأحب حركة الاتكاء، تابع التمرن

895
00:52:25,062 --> 00:52:27,022
علي الذهاب إلى "سكوتي"،
لكي يصلح الخرائط

896
00:52:27,189 --> 00:52:28,607
لكن لا تقلقا،
سأعود بعد متسع من الوقت

897
00:52:28,774 --> 00:52:30,067
كما ترى...

898
00:52:31,860 --> 00:52:33,529
قل لي إنك غسلت الشاحنة
لصباح الغد

899
00:52:33,695 --> 00:52:35,239
غسلتها بالكامل حتى محمل السيارة، عزيزي

900
00:52:35,405 --> 00:52:36,740
هل دفعت مالا إضافيا لغسل المحمل؟

901
00:52:36,907 --> 00:52:38,116
قلت لي أن أنجز الأمر بالكامل

902
00:52:38,283 --> 00:52:40,369
هذا احتيال، يا رجل.
نعيش في "كالفورنيا" وليس في "مينيسوتا"

903
00:52:40,536 --> 00:52:41,703
هو محق

904
00:52:42,454 --> 00:52:46,166
غسل المحمل، إنه لتنظيف ملح الطرقات...

905
00:52:46,333 --> 00:52:49,545
الذي ينثر
في الولايات الشقيقة المغمورة بالثلج

906
00:52:49,711 --> 00:52:52,172
من أنت ولم تعرف الكثير
عن بروتوكول غسل السيارات؟

907
00:52:53,090 --> 00:52:54,675
أدعى "سوني بيرش"

908
00:52:54,842 --> 00:52:57,344
وأجري أبحاثي، "لويس"

909
00:52:58,595 --> 00:53:01,890
ما أقصده
هو أنني عرفت من صديق...

910
00:53:02,057 --> 00:53:05,394
في المكتب الفدرالي أنك شريك مشهور
لـ"سكوت لانغ"...

911
00:53:05,561 --> 00:53:08,522
شريك معروف لـ"هانك بيم"
الذي علمت أيضا...

912
00:53:08,689 --> 00:53:11,316
أنه يملك مختبر تقليص محمولا...

913
00:53:11,483 --> 00:53:13,861
مليئا بمختلف أنواع التكنولوجيا
المثيرة للاهتمام

914
00:53:14,027 --> 00:53:16,697
وستخبرني بمكان وجوده

915
00:53:16,989 --> 00:53:20,576
يزعجني إخبارك بذلك
لكنني لا أعلم عما تتكلم

916
00:53:21,201 --> 00:53:23,662
أشعر بأنه لديك حس مقاومة، "لويس"

917
00:53:23,829 --> 00:53:26,707
ووعدت أشخاص خطيرين
بإعطائهم نتائج

918
00:53:26,874 --> 00:53:30,711
لذا سأعرفك
بصديقي العزيز، "أوزمان"

919
00:53:31,753 --> 00:53:33,255
الآن...

920
00:53:33,422 --> 00:53:37,384
"أوزمان" بارع في استخراج المعلومات
من المتمنعين...

921
00:53:37,551 --> 00:53:39,011
عبر أساليب ناشطة نفسيا

922
00:53:41,013 --> 00:53:42,347
هل هذا مصل الحقيقة؟

923
00:53:42,931 --> 00:53:44,933
لا وجود لمصل الحقيقة

924
00:53:45,100 --> 00:53:46,435
إنها مجرد ترهات من التلفاز

925
00:53:46,602 --> 00:53:48,228
إذن ما هذا؟

926
00:53:48,395 --> 00:53:52,774
إنه ابتكار صغير كان يعمل عليه
حين كان يعمل في الاستخبارات البريطانية

927
00:53:52,941 --> 00:53:55,819
يجعلك سهل التأثر
ومتجاوبا إلى حد كبير

928
00:53:55,986 --> 00:53:57,863
-يا رجل، هذا مصل الحقيقة
-لا، ليس كذلك

929
00:53:58,030 --> 00:54:01,033
لا أقصد الإهانة،
لكنه يبدو لي كمصل الحقيقة

930
00:54:01,200 --> 00:54:03,243
-أليس كذلك؟
-ليس مصل الحقيقة

931
00:54:03,410 --> 00:54:04,745
حسنا، أصدقك

932
00:54:04,912 --> 00:54:06,121
ليس مصل حقيقة

933
00:54:06,288 --> 00:54:09,583
إن كان يمشي كالبطة
ويتكلم كالبط...

934
00:54:09,750 --> 00:54:10,792
مصل الحقيقة

935
00:54:10,959 --> 00:54:12,711
أعاني الكثير من الحساسية

936
00:54:12,878 --> 00:54:14,713
لذا حري بك التفكير في ذلك

937
00:54:17,716 --> 00:54:19,343
علينا استعادة ذلك المختبر

938
00:54:20,677 --> 00:54:21,595
ماذا؟

939
00:54:22,596 --> 00:54:24,932
بالكاد تجدي الحجرة والبزة نفعا

940
00:54:26,558 --> 00:54:28,310
كم من الوقت بقي لدي؟

941
00:54:31,605 --> 00:54:33,190
أسبوعين، ربما

942
00:54:35,526 --> 00:54:37,778
حسنا إذن، سنجبرهم
على إعادة المختبر

943
00:54:37,945 --> 00:54:38,904
كيف؟

944
00:54:40,072 --> 00:54:42,324
"لانغ"، لديه ابنة، صحيح؟

945
00:54:42,491 --> 00:54:43,534
لا يمكنك أن تكوني جدية

946
00:54:43,700 --> 00:54:45,077
"إيفا"!

947
00:54:46,995 --> 00:54:48,872
أتحمل الكثير من الأمور
التي تفعلينها هناك...

948
00:54:49,039 --> 00:54:50,874
لكنني لن أشارك
في أمر مماثل

949
00:54:51,542 --> 00:54:54,419
لست أنت الذي
يوشك أن يتلاشى ويزول، "بيل"

950
00:54:54,586 --> 00:54:55,629
بل أنا!

951
00:54:56,338 --> 00:54:58,298
قلت إنه بوسعك معالجتي!

952
00:55:00,884 --> 00:55:02,636
وعدتني

953
00:55:02,803 --> 00:55:04,638
أعلم، سأفعل ذلك

954
00:55:04,805 --> 00:55:06,098
لكن ليس بهذا الشكل

955
00:55:08,642 --> 00:55:10,686
إن لمست تلك الفتاة الصغيرة...

956
00:55:11,186 --> 00:55:13,647
لن أساعدك،
وينتهي ما بيننا

957
00:55:19,111 --> 00:55:20,904
حسنا

958
00:55:21,780 --> 00:55:23,866
هناك خيارات أخرى

959
00:55:37,629 --> 00:55:39,882
أتعلم؟ أنت محق، ليس مصل الحقيقة

960
00:55:40,048 --> 00:55:41,258
لأنني لا أشعر بشيء

961
00:55:41,425 --> 00:55:43,135
كانت كذبة، أشعر بشيء

962
00:55:43,302 --> 00:55:44,178
إنه بالفعل مصل الحقيقة!

963
00:55:44,344 --> 00:55:45,304
لا وجود له!

964
00:55:45,470 --> 00:55:47,014
حسنا

965
00:55:47,181 --> 00:55:49,349
حسنا، حسنا

966
00:55:49,516 --> 00:55:51,810
والآن سأسهل عليك هذا الأمر بالكامل، "لويس"

967
00:55:51,977 --> 00:55:53,395
حسنا

968
00:55:55,439 --> 00:55:58,525
أين "سكوت لانغ"؟

969
00:55:58,942 --> 00:56:00,068
أترى؟ هذا معقد

970
00:56:00,235 --> 00:56:02,029
لأنني حين قابلت "سكوتي"، كان في وضع سيئ

971
00:56:02,196 --> 00:56:03,655
ولا أتكلم عن قسم السجن "دي"

972
00:56:03,822 --> 00:56:05,324
كانت زوجته قد تقدمت بطلب طلاق حديثا،
وقلت له...

973
00:56:05,490 --> 00:56:07,409
"تبا يا رجل، هجرتك وأنت مسجون؟"

974
00:56:07,576 --> 00:56:09,578
فقال: "أجل أعلم.
خلتني سأبقى معها إلى الأبد...

975
00:56:09,745 --> 00:56:10,662
"لكنني الآن لوحدي"

976
00:56:10,829 --> 00:56:11,872
فقلت: "تبا يا رجل، أتعلم؟

977
00:56:12,039 --> 00:56:13,290
"عليك أن تحسن حالك،
لأنك ستجد شريكة جديدة

978
00:56:13,457 --> 00:56:14,708
"لكن أتعلم أمرا؟ أنا 'لويس'"

979
00:56:14,875 --> 00:56:17,085
فقال: "أتعلم؟ أنا 'سكوتي'،
وسنكون أعز صديقين"

980
00:56:17,252 --> 00:56:18,128
حسنا، انتظر، انتظر

981
00:56:18,295 --> 00:56:19,838
أحب القصة الجيدة بقدر أي شخص آخر...

982
00:56:20,005 --> 00:56:22,424
لكن ما علاقة هذا بمكان وجود "سكوت لانغ"؟

983
00:56:22,591 --> 00:56:23,425
أكاد أصل إلى هناك، أكاد أصل

984
00:56:23,592 --> 00:56:26,136
إن وضعت فيه فلسا،
عليك سماع الأغنية بكاملها

985
00:56:26,303 --> 00:56:28,013
هو أشبه بعلبة موسيقى بشرية

986
00:56:28,180 --> 00:56:29,848
كانت لجدتي علبة موسيقى في المطعم

987
00:56:30,015 --> 00:56:32,226
أجل، كانت تعزف أغنيات "موريسي" وحسب

988
00:56:32,392 --> 00:56:33,852
وإن اشتكى أحد، كانت تقول...

989
00:56:35,062 --> 00:56:36,522
أتعلمون يا جماعة، نسميه "موز"

990
00:56:36,688 --> 00:56:37,648
ثم وداعا!

991
00:56:37,814 --> 00:56:40,609
ما عساي أقول؟ نتأثر بأغنياته الحزينة

992
00:56:40,776 --> 00:56:42,027
-"لانغ"!
-صحيح، صحيح، صحيح

993
00:56:42,194 --> 00:56:44,279
إذن بأي حال، خرج "سكوتي" من السجن،
وبدأ يعمل مع "هانك"

994
00:56:44,446 --> 00:56:45,614
آنذاك قابل "هوب"، وكانت "هوب" تقول...

995
00:56:45,781 --> 00:56:48,825
"لا أريد أية علاقة بك، انظر إلى تصفيفة
شعري، كل ما يهمني هو العمل"

996
00:56:48,992 --> 00:56:51,036
وقال "سكوتي":
"أتعلمين يا فتاة؟ قلبي مفطور

997
00:56:51,203 --> 00:56:53,455
"ولن أجد الحب مجددا أبدا على الأرجح،
لكنني أرغب جدا في تقبيلك!"

998
00:56:53,622 --> 00:56:55,624
ثم تسرع المشهد،
فإذا بهما يتبادلان الإعجاب، حسنا؟

999
00:56:55,791 --> 00:56:58,001
ثم يقول "سكوتي":
"أتعلمين؟ لا يمكنني إخبارك بالأمر...

1000
00:56:58,168 --> 00:57:00,087
"لكنني سأدمر مطارا مع كابتن أميركا"

1001
00:57:00,254 --> 00:57:01,839
ثم تقول: "لا أصدق أنك رحلت هكذا!

1002
00:57:02,005 --> 00:57:03,465
"لا أرغب في رؤيتك، أيها الغبي"

1003
00:57:03,632 --> 00:57:04,675
لذا يوضع "سكوتي" في حجز منزلي

1004
00:57:04,842 --> 00:57:06,343
ويرفض الإقرار بحبه لها:

1005
00:57:06,510 --> 00:57:09,763
"تبا! خلت أن 'هوب' قد تكون شريكتي
الحقيقية الجديدة، لكنني أفسدت الأمر!"

1006
00:57:09,930 --> 00:57:10,931
لكن القدر جمعهما معا مجددا

1007
00:57:11,098 --> 00:57:12,057
ثم شعرت "هوب" بالتالي...

1008
00:57:12,224 --> 00:57:13,809
"أخشى أنني أعجز عن الوثوق به...

1009
00:57:13,976 --> 00:57:15,561
"وسيخفق مجددا، ويفسد كل شيء!"

1010
00:57:15,727 --> 00:57:16,937
ثم يقول قلبي التالي...

1011
00:57:17,104 --> 00:57:18,856
"حشوة التوت الفاخرة تلك تمثل دين الشركة...

1012
00:57:19,022 --> 00:57:20,732
"ونوشك أن نفلس بعد أيام"

1013
00:57:20,899 --> 00:57:21,733
"نوشك أن نفلس"؟

1014
00:57:21,900 --> 00:57:22,776
"بعد أيام"؟

1015
00:57:22,943 --> 00:57:23,902
تبا لمصل الحقيقة!

1016
00:57:24,069 --> 00:57:26,113
كنت أحاول حمايتكم يا جماعة، أقسم

1017
00:57:26,280 --> 00:57:28,156
كنت أحاول أن أكون رئيسا صالحا،
لكننا مفلسون!

1018
00:57:28,323 --> 00:57:30,158
وصفقة "كارابيتيان" هي أملنا الأخير.
وإن لم نحضر، ينتهي أمرنا!

1019
00:57:30,325 --> 00:57:31,451
هذا عمل فظيع كرب عمل!

1020
00:57:31,618 --> 00:57:32,494
تبا، يا رجل!

1021
00:57:32,661 --> 00:57:33,662
-أنا الملام! أنا الملام!
-اسمع!

1022
00:57:34,788 --> 00:57:36,415
هذا يكفي

1023
00:57:38,709 --> 00:57:40,586
سأطرح عليك السؤال مرة أخرى

1024
00:57:41,795 --> 00:57:43,255
أين "سكوت لانغ"؟

1025
00:57:43,422 --> 00:57:45,424
كنت أحاول إخبارك،
إنه في موقع حرج، على الصعيد العاطفي

1026
00:57:45,591 --> 00:57:46,925
على الصعيد العاطفي

1027
00:57:47,092 --> 00:57:50,137
أين "سكوت لانغ"، بالمعنى الحرفي!

1028
00:57:50,304 --> 00:57:51,555
الغابة

1029
00:57:51,722 --> 00:57:52,764
الغابة؟

1030
00:57:53,182 --> 00:57:54,474
"بابا ياغا"!

1031
00:57:55,517 --> 00:57:57,186
ماذا تقصد بـ"الغابة"؟

1032
00:57:57,352 --> 00:57:59,646
"ميور وودز"، الطريق الثانوية الثانية
على الطريق العام "بانوراميك"!

1033
00:57:59,813 --> 00:58:00,939
تبا!

1034
00:58:02,900 --> 00:58:04,610
"بابا ياغا"، يأتي ليلا

1035
00:58:04,776 --> 00:58:07,029
الأولاد الصغار، نائمون نوما هنيئا

1036
00:58:10,282 --> 00:58:10,949
تبا!

1037
00:58:12,618 --> 00:58:13,994
إن حصلت غريبة الشكل تلك
على تكنولوجيا "بيم"...

1038
00:58:14,161 --> 00:58:15,704
لن أراها مجددا أبدا

1039
00:58:15,871 --> 00:58:16,914
إذن، ماذا نفعل الآن؟

1040
00:58:18,332 --> 00:58:21,376
من الأسهل سرقتها من الشرطة الفدرالية
منه من البعبع

1041
00:58:23,879 --> 00:58:26,965
مرحبا، هذا أنا.
ما رأيك بنيل ترقية؟

1042
00:58:27,132 --> 00:58:30,844
لدي موقع "بيم"، "فان داين" و"لانغ"

1043
00:58:31,011 --> 00:58:34,097
لكن عليك القبض عليهم الآن،
لأنهم لن يبقوا هناك لوقت طويل

1044
00:58:34,264 --> 00:58:36,308
وحين تفعل ذلك، ستحضر إلي ذلك المختبر

1045
00:58:37,017 --> 00:58:38,602
مفهوم

1046
00:58:39,811 --> 00:58:41,396
خبر سار، يا جماعة

1047
00:58:41,563 --> 00:58:43,774
ستنجز الشرطة الفدرالية
العمل الجهيد بدلا منا

1048
00:58:44,441 --> 00:58:46,318
إلام تنظر؟ غير عجلاتي!

1049
00:58:46,485 --> 00:58:47,319
حسنا

1050
00:58:48,570 --> 00:58:49,363
جامعة تعلم السحر عن مقربة عبر الإنترنت

1051
00:58:49,530 --> 00:58:51,907
-سيدي
-هل يمكنك أن تقرع؟

1052
00:58:52,616 --> 00:58:55,118
آسف سيدي، لكنني حصلت على معلومة

1053
00:58:56,745 --> 00:58:58,247
أحب المعلومات

1054
00:59:04,878 --> 00:59:06,046
النظام يعمل بشكل سليم

1055
00:59:06,213 --> 00:59:07,798
أشحن الأنابيب

1056
00:59:10,175 --> 00:59:11,218
شحن كامل

1057
00:59:11,385 --> 00:59:12,386
ما إن يفتح النفق...

1058
00:59:12,553 --> 00:59:14,680
أعلمنا إن تلقيت أي شيء
قد يكون جزءا من رسالتها

1059
00:59:14,847 --> 00:59:16,181
أجل، أجل، سأفعل ذلك

1060
00:59:18,350 --> 00:59:19,852
حسنا إذن

1061
00:59:22,479 --> 00:59:23,480
ها نحن ذا

1062
00:59:37,369 --> 00:59:38,954
نجحنا!

1063
00:59:39,496 --> 00:59:40,998
هل من شيء؟

1064
00:59:44,209 --> 00:59:45,127
لا شيء

1065
00:59:45,627 --> 00:59:48,005
انتظر قليلا وحسب، لأنه قد يكون...

1066
00:59:49,339 --> 00:59:50,674
لا

1067
00:59:50,841 --> 00:59:52,426
لا، لا، لا، لا!

1068
00:59:52,593 --> 00:59:53,468
ماذا يحصل؟

1069
00:59:53,635 --> 00:59:55,345
ينطفئ، ربما القوات الموجهة لدينا خاطئة

1070
00:59:55,512 --> 00:59:57,806
راجعناها مليون مرة، أعلم أنها سليمة!

1071
00:59:57,973 --> 00:59:58,891
إذن ما قد تكون المشكلة غير ذلك؟

1072
00:59:59,057 --> 01:00:00,475
لا أعلم!

1073
01:00:06,648 --> 01:00:08,275
-"سكوت"، ماذا تفعل؟
-"سكوت"، ابتعد عن ذلك!

1074
01:00:08,442 --> 01:00:09,318
"سكوت"، لا يمكنك...

1075
01:00:09,484 --> 01:00:11,153
آسف، لا أعلم كم من الوقت لدي

1076
01:00:11,320 --> 01:00:12,529
علي إصلاح المنهاج الحسابي

1077
01:00:14,781 --> 01:00:17,075
صدقاني، بعد ثلاثين عاما هنا...

1078
01:00:17,242 --> 01:00:18,911
فكرت في الأمر مليا

1079
01:00:19,077 --> 01:00:21,038
إعادة تشغيل حقل الإخماد

1080
01:00:23,290 --> 01:00:24,416
"جانيت"؟

1081
01:00:27,252 --> 01:00:28,670
مرحبا، عزيزي

1082
01:00:32,132 --> 01:00:33,592
عزيزتي

1083
01:00:34,176 --> 01:00:35,385
أمي؟

1084
01:00:36,386 --> 01:00:38,013
ليس جمع الشمل الذي تخيلته

1085
01:00:38,180 --> 01:00:39,932
كل شيء مستعجل جدا

1086
01:00:40,098 --> 01:00:42,392
قمتما بعمل رائع جدا

1087
01:00:42,559 --> 01:00:44,520
تحتاجان وحسب إلى...

1088
01:00:44,937 --> 01:00:46,230
وكزة صغيرة

1089
01:01:01,453 --> 01:01:03,956
"جانيت"، كيف يمكن ذلك؟

1090
01:01:05,499 --> 01:01:08,335
لم تكن رسالة وضعتها في رأس "سكوت".
بل كان هوائيا

1091
01:01:08,502 --> 01:01:10,045
فتاة ذكية

1092
01:01:10,504 --> 01:01:11,880
أنا فخورة جدا بك

1093
01:01:12,714 --> 01:01:14,424
عزيزتي، أخبرينا أين أنت

1094
01:01:14,591 --> 01:01:16,176
أخبرينا كيف نجدك

1095
01:01:16,343 --> 01:01:18,178
لا، حقول الإمكانية معقدة جدا

1096
01:01:18,345 --> 01:01:19,680
لذا كنت بحاجة إلى مكالمتك

1097
01:01:19,847 --> 01:01:21,265
عليك أن تلحق صوتي

1098
01:01:21,682 --> 01:01:22,766
بالطبع!

1099
01:01:22,933 --> 01:01:24,810
كتعقب اتصال إلى مصدره!

1100
01:01:29,773 --> 01:01:32,901
أتعقب إشارتك بواسطة ترددات ما دون الذرات

1101
01:01:33,068 --> 01:01:35,320
ما بين النقطة الثانية والنقطة التاسعة

1102
01:01:35,487 --> 01:01:37,030
مكانك أحدّها إلى أربعة وستة

1103
01:01:37,197 --> 01:01:38,323
هذا محكم جدا، قد نفوتك

1104
01:01:38,490 --> 01:01:40,075
انظر إلينا نتجادل مجددا

1105
01:01:41,034 --> 01:01:43,662
حسنا، حسنا، بين الثالثة والسابعة

1106
01:01:43,912 --> 01:01:47,207
أول شجار لنا منذ عقود، وانتهى بهذه البساطة

1107
01:02:02,514 --> 01:02:03,348
وسط الهدف

1108
01:02:03,807 --> 01:02:05,100
تحديد المصدر

1109
01:02:05,267 --> 01:02:06,768
هذه أنت

1110
01:02:07,644 --> 01:02:08,979
حصلنا عليه!

1111
01:02:09,605 --> 01:02:11,690
عليك موافاتي إلى هذه الإحداثيات المحددة

1112
01:02:11,857 --> 01:02:14,359
في القفر، وراء الفراغ الكمي

1113
01:02:14,526 --> 01:02:17,821
إنه خطر جدا،
خاصة على العقل البشري لذا الزمي الحذر

1114
01:02:17,988 --> 01:02:20,532
الزمان والمكان مختلفان جدا هنا

1115
01:02:20,699 --> 01:02:22,075
لديكما ساعتان

1116
01:02:22,242 --> 01:02:23,911
بعد ذلك، ستتغير حقول الأرجحية...

1117
01:02:24,077 --> 01:02:26,580
ولن تتراصف بهذا الشكل مجددا
إلا بعد قرن آخر

1118
01:02:26,747 --> 01:02:28,749
سنجدك

1119
01:02:35,088 --> 01:02:37,591
أعرف ذلك، عزيزتي

1120
01:02:42,179 --> 01:02:43,639
لا

1121
01:02:43,805 --> 01:02:45,641
لا شيء، لا شيء. لا أثر لـ"جانيت"

1122
01:02:45,807 --> 01:02:46,850
رائع

1123
01:02:48,852 --> 01:02:50,312
كيف وصلنا إلى هنا؟

1124
01:02:55,234 --> 01:02:56,902
في البدء، سوف ترين مجموعة من الأضواء

1125
01:02:57,069 --> 01:02:58,195
وستجدين نفسك في حالة من الهذيان

1126
01:02:58,362 --> 01:03:01,073
ثم سيسود الظلام والسكون. سكون تام

1127
01:03:01,281 --> 01:03:02,699
"سكوت"، سأكون بخير

1128
01:03:03,158 --> 01:03:04,368
أخبرك وحسب لأنني كنت هناك

1129
01:03:04,535 --> 01:03:05,869
أجل، سبق أن ذكرت لي الأمر

1130
01:03:09,373 --> 01:03:10,916
عذرا، علي أن أجيب

1131
01:03:12,167 --> 01:03:13,502
مرحبا يا رجل، هل ستأتي؟

1132
01:03:13,669 --> 01:03:15,254
لا، لن آتي.
لكن أتعلم أمرا؟ سيأتي الشبح

1133
01:03:15,420 --> 01:03:17,506
وهل تعلم أمرا؟
تعرف الشرطة الفدرالية مكانك

1134
01:03:17,673 --> 01:03:18,924
-ماذا؟
-آسف، آسف

1135
01:03:19,466 --> 01:03:20,342
أعطوني مصل الحقيقة

1136
01:03:20,509 --> 01:03:22,553
ثم فجأة بدأت أتكلم بكل صدق

1137
01:03:22,719 --> 01:03:24,346
ككوني أكره طريقتك في ملء غاسلة الأطباق

1138
01:03:24,513 --> 01:03:25,639
أكره ذلك، أكره ذلك

1139
01:03:25,806 --> 01:03:26,640
لكن عليك الذهاب إلى المنزل...

1140
01:03:26,807 --> 01:03:28,267
لأن الشرطة الفدرالية
ذاهبة إلى هناك الآن على الأرجح!

1141
01:03:28,433 --> 01:03:29,309
وبالمناسبة...

1142
01:03:29,476 --> 01:03:32,104
من يضع الأطباق في الصف الأعلى؟
لا توضع هناك!

1143
01:03:41,738 --> 01:03:43,115
أشعر بأنني غبي بالكامل

1144
01:03:43,282 --> 01:03:45,617
ستغضب جدا، علينا الذهاب فورا

1145
01:03:45,784 --> 01:03:46,702
ماذا؟

1146
01:03:46,869 --> 01:03:48,912
تعرف الشبح مكاننا، وكذلك الشرطة الفدرالية

1147
01:03:49,079 --> 01:03:50,163
ماذا؟

1148
01:03:50,330 --> 01:03:52,249
-أخبرت "لويس" بمكاننا
-ماذا فعلت؟

1149
01:03:52,416 --> 01:03:54,626
طلبت منه القدوم إلى هنا لكي أساعده
بعرض "كارابيتيان"

1150
01:03:54,793 --> 01:03:55,878
يا للهول!

1151
01:03:56,545 --> 01:03:59,339
اسمعا، علينا الفوز بذلك الحساب.
وإلا نخسر عملنا!

1152
01:03:59,506 --> 01:04:01,300
أتعلمان كم يصعب على المدانين السابقين
إيجاد عمل هذه الأيام؟

1153
01:04:01,466 --> 01:04:02,843
يا للهول، "سكوت"!

1154
01:04:12,644 --> 01:04:13,979
بعد تسعين ثانية، نقفل الفتحة!

1155
01:04:14,146 --> 01:04:15,898
عليك منع استقطاب الأنابيب أولا!

1156
01:04:16,064 --> 01:04:16,773
أعلم!

1157
01:04:16,940 --> 01:04:18,400
آسف جدا...

1158
01:04:19,193 --> 01:04:21,737
لكن الشرطة الفدرالية
ستأتي إلى منزلي لذا...

1159
01:04:21,904 --> 01:04:23,363
علي الذهاب

1160
01:04:25,157 --> 01:04:26,825
هل لي باستعارة البزة؟

1161
01:04:28,202 --> 01:04:29,703
أجهزة التثبيت الجيروسكوبية

1162
01:04:30,120 --> 01:04:31,580
جاري التشغيل

1163
01:04:31,788 --> 01:04:33,665
سأستعير البزة وحسب

1164
01:04:34,124 --> 01:04:36,084
سأعود، أخبراني وحسب أين ستكونان

1165
01:04:36,251 --> 01:04:37,794
-لا تزعج نفسك
-ماذا؟

1166
01:04:37,961 --> 01:04:40,214
سنأخذ منك البزة، ما إن نجد أمي

1167
01:04:40,380 --> 01:04:42,549
-"هوب"...
-"سكوت"، اذهب وحسب!

1168
01:04:59,942 --> 01:05:01,735
-"سكوت"؟
-أبي؟

1169
01:05:01,902 --> 01:05:02,986
لقد أتينا، يا رجل!

1170
01:05:03,153 --> 01:05:05,364
أتينا لأخذ حذاء "كاسي"!

1171
01:05:05,781 --> 01:05:06,907
لا بد أنه يرتاح

1172
01:05:07,074 --> 01:05:09,326
عزيزتي، لماذا لا تصعدين
وتبحثين تحت سريرك؟

1173
01:05:09,493 --> 01:05:11,662
أبي، هل أنت في الأعلى؟

1174
01:05:12,663 --> 01:05:14,248
أبي؟

1175
01:05:15,457 --> 01:05:16,458
ما هذا...

1176
01:05:17,709 --> 01:05:20,212
إنه يعيش في فوضى هذه الأيام

1177
01:05:23,423 --> 01:05:24,591
أبي؟

1178
01:05:32,099 --> 01:05:33,851
انتشروا!

1179
01:05:34,226 --> 01:05:35,102
مجددا؟

1180
01:05:35,269 --> 01:05:36,562
ألا تعرفون الخزي؟

1181
01:05:37,062 --> 01:05:38,564
حسب كاميرا المراقبة هو في الحمام

1182
01:05:38,730 --> 01:05:39,690
أجل، لا أصدق ذلك!

1183
01:05:42,484 --> 01:05:44,403
"كاسي"، دعي الرجل يمر!

1184
01:05:44,570 --> 01:05:46,113
لكن أبي مريض جدا!

1185
01:05:46,280 --> 01:05:47,489
سأرى بشأن ذلك!

1186
01:05:47,656 --> 01:05:49,533
يقول إنه لا يريد أن يمرض أحد آخر!

1187
01:05:49,700 --> 01:05:50,951
سأخاطر، عزيزتي

1188
01:05:51,243 --> 01:05:53,328
تقيأ، كثيرا

1189
01:05:53,495 --> 01:05:54,955
أيتها الشابة، أنا عميل فدرالي

1190
01:05:55,122 --> 01:05:57,124
رأيت أمورا أسوأ من القيء

1191
01:05:57,916 --> 01:05:58,917
أتقصدين الكثير؟

1192
01:05:59,084 --> 01:06:00,794
-أجل!
-انسي الأمر، تنحي جانبا!

1193
01:06:01,253 --> 01:06:02,212
لا!

1194
01:06:07,050 --> 01:06:07,718
"وو"!

1195
01:06:09,428 --> 01:06:11,471
-ماذا تفعل هنا؟
-"سكوت"

1196
01:06:12,931 --> 01:06:15,642
آسف، أنا مريض جدا

1197
01:06:15,851 --> 01:06:16,935
قلت لك

1198
01:06:17,603 --> 01:06:18,395
أرجو المعذرة

1199
01:06:18,562 --> 01:06:21,064
أحيانا عليك إخراج ذلك، أتعلم؟

1200
01:06:21,231 --> 01:06:22,524
آسف

1201
01:06:29,198 --> 01:06:30,741
سأشغل الشاحنة

1202
01:06:30,908 --> 01:06:33,076
اجلبي المختبر

1203
01:06:35,537 --> 01:06:37,414
لا تتحركا!
أنتما محاطان!

1204
01:06:51,428 --> 01:06:52,930
"هانك بيم"...

1205
01:06:53,096 --> 01:06:54,515
"هوب فان داين"...

1206
01:06:54,681 --> 01:06:55,849
أنتما قيد الاعتقال

1207
01:06:56,016 --> 01:06:56,975
تشخيص القطع الإلكترونية
جهاز مراقبة

1208
01:06:57,142 --> 01:06:57,684
إيضاح التشخيصات

1209
01:06:57,851 --> 01:06:58,727
هذه مضايقة!

1210
01:06:58,894 --> 01:07:00,020
في الواقع، ليست كذلك

1211
01:07:00,187 --> 01:07:01,647
ما معنى "إف بي آي"...

1212
01:07:01,813 --> 01:07:04,191
"أفراد مزعجون بشكل أزلي"؟

1213
01:07:05,651 --> 01:07:07,694
-هل جهاز مراقبته سليم؟
-بالطبع

1214
01:07:08,320 --> 01:07:09,571
تبا!

1215
01:07:09,738 --> 01:07:12,115
يبدو أن هناك أحدا سخر مني للتو

1216
01:07:12,282 --> 01:07:14,368
أمسكنا بهما، سيدي.
"بيم" و"فان داين" محتجزان

1217
01:07:15,327 --> 01:07:16,703
حقا؟ أجل!

1218
01:07:18,747 --> 01:07:21,542
آسف، "سكوت"، هما صديقاك.
هذا عديم الإحساس

1219
01:07:22,459 --> 01:07:23,961
لكنني كنت بحاجة ماسة إلى فوز

1220
01:07:24,294 --> 01:07:27,005
بأي حال، سأعود لاحقا
لإنهاء مدة عقوبتك رسميا!

1221
01:07:27,548 --> 01:07:29,091
آسف لإساءة الحكم عليك، يا رجل!

1222
01:07:29,258 --> 01:07:31,301
عليك أن تشعر بارتياح كبير حيال نفسك!

1223
01:07:55,158 --> 01:07:56,159
ما الأمر؟

1224
01:07:56,326 --> 01:07:57,286
لدينا رجل مصاب

1225
01:07:57,452 --> 01:07:59,204
ومختبر "بيم" مفقود

1226
01:08:07,462 --> 01:08:08,463
مرحبا

1227
01:08:10,340 --> 01:08:12,050
شكرا للتغطية عني

1228
01:08:12,217 --> 01:08:13,260
بالطبع

1229
01:08:16,013 --> 01:08:17,305
إذن...

1230
01:08:17,764 --> 01:08:20,559
ذكرني، كم مضى
على تأديتك دور الرجل النملة؟

1231
01:08:24,354 --> 01:08:25,814
ليس وقتا طويلا

1232
01:08:25,981 --> 01:08:27,649
حصل الأمر فجأة وحسب

1233
01:08:27,816 --> 01:08:29,484
آسف لأنني كذبت عليك...

1234
01:08:29,651 --> 01:08:31,361
وآسف لأنني خاطرت بكل شيء

1235
01:08:31,528 --> 01:08:32,446
أبي، لا بأس

1236
01:08:32,613 --> 01:08:33,738
لا

1237
01:08:34,781 --> 01:08:36,158
أرتكب بعض الحماقات...

1238
01:08:36,325 --> 01:08:38,618
وأكثر الأشخاص الذين أحبهم يدفعون الثمن

1239
01:08:38,785 --> 01:08:39,786
خاصة أنت

1240
01:08:39,953 --> 01:08:42,206
محاولة مساعدة الناس ليست بالغباء

1241
01:08:44,541 --> 01:08:46,667
أخفق في كل مرة

1242
01:08:46,835 --> 01:08:50,046
إذن ربما كنت بحاجة إلى من يساندك وحسب...

1243
01:08:50,214 --> 01:08:51,465
كشريك

1244
01:08:51,631 --> 01:08:53,966
أوضحت أنه آخر ما ترغب فيه

1245
01:08:54,134 --> 01:08:55,260
من؟

1246
01:08:55,426 --> 01:08:56,720
"هوب"

1247
01:08:59,139 --> 01:09:00,474
مهلا، عمن خلتني أتكلم؟

1248
01:09:00,640 --> 01:09:01,517
عني

1249
01:09:01,975 --> 01:09:03,100
أنت؟

1250
01:09:03,268 --> 01:09:04,770
لا تضحك

1251
01:09:05,229 --> 01:09:06,604
سأكون شريكة رائعة

1252
01:09:06,979 --> 01:09:08,482
صغيرتي

1253
01:09:09,399 --> 01:09:12,861
ستكونين رائعة، وإن سمحت لك بذلك...

1254
01:09:13,028 --> 01:09:15,238
أكون والدا فظيعا

1255
01:09:15,572 --> 01:09:16,907
حسنا

1256
01:09:17,115 --> 01:09:19,785
إذن لتكن "هوب" شريكتك. هي ذكية

1257
01:09:21,453 --> 01:09:22,996
تذكرني بك

1258
01:09:23,705 --> 01:09:25,666
هل ستساعدها؟

1259
01:09:26,041 --> 01:09:27,835
أظن أنه يجدر بك مساعدتها

1260
01:09:28,001 --> 01:09:30,002
يا ليتني أستطيع ذلك...

1261
01:09:30,837 --> 01:09:33,715
لكنني لا أعلم كيف عساني أساعدها بدون أذيتك

1262
01:09:37,051 --> 01:09:38,595
بوسعك فعل ذلك

1263
01:09:38,970 --> 01:09:41,014
بوسعك فعل أي شيء

1264
01:09:41,390 --> 01:09:44,225
أنت أعظم جدة في العالم

1265
01:09:51,859 --> 01:09:53,734
سيقابلكما العميل "وو" بعد ساعة

1266
01:09:53,902 --> 01:09:55,863
ساعة؟ لا نملك ساعة

1267
01:09:56,029 --> 01:09:58,282
أيجدر بكما الذهاب إلى مكان آخر؟

1268
01:10:06,540 --> 01:10:08,166
هذه ابنتي

1269
01:10:14,631 --> 01:10:16,717
حسنا، ما خطتنا؟

1270
01:10:18,385 --> 01:10:20,095
تقليص حجم ذلك الجدار

1271
01:10:20,470 --> 01:10:21,471
يبدو أنه جدار أساس

1272
01:10:21,638 --> 01:10:22,806
قد ينهار السقف

1273
01:10:22,973 --> 01:10:24,474
إذن نركض بأقصى سرعة

1274
01:10:24,641 --> 01:10:26,810
أقدر وجود ١٥ إلى ٢٠ عميلا في الطابق

1275
01:10:26,977 --> 01:10:28,812
هناك خمسة أضعاف ذلك العدد
في المبنى بالإجمال

1276
01:10:28,979 --> 01:10:30,272
جميعهم مدججون بالسلاح

1277
01:10:30,439 --> 01:10:31,565
لا نملك فرصا جيدة

1278
01:10:32,274 --> 01:10:33,400
ألديك أفكار أفضل؟

1279
01:10:33,567 --> 01:10:34,568
لا

1280
01:10:35,402 --> 01:10:37,321
ولن أتخلى عن أمي

1281
01:10:37,696 --> 01:10:39,448
كانت لتفخر بك كثيرا

1282
01:10:44,870 --> 01:10:45,871
حسنا

1283
01:10:47,164 --> 01:10:48,165
واحد...

1284
01:10:48,874 --> 01:10:49,833
اثنان...

1285
01:10:55,047 --> 01:10:56,006
"سكوت"؟

1286
01:10:56,215 --> 01:10:57,799
لماذا تبارحان مكانكما؟

1287
01:10:57,966 --> 01:10:59,426
علينا إيجاد ذلك المختبر

1288
01:11:00,177 --> 01:11:01,386
ماذا عني؟

1289
01:11:01,553 --> 01:11:02,554
الشرطة الفدرالية

1290
01:11:02,721 --> 01:11:03,931
رائع

1291
01:11:04,097 --> 01:11:05,849
أسرع وارتد ملابسك.
ليس لدينا متسع من الوقت

1292
01:11:08,435 --> 01:11:10,229
العناصر المخولون وحسب

1293
01:11:16,235 --> 01:11:17,277
محللو الاستخبارات

1294
01:11:19,279 --> 01:11:20,656
حسنا، ماذا الآن؟

1295
01:11:20,822 --> 01:11:22,366
أتسألينني؟

1296
01:11:24,993 --> 01:11:26,161
اصعد!

1297
01:11:31,625 --> 01:11:32,501
مرحبا

1298
01:11:33,126 --> 01:11:34,086
مرحبا

1299
01:11:37,005 --> 01:11:39,883
أرجو المعذرة، أننوي الرحيل قريبا...

1300
01:11:40,050 --> 01:11:41,802
أو ستستمران في التحديق واحدكما بالآخر...

1301
01:11:41,969 --> 01:11:43,887
إلى أن يبدؤوا بإطلاق النار علينا؟

1302
01:11:44,388 --> 01:11:45,806
أجل

1303
01:11:50,561 --> 01:11:51,895
-"بيرش"
-أجل

1304
01:11:52,062 --> 01:11:52,980
أجل، خرجا

1305
01:11:53,146 --> 01:11:54,481
أنا في طريقي

1306
01:11:59,278 --> 01:12:00,696
بزتها مفقودة وكذلك الشاحنة

1307
01:12:00,863 --> 01:12:02,030
كيف يعقل حصول ذلك؟

1308
01:12:02,197 --> 01:12:03,907
ما هذا، تبا؟

1309
01:12:06,201 --> 01:12:07,703
شكرا

1310
01:12:08,579 --> 01:12:09,705
على الرحب والسعة

1311
01:12:11,373 --> 01:12:13,792
إذن، كيف نجد المختبر؟

1312
01:12:13,959 --> 01:12:15,210
بعد أن أضعناه في المرة الأولى...

1313
01:12:15,377 --> 01:12:18,172
وضعت جهاز تعقب جديدا...

1314
01:12:18,338 --> 01:12:20,007
نوعا ما

1315
01:12:29,057 --> 01:12:30,434
هذا سينفع

1316
01:12:57,252 --> 01:12:58,962
هل هو جاهز أو لا؟

1317
01:12:59,421 --> 01:13:02,007
بوسعنا بدء عملية الاستخراج

1318
01:13:03,091 --> 01:13:04,092
اسمعي، "إيفا"

1319
01:13:04,259 --> 01:13:05,969
قد يكون هذا الوضع برمته خطرا جدا

1320
01:13:06,803 --> 01:13:07,971
ربما يجدر بنا...

1321
01:13:08,138 --> 01:13:10,682
ربما يجدر بنا ماذا؟ الانتظار؟

1322
01:13:10,849 --> 01:13:12,976
لدي أيام قبل أن أموت

1323
01:13:14,269 --> 01:13:16,647
سنفعل ذلك، "بيل"، الآن

1324
01:13:19,733 --> 01:13:22,819
تظهر إشارات الطاقة
أنهم لم يستعملوا النفق بعد

1325
01:13:22,986 --> 01:13:25,364
ليس لدينا متسع من الوقت
قبل تغير موقع أمي، وسنفقدها

1326
01:13:25,531 --> 01:13:27,366
أجل، وعلينا فعل الكثير قبل ذلك

1327
01:13:28,408 --> 01:13:31,370
قال جدي دوما: "إن أردت فعل الشيء
بالشكل الصحيح، أعد لائحة"

1328
01:13:31,537 --> 01:13:32,704
لذا، يجدر بنا فعل ذلك

1329
01:13:32,871 --> 01:13:34,998
أولا، علينا اقتحام ذلك المختبر

1330
01:13:35,165 --> 01:13:37,626
ثانيا، علينا طرد "فوستر" والشبح

1331
01:13:37,793 --> 01:13:39,920
ثالثا، علينا محاربة الشبح

1332
01:13:40,087 --> 01:13:42,506
يبدو أنه يجدر به أن يكون الأمر الثاني،
"٢ أ"، حسنا؟

1333
01:13:42,673 --> 01:13:44,216
لنسمه "٢ أ"

1334
01:13:44,383 --> 01:13:45,717
محاربة الشبح، "٢ أ"

1335
01:13:45,884 --> 01:13:48,804
كما علينا التأكد من أن المختبر
نام بما يكفي لكي تعودي

1336
01:13:48,971 --> 01:13:49,972
وإلا ينتهي أمرنا

1337
01:13:50,138 --> 01:13:50,848
"سكوت"!

1338
01:13:51,014 --> 01:13:51,890
أتريدني أن أعيد كلامي؟ سأعيده...

1339
01:13:52,057 --> 01:13:53,767
سأغوص بنفسي

1340
01:13:55,435 --> 01:13:57,688
الفرصة الوحيدة لدينا هي بوجودكما هنا...

1341
01:13:57,855 --> 01:14:00,983
معا، لحماية النفق

1342
01:14:01,567 --> 01:14:03,986
دعيني أفعل هذا، "هوب". أرجوك

1343
01:14:05,445 --> 01:14:07,531
دعيني أحضرها

1344
01:14:08,866 --> 01:14:10,826
أظنه محقا

1345
01:14:17,958 --> 01:14:20,127
"كيف الحال؟"

1346
01:14:22,462 --> 01:14:24,840
ألا تتذكرون تلك الدعاية الجميلة؟

1347
01:14:25,507 --> 01:14:26,925
"كيف الحال؟"

1348
01:14:28,010 --> 01:14:29,761
جعلته يتبعنا

1349
01:14:29,928 --> 01:14:32,806
ارتأيت أننا بحاجة إلى بعض المساعدة

1350
01:14:34,308 --> 01:14:36,810
حسنا، أنا في موضعي. النمل متجه إلى الداخل

1351
01:14:36,977 --> 01:14:39,438
-تلقيتك
-ابق متيقظا، "سكوتي"

1352
01:14:40,189 --> 01:14:42,441
-هل تريدين سكاكر "بيز"؟
-لا

1353
01:14:43,150 --> 01:14:44,693
أعطتني إياها "كاسي" في عيد ميلادي

1354
01:14:45,319 --> 01:14:47,279
بالمناسبة، أحب تلك البزة!

1355
01:14:47,738 --> 01:14:49,406
شكرا

1356
01:14:49,990 --> 01:14:52,492
يا ليتني أملك بزة

1357
01:14:52,659 --> 01:14:56,788
سأرغب في بزة بأقل مقدار من القدرات

1358
01:14:56,955 --> 01:15:00,626
أو ربما مجرد بزة، بدون قدرات

1359
01:15:15,557 --> 01:15:16,433
ما الأمر؟

1360
01:15:17,309 --> 01:15:19,269
لا أعلم

1361
01:15:23,190 --> 01:15:24,274
المشكلة فيهم!

1362
01:15:27,194 --> 01:15:28,278
لا يمكنهم أن يكونوا بعيدين

1363
01:15:49,258 --> 01:15:52,052
حسنا، "هانك"، "هانك"؟

1364
01:15:54,471 --> 01:15:55,889
أبي، ما وضعك؟

1365
01:15:56,056 --> 01:15:57,975
توليت أمر "فوستر"

1366
01:15:58,141 --> 01:15:59,685
أنا أرتدي البزة الآن

1367
01:16:04,189 --> 01:16:05,858
كنت أريد فقط إنقاذ "إيفا"

1368
01:16:06,024 --> 01:16:08,652
إنها تواجه الموت وربما شيء أعظم

1369
01:16:08,819 --> 01:16:09,862
إنها خائفة

1370
01:16:10,863 --> 01:16:13,782
سأساعدك على إيجاد علاج لدى عودتي

1371
01:16:13,991 --> 01:16:15,534
أعدك

1372
01:16:15,701 --> 01:16:18,203
سويا، سوف نجد حلا

1373
01:16:20,330 --> 01:16:21,915
بالتوفيق، "هانك"

1374
01:16:22,416 --> 01:16:24,042
شكرا، "بيل"

1375
01:16:24,751 --> 01:16:27,421
الآن، أريدك أن تتراجع قليلا

1376
01:16:44,438 --> 01:16:47,941
الوقت المتبقي، ١٥ دقيقة

1377
01:16:49,568 --> 01:16:50,903
دخل "هانك"، "سكوت"

1378
01:16:51,069 --> 01:16:51,987
هل من أثر لها؟

1379
01:16:52,154 --> 01:16:53,280
لا، لا شيء حتى الآن

1380
01:16:59,369 --> 01:17:00,454
"إيفا"!

1381
01:17:03,373 --> 01:17:05,334
أبطل مهمة النمل، "سكوت"

1382
01:17:05,501 --> 01:17:06,668
يا للهول!

1383
01:17:30,317 --> 01:17:31,360
هل لي بتقرير بالأوضاع؟

1384
01:17:31,527 --> 01:17:33,028
لأنني أواجه مشاكل خطرة مع الشبح هنا!

1385
01:17:36,573 --> 01:17:37,658
جاهز للغوص

1386
01:17:44,414 --> 01:17:46,416
-في حال لم أنج...
-لا

1387
01:17:46,750 --> 01:17:48,168
لا تقل ذلك

1388
01:17:48,710 --> 01:17:50,546
لا يمكنني خسارتك أنت، أيضا

1389
01:17:50,712 --> 01:17:52,005
أحبك، "هوب"

1390
01:17:53,757 --> 01:17:55,843
يا جماعة، كل شيء سيئ هنا

1391
01:18:12,067 --> 01:18:13,068
الآن

1392
01:18:22,953 --> 01:18:24,204
تضليل

1393
01:18:24,621 --> 01:18:28,333
أول الأمور التي يعلمونك إياها في جامعة
السحر عن مقربة عبر الإنترنت

1394
01:18:30,460 --> 01:18:31,295
لا!

1395
01:18:34,715 --> 01:18:36,175
نجحت الخطة، حصلنا عليه، "سكوتي"!

1396
01:18:37,217 --> 01:18:38,302
وافنا في نقطة اللقاء

1397
01:18:38,468 --> 01:18:39,761
حسنا، أنا آت!

1398
01:18:39,928 --> 01:18:40,846
لا

1399
01:18:44,641 --> 01:18:47,060
حقا؟ هذا الرجل مجددا؟

1400
01:18:47,227 --> 01:18:48,312
من؟

1401
01:18:48,478 --> 01:18:50,480
قلت لك إن عملنا لم ينته بعد

1402
01:18:52,524 --> 01:18:53,775
تغيير في الخطة

1403
01:18:57,404 --> 01:18:58,197
تشبث

1404
01:19:07,581 --> 01:19:09,583
أريد ذلك المختبر أيها الشبان،
مهما كلف الأمر

1405
01:19:19,468 --> 01:19:20,219
تشبث

1406
01:19:34,233 --> 01:19:35,859
هذا المحمل قذر!

1407
01:19:36,026 --> 01:19:37,444
لديهم مشاكل أكبر

1408
01:19:42,824 --> 01:19:43,867
"هوب"، ماذا تفعلين؟

1409
01:19:44,034 --> 01:19:45,285
تبتعدين عن نقطة اللقاء!

1410
01:19:45,452 --> 01:19:47,704
لا تقلق، سأصحبهم في جولة
على طريق المناظر الخلابة

1411
01:19:47,871 --> 01:19:49,915
مهلا، ماذا...

1412
01:20:09,601 --> 01:20:11,562
يا للهول! يا للهول! سنموت!

1413
01:20:12,312 --> 01:20:13,856
سنموت!

1414
01:20:25,826 --> 01:20:27,786
فقدان الإشارة

1415
01:20:27,953 --> 01:20:30,289
ماذا يفعلون في الأعلى؟

1416
01:20:32,916 --> 01:20:34,293
إعادة ضبط المقاييس

1417
01:20:49,600 --> 01:20:51,393
إعادة ضبط المقاييس

1418
01:20:52,686 --> 01:20:56,356
لم تقل قط إن الأمر جميل
إلى هذا الحد، "سكوت"

1419
01:21:01,528 --> 01:21:03,113
إعادة ضبط المقاييس

1420
01:21:06,867 --> 01:21:08,952
حسنا، في أي وقت

1421
01:21:09,328 --> 01:21:11,371
إعادة ضبط المقاييس

1422
01:21:14,166 --> 01:21:15,876
-إعادة ضبط المقاييس
-هيا

1423
01:21:16,627 --> 01:21:19,004
إعادة الإشارة

1424
01:21:31,808 --> 01:21:33,352
الدراجات، حان دوركم

1425
01:21:37,105 --> 01:21:38,690
-تول القيادة
-ماذا؟ انتظري!

1426
01:21:47,950 --> 01:21:51,828
حسنا، كانت الستينيات مسلية
لكنني أدفع الثمن الآن

1427
01:21:51,995 --> 01:21:53,455
الزم الحذر!

1428
01:21:53,622 --> 01:21:55,707
مهلك عليّ! لم أقد سيارة منذ عامين!

1429
01:22:25,362 --> 01:22:26,905
أصبت بعلبة السكاكر!

1430
01:22:29,283 --> 01:22:30,075
هنا!

1431
01:22:33,537 --> 01:22:34,538
هذا غير جيد

1432
01:22:38,792 --> 01:22:39,626
"هوب"!

1433
01:22:45,132 --> 01:22:46,091
-لا!
-لا!

1434
01:22:51,471 --> 01:22:52,598
ها هو، هناك، اجلب المختبر!

1435
01:22:52,764 --> 01:22:53,807
اجلب المختبر!

1436
01:23:02,983 --> 01:23:05,152
رأيتها، تتجه غربا إلى "فريمونت"

1437
01:23:07,738 --> 01:23:09,990
"هوب"! انتظري!

1438
01:23:10,157 --> 01:23:11,658
ماذا عني؟

1439
01:23:20,459 --> 01:23:21,752
أمسكنا بك الآن، "إيفا"

1440
01:23:48,529 --> 01:23:49,530
ليس مجددا!

1441
01:23:51,198 --> 01:23:52,616
يا لك من قطعة خردة!

1442
01:23:56,662 --> 01:23:57,496
أجل!

1443
01:23:59,790 --> 01:24:01,458
هيا، هيا، هيا، هيا، هيا!

1444
01:24:04,294 --> 01:24:05,337
أخذ "بيرش" المختبر

1445
01:24:05,879 --> 01:24:07,631
سألحق به

1446
01:24:16,723 --> 01:24:17,724
لا، لا، لا، لا، لا، لا!

1447
01:24:21,228 --> 01:24:22,855
تبا للعمل قيد التطوير...

1448
01:24:38,328 --> 01:24:39,288
أين أنت، "سكوت"؟

1449
01:24:39,454 --> 01:24:40,956
"بيرش" على مرأى مني، أسرع!

1450
01:24:41,123 --> 01:24:42,207
أنا قادم، أنا قادم، أنا قادم!

1451
01:24:42,374 --> 01:24:44,084
يكاد الوقت ينفد منا

1452
01:24:47,129 --> 01:24:49,756
تحذير، الاقتراب من الفراغ الكمي

1453
01:25:15,157 --> 01:25:17,159
أنا آت إليك، عزيزتي

1454
01:26:04,039 --> 01:26:05,290
يا جماعة

1455
01:26:05,457 --> 01:26:08,460
ألا تحتاجون إلى جهاز التحكم عن بعد
بالمختبر؟ وجدته للتو

1456
01:26:08,669 --> 01:26:11,046
لا يمكننا تكبير المختبر بدونه. أحضره سريعا

1457
01:26:11,213 --> 01:26:12,297
أجل، لكن الشاحنة محطمة

1458
01:26:12,464 --> 01:26:13,882
استعمل حقيبة "هوت ويلز رالي"

1459
01:26:16,802 --> 01:26:17,803
ماذا؟

1460
01:26:23,225 --> 01:26:25,185
أحبك، د. "بيم"

1461
01:26:25,352 --> 01:26:26,562
جهاز التحكم عن بعد!
جهاز التحكم عن بعد مفقود!

1462
01:26:26,728 --> 01:26:27,688
عليك تفقد الشاحنة!

1463
01:26:36,280 --> 01:26:37,239
رائع!

1464
01:27:04,474 --> 01:27:05,392
سأتجه إلى "باسيفيك"

1465
01:27:05,559 --> 01:27:06,768
رجال "بيرش" يهاجمونني

1466
01:27:06,935 --> 01:27:08,020
أنا قادمة

1467
01:27:08,187 --> 01:27:10,230
حسنا. سأجلب المختبر

1468
01:27:13,692 --> 01:27:14,693
مرحبا

1469
01:27:16,236 --> 01:27:17,362
هذا رائع!

1470
01:27:26,121 --> 01:27:27,414
جميل

1471
01:27:36,673 --> 01:27:37,508
خذ!

1472
01:27:43,430 --> 01:27:44,932
تعال إلى هنا، أيها الحقير!

1473
01:27:45,098 --> 01:27:46,808
لا، لن تفعل ذلك!

1474
01:27:49,770 --> 01:27:51,855
أظنك قد تفعل ذلك

1475
01:27:52,022 --> 01:27:53,482
تبا!

1476
01:27:58,779 --> 01:28:01,490
رصيف صيادي السمك في "سان فرانسيسكو"

1477
01:28:05,494 --> 01:28:08,580
هل رأى أحد رجل جنوبي يحمل مبنى؟

1478
01:28:09,456 --> 01:28:11,124
"هاربور إمبرور"، "سان فرانسيسكو"

1479
01:28:12,835 --> 01:28:15,212
كيف تسنى له الوقت حتى لشراء تذكرة؟

1480
01:28:17,422 --> 01:28:19,800
هل يمكنك أن تعمل ولو لمرة!

1481
01:28:20,884 --> 01:28:21,760
أجل!

1482
01:28:22,261 --> 01:28:23,387
حسنا، أحتاج إلى مساعدة

1483
01:28:24,555 --> 01:28:25,639
أجل!

1484
01:28:27,266 --> 01:28:28,392
آسف

1485
01:28:29,852 --> 01:28:30,727
ليأت أحد!

1486
01:28:30,894 --> 01:28:32,396
هيا، تبا!

1487
01:28:33,605 --> 01:28:34,940
هذا غير لطيف!

1488
01:28:35,107 --> 01:28:36,275
قتلة!

1489
01:28:37,192 --> 01:28:39,945
أجل، أجل، أجل، أجل!

1490
01:28:41,154 --> 01:28:44,116
سأسميك "أنت-ونيو بانديراس"!

1491
01:28:44,283 --> 01:28:45,617
أنت الأروع!

1492
01:28:46,076 --> 01:28:47,578
أجل!

1493
01:28:49,830 --> 01:28:51,081
لا، لا، لا!

1494
01:28:51,248 --> 01:28:52,833
"أنت-ونيو"

1495
01:28:55,210 --> 01:28:58,755
أصدقاؤنا، الحيتان المحدبة، تأتي إلى هنا
إلى خليج "سان فرانسيسكو"

1496
01:28:58,922 --> 01:29:00,966
للترفيه والتناسل

1497
01:29:01,133 --> 01:29:02,342
اسمع، "أوزمان"...

1498
01:29:02,509 --> 01:29:04,636
وربما هي تحتنا في هذه اللحظة
بالذات، تتزاوج

1499
01:29:04,887 --> 01:29:07,681
وافني إلى الواجهة المائية، بعد ثلاث ساعات

1500
01:29:07,848 --> 01:29:09,016
انظروا يا جماعة، بالكاد غادرنا الرصيف...

1501
01:29:09,183 --> 01:29:10,976
لكن يبدو أنه لدينا رفقة

1502
01:29:13,937 --> 01:29:15,105
انظروا، هناك، هل ترونه يا جماعة؟

1503
01:29:15,272 --> 01:29:17,441
ها هو، هذا خرق

1504
01:29:18,692 --> 01:29:19,985
ما هذا...؟

1505
01:29:25,240 --> 01:29:27,826
مرحبا، عذرا، مرحبا

1506
01:29:27,993 --> 01:29:30,204
لا بأس، لا بأس!

1507
01:29:30,370 --> 01:29:32,956
عذرا، أعلم أنني لست حوتا.
سيستغرق الأمر لحظة وحسب

1508
01:29:33,123 --> 01:29:35,209
مهلا! هذا ليس ملكك!

1509
01:29:35,375 --> 01:29:37,961
-لا، لا! لا، لا!
-أنت تحرج نفسك الآن

1510
01:29:38,128 --> 01:29:39,546
هيا، أفلته

1511
01:29:41,131 --> 01:29:42,132
شكرا

1512
01:29:44,593 --> 01:29:46,345
سآخذ هذا الآن

1513
01:29:55,896 --> 01:29:57,231
فقدان الإشارة

1514
01:30:01,985 --> 01:30:03,529
يذيب عقلك

1515
01:30:05,405 --> 01:30:06,907
رسالة في رأسك

1516
01:30:09,243 --> 01:30:10,410
راودني حلم

1517
01:30:10,577 --> 01:30:12,246
أبي؟ أين أمي؟

1518
01:30:12,412 --> 01:30:13,830
إنه حيث اختبأت كلما لعبنا

1519
01:30:13,997 --> 01:30:15,040
أحبك، "هانك"

1520
01:30:31,640 --> 01:30:32,850
أبي؟

1521
01:30:37,354 --> 01:30:38,647
أبي؟

1522
01:30:41,692 --> 01:30:44,486
أبي؟ ماذا يجري؟

1523
01:30:44,653 --> 01:30:45,821
لماذا لم تجد أمي؟

1524
01:30:48,031 --> 01:30:50,742
تبدو تائها، "هانك". هل أنت بخير؟

1525
01:30:52,828 --> 01:30:55,122
أما زلت تخال أنك تملك جميع الإجابات،
"هانك"؟

1526
01:31:51,011 --> 01:31:52,804
هذه أنا

1527
01:32:06,276 --> 01:32:08,237
آسف جدا...

1528
01:32:10,531 --> 01:32:11,782
استغرقت كل هذا الوقت

1529
01:32:11,949 --> 01:32:13,200
لا

1530
01:32:14,910 --> 01:32:15,869
لا

1531
01:32:16,745 --> 01:32:18,247
أنت هنا الآن

1532
01:32:19,706 --> 01:32:20,999
لنعد إلى الديار

1533
01:32:23,293 --> 01:32:24,711
خلتني انتهيت

1534
01:32:25,504 --> 01:32:28,465
لكن هذه الطاقة في يديك...

1535
01:32:28,632 --> 01:32:30,050
كيف فعلت ذلك؟

1536
01:32:32,886 --> 01:32:35,848
لم أعد المرأة التي عرفتها منذ ٣٠ عاما
"هنري"

1537
01:32:36,014 --> 01:32:37,474
هذا المكان...

1538
01:32:38,433 --> 01:32:40,477
يغيرنا

1539
01:32:42,271 --> 01:32:45,482
والتأقلم جزء منه لكن بعض ما يحصل هو

1540
01:32:45,649 --> 01:32:46,859
تطور

1541
01:32:49,236 --> 01:32:51,405
عدم العثور على إحداثيات المختبر

1542
01:32:51,738 --> 01:32:52,948
لا تصعدوا

1543
01:32:54,032 --> 01:32:57,327
يجب أن أخبرك ما نعانيه فوق

1544
01:32:59,162 --> 01:33:01,832
أخذت المختبر.
أخذت المختبر

1545
01:33:01,999 --> 01:33:04,293
تنحوا، تنحوا

1546
01:33:05,002 --> 01:33:05,961
تنحوا!

1547
01:33:07,337 --> 01:33:09,256
ابتعدوا

1548
01:33:14,845 --> 01:33:16,013
لنذهب

1549
01:33:17,723 --> 01:33:19,641
نبأ عاجل، رجل عملاق يظهر على سطح الماء
في خليج "سان فرانسيسكو"

1550
01:33:19,808 --> 01:33:21,310
لا أحد هنا يعرف حقيقة هذا الشيء

1551
01:33:21,476 --> 01:33:24,313
يبدو طوله حوالي ٢٤ إلى ٢٦ مترا

1552
01:33:29,234 --> 01:33:31,236
ابتعدوا عن الطريق!

1553
01:33:32,196 --> 01:33:35,282
أخذت المختبر

1554
01:33:37,159 --> 01:33:38,368
يبدو لي الهواء ضئيلا

1555
01:33:38,535 --> 01:33:40,078
لا، كبر جدا

1556
01:33:44,041 --> 01:33:45,000
"سكوتي"!

1557
01:33:45,167 --> 01:33:46,043
"سكوت"!

1558
01:33:46,210 --> 01:33:48,045
سأنام وحسب

1559
01:33:48,212 --> 01:33:51,089
سأنام الآن لخمس دقائق وحسب

1560
01:33:51,256 --> 01:33:52,758
أحتاج إلى خمس دقائق وحسب

1561
01:33:54,134 --> 01:33:55,260
خمس دقائق!

1562
01:34:02,392 --> 01:34:03,644
خذ المختبر إلى مكان آمن

1563
01:34:03,810 --> 01:34:06,396
-لن يدوم هواء "سكوت"
-حسنا

1564
01:34:21,328 --> 01:34:22,162
تحركوا!

1565
01:34:22,329 --> 01:34:24,122
تحركوا! تحركوا!

1566
01:34:27,084 --> 01:34:28,085
لا، انتظري!

1567
01:34:39,513 --> 01:34:41,181
المختبر بكامل حجمه

1568
01:34:41,473 --> 01:34:42,432
نجحوا

1569
01:34:42,599 --> 01:34:43,851
جاهزون للصعود

1570
01:34:44,017 --> 01:34:45,644
لنذهب لرؤية ابنتنا

1571
01:35:08,083 --> 01:35:09,126
"سكوت"!

1572
01:35:10,669 --> 01:35:12,004
"سكوت"!

1573
01:35:12,171 --> 01:35:14,214
"سكوت"، هيا، استيقظ!

1574
01:35:28,395 --> 01:35:30,856
هيا. هيا، أين انت "سكوت"؟

1575
01:35:33,358 --> 01:35:34,318
ها أنت

1576
01:35:38,488 --> 01:35:39,656
"سكوت"؟

1577
01:35:46,038 --> 01:35:46,914
مرحبا

1578
01:35:47,080 --> 01:35:47,915
مرحبا

1579
01:35:50,375 --> 01:35:52,836
"سكوتي"! "هوب"، أجيبي

1580
01:35:53,003 --> 01:35:54,838
هل سحقك المبنى؟

1581
01:35:58,133 --> 01:35:59,468
أين جهاز التحكم عن بعد، "لويس"؟

1582
01:36:00,093 --> 01:36:01,762
إنه في الداخل على الأرجح

1583
01:36:02,596 --> 01:36:03,889
ليس معي، ليس معي

1584
01:36:04,139 --> 01:36:05,849
أظننا نقول هنا...

1585
01:36:08,435 --> 01:36:09,436
لا، لا، لا، لا!

1586
01:36:13,232 --> 01:36:14,191
شكرا، يا جماعة

1587
01:36:20,948 --> 01:36:21,949
"إيفا"؟

1588
01:36:22,616 --> 01:36:24,076
"إيفا"؟

1589
01:36:27,454 --> 01:36:28,455
"إيفا"!

1590
01:36:28,622 --> 01:36:29,957
أكاد أجهز للاستخراج

1591
01:36:30,123 --> 01:36:32,376
أرجوك، توقفي! يتعرض الناس للأذى!

1592
01:36:32,543 --> 01:36:35,045
كل شيء مؤلم، لا تكلمني عن الألم!

1593
01:36:35,212 --> 01:36:36,797
ماذا إن كان "هانك" محقا؟

1594
01:36:36,964 --> 01:36:38,632
ماذا إن أدت هذه العملية إلى قتل "جانيت"؟

1595
01:36:38,799 --> 01:36:40,050
ماذا؟ هل أنت قلق بشأنها؟

1596
01:36:40,217 --> 01:36:42,135
كل ما أقوله هو أنها عالمة ماهرة

1597
01:36:42,302 --> 01:36:43,512
قد تتمكن من المساعدة

1598
01:36:43,679 --> 01:36:46,139
ستساعدنا، فورا!

1599
01:36:46,306 --> 01:36:48,141
وإن ماتت، ليكن ذلك!

1600
01:36:48,308 --> 01:36:51,019
لا، لا، آسف، لا يمكننا فعل ذلك

1601
01:36:51,186 --> 01:36:53,188
علينا إيجاد طريقة أخرى

1602
01:36:56,316 --> 01:36:58,318
هذه هي الطريقة الوحيدة

1603
01:37:19,464 --> 01:37:20,716
"جانيت"!

1604
01:37:31,518 --> 01:37:32,853
لقد بدأت الاستخراج

1605
01:37:33,020 --> 01:37:35,022
سوف تمزق أمي إربا

1606
01:37:44,156 --> 01:37:45,157
لا!

1607
01:38:19,483 --> 01:38:20,609
"هوب"!

1608
01:38:37,668 --> 01:38:38,752
هل أنت بخير؟

1609
01:38:53,642 --> 01:38:55,435
أمي؟

1610
01:39:09,908 --> 01:39:11,493
وجدناك

1611
01:39:15,330 --> 01:39:17,082
افتقدتك كثيرا

1612
01:39:17,749 --> 01:39:20,002
افتقدتك أيضا، عزيزتي

1613
01:39:22,713 --> 01:39:23,714
لا بأس

1614
01:39:23,881 --> 01:39:26,884
أنا هنا الآن، لدينا الوقت

1615
01:39:28,760 --> 01:39:30,929
لا مزيد من رحلات العمل في الدقائق الأخيرة،
حسنا؟

1616
01:39:32,264 --> 01:39:33,348
أعدك

1617
01:39:33,515 --> 01:39:34,516
لا، لا بأس!

1618
01:39:34,683 --> 01:39:36,435
لا بأس، لا تقلقي بشأني

1619
01:39:36,602 --> 01:39:38,353
-سأكون بخير
-أبي

1620
01:39:43,525 --> 01:39:45,110
"سكوت"

1621
01:39:45,277 --> 01:39:46,945
سيدة "فان داين"

1622
01:39:48,530 --> 01:39:50,115
تشرفت بـ...

1623
01:39:50,282 --> 01:39:51,742
أظن أنه سبق لنا أن التقينا

1624
01:39:51,909 --> 01:39:54,286
أجل، أظن ذلك

1625
01:39:57,497 --> 01:39:58,332
انتظري

1626
01:40:06,840 --> 01:40:08,217
ألمك

1627
01:40:10,093 --> 01:40:11,428
أشعر به

1628
01:40:13,972 --> 01:40:15,265
هذا مؤلم

1629
01:40:17,392 --> 01:40:19,269
يؤلمني دوما

1630
01:40:22,189 --> 01:40:23,690
أنا آسفة

1631
01:40:26,818 --> 01:40:28,904
أعتقد أنه بوسعي مساعدتك

1632
01:41:03,188 --> 01:41:05,148
هل كنت تعرف أنها قادرة على فعل هذا؟

1633
01:41:08,402 --> 01:41:09,987
لا بأس

1634
01:41:12,489 --> 01:41:13,824
يا جماعة، الشرطة آتية!

1635
01:41:17,244 --> 01:41:20,080
الشرطة آتية، أقصد الجميع!

1636
01:41:20,539 --> 01:41:22,374
-علي الذهاب
-علينا الذهاب!

1637
01:41:23,500 --> 01:41:24,751
ماذا عنهم؟

1638
01:41:28,589 --> 01:41:29,548
ارفعا يديكما!

1639
01:41:29,715 --> 01:41:31,925
-لا! نحن ذاهبان إلى عملنا
-لا

1640
01:41:32,092 --> 01:41:34,136
رأينا أولئك يحاولون إطلاق النار على الناس

1641
01:41:34,303 --> 01:41:37,514
لذا اعتقلناهم،
بالنيابة عنكم على الرحب والسعة

1642
01:41:37,681 --> 01:41:39,683
نهرب التكنولوجيا المسروقة

1643
01:41:39,850 --> 01:41:41,727
وقتلنا الكثير من الأشخاص

1644
01:41:41,894 --> 01:41:43,353
هو المسؤول

1645
01:41:43,520 --> 01:41:44,521
هذا صحيح، أنا المسؤول

1646
01:41:45,355 --> 01:41:48,734
كما ارتكبت العديد من الانتهاكات
الخاصة بقانون الصحة في مطعمي

1647
01:41:48,901 --> 01:41:51,111
وبعضها قد تصدمكم

1648
01:41:54,031 --> 01:41:56,408
إنه مصل الحقيقة بالفعل

1649
01:42:00,412 --> 01:42:01,997
علينا الرحيل من هنا

1650
01:42:02,164 --> 01:42:03,749
سريعا

1651
01:42:04,917 --> 01:42:06,418
لدي فكرة

1652
01:42:06,877 --> 01:42:09,546
شكل عملاق، شوهد الآن في تقاطع
"برودواي" و"لاغونا"

1653
01:42:09,713 --> 01:42:10,756
لتذهب جميع الوحدات إلى هناك

1654
01:42:10,964 --> 01:42:12,299
هيا، هيا!

1655
01:42:15,385 --> 01:42:16,803
ها هو!

1656
01:42:22,017 --> 01:42:23,477
انتهى كل شيء، "سكوتي"!

1657
01:42:23,644 --> 01:42:25,771
آسف، لكننا أمسكنا بك، يا رجل!

1658
01:42:26,605 --> 01:42:28,440
هيا، إنها نهاية الخطـ، يا رجل

1659
01:42:28,607 --> 01:42:29,942
لا مكان تختبئ فيه

1660
01:42:31,735 --> 01:42:34,863
انزع الضمادة وحسب! خسرت! لا بأس!

1661
01:42:36,573 --> 01:42:39,034
تبا، "سكوتي"، قلص حجمك!

1662
01:42:45,165 --> 01:42:46,750
سحر

1663
01:42:48,919 --> 01:42:49,920
تبا!

1664
01:42:50,087 --> 01:42:51,839
اذهب إلى منزل "لانغ"، فورا!

1665
01:42:58,303 --> 01:43:00,222
أحسنت، عزيزتي

1666
01:43:00,848 --> 01:43:01,849
لنذهب!

1667
01:43:09,982 --> 01:43:10,983
أتركني هنا

1668
01:43:11,149 --> 01:43:12,234
يمكننا أن ننجح

1669
01:43:12,401 --> 01:43:13,485
قلتها بنفسك

1670
01:43:14,903 --> 01:43:16,905
لقد أذيت أناسا

1671
01:43:17,072 --> 01:43:18,740
بعكسك أنت

1672
01:43:18,907 --> 01:43:20,450
ارحل، أرجوك!

1673
01:43:20,617 --> 01:43:21,910
يمكننا أن ننجح، "إيفا"

1674
01:43:22,411 --> 01:43:23,829
"بيل"...

1675
01:43:24,496 --> 01:43:26,039
لن أتركك

1676
01:44:09,833 --> 01:44:11,293
مرحبا، يا جماعة

1677
01:44:11,668 --> 01:44:13,587
هل انتهى العامان بهذه السرعة؟

1678
01:44:20,385 --> 01:44:22,262
كيف الوضع في الخارج؟

1679
01:44:22,429 --> 01:44:25,474
هل ما زال الناس يرقصون؟

1680
01:44:25,641 --> 01:44:27,726
أما زالت شاحنات المأكولات رائجة؟

1681
01:44:27,893 --> 01:44:29,686
نجوت بفعلتك هذه المرة، "سكوت"...

1682
01:44:29,853 --> 01:44:33,065
لكنني سأراك مجددا

1683
01:44:33,482 --> 01:44:34,316
أين؟

1684
01:44:36,318 --> 01:44:37,945
أين ستراني مجددا؟

1685
01:44:38,946 --> 01:44:42,241
بشكل عام...

1686
01:44:42,407 --> 01:44:45,786
في المرة المقبلة التي ترتكب فيها أي سوء،
سآتي للقبض عليك...

1687
01:44:45,953 --> 01:44:47,871
ستراقبني...

1688
01:44:48,038 --> 01:44:50,457
خلتك تدعوني إلى مكان ما

1689
01:44:51,250 --> 01:44:52,835
لماذا قد أفعل ذلك؟

1690
01:44:53,126 --> 01:44:55,504
هذا ما كنت أتساءل بشأنه، لم قد تفعل ذلك؟

1691
01:44:55,671 --> 01:44:57,172
مثل حفلة، أو عشاء أو ما شابه؟

1692
01:44:57,339 --> 01:44:59,258
لا أعلم، خلتك خططت للأمسية

1693
01:44:59,424 --> 01:45:01,969
-قصدت "سأعتقلك لاحقا، مجددا"
-بالطبع، سيكون ذلك غريبا

1694
01:45:02,135 --> 01:45:03,929
-اعتن بنفسك، "جيمي"
-حسنا

1695
01:45:04,930 --> 01:45:06,390
هل أردت تناول العشاء أو ما شابه؟

1696
01:45:06,557 --> 01:45:08,725
لأنني متوفر...

1697
01:45:08,892 --> 01:45:10,227
أجل، هيا

1698
01:45:19,736 --> 01:45:20,571
هل أنت جاهزة؟

1699
01:45:20,737 --> 01:45:21,738
أجل!

1700
01:45:23,615 --> 01:45:25,409
-مرحبا
-مرحبا، مرحبا

1701
01:45:28,579 --> 01:45:30,956
أجل، كنا نحن، كيف أساعدك؟

1702
01:45:31,623 --> 01:45:32,624
"إكس كون" للأمن

1703
01:45:34,168 --> 01:45:35,127
سيد "كارابيتيان"؟

1704
01:45:35,961 --> 01:45:36,962
أجل، هل رأيت ذلك؟

1705
01:45:37,921 --> 01:45:41,925
سيشرفنا العمل معك أيضا

1706
01:45:42,092 --> 01:45:43,594
أراك يوم الخميس في التاسعة صباحا. حسنا

1707
01:45:44,428 --> 01:45:45,429
أجل!

1708
01:45:45,846 --> 01:45:48,473
هكذا نبرم صفقة!

1709
01:46:16,627 --> 01:46:18,337
هذا رائع

1710
01:46:19,129 --> 01:46:20,464
إذن، "كاسي"...

1711
01:46:20,631 --> 01:46:22,216
ماذا تريدين أن تكوني حين تكبرين؟

1712
01:46:22,633 --> 01:46:24,468
أريد مساعدة الناس...

1713
01:46:24,635 --> 01:46:25,761
مثل أبي

1714
01:46:26,762 --> 01:46:27,763
حقا؟

1715
01:46:29,139 --> 01:46:30,766
أردت أن أكون شريكته

1716
01:46:30,974 --> 01:46:32,518
لكنه قال إنه يريدك

1717
01:46:33,519 --> 01:46:34,728
حقا؟

1718
01:46:39,399 --> 01:46:40,776
أبي!

1719
01:46:42,277 --> 01:46:43,278
انتظري

1720
01:46:43,946 --> 01:46:45,364
تحركي، ارحلي من هنا!

1721
01:46:45,572 --> 01:46:46,615
"سكوت"، لا، لا، لا!

1722
01:46:50,369 --> 01:46:51,620
هذا مقرف!

1723
01:46:51,745 --> 01:46:53,997
أكره غبار العثة!

1724
01:46:54,373 --> 01:46:58,126
اذهبي! ارحلي! ارحلي!

1725
01:49:05,254 --> 01:49:07,381
كنت عالما محترما

1726
01:49:07,589 --> 01:49:10,509
كان اسمي مدونا على جوانب المباني

1727
01:49:11,009 --> 01:49:12,052
والآن لدي هذه

1728
01:49:12,803 --> 01:49:15,764
حسنا، أردت نفقا كميا أصغر

1729
01:49:15,931 --> 01:49:18,517
هذا... أصغر

1730
01:49:20,644 --> 01:49:23,230
آسف، إنها غلطتي

1731
01:49:23,522 --> 01:49:25,232
أظن أن للأمر جانب جيد

1732
01:49:26,775 --> 01:49:28,652
حسنا، جهاز التحكم شغال

1733
01:49:32,030 --> 01:49:34,157
تشتغل وحدة الجمع حين تفصلها

1734
01:49:34,366 --> 01:49:37,536
يجدر بها أن تبدأ تلقائيا بامتصاص
جسيمات الشفاء الكمي

1735
01:49:37,995 --> 01:49:40,664
احرص على البقاء خارج حقول
الحيوانات المجهرية

1736
01:49:40,789 --> 01:49:42,165
هي ظريفة لكنها ستلتهمك

1737
01:49:42,291 --> 01:49:45,544
ولا تدع الدوامة الزمنية تبتلعك،
لا يمكننا إنقاذك منها

1738
01:49:48,630 --> 01:49:49,923
حسنا

1739
01:49:51,008 --> 01:49:52,384
إلى العالم ما دون الذرات بعد خمسة...

1740
01:49:53,677 --> 01:49:54,678
أربعة...

1741
01:49:55,262 --> 01:49:56,180
ثلاثة...

1742
01:49:56,680 --> 01:49:57,681
اثنين...

1743
01:49:57,931 --> 01:49:58,765
واحد

1744
01:50:02,436 --> 01:50:05,022
حسنا، "سكوت"، أتفقد المذياع

1745
01:50:10,027 --> 01:50:12,029
تفقد المذياع، واحد، إثنان.
واحد، إثنان

1746
01:50:12,196 --> 01:50:14,698
كيف حال الجميع الليلة في عالم الكمية؟

1747
01:50:14,948 --> 01:50:15,991
"سكوت"، نسمعك

1748
01:50:16,158 --> 01:50:17,743
أردت التأكد وحسب

1749
01:50:23,332 --> 01:50:24,374
حسنا

1750
01:50:24,541 --> 01:50:27,294
حصلت على جسيمات الشفاء
لصديقتنا الشبح الجديدة

1751
01:50:27,461 --> 01:50:28,420
رائع

1752
01:50:28,587 --> 01:50:30,214
استعد لإعادة الدخول بعد...

1753
01:50:30,339 --> 01:50:32,966
خمسة، أربعة، ثلاثة...

1754
01:50:36,470 --> 01:50:37,846
آلو؟

1755
01:50:38,972 --> 01:50:40,933
مضحك جدا

1756
01:50:41,099 --> 01:50:42,434
"هانك"، كف عن العبث

1757
01:50:42,601 --> 01:50:44,978
طلبت مني بنفسك ألا أعبث

1758
01:50:45,812 --> 01:50:46,813
"هانك"؟

1759
01:50:48,357 --> 01:50:49,483
"هوب"؟

1760
01:50:50,108 --> 01:50:51,109
"جانيت"

1761
01:50:52,319 --> 01:50:53,320
يا جماعة

1762
01:50:54,571 --> 01:50:56,114
يا جماعة

1763
01:50:56,740 --> 01:50:59,493
حسنا، حقا، لا تمزحوا.
أخرجوني من هنا، هيا

1764
01:50:59,952 --> 01:51:00,619
يا جماعة!

1765
01:57:50,070 --> 01:57:52,072
"الرجل النملة أند ذو واسب" سيعود

1766
01:57:52,155 --> 01:57:54,074
هل سيعود "الرجل النملة أند ذو واسب"؟
