﻿1
00:00:40,499 --> 00:00:43,961
استنادا إلى أحداث حقيقية

2
00:00:45,754 --> 00:00:48,465
١٤، ١٥،

3
00:00:48,507 --> 00:00:51,343
١٦، رقم أولي،

4
00:00:51,385 --> 00:00:53,720
١٨، رقم أولي،

5
00:00:53,762 --> 00:00:54,513
"فيرجينيا الغربية" ١٩٢٦

6
00:00:54,555 --> 00:00:55,430
٢٠،

7
00:00:56,265 --> 00:00:57,891
٢١،

8
00:00:57,933 --> 00:01:00,769
-٢٢، رقم...
-معهد "فيرجينيا الغربية" الجامعي

9
00:01:00,811 --> 00:01:03,480
هو أفضل مدرسة للزنوج في الولاية

10
00:01:03,522 --> 00:01:06,900
والمدرسة الوحيدة لما بعد الصف الثامن في
الجوار

11
00:01:07,568 --> 00:01:09,027
متساوي الساقين

12
00:01:09,736 --> 00:01:11,196
مختلف الأضلاع

13
00:01:11,238 --> 00:01:12,865
متساوي الأضلاع

14
00:01:13,699 --> 00:01:15,075
المعين

15
00:01:15,117 --> 00:01:17,035
شبه المنحرف

16
00:01:17,077 --> 00:01:19,162
"كاثرين" في الصف السادس

17
00:01:19,204 --> 00:01:20,330
يريدون الإبكار في قبولها

18
00:01:20,372 --> 00:01:21,999
رباعي السطوح

19
00:01:23,208 --> 00:01:24,960
متعدد السطوح الاثنا عشري

20
00:01:25,002 --> 00:01:26,670
إنهم يقدمون منحة دراسية كاملة

21
00:01:26,712 --> 00:01:28,213
كل ما عليكم فعله هو الذهاب إلى هناك

22
00:01:29,923 --> 00:01:31,133
آنسة "كولمان"،

23
00:01:31,842 --> 00:01:35,012
هلا تحلين المعادلة التي على اللوح؟

24
00:01:41,894 --> 00:01:45,022
جمعنا مبلغا من المعلمين وأشخاص آخرين

25
00:01:45,063 --> 00:01:46,148
ليس بالكثير،

26
00:01:46,190 --> 00:01:48,358
ولكنه يكفيكم للانتقال والاستقرار

27
00:01:49,318 --> 00:01:51,737
هذا بمنتهى الطيبة يا آنسة
"سامنر"

28
00:02:03,498 --> 00:02:05,792
إن كانت نتيجة ضرب رقمين هي صفر،

29
00:02:05,834 --> 00:02:07,252
فإن المنطق يقضي

30
00:02:07,294 --> 00:02:10,547
بأن يكون أحد الرقمين على الأقل هو صفر
كبداية

31
00:02:10,589 --> 00:02:13,634
لذا فإن نقلتم كل الأرقام إلى جانب واحد،

32
00:02:13,675 --> 00:02:17,179
يمكنكم وضع المعادلة التربيعية بشكل يمكن
تقسيمه،

33
00:02:17,221 --> 00:02:19,890
مما يتيح لذلك الجانب من المعادلة أن يساوي
صفرا

34
00:02:20,766 --> 00:02:23,227
حين تفعلون ذلك، يصبح حل المسألة بسيطا

35
00:02:26,563 --> 00:02:27,981
طوال سنواتي في التعليم،

36
00:02:28,857 --> 00:02:31,693
لم أقابل أحدا يضاهي ابنتكما فكريا

37
00:02:32,819 --> 00:02:33,654
"كاثرين"!

38
00:02:33,695 --> 00:02:35,405
أسرعي يا عزيزتي

39
00:02:36,031 --> 00:02:37,533
يجب أن تذهبوا

40
00:02:38,325 --> 00:02:39,952
دعي أمك تساعدك

41
00:02:46,333 --> 00:02:48,877
عليكما رؤية ما ستصبح في المستقبل

42
00:02:57,678 --> 00:03:00,764
الأرقام المخفية

43
00:03:05,310 --> 00:03:07,896
"هامبتون"، "فيرجينيا"
١٩٦١

44
00:03:15,028 --> 00:03:16,572
حسنا، حاولي أن تديريه الآن

45
00:03:17,990 --> 00:03:19,199
"كاثرين"؟

46
00:03:19,825 --> 00:03:21,034
"ماري"!

47
00:03:21,577 --> 00:03:22,327
أي أحد!

48
00:03:22,828 --> 00:03:23,787
"كاثرين"!

49
00:03:23,829 --> 00:03:26,331
كفاك شرودا وأديري مفتاح التشغيل بحق السماء

50
00:03:26,373 --> 00:03:27,583
سأفعل ذلك

51
00:03:29,293 --> 00:03:30,586
لست صماء

52
00:03:30,627 --> 00:03:31,545
أتساءل أحيانا بشأن ذلك

53
00:03:33,172 --> 00:03:34,089
ها أنا أبدأ

54
00:03:37,009 --> 00:03:39,178
نعم، المشكلة في مفتاح التشغيل

55
00:03:39,219 --> 00:03:42,222
إنه مفتاح التشغيل بالتأكيد

56
00:03:42,264 --> 00:03:44,183
مفتاح التشغيل هذا يجعلنا نتأخر

57
00:03:44,224 --> 00:03:45,684
سنصبح جميعا عاطلات عن العمل

58
00:03:45,726 --> 00:03:48,312
إن ذهبنا إلى العمل كل يوم في كومة الخردة
هذه

59
00:03:48,353 --> 00:03:50,189
يمكنك السير ٢٦ كلم

60
00:03:50,230 --> 00:03:52,191
أو الجلوس في مؤخرة حافلة

61
00:03:53,442 --> 00:03:55,027
لن أفعل أيا من هذين الأمرين

62
00:03:55,736 --> 00:03:56,945
سأوقف سيارة عابرة

63
00:04:01,283 --> 00:04:02,659
أيتها الفتاتان

64
00:04:08,498 --> 00:04:09,833
تعطل السيارة ليس جريمة

65
00:04:10,542 --> 00:04:12,377
وليست جريمة أيضا أن يكون المرء زنجيا

66
00:04:12,419 --> 00:04:13,587
الزمي الصمت يا "ماري"

67
00:04:14,213 --> 00:04:16,757
لا أحد يريد دخول السجن بسبب كلامك

68
00:04:16,798 --> 00:04:18,050
سأفعل كل ما بوسعي يا عزيزتي

69
00:04:24,348 --> 00:04:28,352
شرطة الولاية

70
00:04:31,063 --> 00:04:33,482
ليس مكانا مناسبا للأعطال في السيارات

71
00:04:34,149 --> 00:04:36,902
لم نختر المكان أيها الشرطي، بل هو اختارنا

72
00:04:36,944 --> 00:04:38,570
هل تقللين من احترامي؟

73
00:04:38,612 --> 00:04:39,988
لا يا سيدي

74
00:04:40,489 --> 00:04:41,907
هل لديكن بطاقات هوية؟

75
00:04:41,949 --> 00:04:43,408
-نعم يا سيدي
-نعم يا سيدي

76
00:04:45,410 --> 00:04:47,579
نحن في طريقنا إلى العمل

77
00:04:47,621 --> 00:04:48,705
في "لانغلي"

78
00:04:49,706 --> 00:04:51,250
وكالة "ناسا" يا سيدي

79
00:04:51,291 --> 00:04:52,960
نقوم بالكثير من الحسابات

80
00:04:53,001 --> 00:04:54,837
لإطلاق صواريخنا إلى الفضاء

81
00:04:54,878 --> 00:04:56,505
-ثلاثتكن؟
-نعم يا سيدي

82
00:04:56,547 --> 00:04:57,506
نعم أيها الشرطي

83
00:04:58,966 --> 00:05:00,092
"ناسا"

84
00:05:00,133 --> 00:05:01,385
يا له من أمر مستغرب

85
00:05:02,344 --> 00:05:04,888
لم تكن لدي أدنى فكرة أنهم يستخدمون...

86
00:05:04,930 --> 00:05:08,475
هناك عدد لا بأس به من النساء في برنامج
الفضاء

87
00:05:17,150 --> 00:05:19,194
الروس اللعينون يراقبوننا الآن

88
00:05:19,945 --> 00:05:20,988
بأقمار "سبوتنيك" الصناعية

89
00:05:22,573 --> 00:05:24,491
هل قابلتن يوما رواد الفضاء؟

90
00:05:24,533 --> 00:05:26,118
سباعي "مركوري"؟

91
00:05:26,159 --> 00:05:27,536
بالتأكيد

92
00:05:28,495 --> 00:05:32,165
نعم يا سيدي، نحن نعمل مع هؤلاء السادة طوال
الوقت

93
00:05:32,207 --> 00:05:34,626
إنهم أفضل من لدينا، أنا متأكد من ذلك

94
00:05:34,668 --> 00:05:35,544
-نعم
-نعم

95
00:05:35,586 --> 00:05:37,671
علينا إرسال رجل إلى الفضاء قبل الشيوعيين

96
00:05:37,713 --> 00:05:38,589
-نعم
-بالتأكيد

97
00:05:38,630 --> 00:05:40,048
البلد بأكمله يعتمد عليهم

98
00:05:40,090 --> 00:05:41,300
هذا مؤكد

99
00:05:41,341 --> 00:05:43,844
يصعب القيام بواجبنا بسيارة معطلة على جانب
الطريق

100
00:05:45,012 --> 00:05:46,763
صحيح

101
00:05:46,805 --> 00:05:48,599
هل تحتجن إلى قاطرة أو ما شابه ذلك؟

102
00:05:48,640 --> 00:05:50,350
لا، شكرا، أظن أنه يمكنني إصلاح العطل

103
00:05:50,392 --> 00:05:51,602
أعطيني...

104
00:05:51,643 --> 00:05:54,897
نحتاج إلى تجاوز مفتاح التشغيل وحسب

105
00:05:57,274 --> 00:05:59,234
إنها بارعة في هذه الأمور

106
00:06:00,986 --> 00:06:02,029
أحسنت

107
00:06:03,113 --> 00:06:04,239
نحن جاهزات

108
00:06:04,281 --> 00:06:06,783
أقل ما يمكنني فعله هو مرافقتكن

109
00:06:06,825 --> 00:06:08,535
أتصور أنكن تأخرتن عن عملكن

110
00:06:08,577 --> 00:06:10,370
لا يا سيدي، لا نريد إزعاجك

111
00:06:10,412 --> 00:06:11,663
سيكون ذلك رائعا أيها الشرطي

112
00:06:12,956 --> 00:06:14,374
شكرا جزيلا يا سيدي

113
00:06:14,416 --> 00:06:15,375
اتبعنني

114
00:06:15,417 --> 00:06:16,418
أنا سأقود السيارة

115
00:06:16,460 --> 00:06:18,253
بسرعة يا "دوروثي"، قبل أن يغير رأيه

116
00:06:18,295 --> 00:06:20,047
-نحن قادمات
-مهلا

117
00:06:27,262 --> 00:06:28,347
-نعم!
-تمهلي يا "ماري"!

118
00:06:28,388 --> 00:06:31,058
-"ماري"، تمهلي! دنوت كثيرا!
-اهدئي، طلب أن نتبعه

119
00:06:31,099 --> 00:06:32,309
لم يكن يعني أن نلاصقه!

120
00:06:35,562 --> 00:06:37,648
رباه، لا أعرف ما يمكنني قوله!

121
00:06:37,689 --> 00:06:39,233
سأخبرك ما يمكنك قوله

122
00:06:39,274 --> 00:06:42,027
ثلاث زنجيات يلاحقن شرطيا أبيض

123
00:06:42,069 --> 00:06:43,946
على الطريق السريع في "هامبتون"،
"فيرجينيا"،

124
00:06:43,987 --> 00:06:45,948
عام ١٩٦١

125
00:06:45,989 --> 00:06:49,826
أيتها السيدتان، هذه معجزة من الرب

126
00:06:50,994 --> 00:06:53,872
وغدا، سأستقل الحافلة

127
00:06:54,998 --> 00:06:56,416
"ماري"!

128
00:07:15,686 --> 00:07:18,188
الإقلاع جيد، المسار مستقر

129
00:07:19,314 --> 00:07:20,399
دعني أرى

130
00:07:21,483 --> 00:07:22,901
لا، على وجه التحديد

131
00:07:22,943 --> 00:07:25,195
٤٠،٣٤٩١١٠ درجة شمالا

132
00:07:30,200 --> 00:07:32,619
زاوية الصعود ٤٦،٥٦

133
00:07:33,161 --> 00:07:35,831
نقارب ١١٩٠٠ كلم بالساعة

134
00:07:37,416 --> 00:07:38,792
١١٨ ثانية

135
00:07:41,712 --> 00:07:43,380
تم فصل معززات الإطلاق

136
00:07:48,468 --> 00:07:49,887
نجحت المرحلة الثانية

137
00:07:52,472 --> 00:07:54,391
"كورابل سبوتنيك ٤" دخل المدار
الأرضي

138
00:07:56,560 --> 00:07:58,854
تم تأكيد دخول المدار الأرضي

139
00:07:58,896 --> 00:08:01,648
تم تأكيد الدخول الروسي للمدار الأرضي

140
00:08:02,858 --> 00:08:04,067
"جيم ويب"

141
00:08:05,319 --> 00:08:06,820
نعم يا سيدي الرئيس

142
00:08:07,487 --> 00:08:09,114
نحن كذلك بالتأكيد يا سيدي

143
00:08:10,407 --> 00:08:13,702
يبدو أنهم دخلوا المدار مرة على الأقل وربما
مرتين

144
00:08:15,787 --> 00:08:18,540
الكلبة "تشيرنوشكا" جاهزة للذهاب
مجددا

145
00:08:18,582 --> 00:08:23,170
وكذلك رفيقنا "أيفان"، دمية رائد
الفضاء الشجاع

146
00:08:23,212 --> 00:08:25,923
لقد أثبتنا إمكانية الحياة في الفضاء

147
00:08:25,964 --> 00:08:28,217
والآن سنكون أول من يرسل بشريا

148
00:08:28,258 --> 00:08:31,261
كلبة ودمية لعينتان

149
00:08:33,764 --> 00:08:38,559
وبعد ذلك، سنرى رأسا نوويا حراريا بقوة ١،٦
ميغاطن

150
00:08:39,186 --> 00:08:41,522
يسقط وسط "دي موين"

151
00:08:41,563 --> 00:08:43,106
هذا استنتاج مبالغ فيه يا سيدي

152
00:08:43,148 --> 00:08:43,941
ماذا؟

153
00:08:43,982 --> 00:08:46,485
-مجرد أن...
-من هو بحق السماء؟

154
00:08:46,527 --> 00:08:48,695
إنه "بول ستافورد"، كبير مهندسينا
يا سيد "ويب"

155
00:08:48,737 --> 00:08:50,072
أظن أن ما قصد قوله

156
00:08:50,113 --> 00:08:52,533
هو أن التخمين، من جانبنا على الأقل،

157
00:08:52,574 --> 00:08:54,701
يمكنه بحكم طبيعته

158
00:08:54,743 --> 00:08:56,453
أن يشكل خطرا بعض الشيء

159
00:08:56,495 --> 00:08:57,704
يشكل خطرا؟

160
00:08:57,746 --> 00:09:00,332
هل تعرف ما يشكل خطرا يا سيد
"ستافورد"؟

161
00:09:00,374 --> 00:09:02,417
التقاعس والتردد

162
00:09:03,001 --> 00:09:06,421
لدى الروس قمر صناعي للتجسس يدور حول الأرض

163
00:09:06,463 --> 00:09:08,549
ويلتقط صورا لأشياء لا علم لنا بها إطلاقا!

164
00:09:09,716 --> 00:09:12,135
الرئيس يطلب ردا فوريا

165
00:09:12,177 --> 00:09:15,013
من دون تأخير، "آلن شيبارد"،
"جون غلين"، لا يهم

166
00:09:15,055 --> 00:09:16,306
خذنا إلى الفضاء يا "هاريسون"

167
00:09:16,348 --> 00:09:18,642
لا يمكننا تبرير برنامج فضاء

168
00:09:18,684 --> 00:09:20,978
لا يرسل شيئا إلى الفضاء

169
00:09:22,855 --> 00:09:24,815
كيف شعرت بشأن ذلك يا "بول"؟

170
00:09:24,857 --> 00:09:26,859
هل تظن أنك أنرت المدير بمعلوماتك؟

171
00:09:29,027 --> 00:09:30,779
لا، لم يبد لي مستنيرا

172
00:09:31,530 --> 00:09:33,323
هل بدا لك مستنيرا يا "سام"؟

173
00:09:33,365 --> 00:09:34,575
ليس بالضبط

174
00:09:34,616 --> 00:09:37,327
ولعلمكم فقط، ليس مخطئا بشأن ما قاله

175
00:09:37,369 --> 00:09:38,954
تعرفون ذلك، صحيح؟

176
00:09:38,996 --> 00:09:41,874
لأن تمكنهم الآن من بلوغ الفضاء ستتبعه
قنبلة

177
00:09:42,666 --> 00:09:44,918
هذا ما يحدث لكل أفكارنا الجيدة

178
00:09:45,377 --> 00:09:47,337
ولأفكارهم أيضا حسب ما أتخيل، أين...

179
00:09:47,754 --> 00:09:49,089
أين الآلة؟

180
00:09:49,131 --> 00:09:50,132
ستصل بين يوم وآخر يا سيدي

181
00:09:50,549 --> 00:09:52,593
-بين يوم وآخر
-نعم يا سيدي

182
00:09:52,634 --> 00:09:55,137
ما اسمها؟ الأحرف الأولى

183
00:09:55,179 --> 00:09:56,513
اﻠ"آي بي إم"

184
00:09:56,555 --> 00:09:58,182
آلات الأعمال العالمية

185
00:09:58,223 --> 00:10:00,184
الفضاء يندرج في سياق الأعمال

186
00:10:01,101 --> 00:10:03,020
أحتاج إلى عالم رياضيات

187
00:10:03,061 --> 00:10:04,271
سأقدم طلبا آخر يا سيدي

188
00:10:04,313 --> 00:10:05,689
طلب آخر، بحق السماء

189
00:10:05,731 --> 00:10:07,941
أليس لدينا في هذا المبنى بأكمله شخص واحد

190
00:10:07,983 --> 00:10:10,402
يمكنه التعامل مع الهندسة التحليلية؟

191
00:10:10,444 --> 00:10:11,570
هذا ما قيل لي

192
00:10:11,612 --> 00:10:12,738
قولي لي شيئا آخر يا "روث"،

193
00:10:12,779 --> 00:10:14,323
كالقول إننا سنجد هذا الشخص

194
00:10:14,364 --> 00:10:16,867
قبل أن يضع الروس علمهم على سطح القمر

195
00:10:27,002 --> 00:10:28,128
وقت ممتع جدا

196
00:10:28,170 --> 00:10:30,756
"غلوريا"، ستكونين في قسم الهندسة
في المبنى ٤

197
00:10:30,797 --> 00:10:33,008
قسم الحاسبات الملونات

198
00:10:33,050 --> 00:10:34,301
سيداتي

199
00:10:34,343 --> 00:10:36,053
إن تأخرتن، لن يتم تكليفكن بمهام

200
00:10:36,094 --> 00:10:38,096
وإن لم يتم تكليفكن بمهام، ستفقدن عملكن

201
00:10:39,515 --> 00:10:40,474
"إيلينور"

202
00:10:40,516 --> 00:10:42,392
اختزال البيانات، المبنى ٢٠٢

203
00:10:42,434 --> 00:10:43,644
اختزال البيانات؟

204
00:10:43,685 --> 00:10:47,022
يمكنك العمل مع فاتني دينامية البلازما
الممغنطة

205
00:10:47,064 --> 00:10:48,357
لا يا سيدتي

206
00:10:48,398 --> 00:10:50,776
شكرا، لا بأس باختزال البيانات

207
00:10:53,487 --> 00:10:54,947
-"ماري"
-حاضرة

208
00:10:54,988 --> 00:10:57,533
وصل نموذج سباعي "مركوري"
للاختبار

209
00:10:57,574 --> 00:10:59,535
السيد "زيلينسكي" يطلبك

210
00:11:00,410 --> 00:11:01,662
لمهمة دائمة

211
00:11:01,703 --> 00:11:03,080
هل أنت جادة؟

212
00:11:03,121 --> 00:11:04,122
انطلقي

213
00:11:06,834 --> 00:11:08,502
الحمد لله

214
00:11:08,544 --> 00:11:09,628
الحمد لله!

215
00:11:10,045 --> 00:11:12,256
-شكرا
-"ماري"، احتفظي بمشاعرك لنفسك

216
00:11:13,173 --> 00:11:14,800
حسنا، آسفة يا "دور"

217
00:11:17,177 --> 00:11:18,679
حسنا أيتها المتأخرة

218
00:11:18,720 --> 00:11:20,764
ستساعدين أيضا المجموعة الشرقية

219
00:11:22,140 --> 00:11:23,725
سيدة "ميتشل"

220
00:11:23,767 --> 00:11:25,811
علينا العمل بأقصى سرعة هذا الصباح يا فتيات

221
00:11:25,853 --> 00:11:28,230
أحتاج إلى هذه العمليات الحسابية قبل الغداء

222
00:11:28,814 --> 00:11:31,608
تحتاج مجموعة العمل الفضائي إلى حاسب، على
الفور

223
00:11:32,067 --> 00:11:34,319
ينبغي أن يفهم الهندسة التحليلية

224
00:11:35,112 --> 00:11:37,447
لا نجد أحدا في المجموعة الشرقية لهذا
المنصب

225
00:11:37,489 --> 00:11:38,782
بصورة دائمة أم مؤقتة؟

226
00:11:38,824 --> 00:11:41,243
كل شيء مؤقت يا "دوروثي"

227
00:11:41,285 --> 00:11:42,536
هل لديك أحد ما؟

228
00:11:42,578 --> 00:11:43,912
نعم يا سيدتي

229
00:11:43,954 --> 00:11:45,998
"كاثرين" هي الشخص المناسب لذلك

230
00:11:46,039 --> 00:11:48,333
يمكنها التعامل مع أي نوع من الحسابات

231
00:11:48,375 --> 00:11:49,710
سأتحقق من مؤهلاتها

232
00:11:52,087 --> 00:11:54,381
لم أظن أنني قد آتي إلى هنا

233
00:11:54,423 --> 00:11:56,258
هاك، أكملي توزيع هذه

234
00:11:56,300 --> 00:11:57,301
نعم يا سيدتي

235
00:12:02,431 --> 00:12:04,099
سيدة "ميتشل"

236
00:12:04,141 --> 00:12:05,142
لو سمحت

237
00:12:06,685 --> 00:12:09,229
فيما يتعلق بطلبي لمنصب المشرف يا سيدتي،

238
00:12:09,271 --> 00:12:12,482
كنت أتساءل إن كنت لا أزال مرشحة لذلك
المنصب

239
00:12:12,524 --> 00:12:13,734
نعم

240
00:12:13,775 --> 00:12:15,861
الخبر الرسمي هو الرفض

241
00:12:16,445 --> 00:12:19,072
لن يعينوا مشرفا دائما لمجموعة الملونات

242
00:12:19,907 --> 00:12:21,325
أيمكنني أن أعرف السبب؟

243
00:12:21,366 --> 00:12:22,951
لا أعرف السبب

244
00:12:22,993 --> 00:12:24,620
لم أسأل عن السبب

245
00:12:24,661 --> 00:12:26,330
نحتاج إلى مشرف يا سيدتي

246
00:12:26,371 --> 00:12:28,498
ليس لدينا مشرف منذ مرض الآنسة
"جانسن"

247
00:12:28,540 --> 00:12:30,083
مضت سنة تقريبا

248
00:12:30,125 --> 00:12:31,877
تسير الأمور جيدا على حالها

249
00:12:31,919 --> 00:12:34,838
أنا أقوم بعمل المشرف

250
00:12:34,880 --> 00:12:37,090
هكذا هي "ناسا"

251
00:12:37,841 --> 00:12:40,552
مركبات صاروخية سريعة، وتقدم مهني بطيء

252
00:12:41,178 --> 00:12:43,555
قومي بإتمام حسابات المسارات

253
00:12:43,597 --> 00:12:45,224
نحتاج إليها لاختبار صاروخ
"ردستون"

254
00:13:18,340 --> 00:13:21,093
اختبار النفق بسرعة ماخ ١، موعد الإطلاق بعد
دقيقة

255
00:13:33,730 --> 00:13:35,816
الحذاء ليس أهم من حياتك

256
00:13:35,858 --> 00:13:37,025
مهلا لحظة

257
00:13:37,901 --> 00:13:40,195
موعد الإطلاق بعد عشرة، تسعة،

258
00:13:40,237 --> 00:13:41,655
ثمانية،

259
00:13:41,697 --> 00:13:42,614
سبعة،

260
00:13:42,656 --> 00:13:45,492
ستة، خمسة، أربعة...

261
00:14:12,019 --> 00:14:13,228
أوقفه

262
00:14:19,318 --> 00:14:23,363
إن غيرنا السطح الخارجي الأملس ليصبح ذا
نتوءات،

263
00:14:23,405 --> 00:14:26,116
قد تكون الكبسولة أكثر استقرارا

264
00:14:26,158 --> 00:14:29,620
ولكن هناك احتكاكا سفليا خلال دخول الغلاف
الجوي

265
00:14:29,661 --> 00:14:32,956
معظم التآكل في الدرع يحدث

266
00:14:32,998 --> 00:14:35,918
على الجانب الخلفي الذي يلامس المعززات
الخلفية

267
00:14:36,877 --> 00:14:38,086
ما هو الاستنتاج؟

268
00:14:40,839 --> 00:14:44,009
أقرب منطقة إلى المعززات هي الأقرب إلى
الحرارة

269
00:14:44,885 --> 00:14:47,262
بإضافة الحرارة المتصاعدة عند دخول الغلاف
الجوي،

270
00:14:47,304 --> 00:14:48,889
فإن الاتصال يلين

271
00:14:50,057 --> 00:14:53,560
يمكننا التفكير في استخدام مثبتات غير
البراغي

272
00:14:55,729 --> 00:14:56,813
نعم

273
00:14:58,065 --> 00:14:59,149
نعم

274
00:15:04,696 --> 00:15:07,741
هناك منصب شاغر آخر في برنامج تدريب
المهندسين

275
00:15:08,825 --> 00:15:11,286
المسامير المسطحة قد تخفف من قوة سحب الرياح

276
00:15:11,328 --> 00:15:15,791
"ماري"، من لديه عقل مهندس يجب أن
يكون مهندسا

277
00:15:15,832 --> 00:15:17,751
لا يمكنك أن تظلي حاسبة طوال حياتك

278
00:15:17,793 --> 00:15:18,961
سيد "زيلينسكي"،

279
00:15:19,711 --> 00:15:21,421
أنا امرأة زنجية

280
00:15:21,463 --> 00:15:23,423
لن أتمنى المستحيل

281
00:15:23,465 --> 00:15:27,094
وأنا بولندي يهودي مات أهله في معسكر اعتقال
نازي

282
00:15:27,135 --> 00:15:30,305
والآن أنا واقف تحت مركبة فضائية

283
00:15:30,347 --> 00:15:33,433
ستحمل رائد فضاء إلى النجوم

284
00:15:33,475 --> 00:15:36,937
أظن أننا نستطيع القول إننا نعيش المستحيل

285
00:15:37,729 --> 00:15:39,523
دعيني أسألك،

286
00:15:39,565 --> 00:15:42,609
لو كنت رجلا أبيض، هل كنت لتتمني أن تصبحي
مهندسة؟

287
00:15:43,902 --> 00:15:47,155
ما كنت لأضطر إلى التمني، بل لكنت مهندسة
فعلا

288
00:15:47,781 --> 00:15:49,741
يجب ارتداء تنانير تغطي الركبتين

289
00:15:49,783 --> 00:15:52,077
من الأفضل ارتداء السترات بدلا من البلوزات

290
00:15:52,119 --> 00:15:55,539
لا حلي، باستثناء عقد بسيط من اللؤلؤ

291
00:15:55,581 --> 00:15:58,458
المشرف عليك هو السيد "آل
هاريسون"،

292
00:15:58,500 --> 00:16:00,794
مدير مجموعة العمل الفضائي

293
00:16:00,836 --> 00:16:04,214
ستكتبين أبحاثا وحسابات للتدقيق، وما شابه
ذلك

294
00:16:04,256 --> 00:16:07,050
لا تتحدثي إلى السيد "هاريسون" ما
لم يتحدث إليك

295
00:16:07,885 --> 00:16:10,429
لا يدوم الكثيرون من الحاسبين أكثر من بضعة
أيام

296
00:16:10,470 --> 00:16:12,472
لقد استبدل ١٢ حاسبا في غضون بضعة أشهر

297
00:16:13,307 --> 00:16:14,474
هيا، أسرعي

298
00:16:14,975 --> 00:16:16,602
تسير الأمور بسرعة هنا

299
00:16:16,643 --> 00:16:17,769
مجموعة العمل الفضائي

300
00:16:17,811 --> 00:16:19,146
هذا هو تصريحك

301
00:16:20,439 --> 00:16:23,192
لم يعمل لديهم شخص ملون هنا من قبل يا
"كاثرين"

302
00:16:23,233 --> 00:16:24,401
لا تحرجيني

303
00:16:50,552 --> 00:16:52,012
لم يتم إفراغ هذه ليلة أمس

304
00:16:52,054 --> 00:16:53,764
آسفة، أنا لست...

305
00:16:54,723 --> 00:16:55,933
الخادمة

306
00:17:11,573 --> 00:17:12,782
المعذرة يا سيدتي

307
00:17:12,824 --> 00:17:14,992
أنا حاسبة السيد "هاريسون"

308
00:17:15,035 --> 00:17:17,704
اجلسي إلى المكتب في المؤخرة، سأحضر لك عملا
قريبا

309
00:17:21,040 --> 00:17:24,377
لن يكون السيد "هاريسون" ودودا،
لا تتوقعي ذلك

310
00:17:24,419 --> 00:17:25,671
قومي بعملك، ولا تلفتي الأنظار

311
00:17:26,505 --> 00:17:27,339
شكرا

312
00:17:27,964 --> 00:17:29,716
هيا، استقري

313
00:17:41,186 --> 00:17:42,104
"بول"

314
00:17:42,688 --> 00:17:45,899
لماذا لا نزال نفقد ألواح التسقيف من درع
الحرارة؟

315
00:17:45,941 --> 00:17:48,402
نحن نعمل على نموذج من الكبسولة يا
"آل"

316
00:17:48,443 --> 00:17:50,237
يساوي حجم غطائه ثلث ما سيكون...

317
00:17:50,279 --> 00:17:51,280
أفهم ذلك

318
00:17:52,030 --> 00:17:55,033
ماذا نفعل باختبار نفق الريح يا "كارل"؟

319
00:17:55,075 --> 00:17:57,327
-هل نخفف من قوته؟
-لا يا "آل"، لا أظن...

320
00:17:57,828 --> 00:17:58,871
كانت مزحة

321
00:18:00,372 --> 00:18:02,291
"بول"، إن تفكك درع الحرارة،

322
00:18:02,332 --> 00:18:04,042
ماذا سيحدث لرائد الفضاء برأيك؟

323
00:18:04,084 --> 00:18:05,085
أعرف

324
00:18:06,670 --> 00:18:08,380
سنجد حلا إذن، صحيح؟

325
00:18:08,422 --> 00:18:09,464
نعم يا سيدي، نحن نعمل على ذلك

326
00:18:10,215 --> 00:18:12,050
"روث"، ما هو الوضع بشأن الحاسب؟

327
00:18:12,092 --> 00:18:14,094
إنها خلفك تماما يا سيد "هاريسون"

328
00:18:19,224 --> 00:18:21,727
هل تجيد التعامل مع الهندسة التحليلية؟

329
00:18:21,768 --> 00:18:24,771
بالتأكيد، وهي تتكلم أيضا

330
00:18:24,813 --> 00:18:26,023
نعم يا سيدي، أجيد ذلك

331
00:18:27,149 --> 00:18:28,901
-أيهما؟
-كليهما

332
00:18:28,942 --> 00:18:30,444
الهندسة والكلام

333
00:18:32,529 --> 00:18:34,656
"روث"، أحضري لي اﻠ...

334
00:18:39,786 --> 00:18:42,414
أيمكنك أن تجدي لي إطار فريني" لهذه البيانات؟

335
00:18:42,456 --> 00:18:46,001
-باستخدام "غرام شميدت"...
-خوارزمية التعامد، نعم

336
00:18:46,043 --> 00:18:48,670
أنا أفضلها على الإحداثيات الإقليدية

337
00:18:51,924 --> 00:18:53,258
حسنا، هذا جيد

338
00:18:54,343 --> 00:18:56,345
جيد، سأحتاج إليها إذن قبل نهاية اليوم

339
00:18:56,386 --> 00:18:57,596
نعم

340
00:18:57,638 --> 00:19:00,098
سأطلب منك أيضا التحقق من حسابات السيد
"ستافورد"

341
00:19:00,140 --> 00:19:02,768
وكذلك أشخاص آخرين في هذا الطابق من وقت إلى
آخر

342
00:19:02,809 --> 00:19:04,019
يمكنني أن أتولى ذلك يا "آل"

343
00:19:04,061 --> 00:19:06,063
أنا متأكد من قدرتك وقدراتهم جميعا يا
"بول"

344
00:19:06,104 --> 00:19:07,689
ولكن لو كان ذلك صحيحا،

345
00:19:07,731 --> 00:19:10,234
لما سقطت ألواح التسقيف عن درع الحرارة،
صحيح؟

346
00:19:12,277 --> 00:19:15,239
من فضلكم، هلا تعيرونني انتباهكم جميعا
للحظة؟

347
00:19:17,366 --> 00:19:18,867
شكرا

348
00:19:19,701 --> 00:19:21,119
لكي أكون واضحا،

349
00:19:21,161 --> 00:19:24,164
بعد ١٤ يوما، سيصل سباعي "مركوري"
إلى هنا للتدريب

350
00:19:24,206 --> 00:19:27,167
وليس لدي أي شك في أنهم سيقومون

351
00:19:27,209 --> 00:19:29,127
بطرح أسئلة علينا بشأن عملنا

352
00:19:29,920 --> 00:19:31,463
أظن أن هذا منطقي جدا،

353
00:19:31,505 --> 00:19:33,590
باعتبار أننا سنضع بشريا فوق صاروخ

354
00:19:33,632 --> 00:19:34,758
ونطلقه إلى الفضاء،

355
00:19:34,800 --> 00:19:36,176
ولم يقم أحد بهذا قط

356
00:19:37,886 --> 00:19:39,096
ولأنه لم يقم أحد بهذا قط،

357
00:19:39,137 --> 00:19:41,515
فكل ما سنفعله من الآن وحتى ذلك الحين سيشكل
أهمية

358
00:19:43,225 --> 00:19:44,810
سيشكل أهمية لزوجاتهم،

359
00:19:46,019 --> 00:19:47,521
ولأولادهم

360
00:19:48,230 --> 00:19:50,190
أعتقد أنه سيشكل أهمية للبلد بأكمله

361
00:19:51,775 --> 00:19:55,404
لذا ستكون مجموعة العمل الفضائي هذه كما
يذاع عنها

362
00:19:55,445 --> 00:19:58,699
أعظم عقول "أميركا" في الهندسة
والعلوم

363
00:19:59,324 --> 00:20:01,869
لن يزعجهم التحقق من عملهم

364
00:20:01,910 --> 00:20:02,911
هل سيزعجهم ذلك يا "بول"؟

365
00:20:03,328 --> 00:20:04,496
لا يا سيدي

366
00:20:04,538 --> 00:20:06,623
جيد، دعونا إذن نبدي موافقتنا بحق السماء

367
00:20:06,665 --> 00:20:07,666
موافقون

368
00:20:08,292 --> 00:20:10,419
-موافقون
-موافقون!

369
00:20:11,086 --> 00:20:12,171
حسنا

370
00:20:40,741 --> 00:20:42,409
حساباتي بغاية الدقة

371
00:20:43,994 --> 00:20:46,288
سأعيد التحقق منها يا سيدي، ما من مشكلة

372
00:20:55,964 --> 00:20:57,966
-لن أتمكن من...
-اعملي على ما بوسعك قراءته

373
00:20:58,008 --> 00:21:00,761
الباقي سري، وليس لديك تصريح

374
00:21:17,819 --> 00:21:20,280
هذه هي الأرقام التي أعطاني إياها السيد "هاريسون"

375
00:21:20,322 --> 00:21:22,407
-نعم، أنا متأكدة كليا...
-من فضلك

376
00:21:22,449 --> 00:21:24,076
أيمكنني أن أسألك أين هو حمام السيدات؟

377
00:21:24,117 --> 00:21:26,662
آسفة، أجهل كليا أين هو حمامك

378
00:21:27,371 --> 00:21:28,872
نعم يا سيدي

379
00:21:30,082 --> 00:21:31,416
نعم يا سيدي

380
00:21:57,484 --> 00:21:59,570
حمام السيدات

381
00:22:02,322 --> 00:22:06,034
الإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء

382
00:22:32,394 --> 00:22:37,024
حمام السيدات الملونات

383
00:22:55,209 --> 00:22:56,293
"روث"!

384
00:22:56,335 --> 00:22:57,336
نعم يا سيد "هاريسون"؟

385
00:22:57,920 --> 00:23:00,339
"روث"، أين هي تلك الفتاة التي
تتولى الحسابات؟

386
00:23:00,380 --> 00:23:02,549
إنها... تأخذ استراحة

387
00:23:03,592 --> 00:23:04,635
هل نأخذ استراحات الآن؟

388
00:23:09,264 --> 00:23:12,267
مجموعة الحوسبة الغربية

389
00:23:32,538 --> 00:23:33,872
رباه، أين كنت؟

390
00:23:33,914 --> 00:23:35,082
هل انتهيت؟

391
00:23:36,250 --> 00:23:38,085
تقريبا، قال إنه يريدها قبل نهاية اليوم

392
00:23:38,126 --> 00:23:40,212
نهاية اليوم هنا تعني على الفور

393
00:23:41,463 --> 00:23:42,798
أحتاج إلى إتمام هذه أولا

394
00:23:42,840 --> 00:23:44,341
-يريد إتمام هذه أولا
-حسنا

395
00:23:44,383 --> 00:23:45,509
ابدئي

396
00:23:45,551 --> 00:23:46,635
آسف بشأن ذلك

397
00:23:47,553 --> 00:23:49,096
هناك من يعمل عليها الآن

398
00:24:03,026 --> 00:24:06,029
قهوة "تشاك فول أوناتس"

399
00:24:54,828 --> 00:24:55,913
سيد "هاريسون"

400
00:24:57,789 --> 00:24:59,791
نعم، جهزيها...

401
00:25:02,878 --> 00:25:05,047
وحسابات درع حرارة "ستافورد"؟

402
00:25:06,465 --> 00:25:08,217
من الصعب التأكد يا سيدي

403
00:25:09,009 --> 00:25:10,385
من الصعب التأكد

404
00:25:11,220 --> 00:25:12,846
هل تعرفين ما نفعله هنا؟

405
00:25:14,431 --> 00:25:16,475
نحاول إرسال رجل إلى الفضاء يا سيدي

406
00:25:16,517 --> 00:25:17,726
هذا صحيح

407
00:25:18,727 --> 00:25:20,771
هذا صحيح، لذلك يمكنك رميها في القمامة

408
00:25:20,812 --> 00:25:22,147
عفوا؟

409
00:25:22,856 --> 00:25:24,775
قلت إن بإمكانك رميها

410
00:25:25,275 --> 00:25:26,276
هاك

411
00:25:27,402 --> 00:25:29,029
ليست إهانة لعملك

412
00:25:29,071 --> 00:25:30,739
ولكن حساباتك تخطاها الزمن

413
00:25:30,781 --> 00:25:33,116
الأمور تجري بهذه السرعة هنا

414
00:25:33,158 --> 00:25:35,577
إن قلت إنني آسف، فسأضطر إلى قول ذلك طوال
اليوم

415
00:25:36,411 --> 00:25:39,331
ما أطلبه منك، ومن الجميع في تلك القاعة،

416
00:25:39,373 --> 00:25:41,583
كل العباقرة لدي،

417
00:25:41,625 --> 00:25:43,335
هو النظر إلى ما وراء الأرقام

418
00:25:44,169 --> 00:25:46,255
والنظر حولها

419
00:25:46,296 --> 00:25:48,048
ومن خلالها

420
00:25:48,090 --> 00:25:50,342
بحثا عن أجوبة لأسئلة لا نعرف كيفية طرحها
حتى

421
00:25:51,134 --> 00:25:53,178
معادلات رياضية ليست موجودة بعد

422
00:25:53,762 --> 00:25:56,223
لأننا إن لم نفعل ذلك، فلن نبلغ أي هدف

423
00:25:56,265 --> 00:25:58,100
سنبقى على الأرض

424
00:25:58,141 --> 00:26:00,811
لن نطير إلى الفضاء، ولن ندور حول الأرض

425
00:26:00,853 --> 00:26:02,688
ونحن بالتأكيد لن نصل إلى القمر

426
00:26:02,729 --> 00:26:03,939
وفي فكري...

427
00:26:05,107 --> 00:26:07,442
في فكري، لقد وصلت فعلا

428
00:26:09,695 --> 00:26:10,696
وأنت؟

429
00:26:12,239 --> 00:26:13,407
نعم يا سيدي

430
00:26:14,324 --> 00:26:15,701
هذا جيد

431
00:26:15,742 --> 00:26:18,370
لأنني لا أحتاج إلى فتاة ذكية أخرى بآلة
حساب

432
00:26:21,748 --> 00:26:23,125
أيمكنني أن أذهب يا سيدي؟

433
00:26:26,503 --> 00:26:28,213
نعم، اذهبي

434
00:26:29,506 --> 00:26:30,883
نعم، يمكنك الذهاب

435
00:27:02,581 --> 00:27:05,459
ننتظر منذ ساعات، استقلي الحافلة في المرة
القادمة

436
00:27:05,501 --> 00:27:06,710
إنها في مزاج عكر

437
00:27:25,354 --> 00:27:27,898
لم أتأخر عن العمل يوما واحدا طوال عشر
سنوات

438
00:27:27,940 --> 00:27:30,609
لم أتغيب بسبب المرض، ولم أتذمر

439
00:27:30,651 --> 00:27:33,237
أنهي عملي في الوقت المحدد، بشكل صحيح وجيد

440
00:27:33,278 --> 00:27:34,780
هذا غير عادل بالتأكيد

441
00:27:34,821 --> 00:27:37,574
ما هو غير عادل هو تولي مسؤولية المشرف

442
00:27:37,616 --> 00:27:39,201
من دون اللقب أو الراتب

443
00:27:40,244 --> 00:27:41,411
أراكما تتقدمان مهنيا

444
00:27:42,371 --> 00:27:44,289
ولكن لا تسيئا فهمي

445
00:27:44,331 --> 00:27:46,875
أي تقدم يعني التقدم لنا جميعا

446
00:27:48,252 --> 00:27:50,170
ولكنه ليس تقدما لي

447
00:27:50,212 --> 00:27:51,338
بصراحة يا "دوروثي"،

448
00:27:51,380 --> 00:27:53,590
لا أعرف إن كنت أستطيع التقدم كالآخرين هناك

449
00:27:54,508 --> 00:27:57,177
سأعود للعمل مع الحاسبات خلال أسبوع

450
00:27:57,219 --> 00:27:59,096
أو أصبح بلا عمل كليا

451
00:27:59,137 --> 00:28:00,305
أرجوك

452
00:28:00,347 --> 00:28:03,141
أنت أبرع في الحسابات من أي شخص هناك
وتعرفين ذلك

453
00:28:03,183 --> 00:28:05,269
عليك العمل بسرعة دماغك وحسب،

454
00:28:05,310 --> 00:28:06,937
وستكونين على ما يرام

455
00:28:06,979 --> 00:28:08,981
وأنت، أظهري بعض الاحترام

456
00:28:09,022 --> 00:28:11,817
أنزلي قدميك عن لوحة المفاتيح، هذه ليس غرفة
جلوسك

457
00:28:16,196 --> 00:28:18,073
أتكلم مثل مشرفة، أليس كذلك؟

458
00:28:18,115 --> 00:28:19,825
مشرفة عجوز لئيمة وقاسية

459
00:28:19,867 --> 00:28:21,702
ومفعمة بالسلطة، لا شك في ذلك

460
00:28:23,161 --> 00:28:24,913
لا أحد يمكنه العبث مع السيدة
"فون"

461
00:28:26,206 --> 00:28:27,624
ارفعي صوت الموسيقى

462
00:28:44,141 --> 00:28:45,392
طابت ليلتك يا "كاثرين"

463
00:28:45,434 --> 00:28:46,560
إلى اللقاء يا "كات"

464
00:28:46,602 --> 00:28:47,561
طابت ليلتكما

465
00:28:47,603 --> 00:28:48,770
-أراكما صباح الغد
-إلى اللقاء

466
00:28:57,779 --> 00:28:58,864
مرحبا يا عزيزتي

467
00:28:58,906 --> 00:28:59,948
مرحبا يا أمي

468
00:29:00,574 --> 00:29:03,285
كنت على وشك الاتصال بالحرس الوطني

469
00:29:04,453 --> 00:29:08,207
آسفة يا أمي، لدي مهمة جديدة

470
00:29:08,248 --> 00:29:10,167
مجموعة العمل الفضائي

471
00:29:10,209 --> 00:29:12,336
يا للعجب، يبدو ذلك مهما

472
00:29:12,377 --> 00:29:14,046
هل هي ترقية؟

473
00:29:15,047 --> 00:29:17,090
قد تكون ترقية ضئيلة

474
00:29:17,841 --> 00:29:19,176
ولكنك تريدين ذلك العمل، صحيح؟

475
00:29:21,094 --> 00:29:22,763
أظن ذلك

476
00:29:22,804 --> 00:29:24,681
إنه يشكل تحديا، ولكن...

477
00:29:24,723 --> 00:29:26,892
ليس شيئا يصعب عليك يا "كاثرين"

478
00:29:28,810 --> 00:29:30,437
شكرا يا أمي

479
00:29:32,022 --> 00:29:33,273
هل هن نائمات؟

480
00:29:33,315 --> 00:29:35,108
يتظاهرن بذلك

481
00:29:35,150 --> 00:29:37,361
-ماذا تفعلين؟
-أنا لا...

482
00:29:37,402 --> 00:29:39,279
لا يتظاهرن بما يكفي

483
00:29:39,321 --> 00:29:40,197
"كونستانس"!

484
00:29:40,239 --> 00:29:42,282
شكرا يا أمي، أحبك

485
00:29:42,324 --> 00:29:43,951
-هذا سريري
-لا

486
00:29:43,992 --> 00:29:44,785
انهضي عنه!

487
00:29:44,826 --> 00:29:46,370
-عودا إلى سريركما! أنا الكبرى!
-لا

488
00:29:46,411 --> 00:29:47,579
-ماذا تفعلان؟
-انهضي عنه!

489
00:29:47,621 --> 00:29:48,956
ماذا تفعلن؟

490
00:29:48,997 --> 00:29:51,708
ليس عادلا أن يتاح ﻠ"جويليت"
النوم بمفردها

491
00:29:51,750 --> 00:29:53,502
لأنها الكبرى

492
00:29:53,544 --> 00:29:55,128
-بل هو عادل
-كلا

493
00:29:55,170 --> 00:29:56,630
-بلى
-لا

494
00:29:56,672 --> 00:29:58,882
"كونستانس"، "كاثي"،
اجلسا

495
00:30:03,095 --> 00:30:05,347
أنا أفهم

496
00:30:05,389 --> 00:30:08,141
أنكما تريدان أن تكبرا وتحظيا بمكانكما
الخاص

497
00:30:09,017 --> 00:30:12,855
لذلك كل من تنام في ذلك السرير بدلا من
"جويليت"،

498
00:30:12,896 --> 00:30:14,731
ستقوم أيضا بغسل الأطباق

499
00:30:14,773 --> 00:30:16,650
وإخراج القمامة

500
00:30:16,692 --> 00:30:18,652
وبكل مهام "جويليت"

501
00:30:19,319 --> 00:30:21,780
لا بأس، انسي الأمر

502
00:30:21,822 --> 00:30:23,699
لا، ليس من الصعب جدا التشارك معها

503
00:30:26,034 --> 00:30:26,869
حسنا

504
00:30:26,910 --> 00:30:30,581
لا تدعنني إذن أعود وأراكن هكذا مجددا،
مفهوم؟

505
00:30:30,622 --> 00:30:33,166
يفترض بكن أن تكن نائمات منذ وقت طويل

506
00:30:33,208 --> 00:30:34,877
أردنا فقط أن نتمنى لك ليلة سعيدة

507
00:30:34,918 --> 00:30:37,504
أنت غائبة منذ مئات الساعات

508
00:30:39,756 --> 00:30:41,967
أعرف، فأنا أعمل الآن دواما كاملا

509
00:30:42,009 --> 00:30:43,510
تعرفن جميعا ذلك

510
00:30:45,429 --> 00:30:48,307
علي أن أكون الأم والأب

511
00:30:52,811 --> 00:30:54,813
أنا أفتقد والدكن مثل الجميع

512
00:30:55,564 --> 00:30:57,858
إنه مع الملائكة

513
00:30:57,900 --> 00:30:59,985
نعم، إنه مع كل الملائكة

514
00:31:00,027 --> 00:31:01,820
وهو يحرسنا

515
00:31:01,862 --> 00:31:04,239
كل دقيقة، مفهوم؟

516
00:31:04,281 --> 00:31:06,783
لذلك علينا التحلي بالقوة

517
00:31:06,825 --> 00:31:07,826
مفهوم؟

518
00:31:07,868 --> 00:31:09,328
-نعم يا أمي
-نعم يا أمي

519
00:31:09,369 --> 00:31:10,746
هلا تحظين بقسط من النوم؟

520
00:31:11,288 --> 00:31:12,331
أمي؟

521
00:31:12,372 --> 00:31:13,373
نعم يا عزيزتي؟

522
00:31:13,957 --> 00:31:16,293
هل ينوي الروس مهاجمتنا؟

523
00:31:16,793 --> 00:31:18,086
أين سمعت ذلك؟

524
00:31:18,128 --> 00:31:19,505
كان علينا الاختباء تحت مكاتبنا اليوم،

525
00:31:20,547 --> 00:31:21,590
والقرفصة

526
00:31:22,216 --> 00:31:24,384
حسنا يا عزيزتي، هذا يسمى تدريبا

527
00:31:24,426 --> 00:31:26,011
إنه يعني

528
00:31:26,053 --> 00:31:30,015
التمرن على البقاء بأمان من باب الحيطة وحسب

529
00:31:32,643 --> 00:31:35,604
الحقيقة هي أننا لا نعرف ما يفعلونه هناك

530
00:31:35,646 --> 00:31:37,272
هل ستذهبين إلى الفضاء أيضا؟

531
00:31:37,314 --> 00:31:38,774
لا يا عزيزتي

532
00:31:38,815 --> 00:31:42,194
ولكنني سأفعل كل ما بوسعي

533
00:31:42,236 --> 00:31:45,364
لمساعدة هؤلاء الرجال الشجعان على الوصول
إلى هناك

534
00:31:45,405 --> 00:31:48,367
يمكنك الطيران إلى الفضاء إن أردت يا أمي

535
00:31:48,408 --> 00:31:49,993
يمكنك أن تكوني رائدة فضاء

536
00:31:50,035 --> 00:31:51,954
-هل رسمت هذه؟
-نعم يا أمي

537
00:31:53,664 --> 00:31:55,290
هل هذه أنا؟

538
00:31:57,167 --> 00:31:58,335
هل ترين هذا؟

539
00:31:59,753 --> 00:32:01,505
يا للسماء

540
00:32:01,547 --> 00:32:03,131
أحبك يا عزيزتي

541
00:32:04,216 --> 00:32:05,342
أعرف

542
00:32:05,384 --> 00:32:06,885
اقتربي

543
00:32:06,927 --> 00:32:09,304
حسنا، هذه المرة اخلدن إلى النوم فعلا

544
00:32:10,013 --> 00:32:11,014
اتفقنا؟

545
00:32:11,056 --> 00:32:12,933
-أحبكن جميعا
-طابت ليلتك

546
00:32:12,975 --> 00:32:14,101
-طابت ليلتك
-وليلتك يا أمي

547
00:32:14,142 --> 00:32:16,061
أحب صورتي يا عزيزتي

548
00:32:24,820 --> 00:32:25,946
شكرا أيها الرب

549
00:32:28,448 --> 00:32:30,409
-سبحوا الرب!
-سبحوا الرب!

550
00:32:30,450 --> 00:32:32,578
-ليتمجد الرب!
-ليتمجد الرب!

551
00:32:34,705 --> 00:32:35,706
ليتمجد الرب

552
00:32:37,165 --> 00:32:38,584
سبحوا الرب

553
00:32:39,543 --> 00:32:42,296
لأن التغيير آت

554
00:32:44,339 --> 00:32:47,718
من اتحاد القيادة المسيحية الجنوبية،

555
00:32:47,759 --> 00:32:49,845
إلى القس الصالح الدكتور "كينغ"...

556
00:32:49,887 --> 00:32:51,388
-آمين!
-ليتمجد الرب!

557
00:32:51,430 --> 00:32:54,850
...إلى الطلاب المعتصمين في "كارولاينا الشمالية"

558
00:32:54,892 --> 00:32:55,976
-هذا صحيح
-نعم يا سيدي

559
00:32:56,018 --> 00:32:58,896
إيمانه بقدراتنا لا حدود له

560
00:32:59,563 --> 00:33:02,941
جعل الرب نساءنا

561
00:33:02,983 --> 00:33:04,568
يعملن على مركبات صاروخية

562
00:33:08,739 --> 00:33:11,950
ولدينا جنود في الحرس الوطني

563
00:33:11,992 --> 00:33:13,285
يدافعون عن حريتنا

564
00:33:13,327 --> 00:33:15,621
قدموا التكريم للعقيد "جيم
جونسون"

565
00:33:18,373 --> 00:33:20,375
العائد إلى الوطن بنعمة الرب،

566
00:33:20,417 --> 00:33:24,463
لتأسيس وحدة حرس وطني هنا في
"هامبتون"

567
00:33:25,464 --> 00:33:27,007
أيمكنني سماعكم تمجدون الرب؟

568
00:33:27,049 --> 00:33:29,051
ليتمجد الرب!

569
00:33:33,347 --> 00:33:34,723
أنا لا أفهم

570
00:33:35,516 --> 00:33:37,017
لا أفهم ذلك

571
00:33:37,059 --> 00:33:38,477
لا أريد التحدث عن هذا مجددا، مفهوم؟

572
00:33:39,102 --> 00:33:40,437
مهندسة أنثى؟

573
00:33:41,605 --> 00:33:42,606
مهندسة أنثى؟

574
00:33:43,148 --> 00:33:45,817
نحن من الزنوج يا عزيزتي، وهذا مستحيل،
افهمي ذلك

575
00:33:45,859 --> 00:33:47,277
ليس الوضع هكذا هناك يا "ليفاي"

576
00:33:47,319 --> 00:33:48,820
لا يمكن تقديم طلب لنيل الحرية

577
00:33:48,862 --> 00:33:51,698
الحرية لا تمنح أبدا للمظلومين

578
00:33:51,740 --> 00:33:53,367
تتوجب المطالبة بها، وأخذها

579
00:33:53,408 --> 00:33:55,244
توقف عن إسماعي شعاراتك

580
00:33:55,786 --> 00:33:58,121
هناك أكثر من طريقة واحدة لتحقيق الأمور

581
00:33:58,163 --> 00:33:59,122
لا أريد أية خضار

582
00:33:59,164 --> 00:34:01,250
اسمع، ماذا قلت لك عن مقاطعة الآخرين؟

583
00:34:01,291 --> 00:34:03,001
هاك، جرب هذا يا عزيزي

584
00:34:05,128 --> 00:34:06,088
نعم

585
00:34:06,129 --> 00:34:08,047
ستأكل الخضار أيضا

586
00:34:08,090 --> 00:34:10,217
على الأطفال أن يأكلوا الخضار

587
00:34:10,259 --> 00:34:11,969
كنت لتعرفي ذلك لو تواجدت في المنزل

588
00:34:14,346 --> 00:34:16,348
يستحسن أن تخفف من قسوتك يا "ليفاي
جاكسون"

589
00:34:16,389 --> 00:34:20,143
ما لم تكن تريد إثارة غضبي هنا، أمام الجميع

590
00:34:22,228 --> 00:34:23,772
كل ما أقوله هو،

591
00:34:23,813 --> 00:34:25,649
لا تتصرفي كالحمقاء

592
00:34:25,690 --> 00:34:27,650
لا أريدك أن تتعرضي للأذى

593
00:34:27,693 --> 00:34:29,735
لم تمنحكن "ناسا" قط ما تستحقنه
من تقدير

594
00:34:29,777 --> 00:34:32,364
نيل بضع شهادات جامعية إضافية لن يغير ذلك

595
00:34:33,907 --> 00:34:36,034
نيل الحقوق المدنية يتطلب أحيانا بعض
الهمجية

596
00:34:41,706 --> 00:34:43,500
أنا أيضا لا أريد الخضار

597
00:34:43,542 --> 00:34:44,710
لا جدال أيتها الصغيرة

598
00:34:44,751 --> 00:34:46,170
أخوك يأكلها، وأنت كذلك

599
00:34:49,339 --> 00:34:51,675
سمعت أنه يخطط للبقاء في هذه المنطقة

600
00:34:53,135 --> 00:34:55,179
حقا؟ هنيئا له

601
00:34:55,219 --> 00:34:57,806
"كاثرين"، اذهبي إلى هناك

602
00:34:57,848 --> 00:35:00,976
ذلك العقيد "جيم" جذاب للغاية

603
00:35:01,018 --> 00:35:02,436
إنه كذلك بالتأكيد

604
00:35:02,477 --> 00:35:05,147
طويل القامة وقوي ويتحلى بروح القيادة

605
00:35:05,189 --> 00:35:07,566
وأراهن أنه كذلك ليلا نهارا

606
00:35:07,608 --> 00:35:10,277
"ماري"، إنه يوم الأحد

607
00:35:10,319 --> 00:35:11,778
احتشمي قليلا من فضلك

608
00:35:11,820 --> 00:35:13,030
لن أفعل ذلك

609
00:35:14,323 --> 00:35:16,408
أظن أنه ينظر باتجاهنا ويبتسم

610
00:35:16,450 --> 00:35:17,659
يبتسم لك

611
00:35:22,039 --> 00:35:23,540
أنا لا أبادله الابتسام

612
00:35:23,582 --> 00:35:24,499
بل تفعلين ذلك

613
00:35:24,541 --> 00:35:26,376
-أنت مبتهجة في هذه اللحظة
-لست كذلك

614
00:35:27,586 --> 00:35:28,795
تعال

615
00:35:29,296 --> 00:35:30,422
إنه قادم

616
00:35:30,464 --> 00:35:31,798
لماذا قد يفعل ذلك؟

617
00:35:31,840 --> 00:35:33,550
-لأن "ماري" تلوح بيدها له
-لا!

618
00:35:33,592 --> 00:35:35,344
-لست جاهزة
-فات الأوان، رتبي شعرك

619
00:35:35,385 --> 00:35:36,136
مرحبا أيها العقيد

620
00:35:37,429 --> 00:35:38,764
أنا "دوروثي فون"

621
00:35:38,805 --> 00:35:40,891
وهذه "ماري جاكسون"، أظن أنك
قابلت زوجها "ليفاي"

622
00:35:40,933 --> 00:35:42,601
نعم يا سيدتي، تسرني مقابلتكم جميعا

623
00:35:42,643 --> 00:35:44,144
والسيدة "كاثرين غوبل"

624
00:35:44,186 --> 00:35:46,063
ليست متزوجة، إنها أرملة

625
00:35:46,104 --> 00:35:48,357
ولديها ثلاث فتيات جميلات

626
00:35:48,398 --> 00:35:49,483
حسنات السلوك للغاية

627
00:35:49,525 --> 00:35:51,902
نحب وصفهن بالملائكة على الأرض

628
00:35:51,944 --> 00:35:53,695
"دوروثي"، هل تودين قطعة من
فطيرة؟

629
00:35:53,737 --> 00:35:55,364
أود ذلك

630
00:35:55,405 --> 00:35:57,032
المعذرة

631
00:35:57,074 --> 00:35:59,076
لديك فعلا قطعة من فطيرة...

632
00:36:02,913 --> 00:36:05,749
كنت أعد بعض الأطباق لبناتي الثلاث

633
00:36:05,791 --> 00:36:07,000
دعيني أساعدك

634
00:36:08,043 --> 00:36:09,419
طبعا

635
00:36:09,461 --> 00:36:11,463
سلطة فواكه، نعم

636
00:36:12,923 --> 00:36:15,968
ذكر القس أنك حاسبة في "ناسا"

637
00:36:16,009 --> 00:36:16,885
نعم

638
00:36:16,927 --> 00:36:18,303
ماذا يقتضي ذلك العمل؟

639
00:36:20,222 --> 00:36:22,349
إننا نجري العمليات الحسابية الضرورية

640
00:36:22,391 --> 00:36:24,935
لتمكين الإطلاق والهبوط لبرنامج الفضاء

641
00:36:26,520 --> 00:36:27,729
هذا شيق جدا

642
00:36:27,771 --> 00:36:28,939
نعم، إنه كذلك

643
00:36:28,981 --> 00:36:30,691
يدعون النساء يتولين ذلك النوع من...

644
00:36:33,777 --> 00:36:36,321
هذا ليس ما أعنيه

645
00:36:36,363 --> 00:36:37,698
وما الذي تعنيه؟

646
00:36:40,576 --> 00:36:43,829
يفاجئني وحسب أن شيئا

647
00:36:45,622 --> 00:36:46,999
بهذه الصعوبة...

648
00:36:47,040 --> 00:36:48,584
سيد "جونسون"

649
00:36:49,668 --> 00:36:52,004
أنصحك بالتوقف عن الكلام فورا

650
00:36:52,045 --> 00:36:53,297
لم أكن أعني التقليل من احترامك

651
00:36:54,548 --> 00:36:55,966
عليك أن تعلم

652
00:36:56,008 --> 00:37:00,470
أنني كنت أول طالبة دراسات عليا زنجية
في جامعة "فيرجينيا الغربية"

653
00:37:01,180 --> 00:37:02,556
في أي يوم عادي،

654
00:37:02,598 --> 00:37:07,352
أحلل مستويات ضغط نزوح الهواء والاحتكاك
والسرعة

655
00:37:07,394 --> 00:37:11,815
وأقوم بآلاف الحسابات بجيب التمام والجذر
التربيعي

656
00:37:11,857 --> 00:37:13,984
ومؤخرا، الهندسة التحليلية

657
00:37:14,026 --> 00:37:14,860
حسابات باليد

658
00:37:15,444 --> 00:37:20,032
تضم مجموعة الحوسبة الغربية ٢٠ زنجية ذكية
وقديرة

659
00:37:20,073 --> 00:37:22,492
ونحن فخورات بالقيام بواجبنا تجاه بلدنا

660
00:37:23,327 --> 00:37:24,453
لذلك، نعم

661
00:37:24,494 --> 00:37:26,914
إنهم يدعون النساء يقمن ببعض الأشياء في
"ناسا"

662
00:37:27,623 --> 00:37:29,875
وليس لأننا نرتدي تنانير

663
00:37:30,459 --> 00:37:32,461
بل لأننا نرتدي نظارات

664
00:37:33,629 --> 00:37:35,088
طاب يومك

665
00:37:38,425 --> 00:37:40,427
وكالة "ناسا"

666
00:37:49,144 --> 00:37:50,354
"سكوت"، أهلا بك في "لانغلي"

667
00:37:51,772 --> 00:37:52,898
-أهلا بكم في "لانغلي"
-أهلا بكم

668
00:37:53,732 --> 00:37:55,317
يسرنا وجودكم هنا أيها السادة

669
00:38:04,451 --> 00:38:05,911
شكرا

670
00:38:05,953 --> 00:38:08,747
هذا "آلن شيبارد"، طيار في سلاح
البحرية الأميركية

671
00:38:08,789 --> 00:38:10,749
قد يصبح أول رجل في الفضاء

672
00:38:10,791 --> 00:38:13,585
وهذان "سكوت كاربنتر"
و"والتر شيرا"،

673
00:38:13,627 --> 00:38:15,295
وهما أيضا طياران في سلاح البحرية

674
00:38:15,337 --> 00:38:18,215
جميعهم لا يتجاوز طولهم ١٨٠ سم، ووزنهم ٨٢
كلغ

675
00:38:18,257 --> 00:38:19,967
معدل ذكائهم يتجاوز ١٣٠

676
00:38:20,008 --> 00:38:22,052
ولا بد أن الوسامة هي أيضا من المتطلبات

677
00:38:22,094 --> 00:38:24,930
كيف يمكنك أن تتغزلي بهؤلاء الرجال البيض؟

678
00:38:24,972 --> 00:38:28,141
يبيح لي تساوي الحقوق أن أرى الجمال في كل
الأعراق

679
00:38:29,101 --> 00:38:31,186
وذلك هو "جون غلين"

680
00:38:31,228 --> 00:38:32,396
إنه الطيار الوحيد من مشاة البحرية

681
00:38:32,980 --> 00:38:35,232
أيها السادة، إن سمحتم، تنبغي رؤية الكثير
هنا

682
00:38:35,274 --> 00:38:37,109
لم نصافح الجميع بعد

683
00:38:37,150 --> 00:38:38,861
لدينا جدول زمني ضيق أيها العقيد

684
00:38:38,902 --> 00:38:40,028
"روث"، لديه الوقت

685
00:38:40,070 --> 00:38:41,321
-إنه قادم نحونا
-انظرا أمامكما

686
00:38:41,363 --> 00:38:42,489
سأنظر إليه مباشرة

687
00:38:42,531 --> 00:38:45,742
سيداتي، لم أرد الرحيل من دون إلقاء التحية

688
00:38:45,784 --> 00:38:47,369
يبدو أن الجميع على عجلة من أمرهم هنا

689
00:38:47,411 --> 00:38:49,496
الروس لا يتمهلون بالتأكيد

690
00:38:49,538 --> 00:38:52,332
لا يمكنهم صنع براد، كيف سبقونا إلى الفضاء؟

691
00:38:54,084 --> 00:38:55,419
وما هو عملكن في "ناسا"؟

692
00:38:55,460 --> 00:38:58,130
إننا نحتسب مساراتكم، في الإقلاع والهبوط

693
00:38:58,172 --> 00:39:00,215
-لا يمكن بلوغ أي مكان من دون حسابات
-لا يا سيدي

694
00:39:00,799 --> 00:39:04,344
أنا "ماري جاكسون" يا سيد
"غلين"، في قسم الهندسة

695
00:39:04,386 --> 00:39:05,679
وأنا فخورة للغاية بالعمل معك

696
00:39:06,221 --> 00:39:07,181
شكرا يا "ماري"

697
00:39:07,222 --> 00:39:07,973
"جون"

698
00:39:09,433 --> 00:39:11,143
-"جون"، لنذهب إلى الداخل
-نعم يا سيدي

699
00:39:11,185 --> 00:39:12,811
-يا رفاق
-سررت بمقابلتكم يا رفاق

700
00:39:13,103 --> 00:39:14,438
-شكرا أيها العقيد
-حظا سعيدا

701
00:39:14,479 --> 00:39:15,856
بوركتم جميعا

702
00:39:16,815 --> 00:39:18,066
شكرا، هذا رائع

703
00:39:18,817 --> 00:39:19,735
شكرا!

704
00:39:26,408 --> 00:39:28,785
للملونين

705
00:39:50,349 --> 00:39:51,850
يريدك السيد "هاريسون" أن تؤكدي

706
00:39:51,892 --> 00:39:54,478
الإطلاق والهبوط لاختبار صاروخ
"ردستون"

707
00:39:59,483 --> 00:40:02,861
لا يمكنني العمل على ما لا أراه يا سيد
"ستافورد"

708
00:40:02,903 --> 00:40:04,196
لا تمكن قراءتها

709
00:40:04,238 --> 00:40:05,405
لقد أكد هذه الحسابات

710
00:40:05,447 --> 00:40:07,866
مهندسان في هذا القسم وكذلك أنا

711
00:40:07,908 --> 00:40:09,993
هذا مجرد تحقق شكلي

712
00:40:19,461 --> 00:40:21,880
لضغط الحجرة في صاروخ "أطلس"

713
00:40:25,801 --> 00:40:31,348
مسار صاروخ "ردستون" - جدول القيم

714
00:40:46,572 --> 00:40:48,574
لديك واحد، لنجعله اثنين، لنضاعفه، مفهوم؟

715
00:40:48,615 --> 00:40:50,409
علينا التوصل إلى ذلك، قم بتحقيقه

716
00:40:53,203 --> 00:40:55,581
ألم يخطر لأحد أن يقيس هذه الآلات؟

717
00:40:55,622 --> 00:40:57,249
أخشى أن لا أحد فكر في ذلك يا سيدي

718
00:40:58,667 --> 00:41:00,878
هل تريدنا أن نتوقف؟

719
00:41:00,919 --> 00:41:02,880
لا، لا...

720
00:41:03,547 --> 00:41:05,966
في الواقع، تابعوا العمل

721
00:41:07,009 --> 00:41:09,761
في الحقيقة، استخدموا المطرقة الكبيرة

722
00:41:09,803 --> 00:41:10,888
نعم يا سيدي

723
00:41:10,929 --> 00:41:13,056
هيا، استخدم المطرقة الكبيرة، سمعت ما قاله،
هيا

724
00:41:13,098 --> 00:41:13,932
انتبه

725
00:41:27,529 --> 00:41:30,699
قاعة الحوسبة الشرقية

726
00:41:40,125 --> 00:41:41,126
سيدتي

727
00:41:43,545 --> 00:41:45,756
يستطيع ساعينا إحضار عملك يا
"دوروثي"

728
00:41:46,715 --> 00:41:48,509
عليك أن تعملي بدلا من السير

729
00:41:48,550 --> 00:41:51,887
إنه وقت الاستراحة يا سيدتي، ما من مشكلة
إطلاقا

730
00:41:51,929 --> 00:41:53,722
بما أنك أتيت،

731
00:41:53,764 --> 00:41:55,933
يمكنك أخذ تلك الدفعة التي هناك

732
00:41:56,683 --> 00:41:58,477
بالتأكيد يا سيدة "ميتشل"

733
00:42:01,480 --> 00:42:02,856
أتحتاجين إلى أي شيء آخر؟

734
00:42:02,898 --> 00:42:03,732
نعم يا سيدتي

735
00:42:04,566 --> 00:42:07,194
هل تعرفين ما يبنونه في الجناح التقني؟

736
00:42:10,113 --> 00:42:12,282
إنه يسمى "آي بي إم"

737
00:42:12,324 --> 00:42:13,867
إنه حاسوب مركزي كبير

738
00:42:14,576 --> 00:42:17,204
يبدو أن بوسعه إنجاز حساباتنا في جزء من
الوقت

739
00:42:19,540 --> 00:42:21,166
أظن أن هذا يناسب "ناسا"

740
00:42:24,628 --> 00:42:26,713
أسرعي الآن، يستحسن أن تأخذي كل شيء في نفس
الوقت

741
00:42:44,356 --> 00:42:45,440
المعذرة

742
00:42:56,285 --> 00:42:58,120
"أطلس" - المدار الأرضي

743
00:43:00,539 --> 00:43:01,915
"ردستون" - فشل

744
00:43:13,635 --> 00:43:14,636
مرحبا

745
00:43:15,304 --> 00:43:16,221
حمام السيدات الملونات

746
00:43:20,184 --> 00:43:21,602
إلام تنظر يا "بول"؟

747
00:43:30,235 --> 00:43:31,653
هل هذا صحيح؟

748
00:43:33,113 --> 00:43:34,031
نعم

749
00:43:40,913 --> 00:43:41,955
من قام بهذا العمل؟

750
00:43:44,166 --> 00:43:46,043
سألتكم عمن قام بهذا العمل؟

751
00:43:49,046 --> 00:43:50,631
"كاثرين غوبل" يا سيدي

752
00:43:54,551 --> 00:43:55,511
-مرحبا
-مرحبا

753
00:43:55,552 --> 00:43:58,347
كيف عرفت أن "ردستون" لا يتحمل
الطيران المداري؟

754
00:43:58,388 --> 00:43:59,515
هذه معلومات سرية

755
00:43:59,556 --> 00:44:00,516
إنها سرية للغاية

756
00:44:01,266 --> 00:44:03,560
ليس سرا سبب فشل اختبارات
"ردستون" باستمرار

757
00:44:03,602 --> 00:44:05,187
إنه يصلح لرحلات شبه مدارية

758
00:44:05,229 --> 00:44:07,356
ولكنه لا يتحمل وزن الكبسولة

759
00:44:07,397 --> 00:44:08,398
ويطلقها في الفضاء

760
00:44:09,066 --> 00:44:10,526
المعادلات الحسابية تؤكد ذلك

761
00:44:11,485 --> 00:44:13,487
وهل استنتجت كل ذلك من هذا؟

762
00:44:15,197 --> 00:44:17,032
نصف البيانات محجوبة

763
00:44:17,991 --> 00:44:21,495
ولكن ما نراه يظهر حقائق إن قرأنا بين
السطور

764
00:44:21,537 --> 00:44:23,330
نعرف المسافة من الإطلاق إلى المدار

765
00:44:23,372 --> 00:44:26,708
ونعرف كتلة صاروخ "ردستون" ووزن
كبسولة "مركوري"

766
00:44:26,750 --> 00:44:29,753
والسرعات موجودة في البيانات

767
00:44:29,795 --> 00:44:31,463
أنت قمت بالعمليات الحسابية

768
00:44:31,839 --> 00:44:32,840
نعم يا سيدي

769
00:44:33,632 --> 00:44:35,509
نظرت إلى ما وراء الأرقام

770
00:44:37,636 --> 00:44:39,930
كيف تعلمين بأمر صاروخ "أطلس"؟

771
00:44:42,975 --> 00:44:45,102
هذا لا يتعلق بالعمليات الحسابية

772
00:44:45,143 --> 00:44:48,063
تلك البيانات ليست هنا، وكما قال، إنها سرية

773
00:44:54,069 --> 00:44:56,071
وضعتها أمام الضوء

774
00:44:56,113 --> 00:44:57,573
وضعتها أمام الضوء؟

775
00:44:57,614 --> 00:44:58,699
نعم يا سيدي

776
00:45:03,912 --> 00:45:04,913
ها هي ذي

777
00:45:07,457 --> 00:45:08,458
"أطلس"

778
00:45:09,376 --> 00:45:10,544
ما اسمك؟

779
00:45:10,586 --> 00:45:12,129
"كاثرين غوبل"

780
00:45:13,463 --> 00:45:14,882
هل أنت جاسوسة يا "كاثرين"؟

781
00:45:14,923 --> 00:45:15,924
ماذا؟

782
00:45:15,966 --> 00:45:17,259
قلت، هل أنت جاسوسة روسية؟

783
00:45:17,301 --> 00:45:18,802
لا يا سيدي

784
00:45:18,844 --> 00:45:20,262
لست روسية

785
00:45:21,763 --> 00:45:23,432
ليست روسية يا سيدي

786
00:45:25,225 --> 00:45:27,186
حسنا إذن، ليس لدينا ما نخسره هنا

787
00:45:27,227 --> 00:45:29,521
أعطها كل ما تحتاج إليه للعمل على مسارات
"شيبارد"

788
00:45:29,563 --> 00:45:31,773
من دون حجب، هل هذا واضح؟

789
00:45:31,815 --> 00:45:33,233
هل نحن متأكدون من هذا؟

790
00:45:33,275 --> 00:45:34,359
ما المشكلة يا "بول"؟

791
00:45:34,401 --> 00:45:35,903
أنت سمعتها

792
00:45:35,944 --> 00:45:36,945
ليست جاسوسة

793
00:45:37,821 --> 00:45:39,531
ولكنني لا أظن أنها فكرة جيدة

794
00:45:39,573 --> 00:45:43,368
أتعرف ما هي فكرة جيدة برأيي؟ حبر أشد سوادا

795
00:45:43,410 --> 00:45:44,786
أظن أن حبرا أشد سوادا هو فكرة جيدة

796
00:45:44,828 --> 00:45:47,039
-"روث"، هلا تخبرينهم ذلك؟
-نعم يا سيدي

797
00:45:47,080 --> 00:45:48,248
شكرا يا "كاثرين"

798
00:45:48,290 --> 00:45:49,458
شكرا يا سيدي

799
00:45:56,006 --> 00:45:57,966
انتهى هذا الاستجواب

800
00:46:15,108 --> 00:46:16,527
للملونين فقط

801
00:46:16,568 --> 00:46:18,862
يمكن على الأرجح الذهاب إلى القمر والعودة
بهذا

802
00:46:18,904 --> 00:46:20,364
ولكن ليس إلى الحمام

803
00:46:20,405 --> 00:46:22,741
إنهم يدركون على الأقل ما تفعلينه

804
00:46:22,783 --> 00:46:23,992
لن تعود لذلك أهمية قريبا

805
00:46:24,034 --> 00:46:26,787
حاسوب "آي بي إم" سيجعلنا جميعا بلا عمل

806
00:46:26,828 --> 00:46:28,747
-كيف حالك؟
-ماذا يمكننا أن نفعل حيال ذلك؟

807
00:46:29,456 --> 00:46:31,583
هناك أمر واحد يمكن فعله

808
00:46:31,625 --> 00:46:33,335
نتعلم كل ما بوسعنا تعلمه، لتزداد قيمتنا

809
00:46:33,919 --> 00:46:36,672
في مرحلة ما، لا بد من وجود بشري لضغط
الأزرار

810
00:46:36,713 --> 00:46:38,340
هذا صحيح

811
00:46:38,382 --> 00:46:40,384
للملونين فقط

812
00:46:40,425 --> 00:46:42,094
يا ويلاه

813
00:46:42,135 --> 00:46:43,846
لا بد أنها تائهة

814
00:46:43,887 --> 00:46:46,431
لا تختار "ناسا" نساء لبرنامج
تدريب المهندسين

815
00:46:47,641 --> 00:46:51,478
ذلك المنصب متاح لأي متقدم يملك المؤهلات
المطلوبة

816
00:46:51,520 --> 00:46:54,398
صحيح، غير أنك لا تملكين المتطلبات
التعليمية

817
00:46:54,439 --> 00:46:56,984
لدي شهادة جامعية في الرياضيات والعلوم
الفيزيائية

818
00:46:57,025 --> 00:46:58,986
إنها مماثلة لما لدى معظم المهندسين هنا

819
00:46:59,027 --> 00:47:03,240
إننا نطلب الآن دروسا متقدمة عبر جامعة
"فيرجينيا"

820
00:47:03,282 --> 00:47:05,576
هذا مذكور في كتيب الموظفين، في الملحق

821
00:47:05,617 --> 00:47:06,702
كتيب موظفي "ناسا"

822
00:47:06,743 --> 00:47:07,703
في حال لم تقرئيه

823
00:47:08,495 --> 00:47:10,789
كلما كانت لدينا فرصة للتقدم،

824
00:47:10,831 --> 00:47:12,124
يجعلون المتطلبات أصعب

825
00:47:12,165 --> 00:47:13,709
أنا أتبع القواعد هنا وحسب

826
00:47:13,750 --> 00:47:16,545
وأتوقع من كل العاملين لدي أن يمتثلوا لها
أيضا

827
00:47:16,587 --> 00:47:19,798
لا توجد ظروف خاصة لأحد

828
00:47:20,299 --> 00:47:22,467
عليكن جميعا أن تكن شاكرات لأن لديكن أعمالا
أصلا

829
00:47:28,348 --> 00:47:31,935
"لمن لا يستطيعون حضور صفوف في جامعة
’فيرجينيا‘،

830
00:47:31,977 --> 00:47:34,479
"تتوفر صفوف إضافية متقدمة

831
00:47:34,521 --> 00:47:36,315
"في ثانوية ’هامبتون‘"

832
00:47:37,107 --> 00:47:39,401
لا تزال مدرسة تفرض الفصل العنصري يا
"ماري"

833
00:47:39,443 --> 00:47:43,197
"فيرجينيا" تتجاهل قضية
"براون" ضد المجلس التربوي

834
00:47:43,238 --> 00:47:45,657
لن يسمحوا أبدا لامرأة ملونة

835
00:47:45,699 --> 00:47:47,826
بأن تدرس في مدرسة للبيض فقط

836
00:47:47,868 --> 00:47:49,745
هذا صحيح

837
00:47:49,786 --> 00:47:51,622
هل هذا كل ما ستقولينه؟

838
00:47:51,663 --> 00:47:54,666
لن أستمع طوال اليوم إلى تذمرك بشأن الأمر
الواقع

839
00:47:54,708 --> 00:47:55,834
نحن نحاول أن نلعب الورق

840
00:47:55,876 --> 00:47:57,503
التمسي المحكمة، ناضلي لنيل مرادك

841
00:47:57,544 --> 00:47:58,962
ولكن كفاك كلاما عن ذلك

842
00:48:01,965 --> 00:48:03,717
-هل كنت أتذمر؟
-طوال أيام

843
00:48:03,759 --> 00:48:04,510
أيتها السيدتان

844
00:48:05,969 --> 00:48:08,222
لا تتفوها بكلمة أخرى عن العمل

845
00:48:08,263 --> 00:48:09,515
وزعي لي الأوراق

846
00:48:09,556 --> 00:48:10,432
"كاثرين"؟

847
00:48:10,474 --> 00:48:12,017
-هيا
-رباه، لا

848
00:48:12,059 --> 00:48:13,227
-هنا
-أنت

849
00:48:13,268 --> 00:48:15,270
كنت بحاجة إلى هذا

850
00:48:15,312 --> 00:48:16,313
شكرا

851
00:48:18,857 --> 00:48:21,151
لا تعطيها المزيد يا "كاثرين"

852
00:48:21,193 --> 00:48:23,445
لا أستطيع، فهي شربته كله

853
00:48:23,487 --> 00:48:25,864
اسمعي، لست ثملة

854
00:48:25,906 --> 00:48:27,991
لست ثملة إطلاقا

855
00:48:28,033 --> 00:48:29,785
بل أنت ثملة إلى أقصى حد

856
00:48:31,161 --> 00:48:32,746
هيا، لنرقص

857
00:48:34,331 --> 00:48:35,791
هيا يا "كات"، لنرقص

858
00:48:35,832 --> 00:48:37,209
اذهبي وارقصي معها يا "كاثرين"

859
00:48:37,251 --> 00:48:38,877
هيا، تعالي

860
00:48:38,919 --> 00:48:40,003
أخفي ذلك

861
00:48:40,045 --> 00:48:42,047
-سنعلمك كيفية الرقص
-افعلي ذلك

862
00:48:42,089 --> 00:48:44,132
حسنا، ببطء

863
00:48:44,174 --> 00:48:46,134
-سنعلمك كيفية اجتذاب رجل
-هذا صحيح

864
00:48:46,176 --> 00:48:47,886
-تعليمي؟ ماذا؟
-هيا!

865
00:48:47,928 --> 00:48:49,680
عليك أن تتعلمي كيفية الرقص

866
00:48:49,721 --> 00:48:51,306
-ببطء
-هيا

867
00:48:51,348 --> 00:48:53,433
-استديري
-استديري

868
00:48:53,475 --> 00:48:56,061
-نعم!
-استديري

869
00:48:56,103 --> 00:48:57,521
انظري إليها يا "دوروثي"

870
00:48:57,563 --> 00:48:59,690
أيمكنني الفوز في مسابقات الرقص الفاخرة؟

871
00:48:59,731 --> 00:49:00,983
استديري

872
00:49:02,943 --> 00:49:04,528
نعم، ومن الخارج

873
00:49:04,570 --> 00:49:05,988
هل كان أفضل مما تفعله أمك؟

874
00:49:06,029 --> 00:49:07,406
لا، ليس بالضبط

875
00:49:07,447 --> 00:49:08,657
يجب إيقاف الفصل العنصري!

876
00:49:09,408 --> 00:49:11,201
يجب إيقاف الفصل العنصري!

877
00:49:11,243 --> 00:49:12,953
يجب إيقاف الفصل العنصري!

878
00:49:12,995 --> 00:49:15,289
يجب إيقاف الفصل العنصري!

879
00:49:15,330 --> 00:49:17,082
يجب إيقاف الفصل العنصري!

880
00:49:19,293 --> 00:49:21,295
قيادة للستينيات - "ريتشارد
نيكسون" للرئاسة

881
00:49:21,336 --> 00:49:24,214
لا تأبها لكل ذلك، لا علاقة لنا بتلك
المشكلة، هيا

882
00:49:24,256 --> 00:49:26,341
"كينيدي" للرئاسة

883
00:49:26,383 --> 00:49:29,094
للملونين فقط

884
00:49:29,136 --> 00:49:30,596
للبيض فقط

885
00:49:35,893 --> 00:49:38,103
"الفكر، لا بد أنهم قاموا..."

886
00:49:42,441 --> 00:49:44,735
لا نريد أية مشاكل هنا

887
00:49:45,402 --> 00:49:47,654
لست هنا للتسبب بمشاكل يا سيدتي

888
00:49:47,696 --> 00:49:48,822
ما سبب وجودك هنا؟

889
00:49:49,573 --> 00:49:50,699
كتاب

890
00:49:50,741 --> 00:49:53,118
هناك كتب لك في قسم الملونين

891
00:49:54,453 --> 00:49:56,288
لم أجد فيها ما أبحث عنه

892
00:49:56,330 --> 00:49:58,457
هذه هي طبيعة الأمور

893
00:50:02,628 --> 00:50:03,170
مكتبة "هامبتون" العامة

894
00:50:03,212 --> 00:50:03,962
هيا، تعرفان القوانين

895
00:50:04,004 --> 00:50:06,590
ارفع يديك عن ابني! لا تلمسهما

896
00:50:07,508 --> 00:50:09,218
أتمنى لك يوما مباركا

897
00:50:17,726 --> 00:50:21,146
الفصل والمساواة أمران مختلفان

898
00:50:21,188 --> 00:50:23,774
مجرد كونه النمط السائد لا يجعله عادلا

899
00:50:24,024 --> 00:50:25,108
مفهوم؟

900
00:50:26,068 --> 00:50:27,027
نعم يا أمي

901
00:50:27,069 --> 00:50:29,530
إن تصرف المرء باستقامة، يكون مستقيما

902
00:50:29,571 --> 00:50:31,323
هذا مؤكد

903
00:50:31,365 --> 00:50:32,491
مفهوم؟

904
00:50:32,533 --> 00:50:33,617
نعم يا أمي

905
00:50:39,831 --> 00:50:41,708
هل سرقت ذلك الكتاب يا أمي؟

906
00:50:41,750 --> 00:50:43,794
أنا أدفع الضرائب يا بني

907
00:50:43,836 --> 00:50:45,963
والضرائب تدفع ثمن كل ما في تلك المكتبة

908
00:50:46,004 --> 00:50:48,006
لا يمكن أن نسرق ما دفعنا ثمنه

909
00:50:52,636 --> 00:50:56,265
"’فورتران‘ لغة جديدة وشيقة،

910
00:50:56,306 --> 00:50:59,810
"يستخدمها المبرمجون للتواصل مع
الحواسيب

911
00:50:59,852 --> 00:51:03,188
"إنها شيقة، بما أنها ترسم طريق
المستقبل"

912
00:51:04,189 --> 00:51:06,942
حسنا، ليبتسم الجميع

913
00:51:10,612 --> 00:51:11,780
-تمن أمنية
-تمن أمنية

914
00:51:11,822 --> 00:51:13,407
انفخ، جرب مجددا

915
00:51:13,448 --> 00:51:14,950
أحسنت

916
00:51:16,243 --> 00:51:18,245
"ليونارد"، عليك أن تجد عملا الآن

917
00:51:18,287 --> 00:51:19,162
بل عملين

918
00:51:20,581 --> 00:51:22,040
بلغ طفلك سن التاسعة، ماذا ستفعلين؟

919
00:51:22,082 --> 00:51:23,709
شكرا، نعم، أتيت في الوقت المناسب

920
00:51:23,750 --> 00:51:25,169
انظرا إلى هذا

921
00:51:25,210 --> 00:51:27,296
-إلى ماذا؟
-يا للمفاجأة

922
00:51:27,337 --> 00:51:28,881
لا يمكنني التذمر

923
00:51:29,923 --> 00:51:30,966
لا أظنها مفاجأة

924
00:51:31,884 --> 00:51:33,886
لا بد أن "هاورد" دعاه

925
00:51:34,428 --> 00:51:36,763
سأذهب لمساعدتهما بتلك الزهور

926
00:51:46,440 --> 00:51:48,442
"والتر"، أحسن السلوك

927
00:51:48,483 --> 00:51:50,944
-تعرفين أنني...
-نعم

928
00:51:52,946 --> 00:51:54,656
هذا صحيح يا عزيزي، ارقص

929
00:51:55,574 --> 00:51:57,451
نعم، هكذا

930
00:52:01,038 --> 00:52:03,457
-تسرني رؤيتك
-نعم، شكرا

931
00:52:12,007 --> 00:52:14,092
أظن أنني مدين لك باعتذار

932
00:52:16,470 --> 00:52:17,846
هل هذا هو اعتذارك؟

933
00:52:19,473 --> 00:52:21,225
أيمكنني الاعتذار بينما نرقص؟

934
00:52:33,195 --> 00:52:35,822
أخشى أنني أخطأت فيما قلته ذلك اليوم يا
سيدتي

935
00:52:38,033 --> 00:52:40,327
كنت غائبا لوقت طويل

936
00:52:41,245 --> 00:52:44,081
وأظن أنني فقدت مهارتي

937
00:52:46,583 --> 00:52:49,044
كنت أرجو أن تمنحيني فرصة جديدة

938
00:52:52,256 --> 00:52:53,924
الأمر هو

939
00:52:53,966 --> 00:52:55,634
أنه يثير اهتمامي أن أتعرف إليك أكثر

940
00:52:59,513 --> 00:53:01,181
أنت صعبة الإقناع

941
00:53:03,684 --> 00:53:05,519
لم تقل إنك آسف بعد

942
00:53:05,561 --> 00:53:06,895
صحيح

943
00:53:06,937 --> 00:53:08,021
طبعا

944
00:53:12,109 --> 00:53:14,069
آسف يا "كاثرين"

945
00:53:14,111 --> 00:53:15,320
على ماذا يا "جيم"؟

946
00:53:16,071 --> 00:53:17,906
على الاستخفاف بك

947
00:53:18,782 --> 00:53:20,576
وبأية امرأة أخرى مثلك

948
00:53:22,744 --> 00:53:24,913
ولكنني لا أتصور أن هناك الكثيرات مثلك

949
00:53:26,999 --> 00:53:29,126
بدأت تستعيد مهارتك

950
00:53:32,296 --> 00:53:35,757
نقطع هذا البرنامج الموسيقي لإذاعة نبأ عاجل

951
00:53:35,799 --> 00:53:38,135
أعلنت وكالة الأخبار السوفيتية

952
00:53:38,177 --> 00:53:42,639
أن "يوري غاغارين" الروسي أصبح
أول رجل في الفضاء

953
00:53:42,681 --> 00:53:45,225
أكمل "غاغارين" دورة كاملة حول
الأرض

954
00:53:45,267 --> 00:53:47,477
خلال ١٠٨ دقائق

955
00:53:47,519 --> 00:53:50,731
ابقوا معنا لمزيد من التفاصيل عند توفرها

956
00:53:52,065 --> 00:53:54,359
أظن أن هذا يجعلنا أقل تقدما من الروس

957
00:53:54,401 --> 00:53:55,694
صاروخ "فوستوك ١"

958
00:53:55,736 --> 00:53:57,613
أوصل كبسولة رائد الفضاء الروسي "يوري
غاغارين"

959
00:53:57,654 --> 00:53:58,780
١٢ أبريل، ١٩٦١، "يوري غاغارين"
أول رجل في الفضاء

960
00:53:58,822 --> 00:54:00,991
إلى المدار الأرضي الساعة ٦،٠٧ بالتوقيت
العالمي

961
00:54:01,867 --> 00:54:05,704
وعاد إلى الأجواء الروسية الساعة ٧،٥٥

962
00:54:05,746 --> 00:54:08,957
وأثبت بشكل قاطع قدرة البشر على الطيران
المداري

963
00:54:09,416 --> 00:54:12,211
نال "غاغارين" وسام
"لينين" ونجمة ذهبية...

964
00:54:12,252 --> 00:54:14,129
لقد هزمونا هزيمة ساحقة

965
00:54:14,171 --> 00:54:15,422
هيا بنا

966
00:54:15,464 --> 00:54:17,799
-نال أيضا لقب...
-لنتعلم الطيران إلى الفضاء

967
00:54:17,841 --> 00:54:20,219
"أول رائد فضاء روسي"

968
00:54:20,260 --> 00:54:23,180
وتم إعلانه بطلا قوميا

969
00:54:23,222 --> 00:54:26,266
هذا يوم انتصار لم يسبق له مثيل

970
00:54:26,308 --> 00:54:28,227
لبرنامج الفضاء الروسي

971
00:54:28,268 --> 00:54:32,773
وخيبة أمل شديدة ﻠ"أميركا" في
سباق غزو الفضاء

972
00:54:32,814 --> 00:54:34,650
أريد أن أشكر الجميع على بقائهم

973
00:54:35,776 --> 00:54:38,028
أعرف أن الوقت متأخر، وبعد ما رأيته للتو،

974
00:54:38,070 --> 00:54:40,697
أنا متأكد من أن الجميع متلهفون للعودة إلى
بيوتهم

975
00:54:41,114 --> 00:54:43,450
قبل أن نفعل ذلك، علي أن أطرح سؤالا

976
00:54:44,993 --> 00:54:48,830
نفس السؤال الذي طرحته على نفسي في طريقي
إلى هنا

977
00:54:48,872 --> 00:54:49,957
وهو،

978
00:54:51,834 --> 00:54:55,337
كيف حللنا في المرتبة الثانية في سباق بين
شعبين؟

979
00:54:56,255 --> 00:54:57,047
أيريد أحد الإجابة؟

980
00:54:58,298 --> 00:54:59,091
"بول"؟

981
00:55:00,634 --> 00:55:03,428
وأظن أن "غلين" كان محقا بأنهم
يعملون بجهد أكبر

982
00:55:03,470 --> 00:55:05,806
وعلي أن أعتقد ذلك

983
00:55:05,848 --> 00:55:08,642
لأنني أرفض الاعتقاد أن الروس أذكى منا

984
00:55:08,684 --> 00:55:11,812
أو أن لديهم المزيد من التكنولوجيا أو
يهتمون أكثر

985
00:55:13,564 --> 00:55:15,399
ولكنني لا أعرف، هل ذلك ممكن؟

986
00:55:16,608 --> 00:55:19,444
هل من الممكن أن ذلك يعني لهم أكثر مما يعني
لنا؟

987
00:55:21,029 --> 00:55:24,241
نحن نواجه أكبر تحد في حياتنا أيها الرفاق

988
00:55:24,283 --> 00:55:26,702
لسنا في نزهة سهلة وممتعة

989
00:55:26,743 --> 00:55:30,581
رأيت للتو ٧ أشخاص غير متأكدين من قدرتنا
على ذلك

990
00:55:35,127 --> 00:55:36,879
هذه هي مشكلتنا

991
00:55:37,713 --> 00:55:39,298
ولذلك اعتبارا من الآن،

992
00:55:41,216 --> 00:55:43,260
عليكم أن تعرفوا أمرين فقط من الآن فصاعدا

993
00:55:43,302 --> 00:55:46,138
أولا، البقاء هنا للعمل حتى وقت متأخر لا
مفر منه

994
00:55:47,347 --> 00:55:50,475
وثانيا، لا تتوقعوا تقاضي أجر الساعات
الإضافية

995
00:55:50,517 --> 00:55:52,477
التي يتطلبها اللحاق بهؤلاء الأوغاد
وتجاوزهم

996
00:55:54,438 --> 00:55:55,981
لمن لا يستطيعون منكم العمل هكذا،

997
00:55:56,023 --> 00:55:58,358
أفهم ذلك وأشكركم على ما فعلتموه

998
00:55:59,526 --> 00:56:00,986
لكل الآخرين،

999
00:56:01,945 --> 00:56:04,364
أقترح أن تتصلوا بزوجاتكم

1000
00:56:04,406 --> 00:56:05,782
وتخبرونهن كيف سيكون الوضع

1001
00:56:06,241 --> 00:56:07,743
سأبدأ بزوجتي

1002
00:56:48,116 --> 00:56:51,578
اختبار صاروخ "ردستون" بلا رائد

1003
00:57:05,050 --> 00:57:07,386
"سام"، زد من الطاقة

1004
00:57:07,427 --> 00:57:08,428
نعم يا سيدي

1005
00:57:10,722 --> 00:57:12,349
-"جون"
-صباح الخير يا سيدي

1006
00:57:17,354 --> 00:57:20,274
٧-٥، ٧-٤، ٧-٣...

1007
00:57:27,489 --> 00:57:28,949
نريدها قبل نهاية اليوم

1008
00:57:34,872 --> 00:57:36,123
حسنا، تجري الأمور على ما يرام

1009
00:57:40,878 --> 00:57:42,045
حسنا

1010
00:57:42,504 --> 00:57:43,172
حسنا

1011
00:57:45,090 --> 00:57:46,466
"آي بي إم"

1012
00:57:49,386 --> 00:57:52,431
نظام "آي بي إم" ٧٠٩٠ لمعالجة البيانات

1013
00:57:53,015 --> 00:57:55,893
-سيدي، قد يكون مزلاج الانتقاء
-سأذهب في نزهة

1014
00:57:55,934 --> 00:57:57,686
تشرفنا خدمة وطننا

1015
00:57:57,728 --> 00:58:00,063
لذلك لا نأبه للخطر

1016
00:58:00,105 --> 00:58:02,232
لا وقت لدينا للخوف

1017
00:58:02,274 --> 00:58:04,193
لدينا عمل يجب إتمامه

1018
00:58:10,157 --> 00:58:11,283
-صباح الخير
-صباح الخير

1019
00:58:11,325 --> 00:58:12,451
مدخل الملونين

1020
00:58:12,492 --> 00:58:13,368
سيدة "جاكسون"

1021
00:58:13,410 --> 00:58:14,703
تم الاستلام

1022
00:58:14,745 --> 00:58:17,039
مقاعد الملونين في مؤخرة قاعة المحكمة

1023
00:58:17,080 --> 00:58:18,498
شكرا يا سيدتي

1024
00:58:37,559 --> 00:58:39,436
من منكم يريد الذهاب إلى الفضاء أولا؟

1025
00:58:51,490 --> 00:58:52,574
"آي بي إم"

1026
00:58:52,616 --> 00:58:55,410
"فورتران"

1027
00:58:57,162 --> 00:58:59,081
السطح العامودي - السطح الأفقي

1028
00:59:03,001 --> 00:59:07,631
نظام "آي بي إم" ٧٠٩٠ لمعالجة
البيانات

1029
00:59:07,673 --> 00:59:09,925
لديه القدرة على حل

1030
00:59:09,967 --> 00:59:12,970
ما يزيد عن ٢٤ ألف عملية ضرب

1031
00:59:14,304 --> 00:59:15,430
بالثانية

1032
00:59:15,472 --> 00:59:17,349
يا للعجب، هذا سريع للغاية

1033
00:59:17,391 --> 00:59:18,392
لن يتمكنوا أبدا من جعله يعمل

1034
00:59:19,726 --> 00:59:21,061
سيعمل في نهاية المطاف

1035
00:59:21,103 --> 00:59:23,313
وحين يفعل ذلك، علينا أن نجيد برمجته

1036
00:59:23,355 --> 00:59:24,773
ما لم تفضلن فقدان أعمالكن

1037
00:59:24,815 --> 00:59:26,275
لا يا سيدتي

1038
00:59:32,030 --> 00:59:33,407
سيد "زي"،

1039
00:59:34,199 --> 00:59:35,909
لدي موعد في المحكمة

1040
00:59:39,955 --> 00:59:43,083
"يستخدمه الحاسوب كوحدة تخزين فائقة
السرعة

1041
00:59:43,125 --> 00:59:45,210
"وأداة لحفظ المعلومات"

1042
00:59:47,171 --> 00:59:48,547
لديك دماغ

1043
00:59:48,589 --> 00:59:50,048
سيساعدني ذلك في عملي

1044
00:59:53,760 --> 00:59:55,762
هذا ليس المكان المناسب

1045
01:00:00,559 --> 01:00:02,352
أحسنت

1046
01:00:05,189 --> 01:00:05,981
"روث"

1047
01:00:06,023 --> 01:00:07,441
-نعم يا سيدي
-اتصلي ﺒ"كاب كانافيرال"

1048
01:00:07,482 --> 01:00:09,318
يجب تحديث مسارات "شيبارد"

1049
01:00:15,199 --> 01:00:16,283
أين هي؟

1050
01:01:14,925 --> 01:01:15,968
أين كنت بحق السماء؟

1051
01:01:16,510 --> 01:01:18,804
أينما نظرت، لا أجدك حيث أريدك

1052
01:01:18,846 --> 01:01:20,138
أنا لا أتخيل ذلك

1053
01:01:20,180 --> 01:01:22,349
إلى أين تذهبين كل يوم بحق السماء؟

1054
01:01:25,185 --> 01:01:26,854
إلى الحمام يا سيدي

1055
01:01:26,895 --> 01:01:28,105
إلى الحمام؟

1056
01:01:29,064 --> 01:01:29,898
إلى الحمام اللعين

1057
01:01:31,441 --> 01:01:32,442
لمدة ٤٠ دقيقة يوميا؟

1058
01:01:35,445 --> 01:01:36,989
ماذا تفعلين هناك؟

1059
01:01:38,073 --> 01:01:40,617
وقتنا ضيق للغاية، وأنا وضعت كل ثقتي بك

1060
01:01:42,828 --> 01:01:45,205
لا يوجد حمام لي هنا

1061
01:01:46,081 --> 01:01:47,833
ماذا تعنين بعدم وجود حمام لك هنا؟

1062
01:01:47,875 --> 01:01:50,335
لا يوجد حمام

1063
01:01:50,377 --> 01:01:53,213
لا توجد حمامات للملونين في هذا المبنى

1064
01:01:53,255 --> 01:01:56,800
أو أي مبنى غير الحرم الغربي، الذي يبعد ٨٠٠
متر

1065
01:01:56,842 --> 01:01:57,843
هل كنت تعرف ذلك؟

1066
01:01:59,553 --> 01:02:03,098
علي السير إلى آخر الدنيا لمجرد استخدام
الحمام

1067
01:02:03,140 --> 01:02:05,350
ولا يمكنني استخدام الدراجات المتوفرة هنا

1068
01:02:05,392 --> 01:02:07,311
تخيل ذلك يا سيد "هاريسون"

1069
01:02:08,103 --> 01:02:09,313
بلباسي الموحد،

1070
01:02:09,354 --> 01:02:13,609
وتنورة تغطي ركبتي، وحذاء بكعب عال وعقد من
اللؤلؤ

1071
01:02:13,650 --> 01:02:15,444
لكنني لا أملك لآلئ

1072
01:02:15,485 --> 01:02:18,864
فأنتم لا تدفعون للملونين ما يكفي لشراء
لآلئ!

1073
01:02:19,781 --> 01:02:24,077
وأنا أكدح في العمل، ليلا نهارا،

1074
01:02:24,119 --> 01:02:27,789
وأعيش على القهوة من وعاء ترفضون جميعا
لمسه!

1075
01:02:40,552 --> 01:02:43,222
لذا فالمعذرة

1076
01:02:43,263 --> 01:02:46,683
إن كان علي الذهاب إلى الحمام بضع مرات
يوميا

1077
01:03:14,169 --> 01:03:16,171
للملونين

1078
01:03:33,689 --> 01:03:35,482
حمام السيدات الملونات

1079
01:03:58,046 --> 01:03:59,464
كما ترون

1080
01:04:03,844 --> 01:04:05,220
لم تعد هناك حمامات للملونين

1081
01:04:06,305 --> 01:04:08,640
لم تعد هناك حمامات للبيض

1082
01:04:08,682 --> 01:04:10,309
مجرد حمامات عادية

1083
01:04:11,560 --> 01:04:13,020
استخدموا أي حمام تشاؤون

1084
01:04:13,604 --> 01:04:15,314
ومن الأفضل على مقربة من مكاتبكم

1085
01:04:22,988 --> 01:04:26,366
هنا في "ناسا"، جميعنا متساويون
حين نستخدم الحمام

1086
01:04:52,893 --> 01:04:54,645
سمعت أنك مصابة بالإنفلونزا

1087
01:04:54,686 --> 01:04:56,522
خطر لي أنك بحاجة إلى الحساء

1088
01:04:56,563 --> 01:04:58,023
وجبة ساخنة للفتيات

1089
01:04:59,024 --> 01:05:00,400
تفضل بالدخول

1090
01:05:06,990 --> 01:05:08,408
المعذرة

1091
01:05:08,450 --> 01:05:10,911
حسنا أيتها السيدات، دعننا نتلو صلاة الشكر

1092
01:05:11,954 --> 01:05:13,455
احنين رؤوسكن

1093
01:05:17,334 --> 01:05:20,003
أيها الرب الحبيب، نشكرك على هذه الوجبة

1094
01:05:20,045 --> 01:05:24,341
ونسألك أن تبارك هذا الطعام لكي يبارك
أجسادنا

1095
01:05:24,383 --> 01:05:26,343
باسم "يسوع" نصلي

1096
01:05:28,220 --> 01:05:29,847
-آمين
-آمين

1097
01:05:32,182 --> 01:05:33,308
٥ مايو، ١٩٦١

1098
01:05:33,350 --> 01:05:34,393
إطلاق "آلن شيبارد"

1099
01:05:34,434 --> 01:05:36,395
إنه يوم تاريخي، هنا في "كاب
كانافيرال"

1100
01:05:36,436 --> 01:05:37,855
وإليكم ما يمكننا توقعه

1101
01:05:37,896 --> 01:05:40,941
سيتم إطلاق "آلن شيبارد" في
"فريدوم ٧" إلى الفضاء

1102
01:05:40,983 --> 01:05:43,819
على ارتفاع حوالي ١٨٧ كلم بالساعة

1103
01:05:43,861 --> 01:05:45,696
-تعالي يا "دوروثي"، سيفوتك ذلك
-رباه! هيا

1104
01:05:45,737 --> 01:05:46,989
-تعالي يا "دوروثي"
-أنا قادمة

1105
01:05:47,030 --> 01:05:50,117
...ثم سيهبط على مسافة ٥٦ كلم من ساحل
"فلوريدا"

1106
01:05:50,158 --> 01:05:51,410
حيث سيسحبه رجال

1107
01:05:51,451 --> 01:05:53,996
-سفينة "يو إس إس لايك شامبلين"...
-أخيرا، تعالي

1108
01:05:54,037 --> 01:05:55,914
الذين انطلقوا لإتمام هذا الهدف التاريخي

1109
01:05:57,457 --> 01:05:59,835
"فريدوم ٧"، علينا تخفيف بعض
الضغط

1110
01:05:59,877 --> 01:06:01,712
داخل خزان الأكسجين السائل

1111
01:06:01,753 --> 01:06:02,421
"فريدوم ٧"

1112
01:06:02,462 --> 01:06:04,923
سيخفف ذلك من الحرارة داخل الكبسولة، حول

1113
01:06:04,965 --> 01:06:06,675
طال الانتظار يا ضابط اتصال الكبسولة

1114
01:06:06,717 --> 01:06:08,510
أصلح مشكلتك الصغيرة وأشعل محركات هذا
الصاروخ

1115
01:06:08,927 --> 01:06:10,387
مفهوم يا "فريدوم ٧"

1116
01:06:10,429 --> 01:06:11,930
انتظر

1117
01:06:11,972 --> 01:06:13,182
الحرارة تعود إلى معدل طبيعي

1118
01:06:13,223 --> 01:06:15,309
نجري تحققا آخر من وضع الإطلاق

1119
01:06:15,350 --> 01:06:16,560
كل الأنظمة جاهزة الآن

1120
01:06:16,602 --> 01:06:18,228
انتقلوا إلى سلسلة العد العكسي النهائي

1121
01:06:18,270 --> 01:06:20,022
ننتقل إلى سلسلة العد العكسي النهائي

1122
01:06:20,063 --> 01:06:20,814
مفهوم

1123
01:06:21,773 --> 01:06:23,192
موعد الإطلاق بعد عشرة،

1124
01:06:23,859 --> 01:06:25,068
تسعة،

1125
01:06:25,110 --> 01:06:26,320
ثمانية،

1126
01:06:26,361 --> 01:06:27,779
سبعة،

1127
01:06:27,821 --> 01:06:29,156
ستة،

1128
01:06:29,198 --> 01:06:30,532
خمسة،

1129
01:06:30,574 --> 01:06:31,992
أربعة،

1130
01:06:32,034 --> 01:06:33,076
ثلاثة،

1131
01:06:33,118 --> 01:06:34,453
اثنان،

1132
01:06:34,494 --> 01:06:35,913
واحد،

1133
01:06:35,954 --> 01:06:37,164
صفر

1134
01:06:39,458 --> 01:06:40,709
تم الإشعال

1135
01:06:41,376 --> 01:06:42,669
وتم الإقلاع

1136
01:06:43,587 --> 01:06:44,922
اصعد إلى الفضاء

1137
01:06:44,963 --> 01:06:47,216
تم الإقلاع وبدأ التوقيت

1138
01:06:51,011 --> 01:06:54,056
نظام الوقود يعمل كما يجب، ٢،٥ وحدة تسارع

1139
01:06:54,097 --> 01:06:55,307
اصعد إلى الفضاء

1140
01:06:55,349 --> 01:06:58,477
-هيا!
-جرى الإقلاع الساعة ٢،٣٤

1141
01:07:19,081 --> 01:07:21,291
محور الانحدار ٨٨، المسار جيد

1142
01:07:24,211 --> 01:07:26,004
محور الانعراج جيد

1143
01:07:26,046 --> 01:07:27,923
سأنتقل إلى القيادة اليدوية

1144
01:07:27,965 --> 01:07:28,966
نعم!

1145
01:07:31,969 --> 01:07:34,054
لأن أنظار سكان الأرض

1146
01:07:34,096 --> 01:07:36,348
تتوجه الآن إلى الفضاء،

1147
01:07:36,390 --> 01:07:38,976
إلى القمر وما وراءه من كواكب

1148
01:07:39,017 --> 01:07:39,893
-نعم!
-نجحنا!

1149
01:07:39,935 --> 01:07:42,187
ولقد قطعنا عهدا

1150
01:07:42,229 --> 01:07:44,690
بأننا لن ندعه يصبح محكوما

1151
01:07:44,731 --> 01:07:46,984
من غزاة معاديين،

1152
01:07:47,651 --> 01:07:50,904
بل براية الحرية والسلام

1153
01:07:51,572 --> 01:07:54,324
سنخوض هذا البحر الجديد

1154
01:07:54,366 --> 01:07:57,786
لأن هناك معرفة يجب اكتسابها،

1155
01:07:57,828 --> 01:07:59,705
وحقوق جديدة يجب نيلها

1156
01:08:00,163 --> 01:08:02,916
نختار الذهاب إلى القمر في هذا العقد

1157
01:08:02,958 --> 01:08:04,668
والقيام بالأمور الأخرى

1158
01:08:04,710 --> 01:08:06,503
ليس لأنها سهلة

1159
01:08:06,545 --> 01:08:08,463
بل لأنها صعبة

1160
01:08:08,505 --> 01:08:09,548
"كينيدي" يستهدف القمر

1161
01:08:09,590 --> 01:08:11,091
أظن أنه علينا شكر الرئيس
"كينيدي"

1162
01:08:11,133 --> 01:08:13,010
على ضمان العمل المستمر لنا

1163
01:08:17,139 --> 01:08:18,890
"غاس غريسوم" هو التالي

1164
01:08:18,932 --> 01:08:21,185
طيران شبه مداري آخر بصاروخ
"ردستون"

1165
01:08:22,019 --> 01:08:24,563
وهي آخر فرصة لنا قبل إرسال
"غلين" بصاروخ "أطلس"

1166
01:08:25,731 --> 01:08:27,357
والرجاء بأننا نستطيع إعادته إلى الأرض

1167
01:08:27,399 --> 01:08:30,736
نعم، وأظن أنه يريدنا أن نجري الحسابات
مسبقا

1168
01:08:32,529 --> 01:08:34,406
أحسنتم أيها السادة

1169
01:08:34,448 --> 01:08:36,700
اذهبوا لتناول العشاء مع أولادكم،

1170
01:08:36,742 --> 01:08:38,285
ولنعد إلى العمل

1171
01:09:10,901 --> 01:09:13,319
أظن أنه الوقت المناسب لكي أقبلك يا
"كاثرين"

1172
01:09:15,488 --> 01:09:16,698
ولماذا؟

1173
01:09:18,825 --> 01:09:21,870
استنتجت أنك منجذبة إلي بقدر ما أنا منجذب
إليك

1174
01:09:23,247 --> 01:09:25,082
حقا؟

1175
01:09:25,874 --> 01:09:28,377
وإلا لكنت طلبت مني الرحيل قبل وقت طويل

1176
01:09:42,933 --> 01:09:45,477
لم أقبل رجلا منذ وقت طويل

1177
01:09:46,478 --> 01:09:47,938
كدت أنسى كيف أفعل ذلك

1178
01:10:01,326 --> 01:10:05,455
اعتقلت المباحث الفدرالية ٤ بيض لرميهم
قنبلة نار

1179
01:10:05,497 --> 01:10:09,168
في حافلة "فريدوم رايدر" قرب "آنيستن"، "آلاباما"

1180
01:10:09,209 --> 01:10:10,794
-مرحبا يا ولدي
-امتلأت الحافلة بسرعة...

1181
01:10:10,836 --> 01:10:12,004
-مرحبا يا أمي
-...بدخان أسود

1182
01:10:12,045 --> 01:10:13,422
ارتمينا أرضا جميعا

1183
01:10:13,463 --> 01:10:15,883
وأدركنا أن الحافلة مشتعلة

1184
01:10:15,924 --> 01:10:18,135
وكان علينا الخروج إلى المحتشدين

1185
01:10:18,177 --> 01:10:20,846
-لا ضرورة لمشاهدة الأولاد هذا
-يجب أن يروا هذا

1186
01:10:20,888 --> 01:10:22,556
حين ترجلنا من الحافلة في
"برمينغهام"...

1187
01:10:22,598 --> 01:10:24,099
يجب أن يرى الجميع هذا

1188
01:10:24,141 --> 01:10:26,018
...أجبروني على الخروج من الباب

1189
01:10:26,059 --> 01:10:27,352
ورموني بين المحتشدين

1190
01:10:27,394 --> 01:10:30,063
وضربني رجل ضخم وعدة رجال آخرين

1191
01:10:30,105 --> 01:10:33,442
نعتقد أننا نقدم خدمة عظيمة لأمتنا

1192
01:10:33,483 --> 01:10:36,320
لأن هذا ليس نضالا لإنقاذ أنفسنا فحسب

1193
01:10:36,361 --> 01:10:39,281
إنه نضال لإنقاذ روح "أميركا"

1194
01:10:39,323 --> 01:10:40,449
"ماري جاكسون"

1195
01:10:41,033 --> 01:10:44,119
التماس لحضور صفوف في ثانوية
"هامبتون"

1196
01:10:47,581 --> 01:10:49,041
صباح الخير يا سيدي القاضي

1197
01:10:53,587 --> 01:10:56,173
ثانوية "هامبتون" للبيض يا سيدة
"جاكسون"

1198
01:10:57,466 --> 01:10:59,760
نعم يا سيدي القاضي، أدرك ذلك

1199
01:10:59,801 --> 01:11:01,637
لا تزال ولاية "فيرجينيا" تفرض
الفصل العنصري

1200
01:11:01,678 --> 01:11:03,722
بغض النظر عما تقوله الحكومة الفدرالية،

1201
01:11:03,764 --> 01:11:06,058
وبغض النظر عما تقوله المحكمة العليا،

1202
01:11:06,099 --> 01:11:07,893
فإن قانون ولايتنا هو المعمول به

1203
01:11:08,685 --> 01:11:11,021
لو سمحت يا حضرة القاضي

1204
01:11:11,063 --> 01:11:13,941
أعتقد أن هناك ظروفا خاصة يجب أخذها بعين
الاعتبار

1205
01:11:13,982 --> 01:11:16,693
ما الذي قد يبرر ارتياد امرأة ملونة مدرسة
للبيض؟

1206
01:11:18,529 --> 01:11:20,322
أيمكنني الاقتراب من المنصة يا سيدي؟

1207
01:11:33,627 --> 01:11:34,461
سيدي القاضي،

1208
01:11:35,003 --> 01:11:38,298
أنت دون غيرك يجب أن تفهم أهمية الريادة

1209
01:11:39,091 --> 01:11:40,717
لماذا يا سيدة "جاكسون"؟

1210
01:11:41,468 --> 01:11:45,639
كنت أول شخص في عائلتك يخدم في القوات
المسلحة

1211
01:11:45,681 --> 01:11:46,974
في البحرية الأميركية

1212
01:11:47,015 --> 01:11:49,476
وأول من التحق بجامعة

1213
01:11:49,518 --> 01:11:51,144
جامعة "جورج مايسون"

1214
01:11:51,186 --> 01:11:53,522
وأول قاضي ولاية يعيد تعيينه

1215
01:11:53,564 --> 01:11:56,024
ثلاثة حكام ولاية متتاليون

1216
01:11:56,066 --> 01:11:57,734
يبدو أنك قمت ببعض الأبحاث

1217
01:11:58,193 --> 01:11:59,486
نعم يا سيدي

1218
01:11:59,903 --> 01:12:01,280
ما المقصود من ذلك؟

1219
01:12:01,321 --> 01:12:02,781
المقصود يا سيدي القاضي

1220
01:12:02,823 --> 01:12:05,158
هو أن لا زنجية في ولاية
"فيرجينيا"

1221
01:12:05,200 --> 01:12:07,661
التحقت يوما بثانوية للبيض فقط

1222
01:12:07,703 --> 01:12:08,829
هذا لا يحدث أبدا

1223
01:12:08,871 --> 01:12:10,455
نعم، لا يحدث أبدا

1224
01:12:11,248 --> 01:12:14,001
وقبل أن يجلس "آلن شيبارد" على
قمة صاروخ،

1225
01:12:14,042 --> 01:12:16,128
لم يصل أي أميركي آخر إلى الفضاء قط

1226
01:12:16,670 --> 01:12:18,755
والآن، سيتم تذكره إلى الأبد

1227
01:12:18,797 --> 01:12:21,341
كضابط البحرية الأميركي من "نيو
هامبشير"

1228
01:12:21,383 --> 01:12:22,968
الذي كان أول من وصل إلى الفضاء

1229
01:12:25,137 --> 01:12:26,430
وأنا يا سيدي،

1230
01:12:26,471 --> 01:12:29,099
أخطط لأن أكون مهندسة في "ناسا"،

1231
01:12:29,141 --> 01:12:31,185
ولكن لا يمكنني ذلك من دون حضور الصفوف

1232
01:12:31,226 --> 01:12:32,895
في تلك الثانوية التي للبيض فقط

1233
01:12:33,812 --> 01:12:36,356
ولا أستطيع تغيير لون بشرتي

1234
01:12:37,232 --> 01:12:40,736
لذلك لا خيار لدي سوى أن أكون الأولى

1235
01:12:41,653 --> 01:12:43,488
ولا أستطيع تحقيق ذلك من دونك يا سيدي

1236
01:12:44,698 --> 01:12:45,657
سيدي القاضي،

1237
01:12:45,699 --> 01:12:48,327
من كل القضايا التي ستنظر فيها اليوم،

1238
01:12:48,368 --> 01:12:51,705
أية قضية ستكون لها أهمية بعد مائة سنة؟

1239
01:12:51,747 --> 01:12:54,499
أية قضية ستجعلك الأول؟

1240
01:13:05,719 --> 01:13:07,471
الصفوف الليلية فقط

1241
01:13:08,430 --> 01:13:09,848
يا سيدة "جاكسون"

1242
01:13:16,897 --> 01:13:19,525
نعم، نعم!

1243
01:13:19,566 --> 01:13:20,651
نعم!

1244
01:13:21,944 --> 01:13:24,363
رباه، لا أصدق ذلك

1245
01:13:25,322 --> 01:13:31,370
"غاس غريسوم": تخطيطات الإطلاق والهبوط
ﻠ"بول ستافورد"

1246
01:13:41,630 --> 01:13:45,634
و"كاثرين غوبل"

1247
01:13:48,929 --> 01:13:50,430
-كم قال إنه سيتأخر؟
-المعذرة

1248
01:13:50,472 --> 01:13:51,890
ليس أكثر من خمس دقائق يا سيدي

1249
01:13:51,932 --> 01:13:53,559
إحداثيات "غاس غريسوم"

1250
01:13:53,600 --> 01:13:56,603
أود البدء باكرا باحتساب مسار "جون
غلين"

1251
01:13:57,980 --> 01:13:59,523
هل تدركين ما تطلبينه؟

1252
01:13:59,565 --> 01:14:02,943
الإطلاق المداري بصاروخ "أطلس"
سيتطلب وقتا

1253
01:14:02,985 --> 01:14:04,736
هل من مشكلة؟

1254
01:14:05,946 --> 01:14:07,197
سيد "هاريسون"،

1255
01:14:08,073 --> 01:14:09,741
كنت أتساءل

1256
01:14:09,783 --> 01:14:13,453
أنا كنت أتساءل طوال حياتي، لذا قولي ما
لديك فورا

1257
01:14:13,495 --> 01:14:15,414
في الواقع يا سيدي،

1258
01:14:17,457 --> 01:14:20,961
أود البدء باكرا باحتساب مسار "جون
غلين"

1259
01:14:21,003 --> 01:14:23,422
لا يتعلق هذا بحسابات، بل بابتكار معادلات
رياضية

1260
01:14:23,463 --> 01:14:26,300
وأظن أننا تحدثنا عن ذلك، صحيح؟ لا وجود لها

1261
01:14:26,341 --> 01:14:27,467
بإمكاني القيام بذلك يا سيدي

1262
01:14:27,509 --> 01:14:30,679
هل لديك أية فكرة عن دقة تلك الحسابات؟

1263
01:14:30,721 --> 01:14:33,307
إنها كإطلاق النار من بندقية صيد عن مسافة
٣٠٠ متر

1264
01:14:33,348 --> 01:14:36,143
وإدخال القذيفة الصغيرة جدا في ثقب لا تمكن رؤيته

1265
01:14:36,185 --> 01:14:38,145
-حسنا، دعني أرى ما لديك
-أنا بارعة في التصويب

1266
01:14:38,729 --> 01:14:41,315
كيف كانت حسابات "غريسوم"؟

1267
01:14:41,356 --> 01:14:42,858
كانت بغاية الدقة

1268
01:14:45,569 --> 01:14:46,820
حاولي احتساب طيران "غلين"
المداري

1269
01:14:48,322 --> 01:14:49,990
ولكن قومي بكل ذلك عبر "ستافورد"،
مفهوم؟

1270
01:14:50,032 --> 01:14:50,824
نعم يا سيدي

1271
01:14:51,617 --> 01:14:52,701
شكرا

1272
01:14:56,914 --> 01:14:58,665
الحاسبون لا يكتبون تقارير

1273
01:15:05,547 --> 01:15:06,590
ضابط الاتصال، هنا "ليبرتي بل ٧"

1274
01:15:06,632 --> 01:15:07,299
٢١ يوليو، ١٩٦١

1275
01:15:07,341 --> 01:15:08,008
استرجاع "غاس غريسوم"

1276
01:15:08,050 --> 01:15:09,009
بكل وضوح

1277
01:15:11,261 --> 01:15:13,263
حسنا، إنها رحلة جميلة حتى الآن

1278
01:15:13,305 --> 01:15:14,056
مفهوم

1279
01:15:14,890 --> 01:15:18,227
"ليبرتي بل ٧"، هنا "هوك
١" تقترب وجاهزة للشبك

1280
01:15:18,268 --> 01:15:20,479
سمعتك بكل وضوح، حول

1281
01:15:21,396 --> 01:15:22,648
انفتحت الفتحة يا ضابط الاتصال

1282
01:15:22,689 --> 01:15:26,026
كبسولة "ليبرتي بل ٧" تغرق

1283
01:15:26,068 --> 01:15:28,111
خرج "غاس غريسوم" من الكبسولة

1284
01:15:28,153 --> 01:15:31,907
سيسحبه المنقذون الآن من المحيط

1285
01:15:31,949 --> 01:15:36,161
مع الأسف، كبسولة "ليبرتي بل ٧"
تم فقدانها

1286
01:15:36,203 --> 01:15:37,204
أمي

1287
01:15:39,122 --> 01:15:40,123
-لا أستطيع
-"ماري"

1288
01:15:47,422 --> 01:15:49,800
سيد "هاريسون"، أموال دافعي
الضرائب غرقت في البحر

1289
01:15:49,842 --> 01:15:51,260
مع كبسولتك

1290
01:15:51,301 --> 01:15:54,304
ماذا يؤكد لك أنك تستطيع إعادة "جون
غلين" سالما؟

1291
01:15:54,346 --> 01:15:55,389
دعوني أقول أولا

1292
01:15:55,430 --> 01:15:57,975
إن الاكتشافات ليست أبدا لمجرد الاكتشاف،

1293
01:15:58,016 --> 01:16:00,102
بل من أجل بقاء الجنس البشري

1294
01:16:00,686 --> 01:16:02,980
وسيكون ذلك دائما محفوفا بالمخاطر

1295
01:16:04,565 --> 01:16:06,775
من يصل إلى هناك أولا سيسن القواعد

1296
01:16:06,817 --> 01:16:08,819
كان هذا صحيحا في كل الحضارات

1297
01:16:09,570 --> 01:16:12,698
ولذلك أظن أن السؤال الأهم لهذا المجلس

1298
01:16:12,739 --> 01:16:16,410
هو من تريدونه أن يكون صاحب القرار في
الفضاء؟

1299
01:16:17,077 --> 01:16:18,996
علينا معرفة ما يوجد في الفضاء أيها
السيناتور

1300
01:16:19,830 --> 01:16:23,750
علينا بلوغ الفضاء الخارجي لضمان بقائنا على
الأقل

1301
01:16:23,792 --> 01:16:25,627
ولا يستطيع القيام بذلك إلا البشر

1302
01:16:27,504 --> 01:16:30,465
سنعيد "جون غلين" سالما لأنه
علينا أن نفعل ذلك

1303
01:16:31,425 --> 01:16:33,635
لأنه عليه إخبارنا عما رآه

1304
01:16:37,181 --> 01:16:39,183
انطلق صاروخ "ردستون" مباشرة إلى
الأعلى

1305
01:16:39,850 --> 01:16:43,020
ولكن الكبسولة لم تكف سرعتها لدخول المدار،
فهبطت

1306
01:16:44,104 --> 01:16:47,524
وفق مثلث، الأرض، شبه المدار، الأرض

1307
01:16:47,566 --> 01:16:49,401
تلك العملية الحسابية كانت معروفة

1308
01:16:49,443 --> 01:16:51,945
وذلك أخذ "شيبارد"، وأخذ
"غريسوم"

1309
01:16:52,738 --> 01:16:54,239
ولكن لا يمكنه أخذ "غلين"

1310
01:16:55,199 --> 01:16:56,825
أما صاروخ "أطلس"،

1311
01:16:57,618 --> 01:16:59,536
فيمكنه أخذنا إلى المدار

1312
01:16:59,578 --> 01:17:02,706
إنه يرتفع ويوصل الكبسولة إلى مدار بيضاوي

1313
01:17:03,582 --> 01:17:05,417
تستمر جاذبية الأرض بسحبها

1314
01:17:05,459 --> 01:17:08,212
ولكنها تتحرك بسرعة وتتفادى الأرض باستمرار

1315
01:17:08,253 --> 01:17:10,130
هكذا تبقى في المدار

1316
01:17:10,172 --> 01:17:12,466
أما العودة بها إلى الأرض،

1317
01:17:13,300 --> 01:17:14,885
فهذه هي الحسابات التي لا نعرفها

1318
01:17:16,929 --> 01:17:18,055
نعم يا "كاثرين"

1319
01:17:18,096 --> 01:17:20,891
إذن فالكبسولة ستدور حول الأرض إلى الأبد

1320
01:17:20,933 --> 01:17:22,851
لأنه ليس هناك ما يبطئ سرعتها؟

1321
01:17:23,560 --> 01:17:24,686
هذا صحيح

1322
01:17:24,728 --> 01:17:27,814
إبطاء سرعتها في اللحظة المناسبة بالضبط،

1323
01:17:27,856 --> 01:17:29,608
بالقدر المناسب بالضبط،

1324
01:17:29,650 --> 01:17:30,651
هذه هي المهمة

1325
01:17:33,820 --> 01:17:34,905
نعم يا "كاثرين"

1326
01:17:34,947 --> 01:17:38,367
إذن عليه الانتقال من مدار بيضاوي

1327
01:17:39,910 --> 01:17:42,120
إلى مدار مكافئ

1328
01:17:42,162 --> 01:17:43,163
نعم

1329
01:17:43,997 --> 01:17:46,124
هذا هو اختبار النجاح أو الفشل

1330
01:17:46,166 --> 01:17:48,168
في هذه المرحلة، الحد الفاصل ضئيل جدا

1331
01:17:48,794 --> 01:17:50,420
إن أعدناه قبل الأوان...

1332
01:17:50,462 --> 01:17:52,214
سيحترق عند دخول الغلاف الجوي

1333
01:17:52,256 --> 01:17:53,674
هذا صحيح

1334
01:17:53,715 --> 01:17:55,133
وإن تأخرنا في إعادته،

1335
01:17:55,175 --> 01:17:56,885
سيتم دفعه خارج جاذبية الأرض

1336
01:17:56,927 --> 01:18:00,389
وأي تغيرات في الكتلة أو الوزن أو السرعة أو
الوقت

1337
01:18:00,430 --> 01:18:03,767
أو المسافة أو الاحتكاك أو حتى نسمة ريح

1338
01:18:04,643 --> 01:18:06,812
ستغير نتيجة اختبار النجاح أو الفشل

1339
01:18:06,854 --> 01:18:09,815
ونعيد القيام بحساباتنا مجددا

1340
01:18:10,566 --> 01:18:11,316
نعم

1341
01:18:12,067 --> 01:18:16,905
لذلك نريد إمكانية اختيار نقطة دخول الغلاف
الجوي

1342
01:18:16,947 --> 01:18:20,075
ويجب أن يكون اختبار النجاح أو الفشل دقيقا

1343
01:18:20,117 --> 01:18:20,868
"سام"

1344
01:18:21,785 --> 01:18:25,414
هذه آخر حسابات "ردستون" في
بيانات الكبسولة حاليا

1345
01:18:25,455 --> 01:18:27,291
من الواضح أننا نعرف موقع الإطلاق

1346
01:18:27,332 --> 01:18:28,125
شكرا

1347
01:18:28,166 --> 01:18:31,879
سيظهر توجيه وزارة الدفاع
أين تريد البحرية منطقة الاسترجاع

1348
01:18:31,920 --> 01:18:34,506
ثم نعمل عكسيا من تلك النقطة

1349
01:18:34,548 --> 01:18:38,051
ونحن مسؤولون عن الباقي، لذا فلنبدأ بالعمل

1350
01:18:38,760 --> 01:18:39,761
سيد "ستافورد"

1351
01:18:40,137 --> 01:18:41,096
ماذا يا "كاثرين"؟

1352
01:18:41,138 --> 01:18:44,850
بحضور اجتماعات التوجيه، سأكون أكثر إفادة
للمشروع

1353
01:18:44,892 --> 01:18:46,852
اجتماعات وزارة الدفاع التوجيهية تتطلب
تصريحا

1354
01:18:46,894 --> 01:18:51,273
نعم، ولكن من دون المعلومات عن التغييرات،

1355
01:18:51,315 --> 01:18:52,441
لا نستطيع المجاراة

1356
01:18:52,482 --> 01:18:55,068
علي معرفة كل تغيير فور حدوثه، الفارق ضيق
كما قلت

1357
01:18:55,110 --> 01:18:57,029
هذا هو العمل يا "كاثرين"

1358
01:18:57,070 --> 01:19:00,866
أنت طلبت هذه المهمة، لذا احتسبي بما يتوفر
لديك

1359
01:19:00,908 --> 01:19:02,868
أو سنجد من يمكنه أن يفعل ذلك

1360
01:19:09,583 --> 01:19:10,626
حسنا

1361
01:19:23,388 --> 01:19:24,598
أحسنت

1362
01:19:25,849 --> 01:19:28,060
ماذا تفعلين هنا بحق السماء؟ لا يمكنك
التواجد هنا

1363
01:19:28,101 --> 01:19:29,269
من أنت؟

1364
01:19:29,311 --> 01:19:31,230
أنا مع مجموعة الحوسبة الغربية

1365
01:19:32,439 --> 01:19:33,774
أنا "دوروثي فون" يا سيدي

1366
01:19:33,815 --> 01:19:35,651
هذه آلة حساسة جدا

1367
01:19:35,692 --> 01:19:37,319
آسفة يا سيدي، أحاول المساعدة وحسب

1368
01:19:38,403 --> 01:19:39,780
"بيل"، لدينا أرقام

1369
01:19:42,115 --> 01:19:43,784
أرقام من أي نوع؟

1370
01:19:47,913 --> 01:19:49,248
يا للعجب

1371
01:19:50,332 --> 01:19:51,416
ما اسمك مجددا؟

1372
01:19:52,334 --> 01:19:53,544
"دوروثي فون"

1373
01:19:54,753 --> 01:19:56,171
"دوروثي فون"

1374
01:19:58,924 --> 01:20:03,512
"ناسا" - "فريندشيب ٧":
تخطيطات الإطلاق

1375
01:20:03,554 --> 01:20:05,973
سيدي، هذه هي المعطيات ﻠ"فريندشيب
٧"

1376
01:20:06,723 --> 01:20:07,891
كل هذا غير مؤكد

1377
01:20:07,933 --> 01:20:09,935
سنغير الإطار الزمني للكبسولة

1378
01:20:09,977 --> 01:20:11,562
-متى حدث هذا؟
-قبل ست دقائق

1379
01:20:11,603 --> 01:20:13,146
الحسابات تتغير، ابدئي من جديد

1380
01:20:13,188 --> 01:20:16,608
سيدي، بحضوري اجتماعات التوجيه، سأعرف ما
يستجد...

1381
01:20:16,650 --> 01:20:18,235
"كاثرين"، لقد بحثنا في هذا

1382
01:20:18,277 --> 01:20:20,362
هذا مستحيل، لا يوجد بروتوكول لحضور النساء

1383
01:20:20,946 --> 01:20:23,448
كما لا يوجد بروتوكول لرجل يدور حول الأرض
يا سيدي

1384
01:20:23,490 --> 01:20:26,118
حسنا، هذه هي طبيعة الأمور

1385
01:20:48,473 --> 01:20:51,018
"فريندشيب ٧": تخطيطات الإطلاق
ﻠ"بول ستافورد"

1386
01:20:55,772 --> 01:20:58,942
و"كاثرين غوبل"

1387
01:21:00,444 --> 01:21:03,614
إحداثيات إطلاق العقيد "غلين"
مع احتساب تغيير الإطار الزمني

1388
01:21:03,655 --> 01:21:06,533
لقد قلت لك إن الحاسبين لا يكتبون تقارير،
أصلحيه

1389
01:21:06,575 --> 01:21:08,827
هذه حساباتي، ويجب أن يكون اسمي عليها

1390
01:21:08,869 --> 01:21:10,913
لا تسير الأمور على هذا النحو

1391
01:21:10,954 --> 01:21:13,415
"بول"، ماذا يحدث هنا؟

1392
01:21:13,457 --> 01:21:15,792
سيد "هاريسون"، أود حضور اجتماع
التوجيه اليوم

1393
01:21:15,834 --> 01:21:17,002
ولأي سبب؟

1394
01:21:17,044 --> 01:21:19,838
البيانات تتغير بسرعة يا سيدي، والكبسولة
تتغير

1395
01:21:19,880 --> 01:21:23,008
الوزن ومناطق الهبوط تتغير جميعا، كل يوم

1396
01:21:23,050 --> 01:21:26,386
أنجز عملي وتحضران الاجتماعات، فيتوجب البدء
مجددا

1397
01:21:26,970 --> 01:21:29,431
إطلاق صاروخ العقيد "غلين" خلال
بضعة أسابيع

1398
01:21:29,473 --> 01:21:30,724
لم نقم بالحسابات بعد

1399
01:21:31,975 --> 01:21:33,602
لم لا يمكنها حضور الاجتماع؟

1400
01:21:33,644 --> 01:21:34,811
لأنه ليس لديها تصريح يا "آل"

1401
01:21:34,853 --> 01:21:36,438
لا يمكنني إتمام عملي بشكل فعال

1402
01:21:36,480 --> 01:21:38,982
إن لم تكن لدي كل البيانات والمعلومات

1403
01:21:39,024 --> 01:21:40,150
عند توفرها

1404
01:21:40,192 --> 01:21:41,860
علي التواجد هناك، وسماع ما تسمعانه

1405
01:21:41,902 --> 01:21:44,905
اجتماعات وزارة الدفاع التوجيهية ليست للمدنيين
وتتطلب تصريحا من أعلى مستوى

1406
01:21:44,947 --> 01:21:46,949
أشعر بأنني أفضل شخص لتقديم حساباتي

1407
01:21:46,990 --> 01:21:48,867
-لن تنسي هذا الأمر، أليس كذلك؟
-كلا

1408
01:21:48,909 --> 01:21:51,119
وهي امرأة، ولا يوجد بروتوكول

1409
01:21:51,161 --> 01:21:53,580
-لحضور امرأة هذه الاجتماعات
-أفهم ذلك يا "بول"

1410
01:21:56,625 --> 01:21:58,168
ولكن ضمن هذه المؤسسة،

1411
01:21:59,169 --> 01:22:00,796
من يضع القواعد؟

1412
01:22:00,838 --> 01:22:02,422
أنت يا سيدي، أنت الرئيس

1413
01:22:02,464 --> 01:22:05,092
ليس عليك سوى التصرف كالرئيس، يا سيدي

1414
01:22:14,560 --> 01:22:15,686
الزمي الصمت

1415
01:22:16,562 --> 01:22:17,771
شكرا

1416
01:22:18,564 --> 01:22:19,648
صباح الخير

1417
01:22:20,607 --> 01:22:21,817
أيها السادة

1418
01:22:30,784 --> 01:22:34,204
هذه "كاثرين غوبل" من قسم المسار
والإطار الزمني

1419
01:22:35,122 --> 01:22:37,541
عملها وثيق الصلة بإجراءات اليوم

1420
01:22:38,750 --> 01:22:39,751
هيا

1421
01:22:40,961 --> 01:22:42,171
هلا تحضرون لها كرسيا؟

1422
01:22:44,047 --> 01:22:45,174
لدينا إطار زمني مؤكد للإطلاق

1423
01:22:45,215 --> 01:22:46,592
-أحضر لها كرسيا رجاء
-نعم يا سيدي

1424
01:22:46,633 --> 01:22:48,927
لدينا إطار زمني مؤكد لإطلاق "فريندشيب
٧"

1425
01:22:48,969 --> 01:22:50,137
لنناقش منطقة الهبوط

1426
01:22:50,679 --> 01:22:53,140
تحتاج البحرية إلى منطقة هبوط واحدة

1427
01:22:53,182 --> 01:22:55,601
لا يمكننا أن نغطي إلا ٥٠ كلم مربعا
للاسترجاع

1428
01:22:55,642 --> 01:22:56,768
إن تجاوزنا ذلك،

1429
01:22:56,810 --> 01:22:58,645
سنعرض استرجاع الكبسولة للخطر

1430
01:22:58,687 --> 01:23:01,106
نود ثلاث مناطق استرجاع محتملة

1431
01:23:01,148 --> 01:23:02,274
لا نستطيع تغطية نصف المحيط

1432
01:23:03,192 --> 01:23:06,153
مع كل احترامي، تتغير كبسولتنا كل يوم

1433
01:23:07,070 --> 01:23:09,281
ما هي سرعة دوراننا حول الأرض الآن؟

1434
01:23:15,495 --> 01:23:18,248
٢٨٢٣٤ كلم بالساعة

1435
01:23:18,290 --> 01:23:21,460
حين يوصل الصاروخ الكبسولة إلى مدار أرضي
منخفض

1436
01:23:25,047 --> 01:23:26,548
ستكون مخالفة تجاوز السرعة باهظة الثمن

1437
01:23:29,343 --> 01:23:30,302
حسنا

1438
01:23:30,344 --> 01:23:33,055
إذن لدينا سرعة المركبة، والإطار الزمني
للإطلاق،

1439
01:23:33,096 --> 01:23:36,225
ولنسلم جدلا أن منطقة الهبوط ستكون جزر
"باهاماس"

1440
01:23:36,266 --> 01:23:38,143
هل ذلك كاف لاختبار النجاح أو الفشل؟

1441
01:23:38,185 --> 01:23:39,728
نعم، نظريا يا سيدي

1442
01:23:39,770 --> 01:23:41,522
نحتاج إلى أكثر من النظريات في هذه المرحلة

1443
01:23:41,563 --> 01:23:44,983
سنتمكن من اختبار النجاح أو الفشل بتلك
المعلومات

1444
01:23:45,025 --> 01:23:46,944
متى سيحدث ذلك بالضبط؟

1445
01:23:57,538 --> 01:23:58,288
"كاثرين"

1446
01:24:01,166 --> 01:24:02,876
حاولي احتساب ذلك

1447
01:24:27,985 --> 01:24:33,031
نقطة النجاح بدخول الغلاف الجوي تبعد ٤٨١٢
كلم

1448
01:24:34,366 --> 01:24:37,160
عن حيث نريد أن يهبط العقيد
"غلين"

1449
01:24:37,202 --> 01:24:39,413
إن افترضنا أنها جزر "باهاماس"

1450
01:24:40,330 --> 01:24:45,085
بسرعة ٢٨٢٣٤ كلم بالساعة

1451
01:24:45,586 --> 01:24:46,879
عند دخول الغلاف الجوي،

1452
01:24:47,588 --> 01:24:49,381
١١٣ مترا

1453
01:24:49,882 --> 01:24:51,800
بزاوية سقوط

1454
01:24:51,842 --> 01:24:55,137
قدرها ٤٦،٥٦ درجة

1455
01:24:56,013 --> 01:24:56,680
المسافة،

1456
01:24:57,431 --> 01:25:01,059
تربيع السرعة، جيب الزاوية،

1457
01:25:01,101 --> 01:25:03,353
تربيع الجاذبية

1458
01:25:05,272 --> 01:25:07,900
جيب الزاوية، عشرة أمتار

1459
01:25:08,734 --> 01:25:11,695
والمسافة ستكون

1460
01:25:11,737 --> 01:25:17,492
٦٢٥٧٦٥٧ مترا

1461
01:25:18,994 --> 01:25:22,039
أو ٤٨١٢ كلم

1462
01:25:24,291 --> 01:25:29,254
أو ٤٦،٣٣ درجة

1463
01:25:31,507 --> 01:25:37,763
حسنا، ستكون منطقة الهبوط على ٥،٠٦٦٧ درجات
شمالا،

1464
01:25:37,804 --> 01:25:40,807
٧٧،٣٣٣٣ درجة غربا

1465
01:25:42,142 --> 01:25:43,810
وهي هنا

1466
01:25:46,772 --> 01:25:48,482
هنا تماما

1467
01:25:48,524 --> 01:25:50,692
بما يقارب ٥٠ كلم مربعا

1468
01:25:55,572 --> 01:25:56,782
تعجبني حساباتها

1469
01:25:58,242 --> 01:25:59,451
شكرا

1470
01:26:00,494 --> 01:26:04,831
هذا طبعا يفترض بلوغ الكبسولة نقطة الدخول
بالضبط

1471
01:26:05,499 --> 01:26:07,543
كيف نتأكد من ذلك؟

1472
01:26:08,293 --> 01:26:10,295
هذه هي الحسابات التي ليست لدينا بعد أيها
السادة

1473
01:26:10,754 --> 01:26:12,172
نحن نعمل على ذلك

1474
01:26:14,424 --> 01:26:15,425
"كاثرين"

1475
01:26:19,471 --> 01:26:21,682
ماذا سيتطلب جعل هذه الآلة تستحق ثمنها؟

1476
01:26:21,723 --> 01:26:24,184
إننا نتعلم المعلومات الضرورية يا سيد
"هاريسون"

1477
01:26:24,226 --> 01:26:25,394
أحتاج إلى المزيد من العاملين

1478
01:26:25,435 --> 01:26:27,354
أحتاج إلى مبرمجين، وملقمين للبطاقات

1479
01:26:27,396 --> 01:26:30,065
-فلتجدهم بحق السماء
-حسنا

1480
01:26:30,107 --> 01:26:32,192
-أنت خبير "آي بي إم"، صحيح؟
-نعم يا سيدي

1481
01:26:32,234 --> 01:26:34,194
حاول أن تجدهم بشتى الوسائل الممكنة

1482
01:26:34,236 --> 01:26:35,946
فلننجح في هذا وإلا لن أدفع أجرك

1483
01:26:35,988 --> 01:26:37,197
مفهوم

1484
01:26:40,450 --> 01:26:42,536
سأتولى ذلك

1485
01:26:43,996 --> 01:26:45,706
لن أدفع أجرا لأي منكم

1486
01:26:55,340 --> 01:26:56,466
أنا؟

1487
01:26:56,508 --> 01:26:58,218
مؤقتا، نعم

1488
01:26:58,260 --> 01:27:00,512
نحتاج إلى آلة "آي بي إم" لإطلاق
"غلين"

1489
01:27:00,554 --> 01:27:03,891
قال كبير المهندسين إنك بارعة بالبطاقات
والبرمجة

1490
01:27:04,433 --> 01:27:06,185
ماذا عن الفتيات هنا؟

1491
01:27:06,226 --> 01:27:10,314
لا يمكن للبشر حساب طيران مداري بما لدينا
من وقت

1492
01:27:10,355 --> 01:27:11,899
سيبقين حيث هن في الوقت الحاضر

1493
01:27:11,940 --> 01:27:13,650
وماذا سيحدث لاحقا؟

1494
01:27:14,359 --> 01:27:19,198
بعد إطلاق "غلين"، ستلغي
"ناسا" مجموعات الحوسبة

1495
01:27:21,700 --> 01:27:25,704
لن أقبل إعادة تعييني إلا إن أحضرت من يعملن
معي

1496
01:27:26,455 --> 01:27:27,706
عفوا؟

1497
01:27:27,748 --> 01:27:30,375
سنحتاج إلى الكثير من العاملين لبرمجة تلك
الآلة

1498
01:27:30,417 --> 01:27:31,793
لا أستطيع القيام بذلك بمفردي

1499
01:27:31,835 --> 01:27:34,963
زميلاتي جاهزات، وقادرات على ذلك العمل

1500
01:27:38,592 --> 01:27:39,718
سيداتي

1501
01:27:42,095 --> 01:27:43,722
تمت إعادة تعييننا

1502
01:27:45,098 --> 01:27:47,851
اتركن آلات الحساب، فلن تحتجن إليها حيث
سنكون

1503
01:28:08,789 --> 01:28:12,793
مجموعة الحوسبة الغربية

1504
01:28:48,245 --> 01:28:50,080
أهلا بكن أيتها السيدات

1505
01:29:00,299 --> 01:29:02,426
هل تعرف ما هو عملك يا "بول"؟

1506
01:29:03,844 --> 01:29:05,971
إيجاد العبقري بين هؤلاء العباقرة

1507
01:29:06,471 --> 01:29:07,806
للارتقاء بنا جميعا إلى النجاح

1508
01:29:08,932 --> 01:29:10,726
إما أن نحقق جميعا النجاح معا،

1509
01:29:11,643 --> 01:29:13,353
أو لا نحققه إطلاقا

1510
01:29:16,648 --> 01:29:18,817
نعم، طابت ليلتك يا سيدي

1511
01:29:48,222 --> 01:29:50,516
لا أعرف متى سأعود إلى المنزل

1512
01:29:50,557 --> 01:29:52,226
ينتهي الصف الساعة التاسعة

1513
01:29:55,354 --> 01:29:56,855
هل تريد أن تقول شيئا ما؟

1514
01:29:57,898 --> 01:29:59,775
خطر لي أنك قد تحتاجين إلى هذه الأقلام

1515
01:30:03,278 --> 01:30:05,405
يمكنك أن تضعي فيها أي وزن تريدين من الرصاص

1516
01:30:06,782 --> 01:30:09,576
تضغطين على رأسها هكذا

1517
01:30:10,410 --> 01:30:12,412
مفهوم؟ يخرج الرصاص

1518
01:30:13,163 --> 01:30:15,082
وتضعين الرصاص الجديد

1519
01:30:15,123 --> 01:30:17,918
فتحصلين على قلم رصاص جديد

1520
01:30:21,630 --> 01:30:23,841
ستصبحين مهندسة ممتازة

1521
01:30:24,842 --> 01:30:25,968
هل تظن ذلك؟

1522
01:30:26,009 --> 01:30:27,135
نعم

1523
01:30:28,136 --> 01:30:31,181
ولا أحد يمكنه أن يمنع

1524
01:30:31,223 --> 01:30:33,100
"ماري جاكسون" من تحقيق أحلامها

1525
01:30:33,767 --> 01:30:35,227
وهذا يشملني أيضا

1526
01:30:40,732 --> 01:30:43,068
لا تثر غضبي مجددا

1527
01:30:43,110 --> 01:30:44,319
نعم يا سيدتي

1528
01:30:48,031 --> 01:30:50,033
ولا تدعني أتأخر أيضا

1529
01:30:50,075 --> 01:30:51,577
ستتأخرين، سأجعلك تتأخرين

1530
01:30:52,160 --> 01:30:53,161
لن تتأخري

1531
01:30:59,710 --> 01:31:00,919
حسنا أيها السادة

1532
01:31:00,961 --> 01:31:05,215
الليلة سنناقش صيغة "بلانك -
أينشتاين"...

1533
01:31:09,303 --> 01:31:10,429
نعم؟

1534
01:31:12,014 --> 01:31:13,182
أنا "ماري جاكسون"

1535
01:31:13,223 --> 01:31:14,558
أنا مسجلة في هذا الصف

1536
01:31:16,977 --> 01:31:20,230
المنهاج الدراسي ليس مصمما لتعليم النساء

1537
01:31:20,939 --> 01:31:22,941
أظن أن ذلك مماثل لتعليم الرجال

1538
01:31:24,693 --> 01:31:26,778
لا أرى قسما للملونين

1539
01:31:26,820 --> 01:31:28,614
هل أجلس في أي مقعد؟

1540
01:31:34,077 --> 01:31:35,162
شكرا

1541
01:31:40,167 --> 01:31:41,043
حسنا

1542
01:31:42,628 --> 01:31:43,629
"بلانك - أينشتاين"

1543
01:31:45,506 --> 01:31:46,548
المشكلة

1544
01:31:46,590 --> 01:31:51,386
هي عند انتقال الكبسولة من مدار بيضاوي إلى
مكافئ

1545
01:31:52,137 --> 01:31:54,723
لا توجد معادلة رياضية لذلك

1546
01:31:54,765 --> 01:31:57,351
لأننا نستطيع احتساب الإطلاق والهبوط،

1547
01:31:57,392 --> 01:31:58,852
ولكن من دون هذا التحويل،

1548
01:31:58,894 --> 01:32:01,313
تبقى الكبسولة في المدار، ولا نستطيع
إعادتها

1549
01:32:03,649 --> 01:32:05,400
ربما كنا نفكر في هذا بشكل خاطئ كليا

1550
01:32:05,901 --> 01:32:06,902
كيف؟

1551
01:32:11,365 --> 01:32:13,033
ربما ليست معادلة رياضية جديدة إطلاقا

1552
01:32:15,118 --> 01:32:16,787
قد تكون معادلة قديمة

1553
01:32:17,829 --> 01:32:21,792
معادلة تعالج المشكلة رقميا وليس نظريا

1554
01:32:21,834 --> 01:32:23,627
يمكن الاعتماد دائما على الرياضيات

1555
01:32:24,628 --> 01:32:25,921
بالنسبة إليك

1556
01:32:32,427 --> 01:32:33,720
طريقة "أويلر"

1557
01:32:33,762 --> 01:32:34,972
طريقة "أويلر"

1558
01:32:35,013 --> 01:32:36,265
نعم

1559
01:32:36,306 --> 01:32:38,475
-ولكنها قديمة جدا
-إلا أنها نافعة

1560
01:32:38,976 --> 01:32:40,686
إنها نافعة رقميا

1561
01:33:16,847 --> 01:33:18,015
هذه هي

1562
01:33:20,434 --> 01:33:21,810
لنقم بتدوينها

1563
01:33:21,852 --> 01:33:22,853
حسنا

1564
01:33:29,151 --> 01:33:33,155
"فريندشيب ٧": تخطيطات الإطلاق والهبوط
وتحليل اختبار النجاح أو الفشل ﻠ"بول ستافورد"

1565
01:33:47,920 --> 01:33:49,129
"دوروثي"

1566
01:33:50,047 --> 01:33:51,381
سيدة "ميتشل"

1567
01:33:57,679 --> 01:33:59,556
تعملين حتى وقت متأخر اليوم

1568
01:34:00,516 --> 01:34:02,976
يبدو أن هذا ما يحدث دائما

1569
01:34:03,018 --> 01:34:05,020
نعم، على ما يبدو

1570
01:34:13,195 --> 01:34:13,904
شكرا

1571
01:34:17,950 --> 01:34:20,744
سمعت أن آلة "آي بي إم" تعمل
بقدرتها القصوى

1572
01:34:21,870 --> 01:34:23,497
لديك مهارة في ذلك بالتأكيد

1573
01:34:24,164 --> 01:34:26,959
لقد علمني أبي بعض المهارات الميكانيكية

1574
01:34:27,918 --> 01:34:30,170
لدي بضع فتيات في المجموعة الشرقية

1575
01:34:30,212 --> 01:34:32,756
يثير اهتمامهن أن يتعلمن المزيد عن ذلك

1576
01:34:32,798 --> 01:34:33,966
إنه المستقبل

1577
01:34:34,007 --> 01:34:36,343
قد أحضرهن، إن كنت لا تمانعين

1578
01:34:37,219 --> 01:34:38,887
القرار لا يعود إلي يا سيدتي

1579
01:34:39,429 --> 01:34:41,098
إنه يعود إلى المشرف

1580
01:34:42,057 --> 01:34:43,767
نعم، هذا صحيح

1581
01:34:46,019 --> 01:34:47,646
طابت ليلتك يا سيدة "ميتشل"

1582
01:34:49,565 --> 01:34:51,066
أتعرفين يا "دوروثي"؟

1583
01:34:52,818 --> 01:34:54,695
رغم ما قد تظنينه،

1584
01:34:55,904 --> 01:34:58,240
ليس لدي أي شيء ضدكم جميعا

1585
01:34:58,282 --> 01:34:59,449
أعرف

1586
01:35:00,576 --> 01:35:02,786
أعرف أنك تعتقدين ذلك على الأرجح

1587
01:35:15,424 --> 01:35:16,633
طابت ليلتك يا "كاثرين"

1588
01:35:17,718 --> 01:35:18,844
طابت ليلتك

1589
01:35:21,054 --> 01:35:22,890
-أمي!
-مرحبا يا صغيراتي

1590
01:35:22,931 --> 01:35:24,766
-أمي
-مرحبا

1591
01:35:25,475 --> 01:35:26,560
مرحبا

1592
01:35:27,769 --> 01:35:29,897
أرجو ألا يكون قد فاتني عيد ميلاد أحد

1593
01:35:29,938 --> 01:35:31,064
لا، لم يفتك شيء

1594
01:35:31,106 --> 01:35:32,316
لا، لم يفتك شيء يا أمي

1595
01:35:32,357 --> 01:35:34,067
سيدتي، هذا هو مقعدك

1596
01:35:34,109 --> 01:35:35,402
شكرا

1597
01:35:36,987 --> 01:35:38,947
مهلا، هل هو عيد ميلادي؟

1598
01:35:38,989 --> 01:35:40,073
لا يا أمي

1599
01:35:41,325 --> 01:35:42,743
تبدين جميلات جميعا

1600
01:35:45,996 --> 01:35:48,165
ماذا يجري يا أمي؟

1601
01:35:51,251 --> 01:35:52,669
مساء الخير يا "كاثرين"

1602
01:35:58,675 --> 01:36:00,052
ألن تقولي شيئا؟

1603
01:36:00,093 --> 01:36:01,595
هذا ليس من حقي

1604
01:36:03,388 --> 01:36:04,598
ولا أنت؟

1605
01:36:07,309 --> 01:36:09,436
حسنا، لن أفعل هذا طوال الليل

1606
01:36:12,314 --> 01:36:13,774
يا للمفاجأة

1607
01:36:14,483 --> 01:36:15,484
هذا لي

1608
01:36:18,862 --> 01:36:21,073
-هل أنت حزينة يا أمي؟
-لا

1609
01:36:21,114 --> 01:36:23,450
-لا عليك يا أمي
-إنه رجل صالح

1610
01:36:23,492 --> 01:36:25,327
أعرف

1611
01:36:25,369 --> 01:36:26,662
ولكن لا يمكنني تمالك نفسي

1612
01:36:26,703 --> 01:36:28,497
حتى أنه لم يسألك بعد

1613
01:36:29,540 --> 01:36:31,625
أعرف، ولكنه سيسألني

1614
01:36:31,667 --> 01:36:32,793
ستسألني، صحيح؟

1615
01:36:32,835 --> 01:36:34,169
إن سمحتن لي جميعا

1616
01:36:34,211 --> 01:36:36,463
هيا إذن، لقد بدأت تبكي

1617
01:36:36,505 --> 01:36:37,965
الزمي الصمت

1618
01:36:38,006 --> 01:36:38,966
كان هذا خاتم أمي

1619
01:36:39,842 --> 01:36:41,301
إنه جميل

1620
01:36:42,052 --> 01:36:43,637
لقد دام زواجها بأبي

1621
01:36:43,679 --> 01:36:44,930
٥٢ سنة

1622
01:36:46,849 --> 01:36:48,976
أظن أنه ما من خاتم يجلب الحظ أكثر منه

1623
01:36:50,769 --> 01:36:52,980
يوم قابلتك، اتصلت بأمي

1624
01:36:53,021 --> 01:36:56,233
وقلت، "قابلت المرأة التي أريد أن
أتزوجها يا أمي"

1625
01:36:56,275 --> 01:36:57,526
ماذا قالت؟

1626
01:36:57,568 --> 01:37:00,279
قالت، "لا بد أنها امرأة مميزة جدا يا
’جيمي‘"

1627
01:37:00,320 --> 01:37:01,530
وماذا قلت حينذاك؟

1628
01:37:01,572 --> 01:37:02,823
قلت، "لا

1629
01:37:03,991 --> 01:37:05,993
"إنها أكثر من امرأة مميزة

1630
01:37:06,034 --> 01:37:07,578
"إنها أهم شيء في حياتي"

1631
01:37:08,412 --> 01:37:09,413
والآن،

1632
01:37:10,247 --> 01:37:13,250
خططت لجعل هذا رومانسيا أكثر، وسأعوض عليك
قريبا

1633
01:37:13,292 --> 01:37:14,334
لا بأس

1634
01:37:15,669 --> 01:37:17,421
ولكنني أعرف أن الزواج منك

1635
01:37:18,338 --> 01:37:19,923
يعني أن أكون أبا لبناتك أيضا

1636
01:37:22,009 --> 01:37:23,427
بالتأكيد

1637
01:37:24,094 --> 01:37:24,970
أنا أقبل

1638
01:37:26,054 --> 01:37:27,264
لم أسألك بعد

1639
01:37:27,306 --> 01:37:28,390
أسرع

1640
01:37:31,059 --> 01:37:32,728
يا للسماء

1641
01:37:35,939 --> 01:37:39,443
يا صغيراتي، انظرن يا بنات، أليس جميلا؟

1642
01:37:40,360 --> 01:37:41,486
انظري يا أمي

1643
01:37:43,238 --> 01:37:45,324
مركبة "مركوري - أطلس" الفضائية،

1644
01:37:45,365 --> 01:37:48,076
التي ستضع "جون غلين"، أول
أميركي، في مدار الأرض،

1645
01:37:48,118 --> 01:37:51,496
قد جرى اختبارها فعلا خمس مرات من دون رائد

1646
01:37:51,538 --> 01:37:55,501
أكدت "ناسا" أن معالج البيانات
"آي بي إم ٧٠٩٠"

1647
01:37:55,542 --> 01:37:57,836
تم استخدامه لتأكيد كل ما تقتضيه البعثة

1648
01:37:57,878 --> 01:38:00,255
من حسابات لأنظمة الإطلاق والاسترجاع

1649
01:38:00,297 --> 01:38:03,550
التغييرات وتثبيت المعدات تتقدم في موعدها
المحدد

1650
01:38:03,592 --> 01:38:05,302
نعم يا سيدي، هنا تماما

1651
01:38:06,970 --> 01:38:08,096
هل أردت رؤيتي يا سيدي؟

1652
01:38:08,138 --> 01:38:09,139
تفضلي بالجلوس

1653
01:38:10,265 --> 01:38:12,059
هل من خطب يا سيد "هاريسون"؟

1654
01:38:12,100 --> 01:38:13,685
لا، ما من خطب

1655
01:38:15,437 --> 01:38:19,566
في الحقيقة، اﻠ"آي بي إم" أسرع
حسابيا من أي بشري

1656
01:38:19,608 --> 01:38:21,318
وهذا يشملك أيضا

1657
01:38:21,985 --> 01:38:23,445
هذا جيد إذن

1658
01:38:26,323 --> 01:38:27,449
ربما

1659
01:38:28,408 --> 01:38:30,035
الأمر هو أن "كاب كانافيرال" تصر
الآن

1660
01:38:30,077 --> 01:38:32,371
على إجراء كل الحسابات المساندة هناك، في
الموقع

1661
01:38:33,580 --> 01:38:34,623
فهمت

1662
01:38:34,665 --> 01:38:36,667
لذلك لن نجري حسابات مساندة هنا

1663
01:38:37,876 --> 01:38:40,712
وبصراحة، لا نستطيع مجاراة اﻠ"آي بي
إم" بأية حال

1664
01:38:44,007 --> 01:38:47,511
باختصار، لم نعد بحاجة إلى حاسب في هذا
القسم

1665
01:38:49,054 --> 01:38:51,014
التقدم سيف ذو حدين

1666
01:38:56,270 --> 01:38:58,772
فلتعودي إلى المجموعة الغربية في الوقت
الحاضر

1667
01:38:58,814 --> 01:39:01,275
سنرى إن كان يمكننا أن نجد مهمة أخرى

1668
01:39:01,316 --> 01:39:02,651
شكرا يا سيدي

1669
01:39:06,530 --> 01:39:07,531
"كاثرين"، أنا...

1670
01:39:09,741 --> 01:39:11,326
أنا آسف بشأن هذا

1671
01:39:12,411 --> 01:39:14,580
الأمر خارج عن سيطرتي، صدقيني

1672
01:39:15,914 --> 01:39:17,124
أنا أفهم

1673
01:39:40,647 --> 01:39:41,398
"كاثرين"

1674
01:39:43,525 --> 01:39:45,402
سمعنا أنك عقدت خطوبتك

1675
01:39:45,444 --> 01:39:46,445
نعم

1676
01:39:47,154 --> 01:39:48,322
هذا لطيف منكم

1677
01:39:55,704 --> 01:39:57,289
إنها جميلة

1678
01:39:57,331 --> 01:39:59,166
إنها فكرة السيد "هاريسون" حقا

1679
01:39:59,750 --> 01:40:02,836
إلا أنني أظن أن زوجته قامت بالاختيار

1680
01:40:02,878 --> 01:40:05,714
لا أتصور أن لديه حسا مرهفا بأي شيء غير
الأرقام

1681
01:40:07,090 --> 01:40:08,592
أتمنى لك زفافا رائعا

1682
01:40:10,177 --> 01:40:11,345
قمت بعمل جيد هنا يا "كاثرين"

1683
01:40:41,500 --> 01:40:43,210
مرحبا، تسرني رؤيتك

1684
01:40:43,252 --> 01:40:44,545
-مرحبا أيها القس
-كيف حالك؟

1685
01:40:46,046 --> 01:40:49,299
لا أظن أنني شعرت بأي شيء في أول زفاف لي

1686
01:40:49,341 --> 01:40:50,759
كنت متوترة للغاية

1687
01:40:53,053 --> 01:40:55,472
أنت جميلة كما كنت آنذاك

1688
01:40:55,514 --> 01:40:56,682
هل تظنين ذلك؟

1689
01:40:57,724 --> 01:40:58,851
أنت أكبر سنا بقليل وحسب

1690
01:40:59,643 --> 01:41:00,727
وأكثر وزنا بقليل

1691
01:41:01,812 --> 01:41:03,105
ولكن مظهرك حسن

1692
01:41:07,526 --> 01:41:09,444
ها نحن نبدأ، مجددا

1693
01:41:09,945 --> 01:41:10,988
مشروع "مركوري"،

1694
01:41:11,029 --> 01:41:14,533
تيمنا برسول الآلهة المجنح في الأساطير
الرومانية

1695
01:41:14,575 --> 01:41:16,451
اليوم، بعد ثلاث سنوات وشهرين وثلاثة أيام،

1696
01:41:16,493 --> 01:41:17,578
٢٠ فبراير، ١٩٦٢ - إطلاق "جون غلين"

1697
01:41:18,078 --> 01:41:21,248
-نحن جاهزون بعد عشر محاولات...
-أحسنت

1698
01:41:21,290 --> 01:41:23,292
للمحاولة مجددا لإيصال أول رجل إلى المدار،

1699
01:41:23,333 --> 01:41:25,544
لإيصال العقيد "جون غلين" إلى
المدار

1700
01:41:25,586 --> 01:41:27,588
سيكون العقيد "غلين" أول أميركي
يدور حول الأرض

1701
01:41:28,213 --> 01:41:30,549
كما ترون، يوجد هنا اليوم آلاف الناس

1702
01:41:30,591 --> 01:41:32,509
لمشاهدة هذا الحدث التاريخي

1703
01:41:33,510 --> 01:41:35,095
"بول"، يوجد خطب ما هنا

1704
01:41:35,137 --> 01:41:37,347
إحداثيات الهبوط هذه لا تطابق إحداثيات
البارحة

1705
01:41:39,516 --> 01:41:41,018
تحقق منها حاسوب "آي بي إم" للتو

1706
01:41:41,935 --> 01:41:43,937
إذن فحاسوب "آي بي إم" كان مخطئا
البارحة

1707
01:41:44,605 --> 01:41:45,689
صحيح؟

1708
01:41:46,565 --> 01:41:48,066
أو أنه مخطئ اليوم

1709
01:41:51,987 --> 01:41:54,072
"بول"، هل أنا على حق؟

1710
01:41:54,865 --> 01:41:56,450
على ما يبدو

1711
01:41:58,577 --> 01:41:59,661
"كاب كانافيرال"

1712
01:41:59,703 --> 01:42:01,246
كان اﻠ"آي بي إم" بغاية الدقة حتى
الآن

1713
01:42:01,288 --> 01:42:03,582
ولكننا سنستخدمه مجددا لنرى ما سيعطيه من
نتائج

1714
01:42:03,624 --> 01:42:05,459
سأكون صريحا معك يا "آل"

1715
01:42:05,501 --> 01:42:07,586
حين أطير، أتولى قيادة المركبة

1716
01:42:07,628 --> 01:42:10,088
ويبدو الآن أن هذه المركبة تتولى قيادتي

1717
01:42:10,130 --> 01:42:11,256
أوافقك الرأي يا "جون"

1718
01:42:11,298 --> 01:42:12,716
نحن نحاول حل المشكلة

1719
01:42:12,758 --> 01:42:14,551
لنطلب من الفتاة أن تتحقق من الحسابات

1720
01:42:15,302 --> 01:42:17,012
-الفتاة؟
-نعم يا سيدي

1721
01:42:18,972 --> 01:42:20,140
هل تعني "كاثرين"؟

1722
01:42:20,182 --> 01:42:22,309
نعم يا سيدي، الفتاة الذكية

1723
01:42:22,351 --> 01:42:24,811
إن قالت إن الحسابات صحيحة، سأكون جاهزا
للانطلاق

1724
01:42:25,938 --> 01:42:27,231
حسنا، سنفعل ذلك

1725
01:42:27,272 --> 01:42:28,524
مفهوم

1726
01:42:30,567 --> 01:42:31,568
"سام"

1727
01:42:32,486 --> 01:42:34,071
اذهب وأحضر "كاثرين غوبل"

1728
01:42:34,112 --> 01:42:37,699
عليها التحقق من إمكانية نجاح
"غلين" ليتم الإطلاق

1729
01:42:37,741 --> 01:42:38,909
نعم يا سيدي

1730
01:43:02,683 --> 01:43:04,434
أنا أبحث عن "كاثرين غوبل"

1731
01:43:04,476 --> 01:43:05,853
أصبح اسمها "كاثرين جونسون"

1732
01:43:05,894 --> 01:43:07,145
يريدون أن تتحققي من هذه الإحداثيات

1733
01:43:07,187 --> 01:43:11,275
...وقد توافد السياح إلى شاطئ
"كوكاو" طوال أسابيع

1734
01:43:11,316 --> 01:43:15,112
وملؤوا محيط "كاب كانافيرال"
و"فلوريدا" حقا

1735
01:43:15,153 --> 01:43:17,531
وفي كل أنحاء البلد، يبدو كأن الوقت...

1736
01:43:17,573 --> 01:43:19,700
حسنا، أفسحوا لها المجال، دعوها تعمل

1737
01:43:19,741 --> 01:43:23,537
...بينما ننتظر إطلاق العقيد "جون
غلين"

1738
01:43:23,579 --> 01:43:25,664
يوم تاريخي حقا ﻠ"أميركا"

1739
01:43:25,706 --> 01:43:28,625
لقد انتظرت البلاد عدة أشهر،

1740
01:43:28,667 --> 01:43:31,837
خلال اختبارات فاشلة كثيرة بصاروخ
"أطلس" بلا رائد

1741
01:43:31,879 --> 01:43:34,965
وعشر محاولات كانت مقررة مع رواد،

1742
01:43:35,007 --> 01:43:39,094
وألغيت لشتى المضاعفات الميكانيكية أو
النظامية

1743
01:43:39,136 --> 01:43:40,095
وحتى الطقس...

1744
01:43:40,137 --> 01:43:43,015
يتم إجراء كل الاختبارات والفحوص النهائية

1745
01:43:43,056 --> 01:43:45,976
"جون غلين" جاهز للصعود إلى
"فريندشيب ٧"

1746
01:43:46,018 --> 01:43:50,856
ولكننا متفائلون اليوم، وهو يوم يبشر كليا
بالنجاح

1747
01:43:50,898 --> 01:43:52,566
الكبسولة جاهزة

1748
01:43:52,608 --> 01:43:56,403
والصاروخ ممتاز، والطقس هنا في "كاب كانافيرال"...

1749
01:43:56,445 --> 01:43:58,780
- هل هناك مستجدات من "لانغلي"؟
-ليس بعد

1750
01:43:58,822 --> 01:44:01,783
علمنا أن مركز مراقبة البعثة في
"ناسا"

1751
01:44:01,825 --> 01:44:05,454
يجري تحققا نهائيا من إحداثيات الإطلاق
والاسترجاع

1752
01:44:05,495 --> 01:44:08,123
بما في ذلك حسابات اختبار النجاح أو الفشل،

1753
01:44:08,165 --> 01:44:11,084
المهمة جدا لأمان ونجاح الإطلاق والاسترجاع

1754
01:44:11,126 --> 01:44:13,879
بعد سنوات من الانتظار، وأشهر من التأخير،

1755
01:44:13,921 --> 01:44:17,049
العقيد "غلين" جاهز أخيرا لتلك
الرحلة الفضائية

1756
01:44:17,090 --> 01:44:19,343
التي ننتظرها بفارغ الصبر

1757
01:44:19,384 --> 01:44:23,222
هذه التحققات في آخر لحظة قد تدل على تردد
"ناسا"

1758
01:44:23,263 --> 01:44:24,598
ولكن دعونا نقول، من دون تحفظ،

1759
01:44:25,557 --> 01:44:28,810
إن سلامة العقيد "جون غلين"
أساسية للبعثة،

1760
01:44:29,269 --> 01:44:30,896
وللأمة بذاتها

1761
01:44:30,938 --> 01:44:32,105
لا يا سيدي، لا نزال مستعدين

1762
01:44:32,606 --> 01:44:33,815
نعم يا سيدي

1763
01:44:37,736 --> 01:44:38,570
هذه هي

1764
01:44:43,075 --> 01:44:45,035
ماذا تفعلين بحق السماء؟ هل تأخذين استراحة؟

1765
01:44:59,925 --> 01:45:02,636
شرطة الولاية

1766
01:45:05,556 --> 01:45:09,393
وكالة "ناسا"

1767
01:45:32,708 --> 01:45:34,126
كم الساعة الآن؟

1768
01:46:05,657 --> 01:46:06,617
سيدي

1769
01:46:11,163 --> 01:46:12,206
منصة الإطلاق ١٤

1770
01:46:24,384 --> 01:46:25,260
"كاثرين"

1771
01:46:30,599 --> 01:46:31,600
تعالي

1772
01:46:35,270 --> 01:46:37,147
سيدي، منصة الإطلاق ١٤ على الخط

1773
01:46:37,689 --> 01:46:38,899
حسنا، دعني أتحدث إليهم

1774
01:46:42,277 --> 01:46:44,947
هنا "لانغلي"، ونحن نؤكد
الإحداثيات

1775
01:46:44,988 --> 01:46:46,114
انتظر يا "لانغلي"

1776
01:46:48,867 --> 01:46:49,993
يمكننا أن نؤكد

1777
01:46:50,035 --> 01:46:52,996
أن نقطة النجاح أو الفشل بدخول الغلاف الجوي
هي

1778
01:46:53,038 --> 01:46:58,544
١٦،١١٩٨٤ درجة عرضا،

1779
01:46:58,585 --> 01:47:04,174
ناقص ١٦٥،٢٣٥٦ درجة طولا

1780
01:47:05,467 --> 01:47:07,344
الإطار الزمني للإطلاق جاهز

1781
01:47:07,386 --> 01:47:09,471
إحداثيات الهبوط مطابقة

1782
01:47:09,513 --> 01:47:11,139
هذا خبر جيد جدا يا "آل"

1783
01:47:11,932 --> 01:47:14,476
من الصعب الوثوق بآلة لا يمكن النظر إلى
عينيها

1784
01:47:14,518 --> 01:47:16,186
هذا صحيح أيها العقيد

1785
01:47:16,228 --> 01:47:18,105
تمكنت "كاثرين" فعلا من احتساب

1786
01:47:18,146 --> 01:47:20,232
أرقام أكثر دقة من تلك الآلة المعدنية

1787
01:47:21,108 --> 01:47:24,069
سآخذ كل ما لديكم من أرقام، اشكرها نيابة
عني

1788
01:47:24,736 --> 01:47:26,572
أيها السادة، لنطلق هذا الصاروخ

1789
01:47:26,613 --> 01:47:28,031
حظا سعيدا يا "فريندشيب ٧"

1790
01:47:28,073 --> 01:47:29,449
بالتوفيق يا "لانغلي"

1791
01:47:32,786 --> 01:47:34,288
هنا في "كاب كانافيرال"،

1792
01:47:34,329 --> 01:47:36,039
تم استئناف العد التنازلي،

1793
01:47:36,081 --> 01:47:37,749
بينما العقيد "جون غلين"

1794
01:47:37,791 --> 01:47:39,543
موجود الآن على متن "فريندشيب ٧"،

1795
01:47:39,585 --> 01:47:41,920
في أعلى صاروخ "أطلس" على منصة
الإطلاق ١٤

1796
01:47:42,629 --> 01:47:44,798
على ارتفاع يزيد عن ٢٨ مترا

1797
01:47:44,840 --> 01:47:45,966
حتى الآن، العد التنازلي...

1798
01:47:46,008 --> 01:47:48,594
هذه صور من "كاب كانافيرال"،
"فلوريدا"

1799
01:47:48,635 --> 01:47:50,804
جسر الرافعة يتراجع الآن

1800
01:47:50,846 --> 01:47:52,723
نحن جاهزون للإطلاق

1801
01:47:52,764 --> 01:47:55,350
تم سحب أنبوب التزويد من سفينة
"مركوري" الفضائية

1802
01:47:56,310 --> 01:47:58,395
موعد الإطلاق بعد عشر ثوان ويجري العد

1803
01:47:58,437 --> 01:48:00,772
-أنظمة الماء والكبسولة جاهزة
-ثمانية، سبعة،

1804
01:48:00,814 --> 01:48:02,774
-ستة، خمسة...
-المحرك جاهز، ابدؤوا

1805
01:48:02,816 --> 01:48:03,901
أربعة،

1806
01:48:03,942 --> 01:48:06,236
-ثلاثة، اثنان...
-انطلق إلى أقصى حد

1807
01:48:06,278 --> 01:48:08,488
واحد، صفر

1808
01:48:08,530 --> 01:48:09,740
إشعال

1809
01:48:10,741 --> 01:48:11,950
إقلاع

1810
01:48:16,079 --> 01:48:18,207
لقد أقلعت مركبة "إم أي ٦"

1811
01:48:21,210 --> 01:48:22,794
أشعر ببعض التخبط هنا

1812
01:48:22,836 --> 01:48:23,795
مفهوم

1813
01:48:23,837 --> 01:48:25,130
أنت في أقصى درجة ضغط

1814
01:48:25,172 --> 01:48:26,798
مفهوم يا ضابط اتصال الكبسولة

1815
01:48:26,840 --> 01:48:28,800
كل الأنظمة جاهزة

1816
01:48:28,842 --> 01:48:30,469
إيقاف المحرك الثاني بعد ٢٠ ثانية

1817
01:48:30,511 --> 01:48:32,513
لا يزال المسار ممتازا

1818
01:48:32,554 --> 01:48:33,639
ليتم إيقاف المحرك الثاني

1819
01:48:34,598 --> 01:48:37,309
مفهوم يا ضابط الاتصال، ليتم إيقاف المحرك
الثاني

1820
01:48:41,897 --> 01:48:44,358
انعدمت الجاذبية وأنا بحالة جيدة

1821
01:48:44,775 --> 01:48:47,277
يخبرنا "جون غلين" أن كل شيء يبدو
جيدا

1822
01:48:48,445 --> 01:48:50,656
ذلك المنظر مذهل!

1823
01:48:52,199 --> 01:48:54,117
مفهوم يا "فريندشيب ٧"

1824
01:48:59,039 --> 01:49:00,999
أنت جاهز لدخول المدار

1825
01:49:01,041 --> 01:49:02,584
شكرا يا ضابط اتصال الكبسولة

1826
01:49:07,714 --> 01:49:10,008
حسنا، بقيت عشر ساعات ونصف

1827
01:49:10,050 --> 01:49:11,593
إن قمنا بسبع رحلات ذهابا وإيابا

1828
01:49:12,970 --> 01:49:14,263
أنا بحاجة إلى القهوة

1829
01:49:16,056 --> 01:49:19,893
فيما نقترب من نهاية اليوم هنا على الساحل
الشرقي،

1830
01:49:19,935 --> 01:49:22,855
يبدأ العقيد "غلين" طيرانه
المداري الثالث

1831
01:49:22,896 --> 01:49:25,524
على ثلاثة أرباع الطريق عبر القارة
الإفريقية

1832
01:49:25,566 --> 01:49:27,317
نراه الآن فوق "زنجبار"

1833
01:49:27,359 --> 01:49:29,987
وسيصل إلى محطة المراقبة التالية

1834
01:49:30,028 --> 01:49:32,114
لحسن الحظ أن كبسولة "فريندشيب
٧"...

1835
01:49:40,998 --> 01:49:42,541
طرأت مهمة جديدة

1836
01:49:46,044 --> 01:49:48,380
تتغير الأمور هنا طوال الوقت

1837
01:49:48,422 --> 01:49:50,424
من الصعب متابعة ما يجري

1838
01:49:50,465 --> 01:49:52,926
مشرف على مختبر "آي بي إم"
للحوسبة في "ناسا"

1839
01:49:52,968 --> 01:49:56,388
يبدو أنه سيلزمهم فريق دائم لتلقيم
اﻠ"آي بي إم"

1840
01:49:56,430 --> 01:49:57,931
ما هو عدد أعضاء الفريق؟

1841
01:49:57,973 --> 01:49:59,933
٣٠ كبداية

1842
01:50:02,644 --> 01:50:05,397
شكرا على المعلومات يا سيدة
"ميتشل"

1843
01:50:06,565 --> 01:50:09,484
على الرحب والسعة يا سيدة "فون"

1844
01:50:31,298 --> 01:50:33,842
الحاسبات الملونات

1845
01:50:52,694 --> 01:50:54,446
درع الحرارة

1846
01:50:54,488 --> 01:50:55,989
لدينا ضوء إنذار

1847
01:50:56,573 --> 01:50:58,617
إلى ضابط اتصال الكبسولة ٧، لدي ضوء إنذار

1848
01:50:58,659 --> 01:50:59,826
انتظر يا "فريندشيب ٧"

1849
01:51:00,536 --> 01:51:02,412
سيدي، لدينا ضوء إنذار

1850
01:51:06,041 --> 01:51:07,459
ما الذي نواجهه يا "بول"؟

1851
01:51:08,752 --> 01:51:10,838
من الممكن أن درع الحرارة أصبح غير ثابت

1852
01:51:10,879 --> 01:51:14,091
"فريندشيب ٧"، هلا تؤكد وضع كيس
الهبوط؟

1853
01:51:15,092 --> 01:51:16,677
نعم يا ضابط اتصال الكبسولة

1854
01:51:16,718 --> 01:51:18,136
"آل"، علينا إعادته إلى الأرض
فورا

1855
01:51:18,178 --> 01:51:19,930
قد يحترق عند دخول الغلاف الجوي

1856
01:51:28,897 --> 01:51:29,731
بالتوفيق يا "جون غلين"

1857
01:51:29,773 --> 01:51:30,899
تعاليا يا ولدي

1858
01:51:30,941 --> 01:51:32,150
هناك رجل في الفضاء

1859
01:51:32,192 --> 01:51:33,735
ولا نريد تفويت ذلك، لذا يجب أن نسرع

1860
01:51:33,777 --> 01:51:35,529
هناك خطب ما لدى "غلين"!

1861
01:51:35,571 --> 01:51:37,030
-ماذا يجري؟
-هيا بنا

1862
01:51:37,072 --> 01:51:39,366
-هيا، بسرعة، الآن
-اتبعاني

1863
01:51:39,408 --> 01:51:40,492
أدوات "برادشو"

1864
01:51:40,534 --> 01:51:42,953
علمنا للتو أن كبسولة "فريندشيب
٧"

1865
01:51:42,995 --> 01:51:46,039
معرضة لخطر فقدان درع الحرارة

1866
01:51:46,081 --> 01:51:48,292
هل سمعت أصوات ضربات

1867
01:51:48,333 --> 01:51:50,043
أو ما شابه ذلك بمعدلات عالية؟

1868
01:51:50,085 --> 01:51:51,628
لا يا ضابط اتصال الكبسولة

1869
01:51:51,670 --> 01:51:53,589
هذا يشكل خطرا كبيرا على البعثة

1870
01:51:53,630 --> 01:51:55,465
قل له ألا يسقط الحزمة الخلفية

1871
01:51:55,507 --> 01:51:57,384
قل لهم ألا يسقطوا الحزمة الخلفية

1872
01:51:57,885 --> 01:52:01,346
تؤكد "ناسا" أن هناك عطلا في درع
حرارة الكبسولة

1873
01:52:01,388 --> 01:52:03,891
وقد لا يظل ثابتا في مكانه

1874
01:52:03,932 --> 01:52:05,976
إن كان درع الحرارة غير ثابت،

1875
01:52:06,018 --> 01:52:09,479
قد تثبته أحزمة الحزمة الخلفية في مكانه

1876
01:52:09,521 --> 01:52:10,731
هل سينجح ذلك؟

1877
01:52:10,772 --> 01:52:12,524
سينجح

1878
01:52:12,566 --> 01:52:15,277
سيثبته حتى وصوله إلى نقطة النجاح أو الفشل

1879
01:52:15,319 --> 01:52:16,486
سينجح

1880
01:52:16,528 --> 01:52:20,699
"آل"، عليه تخطي ٠،٠٥
"جي"

1881
01:52:20,741 --> 01:52:21,825
افعل ذلك

1882
01:52:21,867 --> 01:52:23,327
"فريندشيب ٧"،

1883
01:52:23,368 --> 01:52:26,330
ننصح بعدم إسقاط الحزمة الخلفية...

1884
01:52:26,371 --> 01:52:28,582
أكرر، عدم إسقاطها

1885
01:52:28,624 --> 01:52:32,628
هذا يعني أنه سيكون عليك تخطي ٠،٠٥
"جي"

1886
01:52:32,669 --> 01:52:33,795
مفهوم

1887
01:52:33,837 --> 01:52:36,340
هل من سبب لهذا؟ حول

1888
01:52:36,381 --> 01:52:37,382
انتظر يا "فريندشيب ٧"

1889
01:52:42,679 --> 01:52:43,931
ليس الآن يا "فريندشيب ٧"

1890
01:52:45,224 --> 01:52:49,436
مفهوم يا مركز القيادة، سأدخل ٠،٠٥
"جي" يدويا،

1891
01:52:49,478 --> 01:52:51,855
وأحضر منظار الأفق، حول

1892
01:52:55,484 --> 01:52:56,693
إنه يعرف

1893
01:53:04,326 --> 01:53:06,036
من دون درع حرارة،

1894
01:53:06,078 --> 01:53:09,164
تستحيل عودة العقيد "غلين" عبر
الغلاف الجوي

1895
01:53:09,206 --> 01:53:10,874
الحرارة هائلة بكل بساطة

1896
01:53:11,583 --> 01:53:13,877
عطل في نظام التحكم الآلي

1897
01:53:13,919 --> 01:53:17,256
يسبب انعراج المركبة الفضائية جانبيا

1898
01:53:17,297 --> 01:53:21,468
وبذلك يعرض نقطة عودة "فريندشيب
٧" للخطر

1899
01:53:21,510 --> 01:53:25,013
حتى الآن، يتجه "غلين" بسرعة نحو "أميركا"

1900
01:53:25,055 --> 01:53:29,560
ويجب أن يبدأ بالاستعداد للهبوط
على مسافة ٥٠٠ كلم غرب "كاليفورنيا"،

1901
01:53:29,601 --> 01:53:32,646
إن كان سيدخل الغلاف الجوي في المنطقة
المحددة

1902
01:53:32,688 --> 01:53:37,693
ويهبط في منطقة الاسترجاع جنوب شرق
"فلوريدا"

1903
01:53:37,734 --> 01:53:40,487
ابقوا معنا لمزيد من التفاصيل

1904
01:53:40,529 --> 01:53:43,949
ستستخدم نظام التحكم الإلكتروني للعودة

1905
01:53:43,991 --> 01:53:46,743
عليك المحافظة على زاوية قدرها صفر، حول

1906
01:53:46,785 --> 01:53:49,037
مفهوم، أنا على نظام التحكم الإلكتروني

1907
01:53:49,079 --> 01:53:51,206
وأسانده بالنظام اليدوي، حول

1908
01:53:51,248 --> 01:53:52,541
تابع التحدث إليه

1909
01:53:52,583 --> 01:53:53,709
مفهوم

1910
01:53:53,750 --> 01:53:56,170
الطقس في منطقة الاسترجاع،

1911
01:53:56,211 --> 01:53:58,547
أمواج بارتفاع متر، ورؤية قدرها ١٥ كلم

1912
01:53:59,631 --> 01:54:01,175
إرسالك مشوش يا ضابط اتصال الكبسولة

1913
01:54:01,216 --> 01:54:03,135
إنه يعبر منطقة انقطاع الاتصال

1914
01:54:06,180 --> 01:54:08,682
هناك كرة نارية في الخارج، والحرارة ترتفع
هنا

1915
01:54:22,362 --> 01:54:23,697
هل تتلقاني يا ضابط اتصال الكبسولة؟

1916
01:54:52,809 --> 01:54:55,270
"فريندشيب ٧"، هل تسمعني؟ حول

1917
01:54:59,525 --> 01:55:00,651
مجددا

1918
01:55:00,692 --> 01:55:02,694
"فريندشيب ٧"، هل تسمعني؟ حول

1919
01:55:17,209 --> 01:55:19,419
"فريندشيب ٧"، هل تسمعني؟ حول

1920
01:55:32,641 --> 01:55:34,142
بكل وضوح يا ضابط اتصال الكبسولة

1921
01:55:35,060 --> 01:55:37,354
مفهوم، كيف حالك؟

1922
01:55:38,897 --> 01:55:41,775
وضعي جيد، كانت كرة نارية حقيقية، رباه!

1923
01:55:41,817 --> 01:55:42,860
مفهوم

1924
01:55:42,901 --> 01:55:44,278
دعنا نعيدك إلى ديارك

1925
01:55:44,736 --> 01:55:45,612
مفهوم

1926
01:55:45,654 --> 01:55:47,948
أرجو أن تكون إحداثيات الهبوط لا تزال صائبة

1927
01:55:47,990 --> 01:55:50,826
نقترب من ١٦،١١٩٨٤

1928
01:55:50,868 --> 01:55:52,494
خط العرض ١٦،١١٩٨٤
خط الطول ناقص ١٦٥،٢٣٥٦

1929
01:55:52,536 --> 01:55:53,453
مفهوم

1930
01:55:53,495 --> 01:55:57,666
نقترب من ناقص ١٦٥،٢٣٥٦

1931
01:55:57,708 --> 01:56:00,752
بعد ثلاثة، اثنان، واحد

1932
01:56:00,794 --> 01:56:02,296
يتم فتح مظلات الهبوط

1933
01:56:04,006 --> 01:56:05,382
مظلة جميلة!

1934
01:56:06,216 --> 01:56:07,593
كيف هو وضعنا يا ضابط الاتصال؟

1935
01:56:07,634 --> 01:56:09,678
إمكانية نجاحك جيدة

1936
01:56:09,720 --> 01:56:11,889
إحداثيات الهبوط صحيحة تماما يا
"فريندشيب ٧"

1937
01:56:12,639 --> 01:56:13,640
مفهوم يا ضابط اتصال الكبسولة

1938
01:56:15,475 --> 01:56:18,228
لطالما أردت السباحة في جزر
"باهاماس"، حول

1939
01:56:21,982 --> 01:56:25,360
سقط "جون غلين" في الماء ويتم
سحبه

1940
01:56:25,402 --> 01:56:26,236
شكرا!

1941
01:56:28,280 --> 01:56:30,991
سقط "جون غلين" في الماء بالسلامة

1942
01:56:31,033 --> 01:56:33,452
وتقوم سفينة "يو إس إس نوا" بسحبه

1943
01:56:36,246 --> 01:56:38,332
أحسنتم، قمتم بعمل رائع أيها الرفاق

1944
01:56:38,373 --> 01:56:39,124
"كاثرين"

1945
01:56:44,505 --> 01:56:45,422
أحسنت

1946
01:56:46,757 --> 01:56:48,300
وأنت أيضا يا سيد "هاريسون"

1947
01:56:49,635 --> 01:56:50,719
إذن،

1948
01:56:52,346 --> 01:56:54,014
أتظنين أنه يمكننا الوصول إلى القمر؟

1949
01:56:56,141 --> 01:56:58,560
لقد وصلنا فعلا يا سيدي

1950
01:57:02,022 --> 01:57:03,023
نعم

1951
01:57:11,823 --> 01:57:13,242
-شكرا جزيلا
-شكرا

1952
01:57:13,867 --> 01:57:18,205
نجح "جون غلين" بإتمام ٣ رحلات
مدارية من أصل ٧

1953
01:57:18,247 --> 01:57:19,456
أحسنت يا "جون"

1954
01:57:21,750 --> 01:57:25,128
وغير ببعثته "فريندشيب ٧" مجرى
سباق الفضاء،

1955
01:57:25,170 --> 01:57:27,214
بإيصال "ناسا" إلى القمر عام ١٩٦٩

1956
01:57:31,885 --> 01:57:33,095
أصبحت "ماري جاكسون" في
"ناسا"

1957
01:57:33,136 --> 01:57:35,347
وفي "أميركا" أول مهندسة طيران
أميركية إفريقية

1958
01:57:35,389 --> 01:57:38,600
عام ١٩٧٩، أصبحت مديرة برنامج
"لانغلي" للنساء،

1959
01:57:38,642 --> 01:57:41,144
حيث ناضلت من أجل تقدم النساء من كل الأعراق

1960
01:57:41,186 --> 01:57:44,189
أيتها الفتيات، هذه هي السيدة
"فون"،

1961
01:57:44,231 --> 01:57:45,691
المشرفة عليكن

1962
01:57:45,732 --> 01:57:47,192
ستريكن كيفية عمل الأمور

1963
01:57:48,026 --> 01:57:49,111
ادخلن

1964
01:57:49,778 --> 01:57:51,446
أصبحت "دوروثي فون"
أول مشرفة أميركية إفريقية في "ناسا"

1965
01:57:51,488 --> 01:57:53,699
نظام "آي بي إم ٧٠٩٠" لمعالجة
البيانات

1966
01:57:53,740 --> 01:57:55,492
كأخصائية "فورتران" في ريادة
الحوسبة الإلكترونية،

1967
01:57:55,534 --> 01:57:57,119
قادر على حل ٢٤٠٠٠ عملية ضرب بالثانية

1968
01:57:57,160 --> 01:58:00,497
كانت تعتبر من ألمع العقول في "ناسا"

1969
01:58:00,539 --> 01:58:06,086
"ملاحظات عن تكنولوجيا الفضاء"
ﻠ"بول ستافورد" و"كاثرين جونسون"

1970
01:58:31,278 --> 01:58:33,655
قامت "كاثرين جونسون" لاحقا
بعمليات حسابية

1971
01:58:33,697 --> 01:58:36,658
لبعثة "أبولو ١١" إلى القمر
والمركبة الفضائية

1972
01:58:36,700 --> 01:58:42,289
عام ٢٠١٦، أهدت "ناسا" مبنى
"كاثرين جي جونسون"

1973
01:58:42,331 --> 01:58:46,835
تكريما لعملها الريادي في الرحلات الفضائية

1974
01:58:48,670 --> 01:58:52,841
في سن اﻠ٩٧، نالت "كاثرين" الوسام
الرئاسي للحرية

1975
01:58:52,883 --> 01:58:55,677
واحتفلت مع "جيم جونسون" بذكرى
زواجهما اﻠ٥٦

1976
01:59:03,352 --> 01:59:08,357
مجموعة العمل الفضائي

1977
01:59:18,492 --> 01:59:22,454
"كاثرين جي جونسون"

1978
01:59:25,290 --> 01:59:29,294
"دوروثي فون"

1979
01:59:31,338 --> 01:59:35,342
"ماري جاكسون"

1980
01:59:39,429 --> 01:59:43,851
الأرقام المخفية

1981
01:59:51,149 --> 01:59:52,609
مركز "لانغلي" للأبحاث -
"ناسا"

1982
02:06:42,561 --> 02:06:44,563
ترجمة أندره إلياس
