1
00:01:40,479 --> 00:01:42,857
مهلا ، لاكي ، هل
لديك سيجارة؟

2
00:01:42,949 --> 00:01:45,862
لا ، موش ،
ليس لدي أي سجائر.

3
00:01:45,952 --> 00:01:48,296
لماذا لا تسألني
عن النعناع في وقت ما؟

4
00:01:48,387 --> 00:01:50,459
ما الذي يفترض أن يعني؟
مهلا!

5
00:01:52,659 --> 00:01:53,997
مهلا ، ستيكس ،
أعطني سيجارة.

6
00:01:55,829 --> 00:01:58,002
رائع.
هل يمكنني الحصول على واحد لوقت لاحق؟

7
00:01:59,733 --> 00:02:01,713
حسنًا ، رائع.
هل يمكنني الحصول على مباراة؟

8
00:02:01,802 --> 00:02:05,147
موش ، دعني وشأني.
تبنى نفسك أو شيء من هذا القبيل.

9
00:02:05,239 --> 00:02:06,149
<i>القرف.</i>

10
00:02:06,240 --> 00:02:08,312
ديلوريس ، أعطني بضع
بيضات بسهولة.

11
00:02:09,611 --> 00:02:11,591
شكرا لك حبيبي.
بلى.

12
00:02:11,679 --> 00:02:12,783
من جائع؟

13
00:02:14,349 --> 00:02:15,293
<i>مارتينيز ...</i>

14
00:02:15,683 --> 00:02:18,994
توقف ، مارتينيز ،
حبيبي ، حبيبي!

15
00:02:19,087 --> 00:02:21,158
- استيقظ.
- نعم سيدي.

16
00:02:21,256 --> 00:02:24,965
أسقط أحدهم ، ستبدو
مثل الجبن السويسري.

17
00:02:25,059 --> 00:02:26,862
أعطني إستراحة.
أنت لم تسقط أي شيء؟

18
00:02:29,965 --> 00:02:31,239
<i>اتن ... كوخ!</i>

19
00:02:33,969 --> 00:02:36,950
حسنا.
اسمع.

20
00:02:37,039 --> 00:02:39,679
نحن
ندور حول كوكب إيثاكون.

21
00:02:39,775 --> 00:02:42,278
في غضون بضع دقائق ،
سنركب سفينة الريشة

22
00:02:42,378 --> 00:02:44,791
والمضي قدما في
استهداف منطقة دلتا.

23
00:02:44,881 --> 00:02:49,352
مهمتنا هي البحث
والتدمير.

24
00:02:49,452 --> 00:02:53,730
أكرر ،
ابحث وأدمّر.

25
00:02:53,823 --> 00:02:56,531
لقد كنا نطارد هذا
الابن الغريب للعاهرة لفترة كافية.

26
00:02:56,626 --> 00:02:58,628
في الأشهر الستة الماضية ،
انهار

27
00:02:58,728 --> 00:03:03,405
عملية التعدين المجري
لتصل قيمتها إلى نصف مليار دولار.

28
00:03:03,501 --> 00:03:06,038
الكلمة نزلت من فوق.

29
00:03:06,137 --> 00:03:08,777
اقتل الوغد!

30
00:03:08,873 --> 00:03:11,615
الان ما هو شعارنا؟

31
00:03:11,709 --> 00:03:14,417
سمبر فاي. إفعل أو مت.
أقتل أقتل أقتل.

32
00:03:14,512 --> 00:03:15,855
لا استطيع سماعك!

33
00:03:15,947 --> 00:03:18,587
سمبر فاي. إفعل أو مت.
أقتل أقتل أقتل.

34
00:03:18,683 --> 00:03:20,755
جيد جيد!

35
00:03:20,852 --> 00:03:22,627
ماذا
تفعلين هنا يا سيدتي؟

36
00:03:22,721 --> 00:03:24,928
أنت في المكان الخطأ
في الوقت الخطأ.

37
00:03:25,023 --> 00:03:26,798
هذا
للأفراد المصرح لهم فقط.

38
00:03:28,327 --> 00:03:30,398
أنا أبحث عن
رقيب هوكر.

39
00:03:30,495 --> 00:03:32,941
وجدته. أنا مشغول.
ماذا تريد بحق الجحيم؟

40
00:03:33,031 --> 00:03:37,173
- أنا دكتور ريفز.
- رائعة! الدكتور ريفز هنا.

41
00:03:40,173 --> 00:03:43,177
- لقد تم تكليفي لمجموعتك.
- ماذا بحق الجحيم؟

42
00:03:43,276 --> 00:03:47,156
سأجمع عينات
من أي أشكال حياة فضائية

43
00:03:47,246 --> 00:03:49,089
وأبلغهم مرة أخرى
للدكتور ميتينهاند.

44
00:03:49,182 --> 00:03:52,095
هراء!
هراء!

45
00:03:52,185 --> 00:03:53,858
- ستيكس!
- سيدي المحترم! نعم سيدي!

46
00:03:53,953 --> 00:03:55,364
أعطني دكتور ميتينهاند ، الآن!

47
00:03:55,455 --> 00:03:57,800
<i>- في سهولة!
- الحاسوب...</i>

48
00:03:57,891 --> 00:04:00,531
احصل على مؤخرتك الكسولة على الإنترنت.
نحن بحاجة إلى التحدث إلى الرئيس.

49
00:04:00,627 --> 00:04:02,038
ما هذا'؟

50
00:04:02,129 --> 00:04:04,439
الرقيب هوكر هنا ، سيدي ،
في مخزن الأسلحة.

51
00:04:04,531 --> 00:04:06,340
لدينا أنثى
من النوع ،

52
00:04:06,433 --> 00:04:09,414
تقول إنها مكلفة بمهمة
البحث والتدمير.

53
00:04:09,503 --> 00:04:10,948
صيح.

54
00:04:11,038 --> 00:04:14,315
الدكتور ريفز هو
الضابط البيولوجي للسفينة

55
00:04:14,408 --> 00:04:16,480
ومساعدي الشخصي.

56
00:04:16,578 --> 00:04:20,492
سترى أنها
محمية في جميع الأوقات.

57
00:04:20,582 --> 00:04:23,085
مع احترامي لك يا سيدي ،
لا يمكننا مجالسة الأطفال--

58
00:04:23,184 --> 00:04:25,721
لديك أوامرك أيها الرقيب.

59
00:04:25,820 --> 00:04:29,495
أقترح عليك متابعتهم.

60
00:04:34,730 --> 00:04:37,370
- بوكس!
- سيدي المحترم! نعم سيدي!

61
00:04:39,335 --> 00:04:41,941
احصل على هذه الفتاة الصغيرة ...
جاهزة للقتال.

62
00:04:43,639 --> 00:04:45,812
من الآن فصاعدا ،
هي مسؤوليتك.

63
00:04:46,909 --> 00:04:48,286
سيدي المحترم! نعم سيدي!

64
00:04:48,377 --> 00:04:50,254
دعونا نصعد!

65
00:05:07,731 --> 00:05:09,711
هل هذا ضروري حقا؟

66
00:05:09,800 --> 00:05:11,940
إذا كنت تريد البقاء على قيد الحياة ،
فهو كذلك.

67
00:05:12,036 --> 00:05:13,447
هل تمانع؟

68
00:05:13,538 --> 00:05:16,246
معذرة ، إسمح لي.
لطيف ، لطيف.

69
00:05:16,340 --> 00:05:18,013
المشكلة التي
يعاني منها صديقي

70
00:05:18,109 --> 00:05:20,248
لم يضطر أبدًا إلى ارتداء ملابس
على امرأة من قبل.

71
00:05:20,344 --> 00:05:22,017
كما كنت ، ستيكس.

72
00:05:24,082 --> 00:05:25,959
آه! استمتع'؟

73
00:05:28,921 --> 00:05:30,628
اللعنة! من يقود؟
راي تشارلز؟

74
00:05:30,722 --> 00:05:31,792
آسف.

75
00:05:31,890 --> 00:05:33,198
لك كل الحق'؟

76
00:05:34,326 --> 00:05:36,499
بلى.
أجل أنا بخير.

77
00:05:38,730 --> 00:05:40,471
آه ، من الأفضل أن تحزم نفسك.

78
00:06:06,293 --> 00:06:08,204
مساء الخير.

79
00:06:11,565 --> 00:06:14,705
يفرح صوت الملاك
بكل جزء من حياتي.

80
00:06:16,537 --> 00:06:20,246
صرخاتك ، يا عزيزتي ،
توفر مرافقة مثالية

81
00:06:20,341 --> 00:06:21,979
إلى هذه الأمسية الرومانسية.

82
00:06:25,480 --> 00:06:27,016
عشاء لشخصين.

83
00:06:33,288 --> 00:06:36,758
لا تخافي يا عزيزي.
أنا رسول الحب الخاص

84
00:06:36,858 --> 00:06:39,270
أرسل إليكم
بشرى الفرح

85
00:06:39,361 --> 00:06:42,206
والوعد
بنشوة الوليد.

86
00:06:42,298 --> 00:06:43,743
اجلس.

87
00:06:47,770 --> 00:06:50,478
القليل من الشامبانيا لتضعنا
على شروط أكثر ودية.

88
00:07:01,518 --> 00:07:03,555
اسمع.

89
00:07:03,654 --> 00:07:04,997
نحن ذاهبون.

90
00:07:05,789 --> 00:07:07,564
رؤوس القوس!

91
00:07:07,658 --> 00:07:12,334
يا رب ، كن معنا ونحن نطارد
هذا الابن الشرير من العاهرة.

92
00:07:12,429 --> 00:07:16,400
وتعطينا القوة لقتل
أي شيء في طريقنا

93
00:07:16,500 --> 00:07:19,812
ولعل كل جراحنا جروح
لحم فقط.

94
00:07:19,904 --> 00:07:20,814
آمين.

95
00:07:20,905 --> 00:07:21,815
آمين.

96
00:07:22,874 --> 00:07:24,854
أشعر بأمان حقيقي الآن.
أليس كذلك؟

97
00:07:27,545 --> 00:07:29,525
هل يمكننى ان اسألك شيئا؟

98
00:07:29,614 --> 00:07:31,525
ماذا حدث
لرأس الرقيب؟

99
00:07:33,051 --> 00:07:35,031
حدث في الحرب الاخيرة.

100
00:07:35,119 --> 00:07:37,760
نزل الرقيب
في مكوك فوق Crilanium.

101
00:07:37,856 --> 00:07:39,563
أخرج نصف جمجمته.

102
00:07:39,658 --> 00:07:41,331
تمكن من نقل
جندي من مشاة البحرية الجرحى

103
00:07:41,427 --> 00:07:45,068
على ظهره 15 ميلا
قبل أن يصل إلى خطوطنا.

104
00:07:45,164 --> 00:07:47,269
<i>رائع...</i>

105
00:07:47,366 --> 00:07:50,210
هل عاش؟

106
00:07:50,302 --> 00:07:52,248
الرجل الذي حمله
على ظهره؟

107
00:07:55,809 --> 00:07:58,415
أوه ، نعم ، لقد عاش.

108
00:07:58,511 --> 00:07:59,888
إذا كنت تسمي هذا الحي.
اوه!

109
00:08:03,350 --> 00:08:05,557
إلى أجمل امرأة
في الكون ،

110
00:08:05,652 --> 00:08:09,293
الأميرة زارينا ،
زوجتي المستقبلية.

111
00:08:09,389 --> 00:08:12,165
زوجتك؟
زوجتك!

112
00:08:12,260 --> 00:08:15,639
كيف تجرؤ؟
هل تعرف من أكون'؟

113
00:08:15,730 --> 00:08:17,835
انا ابنة ملك.

114
00:08:17,932 --> 00:08:19,741
وسوف
تكون يوما ما ملكة.

115
00:08:19,834 --> 00:08:24,180
ودمك الملكي ، سيدتي ، هو
الذي سيجعلني ملكًا.

116
00:08:24,272 --> 00:08:27,014
لما؟ انت ملك؟

117
00:08:29,043 --> 00:08:31,991
اضحك إذا أردت ، يا حبيبي ،
لكنني سأفعل ذلك.

118
00:08:32,080 --> 00:08:33,855
أنا رجل بين الرجال ،

119
00:08:33,949 --> 00:08:36,987
وقد تعبت
من أن أعامل مثل الكلب.

120
00:08:37,085 --> 00:08:39,531
من الآن فصاعدًا ، بقية
هذا الكون البائس

121
00:08:39,621 --> 00:08:41,828
سوف ينحني ويقشط
أمامي.

122
00:08:41,923 --> 00:08:43,027
<i>وإذا لم يفعلوا ...</i>

123
00:08:44,793 --> 00:08:46,329
إقطعو رءوسهم!
ها ها ها ها!

124
00:09:00,143 --> 00:09:01,918
بقعة عطلة حقيقية.

125
00:09:02,011 --> 00:09:04,548
لقد رأيت ما هو أسوأ.
هل زرت ديترويت من قبل؟

126
00:09:09,053 --> 00:09:11,761
هل سبق لك أن شاركت
في القتال من قبل؟

127
00:09:11,855 --> 00:09:13,994
نعم ، مرات عديدة.

128
00:09:14,091 --> 00:09:16,367
ألم تخاف من قبل؟

129
00:09:16,460 --> 00:09:18,997
أنت تمزح؟
أنا خائف الآن.

130
00:09:20,464 --> 00:09:23,308
وكذلك الحال مع أي شخص آخر.
لأنه يأتي مع وظيفة.

131
00:09:26,671 --> 00:09:27,843
مهلا...

132
00:09:27,939 --> 00:09:30,078
نحن نقاتل بشكل أفضل
عندما نكون غاضبين قليلاً.

133
00:09:30,175 --> 00:09:31,654
تعرف ما أعنيه؟

134
00:09:31,743 --> 00:09:33,188
بلى.
أنا اعتقد ذلك.

135
00:09:34,713 --> 00:09:36,954
لن أتزوجك أبدا!
مطلقا!

136
00:09:37,048 --> 00:09:38,823
أفضل الموت أولا.

137
00:09:38,917 --> 00:09:43,263
هل تفضل الموت
أم تفضل أن تكون غنيًا؟

138
00:09:43,356 --> 00:09:44,391
اعذرني'؟

139
00:09:44,490 --> 00:09:47,369
والدك ، الملك ،
لا يملك فلساً واحداً لاسمه.

140
00:09:47,460 --> 00:09:49,064
إنه عجوز غبي أحمق

141
00:09:49,161 --> 00:09:51,607
الذي أعطى كل ما لديه
لرعاياه المخلصين

142
00:09:51,697 --> 00:09:53,938
ولا يترك عائلته شيئا.

143
00:09:54,033 --> 00:09:56,479
كان نبيلا.

144
00:09:56,569 --> 00:09:58,606
لقد كان أحمق.

145
00:09:58,704 --> 00:10:01,618
سأجعلك غنيًا بما يتجاوز
أحلامك الجامحة.

146
00:10:03,343 --> 00:10:04,913
أوه حقا؟

147
00:10:05,011 --> 00:10:06,820
نعم حقا.

148
00:10:11,785 --> 00:10:13,526
إنها جميلة!

149
00:10:14,721 --> 00:10:17,827
هناك الكثير من
حيث أتى ذلك.

150
00:10:17,924 --> 00:10:20,667
بدأت تثير اهتمامي.
بغموض.

151
00:10:25,967 --> 00:10:27,412
لاكي ، أنت مستيقظ.

152
00:10:29,504 --> 00:10:31,711
أنا أتلقى قراءة.
تحقق من ذلك.

153
00:10:40,215 --> 00:10:43,025
كان من المفترض أن تكون ملكة
وأنا بجانبك

154
00:10:43,118 --> 00:10:46,031
سيكون لديك أغنى مملكة
في الكون.

155
00:10:46,121 --> 00:10:50,194
سأغطيك بمجوهرات من
أركان المجرة البعيدة.

156
00:10:50,292 --> 00:10:51,737
أنا أستحق ذلك ، هل تعلم؟

157
00:10:52,928 --> 00:10:54,839
لكل ما عانيت منه.

158
00:10:54,930 --> 00:10:57,036
كونك أميرة
وليس لديك ما ترتديه ...

159
00:10:58,968 --> 00:11:01,539
الناس يعاملونني كما لو
كنت مشتركًا ...

160
00:11:14,885 --> 00:11:18,355
سيكون لديك كل
ما تريده.

161
00:11:18,456 --> 00:11:22,370
الذهب هو القوه.
الذهب هو القوه.

162
00:11:23,594 --> 00:11:26,803
القوة ، القوة ...

163
00:11:26,897 --> 00:11:28,570
قوة.

164
00:11:42,047 --> 00:11:43,253
آآآه!

165
00:11:44,182 --> 00:11:45,855
الزائرين.

166
00:11:46,618 --> 00:11:48,620
والدى!
لقد وجدني.

167
00:11:48,720 --> 00:11:50,722
إذا كان لديه ،
هل ستذهب معه؟

168
00:11:53,159 --> 00:11:55,605
مات الملك.
يعيش الملك.

169
00:11:56,696 --> 00:11:58,698
نعم بالتأكيد.

170
00:12:01,934 --> 00:12:03,936
- عمل جيد ، لاكي.
- آسف يا سيدي.

171
00:12:04,036 --> 00:12:06,539
الآن
يعرف الكوكب كله أننا هنا.

172
00:12:06,639 --> 00:12:08,277
تحقق من هذا الممر.

173
00:12:08,374 --> 00:12:10,150
البقية منكم ،
ابقوا يقظين!

174
00:13:09,706 --> 00:13:11,014
آآآآه!

175
00:13:14,544 --> 00:13:16,387
لاكي! اذهب!
تحرك تحرك!

176
00:13:18,014 --> 00:13:20,153
لا!
أنت تبقى مع كب كيك.

177
00:13:20,250 --> 00:13:21,388
كاب كيك'؟

178
00:13:30,194 --> 00:13:31,537
ابق هنا ولا تتحرك!

179
00:13:47,980 --> 00:13:49,391
رقيب!

180
00:13:51,683 --> 00:13:53,094
سأخرج
هذا اللقيط!

181
00:13:56,688 --> 00:13:57,860
انزل!

182
00:14:08,735 --> 00:14:09,941
دعونا الخروج!

183
00:14:12,071 --> 00:14:13,106
لنفعلها!
لنفعلها!

184
00:14:14,040 --> 00:14:15,781
إذهب! إذهب! إذهب!

185
00:14:15,875 --> 00:14:17,947
- إرم جميل ، كوالسكي.
- الضربات العنيفة الكبرى.

186
00:14:19,346 --> 00:14:20,654
عمل جيد يا رجال.

187
00:14:23,083 --> 00:14:24,323
انها على قيد الحياة.

188
00:14:24,418 --> 00:14:27,399
نحن بحاجة إلى بعض المساعدة. نحن بحاجة إلى
نقلها إلى المكوك.

189
00:14:27,488 --> 00:14:28,792
داني ، تعال إلى هنا.

190
00:14:29,857 --> 00:14:31,996
أنا أبذل قصارى جهدي ،
لكن هذا لا يبدو جيدًا.

191
00:14:33,761 --> 00:14:35,298
بوكس ، قدم
لنا يد المساعدة هنا.

192
00:14:37,298 --> 00:14:38,834
هنا.

193
00:14:38,933 --> 00:14:40,310
- تبا
يا رجل - ماذا تفعل؟

194
00:14:40,402 --> 00:14:43,144
يمكنني إعادة هذا.
كفى مراوغة.

195
00:14:47,842 --> 00:14:49,014
<i>القرف.</i>

196
00:14:50,879 --> 00:14:52,153
كوالسكي ، ستيكس!

197
00:14:54,450 --> 00:14:56,123
ابدأ في حزم هذا.

198
00:14:56,218 --> 00:14:58,061
انتظر لحظة يا رقيب.
لقد كان قتلي.

199
00:14:58,154 --> 00:14:59,997
يمكنني إضافة اللمسة الأخيرة.

200
00:15:01,290 --> 00:15:03,770
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
مياه نبع جبال روكي النقية.

201
00:15:04,894 --> 00:15:07,135
الموت من فوق.

202
00:15:07,229 --> 00:15:08,674
دعها تمطر!

203
00:15:11,902 --> 00:15:14,314
يا القرف!

204
00:15:14,404 --> 00:15:15,974
أحسنت يا كو.

205
00:15:16,073 --> 00:15:19,111
سأقدم لك جولة من التصفيق ،
لكني أرى أنك حصلت بالفعل على التصفيق.

206
00:15:19,209 --> 00:15:20,688
هذا ليس مضحكا.

207
00:15:29,553 --> 00:15:31,761
هذا نسر واحد
للقاعدة.

208
00:15:31,856 --> 00:15:34,735
تمت المهمة.
تم تدمير الهدف.

209
00:15:34,826 --> 00:15:37,830
قتل أحدهم ونعيد
ضحية.

210
00:15:37,929 --> 00:15:42,002
أنثى.
الأصل غير معروف.

211
00:15:42,100 --> 00:15:44,774
الوقت المقدر للوصول -
12 دقيقة.

212
00:16:01,620 --> 00:16:04,464
- هارولد ...
- أنا مشغول.

213
00:16:04,556 --> 00:16:06,195
هارولد ، تعال وانظر إلى هذا.

214
00:16:12,532 --> 00:16:13,840
لما؟

215
00:16:13,933 --> 00:16:17,278
- هل تعرف ما هذا؟
- علمني.

216
00:16:17,370 --> 00:16:19,680
إنه من كوكب دومينيا.

217
00:16:19,773 --> 00:16:22,344
إنه يدل على الولادة الملكية.

218
00:16:22,442 --> 00:16:23,944
هذه
فرصة كبيرة.

219
00:16:25,012 --> 00:16:26,753
لماذا؟

220
00:16:26,847 --> 00:16:29,828
إذا تمكنا من إنقاذها ، فهذا يعني
علاقات أفضل مع الدومينيين.

221
00:16:31,218 --> 00:16:33,994
أريد عملًا كاملاً
على سوائل جسمها ،

222
00:16:34,088 --> 00:16:38,195
مخططات ترسيم الأعضاء
ودعنا نجري مخطط الدماغ.

223
00:16:38,292 --> 00:16:41,466
قم
بتشغيله من خلال الكمبيوتر الرئيسي حتى يتمكن الدكتور ميتناند من فحصه.

224
00:16:42,564 --> 00:16:43,702
اعذرني'؟

225
00:16:45,167 --> 00:16:46,646
أنا لا أعمل من أجلك.

226
00:16:46,735 --> 00:16:49,978
افعل ذلك. سنقاتل بشأن من
هو المسؤول لاحقًا.

227
00:16:50,071 --> 00:16:51,982
لقد سمعت السيدة هارولد.
حرك مؤخرتك.

228
00:16:52,073 --> 00:16:52,983
مهلا...

229
00:16:53,074 --> 00:16:55,884
<i>لا تلمسني إلا إذا
كنت تقصد ذلك ...</i>

230
00:16:55,977 --> 00:16:57,718
<i>... رعاة البقر.</i>

231
00:17:02,318 --> 00:17:04,491
لا تفعل ذلك مرة أخرى.

232
00:17:04,587 --> 00:17:05,998
افعل ما؟
كنت أحاول أن أساعد.

233
00:17:06,088 --> 00:17:08,534
أنا أفهم ، لكن هذه ليست
المساعدة التي أحتاجها.

234
00:17:11,861 --> 00:17:13,306
ما اسمك؟

235
00:17:13,396 --> 00:17:15,433
الرقيب مالوي.
يناديني الأصدقاء بـ "البوكس".

236
00:17:15,531 --> 00:17:18,478
حسنًا ، الرقيب مالوي ،
لدي الكثير من العمل لأقوم به ،

237
00:17:18,568 --> 00:17:22,016
لذلك إذا كنت لا تمانع ، فلماذا لا
تعود إلى وحدتك الصغيرة

238
00:17:22,105 --> 00:17:25,245
وتفعل ما تفعله أيها الناس
عندما لا تقتل شيئًا؟

239
00:17:26,543 --> 00:17:27,920
قطاع.

240
00:17:29,980 --> 00:17:31,357
استسمحك عذرا.

241
00:17:32,683 --> 00:17:34,526
يجب أن آخذ الدروع الواقية من الرصاص الخاصة بك.

242
00:17:40,992 --> 00:17:44,235
صالة الترفيه
مفتوحة الآن للمرطبات.

243
00:17:44,329 --> 00:17:45,831
من فضلك اشرب باعتدال

244
00:17:45,930 --> 00:17:48,171
وأتمنى لك أمسية رائعة.

245
00:17:48,266 --> 00:17:50,075
رائع!
مواد عالية الجودة.

246
00:17:50,168 --> 00:17:51,841
الكهف مليء
بالذهب.

247
00:17:51,936 --> 00:17:53,381
أسرع يا غبي!

248
00:17:53,471 --> 00:17:56,316
احصل على هذا مؤمن
حتى أستطيع أن أسكر.

249
00:18:13,058 --> 00:18:16,973
أداة صغيرة يدوية. ماذا تفعل
عندما تريد تفريغها؟

250
00:18:25,405 --> 00:18:26,975
ليس سيئا.

251
00:18:27,073 --> 00:18:29,519
اخترعها
الدكتور ميتينهاند.

252
00:18:29,609 --> 00:18:31,247
إنه عبقري حقيقي.

253
00:18:31,344 --> 00:18:32,983
نعم هارولد.

254
00:18:33,080 --> 00:18:37,654
شكرا لك على هذه
الشهادة الصادقة.

255
00:18:37,752 --> 00:18:41,529
لقد أبلغت شركة
Galactic Enterprises باكتشافنا.

256
00:18:41,622 --> 00:18:44,000
تعليماتنا هي
أن تدور حول الكوكب

257
00:18:44,091 --> 00:18:47,629
حتى وصول طاقم التعدين
والمعدات المناسبة.

258
00:18:47,728 --> 00:18:49,730
وبمجرد أن الإجراء التعدين
قد بدأت

259
00:18:49,830 --> 00:18:51,572
يمكننا العودة إلى المنزل.

260
00:18:51,667 --> 00:18:54,011
أيها الرقيب ،
سيكون رجالك بمثابة أمن

261
00:18:54,102 --> 00:18:56,207
حتى نشعر بالارتياح.
أي أسئلة؟

262
00:18:56,305 --> 00:18:58,046
نعم ، لدي سؤال.

263
00:18:58,140 --> 00:19:00,552
عقودنا تنتهي
في منتصف الليل الليلة.

264
00:19:00,642 --> 00:19:04,556
أنا متأكد من
أنه يمكن ترتيب مكافأة من نوع ما .

265
00:19:04,646 --> 00:19:06,284
لقد سجلنا الدخول لمدة 30 يومًا.

266
00:19:06,381 --> 00:19:09,829
من الناحية القانونية ، نحن وكلاء أحرار
اعتبارًا من منتصف الليل الليلة.

267
00:19:09,919 --> 00:19:12,832
لا أحد يترك هذه السفينة
إلا إذا قلت ...

268
00:19:14,424 --> 00:19:16,131
<i>...لنقل ذلك.</i>

269
00:19:17,760 --> 00:19:19,967
هل هذا واضح أيها الرقيب؟

270
00:19:20,063 --> 00:19:21,542
هل هذا واضح'؟

271
00:19:23,266 --> 00:19:24,540
مع كل الاحترام ، سيدي ...

272
00:19:24,634 --> 00:19:27,582
شكرا لتفهمك.

273
00:19:27,671 --> 00:19:29,241
الاستمرار في.

274
00:19:31,141 --> 00:19:33,747
لن أجادل
الدكتور ميتينهاند.

275
00:19:33,844 --> 00:19:35,152
أبدا.

276
00:19:54,299 --> 00:19:55,539
دعنا نذهب الى مكان ما ..

277
00:19:55,633 --> 00:19:57,340
- بلى؟
- بلى.

278
00:19:57,435 --> 00:19:58,914
سوف يروننا نغادر.

279
00:19:59,004 --> 00:20:01,006
لن يعرفوا.
كلهم في حالة سكر.

280
00:20:02,942 --> 00:20:04,819
- هل تعتقد ذلك؟
-بلى.

281
00:20:04,910 --> 00:20:06,048
تمام.

282
00:20:09,315 --> 00:20:11,317
إلى أين أنتم ذاهبون يا أطفال؟
هل يمكنني أن أوصل لك؟

283
00:20:12,952 --> 00:20:15,728
كو ، لقد تحدثت مع المسعف.
قال كل شيء على ما يرام ...

284
00:20:15,821 --> 00:20:18,495
طالما أنك تستخدم
قفازك الواقي عند التبول.

285
00:20:20,359 --> 00:20:22,397
- ماذا او ما؟
- إنها مزحة.

286
00:20:22,496 --> 00:20:23,804
نعم ، من الأفضل أن تكون.

287
00:20:24,831 --> 00:20:27,334
هذا عن حجمه!

288
00:20:44,018 --> 00:20:46,259
هنا الجنس الشرير ،

289
00:20:46,354 --> 00:20:48,698
- والنساء اللواتي لم يقلن لا أبدا.
- بلى!

290
00:20:49,791 --> 00:20:52,294
هنا لـ لاكي ،

291
00:20:52,393 --> 00:20:54,270
المارينز الذي ضحى
بحياته اليوم.

292
00:20:56,531 --> 00:20:57,977
لاكي.

293
00:21:01,136 --> 00:21:03,116
- هنا.
-تمام.

294
00:21:16,519 --> 00:21:17,793
ما هذا؟

295
00:21:21,157 --> 00:21:22,727
اسمحوا لي أن أخلع
حزامك.

296
00:21:38,476 --> 00:21:40,387
أوه ، حبيبي.

297
00:21:40,478 --> 00:21:42,754
مصافحة الرجل الكبير.

298
00:21:46,817 --> 00:21:49,855
خذها ببساطة.
أنت لا تريد أن تؤذي السيد الأفعى.

299
00:21:53,325 --> 00:21:55,669
ما هذا'؟
ما هو الخطأ؟

300
00:21:57,929 --> 00:22:01,240
أوتش! ليس خشنًا!
تريد أن تأخذها معك إلى المنزل؟

301
00:22:01,333 --> 00:22:03,643
لم أفعل أي شيء حتى الآن.

302
00:22:05,270 --> 00:22:06,715
أوتش!

303
00:22:06,805 --> 00:22:08,216
ما هو الخطأ؟

304
00:22:10,275 --> 00:22:11,277
- ماذا او ما؟
- الله!

305
00:22:17,917 --> 00:22:19,055
ماذا فعلت'؟

306
00:22:22,488 --> 00:22:23,990
آآآه! الله!

307
00:22:26,159 --> 00:22:28,070
ما الذي
يحدث هناك بحق الجحيم ؟

308
00:22:45,112 --> 00:22:47,059
يا إلهي كوالسكي!
ما هذا'؟

309
00:22:49,184 --> 00:22:51,425
دع هذا يكون درسا
لك ، يا فتى.

310
00:22:51,519 --> 00:22:53,226
دائما ارتداء وقائية.

311
00:22:58,059 --> 00:22:59,538
<i>بيرني ...</i>

312
00:23:07,836 --> 00:23:09,782
امسكها هناك
أيها الحاج.

313
00:23:10,973 --> 00:23:13,214
لن اؤذيك.

314
00:23:14,310 --> 00:23:16,449
لا ، لن أؤذيك.

315
00:23:20,316 --> 00:23:21,624
الجحيم أنا لست كذلك!

316
00:23:28,491 --> 00:23:30,129
تعال ،
هذا ممل.

317
00:23:37,133 --> 00:23:38,942
أعتقد أن هناك شخصًا ما
في المنزل.

318
00:23:42,707 --> 00:23:44,277
احصل عليه في حين أن الحصول
على الخير.

319
00:23:44,375 --> 00:23:47,515
- سأحصل على عبوة.
- أحضر لي واحدًا أيضًا.

320
00:23:47,612 --> 00:23:51,321
أحضر لي شطيرة.
أوه ، وعلبة سجائر.

321
00:23:51,415 --> 00:23:54,953
- سألحق بك لاحقا.
- لن يعود لفترة من الوقت.

322
00:23:55,052 --> 00:23:56,895
لن يعود
لفترة من الوقت.

323
00:23:58,289 --> 00:24:01,066
على الرغم من أنني صغيرة ، إلا
أن روحي هي القوة

324
00:24:01,159 --> 00:24:03,161
عندما تستدعي معركة دامية.

325
00:24:03,262 --> 00:24:05,742
تعال معي
بما تريد ،

326
00:24:05,831 --> 00:24:08,812
اضربني ، اطعني ، اقتلني
مائة طريقة

327
00:24:08,900 --> 00:24:10,709
وما زلت أقاتل.

328
00:24:10,802 --> 00:24:12,577
أنا أبدي كالشمس.

329
00:24:12,671 --> 00:24:15,311
أنا ألف شيطان
من الجحيم.

330
00:24:15,407 --> 00:24:18,582
الموت والدمار
لعبتي.

331
00:24:18,678 --> 00:24:21,852
العذاب هو اسمي!
ها ها!

332
00:24:24,284 --> 00:24:26,628
كيف حال الضحية؟

333
00:24:26,719 --> 00:24:28,995
إنها تستريح بشكل مريح ،
أكثر أو أقل.

334
00:24:30,356 --> 00:24:32,393
لن نتمكن
من إنقاذ يدها.

335
00:24:32,492 --> 00:24:34,631
الكثير من الضرر الشرياني.

336
00:24:34,727 --> 00:24:36,104
ذلك صعب.

337
00:24:37,865 --> 00:24:41,108
- إذن أنت طبيب ، أليس كذلك؟
- عالم أحياء.

338
00:24:41,201 --> 00:24:43,738
دكتور في علم الأحياء.

339
00:24:43,837 --> 00:24:46,909
يجب أن يعني ذلك أنك
ذكي جدًا ، إذن.

340
00:24:47,007 --> 00:24:49,112
الذكية مصطلح نسبي.

341
00:24:49,209 --> 00:24:50,745
نسبة إلى ماذا؟

342
00:24:50,844 --> 00:24:54,291
بالنسبة إلى مستوى
الذكاء الذي تشير إليه.

343
00:24:54,381 --> 00:24:57,556
ما هي معايير
تحديد ذكاء الشخص؟

344
00:24:58,687 --> 00:25:00,166
<i>اه ...</i>

345
00:25:00,255 --> 00:25:05,329
هذا يعني ، ما هي المعايير
التي تستخدمها؟ المتطلبات الأساسية.

346
00:25:05,427 --> 00:25:08,806
أعرف ما تعنيه كلمة "معايير" ، أيها المستند ،
وما هو "الشرط المسبق".

347
00:25:08,897 --> 00:25:11,309
انظر ، دكتور ، فقط لأنني
أرتدي هذا الزي الرسمي

348
00:25:11,399 --> 00:25:13,641
لا يعني أنهم
أزالوا عقلي جراحيًا .

349
00:25:13,736 --> 00:25:15,443
حسنًا ، لم أقصد--

350
00:25:15,538 --> 00:25:17,347
على أي حال---

351
00:25:17,440 --> 00:25:20,182
النقطة المهمة هي
أنني كنت أفكر فقط في أن ...

352
00:25:20,276 --> 00:25:23,382
أود أن
أتعرف عليك بشكل أفضل.

353
00:25:23,479 --> 00:25:26,619
لكن بما أنك تفكر
بي على أنه إنسان نياندرتال ...

354
00:25:26,716 --> 00:25:29,356
- لماذا أنت مدافع جدا؟
- أنا لست دفاعيًا.

355
00:25:29,452 --> 00:25:31,433
سأطلق النار على أي شخص يقول
أنني دفاعي.

356
00:25:38,528 --> 00:25:40,132
حسنًا ، ما هذا بحق الجحيم.

357
00:25:42,799 --> 00:25:45,871
أتعلم؟ لماذا لا
ننسى أنني كنت هنا؟

358
00:25:45,969 --> 00:25:47,676
عد عندما
تشعر بتحسن.

359
00:25:47,771 --> 00:25:49,877
أشعر أنني أفضل
بكثير مما تبدو عليه.

360
00:25:54,679 --> 00:25:56,454
أراهن أنك تفعل.

361
00:26:14,266 --> 00:26:17,213
لدي انطباع
أنك لا تحبني.

362
00:26:17,302 --> 00:26:20,681
لا تهتم بإنكار ذلك.
أنت حقا لا تحبني ، أليس كذلك؟

363
00:26:26,980 --> 00:26:29,483
المواعيد الأولى هي الأصعب دائمًا.
ووه!

364
00:26:37,123 --> 00:26:39,660
اللعنة ، القرن الحادي والعشرون
وما زالوا لا يستطيعون الرقص.

365
00:26:42,529 --> 00:26:43,838
إنهم يتحسنون.

366
00:26:43,931 --> 00:26:45,433
كنت على وشك الاتصال
بالمسعفين.

367
00:26:46,767 --> 00:26:49,043
لا حرج في أن تكون من مشاة البحرية ،
أليس كذلك ، ستيكس؟

368
00:26:49,136 --> 00:26:51,878
قطعا لا.
سيمبير فاي ، افعل أو مت.

369
00:26:51,972 --> 00:26:53,679
هذا كل
ما أردت أن أكونه.

370
00:26:53,774 --> 00:26:55,219
لقد فعلتها ، لذا كن سعيدًا.

371
00:26:55,309 --> 00:26:57,346
أنا سعيد...

372
00:26:57,445 --> 00:26:59,823
حتى
يأتي شخص مثلها .

373
00:26:59,914 --> 00:27:02,395
- أنت لا تحبها الآن؟
- لا انا افعل.

374
00:27:02,484 --> 00:27:03,724
تلك هي المشكلة.

375
00:27:03,819 --> 00:27:05,924
- انتظر ، تعال مرة أخرى؟
- هيا، تفكر في ذلك.

376
00:27:06,021 --> 00:27:07,830
نحن لسنا مخلوقين
لبعضنا البعض بالضبط .

377
00:27:07,923 --> 00:27:10,096
شهادة دكتوراه. و
على شهادة الثانوية العامة؟

378
00:27:10,192 --> 00:27:12,365
قد تميل المحادثات
إلى أن تكون من جانب واحد.

379
00:27:12,461 --> 00:27:14,805
هذا يعتمد على
ما تتحدث عنه.

380
00:27:14,896 --> 00:27:16,068
تلك هي المشكلة.

381
00:27:16,164 --> 00:27:18,576
قد لا أعرف
ما نتحدث عنه.

382
00:27:21,337 --> 00:27:22,680
انه حي!

383
00:27:32,748 --> 00:27:34,386
مرحبا.

384
00:28:03,047 --> 00:28:05,527
<i>أوه ... انظر إلى تلك الركبتين.</i>

385
00:28:10,755 --> 00:28:12,132
نعم!

386
00:28:31,510 --> 00:28:33,080
مستحيل!

387
00:28:33,179 --> 00:28:34,783
<i>لا ، هارولد ...</i>

388
00:28:34,881 --> 00:28:37,691
فإنه ليس من المستحيل.

389
00:28:37,784 --> 00:28:40,196
تجددت أنسجتها
.

390
00:28:42,989 --> 00:28:44,627
لم أكن حقًا ...

391
00:28:44,724 --> 00:28:47,398
نعم ، هارولد ،
أعلم ما كنت تفعله.

392
00:28:47,494 --> 00:28:50,964
أنت
فتى شقي شقي.

393
00:28:53,034 --> 00:28:54,741
<i>هي تكون...</i>

394
00:28:54,835 --> 00:28:56,678
مدهش ، أليس كذلك؟

395
00:28:58,506 --> 00:29:00,918
نعم سيدي.

396
00:29:01,008 --> 00:29:03,318
لدينا عمل لنقوم به.

397
00:29:03,411 --> 00:29:06,187
هل تعرف ماذا يمكنني أن أفعل
بحمضها النووي؟

398
00:29:07,949 --> 00:29:09,861
هل أنت يا هارولد؟

399
00:29:09,952 --> 00:29:10,930
لا.

400
00:29:11,019 --> 00:29:13,966
لن تخبر أحداً بما
رأيت هنا ، فهمت؟

401
00:29:14,056 --> 00:29:15,057
لا احد.

402
00:29:15,157 --> 00:29:16,795
لا احد؟

403
00:29:16,892 --> 00:29:19,168
لكن هذا
اكتشاف عظيم !

404
00:29:19,261 --> 00:29:20,934
نعم.

405
00:29:21,029 --> 00:29:22,599
<i>لكن الان...</i>

406
00:29:22,698 --> 00:29:24,678
سيكون سرنا.

407
00:29:35,645 --> 00:29:37,955
- خد هذا.
- أنا لا أؤمن بالبنادق.

408
00:29:38,047 --> 00:29:40,755
أنت بحاجة إلى أكثر
من دكتوراه ، دكتور.

409
00:29:40,850 --> 00:29:43,660
لمعلوماتك أيها الرقيب
لدي حزام أسود في الكاراتيه.

410
00:29:43,753 --> 00:29:44,993
هاه.

411
00:29:45,088 --> 00:29:48,002
كنت بحاجة إلى شارة الجدارة
عندما كنت في الكشافة.

412
00:29:48,092 --> 00:29:49,867
الكشافة ، أليس كذلك؟

413
00:29:49,960 --> 00:29:52,668
كان يجب أن يقول لي في وقت سابق
كنت لأخذ إجازة اليوم.

414
00:29:59,436 --> 00:30:01,313
سوف يستغرق الأمر أكثر من البنسلين
لإصلاح هذا القرف.

415
00:30:01,405 --> 00:30:03,180
اخرس يا داني!

416
00:30:03,273 --> 00:30:05,049
اغلقه!
اغلقه!

417
00:30:05,143 --> 00:30:08,124
يجب أن نعثر عليه قبل
أن يتسبب في المزيد من الضرر.

418
00:30:09,414 --> 00:30:11,052
حسنًا ،
دعنا نتحقق من هذا المكان.

419
00:30:11,149 --> 00:30:13,652
لا يمكنك الذهاب هناك.
هذه غرفة التخلص من النفايات.

420
00:30:13,752 --> 00:30:15,493
يمكننا الذهاب إلى أي مكان
نريد ، سيدتي.

421
00:30:15,587 --> 00:30:16,691
نحن مشاة البحرية.

422
00:30:16,788 --> 00:30:19,962
إنها مليئة
بالبكتيريا الآكلة للحوم.

423
00:30:20,058 --> 00:30:22,095
مووخ ، أنت مستيقظ.

424
00:30:22,193 --> 00:30:23,434
مهلا ، انتظر دقيقة.

425
00:30:23,529 --> 00:30:25,531
ماذا تقصد
بكتيريا أكل اللحم؟

426
00:30:25,631 --> 00:30:27,770
هذه هي الطريقة التي يتخلصون بها
من النفايات العضوية.

427
00:30:27,867 --> 00:30:29,710
يجب أن يرتدي
ملابس واقية.

428
00:30:29,802 --> 00:30:32,112
يمكنني أن أذهب معه
وأريه ما يجب أن يفعله.

429
00:30:32,204 --> 00:30:34,684
أيها الرقيب ، لا يمكننا السماح لها
بالذهاب إلى هناك.

430
00:30:34,774 --> 00:30:37,311
أنا الوحيد الذي يعرف كيفية
تشغيل المعدات.

431
00:30:37,410 --> 00:30:38,354
هي تذهب.

432
00:30:39,879 --> 00:30:41,188
أعطيتك أمرا.

433
00:30:41,281 --> 00:30:43,318
تذهب حتى
قفل الهواء.

434
00:30:43,417 --> 00:30:44,794
موتش وأنا ندخل.

435
00:30:44,885 --> 00:30:46,592
- بلى.
- حسنا.

436
00:30:47,554 --> 00:30:48,965
هيا بنا.

437
00:30:50,524 --> 00:30:52,731
هذه هي
غرفة التطهير .

438
00:30:52,826 --> 00:30:55,705
ستقتل أي بكتيريا
في قفل الهواء.

439
00:30:55,796 --> 00:30:58,470
سأدعك تخرج إلى
الغرفة الرئيسية من هنا.

440
00:30:58,565 --> 00:31:00,136
- فهمتك؟
- نعم حصلت عليه.

441
00:31:00,234 --> 00:31:02,874
- لا أريدها ، لكني حصلت عليها.
- نزهة في الحديقة ، أليس كذلك؟

442
00:31:02,970 --> 00:31:03,880
- بلى.
- حسنا.

443
00:31:20,055 --> 00:31:22,899
حسنًا ، موش ،
اذهب بهذه الطريقة.

444
00:31:24,993 --> 00:31:26,370
ابق على اتصال ، هاه؟

445
00:31:57,094 --> 00:31:58,801
مرحبًا ، موش ،
هل أنت بخير؟

446
00:31:58,896 --> 00:32:01,740
نعم ، أنا فقط بخير.
دعنا نعود الآن.

447
00:32:02,867 --> 00:32:03,902
لا.

448
00:32:06,203 --> 00:32:08,183
- أوه تبادل لاطلاق النار!
- ما الأمر يا رجل؟

449
00:32:08,272 --> 00:32:10,309
- ربي!
- تحدث معي ، تحدث معي.

450
00:32:10,407 --> 00:32:12,479
بوكس - بوكس!

451
00:32:12,577 --> 00:32:16,115
انا بخير.
دخلت في عاصفة.

452
00:32:16,214 --> 00:32:17,784
يشبه زيوت التشحيم.

453
00:32:17,883 --> 00:32:20,124
ربما الجريان السطحي
من النظام الهيدروليكي.

454
00:32:27,726 --> 00:32:29,296
يسوع!

455
00:32:29,394 --> 00:32:30,840
لعنة الله!

456
00:32:36,335 --> 00:32:39,873
بوكس ،
لا أعتقد أنه هنا ، يا رجل.

457
00:32:39,972 --> 00:32:41,645
نعم ،
أعتقد أنك على حق.

458
00:32:41,741 --> 00:32:44,517
دعونا نعود.
لقد أهدرنا ما يكفي من الوقت بالفعل.

459
00:32:44,610 --> 00:32:45,884
آمين.

460
00:32:49,249 --> 00:32:51,889
موش أين أنت؟
ماذا يحدث؟ تسكع!

461
00:32:54,388 --> 00:32:56,197
يا يسوع!

462
00:32:57,057 --> 00:32:58,058
بوكس!

463
00:32:59,159 --> 00:33:00,604
بوكس ،
ماذا يحدث؟

464
00:33:01,962 --> 00:33:04,033
حصلت عليك.

465
00:33:04,131 --> 00:33:07,136
ستكون بخير.
تشبث هناك أيها الرجل الكبير.

466
00:33:08,937 --> 00:33:12,783
أعطني الأميرة
وسأنقذ حياتك البائسة.

467
00:33:12,874 --> 00:33:14,376
تعال ،
أيها الوغد الصغير!

468
00:33:17,178 --> 00:33:19,249
افتح الباب
للتطهير.

469
00:33:28,557 --> 00:33:30,093
بوكس ، هل أنت بخير؟

470
00:33:30,192 --> 00:33:31,364
إنه موش.

471
00:33:34,196 --> 00:33:35,539
يا إلهي.

472
00:33:49,012 --> 00:33:50,286
مهلا!

473
00:33:51,448 --> 00:33:54,657
أنا آسف.
هل لديك موعد؟

474
00:33:56,286 --> 00:33:58,197
اسمع ،
أيها المهوس بقلم رصاص!

475
00:33:58,288 --> 00:33:59,665
أعطني الطبيب "الآن ،

476
00:33:59,756 --> 00:34:02,601
قبل أن أزعج أسنانك
وأسقط حلقك!

477
00:34:04,262 --> 00:34:07,106
شكرا لك ،
لقد تناولت غدائي بالفعل.

478
00:34:07,198 --> 00:34:08,939
مضحك.

479
00:34:09,033 --> 00:34:10,876
<i>دكتور ميتنهاند ...</i>

480
00:34:12,403 --> 00:34:14,815
شيء ما يريد
التحدث معك.

481
00:34:15,873 --> 00:34:19,583
سادتي ، سيداتي.

482
00:34:19,678 --> 00:34:23,023
كنت أتوقعك.

483
00:34:23,115 --> 00:34:25,891
لقد كنت أتتبع
أنشطتك.

484
00:34:25,984 --> 00:34:28,396
أنا أفهم أن
المخلوق الذي نسعى إليه

485
00:34:28,487 --> 00:34:31,058
عرضت أن تجنيبنا
المزيد من الصعوبات

486
00:34:31,156 --> 00:34:36,265
إذا أعطيناه ببساطة
الأميرة الجميلة التي تستريح الآن في مختبري.

487
00:34:36,361 --> 00:34:37,932
نعم سيدي.

488
00:34:38,031 --> 00:34:41,774
نظرًا لأننا فقدنا ثلاثة رجال بالفعل ،
فقد تكون فكرة جيدة.

489
00:34:41,868 --> 00:34:44,178
أنا لا أتفق يا
رقيب.

490
00:34:44,270 --> 00:34:46,511
الأمراء جزء من

491
00:34:46,606 --> 00:34:49,951
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
تجربة علمية مهمة للغاية .

492
00:34:51,077 --> 00:34:55,048
إذا كان ذلك يعني قتل هذا المخلوق
، فليكن.

493
00:34:55,148 --> 00:34:57,527
هذه هي أوامري.
هارولد ، أظهر لهم.

494
00:34:57,618 --> 00:34:58,995
مرفوض!

495
00:34:59,086 --> 00:35:01,362
أجلس مؤخرتك يا (
هارولد).

496
00:35:01,622 --> 00:35:05,069
سيدي ، مع كل الاحترام ،
لن نذهب إلى أي مكان.

497
00:35:05,159 --> 00:35:08,038
هل ترفض أن تطيعني؟

498
00:35:08,128 --> 00:35:10,301
لن أخاطر
بحياة رجالي

499
00:35:10,397 --> 00:35:12,809
حتى تتمكن من إطلاق الريح
باستخدام أنابيب الاختبار والصيغ.

500
00:35:12,900 --> 00:35:16,542
أقول إننا نتخلى عنها ويمكننا
جميعًا الخروج من هنا قطعة واحدة.

501
00:35:16,638 --> 00:35:19,414
هل تجرؤ على تحديني ؟!

502
00:35:19,507 --> 00:35:21,748
في غضون ساعتين
ينتهي عقدنا!

503
00:35:21,843 --> 00:35:23,322
عندما تدق تلك الساعة
منتصف الليل ،

504
00:35:23,411 --> 00:35:24,890
نحن نتسلق
في مكوكنا

505
00:35:24,980 --> 00:35:27,324
ونحن متجهون
إلى المنزل.

506
00:35:27,415 --> 00:35:30,555
لا أعتقد ذلك أيها الرقيب.

507
00:35:32,153 --> 00:35:33,792
فلنخرج من هنا!

508
00:35:33,889 --> 00:35:36,597
لا أحد يغادر هذه السفينة
دون إذني.

509
00:35:36,692 --> 00:35:38,137
لا احد!

510
00:35:38,227 --> 00:35:39,501
نعم صحيح!

511
00:35:49,572 --> 00:35:52,315
- القرف المقدس.
- يا إلهي.

512
00:35:57,981 --> 00:35:59,824
دكتور ميتينهاند ،

513
00:35:59,916 --> 00:36:03,955
تبدو أطول بكثير ...
شخصيًا.

514
00:36:04,054 --> 00:36:06,125
شكرا لك يا هارولد.

515
00:36:06,223 --> 00:36:08,203
سأفعل النكات.

516
00:36:11,396 --> 00:36:15,708
لذا فأنا لست
كما توقعت.

517
00:36:15,800 --> 00:36:17,336
لا يهم.

518
00:36:17,435 --> 00:36:20,939
لا تبدو مرعوبًا جدًا يا
دكتور.

519
00:36:21,039 --> 00:36:25,510
ما زلت
الرجل اللامع والقوي الذي كنت عليه من قبل.

520
00:36:26,611 --> 00:36:30,219
مثل
ساحر أوز ،

521
00:36:30,315 --> 00:36:32,295
أعتقد دائما،

522
00:36:32,384 --> 00:36:36,127
تشغيل الأشياء من خلف
ستارة.

523
00:36:36,221 --> 00:36:38,895
الاختلاف الوحيد ،
أيها السادة ،

524
00:36:38,991 --> 00:36:42,632
هو أن هذا المعالج
ليس مزيفًا!

525
00:36:59,446 --> 00:37:02,222
على الرغم من مظهري ،
أنا قادر تمامًا

526
00:37:02,315 --> 00:37:05,422
لتشغيل هذه السفينة
وكل شيء عليها.

527
00:37:05,519 --> 00:37:10,043
لا تخطئ.
أنا في القيادة!

528
00:37:10,078 --> 00:37:12,092
ستفعل ما أقول.

529
00:37:13,661 --> 00:37:18,717
لدينا عقد يا رقيب ،
أليس كذلك؟

530
00:37:18,752 --> 00:37:19,901
نعم.

531
00:37:20,000 --> 00:37:22,493
لقد انتهى وقتك ،
هذا صحيح.

532
00:37:22,528 --> 00:37:26,979
لكن الفقرة الفرعية الأربع
تنص على أن لدي القوة

533
00:37:27,075 --> 00:37:31,315
لتمديد عقدك
في حالة الطوارئ.

534
00:37:31,413 --> 00:37:34,935
وهذا ما
سأفعله!

535
00:37:41,023 --> 00:37:44,061
إذا عصيت أوامري ...

536
00:37:44,160 --> 00:37:46,731
ويرفضون القيام بها ،

537
00:37:46,829 --> 00:37:48,866
ستحاكم بتهمة التمرد

538
00:37:48,965 --> 00:37:51,206
وأعدك ،
سوف يتم إطلاق النار عليك!

539
00:37:52,735 --> 00:37:55,773
من ناحية أخرى ،
إذا اتبعت أوامري ،

540
00:37:55,872 --> 00:37:58,444
وتمكنوا من قتل
هذا المخلوق ،

541
00:37:58,542 --> 00:38:01,648
سأرتب
مكافأة سخية للغاية

542
00:38:01,745 --> 00:38:03,486
لكل واحد منكم.

543
00:38:03,580 --> 00:38:04,820
كم ثمن'؟

544
00:38:04,915 --> 00:38:09,830
قل مائة ضعف
ما تدفعه الآن.

545
00:38:09,920 --> 00:38:11,866
- يبدو أمرا جيدا لي.
- موافق.

546
00:38:11,955 --> 00:38:14,799
يمكنك الاعتماد علي.
لكنني لا أفعل ذلك من أجل المال.

547
00:38:14,892 --> 00:38:16,736
أنا أفعل هذا من أجل كوالسكي.

548
00:38:16,828 --> 00:38:18,398
بوكس؟

549
00:38:18,496 --> 00:38:19,736
أنا مشاة البحرية ، سارج.

550
00:38:19,831 --> 00:38:23,438
تريدني أن أبقى ،
سأبقى.

551
00:38:23,535 --> 00:38:26,277
كل من يبقى
يصبح مساهما ...

552
00:38:26,371 --> 00:38:28,351
من كل ما تقوم به
في هذه الصفقة.

553
00:38:28,439 --> 00:38:31,045
ونريد 5?
من الإجمالي ...

554
00:38:31,142 --> 00:38:33,520
من كل شيء تحضره
من ذلك الكهف.

555
00:38:33,611 --> 00:38:35,785
أي شيء يزيد عن 50 مليونًا ،

556
00:38:35,881 --> 00:38:38,384
نحصل على نقطة أخرى
كمكافأة.

557
00:38:38,484 --> 00:38:41,363
اثنان ونصف في المئة
من حقوق التعدين.

558
00:38:41,453 --> 00:38:44,024
هذا صافي وليس إجمالي.
لا مكافأة.

559
00:38:44,123 --> 00:38:46,865
أربعة بالمائة.
لا صفقة بدون المكافأة.

560
00:38:46,959 --> 00:38:48,996
- ثلاثة بالمائة مع البونص.
- منجز!

561
00:38:49,094 --> 00:38:50,505
سآخذ الأوراق
المعدة.

562
00:38:52,498 --> 00:38:54,911
شيء اخر.
إذا فقدت المزيد من قواتي ،

563
00:38:55,001 --> 00:38:56,605
مؤخرتك عشب!

564
00:38:58,171 --> 00:39:00,947
إذا كان لديك حتى الحمار!
هيا بنا!

565
00:39:02,909 --> 00:39:05,014
اتصل بي اذا احتجتني.

566
00:39:21,562 --> 00:39:22,700
<i>ستيكس...</i>

567
00:39:22,797 --> 00:39:24,834
- أنت وداني تأخذ المستويات الفرعية.
- نعم سيدي.

568
00:39:24,932 --> 00:39:26,240
- بوكس ... -
سيدي؟

569
00:39:26,334 --> 00:39:29,475
تأخذ أنت و Cupcake غرفة المحرك
وكل شيء من حولها.

570
00:39:29,571 --> 00:39:30,743
- ديلوريس ...
- سارج؟

571
00:39:30,839 --> 00:39:32,341
انت معي.

572
00:39:32,641 --> 00:39:34,912
ابق قريبا. ابق على اتصال
واستخدم محددات المواقع الخاصة بك

573
00:39:35,010 --> 00:39:37,638
لتتبع هذا الفضائي.
تحرك للخارج!

574
00:39:42,050 --> 00:39:44,428
شباب
طيبون ، شجاعون وطيبون.

575
00:39:44,519 --> 00:39:46,499
يبدو من المؤسف تقريبا
قتلهم.

576
00:39:46,588 --> 00:39:50,435
لكن الطريق إلى السلطة غالبًا ما يكون
ملوثًا بدماء الأبرياء

577
00:39:50,526 --> 00:39:54,099
ولن أدع شيئًا
يمنعني من أن أصبح ملكًا.

578
00:39:54,197 --> 00:39:57,076
سآخذ القوة والمجد ...

579
00:39:57,166 --> 00:40:00,511
وملكة جميلة
لمشاركتها معها.

580
00:40:02,405 --> 00:40:04,407
"يشارك."

581
00:40:04,507 --> 00:40:07,887
هناك كلمة
ملتوية عليّ.

582
00:40:07,978 --> 00:40:11,050
صوتها يجعل
أسناني صر.

583
00:40:11,148 --> 00:40:14,129
يستحضر لي صوراً لي الذهب
الذي يتم اقتلاعه من عربة التسوق

584
00:40:14,218 --> 00:40:16,789
لدفع ثمن
الملذات الأنثوية ،

585
00:40:16,887 --> 00:40:19,959
يتركني بأقل مما
أريد.

586
00:40:20,057 --> 00:40:22,833
وما أريده هو كل شيء.

587
00:40:23,928 --> 00:40:26,670
سوف أتزوجها ،
وأنامها ، وأدفنها ،

588
00:40:26,765 --> 00:40:29,905
كله في نفس اليوم.
ها ها!

589
00:40:30,001 --> 00:40:34,143
أتساءل ما إذا كان والدها سيدفع
تكاليف الزفاف والجنازة.

590
00:40:53,993 --> 00:40:55,904
- ما هو الخطأ؟
- إنها لا تعمل.

591
00:40:55,995 --> 00:40:58,271
القرف!

592
00:40:58,364 --> 00:41:01,312
- سيدي ، هل أنت هناك؟
- بلى.

593
00:41:01,401 --> 00:41:03,381
محدد المواقع لدينا لا يعمل ،

594
00:41:03,470 --> 00:41:05,711
لذلك إذا اكتشفه أي شخص--

595
00:41:05,806 --> 00:41:07,046
حسنا.

596
00:41:07,140 --> 00:41:08,813
- مستعد؟
- استمع عن قرب يا رجل.

597
00:41:08,909 --> 00:41:11,287
- دعنا نجلس هذا.
- يقول ما؟

598
00:41:11,378 --> 00:41:14,587
نجد مكانًا لطيفًا وآمنًا
للصمود حتى يمسكوا بالنذل.

599
00:41:14,681 --> 00:41:16,524
نجمع مكافأتنا
ونذهب إلى المنزل.

600
00:41:16,616 --> 00:41:19,461
لماذا نخاطر بحياتنا من أجل ذلك المجنون
دكتور ميتينهاند؟

601
00:41:19,554 --> 00:41:22,262
هل ألقيت نظرة
على هذا الرجل؟

602
00:41:22,357 --> 00:41:23,802
إنه ليس بشريًا بالكاد.

603
00:41:23,891 --> 00:41:25,165
هذا ليس عنه.

604
00:41:25,259 --> 00:41:27,967
إنه يتعلق بنا نتمسك
ببعضنا البعض ونقوم بعملنا.

605
00:41:28,062 --> 00:41:31,441
أنا لا آخذ أي فرص ،
هل تفهم؟

606
00:41:31,532 --> 00:41:33,011
حرك مؤخرتك يا داني.

607
00:41:51,553 --> 00:41:53,294
انتظر هنا.

608
00:41:53,389 --> 00:41:54,960
سوف أتحقق من المستوى التالي.

609
00:41:55,058 --> 00:41:56,765
ساذهب اولا.

610
00:42:05,635 --> 00:42:09,082
أنا جاهز للمضي قدمًا يا دكتور.
لدي عينة من دمها.

611
00:42:12,275 --> 00:42:13,778
<i>مهم ...</i>

612
00:42:15,312 --> 00:42:17,019
لطيف.

613
00:42:20,785 --> 00:42:22,025
آسف.

614
00:42:58,991 --> 00:43:01,494
أنا متألق!

615
00:43:19,146 --> 00:43:21,057
- يا سارج؟
- بلى؟

616
00:43:22,716 --> 00:43:26,221
أنت لا تعتقد أن
مقتل كوالسكي كان خطأي ، أليس كذلك؟

617
00:43:26,321 --> 00:43:27,527
ماذا تقصد بذلك؟

618
00:43:29,824 --> 00:43:33,362
أعني ، أنا من
أعطاه مكافأة.

619
00:43:34,462 --> 00:43:37,568
أنسى أمره. كان كوالسكي
يريد ذلك بهذه الطريقة.

620
00:43:37,665 --> 00:43:40,043
كان أحد أفراد مشاة البحرية.

621
00:43:40,134 --> 00:43:43,308
<i>تعال إلى التفكير في الأمر ،
عندما حان وقت الذهاب ...</i>

622
00:43:43,404 --> 00:43:45,976
آمل أن أكون طويل القامة
كما كان.

623
00:43:48,444 --> 00:43:49,821
حقا؟

624
00:44:10,834 --> 00:44:13,838
لوردي ، سيد دانيلز ،
بالتأكيد سيكون الظلام هنا.

625
00:44:13,937 --> 00:44:15,177
اضحك يا رجل حكيم.

626
00:44:15,272 --> 00:44:18,742
لن يكون مضحكا جدا عندما
يدفع ذلك اللقيط الليزر فوق مؤخرتك.

627
00:44:18,842 --> 00:44:23,417
ليزر يصل مؤخرتي؟
تعال ، أقدام لا تخذلني الآن!

628
00:44:23,514 --> 00:44:25,892
تعال يا سيد دانيلز.

629
00:44:25,983 --> 00:44:27,223
ديك.

630
00:44:40,365 --> 00:44:42,845
امسكته.
رقيب؟

631
00:44:42,935 --> 00:44:44,881
بلى.

632
00:44:44,970 --> 00:44:47,177
- إنه هنا.
- أين أنت؟

633
00:44:47,272 --> 00:44:50,082
غرفة المحرك.

634
00:44:50,175 --> 00:44:53,679
الجميع نسخ ذلك؟
ستيكس؟ داني؟

635
00:44:56,481 --> 00:44:58,393
لا أحصل على شيء.
لا شيء ثابت ، لا شيء.

636
00:44:58,484 --> 00:45:00,657
هذا لأننا في
حفرة عميقة ومظلمة.

637
00:45:00,753 --> 00:45:02,198
هيا بنا من هنا.

638
00:45:02,288 --> 00:45:03,460
ستيكس؟

639
00:45:04,757 --> 00:45:06,703
تشبث هناك ، بوكس.
نحن في طريقنا.

640
00:45:09,162 --> 00:45:10,641
نحن نطارده ،
أليس كذلك؟

641
00:45:10,730 --> 00:45:12,175
<i>ليس نحن."
أنا.</i>

642
00:45:12,265 --> 00:45:14,211
أنت عائد.
أنا في انتظار الآخرين.

643
00:45:14,300 --> 00:45:17,145
عليك اللعنة! أنا جزء من هذه العملية.
لدي عمل لأفعله!

644
00:45:17,237 --> 00:45:20,707
جزء من وظيفتي هو التأكد من
عدم حدوث أي شيء لك.

645
00:45:20,808 --> 00:45:21,912
لن أعود.

646
00:45:22,009 --> 00:45:23,420
<i>- اسمع ، دكتور ، أنت لا ...
- تينا.</i>

647
00:45:23,510 --> 00:45:25,956
- ماذا او ما؟
- اسمى تينا.

648
00:45:26,046 --> 00:45:28,424
اسمع ، تينا ،
أنت في الطريق هنا.

649
00:45:28,515 --> 00:45:30,961
لا يمكنك إطلاق النار من مسدس.
أنت لا تدرب على القتال.

650
00:45:31,051 --> 00:45:32,428
ستقتل كلانا.

651
00:45:32,519 --> 00:45:36,468
يمكنني أن أؤكد لك أنني
قادر تمامًا على الاعتناء بنفسي.

652
00:45:36,558 --> 00:45:40,563
حسنًا ، حسنًا ، سنذهب معًا.
اذهب أولا.

653
00:45:40,662 --> 00:45:42,403
- اذهب أولا.
- الله!

654
00:46:03,119 --> 00:46:05,224
لقد ضبطت يا فتى.

655
00:46:05,321 --> 00:46:07,198
أعطني الأميرة ،

656
00:46:07,289 --> 00:46:09,998
أو سأشوي كعكاتك
حتى تصبح مقرمشة.

657
00:46:14,531 --> 00:46:15,669
اخرج من هنا.
اذهب!

658
00:46:15,766 --> 00:46:18,269
- ماذا عنك؟
- لا تهتم بي. الحصول على وتا هنا!

659
00:46:18,368 --> 00:46:21,349
كيف تريده'؟
متوسط ??أم أحسنت؟

660
00:46:23,440 --> 00:46:24,680
لن أتركك هنا!

661
00:46:30,148 --> 00:46:31,320
الحصول على وتا هنا!

662
00:46:31,416 --> 00:46:33,157
الاشياء الساخنة ، قادمة!

663
00:46:41,225 --> 00:46:42,260
اذهب!

664
00:46:46,832 --> 00:46:48,368
اصعد على الرافعة.
هيا بنا.

665
00:46:52,037 --> 00:46:54,108
- أنت على '؟
- آه.

666
00:46:54,206 --> 00:46:55,446
ذاهبين للأعلى-

667
00:46:58,677 --> 00:47:01,783
ذكي يا فتى.
لكني سأشويك بعد.

668
00:47:01,880 --> 00:47:04,451
هذا الشواء
بدأ لتوه.

669
00:47:09,255 --> 00:47:10,757
هل انت بخير'؟

670
00:47:10,857 --> 00:47:12,768
أنت أنقذت حياتي.

671
00:47:14,928 --> 00:47:16,532
جزء من الوظيفة.

672
00:47:18,398 --> 00:47:20,036
يمكنك أن تنزلني الآن.

673
00:47:24,472 --> 00:47:26,645
أنت جيد حقًا
مع تلك البندقية.

674
00:47:26,741 --> 00:47:29,449
ربما أستطيع ...

675
00:47:29,543 --> 00:47:31,250
يعلمك
كيفية استخدامه بعض الوقت.

676
00:47:32,279 --> 00:47:34,725
لا أعتقد
أنني من النوع القاتل.

677
00:47:37,118 --> 00:47:40,258
الوقت المناسب والمكان المناسب ...

678
00:47:40,354 --> 00:47:42,062
كلنا قتلة.

679
00:47:46,428 --> 00:47:47,736
- مرحبًا ، سارج.
- هل فهمته؟

680
00:47:47,829 --> 00:47:49,831
ذهب بعيدا.
أين داني أند ستيكس؟

681
00:47:49,931 --> 00:47:51,205
لا أعلم.

682
00:47:51,299 --> 00:47:54,246
أعطيت الأمر بالتلاقي.
يجب أن يكون في طريقهم.

683
00:47:55,537 --> 00:47:58,040
سارج ، هل قرأتني؟

684
00:47:58,140 --> 00:47:59,449
بوكس؟

685
00:48:02,645 --> 00:48:03,783
اي شخص؟

686
00:48:03,880 --> 00:48:06,622
عليك اللعنة. أخبرتك أنه ما كان يجب
أن نأتي إلى هنا أبدًا.

687
00:48:06,716 --> 00:48:08,821
سوف تسترخي يا داني!

688
00:48:08,918 --> 00:48:10,761
معدات رخيصة الحمار.
لا شيء يعمل.

689
00:48:10,853 --> 00:48:12,127
يجب أن يكون الخروج
قريبا.

690
00:48:14,223 --> 00:48:15,395
ما هذا بحق الجحيم؟

691
00:48:16,793 --> 00:48:18,637
مرحبا؟

692
00:48:18,729 --> 00:48:21,005
هل من احد هنا؟

693
00:48:21,498 --> 00:48:23,444
أعتقد أننا وجدناه.

694
00:48:23,534 --> 00:48:25,514
أنا وتا هنا.

695
00:48:25,602 --> 00:48:27,411
داني ،
احصل على مؤخرتك هنا.

696
00:48:44,055 --> 00:48:45,864
داني!

697
00:48:45,957 --> 00:48:46,867
<i>القرف.</i>

698
00:48:46,958 --> 00:48:49,063
داني ، افتح الباب.
انطفأ نوري.

699
00:48:49,160 --> 00:48:50,764
هذا أمر.

700
00:48:53,665 --> 00:48:55,339
مرحبا
يا فتى داني.

701
00:48:55,434 --> 00:48:58,472
لنتحدث عن السلامة
في مكان العمل.

702
00:49:03,108 --> 00:49:04,018
وجه الفتاة!

703
00:49:06,445 --> 00:49:09,426
كن حذرًا جدًا عند التعامل مع
الأدوات الحادة.

704
00:49:13,186 --> 00:49:15,097
واحترس من
النيران المكشوفة.

705
00:49:17,657 --> 00:49:20,137
كما قال شكسبير ،
"شيت يحدث".

706
00:49:22,662 --> 00:49:29,079
"أوه ، داني الصبي ، الأنابيب ،
الأنابيب تلعب ..."

707
00:49:33,941 --> 00:49:37,388
ما الأمر يا فتى؟
لا تحبني الغناء؟

708
00:49:37,478 --> 00:49:39,389
استمع لي.

709
00:49:39,480 --> 00:49:41,892
ليس لدي قتال معك.

710
00:49:41,983 --> 00:49:43,985
تريد هذا الفضائي الواسع؟
خذها.

711
00:49:44,085 --> 00:49:46,065
الجحيم ، أنا لا أهتم.

712
00:49:46,153 --> 00:49:48,099
أنت تفهم؟

713
00:49:48,189 --> 00:49:49,726
أنا فقط أريد أن أعيش.

714
00:49:49,825 --> 00:49:53,967
بالطبع تفعل.
لكني لست بعدك يا ??فتى.

715
00:49:54,062 --> 00:49:56,542
- أنت لست'؟
- لا.

716
00:49:56,632 --> 00:50:00,045
في واقع الأمر ،
يمكنني استخدام مساعدتك.

717
00:50:00,135 --> 00:50:02,115
آه أجل؟

718
00:50:02,204 --> 00:50:06,414
بلى. ربما يمكننا أن
نكون شركاء.

719
00:50:06,508 --> 00:50:08,546
سيكون ذلك على ما يرام معي.

720
00:50:08,645 --> 00:50:12,559
لكن ، آه ، لا أعرف ما إذا كان
بإمكاني الوثوق بك ، يا فتى.

721
00:50:12,649 --> 00:50:14,595
لا ، يمكنك أن تثق بي.

722
00:50:14,684 --> 00:50:18,461
دعونا نتحدث عنها
وجهاً لوجه.

723
00:50:18,554 --> 00:50:21,501
بالتأكيد. لما لا'؟

724
00:50:21,591 --> 00:50:22,729
أين أنت؟

725
00:50:22,825 --> 00:50:25,739
هنا.
خلف هذه الأنابيب.

726
00:50:27,998 --> 00:50:29,534
سأكون هناك.

727
00:50:37,474 --> 00:50:40,387
أين أنت يا
داني؟

728
00:50:40,477 --> 00:50:42,650
هنا.

729
00:50:45,550 --> 00:50:46,824
آآآه!

730
00:50:51,790 --> 00:50:55,169
تحطيم.
ببساطة تحطيم.

731
00:51:12,244 --> 00:51:15,384
هارولد ،
أعد الحمض النووي.

732
00:51:15,481 --> 00:51:18,428
لقد حسبت الصيغة.

733
00:51:18,517 --> 00:51:20,623
<i>اسمح لي أن أقول يا
له من شرف ...</i>

734
00:51:20,721 --> 00:51:24,191
أن تعمل مع
مثل هذا العبقري العظيم؟

735
00:51:24,291 --> 00:51:29,934
هل لي أن أقول كم
أكره وأحتقر الممرضات مثلك؟

736
00:51:30,030 --> 00:51:31,373
شكرا لك.

737
00:51:31,465 --> 00:51:34,912
اسمح لي أن أقول يا له من شرف
الاحتقار

738
00:51:35,002 --> 00:51:37,448
بمثل هذا العقل الرائع؟

739
00:51:37,537 --> 00:51:40,712
- اسكت.
- أحب أن. شكرا لك.

740
00:51:40,808 --> 00:51:44,051
هارولد ، أتساءل عما
إذا كان دماغك الصغير

741
00:51:44,145 --> 00:51:48,924
يمكن حتى البدء في فهم
مدى أهمية هذا بالنسبة لي.

742
00:51:49,017 --> 00:51:52,464
لسنوات كنت أحلم
بهذه الفرصة

743
00:51:52,553 --> 00:51:55,727
للانضمام إلى الجنس البشري.

744
00:51:55,823 --> 00:52:00,102
هل تعلم أني كنت
أعتبر ذات مرة محطمة؟

745
00:52:00,195 --> 00:52:01,765
حقا؟

746
00:52:01,864 --> 00:52:04,140
بالتاكيد.

747
00:52:04,233 --> 00:52:08,306
وبعد ذلك ...
التجربة.

748
00:52:10,939 --> 00:52:14,478
- التجربة؟
- نعم.

749
00:52:14,577 --> 00:52:17,615
كنت سأكون
أول جهاز كمبيوتر

750
00:52:17,714 --> 00:52:19,853
مع هيكل عضوي.

751
00:52:21,151 --> 00:52:23,324
هناك خطأ ما.

752
00:52:23,420 --> 00:52:27,027
لا ، هارولد ، كل شيء سار
حسب الخطة.

753
00:52:27,123 --> 00:52:30,400
أحمق! انظر إلي!

754
00:52:30,493 --> 00:52:34,203
لكن الآن ، مع حمضها النووي ...

755
00:52:34,298 --> 00:52:38,110
سوف أقوم بإعادة إنشاء ميتينهاند.

756
00:52:38,202 --> 00:52:41,706
سوف أقوم مثل طائر الفينيق
من الرماد

757
00:52:41,806 --> 00:52:46,448
وتقف منتصرة
أمام العالم.

758
00:52:46,544 --> 00:52:50,994
سأكون جميلة!

759
00:52:52,117 --> 00:52:53,926
رائع.

760
00:52:57,722 --> 00:52:59,599
ديلوريس ، أنت مستيقظ.

761
00:53:21,714 --> 00:53:23,057
صافي.

762
00:53:27,253 --> 00:53:28,392
القرف!

763
00:53:30,491 --> 00:53:32,437
بوكس ،
ما الذي يحدث؟

764
00:53:34,194 --> 00:53:36,299
بوكس ، افتحه!

765
00:53:36,396 --> 00:53:37,466
تم الرفض.

766
00:53:37,564 --> 00:53:39,237
افتحها!
احصل عليها ، بوكس!

767
00:53:40,767 --> 00:53:42,110
حاول مرة أخرى ، "ديلوريس".

768
00:53:42,202 --> 00:53:44,648
- لن تعمل.
- تم الرفض.

769
00:53:45,773 --> 00:53:47,309
- إنها الأسلاك.
- أسرع - بسرعة!

770
00:53:51,579 --> 00:53:52,717
هيا.

771
00:53:55,216 --> 00:53:57,093
تم الرفض.

772
00:53:57,185 --> 00:53:59,791
ألا يستطيع أصدقاؤك
فعل ذلك يا معشوقة؟

773
00:53:59,888 --> 00:54:00,992
ماذا يحدث هنا'؟

774
00:54:03,324 --> 00:54:04,531
سيء جدا.

775
00:54:06,562 --> 00:54:08,132
خذ هذا ،
يا ابن العاهرة.

776
00:54:17,373 --> 00:54:19,148
رقيب! لقد حصلت عليه!

777
00:54:20,709 --> 00:54:23,850
- نعم ، الطريق للذهاب ، ديلوريس!
- لقطة رائعة ، "ديلوريس"!

778
00:54:26,783 --> 00:54:29,354
حسنا.
واحد للأخيار.

779
00:54:39,296 --> 00:54:40,742
آآآآه!

780
00:54:40,831 --> 00:54:43,072
القرف. افتح.
افتحها أيها البوكس.

781
00:54:47,972 --> 00:54:49,645
هل تحب التسكع ، إيه؟

782
00:54:53,044 --> 00:54:54,751
لكن ليس هناك مستقبل
في ذلك.

783
00:54:56,981 --> 00:54:58,689
انتظر هناك ، البحرية!

784
00:54:58,784 --> 00:55:01,025
ماذا عن لعبة صغيرة
علمتها لي أمي؟

785
00:55:03,822 --> 00:55:06,166
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ذهب هذا الخنزير الصغير إلى السوق.

786
00:55:06,258 --> 00:55:08,829
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
بقي هذا الخنزير الصغير في المنزل.

787
00:55:10,362 --> 00:55:11,932
تشبث ، ديلوريس.
هيا يا صاح!

788
00:55:13,732 --> 00:55:16,076
هذا الخنزير الصغير
كان لديه خبز و زبدة.

789
00:55:18,504 --> 00:55:19,744
افتحه!

790
00:55:21,174 --> 00:55:23,848
وذهب هذا الخنزير الصغير--

791
00:55:23,943 --> 00:55:25,854
"وي ، وي ، وي ،"
على طول الطريق إلى المنزل!

792
00:55:31,618 --> 00:55:32,688
فهمتك! اذهب!

793
00:55:32,785 --> 00:55:33,729
هيا!

794
00:55:37,157 --> 00:55:38,135
ديلوريس!

795
00:55:41,962 --> 00:55:43,566
هيا بنا!

796
00:56:02,917 --> 00:56:04,487
ديلوريس.

797
00:56:11,694 --> 00:56:13,367
تينا ، لقد ذهبت.

798
00:56:23,839 --> 00:56:25,477
اقتله.

799
00:56:44,961 --> 00:56:46,565
سمعتها ...

800
00:56:47,932 --> 00:56:49,775
دعونا نحصل على
ذلك ابن العاهرة.

801
00:57:08,153 --> 00:57:10,224
إنه جاهز.

802
00:57:10,322 --> 00:57:11,926
أخيرا!

803
00:57:18,130 --> 00:57:22,943
آه ، الرائحة الرقيقة لحبي
الحقيقي.

804
00:57:27,607 --> 00:57:29,484
هارولد ، انظر من
على الباب.

805
00:57:40,854 --> 00:57:43,392
اسمح لي بالدخول من فضلك.
مزقوا كل ملابسي.

806
00:57:43,491 --> 00:57:45,129
اسمحوا لي
بالدخول قبل أن يعودوا.

807
00:57:45,226 --> 00:57:46,671
دكتور ريفز؟

808
00:57:46,761 --> 00:57:48,866
فقط افتح الباب.
عجل.

809
00:57:48,963 --> 00:57:50,704
حسنًا ، انتظر.

810
00:57:50,798 --> 00:57:52,869
لا بد لي من تعطيل
نظام الأمان.

811
00:58:00,642 --> 00:58:03,953
أوه، شكرا لك، شكرا لك.

812
00:58:04,045 --> 00:58:06,218
أنت أنقذت حياتي.

813
00:58:17,759 --> 00:58:20,036
اوه!

814
00:58:20,129 --> 00:58:23,042
امسك هذا من أجلي ،
هل أنت يا فتى؟

815
00:58:23,132 --> 00:58:24,941
افسحوا الطريق للملك.

816
00:58:32,108 --> 00:58:34,679
الآن أين
أنا ملكة المستقبل؟

817
00:58:34,777 --> 00:58:38,351
أنت يا فتى.
أين هي؟

818
00:58:38,449 --> 00:58:41,293
انت الوحش؟

819
00:58:41,385 --> 00:58:43,262
أنت؟!

820
00:58:46,023 --> 00:58:48,799
انا اسف.
أنا حقًا لا أريد أن أكون وقحًا ...

821
00:58:48,892 --> 00:58:53,398
لكن لم يكن لدي أي فكرة.
كم أنت طويل جدا.

822
00:58:53,497 --> 00:58:56,502
كم هو رائع مسلي!

823
00:58:56,601 --> 00:58:58,911
تجدني مضحك؟

824
00:58:59,003 --> 00:59:01,313
فقط قليلا ، عزيزي الصبي ،
قليلا فقط.

825
00:59:04,943 --> 00:59:08,823
وأفترض الآن
أنك تريد قتلي.

826
00:59:10,315 --> 00:59:14,822
أي جزء هو
الذي لا يزال حيا؟

827
00:59:14,920 --> 00:59:18,197
أهي الذراع أم الشيء الأصلع
في المنتصف؟

828
00:59:19,191 --> 00:59:21,068
تاتش.
نعم جيد جدا!

829
00:59:23,629 --> 00:59:25,870
لكن لا
تدع مظهري

830
00:59:25,965 --> 00:59:27,808
يخدعك.

831
00:59:28,968 --> 00:59:31,244
كنت على وشك أن أقول
نفس الشيء.

832
00:59:44,985 --> 00:59:50,060
ربما يمكننا التوصل ...
إلى ترتيب.

833
00:59:51,425 --> 00:59:54,565
يبدو لي أن
لدينا الكثير من الأشياء المشتركة.

834
00:59:54,662 --> 00:59:56,335
انت وحش،

835
00:59:56,430 --> 01:00:00,435
وبطريقتي الساحرة ،
وأنا كذلك.

836
01:00:00,535 --> 01:00:03,982
أنا جشع
وأنت لا تشبع.

837
01:00:04,071 --> 01:00:08,316
اثنين من البازلاء في جراب ،
ألا تعتقد ذلك؟

838
01:00:12,714 --> 01:00:17,060
يجب أن تعرف أن
ما أريده لا يمكنك إعطائي.

839
01:00:17,152 --> 01:00:19,894
اريد عرش.
اريد ان اكون ملكا.

840
01:00:19,988 --> 01:00:22,525
أريد الناس يتذللون
قدمي.

841
01:00:22,624 --> 01:00:25,161
اريد الاحترام.

842
01:00:25,260 --> 01:00:28,208
الاحترام لا شيء!

843
01:00:28,298 --> 01:00:31,905
الخوف هو ما يجعل
الكون يدور يا صديقي.

844
01:00:32,001 --> 01:00:34,345
الخوف هو ما تريد.

845
01:00:34,437 --> 01:00:36,849
لسوء الحظ...

846
01:00:36,940 --> 01:00:39,181
لن تعيش
طويلا بما فيه الكفاية

847
01:00:39,275 --> 01:00:41,812
لتخويف أي شخص
مرة أخرى.

848
01:00:43,313 --> 01:00:44,451
هارولد.

849
01:00:45,849 --> 01:00:47,328
آآآآه!

850
01:00:52,523 --> 01:00:54,264
شكرا لإعادته يا فتى.

851
01:01:22,355 --> 01:01:25,165
الآن ، أنا يا بويو ،
حان وقت معاقبتك .

852
01:01:34,100 --> 01:01:36,080
حصلت عليه. إنه في المختبر.
هيا بنا!

853
01:01:50,417 --> 01:01:51,487
آآآآه!

854
01:01:54,755 --> 01:01:57,235
هي تحبني.

855
01:01:57,324 --> 01:01:59,965
أوه ، هذا أنت.

856
01:02:00,061 --> 01:02:04,203
كان لدي حلم
أنه كان يستنزف دمي.

857
01:02:04,298 --> 01:02:05,777
حطمه.

858
01:02:05,867 --> 01:02:07,676
نعم طبعا.

859
01:02:07,769 --> 01:02:11,046
لكن لدي شيء رائع
أخبئه له ، يا جميلتي.

860
01:02:20,249 --> 01:02:21,455
الحمض النووي.

861
01:02:36,466 --> 01:02:39,675
"كل الأشياء مشرقة
وجميلة ،

862
01:02:39,769 --> 01:02:42,943
كل المخلوقات الكبيرة والصغيرة ... "

863
01:02:43,039 --> 01:02:45,280
القليل من التوابل المضافة.

864
01:03:11,636 --> 01:03:13,274
يتم تقديم العشاء.

865
01:03:15,440 --> 01:03:19,445
الآن ، دعنا نرى ما إذا كنا لا نستطيع تمرير هذا من
خلال جمجمتك السميكة.

866
01:03:19,544 --> 01:03:21,251
<i>...طبيب.</i>

867
01:03:34,293 --> 01:03:37,638
هل يعجبك يا فتى؟
إنها من وصفة عائلية قديمة.

868
01:03:46,205 --> 01:03:47,981
شخص ما قادم.

869
01:03:48,075 --> 01:03:49,713
حسن.

870
01:04:01,822 --> 01:04:04,166
لا تطلقوا النار على أي
من الرهائن.

871
01:04:04,258 --> 01:04:06,637
دعهم يذهبون
أو أنت ميتة!

872
01:04:06,961 --> 01:04:08,565
خذ قضمة من هذا.

873
01:04:16,905 --> 01:04:17,781
هيا!

874
01:04:23,612 --> 01:04:24,818
أوتش!

875
01:04:26,115 --> 01:04:27,958
انها حرق!

876
01:04:28,050 --> 01:04:29,427
بهذه الطريقة عزيزتي.

877
01:04:33,656 --> 01:04:34,964
بوكس ، ساعدها!

878
01:04:47,838 --> 01:04:49,249
تحرك للخارج!

879
01:04:51,441 --> 01:04:54,445
أوه ، يا
إلهي - دكتور ميتينهاند.

880
01:04:57,647 --> 01:04:58,887
حسنًا ،
أنا أخرجه.

881
01:04:58,982 --> 01:05:00,963
لا! ستقتل الرهينة.

882
01:05:01,052 --> 01:05:02,395
هم أو نحن.

883
01:05:02,486 --> 01:05:05,330
أريده بمثل شؤمك ،
لكن لا يمكننا قتل الأبرياء.

884
01:05:05,423 --> 01:05:07,425
إنها عضو
في العائلة المالكة الدومينينية.

885
01:05:07,525 --> 01:05:09,698
أنا لا أهتم
إذا كانت ملكة الروح.

886
01:05:09,794 --> 01:05:11,774
هذا اللقيط قتل ديلوريس
وأنا أخرجه!

887
01:05:11,863 --> 01:05:13,604
- لا أنت لست!
- ستيكس ، في سهولة!

888
01:05:13,698 --> 01:05:16,178
كب كيك على حق.
لا يمكننا إيذاء الرهينة.

889
01:05:16,267 --> 01:05:18,339
بوكس ، أنت مستيقظ.

890
01:05:18,437 --> 01:05:19,415
غطيني.

891
01:05:32,050 --> 01:05:34,621
ما معنى
هذا التطفل؟

892
01:05:34,720 --> 01:05:36,359
سيدتي ، هل أنت بخير؟

893
01:05:36,456 --> 01:05:40,233
اركع أمامي ، أيها الخنازير.
أنا ملكة المستقبل لدومينيا.

894
01:05:40,326 --> 01:05:41,964
أين هو؟

895
01:05:42,061 --> 01:05:45,235
هذا ليس من
شأنك ، أيها الغبي الوقح.

896
01:05:45,331 --> 01:05:49,211
أنت حقا بدأت
تزعجني. ليست فكرة حكيمة.

897
01:05:49,302 --> 01:05:51,304
أنا هنا يا سيدات.

898
01:05:52,405 --> 01:05:54,352
وقف اطلاق النار الخاص بك، و
وقف اطلاق النار الخاصة بك.

899
01:05:54,441 --> 01:05:57,149
هراء!
فجر عقله!

900
01:05:57,244 --> 01:06:00,282
لا يمكنني فعل ذلك ، سارج.
لديه المفجر.

901
01:06:00,381 --> 01:06:01,655
أنت على حق يا فتى.

902
01:06:01,749 --> 01:06:05,026
إذا كنت تريد البقاء في قطعة واحدة ،
فاحتفظ بمسافة.

903
01:06:05,119 --> 01:06:09,090
الأميرة وأنا سنأخذ
كرهائن في مكان آخر.

904
01:06:09,189 --> 01:06:11,601
صاحب السمو.

905
01:06:11,692 --> 01:06:15,664
قد تجد هذا قاسيًا ، لكن
سلوكك لا يترك لي أي خيار.

906
01:06:16,798 --> 01:06:19,039
هذا هو مصيرك.

907
01:06:20,101 --> 01:06:23,139
ليس لديك من تلوم
إلا أنفسكم.

908
01:06:23,238 --> 01:06:26,651
ألم لا يوصف في انتظارك.

909
01:06:26,741 --> 01:06:29,449
بلى؟ حسنًا ، آذيني أولاً.

910
01:06:29,544 --> 01:06:33,152
انظر إليهم واعلم
أنك محكوم عليك إلى الأبد ،

911
01:06:33,249 --> 01:06:36,321
لأني
هي القادرة على كل شيء.

912
01:06:36,419 --> 01:06:39,923
أنا زارينا
ملكة الملعونين.

913
01:06:42,692 --> 01:06:44,797
<i>انا اتركك الان...</i>

914
01:06:44,894 --> 01:06:47,898
للتفكير في بقية
وجودك المثير للشفقة.

915
01:06:50,867 --> 01:06:52,744
تعال. نذهب.

916
01:06:52,836 --> 01:06:55,339
ثمانية عشر ساعة!

917
01:06:55,439 --> 01:06:56,509
نعم سيدي!

918
01:06:56,606 --> 01:06:58,882
- لا استطيع سماعك!
- سيدي المحترم! نعم سيدي!

919
01:06:58,976 --> 01:07:02,082
عن الوجه!

920
01:07:02,179 --> 01:07:04,716
مسيرة إلى الأمام!

921
01:07:09,487 --> 01:07:12,900
تلك الفتاة تعرف بالتأكيد كيف
تلفت انتباهك.

922
01:07:12,991 --> 01:07:15,494
لا تتحمسوا كثيرا يا أولاد.

923
01:07:15,593 --> 01:07:19,666
في دومينيا ، عندما
تظهر لك امرأة من الدم الملكي ثدييها ...

924
01:07:19,764 --> 01:07:22,108
إنه حكم بالإعدام.

925
01:07:22,200 --> 01:07:24,976
أي جزء من تشريحها
ستقتلني به؟

926
01:07:34,680 --> 01:07:36,489
<i>بحق الجحيم...؟</i>

927
01:07:38,183 --> 01:07:39,423
تعال يا تينا.

928
01:07:46,393 --> 01:07:48,930
Hup-- صحيح!
Hup-- صحيح ...

929
01:07:49,029 --> 01:07:50,804
سنعود إلى دومينيا
منتصرين.

930
01:07:50,897 --> 01:07:52,740
تكتسح أبي
من عرشه ،

931
01:07:52,832 --> 01:07:55,540
- وسنحكم العالم.
- نعم ملكتي.

932
01:07:55,635 --> 01:07:56,875
<i>لكن اولا...</i>

933
01:07:58,972 --> 01:08:01,009
... عليك إعدام
هؤلاء الفلاحين.

934
01:08:01,107 --> 01:08:02,451
اجعلها تغلي في الزيت.

935
01:08:02,543 --> 01:08:04,489
أو ربما نستمتع
برؤيتها تؤكل

936
01:08:04,578 --> 01:08:06,387
عن طريق كلاب نترون البرية.

937
01:08:06,480 --> 01:08:07,857
اتركه لي
يا حبيبتي.

938
01:08:07,948 --> 01:08:10,758
يدفعون ثمنا باهظا
على وقاحة.

939
01:08:10,851 --> 01:08:12,330
سيدي المحترم! نعم سيدي!

940
01:08:21,063 --> 01:08:22,838
"أعرف فتاة
تعيش على التل.

941
01:08:22,931 --> 01:08:25,741
إنها لا تفعل ذلك ،
لكن أختها ستفعل ".

942
01:08:25,834 --> 01:08:27,245
سيدي المحترم! نعم سيدي!

943
01:08:27,335 --> 01:08:29,281
الكتف الأيمن "الذراعين!

944
01:08:30,872 --> 01:08:32,749
الآن ، أنا بويو ،

945
01:08:32,841 --> 01:08:35,913
سنريهم أي نوع من الرجال
أنت حقًا.

946
01:08:48,224 --> 01:08:51,262
<i>تعال ... أنت غريب قليلاً.
اين انت؟</i>

947
01:09:03,373 --> 01:09:07,344
"كان يقف في زاوية
31 وماين ،

948
01:09:07,444 --> 01:09:09,583
كنت أشعر وكأنني غزلي نوعا ما ... "

949
01:09:09,680 --> 01:09:11,057
رقيب؟

950
01:09:11,548 --> 01:09:14,722
<i>"... ثم أطردته
من قدميه ..."</i>

951
01:09:22,861 --> 01:09:25,899
يجب أن يكون هذا
عرض أرضي عزيز . ألا تعتقد؟

952
01:09:25,997 --> 01:09:28,136
سارج ، هذا أنا.
إنها بوكس.

953
01:09:30,535 --> 01:09:32,537
حب حياتي
لماذا نضيع الوقت هنا؟

954
01:09:32,637 --> 01:09:36,518
شخص ما يمكن أن يجمع
الذهب الخاص بك.

955
01:09:36,609 --> 01:09:37,610
الذهب الخاص بي؟

956
01:09:39,345 --> 01:09:40,585
قف-- سارج.

957
01:09:43,482 --> 01:09:45,018
أين هي'؟

958
01:09:45,117 --> 01:09:49,031
مكان ما يسمى ...
"خليج الشحن".

959
01:09:53,927 --> 01:09:55,338
زميل صغير مبهج.

960
01:09:55,428 --> 01:09:57,772
سأقيم له
جنازة رائعة.

961
01:10:00,433 --> 01:10:03,039
سارج ، هذه خطة ، أليس كذلك؟
تبدين جميلة جدا.

962
01:10:03,136 --> 01:10:05,173
لكن أخبرني ،
أين الفضائي؟

963
01:10:06,673 --> 01:10:10,121
سارج - سارج!
هذا أنا. اغلقه.

964
01:10:14,081 --> 01:10:16,789
ما هو عطلك يا (ستيكس)؟

965
01:10:16,884 --> 01:10:19,125
أوه - لا يمكنني الاستمرار على
هذا المنوال.

966
01:10:20,555 --> 01:10:22,398
انتباه.
الننشاكس.

967
01:10:30,032 --> 01:10:33,070
- البوكس ، سأخرجه.
- ستيكس ، لا!

968
01:10:33,168 --> 01:10:35,808
- هو انقذ حياتي.
- سيقتلنا.

969
01:10:53,756 --> 01:10:56,794
استطيع المشي!

970
01:11:11,175 --> 01:11:12,882
حسنا. هذا هو.

971
01:11:12,977 --> 01:11:15,514
أعتقد أننا كنا
صبورين للغاية معك أيها الرقيب.

972
01:11:15,613 --> 01:11:18,150
الآن حان وقت
الجدية - "كب كيك".

973
01:11:38,236 --> 01:11:42,845
بسبب التدخل ،
فقد انحرفت تجربتي.

974
01:11:42,942 --> 01:11:46,116
أنا أصبح متحولة ،

975
01:11:46,212 --> 01:11:49,887
يفقد عقلي ببطء
المنظور البشري.

976
01:11:51,217 --> 01:11:53,663
أنا لم أعد ميتينهاند.

977
01:11:55,488 --> 01:11:59,938
أنا الآن ... القفاز العنكبوت.

978
01:12:05,799 --> 01:12:07,745
اللعنة. تحركات لطيفة.

979
01:12:07,834 --> 01:12:10,007
شكرا لك. إذا كنت ترغب في ذلك ،
يمكنني أن أعطيك درسًا.

980
01:12:12,205 --> 01:12:13,411
<i>عذرًا ...</i>

981
01:12:13,507 --> 01:12:16,545
قتل!
اقتل ، اقتل ، اقتل ، اقتل!

982
01:12:21,449 --> 01:12:24,487
هذا عنيف للغاية.
اخرس ، أيها كس!

983
01:12:24,585 --> 01:12:26,360
لقد كان لدي مثل هذا الصداع.

984
01:12:26,454 --> 01:12:29,094
أنت من مشاة البحرية.
التقط منه!

985
01:12:29,190 --> 01:12:31,033
لا استطيع.
قتل!

986
01:12:33,928 --> 01:12:35,636
لا ، لا تطلق النار
يمكننا التعامل معها.

987
01:12:42,871 --> 01:12:45,010
لماذا تتوقف؟

988
01:12:45,107 --> 01:12:47,815
لا أريدهم
أن يتبعوني لي بالذهب.

989
01:12:47,910 --> 01:12:50,413
سوف يتعين تدميرهم.
كلهم.

990
01:12:50,512 --> 01:12:53,722
حسنًا ، لقد حان الوقت.
افعلها. افعلها.

991
01:12:53,817 --> 01:12:55,319
الكلبة.

992
01:12:55,418 --> 01:12:56,761
غبي.

993
01:13:10,166 --> 01:13:11,703
هيا!

994
01:13:11,802 --> 01:13:13,281
تعال أيها الوغد! هيا.

995
01:13:32,657 --> 01:13:35,331
لم يكن حتى بشرًا.

996
01:13:35,427 --> 01:13:37,168
سايبورغ.

997
01:13:39,030 --> 01:13:41,442
سواء كان بشرًا أم لا ،
كان أحد أفراد مشاة البحرية.

998
01:13:41,533 --> 01:13:43,535
الأفضل.

999
01:13:43,635 --> 01:13:45,876
الآن ... اقطعوا رؤوسهم!

1000
01:13:48,408 --> 01:13:51,719
انتباه - انتباه ،
جميع أفراد السفينة.

1001
01:13:51,811 --> 01:13:55,122
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
تم تفعيل التدمير التلقائي للسفينة .

1002
01:13:55,214 --> 01:13:56,989
لديك 20 دقيقة
لترك السفينة.

1003
01:13:57,083 --> 01:13:58,892
بحق الجحيم؟

1004
01:13:58,985 --> 01:14:01,295
يجب أن نصل إلى المكوك.
هيا.

1005
01:14:05,158 --> 01:14:08,163
كما تعلم ، قد لا
يرغب والدي في التخلي عن العرش.

1006
01:14:08,262 --> 01:14:10,742
لا مشكلة.
سوف اقتله.

1007
01:14:10,831 --> 01:14:14,836
كيف تجرؤ؟
إنه أبي. سوف اقتله.

1008
01:14:15,669 --> 01:14:20,675
لا! لا يمكنك!
عملى!

1009
01:14:20,774 --> 01:14:25,315
الذباب ...
أحتاج الذباب.

1010
01:14:25,413 --> 01:14:27,188
كل شيء سوف يضيع.

1011
01:14:27,282 --> 01:14:31,287
علي أن أتذكر الرمز.

1012
01:14:31,386 --> 01:14:34,026
أحضر لي الذباب.

1013
01:14:34,122 --> 01:14:39,538
لا! يجب أن أنقذ السفينة.
عملى!

1014
01:14:50,573 --> 01:14:52,985
آه الكرات.

1015
01:14:53,075 --> 01:14:56,989
لوحة عدادات محملة بالكامل
وجلد كورنثي حقيقي.

1016
01:15:03,186 --> 01:15:05,325
ماذا تفعل
أيها الأحمق؟

1017
01:15:05,422 --> 01:15:07,026
نحتاج هذا الشيء
للهروب.

1018
01:15:07,123 --> 01:15:11,037
نعم ملكتي. لكن أولاً ،
يجب أن نجد الذهب الخاص بي.

1019
01:15:11,127 --> 01:15:15,166
مجال القوة هو التأكد من
عدم وجود أوراق على الأوراق بدوننا.

1020
01:15:15,265 --> 01:15:17,768
أنت عاهرة خرق الكرة.

1021
01:15:17,868 --> 01:15:19,940
ماذا قلت'؟

1022
01:15:20,037 --> 01:15:23,416
غني - ستكون ثريًا
عندما نجد الذهب الخاص بي.

1023
01:15:23,508 --> 01:15:26,114
ساعدني ، حتى نتمكن
من الخروج من هنا.

1024
01:15:26,210 --> 01:15:27,951
مقفل ومغلق.

1025
01:15:39,491 --> 01:15:41,767
- تم الرفض.
- القرف!

1026
01:15:41,860 --> 01:15:43,339
هل هناك طريقة أخرى في؟

1027
01:15:43,428 --> 01:15:45,999
- ماذا عن نظام التهوية؟
- نحن نفاد الوقت.

1028
01:15:46,098 --> 01:15:48,078
يجب على شخص ما تحييد
برنامج التدمير التلقائي هذا.

1029
01:15:48,166 --> 01:15:49,941
- ستيكس ، أنت مستيقظ.
- تحدث معي.

1030
01:15:50,035 --> 01:15:52,413
كان لدى الدكتور ميتينهاند كتاب رموز
للكمبيوتر.

1031
01:15:52,504 --> 01:15:54,506
رأيت هارولد معها مرة.
لها غطاء أحمر.

1032
01:15:54,606 --> 01:15:56,644
سأجده.
أنظروا".

1033
01:15:56,743 --> 01:15:57,881
<i>إذا كان هناك أي سبب
لا يمكنني كسره ...</i>

1034
01:15:57,977 --> 01:15:59,923
- يا رفاق خلعوا بدوني.
- لا.

1035
01:16:00,013 --> 01:16:03,654
نذهب جميعًا معًا ،
أو لا يذهب أحد على الإطلاق.

1036
01:16:03,750 --> 01:16:05,457
حق.

1037
01:16:05,552 --> 01:16:08,465
انتباه - تدمير
هذه السفينة ...

1038
01:16:08,555 --> 01:16:11,365
في غضون 15 دقيقة.
هذه ليست مناورة.

1039
01:16:12,625 --> 01:16:15,800
أعلم أنه هنا.
أستطيع شم ذلك.

1040
01:16:15,896 --> 01:16:19,241
ليس لدينا وقت لهذا.
علينا أن نخرج من هنا.

1041
01:16:19,333 --> 01:16:22,280
لن أترك بدوني الذهب.
تريد الذهاب؟

1042
01:16:22,369 --> 01:16:24,815
ثم اذهب ،
لن أوقفك.

1043
01:16:24,905 --> 01:16:26,907
لكن لا يمكنني أن أطير المكوك.

1044
01:16:27,007 --> 01:16:29,510
يا للأسف.

1045
01:16:29,610 --> 01:16:31,715
إذن أنت عالق ، أليس كذلك؟

1046
01:16:31,812 --> 01:16:35,317
أنت لست
الخاطب الثري الوحيد الذي أملكه.

1047
01:16:35,417 --> 01:16:38,330
يمكنني الزواج من شخص آخر.

1048
01:16:38,420 --> 01:16:42,163
بوجه كهذا؟
أشك في ذلك يا حبي.

1049
01:16:42,257 --> 01:16:43,930
عن ماذا تتحدث؟

1050
01:16:44,025 --> 01:16:46,801
يمكنني الحصول على أي شخص أريده.

1051
01:16:46,895 --> 01:16:48,875
أنا جميل.

1052
01:16:48,964 --> 01:16:51,912
ليس تماما حبي.

1053
01:16:52,001 --> 01:16:54,447
لديك
القليل من الشوائب ،

1054
01:16:54,537 --> 01:16:56,312
<i>الحق في ...</i>

1055
01:16:56,405 --> 01:16:57,713
هناك.

1056
01:17:07,950 --> 01:17:09,259
بحق الجحيم؟

1057
01:17:17,561 --> 01:17:18,767
حسنا.

1058
01:17:21,131 --> 01:17:22,132
حسنًا ، ستيكس.

1059
01:17:22,232 --> 01:17:23,870
ها أنت ذا.
افعل الشيء الخاص بك ، حبيبي.

1060
01:17:23,967 --> 01:17:25,412
تعال الآن.
كن بطلا.

1061
01:17:29,407 --> 01:17:30,818
غطاء أحمر.

1062
01:17:38,349 --> 01:17:40,158
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

1063
01:17:45,891 --> 01:17:47,666
ماذا فعل
للمكوك؟

1064
01:17:47,760 --> 01:17:49,740
لا أعلم.
إنه مجال قوة من نوع ما.

1065
01:17:49,828 --> 01:17:51,501
المسها ونقلي.

1066
01:17:52,064 --> 01:17:55,443
<i>جميع الأفراد ، انتقل
إلى Cargo Bay 1 ...</i>

1067
01:17:55,534 --> 01:17:58,037
دعونا نجد ذلك اللقيط الصغير ،
ونرى ما إذا كنا لا نستطيع عقد صفقة.

1068
01:18:03,075 --> 01:18:05,283
الذهب الخاص بي!

1069
01:18:05,378 --> 01:18:08,621
إذا لم نغادر الآن ، فنحن محكوم علينا بالفشل.
هل تسمعني'؟

1070
01:18:08,715 --> 01:18:11,696
ماذا فعلوا
بي الذهب؟

1071
01:18:11,785 --> 01:18:13,196
هذه هي'؟

1072
01:18:13,286 --> 01:18:15,732
أمضينا كل هذا الوقت في
البحث عن الحصى؟

1073
01:18:15,822 --> 01:18:18,769
لقد قلصوه
إلى لا شيء.

1074
01:18:18,858 --> 01:18:22,068
أنت
أحمق صغير قبيح ، غبي!

1075
01:18:22,163 --> 01:18:24,803
<i>"القبيح" ، هل أنا؟</i>

1076
01:18:24,899 --> 01:18:27,778
هل نظرت
في المرآة مؤخرًا ، عزيزتي "؟

1077
01:18:27,868 --> 01:18:30,747
هل تعرف كيف
تبدو يا حلوتي؟

1078
01:18:30,838 --> 01:18:33,409
عن ماذا تتحدث؟
أنا أعرف كيف أبدو.

1079
01:18:33,507 --> 01:18:36,454
غير تام.
أنا مبهر--

1080
01:18:36,544 --> 01:18:37,614
<i>انا...</i>

1081
01:18:46,621 --> 01:18:50,068
أوه ، أغلق ثقب الكيك ، أنت تنفث زيتًا
رائعًا!

1082
01:19:06,676 --> 01:19:08,485
أنت سخيف مع
الشخص الخطأ الآن ، حبيبي.

1083
01:19:09,545 --> 01:19:12,151
كل الحق، هنا نذهب.
خطوة واحدة في وقت واحد.

1084
01:19:33,237 --> 01:19:35,184
سأستعيد كل
شيء كما كان ،

1085
01:19:35,273 --> 01:19:37,184
لي
الذهب الساطع الجميل .

1086
01:19:37,275 --> 01:19:38,276
أمسك به!

1087
01:19:39,811 --> 01:19:41,119
انت مجددا؟

1088
01:19:41,212 --> 01:19:43,556
أنت لا تعرف
متى تستسلم.

1089
01:19:43,648 --> 01:19:47,687
انتباه -
لديك الآن 11 دقيقة ...

1090
01:19:47,786 --> 01:19:49,356
هل تسمع هذا؟

1091
01:19:49,454 --> 01:19:50,899
يمكنك الاحتفاظ
بذهبك النتن ،

1092
01:19:50,989 --> 01:19:52,400
وخذ هذا البيمبو
من الجحيم معك.

1093
01:19:52,490 --> 01:19:55,961
أظهر لنا فقط كيفية تحييد
آلية التدمير التلقائي اللعينة.

1094
01:19:56,061 --> 01:19:58,564
سأحيد شيئا بالنسبة لك.

1095
01:20:09,909 --> 01:20:11,446
"كلمه السر"؟
ما كلمة السر اللعينة؟

1096
01:20:14,414 --> 01:20:16,087
بوكس ، تينا ،
هل تسمعني؟ ادخل.

1097
01:20:18,151 --> 01:20:19,824
بوكس ، تينا؟

1098
01:20:19,920 --> 01:20:21,593
ستيكس ، لطيف منك أن تتصل.

1099
01:20:21,688 --> 01:20:24,601
اسمع ، أنا أغلق الهاتف كيندا
الآن.

1100
01:20:24,691 --> 01:20:25,863
لما؟

1101
01:20:25,959 --> 01:20:29,772
يحتاج الكمبيوتر إلى كلمة مرور.
لا أستطيع إيقافه بدون كلمة مرور.

1102
01:20:29,864 --> 01:20:32,105
تينا ، يجب أن ننهض هناك.
يحتاج إلى كلمة مرور.

1103
01:20:32,200 --> 01:20:33,975
ربما يمكننا مساعدته في
اكتشاف ذلك.

1104
01:20:34,068 --> 01:20:35,741
يجب على أحدهم أن يخرجه
أولاً.

1105
01:20:40,575 --> 01:20:42,077
- غطيني.
- تينا ، لا!

1106
01:21:22,752 --> 01:21:24,061
تينا!

1107
01:21:38,335 --> 01:21:40,212
ما الذي فعلته'؟

1108
01:21:40,304 --> 01:21:41,578
لا أعلم.

1109
01:21:59,891 --> 01:22:01,838
بماذا أطلقت عليه؟
منشطات؟

1110
01:22:07,099 --> 01:22:09,340
حسنًا ...
سننفصل.

1111
01:22:09,435 --> 01:22:12,939
خذ هذا ، اذهب من خلال
عمود التهوية هذا ، وساعد ستيكس.

1112
01:22:13,039 --> 01:22:14,916
أذرع ضخمه!

1113
01:22:17,009 --> 01:22:18,956
أنا رائعة!

1114
01:22:20,981 --> 01:22:22,460
- انطلق - انطلق.
- تمام.

1115
01:22:26,653 --> 01:22:28,894
حسنا!

1116
01:22:28,989 --> 01:22:30,969
الكبير جيد.

1117
01:22:50,611 --> 01:22:51,681
مهلا!

1118
01:22:54,215 --> 01:22:55,524
هل تريد بعضا من ذلك؟

1119
01:22:55,617 --> 01:22:58,723
آه-- "GI Squirt."

1120
01:23:00,622 --> 01:23:02,727
أوه - الألم!

1121
01:23:05,394 --> 01:23:06,998
أووبس.

1122
01:23:43,768 --> 01:23:44,439
اوف!

1123
01:24:09,028 --> 01:24:13,408
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
سيحدث تدمير كامل لهذه السفينة في 7 دقائق.

1124
01:24:13,499 --> 01:24:17,345
يجب أن تكون على متن الطائرة -
الآن.

1125
01:24:18,504 --> 01:24:21,144
كونوا واقعيين يا قوم!
أسرع - بسرعة! انا بحاجة الى مساعدة!

1126
01:24:21,240 --> 01:24:21,843
أسرع - بسرعة!

1127
01:24:21,941 --> 01:24:24,581
أوقف كل هذا الهراء المحبوب
وتعال!

1128
01:24:26,346 --> 01:24:29,623
انظروا يا رفاق - أسرعوا
! أسرع - بسرعة!

1129
01:24:29,716 --> 01:24:32,959
أحتاج كلمة مرور.
لا أستطيع إيقافه بدون كلمة مرور.

1130
01:24:34,054 --> 01:24:35,556
بوكس! تينا!

1131
01:24:43,097 --> 01:24:45,738
إذن - أين أنت أيها
المؤخرة القصيرة؟

1132
01:24:48,903 --> 01:24:51,315
عندما أجدك ...

1133
01:24:51,406 --> 01:24:53,443
سأقوم بتقشيرك
مثل العنب.

1134
01:25:13,929 --> 01:25:17,240
انتباه -
خمس دقائق حتى التفجير.

1135
01:25:22,539 --> 01:25:24,849
ليس لديك طويل ، قليل.

1136
01:25:30,413 --> 01:25:32,222
ستيكس؟

1137
01:25:32,315 --> 01:25:34,295
تينا ، اخرجي من هنا.
عد!

1138
01:25:34,384 --> 01:25:36,386
هناك
عنكبوت كبير قبيح سخيف! عد!

1139
01:25:37,754 --> 01:25:38,927
ماذا يحدث؟

1140
01:25:39,023 --> 01:25:40,297
انتبه ، تينا!

1141
01:25:47,165 --> 01:25:48,610
أطعمني!

1142
01:26:06,451 --> 01:26:08,397
سأهزمك.

1143
01:26:10,389 --> 01:26:11,766
أطعمني!

1144
01:26:22,335 --> 01:26:23,973
ابتعد عني!

1145
01:26:29,175 --> 01:26:31,587
ستيكس!
ارمي لي بندقيتك!

1146
01:26:31,678 --> 01:26:33,681
لقد
أخذ هذا العنكبوت اللعين سلاحي!

1147
01:26:33,781 --> 01:26:36,125
هناك بعض النيتروجين السائل
هنا في الزاوية!

1148
01:26:36,217 --> 01:26:37,787
اضربه بهذا!
هيا!

1149
01:26:37,885 --> 01:26:39,558
رجعت! رجعت!

1150
01:26:41,222 --> 01:26:42,166
اجلبه!

1151
01:26:46,360 --> 01:26:47,839
خذ هذا ، أيها الوغد!

1152
01:26:57,239 --> 01:26:58,274
بلى! بلى!

1153
01:27:01,910 --> 01:27:03,912
الآن ، سأحضر لك.

1154
01:27:11,487 --> 01:27:13,125
اجلبه!

1155
01:27:13,222 --> 01:27:16,499
<i>ساعدني...</i>

1156
01:27:18,294 --> 01:27:19,637
أنا آسف.

1157
01:27:19,729 --> 01:27:20,969
<i>ساعدني...</i>

1158
01:27:32,476 --> 01:27:36,049
- انت بخير؟
- كان لي حلم مزعج.

1159
01:27:36,146 --> 01:27:38,786
علينا الخروج من هنا.
تمام؟ هل يمكنك المشي؟

1160
01:27:40,450 --> 01:27:42,123
احملني؟

1161
01:27:43,020 --> 01:27:46,662
انتباه - لديك ثلاث دقائق
لترك السفينة.

1162
01:27:47,425 --> 01:27:48,768
- تعال
- حق.

1163
01:27:52,930 --> 01:27:56,707
- هل هذه ملك لك؟
- اسكت!

1164
01:27:56,801 --> 01:27:59,839
الحراس ، يضربون هذا ، ويحضرونه
إلى غرفتي.

1165
01:28:02,907 --> 01:28:04,683
... يتحدث عن ،
"أطعمني ، أطعمني."

1166
01:28:04,777 --> 01:28:06,518
هل أبدو لك مثل
ذبابة؟

1167
01:28:06,612 --> 01:28:08,216
بوكس؟ ما هذا'؟

1168
01:28:08,314 --> 01:28:11,124
افتح الباب الخارجي
لخليج الشحن 2.

1169
01:28:12,217 --> 01:28:13,423
بوكس ، هل أنت متأكد؟

1170
01:28:13,519 --> 01:28:14,827
افعلها الآن!

1171
01:28:20,225 --> 01:28:21,465
على اليسار.

1172
01:28:21,560 --> 01:28:23,370
خمن من؟

1173
01:28:47,555 --> 01:28:49,057
الآن سأحضر لك.

1174
01:28:51,659 --> 01:28:53,661
<i>بطلي...</i>

1175
01:29:05,807 --> 01:29:07,343
رائعة.

1176
01:29:44,748 --> 01:29:47,524
مات الملك.

1177
01:29:47,618 --> 01:29:50,827
تحيا الملكة.

1178
01:29:50,921 --> 01:29:53,094
دعونا نفهم هذا ...

1179
01:29:53,190 --> 01:29:53,965
نستطيع فعل ذلك.
نستطيع فعل ذلك...

1180
01:29:54,058 --> 01:29:56,265
كلمه السر...

1181
01:29:56,361 --> 01:29:58,500
- جرب "عالم".
- "عالم."

1182
01:30:00,098 --> 01:30:04,410
انتباه - لديك 60 ثانية
لتجنب التفجير.

1183
01:30:06,504 --> 01:30:08,916
يجب أن أكون هنا.

1184
01:30:09,007 --> 01:30:11,419
لا أعلم ، لا أعلم.
لا أستطيع التفكير.

1185
01:30:11,509 --> 01:30:14,753
ثلاثون ثانية
قبل التفجير.

1186
01:30:14,847 --> 01:30:16,656
بوكس! نعم ، على الفور!

1187
01:30:16,749 --> 01:30:18,160
<i>- بوكس!
-وبالتالي...</i>

1188
01:30:18,250 --> 01:30:19,888
- كيف حالنا هنا؟
- ليس جيدا بما يكفي.

1189
01:30:19,985 --> 01:30:22,192
- لا أستطيع الحصول عليه.
- يمكنك الحصول عليه.

1190
01:30:22,288 --> 01:30:24,268
- انها لا تعمل!
- حسنًا ، فكر - فكر.

1191
01:30:24,356 --> 01:30:26,029
الاسترخاء. يفكر.

1192
01:30:26,125 --> 01:30:27,502
أنا لا أعرف القرف!

1193
01:30:27,593 --> 01:30:30,164
عندما رأيناه لأول مرة ،
ماذا قال؟

1194
01:30:30,262 --> 01:30:32,140
كان مغرمًا بالغرور ، وكان
يعتقد أنه عبقري.

1195
01:30:32,232 --> 01:30:33,609
حق!

1196
01:30:33,700 --> 01:30:35,077
- رقم
-Shit!

1197
01:30:35,168 --> 01:30:37,079
"عالم لامع."

1198
01:30:37,170 --> 01:30:39,480
<i>- ساحر!
- خمسة ... أربعة ...</i>

1199
01:30:39,573 --> 01:30:41,519
<i>ثلاثة ... اثنان ...</i>

1200
01:30:41,608 --> 01:30:45,181
<i>واحد ... detona--</i>

1201
01:30:45,278 --> 01:30:47,121
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
تم إلغاء التفجير .

1202
01:30:47,214 --> 01:30:48,454
نعم!

1203
01:30:48,549 --> 01:30:49,926
طاب يومك.

1204
01:30:50,318 --> 01:30:51,797
نعم!

1205
01:30:55,223 --> 01:30:56,634
اللعنة!

1206
01:30:56,724 --> 01:30:58,795
أعتقد أنني لا أحصل على شيء.

1207
01:30:59,660 --> 01:31:01,071
تحقق من ذلك.

1208
01:31:01,162 --> 01:31:03,039
شخص ما ذهب إلى أشلاء
هناك ، أليس كذلك؟

1209
01:31:07,803 --> 01:31:09,976
انهار تماما ،
أليس كذلك؟

1210
01:31:15,844 --> 01:31:17,881
نفس الشيء لك يا صديقي.

1211
01:31:17,980 --> 01:31:19,926
<i>أحسنت.
طريقة للعمل.</i>

1212
01:31:22,017 --> 01:31:24,224
- الآن ، أنت من مشاة البحرية.
- شكرا.