﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:57,000
{\fad(1000,1000)}{\an1}<font face="Tahoma" size="8" color=#ffffff>Translated by:</font>
<font face="Tahoma" size="8" color=#fbb900>A-Ile Self-hallucination</font>

2
00:00:17,470 --> 00:00:20,070
TALLINN FILM

3
00:01:12,420 --> 00:01:16,780
<i>،أُرسِلتُ بمهمة
.أقود سيارتي إلى فندق جبلي</i>

4
00:01:17,780 --> 00:01:23,780
<i>،كان اسمه، فندق متسلق الجبال الميت
.وكانت رحلة صعبة</i>

5
00:01:24,270 --> 00:01:30,470
{\fad(1000,1000)}<font face="Tahoma" size="26" color=#fbb900>فندق متسلق الجبال الميت</font>

6
00:01:32,500 --> 00:01:35,180
<i>،مرّت سنوات كثيرة منذ ذلك الوقت</i>

7
00:01:35,300 --> 00:01:43,250
<i>لكن خلال نوبات الضجر، وليالي الأرق
،كثيراً ما أتذكّر ما حدث حينها</i>

8
00:01:43,500 --> 00:01:49,060
<i>وحتى الآن لا يمكنني تحديد
.ما إذا كنت على حق أم لا</i>

9
00:02:18,140 --> 00:02:23,660
<i>الغريب أنه لا يمكنني إخبار أحد
،بما حدث بالفعل</i>

10
00:02:23,740 --> 00:02:27,340
<i>لا زوجتي، لا أصدقائي
.ولا حتى السلطات</i>

11
00:02:27,500 --> 00:02:30,260
<i>الشخص الوحيد الذي يعرف الحقيقة كاملة
.كان أنا</i>

12
00:05:18,140 --> 00:05:23,180
.هذا هو متسلق الجبال
،وقع في قبضة انهيار جليدي

13
00:05:23,200 --> 00:05:28,320
.وحمله الانهيار 500 متر حتى وفاته

14
00:05:30,120 --> 00:05:32,520
.مرحباً -
.أهلاً -

15
00:05:33,100 --> 00:05:36,380
،اسمح لي أن أقدّم نفسي

16
00:05:36,400 --> 00:05:38,200
،أليكس سنيفر

17
00:05:38,300 --> 00:05:43,960
،مالك هذا الفندق، الوادي
.والجبال المحيطة

18
00:05:44,840 --> 00:05:48,320
،هذا ليل
.صديق مخلص للمتوفى

19
00:05:48,400 --> 00:05:51,320
.وأنا مفتش الشرطة، بيتر جلبسكي

20
00:05:51,400 --> 00:05:53,980
ما الذي حدث هنا؟ -
عفواً؟ -

21
00:05:54,000 --> 00:05:56,220
.أنت اتصلت بالبوليس -
!أنا؟ لا -

22
00:06:05,520 --> 00:06:09,240
.مرحباً أيها النقيب
.معك جلبسكي

23
00:06:09,480 --> 00:06:13,080
.يسعدني إخبارك أنّ لا شيء قد حدث هنا

24
00:06:13,160 --> 00:06:14,620
.أجل، إنذار كاذب

25
00:06:14,780 --> 00:06:16,600
ماذا؟

26
00:06:17,880 --> 00:06:23,280
.لا، استطيع العودة غداً
.هناك ضباب في طريق الجبال

27
00:06:24,480 --> 00:06:27,980
ماذ؟ آه، خمر؟

28
00:06:29,140 --> 00:06:31,340
.لا،لا. حسناً، وداعاً

29
00:06:31,360 --> 00:06:34,080
...هل أفهم انك أحد ضيوفي

30
00:06:34,280 --> 00:06:36,260
.ربما

31
00:06:36,280 --> 00:06:38,280
.نعم، يجب أن تكون
.أعتذر

32
00:06:38,380 --> 00:06:45,240
لا بأس. سأكون سعيداً لقضاء الليل
.وتجربة "إديلويس" الشهير

33
00:06:45,260 --> 00:06:48,580
!كل أقبية النبيذ خاصتي تحت تصرفك

34
00:06:49,300 --> 00:06:50,180
!ليل

35
00:06:51,980 --> 00:06:54,500
!الغرفة السابعة

36
00:07:00,860 --> 00:07:04,060
طيران رائع، أليس كذلك؟ -
.أجل -

37
00:07:27,820 --> 00:07:29,660
ماذا؟

38
00:07:31,780 --> 00:07:34,480
.شكراً ليل، يمكنك الذهاب الآن

39
00:08:57,400 --> 00:09:01,520
!حسناً، ما أجمل جلوسك هنا
.تماماً كما هو الحال في هوليوود

40
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
.مرحباً

41
00:09:11,080 --> 00:09:14,840
!المكان جميل هنا

42
00:09:15,780 --> 00:09:19,040
.أنا بيتر جلبسكي، مفتش الشرطة

43
00:09:19,400 --> 00:09:22,380
.هينكوس -
.سررت بلقائك -

44
00:09:22,540 --> 00:09:25,640
.لقد وصلت لتوي
هل كنت هنا منذ فترة طويلة؟

45
00:09:26,960 --> 00:09:29,120
.أعاني من السل

46
00:09:29,520 --> 00:09:33,040
كل الأطباء أخبروني
.بحاجتي لهواء نقي

47
00:09:33,560 --> 00:09:35,240
.أنا آسف

48
00:09:38,880 --> 00:09:40,880
هل هذا جرس الطعام؟

49
00:09:44,200 --> 00:09:46,120
يجب أن نذهب. ماذا عنك؟

50
00:09:46,600 --> 00:09:48,160
.سألحق بك

51
00:10:08,540 --> 00:10:11,520
ما الذي تفعله في الأعلى؟
أتحتاج مساعدة؟

52
00:10:11,620 --> 00:10:15,660
سأقدّم لك نفسي؛
قائد القوات السيبرانية، سيمون سيمونيت

53
00:10:21,500 --> 00:10:22,700
مضحك، أليس كذلك؟

54
00:10:24,340 --> 00:10:25,100
...استرخي

55
00:10:25,740 --> 00:10:28,400
.مفتش الشرطة بيتر جلبسكي

56
00:10:28,980 --> 00:10:31,640
.في الواقع أنا فيزيائي
.أربع سنوات دون عطلة

57
00:10:31,720 --> 00:10:34,340
...مشروع ميداس
هل سمعت به؟

58
00:10:34,380 --> 00:10:36,380
.سري للغاية -
.أجل، أجل -

59
00:10:36,400 --> 00:10:40,480
،جئت إلى هنا لتسلق الجبال
.لكن يوجد الكثير من الثلج للوصل إلى أي مكان

60
00:10:40,560 --> 00:10:43,400
.لذا فأنا أتسلّق... الجدران

61
00:10:45,480 --> 00:10:49,000
...إنها وصفة أطبائي
.الملذات الحسيّة

62
00:10:59,280 --> 00:11:04,600
أيها السادة
دعوني أقدّم لكم المفتش جلبسكي

63
00:11:05,080 --> 00:11:07,720
.هذه قريبتي البعيدة، برون

64
00:11:08,160 --> 00:11:11,600
.بجانبها أولاف أندوارافورس -
.كيف حالك؟ -

65
00:11:12,080 --> 00:11:14,000
...السيدة موسى

66
00:11:17,240 --> 00:11:19,340
!أحب رجال الشرطة

67
00:11:19,350 --> 00:11:25,680
...أبطال، متهورون
هل أنت متهور أيها المفتش؟

68
00:11:25,920 --> 00:11:30,120
،للأسف سيدتي
.أنا فقط شرطي عادي

69
00:11:30,760 --> 00:11:31,980
.لا أصدّق ذلك

70
00:11:32,000 --> 00:11:35,360
لا يمكن لرجل بهذا المظهر
.إلا أن يكون متهوراً

71
00:11:35,440 --> 00:11:36,800
آه، حقاً؟

72
00:11:36,980 --> 00:11:39,280
كيف حالكم أيها السادة؟

73
00:11:39,400 --> 00:11:44,800
.سيد موسى، دعني أقدّم ضيفنا، المفتش جلبسكي -
.سررت بلقائك -

74
00:11:45,560 --> 00:11:49,640
...سيد موسى، كنا نتناقش عن الفضائيين

75
00:11:49,760 --> 00:11:57,600
أتفق مع رأي السيد دانكن بأن الفضائيين
.قد زاروا كوكبنا بشكل متكرر

76
00:11:49,760 --> 00:11:59,960
{\an8}<font face="Tahoma" size="8" color=#fbb900>إريك فون دانكن: كاتب سويسري صاحب نظرية الكائنات الفضائية التي كانت ذات تأثير على التاريخ الإنساني وتطوره</font>

77
00:11:57,680 --> 00:11:59,960
.دانكن هذا ليس سوى دجّال

78
00:12:00,040 --> 00:12:02,800
أنت عالم فيزياء سيمونيت
.أنت شخص عقلاني

79
00:12:02,880 --> 00:12:05,480
.لكن هذا السؤال هو مادة الشِعر

80
00:12:06,680 --> 00:12:10,040
وما رأي المفتش بهذا؟

81
00:12:10,720 --> 00:12:14,240
.أنا أكثر عقلانية
.أنا شرطي

82
00:12:15,800 --> 00:12:19,560
<i>،كل شيء حولي في هذا الفندق المريح</i>

83
00:12:19,720 --> 00:12:25,040
<i>،المالك اللطيف، والضيوف الغرباء
.والجبال الرائعة الجمال</i>

84
00:12:25,160 --> 00:12:28,520
<i>.كل شيء كان يعِدنا بأمسية رائعة</i>

85
00:12:28,920 --> 00:12:32,360
<i>.شعرت بالامتنان للنقيب أنه أرسلني إلى هنا</i>

86
00:12:38,480 --> 00:12:44,560
.أيها المفتش، أنت رجل حقيقي
.اهزم أولف

87
00:12:44,920 --> 00:12:48,860
أوه أولف
.المفتش سيجعلك لحماً مفروماً

88
00:12:49,240 --> 00:12:53,680
.اللحم المفروم، طعام -
!سيفرمك ثم يصنعك طعاماً إذاً -

89
00:12:53,760 --> 00:12:54,860
لماذا؟

90
00:12:55,780 --> 00:12:57,200
...للطعام

91
00:12:57,320 --> 00:13:00,840
.لكننا تناولنا العشاء تواً

92
00:13:01,980 --> 00:13:04,620
!من المستحيل الحديث معك

93
00:13:04,640 --> 00:13:05,300
لماذا؟

94
00:13:05,980 --> 00:13:09,560
.كانت محادثة جيدة جداً

95
00:13:10,440 --> 00:13:12,960
.لكن اللحم المفروم لا يزال طعاماً

96
00:13:14,360 --> 00:13:17,520
...والطعام سيُصنع مني

97
00:13:19,360 --> 00:13:21,520
.المفتش سيخسر

98
00:13:37,680 --> 00:13:39,760
.سررت باللعب معك -
.وأنا أيضاً -

99
00:13:44,480 --> 00:13:47,680
.دعنا نذهب -
.فلنذهب، وداعاً -

100
00:13:54,240 --> 00:13:57,240
.أوه سيمونيت، أنت لا تُصدَّق

101
00:13:57,800 --> 00:14:00,480
.مثل القرد

102
00:14:02,580 --> 00:14:04,140
.أعذروني

103
00:14:04,860 --> 00:14:07,320
.يبدو أنه تم استدعائي

104
00:14:08,920 --> 00:14:12,120
.عليّ المغادرة

105
00:14:13,160 --> 00:14:15,600
من استدعاها؟
هل سمعت شيئاً؟

106
00:14:16,240 --> 00:14:17,740
!يا لها من امرأة

107
00:14:18,500 --> 00:14:20,520
.تقودني للجنون

108
00:14:20,800 --> 00:14:22,520
.أجل

109
00:14:27,600 --> 00:14:29,720
!لقد سقط منك شيء ما

110
00:14:30,560 --> 00:14:32,920
.شكراً

111
00:14:36,740 --> 00:14:38,440
هل هناك شيء؟

112
00:14:39,400 --> 00:14:41,400
.لا، لا تقلق بشأن ذلك

113
00:15:38,860 --> 00:15:41,020
ماذا تفعل موسى؟

114
00:15:41,140 --> 00:15:45,000
.ستفقد رخّكَ في ثلاث حركات

115
00:15:46,280 --> 00:15:51,800
ومن هذا السيد موسى؟

116
00:15:52,920 --> 00:15:59,520
.قدّم نفسه كرجل أعمال مسافر

117
00:16:02,140 --> 00:16:07,960
.لكن أين يسافر... ليس لديّ فكرة

118
00:16:09,000 --> 00:16:10,860
.الطرقات تنتهي هنا

119
00:16:12,700 --> 00:16:16,160
.السبيل الوحيد هو العودة

120
00:16:18,360 --> 00:16:22,360
.لا تكن زهرة عباد الشمس أيها المفتش

121
00:16:23,120 --> 00:16:24,920
أستطيع دعوتك للرقص؟

122
00:17:47,120 --> 00:17:51,040
يا له من منظر جميل، أليس كذلك؟

123
00:17:52,900 --> 00:17:56,640
.هينكوس لا يزال على السطح
.إني أشفق عليه

124
00:17:56,760 --> 00:18:00,920
لماذا؟
.أنا لا أحبه

125
00:18:02,960 --> 00:18:06,840
أعتذر
.لكن السيدة موسى وعدتني برقصة

126
00:18:14,520 --> 00:18:17,300
<i>أيقظني سيمونيت</i>

127
00:18:17,320 --> 00:18:21,500
<i>...لكنني شعرت بالثمالة</i>

128
00:18:21,540 --> 00:18:25,540
<i>،سواء من الخمر
،السيدة موسى، أو أي شيء آخر</i>

129
00:18:25,560 --> 00:18:27,600
<i>.لا أعرف</i>

130
00:18:28,100 --> 00:18:31,200
<i>.إني بحاجة لبعض الهواء النقي</i>

131
00:18:35,880 --> 00:18:43,080
<i>وكان علي أن أفعل شيئاً حيال
.الرسالة المجهولة في جيبي</i>

132
00:18:44,200 --> 00:18:51,640
<i>،جاء فيها: "هينكوس، إرهابي خطير
...قاتل مجنون يُدعى البومة</i>

133
00:18:51,720 --> 00:18:55,320
<i>".إنه يخطط للقتل، افعل شيئاً لإيقافه...</i>

134
00:18:58,120 --> 00:19:01,840
!هينكوس! هينكوس

135
00:20:46,020 --> 00:20:47,700
ماذا؟
ماذا حدث؟

136
00:20:48,900 --> 00:20:51,940
أولاف، مهلاً، أليس لديك ضوء؟

137
00:20:52,300 --> 00:20:57,200
،اهدأوا أيها السادة، رجاءً
.الأضواء ستعود خلال دقيقتين

138
00:20:57,360 --> 00:21:02,760
.كل شيء سيكون بخير
.سأقوم بتشغيل المولّد الكهربائي

139
00:21:25,000 --> 00:21:28,480
<i>لم تكن هناك أية علامة على وجود حياة
.في غرفة هينكوس</i>

140
00:21:31,240 --> 00:21:35,080
<i>.كما لو كان قد تلاشى تحت الأرض</i>

141
00:21:58,880 --> 00:22:02,520
<i>.لم يكن هذا سلاح شخص إرهابي</i>

142
00:22:03,200 --> 00:22:06,960
<i>لكن لماذا يحتفظ هينكوس بلعبة سيدة
مثل تلك في حقيبته؟</i>

143
00:22:10,480 --> 00:22:15,560
<i>بدا الأمر كما لو أنّ أحداً ما حاول تصويره
.على أنه مجرم خطير</i>

144
00:22:16,000 --> 00:22:18,320
<i>لكن كيف؟</i>

145
00:22:20,480 --> 00:22:21,700
!كيسا

146
00:22:22,220 --> 00:22:24,180
!كيسا، هيا بسرعة

147
00:22:25,180 --> 00:22:26,860
!كيسا

148
00:22:37,560 --> 00:22:38,740
ما الذي جرى معه؟

149
00:22:38,760 --> 00:22:41,160
.لا أعلم، ربما انخفاض حرارة

150
00:22:42,760 --> 00:22:46,100
من هو؟ -
!لا أعلم. براندي، بسرعة

151
00:22:46,840 --> 00:22:48,260
ألم تسمعي؟

152
00:22:48,820 --> 00:22:51,000
.انتظر، سأحضره بنفسي

153
00:22:52,120 --> 00:22:54,400
...بارد كالجليد

154
00:22:54,960 --> 00:22:57,560
ربما كان صديق السيد هينكوس؟

155
00:22:57,640 --> 00:23:00,180
السيد هينكوس؟ -
!نعم! نعم -

156
00:23:00,300 --> 00:23:05,460
.سمعته يملي برقية
".أنا بانتظارك. تعال بسرعة"

157
00:23:07,240 --> 00:23:11,940
.نعم الأمور تبدو سيئة
.الهاتف والأضواء، اختفت

158
00:23:12,060 --> 00:23:17,360
.عزلنا الانهيار الجليدي تماماً
.سيستغرقون أسبوعاً لإخراجنا

159
00:23:19,840 --> 00:23:21,960
.لا يوجد حتى منديل

160
00:23:25,140 --> 00:23:28,560
هل أنت بمفردك؟ -
.إنه يستيقظ -

161
00:23:37,580 --> 00:23:41,140
أهناك من يتوقع قدومك؟

162
00:23:42,020 --> 00:23:46,220
.أولاف... أولاف أندوارافورس

163
00:23:59,920 --> 00:24:03,600
!أولاف! أولاف

164
00:24:04,280 --> 00:24:07,280
...غريب
.الباب مقفل من الداخل

165
00:24:28,120 --> 00:24:30,100
يا إلهي، ما به؟

166
00:24:35,260 --> 00:24:37,120
.إنه ميت

167
00:24:41,420 --> 00:24:43,440
أهذه حقيبته؟ -
.نعم -

168
00:24:43,980 --> 00:24:47,060
أيملك حقائب أخرى؟ -
.لا فقط هذه

169
00:25:01,440 --> 00:25:03,420
.لا تخبر أحداً حول الأمر

170
00:25:03,620 --> 00:25:07,000
.تحقق من المرآب عن أي سيارات مفقودة

171
00:25:08,300 --> 00:25:12,040
.إن رأيت هنكوس، حاول احتجازه
.اذهب الآن

172
00:25:14,360 --> 00:25:18,240
<i>كانت يد الجثة ممدودة
.وبالكاد كانت تلمس الحقيبة</i>

173
00:25:18,320 --> 00:25:22,720
<i>كان رأس أولاف ملتوياً نحو الخلف
.بشكل غير طبيعي</i>

174
00:25:23,680 --> 00:25:26,880
<i>ما هي تلك القوة المتوحشة
!التي يملكها القاتل</i>

175
00:26:17,880 --> 00:26:20,120
...من فعل هذا

176
00:26:29,720 --> 00:26:32,840
أخبرني من؟
من قيّدك؟

177
00:26:32,920 --> 00:26:34,760
كيف لي أن اعلم؟

178
00:26:46,280 --> 00:26:48,160
ما الوقت؟

179
00:26:49,200 --> 00:26:50,600
.الواحدة فجراً

180
00:26:50,720 --> 00:26:52,420
!الواحدة فجراً

181
00:26:52,620 --> 00:26:54,540
!الواحدة فجراً

182
00:26:54,740 --> 00:26:56,200
!الواحدة فجراً

183
00:26:56,280 --> 00:26:58,660
!أهدأ! أهدأ

184
00:26:58,940 --> 00:27:01,200
!أهدأ هنكوس

185
00:27:01,520 --> 00:27:03,360
من قيّد عنقك؟ -
.لا أعلم -

186
00:27:03,440 --> 00:27:06,000
متى حدث ذلك؟ -
.قبل العاشرة بقليل -

187
00:27:06,120 --> 00:27:09,760
أتشتبه بأحد ما؟ -
!لا، لا، لا، لا... لا أعرف

188
00:27:10,040 --> 00:27:13,880
!كان خلفي
!لا أعلم، لا أعلم

189
00:27:33,000 --> 00:27:35,560
!لا تأخذ دور المغفّل

190
00:27:40,440 --> 00:27:46,980
...أ...أنـ... أنـ
...أقسم لك

191
00:27:47,400 --> 00:27:49,620
أقسم لك
!لم أقتل تلك المرأة

192
00:27:52,460 --> 00:27:55,780
.كانت باردة بالفعل عندما عانقتها -
...انتظر لحظة -

193
00:27:57,470 --> 00:27:59,950
...هي.. هي كانت -
!اصمت -

194
00:28:04,830 --> 00:28:10,600
.حسناً. تحدّث الآن
أخبرني ما الذي جرى؟

195
00:28:10,880 --> 00:28:12,140
...هذا ما حدث

196
00:28:14,630 --> 00:28:18,550
...كانت تغازلني من قبل، لكني لم أجرؤ

197
00:28:21,150 --> 00:28:23,670
...لكن هذه الليلة

198
00:29:12,550 --> 00:29:15,030
.كانت ميتة كحجر بارد

199
00:29:19,110 --> 00:29:21,590
!أقسم لك

200
00:29:21,790 --> 00:29:23,340
.تعالي معي -
إلى أين؟ -

201
00:29:23,380 --> 00:29:26,940
...السجن... الانفرادي
!غرفة التعذيب... أحمق

202
00:29:26,980 --> 00:29:28,540
.الآن... لحظة

203
00:29:29,780 --> 00:29:31,540
!ارتدِ سروالاً

204
00:29:46,760 --> 00:29:49,520
...رجاءً، أعذريني

205
00:29:50,100 --> 00:29:52,360
...أقسم لك، أقسم

206
00:29:52,380 --> 00:29:57,020
كنت ثملاً، لكن ليس إلى حد
!أن أفقد الوعي بشيء بديهي

207
00:30:10,820 --> 00:30:11,420
.انظر

208
00:30:12,100 --> 00:30:14,720
.يجب أن يكون هذا متعلقاً بعملك

209
00:30:18,880 --> 00:30:20,800
.مثير جداً

210
00:30:21,960 --> 00:30:25,120
أين وجدت هذا؟ -
.في غرفة أولاف -

211
00:30:26,480 --> 00:30:27,820
نعم؟

212
00:30:28,900 --> 00:30:31,080
.لا أفهم

213
00:30:33,080 --> 00:30:34,420
.أداة غريبة الشكل

214
00:30:41,480 --> 00:30:46,240
.لا، ليست ضمن مجالي

215
00:30:46,560 --> 00:30:47,980
...شيء عسكري

216
00:30:48,000 --> 00:30:49,920
.أو من الفضاء

217
00:30:51,280 --> 00:30:56,280
.انتبه جيداً
.قد يكون خطِراً على صحتك

218
00:30:59,040 --> 00:31:01,600
.حسناً، اذهب إلى السرير

219
00:31:10,800 --> 00:31:15,000
!لا، لا... هذا جنون

220
00:31:22,640 --> 00:31:27,920
<i>...كان هذا كل ما أحتاجه
...شيء عسكري أو من الفضاء</i>

221
00:31:44,360 --> 00:31:46,960
...لنذهب

222
00:31:47,640 --> 00:31:50,560
.هذا هو المكان الاكثر أماناً

223
00:31:50,920 --> 00:31:53,560
.خذ المفتاح

224
00:31:53,880 --> 00:32:00,360
أليكس هل أنت متأكد من أنّ أولاف وبرون
انعزلا بنفسيهما بين 10 و 10,30

225
00:32:00,480 --> 00:32:01,960
.نعم، متأكد تماماً

226
00:32:02,040 --> 00:32:04,240
.شكراً
.هذا مهم جداً

227
00:32:11,720 --> 00:32:13,840
!بحق الجحيم -
!أطفئيه -

228
00:32:13,920 --> 00:32:15,800
...الثالثة صباحاً -
!ابعدي هذا الضوء عني -

229
00:32:15,880 --> 00:32:20,080
اخرج! ما عملك هنا؟ -
!لا تصرخي -

230
00:32:21,040 --> 00:32:24,140
أخبريني، أين ومتى رأيتِ أولاف آخر مرة؟

231
00:32:25,040 --> 00:32:30,880
ولماذا عليّ إخبارك؟

232
00:32:31,840 --> 00:32:33,220
...اخرج

233
00:32:33,240 --> 00:32:35,700
!اذهب إلى الجحيم أيها الملعون

234
00:32:36,600 --> 00:32:38,440
.توقفي عن ذلك

235
00:32:41,040 --> 00:32:43,800
،هناك جريمة قتل في الفندق
.وأنا أحقق في الأمر

236
00:32:44,380 --> 00:32:46,640
ومن هو السيء الحظ؟

237
00:32:46,700 --> 00:32:49,820
.سأخبركِ لاحقاً
.لكن الآن يجب أن تُصغي جيداً

238
00:32:50,100 --> 00:32:55,820
أعلم أنكِ تركتِ أولاف بين 10 و 10,30
وثم؟

239
00:32:56,660 --> 00:32:58,820
.لا أعرف المزيد

240
00:32:59,120 --> 00:33:04,120
.آه... محتمل
ربما رأيتِ شخصاً ما في القاعة؟

241
00:33:05,140 --> 00:33:08,500
هل مرّ بكِ أحد؟
السيدة موسى مثلاً؟

242
00:33:09,020 --> 00:33:10,000
لا؟

243
00:33:11,340 --> 00:33:15,420
.كان هينكوس يتجوّل في القاعة -
...هنكوس، هنكوس -

244
00:33:16,620 --> 00:33:17,740
هنكوس؟

245
00:33:18,940 --> 00:33:21,220
بعد العاشرة؟

246
00:33:21,340 --> 00:33:23,140
وما الذي كان يرتديه؟

247
00:33:23,820 --> 00:33:26,220
.معطف من الفرو الرخيص

248
00:33:40,550 --> 00:33:42,990
.استمع لي هنكوس، لقد سئمت منك

249
00:33:43,070 --> 00:33:48,270
.تمت رؤيتك بعد العاشرة
لماذا كذبت بشأن تعرضك للهجوم في العاشرة؟

250
00:33:50,700 --> 00:33:53,990
!هذه هي النقطة أيها المفتش

251
00:33:54,340 --> 00:33:56,270
...لقد تمت رؤيتي في الممر

252
00:33:56,470 --> 00:34:00,310
.وأنا... رأيت نفسي

253
00:34:01,470 --> 00:34:05,630
.وأنا... قيّدت عنقي

254
00:34:06,990 --> 00:34:08,740
...أنا

255
00:34:08,900 --> 00:34:10,470
...أنا

256
00:34:15,270 --> 00:34:16,990
هل تفهم؟

257
00:34:17,110 --> 00:34:18,790
...أنا

258
00:34:20,110 --> 00:34:21,790
...أنا

259
00:34:33,440 --> 00:34:37,360
<i>.حتى ذلك الحين، لم أرتكب أي خطأ فردي</i>

260
00:34:37,680 --> 00:34:44,120
<i>.لا... لقد ارتكبت خطأ واحداً مهماً</i>

261
00:34:44,200 --> 00:34:46,720
<i>.أني لم أشعر بالخطر</i>

262
00:34:58,800 --> 00:35:06,360
<i>في تلك اللحظة كان يجب عليّ أن أدرك
.بأنّ ما يجري لم تكن أحداثاً عادية</i>

263
00:35:07,280 --> 00:35:09,640
<i>.لكني لم انتبه</i>

264
00:35:12,840 --> 00:35:16,120
<i>لقد تهت، ولم أعرف بمن عليّ الاشتباه</i>

265
00:35:17,000 --> 00:35:20,920
<i>.النساء كنّ خارج القضية
.والعجوز موسى أيضاً</i>

266
00:35:21,000 --> 00:35:23,920
<i>تم ربط هنكوس بالسرير</i>

267
00:35:24,240 --> 00:35:29,040
<i>لكن ربما كان هناك شخص متنكر بشكله؟</i>

268
00:36:03,800 --> 00:36:05,460
!لا أحب ذلك

269
00:36:05,820 --> 00:36:08,080
!لا أحب الفندق

270
00:36:08,160 --> 00:36:10,340
...كل هذه الاستجوابات

271
00:36:10,500 --> 00:36:11,860
...جرائم القتل

272
00:36:11,900 --> 00:36:13,220
...الانهيارات الجليدية

273
00:36:13,300 --> 00:36:14,620
...الكلاب

274
00:36:14,780 --> 00:36:15,960
...جهلك بالأمر

275
00:36:16,080 --> 00:36:18,680
...وبالنسبة لرجل شرطة مثلك

276
00:36:18,800 --> 00:36:21,960
!تقتحم غرفة زوجتي في منتصف الليل

277
00:36:22,000 --> 00:36:24,960
كيف أمكنك إذلال رجل بإدخال زوجتي في القضية

278
00:36:25,080 --> 00:36:26,180
.أفهم

279
00:36:26,300 --> 00:36:29,160
.أفهم تماماً سيد موسى
...لكن مع ذلك، أرغب

280
00:36:29,280 --> 00:36:36,960
أعلم أنك لن تترك زوجتي وشأنها
!حتى تحصل على إجابات لأسئلتك الحمقاء

281
00:36:37,080 --> 00:36:41,280
!لكن تذكّر، سؤالين فقط -
.أجل، شكراً لك -

282
00:36:41,360 --> 00:36:45,680
أتمنى ان تستوعب، بأني أحقق في جريمة قتل
...إنها مهمة جداً

283
00:36:46,180 --> 00:36:50,760
...أوه أيها السادة
ليلة رائعة، أليس كذلك؟

284
00:36:51,360 --> 00:36:54,080
.تفضل بالجلوس

285
00:36:56,240 --> 00:37:02,280
سيدتي، عليّ الاعتذار لتطفّلي في الليل

286
00:37:03,840 --> 00:37:07,360
.لكني لاحظت بأنك لم تنامي

287
00:37:07,480 --> 00:37:10,040
أخبريني، هل أيقظك شيء ما؟

288
00:37:10,040 --> 00:37:11,400
...أجل

289
00:37:11,540 --> 00:37:13,680
.في الواقع لم أنم

290
00:37:15,480 --> 00:37:18,560
.لكن لا أستطيع القول أنّ شيئاً ما أيقظني

291
00:37:18,640 --> 00:37:21,560
ألم تسمعي أي شيء؟ -
.لا، لا شيء -

292
00:37:21,640 --> 00:37:23,920
ألم تسمعي الانهيار الثلجي؟

293
00:37:24,520 --> 00:37:27,280
انهيار ثلجي؟

294
00:37:27,840 --> 00:37:29,680
ما الانهيار الثلجي؟

295
00:37:29,800 --> 00:37:33,800
.شيء رهيب. سأخبرك لاحقاً

296
00:37:33,920 --> 00:37:37,760
سؤال آخر... الليلة تركتِ الحانة
.حوالي التاسعة والنصف

297
00:37:37,840 --> 00:37:41,520
أرأيتِ أي شخص في القاعة؟

298
00:37:43,200 --> 00:37:46,920
...يبدو لي
...أجل، طبعاً

299
00:37:47,680 --> 00:37:55,040
أثناء عودتي، رأيت أولاف وبرون
.يمسكون أيدي بعضهم ويتحدثون كالعشاق

300
00:37:59,020 --> 00:38:00,340
.شكراً سيدتي

301
00:38:00,620 --> 00:38:03,880
.كنتِ عوناً كبيراً للتحقيق

302
00:38:13,800 --> 00:38:15,640
!الضحية هو أولاف

303
00:38:16,240 --> 00:38:18,840
.أعلم بأنك آخر من رأه حياً

304
00:38:18,920 --> 00:38:22,920
لقد كذبتِ عليّ بشأن افتراقكما عند الباب

305
00:38:23,120 --> 00:38:26,920
أين انفصلتما؟
أين ومتى وكيف؟...

306
00:40:32,480 --> 00:40:33,800
ما هذا؟

307
00:40:40,600 --> 00:40:46,520
!بسرعة، ابتعدي، أسرعي، الآن

308
00:40:48,680 --> 00:40:52,680
.ولم أره مرة ثانية

309
00:41:07,540 --> 00:41:11,380
.آسف أيها المحقق
.أنت على الطريق الخاطئة

310
00:41:11,500 --> 00:41:16,180
.خبرتك المهنيّة لا معنى لها هنا

311
00:41:16,260 --> 00:41:21,180
.مثل الوقت، إنه أعظم من سرعة الضوء

312
00:41:22,220 --> 00:41:25,780
.اسمع أليكس. أنا معجب بك -
.وان معجب بك أيضاً -

313
00:41:26,260 --> 00:41:31,580
،لكن إن حاولت التلاعب بي
.سأشتبه بك

314
00:41:31,600 --> 00:41:34,140
.هذا يعني، عالم من المتاعب بالنسبة لك

315
00:41:35,700 --> 00:41:39,500
.أجل، بالطبع، ما الذي نستطيع فعله

316
00:41:39,740 --> 00:41:41,740
.لستَ ناضجاً بعد

317
00:41:43,220 --> 00:41:48,140
.أنا ناضج جداً وسأسقط من الشجرة قريباً

318
00:41:48,660 --> 00:41:57,340
أتعلم.. بعض قبائل أفريقيا الوسطى
...يحيون موتاهم

319
00:41:58,420 --> 00:42:01,860
"هذه الظاهرة تسمى "الزومبي

320
00:42:03,580 --> 00:42:08,380
ربما تكون الزومبي هي
.الحالة الثالثة للكائنات الحية

321
00:42:14,100 --> 00:42:17,980
<i>.كنت متعباً وفي مأزق</i>

322
00:42:18,460 --> 00:42:25,180
<i>في أثناء إصغائي لسينفر
.في حديثه عن الزومبي، نمت</i>

323
00:43:30,200 --> 00:43:33,680
ما هذا؟ ماذا جرى؟

324
00:43:35,460 --> 00:43:37,380
من أين جاء هذا؟

325
00:43:41,580 --> 00:43:43,180
من أين حصلت عليه؟

326
00:44:10,520 --> 00:44:14,480
<i>الاحتمال الوحيد، أنه قد تم
.إلقاء السلاح من السطح</i>

327
00:44:18,580 --> 00:44:23,420
<i>إذاً، كان هنكوس يطارد شخصاً ما</i>

328
00:44:23,420 --> 00:44:24,820
!أيها المفتش

329
00:44:26,660 --> 00:44:29,140
!أيها المفتش! إني أبحث عنك

330
00:44:29,700 --> 00:44:32,220
!استعاد الرجل وعيه

331
00:44:42,640 --> 00:44:46,440
أين أولاف أندوارافورس؟

332
00:44:52,200 --> 00:44:55,400
.عذراً، لكني بحاجة لطرح بعض الأسئلة عليك

333
00:44:56,440 --> 00:44:58,160
ما اسمك؟

334
00:44:59,960 --> 00:45:01,720
.لوارفيك

335
00:45:01,800 --> 00:45:04,560
اسمك الأول؟ -
.لوارفيك -

336
00:45:05,800 --> 00:45:07,580
السيد لوارفيك لوارفيك؟

337
00:45:09,400 --> 00:45:11,080
.نعم

338
00:45:11,240 --> 00:45:15,000
حسناً... من أنت؟

339
00:45:18,360 --> 00:45:20,320
هل أنت أجنبي؟

340
00:45:24,400 --> 00:45:27,960
.نعم أجنبي جداً

341
00:45:31,040 --> 00:45:32,580
!لا تدخل

342
00:45:32,620 --> 00:45:35,560
!رجاءً، عليك المغادرة فوراً سيد موسى

343
00:45:36,600 --> 00:45:38,960
.لا تصرخ في وجهي

344
00:45:43,940 --> 00:45:46,480
.سأغادر، إن كنت ترغب ذلك

345
00:45:55,000 --> 00:45:59,280
يجب أن إخبارك بذلك
.لقد قُتِل أولاف أندوارافورس الليلة

346
00:46:00,500 --> 00:46:02,500
قُتِل؟

347
00:46:02,980 --> 00:46:05,300
مات؟

348
00:46:06,380 --> 00:46:07,900
.أنت لا تعرف ذلك

349
00:46:07,940 --> 00:46:10,680
.رأيته ميتاً بنفسي

350
00:46:11,400 --> 00:46:14,840
.أريد أن أراه -
لماذا؟ -

351
00:46:14,860 --> 00:46:17,220
.لديّ عمل معه

352
00:46:17,760 --> 00:46:24,340
هل كان أولاف بحاجة لإعطائك شيئاً ما؟ -
.لا، يجب أن أتحدث معه -

353
00:46:25,740 --> 00:46:27,040
حول ماذا؟

354
00:46:28,240 --> 00:46:29,620
...إليه

355
00:46:31,420 --> 00:46:32,700
...إليه

356
00:46:34,420 --> 00:46:38,480
.اسمع سيد لوارفيك، إني أحقق في جريمة قتل

357
00:46:38,600 --> 00:46:41,480
.عاجلاً أم آجلاً ستخبرني بكل شيء

358
00:46:43,520 --> 00:46:47,440
تذكّر، يمكن أن توقع نفسك
.في مشكلة كبيرة

359
00:46:47,720 --> 00:46:49,160
...إليه

360
00:46:49,280 --> 00:46:52,080
تريد التعرّف على الجثة، صحيح؟

361
00:46:52,320 --> 00:46:55,160
...الهوية ... التعرّف

362
00:46:56,140 --> 00:46:59,960
كيف يمكنك التعرّف عليم إن لم ترَ وجهه؟

363
00:47:00,760 --> 00:47:03,200
ولمَ الوجه؟

364
00:47:05,720 --> 00:47:07,960
أي وجه؟

365
00:47:15,260 --> 00:47:17,420
!ارتدِ ملابسك

366
00:47:38,580 --> 00:47:42,460
.هذا هو أولاف أندوارافورس

367
00:47:44,860 --> 00:47:46,380
.غريب

368
00:47:46,620 --> 00:47:47,660
كيف تعرّفت عليه؟

369
00:47:47,780 --> 00:47:51,060
.تذكّرت... لقد رأيته

370
00:47:51,380 --> 00:47:53,700
أين رأيته؟

371
00:47:55,020 --> 00:47:59,020
.في مكان آخر. ليس مهماً

372
00:48:10,640 --> 00:48:12,820
هل تبحث عن شيء؟

373
00:48:17,440 --> 00:48:19,380
ربما حقيبة؟

374
00:48:26,000 --> 00:48:27,800
أين هي؟

375
00:48:28,440 --> 00:48:30,200
.لديّ

376
00:48:31,120 --> 00:48:32,780
.هذا جيد

377
00:48:33,140 --> 00:48:34,880
.أحضرها

378
00:48:36,000 --> 00:48:39,360
.حسناً، لكن أجب أولاً عن أسئلتي

379
00:48:42,360 --> 00:48:44,640
لماذا؟

380
00:48:48,940 --> 00:48:51,980
لماذا المزيد من الأسئلة؟

381
00:48:56,560 --> 00:48:59,380
.لا أريد أسئلة

382
00:49:00,200 --> 00:49:02,620
...أنا

383
00:49:03,520 --> 00:49:04,520
...أنا

384
00:49:05,220 --> 00:49:06,500
...أريد

385
00:49:06,820 --> 00:49:08,320
.الاستلقاء

386
00:49:10,000 --> 00:49:12,920
أين يمكنني الاستلقاء؟

387
00:50:16,400 --> 00:50:18,280
ما الذي تفعله بهذا؟

388
00:50:21,120 --> 00:50:26,950
أنا على يقين أن أولاف، لوارفيك، وموسى

389
00:50:28,220 --> 00:50:33,200
،ينتمون إلى نفس العصابة
.التي لا تريد إظهار نفسها

390
00:50:33,600 --> 00:50:38,320
...لكن هنكوس
.هذا مسدسه

391
00:50:39,480 --> 00:50:42,760
.إنه مرتبط بهم بطريقة ما

392
00:50:43,480 --> 00:50:46,200
<i>...هنا حيث ارتكبت خطأي الكبير</i>

393
00:50:46,480 --> 00:50:50,880
<i>ربط موسى ولوارفيك بقتل أولاف</i>

394
00:50:51,920 --> 00:50:55,640
ألا يمكن بأننا نحتجز هنكوس دون سبب؟

395
00:50:56,560 --> 00:51:00,200
...فلنطلق سراحه

396
00:51:02,600 --> 00:51:06,080
.مثل الثعلب في قن الدجاج

397
00:51:08,360 --> 00:51:15,760
سنيفر، تأكد أن الجميع
.يتناولون الإفطار صباحاً

398
00:51:36,960 --> 00:51:39,040
.صباح الخير سيمونيت

399
00:51:43,200 --> 00:51:45,240
.صباح الخير برون

400
00:51:46,800 --> 00:51:49,280
.صباح الخير أيها المفتش -
.صباح الخير

401
00:51:49,400 --> 00:51:51,800
كيف نمت؟ -
.جيد، شكراً

402
00:51:54,640 --> 00:51:56,520
.لا تبدو على ما يرام

403
00:51:58,240 --> 00:52:01,360
أوجدت أي شيء؟ -
...يعتمد علي -

404
00:52:03,720 --> 00:52:06,960
،لديّ شعور
.أشتمُّ رائحة الموت هنا

405
00:52:09,880 --> 00:52:13,240
.صباح جميل. دافئ ومشمس

406
00:52:13,480 --> 00:52:16,840
.أولاف المسكين، لم يعش ليرَ ذلك

407
00:52:17,200 --> 00:52:19,520
.صباح الخير

408
00:52:19,680 --> 00:52:24,040
دعوني أقدّم لكم السيد لوارفيك لوارفيك
.الذي وصل الليلة الماضية

409
00:52:28,320 --> 00:52:29,920
...سررت بـ

410
00:52:57,980 --> 00:52:59,100
،أسادة المحترمون

411
00:53:00,020 --> 00:53:06,420
.نحن منقطعين مؤقتاً عن العالم الخارجي

412
00:53:06,580 --> 00:53:13,380
.أتفهّم بأننا جميعاً تحت الضغط

413
00:53:13,700 --> 00:53:21,660
لكن لا يجب أن ننسى بأنّ التحقيق
.في أيدٍ أمينة، أيدي المفتش جلبسكي

414
00:53:22,240 --> 00:53:25,900
.يرجى الانتباه
.لديّ شيء لأقوله

415
00:53:26,060 --> 00:53:31,920
يبدو أنّ بعض المحتالين اختاروا هذا الفندق
.كمكان لتصفية حساباتهم

416
00:53:32,780 --> 00:53:34,500
،منذ ساعتين

417
00:53:34,540 --> 00:53:40,120
،بمساعدة السيد سنيفر
أرسلت حمامة زاجلة للشرطة المحلية

418
00:53:40,660 --> 00:53:45,700
.فمروحية الشرطة قد تصل في أي وقت

419
00:53:45,780 --> 00:53:50,400
لذا أقترح على هؤلاء إيقاف
.أنشطتهم الإجرامية فوراً

420
00:53:50,480 --> 00:53:52,320
!أنا حذّرتكم

421
00:53:53,600 --> 00:53:59,260
!وإلا فإنّ موقفكم سيكون صعباً جداً

422
00:54:01,060 --> 00:54:02,840
.شكراً لإصغائكم

423
00:54:03,260 --> 00:54:08,160
!أوه، كم هو مثير للاهتمام
.قطّاع طرق بيننا

424
00:54:08,360 --> 00:54:10,780
<i>،أردت إخافتهم</i>

425
00:54:10,800 --> 00:54:16,000
<i>لكني عرفت ذلك
لن يستطيع الحمام التظاهر بمساعدتي</i>

426
00:54:16,140 --> 00:54:21,000
<i>لقد انقطعنا عن العالم الخارجي
ولا يمكنني الاعتماد إلا على نفسي</i>

427
00:54:57,800 --> 00:54:58,900
.انتظر

428
00:55:00,260 --> 00:55:01,920
.انتظر، هنكوس

429
00:55:02,280 --> 00:55:04,800
.يجب أن نتحدث -
عن ماذا؟ -

430
00:55:18,080 --> 00:55:19,920
.اجلس

431
00:55:21,600 --> 00:55:24,520
...بالطبع، تكتيك الأمن

432
00:55:25,280 --> 00:55:27,080
.جزء من مهمتي

433
00:55:28,280 --> 00:55:36,720
.حسناً.. البومة.. دعنا نسمع
.صِدقاً، الاعتراف هو فرصتك الوحيدة

434
00:55:39,320 --> 00:55:43,640
.إنك متحيّر أيها المفتش
ما البومة التي تتحدث عنها؟

435
00:55:43,760 --> 00:55:45,640
أليس لك؟

436
00:55:48,120 --> 00:55:50,180
.لا أفهم أيها المفتش

437
00:55:50,980 --> 00:55:52,400
ماذا تريد؟

438
00:55:55,740 --> 00:55:58,940
.فكّر بسرعة
.الأفضل بالنسبة لك

439
00:55:59,060 --> 00:56:01,480
.لن ياتي أصدقاؤك في الوقت المناسب

440
00:56:01,780 --> 00:56:05,400
...لكن الشرطة
.الشرطة ستصل في أي وقت

441
00:56:15,840 --> 00:56:18,280
!حصلت على ما تستحقه

442
00:56:26,520 --> 00:56:30,760
أين ضربك أيها المفتش؟
...ذراعك

443
00:56:33,600 --> 00:56:37,640
.كنت محظوظاً أيها المفتش
.محظوظ جداً

444
00:56:37,660 --> 00:56:40,860
خذ الزجاجة واسكب بعض الماء على رأسه

445
00:56:50,960 --> 00:56:51,980
.إنه قادم

446
00:56:52,940 --> 00:56:59,040
حسناً سيد بومة... أعلينا التحدث الآن؟

447
00:56:59,980 --> 00:57:01,300
!اللعنة عليك

448
00:57:01,940 --> 00:57:03,300
!اللعنة على كل شيء

449
00:57:03,980 --> 00:57:05,940
!سئمت من كل هذا

450
00:57:07,100 --> 00:57:09,020
.اسأل

451
00:57:09,180 --> 00:57:12,060
.إن عرفت فقط كيف أجيب -
من أنت؟ -

452
00:57:12,180 --> 00:57:13,880
هل سمعت عن فرق الضرب؟

453
00:57:17,060 --> 00:57:18,140
...بالتأكيد

454
00:57:18,260 --> 00:57:23,040
.أنا واحد منهم
!لكن هنا... هنا رعب حقيقي

455
00:57:23,060 --> 00:57:26,680
،ثق بي أيها المفتش
تفرض القوى الخارقة نفسها

456
00:57:26,700 --> 00:57:29,540
!أي هراء! أوضح ما تريد قوله

457
00:57:30,340 --> 00:57:34,220
.منذ نصف عام، تقرّب إلينا رجل
.لا أحد يعرف اسمه

458
00:57:34,340 --> 00:57:38,580
.أطلقوا عليه اسم السيد
.كلفوّه بأصعب الأعمال

459
00:57:38,780 --> 00:57:42,300
هل تذكر البنك الأهلي الثاني؟

460
00:57:42,420 --> 00:57:44,540
.كان ذلك من فِعله

461
00:57:44,660 --> 00:57:48,400
لكن فجأة، لم يعد يريد العمل معنا
.توقف كديك رومي بارد...

462
00:57:48,420 --> 00:57:51,900
.نعم.. كان دائماً غريب الأطوار

463
00:57:52,220 --> 00:57:57,660
.لم يسمح لنا بقتل الرهائن أو أي شخص
.قال بانه لا ينبغي لنا ذلك

464
00:57:57,780 --> 00:58:00,500
.لهذا السبب اختلف مع الرئيس

465
00:58:00,580 --> 00:58:05,020
ثم اختفى مع مساعده وزوجته

466
00:58:05,340 --> 00:58:08,260
.فأمرني الرئيس بالعثور عليه

467
00:58:09,700 --> 00:58:12,600
.ووجدتهم هنا -
من هم؟ -

468
00:58:12,860 --> 00:58:13,900
!لا

469
00:58:14,700 --> 00:58:16,140
!أخبرني من هم

470
00:58:16,220 --> 00:58:22,040
أي رجل ذاك يمكن أن يتفق معي 
كما لو كنت قطة صغيرة؟

471
00:58:22,060 --> 00:58:25,060
.لكنها فعلت -
من هي؟ -

472
00:58:25,080 --> 00:58:25,920
من؟

473
00:58:29,320 --> 00:58:33,240
.تلك... المرأة

474
00:58:36,520 --> 00:58:42,800
عرف موسى باني لت أدعه يعيش
!لذا وضع زوجته في طريقي

475
00:58:48,040 --> 00:58:50,080
.كانت تتجه نحوي مباشرة

476
00:58:50,160 --> 00:58:54,800
،لن تصدّق ذلك
!لكني كنت أقترب من نفسي

477
00:59:08,560 --> 00:59:12,100
.لا أعلم كيف لم أُصَب بالجنون

478
00:59:16,360 --> 00:59:18,380
من هو أولاف؟

479
00:59:19,700 --> 00:59:20,840
أهو أيضاً من عصابتك؟

480
00:59:20,920 --> 00:59:23,760
استمع أيها المفتش
.لا اعرف شيئاً عن اولاف

481
00:59:23,840 --> 00:59:25,940
لم أؤذه أبداً

482
00:59:27,000 --> 00:59:32,080
!الآن موسى لن يقتل
!لا يستطيع فعل ذلك

483
00:59:32,160 --> 00:59:33,940
.لهذا لم يلمسني

484
00:59:33,960 --> 00:59:35,380
هل الزعيم قادم بمفرده؟

485
00:59:35,400 --> 00:59:39,100
.لا
.لديه دائماً ثلاثة رجال معه

486
00:59:39,120 --> 00:59:41,480
ما الذي سيفعله بموسى؟

487
00:59:42,120 --> 00:59:44,200
.يقتله طبعاً

488
00:59:46,000 --> 00:59:48,520
...سيمونيت، أيمكن ان أطلب منك

489
01:00:06,600 --> 01:00:10,600
!سيمونيت، افتح

490
01:00:38,020 --> 01:00:39,780
!سيمونيت

491
01:00:40,260 --> 01:00:42,580
!أين أنت، سيمونيت

492
01:01:19,640 --> 01:01:24,960
<i>،سيمونيت قد اختفى 
.وكان لا بدّ من إيقاف موسى بأي ثمن</i>

493
01:01:28,000 --> 01:01:30,880
!أليكس، تعال هنا

494
01:01:31,520 --> 01:01:34,200
.كل شيء هادئ هنا -
.هيا بنا -

495
01:01:37,560 --> 01:01:40,760
.لا تقلق أيها المفتش
.لا يمكنهم الوصول إلينا بالسيارة

496
01:01:40,840 --> 01:01:43,400
لكن المجرمين يمكنهم الحصول 
على طائرات هليكوبتر

497
01:01:43,480 --> 01:01:46,240
.أنا مندهش بأنهم ليسوا هنا بعد
!لنذهب أليكس

498
01:01:50,000 --> 01:01:51,240
.لا تخف

499
01:02:13,080 --> 01:02:16,160
!قبالة الحائط، لا تتحرك

500
01:02:21,240 --> 01:02:25,960
!أوقفوا هذا التنويم المغناطيسي اللعين

501
01:02:32,760 --> 01:02:39,860
سيد موسى، أنت مسؤول عن السطو 
.على البنك الوطني

502
01:02:39,940 --> 01:02:42,560
.وقتل أولاف أندوارافورس

503
01:02:42,780 --> 01:02:46,360
!أيها المفتش إنهم ليسوا بشر
.إنهم كائنات فضائية من كوكب آخر

504
01:02:46,440 --> 01:02:49,760
،نعم، بالطبع
!وصلوا مباشرة من كوكب الزهرة

505
01:02:49,920 --> 01:02:51,960
...لا أعرف من أين أتوا

506
01:02:52,040 --> 01:02:56,040
...من بُعدٍ آخر، أو مجرة أخرى

507
01:02:56,400 --> 01:03:00,700
كل ما أعرفه هو أنهم في ورطة 
.وعلينا المساعدة

508
01:03:00,700 --> 01:03:02,560
.أبعد سلاحك أيها المفتش

509
01:03:03,000 --> 01:03:05,920
.وصل السيد موسى هنا كمراقب

510
01:03:06,120 --> 01:03:11,880
.لقد ارتكب خطأ فادحاً
.لم يُسمح له الاتصال بالبشر

511
01:03:12,280 --> 01:03:14,320
.أجل، هذا صحيح

512
01:03:15,300 --> 01:03:22,280
.لكن عندما رأيت كيف عشت هنا، كسرت القاعدة

513
01:03:24,380 --> 01:03:28,900
.كنت أرغب بمساعدتك كثيراً

514
01:03:30,360 --> 01:03:35,560
.لكن ثَيُتَ أن حياتك معقّدة للغاية بالنسبة لي

515
01:03:36,200 --> 01:03:40,540
!لقد خُدِع السيد موسى
...أغروه للقتال من اجل العدالة

516
01:03:40,700 --> 01:03:43,240
.لكن اتضح أنهم كانوا مجرمين

517
01:03:43,360 --> 01:03:47,100
التجأ إلى هذا الفندق 
.حتى يتمكن من مغادرة كوكبنا

518
01:03:47,110 --> 01:03:50,040
.منصة إطلاقنا إلى كوكبنا، هنا في هذه الجبال

519
01:03:50,440 --> 01:03:56,280
لكن الانهيار الثلجي دمّر المولّد الذي يعمل 
.على تشغيل رجالنا الآليين

520
01:03:57,120 --> 01:04:01,520
.طيارنا لوارفيك أصيب بجروح خطيرة

521
01:04:02,360 --> 01:04:06,640
.بذلته الفضائية تمزّقت وأصبحت أضعف كل ثانية

522
01:04:06,760 --> 01:04:10,320
!أعِد إليهم حقيبة أولاف -
!لا تثرثر يا سيمونيت -

523
01:04:11,520 --> 01:04:13,100
.أولاف لم يمت

524
01:04:13,220 --> 01:04:15,320
.أولاف إنسان آلي

525
01:04:15,840 --> 01:04:18,360
.والسيدة موسى كذلك أيضاً

526
01:04:18,480 --> 01:04:20,460
.تذكّر بعد الانهيار الثلجي كيف كانت ميتة

527
01:04:20,480 --> 01:04:22,520
.والىن على قيد الحياة كما ترى

528
01:04:22,540 --> 01:04:26,520
هذا بسبب أنّ السيد موسى قام بتشغيل 
.بطارية احتياطية الليلة الماضية

529
01:04:26,640 --> 01:04:28,880
...حقيبة أولاف بها بطارية أخرى للتغذية

530
01:04:28,960 --> 01:04:32,040
والتي تغذي الخيال المريض لديك...
!أيها السيد الفيزيائي

531
01:04:33,160 --> 01:04:38,200
الغموض والخيال يمكن ان يفسرا أي جريمة
.لذا فكل شيء منطقي

532
01:04:38,280 --> 01:04:40,180
.جلبسكي، أعِد الحقيبة لهم

533
01:04:40,380 --> 01:04:44,260
سيعيدون تشغيل أولاف أمامك مباشرة 
.ثم سيغادرون

534
01:04:44,300 --> 01:04:46,780
.لا أقتنع بهذا الكلام -
بماذا إذاً؟ -

535
01:04:50,260 --> 01:04:52,760
عُرِضَ عليك دليل لا يقبل الجدل

536
01:04:54,180 --> 01:04:55,980
لماذا لا تقول شيئاً؟

537
01:05:00,620 --> 01:05:02,020
!ليس لديك ما تقوله

538
01:05:03,220 --> 01:05:07,880
.أنا لست عالماً. أنا ضابط شرطة

539
01:05:08,220 --> 01:05:12,740
سمعت الكثير من الترهات 
.حول هذه الحقيبة

540
01:05:13,000 --> 01:05:15,480
...استمع -
!يكفي -

541
01:05:19,720 --> 01:05:22,880
كان انت من اتصل بالشرطة، أليس كذلك؟

542
01:05:23,040 --> 01:05:24,480
.أجل، أنا

543
01:05:24,560 --> 01:05:27,440
حسناً.. وكان ت الملاحظة من فعلك أيضاً؟

544
01:05:27,560 --> 01:05:31,560
.أجل
.كنت اتمنى أن نتخلص من هنكوس

545
01:05:31,680 --> 01:05:34,680
بالطبع، وهذا ما تريده
.تفادي المسؤولية

546
01:05:35,160 --> 01:05:37,880
.عمل سيء وأخرق

547
01:05:38,360 --> 01:05:43,120
،قناع الفضائي لا يناسبك
.والآلييون ليسوا آليين على الإطلاق

548
01:05:43,200 --> 01:05:48,880
هل تقول بأنّ الآليين يشبهون البشر كثيراً؟

549
01:05:53,900 --> 01:05:56,220
<i>.دعهم يقولون ما يريدون</i>

550
01:05:56,460 --> 01:05:59,860
<i>لو كان أولاف وهذه المرأة رجال آليين
.فذلك سيكون أسوأ</i>

551
01:05:59,860 --> 01:06:02,220
<i>.في أيدي المجرمين سيكون سلاحاً رهيباً</i>

552
01:06:02,340 --> 01:06:06,720
.من الواضح أني اخترت قناعاً بائساً لنفسي

553
01:06:08,160 --> 01:06:13,240
من المؤسف بأني لا استطيع أن أظهر لك 
.وجهي الحقيقي

554
01:06:14,340 --> 01:06:17,060
.أعرف وجهك الحقيقي سيد موسى

555
01:06:17,140 --> 01:06:19,380
!اسم الشهرة هو السيد

556
01:06:20,180 --> 01:06:24,140
.يجب أن أسلمك إلى القانون

557
01:06:32,980 --> 01:06:38,680
<i>،حدّقت بهم
.ولسبب ما شعرت بالسوء</i>

558
01:06:38,980 --> 01:06:41,020
<i>.السوء الشديد</i>

559
01:07:17,920 --> 01:07:20,440
<i>.كنت أتمنى حدوث معجزة</i>

560
01:07:20,840 --> 01:07:25,040
<i>.أردت للهاتف أن يرنّ ويعطيني الأوامر</i>

561
01:07:25,640 --> 01:07:27,760
<i>.حول ما يجب عليّ فعله</i>

562
01:08:09,360 --> 01:08:10,840
.أيها المفتش

563
01:08:14,960 --> 01:08:16,920
!أيها المفتش -
ماذا؟ -

564
01:08:17,040 --> 01:08:20,400
.يقولون أنه بإمكانك إعادته للحياة

565
01:08:20,430 --> 01:08:24,140
.لا أحد يمكنه العودة للحياة
.هذه قصة برون الخرافية... قصة خرافية

566
01:08:24,160 --> 01:08:28,360
!لا، من فضلك اصغِ إليّ
!أتوسّل إليك، أرجوك أحييه

567
01:08:30,400 --> 01:08:35,360
،إن كان أولاف آلياً
.فربما أنا آلية أيضاً

568
01:08:35,680 --> 01:08:37,840
كيف لي أن أعرف؟

569
01:08:43,420 --> 01:08:48,160
.الآن أنا وحيدة تماماً
!أنت فقط من يمكنه مساعدتي أيها المفتش

570
01:08:49,620 --> 01:08:50,760
!أتوسل إليك

571
01:08:50,780 --> 01:08:54,120
<i>نعم، كنت اعرف برون
...فتاة حمقاء متقلبة المزاج</i>

572
01:08:54,240 --> 01:08:56,720
<i>...هنكوس
...مجرم جاهل مؤمن بالخرافات</i>

573
01:08:56,840 --> 01:08:59,880
<i>سيمونيت... فيزيائي نصف ضكي
...بأفكار مجنونة</i>

574
01:09:00,640 --> 01:09:04,440
<i>.مع ذلك شعرت أنهم كانوا على حق</i>

575
01:09:07,160 --> 01:09:12,040
<i>.تجربتي، حواسي، تمرّدت على الحقيقة</i>

576
01:09:12,800 --> 01:09:15,600
<i>بدت حقيقتهم مستحيلة... سخيفة</i>

577
01:09:16,200 --> 01:09:18,960
<i>،من أجل أداء واجباتي كشرطي</i>

578
01:09:19,200 --> 01:09:23,880
<i>،كان عليّ الاستفادة من كل خبرتي
.المحافظة والانسجام</i>

579
01:09:23,960 --> 01:09:26,280
<i>جمعّت أكثر من أربعين عاماً من العمل</i>

580
01:09:26,560 --> 01:09:29,680
<i>كان الشعور بالواجب الشيء الوحيد الذي أحياه</i>

581
01:09:29,760 --> 01:09:33,680
<i>،إحساس الشرطي بالواجب
.مزروعاً في دمي وجسدي</i>

582
01:09:47,720 --> 01:09:48,740
!سيمونيت

583
01:09:49,260 --> 01:09:51,980
!اذهب إلى السطح وشاهد السماء

584
01:09:55,160 --> 01:09:59,620
.سأبقى أنا وأليكس هنا في القاعة

585
01:10:05,780 --> 01:10:07,580
.لوارفيك يحتضر

586
01:10:08,300 --> 01:10:10,820
.قال موسى بأنه لن يعيش أكثر من ساعة

587
01:10:11,380 --> 01:10:13,600
أتسمح له بالموت، جلبسكي؟

588
01:10:13,700 --> 01:10:17,960
.أنا رجل شرطة
.ليس بيدي العقاب أو السماح

589
01:10:18,900 --> 01:10:23,700
.الشيء الوحيد الذي أعرفه هو وجود القانون
!قانون واحد للجميع

590
01:10:24,620 --> 01:10:30,420
بحسب هذا القانون فإن موسى 
.مجرم وقاتل

591
01:10:30,420 --> 01:10:32,640
.وواجبي هو تقديمه للعدالة

592
01:10:32,880 --> 01:10:35,600
.هنا لقاء بين عالمين

593
01:10:36,340 --> 01:10:37,740
،فقط فكّر

594
01:10:38,420 --> 01:10:40,720
...وصلوا إلى هنا من مكان لا يعلمه سوى الله

595
01:10:43,980 --> 01:10:46,500
،في البداية ألتقوا بالمجرمين

596
01:10:46,540 --> 01:10:49,320
ومن ثم بضابط يمثّل القانون
مثلك يا جلبسكي

597
01:10:49,780 --> 01:10:52,400
.أنا لا أؤمن بالفضائيين

598
01:10:53,580 --> 01:10:57,360
،وإن كانوا كذلك
فما الذي يبحثون عنه؟

599
01:10:58,060 --> 01:10:59,700
...أو مراقبين

600
01:11:00,420 --> 01:11:03,460
ما الذي يراقبونه؟

601
01:11:03,580 --> 01:11:06,960
وكيف يتم استدعاء "المراقبين" من الخارج؟

602
01:11:07,780 --> 01:11:11,080
،انظر سيمونيت
.أنا مواطن من هذه البلد

603
01:11:11,820 --> 01:11:15,580
...ولست مجرد مواطن مثلك
،يتبجّح بالحِكم من فم كبير

604
01:11:15,640 --> 01:11:19,260
!لكنه مسؤول اتجاه واجبات محددة

605
01:11:19,300 --> 01:11:22,360
أبتحث عن نجمة أخرى على زيّك العسكري؟

606
01:11:25,240 --> 01:11:30,940
!يا للأسف
!بيدق صغير لعدالة زائفة

607
01:11:31,720 --> 01:11:34,120
لأول وآخر مرة في حياتك

608
01:11:34,200 --> 01:11:37,000
عهِدَ إليك القدر
بقرار ذو أهمية حقيقية وخاصة

609
01:11:37,080 --> 01:11:39,960
!وأنت تتصرف مثل أحمق متكامل

610
01:11:41,420 --> 01:11:45,120
!المفتاح في جيبه
!أهدأ

611
01:11:45,240 --> 01:11:46,760
!ليل

612
01:11:47,760 --> 01:11:52,360
!أنت أيضاً يا أليكس -
!لا تتحرك! ستؤذي نفسك -

613
01:11:52,780 --> 01:11:55,160
...لا يوجد أي قانون

614
01:12:37,160 --> 01:12:39,480
!وداعاً أيها البشر

615
01:12:39,600 --> 01:12:43,320
!الاتصال الحقيقي لم يجهز بعد

616
01:13:08,320 --> 01:13:10,100
!الإرهابيون هنا

617
01:13:10,940 --> 01:13:12,820
!عليك اللعنة

618
01:13:12,920 --> 01:13:15,600
<i>تلك كانت نهاية كل شيء</i>

619
01:13:15,800 --> 01:13:18,800
<i>.شعرت باللامبالاة الكاملة</i>

620
01:13:18,920 --> 01:13:23,800
<i>لكن في أعماق قلبي شعرت بارتياح جبان</i>

621
01:13:23,920 --> 01:13:29,800
<i>.لم يعد الموقف يعتمد عليّ
.أُخِذت المسؤولية على عاتق الآخرين</i>

622
01:14:09,820 --> 01:14:11,460
!أترى

623
01:14:12,100 --> 01:14:14,100
!أحصلت على ما تريد

624
01:14:14,220 --> 01:14:15,580
!أيها الشرطي

625
01:14:15,860 --> 01:14:17,600
!أيها البطل

626
01:15:02,440 --> 01:15:06,880
.حفظنا الله وغفر لنا

627
01:17:56,320 --> 01:18:00,840
حسناً؟ لماذا تحدقون بي؟

628
01:18:04,320 --> 01:18:07,720
.لا. لقد تصرفت بشكل صحيح

629
01:18:11,080 --> 01:18:12,840
.لقد أديّت واجبي

630
01:18:14,200 --> 01:18:15,440
!الواجب

631
01:18:18,400 --> 01:18:21,340
،لم أخالف القانون
.اعتبرته مقدساً

632
01:18:24,320 --> 01:18:29,800
تقولون الآن بأنّ هذا الطاقم الغريب 
بأكمله قد مات؟

633
01:18:32,320 --> 01:18:33,880
حسناً، وماذا في ذلك؟

634
01:18:36,200 --> 01:18:38,640
اسمعوا، لنكن منطقيين؟

635
01:18:41,400 --> 01:18:49,600
إن كانوا بشراً، فهم مجرمون وحصلوا على 
.ما يستحقونه

636
01:18:52,680 --> 01:18:56,800
...إن لم يكونوا مجرمين

637
01:19:01,320 --> 01:19:04,800
!إذاً فهم ليسوا بشراً

638
01:19:07,640 --> 01:19:11,520
فلماذا يجب أن اهتمّ بغير البشر على أية حال؟

639
01:19:12,680 --> 01:19:14,720
!متنكرين بهيئة بشر

640
01:19:14,800 --> 01:19:17,400
!إنه المنطق

641
01:19:22,280 --> 01:19:24,800
إنه المنطق؟

642
01:19:26,040 --> 01:19:29,000
.إذاً أنا على حق

643
01:19:29,680 --> 01:19:32,800
.وقد تصرفت بشكل صحيح

644
01:19:39,900 --> 01:20:18,900
{\fad(1000,1000)}{\an1}<font face="Tahoma" size="8" color=#ffffff>Translated by:</font>
<font face="Tahoma" size="8" color=#fbb900>A-Ile Self-hallucination</font>

