1
00:02:57,502 --> 00:02:59,237
حسنًا الآن ، خذ وقتك.
2
00:03:00,722 --> 00:03:01,940
ها أنت ذا.
3
00:03:16,654 --> 00:03:17,939
أبي ، أبي ، إنه هنا!
4
00:03:21,626 --> 00:03:22,938
تمهل يا سام.
5
00:03:23,239 --> 00:03:24,394
ابطئ.
6
00:03:59,072 --> 00:04:00,053
هناك.
7
00:04:00,554 --> 00:04:01,990
أنت تظهر هذا إلى الشريف.
8
00:04:09,165 --> 00:04:11,008
تعال يا سام. هيا
بنا نذهب. اذهب!
9
00:04:17,865 --> 00:04:19,159
حركه! انطلق ، انطلق!
10
00:04:20,343 --> 00:04:21,719
استمر بالتحرك يا سام.
11
00:04:27,558 --> 00:04:28,643
سام ، هل أنت بخير؟
12
00:04:29,727 --> 00:04:30,804
ابق هادئا.
13
00:04:39,812 --> 00:04:41,030
أنا خائف.
14
00:04:56,754 --> 00:04:57,847
احذر!
15
00:05:11,853 --> 00:05:12,662
أب!
16
00:05:23,031 --> 00:05:24,031
أب؟
17
00:07:20,106 --> 00:07:21,349
كيف حالك يا (دالاس)؟
18
00:07:22,233 --> 00:07:23,242
إدي.
19
00:07:24,026 --> 00:07:25,511
تعال ، سأوصلك.
20
00:07:42,003 --> 00:07:43,604
نعم ، عادة ما أركب في الخلف.
21
00:07:44,088 --> 00:07:46,407
يبدو أن تتذكر أنك
كنت معي بضع مرات.
22
00:07:47,592 --> 00:07:48,802
هل لديك عمل اصطف؟
23
00:07:49,727 --> 00:07:50,927
لماذا ا؟ هل توظف؟
24
00:07:52,263 --> 00:07:55,124
لدي مشكلة كافية في إقناع الناس
بأنني أنتمي إلى الوظيفة.
25
00:07:55,808 --> 00:07:57,451
لكنني سأطلب من أجلك في جميع أنحاء المدينة.
26
00:07:58,436 --> 00:07:59,804
أنا أقدر ذلك.
27
00:08:01,189 --> 00:08:02,258
أنت...
28
00:08:03,159 --> 00:08:04,341
رأيت اخي؟
29
00:08:05,401 --> 00:08:07,336
في الواقع ، كنت أراه كثيرًا.
30
00:08:15,745 --> 00:08:17,005
يجب ارتداء القبعة.
31
00:08:18,389 --> 00:08:21,090
درو ، السبب الوحيد الذي
يجعلنا نرتدي قبعة ،
32
00:08:21,091 --> 00:08:23,577
هو لأن بعض المديرين جعلك ترتدي
قبعة عندما كنت سائقا.
33
00:08:24,061 --> 00:08:25,937
انظر ، السبب الوحيد الذي جعلك تحصل على هذه الوظيفة ،
34
00:08:26,122 --> 00:08:28,857
لأن مستشارك الإرشادي توسل
إليّ لأعطيك إياه.
35
00:08:29,342 --> 00:08:32,329
نعم ، أنا متأكد من أن حقيقة أنها
ساخنة لا علاقة لها بذلك؟
36
00:08:34,972 --> 00:08:36,440
1427 ووتركريست.
37
00:08:38,768 --> 00:08:40,186
لا أستطيع أن أقوم بهذا التسليم.
38
00:08:40,487 --> 00:08:41,611
اجعل باري يفعل ذلك.
39
00:08:42,396 --> 00:08:43,397
هذه ليست ديمقراطية.
40
00:08:43,698 --> 00:08:45,457
قم بالركض وإلا ستطرد.
41
00:08:50,696 --> 00:08:51,906
وارتداء القبعة.
42
00:08:57,703 --> 00:09:00,680
هذا هو R-31-David يحقق
في أمر 10-66
43
00:09:00,765 --> 00:09:01,807
عند مفترق المجاري 4.
44
00:09:02,792 --> 00:09:04,644
انسخ ذلك آر -31 ديفيد i>
45
00:09:35,816 --> 00:09:36,269
هاري ،
46
00:09:37,770 --> 00:09:38,911
نواصل إخباركم يا رفاق ،
47
00:09:38,912 --> 00:09:40,755
للبقاء خارج هنا
وتواصل العودة.
48
00:09:42,039 --> 00:09:44,392
أنا أكره أن أفعل هذا
، لكن علي أن آخذك.
49
00:09:45,376 --> 00:09:46,769
دعني فقط أحضر كلبي.
50
00:09:48,796 --> 00:09:49,714
بوتش!
51
00:09:51,924 --> 00:09:52,800
بوتش.
52
00:09:54,184 --> 00:09:55,038
يأتون إلى هنا صبي.
53
00:09:55,439 --> 00:09:56,536
ما هذا؟
54
00:10:00,007 --> 00:10:01,042
يسوع!
55
00:10:03,126 --> 00:10:04,303
شريف؟ شريف؟
56
00:10:59,283 --> 00:11:00,324
مرحبا ريكي.
57
00:11:00,825 --> 00:11:01,826
مرحبًا جيسي.
58
00:11:02,370 --> 00:11:03,546
تفضل بالدخول.
59
00:11:05,331 --> 00:11:06,719
هل يمكنني أن أحضر لك شيئًا لتشربه؟
60
00:11:07,320 --> 00:11:08,650
انا بخير شكرا.
61
00:11:08,834 --> 00:11:10,067
زي لطيف ، (ريكي).
62
00:11:10,368 --> 00:11:12,420
نعم ، أليس عيد الهالوين في أكتوبر؟
63
00:11:14,256 --> 00:11:16,601
على الأقل الآن أعرف من
الذي طلب محبي النقانق.
64
00:11:17,885 --> 00:11:19,578
حقيبتي في المطبخ.
65
00:11:24,975 --> 00:11:26,292
أنا آسف.
66
00:11:26,793 --> 00:11:28,328
يمكن أن يكون مثل هذا الأحمق.
67
00:11:29,013 --> 00:11:29,862
نعم في الواقع...
68
00:11:30,763 --> 00:11:32,424
لطالما عرفت كيف
تختارهم يا جيس.
69
00:11:33,309 --> 00:11:35,010
حسنًا ، سأترك لك سرًا صغيرًا.
70
00:11:35,895 --> 00:11:37,463
بهدوء أنا أستعد لطرده.
71
00:11:39,148 --> 00:11:40,021
اطرده.
72
00:11:40,722 --> 00:11:41,800
هذا مضحك.
73
00:11:42,610 --> 00:11:43,786
إذن ماذا أدين لك؟
74
00:11:45,870 --> 00:11:47,163
53.50 دولارًا.
75
00:11:49,074 --> 00:11:50,151
إحتفظ به.
76
00:11:51,535 --> 00:11:52,536
شكرا.
77
00:11:54,480 --> 00:11:55,490
سوف اراك لاحقا.
78
00:12:09,052 --> 00:12:09,711
هيا!
79
00:12:10,596 --> 00:12:10,814
دايل!
80
00:12:11,315 --> 00:12:12,431
دايل ، توقف!
81
00:12:13,515 --> 00:12:15,135
هل كانت تلك الضحكة تستحق العناء؟
82
00:12:15,936 --> 00:12:17,085
لا اجابة؟
83
00:12:17,169 --> 00:12:18,321
دايل ، اتركه وشأنه!
84
00:12:23,901 --> 00:12:25,085
أعطني مفاتيحي.
85
00:12:29,448 --> 00:12:31,834
أتمنى أن تجدهم في 30 دقيقة
أو أقل أيها الأحمق.
86
00:12:33,118 --> 00:12:34,828
هيا بنا.
الكلبة.
87
00:12:43,921 --> 00:12:45,131
دعنا نذهب ، جيسي.
88
00:13:41,145 --> 00:13:42,439
راي ، هل وجدت أي شيء؟
89
00:13:42,940 --> 00:13:44,924
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لا شيء.
أي شخص يقف عند الإقبال؟
90
00:13:46,608 --> 00:13:47,868
شاحنة Buddy Benson.
91
00:13:48,652 --> 00:13:49,375
يسوع ، إيدي i>
92
00:13:50,076 --> 00:13:51,947
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ عادة ما يخرج مع ابنه i>
93
00:14:22,561 --> 00:14:23,045
أب؟
94
00:14:27,024 --> 00:14:27,783
أب؟
95
00:15:11,193 --> 00:15:12,210
مهلا.
96
00:15:12,694 --> 00:15:14,196
كنت افتقدك كثيرا.
97
00:15:16,115 --> 00:15:17,299
إنها كبيرة جدًا.
أنا أعرف.
98
00:15:18,283 --> 00:15:19,127
مهلا.
الله.
99
00:15:19,128 --> 00:15:20,503
لا أصدق أنك في المنزل.
100
00:15:24,123 --> 00:15:25,416
يا إلهي ، لقد مضى وقت طويل.
101
00:15:27,000 --> 00:15:28,294
هل تريد بعض المساعدة؟
102
00:15:31,213 --> 00:15:32,440
هل هذه لي؟
103
00:15:36,844 --> 00:15:38,078
لا تحبهم؟
104
00:15:38,762 --> 00:15:39,895
هل تمزح معي؟
105
00:15:39,996 --> 00:15:41,373
هذه رائعة جدا.
106
00:15:42,975 --> 00:15:44,418
سنوضح لك كيف يعملون لاحقًا ، حسنًا؟
107
00:15:45,602 --> 00:15:46,146
على ما يرام.
108
00:16:05,247 --> 00:16:06,615
هل لديك مشكلة مع الباب؟
109
00:16:09,835 --> 00:16:10,841
متي عدت؟
110
00:16:11,242 --> 00:16:12,328
اليوم.
111
00:16:12,713 --> 00:16:14,023
ما حدث على وجهك؟
112
00:16:16,008 --> 00:16:17,386
سنتحدث عنها لاحقًا.
ريكي.
113
00:16:19,211 --> 00:16:19,869
مهلا.
114
00:16:19,970 --> 00:16:21,596
سنتحدث عنها لاحقًا. رقم
دعنا نتحدث عنها الآن.
115
00:16:21,680 --> 00:16:22,259
ابعد يداك اللعينة عني!
116
00:16:22,260 --> 00:16:24,584
ابعد يداك اللعينة عني!
ما حدث على وجهك؟
117
00:16:26,768 --> 00:16:28,699
قفزني ديل كولينز وأصدقاؤه.
118
00:16:29,100 --> 00:16:30,580
ألقوا مفاتيحي في المجاري.
119
00:16:32,900 --> 00:16:33,900
طيب أعطني الخفافيش.
120
00:16:36,178 --> 00:16:37,257
ماذا تفعل هنا يا
(دالاس)؟ ريكي.
121
00:16:37,458 --> 00:16:38,587
ماذا تفعل؟
لن أسأل.
122
00:16:38,588 --> 00:16:39,848
أعطني الخفاش اللعين!
123
00:16:46,788 --> 00:16:47,788
هيا.
124
00:16:48,457 --> 00:16:49,741
سأساعدك في العثور على المفاتيح الخاصة بك.
125
00:17:28,580 --> 00:17:29,666
بوتش. اسكت!
126
00:18:06,743 --> 00:18:07,811
هاري؟
127
00:18:10,330 --> 00:18:12,357
من الأفضل أن تحفظ البعض لي.
128
00:18:15,335 --> 00:18:16,903
يا إلهي!
129
00:18:17,787 --> 00:18:18,963
هاري.
130
00:18:37,274 --> 00:18:38,292
لو سمحت.
131
00:22:42,143 --> 00:22:43,185
أم!
132
00:22:43,186 --> 00:22:44,629
أنا آسف ، حان وقت نومك يا عزيزي.
133
00:22:46,273 --> 00:22:47,874
لم أشعر بالنعاس بعد.
134
00:22:52,612 --> 00:22:54,797
مولي ، ضع هؤلاء بعيدًا.
135
00:22:55,282 --> 00:22:56,467
حان وقت النوم.
136
00:23:00,370 --> 00:23:01,563
انا احبك.
137
00:23:07,460 --> 00:23:08,970
أريد أبي أن يقرأها.
138
00:23:12,465 --> 00:23:13,465
نعم.
139
00:23:17,762 --> 00:23:18,964
انا احبك.
140
00:23:21,208 --> 00:23:22,510
سأراك في الصباح.
141
00:23:39,909 --> 00:23:40,909
مهلا.
142
00:23:41,536 --> 00:23:44,431
تتذكر كل تلك الأوقات التي
أخبرتني فيها كم فاتك أمي؟
143
00:23:46,499 --> 00:23:48,017
لا بأس أن تخبر أمي بذلك.
144
00:23:50,295 --> 00:23:51,181
نعم.
145
00:23:59,137 --> 00:23:59,809
أسرع - بسرعة.
146
00:24:01,010 --> 00:24:02,022
هل تريد أن تفعل ذلك؟
147
00:24:02,307 --> 00:24:03,736
أنت المدان في الأسرة.
148
00:24:04,537 --> 00:24:05,526
مضحك.
149
00:24:05,810 --> 00:24:07,020
ساعدني ، حسنا.
150
00:24:14,986 --> 00:24:16,938
لماذا لا نتسلق من حيث
ألقوا بمفاتيحك؟
151
00:24:17,822 --> 00:24:20,050
لذا جيسي يمكن أن يراني أتسلق بالخارج مغطى بالقرف؟
152
00:24:20,351 --> 00:24:21,355
لا شكرا.
153
00:24:21,910 --> 00:24:24,087
انتظر لحظة. سنكون
مغطاة بالقرف؟
154
00:24:24,871 --> 00:24:25,981
خد هذا.
155
00:24:38,643 --> 00:24:40,269
إنه إجمالي هنا.
156
00:24:41,053 --> 00:24:42,606
أستطيع التفكير في أماكن أسوأ.
157
00:24:56,945 --> 00:24:58,146
تخمين منزل لا أحد.
158
00:24:59,431 --> 00:25:00,573
هل هذه أريكة؟
159
00:25:01,658 --> 00:25:02,666
بلى.
160
00:25:02,951 --> 00:25:04,252
إنه أجمل من بلدنا.
161
00:25:12,335 --> 00:25:13,454
بحق الجحيم؟
162
00:25:31,029 --> 00:25:32,565
رائحتها كأن شيئًا ما تلاشى هنا.
163
00:25:36,317 --> 00:25:37,811
هل أنت متأكد من أن هذا هو الطريق الصحيح؟
164
00:25:39,696 --> 00:25:41,098
يجب أن يكون هذا هنا.
165
00:25:44,476 --> 00:25:45,673
هذا هو الصرف.
166
00:25:46,574 --> 00:25:47,678
تحقق هناك.
167
00:25:48,163 --> 00:25:49,664
إنها مفاتيحك أيها الأحمق.
168
00:25:51,875 --> 00:25:52,920
لديك يد.
169
00:25:53,045 --> 00:25:55,145
نعم ، أنا لا ألصقهم بهذا
القرف ، أنت تفعل ذلك.
170
00:26:00,859 --> 00:26:02,194
على راحتك.
171
00:26:10,977 --> 00:26:12,261
اخبرني عن هذه الفتاة
172
00:26:13,146 --> 00:26:14,095
ما فتاة؟
173
00:26:14,096 --> 00:26:15,739
الشخص الذي حصلت عليه ركل مؤخرتك.
174
00:26:16,024 --> 00:26:17,208
إنها مجرد فتاة.
175
00:26:19,277 --> 00:26:22,631
لا أحد يذهب للحفر من خلال القرف
فقط بعض الفتيات ، حسناً؟
176
00:26:28,128 --> 00:26:29,320
ما هذا بحق الجحيم؟
177
00:26:29,321 --> 00:26:30,871
ما الاسترخاء ، إنه فأر.
178
00:26:30,955 --> 00:26:31,981
فأر سخيف.
179
00:26:34,834 --> 00:26:35,952
حسنًا ، تحقق من هذا الصرف.
180
00:27:00,693 --> 00:27:01,712
حصلت عليهم.
181
00:27:07,425 --> 00:27:08,509
هيا بنا.
182
00:27:11,246 --> 00:27:12,463
سام!
183
00:27:13,248 --> 00:27:14,823
راي ، اتجه نحو التلال.
184
00:27:16,024 --> 00:27:17,702
سامي اين انت
185
00:27:19,087 --> 00:27:20,179
صاحب.
186
00:27:21,089 --> 00:27:22,090
صاحب!
187
00:27:25,510 --> 00:27:26,811
سام!
188
00:27:28,054 --> 00:27:29,430
كيلي ، أحضرهم.
189
00:27:30,515 --> 00:27:32,374
أين أنت يا صديقي؟
190
00:27:35,436 --> 00:27:36,646
صاحب!
191
00:27:37,730 --> 00:27:38,889
صاحب!
192
00:27:39,274 --> 00:27:40,550
صاحب!
193
00:27:41,734 --> 00:27:44,771
لن نتوقف عن البحث عنك يا سامي!
194
00:28:12,307 --> 00:28:13,108
إيدي؟
195
00:28:14,392 --> 00:28:15,927
دارسي ، سنبدأ من جديد غدًا.
196
00:28:18,438 --> 00:28:20,474
زوجي وابني بالخارج ...
197
00:28:20,875 --> 00:28:21,875
مكان ما.
198
00:28:23,735 --> 00:28:25,353
لن يتوقفوا عن البحث عني.
199
00:28:27,989 --> 00:28:29,004
هل تعتقد أن...
200
00:28:30,905 --> 00:28:32,118
شيء ما حصل؟
201
00:28:32,702 --> 00:28:33,895
لا أعلم.
202
00:28:36,372 --> 00:28:37,891
لماذا لا تذهب للمنزل وتحصل
على قسط من الراحة.
203
00:28:39,075 --> 00:28:40,344
تعال ، نحن بحاجة إلى قوتك.
204
00:28:44,589 --> 00:28:45,224
حق.
205
00:28:51,262 --> 00:28:52,321
راي ، أي شيء؟
206
00:28:52,805 --> 00:28:54,807
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ سلبي. سأقوم
بتمرير أخير من التلال
207
00:28:55,391 --> 00:28:57,821
حسنًا ، ابق على اتصال.
وإلا سأراك في الصباح.
208
00:29:45,942 --> 00:29:47,394
تقرير عن كل الوحدات ... i>
209
00:30:28,484 --> 00:30:29,605
اعذرني سيدي.
210
00:30:29,930 --> 00:30:31,490
إذا رأيت زوجي وابني.
211
00:30:31,491 --> 00:30:32,430
نعم. شكرا
لك.
212
00:30:33,489 --> 00:30:34,459
اعذرني.
213
00:30:34,484 --> 00:30:36,984
إذا كان بإمكاني أن أعطيك
هذا. هذا زوجي وابني.
214
00:30:37,243 --> 00:30:38,282
فقط راقب.
بالتاكيد.
215
00:30:38,983 --> 00:30:39,995
شكرا لك.
216
00:30:41,622 --> 00:30:43,015
كيف تسير عملية البحث عن عمل؟
217
00:30:43,016 --> 00:30:45,568
هل الكسر والدخول مهارة خاصة؟
218
00:30:46,753 --> 00:30:48,046
هل عندك أي اقتراحات؟
219
00:30:49,530 --> 00:30:50,791
أسمع توظيف البنك.
220
00:30:59,724 --> 00:31:00,459
مهلا.
221
00:31:00,760 --> 00:31:01,734
صباح.
222
00:31:07,398 --> 00:31:09,242
أي كلمة عن بادي وولده؟
223
00:31:10,526 --> 00:31:11,169
كاري؟
224
00:31:11,570 --> 00:31:12,570
قهوة من فضلك.
225
00:31:15,948 --> 00:31:17,377
يا رفاق كنتم في الخارج طوال الليل؟
226
00:31:17,378 --> 00:31:19,136
لا ، لقد ألغيناها الساعة 2 صباحًا.
227
00:31:22,080 --> 00:31:23,333
لم يأتي راي إلى المنزل؟
228
00:31:23,558 --> 00:31:25,132
اعتقدت انه كان معك.
229
00:31:25,633 --> 00:31:26,858
جربت هاتفه المحمول.
230
00:31:26,918 --> 00:31:28,302
كاري ، استمع إلي.
231
00:31:29,087 --> 00:31:31,964
راي كان يدفع بقوة الليلة الماضية.
أنا متأكد من أنه ما زال يبحث.
232
00:31:32,548 --> 00:31:35,077
استقبال الزنازين هناك ...
دائما يتصل يا إيدي.
233
00:31:43,935 --> 00:31:44,817
شعاع!
234
00:31:49,618 --> 00:31:50,518
شعاع!
235
00:31:53,945 --> 00:31:55,255
راي ، هل أنت هناك؟
236
00:32:00,118 --> 00:32:01,202
شعاع؟
237
00:32:21,556 --> 00:32:22,640
يا إلهي.
238
00:32:36,529 --> 00:32:38,248
لا أصدق هذا راي آدمز.
239
00:32:44,871 --> 00:32:46,389
لا أريد أن أصدق ذلك أيضًا.
240
00:32:48,958 --> 00:32:51,002
هل تعرف ما الذي يحتاجه
الرجل للقيام بذلك؟
241
00:32:52,086 --> 00:32:55,005
لشخص ما ليجلد انسان؟
242
00:32:56,174 --> 00:32:57,306
لا توجد مسارات.
243
00:32:58,207 --> 00:32:59,218
لا شيئ؟
244
00:33:01,429 --> 00:33:02,264
إدي.
245
00:33:04,265 --> 00:33:05,616
أنت فوق رأسك.
246
00:33:06,876 --> 00:33:08,094
ماذا ستفعل؟
247
00:33:09,478 --> 00:33:10,947
سأخبرك عندما أكتشف ذلك.
248
00:33:22,274 --> 00:33:22,941
مهلا.
249
00:33:23,326 --> 00:33:24,211
مرحبًا ، جيسي.
250
00:33:24,912 --> 00:33:25,678
أهلا.
251
00:33:31,083 --> 00:33:33,044
كما تعلم ، تنظر إلي بنفس
الطريقة في الفصل.
252
00:33:34,629 --> 00:33:35,634
نعم في الواقع...
253
00:33:36,035 --> 00:33:37,331
الساعة خلفك.
254
00:33:37,715 --> 00:33:38,325
لما؟
255
00:33:40,009 --> 00:33:42,319
غدًا عندما تكون في الفصل
، استدر ، سترى ذلك.
256
00:33:42,803 --> 00:33:43,421
نعم، أنا...
257
00:33:44,322 --> 00:33:45,865
أعلم أنه هناك ولكن ...
258
00:33:47,808 --> 00:33:49,769
كلانا يعرف أن هذا
ليس ما تبحث عنه.
259
00:33:53,856 --> 00:33:55,408
كما تعلم ، لم تكن كاذبًا جيدًا أبدًا.
260
00:33:59,320 --> 00:34:00,453
هل تريد السباحة الليلة؟
261
00:34:00,954 --> 00:34:01,634
سباحة؟
262
00:34:03,235 --> 00:34:04,007
أين؟
263
00:34:04,492 --> 00:34:05,492
في المدرسة.
264
00:34:06,702 --> 00:34:08,279
تعال ، سيكون مثل العصور القديمة.
265
00:34:10,373 --> 00:34:12,117
الأوقات القديمة ، كما كان من قبل كان لديك صديق؟
266
00:34:14,001 --> 00:34:14,844
بلى.
267
00:34:16,128 --> 00:34:18,014
وهو صديقها السابق في الواقع.
268
00:34:19,799 --> 00:34:21,117
لقد تم طرده.
269
00:34:23,261 --> 00:34:25,713
لذا الليلة ، حوالي العاشرة.
270
00:34:31,143 --> 00:34:32,395
اراك الليلة.
271
00:39:05,326 --> 00:39:06,786
أنا أغلق الآن دارسي.
272
00:39:08,170 --> 00:39:09,505
اراك عندما تصل هنا
273
00:39:18,347 --> 00:39:19,365
انت بخير؟
274
00:39:22,560 --> 00:39:23,819
مرحبًا ، إذا كنت تريد التحدث ...
275
00:39:26,021 --> 00:39:27,114
كل شيء على مايرام.
276
00:39:30,067 --> 00:39:31,852
اهلا وسهلا بكم في البقاء
معي وكاثي الليلة.
277
00:39:32,736 --> 00:39:34,581
دارسي قادم.
سأبقى معها.
278
00:39:38,275 --> 00:39:39,576
أراك غدا.
279
00:39:53,591 --> 00:39:54,418
ريتشي؟
280
00:39:58,679 --> 00:39:59,439
ريتشي؟
281
00:40:01,223 --> 00:40:02,225
لا!
282
00:41:10,501 --> 00:41:12,577
وجدنا جثة راي في الغابة.
283
00:41:13,462 --> 00:41:14,513
كان...
284
00:41:15,798 --> 00:41:17,265
كان جلده حيا.
285
00:41:22,221 --> 00:41:23,259
أعتقد أن له علاقة بـ ...
286
00:41:24,260 --> 00:41:25,566
يختفي الصديق وابنه؟
287
00:41:27,250 --> 00:41:29,228
أعتقد أن هذا النوع من
الأشياء لا يحدث هنا.
288
00:41:30,412 --> 00:41:34,350
شريف ، لدينا تقرير عن انفجار غاز
في مجاري تحت 16 ، هل تنسخ؟
289
00:41:35,734 --> 00:41:38,745
روجر ، ديسباتش ، أبلغ إدارة
الإطفاء ، سألتقي بهم هناك.
290
00:41:39,230 --> 00:41:40,693
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ على الفور ، شريف. إيفاد
291
00:41:40,694 --> 00:41:41,840
هل تريد بعض المساعدة؟
292
00:41:42,324 --> 00:41:43,450
لا أعرف ، دالاس.
293
00:41:44,535 --> 00:41:45,619
هيا.
294
00:41:46,203 --> 00:41:47,363
سأركب في الخلف.
295
00:43:02,946 --> 00:43:03,711
ريكي.
296
00:43:04,012 --> 00:43:05,191
مهلا.
مهلا.
297
00:43:07,993 --> 00:43:09,061
وبالتالي...
298
00:43:10,746 --> 00:43:11,889
كيف ندخل؟
299
00:43:13,373 --> 00:43:15,150
لقد قمت بتسجيل القفل بعد انتهاء اليوم الدراسي.
300
00:43:36,814 --> 00:43:39,609
لم أستطع تحديد البدلة التي
أرغب في ارتدائها ...
301
00:43:46,031 --> 00:43:46,708
الآن...
302
00:43:48,409 --> 00:43:49,377
أخبرني أنت.
303
00:43:51,161 --> 00:43:52,143
هل تنظر إلي...
304
00:43:54,144 --> 00:43:55,257
أو الساعة؟
305
00:44:00,470 --> 00:44:01,505
تعال الى هنا.
306
00:44:20,274 --> 00:44:21,275
يا إلهي.
307
00:44:25,829 --> 00:44:27,356
ماذا تعتقد أنك تفعل يا جيس؟
308
00:44:27,657 --> 00:44:28,923
ديل ، اخرج من هنا!
309
00:44:29,408 --> 00:44:30,646
فقط تذكر ريكي ،
310
00:44:31,547 --> 00:44:33,646
لقد علمت هذه الفاسقة
الصغيرة كل ما تعرفه.
311
00:44:35,330 --> 00:44:36,399
لا ريكي! توقف عن ذلك!
312
00:44:38,917 --> 00:44:40,618
توقف عن ذلك!
دايل ، توقف!
313
00:44:41,003 --> 00:44:42,346
توقف عن ذلك!
إنه يغرق!
314
00:46:11,251 --> 00:46:12,479
ما هذا بحق الجحيم؟
315
00:46:14,763 --> 00:46:15,489
يا إلهي.
316
00:46:15,790 --> 00:46:17,473
يا إلهي! اخرج من الماء!
317
00:46:17,474 --> 00:46:18,818
اخرج! اذهب! اذهب!
جيسي ، انطلق!
318
00:46:20,602 --> 00:46:22,513
أوه ، يا إلهي ، اخرج من
المسبح! جيس ، اهرب!
319
00:46:23,897 --> 00:46:25,481
ساعدني!
320
00:46:25,565 --> 00:46:27,566
يا إلهي!
ساعدني!
321
00:46:30,153 --> 00:46:31,638
اخرج!
اذهب!
322
00:46:34,224 --> 00:46:35,304
هل تعتقد انه مات؟
323
00:46:35,305 --> 00:46:37,043
لماذا لا تعود وتكتشف؟
324
00:46:39,621 --> 00:46:40,814
لا!
هنا!
325
00:46:43,458 --> 00:46:44,543
نافذة او شباك!
326
00:46:51,124 --> 00:46:52,483
القرف! يا
القرف!
327
00:46:54,720 --> 00:46:55,720
اللعنة!
328
00:46:56,430 --> 00:46:57,048
هيا!
329
00:46:57,949 --> 00:46:58,723
ساعدني!
330
00:47:01,768 --> 00:47:02,463
ريكي!
331
00:47:02,864 --> 00:47:03,711
هيا!
332
00:47:04,396 --> 00:47:05,080
اذهب!
333
00:47:26,168 --> 00:47:27,168
بابي!
334
00:47:27,413 --> 00:47:28,453
بابي!
335
00:47:29,337 --> 00:47:30,423
بابي!
مولي؟
336
00:47:30,924 --> 00:47:31,724
ما هذا؟
337
00:47:33,258 --> 00:47:34,843
كانت خارج النافذة.
338
00:47:35,927 --> 00:47:38,637
لما؟ لقد كان
وحشا.
339
00:47:41,541 --> 00:47:42,541
تعال الى هنا.
340
00:47:46,588 --> 00:47:47,829
كما تعلم ، عندما كنت في عمرك ...
341
00:47:48,230 --> 00:47:50,116
اعتدت على رؤية هذه الكوابيس المروعة.
342
00:47:50,901 --> 00:47:53,194
رأيته. كان حقيقيا.
343
00:47:56,281 --> 00:47:57,941
هل ترى؟
لا وحش.
344
00:48:02,279 --> 00:48:03,821
تيم!
بابي!
345
00:48:03,905 --> 00:48:05,064
يركض!
346
00:48:09,294 --> 00:48:10,913
يجب أن نذهب!
هيا!
347
00:48:12,297 --> 00:48:13,407
بابي!
348
00:49:11,323 --> 00:49:13,023
انتشر الحريق عبر المصنع.
349
00:49:13,024 --> 00:49:15,051
يجب عليهم إغلاق المفاعلات
يدويًا.
350
00:49:15,235 --> 00:49:16,295
استلمت هذا.
351
00:49:17,779 --> 00:49:18,616
إرسال،
352
00:49:18,917 --> 00:49:21,157
علينا إخلاء البلدة بأكملها.
353
00:49:21,741 --> 00:49:24,702
اتصل بالحرس الوطني في كولورادو سبرينغز للمساعدة.
354
00:49:24,703 --> 00:49:25,212
على.
355
00:49:26,496 --> 00:49:27,573
المسيح عيسى.
356
00:49:28,957 --> 00:49:29,999
شريف.
بلى.
357
00:49:30,083 --> 00:49:31,601
أعتقد أنك يجب أن تسمع عن هذا.
358
00:49:31,726 --> 00:49:32,485
دالاس!
359
00:49:32,586 --> 00:49:33,515
حسنا شكرا جزيلا.
360
00:49:33,516 --> 00:49:35,026
مرحباً ، ريكي ، ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟
361
00:49:35,027 --> 00:49:36,964
رأيت شيئا جاء بعدنا!
لا أعلم ماذا حصل.
362
00:49:36,965 --> 00:49:37,967
ماذا تقصد شيئا جاء بعدنا؟
363
00:49:37,968 --> 00:49:38,924
ركضنا على طول الطريق
هنا. ابطئ.
364
00:49:38,925 --> 00:49:40,050
ماذا جاء بعدك؟
لا أعلم!
365
00:49:40,051 --> 00:49:41,737
أين كنت؟ كنا
في المدرسة.
366
00:49:41,838 --> 00:49:44,508
مات مارك وأعتقد أنهم
أوصلوا نيك أيضًا.
367
00:49:44,709 --> 00:49:45,615
ماذا كان؟
368
00:49:47,017 --> 00:49:47,735
ريكي!
369
00:49:49,519 --> 00:49:50,519
لا أعلم.
370
00:50:52,332 --> 00:50:53,168
اتصل للمساعدة.
371
00:50:53,769 --> 00:50:55,093
يجب أن يعرف شخص ما عن هذا.
372
00:50:57,712 --> 00:50:58,339
إدي!
373
00:51:02,959 --> 00:51:04,251
ديسباتش ، أين تلك النسخة الاحتياطية؟
374
00:51:04,952 --> 00:51:06,370
ديسباتش ، تعال.
375
00:51:10,517 --> 00:51:11,968
ديسباتش ، تعال.
376
00:51:14,729 --> 00:51:15,940
هيا بنا. دعنا نخرج من هنا.
377
00:51:21,945 --> 00:51:22,954
كاري؟
378
00:51:26,241 --> 00:51:27,241
كاري!
379
00:51:27,626 --> 00:51:28,836
انقطع التيار الكهربائي.
380
00:51:32,622 --> 00:51:33,581
كاري؟
381
00:51:36,042 --> 00:51:36,710
أنت...
382
00:51:39,629 --> 00:51:41,132
يا إلهي! ساعدني!
383
00:51:48,305 --> 00:51:49,540
عجل! عجل!
384
00:51:51,224 --> 00:51:52,526
ابقوا مع بعض!
385
00:52:04,362 --> 00:52:05,481
لا!
عجل!
386
00:52:50,075 --> 00:52:52,385
لا أعتقد أن مركز الشرطة ليس
بهذه الفكرة الساخنة.
387
00:52:52,869 --> 00:52:53,815
ماذا تريدني ان افعل؟
388
00:52:53,816 --> 00:52:55,313
لا نعرف ما نتعامل معه.
389
00:52:56,498 --> 00:52:58,249
هيا. انتبه احذر
خذ بالك!
390
00:53:01,669 --> 00:53:02,351
شريف!
391
00:53:02,552 --> 00:53:03,304
شريف!
392
00:53:03,429 --> 00:53:04,088
دارسي؟
393
00:53:04,089 --> 00:53:05,389
إدي. دارسي ،
ماذا حدث؟
394
00:53:05,390 --> 00:53:06,684
ماذا تفعل؟ في
العشاء ...
395
00:53:06,685 --> 00:53:08,242
لما؟ معدة
كاري.
396
00:53:08,426 --> 00:53:09,694
كان هناك الكثير
من الدماء. لما؟
397
00:53:10,178 --> 00:53:11,894
بطنها ، ذهب.
398
00:53:11,895 --> 00:53:12,980
لقد ماتت.
399
00:53:13,264 --> 00:53:15,574
لقد ماتت! لقد ماتت!
400
00:53:16,059 --> 00:53:17,536
ريكي ، أدخلها.
401
00:53:18,820 --> 00:53:19,913
أدخلها.
402
00:53:23,383 --> 00:53:24,627
إيدي ، الناس يموتون.
403
00:53:26,511 --> 00:53:27,525
نحتاج البنادق.
404
00:53:28,326 --> 00:53:30,039
الحرس الوطني سيكون هنا قريبا.
405
00:53:30,423 --> 00:53:31,575
ليس قريبا بما فيه الكفاية!
406
00:53:42,677 --> 00:53:44,362
لا أصدق أنني أتركك تفعل هذا.
407
00:53:45,046 --> 00:53:47,565
هذه الخطة غبية. دعنا فقط
نغادر المدينة الآن.
408
00:53:48,049 --> 00:53:50,534
لأننا لن نجعلها خارج المدينة
بدون أسلحة ، ديك هيد.
409
00:53:50,718 --> 00:53:52,846
أنت غبي جدا للتحدث
، ديل. اسكت.
410
00:54:09,446 --> 00:54:10,237
أين البنادق؟
411
00:54:10,938 --> 00:54:11,939
اتبعني.
412
00:54:21,624 --> 00:54:22,709
ها هم.
413
00:54:26,337 --> 00:54:27,392
دايل ، خذ بعض الحقائب.
414
00:54:27,793 --> 00:54:28,865
جيسي ، حملهم.
415
00:54:34,637 --> 00:54:35,759
إيدي ، هل لديك قوة على هذا الشيء؟
416
00:54:38,160 --> 00:54:39,441
أجل ، أنا فقط بحاجة إلى بعض الضوء.
417
00:54:55,700 --> 00:54:56,700
إذهب! إذهب! إذهب!
418
00:54:57,160 --> 00:54:58,736
الأرض الأولى ، تأمين المنطقة i>
419
00:54:58,820 --> 00:55:01,473
إعداد المحيط وتوفير غطاء
للأرض الثانية. i>
420
00:55:02,957 --> 00:55:04,241
حاضر. 0-6 خارج.
421
00:55:04,626 --> 00:55:06,994
تحرك ، تحرك ، تحرك!
تقرير الحالة. i>
422
00:55:07,378 --> 00:55:08,823
الأرض الأولى لها محيط آمن. i>
423
00:55:09,124 --> 00:55:10,815
الأرض الثانية لها محيط آمن. i>
424
00:55:15,954 --> 00:55:18,272
هذا شريف موراليس من
الحرس الوطني. ادخل.
425
00:55:18,556 --> 00:55:21,133
كرر ، شريف موراليس للحرس
الوطني. ادخل.
426
00:55:21,518 --> 00:55:25,104
هذا هو الملازم وودز ، قيادة القوات رقم
89 ، الحرس الوطني في كولورادو i>
427
00:55:25,688 --> 00:55:26,723
هيا يا شريف.
428
00:55:27,407 --> 00:55:29,442
ما هو موقعك أيها الملازم؟ على.
429
00:55:30,426 --> 00:55:31,560
نحن في الشارع الرئيسي.
430
00:55:31,945 --> 00:55:34,330
اسمع أيها الملازم ، أنا لا أعرف
ما الذي يسير فيه رجالك ، i>
431
00:55:34,331 --> 00:55:36,099
لكن وضعنا يزداد سوءًا i>
432
00:55:45,458 --> 00:55:46,968
ملازم ، تعال. هل أنت هناك؟
433
00:55:47,752 --> 00:55:48,855
لدينا رجل مفقود i>
434
00:55:48,856 --> 00:55:49,979
انتظر يا شريف.
435
00:56:09,306 --> 00:56:10,508
لقد اتصلنا! i>
436
00:56:11,693 --> 00:56:12,995
إنه كمين سخيف i>
437
00:56:15,280 --> 00:56:17,031
بينسون ، الساعة التاسعة!
438
00:56:18,116 --> 00:56:19,593
ما الذي يحدث هناك بحق الجحيم؟
439
00:56:26,583 --> 00:56:28,301
لقد اتصلنا من حولنا من كل مكان i>
440
00:56:31,713 --> 00:56:33,631
تراجع! أكرر
التراجع!
441
00:56:34,215 --> 00:56:35,215
أيتها الملازم!
442
00:56:38,261 --> 00:56:39,429
تراجع! i>
443
00:56:44,601 --> 00:56:45,810
ملازم ، هل أنت هناك؟
444
00:56:47,520 --> 00:56:49,172
ملازم ، تعال.
هل أنت هناك؟
445
00:56:58,531 --> 00:57:00,050
نحن لن نفعل ذلك ، أليس كذلك؟
446
00:57:09,659 --> 00:57:11,310
لا تطلقوا النار.
خذ ما تشاء.
447
00:57:11,494 --> 00:57:13,547
أنا لا أتعرض للقتل مقابل 6.25 دولار في الساعة.
448
00:57:17,592 --> 00:57:18,592
لقد تعرضنا للهجوم.
449
00:57:19,313 --> 00:57:20,554
ضرب الإرهابيون Gunnison؟
450
00:57:22,138 --> 00:57:23,423
أخبرتك أنهم سيفعلون ذلك يومًا ما.
451
00:57:25,600 --> 00:57:26,776
ماذا أنتم يا رفاق؟
452
00:57:31,939 --> 00:57:32,966
أنت ترى أن؟
453
00:57:38,863 --> 00:57:40,890
أسرع يا مولي.
عجل. i>
454
00:57:42,408 --> 00:57:43,089
مرحبا؟
455
00:57:47,075 --> 00:57:48,075
مرحبا؟
456
00:57:51,876 --> 00:57:53,036
هل تأذيت؟
457
00:57:55,505 --> 00:57:56,548
تفضل بالدخول.
458
00:57:58,032 --> 00:57:59,242
ستكون بأمان هنا.
459
00:58:03,888 --> 00:58:05,623
دكتور لوسون إلى OR 2 ، stat.
460
00:58:06,307 --> 00:58:08,042
دكتور لوسون إلى OR 2 ، stat.
461
00:58:10,269 --> 00:58:11,855
استمر في الضغط على ذلك
وقم بتشغيل لتر آخر.
462
00:58:13,840 --> 00:58:14,541
أصمد.
463
00:58:18,111 --> 00:58:19,937
بالكاد حصلت على الشريان السباتي.
اصطحبه مباشرة إلى Trauma.
464
00:58:20,822 --> 00:58:21,382
اجلس.
465
00:58:22,483 --> 00:58:23,190
سهل.
466
00:59:01,896 --> 00:59:02,643
أهلا.
467
00:59:03,944 --> 00:59:05,449
متى تضاء الأنوار؟
468
00:59:06,033 --> 00:59:08,646
نحن في مولدات طوارئ حتى
عودة التيار الكهربائي.
469
00:59:11,330 --> 00:59:12,390
يا إلهي.
470
00:59:13,875 --> 00:59:15,309
أوه ، أعتقد أن مائي قد انكسر للتو.
471
00:59:16,594 --> 00:59:17,178
نعم.
472
00:59:17,862 --> 00:59:19,038
سأجد طبيب.
473
01:00:01,589 --> 01:00:02,232
مهلا.
474
01:00:04,509 --> 01:00:05,943
أنتما الاثنان تبدو مرتعشتين.
475
01:00:06,928 --> 01:00:08,530
لم تكن ليلة سهلة بالنسبة لها.
476
01:00:12,433 --> 01:00:13,435
وماذا عنك؟
477
01:00:15,520 --> 01:00:16,513
سوف أعيش.
478
01:00:19,315 --> 01:00:19,941
نعم.
479
01:00:22,401 --> 01:00:23,870
سنغادر في غضون خمس دقائق.
480
01:00:25,655 --> 01:00:26,672
شكرا لك.
481
01:00:48,636 --> 01:00:49,920
أين هو؟
482
01:01:02,550 --> 01:01:03,428
أعطني البندقية!
483
01:01:04,429 --> 01:01:05,429
أعطني البندقية!
484
01:01:10,483 --> 01:01:11,402
هيا!
485
01:01:22,169 --> 01:01:23,171
أمي!
486
01:01:27,550 --> 01:01:28,843
تراجع! إنه
فخ!
487
01:01:29,927 --> 01:01:31,645
إنه فخ!
إنه فخ!
488
01:01:32,429 --> 01:01:33,407
ماذا بحق الجحيم؟
489
01:01:33,408 --> 01:01:34,489
إذهب! إذهب! إذهب!
490
01:01:34,573 --> 01:01:37,368
اذهب! مولي ، تعال! يركض!
اركض يا مولي!
491
01:01:38,352 --> 01:01:39,195
يا إلهي!
492
01:01:40,771 --> 01:01:42,582
الجميع ، انطلق!
اذهب! من الخلف!
493
01:01:44,692 --> 01:01:45,652
اللعنة على هذا!
494
01:01:54,660 --> 01:01:55,987
أطلق هذا الشيء اللعين i>
495
01:02:05,755 --> 01:02:07,173
دالاس. ماذا كان
هذا الشيء؟
496
01:02:31,822 --> 01:02:32,565
لما؟
497
01:02:39,830 --> 01:02:41,074
هذا غير ممكن.
498
01:02:42,458 --> 01:02:43,974
القرف. هناك خطأ.
499
01:02:44,375 --> 01:02:45,736
تحقق من الغرف الأخرى.
500
01:02:54,512 --> 01:02:55,563
ما هو ...
501
01:03:27,336 --> 01:03:29,114
اذهب ايها الطفل. إذهب! إذهب!
إذهب. استمر في الجري.
502
01:03:31,716 --> 01:03:32,734
إلى الأمام مباشرة.
إلى الأمام مباشرة.
503
01:03:34,719 --> 01:03:35,853
بحق الجحيم؟
504
01:03:37,138 --> 01:03:38,372
هذه مساعدتنا؟
505
01:03:42,309 --> 01:03:44,139
ما الذي يجري بحق الجحيم يا (إيدي)؟
506
01:03:44,340 --> 01:03:45,520
أين الجحيم؟
507
01:03:45,604 --> 01:03:46,832
سوف يقتلوننا جميعًا!
508
01:03:47,133 --> 01:03:48,306
نحن لم نمت بعد.
509
01:03:48,691 --> 01:03:50,994
قد تكون هناك أسلحة ومعدات لا
يزال بإمكاننا استخدامها.
510
01:04:00,244 --> 01:04:01,203
مذياع.
511
01:04:08,252 --> 01:04:09,479
الحرس الوطني ، تعال.
512
01:04:10,963 --> 01:04:14,057
كرر ، أي وحدة من الحرس الوطني ، تعال.
513
01:04:15,926 --> 01:04:18,762
هذا الكولونيل ستيفنز ، الجيش
الأمريكي. عرف عن نفسك.
514
01:04:19,346 --> 01:04:21,919
الشريف إيدي موراليس ، جونيسون ، كولورادو.
515
01:04:22,220 --> 01:04:23,567
عليك مساعدتنا ، عقيد i>
516
01:04:23,651 --> 01:04:25,311
هناك غزو و i>
517
01:04:25,312 --> 01:04:28,238
إذا لم نحصل على المساعدة قريبًا
، فلن يتبقى أي منا.
518
01:04:28,522 --> 01:04:30,249
ما هي خطة إخلاء الجيش؟
519
01:04:31,634 --> 01:04:32,435
كولونيل؟
520
01:04:37,031 --> 01:04:39,224
عقيد ، نحن بحاجة إلى إجلاء فوري i>
521
01:04:39,909 --> 01:04:42,436
أيها الشريف ، كل الطرق
البرية تم اختراقها i>
522
01:04:43,120 --> 01:04:45,345
يوجد جسر جوي في 30 دقيقة ،
523
01:04:45,446 --> 01:04:46,982
من دائرة غيليام i>
524
01:04:47,166 --> 01:04:49,922
تأكيد الجسر الجوي ، غيليام سيركل.
525
01:04:49,923 --> 01:04:51,252
سنكون هناك خلال 20 دقيقة.
526
01:04:51,337 --> 01:04:52,963
لكن هذا صحيح في وسط المدينة.
527
01:04:53,547 --> 01:04:54,807
سنكون هناك ، عقيد.
528
01:05:04,558 --> 01:05:06,168
ما أنت بحق الجحيم؟
529
01:05:12,858 --> 01:05:15,299
الجميع ، ادخلوا سترايكر.
530
01:05:15,700 --> 01:05:16,770
انا ساقود.
531
01:05:21,183 --> 01:05:22,644
هل أنت متأكد أنك تستطيع قيادة هذا الشيء؟
532
01:05:24,328 --> 01:05:25,309
سأحصل على البندقية.
533
01:05:25,710 --> 01:05:26,730
لا تفوت.
534
01:05:27,414 --> 01:05:28,441
لا تحطم.
535
01:05:37,675 --> 01:05:38,817
يتمسك.
536
01:07:16,023 --> 01:07:17,204
لماذا نتوقف؟
537
01:07:17,905 --> 01:07:19,284
لا معنى له.
538
01:07:19,568 --> 01:07:22,128
يقع Gilliam Circle في وسط المدينة مباشرةً.
539
01:07:22,613 --> 01:07:24,456
سنكون محاطين بهذه الأشياء.
540
01:07:25,241 --> 01:07:26,434
انتظر لحظة ماذا قال؟
541
01:07:27,035 --> 01:07:28,419
أعتقد أن العقيد كان يكذب.
542
01:07:29,703 --> 01:07:32,014
هذا جنون. الحكومة لا
تكذب على الناس.
543
01:07:34,208 --> 01:07:36,243
يفكر الجيش في الاحتواء أولاً.
544
01:07:36,844 --> 01:07:38,428
لا يمكنهم المخاطرة بتفاقم هذا الأمر.
545
01:07:38,512 --> 01:07:41,375
المساعدة على بعد أميال قليلة من
هذا الطريق وهم في انتظارنا.
546
01:07:41,700 --> 01:07:43,500
الآن إذا لم تقودنا ، فسأفعل.
547
01:07:43,659 --> 01:07:46,119
إيدي ، إذا كانت على حق ، فإن الشيء الوحيد
على هذا الطريق هو المزيد من تلك الأشياء.
548
01:07:46,203 --> 01:07:47,447
أنت لا تفكر بجدية في هذا.
549
01:07:47,448 --> 01:07:49,324
أنا أفكر في كل ما يبقينا على قيد الحياة.
550
01:07:49,473 --> 01:07:51,167
مما يعني الخروج من هذه المدينة.
551
01:07:52,851 --> 01:07:55,356
لا يوجد سوى طائرتان هليكوبتر في
المدينة ، لكن واحدة في المطار.
552
01:07:55,357 --> 01:07:56,940
لا ، إنه بعيد جدًا.
لن نجعلها أبدًا.
553
01:07:57,081 --> 01:07:58,426
الآخر في المستشفى.
554
01:07:58,427 --> 01:08:01,151
ربما استخدمه الناس في
المستشفى للخروج.
555
01:08:01,510 --> 01:08:02,906
هذه فرصة يجب أن نغتنمها.
556
01:08:03,107 --> 01:08:06,231
إذا كنت مخطئا والمروحية اختفت ،
فنحن جميعًا في عداد الأموات.
557
01:08:06,490 --> 01:08:08,701
إذا كنت على حق ، فسيقتلون
إذا اتبعوك.
558
01:08:15,708 --> 01:08:17,001
هناك شاحنة قادمة.
559
01:08:22,506 --> 01:08:25,967
سيكون هناك إخلاء طارئ
من غيليام سيركل i>
560
01:08:26,552 --> 01:08:28,403
سيتم توفير الرعاية الطبية. i>
561
01:08:28,687 --> 01:08:30,472
أيها الشريف ، ماذا تفعل هناك؟
562
01:08:30,473 --> 01:08:31,489
لا تهتم بذلك.
563
01:08:31,774 --> 01:08:33,099
أنتم متجهون إلى الجسر
الجوي؟ بلى.
564
01:08:33,610 --> 01:08:35,469
حسنًا ، تابعنا. ليس لدينا
الكثير من الوقت.
565
01:08:36,354 --> 01:08:37,371
حسنًا ، استمع.
566
01:08:37,855 --> 01:08:39,699
على الجميع أن يختار الآن.
567
01:08:43,069 --> 01:08:44,309
انا ذاهب الى المستشفى،
568
01:08:44,410 --> 01:08:45,420
مع الخزان.
569
01:08:45,604 --> 01:08:47,405
نحن جميعا بحاجة للذهاب إلى وسط المدينة.
570
01:08:47,490 --> 01:08:49,049
هذا صحيح. انا
ذاهب مع اخي.
571
01:08:49,233 --> 01:08:50,010
أنا معك.
572
01:08:50,611 --> 01:08:51,643
انا ذاهب في الخزان.
573
01:08:52,745 --> 01:08:53,880
دالاس ، لا تفعل هذا.
574
01:08:55,164 --> 01:08:56,231
إنها مخطئة.
575
01:08:56,415 --> 01:08:58,050
وأخي أم لا ، إنه مخطئ.
576
01:08:58,334 --> 01:08:59,718
سوف تقتلهم!
577
01:09:00,002 --> 01:09:01,895
الوقت ينفد لدينا أيها الشريف
علينا الانتقال الآن.
578
01:09:02,179 --> 01:09:03,179
يتمسك!
579
01:09:03,330 --> 01:09:04,539
نحن قادمون معك!
580
01:09:09,011 --> 01:09:09,787
انتظر.
581
01:09:15,893 --> 01:09:16,894
يعتني.
582
01:09:19,397 --> 01:09:20,731
آمل أن نكون على خطأ.
583
01:09:25,869 --> 01:09:27,479
الرعاية الطبية والجسر الجوي ...
584
01:09:30,783 --> 01:09:31,808
هيا بنا!
585
01:09:31,993 --> 01:09:33,827
سيكون هناك إخلاء طارئ i>
586
01:09:33,911 --> 01:09:35,396
من دائرة غيليام i>
587
01:09:35,880 --> 01:09:39,082
سيتم توفير الرعاية الطبية والجسر
الجوي لجميع المقيمين.
588
01:09:52,888 --> 01:09:54,080
لم أساعد أحداً.
589
01:09:55,449 --> 01:09:56,734
كنت خائفة جدا.
590
01:09:57,518 --> 01:09:58,961
أنا فقط شاهدتهم يموتون.
591
01:10:10,906 --> 01:10:12,115
حسنًا ، ارتديها.
592
01:10:14,818 --> 01:10:15,718
و انت ايضا.
593
01:10:43,622 --> 01:10:44,498
حسنا استمع ،
594
01:10:44,899 --> 01:10:47,601
مهما يحدث داخل الشخص الوحيد الذي لا يمكن أن يتأذى هو كيلي ،
595
01:10:47,902 --> 01:10:49,386
حسنا؟ كلنا نحمي كيلي.
596
01:10:51,030 --> 01:10:52,205
ما هذا التايتانيك؟
597
01:10:52,490 --> 01:10:54,157
تباً للنساء والأطفال
أولاً يا رجل.
598
01:10:54,441 --> 01:10:57,367
انظر إلى الأحمق ، إلا إذا كنت
تستطيع قيادة المروحية ، اسكت.
599
01:10:57,751 --> 01:10:58,751
هيا بنا.
600
01:11:36,784 --> 01:11:37,784
يا يسوع.
601
01:11:51,049 --> 01:11:52,376
ربما ذهبوا جميعًا.
602
01:13:34,219 --> 01:13:35,545
اللهم لا!
603
01:13:37,305 --> 01:13:38,414
اطلاق النار عليه سخيف!
604
01:13:45,430 --> 01:13:46,522
جيسي ، لا ، انتظر!
605
01:13:46,606 --> 01:13:47,648
تحرك الآن!
606
01:14:53,632 --> 01:14:54,632
جيسي!
607
01:14:55,634 --> 01:14:56,643
لا إنتظار!
608
01:15:12,691 --> 01:15:13,567
ريكي!
609
01:15:26,998 --> 01:15:27,915
ريكي انتظر!
610
01:15:27,999 --> 01:15:29,242
موظر!
611
01:15:29,626 --> 01:15:30,626
ريكي!
612
01:15:57,228 --> 01:15:58,028
هيا.
613
01:16:00,532 --> 01:16:01,532
هيا الحصول على ما يصل.
614
01:16:02,934 --> 01:16:03,934
ستفعل ذلك.
615
01:16:09,799 --> 01:16:10,599
يجب أن نذهب.
616
01:16:10,800 --> 01:16:11,500
الآن!
617
01:16:11,701 --> 01:16:12,301
هيا.
618
01:16:12,827 --> 01:16:13,421
هيا!
619
01:16:15,505 --> 01:16:16,731
اذهب! إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق!
620
01:16:29,261 --> 01:16:29,961
جو!
621
01:16:30,979 --> 01:16:32,279
هل هذا كل شخص؟
622
01:16:32,764 --> 01:16:33,997
هذا كل ما تبقى.
623
01:16:34,082 --> 01:16:35,107
ماذا سمعت؟
624
01:16:35,191 --> 01:16:36,534
الجسر الجوي سيكون هنا قريبا.
625
01:16:41,497 --> 01:16:42,139
صافي!
626
01:16:43,524 --> 01:16:44,216
هيا!
627
01:16:45,100 --> 01:16:46,100
انطلق ، انطلق!
انت بخير؟
628
01:16:50,598 --> 01:16:51,633
تعال هنا يا مولي.
629
01:16:54,076 --> 01:16:55,253
اذهب! اذهب! اتبع والدتك!
630
01:16:57,138 --> 01:16:58,138
هيا!
631
01:16:58,214 --> 01:16:59,365
الجميع ، تحرك!
632
01:17:01,426 --> 01:17:02,426
اركض يا مولي!
633
01:17:13,729 --> 01:17:14,529
هيا!
634
01:17:17,032 --> 01:17:18,032
دالاس!
635
01:17:18,193 --> 01:17:19,093
أنا أحاول!
636
01:17:21,196 --> 01:17:22,946
هل ستطلق النار على هذا الشيء؟
637
01:17:23,031 --> 01:17:24,031
تشبث!
638
01:17:30,038 --> 01:17:31,038
هيا بنا!
639
01:17:39,038 --> 01:17:40,038
هل حصلت عليها؟
640
01:17:51,751 --> 01:17:52,645
انزل!
641
01:17:55,229 --> 01:17:56,130
العقيد ستيفنز ،
642
01:17:56,431 --> 01:17:59,725
هذه مقاطعة Gunnison تطلب
الحالة عند الإخلاء! على!
643
01:18:06,557 --> 01:18:08,092
كولونيل ، أين الجسر الجوي؟
644
01:18:09,476 --> 01:18:11,645
أيها الشريف ، نحن على بعد عشرة أميال.
645
01:18:11,830 --> 01:18:13,364
شغل منصبك. على.
646
01:18:14,849 --> 01:18:16,384
كولونيل ، نحن هنا. على.
647
01:18:20,213 --> 01:18:21,214
الله يساعدنا جميعا.
648
01:18:22,983 --> 01:18:23,984
حسنًا ، اخرج من هنا.
649
01:18:24,485 --> 01:18:25,693
الآن. سأشتري لنا بعض الوقت.
650
01:18:26,177 --> 01:18:27,328
انا لن اتركك.
651
01:18:27,512 --> 01:18:28,662
اذهب للهيلكوبتر!
652
01:18:28,747 --> 01:18:30,114
ليس عليك القيام بذلك يا دالاس.
653
01:18:30,798 --> 01:18:32,200
الآن! اذهب! اذهب!
654
01:18:34,084 --> 01:18:35,285
تعال ، أيها اللعين!
655
01:18:41,557 --> 01:18:42,741
تعال هنا!
656
01:18:56,338 --> 01:18:57,038
هيا.
657
01:19:03,746 --> 01:19:04,746
حسنا اذهب!
658
01:19:09,493 --> 01:19:10,202
اللعنة!
659
01:19:11,870 --> 01:19:13,205
مرحبًا ، تعال إلى هنا!
660
01:19:36,946 --> 01:19:37,946
هيا!
661
01:19:51,627 --> 01:19:52,627
اللعنة عليك!
662
01:20:49,276 --> 01:20:50,735
لن نغادر بدون دالاس!
663
01:20:51,420 --> 01:20:52,454
يجب أن نذهب.
664
01:20:52,838 --> 01:20:53,880
سوف يفعلها!
665
01:20:58,985 --> 01:20:59,821
موت!
666
01:21:22,934 --> 01:21:24,010
هيا بنا!
667
01:23:02,976 --> 01:23:04,052
أمي؟
668
01:24:01,376 --> 01:24:02,777
اغلق عينيك!
669
01:24:08,217 --> 01:24:10,043
تشبث!
أمي!
670
01:24:19,061 --> 01:24:20,061
دالاس؟
671
01:24:21,563 --> 01:24:22,563
دالاس؟
672
01:24:34,408 --> 01:24:35,360
يسوع.
673
01:24:35,544 --> 01:24:37,248
مرحبا انت بخير؟
674
01:24:37,649 --> 01:24:38,429
ريكي؟
675
01:24:38,613 --> 01:24:39,741
بلى. اضغط بقوة على العسل.
676
01:25:01,027 --> 01:25:02,253
إسقاط الأسلحة الخاصة بك!
677
01:25:13,540 --> 01:25:15,100
أنتم الأوغاد قتلوا البلدة بأكملها.
678
01:25:15,584 --> 01:25:16,843
نحن فقط نتبع الأوامر.
679
01:25:17,527 --> 01:25:18,761
ضع أسلحتك جانبا.
680
01:25:40,883 --> 01:25:42,402
نحتاج إلى مسعف لأخي.
681
01:25:43,686 --> 01:25:44,754
Medevac واردة.
682
01:25:45,839 --> 01:25:48,333
قم بتأمين أي أسلحة
ودعنا ننشئ محيطًا!
683
01:25:49,318 --> 01:25:50,318
هيا بنا! حركه!
684
01:26:13,934 --> 01:26:15,235
ظننت أنني أخبرتك ألا تتحطم.
685
01:26:21,007 --> 01:26:21,708
أمي؟
686
01:26:22,993 --> 01:26:24,411
هل ذهبت الوحوش؟
687
01:26:26,555 --> 01:26:27,656
لقد ذهبوا.
688
01:27:20,542 --> 01:27:22,712
العالم ليس جاهزًا لهذه التكنولوجيا.
689
01:27:24,896 --> 01:27:27,141
لكن هذا ليس لعالمنا ،
690
01:27:27,542 --> 01:27:28,684
هل هي السيدة يوتاني؟
691
01:27:42,485 --> 01:27:45,485
بواسطة L شرق font> S A I G
N < font color = "# cc00cc"> E U R مزامنة وتصحيحات أبريل 2019