1 00:02:57,502 --> 00:02:59,237 حسنًا الآن ، خذ وقتك. 2 00:03:00,722 --> 00:03:01,940 ها أنت ذا. 3 00:03:16,654 --> 00:03:17,939 أبي ، أبي ، إنه هنا! 4 00:03:21,626 --> 00:03:22,938 تمهل يا سام. 5 00:03:23,239 --> 00:03:24,394 ابطئ. 6 00:03:59,072 --> 00:04:00,053 هناك. 7 00:04:00,554 --> 00:04:01,990 أنت تظهر هذا إلى الشريف. 8 00:04:09,165 --> 00:04:11,008 تعال يا سام. هيا بنا نذهب. اذهب! 9 00:04:17,865 --> 00:04:19,159 حركه! انطلق ، انطلق! 10 00:04:20,343 --> 00:04:21,719 استمر بالتحرك يا سام. 11 00:04:27,558 --> 00:04:28,643 سام ، هل أنت بخير؟ 12 00:04:29,727 --> 00:04:30,804 ابق هادئا. 13 00:04:39,812 --> 00:04:41,030 أنا خائف. 14 00:04:56,754 --> 00:04:57,847 احذر! 15 00:05:11,853 --> 00:05:12,662 أب! 16 00:05:23,031 --> 00:05:24,031 أب؟ 17 00:07:20,106 --> 00:07:21,349 كيف حالك يا (دالاس)؟ 18 00:07:22,233 --> 00:07:23,242 إدي. 19 00:07:24,026 --> 00:07:25,511 تعال ، سأوصلك. 20 00:07:42,003 --> 00:07:43,604 نعم ، عادة ما أركب في الخلف. 21 00:07:44,088 --> 00:07:46,407 يبدو أن تتذكر أنك كنت معي بضع مرات. 22 00:07:47,592 --> 00:07:48,802 هل لديك عمل اصطف؟ 23 00:07:49,727 --> 00:07:50,927 لماذا ا؟ هل توظف؟ 24 00:07:52,263 --> 00:07:55,124 لدي مشكلة كافية في إقناع الناس بأنني أنتمي إلى الوظيفة. 25 00:07:55,808 --> 00:07:57,451 لكنني سأطلب من أجلك في جميع أنحاء المدينة. 26 00:07:58,436 --> 00:07:59,804 أنا أقدر ذلك. 27 00:08:01,189 --> 00:08:02,258 أنت... 28 00:08:03,159 --> 00:08:04,341 رأيت اخي؟ 29 00:08:05,401 --> 00:08:07,336 في الواقع ، كنت أراه كثيرًا. 30 00:08:15,745 --> 00:08:17,005 يجب ارتداء القبعة. 31 00:08:18,389 --> 00:08:21,090 درو ، السبب الوحيد الذي يجعلنا نرتدي قبعة ، 32 00:08:21,091 --> 00:08:23,577 هو لأن بعض المديرين جعلك ترتدي قبعة عندما كنت سائقا. 33 00:08:24,061 --> 00:08:25,937 انظر ، السبب الوحيد الذي جعلك تحصل على هذه الوظيفة ، 34 00:08:26,122 --> 00:08:28,857 لأن مستشارك الإرشادي توسل إليّ لأعطيك إياه. 35 00:08:29,342 --> 00:08:32,329 نعم ، أنا متأكد من أن حقيقة أنها ساخنة لا علاقة لها بذلك؟ 36 00:08:34,972 --> 00:08:36,440 1427 ووتركريست. 37 00:08:38,768 --> 00:08:40,186 لا أستطيع أن أقوم بهذا التسليم. 38 00:08:40,487 --> 00:08:41,611 اجعل باري يفعل ذلك. 39 00:08:42,396 --> 00:08:43,397 هذه ليست ديمقراطية. 40 00:08:43,698 --> 00:08:45,457 قم بالركض وإلا ستطرد. 41 00:08:50,696 --> 00:08:51,906 وارتداء القبعة. 42 00:08:57,703 --> 00:09:00,680 هذا هو R-31-David يحقق في أمر 10-66 43 00:09:00,765 --> 00:09:01,807 عند مفترق المجاري 4. 44 00:09:02,792 --> 00:09:04,644 انسخ ذلك آر -31 ديفيد 45 00:09:35,816 --> 00:09:36,269 هاري ، 46 00:09:37,770 --> 00:09:38,911 نواصل إخباركم يا رفاق ، 47 00:09:38,912 --> 00:09:40,755 للبقاء خارج هنا وتواصل العودة. 48 00:09:42,039 --> 00:09:44,392 أنا أكره أن أفعل هذا ، لكن علي أن آخذك. 49 00:09:45,376 --> 00:09:46,769 دعني فقط أحضر كلبي. 50 00:09:48,796 --> 00:09:49,714 بوتش! 51 00:09:51,924 --> 00:09:52,800 بوتش. 52 00:09:54,184 --> 00:09:55,038 يأتون إلى هنا صبي. 53 00:09:55,439 --> 00:09:56,536 ما هذا؟ 54 00:10:00,007 --> 00:10:01,042 يسوع! 55 00:10:03,126 --> 00:10:04,303 شريف؟ شريف؟ 56 00:10:59,283 --> 00:11:00,324 مرحبا ريكي. 57 00:11:00,825 --> 00:11:01,826 مرحبًا جيسي. 58 00:11:02,370 --> 00:11:03,546 تفضل بالدخول. 59 00:11:05,331 --> 00:11:06,719 هل يمكنني أن أحضر لك شيئًا لتشربه؟ 60 00:11:07,320 --> 00:11:08,650 انا بخير شكرا. 61 00:11:08,834 --> 00:11:10,067 زي لطيف ، (ريكي). 62 00:11:10,368 --> 00:11:12,420 نعم ، أليس عيد الهالوين في أكتوبر؟ 63 00:11:14,256 --> 00:11:16,601 على الأقل الآن أعرف من الذي طلب محبي النقانق. 64 00:11:17,885 --> 00:11:19,578 حقيبتي في المطبخ. 65 00:11:24,975 --> 00:11:26,292 أنا آسف. 66 00:11:26,793 --> 00:11:28,328 يمكن أن يكون مثل هذا الأحمق. 67 00:11:29,013 --> 00:11:29,862 نعم في الواقع... 68 00:11:30,763 --> 00:11:32,424 لطالما عرفت كيف تختارهم يا جيس. 69 00:11:33,309 --> 00:11:35,010 حسنًا ، سأترك لك سرًا صغيرًا. 70 00:11:35,895 --> 00:11:37,463 بهدوء أنا أستعد لطرده. 71 00:11:39,148 --> 00:11:40,021 اطرده. 72 00:11:40,722 --> 00:11:41,800 هذا مضحك. 73 00:11:42,610 --> 00:11:43,786 إذن ماذا أدين لك؟ 74 00:11:45,870 --> 00:11:47,163 53.50 دولارًا. 75 00:11:49,074 --> 00:11:50,151 إحتفظ به. 76 00:11:51,535 --> 00:11:52,536 شكرا. 77 00:11:54,480 --> 00:11:55,490 سوف اراك لاحقا. 78 00:12:09,052 --> 00:12:09,711 هيا! 79 00:12:10,596 --> 00:12:10,814 دايل! 80 00:12:11,315 --> 00:12:12,431 دايل ، توقف! 81 00:12:13,515 --> 00:12:15,135 هل كانت تلك الضحكة تستحق العناء؟ 82 00:12:15,936 --> 00:12:17,085 لا اجابة؟ 83 00:12:17,169 --> 00:12:18,321 دايل ، اتركه وشأنه! 84 00:12:23,901 --> 00:12:25,085 أعطني مفاتيحي. 85 00:12:29,448 --> 00:12:31,834 أتمنى أن تجدهم في 30 دقيقة أو أقل أيها الأحمق. 86 00:12:33,118 --> 00:12:34,828 هيا بنا. الكلبة. 87 00:12:43,921 --> 00:12:45,131 دعنا نذهب ، جيسي. 88 00:13:41,145 --> 00:13:42,439 راي ، هل وجدت أي شيء؟ 89 00:13:42,940 --> 00:13:44,924 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لا شيء. أي شخص يقف عند الإقبال؟ 90 00:13:46,608 --> 00:13:47,868 شاحنة Buddy Benson. 91 00:13:48,652 --> 00:13:49,375 يسوع ، إيدي 92 00:13:50,076 --> 00:13:51,947 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ عادة ما يخرج مع ابنه 93 00:14:22,561 --> 00:14:23,045 أب؟ 94 00:14:27,024 --> 00:14:27,783 أب؟ 95 00:15:11,193 --> 00:15:12,210 مهلا. 96 00:15:12,694 --> 00:15:14,196 كنت افتقدك كثيرا. 97 00:15:16,115 --> 00:15:17,299 إنها كبيرة جدًا. أنا أعرف. 98 00:15:18,283 --> 00:15:19,127 مهلا. الله. 99 00:15:19,128 --> 00:15:20,503 لا أصدق أنك في المنزل. 100 00:15:24,123 --> 00:15:25,416 يا إلهي ، لقد مضى وقت طويل. 101 00:15:27,000 --> 00:15:28,294 هل تريد بعض المساعدة؟ 102 00:15:31,213 --> 00:15:32,440 هل هذه لي؟ 103 00:15:36,844 --> 00:15:38,078 لا تحبهم؟ 104 00:15:38,762 --> 00:15:39,895 هل تمزح معي؟ 105 00:15:39,996 --> 00:15:41,373 هذه رائعة جدا. 106 00:15:42,975 --> 00:15:44,418 سنوضح لك كيف يعملون لاحقًا ، حسنًا؟ 107 00:15:45,602 --> 00:15:46,146 على ما يرام. 108 00:16:05,247 --> 00:16:06,615 هل لديك مشكلة مع الباب؟ 109 00:16:09,835 --> 00:16:10,841 متي عدت؟ 110 00:16:11,242 --> 00:16:12,328 اليوم. 111 00:16:12,713 --> 00:16:14,023 ما حدث على وجهك؟ 112 00:16:16,008 --> 00:16:17,386 سنتحدث عنها لاحقًا. ريكي. 113 00:16:19,211 --> 00:16:19,869 مهلا. 114 00:16:19,970 --> 00:16:21,596 سنتحدث عنها لاحقًا. رقم دعنا نتحدث عنها الآن. 115 00:16:21,680 --> 00:16:22,259 ابعد يداك اللعينة عني! 116 00:16:22,260 --> 00:16:24,584 ابعد يداك اللعينة عني! ما حدث على وجهك؟ 117 00:16:26,768 --> 00:16:28,699 قفزني ديل كولينز وأصدقاؤه. 118 00:16:29,100 --> 00:16:30,580 ألقوا مفاتيحي في المجاري. 119 00:16:32,900 --> 00:16:33,900 طيب أعطني الخفافيش. 120 00:16:36,178 --> 00:16:37,257 ماذا تفعل هنا يا (دالاس)؟ ريكي. 121 00:16:37,458 --> 00:16:38,587 ماذا تفعل؟ لن أسأل. 122 00:16:38,588 --> 00:16:39,848 أعطني الخفاش اللعين! 123 00:16:46,788 --> 00:16:47,788 هيا. 124 00:16:48,457 --> 00:16:49,741 سأساعدك في العثور على المفاتيح الخاصة بك. 125 00:17:28,580 --> 00:17:29,666 بوتش. اسكت! 126 00:18:06,743 --> 00:18:07,811 هاري؟ 127 00:18:10,330 --> 00:18:12,357 من الأفضل أن تحفظ البعض لي. 128 00:18:15,335 --> 00:18:16,903 يا إلهي! 129 00:18:17,787 --> 00:18:18,963 هاري. 130 00:18:37,274 --> 00:18:38,292 لو سمحت. 131 00:22:42,143 --> 00:22:43,185 أم! 132 00:22:43,186 --> 00:22:44,629 أنا آسف ، حان وقت نومك يا عزيزي. 133 00:22:46,273 --> 00:22:47,874 لم أشعر بالنعاس بعد. 134 00:22:52,612 --> 00:22:54,797 مولي ، ضع هؤلاء بعيدًا. 135 00:22:55,282 --> 00:22:56,467 حان وقت النوم. 136 00:23:00,370 --> 00:23:01,563 انا احبك. 137 00:23:07,460 --> 00:23:08,970 أريد أبي أن يقرأها. 138 00:23:12,465 --> 00:23:13,465 نعم. 139 00:23:17,762 --> 00:23:18,964 انا احبك. 140 00:23:21,208 --> 00:23:22,510 سأراك في الصباح. 141 00:23:39,909 --> 00:23:40,909 مهلا. 142 00:23:41,536 --> 00:23:44,431 تتذكر كل تلك الأوقات التي أخبرتني فيها كم فاتك أمي؟ 143 00:23:46,499 --> 00:23:48,017 لا بأس أن تخبر أمي بذلك. 144 00:23:50,295 --> 00:23:51,181 نعم. 145 00:23:59,137 --> 00:23:59,809 أسرع - بسرعة. 146 00:24:01,010 --> 00:24:02,022 هل تريد أن تفعل ذلك؟ 147 00:24:02,307 --> 00:24:03,736 أنت المدان في الأسرة. 148 00:24:04,537 --> 00:24:05,526 مضحك. 149 00:24:05,810 --> 00:24:07,020 ساعدني ، حسنا. 150 00:24:14,986 --> 00:24:16,938 لماذا لا نتسلق من حيث ألقوا بمفاتيحك؟ 151 00:24:17,822 --> 00:24:20,050 لذا جيسي يمكن أن يراني أتسلق بالخارج مغطى بالقرف؟ 152 00:24:20,351 --> 00:24:21,355 لا شكرا. 153 00:24:21,910 --> 00:24:24,087 انتظر لحظة. سنكون مغطاة بالقرف؟ 154 00:24:24,871 --> 00:24:25,981 خد هذا. 155 00:24:38,643 --> 00:24:40,269 إنه إجمالي هنا. 156 00:24:41,053 --> 00:24:42,606 أستطيع التفكير في أماكن أسوأ. 157 00:24:56,945 --> 00:24:58,146 تخمين منزل لا أحد. 158 00:24:59,431 --> 00:25:00,573 هل هذه أريكة؟ 159 00:25:01,658 --> 00:25:02,666 بلى. 160 00:25:02,951 --> 00:25:04,252 إنه أجمل من بلدنا. 161 00:25:12,335 --> 00:25:13,454 بحق الجحيم؟ 162 00:25:31,029 --> 00:25:32,565 رائحتها كأن شيئًا ما تلاشى هنا. 163 00:25:36,317 --> 00:25:37,811 هل أنت متأكد من أن هذا هو الطريق الصحيح؟ 164 00:25:39,696 --> 00:25:41,098 يجب أن يكون هذا هنا. 165 00:25:44,476 --> 00:25:45,673 هذا هو الصرف. 166 00:25:46,574 --> 00:25:47,678 تحقق هناك. 167 00:25:48,163 --> 00:25:49,664 إنها مفاتيحك أيها الأحمق. 168 00:25:51,875 --> 00:25:52,920 لديك يد. 169 00:25:53,045 --> 00:25:55,145 نعم ، أنا لا ألصقهم بهذا القرف ، أنت تفعل ذلك. 170 00:26:00,859 --> 00:26:02,194 على راحتك. 171 00:26:10,977 --> 00:26:12,261 اخبرني عن هذه الفتاة 172 00:26:13,146 --> 00:26:14,095 ما فتاة؟ 173 00:26:14,096 --> 00:26:15,739 الشخص الذي حصلت عليه ركل مؤخرتك. 174 00:26:16,024 --> 00:26:17,208 إنها مجرد فتاة. 175 00:26:19,277 --> 00:26:22,631 لا أحد يذهب للحفر من خلال القرف فقط بعض الفتيات ، حسناً؟ 176 00:26:28,128 --> 00:26:29,320 ما هذا بحق الجحيم؟ 177 00:26:29,321 --> 00:26:30,871 ما الاسترخاء ، إنه فأر. 178 00:26:30,955 --> 00:26:31,981 فأر سخيف. 179 00:26:34,834 --> 00:26:35,952 حسنًا ، تحقق من هذا الصرف. 180 00:27:00,693 --> 00:27:01,712 حصلت عليهم. 181 00:27:07,425 --> 00:27:08,509 هيا بنا. 182 00:27:11,246 --> 00:27:12,463 سام! 183 00:27:13,248 --> 00:27:14,823 راي ، اتجه نحو التلال. 184 00:27:16,024 --> 00:27:17,702 سامي اين انت 185 00:27:19,087 --> 00:27:20,179 صاحب. 186 00:27:21,089 --> 00:27:22,090 صاحب! 187 00:27:25,510 --> 00:27:26,811 سام! 188 00:27:28,054 --> 00:27:29,430 كيلي ، أحضرهم. 189 00:27:30,515 --> 00:27:32,374 أين أنت يا صديقي؟ 190 00:27:35,436 --> 00:27:36,646 صاحب! 191 00:27:37,730 --> 00:27:38,889 صاحب! 192 00:27:39,274 --> 00:27:40,550 صاحب! 193 00:27:41,734 --> 00:27:44,771 لن نتوقف عن البحث عنك يا سامي! 194 00:28:12,307 --> 00:28:13,108 إيدي؟ 195 00:28:14,392 --> 00:28:15,927 دارسي ، سنبدأ من جديد غدًا. 196 00:28:18,438 --> 00:28:20,474 زوجي وابني بالخارج ... 197 00:28:20,875 --> 00:28:21,875 مكان ما. 198 00:28:23,735 --> 00:28:25,353 لن يتوقفوا عن البحث عني. 199 00:28:27,989 --> 00:28:29,004 هل تعتقد أن... 200 00:28:30,905 --> 00:28:32,118 شيء ما حصل؟ 201 00:28:32,702 --> 00:28:33,895 لا أعلم. 202 00:28:36,372 --> 00:28:37,891 لماذا لا تذهب للمنزل وتحصل على قسط من الراحة. 203 00:28:39,075 --> 00:28:40,344 تعال ، نحن بحاجة إلى قوتك. 204 00:28:44,589 --> 00:28:45,224 حق. 205 00:28:51,262 --> 00:28:52,321 راي ، أي شيء؟ 206 00:28:52,805 --> 00:28:54,807 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ سلبي. سأقوم بتمرير أخير من التلال 207 00:28:55,391 --> 00:28:57,821 حسنًا ، ابق على اتصال. وإلا سأراك في الصباح. 208 00:29:45,942 --> 00:29:47,394 تقرير عن كل الوحدات ... 209 00:30:28,484 --> 00:30:29,605 اعذرني سيدي. 210 00:30:29,930 --> 00:30:31,490 إذا رأيت زوجي وابني. 211 00:30:31,491 --> 00:30:32,430 نعم. شكرا لك. 212 00:30:33,489 --> 00:30:34,459 اعذرني. 213 00:30:34,484 --> 00:30:36,984 إذا كان بإمكاني أن أعطيك هذا. هذا زوجي وابني. 214 00:30:37,243 --> 00:30:38,282 فقط راقب. بالتاكيد. 215 00:30:38,983 --> 00:30:39,995 شكرا لك. 216 00:30:41,622 --> 00:30:43,015 كيف تسير عملية البحث عن عمل؟ 217 00:30:43,016 --> 00:30:45,568 هل الكسر والدخول مهارة خاصة؟ 218 00:30:46,753 --> 00:30:48,046 هل عندك أي اقتراحات؟ 219 00:30:49,530 --> 00:30:50,791 أسمع توظيف البنك. 220 00:30:59,724 --> 00:31:00,459 مهلا. 221 00:31:00,760 --> 00:31:01,734 صباح. 222 00:31:07,398 --> 00:31:09,242 أي كلمة عن بادي وولده؟ 223 00:31:10,526 --> 00:31:11,169 كاري؟ 224 00:31:11,570 --> 00:31:12,570 قهوة من فضلك. 225 00:31:15,948 --> 00:31:17,377 يا رفاق كنتم في الخارج طوال الليل؟ 226 00:31:17,378 --> 00:31:19,136 لا ، لقد ألغيناها الساعة 2 صباحًا. 227 00:31:22,080 --> 00:31:23,333 لم يأتي راي إلى المنزل؟ 228 00:31:23,558 --> 00:31:25,132 اعتقدت انه كان معك. 229 00:31:25,633 --> 00:31:26,858 جربت هاتفه المحمول. 230 00:31:26,918 --> 00:31:28,302 كاري ، استمع إلي. 231 00:31:29,087 --> 00:31:31,964 راي كان يدفع بقوة الليلة الماضية. أنا متأكد من أنه ما زال يبحث. 232 00:31:32,548 --> 00:31:35,077 استقبال الزنازين هناك ... دائما يتصل يا إيدي. 233 00:31:43,935 --> 00:31:44,817 شعاع! 234 00:31:49,618 --> 00:31:50,518 شعاع! 235 00:31:53,945 --> 00:31:55,255 راي ، هل أنت هناك؟ 236 00:32:00,118 --> 00:32:01,202 شعاع؟ 237 00:32:21,556 --> 00:32:22,640 يا إلهي. 238 00:32:36,529 --> 00:32:38,248 لا أصدق هذا راي آدمز. 239 00:32:44,871 --> 00:32:46,389 لا أريد أن أصدق ذلك أيضًا. 240 00:32:48,958 --> 00:32:51,002 هل تعرف ما الذي يحتاجه الرجل للقيام بذلك؟ 241 00:32:52,086 --> 00:32:55,005 لشخص ما ليجلد انسان؟ 242 00:32:56,174 --> 00:32:57,306 لا توجد مسارات. 243 00:32:58,207 --> 00:32:59,218 لا شيئ؟ 244 00:33:01,429 --> 00:33:02,264 إدي. 245 00:33:04,265 --> 00:33:05,616 أنت فوق رأسك. 246 00:33:06,876 --> 00:33:08,094 ماذا ستفعل؟ 247 00:33:09,478 --> 00:33:10,947 سأخبرك عندما أكتشف ذلك. 248 00:33:22,274 --> 00:33:22,941 مهلا. 249 00:33:23,326 --> 00:33:24,211 مرحبًا ، جيسي. 250 00:33:24,912 --> 00:33:25,678 أهلا. 251 00:33:31,083 --> 00:33:33,044 كما تعلم ، تنظر إلي بنفس الطريقة في الفصل. 252 00:33:34,629 --> 00:33:35,634 نعم في الواقع... 253 00:33:36,035 --> 00:33:37,331 الساعة خلفك. 254 00:33:37,715 --> 00:33:38,325 لما؟ 255 00:33:40,009 --> 00:33:42,319 غدًا عندما تكون في الفصل ، استدر ، سترى ذلك. 256 00:33:42,803 --> 00:33:43,421 نعم، أنا... 257 00:33:44,322 --> 00:33:45,865 أعلم أنه هناك ولكن ... 258 00:33:47,808 --> 00:33:49,769 كلانا يعرف أن هذا ليس ما تبحث عنه. 259 00:33:53,856 --> 00:33:55,408 كما تعلم ، لم تكن كاذبًا جيدًا أبدًا. 260 00:33:59,320 --> 00:34:00,453 هل تريد السباحة الليلة؟ 261 00:34:00,954 --> 00:34:01,634 سباحة؟ 262 00:34:03,235 --> 00:34:04,007 أين؟ 263 00:34:04,492 --> 00:34:05,492 في المدرسة. 264 00:34:06,702 --> 00:34:08,279 تعال ، سيكون مثل العصور القديمة. 265 00:34:10,373 --> 00:34:12,117 الأوقات القديمة ، كما كان من قبل كان لديك صديق؟ 266 00:34:14,001 --> 00:34:14,844 بلى. 267 00:34:16,128 --> 00:34:18,014 وهو صديقها السابق في الواقع. 268 00:34:19,799 --> 00:34:21,117 لقد تم طرده. 269 00:34:23,261 --> 00:34:25,713 لذا الليلة ، حوالي العاشرة. 270 00:34:31,143 --> 00:34:32,395 اراك الليلة. 271 00:39:05,326 --> 00:39:06,786 أنا أغلق الآن دارسي. 272 00:39:08,170 --> 00:39:09,505 اراك عندما تصل هنا 273 00:39:18,347 --> 00:39:19,365 انت بخير؟ 274 00:39:22,560 --> 00:39:23,819 مرحبًا ، إذا كنت تريد التحدث ... 275 00:39:26,021 --> 00:39:27,114 كل شيء على مايرام. 276 00:39:30,067 --> 00:39:31,852 اهلا وسهلا بكم في البقاء معي وكاثي الليلة. 277 00:39:32,736 --> 00:39:34,581 دارسي قادم. سأبقى معها. 278 00:39:38,275 --> 00:39:39,576 أراك غدا. 279 00:39:53,591 --> 00:39:54,418 ريتشي؟ 280 00:39:58,679 --> 00:39:59,439 ريتشي؟ 281 00:40:01,223 --> 00:40:02,225 لا! 282 00:41:10,501 --> 00:41:12,577 وجدنا جثة راي في الغابة. 283 00:41:13,462 --> 00:41:14,513 كان... 284 00:41:15,798 --> 00:41:17,265 كان جلده حيا. 285 00:41:22,221 --> 00:41:23,259 أعتقد أن له علاقة بـ ... 286 00:41:24,260 --> 00:41:25,566 يختفي الصديق وابنه؟ 287 00:41:27,250 --> 00:41:29,228 أعتقد أن هذا النوع من الأشياء لا يحدث هنا. 288 00:41:30,412 --> 00:41:34,350 شريف ، لدينا تقرير عن انفجار غاز في مجاري تحت 16 ، هل تنسخ؟ 289 00:41:35,734 --> 00:41:38,745 روجر ، ديسباتش ، أبلغ إدارة الإطفاء ، سألتقي بهم هناك. 290 00:41:39,230 --> 00:41:40,693 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ على الفور ، شريف. إيفاد 291 00:41:40,694 --> 00:41:41,840 هل تريد بعض المساعدة؟ 292 00:41:42,324 --> 00:41:43,450 لا أعرف ، دالاس. 293 00:41:44,535 --> 00:41:45,619 هيا. 294 00:41:46,203 --> 00:41:47,363 سأركب في الخلف. 295 00:43:02,946 --> 00:43:03,711 ريكي. 296 00:43:04,012 --> 00:43:05,191 مهلا. مهلا. 297 00:43:07,993 --> 00:43:09,061 وبالتالي... 298 00:43:10,746 --> 00:43:11,889 كيف ندخل؟ 299 00:43:13,373 --> 00:43:15,150 لقد قمت بتسجيل القفل بعد انتهاء اليوم الدراسي. 300 00:43:36,814 --> 00:43:39,609 لم أستطع تحديد البدلة التي أرغب في ارتدائها ... 301 00:43:46,031 --> 00:43:46,708 الآن... 302 00:43:48,409 --> 00:43:49,377 أخبرني أنت. 303 00:43:51,161 --> 00:43:52,143 هل تنظر إلي... 304 00:43:54,144 --> 00:43:55,257 أو الساعة؟ 305 00:44:00,470 --> 00:44:01,505 تعال الى هنا. 306 00:44:20,274 --> 00:44:21,275 يا إلهي. 307 00:44:25,829 --> 00:44:27,356 ماذا تعتقد أنك تفعل يا جيس؟ 308 00:44:27,657 --> 00:44:28,923 ديل ، اخرج من هنا! 309 00:44:29,408 --> 00:44:30,646 فقط تذكر ريكي ، 310 00:44:31,547 --> 00:44:33,646 لقد علمت هذه الفاسقة الصغيرة كل ما تعرفه. 311 00:44:35,330 --> 00:44:36,399 لا ريكي! توقف عن ذلك! 312 00:44:38,917 --> 00:44:40,618 توقف عن ذلك! دايل ، توقف! 313 00:44:41,003 --> 00:44:42,346 توقف عن ذلك! إنه يغرق! 314 00:46:11,251 --> 00:46:12,479 ما هذا بحق الجحيم؟ 315 00:46:14,763 --> 00:46:15,489 يا إلهي. 316 00:46:15,790 --> 00:46:17,473 يا إلهي! اخرج من الماء! 317 00:46:17,474 --> 00:46:18,818 اخرج! اذهب! اذهب! جيسي ، انطلق! 318 00:46:20,602 --> 00:46:22,513 أوه ، يا إلهي ، اخرج من المسبح! جيس ، اهرب! 319 00:46:23,897 --> 00:46:25,481 ساعدني! 320 00:46:25,565 --> 00:46:27,566 يا إلهي! ساعدني! 321 00:46:30,153 --> 00:46:31,638 اخرج! اذهب! 322 00:46:34,224 --> 00:46:35,304 هل تعتقد انه مات؟ 323 00:46:35,305 --> 00:46:37,043 لماذا لا تعود وتكتشف؟ 324 00:46:39,621 --> 00:46:40,814 لا! هنا! 325 00:46:43,458 --> 00:46:44,543 نافذة او شباك! 326 00:46:51,124 --> 00:46:52,483 القرف! يا القرف! 327 00:46:54,720 --> 00:46:55,720 اللعنة! 328 00:46:56,430 --> 00:46:57,048 هيا! 329 00:46:57,949 --> 00:46:58,723 ساعدني! 330 00:47:01,768 --> 00:47:02,463 ريكي! 331 00:47:02,864 --> 00:47:03,711 هيا! 332 00:47:04,396 --> 00:47:05,080 اذهب! 333 00:47:26,168 --> 00:47:27,168 بابي! 334 00:47:27,413 --> 00:47:28,453 بابي! 335 00:47:29,337 --> 00:47:30,423 بابي! مولي؟ 336 00:47:30,924 --> 00:47:31,724 ما هذا؟ 337 00:47:33,258 --> 00:47:34,843 كانت خارج النافذة. 338 00:47:35,927 --> 00:47:38,637 لما؟ لقد كان وحشا. 339 00:47:41,541 --> 00:47:42,541 تعال الى هنا. 340 00:47:46,588 --> 00:47:47,829 كما تعلم ، عندما كنت في عمرك ... 341 00:47:48,230 --> 00:47:50,116 اعتدت على رؤية هذه الكوابيس المروعة. 342 00:47:50,901 --> 00:47:53,194 رأيته. كان حقيقيا. 343 00:47:56,281 --> 00:47:57,941 هل ترى؟ لا وحش. 344 00:48:02,279 --> 00:48:03,821 تيم! بابي! 345 00:48:03,905 --> 00:48:05,064 يركض! 346 00:48:09,294 --> 00:48:10,913 يجب أن نذهب! هيا! 347 00:48:12,297 --> 00:48:13,407 بابي! 348 00:49:11,323 --> 00:49:13,023 انتشر الحريق عبر المصنع. 349 00:49:13,024 --> 00:49:15,051 يجب عليهم إغلاق المفاعلات يدويًا. 350 00:49:15,235 --> 00:49:16,295 استلمت هذا. 351 00:49:17,779 --> 00:49:18,616 إرسال، 352 00:49:18,917 --> 00:49:21,157 علينا إخلاء البلدة بأكملها. 353 00:49:21,741 --> 00:49:24,702 اتصل بالحرس الوطني في كولورادو سبرينغز للمساعدة. 354 00:49:24,703 --> 00:49:25,212 على. 355 00:49:26,496 --> 00:49:27,573 المسيح عيسى. 356 00:49:28,957 --> 00:49:29,999 شريف. بلى. 357 00:49:30,083 --> 00:49:31,601 أعتقد أنك يجب أن تسمع عن هذا. 358 00:49:31,726 --> 00:49:32,485 دالاس! 359 00:49:32,586 --> 00:49:33,515 حسنا شكرا جزيلا. 360 00:49:33,516 --> 00:49:35,026 مرحباً ، ريكي ، ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 361 00:49:35,027 --> 00:49:36,964 رأيت شيئا جاء بعدنا! لا أعلم ماذا حصل. 362 00:49:36,965 --> 00:49:37,967 ماذا تقصد شيئا جاء بعدنا؟ 363 00:49:37,968 --> 00:49:38,924 ركضنا على طول الطريق هنا. ابطئ. 364 00:49:38,925 --> 00:49:40,050 ماذا جاء بعدك؟ لا أعلم! 365 00:49:40,051 --> 00:49:41,737 أين كنت؟ كنا في المدرسة. 366 00:49:41,838 --> 00:49:44,508 مات مارك وأعتقد أنهم أوصلوا نيك أيضًا. 367 00:49:44,709 --> 00:49:45,615 ماذا كان؟ 368 00:49:47,017 --> 00:49:47,735 ريكي! 369 00:49:49,519 --> 00:49:50,519 لا أعلم. 370 00:50:52,332 --> 00:50:53,168 اتصل للمساعدة. 371 00:50:53,769 --> 00:50:55,093 يجب أن يعرف شخص ما عن هذا. 372 00:50:57,712 --> 00:50:58,339 إدي! 373 00:51:02,959 --> 00:51:04,251 ديسباتش ، أين تلك النسخة الاحتياطية؟ 374 00:51:04,952 --> 00:51:06,370 ديسباتش ، تعال. 375 00:51:10,517 --> 00:51:11,968 ديسباتش ، تعال. 376 00:51:14,729 --> 00:51:15,940 هيا بنا. دعنا نخرج من هنا. 377 00:51:21,945 --> 00:51:22,954 كاري؟ 378 00:51:26,241 --> 00:51:27,241 كاري! 379 00:51:27,626 --> 00:51:28,836 انقطع التيار الكهربائي. 380 00:51:32,622 --> 00:51:33,581 كاري؟ 381 00:51:36,042 --> 00:51:36,710 أنت... 382 00:51:39,629 --> 00:51:41,132 يا إلهي! ساعدني! 383 00:51:48,305 --> 00:51:49,540 عجل! عجل! 384 00:51:51,224 --> 00:51:52,526 ابقوا مع بعض! 385 00:52:04,362 --> 00:52:05,481 لا! عجل! 386 00:52:50,075 --> 00:52:52,385 لا أعتقد أن مركز الشرطة ليس بهذه الفكرة الساخنة. 387 00:52:52,869 --> 00:52:53,815 ماذا تريدني ان افعل؟ 388 00:52:53,816 --> 00:52:55,313 لا نعرف ما نتعامل معه. 389 00:52:56,498 --> 00:52:58,249 هيا. انتبه احذر خذ بالك! 390 00:53:01,669 --> 00:53:02,351 شريف! 391 00:53:02,552 --> 00:53:03,304 شريف! 392 00:53:03,429 --> 00:53:04,088 دارسي؟ 393 00:53:04,089 --> 00:53:05,389 إدي. دارسي ، ماذا حدث؟ 394 00:53:05,390 --> 00:53:06,684 ماذا تفعل؟ في العشاء ... 395 00:53:06,685 --> 00:53:08,242 لما؟ معدة كاري. 396 00:53:08,426 --> 00:53:09,694 كان هناك الكثير من الدماء. لما؟ 397 00:53:10,178 --> 00:53:11,894 بطنها ، ذهب. 398 00:53:11,895 --> 00:53:12,980 لقد ماتت. 399 00:53:13,264 --> 00:53:15,574 لقد ماتت! لقد ماتت! 400 00:53:16,059 --> 00:53:17,536 ريكي ، أدخلها. 401 00:53:18,820 --> 00:53:19,913 أدخلها. 402 00:53:23,383 --> 00:53:24,627 إيدي ، الناس يموتون. 403 00:53:26,511 --> 00:53:27,525 نحتاج البنادق. 404 00:53:28,326 --> 00:53:30,039 الحرس الوطني سيكون هنا قريبا. 405 00:53:30,423 --> 00:53:31,575 ليس قريبا بما فيه الكفاية! 406 00:53:42,677 --> 00:53:44,362 لا أصدق أنني أتركك تفعل هذا. 407 00:53:45,046 --> 00:53:47,565 هذه الخطة غبية. دعنا فقط نغادر المدينة الآن. 408 00:53:48,049 --> 00:53:50,534 لأننا لن نجعلها خارج المدينة بدون أسلحة ، ديك هيد. 409 00:53:50,718 --> 00:53:52,846 أنت غبي جدا للتحدث ، ديل. اسكت. 410 00:54:09,446 --> 00:54:10,237 أين البنادق؟ 411 00:54:10,938 --> 00:54:11,939 اتبعني. 412 00:54:21,624 --> 00:54:22,709 ها هم. 413 00:54:26,337 --> 00:54:27,392 دايل ، خذ بعض الحقائب. 414 00:54:27,793 --> 00:54:28,865 جيسي ، حملهم. 415 00:54:34,637 --> 00:54:35,759 إيدي ، هل لديك قوة على هذا الشيء؟ 416 00:54:38,160 --> 00:54:39,441 أجل ، أنا فقط بحاجة إلى بعض الضوء. 417 00:54:55,700 --> 00:54:56,700 إذهب! إذهب! إذهب! 418 00:54:57,160 --> 00:54:58,736 الأرض الأولى ، تأمين المنطقة 419 00:54:58,820 --> 00:55:01,473 إعداد المحيط وتوفير غطاء للأرض الثانية. 420 00:55:02,957 --> 00:55:04,241 حاضر. 0-6 خارج. 421 00:55:04,626 --> 00:55:06,994 تحرك ، تحرك ، تحرك! تقرير الحالة. 422 00:55:07,378 --> 00:55:08,823 الأرض الأولى لها محيط آمن. 423 00:55:09,124 --> 00:55:10,815 الأرض الثانية لها محيط آمن. 424 00:55:15,954 --> 00:55:18,272 هذا شريف موراليس من الحرس الوطني. ادخل. 425 00:55:18,556 --> 00:55:21,133 كرر ، شريف موراليس للحرس الوطني. ادخل. 426 00:55:21,518 --> 00:55:25,104 هذا هو الملازم وودز ، قيادة القوات رقم 89 ، الحرس الوطني في كولورادو 427 00:55:25,688 --> 00:55:26,723 هيا يا شريف. 428 00:55:27,407 --> 00:55:29,442 ما هو موقعك أيها الملازم؟ على. 429 00:55:30,426 --> 00:55:31,560 نحن في الشارع الرئيسي. 430 00:55:31,945 --> 00:55:34,330 اسمع أيها الملازم ، أنا لا أعرف ما الذي يسير فيه رجالك ، 431 00:55:34,331 --> 00:55:36,099 لكن وضعنا يزداد سوءًا 432 00:55:45,458 --> 00:55:46,968 ملازم ، تعال. هل أنت هناك؟ 433 00:55:47,752 --> 00:55:48,855 لدينا رجل مفقود 434 00:55:48,856 --> 00:55:49,979 انتظر يا شريف. 435 00:56:09,306 --> 00:56:10,508 لقد اتصلنا! 436 00:56:11,693 --> 00:56:12,995 إنه كمين سخيف 437 00:56:15,280 --> 00:56:17,031 بينسون ، الساعة التاسعة! 438 00:56:18,116 --> 00:56:19,593 ما الذي يحدث هناك بحق الجحيم؟ 439 00:56:26,583 --> 00:56:28,301 لقد اتصلنا من حولنا من كل مكان 440 00:56:31,713 --> 00:56:33,631 تراجع! أكرر التراجع! 441 00:56:34,215 --> 00:56:35,215 أيتها الملازم! 442 00:56:38,261 --> 00:56:39,429 تراجع! 443 00:56:44,601 --> 00:56:45,810 ملازم ، هل أنت هناك؟ 444 00:56:47,520 --> 00:56:49,172 ملازم ، تعال. هل أنت هناك؟ 445 00:56:58,531 --> 00:57:00,050 نحن لن نفعل ذلك ، أليس كذلك؟ 446 00:57:09,659 --> 00:57:11,310 لا تطلقوا النار. خذ ما تشاء. 447 00:57:11,494 --> 00:57:13,547 أنا لا أتعرض للقتل مقابل 6.25 دولار في الساعة. 448 00:57:17,592 --> 00:57:18,592 لقد تعرضنا للهجوم. 449 00:57:19,313 --> 00:57:20,554 ضرب الإرهابيون Gunnison؟ 450 00:57:22,138 --> 00:57:23,423 أخبرتك أنهم سيفعلون ذلك يومًا ما. 451 00:57:25,600 --> 00:57:26,776 ماذا أنتم يا رفاق؟ 452 00:57:31,939 --> 00:57:32,966 أنت ترى أن؟ 453 00:57:38,863 --> 00:57:40,890 أسرع يا مولي. عجل. 454 00:57:42,408 --> 00:57:43,089 مرحبا؟ 455 00:57:47,075 --> 00:57:48,075 مرحبا؟ 456 00:57:51,876 --> 00:57:53,036 هل تأذيت؟ 457 00:57:55,505 --> 00:57:56,548 تفضل بالدخول. 458 00:57:58,032 --> 00:57:59,242 ستكون بأمان هنا. 459 00:58:03,888 --> 00:58:05,623 دكتور لوسون إلى OR 2 ، stat. 460 00:58:06,307 --> 00:58:08,042 دكتور لوسون إلى OR 2 ، stat. 461 00:58:10,269 --> 00:58:11,855 استمر في الضغط على ذلك وقم بتشغيل لتر آخر. 462 00:58:13,840 --> 00:58:14,541 أصمد. 463 00:58:18,111 --> 00:58:19,937 بالكاد حصلت على الشريان السباتي. اصطحبه مباشرة إلى Trauma. 464 00:58:20,822 --> 00:58:21,382 اجلس. 465 00:58:22,483 --> 00:58:23,190 سهل. 466 00:59:01,896 --> 00:59:02,643 أهلا. 467 00:59:03,944 --> 00:59:05,449 متى تضاء الأنوار؟ 468 00:59:06,033 --> 00:59:08,646 نحن في مولدات طوارئ حتى عودة التيار الكهربائي. 469 00:59:11,330 --> 00:59:12,390 يا إلهي. 470 00:59:13,875 --> 00:59:15,309 أوه ، أعتقد أن مائي قد انكسر للتو. 471 00:59:16,594 --> 00:59:17,178 نعم. 472 00:59:17,862 --> 00:59:19,038 سأجد طبيب. 473 01:00:01,589 --> 01:00:02,232 مهلا. 474 01:00:04,509 --> 01:00:05,943 أنتما الاثنان تبدو مرتعشتين. 475 01:00:06,928 --> 01:00:08,530 لم تكن ليلة سهلة بالنسبة لها. 476 01:00:12,433 --> 01:00:13,435 وماذا عنك؟ 477 01:00:15,520 --> 01:00:16,513 سوف أعيش. 478 01:00:19,315 --> 01:00:19,941 نعم. 479 01:00:22,401 --> 01:00:23,870 سنغادر في غضون خمس دقائق. 480 01:00:25,655 --> 01:00:26,672 شكرا لك. 481 01:00:48,636 --> 01:00:49,920 أين هو؟ 482 01:01:02,550 --> 01:01:03,428 أعطني البندقية! 483 01:01:04,429 --> 01:01:05,429 أعطني البندقية! 484 01:01:10,483 --> 01:01:11,402 هيا! 485 01:01:22,169 --> 01:01:23,171 أمي! 486 01:01:27,550 --> 01:01:28,843 تراجع! إنه فخ! 487 01:01:29,927 --> 01:01:31,645 إنه فخ! إنه فخ! 488 01:01:32,429 --> 01:01:33,407 ماذا بحق الجحيم؟ 489 01:01:33,408 --> 01:01:34,489 إذهب! إذهب! إذهب! 490 01:01:34,573 --> 01:01:37,368 اذهب! مولي ، تعال! يركض! اركض يا مولي! 491 01:01:38,352 --> 01:01:39,195 يا إلهي! 492 01:01:40,771 --> 01:01:42,582 الجميع ، انطلق! اذهب! من الخلف! 493 01:01:44,692 --> 01:01:45,652 اللعنة على هذا! 494 01:01:54,660 --> 01:01:55,987 أطلق هذا الشيء اللعين 495 01:02:05,755 --> 01:02:07,173 دالاس. ماذا كان هذا الشيء؟ 496 01:02:31,822 --> 01:02:32,565 لما؟ 497 01:02:39,830 --> 01:02:41,074 هذا غير ممكن. 498 01:02:42,458 --> 01:02:43,974 القرف. هناك خطأ. 499 01:02:44,375 --> 01:02:45,736 تحقق من الغرف الأخرى. 500 01:02:54,512 --> 01:02:55,563 ما هو ... 501 01:03:27,336 --> 01:03:29,114 اذهب ايها الطفل. إذهب! إذهب! إذهب. استمر في الجري. 502 01:03:31,716 --> 01:03:32,734 إلى الأمام مباشرة. إلى الأمام مباشرة. 503 01:03:34,719 --> 01:03:35,853 بحق الجحيم؟ 504 01:03:37,138 --> 01:03:38,372 هذه مساعدتنا؟ 505 01:03:42,309 --> 01:03:44,139 ما الذي يجري بحق الجحيم يا (إيدي)؟ 506 01:03:44,340 --> 01:03:45,520 أين الجحيم؟ 507 01:03:45,604 --> 01:03:46,832 سوف يقتلوننا جميعًا! 508 01:03:47,133 --> 01:03:48,306 نحن لم نمت بعد. 509 01:03:48,691 --> 01:03:50,994 قد تكون هناك أسلحة ومعدات لا يزال بإمكاننا استخدامها. 510 01:04:00,244 --> 01:04:01,203 مذياع. 511 01:04:08,252 --> 01:04:09,479 الحرس الوطني ، تعال. 512 01:04:10,963 --> 01:04:14,057 كرر ، أي وحدة من الحرس الوطني ، تعال. 513 01:04:15,926 --> 01:04:18,762 هذا الكولونيل ستيفنز ، الجيش الأمريكي. عرف عن نفسك. 514 01:04:19,346 --> 01:04:21,919 الشريف إيدي موراليس ، جونيسون ، كولورادو. 515 01:04:22,220 --> 01:04:23,567 عليك مساعدتنا ، عقيد 516 01:04:23,651 --> 01:04:25,311 هناك غزو و 517 01:04:25,312 --> 01:04:28,238 إذا لم نحصل على المساعدة قريبًا ، فلن يتبقى أي منا. 518 01:04:28,522 --> 01:04:30,249 ما هي خطة إخلاء الجيش؟ 519 01:04:31,634 --> 01:04:32,435 كولونيل؟ 520 01:04:37,031 --> 01:04:39,224 عقيد ، نحن بحاجة إلى إجلاء فوري 521 01:04:39,909 --> 01:04:42,436 أيها الشريف ، كل الطرق البرية تم اختراقها 522 01:04:43,120 --> 01:04:45,345 يوجد جسر جوي في 30 دقيقة ، 523 01:04:45,446 --> 01:04:46,982 من دائرة غيليام 524 01:04:47,166 --> 01:04:49,922 تأكيد الجسر الجوي ، غيليام سيركل. 525 01:04:49,923 --> 01:04:51,252 سنكون هناك خلال 20 دقيقة. 526 01:04:51,337 --> 01:04:52,963 لكن هذا صحيح في وسط المدينة. 527 01:04:53,547 --> 01:04:54,807 سنكون هناك ، عقيد. 528 01:05:04,558 --> 01:05:06,168 ما أنت بحق الجحيم؟ 529 01:05:12,858 --> 01:05:15,299 الجميع ، ادخلوا سترايكر. 530 01:05:15,700 --> 01:05:16,770 انا ساقود. 531 01:05:21,183 --> 01:05:22,644 هل أنت متأكد أنك تستطيع قيادة هذا الشيء؟ 532 01:05:24,328 --> 01:05:25,309 سأحصل على البندقية. 533 01:05:25,710 --> 01:05:26,730 لا تفوت. 534 01:05:27,414 --> 01:05:28,441 لا تحطم. 535 01:05:37,675 --> 01:05:38,817 يتمسك. 536 01:07:16,023 --> 01:07:17,204 لماذا نتوقف؟ 537 01:07:17,905 --> 01:07:19,284 لا معنى له. 538 01:07:19,568 --> 01:07:22,128 يقع Gilliam Circle في وسط المدينة مباشرةً. 539 01:07:22,613 --> 01:07:24,456 سنكون محاطين بهذه الأشياء. 540 01:07:25,241 --> 01:07:26,434 انتظر لحظة ماذا قال؟ 541 01:07:27,035 --> 01:07:28,419 أعتقد أن العقيد كان يكذب. 542 01:07:29,703 --> 01:07:32,014 هذا جنون. الحكومة لا تكذب على الناس. 543 01:07:34,208 --> 01:07:36,243 يفكر الجيش في الاحتواء أولاً. 544 01:07:36,844 --> 01:07:38,428 لا يمكنهم المخاطرة بتفاقم هذا الأمر. 545 01:07:38,512 --> 01:07:41,375 المساعدة على بعد أميال قليلة من هذا الطريق وهم في انتظارنا. 546 01:07:41,700 --> 01:07:43,500 الآن إذا لم تقودنا ، فسأفعل. 547 01:07:43,659 --> 01:07:46,119 إيدي ، إذا كانت على حق ، فإن الشيء الوحيد على هذا الطريق هو المزيد من تلك الأشياء. 548 01:07:46,203 --> 01:07:47,447 أنت لا تفكر بجدية في هذا. 549 01:07:47,448 --> 01:07:49,324 أنا أفكر في كل ما يبقينا على قيد الحياة. 550 01:07:49,473 --> 01:07:51,167 مما يعني الخروج من هذه المدينة. 551 01:07:52,851 --> 01:07:55,356 لا يوجد سوى طائرتان هليكوبتر في المدينة ، لكن واحدة في المطار. 552 01:07:55,357 --> 01:07:56,940 لا ، إنه بعيد جدًا. لن نجعلها أبدًا. 553 01:07:57,081 --> 01:07:58,426 الآخر في المستشفى. 554 01:07:58,427 --> 01:08:01,151 ربما استخدمه الناس في المستشفى للخروج. 555 01:08:01,510 --> 01:08:02,906 هذه فرصة يجب أن نغتنمها. 556 01:08:03,107 --> 01:08:06,231 إذا كنت مخطئا والمروحية اختفت ، فنحن جميعًا في عداد الأموات. 557 01:08:06,490 --> 01:08:08,701 إذا كنت على حق ، فسيقتلون إذا اتبعوك. 558 01:08:15,708 --> 01:08:17,001 هناك شاحنة قادمة. 559 01:08:22,506 --> 01:08:25,967 سيكون هناك إخلاء طارئ من غيليام سيركل 560 01:08:26,552 --> 01:08:28,403 سيتم توفير الرعاية الطبية. 561 01:08:28,687 --> 01:08:30,472 أيها الشريف ، ماذا تفعل هناك؟ 562 01:08:30,473 --> 01:08:31,489 لا تهتم بذلك. 563 01:08:31,774 --> 01:08:33,099 أنتم متجهون إلى الجسر الجوي؟ بلى. 564 01:08:33,610 --> 01:08:35,469 حسنًا ، تابعنا. ليس لدينا الكثير من الوقت. 565 01:08:36,354 --> 01:08:37,371 حسنًا ، استمع. 566 01:08:37,855 --> 01:08:39,699 على الجميع أن يختار الآن. 567 01:08:43,069 --> 01:08:44,309 انا ذاهب الى المستشفى، 568 01:08:44,410 --> 01:08:45,420 مع الخزان. 569 01:08:45,604 --> 01:08:47,405 نحن جميعا بحاجة للذهاب إلى وسط المدينة. 570 01:08:47,490 --> 01:08:49,049 هذا صحيح. انا ذاهب مع اخي. 571 01:08:49,233 --> 01:08:50,010 أنا معك. 572 01:08:50,611 --> 01:08:51,643 انا ذاهب في الخزان. 573 01:08:52,745 --> 01:08:53,880 دالاس ، لا تفعل هذا. 574 01:08:55,164 --> 01:08:56,231 إنها مخطئة. 575 01:08:56,415 --> 01:08:58,050 وأخي أم لا ، إنه مخطئ. 576 01:08:58,334 --> 01:08:59,718 سوف تقتلهم! 577 01:09:00,002 --> 01:09:01,895 الوقت ينفد لدينا أيها الشريف علينا الانتقال الآن. 578 01:09:02,179 --> 01:09:03,179 يتمسك! 579 01:09:03,330 --> 01:09:04,539 نحن قادمون معك! 580 01:09:09,011 --> 01:09:09,787 انتظر. 581 01:09:15,893 --> 01:09:16,894 يعتني. 582 01:09:19,397 --> 01:09:20,731 آمل أن نكون على خطأ. 583 01:09:25,869 --> 01:09:27,479 الرعاية الطبية والجسر الجوي ... 584 01:09:30,783 --> 01:09:31,808 هيا بنا! 585 01:09:31,993 --> 01:09:33,827 سيكون هناك إخلاء طارئ 586 01:09:33,911 --> 01:09:35,396 من دائرة غيليام 587 01:09:35,880 --> 01:09:39,082 سيتم توفير الرعاية الطبية والجسر الجوي لجميع المقيمين. 588 01:09:52,888 --> 01:09:54,080 لم أساعد أحداً. 589 01:09:55,449 --> 01:09:56,734 كنت خائفة جدا. 590 01:09:57,518 --> 01:09:58,961 أنا فقط شاهدتهم يموتون. 591 01:10:10,906 --> 01:10:12,115 حسنًا ، ارتديها. 592 01:10:14,818 --> 01:10:15,718 و انت ايضا. 593 01:10:43,622 --> 01:10:44,498 حسنا استمع ، 594 01:10:44,899 --> 01:10:47,601 مهما يحدث داخل الشخص الوحيد الذي لا يمكن أن يتأذى هو كيلي ، 595 01:10:47,902 --> 01:10:49,386 حسنا؟ كلنا نحمي كيلي. 596 01:10:51,030 --> 01:10:52,205 ما هذا التايتانيك؟ 597 01:10:52,490 --> 01:10:54,157 تباً للنساء والأطفال أولاً يا رجل. 598 01:10:54,441 --> 01:10:57,367 انظر إلى الأحمق ، إلا إذا كنت تستطيع قيادة المروحية ، اسكت. 599 01:10:57,751 --> 01:10:58,751 هيا بنا. 600 01:11:36,784 --> 01:11:37,784 يا يسوع. 601 01:11:51,049 --> 01:11:52,376 ربما ذهبوا جميعًا. 602 01:13:34,219 --> 01:13:35,545 اللهم لا! 603 01:13:37,305 --> 01:13:38,414 اطلاق النار عليه سخيف! 604 01:13:45,430 --> 01:13:46,522 جيسي ، لا ، انتظر! 605 01:13:46,606 --> 01:13:47,648 تحرك الآن! 606 01:14:53,632 --> 01:14:54,632 جيسي! 607 01:14:55,634 --> 01:14:56,643 لا إنتظار! 608 01:15:12,691 --> 01:15:13,567 ريكي! 609 01:15:26,998 --> 01:15:27,915 ريكي انتظر! 610 01:15:27,999 --> 01:15:29,242 موظر! 611 01:15:29,626 --> 01:15:30,626 ريكي! 612 01:15:57,228 --> 01:15:58,028 هيا. 613 01:16:00,532 --> 01:16:01,532 هيا الحصول على ما يصل. 614 01:16:02,934 --> 01:16:03,934 ستفعل ذلك. 615 01:16:09,799 --> 01:16:10,599 يجب أن نذهب. 616 01:16:10,800 --> 01:16:11,500 الآن! 617 01:16:11,701 --> 01:16:12,301 هيا. 618 01:16:12,827 --> 01:16:13,421 هيا! 619 01:16:15,505 --> 01:16:16,731 اذهب! إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق! 620 01:16:29,261 --> 01:16:29,961 جو! 621 01:16:30,979 --> 01:16:32,279 هل هذا كل شخص؟ 622 01:16:32,764 --> 01:16:33,997 هذا كل ما تبقى. 623 01:16:34,082 --> 01:16:35,107 ماذا سمعت؟ 624 01:16:35,191 --> 01:16:36,534 الجسر الجوي سيكون هنا قريبا. 625 01:16:41,497 --> 01:16:42,139 صافي! 626 01:16:43,524 --> 01:16:44,216 هيا! 627 01:16:45,100 --> 01:16:46,100 انطلق ، انطلق! انت بخير؟ 628 01:16:50,598 --> 01:16:51,633 تعال هنا يا مولي. 629 01:16:54,076 --> 01:16:55,253 اذهب! اذهب! اتبع والدتك! 630 01:16:57,138 --> 01:16:58,138 هيا! 631 01:16:58,214 --> 01:16:59,365 الجميع ، تحرك! 632 01:17:01,426 --> 01:17:02,426 اركض يا مولي! 633 01:17:13,729 --> 01:17:14,529 هيا! 634 01:17:17,032 --> 01:17:18,032 دالاس! 635 01:17:18,193 --> 01:17:19,093 أنا أحاول! 636 01:17:21,196 --> 01:17:22,946 هل ستطلق النار على هذا الشيء؟ 637 01:17:23,031 --> 01:17:24,031 تشبث! 638 01:17:30,038 --> 01:17:31,038 هيا بنا! 639 01:17:39,038 --> 01:17:40,038 هل حصلت عليها؟ 640 01:17:51,751 --> 01:17:52,645 انزل! 641 01:17:55,229 --> 01:17:56,130 العقيد ستيفنز ، 642 01:17:56,431 --> 01:17:59,725 هذه مقاطعة Gunnison تطلب الحالة عند الإخلاء! على! 643 01:18:06,557 --> 01:18:08,092 كولونيل ، أين الجسر الجوي؟ 644 01:18:09,476 --> 01:18:11,645 أيها الشريف ، نحن على بعد عشرة أميال. 645 01:18:11,830 --> 01:18:13,364 شغل منصبك. على. 646 01:18:14,849 --> 01:18:16,384 كولونيل ، نحن هنا. على. 647 01:18:20,213 --> 01:18:21,214 الله يساعدنا جميعا. 648 01:18:22,983 --> 01:18:23,984 حسنًا ، اخرج من هنا. 649 01:18:24,485 --> 01:18:25,693 الآن. سأشتري لنا بعض الوقت. 650 01:18:26,177 --> 01:18:27,328 انا لن اتركك. 651 01:18:27,512 --> 01:18:28,662 اذهب للهيلكوبتر! 652 01:18:28,747 --> 01:18:30,114 ليس عليك القيام بذلك يا دالاس. 653 01:18:30,798 --> 01:18:32,200 الآن! اذهب! اذهب! 654 01:18:34,084 --> 01:18:35,285 تعال ، أيها اللعين! 655 01:18:41,557 --> 01:18:42,741 تعال هنا! 656 01:18:56,338 --> 01:18:57,038 هيا. 657 01:19:03,746 --> 01:19:04,746 حسنا اذهب! 658 01:19:09,493 --> 01:19:10,202 اللعنة! 659 01:19:11,870 --> 01:19:13,205 مرحبًا ، تعال إلى هنا! 660 01:19:36,946 --> 01:19:37,946 هيا! 661 01:19:51,627 --> 01:19:52,627 اللعنة عليك! 662 01:20:49,276 --> 01:20:50,735 لن نغادر بدون دالاس! 663 01:20:51,420 --> 01:20:52,454 يجب أن نذهب. 664 01:20:52,838 --> 01:20:53,880 سوف يفعلها! 665 01:20:58,985 --> 01:20:59,821 موت! 666 01:21:22,934 --> 01:21:24,010 هيا بنا! 667 01:23:02,976 --> 01:23:04,052 أمي؟ 668 01:24:01,376 --> 01:24:02,777 اغلق عينيك! 669 01:24:08,217 --> 01:24:10,043 تشبث! أمي! 670 01:24:19,061 --> 01:24:20,061 دالاس؟ 671 01:24:21,563 --> 01:24:22,563 دالاس؟ 672 01:24:34,408 --> 01:24:35,360 يسوع. 673 01:24:35,544 --> 01:24:37,248 مرحبا انت بخير؟ 674 01:24:37,649 --> 01:24:38,429 ريكي؟ 675 01:24:38,613 --> 01:24:39,741 بلى. اضغط بقوة على العسل. 676 01:25:01,027 --> 01:25:02,253 إسقاط الأسلحة الخاصة بك! 677 01:25:13,540 --> 01:25:15,100 أنتم الأوغاد قتلوا البلدة بأكملها. 678 01:25:15,584 --> 01:25:16,843 نحن فقط نتبع الأوامر. 679 01:25:17,527 --> 01:25:18,761 ضع أسلحتك جانبا. 680 01:25:40,883 --> 01:25:42,402 نحتاج إلى مسعف لأخي. 681 01:25:43,686 --> 01:25:44,754 Medevac واردة. 682 01:25:45,839 --> 01:25:48,333 قم بتأمين أي أسلحة ودعنا ننشئ محيطًا! 683 01:25:49,318 --> 01:25:50,318 هيا بنا! حركه! 684 01:26:13,934 --> 01:26:15,235 ظننت أنني أخبرتك ألا تتحطم. 685 01:26:21,007 --> 01:26:21,708 أمي؟ 686 01:26:22,993 --> 01:26:24,411 هل ذهبت الوحوش؟ 687 01:26:26,555 --> 01:26:27,656 لقد ذهبوا. 688 01:27:20,542 --> 01:27:22,712 العالم ليس جاهزًا لهذه التكنولوجيا. 689 01:27:24,896 --> 01:27:27,141 لكن هذا ليس لعالمنا ، 690 01:27:27,542 --> 01:27:28,684 هل هي السيدة يوتاني؟ 691 01:27:42,485 --> 01:27:45,485 بواسطة L شرق S A I G N < font color = "# cc00cc"> E U R مزامنة وتصحيحات أبريل 2019