﻿1
00:00:00,007 --> 00:00:07,215
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة  #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}

2
00:00:07,879 --> 00:00:09,446
... "دونوفان كوفار) من "شيكاغو)

3
00:00:09,542 --> 00:00:11,749
يسيطر على ثمانين بالمئة من
أموال أسلحة الدولة

4
00:00:14,821 --> 00:00:16,965
... لاري شوبرت)، الموزع الرئيسي للأسلحة)

5
00:00:17,060 --> 00:00:19,651
هنا على الساحل الغربي، يجني ما يقارب من
... الخمسة عشرة مليون دولار سنوياً من الذخيرة

6
00:00:19,748 --> 00:00:20,100
لوحده

7
00:00:24,291 --> 00:00:27,938
(السيد (لانغرت) والسيد (فارغر
... من أعلى تجار السوق السوداء

8
00:00:28,035 --> 00:00:29,314
من خط الأسلحة العسكرية

9
00:00:33,790 --> 00:00:35,380
الأربعة سيكونوا معاً الليلة

10
00:00:36,384 --> 00:00:37,860
هذه الفرصة قد
لا تأتي مرة أخرى قطّ

11
00:00:39,392 --> 00:00:40,780
(إنها مهمة تنظيف يا (هاتش

12
00:00:42,654 --> 00:00:43,700
تنظيف نقي

13
00:01:29,417 --> 00:01:33,341
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}** إصــــابــــة مُــبـــــــــاشــــرة **

14
00:01:34,995 --> 00:01:35,540
... أخبرنا إذن

15
00:01:36,338 --> 00:01:29,140
الليلة أنت ستقوم بأول عملية تنظيف

16
00:01:40,336 --> 00:01:41,713
بماذا تشعر؟

17
00:01:55,884 --> 00:01:57,036
ليس لدي أيّة مشاعر

18
00:02:00,524 --> 00:02:01,708
لا بأس، حسناً

19
00:02:01,802 --> 00:02:03,562
إذن، أيمكنك إخبارنا
... كيف سيكون العمل

20
00:02:03,659 --> 00:02:05,867
مع الرجل المخضرم يا (جون هاتش)؟

21
00:02:08,234 --> 00:02:10,281
هاتش) كان مع الوكالة لفترة طويلة)

22
00:02:10,377 --> 00:02:11,459
لديه سمعة رائعة

23
00:02:12,553 --> 00:02:16,400
إنهم يقولون بأنه أخطر
... رجل على قيد الحياة

24
00:02:17,576 --> 00:02:19,144
ولكن مرة أخرى
ربما لم يسمعوا بي

25
00:02:19,239 --> 00:02:20,231
والآن، ألم يسمعوا؟

26
00:02:25,894 --> 00:02:27,845
... الخبر هو أن (جون) تقاعد

27
00:02:27,942 --> 00:02:29,740
والليلة هي وظيفته الأخيرة

28
00:02:30,980 --> 00:02:33,987
ما هو شعورك عند إستبدال
الرجل الأكثر فتكاً على قيد الحياة؟

29
00:02:37,219 --> 00:02:38,003
... دعني أخبرك بأمر

30
00:02:40,835 --> 00:02:42,130
... هاتش) يتقدم بالعمر)

31
00:02:43,585 --> 00:02:44,385
ومنزلته تتصاعد

32
00:02:49,792 --> 00:02:50,784
... أجل

33
00:02:50,880 --> 00:02:51,828
... بالتأكيد، فلديه الكثير من الخبرة

34
00:02:53,247 --> 00:02:58,173
ولكن كما كنت أقول دائماً
... من سيحتاج للخبرة عندما

35
00:02:58,270 --> 00:02:59,647
يكون لديك هذا القدر من القوة النارية؟

36
00:03:07,324 --> 00:03:08,500
وجهة نظر سديدة
وجهة نظر سديدة

37
00:03:09,660 --> 00:03:15,140
لماذا لا تخبرني ما هي خطة لعبتك؟

38
00:03:15,770 --> 00:03:16,460
خطة لعبتي؟

39
00:03:16,985 --> 00:03:18,040
تباً يا فتى، هذه ليست لعبة

40
00:03:18,137 --> 00:03:20,121
دعني أخبرك بأمر
... القيام بعمل

41
00:03:20,217 --> 00:03:21,577
يشبه أي شيء آخر في الحياة

42
00:03:21,975 --> 00:03:23,780
إنه سهل أو صعب بحسب ما تفعله

43
00:03:24,759 --> 00:03:26,263
أنا شخصياً إخترت
أن أجعل الأمر سهلاً

44
00:03:26,360 --> 00:03:29,335
معذرةً يا سيدي
... لم أقصد إزعاجك

45
00:03:29,430 --> 00:03:30,646
ولكن منزلتك إرتفعت

46
00:03:32,726 --> 00:03:33,299
نهاية القصة

47
00:03:40,595 --> 00:03:43,699
أنت... أنت لا يبدو بأنك متوتر

48
00:03:43,796 --> 00:03:44,883
ألست قلقاً؟

49
00:03:44,978 --> 00:03:45,586
كلا بالطبع

50
00:03:45,682 --> 00:03:46,578
أتمازحني؟

51
00:03:46,674 --> 00:03:47,730
هذا الفتى لديه أعصاب فولاذية

52
00:03:49,618 --> 00:03:52,784
دعني أخبرك بأمر
... سر البقاء على قيد الحياة

53
00:03:52,880 --> 00:03:54,034
... هو أن تبقى هادئاً

54
00:03:54,736 --> 00:04:00,138
وتحتفظ برأسك فوق كتفيك، وتتأكد من
... "هدفك، وتذهب للمنزل ، وتدخن الــ "جاي

55
00:04:01,423 --> 00:04:04,338
وتجد لنفسك (بيتسي) صغيرة
... جميلة، وقبل أن تعرف هذا

56
00:04:04,558 --> 00:04:07,410
ستركب موجة وردية
في أرض القناعة

57
00:04:09,069 --> 00:04:10,900
وعليك أن نتذكر فقط
... القواعد الأساسية الثلاثة

58
00:04:11,725 --> 00:04:14,020
... إبقى هادئاً، إبقى هادئاً

59
00:04:17,225 --> 00:04:18,314
وإبقى هادئاً

60
00:04:21,194 --> 00:04:23,338
إن كان هناك أي أسئلة أخرى
فإسألها، لأنني سأذهب

61
00:04:26,217 --> 00:04:26,740
سؤال واحد فقط

62
00:04:28,391 --> 00:04:32,566
ما هي حياة الرجل القاتل بالفعل؟

63
00:04:38,949 --> 00:04:39,717
مُكهربة

64
00:04:51,419 --> 00:04:53,777
<font color="#ff0000">"(مطعــم (جيانيني"</font>

65
00:04:54,530 --> 00:04:55,980
سيارة رائعة يا سيدي

66
00:04:58,337 --> 00:04:59,220
(مساء الخير يا سيد (لانغرت

67
00:05:01,568 --> 00:05:02,460
مساء الخير يا سيدتي

68
00:05:27,818 --> 00:05:28,899
<font color="#FF8000">"نعتذر، مُغلق"</font>
<font color="#00ffff">"من أجل حفلة خاصة"</font>

69
00:05:29,817 --> 00:05:32,915
سيد (كوفار)، أهلاً، أهلاً.

70
00:05:33,433 --> 00:05:34,489
من الجميل أن أراك

71
00:05:34,584 --> 00:05:35,090
شكراً لك

72
00:05:35,735 --> 00:05:37,395
أيها الجميع، السيد (كوفار) هنا

73
00:05:56,723 --> 00:05:57,860
أهذه هي أول عملية قتل لك؟

74
00:05:58,418 --> 00:05:58,859
أجل

75
00:06:00,498 --> 00:06:01,260
لا تجعل الأمر فوضوياً

76
00:06:02,035 --> 00:06:03,620
أنا قمت بعمليات مباشرة أفضل

77
00:06:05,425 --> 00:06:06,220
أنا أكره العمليات المباشرة

78
00:06:07,665 --> 00:06:10,672
سيداتي وسادتي
سيتم تقديم العشاء

79
00:06:10,768 --> 00:06:13,140
... عشاء لم تتناولوه من قبل قطّ

80
00:06:14,352 --> 00:06:16,431
"من المقبلات، لدينا مسدس "زيمرمان

81
00:06:16,526 --> 00:06:18,700
إكس تي واحد" برؤية ليزرية"

82
00:06:19,246 --> 00:06:22,317
مسدسي المفضل
... (إشتريناه من محلات (صدام

83
00:06:22,413 --> 00:06:24,332
كشيء جنوني من بيع الأعمال

84
00:06:24,428 --> 00:06:24,739
صحيح؟

85
00:06:26,924 --> 00:06:29,651
والآن، إلى التالي
... مسدس روسي

86
00:06:30,027 --> 00:06:31,882
عن الشيء الجيد الوحيد
"الذي تحصل عليه من "روسيا

87
00:06:31,979 --> 00:06:32,971
هذا رائع

88
00:06:33,065 --> 00:06:34,154
إعترضنا طريقهم
... وهم يحاولون تهريبه

89
00:06:34,249 --> 00:06:34,804
خارج البلاد

90
00:06:35,786 --> 00:06:38,378
"إنه "كلوج ستينغر
بمشبك قابل للعكس

91
00:06:43,016 --> 00:06:43,667
أغلق الباب

92
00:06:44,935 --> 00:06:45,500
ألن ندخل؟

93
00:06:46,471 --> 00:06:47,660
أغلق الباب فحسب

94
00:06:49,510 --> 00:06:52,389
من "أفغانستان" مباشرة
إلى "واتس" مباشرة

95
00:06:56,037 --> 00:06:58,035
عوزي بلانك" رقم إثني عشر"

96
00:06:59,844 --> 00:07:01,668
الإخوة السود سيعجبهم هذا

97
00:07:01,763 --> 00:07:02,540
! إبتعد عن الطريق

98
00:08:08,020 --> 00:08:08,852
! أسرع، هيا

99
00:08:24,784 --> 00:08:25,615
! أسرع

100
00:08:25,711 --> 00:08:26,500
! هيا

101
00:08:35,598 --> 00:08:36,692
(إنبطح يا سيد (كوفار

102
00:08:47,689 --> 00:08:47,925
أجل

103
00:09:02,055 --> 00:09:03,559
أقتل إبن العاهرة هذا

104
00:09:04,326 --> 00:09:05,580
! اللعنة

105
00:09:06,246 --> 00:09:07,580
(سأتولى أمره يا سيد (كوفار

106
00:09:49,339 --> 00:09:51,188
يبدو بأنهم أصابوني بشكل خفيف بالفعل

107
00:09:56,058 --> 00:09:57,020
! إنتهى الأمر

108
00:11:36,034 --> 00:11:37,122
أعطني بعض التذاكر

109
00:13:14,537 --> 00:13:15,305
! (هاتش)

110
00:13:15,401 --> 00:13:16,265
أحسنت عملاً

111
00:13:16,362 --> 00:13:17,017
تعال هنا

112
00:13:19,817 --> 00:13:20,380
أنظر لهذا

113
00:13:21,097 --> 00:13:24,328
<font color=#C6CC95>... "رجل مافيا أسود هذا المساء"</font>

114
00:13:24,424 --> 00:13:26,472
<font color=#C6CC95>تم حجب الأسماء بإستثناء"
... "الرجل الوحيد الذي</font>

115
00:13:26,568 --> 00:13:28,646
<font color=#C6CC95>نجا من القتال"
... "(وهذا هو (ستيف فيليبس</font>

116
00:13:28,742 --> 00:13:29,766
<font color=#C6CC95>"مٌجرم مُدان"</font>

117
00:13:29,862 --> 00:13:31,046
هذا هو الرجل الذي تحمّل المسئولية

118
00:13:31,142 --> 00:13:32,581
<font color=#C6CC95>"(معنا الآن الرقيب (مورغان"</font>

119
00:13:32,678 --> 00:13:35,334
<font color=#C6CC95>يا رقيب (مورغان)، أيمكنك"
"إخبارنا بما حدث هذا المساء؟</font>

120
00:13:35,428 --> 00:13:37,764
<font color=#C6CC95>حسناً، كما فهمنا، ففي"
... "حوالي الساعة التاسعة</font>

121
00:13:37,861 --> 00:13:39,460
<font color=#C6CC95>كان هناك سيارة "جاكوار" بلون الكريم"
... "هذه</font>

122
00:13:39,555 --> 00:13:42,098
<font color=#C6CC95>... "التي إقتحمت المطعم خلال"</font>

123
00:13:43,267 --> 00:13:44,451
... هاتش)، أريدك أن تقابل)

124
00:13:44,547 --> 00:13:46,658
تيري دانيالز)، رئيس العمليات)
... "في مدينة "نيويورك

125
00:13:46,754 --> 00:13:47,458
في القسم

126
00:13:47,554 --> 00:13:48,705
سمعت الكثير عن عملك

127
00:13:48,801 --> 00:13:49,139
شكراً لك يا سيدي

128
00:13:49,794 --> 00:13:51,900
... تيري) كان مع الوكالة لستة وعشرين عاماً)

129
00:13:52,736 --> 00:13:53,609
... ومن ثم تحول لقطاع جديد

130
00:13:55,776 --> 00:13:57,529
من الوكالة إلى مجلس الشيوخ

131
00:13:58,880 --> 00:14:00,050
هذا إنجاز طبيعي، صحيح؟

132
00:14:00,895 --> 00:14:01,887
لم أكن لأعرف يا سيدي

133
00:14:05,854 --> 00:14:07,019
جيم) يقول لي بأنك ستتقاعد)

134
00:14:07,389 --> 00:14:07,602
نعم

135
00:14:08,634 --> 00:14:09,650
أكان من المفترض أن تكون
هذه الليلة هي آخر وظيفة لك؟

136
00:14:10,237 --> 00:14:11,500
الليلة كانت وظيفتي الأخيرة يا سيدي

137
00:14:13,083 --> 00:14:14,460
حسناً
لدينا مشكلة صغيرة

138
00:14:14,556 --> 00:14:16,659
... وجدت هذا الظرف في البريد، و

139
00:14:17,723 --> 00:14:19,418
كان هذا

140
00:14:23,130 --> 00:14:24,401
... أنا متزوج منذ عشرين عاماً

141
00:14:25,497 --> 00:14:26,424
... ولديّ أربعة أطفال

142
00:14:26,520 --> 00:14:27,578
وأذهب إلى الكنيسة بحق السماء

143
00:14:27,993 --> 00:14:29,464
ليس عليّ أن أخبرك
... بشأن أن صورة كهذه

144
00:14:29,560 --> 00:14:30,483
ستنفع حملتي

145
00:14:31,576 --> 00:14:32,951
... (إسمها هو (سافانا مايلز

146
00:14:33,046 --> 00:14:34,547
وتعمل في نادي تعرّي في البلدة

147
00:14:35,384 --> 00:14:36,700
جيم)، أنا لم أعُد)
أعمل هنا بعد الآن

148
00:14:37,207 --> 00:14:39,122
(إنها مجرد وظيفة أخرى يا (هاتش

149
00:14:39,894 --> 00:14:41,461
(لا أريد وظيفة أخرى يا (جيم

150
00:14:41,557 --> 00:14:42,802
إنها ضربة مباشرة

151
00:14:43,505 --> 00:14:44,539
أنا لا أحب الضربات المباشرة

152
00:14:46,324 --> 00:14:49,267
أنا لم أسافر لثلاثة آلاف ميل
... ليتم رفض طلبي

153
00:14:49,362 --> 00:14:50,939
مِن قِبل رجل يسحب زناداً ثنائياً

154
00:14:51,474 --> 00:14:52,914
لأكون صادقاً معك يا سيدي
... أنا فعلاً

155
00:14:53,011 --> 00:14:55,660
لا يهمّني عدد الأميال التي
قطعتها، ولا ما هو رأيك بي

156
00:14:56,210 --> 00:14:56,692
أنا لن أشترك بهذا

157
00:14:58,001 --> 00:14:58,818
ظننت بأننا عقدنا صفقة

158
00:14:59,249 --> 00:15:00,380
(عقدنا صفقة يا (تيري
عقدنا صفقة

159
00:15:05,104 --> 00:15:06,180
سأعتني بهذا

160
00:15:14,766 --> 00:15:16,236
مثير فعلاً، هاه؟

161
00:15:16,332 --> 00:15:18,028
! اللعنة
... هاتش)، كنت سوف)

162
00:15:18,124 --> 00:15:20,331
أعطي الوظيفة لذلك المبتديء
الذي عملت معه الليلة

163
00:15:20,428 --> 00:15:21,331
الأمر سهل للغاية

164
00:15:21,900 --> 00:15:24,260
(إن كانالأمر سهلاً يا (جيم
فلماذا لا تفعلها؟

165
00:15:24,490 --> 00:15:26,450
هذا الرخ كان من مسؤوليتك

166
00:15:26,794 --> 00:15:27,570
هذا هراء

167
00:15:28,458 --> 00:15:30,697
مسؤوليتي كانت هي
... القضاء على الأهداف

168
00:15:30,793 --> 00:15:31,220
وقد أديت المهمة

169
00:15:31,688 --> 00:15:32,905
والآن، أنا إنتهيت

170
00:15:33,001 --> 00:15:34,184
! (بربك يا (هاتش

171
00:15:34,281 --> 00:15:37,769
انها مجرد حياة وضيعة
وإبتزاز الفاسقة

172
00:15:37,865 --> 00:15:39,795
إفعلها في الطريق إلى
المنزل بحق السماء

173
00:15:40,359 --> 00:15:41,340
(أنا لن أفعل هذا يا (جيم

174
00:15:44,326 --> 00:15:45,492
دعني أفهمك هذا بطريقة أخرى

175
00:15:46,407 --> 00:15:50,053
أنت ستفعل هذا أو ذاك
عملية بربع مليون دولار

176
00:15:50,150 --> 00:15:51,206
... أنت فعلت هذا الليلة

177
00:15:51,302 --> 00:15:52,210
ولم يحدث

178
00:15:53,795 --> 00:15:54,590
أفهمت المعنى؟

179
00:16:06,593 --> 00:16:10,879
حسناً
<font color="#ff80ff">♪أنا بحاجة للقناعة لإرضاء الروح♪</font>

180
00:16:58,517 --> 00:17:01,620
إسمعوا، ماذا عن بعض
التصفيق لــ (هيذر) و (راشيل)؟

181
00:17:02,899 --> 00:17:03,763
تعالي إلى أبيكِ

182
00:17:03,859 --> 00:17:04,405
تعالي إلى أبيكِ

183
00:17:05,203 --> 00:17:06,260
حسناً إذن
! تباً لكم

184
00:17:08,018 --> 00:17:13,519
التالي، لدينا (سافانا) و (جاكي) المثيرتين

185
00:17:20,943 --> 00:17:24,341
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
مهلاً يا (سافانا)، ما هذا؟

186
00:17:25,837 --> 00:17:26,939
هذا ما تحدثنا عنه

187
00:17:27,533 --> 00:17:29,229
لا أعتقد بأننا تحدثنا عن قميص

188
00:17:33,420 --> 00:17:35,883
قلنا بأن الأمر سيكون
... أكثر إثارة للمغادرة

189
00:17:35,980 --> 00:17:37,899
... شيء  للخيال أكثر من

190
00:17:37,994 --> 00:17:39,660
التعرّي مثل أيّ أحد آخر

191
00:17:39,819 --> 00:17:42,676
أجل، حسناً
الناس يريدون رؤية الجسد

192
00:17:43,434 --> 00:17:45,161
هذا لم يكن من ضمن عقدنا

193
00:17:45,257 --> 00:17:46,953
حسناً
... أعلم بأنه ليس من ضمن عقدكِ

194
00:17:47,049 --> 00:17:48,201
ولكن هذه ليست مدرسة الأحد يا عزيزتي

195
00:17:48,297 --> 00:17:50,088
والآن، إخلعي القميص وواصلي هذا

196
00:17:50,184 --> 00:17:51,687
! إبتعد عني

197
00:17:51,784 --> 00:17:52,968
ومن يهتم بالرقص؟

198
00:17:53,064 --> 00:17:55,143
إنهم يريدون رؤية الأدغال
أتفهمين هذا أيتها العاهرة؟

199
00:17:58,022 --> 00:17:58,759
أتركني

200
00:17:58,855 --> 00:18:00,357
أنتِ، تعالي لهنا
! اللعنة

201
00:18:00,453 --> 00:18:01,253
من أنت بحق الجحيم؟

202
00:18:05,828 --> 00:18:06,290
(جوني)

203
00:18:17,986 --> 00:18:19,616
! أيتها العاهرة، أعطيني أموالي اللعينة

204
00:18:19,712 --> 00:18:20,768
! ليس لديّ أيّ مال لعين

205
00:23:50,098 --> 00:23:52,113
سامحني يا أبتاه لأنّني أخطأت

206
00:24:16,395 --> 00:24:18,260
سامحني يا أبتاه لأنّني أخطأت

207
00:24:18,987 --> 00:24:21,098
لقد مرت ثلاثة أشهر
منذ آخر إعتراف لي

208
00:24:25,706 --> 00:24:29,353
كل ما أردت فعله هو
الحب وتربية إبنتي الصغيرة

209
00:24:32,199 --> 00:24:33,575
... لدي إبنة صغيرة

210
00:24:33,671 --> 00:24:34,580
(وإسمها هو (آني

211
00:24:39,078 --> 00:24:41,157
حاولت جاهدة للغاية
... بأن أعطيها ما تحتاجه

212
00:24:43,525 --> 00:24:47,251
ولكنّني فقدتها الآن، وأنا
غاضبة للغاية لأنني فقدتها

213
00:24:48,163 --> 00:24:49,475
! هذا ليس منصفاً

214
00:25:01,633 --> 00:25:03,460
أي نوع من الأمهات تكون التي تفقد إبنتها؟

215
00:25:05,920 --> 00:25:08,895
أي نوع من الأمهات
التي تسمح لشخص ما بأخذ طفلها؟

216
00:25:14,173 --> 00:25:15,340
أنا غاضبة للغاية

217
00:25:16,093 --> 00:25:17,533
أنا غاضبة للغاية

218
00:25:21,819 --> 00:25:23,124
... أعرف بأنني آثمة

219
00:25:25,658 --> 00:25:27,865
وأنا أعرف بأنني أسوأ إنسانة

220
00:25:31,962 --> 00:25:33,340
عليّ أن أموت فحسب

221
00:25:34,841 --> 00:25:36,435
عليّ أن أموت فحسب

222
00:25:52,660 --> 00:25:53,493
أنا آسفة يا أبتاه

223
00:26:26,316 --> 00:26:27,149
ماذا عن (فيرغسون)؟

224
00:26:27,244 --> 00:26:28,140
هيا

225
00:26:28,235 --> 00:26:29,100
أنا أتكلم على الهاتف

226
00:26:30,796 --> 00:26:32,245
والآن، ها أنت لا تتكلم على الهاتف اللعين

227
00:26:32,843 --> 00:26:33,140
ما الأمر؟

228
00:26:33,930 --> 00:26:34,826
الفتاة ليست مبتزة

229
00:26:34,922 --> 00:26:36,554
لن أقتلها

230
00:26:36,650 --> 00:26:38,517
(والآن، أعطني مالي اللعين يا (جيم

231
00:26:39,401 --> 00:26:40,202
أنت مُحق

232
00:26:40,297 --> 00:26:41,460
هي ليست كذلك -
ماذا؟ -

233
00:26:42,632 --> 00:26:44,238
... (إنها لا تبتز (دانيالز

234
00:26:44,776 --> 00:26:47,140
...بل ضاجعته، ولا شك بهذا

235
00:26:47,624 --> 00:26:49,900
ولكن التهديد بالإبتزاز
فهذا من فعل شخص آخر

236
00:26:50,183 --> 00:26:52,786
أجل، وهو يريد فقط
قتلها على أيّة حال، صحيح؟

237
00:26:53,542 --> 00:26:55,366
تباً لك ولأخلاقك السيئة

238
00:26:55,462 --> 00:26:56,997
(أعطني مالي اللعين يا (جيم

239
00:26:57,092 --> 00:27:00,240
ها أنا فهمتك أخيراً
أليس كذلك يا (هاتش)؟ من تكون أنت

240
00:27:01,029 --> 00:27:03,044
... ظننت هذا لأنك عملت في الوكالة

241
00:27:03,140 --> 00:27:05,235
وبأنك كنت تؤدي
خدمة لهذا البلد

242
00:27:05,987 --> 00:27:07,540
(أنت لست وطنيّاً يا (هاتش

243
00:27:08,131 --> 00:27:09,699
... أنت قاتل بدم بارد

244
00:27:09,794 --> 00:27:11,297
هذا ما أنت عليه

245
00:27:11,394 --> 00:27:13,980
(أنت مُحق يا (جيم

246
00:27:13,089 --> 00:27:12,618
... هذا ما أنا عليه

247
00:27:15,103 --> 00:27:15,987
ولكن ليس بعد الآن

248
00:27:16,448 --> 00:27:19,058
أتعتقد بأنه يمكنك
الإنسحاب من الوكالة؟

249
00:27:19,776 --> 00:27:22,655
لا أحد ينسحب من
... (هذه الوكالة يا (هاتش

250
00:27:22,750 --> 00:27:23,060
لا أحد

251
00:27:23,711 --> 00:27:24,447
(سأراك في الجوار يا (جيم

252
00:27:27,580 --> 00:27:28,381
... وهناك أمر آخر

253
00:27:31,419 --> 00:27:32,571
... لا تقلق بشأن الفتاة

254
00:27:32,669 --> 00:27:34,204
سنجعل شخصاً آخر يقوم بهذه المهمة

255
00:27:44,826 --> 00:27:48,121
<font color="#00ffff">في عالم من التنازلات"
... "والوعود الفارغة</font>

256
00:27:48,217 --> 00:27:50,424
<font color="#00ffff">فــ (تيري دانيالز) هو نسمة"
... "من الهواء النقي</font>

257
00:27:50,520 --> 00:27:54,103
<font color="#00ffff">بعد أن خدم بلاده بإخلاص"
... "لخمسة وعشرين عاماً كاملة</font>

258
00:27:54,200 --> 00:27:56,888
<font color="#00ffff">كرئيس لوكالة المخابرات المركزية"
... "فـ (تيري دانيالز) هو الرجل الذي</font>

259
00:27:56,982 --> 00:27:58,773
<font color="#00ffff">... "يعرف كيف ينجز الأمور"</font>

260
00:27:58,870 --> 00:28:00,950
<font color="#00ffff">... "(بخططه والتزامه، فــ (تيري دانيالز"</font>

261
00:28:01,045 --> 00:28:03,955
<font color="#00ffff">على إستعداد لإعادة بناء"
... "أمتنا من خلال إعادة</font>

262
00:28:04,052 --> 00:28:05,236
<font color="#00ffff">"الأمل للناس"</font>

263
00:28:05,333 --> 00:28:06,644
<font color="#00ffff">"ألم يحن الوقت للتغيير؟"</font>

264
00:28:06,740 --> 00:28:09,683
الوثوق به في مجلس الشيوخ؟
<font color="#00ffff">ألم يحن الوقت لرجل يمكننا"
"الوثوق به في مجلس الشيوخ؟</font>

265
00:28:09,780 --> 00:28:11,508
<font color="#00ffff">"ألم يحن الوقت لــ (تيري دانيالز)؟"</font>

266
00:28:30,760 --> 00:28:31,420
خسرت شجاعتك، صحيح؟

267
00:28:32,910 --> 00:28:33,742
وغد

268
00:28:36,461 --> 00:28:37,165
لا تصر على الموضوع

269
00:28:37,261 --> 00:28:39,365
هذا يحدث للأفضل منا

270
00:28:40,109 --> 00:28:42,444
هذا الأمر قضى على الكثير
... (ممن إسمهم (جون

271
00:28:42,538 --> 00:28:46,451
بفعل هذا للفتية الصغار، الفشل
... يتراكم، وأنت تفقد شجاعتك

272
00:28:47,242 --> 00:28:48,340
لذا، يسعدني أنه يمكنك أن تتواصل

273
00:28:54,440 --> 00:28:56,212
أورفيل فريزر هاميلتون)؟)

274
00:28:57,735 --> 00:28:58,060
أورفيل)؟)

275
00:29:00,295 --> 00:29:00,595
! اللعنة

276
00:29:01,384 --> 00:29:03,079
هذا يكفي لمنعي من التقاعد

277
00:29:03,175 --> 00:29:05,446
... (لقد إلتصق بي إسم مثل (أورفيل

278
00:29:08,934 --> 00:29:10,406
وفكرت في التقاعد

279
00:29:10,500 --> 00:29:12,082
المشكلة هي، ما هو التالي؟

280
00:29:13,252 --> 00:29:14,180
أتتذكر (فيل غرب)؟

281
00:29:15,012 --> 00:29:17,395
يكسب ما يقرب من مليوني دولار
... في السنة، وعندما تقاعد

282
00:29:18,531 --> 00:29:20,820
لم تمرّ فترة طويلة قبل أن
يطلق رصاصة على رأسه

283
00:29:21,027 --> 00:29:22,403
تبدو فكرة جيدة

284
00:29:25,187 --> 00:29:26,930
ربما علينا أن نحاول
نفس الشيء في وقتٍ ما

285
00:29:28,448 --> 00:29:30,778
... أهناك مغزى من قصتك الصغيرة هذه

286
00:29:32,480 --> 00:29:33,718
أم أنّك ستفتقدني فحسب؟

287
00:29:34,175 --> 00:29:35,007
صحيح يا عزيزي؟

288
00:29:41,502 --> 00:29:42,995
(عليك أن تكون ما أنت عليه يا (هاتش

289
00:29:44,764 --> 00:29:45,300
أتعلم أمراً؟

290
00:29:46,652 --> 00:29:47,238
أنت مُحق

291
00:29:48,571 --> 00:29:49,660
أنت مُحق تماماً

292
00:29:51,067 --> 00:29:52,027
أراك في الجوار أيها الوغد

293
00:29:54,844 --> 00:29:56,275
بالمناسبة، يبدو بأن
... تلك الراقصة الصغيرة

294
00:29:59,225 --> 00:30:00,420
كما لو أنها أصبحت عقدي الآن

295
00:30:01,562 --> 00:30:02,500
إنها بريئة

296
00:30:03,960 --> 00:30:05,700
لا تلقي بهذا الأمر عليّ

297
00:30:06,296 --> 00:30:07,094
... إنها هدف

298
00:30:07,192 --> 00:30:08,500
إنها نتيجة

299
00:30:09,463 --> 00:30:11,090
(هذه كانت هي مشكلتك دائماً يا (هاتش

300
00:30:11,287 --> 00:30:13,040
أنت حولت هدفك لأشخاص

301
00:30:13,557 --> 00:30:14,580
لا يمكنني فعل هذا

302
00:30:16,597 --> 00:30:17,396
لا يمكنني فعل هذا

303
00:30:40,784 --> 00:30:42,700
كنت أعمل على
خطط لمقصورتك

304
00:30:46,062 --> 00:30:46,900
كيف أصبح هذا؟

305
00:30:47,822 --> 00:30:49,070
... بما أنك أصبحت بهذه اللطافة

306
00:30:57,292 --> 00:31:00,580
فما هو رأيك بوضع
مدفأة في غرفة نومك؟

307
00:31:02,411 --> 00:31:03,140
هذا يبدو جيداً يا أبي

308
00:31:04,042 --> 00:31:06,140
أنت تعرف بأنني أحب
أن أنام بجوار المدفأة دائماً

309
00:31:07,560 --> 00:31:07,955
أجل

310
00:31:09,833 --> 00:31:11,529
والدتك قالت لك بأننا
... كنا نخاف من الظلام دائماً

311
00:31:11,624 --> 00:31:14,662
لهذا السبب نمت بجوار المدفأة

312
00:31:25,061 --> 00:31:28,515
... (كما تعلم، فــ (برايان جونسون

313
00:31:31,075 --> 00:31:34,420
لقد إصطدم سمكة وزنها عشرة أرطال
من هذه البحيرة في الأسبوع الماضي

314
00:31:39,170 --> 00:31:40,577
ها أنت إصطدت سمكة

315
00:31:43,713 --> 00:31:46,432
مجاري التصريف هذه لن تعمل أبداً

316
00:31:49,023 --> 00:31:52,222
ظننت بأنك ستجلب
ميك) ليصلح هذا يا أبي)

317
00:31:52,318 --> 00:31:53,086
الم أقل لك هذا؟

318
00:31:53,182 --> 00:31:53,982
لقد مات

319
00:31:58,620 --> 00:32:00,100
... كانوا يعرفون بأنّه مصاب بالسرطان

320
00:32:02,044 --> 00:32:05,170
ولكن الأمر كان أسرع
مما توقعه أي شخص

321
00:32:05,851 --> 00:32:06,682
أنا آسف يا أبي

322
00:32:06,778 --> 00:32:07,770
أعلم بأنكما الإثنان كنتما مقربين

323
00:32:10,554 --> 00:32:12,048
... صبيين صغيرين

324
00:32:13,626 --> 00:32:14,809
واللذان فقدوا والدهم

325
00:32:18,296 --> 00:32:19,351
لم يكن أحد يستحق هذا

326
00:32:24,919 --> 00:32:27,190
"ما زلت أمتلك سجلات "لينكولن
... و "إريكور" هذه

327
00:32:27,285 --> 00:32:28,693
المجموعة التي إعتدت اللعب بها

328
00:32:28,790 --> 00:32:30,460
كنت أفكر بمنحها للصبية

329
00:32:31,286 --> 00:32:32,277
بالتأكيد يا أبي

330
00:32:34,580 --> 00:32:36,339
لم أكن أدرك بأنك لا تزال تمتلك هذه

331
00:32:41,844 --> 00:32:43,506
حسناً
سأقوم بتسليمها

332
00:32:43,601 --> 00:32:44,433
لا تقلق

333
00:32:44,529 --> 00:32:46,387
سأنهي الأعمال هنا

334
00:32:46,801 --> 00:32:48,144
علينا أن نستيقظ مبكراً غداً

335
00:32:48,240 --> 00:32:49,425
سنقوم بالقبض على السمكة الضخم

336
00:32:56,143 --> 00:32:56,851
تصبح على خير يا أبي

337
00:32:58,351 --> 00:32:59,667
من الجيد عودتك

338
00:33:40,740 --> 00:33:41,508
! أمّي

339
00:33:48,642 --> 00:33:49,075
! (جون)

340
00:33:51,522 --> 00:33:53,331
جون)، إلى أين أنت ذاهب؟)

341
00:33:53,537 --> 00:33:54,540
عليّ أن أذهب يا أبي

342
00:33:56,545 --> 00:33:58,100
ولكنك قلت بأنك ستبقى

343
00:33:58,879 --> 00:33:59,339
لا يمكنني

344
00:34:00,191 --> 00:34:01,588
هناك شيء يتوجب عليّ فعله

345
00:34:24,826 --> 00:34:26,900
! ساعديني من فضلك

346
00:35:41,256 --> 00:35:41,715
! الشرطة

347
00:35:42,152 --> 00:35:43,144
! الشرطة

348
00:35:45,159 --> 00:35:45,958
أنصتي إليّ

349
00:35:46,055 --> 00:35:47,125
أنا لن أؤذيكِ

350
00:35:48,805 --> 00:35:50,180
! أنصتي إليّ فحسب

351
00:35:50,277 --> 00:35:50,981
! إبتعد عني

352
00:35:51,077 --> 00:35:52,484
أنصتي إليّ من فضلك

353
00:35:52,486 --> 00:35:53,989
! إبتعد عني

354
00:35:54,084 --> 00:35:54,788
أنصتي إليّ

355
00:35:54,884 --> 00:35:56,259
! إخرسي وأنصتي إليّ فحسب

356
00:36:00,354 --> 00:36:03,030
هناك أشخاص يريدونكِ ميتة

357
00:36:04,002 --> 00:36:04,900
بلا مزاح

358
00:36:05,218 --> 00:36:06,260
أنا لست واحداً منهم

359
00:36:06,721 --> 00:36:08,020
أنا هنا لمساعدتكِ

360
00:36:08,577 --> 00:36:08,700
حسناً

361
00:36:10,273 --> 00:36:13,185
والآن، إن كنتِ تريدين أن تعيشي
فإفعلي ما أقوله لكِ فحسب

362
00:36:17,438 --> 00:36:17,876
أنظري

363
00:36:18,558 --> 00:36:19,860
(هناك شخص يبتز (دانيالز

364
00:36:21,630 --> 00:36:22,813
لم أرى هذه الصورة
منذ عشرة سنوات

365
00:36:22,909 --> 00:36:24,764
حسناً
من الذي لديه النيجاتيف؟

366
00:36:30,203 --> 00:36:31,163
ما الذي تتحدث عنه؟ -
ماذا؟ -

367
00:36:31,260 --> 00:36:32,635
أأنا أتحدث اللغة السواحلية هنا؟

368
00:36:32,731 --> 00:36:35,003
أنا أسألكم، من الذي لديه
نيجاتيف هذه الصور؟

369
00:36:35,098 --> 00:36:36,537
من المهم للغاية
إن كنتِ تريدين أن تعيشي

370
00:36:39,545 --> 00:36:40,346
(سام)

371
00:36:40,441 --> 00:36:41,180
من هو (سام)؟

372
00:36:41,752 --> 00:36:43,412
سام ديتس)، زوجي السابق)

373
00:36:45,112 --> 00:36:45,717
! يا إلهي

374
00:36:46,423 --> 00:36:47,831
لقد إختطف إبنتي

375
00:36:55,861 --> 00:36:57,652
لماذا نهرب من الشرطة؟

376
00:36:57,748 --> 00:36:58,965
هؤلاء الرجال يمتلكون الشرطة

377
00:36:59,061 --> 00:36:59,925
والآن، هيا

378
00:37:00,021 --> 00:37:01,427
من الذي تتحدث عنه؟

379
00:37:04,339 --> 00:37:05,330
من أنت؟

380
00:37:05,427 --> 00:37:06,547
فلنقل بأنّني في صفك فحسب

381
00:37:06,644 --> 00:37:07,100
حقاً؟

382
00:37:07,795 --> 00:37:09,140
أتسألين الكثير من الأسئلة دائماً؟

383
00:37:09,362 --> 00:37:11,340
في مثل هذه الحالات، نعم

384
00:37:13,074 --> 00:37:14,005
على رسلكِ

385
00:37:34,093 --> 00:37:34,996
أخرج من السيارة

386
00:37:35,500 --> 00:37:36,331
هيا
أخرج من هنا

387
00:37:36,428 --> 00:37:37,419
ها هي المفاتيح

388
00:37:48,489 --> 00:37:49,257
أجل

389
00:37:52,456 --> 00:37:53,223
سآتي حالاً

390
00:38:26,272 --> 00:38:27,020
إبقي هنا

391
00:39:08,534 --> 00:39:10,293
تم الوشاية بك من قِبل أحد رجالك

392
00:39:10,390 --> 00:39:11,925
(يا للهول يا (جيم

393
00:39:12,020 --> 00:39:13,429
هاتش) عبارة عن بطاقة جامحة)

394
00:39:13,525 --> 00:39:15,123
(دعني أتعامل مع هذا يا (تيري

395
00:39:15,221 --> 00:39:17,043
المشتبه بهم شوهدوا آخر مرة
... في نادي

396
00:39:17,139 --> 00:39:18,163
"بيكو" و "أوفرلاند"

397
00:39:18,260 --> 00:39:19,900
هذا هو المكان الذي
(يعيش فيه سام (ديتس

398
00:39:20,148 --> 00:39:22,801
إلى جميع الوحدات، إلى جميع الوحدات
... توجهوا فوراً لحالة طارئة

399
00:39:22,898 --> 00:39:25,681
"إلى 5681 شارع "أوفرلاند

400
00:39:25,777 --> 00:39:27,185
أول وحدة في مكان الحادث
نبلغ عن وجودنا هنا

401
00:39:35,279 --> 00:39:36,500
أصابعها مكسورة

402
00:39:37,774 --> 00:39:38,638
لقد عذبوها

403
00:40:24,356 --> 00:40:25,412
لا يوجد أحد هنا

404
00:40:28,546 --> 00:40:30,338
أرجوك، أرجوك، لا تؤذيني

405
00:40:33,089 --> 00:40:33,973
أين (سام)؟

406
00:40:35,073 --> 00:40:36,672
(لا أعرف أين (سام

407
00:40:36,768 --> 00:40:38,132
ما الذي تفعلينه هنا؟

408
00:40:38,623 --> 00:40:39,060
أقسم

409
00:40:39,712 --> 00:40:40,740
أنا لا أعرف أي شيء

410
00:40:41,695 --> 00:40:43,605
(أنا تعرفت على (سام
منذ أسابيع قليلة فقط

411
00:40:44,766 --> 00:40:46,420
هذا ليس حتى خطيراً

412
00:40:47,326 --> 00:40:48,125
ما هو إسمكِ؟

413
00:40:48,221 --> 00:40:48,700
(شيلي)

414
00:40:49,405 --> 00:40:51,444
(إسمي هو (شيلي ماكلين
(خليلة (سام

415
00:41:07,578 --> 00:41:08,700
أأنتِ بخير؟

416
00:41:10,617 --> 00:41:12,309
لقد إستمعت لصراخها

417
00:41:13,527 --> 00:41:17,859
لقد ظلوا يسألون عن بعض
... (النيجاتيف وأين مكان (سام

418
00:41:18,870 --> 00:41:19,638
... روزيتا) لم تكن تعرف)

419
00:41:23,061 --> 00:41:24,533
... ثم توقفوا عن طرح الأسئلة

420
00:41:24,629 --> 00:41:26,964
... وهي واصلت الصراخ فحسب

421
00:41:30,259 --> 00:41:32,579
وأنا كنت خائفة للغاية لأتحرك

422
00:41:34,994 --> 00:41:36,209
! إنبطحي

423
00:41:36,306 --> 00:41:37,169
! إنبطحي

424
00:41:37,266 --> 00:41:37,538
ماذا؟

425
00:41:42,289 --> 00:41:43,820
إنهم الشرطة
! فلنذهب

426
00:41:46,384 --> 00:41:47,820
أنتم، يا من في الداخل

427
00:41:48,687 --> 00:41:49,519
هيا

428
00:41:49,615 --> 00:41:50,479
ما الذي يتوجب علينا فعله؟

429
00:41:50,575 --> 00:41:51,374
سنرتجل

430
00:41:51,470 --> 00:41:51,668
هيا

431
00:41:53,454 --> 00:41:55,892
! أخرجوا وأيديكم مرفوعة للأعلى

432
00:41:56,364 --> 00:41:57,165
! حالاً

433
00:42:01,067 --> 00:42:01,580
! ثقي بي

434
00:42:03,915 --> 00:42:05,002
... أريدكم أن تستمعوا إليّ

435
00:42:05,099 --> 00:42:06,858
! وتنصتوا إليّ بكل عناية

436
00:42:06,955 --> 00:42:08,906
... أريدكم أن تتراجعوا أيها السفلة

437
00:42:09,003 --> 00:42:10,538
... وتراجعوا حالاً، وإلا سوف

438
00:42:10,634 --> 00:42:11,753
! سأفجّر رأسها اللعين

439
00:42:11,850 --> 00:42:12,617
أتسمعونني؟

440
00:42:12,713 --> 00:42:13,513
حسناً يا صاح

441
00:42:13,609 --> 00:42:14,380
أتسمعونني؟

442
00:42:14,730 --> 00:42:15,980
على رسلك يا رجل

443
00:42:16,616 --> 00:42:18,151
على رسلك

444
00:42:18,248 --> 00:42:19,016
! إنه مختل عقلياً

445
00:42:19,112 --> 00:42:19,976
... إنه

446
00:42:20,071 --> 00:42:20,370
! إخرسي

447
00:42:21,031 --> 00:42:21,260
! إخرسي

448
00:42:22,375 --> 00:42:22,740
! والآن، إفعلوها

449
00:42:23,335 --> 00:42:24,198
حسناً

450
00:42:24,295 --> 00:42:24,939
! إفعلوها بحق السماء

451
00:42:26,279 --> 00:42:27,335
! فلنذهب، تحركوا

452
00:42:27,430 --> 00:42:28,037
! تحركوا

453
00:42:28,134 --> 00:42:28,660
! فلنذهب

454
00:42:29,669 --> 00:42:30,501
بام)، أخرجي)

455
00:42:30,598 --> 00:42:31,629
! فلنذهب

456
00:42:33,028 --> 00:42:33,828
... أنت واحد منهم

457
00:42:33,924 --> 00:42:34,580
ألست كذلك؟

458
00:42:34,917 --> 00:42:36,100
أنت ستقتلني تالياً

459
00:42:36,196 --> 00:42:36,900
ألست كذلك؟

460
00:42:37,124 --> 00:42:37,525
! إخرسي

461
00:42:38,402 --> 00:42:38,700
! يا إلهي

462
00:42:39,331 --> 00:42:40,085
أنا سأموت

463
00:42:40,643 --> 00:42:41,666
أنا سأموت

464
00:42:41,762 --> 00:42:43,060
! قلت لكِ إخرسي

465
00:42:43,683 --> 00:42:45,635
أنا لم أفعل أي شيء لأستحق هذا

466
00:42:45,730 --> 00:42:46,068
! إخرسي

467
00:42:50,464 --> 00:42:51,999
قام رجال الشرطة
(بتطويقهم في منزل (ديتس

468
00:42:52,096 --> 00:42:52,555
جيد

469
00:42:53,055 --> 00:42:54,048
مفهوم؟

470
00:42:54,144 --> 00:42:54,911
مثل صيد السمك في برميل

471
00:42:55,007 --> 00:42:55,807
تيري)؟)

472
00:42:55,903 --> 00:42:56,617
ماذا؟

473
00:42:57,439 --> 00:42:58,558
فلنعتني بهذا الأمر

474
00:43:06,877 --> 00:43:09,244
أريد أن أعرف إسمك -
(إسمي هو (جون -

475
00:43:09,340 --> 00:43:09,779
جون) من؟)

476
00:43:11,644 --> 00:43:12,379
جون) الفلاني)

477
00:43:12,476 --> 00:43:13,745
وما الذي يهم بحق الجحيم؟

478
00:43:15,162 --> 00:43:16,666
إذن، ما هو دورك بكل هذا؟

479
00:43:16,762 --> 00:43:19,386
إسمعي، لا تسأليني أيّ
أسئلة لعينة الآن

480
00:43:19,480 --> 00:43:21,752
ألا تفكر بأنني أستحق أن أسأل؟

481
00:43:21,849 --> 00:43:23,140
لديّ أخبار لكِ يا سيدتي

482
00:43:23,449 --> 00:43:26,040
ما تستحقه وما تناله
هما أمرين مختلفين

483
00:43:30,391 --> 00:43:31,287
راقبيها

484
00:43:31,381 --> 00:43:32,115
أنا لا أريدها أن تهرب

485
00:43:32,854 --> 00:43:34,325
سأحاول إخراجنا من هنا

486
00:43:37,205 --> 00:43:37,660
... (هاتش)

487
00:43:39,093 --> 00:43:40,341
(إسمي هو (جون هاتش

488
00:43:51,634 --> 00:43:53,265
هل سنبقى هنا فحسب؟

489
00:43:59,120 --> 00:44:01,030
إذن، منذ متى وأنتِ تعرفين (سام)؟

490
00:44:01,295 --> 00:44:02,180
لم تمضي فترة طويلة جداً

491
00:44:02,991 --> 00:44:03,700
هل تعيشين هنا معه؟

492
00:44:04,686 --> 00:44:06,702
لأ

493
00:44:06,798 --> 00:44:07,598
لقد تحدثنا بشأن هذا

494
00:44:11,213 --> 00:44:12,301
<font color="#00ffff">"مساء الخير"</font>

495
00:44:12,397 --> 00:44:13,644
<font color="#00ffff">"وشكراً لك على إتصالك بالــ "كاريج"</font>

496
00:44:13,741 --> 00:44:15,435
<font color="#00ffff">"النزل الذي يقع في الشارع 66"</font>

497
00:44:15,532 --> 00:44:16,332
هل أحببتيه؟

498
00:44:21,387 --> 00:44:22,660
إنه رائع في السرير أيضاً

499
00:44:24,073 --> 00:44:25,001
أظنّ بأنكِ تعرفين هذا بالفعل

500
00:44:25,097 --> 00:44:25,890
أجل

501
00:44:33,767 --> 00:44:35,144
أنا أعرف أين هو

502
00:44:35,239 --> 00:44:35,410
أين؟

503
00:44:36,807 --> 00:44:37,831
! تباً

504
00:44:47,812 --> 00:44:49,540
ما الذي يفعله فريق التدخل
السريع هنا بحق الجحيم؟

505
00:44:49,637 --> 00:44:51,204
كلا يا عزيزتي
لا يوجد فريق التدخل السريع

506
00:44:51,299 --> 00:44:53,218
من الذي إستدعاكم لهنا الآن يا رفاق؟

507
00:44:53,315 --> 00:44:54,900
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

508
00:44:56,322 --> 00:44:57,538
ششش

509
00:44:57,633 --> 00:44:58,497
! إحتموا

510
00:45:05,185 --> 00:45:06,112
فلنفعلها

511
00:45:54,613 --> 00:45:55,796
حسناً، نظفوا المكان

512
00:46:02,065 --> 00:46:02,740
ما الذي سنفعله؟

513
00:46:03,922 --> 00:46:04,690
ما الذي سنفعله؟

514
00:46:04,786 --> 00:46:05,650
! إخفضوا رؤوسكم

515
00:47:11,330 --> 00:47:12,673
! مهلاً، مهلاً

516
00:47:12,769 --> 00:47:13,633
! يا للهول يا رجل

517
00:47:48,313 --> 00:47:49,081
ماذا لديك؟

518
00:47:53,112 --> 00:47:54,071
شيلي) وجدته يا سيدي)

519
00:48:02,550 --> 00:48:03,572
حسناً
(علينا إيجاد (ديتس

520
00:48:03,956 --> 00:48:04,884
... شيلي)، إذهبي أنتِ إلى الشرطة)

521
00:48:04,981 --> 00:48:06,017
وأخبريهم بأننا بحاجة للحماية

522
00:48:08,052 --> 00:48:09,579
لا تتحرك

523
00:48:10,516 --> 00:48:14,260
سام) هو الكثير من الأشياء، ولكن كونه)
رائع في السرير فليس واحداً من هذه

524
00:48:21,168 --> 00:48:24,399
إرمي المسدس، وإلا سأفجر رأسه اللعين

525
00:48:24,496 --> 00:48:25,859
(لا تفعليها يا (سافانا

526
00:48:26,703 --> 00:48:28,022
إرميه أرضاً

527
00:48:28,847 --> 00:48:29,501
لا تفعلي هذا

528
00:48:30,767 --> 00:48:32,495
(أنتِ لست قاتلة يا (سافانا

529
00:48:32,590 --> 00:48:33,940
لا يمكنكِ سحب هذا الزناد

530
00:48:35,054 --> 00:48:36,110
ما الخطب يا (شيلي)؟

531
00:48:36,206 --> 00:48:38,029
أنتِ تشعرين بالقليل من التوتر
صحيح؟

532
00:48:38,125 --> 00:48:38,699
! إخرس

533
00:48:39,213 --> 00:48:40,900
أهذا هو ما علموكِ إياه في الأكاديمية؟

534
00:48:41,324 --> 00:48:42,020
! إخرس

535
00:48:42,444 --> 00:48:43,724
مهمتكِ الأولى
صحيح؟

536
00:48:43,820 --> 00:48:45,643
قلت إخرس وإلا سأفجر رأسك اللعين

537
00:48:45,739 --> 00:48:47,499
مهلاً، هل ستفجرين رأسي اللعين؟

538
00:48:47,595 --> 00:48:49,355
إذن، فجري رأسي اللعين

539
00:48:49,450 --> 00:48:51,017
... أعني، لو كنتِ محترفة

540
00:48:51,115 --> 00:48:52,617
لكنتِ ستفعلين هذا على أيّة حال

541
00:48:52,713 --> 00:48:54,249
! إرمي المسدس أيتها العاهرة

542
00:48:54,344 --> 00:48:54,953
! أقتليها

543
00:48:55,050 --> 00:48:55,980
! سأقتله

544
00:48:56,297 --> 00:48:57,097
! أقتليها

545
00:48:57,193 --> 00:48:57,620
! أقتليها

546
00:48:57,865 --> 00:48:58,856
! أقتليها بحق السماء

547
00:48:58,953 --> 00:49:00,968
! إرميه -
أتريدين أن تقتليني؟ -

548
00:49:01,063 --> 00:49:01,556
أقتليني

549
00:49:01,991 --> 00:49:02,855
... لقد سئمت قليلاً وأنا أسمعكِ

550
00:49:02,951 --> 00:49:04,754
تتحدثين بشأن هذا بعد الآن

551
00:49:05,606 --> 00:49:07,013
إيّاكِ أن تجرؤي

552
00:49:09,638 --> 00:49:10,406
هيا

553
00:49:29,440 --> 00:49:30,368
ما الشخص الذي أنت عليه برأيك؟

554
00:49:30,465 --> 00:49:31,412
الذي لا يمكن لمسه؟

555
00:49:32,096 --> 00:49:33,791
... لا أحد يتخطى هذه الوكالة

556
00:49:33,888 --> 00:49:34,656
لا أحد

557
00:49:34,751 --> 00:49:35,300
هذا أنا

558
00:49:36,415 --> 00:49:38,077
أين (ديتس)؟ -
! تباً لك -

559
00:49:38,175 --> 00:49:39,391
قلت أين (ديتس)؟

560
00:49:39,487 --> 00:49:40,260
! تباً لك

561
00:49:40,734 --> 00:49:42,078
(لن أشفق عليك يا (هاتش

562
00:49:42,174 --> 00:49:44,180
أنت فعلت هذا بنفسك

563
00:50:06,073 --> 00:50:06,780
(مرحباً يا (سافانا

564
00:50:08,535 --> 00:50:10,018
أنتِ تبدين جميلة كالعادة

565
00:50:12,342 --> 00:50:13,362
أين (ديتس)؟

566
00:50:15,188 --> 00:50:15,939
قلت أين (ديتس)؟

567
00:50:21,364 --> 00:50:23,123
هل تبرأ ضميرك يا (هاتش)؟

568
00:50:24,468 --> 00:50:25,740
هذا كل ما يدور بشأنه الأمر
صحيح؟

569
00:50:26,482 --> 00:50:28,020
نوع ما من مثل الكفارة

570
00:50:28,786 --> 00:50:29,618
أجل

571
00:50:29,714 --> 00:50:30,513
أجل

572
00:50:30,609 --> 00:50:31,220
(أنا وُلدت من جديد يا (جيم

573
00:50:32,083 --> 00:50:33,810
كم عدد الأشخاص الذين
قتلتهم يا (هاتش)؟

574
00:50:35,154 --> 00:50:37,491
كم عدد الوجوه المجهولة
التي أرسلتها إلى القبر؟

575
00:50:38,608 --> 00:50:40,398
أتعتقد بأنه من خلال
... حماية هذه الفتاة فأنت

576
00:50:40,496 --> 00:50:41,616
ستقوم بتخليص نفسك؟

577
00:50:41,712 --> 00:50:43,260
أنت ستتسبب بمقتل نفسك فحسب

578
00:50:43,663 --> 00:50:45,108
(إفعل ما عليك فعله يا (جيم

579
00:50:50,637 --> 00:50:53,228
من كان يظن بأنه في
... "تلك الليلة في "فيغاس

580
00:50:53,325 --> 00:50:54,940
من شأنه أن يسبب لنا
هذا القدر من المتاعب؟

581
00:50:56,044 --> 00:50:59,315
كان ذلك الوغد الصغير
(خليلكِ يا (ديتس

582
00:51:00,043 --> 00:51:02,930
عرفت بأنه كان سيئاً
بمجرد أن عرفنا على بعض

583
00:51:03,370 --> 00:51:07,660
كيف يمكن لرجل أن يواعد راقصة
ولا يزال يقدمها لرجال آخرين؟

584
00:51:08,554 --> 00:51:12,488
حسناً، سيأتي وقته
مثل بقيتنا تماماً

585
00:51:12,583 --> 00:51:15,380
أنت مريض
معتوه، مختل عقلياً

586
00:51:16,263 --> 00:51:17,180
لماذا أترشح أنا للمنصب برأيكِ؟

587
00:51:20,870 --> 00:51:22,995
لماذا تفعل هذا بي؟

588
00:51:26,579 --> 00:51:28,399
(أنت من تفعل هذا يا (جيم

589
00:51:29,155 --> 00:51:29,540
! تبّاً لك

590
00:51:32,290 --> 00:51:35,460
هاتش)، أريدك أن)
(تقابل السيد (فيلبس

591
00:51:36,962 --> 00:51:39,090
السيد (فيلبس) إلتقى
بوالدك في الليلة الماضية

592
00:51:40,226 --> 00:51:42,005
وطلب مني أن أوصل لك سلامه

593
00:51:43,009 --> 00:51:44,860
(ما الذي قاله غير هذا يا سيد (فيلبس

594
00:51:45,856 --> 00:51:50,180
... أجل، شيء مثل
من فضلك، توقف

595
00:51:50,720 --> 00:51:52,700
لن يكون له أيّ معنى
بعد ذلك على الإطلاق

596
00:52:29,014 --> 00:52:29,820
فلننتهي من هذا

597
00:53:44,195 --> 00:53:44,595
والآن، ماذا؟

598
00:53:44,963 --> 00:53:45,820
(علينا أن نجد (ديتس

599
00:53:47,170 --> 00:53:50,562
فرصتنا الوحيدة للنجاة
... هي إذا وجدنا النيجاتيف

600
00:53:50,658 --> 00:53:52,083
(وسلمناها لــ (دانيالز

601
00:53:52,450 --> 00:53:53,985
أتعرف أين (ديتس)؟

602
00:53:56,641 --> 00:53:57,441
ربما

603
00:54:01,408 --> 00:54:02,207
! (هاتش)

604
00:54:07,836 --> 00:54:08,020
! (جون)

605
00:54:09,726 --> 00:54:10,740
ما الخطب؟

606
00:54:16,983 --> 00:54:17,540
لقد قتلوا والدي

607
00:54:23,674 --> 00:54:25,108
الأوغاد قتلوا أمّي

608
00:54:28,824 --> 00:54:30,100
جون)، تحدث إليّ)

609
00:54:31,128 --> 00:54:32,180
أنت لا تريدين أن تعرفيني

610
00:54:35,127 --> 00:54:35,740
دعكِ من هذا الأمر

611
00:54:38,039 --> 00:54:38,830
دعكِ من هذا الأمر فحسب

612
00:54:39,415 --> 00:54:40,884
أنت تخاطر بحياتك من أجلي

613
00:54:42,102 --> 00:54:43,460
... أنا لا أعرفك

614
00:54:44,629 --> 00:54:46,460
وبالنسبة لي، فأنت
تخاطر بحياتك

615
00:54:47,444 --> 00:54:48,682
سأسمح لك بأن تعرفي سراً

616
00:54:49,684 --> 00:54:50,548
هذه ليست خسارة

617
00:55:20,173 --> 00:55:21,069
إبقي هنا

618
00:55:21,164 --> 00:55:21,939
سأقوم بفحص الغرفة

619
00:55:56,515 --> 00:55:56,900
! (ديتس)

620
00:56:43,698 --> 00:56:44,380
أين (آني)؟

621
00:56:45,137 --> 00:56:46,067
أين طفلتي؟

622
00:56:47,321 --> 00:56:48,115
إنها ليست معي

623
00:56:49,463 --> 00:56:53,295
تيري)... كان (تيري) يحتجزها طوال الوقت)

624
00:56:55,286 --> 00:56:59,860
عندما دمروا منزلي
بالكاد خرجت منه حياً

625
00:57:01,168 --> 00:57:01,700
هل تركتها معه؟

626
00:57:03,219 --> 00:57:04,787
أيها الوغد اللعين

627
00:57:05,523 --> 00:57:07,700
كانوا سيقتلونني

628
00:57:09,903 --> 00:57:10,547
كيف يمكنك أن تفعل هذا؟

629
00:57:12,211 --> 00:57:14,193
كنت سأجني خمسة ملايين دولار

630
00:57:16,737 --> 00:57:22,254
خمسة ملايين دولار
... خمسة ملايين دولار

631
00:57:22,350 --> 00:57:23,444
! خمسة ملايين دولار

632
00:57:25,486 --> 00:57:26,291
أين النيجاتيف؟

633
00:57:27,370 --> 00:57:29,618
! أعطني النيجاتيف الآن

634
00:57:30,100 --> 00:57:31,155
! أعطني النيجاتيف

635
00:57:37,484 --> 00:57:37,820
حسناً

636
00:57:38,444 --> 00:57:38,580
حسناً

637
00:58:04,357 --> 00:58:06,020
كيف تورطتِ مع أحمق كهذا؟

638
00:58:11,552 --> 00:58:12,580
... كان عمري خمسة عشرة عاماً فقط

639
00:58:15,325 --> 00:58:15,572
... و (سام) كان

640
00:58:17,249 --> 00:58:19,283
سام) كان أكبر سناً)
... وأكثر ثباتاً

641
00:58:22,401 --> 00:58:26,655
وشعرت بأنه يستطيع حمايتي
... وتعويضي عن الأب

642
00:58:26,751 --> 00:58:26,995
... الذي لم أحظى به من قبل قطّ

643
00:58:34,748 --> 00:58:37,172
وهو... هو أحضرني
... إلى "فيغاس" ذات يوم

644
00:58:38,172 --> 00:58:39,580
أنا لم أذهب إلى "فيغاس" من قبل قطّ

645
00:58:41,820 --> 00:58:44,100
لقد عرّفني على  أنواع
... هؤلاء الأشخاص في حفلة

646
00:58:47,739 --> 00:58:55,300
وكان يوجد هناك كل هذا
... الكوكا كولا والمخدرات يتم تعاطيها

647
00:58:56,088 --> 00:58:59,380
وسرعان ما كان من الواضح
سبب وجودي هناك

648
00:59:03,634 --> 00:59:06,820
ذات مرة كنت
... (عارية فوق (تيري

649
00:59:07,920 --> 00:59:10,820
و (سام).. أخرج هذه
... الكاميرا وقال فحسب

650
00:59:12,058 --> 00:59:12,883
... إبتسمي يا عزيزتي

651
00:59:17,492 --> 00:59:18,325
وإبتسمت

652
00:59:21,299 --> 00:59:22,706
كان عمري خمسة عشرة عاماً فقط

653
00:59:29,293 --> 00:59:32,580
أين طفلتي؟
أريد طفلتي

654
00:59:34,702 --> 00:59:35,780
أريد إبنتي

655
00:59:36,047 --> 00:59:36,884
سيكون الأمر على ما يرام

656
00:59:38,507 --> 00:59:41,060
كلا، ليس الأمر على ما يرام
لا شيء على ما يرام

657
00:59:44,910 --> 00:59:47,188
مركز عمليات الأربعين مليون دولار
... هنا

658
00:59:47,725 --> 00:59:49,100
... إنها حالة مراقبة فنية

659
00:59:49,195 --> 00:59:52,465
نظام تتبع محوسب
... مهنيون يتقاضون أجوراً زائدة

660
00:59:52,779 --> 00:59:56,138
مرتزقة، ورجل ذو
... إصبع واحد مذهول

661
00:59:56,236 --> 00:59:57,514
يجعل الأمر كله مُخجلاً

662
00:59:57,610 --> 00:59:59,849
تيري)، الوضع تحت السيطرة)

663
00:59:59,945 --> 01:00:00,740
! أجل، له

664
01:00:01,130 --> 01:00:03,145
نحن نبذل قصارى جهدنا

665
01:00:03,241 --> 01:00:06,024
سيدي، الشخص يتصل على الخط الثاني

666
01:00:10,244 --> 01:00:10,612
(جونسون)

667
01:00:11,206 --> 01:00:12,640
ما زلت على قيد الحياة
صحيح أيها الوغد؟

668
01:00:13,190 --> 01:00:14,300
ضع (دانيالز) على الهاتف

669
01:00:19,200 --> 01:00:20,500
أنصت إليّ بعناية أيها الأحمق

670
01:00:21,317 --> 01:00:22,213
... أنت لديك شيء أريده

671
01:00:22,308 --> 01:00:23,178
وأنا لديّ شيء تريده

672
01:00:24,228 --> 01:00:26,116
والآن، سنتقابل في مصنع "مكافري" للصلب

673
01:00:26,212 --> 01:00:28,675
دون)، يمكنك إحضار)
... الفتاة الصغيرة، وإلا أنا

674
01:00:28,771 --> 01:00:30,115
يمكنني أن أفكر بحوالي
... خمسة عشرة صحيفة

675
01:00:30,211 --> 01:00:31,700
والذين سيرغبوا بوضع
... أيديهم على هذه النيجاتيف

676
01:00:32,193 --> 01:00:34,657
(ويا (دانيالز
... إحرص على عدم حدوث أي شيء

677
01:00:34,753 --> 01:00:36,065
لتلك الفتاة الصغيرة
... وإلا لن يكون هناك

678
01:00:36,161 --> 01:00:37,811
مكان على هذه الأرض يمكنك أن تختبيء به

679
01:00:38,529 --> 01:00:39,521
نهاية القصة

680
01:00:50,877 --> 01:00:53,531
إلى أين نحن ذاهبين؟ -
إلى منزلي -

681
01:00:53,116 --> 01:00:54,260
ستكوني بأمان هناك

682
01:01:22,038 --> 01:01:22,806
أأنت تعيش هنا؟

683
01:01:25,461 --> 01:01:26,772
إتبعيني

684
01:01:26,869 --> 01:01:27,829
... هذا مريح

685
01:01:27,925 --> 01:01:29,971
وكأنه القطب الشمالي بدون ثلوج

686
01:01:30,707 --> 01:01:31,475
سررت لأنه أعجبكِ

687
01:01:40,498 --> 01:01:40,980
تفضلي

688
01:01:41,522 --> 01:01:42,640
شكراً

689
01:01:42,736 --> 01:01:43,580
سأذهب لإحضار شيء لنا لنأكله

690
01:01:44,272 --> 01:01:45,232
هل تناسبكِ الشطائر؟

691
01:01:45,328 --> 01:01:45,900
بالتأكيد

692
01:01:49,135 --> 01:01:50,660
هذا المكان آمن

693
01:01:51,981 --> 01:01:52,751
حاولي أن تنالي قسطاً من الراحة

694
01:03:57,518 --> 01:03:58,388
ما الذي تفعلينه هنا بالأسفل؟

695
01:03:59,249 --> 01:03:59,952
ماذا؟

696
01:04:00,049 --> 01:04:00,660
ما الذي تفعلسنه هنا؟

697
01:04:01,295 --> 01:04:02,286
ما الذي دهاكِ؟

698
01:04:02,383 --> 01:04:02,996
ألا تسمعين؟

699
01:04:03,630 --> 01:04:05,454
إن ذهبتِ لتحشري أنفكِ
... بشئون الآخرين

700
01:04:05,550 --> 01:04:06,940
! فلا عجب بأن الأشخاص يريدونكِ ميتة

701
01:04:08,361 --> 01:04:08,851
من أنت؟

702
01:04:09,677 --> 01:04:10,765
توقفي عن طرح الأسئلة عليّ

703
01:04:10,862 --> 01:04:11,438
إتفقنا؟

704
01:04:11,534 --> 01:04:12,580
! دعيني وشأني

705
01:04:13,965 --> 01:04:14,965
من أنت؟

706
01:04:17,132 --> 01:04:17,995
أنا لا أحد

707
01:04:18,091 --> 01:04:19,636
أتفهيمنني؟

708
01:04:20,714 --> 01:04:21,300
أنا لا أحد

709
01:04:22,891 --> 01:04:23,690
أنا غير موجود

710
01:04:26,218 --> 01:04:27,420
أقتلت كل هؤلاء الناس؟

711
01:04:28,138 --> 01:04:29,331
أنتِ محقة تماماً بأنّني فعلت هذا

712
01:05:10,144 --> 01:05:11,199
تحدث إليّ

713
01:05:16,830 --> 01:05:17,854
تحدث إليّ

714
01:05:34,004 --> 01:05:35,380
... لقد نشأت بعائلة صالحة

715
01:05:40,984 --> 01:05:41,971
... وكنت طفلاً صالحاً

716
01:05:44,299 --> 01:05:45,701
... ورياضيًاً قوياً

717
01:05:48,534 --> 01:05:49,395
... وطالب متميز

718
01:05:53,770 --> 01:05:54,620
دائماً

719
01:05:56,915 --> 01:05:59,474
سيد 4.0 ، كما تعلمين
أفضل الموجودين

720
01:06:03,780 --> 01:06:05,876
... عندما بلغت العشرين من عمري

721
01:06:06,920 --> 01:06:10,340
إتصلت بي الوكالة لأول مرة

722
01:06:12,625 --> 01:06:14,380
... كنت وطنياً للغاية

723
01:06:19,598 --> 01:06:21,262
... ومتحمس للغاية

724
01:06:25,931 --> 01:06:27,190
وأردت خدمة بلادي

725
01:06:39,081 --> 01:06:39,700
... قتلت أشخاص

726
01:06:44,133 --> 01:06:44,950
... وقتلت رجال

727
01:06:47,464 --> 01:06:49,032
... وقتلت نساء

728
01:06:53,255 --> 01:06:54,900
وكنت أحاول دائماً
... العثور على شيء ما

729
01:06:55,973 --> 01:06:57,500
ولكنّني أعرف من كان مذنباً

730
01:07:01,315 --> 01:07:02,183
... معظمهم كانوا مُذنبين

731
01:07:03,684 --> 01:07:04,779
... والقليل منهم لم يكونوا كذلك

732
01:07:06,850 --> 01:07:07,923
ولكنّني قتلتهم على أيّ حال

733
01:07:12,289 --> 01:07:16,260
لو كان بإمكاني إعادة عقارب الساعة
... إلى الوراء ويمكنني البدء من جديد

734
01:07:19,070 --> 01:07:19,124
... لفعلت هذا

735
01:07:22,877 --> 01:07:23,124
... ولكن لا يمكنني

736
01:07:29,370 --> 01:07:30,020
... أعتقد بأنّني مجرد

737
01:07:33,021 --> 01:07:33,259
... مجرد

738
01:07:34,818 --> 01:07:36,507
قاتل بدم بارد

739
01:07:40,092 --> 01:07:46,891
<font color="#ff80ff">هذا لا يعني بأنني خائف♪
♪من أن أكون بمفردي</font>

740
01:07:52,664 --> 01:07:59,062
<font color="#ff80ff">حسناً، في هذا اليوم♪
♪سئمت من أن أكون وحدي</font>

741
01:08:05,077 --> 01:08:14,162
<font color="#ff80ff">أحياناً، أهرب من الحب♪
♪لأن الحب قاسي كلسعة النحلة</font>

742
01:08:14,259 --> 01:08:18,002
<font color="#ff80ff">♪يمكن أن يكون الحب قاسياً♪</font>

743
01:08:18,098 --> 01:08:23,728
<font color="#ff80ff">♪ولكنّني تظاهرت بهذه الحياة بأنّني وحيدة♪</font>

744
01:08:23,824 --> 01:08:26,960
<font color="#ff80ff">♪الوحدة ليست هي الحب♪</font>

745
01:08:27,056 --> 01:08:30,222
<font color="#ff80ff">♪الوحدة لا تكفي♪</font>

746
01:08:30,319 --> 01:08:43,819
<font color="#ff80ff">ولكن في قلبي فالوحدة لا تكفي، في روحي♪
♪يوجد مساحة تكفي لشخصين</font>

747
01:08:43,916 --> 01:08:48,651
<font color="#ff80ff">♪في صلاتي، صلاتي♪</font>

748
01:08:48,746 --> 01:08:51,465
<font color="#ff80ff">♪يوجد مساحة تكفي لشخصين♪</font>

749
01:08:51,561 --> 01:08:55,208
<font color="#ff80ff">♪لديّ مساحة♪</font>

750
01:08:55,305 --> 01:08:57,449
<font color="#ff80ff">♪مساحة تكفي لشخصين♪</font>

751
01:08:57,545 --> 01:09:04,326
<font color="#ff80ff">♪أظنّ بأنّني سئمت.. سئمت من أن أكون وحيدة♪</font>

752
01:09:09,733 --> 01:09:15,523
<font color="#ff80ff">♪لأنّني بهذه الحياة وحيدة♪</font>

753
01:09:15,620 --> 01:09:18,756
<font color="#ff80ff">♪الوحدة ليست هي الحب♪</font>

754
01:09:18,851 --> 01:09:22,753
<font color="#ff80ff">♪الوحدة لا تكفي♪</font>

755
01:09:22,850 --> 01:09:24,097
<font color="#ff80ff">♪لأكون وحيدة♪</font>

756
01:09:24,194 --> 01:09:28,642
<font color="#ff80ff">♪مساحة تكفي لشخصين♪</font>

757
01:09:28,738 --> 01:09:31,776
(جيم)، أنت تعرف (هاتش)
... منذ عشرة سنوات

758
01:09:31,872 --> 01:09:33,700
ألم تتمكن من أن ترى
أمراً كهذا قادماً؟

759
01:09:34,556 --> 01:09:35,284
كنت أتوقع هذا

760
01:09:37,726 --> 01:09:38,931
لماذا لم تفعل شيئاً حيال هذا؟

761
01:09:39,518 --> 01:09:41,277
... إنه شيء نمر به جميعاً

762
01:09:41,374 --> 01:09:42,751
وعادة، يمرّ

763
01:09:42,846 --> 01:09:43,891
وهذه المرة لم يمرّ

764
01:09:45,373 --> 01:09:45,938
هذه المرة لم يمرّ

765
01:09:47,454 --> 01:09:48,458
أنت نسيت القاعدة الذهبية

766
01:09:50,044 --> 01:09:51,452
لا يوجد أعذار

767
01:09:51,547 --> 01:09:52,580
لا يوجد أعذار

768
01:09:54,491 --> 01:09:57,842
نفذ الأمر، شاهد
وجهاً على صورة

769
01:09:58,362 --> 01:09:58,780
إنه هدف

770
01:09:59,769 --> 01:10:00,371
! هدف متحرك

771
01:10:00,986 --> 01:10:01,785
... عليك تتبعه

772
01:10:01,882 --> 01:10:03,448
... وتراقبه

773
01:10:03,544 --> 01:10:05,017
وتلاحظ سلوكه

774
01:10:05,113 --> 01:10:05,683
إنتظر

775
01:10:06,040 --> 01:10:07,660
في الوقت المناسب
... عندما تراه

776
01:10:08,024 --> 01:10:08,940
... إستنشق

777
01:10:09,304 --> 01:10:09,811
... وإحبس أنفاسك

778
01:10:10,232 --> 01:10:11,064
... وإسحب الزناد

779
01:10:11,159 --> 01:10:12,439
... ويسقط الهدف

780
01:10:12,534 --> 01:10:13,813
وأنت تذهب إلى المنزل لعائلتك

781
01:10:19,764 --> 01:10:21,588
...نحن لا نتسبب بالبكاء

782
01:10:21,685 --> 01:10:23,477
... ولا نُرمّل زوجات

783
01:10:23,572 --> 01:10:24,467
ولا نيتم الأطفال

784
01:10:28,466 --> 01:10:29,906
... أنت تفعل هذا لفترة كافية

785
01:10:30,003 --> 01:10:33,105
ثم تحصل على مكتب، وطاولة

786
01:10:33,201 --> 01:10:35,891
وها أنت الآن تعطي الأوامر
... ويقوم بتنفيذها شخص آخر

787
01:10:36,529 --> 01:10:37,872
وفي صباح اليوم التالي
... تقرأ في الجريدة

788
01:10:37,968 --> 01:10:40,175
تمّ العثور على فتاة صغيرة
... ملقاة في مزراب ودماغها

789
01:10:40,272 --> 01:10:41,394
قد تناثر في الوحل

790
01:10:42,925 --> 01:10:45,267
جيم)، توقف عن قراءة الجريدة)

791
01:10:50,570 --> 01:10:51,469
تيري)، خذ بنصيحتي)

792
01:10:54,538 --> 01:10:56,172
... قايض الفتاة بالنيجاتيف

793
01:10:56,269 --> 01:10:57,650
وواصل مسيرتك المهنية

794
01:10:57,931 --> 01:10:58,620
آسف

795
01:11:00,235 --> 01:11:01,900
لقد فشل بالقيام بمهمة

796
01:11:02,986 --> 01:11:03,754
... (تيري)

797
01:11:03,851 --> 01:11:05,162
لقد فشل بالقيام بمهمة

798
01:11:55,099 --> 01:11:55,621
... واحد على يمينك

799
01:11:56,158 --> 01:11:56,820
(على يمينك يا (هاتش

800
01:12:04,755 --> 01:12:07,820
يوجد رجلين على يسارك
... رجلان على يسارك

801
01:12:09,627 --> 01:12:10,740
... وهناك واحد خلف الحائط

802
01:12:13,401 --> 01:12:14,740
... وهناك واحد آخر قرب الحائط

803
01:12:16,793 --> 01:12:18,545
وواحد يتسلق الأنقاض

804
01:12:20,280 --> 01:12:21,650
هاتش)، يوجد واحد)
... آخر على يسارك

805
01:12:23,543 --> 01:12:26,454
وهناك واحد يركض نحوك
والآخر خلف الكومة

806
01:12:50,737 --> 01:12:51,857
حسناً

807
01:12:51,953 --> 01:12:52,721
تعالي

808
01:12:57,003 --> 01:12:57,460
إبقي هنا فحسب

809
01:12:58,031 --> 01:12:58,799
هنا

810
01:13:03,084 --> 01:13:04,060
(آسف على خسارتك يا (هاتش

811
01:13:04,525 --> 01:13:06,923
أفضل رجل يضغط بإصبعه
على الزناد سبق وأن رأيته قطّ

812
01:13:07,020 --> 01:13:08,013
شكراً

813
01:13:15,815 --> 01:13:16,883
! تيري).. لديه مسدس)

814
01:13:17,707 --> 01:13:18,900
لا أستطيع تركك تذهب

815
01:13:19,530 --> 01:13:20,969
ليس اليوم يا ذو الوجهين.

816
01:17:11,571 --> 01:17:12,530
لا تتحركي
إبقي هنا تماماً

817
01:17:12,625 --> 01:17:13,393
إبقي منبطحة

818
01:17:13,489 --> 01:17:13,525
حسناً

819
01:17:14,417 --> 01:17:14,820
سأعود حالاً

820
01:17:20,688 --> 01:17:21,590
(تمت خيانتك يا (هاتش

821
01:17:22,576 --> 01:17:23,924
تمت خيانتك

822
01:18:12,484 --> 01:18:13,699
... أنظر لما فعلته

823
01:18:13,796 --> 01:18:15,475
أيها الغبي إبن العاهرة

824
01:18:17,472 --> 01:18:18,140
... كان لديك كل شيء

825
01:18:19,011 --> 01:18:20,404
والآن، أنظر لحالك

826
01:18:21,374 --> 01:18:21,620
أنت ميت

827
01:18:22,720 --> 01:18:23,500
أنت قتلت نفسك

828
01:18:25,810 --> 01:18:26,740
أنا فعلت ما هو أسوأ

829
01:18:29,983 --> 01:18:30,783
! توقف

830
01:18:30,879 --> 01:18:31,743
! تراجعي

831
01:18:35,423 --> 01:18:36,420
ألم تكتفي من هذا؟

832
01:18:37,342 --> 01:18:38,802
أليس هذا كافياً؟

833
01:18:40,733 --> 01:18:41,460
(أنا ذاهب يا (جيم

834
01:18:43,197 --> 01:18:46,396
... الحياة لم تعد مهمة بعد الآن عندما

835
01:18:46,491 --> 01:18:47,931
تكون حياتك مثلك ومثلي

836
01:18:53,303 --> 01:18:54,105
(مرحباً يا (سافانا

837
01:18:57,721 --> 01:18:59,250
(أنت من جعلتني أضغط على الزناد يا (جون

838
01:19:00,407 --> 01:19:01,300
أنت إتخذت القرار

839
01:19:02,098 --> 01:19:03,140
أنا على إستعداد لإتخاذ قراري

840
01:19:12,662 --> 01:19:13,380
هيا

841
01:19:13,589 --> 01:19:15,100
سأوصلك إلى المستشفى

842
01:19:16,371 --> 01:19:17,779
... أنا لا أريد المستشفى خاصتك

843
01:19:19,441 --> 01:19:20,140
... ولا أريد مساعدتك

844
01:19:21,331 --> 01:19:23,507
بل كل ما أريده هو التخلي عن هذا

845
01:19:37,744 --> 01:19:38,703
أنت لم تعد في العمل

846
01:21:24,885 --> 01:21:25,749
إذهبي للداخل

847
01:21:39,588 --> 01:21:40,050
لماذا يا (جون)؟

848
01:21:44,976 --> 01:21:45,298
... لأنّ هذا كان خطئاً

849
01:21:48,592 --> 01:21:49,874
ولأنكِ لم تستحقي الموت

850
01:21:51,088 --> 01:21:51,667
هذا هو السبب

851
01:21:53,391 --> 01:21:56,220
ما تستحقيه وما تحصل
عليه هما أمرين مختلفين

852
01:22:09,835 --> 01:22:10,500
ليس هذه المرة
852
01:22:24,770 --> 01:24:58,500
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة  #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}