﻿1
00:00:27,059 --> 00:00:29,436
1937
الولايات المتحدة الأميركية

2
00:01:23,866 --> 00:01:27,494
- متى بدأ ذلك؟
- الساعة 5 صباحاً. منذ 7 دقائق

3
00:01:36,336 --> 00:01:37,337
النفر ميلر

4
00:01:37,504 --> 00:01:40,549
تدخن المادة 9 منذ 7 دقائق و13 ثانية

5
00:01:40,716 --> 00:01:42,676
سنطرح عليك عدة أسئلة

6
00:01:42,843 --> 00:01:43,844
كيف تشعر؟

7
00:01:44,845 --> 00:01:46,263
حسناً سيدي...

8
00:01:46,430 --> 00:01:48,182
أشعر كأن...

9
00:01:49,057 --> 00:01:51,393
قطعة من الزبدة

10
00:01:52,102 --> 00:01:57,983
تسيل فوق قطعة كبيرة من الفطائر المحلاة

11
00:02:00,569 --> 00:02:01,612
أجل.

12
00:02:02,029 --> 00:02:05,157
ايها النفر ميلر، عندما تفكر برؤسائك

13
00:02:05,741 --> 00:02:08,202
ما الإنفعالات التي تشعر بها؟

14
00:02:15,125 --> 00:02:16,877
حسناً، أيها النفر ميلر؟

15
00:02:20,506 --> 00:02:21,548
أهذا طبيعي؟

16
00:02:21,715 --> 00:02:23,383
حسناً أيها النفر...

17
00:02:24,426 --> 00:02:26,303
حسناً، أيها النفر ميلر

18
00:02:26,470 --> 00:02:28,055
أيها النفر ميلر

19
00:02:31,558 --> 00:02:33,101
أجب على السؤال

20
00:02:39,274 --> 00:02:40,400
هذه أخمدت، سيدي

21
00:02:40,567 --> 00:02:43,237
هلا أشعلتها لي؟

22
00:02:43,403 --> 00:02:45,030
سنرسل لك أحدهم

23
00:02:46,240 --> 00:02:48,367
يا إلهي!

24
00:02:53,997 --> 00:02:56,917
أيها النفر ميلر، أجب على السؤال

25
00:02:57,084 --> 00:02:58,627
ماذا كان السؤال، سيدي؟

26
00:02:59,086 --> 00:03:03,257
عندما تفكر برؤساءك
ما الإنفعالات التي تشعر بها؟

27
00:03:03,590 --> 00:03:05,175
تعرفون ما مشكلتي...

28
00:03:05,342 --> 00:03:08,679
...مع كلبكم ومسرحيتكم السخيفة
التي تسمونها جيشاً؟

29
00:03:08,846 --> 00:03:12,224
هاك هي. أولاً: الكثير من الرجال

30
00:03:12,391 --> 00:03:13,809
أين النساء؟

31
00:03:13,976 --> 00:03:17,437
إثنان: لماذا نحن تحت
الأرض الآن، سيدي؟

32
00:03:17,604 --> 00:03:20,774
لماذا لا نكون في العراء؟
لماذا لسنا في ساحة الآن؟

33
00:03:20,941 --> 00:03:24,278
لماذا...
لا نعلم الناس بوجود المادة 9؟

34
00:03:24,444 --> 00:03:26,989
فنجاهر بها! ونصرخ بها فوق السطوح!

35
00:03:27,155 --> 00:03:31,660
"هذه مادة ممتازة، المادة 9!"

36
00:03:31,827 --> 00:03:33,495
أيها النفر، نريدك أن تكون جاداً

37
00:03:33,662 --> 00:03:37,416
إني جاد. عضوك... فمي

38
00:03:41,503 --> 00:03:43,255
هذا غير لائق

39
00:03:51,513 --> 00:03:52,556
سحقاً لك!

40
00:03:52,723 --> 00:03:56,393
رأيت ما فيه الكفاية. أوقف هذا

41
00:03:56,560 --> 00:04:00,147
أدفن الكوة. بع الأرض
وتخلص منه

42
00:04:00,314 --> 00:04:01,648
هذا لم يحدث أبداً

43
00:04:01,815 --> 00:04:03,442
يا صاح، ماذا جرى لعينك؟

44
00:04:04,067 --> 00:04:05,652
مرحباً

45
00:04:06,695 --> 00:04:07,988
أيمكنكما أن تفهماني؟

46
00:04:08,155 --> 00:04:11,033
- أين نذهب؟
- هنا القائد برات

47
00:04:11,200 --> 00:04:13,994
وصلنا إلى ختام بشأن المادة 9

48
00:04:14,494 --> 00:04:16,246
غير شرعية!

49
00:04:16,413 --> 00:04:17,873
هنا سام. أسعدتم صباحاً

50
00:04:18,040 --> 00:04:19,208
أهلاً بكم في إذاعة ك ر ا د

51
00:04:19,374 --> 00:04:22,336
أظن المخابر الأخير لديه مسائل جوهربة

52
00:04:22,503 --> 00:04:25,172
لننتقل إلى المخابر التالي، ديل دنتون

53
00:04:25,339 --> 00:04:27,257
مرحباً، سام. معجب. مخابرتي الأولى

54
00:04:29,176 --> 00:04:30,761
هذا رأيي.

55
00:04:30,928 --> 00:04:33,680
إن لم تصبح الحشيشة
شرعية خلال 5 سنوات

56
00:04:33,847 --> 00:04:36,934
لن يبقى لي أي إيمان بالبشرية

57
00:04:37,100 --> 00:04:38,936
الجميع يحب تدخين الحشيشة

58
00:04:39,102 --> 00:04:42,523
شانهم منذ آلاف السنين ولن يتوقفوا

59
00:04:42,689 --> 00:04:44,858
تجعل كل شيء أفضل، الطعام والموسيقى

60
00:04:45,025 --> 00:04:47,361
والجنس افضل، بحق السماء

61
00:04:47,528 --> 00:04:50,364
وحتى الأفلام السخيفة أفضل

62
00:04:59,289 --> 00:05:01,667
مرحباً. هل أنت ساندرا دانبي؟

63
00:05:01,834 --> 00:05:02,876
أجل

64
00:05:03,043 --> 00:05:07,673
أنا غارت من المنقذين العالميين

65
00:05:07,840 --> 00:05:09,091
- ما هذا؟
- إني أمزح

66
00:05:09,258 --> 00:05:11,468
لم تحضري جلسات طلاقك

67
00:05:11,635 --> 00:05:12,636
مذكرة إحضار

68
00:05:12,803 --> 00:05:15,430
4 أوامر محكمة وقد أبلغت بها

69
00:05:15,597 --> 00:05:18,100
عظيم. شكراً جزيلاً أيها الغبي

70
00:05:18,267 --> 00:05:20,853
إنما أقول أن الحب لا سن له

71
00:05:21,019 --> 00:05:24,231
لا يمكنك القول أن رجلاً بسبب عمره

72
00:05:24,398 --> 00:05:26,358
لا يمكنه أن يتزوج إمرأة أو يحب إمرأة

73
00:05:26,525 --> 00:05:27,901
إني أخرج مع طالبة مدرسة

74
00:05:28,068 --> 00:05:31,822
لست تضاعف قدراتك يا عزيزي
أتظن حقاً أن الفتاة تأخذك بجدية؟

75
00:05:31,989 --> 00:05:35,367
كلا، لكن لو كنت في سن الـ25 وهي 18

76
00:05:35,534 --> 00:05:37,578
قد لا يأنس المجتمع ذلك

77
00:05:37,744 --> 00:05:40,873
- شرط أن يكون بالتوافق
- أظنه كذلك

78
00:05:42,207 --> 00:05:44,001
لقد تم تبليغك

79
00:05:44,168 --> 00:05:47,588
لقد تم تبليغك

80
00:05:47,754 --> 00:05:49,840
لقد تم تبليغك

81
00:05:57,139 --> 00:05:58,932
والتر وادسكا الثالث

82
00:05:59,099 --> 00:06:01,435
هل جئت لإصلاح الفاكس؟

83
00:06:01,602 --> 00:06:04,855
أنت مدين بـ4068 دولار للبطاقة المصرفية

84
00:06:05,022 --> 00:06:07,399
أبلغت من الأفضل يا صديقي

85
00:06:13,405 --> 00:06:16,450
لماذا لا تجد لك عملاً حقيقياً يا سافل؟

86
00:06:21,705 --> 00:06:25,834
- "الجادة المكهربة!"
- أعرف

87
00:06:26,001 --> 00:06:30,214
- يمكنك أن تأخذها إلى أعلى مستوى
- حسناً، سأفعل

88
00:06:41,642 --> 00:06:44,269
- الدكتور إدغار تيرنس؟
- أجل

89
00:06:44,436 --> 00:06:46,939
رفضت تكراراً تشحيل الشجرة الصنوبرية

90
00:06:47,105 --> 00:06:49,149
التي تتعدى على ممتلكات جارك

91
00:06:49,316 --> 00:06:51,902
ولأجل ذلك إعتبر نفسك مبلغاً

92
00:06:52,069 --> 00:06:53,153
أنت غبي

93
00:06:53,320 --> 00:06:55,322
كل ما يفعله النظام الحالي هو...

94
00:06:55,489 --> 00:06:57,741
...توفير المال في أيدي المجرمين...

95
00:06:57,908 --> 00:07:01,620
...ويجعل الناس العاديين مثلك ومثلي
يتعاملون مع هؤلاء المجرمين

96
00:07:01,787 --> 00:07:05,249
هل تعاملت يوماً مع تاجر مخدرات؟
أمر فظيع، غريب ومستهجن

97
00:07:05,415 --> 00:07:07,417
يظنون أنهم أصدقاؤك، لكنهم ليسوا كذلك

98
00:07:24,184 --> 00:07:25,978
لن أستطيع المجيء

99
00:07:26,854 --> 00:07:28,355
ماذا؟

100
00:07:29,189 --> 00:07:30,524
لماذا يا ديل؟

101
00:07:30,691 --> 00:07:32,025
لا أستطيع المجيء. إني مشغول غداً

102
00:07:32,192 --> 00:07:34,945
إنه يوم غير مناسب لي

103
00:07:35,112 --> 00:07:38,282
رباه، ديل! متى كنت ستخبرني؟

104
00:07:38,448 --> 00:07:39,992
كانت أمي تتسوق طوال اليوم

105
00:07:40,158 --> 00:07:42,035
- لماذا؟
- إنها تعد طعام الكسكوس!

106
00:07:42,202 --> 00:07:45,205
قلت قد أتمكن من المجيء، لم تفعل ذلك؟

107
00:07:45,372 --> 00:07:47,374
- سأبدو الآن كالغبي
- وأنت غبي

108
00:07:47,541 --> 00:07:50,252
لا تقولي هذا. لن أستطيع. لدي عمل

109
00:07:50,419 --> 00:07:51,879
- حسناً
- حسناً؟

110
00:07:52,045 --> 00:07:53,505
لا تأت. لا يهمني

111
00:07:53,672 --> 00:07:56,967
فلماذا دعوتني؟ خلتك تريدينني أن آتي

112
00:07:57,134 --> 00:07:59,386
إن لم تشأ التعرف إليهم،
أنا أيضاً لا أريدك التعرف بهم.

113
00:07:59,553 --> 00:08:03,182
بل أريد، لكن لا أستطيع. إني مشغول
ماذا تريدين مني؟

114
00:08:03,348 --> 00:08:05,851
أنا متأكدة من أنك ستعجبهم، فحسب

115
00:08:06,018 --> 00:08:08,187
أنت رائع، ومضحك...

116
00:08:08,353 --> 00:08:10,230
...ومثير

117
00:08:10,647 --> 00:08:12,858
وأريدهم أن يروا ذلك

118
00:08:13,025 --> 00:08:15,694
أتريدينهم أن يروا أنني مثير؟

119
00:08:15,861 --> 00:08:17,404
مرحباً، هل من خدمة؟

120
00:08:17,571 --> 00:08:19,573
كلا، لا بأس. لكن شكراً

121
00:08:19,740 --> 00:08:22,743
لا تحمل شارة زائر. لذا أسألك

122
00:08:22,910 --> 00:08:25,913
- أنا معها
- هذا صديقي

123
00:08:27,122 --> 00:08:30,375
سمعت ذلك، وليتني لم أسمع

124
00:08:30,542 --> 00:08:31,877
ماذا يعني ذلك؟

125
00:08:32,044 --> 00:08:35,672
إني أتساءل لماذا لا تخرجين
مع شخص ظريف بمثل سنك

126
00:08:35,839 --> 00:08:37,799
إنها ناضجة بالنسبة لسنها

127
00:08:37,966 --> 00:08:39,551
آنجي، مرحباً. كيف الحال؟

128
00:08:39,718 --> 00:08:41,762
كلارك، كيف حالك؟

129
00:08:41,929 --> 00:08:44,722
أنا بخير يا صاح

130
00:08:44,890 --> 00:08:46,517
أردت أن أخبرك.

131
00:08:46,683 --> 00:08:48,559
كنت مضحكة جداً اليوم
في صف التمثيل

132
00:08:48,727 --> 00:08:51,270
تقليدك لـجف غولدبلوم بلل سروالي

133
00:08:51,897 --> 00:08:52,940
كان هذا مناي

134
00:08:53,857 --> 00:08:55,692
كدت أنسى

135
00:08:55,859 --> 00:08:58,403
بعد التمرين، نسيت سروالك في سيارتي

136
00:09:00,113 --> 00:09:01,532
- تفضلي
- شكراً

137
00:09:01,698 --> 00:09:03,116
لا عليك، لا عليك

138
00:09:03,283 --> 00:09:04,743
- هلا أمسكت بهذا؟
- أجل

139
00:09:04,910 --> 00:09:06,954
- أجل
- كيف حالك، سبايس؟

140
00:09:07,120 --> 00:09:08,413
صديقي ديل

141
00:09:08,580 --> 00:09:10,040
تشرفنا. سمعت عنك الكثير. أنت رائع

142
00:09:10,207 --> 00:09:12,334
سمعت عنك الكثير. أنت رائع

143
00:09:12,501 --> 00:09:14,753
- أعني، أنت جيد
- أجل، روعة

144
00:09:14,920 --> 00:09:18,715
بأي حال، السنة المقبلة سأدخل الكلية

145
00:09:18,882 --> 00:09:21,134
ستكون مثيرة. سأحرسها لأجلك

146
00:09:21,301 --> 00:09:25,264
أنا متأكد من أن العديد من الرجال
سيحاولون التحرش بها

147
00:09:25,430 --> 00:09:27,307
- جيد
- لأنني سأتولى قفاها

148
00:09:27,474 --> 00:09:29,142
ستتولى قفاها؟ ممتاز

149
00:09:29,309 --> 00:09:32,145
- سأحرس قفاها
- يحاول أن يكون لطيفاً

150
00:09:32,312 --> 00:09:34,439
أراك في صف الإقتصاد الداخلي

151
00:09:34,606 --> 00:09:36,733
تدرسان الإقتصاد الداخلي معاً. ممتاز

152
00:09:36,900 --> 00:09:39,152
- نتشارك بعدة صفوف
- تشرفنا

153
00:09:39,319 --> 00:09:43,156
حان الوقت لنجابه الصفوف! إلى اللقاء

154
00:09:43,323 --> 00:09:45,242
كلارك رجل عظيم

155
00:09:45,409 --> 00:09:47,494
سيعتني حتماً بـآنجلا

156
00:09:47,661 --> 00:09:50,831
إنه شريك مختبر رائع
لذا سيكون رائعاً. سيتولى حراستها

157
00:09:50,998 --> 00:09:53,250
تباً لك، أيها المعتوه

158
00:09:53,417 --> 00:09:55,502
أنا معلم. لا يمكنك أن تكلمني هكذا

159
00:09:55,669 --> 00:09:57,963
أنا لست طالباً، وأقول ما أشاء

160
00:09:58,130 --> 00:10:00,382
أيها السافل الحقير

161
00:10:00,549 --> 00:10:03,343
أمهلك 30 ثانية لمغادرة هذا المبنى

162
00:10:03,510 --> 00:10:05,179
أو أستدعي مأمور الشرطة

163
00:10:05,345 --> 00:10:08,515
- سنخرج
- إصبعك لن يغيّر شيئاً

164
00:10:08,682 --> 00:10:09,683
ما أغباه

165
00:10:09,850 --> 00:10:11,602
ما مشكلته؟

166
00:10:11,768 --> 00:10:14,813
لست... عادة إنه... هذا غريب

167
00:10:14,980 --> 00:10:17,983
أود تناول العشاء معك ووالديك غداً

168
00:10:18,150 --> 00:10:21,028
سأذهب. حتماً. ساتدبر الأمر...

169
00:10:21,195 --> 00:10:23,071
- حقاً؟
- أجل، سآتي حتماً

170
00:10:23,238 --> 00:10:25,616
أريد أن أريهم أنك بين أيدي أمينة

171
00:10:25,782 --> 00:10:27,534
ليس ما يدعوني للحرج

172
00:10:27,701 --> 00:10:29,536
شكراً. هذا يعني لي ووالديّ الكثير

173
00:10:29,703 --> 00:10:32,706
لا مشكلة. سيكون رائعاً

174
00:10:33,874 --> 00:10:36,877
شاول أتسمح لي بالمجيء؟

175
00:10:37,544 --> 00:10:40,047
- تعال
- عظيم. أنا قادم

176
00:10:54,478 --> 00:10:55,896
مرحباً يا صاح

177
00:10:56,063 --> 00:10:57,856
ما هذا؟

178
00:10:58,023 --> 00:11:00,651
لم أفتح لك. كيف دخلت؟

179
00:11:00,817 --> 00:11:03,987
رجل بتصفيفة شعر هندية أدخلني

180
00:11:04,154 --> 00:11:06,240
- سحقاً لـكايل
- ربما كان كايل

181
00:11:06,406 --> 00:11:08,075
- غبي
- أنا آسف يا صاح

182
00:11:08,242 --> 00:11:10,285
ولماذا المذياع الداخلي إذن؟

183
00:11:10,452 --> 00:11:13,914
لست أدري. أنا آسف
لم ألم بالبروتوكول عندك

184
00:11:14,081 --> 00:11:16,375
لا تعتذر. لا ذنب لك

185
00:11:16,542 --> 00:11:19,503
إنهم هؤلاء الأغبياء. أجلس

186
00:11:19,670 --> 00:11:21,672
حسناً، رائع. شكراً. روعة

187
00:11:21,839 --> 00:11:24,049
أنظر إلى هذا

188
00:11:26,385 --> 00:11:29,096
راديو بالأقمار

189
00:11:29,263 --> 00:11:32,266
لدي تلفازان وراديو. هذا روعة

190
00:11:32,432 --> 00:11:33,725
هكذا يكون اللهو الداخلي

191
00:11:33,892 --> 00:11:37,104
أنت تلهو جيداً. كما لديك صورة ظريفة

192
00:11:37,271 --> 00:11:39,398
أجل. أنا وجدتي

193
00:11:39,857 --> 00:11:41,441
دعني أطرح عليك سؤالاً

194
00:11:41,608 --> 00:11:42,943
أجل؟

195
00:11:43,861 --> 00:11:47,364
أيمكنك وقف تنفس أحدهم إن لزم الأمر؟

196
00:11:47,531 --> 00:11:49,616
مثل القتل الرحيم؟

197
00:11:51,743 --> 00:11:53,787
عليها؟

198
00:11:53,954 --> 00:11:55,789
إن لزم الأمر

199
00:12:00,460 --> 00:12:01,753
إني مستعجل يا صاح

200
00:12:01,920 --> 00:12:04,590
لا أدري إن كان علينا التطرق لهذا

201
00:12:04,756 --> 00:12:07,718
قد أكلمك طوال اليوم عن القتل الرحيم
لا تجرني إليه

202
00:12:07,885 --> 00:12:09,428
- ربما يجدر...
- لنؤجله

203
00:12:09,595 --> 00:12:11,930
لنؤجله إلى المرة المقبلة

204
00:12:12,097 --> 00:12:13,515
أعمال لرجل الأعمال

205
00:12:13,682 --> 00:12:15,809
- أجل، لديك رقمي
- حسناً

206
00:12:15,976 --> 00:12:17,394
- لندخل في المهم
- أجل

207
00:12:17,561 --> 00:12:20,981
وصلتني شحنة من أجود الحشيشة

208
00:12:21,148 --> 00:12:22,983
دون أدنى شك

209
00:12:23,150 --> 00:12:26,278
ليس أفضل من المحار الأزرق. مستحيل

210
00:12:26,445 --> 00:12:31,116
كأن المحار الأزرق قابل الأفغاني

211
00:12:31,283 --> 00:12:32,743
ورزقا بطفل

212
00:12:32,910 --> 00:12:35,746
وبهذا الوقت، الأنوار الشمالية

213
00:12:35,913 --> 00:12:39,583
والنفناف الأحمر الخاص
تقابلا وأنجبا طفلاً

214
00:12:39,750 --> 00:12:43,170
وبأعجوبة ما
تقابل الطفلان وتجامعا

215
00:12:43,337 --> 00:12:46,590
وأنجبا هذا الإنتاج

216
00:12:46,757 --> 00:12:49,092
- أجل
- هذا نتاج مضاجعة الصغار

217
00:12:49,259 --> 00:12:50,552
شم الرائحة

218
00:12:50,719 --> 00:12:53,013
شم الرائحة. إستمتع بها

219
00:12:53,180 --> 00:12:56,391
كأنه رائحة مهبل

220
00:12:57,976 --> 00:12:59,353
ألا ترغب بأن تسبح فيها؟

221
00:12:59,520 --> 00:13:01,438
- أريد أن أعيش هنا
- أتريد أن تكونها؟

222
00:13:01,605 --> 00:13:04,733
أريد أن أدخلها أنفي
لأحتفظ بالرائحة طوال اليوم

223
00:13:04,900 --> 00:13:06,985
- أجلها حيثما شئت
- جميلة. ماذا تدعى؟

224
00:13:07,152 --> 00:13:08,445
جميلة. ماذا تدعى؟

225
00:13:08,612 --> 00:13:10,697
- قطار الأناناس
- قطار الأناناس

226
00:13:10,864 --> 00:13:12,866
إنه إلنينيو

227
00:13:13,033 --> 00:13:16,036
التيار الهوائي من هوايي وكندا

228
00:13:16,203 --> 00:13:19,122
يجرف التراب ويمزجه بالعشب بطريقة خاصة

229
00:13:19,289 --> 00:13:21,625
إنه علمي محض. لن أدخل فيه الآن

230
00:13:21,792 --> 00:13:24,461
لكني الوحيد في المدينة الذي يملكه

231
00:13:24,628 --> 00:13:26,213
سآخذ ربعاً

232
00:13:26,380 --> 00:13:28,048
سآخذ ربعاً

233
00:13:28,215 --> 00:13:30,217
- اتفقنا
- شكراً جزيلاً

234
00:13:30,384 --> 00:13:31,718
لأجلب قباني

235
00:13:31,885 --> 00:13:35,305
هيا، أجلب القبان. دعني أرحل من هنا

236
00:13:36,390 --> 00:13:39,268
كنت أظن موسم الأعاصير قد ولى

237
00:13:40,185 --> 00:13:42,521
تباً

238
00:13:44,731 --> 00:13:47,651
أين أنت أيها السافل؟

239
00:13:49,069 --> 00:13:52,281
ما هذا؟

240
00:13:53,532 --> 00:13:54,908
سيجارة مصلبة

241
00:13:55,075 --> 00:13:57,452
- هل دخنتها من قبل؟
- أهذه تدخن؟

242
00:13:57,619 --> 00:13:58,704
أجل

243
00:13:58,871 --> 00:14:00,956
هذا المستقبل

244
00:14:01,123 --> 00:14:05,919
مثل قمة الدوامة في هندسة الميكانيك

245
00:14:06,086 --> 00:14:09,381
يشاع أن م.م. أوشونيسي
صمم الأولى

246
00:14:09,548 --> 00:14:12,092
الرجل الذي...
صمم جسر البوابة الذهبية

247
00:14:12,259 --> 00:14:14,553
ثاني مهندس مفضل لدي

248
00:14:14,720 --> 00:14:18,599
من بعد هانسكارل باندل
حديقة ساحة ماديسون

249
00:14:18,765 --> 00:14:22,561
ما تفعله تشعل الأطراف
الثلاثة بنفس الوقت

250
00:14:22,728 --> 00:14:25,981
ثم يلتقي الدخان

251
00:14:26,148 --> 00:14:30,235
محدثاً قوة دخان مثلثة الزوايا

252
00:14:30,402 --> 00:14:33,614
هذا ما سيدخنه أحفادك

253
00:14:33,780 --> 00:14:35,782
المستقبل. المستقبل

254
00:14:35,949 --> 00:14:38,535
هذا مذهل. لدي الحشيشة

255
00:14:38,702 --> 00:14:41,622
في الجعبة. جميل. حسناً

256
00:14:42,289 --> 00:14:45,709
حاذر بهذا يا صاح
هاك المال، أعطني الحشيشة

257
00:14:45,876 --> 00:14:47,628
حسناً شكراً. طاب يومك

258
00:14:47,794 --> 00:14:49,630
لا تؤذ نفسك. الوداع

259
00:14:49,796 --> 00:14:51,924
مهلاً لحظة يا صاح

260
00:14:52,090 --> 00:14:53,800
لندخن هذه الحشيشة

261
00:14:53,967 --> 00:14:55,802
لا أستطيع. يجب أن...

262
00:14:55,969 --> 00:14:58,138
لا أستطيع حتى أن أشعل هذه بمفردي

263
00:14:58,805 --> 00:15:01,225
إني بحاجة لمساعدتك يا صاح

264
00:15:01,808 --> 00:15:03,644
- اتفقنا
- هيا!

265
00:15:03,810 --> 00:15:06,647
- لم لا؟ هيا بنا
- هيا، تعال!

266
00:15:06,813 --> 00:15:08,649
لم لا؟ ماذا أفعل؟

267
00:15:08,815 --> 00:15:09,983
هاك ما تفعله

268
00:15:10,150 --> 00:15:11,902
جهز نفسك

269
00:15:12,069 --> 00:15:13,487
جهزني، سيدي

270
00:15:14,404 --> 00:15:18,492
ستشعل هذين الطرفين وأنا أشعل هذا الطرف

271
00:15:18,659 --> 00:15:20,452
هل أنت مستعد؟

272
00:15:20,619 --> 00:15:23,497
- مستعد
- أشعلهما

273
00:15:39,596 --> 00:15:42,182
- سأفعل ذلك
- جيد. هيا

274
00:15:54,027 --> 00:15:55,737
من الأفضل ان تسعل

275
00:15:55,904 --> 00:15:57,447
كأن...

276
00:15:57,614 --> 00:15:59,199
يجعلك تتخدر 10 أضعاف أكثر

277
00:15:59,366 --> 00:16:01,660
من الحشيشة وحشيشة الأناناس

278
00:16:01,827 --> 00:16:05,622
تخدرك كلياً يا صاح

279
00:16:18,552 --> 00:16:19,970
سحقاً

280
00:16:20,137 --> 00:16:21,597
مهلاً لحظة

281
00:16:21,763 --> 00:16:22,806
سحقاً لك

282
00:16:27,728 --> 00:16:28,979
من هذا؟

283
00:16:29,146 --> 00:16:30,981
كريس غيبرت يا صاح. دعني أصعد

284
00:16:31,148 --> 00:16:32,357
سحقاً

285
00:16:32,733 --> 00:16:34,067
ما الـغيبرت؟

286
00:16:34,234 --> 00:16:35,861
إصعد

287
00:16:36,028 --> 00:16:39,364
لن يحصل على شيء من قطار الأناناس

288
00:16:39,531 --> 00:16:43,911
سيحصل كريس على سنيكلفريتز

289
00:16:47,372 --> 00:16:49,374
إسمع يا صاح

290
00:16:49,541 --> 00:16:51,919
يجب أن أسألك

291
00:16:52,085 --> 00:16:56,089
تشتريها مني منذ، ماذا... شهرين؟

292
00:16:56,256 --> 00:16:58,550
- شهران
- يجب أن أسألك

293
00:16:58,717 --> 00:17:00,260
لماذا هذه البذلة؟

294
00:17:00,427 --> 00:17:03,222
أنا مباشر. لذا علي أن أرتدي بذلة

295
00:17:03,388 --> 00:17:07,768
ويلاه. أنت خادم؟ مثل... كهرمان؟

296
00:17:07,935 --> 00:17:11,146
- سائق؟
- كلا. ماذا؟

297
00:17:11,313 --> 00:17:14,398
- ماسح أحذية؟
- أنا مباشر في المحكمة

298
00:17:14,566 --> 00:17:16,068
- أنا مثل...
- في المحكمة

299
00:17:16,234 --> 00:17:18,194
أعمل لدى شركة مستخدمة من...

300
00:17:18,362 --> 00:17:20,364
...محامين لإصدار مستندات قانونية

301
00:17:20,531 --> 00:17:22,657
كمذكرات إحضار

302
00:17:22,824 --> 00:17:26,619
لذا علي أن أتنكر أحياناً
لأرغمهم على الإعتراف بأنفسهم

303
00:17:26,787 --> 00:17:29,080
لكي أبلغهم المستندات

304
00:17:29,248 --> 00:17:30,290
تتنكر

305
00:17:30,457 --> 00:17:31,583
نوعاً ما

306
00:17:31,750 --> 00:17:33,794
- يا لها من مهنة
- لا بأس بها

307
00:17:33,961 --> 00:17:38,131
على صعيد يومي. لا بأس
كما اليوم، جلست في سيارتي

308
00:17:38,298 --> 00:17:39,758
دخنت سجائر حشيشة

309
00:17:39,925 --> 00:17:42,427
ثم ذهبت لزيارة صديقتي على الغداء

310
00:17:44,388 --> 00:17:46,807
ماذا؟ هل امتصصت نهديها؟

311
00:17:46,974 --> 00:17:50,060
كلا، اكتفيت بتقبيلها ليبدو رائعاً

312
00:17:50,227 --> 00:17:52,729
جيد. أهي تحب تدخين الحشيشة؟

313
00:17:52,896 --> 00:17:54,982
أحياناً. مرتان

314
00:17:55,148 --> 00:17:57,943
إنها في الكلية، تعرف، كأية طالبة كلية

315
00:17:58,110 --> 00:17:59,945
إنها رائعة، بالفعل

316
00:18:00,112 --> 00:18:01,822
- ستتوافق معها
- حقاً؟

317
00:18:01,989 --> 00:18:04,741
أجل، تعرف، يسؤ الأمر

318
00:18:04,908 --> 00:18:08,662
عندما أزورها في الكلية
وكل رفاقها في الكلية هم...

319
00:18:08,829 --> 00:18:11,248
...أقوياء ووسيمون ومضحكون

320
00:18:11,415 --> 00:18:14,293
كتقليد جف غولدبلوم
وما شابه

321
00:18:14,459 --> 00:18:19,464
وأشعر كوغد غبي وقذر

322
00:18:19,631 --> 00:18:21,842
أفقد اعتباري لنفسي

323
00:18:22,009 --> 00:18:24,344
- تباً لـجف غولدبلوم
- وهذا رأيي

324
00:18:24,511 --> 00:18:27,222
لا تبخس قدر نفسك
لديك فتاة رائعة وعمل رائع

325
00:18:27,389 --> 00:18:29,808
حيث لا تفعل شيئاً

326
00:18:29,975 --> 00:18:32,102
تدخن الحشيشة طوال النهار

327
00:18:32,269 --> 00:18:33,645
ليتني أحظى بذلك

328
00:18:33,812 --> 00:18:37,149
أنت تحظى به. لديك أسهل عمل على الأرض

329
00:18:37,316 --> 00:18:40,360
- تدخن الحشيشة طوال النهار
- هذا صحيح

330
00:18:40,527 --> 00:18:43,030
أنت لم تفكر بذلك

331
00:18:43,197 --> 00:18:45,240
- لدي فعلاً عمل رائع
- لا تفعل شيئاً

332
00:18:45,407 --> 00:18:46,658
- شكراً يا صاح
- لا عليك

333
00:18:46,825 --> 00:18:48,452
شكراً

334
00:18:48,619 --> 00:18:51,747
سحقاً. حسناً. إلى الأعمال

335
00:18:52,873 --> 00:18:54,708
لدي شخصيتي

336
00:18:54,875 --> 00:18:56,376
أخمد هذه

337
00:18:56,543 --> 00:18:59,004
إن رآها، لن يخرج من هنا

338
00:19:00,839 --> 00:19:02,382
- كيف الحال، كريس؟
- كيف حالك؟

339
00:19:02,549 --> 00:19:03,884
كيف حالك؟

340
00:19:04,051 --> 00:19:05,344
أنا بخير يا صاح

341
00:19:05,511 --> 00:19:07,638
- من هذا؟
- صديقي مارك

342
00:19:07,804 --> 00:19:09,765
ألديك المال؟ تفضل

343
00:19:09,932 --> 00:19:12,059
جميل. تشرفنا، مارك

344
00:19:12,559 --> 00:19:14,645
- ألديك مسكن بركوسيت؟
- بركوسيت؟

345
00:19:14,811 --> 00:19:17,147
ماذا تقصد؟ لا أبيع هذه القذارة

346
00:19:17,314 --> 00:19:18,357
كريس.

347
00:19:18,524 --> 00:19:20,275
هل قلت له أنني أبيع بركوسيت؟

348
00:19:20,442 --> 00:19:22,945
- لم أذكر الـبركوسيت
- سحقاً

349
00:19:23,111 --> 00:19:25,322
أردت فقط قرصين من الـبركوسيت

350
00:19:25,489 --> 00:19:27,407
أخطأت بالمكان

351
00:19:27,574 --> 00:19:30,410
- آسف
- ظريف. سلام يا رفاق

352
00:19:30,577 --> 00:19:31,870
رباه

353
00:19:32,037 --> 00:19:34,039
سحقاً

354
00:19:34,206 --> 00:19:36,041
- تباً له من متسكع
- تماماً

355
00:19:36,208 --> 00:19:37,584
- متسكع
- للغاية

356
00:19:37,751 --> 00:19:39,253
تباً

357
00:19:40,170 --> 00:19:41,964
- إنه يتعسني
- ويتعسني أنا أيضاً

358
00:19:42,130 --> 00:19:45,759
ليس أكره إلى قلبي من المتسكع

359
00:19:45,926 --> 00:19:48,595
صحيح. أنت وأنا معاً

360
00:19:48,762 --> 00:19:52,057
يحدوني الفضول. ماذا فعلوا لك لتذهب

361
00:19:52,224 --> 00:19:54,268
وتبلغهم مذكرات الإحضار؟

362
00:19:54,434 --> 00:19:56,979
لست أدري. الأمر يختلف في كل مرة

363
00:19:57,145 --> 00:19:58,438
هذا الرجل...

364
00:19:58,605 --> 00:20:01,275
تد جونز

365
00:20:01,441 --> 00:20:03,735
- تد جونز؟
- أجل، لماذا؟

366
00:20:03,902 --> 00:20:07,698
صديقي، رد، الذي أشتريتها منه

367
00:20:07,865 --> 00:20:09,783
- حقاً؟
- ربما كان نفس الرجل

368
00:20:09,950 --> 00:20:10,951
سيكون ذلك غريباً.

369
00:20:11,118 --> 00:20:13,704
أظنه إسماً عادياً

370
00:20:13,871 --> 00:20:17,416
بأي حال، يجب أن أذهب

371
00:20:17,583 --> 00:20:19,918
إنه نداء الواجب، لكن سرتني رؤيتك

372
00:20:20,085 --> 00:20:22,713
هل ستدخن وتذهب؟ هيا

373
00:20:22,880 --> 00:20:25,966
يمكننا أن نشاهد غرائب الإنترنت معاً

374
00:20:26,133 --> 00:20:29,303
هذا يبدو مغرياً، لكن أتعرف؟

375
00:20:29,469 --> 00:20:32,389
ستنفد مني الحشيشة بعد يومين
فنشاهد...

376
00:20:32,556 --> 00:20:35,309
- 277 وسواه
- حتماً

377
00:20:35,475 --> 00:20:37,394
عظيم. شكراً. سرتني رؤيتك

378
00:20:37,561 --> 00:20:38,729
إلى اللقاء يا أخي.

379
00:20:38,896 --> 00:20:40,397
حب واحد

380
00:20:42,816 --> 00:20:44,610
هل أقرضك أحدهم لدفع رهنيتك؟

381
00:20:44,776 --> 00:20:45,861
أجل

382
00:20:46,028 --> 00:20:48,655
ماذا كانت الفائدة؟

383
00:20:48,822 --> 00:20:53,410
- كانت 12 أو 13 بالمئة
- هذا مقرف

384
00:21:03,086 --> 00:21:04,922
مرحباً

385
00:21:05,088 --> 00:21:06,715
مرحباً، آنجي، كيف الحال؟

386
00:21:06,882 --> 00:21:10,344
كلمت الآن أمي
وهم متحمسون جداً لمجيئك إلى العشاء

387
00:21:10,511 --> 00:21:13,680
بغاية الحماس. وأنا أيضاً بغاية الحماس

388
00:21:13,847 --> 00:21:14,848
شكرا جزيلا.

389
00:21:15,015 --> 00:21:17,351
أنا أيضاً مسرور. سيكون رائعاً

390
00:21:17,518 --> 00:21:21,188
الكسكوس. الطعام لذيذ
بحيث ضاعفوا إسمه

391
00:21:22,689 --> 00:21:26,068
ديل، أتشوق للسنة المقبلة
عندما ننتهي من هذا الهراء

392
00:21:26,235 --> 00:21:29,154
سحقاً! سأبلغ هذا الرجل.
سأتصل بك ثانية

393
00:21:29,321 --> 00:21:31,240
سحقاً للشرطة

394
00:21:38,330 --> 00:21:40,165
رباه!

395
00:21:44,837 --> 00:21:47,381
يا لها من شرطية جذابة

396
00:21:47,881 --> 00:21:49,466
غريب

397
00:21:54,388 --> 00:21:55,889
سحقاً!

398
00:21:56,056 --> 00:21:58,058
ماذا كان هذا؟

399
00:21:58,225 --> 00:21:59,518
سحقاً

400
00:22:00,561 --> 00:22:03,355
أنت يا هذا!

401
00:22:03,522 --> 00:22:04,565
رباه، لا!

402
00:22:16,702 --> 00:22:19,705
- إنطلق، إنطلق!
- من هذا؟

403
00:22:19,872 --> 00:22:21,874
لست أدري، لكن لن أنتظر لأرى

404
00:22:52,196 --> 00:22:53,780
قطار الأناناس

405
00:22:55,741 --> 00:22:57,910
يا إلهي!

406
00:22:58,076 --> 00:22:59,578
رأيت دماغاً ودماء!

407
00:22:59,745 --> 00:23:01,205
هيا. هيا.

408
00:23:01,371 --> 00:23:02,456
إلى أين أذهب؟

409
00:23:18,847 --> 00:23:19,890
مرحباً

410
00:23:20,057 --> 00:23:21,808
شاول، أنا ديل. دعني أدخل!

411
00:23:21,975 --> 00:23:24,436
رأيت شيئاً غريباً! أدخلني، أرجوك!

412
00:23:24,603 --> 00:23:27,397
أنا ديل دنتون. إفتح لي!

413
00:23:27,564 --> 00:23:30,192
أجل، ديل! هذا ما قلته! إفتح لي!

414
00:23:30,359 --> 00:23:32,444
حسناً. إصعد

415
00:23:36,448 --> 00:23:38,617
فتحت. إفتح الباب عندما أرن

416
00:23:38,784 --> 00:23:40,619
إفتحه بعد 3 ثوان بالضبط

417
00:23:40,786 --> 00:23:43,247
واحد، إثنان...

418
00:23:43,413 --> 00:23:45,457
- هل فتح؟
- عند ثلاثة!

419
00:23:45,624 --> 00:23:48,460
رننته عند ثلاثة. 1، 2، 3، الآن؟

420
00:23:48,627 --> 00:23:50,379
عند ثلاثة

421
00:24:00,639 --> 00:24:02,975
- لقد قتله!
- مهلاً، لدي جيران

422
00:24:03,141 --> 00:24:04,601
لقد قتله!

423
00:24:04,768 --> 00:24:07,729
- من قتل من؟
- شرطي! سيدة ورجل

424
00:24:07,896 --> 00:24:11,024
شرطي، سيدة ورجل؟
تلك مجزرة. هل رأيت ذلك؟

425
00:24:11,191 --> 00:24:13,193
كلا، كان فقط رجلاً!

426
00:24:13,360 --> 00:24:15,028
- ماذا حدث للسيدة؟
- كلا!

427
00:24:15,195 --> 00:24:19,867
إمرأة! شرطية ورجل آخر
قتلا رجلاً آخر

428
00:24:20,033 --> 00:24:23,036
أسيوي، في نافذة منزل تد!

429
00:24:23,203 --> 00:24:24,788
مهلاً. هل كان الرجل الآخر تد؟

430
00:24:24,955 --> 00:24:27,040
لست أدري. كان كبيراً، أشيب

431
00:24:27,207 --> 00:24:28,959
كان يرتدي رداء وأرداه

432
00:24:29,126 --> 00:24:32,045
وتطاير دماغه في كل مكان... سأتقيأ

433
00:24:32,212 --> 00:24:33,672
ماذا؟

434
00:24:34,756 --> 00:24:37,134
- كان دجاجاً مقلياً
- مقرف!

435
00:24:37,301 --> 00:24:38,719
تقيأت على طابعتي

436
00:24:38,886 --> 00:24:40,220
- بالفعل
- هل عطلتها؟

437
00:24:40,387 --> 00:24:42,306
- أرجو أن لا
- إسمع يا صاح

438
00:24:42,472 --> 00:24:43,974
أظن الرجل كان تد

439
00:24:44,141 --> 00:24:45,976
والأسيويون بالمرتبة الثانية هنا

440
00:24:46,143 --> 00:24:48,061
إذن رأيت تد يقتل المنافس

441
00:24:48,228 --> 00:24:50,063
رأوني أني رأيتهم يقتلون الرجل

442
00:24:50,230 --> 00:24:51,899
ماذا؟ رأوك؟

443
00:24:52,065 --> 00:24:53,400
وجئت إلى هنا؟

444
00:24:53,567 --> 00:24:55,569
- هل تعقبوك إلى هنا؟
- لست أدري!

445
00:24:55,736 --> 00:24:59,990
- هل تعقبوك إلى هنا؟
- لست أدري! إسمع

446
00:25:01,533 --> 00:25:02,868
رأيتهم يقتلونه فأرتعبت.

447
00:25:03,035 --> 00:25:05,746
لقد ذعرت

448
00:25:05,913 --> 00:25:08,081
رميت بأرومة سيجارتي

449
00:25:08,248 --> 00:25:10,709
صدمت سيارتين

450
00:25:10,876 --> 00:25:14,004
لا بد من أنهم سمعوا. أدركوا هناك أحد

451
00:25:14,171 --> 00:25:16,298
- يعرفون أحدهم رأى
- يعرفون أحدهم

452
00:25:16,465 --> 00:25:19,092
لا يعرفون أنه انت. صح؟

453
00:25:19,259 --> 00:25:22,679
لست... أعني، أجل. لست أدري

454
00:25:22,846 --> 00:25:24,431
أرجو أن لا

455
00:25:24,598 --> 00:25:25,641
إهدأ

456
00:25:25,807 --> 00:25:30,604
أجل، واستعد للتمتع
بأندر حشيشة معروفة من البشر

457
00:25:33,065 --> 00:25:34,608
أهي حقاً بهذه الندرة؟

458
00:25:35,067 --> 00:25:37,110
بل إنها الأندر

459
00:25:38,111 --> 00:25:39,780
يكاد يكون من المؤسف أن ندخنها

460
00:25:40,531 --> 00:25:43,909
كمن يقتل أحادي القرن

461
00:25:44,076 --> 00:25:45,786
بقنبلة

462
00:25:47,621 --> 00:25:50,249
وأنت الوحيد في البلدة التي يملكها؟

463
00:25:50,415 --> 00:25:52,543
هل أنت فعلاً الوحيد؟

464
00:25:52,709 --> 00:25:56,296
أجل. قال صديقي رد أنه
كان يزودني بلمحة حصرية

465
00:25:56,463 --> 00:25:59,550
وأنا الوحيد الذي بعتها منه؟

466
00:25:59,716 --> 00:26:02,803
أجل. إذن نحن الوحيدان

467
00:26:02,970 --> 00:26:04,805
ورد حصل عليها من تد؟

468
00:26:04,972 --> 00:26:06,306
تد هو المصدر

469
00:26:06,974 --> 00:26:10,018
لنرحل من هنا! أسرع! هيا بنا!

470
00:26:10,185 --> 00:26:12,521
رميت بأرومة منها أمام بيت تد

471
00:26:12,688 --> 00:26:14,690
وإن تكن؟ أنا أرميها في أنحاء البلدة

472
00:26:14,857 --> 00:26:18,277
كلا! قد يجد الأرومة ويقول:
إنها قطار الأناناس...

473
00:26:18,443 --> 00:26:20,654
وشاول هو الوحيد الذي يملكها

474
00:26:20,821 --> 00:26:22,906
لا بد من أنه رأى الجريمة!
لنقتله!

475
00:26:23,073 --> 00:26:24,491
لنرحل من هنا!

476
00:26:24,658 --> 00:26:27,494
مهلاً! توقف! أجلب الحشيشة!

477
00:26:27,661 --> 00:26:30,831
كل ما تحتاجه! طعام، بسكويت على فاكهة!

478
00:26:30,998 --> 00:26:33,125
لنرحل من هنا!

479
00:26:52,186 --> 00:26:54,354
قال رد أنه سيأتي إلى هنا

480
00:27:01,987 --> 00:27:04,323
ثمة الكثير من المخدرات هنا

481
00:27:06,491 --> 00:27:08,035
تفوح رائحة التقيؤ في هذا البيت

482
00:27:08,202 --> 00:27:10,120
أتريد نفخة؟ ما تزال مشتعلة

483
00:27:10,287 --> 00:27:12,456
سأتناول العشاء مع زوجتي. ستعرف

484
00:27:12,623 --> 00:27:14,291
ستشم رائحتها على كنزتي

485
00:27:14,458 --> 00:27:15,876
حقاً؟

486
00:27:16,043 --> 00:27:17,377
أجل، حقاً

487
00:27:17,544 --> 00:27:20,339
أتريد سترتي؟ رائحتها جيدة

488
00:27:20,506 --> 00:27:21,548
ليست طرازي المفضل

489
00:27:21,715 --> 00:27:24,092
ليس لديك أي طراز أيها السافل

490
00:27:24,259 --> 00:27:26,720
أنت الآن مع البريد الصوتي

491
00:27:26,887 --> 00:27:28,514
- تد
- تد، هنا بدلوفسكي

492
00:27:28,680 --> 00:27:31,475
نحن هنا. شاول ذهب

493
00:27:33,018 --> 00:27:35,687
- وماتيسون!
- أظنه أدرك أننا قادمون

494
00:27:35,854 --> 00:27:36,980
ليسا هنا، تد

495
00:27:37,147 --> 00:27:38,857
مرحباً، تد

496
00:27:39,441 --> 00:27:41,735
ماذا تعرف عن تد؟

497
00:27:41,902 --> 00:27:43,654
أظن أنه مهووس بالقتل

498
00:27:43,820 --> 00:27:46,031
هذا لا يبشر خيراً. أين سنذهب؟

499
00:27:46,198 --> 00:27:50,077
لنذهب إلى نزل أو فندق ولنختبىء

500
00:27:50,244 --> 00:27:53,830
كلا، الشرطة متورطة
إن راقبوا بطاقاتنا المصرفية، سيجدوننا

501
00:27:54,414 --> 00:27:58,001
سحقاً. ليتنا لا نذهب إلى أي مكان

502
00:28:00,170 --> 00:28:01,338
حسنا.

503
00:28:01,505 --> 00:28:07,219
حتى لو وجد تلك الأرومة
كيف سيعرف مكانك؟

504
00:28:08,679 --> 00:28:10,514
بالصواريخ الموجهة حرارياً

505
00:28:12,224 --> 00:28:13,350
كلاب الصيد

506
00:28:14,434 --> 00:28:15,936
الثعالب

507
00:28:16,103 --> 00:28:17,771
البراكودة

508
00:28:17,938 --> 00:28:21,108
تذهلني عندما تقول هكذا كلام. غريب

509
00:28:21,275 --> 00:28:22,317
شكراً

510
00:28:22,484 --> 00:28:24,528
ليس هذا إطراء. إليك هذا السؤال

511
00:28:24,695 --> 00:28:26,613
لنفرض أنه وجد فعلاً الأرومة

512
00:28:26,780 --> 00:28:30,993
كيف سيربطك بـقطار الأناناس؟

513
00:28:31,159 --> 00:28:34,496
لن يستطيع. وحده رد يعرف

514
00:28:34,663 --> 00:28:36,540
وحده رد يعرف

515
00:28:36,707 --> 00:28:38,125
من هو رد؟

516
00:28:38,292 --> 00:28:41,962
رد هو الوسيط بيني وبين تد

517
00:28:42,129 --> 00:28:44,214
ونحن بغاية الإرتباط

518
00:28:44,381 --> 00:28:46,466
ذات مرة، جعل فتاة

519
00:28:46,633 --> 00:28:50,053
تعبث بعضوي بعد 5 دقائق من التعارف

520
00:28:50,220 --> 00:28:54,808
كان ذلك بمثابة "لا أعرف حتى إسمك."

521
00:28:55,142 --> 00:29:00,147
هذا هائل. لنفرض أن تد اتصل به
وقال له:

522
00:29:00,314 --> 00:29:02,441
"هل بعت قطار الأناناس لأحد؟"

523
00:29:02,608 --> 00:29:05,235
ويجيبه: "أجل، إلى شاول. لماذا؟"

524
00:29:05,402 --> 00:29:08,113
كلا، حتماً لا

525
00:29:08,280 --> 00:29:11,867
تباً للإستمناء، ديل
أفرض أنني أعطيك واحدة

526
00:29:12,034 --> 00:29:15,871
- لماذا قد أرغب بذلك؟
- كلا، أعني لو أنا فعلت لك ذلك

527
00:29:16,038 --> 00:29:18,498
الأمر يختلف مع رد. يتاجر بالمخدرات

528
00:29:20,501 --> 00:29:24,296
وأنا أتاجر بالمخدرات
أتقصد أنك لا تثق بي؟

529
00:29:25,088 --> 00:29:27,591
كلا، أبداً... أتعرف؟

530
00:29:27,758 --> 00:29:31,720
أتعرف؟ تجاهل ما قلته. إتصل به

531
00:29:31,887 --> 00:29:33,514
ولنر ما يحصل

532
00:29:37,226 --> 00:29:39,019
رد، هل أنت بخير؟

533
00:29:39,186 --> 00:29:42,314
أجل، شاول. لقد طعنت إصبع قدمي

534
00:29:42,481 --> 00:29:45,484
حاذر يا رجل. إنتعل حذاء في البيت

535
00:29:45,651 --> 00:29:48,695
الوقاية قبل العمل
إسمع

536
00:29:48,862 --> 00:29:51,365
بشأن قطار الأناناس التي بعتني

537
00:29:51,532 --> 00:29:54,159
لا تخبر أحداً بأنك بعتها لي

538
00:29:54,326 --> 00:29:55,619
أنا لا أكلم أحداً

539
00:29:55,786 --> 00:30:00,040
بشأن ما أفعله معك والمتعلق بالمخدرات

540
00:30:00,207 --> 00:30:02,709
عظيم. إسمع. سأعرج عليك

541
00:30:02,876 --> 00:30:04,711
يجب أن أوضح لك أمراً

542
00:30:04,878 --> 00:30:06,463
حدث ما لم يكن في الحسبان

543
00:30:06,630 --> 00:30:09,216
طرأت مشكلة. الأسد تكلم

544
00:30:09,383 --> 00:30:11,677
- إني أجري حديثاً
- جدياً، كلا

545
00:30:11,844 --> 00:30:14,346
- سنصل بعد نصف ساعة
- عظيم

546
00:30:14,513 --> 00:30:17,516
كلا، أرجوك. كلا، كلا
لنذهب إلى هناك ونخلد للراحة

547
00:30:17,683 --> 00:30:20,143
كلا، هلا ذهبنا غداً؟ نحن الآن هنا...

548
00:30:20,310 --> 00:30:22,729
هناك شخص آخر في الهاتف معه

549
00:30:22,896 --> 00:30:23,939
- من؟
- لست أدري.

550
00:30:24,106 --> 00:30:25,732
إنه يتهامس مع أحدهم

551
00:30:25,899 --> 00:30:28,735
لنذهب في الصباح. هكذا أفضل

552
00:30:28,902 --> 00:30:32,406
أجل! أجل، شكراً. أجل!

553
00:30:32,573 --> 00:30:34,992
إذن ستأتي غداً؟

554
00:30:35,158 --> 00:30:36,243
كيف عرفت؟

555
00:30:36,410 --> 00:30:40,247
سمعتك تهمس إلى الرجل الآخر. من هو؟

556
00:30:40,414 --> 00:30:43,125
أجل. ديل. أحسنت. لن أستطيع غداً

557
00:30:43,292 --> 00:30:46,044
لأن علي أن أضبط ساعة جدتي

558
00:30:46,211 --> 00:30:48,755
هل جدتك في 41 وشارع ريفر؟

559
00:30:48,922 --> 00:30:51,300
حيث لعبنا بدفع القرص ذات يوم؟

560
00:30:51,466 --> 00:30:54,094
عظيم. إسمع، سنزورك ظهراً

561
00:30:54,595 --> 00:30:57,389
- ظهراً، إذن، عظيم
- عظيم

562
00:30:57,556 --> 00:31:00,267
يجب أن نعود إلى الكازينو. مر زمن

563
00:31:00,434 --> 00:31:03,103
حسناً، أجل. سنذهب حتماً إل الكازيو

564
00:31:03,270 --> 00:31:06,523
حتماً. حسناً، إلى اللقاء يا أخي

565
00:31:10,235 --> 00:31:12,404
يجب أن أتصل بـآنجي

566
00:31:12,571 --> 00:31:15,616
وأجترح لها عذراً ما

567
00:31:15,782 --> 00:31:16,867
أشعر بالبرد

568
00:31:17,034 --> 00:31:20,120
تشعر بالبرد؟ أنا لست مبترداً. خذ

569
00:31:20,287 --> 00:31:21,288
أشعر بالحر

570
00:31:21,455 --> 00:31:22,789
- حقاً؟
- أجل

571
00:31:22,956 --> 00:31:26,251
- جسمك أضخم
- دم كثيف. خذها

572
00:31:26,418 --> 00:31:29,630
شكراً، لا أحبذ هذا، لكن لا بأس

573
00:31:30,047 --> 00:31:32,049
سأتصل بـآنجي

574
00:31:38,639 --> 00:31:40,307
الفضاء

575
00:31:42,476 --> 00:31:43,894
ديل، إنتظر! إنتظر!

576
00:31:45,187 --> 00:31:47,648
الهواتف

577
00:31:47,814 --> 00:31:50,108
قلت كانوا من الشرطة، صح؟

578
00:31:50,275 --> 00:31:51,818
كنت أفكر، ربما أمكنهم...

579
00:31:51,985 --> 00:31:54,738
تعقب هذه الهواتف بالأسلوب الثلاثي

580
00:31:54,905 --> 00:31:56,823
هكذا نالوا من صدام

581
00:31:56,990 --> 00:31:58,825
تباً! أصبت يا صاح

582
00:31:58,992 --> 00:32:00,661
ربما أمكنهم تعقبها

583
00:32:00,827 --> 00:32:03,288
ولو لم نكن نستعملها

584
00:32:03,455 --> 00:32:06,959
ربما لو دفناها في التراب
سينقطع الإتصال فيعجزوا عن ذلك

585
00:32:07,125 --> 00:32:09,086
يمكننا أن نقيدها إلى حيوان لنلهيهم

586
00:32:09,253 --> 00:32:10,712
لن نستطيع إدراك حيوان

587
00:32:10,879 --> 00:32:13,340
إن تسلق سنجاب شجرة، يظنون أننا فيها

588
00:32:13,507 --> 00:32:15,133
كلا، كلا، كلا

589
00:32:15,300 --> 00:32:17,678
- سنصنع بالوناً بالهواء الحار و...
- كلا

590
00:32:17,845 --> 00:32:19,221
سنحطمه!

591
00:32:19,388 --> 00:32:20,806
سنحطمه على صخرة!

592
00:32:20,973 --> 00:32:23,892
- هنا! أحسنت!
- فكرة حسنة! حطمه!

593
00:32:24,059 --> 00:32:26,270
- هاك!
- مت! أجل!

594
00:32:27,938 --> 00:32:31,108
- مهلاً! ماذا كان هذا؟
- كنت أحاول أن أصيب تلك الشجرة وأخطأتها

595
00:32:31,275 --> 00:32:33,485
- أية شجرة؟
- تلك هناك

596
00:32:33,652 --> 00:32:36,196
لماذا لم تحطمه على صخرة كشخص عادي؟

597
00:32:36,363 --> 00:32:39,199
لست أدري. كم مرة نحطم الأشياء؟ صدأت

598
00:32:39,366 --> 00:32:41,326
هل رأيت أقله أين هبط؟

599
00:32:41,493 --> 00:32:43,120
لست أدري، إتصل به

600
00:32:43,745 --> 00:32:46,999
بماذا؟ هاتفي تحطم

601
00:32:48,667 --> 00:32:50,794
أراهن بأنهم لا يستطيعون تعقبها

602
00:32:50,961 --> 00:32:54,423
وأنت أقنعتني بالعكس!

603
00:32:54,590 --> 00:32:57,217
حسناً. سأذهب للبحث عنه. سحقاً

604
00:32:57,384 --> 00:32:59,511
- هل تراه؟
- أرى ماذا؟

605
00:32:59,678 --> 00:33:01,930
الهاتف، أيها الغبي!

606
00:33:02,097 --> 00:33:04,892
لماذا جئنا إلى هنا؟ هذا المكان مخيف

607
00:33:05,058 --> 00:33:07,352
لأن كانت لدي فكرة وأنت، لا. فاخرس

608
00:33:07,519 --> 00:33:10,272
بل كانت لدي فكرتان، العدم وكويزنوس

609
00:33:10,898 --> 00:33:12,441
- ماذا؟
- ماذا كان هذا؟

610
00:33:12,608 --> 00:33:13,692
- ماذا؟
- ما هذا؟

611
00:33:13,859 --> 00:33:16,737
إني أسمع شيئاً. صه!

612
00:33:16,904 --> 00:33:17,946
ماذا؟

613
00:33:18,113 --> 00:33:19,990
لست أدري. أتسمع هذا؟

614
00:33:20,157 --> 00:33:22,534
لست أسمع شيئاً

615
00:33:23,410 --> 00:33:24,453
سحقاً!

616
00:33:24,620 --> 00:33:27,998
ماذا تفعل؟ مم تهرب؟ عد إلي الآن!

617
00:33:30,542 --> 00:33:31,585
ساعدني!

618
00:33:32,586 --> 00:33:34,087
إني أخشى هذا الظلام! إني أستسلم!

619
00:33:34,254 --> 00:33:36,423
- إبتعد!
- لست مسلحاً!

620
00:33:36,590 --> 00:33:38,425
- إبتعد!
- لست مسلحاً!

621
00:33:40,260 --> 00:33:42,262
لم يعد هذا مضحكاً!

622
00:33:42,429 --> 00:33:44,181
- تراجع!
- إنقذني!

623
00:33:57,027 --> 00:33:58,362
سحقاً

624
00:34:00,364 --> 00:34:01,406
السيارة!

625
00:34:09,790 --> 00:34:11,750
إفتح! إفتح الباب! إفتح!

626
00:34:11,917 --> 00:34:14,169
- إفتح القفل!
- لا أستطيع!

627
00:34:14,336 --> 00:34:16,630
ماذا تفعل؟ حاذر للأثاث!

628
00:34:16,797 --> 00:34:20,467
- إنطلق! رأيت شيئاً!
- كلا! ماذا رأيت؟ إخرس!

629
00:34:20,634 --> 00:34:24,137
إخرس! إخرس!

630
00:34:24,304 --> 00:34:26,598
سمعت شيئاً، ثم رأيت شيئاً

631
00:34:26,764 --> 00:34:28,475
أنت لم تسمع شيئاً

632
00:34:28,641 --> 00:34:30,476
رأيت شيئاً

633
00:34:34,313 --> 00:34:37,650
تقصد الرجل بالسروال القصير

634
00:34:37,818 --> 00:34:39,194
حطم أنفك؟

635
00:34:39,360 --> 00:34:43,282
الولد الصغير حطم أنفك يا قبضاي؟

636
00:34:57,963 --> 00:35:00,299
إصح. إنهض. إصح

637
00:35:01,007 --> 00:35:03,260
مهلاً. كيف أصبحت عليك؟

638
00:35:04,011 --> 00:35:05,679
إني أتساءل

639
00:35:09,266 --> 00:35:11,560
ساعتي تعطلت أخيراً

640
00:35:11,727 --> 00:35:13,353
غريب. كم الساعة الآن؟

641
00:35:17,191 --> 00:35:18,483
هذا مستحيل

642
00:35:19,735 --> 00:35:21,820
لا يمكن أن تكون الثالثة صباحاً، إيه؟

643
00:35:21,987 --> 00:35:24,072
هل الساعة 3 الآن؟

644
00:35:24,239 --> 00:35:25,782
ويلاه!

645
00:35:25,949 --> 00:35:29,453
المفروض أن نكون عند رد ظهراً

646
00:35:29,620 --> 00:35:31,079
إنه التوقيت الصيفي

647
00:35:31,246 --> 00:35:34,249
- إذن الساعة 2 فقط
- كلا، تقدمت ساعة

648
00:35:34,416 --> 00:35:38,712
الساعة 4؟
تباً! كلا يا صاح! هذا سيء!

649
00:35:39,546 --> 00:35:42,049
سحقاً! نمنا 18 ساعة!

650
00:35:42,216 --> 00:35:44,760
جدتي ستغضب كثيراً

651
00:35:44,927 --> 00:35:46,011
سحقاً!

652
00:35:46,178 --> 00:35:48,013
يجب أن نتصل بـرد

653
00:35:48,180 --> 00:35:50,766
حسناً. كيف؟

654
00:35:50,933 --> 00:35:52,976
سنقصد هاتفاً عمومياً

655
00:35:53,143 --> 00:35:56,396
كلا، لا أستطيع. رقمه في هاتفي الخليوي

656
00:35:56,563 --> 00:35:58,565
بئس الأمر. أتذكر أين يقيم؟

657
00:35:58,732 --> 00:36:00,067
أجل، أعرف أين يقيم

658
00:36:00,234 --> 00:36:02,361
هل تلمح أنني كثير النسيان؟

659
00:36:02,528 --> 00:36:03,946
تلمح. هذه جيدة

660
00:36:04,112 --> 00:36:05,405
أتعرف ماذا يعني هذا؟

661
00:36:05,572 --> 00:36:08,575
- أجل، صدقني
- يعني يشبه

662
00:36:11,411 --> 00:36:13,539
هيا بنا. انتهيت من الغابة. هيا بنا

663
00:36:13,705 --> 00:36:15,707
هيا، لننطلق من هنا

664
00:36:15,874 --> 00:36:19,753
حسناً. هيا بنا
رباه، لا تدور. البطارية استنفدت

665
00:36:19,920 --> 00:36:21,588
مهلاً

666
00:36:22,548 --> 00:36:23,882
ماذا تعني، مستنفدة؟

667
00:36:24,049 --> 00:36:27,594
ماذا أعني؟ أعني البطارية تعطلت

668
00:36:27,761 --> 00:36:29,429
كيف البطارية تعطلت؟

669
00:36:29,596 --> 00:36:32,099
كيف أشرح لك هذا بطريقة أخرى؟

670
00:36:32,266 --> 00:36:35,269
البطارية استنفدت. لم تعد حية

671
00:36:35,435 --> 00:36:38,939
إنها ضرورية الآن
السيارة بحاجة لبطارية لتدور، شاول

672
00:36:40,232 --> 00:36:41,859
كيف حدث هذا؟

673
00:36:42,025 --> 00:36:44,778
يبدو أننا نمنا والبطارية شغالة و...

674
00:36:44,945 --> 00:36:46,905
رباه، لا. البرنامج الإذاعي

675
00:36:47,072 --> 00:36:49,449
- أجل، البرنامج الإذاعي
- إنه مضجر

676
00:36:49,616 --> 00:36:52,411
السيارة انتحرت

677
00:36:52,578 --> 00:36:54,705
إخرس. لدي فكرة الآن

678
00:36:54,872 --> 00:36:56,123
سنذهب. سنعود مشياً إلى الطريق

679
00:36:56,290 --> 00:36:59,001
ونستوقف السيارات

680
00:36:59,168 --> 00:37:01,128
سيتوقف أحدهم ويقلنا إلى رد

681
00:37:01,295 --> 00:37:04,506
وسيقول لنا رد أن كل شيء كما يرام

682
00:37:04,673 --> 00:37:05,966
ما رأيك بهذا؟

683
00:37:06,133 --> 00:37:07,968
- فكرة حسنة
- لنحافظ على هدوئنا

684
00:37:08,135 --> 00:37:10,721
إن مضينا بهذا التفكير، سنكون بأمان

685
00:37:10,888 --> 00:37:12,931
- حسناً. أنا موافق
- هيا بنا

686
00:37:21,356 --> 00:37:23,775
هلا أعدت لي سترتي؟

687
00:37:23,942 --> 00:37:26,320
- شكراً
- شكراً

688
00:37:26,486 --> 00:37:28,405
شكراً لاعتنائك بها

689
00:38:09,154 --> 00:38:11,448
أنظر، كأن إبهامي أصبح عضوي

690
00:38:14,701 --> 00:38:17,120
هذا لن يوقف لنا أية سيارة

691
00:38:24,336 --> 00:38:26,129
هذا جيد

692
00:38:31,885 --> 00:38:33,720
شكراً، شريد

693
00:38:40,644 --> 00:38:42,980
- أنت متأكد من الوثوق به؟
- رد!

694
00:38:43,689 --> 00:38:44,773
من الطارق؟

695
00:38:44,940 --> 00:38:48,610
- أنا بروس
- بروس؟ من هذا؟

696
00:38:48,777 --> 00:38:51,947
- شاول! كيف الحال؟
- من هذا؟

697
00:38:52,114 --> 00:38:53,156
من هذا؟

698
00:38:53,323 --> 00:38:55,284
أنا ديل، سيد رد. تشرفنا

699
00:38:55,450 --> 00:38:56,493
ديل من؟

700
00:38:56,660 --> 00:38:58,620
ربما من الأفضل أن تجهل إسم عائلتي

701
00:38:58,787 --> 00:39:00,080
ديل دنتون. إنه معي

702
00:39:00,247 --> 00:39:02,583
تشرفنا

703
00:39:02,749 --> 00:39:05,460
مهلاً. دعني أفتح القفل

704
00:39:05,627 --> 00:39:07,921
- أدخلا
- إننا ندخل

705
00:39:08,088 --> 00:39:10,799
- أتريدان شراء مخدرات؟
- فتشني

706
00:39:10,966 --> 00:39:13,051
- كيف الحال؟
- عليك به

707
00:39:13,218 --> 00:39:15,137
أنظر إلى هذا

708
00:39:16,013 --> 00:39:18,557
كيف الحال أيها المغامران؟

709
00:39:18,724 --> 00:39:23,353
كنت أحاول الحصول على منحة مدرسية

710
00:39:23,520 --> 00:39:24,938
لماذا ترتديان هذه الملابس؟

711
00:39:26,648 --> 00:39:27,983
كنا نخيم

712
00:39:28,150 --> 00:39:29,610
- تخيمان؟
- أجل

713
00:39:29,776 --> 00:39:32,863
هل شفتك بخير؟

714
00:39:33,030 --> 00:39:35,073
- هل كنت تبكي؟
- شفتي

715
00:39:36,074 --> 00:39:37,201
إنه ألم الصقيع.

716
00:39:37,367 --> 00:39:40,787
لذا رحت أبكي

717
00:39:41,955 --> 00:39:44,166
أظنها أسوأ مما تبدو

718
00:39:44,333 --> 00:39:46,919
ألم الصقيع؟ أيعني هذا القوباء؟

719
00:39:47,419 --> 00:39:49,588
أجل

720
00:39:49,755 --> 00:39:52,591
هذا مقرف. أتعرف كم سيجارة
تشاركناها؟

721
00:39:52,758 --> 00:39:55,469
أعلم. أنا شخص مقرف

722
00:39:55,636 --> 00:39:57,137
القوباء هو مدى الحياة

723
00:39:57,304 --> 00:40:00,807
سأضع عليها مرهماً طبياً

724
00:40:00,974 --> 00:40:03,602
تناولت الـفيكودين. لم يزل الورم

725
00:40:03,769 --> 00:40:05,479
إنه من ذلك الوقت

726
00:40:05,646 --> 00:40:09,024
أكلت المسكرة من مهبل تلك المتعرية

727
00:40:09,191 --> 00:40:11,860
من مهبلها. أعلم. أتذكر ماذا أنت فعلت؟

728
00:40:12,027 --> 00:40:15,322
أكلت علبة أقراص محلاة أدخلتها قفاها

729
00:40:15,489 --> 00:40:18,951
قلت أنك لن تتكلم سأنتقم منك

730
00:40:19,117 --> 00:40:21,787
جدياً، جئنا لسبب وجيه. إسأله

731
00:40:21,954 --> 00:40:26,166
إهدأ. إني أسلق بعض البيض هنا
لدينا الكثير من الوقت لنمضيه معاً

732
00:40:26,333 --> 00:40:28,085
إني أعد قالب حلوى

733
00:40:28,252 --> 00:40:29,503
هل لي بقطعة منه؟

734
00:40:29,670 --> 00:40:31,964
- لا تطلب قطعة
- ألن أحصل على قطعة؟

735
00:40:32,130 --> 00:40:33,632
كلا. هذه مناسبة خاصة

736
00:40:33,799 --> 00:40:35,551
أتعرف ما اليوم؟

737
00:40:35,717 --> 00:40:38,679
الثلاثاء
اليوم عيد ميلاد هري

738
00:40:38,846 --> 00:40:42,015
لست أرى أي هر هنا. آسف
هل خرج؟

739
00:40:42,182 --> 00:40:44,142
كلا، نفق منذ 3 أشهر. من المضحك الآن؟

740
00:40:44,309 --> 00:40:45,644
اليوم عيده، وأصبح تقليداً

741
00:40:45,936 --> 00:40:46,979
آسف

742
00:40:47,145 --> 00:40:48,230
أن في عيده

743
00:40:51,900 --> 00:40:55,195
أصحو باكراً وأعد له حلواه المفضلة

744
00:40:55,612 --> 00:40:57,698
لا تقلق. هرك سيصعد إلى الجنة

745
00:40:57,865 --> 00:40:59,533
ربما صعد إلى الجنة.

746
00:40:59,700 --> 00:41:01,827
كان سافلاً
كان يمكن أن يذهب إلى الجحيم

747
00:41:03,370 --> 00:41:04,872
إسأله. هيا، إسأله

748
00:41:05,038 --> 00:41:07,165
ماذا أسأل؟ تكلم بصراحة. ما الأمر؟

749
00:41:07,332 --> 00:41:09,334
صارحه بالأمر

750
00:41:09,501 --> 00:41:11,461
نريد أن نعرف

751
00:41:11,628 --> 00:41:13,380
نريد أن نعرف مصدرك

752
00:41:13,547 --> 00:41:14,882
تد جونز

753
00:41:15,048 --> 00:41:18,719
ديل مباشر في المحكمة

754
00:41:18,886 --> 00:41:20,345
لست كذلك

755
00:41:20,512 --> 00:41:23,640
كان أمام بيت تد

756
00:41:23,807 --> 00:41:28,812
لا تتكلم
لا نريد إقحامك في ما نفعله

757
00:41:28,979 --> 00:41:31,732
لن ترغب بالمتاعب. ولا نريدها لك

758
00:41:31,899 --> 00:41:34,318
فمن الأفضل أن لا تعرف كل القصة

759
00:41:34,484 --> 00:41:37,362
- أتظنني لا أتحمل المخاطر؟
- ماذا تقصد؟

760
00:41:37,529 --> 00:41:39,406
تحمل المخاطر

761
00:41:39,573 --> 00:41:41,366
وأن تدخل بيتي

762
00:41:41,533 --> 00:41:44,745
ولا تفشي الأسرار
لأنك تظن أنك تنقذني

763
00:41:44,912 --> 00:41:47,623
بينما بالواقع، هذا يظهرك بالغباء

764
00:41:47,789 --> 00:41:49,041
لأن، أنظر إلى هذا. أترى هذا؟

765
00:41:49,750 --> 00:41:52,002
أترى هذا؟ لا شعر هنا

766
00:41:52,169 --> 00:41:53,629
ما المعنى من هذا؟

767
00:41:53,795 --> 00:41:56,590
يزودني بالديناميكا في القتال. لا أخاف

768
00:41:56,757 --> 00:42:00,469
هل اتصل بك أحد بشأن شاول أو الحشيشة؟

769
00:42:00,636 --> 00:42:03,096
هذا كل ما نريد معرفته

770
00:42:06,225 --> 00:42:07,768
لا

771
00:42:07,935 --> 00:42:09,937
- يعني لا
- هاك هو

772
00:42:10,103 --> 00:42:13,023
قضي الأمر

773
00:42:13,190 --> 00:42:15,150
كل شيء كما يرام. كما أخبرتك

774
00:42:15,317 --> 00:42:16,985
أمضينا ليلة مجنونة في الغابة

775
00:42:17,152 --> 00:42:19,780
لكن سننسى ذلك كناضجين

776
00:42:19,947 --> 00:42:22,074
والآن حان الوقت لنحلق بالمخدر

777
00:42:22,241 --> 00:42:23,700
هل جئت بهذا الغليون من تل أبيب؟

778
00:42:23,867 --> 00:42:25,202
غليون ميتزفا. أشعله

779
00:42:25,369 --> 00:42:27,079
نعم

780
00:42:27,496 --> 00:42:28,789
هاك

781
00:42:28,956 --> 00:42:30,958
لماذا لا تتمثل به وترتاح؟

782
00:42:31,124 --> 00:42:33,252
أنا بغاية الإرتياح

783
00:42:33,418 --> 00:42:35,963
- لا تبدو مرتاحاً
- مرتاح أكثر منك

784
00:42:36,129 --> 00:42:37,381
مرتاح أكثر مني؟

785
00:42:37,548 --> 00:42:40,092
أنظر ماذا أرتدي. كيمونو. وأنت؟

786
00:42:40,259 --> 00:42:42,135
- بذلة
- بالضبط

787
00:42:42,302 --> 00:42:45,514
لا أدري ما قصتك
لكن لا أدري إن كنت تعجبني

788
00:42:45,681 --> 00:42:47,808
ولا أدري إن كنت تعجبني أنت أيضاً

789
00:42:47,975 --> 00:42:50,310
أنت الخاسر، لأنني صديق عظيم

790
00:42:50,477 --> 00:42:53,230
سأستعمل الهاتف لأتصل بزوجتي، مفهوم؟

791
00:42:53,397 --> 00:42:54,565
- إتصل بها
- سأفعل

792
00:42:54,731 --> 00:42:57,067
لا تعر قولي أي اهتمام

793
00:42:57,234 --> 00:42:58,777
لن أفعل

794
00:43:00,070 --> 00:43:01,154
هراء!

795
00:43:01,864 --> 00:43:03,657
كلا

796
00:43:03,824 --> 00:43:05,325
- كاذب
- ماذا تفعل؟

797
00:43:05,492 --> 00:43:07,953
إنه كاذب! إنه يكذب علينا!

798
00:43:08,120 --> 00:43:09,121
كلا

799
00:43:09,288 --> 00:43:11,164
إنه يعرف إسمي. يتصرف بغرابة

800
00:43:11,331 --> 00:43:13,292
لا يمكنني السماح له الإتصال بأحد

801
00:43:13,458 --> 00:43:15,919
لديك عقدة الإضطهاد. أعطه الهاتف

802
00:43:16,086 --> 00:43:17,337
لست أثق بك، سيدي!

803
00:43:17,504 --> 00:43:19,256
لديك عقدة الإضطهاد

804
00:43:19,423 --> 00:43:21,425
رد، أنا آسف

805
00:43:21,592 --> 00:43:23,177
- رباه!
- ويلاه

806
00:43:23,343 --> 00:43:24,511
تباً لك!

807
00:43:24,678 --> 00:43:26,346
ماذا تفعل؟ إنه آسف

808
00:43:30,184 --> 00:43:31,894
قوباء!

809
00:43:32,227 --> 00:43:34,188
لا أريد أن أضطر إلى أن أفعل هذا!

810
00:43:34,354 --> 00:43:35,522
أنت مجنون!

811
00:43:35,689 --> 00:43:37,691
أدخلت الشيطان إلى بيتي!

812
00:43:37,858 --> 00:43:39,568
- إننا أصدقاء
- أعرف ذلك

813
00:43:39,735 --> 00:43:41,820
- وهذا ما يسؤني!
- هل عدت للمخدر؟

814
00:43:43,488 --> 00:43:45,991
ديل، إنه يؤلمني!

815
00:43:46,158 --> 00:43:47,701
المرحاض!

816
00:43:47,868 --> 00:43:49,369
دورة المياه

817
00:43:49,536 --> 00:43:52,748
ما نفعله بهذه الحياة يتردد إلى الأبد!

818
00:43:52,915 --> 00:43:55,250
صحيح!

819
00:44:07,638 --> 00:44:11,391
يبحث عن الهاتف ليتصل بـتد!

820
00:44:12,017 --> 00:44:13,894
لا تدخل إلى هنا!

821
00:44:16,730 --> 00:44:19,149
لا تفعل هذا!

822
00:44:21,193 --> 00:44:22,903
أيها الغبيان!

823
00:44:23,070 --> 00:44:24,655
افسدتما هاتفي الخليوي!

824
00:44:24,821 --> 00:44:27,032
- عمل الفريق
- أجل!

825
00:44:28,325 --> 00:44:30,410
ستحطمان الباب. هل ستدفعان ثمنه؟

826
00:44:34,665 --> 00:44:35,749
سحقاً!

827
00:44:35,916 --> 00:44:37,292
الهاتف!

828
00:44:39,628 --> 00:44:41,839
دعني!

829
00:44:42,005 --> 00:44:44,550
سأتركك، أبعد هذا الباب عني!

830
00:44:44,716 --> 00:44:46,218
أخبرنا بكل شيء!

831
00:44:46,385 --> 00:44:47,719
قالوا أنهم سيقتلونني

832
00:44:47,886 --> 00:44:49,888
بماذا أخبرت تد؟

833
00:44:50,055 --> 00:44:51,974
إنه يسحق خصيتي!

834
00:44:52,140 --> 00:44:53,600
إسحقهما!

835
00:44:53,767 --> 00:44:54,810
سحقاً!

836
00:44:54,977 --> 00:44:56,395
إستراحة

837
00:44:56,562 --> 00:44:57,771
إستراحة!

838
00:44:57,938 --> 00:44:59,690
- هدنة
- انتهت الإستراحة

839
00:44:59,857 --> 00:45:01,650
- توقف!
- غشاش!

840
00:45:01,817 --> 00:45:03,610
أنا آسف

841
00:45:03,777 --> 00:45:06,196
سحقاً!

842
00:45:07,447 --> 00:45:08,448
سحقاً!

843
00:45:09,950 --> 00:45:11,451
سحقاً!

844
00:45:11,618 --> 00:45:12,911
سحقاً!

845
00:45:13,078 --> 00:45:15,080
- خذا هذا أيها السافل!
- إستراحة!

846
00:45:17,416 --> 00:45:19,001
سحقاً!

847
00:45:22,462 --> 00:45:23,839
كلا!

848
00:45:24,006 --> 00:45:25,883
إلى أين تذهب؟

849
00:45:26,049 --> 00:45:28,135
أين تذهب أيها المتلوي؟

850
00:45:28,302 --> 00:45:31,054
- عد إلى هنا!
- ساعدني!

851
00:45:31,221 --> 00:45:32,639
إنه يلكم مؤخرتي!

852
00:45:32,806 --> 00:45:35,559
اكتفيت من هذا. فلنتناقش! لنجرب الكلام

853
00:45:35,726 --> 00:45:39,396
بالكلام! كلا!

854
00:45:42,608 --> 00:45:43,984
هل أنت بخير؟

855
00:45:44,151 --> 00:45:46,653
- سأجلب لك غليوناً آخر
- عيد هري اليوم

856
00:45:47,988 --> 00:45:49,698
عيداً سعيداً

857
00:45:51,408 --> 00:45:53,702
أظن هناك طرد في صندوق البريد

858
00:45:53,869 --> 00:45:55,954
سينتهي هذا الآن!

859
00:46:00,000 --> 00:46:01,460
سحقاً

860
00:46:01,627 --> 00:46:03,420
هل كان ذلك كثيراً؟

861
00:46:05,297 --> 00:46:07,257
لا أصل إلى الطرف

862
00:46:07,799 --> 00:46:09,676
مهلاً. أمسكت به

863
00:46:09,843 --> 00:46:11,011
ديل

864
00:46:11,178 --> 00:46:14,515
أتظن سيكون علينا أن نقتله؟
لن أستطيع

865
00:46:14,681 --> 00:46:15,891
ولا أنا كذلك

866
00:46:16,058 --> 00:46:18,852
ربما أقنعناه بأن يقتل نفسه

867
00:46:19,019 --> 00:46:21,438
أو بأن لا يقول شيئاً

868
00:46:22,564 --> 00:46:25,817
يجب أن نعرف كل ما يعرفه

869
00:46:26,652 --> 00:46:28,237
إصح

870
00:46:28,779 --> 00:46:29,905
ما الأمر؟

871
00:46:30,072 --> 00:46:33,158
ما الأمر؟ أخبرني بكل شيء الآن!

872
00:46:33,325 --> 00:46:34,368
تكلم

873
00:46:34,535 --> 00:46:36,870
سأتلوى وأخرج من هنا

874
00:46:41,083 --> 00:46:42,292
علقت

875
00:46:42,459 --> 00:46:43,710
هذا لن يحدث

876
00:46:43,877 --> 00:46:46,380
حسناً. سأتكلم

877
00:46:46,547 --> 00:46:51,051
تد جونز يعرف أنك شاهدت الجريمة
عثر على أرومة سيجارتك

878
00:46:51,218 --> 00:46:54,221
أرسل رجلين، بدلوفسكي وماتيسون

879
00:46:54,388 --> 00:46:56,723
سافلان بحق

880
00:46:56,890 --> 00:46:58,642
إنهما يسعيان إلى قتلكما

881
00:46:58,809 --> 00:47:01,436
وسيقتلانني أيضاً إن لم أسلمكما له

882
00:47:01,603 --> 00:47:03,438
إذن قضي عليكما

883
00:47:03,605 --> 00:47:06,233
كم شرطياً يسيطر عليهم؟ أخبرنا!

884
00:47:06,400 --> 00:47:09,194
هناك تلك الشرطية، كارول

885
00:47:09,361 --> 00:47:12,614
لا أدري. قد يكون لديه الكثير
لديه اتصالات كثيرة

886
00:47:12,781 --> 00:47:15,742
ولديه مخبأ رائع. إنه هائل

887
00:47:15,909 --> 00:47:17,494
- سحقاً
- ماذا أيضاً

888
00:47:17,661 --> 00:47:19,872
إنه في حرب مع الأسيويين

889
00:47:20,038 --> 00:47:21,498
يخضون حرب مخدرات الآن

890
00:47:21,665 --> 00:47:24,001
أي أسيويين؟ الهنود أيضاً أسيويون

891
00:47:24,168 --> 00:47:25,752
أي أسيويين؟

892
00:47:25,919 --> 00:47:29,756
لست أدري. الصينيون؟ الكوريون أم...

893
00:47:29,923 --> 00:47:30,924
فييت كونغ؟

894
00:47:31,091 --> 00:47:33,760
أجل، أسيويون صغار

895
00:47:33,927 --> 00:47:39,558
أسيويون بأسلحة ومخدرات
وليسوا أصدقاءه

896
00:47:39,725 --> 00:47:40,767
- دنغ دونغ
- مرحباً، رد!

897
00:47:40,934 --> 00:47:42,269
حضرا.

898
00:47:42,436 --> 00:47:43,770
حضرا لقتلي

899
00:47:43,937 --> 00:47:47,816
أعرف أنني خنتكما. كنت بغاية السفالة...
وصديقاً مقرفاً.

900
00:47:47,983 --> 00:47:50,402
شاول، إني أكلمك

901
00:47:50,569 --> 00:47:52,779
لكن سأعوض عليكما. الصديق قبل النساء

902
00:47:52,946 --> 00:47:55,407
أخرجا من الخلف. لن أقول شيئاً

903
00:47:55,574 --> 00:47:56,950
- سأحميكما
- شكراً

904
00:47:57,117 --> 00:47:58,869
لا عليك

905
00:48:03,332 --> 00:48:05,250
كان ديل دنتون وشاول!

906
00:48:05,417 --> 00:48:08,587
إنهما في الخلف! ستدركانهما إن أسرعتما!

907
00:48:11,256 --> 00:48:12,841
هنا!

908
00:48:13,008 --> 00:48:15,010
ماذا؟ يجب أن أجد هاتفاً! هيا، تعال!

909
00:48:15,177 --> 00:48:16,803
- يجب أن نختبىء
- لماذا؟

910
00:48:16,970 --> 00:48:18,889
إن أطلع رد أزلام تد بإسمي

911
00:48:19,056 --> 00:48:20,807
سيذهبون إلى شقتي

912
00:48:20,974 --> 00:48:24,686
وهناك إسم آنجي وسيجدونها. هيا بنا!

913
00:48:24,853 --> 00:48:26,355
كلا! أظن يجب أن نبقى

914
00:48:26,522 --> 00:48:28,857
- لماذا؟
- إني في القمامة الآن

915
00:48:29,024 --> 00:48:32,110
إذن أخرج! هيا، أنت قذر أصلاً

916
00:48:34,071 --> 00:48:36,573
لقد ذهبا

917
00:48:36,740 --> 00:48:38,242
هذه فرصتك الأخيرة

918
00:48:38,408 --> 00:48:40,202
هل ستعطينا شيئاً يمكننا استخدامه؟

919
00:48:40,369 --> 00:48:43,789
ماتيسون، لا بد من أنك تمزح
أعني، ماذا تريد بعد؟

920
00:48:43,956 --> 00:48:46,041
قلت لك أن إسمه ديل دنتون

921
00:48:46,208 --> 00:48:47,835
واضح أنه يعمل مع شاول

922
00:48:48,001 --> 00:48:50,003
دخلا علي وحطما بيتي،

923
00:48:50,170 --> 00:48:51,839
أوسعاني ضرباً

924
00:48:52,005 --> 00:48:54,174
أوثقاني إلى مقعد جدي.

925
00:48:54,341 --> 00:48:56,844
ماذا تريد أيضاً؟
أن أقرأ برجك؟

926
00:48:57,010 --> 00:49:00,681
- أسمعت يا تد؟
- إسأله إن كان أحدهما أسيوياً

927
00:49:00,848 --> 00:49:03,350
- ما لون سحنتهما؟
- كانا أبيضين

928
00:49:03,517 --> 00:49:05,602
قد يكون دنتون يهودياً. لست أدري

929
00:49:05,769 --> 00:49:07,938
لا أحكم على الناس على هذا الأساس

930
00:49:08,105 --> 00:49:10,482
واضح أننا صديقان

931
00:49:10,649 --> 00:49:11,942
أسمعته؟

932
00:49:12,109 --> 00:49:16,029
ديل دنتون. ليس أسيوياً
حسناً. أقتل رد

933
00:49:16,196 --> 00:49:19,700
أكون شاكراً لو تخلعا أحذيتكما

934
00:49:19,867 --> 00:49:22,369
هذه سجادة جديدة، وتوسخانها بالوحل

935
00:49:22,536 --> 00:49:24,204
ماتيسون، تنتعل حذاء إنكليزياً

936
00:49:24,371 --> 00:49:26,373
لا أرى أحداً ينتعله منذ 1987

937
00:49:28,041 --> 00:49:29,835
ماذا تفعل؟

938
00:49:30,002 --> 00:49:31,712
قال لي تد أن أقتله

939
00:49:31,879 --> 00:49:34,715
ما رأيك ببعض الحصافة هنا؟

940
00:49:34,882 --> 00:49:36,758
أترى هذا هناك؟

941
00:49:36,925 --> 00:49:38,051
- أفهمت؟
- ماذا؟

942
00:49:38,218 --> 00:49:41,305
كنت لا تبالي بالحصافة

943
00:49:41,471 --> 00:49:44,516
رأيتك تقتلع حنك أحدهم. رأيت ذلك

944
00:49:45,350 --> 00:49:46,768
كنت لا ترحم

945
00:49:46,935 --> 00:49:49,313
كنت لا ترحم يا صاح

946
00:49:49,479 --> 00:49:52,566
ماذا دهاك؟ أطلقت النار على بطني!

947
00:49:53,233 --> 00:49:54,943
لا بد من أنني سأموت الآن!

948
00:49:55,110 --> 00:49:58,530
دعوتكما إلى هنا لتناول العشاء. تاكوس

949
00:49:58,697 --> 00:50:00,240
أهكذا تعاملانني؟

950
00:50:03,785 --> 00:50:05,621
وماذا قال بدلوفسكي وماتيسون؟

951
00:50:05,787 --> 00:50:07,414
لست أدري

952
00:50:08,498 --> 00:50:10,834
هناك المدعو شاول...

953
00:50:11,418 --> 00:50:14,338
...يتاجر بالحشيشة ويعمل مع ديل دنتون

954
00:50:14,505 --> 00:50:15,881
هذا كل ما قاله

955
00:50:16,048 --> 00:50:19,468
أتظن لديه علاقة بالرجل الذي أرديناه؟

956
00:50:19,635 --> 00:50:21,512
هل قال شيئاً آخر؟

957
00:50:21,678 --> 00:50:24,932
ذكر شاول عن ذهابه إلى الكازينو

958
00:50:25,098 --> 00:50:27,267
- غريب
- الذهاب إلى الكازينو؟

959
00:50:27,434 --> 00:50:29,520
الأسيويون يملكون الكازينو

960
00:50:29,686 --> 00:50:33,106
- أريد جعة أخرى
- يجب أن يعمل معهما

961
00:50:33,607 --> 00:50:37,027
ربما بعد أن قتلنا ذلك الرجل
استخدموا هذا الرجل دنتون من الخارج

962
00:50:37,194 --> 00:50:39,363
لينجز المهمة

963
00:50:39,821 --> 00:50:40,864
ربما

964
00:50:41,031 --> 00:50:44,159
ربما. سأعود بعد ساعة

965
00:50:44,326 --> 00:50:47,829
سأعرف كل ما يجب معرفته عن ديل دنتون

966
00:50:47,996 --> 00:50:51,416
من يضاجع، من هي والدته، كل شيء

967
00:50:51,625 --> 00:50:53,210
يجب أن أتغوط

968
00:50:55,379 --> 00:50:57,214
إنتظر. إلى أين نذهب؟

969
00:50:57,381 --> 00:51:01,677
يجب أن أزور آنجي لأطمئن عليها

970
00:51:01,844 --> 00:51:04,304
ماذا عن جدتي؟ ألا تظنهم سيهددونها؟

971
00:51:04,471 --> 00:51:07,057
إسم عائلتها يختلف

972
00:51:07,224 --> 00:51:08,559
بلوغوس

973
00:51:08,725 --> 00:51:12,062
لست أدري. يجب أن نخرج من وسط الطريق

974
00:51:28,203 --> 00:51:30,038
يمكنكما أن تنتظرا ما شئتما

975
00:51:30,205 --> 00:51:33,959
لكن بعد دقيقة واحدة
سأبدأ بتناول الطعام

976
00:51:34,126 --> 00:51:37,004
إعتبراها فظاظة أو مهما شئتما

977
00:51:37,171 --> 00:51:40,591
وأن تكونا مهذبتين بأطباقكما النظيفة

978
00:51:40,757 --> 00:51:41,800
سأتناول طعامي

979
00:51:41,967 --> 00:51:45,012
وسأنتقل إلى الغرفة الأخرى

980
00:51:45,179 --> 00:51:48,182
وأتفقد بريدي الإلكتروني
إننا إلى المائدة. لن يغادرها احد.

981
00:51:51,226 --> 00:51:53,729
- حسناً. هذا هو
- لندخل

982
00:51:53,896 --> 00:51:55,522
كلا، سأدخل بمفردي

983
00:51:55,689 --> 00:51:57,733
- كلا
- بلى

984
00:51:57,900 --> 00:52:00,777
- أريد التعرف إلى آنجي
- إني بحاجة لك هنا.

985
00:52:00,944 --> 00:52:03,530
تول الحراسة

986
00:52:03,697 --> 00:52:05,449
هذا هام. إحم مؤخري

987
00:52:05,616 --> 00:52:07,743
- شكراً
- تصرف على طبيعتك

988
00:52:07,910 --> 00:52:09,620
سأتولى الحراسة

989
00:52:10,120 --> 00:52:11,705
سحقاً

990
00:52:13,123 --> 00:52:14,708
سحقاً

991
00:52:14,875 --> 00:52:16,418
رباه، لا

992
00:52:16,585 --> 00:52:17,628
مرحباً، ديل

993
00:52:17,794 --> 00:52:20,714
مرحباً، ديل

994
00:52:20,881 --> 00:52:21,924
العشاء

995
00:52:22,716 --> 00:52:27,012
هذا هو العشاء الذي دعوتني إليه

996
00:52:27,179 --> 00:52:28,472
أجلس. أرجوك

997
00:52:28,639 --> 00:52:30,933
طبعاً. مرحباً

998
00:52:31,099 --> 00:52:32,726
- مرحباً
- شانون

999
00:52:32,893 --> 00:52:34,520
- التعارف
- تشرفنا

1000
00:52:34,686 --> 00:52:37,397
- أنت روبرت، صح؟
- أجلس لنأكل

1001
00:52:37,564 --> 00:52:40,025
- مرحباً، ديل
- مرحباً

1002
00:52:40,192 --> 00:52:41,693
- ماذا حدث لك؟
- لا شيء

1003
00:52:41,860 --> 00:52:43,737
المفروض أن أكون هنا الآن

1004
00:52:43,904 --> 00:52:45,030
لذا جئت

1005
00:52:45,197 --> 00:52:48,367
- أنت متسخ وتنزف
- كلا. أنا هنا لتناول العشاء

1006
00:52:48,534 --> 00:52:52,371
- لديك خدوش على جبهتك
- رائحتك نتنة يا هذا

1007
00:52:52,538 --> 00:52:55,207
- ماذا جرى لك؟
- كنت في الغابة

1008
00:52:55,374 --> 00:52:58,544
- في الغابة؟
- أليس هذا غريباً؟

1009
00:52:58,710 --> 00:53:00,587
- كنت في الغابة
- ماذا كنت تفعل؟

1010
00:53:00,754 --> 00:53:03,090
كنت أعاين الطيور. كلا

1011
00:53:03,257 --> 00:53:06,176
كلا، غير صحيح. يجب أن أكون صريحاً

1012
00:53:07,344 --> 00:53:10,013
شاهدت جريمة قتل

1013
00:53:10,180 --> 00:53:12,099
رأيت شخصاً يقتل شخصاً آخر و...

1014
00:53:12,266 --> 00:53:14,768
أظنهم يتعقبونني

1015
00:53:14,935 --> 00:53:17,229
وعلى الأرجح ذهبوا إلى شقتي

1016
00:53:17,396 --> 00:53:19,106
حيث لدى آنجي الكثير من الأغراض

1017
00:53:19,273 --> 00:53:22,234
كتبها السنوية، البيانات الشهرية

1018
00:53:22,401 --> 00:53:23,694
ورقم هاتفها الخليوي مكتوب على برادي

1019
00:53:23,861 --> 00:53:26,488
وقد يجدون هذا البيت!
قد يأتون إلى هنا!

1020
00:53:26,655 --> 00:53:28,365
يجب أن نتصل بالشرطة في الحال

1021
00:53:28,532 --> 00:53:30,617
لا يمكننا الإتصال بالشرطة. هم المجرمون

1022
00:53:30,784 --> 00:53:33,328
لا يمكننا الإتصال بالشرطة. هم المجرمون

1023
00:53:33,495 --> 00:53:36,164
آنجي، إفعلي شيئاً، وإلا أنا فعلت...

1024
00:53:36,331 --> 00:53:38,417
- هذه كارثة
- لا تدعيه يفعل

1025
00:53:38,584 --> 00:53:42,129
كلا، لا أريد ذلك

1026
00:53:42,296 --> 00:53:44,923
إسمعوا، يجب أن نرحل من هنا!

1027
00:53:45,090 --> 00:53:47,593
- هل أنت مخدر؟
- ماذا؟ كلا

1028
00:53:47,759 --> 00:53:49,595
أنت مخدر تماماً!

1029
00:53:49,761 --> 00:53:51,221
لست مخدراً. هيا بنا!

1030
00:53:51,388 --> 00:53:53,473
لن نبارح مكاننا. سأعود في الحال

1031
00:53:53,640 --> 00:53:55,893
أتعرف بماذا سأعود؟ سأعود بسلاح

1032
00:53:56,059 --> 00:53:58,312
يحسن بك الرحيل. لست أمزح معك

1033
00:53:58,478 --> 00:54:00,480
سلاحك؟ سلاحه؟

1034
00:54:00,647 --> 00:54:03,108
لا تحمل سلاحاً! لماذا يحمل أسلحة؟

1035
00:54:03,275 --> 00:54:07,279
كلا، يجب أن نرحل! إتبعوني

1036
00:54:23,295 --> 00:54:25,047
هذا مثير جداً!

1037
00:54:25,214 --> 00:54:27,341
هل ركنتن هنا؟ هيا بنا!

1038
00:54:27,508 --> 00:54:28,926
من الذي يطاردك وآنجي؟

1039
00:54:29,092 --> 00:54:32,513
تجار مخدرات. أعتقد أنهم تجار مخدرات

1040
00:54:32,679 --> 00:54:35,140
ماذا تقصد؟ هذا جنون! أنت جننت

1041
00:54:35,307 --> 00:54:37,726
قد يبدو الأمر ضرباً من الجنون

1042
00:54:37,893 --> 00:54:41,313
أسرع! إنهم قادمون

1043
00:54:41,522 --> 00:54:42,773
لماذا فعلت ذلك؟

1044
00:54:42,940 --> 00:54:44,691
- إنتزعها!
- رباه! حسناً! كفى!

1045
00:54:44,858 --> 00:54:48,111
- ماذا فعلت؟
- إنه أحد تجار المخدرات!

1046
00:54:48,278 --> 00:54:50,405
إنه الذي يبيعني الحشيشة!

1047
00:54:50,572 --> 00:54:51,698
انتزعتها

1048
00:54:54,201 --> 00:54:56,620
- مقرف. هل أنت بخير؟
- من هذا؟

1049
00:54:56,787 --> 00:54:59,790
- إنخفض!
- أبي!

1050
00:55:04,503 --> 00:55:05,754
ماذا كان هذا؟

1051
00:55:05,921 --> 00:55:08,006
كان هذا طلقاً نارياً

1052
00:55:12,010 --> 00:55:13,887
توقف! كفى!

1053
00:55:14,054 --> 00:55:16,014
- إنه معي
- أنا تاجر المخدرات الطيب!

1054
00:55:16,181 --> 00:55:18,559
أخفض سلاحك!

1055
00:55:18,725 --> 00:55:20,477
أيها الغبيان نفذا ما أقول لكما

1056
00:55:20,644 --> 00:55:23,480
وإلا خرجت بكما
وأطبقت عليكما في الشارع

1057
00:55:23,647 --> 00:55:25,399
- لا تفعل هذا
- لن تعتدي علينا

1058
00:55:36,869 --> 00:55:38,829
هل من أحد هناك؟

1059
00:55:41,832 --> 00:55:44,251
لعبة إستغماء لعينة

1060
00:55:44,418 --> 00:55:46,086
هيا الآن

1061
00:55:48,589 --> 00:55:50,924
ما يزال الطعام ساخناً

1062
00:55:54,011 --> 00:55:55,220
أحب هذا

1063
00:55:55,387 --> 00:55:57,389
هيا يا شاول

1064
00:55:57,556 --> 00:56:00,017
أجل! لقد نجونا! نجونا جميعاً!

1065
00:56:00,184 --> 00:56:01,518
ماذا تفعلان؟

1066
00:56:01,685 --> 00:56:04,438
أخرجا من سيارتي! لا تفكرا حتى بهذا!

1067
00:56:04,605 --> 00:56:06,732
حسناً. هذا معقول. هذا معقول

1068
00:56:06,899 --> 00:56:08,984
هيا بنا. هذا معقول. إنه محق

1069
00:56:09,151 --> 00:56:12,613
إبتعد عن عائلتي
إذن، إلى أين سنذهب؟ ماذا سنفعل؟

1070
00:56:12,779 --> 00:56:15,115
إذهبي إلى نزل الأيام في وسط البلد

1071
00:56:15,282 --> 00:56:17,409
إنتحلي إسماً مستعاراً

1072
00:56:17,910 --> 00:56:19,912
كاراجلي
سأتصل بك

1073
00:56:20,078 --> 00:56:23,040
لا أعرف من يكونون
ولا ما هم قادرون عليه

1074
00:56:23,207 --> 00:56:25,918
لكن سأحميكم

1075
00:56:26,084 --> 00:56:27,377
فك عنا أيها الفاشل

1076
00:56:29,338 --> 00:56:32,966
آنجي، أنت غبية. وأقوله بحب

1077
00:56:34,384 --> 00:56:35,427
إذن إسمع هذا

1078
00:56:35,594 --> 00:56:37,179
لقد راقبنا الهاتفين الخليويين

1079
00:56:37,346 --> 00:56:40,933
حطما واحداً
ورميا الآخر في الغابة

1080
00:56:41,099 --> 00:56:43,143
لزم جاريد ساعة للعثور عليه

1081
00:56:43,310 --> 00:56:45,979
ثم قال أنه وجد سيارة دنتون

1082
00:56:46,146 --> 00:56:48,524
مليئة بكل تلك الملابس التنكرية

1083
00:56:48,690 --> 00:56:51,985
جمة شيب، قبعة مكسيكية، ثياب بهلوان

1084
00:56:52,152 --> 00:56:53,987
أعني، ماذا يعني هذا؟

1085
00:56:54,154 --> 00:56:56,657
لم لا تتصلين بالأسيويين وتكلمين شونغ؟

1086
00:56:56,823 --> 00:56:59,117
لماذا اللف والدوران؟

1087
00:57:10,587 --> 00:57:11,630
آلو؟

1088
00:57:11,839 --> 00:57:12,840
أنا تد

1089
00:57:13,006 --> 00:57:14,424
سجلا هذا

1090
00:57:15,008 --> 00:57:18,804
تد، يا للمفاجأة
بماذا أخدمك؟

1091
00:57:18,971 --> 00:57:22,975
شونغ يا صديقي، دعني أخبرك

1092
00:57:23,141 --> 00:57:27,020
كلانا نعرف أنك أرسلت أحد أبرع رجالك

1093
00:57:27,187 --> 00:57:31,191
إلى هنا البارحة
وأنا وزملائي

1094
00:57:31,358 --> 00:57:34,528
زخرفنا نافذتنا. يجب أن تراها

1095
00:57:34,695 --> 00:57:38,073
طلينا الجدار بدماغه

1096
00:57:38,240 --> 00:57:41,910
والآن ديل دنتون هذا؟ هل أنت جاد؟

1097
00:57:42,077 --> 00:57:45,706
كف عن ذلك
توقف وإلا تسعى للحرب. أتريد الحرب؟

1098
00:57:47,291 --> 00:57:49,710
إسمع أيها السافل!

1099
00:57:49,877 --> 00:57:52,379
فلتكن الحرب! سنهاجمكم بكل ما لدينا!

1100
00:57:52,546 --> 00:57:55,048
خير لك أن تخرج رأسك من قفاك

1101
00:57:55,215 --> 00:57:56,884
وتستعد لكل شيء!

1102
00:57:57,050 --> 00:57:58,927
أنت ميت!

1103
00:58:00,053 --> 00:58:01,221
ما أغباك

1104
00:58:01,388 --> 00:58:04,892
ألديك فكرة عن الضعف الذي أظهرتنا به؟

1105
00:58:06,351 --> 00:58:09,396
تباً!

1106
00:58:09,730 --> 00:58:11,064
روعة

1107
00:58:11,481 --> 00:58:13,775
تد جونز فقد صوابه

1108
00:58:13,942 --> 00:58:17,571
سنضربهم بكل قوانا

1109
00:58:18,739 --> 00:58:21,491
لن يذهب موت أخيك سدى

1110
00:58:24,036 --> 00:58:27,664
أعترف أنني عرفت تجار مخدرات بحياتي

1111
00:58:27,831 --> 00:58:30,417
لكنك أروعهم جميعاً. كانوا كلهم سفلة

1112
00:58:30,584 --> 00:58:33,086
- حقاً؟ شكراً يا صاح
- على الرحب

1113
00:58:33,253 --> 00:58:35,714
اقدر لك ذلك. هذا يعني لي الكثير

1114
00:58:35,881 --> 00:58:39,676
أنت أول شخص أبيعه الحشيشة ويصبح صديقي

1115
00:58:39,843 --> 00:58:43,764
يقولون "لا تغمس القلم في حبر الشركة."

1116
00:58:43,931 --> 00:58:46,934
يسرني كثيراً انني غمسته في حبرك

1117
00:58:48,143 --> 00:58:49,645
أجل

1118
00:58:52,272 --> 00:58:54,942
يجب أن نغادر البلدة. خطوتنا التالية

1119
00:58:55,108 --> 00:58:56,777
نركب الباص ونرحل

1120
00:58:57,653 --> 00:58:58,946
نشتري تذاكر الباص

1121
00:58:59,112 --> 00:59:02,574
نذهب إلى البلدة المجاورة. نتصل بالشرطة

1122
00:59:02,741 --> 00:59:04,993
فهمت قصدي؟ أنا بغاية...

1123
00:59:05,160 --> 00:59:07,120
سرك أن تغمس قلمك في حبري

1124
00:59:07,287 --> 00:59:09,456
لكن يجب أن نشتري تذاكر الباص ونرحل

1125
00:59:09,623 --> 00:59:10,832
ماذا؟

1126
00:59:10,999 --> 00:59:14,127
نركب الباص؟ نرحل؟ نشتري تذاكر الباص؟

1127
00:59:14,294 --> 00:59:17,631
لا أملك سوى 50 دولاراً
لن تشتري حتى تذكرة واحدة

1128
00:59:18,215 --> 00:59:19,508
ماذا عن كيسك؟

1129
00:59:19,675 --> 00:59:22,553
إنه يقتلني. أشعر كأن خصيتي انفجرت

1130
00:59:23,762 --> 00:59:26,682
كلا. هذا مؤسف، لكن لم يكن هذا قصدي

1131
00:59:26,849 --> 00:59:28,308
عنيت كيس الحشيشة

1132
00:59:28,475 --> 00:59:30,561
ألا يمكننا أن نبيع بعض الحشيشة

1133
00:59:30,727 --> 00:59:32,396
ونشتري تذاكر الباص؟

1134
00:59:32,563 --> 00:59:36,608
- طبعاً. هذا ما أفعله
- هذا ما تفعله، رائع!

1135
00:59:36,775 --> 00:59:39,570
تريدان شراء تذاكر لمباراة يوم السبت

1136
00:59:39,736 --> 00:59:41,321
هؤلاء اللاعبون مذهلون

1137
00:59:41,822 --> 00:59:43,198
ماذا تريد؟

1138
00:59:43,365 --> 00:59:45,534
أتريدون شراء بعض الحشيشة؟

1139
00:59:52,332 --> 00:59:53,834
ماذا قلت إسمها؟

1140
00:59:54,001 --> 00:59:56,003
قطار الأناناس. قالوها 8 مرات

1141
00:59:56,170 --> 00:59:59,381
- أجل، لكن لا تدعوها هكذا
- إن سأل أحد، لا تسموها هكذا

1142
00:59:59,548 --> 01:00:02,426
- سموها مركب الموز
- واكتفوا بالحشيشة

1143
01:00:02,593 --> 01:00:05,512
قد تقود إلى المخدرات. لا تتخطوها

1144
01:00:05,679 --> 01:00:08,182
- لا تتعاطوا الكوكاين
- لسنا أغبياء

1145
01:00:08,348 --> 01:00:12,394
لا عليك. لا تمل علينا أفعالنا
تنشقها جيداً، شاشي

1146
01:00:12,561 --> 01:00:13,979
من يكون شاشي؟

1147
01:00:31,872 --> 01:00:33,957
كم لديكم من المال؟

1148
01:00:34,124 --> 01:00:36,502
خذوا ما يمكنكم حمله بيد واحدة

1149
01:00:36,668 --> 01:00:38,962
رويدكم. هذه حفنة كبيرة

1150
01:00:39,129 --> 01:00:42,799
- حافظوا على السرية
- لا تخبروا أحداً عن مصدرها

1151
01:00:42,966 --> 01:00:47,137
حصلتم عليها من شاو...
أعني من سانتياغو ودنبر

1152
01:00:47,304 --> 01:00:50,140
- هيا
- هيا، إنصرفوا

1153
01:00:52,226 --> 01:00:53,310
نجحت.

1154
01:00:53,477 --> 01:00:56,146
أنت بائع ممتاز.
أنت موهوب بالبيع

1155
01:00:56,313 --> 01:00:58,732
سأذهب لأحتفل بمشروب الـسلاشي

1156
01:00:58,899 --> 01:01:00,400
اجلب بعض الـبوريتو

1157
01:01:00,567 --> 01:01:02,569
وما تشربه معها

1158
01:01:02,736 --> 01:01:05,155
إلى اللقاء. جميل!

1159
01:01:11,370 --> 01:01:14,748
لا تتحرك. ولا حركة
هذا مؤلم

1160
01:01:14,915 --> 01:01:16,542
لا تتحرك. ماذا في يدك؟

1161
01:01:16,708 --> 01:01:18,460
إنها حشيشة. أرومة حشيشة

1162
01:01:18,627 --> 01:01:20,337
- لا تتحرك
- كنت فقط أدخن...

1163
01:01:20,504 --> 01:01:23,048
كنت أظنهم ألغوا العقوبة. بصراحة...

1164
01:01:23,215 --> 01:01:27,469
فقدت شهيتي للطعام، وهي تشحذ شهيتي
أنا آسف

1165
01:01:27,636 --> 01:01:32,432
إسمع، بيع المخدرات من طلابي
لا يلغي العقوبة إطلاقاً

1166
01:01:32,599 --> 01:01:35,602
- فهمت
- أنا مندوبة الشرطة في المدرسة

1167
01:01:35,769 --> 01:01:38,856
ورأيت ثلاثة طلاب يبتعدون من هنا

1168
01:01:39,022 --> 01:01:42,359
بأعين حمراء كعضو الشيطان. أنت موقوف

1169
01:01:48,574 --> 01:01:50,450
على غطاء المحرك! على غطاء المحرك!

1170
01:01:50,617 --> 01:01:52,327
أنا على غطاء المحرك. كفى!

1171
01:01:52,494 --> 01:01:55,289
- لا تتحرك
- إني لا أتحرك. آسف

1172
01:01:55,455 --> 01:01:59,168
يحسن بك أن تصلي أن لا تكون لديك سوابق

1173
01:01:59,334 --> 01:02:02,171
سأضع قدمي على مؤخرتك

1174
01:02:04,631 --> 01:02:05,674
ديل دنتون

1175
01:02:05,841 --> 01:02:08,302
ضخم مثير ويضع نظارات

1176
01:02:08,468 --> 01:02:10,429
مطلوب بجريمة الصدم والهرب. يوقف فوراً

1177
01:02:10,596 --> 01:02:14,099
هنا الشرطية برباره
أريد أحدث ملف عن الهارب ديل دنتون

1178
01:02:14,266 --> 01:02:18,812
أكرر، أريد أحدث ملف عن ديل دنتون
الهارب موقوف لدي

1179
01:02:18,979 --> 01:02:20,981
425، 425، أين موقعك؟

1180
01:02:22,524 --> 01:02:23,817
أنت في مشكلة عويصة

1181
01:02:23,984 --> 01:02:26,069
ماذا تقصدين؟ لماذا؟

1182
01:02:26,236 --> 01:02:28,488
بماذا أفادك هذا؟ ماذا تفعلين؟

1183
01:02:28,655 --> 01:02:30,908
ألم أقل لك؟ ألم أقل لك؟

1184
01:02:31,074 --> 01:02:33,577
لماذا تكرهينني لهذه الدرجة؟

1185
01:02:33,744 --> 01:02:36,163
صدم وهرب، سيد دنتون. صدم وهرب!

1186
01:02:36,330 --> 01:02:37,831
سيارتان مركونتان، قبل ليلتين

1187
01:02:37,998 --> 01:02:40,042
كانت إحداهما سيارة دورية للشرطة

1188
01:02:40,209 --> 01:02:43,086
أنت أغبى سافل في الأسر

1189
01:02:43,253 --> 01:02:46,131
إنها الشرطية. أمسكوا بـديل. سحقاً

1190
01:02:46,298 --> 01:02:48,175
إذن تقول أنك رأيت تد جونز

1191
01:02:48,342 --> 01:02:50,135
وشرطية يقتلان أحداً؟

1192
01:02:50,302 --> 01:02:51,803
- أجل!
- وشاهدت جريمة القتل؟

1193
01:02:51,970 --> 01:02:53,972
- أجل. أتصدقينني؟
- لست أدري. لحظة

1194
01:02:54,139 --> 01:02:56,975
- هل كانت إمرأة، أم رجلاً؟
- إمرأة

1195
01:02:57,142 --> 01:03:02,022
- أظنني أعرف من كانت تلك الفاجرة
- أجل! سأعرف تلك الفاجرة!

1196
01:03:03,982 --> 01:03:06,401
شكراً جزيلاً لأنك صدقتني، سيدتي

1197
01:03:06,568 --> 01:03:08,654
إسمع. سأعرف حقيقة هذه القضية

1198
01:03:08,820 --> 01:03:11,073
سأنزع هذه الشارة.
لا أعمل لأجل القانون

1199
01:03:11,240 --> 01:03:13,408
بل القانون يعمل لأجلي

1200
01:03:13,575 --> 01:03:15,702
كنت أشم شيئاً في هذه الدائرة

1201
01:03:15,869 --> 01:03:17,204
راقب الطريق.

1202
01:03:17,371 --> 01:03:19,623
- سأستطلع الحقيقة
- توقفي!

1203
01:03:20,832 --> 01:03:22,209
السافل!

1204
01:03:22,376 --> 01:03:26,213
رباه، لا! ماذا كان هذا؟

1205
01:03:32,219 --> 01:03:35,973
ما هذا؟

1206
01:03:36,139 --> 01:03:39,142
- كلا! ماذا تفعل؟
- إني أنقذك يا صاح!

1207
01:03:40,519 --> 01:03:42,563
إرفع يديك! تباً، لا تفكر حتى بذلك!

1208
01:03:42,729 --> 01:03:45,315
هذه مهمة فرار قديمة الطراز يا صاح

1209
01:03:45,482 --> 01:03:47,276
أوقف السيارة!

1210
01:03:50,904 --> 01:03:53,407
- ماذا تفعل؟
- سحقاً!

1211
01:03:53,574 --> 01:03:54,992
سحقاً!

1212
01:03:57,578 --> 01:04:00,581
إنها الشرطية القاتلة! أسرع

1213
01:04:00,747 --> 01:04:02,332
- إذن من هذه؟
- لست أدري!

1214
01:04:02,499 --> 01:04:05,544
إنهم يطلقون النار!

1215
01:04:11,466 --> 01:04:13,427
يا إلهي! إنهم يطلقون النار!

1216
01:04:24,188 --> 01:04:25,772
لست أرى! إنها الـسلاشي!

1217
01:04:25,939 --> 01:04:28,108
- أدر المساحات!
- إنها لا تعمل!

1218
01:04:28,275 --> 01:04:29,943
أطح بالنافذة!

1219
01:04:30,110 --> 01:04:32,863
- كيف تقود بقدم واحدة؟
- لست أدري!

1220
01:04:34,865 --> 01:04:36,742
سحقاً! أظنني ملعت عانتي!

1221
01:04:40,120 --> 01:04:41,455
إسحب قدمك من هناك!

1222
01:04:42,164 --> 01:04:44,291
إنها تقترب منا! أصبحت خلفنا!

1223
01:04:44,458 --> 01:04:45,501
سيارتها أسرع!

1224
01:04:45,667 --> 01:04:48,086
- إسحب قدمك من هناك!
- لا أستطيع!

1225
01:04:48,253 --> 01:04:51,131
بأقصى سرعة!

1226
01:04:57,763 --> 01:04:59,056
سحقاً!

1227
01:04:59,223 --> 01:05:00,933
إسحبها!

1228
01:05:03,352 --> 01:05:04,978
لست ارى

1229
01:05:10,317 --> 01:05:14,738
خطر! خطر! أشجار!
شجرة، شجرة! سنجاب!

1230
01:05:17,658 --> 01:05:19,243
إني أرى من خلال الثقب في ساقي!

1231
01:05:19,409 --> 01:05:21,161
جميل! حاذر! شجرة، شجرة!

1232
01:05:23,872 --> 01:05:25,791
لقد نجحت يا صديقي!

1233
01:05:27,084 --> 01:05:28,585
إلى اليمين! حاذر!

1234
01:05:28,752 --> 01:05:30,838
سحقاً!

1235
01:05:41,682 --> 01:05:43,517
أنا خائف، شاول! أنا خائف!

1236
01:05:43,684 --> 01:05:46,019
- لا تقلق. سأتولى الأمر
- إفعل شيئاً!

1237
01:05:46,186 --> 01:05:48,438
حسناً، مهلاً! لدي فكرة!

1238
01:05:51,942 --> 01:05:55,279
سحقاً!
إنطلق! إنطلق!

1239
01:05:56,196 --> 01:05:57,698
عفواً!

1240
01:05:58,991 --> 01:06:00,576
ماذا دهاك؟

1241
01:06:00,742 --> 01:06:02,995
أنا آسف. خلتها ستتخطانا

1242
01:06:03,161 --> 01:06:05,038
- لماذا؟
- لست أدري!

1243
01:06:22,055 --> 01:06:23,557
ويلاه!

1244
01:06:28,061 --> 01:06:30,439
أجل! نجونا!

1245
01:06:30,606 --> 01:06:33,317
- لنرحل من هنا!
- كلا! ماذا تفعل؟

1246
01:06:33,483 --> 01:06:36,236
نسيتني أيها الغبي! عد!

1247
01:06:36,403 --> 01:06:39,281
عد!

1248
01:06:39,448 --> 01:06:40,824
آسف يا صاح. هيا بنا!

1249
01:06:40,991 --> 01:06:44,912
أجلب مفاتيح الكلابات أيها الغبي

1250
01:06:47,039 --> 01:06:50,292
حالما نقتل القذرين هذا المساء، تد

1251
01:06:50,459 --> 01:06:52,211
سأرحل

1252
01:06:56,465 --> 01:06:58,091
حسناً

1253
01:06:58,258 --> 01:06:59,801
حسناً

1254
01:07:00,594 --> 01:07:04,097
وأعدك بأن مكافأتك ستكون كبيرة

1255
01:07:04,264 --> 01:07:05,516
بالتأكيد

1256
01:07:05,682 --> 01:07:07,476
لكن حالياً، هاك ما سنفعله

1257
01:07:07,643 --> 01:07:11,146
سنذهب إلى المزرعة الليلة
سننقل شحنة الليلة،

1258
01:07:11,313 --> 01:07:13,941
وباكراً في الصباح
سنطارد هؤلاء.

1259
01:07:14,107 --> 01:07:16,610
ديل، شاول والأسيويين

1260
01:07:16,777 --> 01:07:18,904
سنقتلهم جميعاً

1261
01:07:19,404 --> 01:07:21,114
إبتسمي

1262
01:07:21,281 --> 01:07:22,866
إخرس

1263
01:07:25,285 --> 01:07:29,623
قولي شيئاً بالإسبانية
هيا. أتحداك. هيا

1264
01:07:30,999 --> 01:07:32,793
هل تستعملين الوقاية؟

1265
01:07:32,960 --> 01:07:34,044
نزل الأيام

1266
01:07:34,211 --> 01:07:36,088
غرفة كاراجلي

1267
01:07:36,922 --> 01:07:38,841
هل آنجي هنا؟

1268
01:07:39,007 --> 01:07:40,843
ديل.

1269
01:07:41,009 --> 01:07:43,720
- هل أنت بخير؟
- أجل. أنا بخير.

1270
01:07:43,887 --> 01:07:45,222
- هل أنت بخير؟
- أجل. أنا بخير.

1271
01:07:45,389 --> 01:07:46,974
عظيم. طلعت بخطة

1272
01:07:47,140 --> 01:07:49,309
قد تستغربين الأمر، لكن إسمعي

1273
01:07:49,476 --> 01:07:52,354
أتعرف؟ تجار المخدرات...
دعني أقول لك شيئاً.

1274
01:07:52,521 --> 01:07:57,442
دعني أقول لك شيئاً. تجار المخدرات...
وأنت وعائلتي!

1275
01:07:57,609 --> 01:08:00,487
لست أصدق أنني في هذا المأزق بسببك

1276
01:08:00,654 --> 01:08:03,532
وإدمانك على الحشيشة. لا أصدق أنني هنا

1277
01:08:03,699 --> 01:08:05,242
لا يمكنني أن أدمن على الحشيشة

1278
01:08:05,409 --> 01:08:08,579
أستعمل الغليون. يصفي مادة الإدمان

1279
01:08:08,745 --> 01:08:11,623
ما شأن هذا بأي شيء؟ شاهدت جريمة قتل

1280
01:08:11,790 --> 01:08:13,083
وأنا الآن أعالجها

1281
01:08:13,250 --> 01:08:15,752
ما يحدث بيننا أمر طبيعي

1282
01:08:15,919 --> 01:08:18,422
يحدث لكل شخصين يخرجان معاً منذ 3 أشهر

1283
01:08:18,589 --> 01:08:20,090
علينا أن نعالج الأمر معاً

1284
01:08:20,257 --> 01:08:21,717
هذا لا يحدث لأحد!

1285
01:08:21,884 --> 01:08:24,344
لم يجدر بي أن أقع بهذا المأزق!
تباً لك

1286
01:08:24,511 --> 01:08:25,846
علاقتنا انتهت

1287
01:08:26,013 --> 01:08:28,515
حسناً. مهما يكن. انتهى

1288
01:08:28,682 --> 01:08:32,019
تهانينا. كان يجب أن يحدث يوماً ما

1289
01:08:32,185 --> 01:08:33,520
ماذا يعني هذا؟

1290
01:08:33,687 --> 01:08:36,356
يعني ستدخلين الجامعة السنة المقبلة

1291
01:08:36,523 --> 01:08:38,609
ستدخلين فرقة رعاية الله!

1292
01:08:38,774 --> 01:08:39,943
الأمبراطور الأسود وشينز

1293
01:08:40,109 --> 01:08:42,696
وتمتصين أعضاء بعضهم وتصبحين سحاقية

1294
01:08:42,863 --> 01:08:45,573
وسأكون هنا في مقاطعة كلارك دون عمل

1295
01:08:45,741 --> 01:08:48,160
ستتخلين عني. سحقاً، إستمتعي بوقتك

1296
01:08:48,327 --> 01:08:50,412
سحاقية؟
سحقاً لك!

1297
01:08:50,578 --> 01:08:52,331
بأي حال، لم تحبني أصلاً

1298
01:08:52,497 --> 01:08:54,041
لم تكن حتى ترغب بالتعرف إلى والديّ

1299
01:08:54,207 --> 01:08:56,792
لطالما أحببتك. ليس هذا ما في الأمر

1300
01:08:56,960 --> 01:08:58,212
لطالما أحببتك

1301
01:08:58,377 --> 01:09:00,214
لماذا لا تظهر ذلك بتصرفاتك؟

1302
01:09:00,380 --> 01:09:02,799
لماذا لا تظهر أنك تحب شيئاً؟

1303
01:09:02,966 --> 01:09:07,095
لأنني مخدر! سحقاً! ثم...
ماذا تريدين... حسناً. رباه

1304
01:09:07,261 --> 01:09:09,305
إتصل بي عندما أستطيع العودة إلى البيت

1305
01:09:10,224 --> 01:09:14,728
فقدتها بلعبة الـويست؟ أيتها الساقطة

1306
01:09:14,895 --> 01:09:18,106
كلا، سأعطيك المزيد، لكن لا تقامري بها

1307
01:09:18,774 --> 01:09:20,984
أعلم، أنا آسف بشأن الساعات

1308
01:09:21,151 --> 01:09:25,279
لم أكن لأتذكر
إن كان اليوم أم غداً. يجب أن أذهب

1309
01:09:25,447 --> 01:09:26,990
أحبك

1310
01:09:27,157 --> 01:09:29,326
أيتها المتحاذقة

1311
01:09:30,160 --> 01:09:32,912
هل أنت بخير؟ بدوت منفعلاً

1312
01:09:33,080 --> 01:09:35,499
أنا بخير. لنرحل من هنا

1313
01:09:35,666 --> 01:09:36,750
المهم بالأهم

1314
01:09:38,710 --> 01:09:42,130
- لا... تفعل هذا
- لم لا؟

1315
01:09:42,296 --> 01:09:44,466
لم لا؟ مطاردات بالسيارات، إطلاق نار

1316
01:09:44,633 --> 01:09:46,093
واضح أن هذا حدث

1317
01:09:46,260 --> 01:09:48,595
لأننا كنا ندخن الحشيشة

1318
01:09:48,761 --> 01:09:50,764
كلا يا صاح. بل حدث لأن الأولاد

1319
01:09:50,930 --> 01:09:53,100
لم يستطيعوا التزام الصمت

1320
01:09:53,267 --> 01:09:56,103
بحال لم تلاحظ، وأنت لم تلاحظ

1321
01:09:56,270 --> 01:09:58,772
لأنك لا تلاحظ أبداً شيئاً

1322
01:09:58,939 --> 01:10:02,276
لا ننتج شيئاً عندما نكون مخدرين
وهذا يحدث دائماً

1323
01:10:02,442 --> 01:10:05,195
لست أدري. أراني منتجاً الآن

1324
01:10:05,362 --> 01:10:08,198
كنت مخدراً عندما أنقذتك بالـسلاشي

1325
01:10:08,365 --> 01:10:09,783
ما رأيك بذلك؟

1326
01:10:09,950 --> 01:10:12,536
كان صح ذلك لو أنك أنقذتني

1327
01:10:12,703 --> 01:10:13,829
لكنك لم تفعل

1328
01:10:13,996 --> 01:10:15,914
كانت ستساعدنا وأفسدت الأمر

1329
01:10:16,081 --> 01:10:17,958
أصبحنا مطلوبين بعدة جرائم!

1330
01:10:18,125 --> 01:10:20,127
لا تبدأ بإزعاجي

1331
01:10:20,294 --> 01:10:21,962
السبب الوحيد الذي جعلني أبيع الحشيشة

1332
01:10:22,129 --> 01:10:24,715
كان لأوفر لجدتي بيت تقاعد مريح

1333
01:10:24,882 --> 01:10:27,050
- وهي حتماً تفاخر بك
- حقاً تفاخر بي

1334
01:10:27,217 --> 01:10:28,552
وسأصبح كبير الشأن

1335
01:10:28,719 --> 01:10:31,263
حالما هي تموت، سأصبح مهندساً مدنياً

1336
01:10:31,430 --> 01:10:33,765
سأصمم خزانات عفونة للملاعب

1337
01:10:33,932 --> 01:10:35,434
حيث يستطيع الأولاد أن يتغوطوا فيها

1338
01:10:35,601 --> 01:10:37,227
أيها الغبي. ماذا تفعل؟

1339
01:10:37,394 --> 01:10:39,479
ماذا سأفعل؟ عدا ملازمة بيتي

1340
01:10:39,646 --> 01:10:42,232
خشية أن تصمم شيئاً أنا حوله؟

1341
01:10:42,399 --> 01:10:45,611
سأكون في الإذاعة أتكلم عن الحياة

1342
01:10:45,777 --> 01:10:48,197
- أعطي الدروس عن الحياة
- لقد حجمتني!

1343
01:10:48,363 --> 01:10:50,866
سأصمم الأبنية وماذا سيفعل؟

1344
01:10:51,033 --> 01:10:52,868
يضجر الناس حتى الموت في الإذاعة!

1345
01:10:53,035 --> 01:10:56,663
أنت غبي. هذا كل ما أنت عليه. غبي

1346
01:10:56,830 --> 01:10:58,665
- أنا لست غبياً!
- بل أنت غبي!

1347
01:10:58,832 --> 01:11:01,835
أنا متأكد من أنني لست غبياً

1348
01:11:02,002 --> 01:11:03,629
أنا رجل بغاية اللطف

1349
01:11:03,795 --> 01:11:06,298
وأنا بنفس لطفك

1350
01:11:06,465 --> 01:11:08,258
لا تتطرق لهذا. أعطيتك سترتي

1351
01:11:08,425 --> 01:11:10,761
كنت مبترداً وألبستك

1352
01:11:11,220 --> 01:11:14,515
وعندما كنا في المنتزه وقلت أنك صديقي؟

1353
01:11:14,681 --> 01:11:16,350
لم ترد علي

1354
01:11:16,517 --> 01:11:19,061
بغاية السهولة. لأننا لسنا صديقين

1355
01:11:19,228 --> 01:11:20,687
أنت تاجر مخدراتي

1356
01:11:20,854 --> 01:11:22,606
هناك سبب واحد لتعارفنا

1357
01:11:22,773 --> 01:11:24,816
أحب المخدرات التي تبيعها. فقط

1358
01:11:24,983 --> 01:11:28,195
لو لم تبع المخدرات، ما كنت لأعرفك

1359
01:11:28,362 --> 01:11:31,532
وكنت أصبحت رائعاً الآن! بدلاً من هذا

1360
01:11:33,492 --> 01:11:36,495
بدا ذلك لئيماً. مجرد سماعه يشكل لؤماً

1361
01:11:36,662 --> 01:11:38,205
- لم أقصد القول
- سبق وقلتها

1362
01:11:38,372 --> 01:11:40,832
القرد خرج من القمقم

1363
01:11:40,999 --> 01:11:43,043
ماذا؟ هذا ليس حتى بتعبير

1364
01:11:43,210 --> 01:11:45,921
باندورا لا تعود إلى العلبة، بل تخرج

1365
01:11:46,088 --> 01:11:47,965
أنا آسف يا صاح. إسمع

1366
01:11:48,423 --> 01:11:51,927
- ماذا تفعل؟
- خذ. تناول وجبتك الأخيرة

1367
01:11:52,094 --> 01:11:54,680
هيا يا صاح. لا تفعل هذا

1368
01:11:54,847 --> 01:11:56,932
لماذا لا تضاعف حجمها يا فاجرة؟

1369
01:11:57,099 --> 01:11:59,518
أنا آسف يا صاح. عد

1370
01:11:59,685 --> 01:12:01,895
لم أكن أقصد ذلك

1371
01:12:14,324 --> 01:12:17,077
أحبك. أتحبني؟

1372
01:12:17,619 --> 01:12:18,704
محطة الباص

1373
01:13:09,338 --> 01:13:10,797
آلو؟

1374
01:13:11,882 --> 01:13:13,175
ديل؟

1375
01:13:13,342 --> 01:13:14,718
أنا ديل

1376
01:13:14,885 --> 01:13:19,765
أتصل بك لأنني أحبك
أكثر من أي شيء في العالم

1377
01:13:19,932 --> 01:13:23,352
وأريدك أن تعلمي
أنني سأفعل أي شيء لأنجح علاقتنا

1378
01:13:23,519 --> 01:13:25,270
سأفعل أي شيء

1379
01:13:25,437 --> 01:13:29,024
اختبرت ما يقارب الموت
وعندما يحدث ذلك

1380
01:13:29,191 --> 01:13:31,902
نضبط أولوياتنا في الحياة

1381
01:13:32,069 --> 01:13:34,238
أرجوك أن تعيديني إليك

1382
01:13:34,404 --> 01:13:36,490
- أحبك
- أحبك

1383
01:13:37,866 --> 01:13:40,827
لا أريد أن أخسرك

1384
01:13:40,994 --> 01:13:44,456
ونحن نبتعد عن البيت بالسيارة
لم أكف عن التفكير...

1385
01:13:44,623 --> 01:13:45,832
لست أدري

1386
01:13:45,999 --> 01:13:47,417
أريد أن أتزوجك

1387
01:13:50,504 --> 01:13:52,172
ارتكبت خطأ

1388
01:13:52,339 --> 01:13:54,675
ماذا تقصد؟

1389
01:13:55,092 --> 01:13:57,511
- ماذا؟
- أحاول أن أهضم كلامك الأخير

1390
01:13:57,678 --> 01:14:00,264
- تريدين أن... سحقاً
- ماذا؟

1391
01:14:00,430 --> 01:14:02,015
لست أدري

1392
01:14:02,182 --> 01:14:04,309
أدرك الآن إن أردت استعادتي

1393
01:14:04,476 --> 01:14:06,395
فأنت بغاية السذاجة وعدم النضوج

1394
01:14:06,562 --> 01:14:10,148
أنت لا ترين حالتي المزرية
لا تسمح لي حالتي بالخروج مع أحد

1395
01:14:10,315 --> 01:14:13,443
بل أنت الذي لم ينضج
محال، ليس أنا. بل أنت

1396
01:14:13,610 --> 01:14:16,822
أنا قليلاً، لكن أنت أكثر. أنا أكبر

1397
01:14:16,989 --> 01:14:18,282
فقط لأنك أكبر سناً

1398
01:14:18,448 --> 01:14:20,993
فقدت عذريتي وأنا في سن الـ14

1399
01:14:21,159 --> 01:14:23,328
- حقاً؟
- كم فتاة نمت معها؟

1400
01:14:23,495 --> 01:14:25,581
- إثنتان ونصف
- إثنتان ونصف؟

1401
01:14:25,747 --> 01:14:26,957
ما النصف؟ يدك؟

1402
01:14:27,124 --> 01:14:30,043
كلا، كان نصف إدخال أو خصية، لست أذكر

1403
01:14:30,210 --> 01:14:32,880
أذكر أنني فكرت: "هذه لا تحتسب"

1404
01:14:33,046 --> 01:14:35,424
إن قلت ثلاثة، سأبدو ككاذب. كنت ثملاً

1405
01:14:35,591 --> 01:14:36,925
تباً لك

1406
01:14:37,092 --> 01:14:38,260
أخرجني من هذا النزل

1407
01:14:38,427 --> 01:14:41,513
سأفعل، ولن تسمعي مني ثانية

1408
01:14:43,682 --> 01:14:47,477
الحمد لله

1409
01:14:50,689 --> 01:14:52,983
بيلوغوس. فاي بيلوغوس

1410
01:14:53,150 --> 01:14:54,234
بيت تقاعد بوينت بريك

1411
01:14:54,401 --> 01:14:55,736
أنظر

1412
01:14:55,903 --> 01:14:57,738
هل تستخدمين الحوض هنا؟

1413
01:14:57,905 --> 01:15:00,657
أجل. هيا، ماذا تريدان مني؟

1414
01:15:00,824 --> 01:15:04,036
نريدك أن تتصلي بحفيدك

1415
01:15:04,203 --> 01:15:06,121
ماذا تقصدان، حفيدي؟

1416
01:15:06,288 --> 01:15:09,041
قلتما تريدان أن تلعبا بالدومينو

1417
01:15:09,208 --> 01:15:11,210
وها أنتما الآن تسألانني عن حفيدي

1418
01:15:11,376 --> 01:15:14,046
أجل

1419
01:15:14,213 --> 01:15:15,339
أيمكنني أن أدعوك فاي؟

1420
01:15:15,506 --> 01:15:18,634
يمكنك ذلك، لكن أنا سأدعوك غشاش

1421
01:15:18,800 --> 01:15:20,344
مرحباً، سيدة مندلسون

1422
01:15:20,511 --> 01:15:22,054
ماذا تريد مني؟

1423
01:15:22,221 --> 01:15:23,597
جدتي. مرحباً

1424
01:15:23,764 --> 01:15:26,266
- أنظر من جاء
- آسف، بتي

1425
01:15:30,354 --> 01:15:31,396
تبا.

1426
01:15:32,314 --> 01:15:33,649
سحقا.

1427
01:15:33,815 --> 01:15:35,442
آسف، بتي

1428
01:15:39,821 --> 01:15:42,199
خطفوا حفيدي

1429
01:15:42,366 --> 01:15:44,284
أجل، جاء هذان الرجلان

1430
01:15:44,451 --> 01:15:47,454
وجلسا معي ليلعبا بالدومينو

1431
01:15:47,621 --> 01:15:49,706
لم أرهما بحياتي من قبل

1432
01:15:49,873 --> 01:15:53,043
راحا يمطرانني بالأسئلة عن حفيدي

1433
01:15:53,210 --> 01:15:57,673
- كيف كانا؟
- كان أحدهما طويلاً ومتهدلاً

1434
01:15:57,840 --> 01:16:01,635
وكان الآخر وسيماً جداً

1435
01:16:01,802 --> 01:16:03,136
لكنه كان قصيراً.

1436
01:16:03,303 --> 01:16:05,222
لكن أسوأ ما في الأمر

1437
01:16:05,389 --> 01:16:09,768
أن حفيدي وصل وبمنامته

1438
01:16:09,935 --> 01:16:11,937
- يجب أن تجد حفيدي. أتعدني؟
- بأي ثمن

1439
01:16:12,104 --> 01:16:13,355
- اتعدني.
- عدني.

1440
01:16:13,522 --> 01:16:15,399
لديك شيء هنا

1441
01:16:15,566 --> 01:16:17,109
أظن هذه وحمة

1442
01:16:22,781 --> 01:16:25,993
أيها القذر،
أتدرك الإزعاج الذي سببته لنا؟

1443
01:16:26,159 --> 01:16:27,911
كلا يا صاح. لا أريد الخروج

1444
01:16:28,078 --> 01:16:30,914
من أعطاك هذه المسكرة؟ هيا بنا

1445
01:16:31,081 --> 01:16:33,292
أين أنا؟

1446
01:16:33,458 --> 01:16:36,920
أنتما البادئان. لا أريد أن أكون هنا

1447
01:16:37,087 --> 01:16:38,422
سحقاً. هل أنا فعلت هذا؟

1448
01:16:40,090 --> 01:16:43,093
مهلا. حسنا.

1449
01:16:43,719 --> 01:16:45,596
سافل!

1450
01:16:45,762 --> 01:16:48,473
لماذا تردعني؟

1451
01:16:48,640 --> 01:16:49,975
ريده تد حياً

1452
01:16:50,142 --> 01:16:52,144
يجب أن أحطم له أسنانه

1453
01:16:52,311 --> 01:16:55,689
- لن يوسعه ضرباً سوى تد
- إني أبدو مثل همبرغلر

1454
01:16:55,856 --> 01:16:56,899
والرجل الفيل

1455
01:16:57,065 --> 01:16:59,276
كأن أحدهم ضربك بركوة قهوة

1456
01:16:59,443 --> 01:17:01,195
تصرف بمهنية

1457
01:17:01,361 --> 01:17:03,488
مهنية مع هذا الفاجر!

1458
01:17:03,655 --> 01:17:05,782
- أين كنت؟
- كنت هناك

1459
01:17:05,949 --> 01:17:07,826
- من المفروض أن تكون زميلي!
- كنت هناك!

1460
01:17:07,993 --> 01:17:09,661
إذن كيف حدث ذلك؟

1461
01:17:09,828 --> 01:17:12,039
أنا أتلقى الضربات؟ هكذا سيكون الأمر؟

1462
01:17:12,206 --> 01:17:14,583
تباً لكل هذا! أخرجوه من هنا

1463
01:17:14,750 --> 01:17:18,003
خذوه إلى تحت. أبعدوا هذا السافل عني

1464
01:17:18,170 --> 01:17:20,339
لا أريد أن أقترب من هذا الرجل

1465
01:17:20,506 --> 01:17:23,467
ماذا يوجد تحت؟ وحش السخيمة؟

1466
01:17:23,634 --> 01:17:25,260
قد أتصرف بخشونة

1467
01:17:25,427 --> 01:17:27,513
لكني لدي الكثير من المشاعر

1468
01:17:27,888 --> 01:17:30,807
وأنت جرحت كل واحد منها

1469
01:17:31,850 --> 01:17:33,560
لم أقل كلمتي الأخيرة

1470
01:17:34,019 --> 01:17:35,896
تعرف أنك ستموت، صح؟

1471
01:17:36,063 --> 01:17:38,106
سأقضي عليك

1472
01:17:38,273 --> 01:17:41,568
أرجو أن تستمتع بهذه الدقائق
الـ17 الأخيرة من حياتك

1473
01:17:41,735 --> 01:17:43,987
حين يصل تد
سيقول لي:

1474
01:17:44,154 --> 01:17:47,241
"أقتل هذا السافل."
وسأقتلك!

1475
01:17:47,407 --> 01:17:48,408
حاذر لرأسك

1476
01:17:50,369 --> 01:17:52,162
راقبوه

1477
01:17:53,997 --> 01:17:55,249
يا إلهي!

1478
01:17:55,415 --> 01:17:57,751
إلدورادو

1479
01:17:58,085 --> 01:18:00,295
الأساطير حقيقية

1480
01:18:00,921 --> 01:18:03,090
أنظر إلى كل هذا العشب

1481
01:18:03,257 --> 01:18:05,008
ما هذا؟ الجد الأرجواني

1482
01:18:05,175 --> 01:18:07,553
- هيا
- بوربل نوربل؟

1483
01:18:07,719 --> 01:18:09,513
أوغ كش؟

1484
01:18:09,680 --> 01:18:11,014
أوغ كش

1485
01:18:18,188 --> 01:18:20,816
أجمل ما رأيته بحياتي

1486
01:18:20,983 --> 01:18:22,651
- ما هذا...
- إخرس

1487
01:18:22,818 --> 01:18:24,736
تعال

1488
01:18:40,127 --> 01:18:41,920
مرحباً؟

1489
01:18:42,087 --> 01:18:43,463
رد؟

1490
01:18:49,636 --> 01:18:51,555
- رد؟
- ما هذا؟

1491
01:18:51,722 --> 01:18:54,516
أخرج من هنا. لم أفعل شيئاً

1492
01:18:54,683 --> 01:18:57,811
جئت مسالماً. ما أتيت لمقاتلتك ثانية

1493
01:18:57,978 --> 01:18:59,396
نعم الأمر

1494
01:18:59,563 --> 01:19:02,316
لأنني مرهق. لست كما يرام

1495
01:19:02,482 --> 01:19:04,318
لا تبدو كما يرام

1496
01:19:04,484 --> 01:19:06,028
أطلقوا علي النار

1497
01:19:06,195 --> 01:19:07,487
أصابوني هنا

1498
01:19:07,654 --> 01:19:08,989
ثم أصابوني هنا

1499
01:19:09,156 --> 01:19:10,991
سأتصل بالطوارىء في الحال

1500
01:19:11,158 --> 01:19:14,369
سأتصل بالطوارىء في الحال

1501
01:19:14,536 --> 01:19:16,079
سينقذون حياتك.

1502
01:19:16,246 --> 01:19:18,165
ليس عليك أن تموت

1503
01:19:18,332 --> 01:19:20,959
أنت لم تفهم. لا يهم أين أكون

1504
01:19:21,126 --> 01:19:23,378
أكنت في المستشفى أم هنا

1505
01:19:23,545 --> 01:19:25,672
تد سيعثر علي. أكيد

1506
01:19:25,839 --> 01:19:28,759
ومتى عثر علي، سيقتلني

1507
01:19:28,926 --> 01:19:30,552
إنه سافل

1508
01:19:30,719 --> 01:19:33,680
أوافقك على ذلك. لذا جئت إلى هنا

1509
01:19:33,847 --> 01:19:35,682
أتعرف تد؟ لقد أخذ شاول

1510
01:19:35,849 --> 01:19:37,226
وسأستعيده

1511
01:19:37,392 --> 01:19:39,394
لقد أنقذ حياتي

1512
01:19:39,561 --> 01:19:42,689
كنا فارين معاً وهو صديق مخلص

1513
01:19:42,856 --> 01:19:45,692
أجل، بالفعل. شاول رجل طيب

1514
01:19:45,859 --> 01:19:46,944
كنت لئيماً معه

1515
01:19:47,110 --> 01:19:49,863
ولا يمكنني أن أنهي صداقتنا هكذا

1516
01:19:50,030 --> 01:19:53,700
إني معجب بالبوذية وأشعر بالطمأنينة

1517
01:19:53,867 --> 01:19:57,746
كون هذا الشخص لن يكون هنا

1518
01:19:57,913 --> 01:19:59,873
فكر بالسرطان الناسك

1519
01:20:00,040 --> 01:20:04,002
لديه صدفة وينتقل من صدفة إلى أخرى

1520
01:20:04,169 --> 01:20:08,298
وهكذا أنا
أنا مجرد سرطان ناسك، أبدل صدفتي

1521
01:20:08,465 --> 01:20:10,843
لكن إن عشت كل حياتك كعضو

1522
01:20:11,009 --> 01:20:13,887
ستكون صدفتك التالية مصنوعة من الغواط

1523
01:20:14,054 --> 01:20:16,807
وإن كنت غبياً، ستعود بشكل صرصار

1524
01:20:16,974 --> 01:20:20,727
أو دودة أو دودة في المؤخرة

1525
01:20:20,894 --> 01:20:23,272
وإن كنت رجلاً وتصرفت ببطولة

1526
01:20:23,438 --> 01:20:25,023
ستعود بشكل نسر

1527
01:20:25,190 --> 01:20:26,733
ستعود بشكل تنين

1528
01:20:26,900 --> 01:20:28,569
ستعود بشكل جود لو

1529
01:20:29,403 --> 01:20:31,572
ماذا تفضل؟

1530
01:20:31,738 --> 01:20:35,075
ربما دودة في المؤخرة. حسب لمن تخص

1531
01:20:35,242 --> 01:20:36,285
إنها تخصني

1532
01:20:36,451 --> 01:20:37,911
- إذن التنين
- بالضبط

1533
01:20:38,078 --> 01:20:41,915
يجب أن تساعدني. إستعمله. إستعمل الألم

1534
01:20:42,082 --> 01:20:43,292
سيضاعف ذلك من نشاطك

1535
01:20:43,458 --> 01:20:45,878
هيا بنا نأتي بـشاول

1536
01:20:46,044 --> 01:20:48,714
- لست غاضباً على تد؟
- غاضب جداً

1537
01:20:48,881 --> 01:20:52,050
ألا تريد أن تنهض وتفعل شيئاً بشأنه؟

1538
01:20:52,217 --> 01:20:54,511
قد يكون ذلك رائعاً، ربما

1539
01:20:54,678 --> 01:20:56,346
ربما ليس الحل الذي أبحث عنه.

1540
01:20:56,513 --> 01:20:58,807
أجل...
سأساعدك، ديل،

1541
01:20:58,974 --> 01:21:00,767
هو الحل المطلوب

1542
01:21:02,394 --> 01:21:03,770
تعال

1543
01:21:06,940 --> 01:21:10,652
أخطأ تد جونز بالعبث معي

1544
01:21:13,113 --> 01:21:15,199
حياة الإجرام

1545
01:21:21,163 --> 01:21:22,414
سحقاً

1546
01:21:22,581 --> 01:21:25,292
إلتقطها. لا أريد أن أسحبها بالمكنسة

1547
01:21:25,459 --> 01:21:27,544
- وأصيب وجهي بها
- أنا آسف

1548
01:21:34,510 --> 01:21:37,221
كنت أستعمل هذا المسدس الصغير كمومس

1549
01:21:42,226 --> 01:21:44,144
كلا

1550
01:21:44,311 --> 01:21:45,312
كلا

1551
01:21:45,479 --> 01:21:47,147
شيء سريع كهذا

1552
01:21:47,314 --> 01:21:48,815
كلا

1553
01:21:48,982 --> 01:21:51,151
- كلا
- كفى

1554
01:22:04,414 --> 01:22:06,250
يا إلهي

1555
01:22:08,919 --> 01:22:11,004
هذا مخبأ كبير

1556
01:22:12,923 --> 01:22:14,967
لا يمكنني أن أفعل هذا. أنا آسف

1557
01:22:15,133 --> 01:22:18,095
جرحي ملتهب. أحتاج لعناية طبية

1558
01:22:18,262 --> 01:22:21,181
ماذا؟ كنت أظننا مندفعين. ما القضية؟

1559
01:22:21,348 --> 01:22:23,767
تد مجرم. لا يمكنني العبث معه

1560
01:22:23,934 --> 01:22:26,019
لدي زوجة. ستغادر السجن عما قريب

1561
01:22:26,186 --> 01:22:29,106
إريد مضاجعتها لا أن أصحو غدا قتيلاً

1562
01:22:29,273 --> 01:22:31,441
هذا ضعف منك

1563
01:22:31,608 --> 01:22:33,986
هيا. قد تكون هذه لحظة إفتدائك

1564
01:22:34,152 --> 01:22:35,362
وقد تكون هذه لحظتك

1565
01:22:35,529 --> 01:22:38,073
لا أريد لحظة! حسناً، إذهب!

1566
01:22:38,240 --> 01:22:39,283
تباً لك!

1567
01:22:39,449 --> 01:22:41,618
أرجوك أن تعود إلي. أرجوك أن تعود

1568
01:22:41,785 --> 01:22:45,998
الأساطير لا تموت. سأروي قصتك

1569
01:22:46,707 --> 01:22:49,543
كارول أصبحت هادئة الآن

1570
01:22:49,710 --> 01:22:53,672
كانت مجنونة بعض الشيء
كانت تقيم حفلات الدغدغة

1571
01:22:53,839 --> 01:22:56,133
هذا يبدو لي ممتعاً

1572
01:22:56,300 --> 01:22:58,719
انتهى اللعب أيها السفلة! لا تتحركوا!

1573
01:22:58,886 --> 01:23:01,180
أخبروني أين صديقي وإلا قتلته!

1574
01:23:01,346 --> 01:23:03,557
حسناً، إهدأوا

1575
01:23:03,724 --> 01:23:05,267
أخفضوا أسلحتكم. لا تطلقوا النار

1576
01:23:05,434 --> 01:23:07,060
أرموها! على الأرض!

1577
01:23:07,227 --> 01:23:09,563
حسناً، ليهدأ الجميع

1578
01:23:09,730 --> 01:23:11,648
يا إلهي!

1579
01:23:11,815 --> 01:23:13,483
- قتلته!
- إرم سلاحك!

1580
01:23:13,650 --> 01:23:16,195
- إرم سلاحك!
- لا تطلق النار!

1581
01:23:16,361 --> 01:23:18,655
قلت لا تطلقوا النار. وقتلت بيت

1582
01:23:18,822 --> 01:23:20,616
أجل. قتلته

1583
01:23:20,782 --> 01:23:23,535
لا وقت لدي للمساومات

1584
01:23:23,702 --> 01:23:26,205
أريد أن أنهي هذا لأعود إلى بيتي

1585
01:23:26,371 --> 01:23:28,290
وأتناول العشاء مع زوجتي هذه المرة

1586
01:23:28,457 --> 01:23:30,584
إن سأل أحدهم، دنتون قتل بيت

1587
01:23:30,751 --> 01:23:32,586
وانتهت القصة!

1588
01:23:32,753 --> 01:23:34,755
سأخبر تد

1589
01:23:34,922 --> 01:23:36,715
- إن فعلت...
- إنه مسلح

1590
01:23:36,882 --> 01:23:38,467
- سافل
- أنا آسف

1591
01:23:38,634 --> 01:23:40,302
لديه سلاح آخر على جانبه

1592
01:23:40,469 --> 01:23:42,095
تباً! لدي واحد آخر على ساقي

1593
01:23:42,262 --> 01:23:44,515
هناك سلاح آخر. أعرف أنك ستجده. خذه

1594
01:23:44,681 --> 01:23:46,850
أنا آسف. آسف إن خدعتكم

1595
01:23:47,017 --> 01:23:48,268
هيا

1596
01:23:51,313 --> 01:23:53,774
عظيم

1597
01:23:53,941 --> 01:23:55,067
ديل.

1598
01:23:55,234 --> 01:23:58,403
ماذا فعلت، وشيت بي؟

1599
01:23:58,570 --> 01:24:00,447
كلا يا صديقي

1600
01:24:00,614 --> 01:24:02,282
بل جئت لأنقذك

1601
01:24:02,449 --> 01:24:05,118
كلا. بل وعلقت أنت أيضاً

1602
01:24:05,285 --> 01:24:07,663
وسأموت هنا مع غبي

1603
01:24:07,829 --> 01:24:09,915
أتعرف؟ كنت أستحق هذا

1604
01:24:10,082 --> 01:24:12,918
سأقبل بهذا لأنني...
كنت غبياً. أنا كنت السبب

1605
01:24:13,085 --> 01:24:16,255
لقد هدمت حياتك

1606
01:24:16,630 --> 01:24:19,633
وأعرف أنه لا مجال

1607
01:24:19,800 --> 01:24:22,219
للتعويض عليك إلا بإنقاذ حياتك

1608
01:24:22,386 --> 01:24:25,472
وهذا ما جئت لأفعله
جئت لأنقذ صديقي العزيز

1609
01:24:25,639 --> 01:24:28,141
لأنك صديقي

1610
01:24:28,308 --> 01:24:30,060
أنت غبي ولئيم!

1611
01:24:30,227 --> 01:24:33,188
كنت حقاً لئيماً. لأنني أظن

1612
01:24:33,355 --> 01:24:35,607
لم أكن أريدك أن تكون أعز صديق لي

1613
01:24:35,774 --> 01:24:38,485
لم أكن أريد أن أظن ذلك...

1614
01:24:38,652 --> 01:24:41,113
لكني أدرك الآن
أنني محظوظ بك كصديقي

1615
01:24:41,280 --> 01:24:42,781
أنت أفضل رجل عرفته بحياتي

1616
01:24:43,490 --> 01:24:44,783
أ.ص.إ.أ

1617
01:24:44,950 --> 01:24:47,369
أفضل صديق إلى الأبد. جدياً

1618
01:24:50,706 --> 01:24:52,916
- حسناً. عانقني
- حسناً!

1619
01:24:53,083 --> 01:24:55,502
شكراً. آسف على كل شيء

1620
01:24:55,669 --> 01:24:57,004
ما أغباني

1621
01:24:57,171 --> 01:25:00,340
- سأخرجنا من هنا
- كلا، لكن لا بأس

1622
01:25:00,507 --> 01:25:03,385
هؤلاء سيقتلوننا. يجب أن نخرج من هنا

1623
01:25:03,552 --> 01:25:05,304
تباً!

1624
01:25:05,470 --> 01:25:09,808
يسمعونكما من الخارج
وهذا مزعج للغاية، مفهوم؟

1625
01:25:09,975 --> 01:25:12,519
- آسف، سيدي
- إخرس!

1626
01:25:12,686 --> 01:25:14,855
أتعرف ماذا يعني إخرس؟

1627
01:25:15,022 --> 01:25:16,523
أجل

1628
01:25:16,690 --> 01:25:18,483
سحقاً. الأغبياء السفلة

1629
01:25:19,234 --> 01:25:22,571
لدي فكرة. مشبك حزامي

1630
01:25:22,738 --> 01:25:26,200
هنا. أفرك معصميك بمشبك حزامي

1631
01:25:27,576 --> 01:25:29,203
هذا سيفي بالغرض

1632
01:25:29,369 --> 01:25:30,370
لست أشعر بذلك

1633
01:25:30,537 --> 01:25:32,497
- مهلاً، إني أشعر به
- أشعر به

1634
01:25:32,664 --> 01:25:34,041
حسنا.

1635
01:25:34,208 --> 01:25:36,335
سأنقذك

1636
01:25:36,502 --> 01:25:38,253
دعني أنقذك

1637
01:25:38,420 --> 01:25:40,297
هذا لم ينجح. يجب أن نغير وضعنا

1638
01:25:40,464 --> 01:25:42,716
يجب أن ندعم نقطة الإرتكاز

1639
01:25:42,883 --> 01:25:44,384
هذا جيد

1640
01:25:44,551 --> 01:25:46,470
ضع يديك عليه. هكذا

1641
01:25:52,142 --> 01:25:54,561
سأنقذك

1642
01:25:54,728 --> 01:25:57,022
أنت صديقي العزيز

1643
01:25:57,189 --> 01:26:00,275
- هذا لم ينجح
- سأستعمل فمي!

1644
01:26:00,442 --> 01:26:02,402
سأنهيه بفمي

1645
01:26:02,569 --> 01:26:04,696
هيا بنا

1646
01:26:04,863 --> 01:26:06,740
أقوى!

1647
01:26:15,332 --> 01:26:17,751
- أين السافلان؟
- احتجزناهما تحت

1648
01:26:17,918 --> 01:26:20,587
- أين وجدته؟
- عند جدته

1649
01:26:20,754 --> 01:26:23,674
شوه وجه ماتيسون. ضربه بركوة قهوة

1650
01:26:23,841 --> 01:26:25,259
هذا مقرف

1651
01:26:25,425 --> 01:26:27,719
أسرع ديل دنتون إلى هنا كالمجنون

1652
01:26:27,886 --> 01:26:31,682
مدججاً بالسلاح، وكما تريان

1653
01:26:31,849 --> 01:26:34,059
أطلق عليه النار وقتله

1654
01:26:34,226 --> 01:26:37,437
أصبحا الآن أعزلين من السلاح تحت

1655
01:26:37,604 --> 01:26:39,189
قتل بيت؟

1656
01:26:39,356 --> 01:26:41,358
بيت؟ كان في الإستخبارات فيما مضى

1657
01:26:41,525 --> 01:26:44,069
من يكون ديل دنتون هذا؟

1658
01:26:44,236 --> 01:26:47,531
من هو؟ من أين جاء؟ لست أدري

1659
01:26:52,077 --> 01:26:54,121
سنقوم بالهجوم الليلة

1660
01:26:54,288 --> 01:26:56,331
خذوا بضاعته وأحرقوا السافل

1661
01:26:57,708 --> 01:26:59,626
توقف. إنتظر هنا

1662
01:26:59,793 --> 01:27:02,546
لا تراجع ولا استسلام

1663
01:27:08,010 --> 01:27:09,052
مهلاً، شخص قادم

1664
01:27:09,219 --> 01:27:12,055
مهلاً، شخص قادم

1665
01:27:12,222 --> 01:27:15,642
إن سعلت مرة، أسبقك، مرتين، أنت تسبقني

1666
01:27:15,809 --> 01:27:17,978
أحياناً أسعل حقيقة

1667
01:27:18,145 --> 01:27:20,063
لا تسعل

1668
01:27:25,652 --> 01:27:28,739
إسمعا. سأقولها مرة واحدة

1669
01:27:28,906 --> 01:27:32,993
إني أعي كل ما تفعلانه

1670
01:27:33,160 --> 01:27:34,661
توقفا!

1671
01:27:38,040 --> 01:27:40,626
لا أظنكما فهمتماني

1672
01:27:40,792 --> 01:27:42,628
إني أسمع كل ما تقولانه

1673
01:27:42,794 --> 01:27:45,506
سعال مرة، أنت تذهب، مرتان، أنت تذهب

1674
01:27:45,672 --> 01:27:48,175
مشبك الحزام. أفضل الأصدقاء إلى الأبد

1675
01:27:48,342 --> 01:27:50,594
تضاجعا في وقتكما الخاص

1676
01:27:50,761 --> 01:27:52,346
آسف. كانت خطة سخيفة

1677
01:27:52,513 --> 01:27:54,932
ما هذا؟

1678
01:27:57,226 --> 01:27:58,268
ديل

1679
01:28:02,397 --> 01:28:05,817
كنت أتحين هذه الفرصة. لقد أحرقت وجهي!

1680
01:28:08,111 --> 01:28:10,447
سأمزقك أرباً!

1681
01:28:16,954 --> 01:28:18,455
أطلقت علي النار

1682
01:28:18,622 --> 01:28:19,998
أنا آسف

1683
01:28:20,165 --> 01:28:23,877
لم أتعرض لإطلاق النار من قبل. هذا مؤلم

1684
01:28:24,044 --> 01:28:25,671
هناك زجاج في عيني

1685
01:28:25,838 --> 01:28:28,423
هذه كارثة

1686
01:28:28,590 --> 01:28:30,717
هل رأى أحدكم مديتي الكبرى؟

1687
01:28:33,053 --> 01:28:35,097
حاذروا!

1688
01:28:40,060 --> 01:28:41,061
إنها الحرب!

1689
01:28:41,228 --> 01:28:43,063
إستعدوا لملاقاة مصيركم

1690
01:28:49,236 --> 01:28:50,320
إنخفض أيها السافل!

1691
01:28:54,867 --> 01:28:56,076
هيا! هيا!

1692
01:29:09,423 --> 01:29:10,757
هيا! هيا!

1693
01:29:10,924 --> 01:29:12,092
عليك بهم، حبيبتي!

1694
01:29:12,259 --> 01:29:14,011
ديل، لا.

1695
01:29:14,178 --> 01:29:15,804
هيا، إستيقظ يا صاح!

1696
01:29:15,971 --> 01:29:17,848
لن تموت يا صاح!

1697
01:29:18,015 --> 01:29:20,601
ليس بدوني

1698
01:29:20,767 --> 01:29:22,102
ماذا؟

1699
01:29:22,269 --> 01:29:24,104
أنت حي!

1700
01:29:24,271 --> 01:29:27,774
- أنت حي!
- ماذا حدث؟

1701
01:29:28,358 --> 01:29:30,444
- أصاب أذنك
- أصاب ماذا؟

1702
01:29:30,611 --> 01:29:33,322
أصاب أذنك!

1703
01:29:34,448 --> 01:29:36,116
سحقاً!

1704
01:29:38,368 --> 01:29:39,870
- النجدة!
- أذني!

1705
01:29:40,037 --> 01:29:41,079
النجدة!

1706
01:29:41,246 --> 01:29:43,332
- قتلت أذني!
- أطلقت علي النار!

1707
01:29:43,498 --> 01:29:45,417
- لم أفعل ذلك
- أطلق علي النار

1708
01:29:45,584 --> 01:29:46,627
أطلقت عليه النار؟

1709
01:29:46,793 --> 01:29:49,004
- أبعد يديك عني
- إخرس!

1710
01:29:49,171 --> 01:29:50,797
ضاق ذرعنا بك!

1711
01:29:50,964 --> 01:29:52,216
أنا لست صديقك

1712
01:29:52,382 --> 01:29:53,759
ربما أمكنني...

1713
01:29:53,926 --> 01:29:55,928
كلا. كلا، ستلتهب

1714
01:29:56,094 --> 01:29:58,472
هل التحمت؟
ربما لو أمسكنا بها

1715
01:30:33,006 --> 01:30:34,675
المكان آمن

1716
01:30:35,592 --> 01:30:37,928
أنظر يا صاح!

1717
01:30:38,095 --> 01:30:39,680
جميل

1718
01:30:52,025 --> 01:30:53,527
قذائف

1719
01:31:01,702 --> 01:31:04,538
جدياً
هل تبدو أذني مقرفة جداً؟

1720
01:31:04,705 --> 01:31:08,041
أهي مقرفة أم ظريفة نوعاً ما؟

1721
01:31:08,208 --> 01:31:10,252
الآن، إنها مقرفة

1722
01:31:10,419 --> 01:31:12,379
يمكنني أن أشم رائحتها

1723
01:31:12,546 --> 01:31:15,048
لا تقلق يا صاح.
فكر بـ إفاندر هوليفيلد

1724
01:31:15,215 --> 01:31:16,258
لا يمكنك أن تلاحظها

1725
01:31:16,425 --> 01:31:17,551
علامة جيدة

1726
01:31:17,718 --> 01:31:19,094
إنتظر

1727
01:32:01,803 --> 01:32:03,180
هل أطلقت النار على ذلك الرجل؟

1728
01:32:03,347 --> 01:32:04,932
كلا. نفدت مني القذائف

1729
01:32:05,098 --> 01:32:06,642
وأنا أيضاً

1730
01:32:06,808 --> 01:32:09,102
ربما كانت رصاصة طائشة

1731
01:32:09,269 --> 01:32:11,271
بفعل الجاذبية

1732
01:32:11,438 --> 01:32:13,148
جميل

1733
01:32:13,315 --> 01:32:15,275
إنزل

1734
01:32:15,442 --> 01:32:16,610
سأحرسك

1735
01:32:16,777 --> 01:32:19,947
إحميني. سأنزل وأتولى هذا الأمر

1736
01:32:24,451 --> 01:32:26,286
سافل مثير!

1737
01:32:44,930 --> 01:32:47,307
كلا، قد يكون هناك أشرار آخرون

1738
01:32:47,474 --> 01:32:49,768
سنتسلل عبر محاز التهوئة. هيا بنا

1739
01:32:49,935 --> 01:32:53,146
سأدفعك. ثم أنت تسحبني

1740
01:32:54,898 --> 01:32:56,692
جميل

1741
01:32:58,193 --> 01:32:59,820
هيا بنا

1742
01:32:59,987 --> 01:33:02,906
إنهض

1743
01:33:05,826 --> 01:33:06,827
جميل

1744
01:33:07,494 --> 01:33:09,329
جميل

1745
01:33:09,496 --> 01:33:10,747
إسحبني

1746
01:33:10,914 --> 01:33:12,708
أنا مستعد. هيا!

1747
01:33:12,875 --> 01:33:14,668
- ناولني يدك
- هيا

1748
01:33:14,835 --> 01:33:17,296
- كن أطول!
- كن أقوى!

1749
01:33:17,462 --> 01:33:19,464
إسحب بقوة!

1750
01:33:19,631 --> 01:33:22,342
إسحب. إسحبني! هيا

1751
01:33:22,509 --> 01:33:25,345
- إني أقفز بأعلى ما أمكنني
- دنتون!

1752
01:33:28,265 --> 01:33:29,308
ديل!

1753
01:33:29,474 --> 01:33:31,018
سأجلب النجدة!

1754
01:33:32,811 --> 01:33:36,023
هيا، أهرب أيها القذر! سأجدك!

1755
01:35:03,694 --> 01:35:05,529
ناولني تلك المطفئة!

1756
01:35:05,696 --> 01:35:06,905
حسناً

1757
01:35:16,790 --> 01:35:20,252
هجوم!

1758
01:35:28,218 --> 01:35:31,555
أنت وأنا، حبيبي.
إرمه الآن! إرم الكيس!

1759
01:35:31,722 --> 01:35:32,890
في الحال!

1760
01:35:47,821 --> 01:35:48,947
سحقاً لك!

1761
01:35:54,077 --> 01:35:56,997
سحقاً للشرطة!

1762
01:36:17,518 --> 01:36:19,853
سأقتلك أيها السافل!

1763
01:36:22,272 --> 01:36:24,816
- لماذا تفعل بي هذا؟
- وماذا تفعل بي؟

1764
01:36:25,901 --> 01:36:27,402
سحقاً!

1765
01:36:27,569 --> 01:36:28,779
تعال!

1766
01:36:36,119 --> 01:36:38,038
إني أكرهك!

1767
01:36:38,205 --> 01:36:40,499
كلا! تد، توقف!

1768
01:36:47,422 --> 01:36:50,342
أيها الفاجر. سأسحق خصيتيك

1769
01:36:50,509 --> 01:36:52,469
أصبحنا في الأدغال الآن

1770
01:37:00,435 --> 01:37:01,520
رباه!

1771
01:37:08,902 --> 01:37:10,445
إنخفض!

1772
01:37:19,705 --> 01:37:21,248
سأموت!

1773
01:37:23,917 --> 01:37:26,253
لا أريد أن أفعل هذا

1774
01:37:27,337 --> 01:37:29,256
لكنك ما كنت لتتوقفي

1775
01:37:35,804 --> 01:37:37,389
أقتله!

1776
01:37:37,556 --> 01:37:39,892
إهدأ يا صاح

1777
01:37:41,643 --> 01:37:44,021
أقتله أيها الغبي!

1778
01:37:47,149 --> 01:37:48,942
أنا جائع

1779
01:37:49,109 --> 01:37:51,028
سأعود إلى البيت

1780
01:37:54,948 --> 01:37:56,617
حسناً

1781
01:37:58,202 --> 01:37:59,870
النجدة!

1782
01:38:02,623 --> 01:38:04,374
كنت أتوقع ضعفك

1783
01:38:04,541 --> 01:38:07,628
سيبترد العشاء الليلة، أيها الغبي

1784
01:38:07,794 --> 01:38:09,880
تباً يا رجل

1785
01:38:12,090 --> 01:38:15,636
أنظروا من هنا، السيد فولجرز

1786
01:38:15,802 --> 01:38:17,262
كيف الحال، سيدي؟

1787
01:38:17,888 --> 01:38:21,683
- لم أشأ إصابتك
- إخرس!

1788
01:38:21,850 --> 01:38:26,355
هل ظننت أنك ستنال مني، أيها السافل؟

1789
01:38:26,522 --> 01:38:29,149
عليك أن تجلس بقفاك المثير

1790
01:38:29,316 --> 01:38:31,443
وتراقب نفسك تتعرض للقتل

1791
01:38:31,610 --> 01:38:33,028
حسناً

1792
01:38:33,195 --> 01:38:35,280
هكذا سيكون الأمر

1793
01:38:35,447 --> 01:38:39,034
حسناً. هكذا ستكون النهاية

1794
01:38:55,175 --> 01:38:59,304
تعرضت للقتل من دايوو لانوس، سافل!

1795
01:38:59,471 --> 01:39:00,973
هل أعجبك الآن؟

1796
01:39:02,307 --> 01:39:03,475
مقرف

1797
01:39:03,642 --> 01:39:04,685
رد؟

1798
01:39:05,102 --> 01:39:06,270
شاول!

1799
01:39:06,436 --> 01:39:09,356
شاول! عدت لأجلك يا أخي

1800
01:39:09,523 --> 01:39:11,191
تذكرت يا صديقي.

1801
01:39:12,025 --> 01:39:13,527
الأخ قبل النساء

1802
01:39:14,194 --> 01:39:17,197
- كذبت علي
- بالفعل. كذبت عليك كثيراً

1803
01:39:17,364 --> 01:39:21,785
قال ديل لم تكن مصاباً بالقوباء
وأنا قلت، بلى

1804
01:39:21,952 --> 01:39:25,539
سأكون صادقاً معك من الآن فصاعداً
من كل ما تعرضنا له معاً

1805
01:39:25,706 --> 01:39:29,543
ومن رؤية سحق خصيتي هذا السافل
بسيارتي الدايوو

1806
01:39:29,710 --> 01:39:32,713
أريد أن أكون صديقاً أفضل لك. حقاً

1807
01:39:33,463 --> 01:39:36,341
أحبك يا صاح. أحبك

1808
01:39:36,967 --> 01:39:39,052
أريد أن أكون بداخلكما

1809
01:39:40,304 --> 01:39:42,055
لا أكاذيب بعد الآن، رد

1810
01:39:42,222 --> 01:39:44,766
- هذه لحظتي
- هذه لحظتك

1811
01:39:47,394 --> 01:39:48,896
رد

1812
01:40:06,538 --> 01:40:09,458
أتعرفين؟ إني أشعر به

1813
01:40:09,625 --> 01:40:11,502
إني قادم يا عزيزي

1814
01:40:11,668 --> 01:40:14,087
غباؤك يذهلني

1815
01:40:16,507 --> 01:40:18,258
مرحباً، تد!

1816
01:40:18,425 --> 01:40:20,427
قتلت أخي

1817
01:40:20,594 --> 01:40:23,680
إبن السافلة!

1818
01:40:23,847 --> 01:40:26,892
إمتص خصيتيّ! مرتان!

1819
01:40:34,733 --> 01:40:35,817
فاجر!

1820
01:40:35,984 --> 01:40:37,528
هيا

1821
01:40:49,122 --> 01:40:50,165
سحقاً. ديل

1822
01:40:51,708 --> 01:40:53,919
ديل

1823
01:40:54,086 --> 01:40:55,754
سحقاً!

1824
01:41:32,249 --> 01:41:33,292
آسف

1825
01:41:37,462 --> 01:41:39,423
إعتبر نفسك مبلّغاً

1826
01:41:46,555 --> 01:41:49,349
سحقاً! سحقاً. سحقاً

1827
01:41:49,516 --> 01:41:52,019
سحقاً! سحقاً. سحقاً

1828
01:42:03,530 --> 01:42:06,450
إصح يا صاح!
هذا المكان سينهار! هيا!

1829
01:42:06,617 --> 01:42:08,452
تعال!

1830
01:42:10,495 --> 01:42:12,372
لن تموت اليوم يا صديقي

1831
01:42:12,539 --> 01:42:15,375
ليس بنوبة حراستي!

1832
01:42:31,725 --> 01:42:33,477
خطر الاحتراق

1833
01:42:42,402 --> 01:42:45,572
إصح يا صاح، أرجوك

1834
01:42:47,366 --> 01:42:48,867
إصح!

1835
01:42:49,034 --> 01:42:51,453
حبيبي شاول

1836
01:42:53,956 --> 01:42:56,667
شاول

1837
01:43:01,463 --> 01:43:02,923
شاول، لقد نجوت!

1838
01:43:03,090 --> 01:43:05,634
أين أنا؟

1839
01:43:05,801 --> 01:43:07,761
أين أنا؟

1840
01:43:07,928 --> 01:43:09,930
لقد نجوت يا صديقي

1841
01:43:10,097 --> 01:43:12,641
- لقد أنقذتني
- وأنت عدت لتنقذني

1842
01:43:12,808 --> 01:43:15,853
شكراً

1843
01:43:16,019 --> 01:43:17,354
ماذا جرى؟

1844
01:43:17,521 --> 01:43:18,772
ماذا جرى؟

1845
01:43:25,279 --> 01:43:27,656
سحقاً!

1846
01:43:31,577 --> 01:43:33,287
ما هذا؟

1847
01:43:36,081 --> 01:43:37,958
مرحبا.

1848
01:43:38,125 --> 01:43:39,960
- رد؟
- رد؟

1849
01:43:42,796 --> 01:43:45,591
رد.

1850
01:43:45,757 --> 01:43:49,094
رد. من أين تأتي يا صاح؟

1851
01:43:49,261 --> 01:43:50,345
عاد لينقذنا

1852
01:43:50,512 --> 01:43:51,597
- هل أنقذنا؟
- أجل يا صاح

1853
01:43:51,763 --> 01:43:53,182
أجل يا صاح

1854
01:43:53,348 --> 01:43:55,475
أنقذنا بعضنا البعض

1855
01:43:55,642 --> 01:43:58,520
يا سلام. لقد نجونا يا رفاق

1856
01:43:58,687 --> 01:44:02,316
لقد نجونا

1857
01:44:07,779 --> 01:44:12,743
مرحباً، تستمعون إلى إذاعة ب ب ر ب ب
أنا ديل دنتون

1858
01:44:12,910 --> 01:44:16,747
موضوع اليوم: بدايات جديدة
تخطي الخسائر

1859
01:44:16,914 --> 01:44:19,333
أصدقاء مدى الحياة

1860
01:44:19,499 --> 01:44:22,085
لدينا الإتصال الأول

1861
01:44:22,252 --> 01:44:24,880
أجل، رن، رن، رن. كيف الحال؟

1862
01:44:25,047 --> 01:44:26,673
مرحباً. هل أنا على الهواء؟

1863
01:44:26,840 --> 01:44:29,885
أجل. ستكلم ديل

1864
01:44:30,052 --> 01:44:31,136
أ د في الوجه

1865
01:44:31,303 --> 01:44:32,679
ديل دنتون؟

1866
01:44:32,846 --> 01:44:34,765
أنت بطلي

1867
01:44:34,932 --> 01:44:37,476
أنت بطلي

1868
01:44:38,185 --> 01:44:39,686
أنت بارع. جدياً

1869
01:44:39,853 --> 01:44:41,730
أنت رائع

1870
01:44:41,897 --> 01:44:43,899
- بدا ذلك رائعاً
- بدا حقيقياً

1871
01:44:44,066 --> 01:44:46,860
- لا بأس، إيه؟
- إن أغمضت عيني، يبدو كأن...

1872
01:44:47,027 --> 01:44:50,155
- أنت على الهواء
- هذا منسق الموسيقى

1873
01:44:50,322 --> 01:44:53,200
- إن مررت بها، سأستمع إليك
- شكراً

1874
01:44:53,367 --> 01:44:55,702
كما عندما كانت جدتي في الأوبرا

1875
01:44:55,869 --> 01:44:57,704
كنت أكره ذلك، لكن جدتي كانت تحبها

1876
01:44:57,871 --> 01:45:00,707
ثم تعتاد ذلك، تعتادها

1877
01:45:00,874 --> 01:45:03,460
مثل رد. لم يعجبني عندما تعرفت إليه

1878
01:45:03,627 --> 01:45:05,712
- لم أكن أعجبك؟
- كلا، لكنه أعجبك...

1879
01:45:05,879 --> 01:45:07,673
إنك تعجبني الآن

1880
01:45:07,840 --> 01:45:11,301
قد تستغربان ذلك لكن...
أيمكننا أن نكون الثلاثة أصدقاء؟

1881
01:45:11,468 --> 01:45:13,512
علينا أن نكون جميعاً أصدقاء

1882
01:45:13,679 --> 01:45:16,890
كنتما صديقي العزيزين

1883
01:45:17,057 --> 01:45:19,893
لم تكونا تعرفان، والآن أصبحنا أصدقاء

1884
01:45:20,060 --> 01:45:22,229
كالقلوب التي تقسم لتقول، أعز أصدقاء

1885
01:45:22,396 --> 01:45:23,814
يجب أن نقسمه إلى ثلاثة

1886
01:45:23,981 --> 01:45:27,609
لا أدري إن كانوا يصنعون ذلك
يجب أن نصنع أول واحد

1887
01:45:27,776 --> 01:45:30,737
أريد القسم الوسط ليعقف من الجهتين

1888
01:45:30,904 --> 01:45:34,783
أعرف أننا سبق وتناقشنا هذا
لكن ألف عذر، ألف عذر، أرجوكما

1889
01:45:34,950 --> 01:45:37,703
كنت رديئاً معك. أنا آسف

1890
01:45:37,870 --> 01:45:40,414
أعرف أنني كنت سافلاً. عساك غفرت لي

1891
01:45:40,581 --> 01:45:43,417
- أعرف كانت لدينا مشاكل
- أحياناً

1892
01:45:43,584 --> 01:45:46,461
أشعر بشيء يحدث، أهذا انتصاب؟

1893
01:45:46,628 --> 01:45:49,381
أهذا يعني أننا سنقيم في شقة معاً؟

1894
01:45:49,548 --> 01:45:51,091
هل سنمضي إجازتنا معاً؟

1895
01:45:51,258 --> 01:45:53,677
رميته بمنفضة على وجهه!

1896
01:45:53,844 --> 01:45:56,221
يومذاك قلت، ويلاه، لكنه كان مضحكاً

1897
01:45:56,388 --> 01:45:58,932
ضربتني بمنفضة غبار

1898
01:45:59,099 --> 01:46:02,227
لم أشأ إيذاءك، لكن أردتك أن لا ترحل

1899
01:46:02,394 --> 01:46:04,396
كانت معركة جيدة

1900
01:46:04,563 --> 01:46:06,023
أيها الغبي

1901
01:46:06,190 --> 01:46:08,775
- كانت مطاردة السيارات رائعة
- مطاردة؟

1902
01:46:08,942 --> 01:46:11,528
أتمزحان؟

1903
01:46:11,695 --> 01:46:14,615
كنت أخرج قدمي من النافذة

1904
01:46:14,781 --> 01:46:18,827
ومفصل ساقيّ... شعرت كأنني عظم الترقوة

1905
01:46:18,994 --> 01:46:20,954
أحاول أن أقرر مدى تخدري

1906
01:46:21,121 --> 01:46:23,290
وإلى أي حد وصلت من الموت

1907
01:46:23,457 --> 01:46:27,211
هل أهلوس لأنني مخدر
أم لأن دمي جف في عروقي؟

1908
01:46:27,377 --> 01:46:30,255
- أصبت بالرصاص 7 مرات
- يجب أن تأكل

1909
01:46:30,422 --> 01:46:32,174
فقدت الكثير من سوائلك

1910
01:46:32,341 --> 01:46:34,218
خذ

1911
01:46:34,384 --> 01:46:37,846
- وصلت الطائرة
- أنظرا، كطفل

1912
01:46:40,057 --> 01:46:42,518
إنها معجزة. علينا أن نتريث لحظة

1913
01:46:42,684 --> 01:46:45,270
لنفكر بالأعجوبة التي نجونا بها من هناك

1914
01:46:45,437 --> 01:46:47,439
وأصبحنا أصدقاء بنفس الوقت

1915
01:46:47,606 --> 01:46:49,816
وكسبنا المزيد من الخبرة في الحياة

1916
01:46:49,983 --> 01:46:54,238
أيجب أن نتلامس بالأيدي ونحن نفعل ذلك؟

1917
01:46:56,281 --> 01:46:57,699
أحبكما

1918
01:46:57,866 --> 01:47:00,244
أحبكما كثيراً

1919
01:47:03,163 --> 01:47:05,832
سأتذكر هذا مدى الحياة

1920
01:47:06,708 --> 01:47:08,168
رد

1921
01:47:08,335 --> 01:47:10,337
رد. هل أنت حي؟

1922
01:47:10,504 --> 01:47:11,839
كيف الحال يا صاح؟

1923
01:47:14,424 --> 01:47:18,136
إني كأهبل في حفلة ونام الساعة 9

1924
01:47:18,303 --> 01:47:20,556
لا عليك. لن نضع أعضاءنا في فمك

1925
01:47:20,722 --> 01:47:24,184
هاك الجدة

1926
01:47:24,351 --> 01:47:26,478
هيا بنا. لنخرج من هنا

1927
01:47:26,645 --> 01:47:28,564
أجل، ربما علينا أن نقصد الطبيب

1928
01:47:28,730 --> 01:47:30,858
أتظنها ستقلني إلى المستشفى؟

1929
01:47:31,024 --> 01:47:32,943
وأنا أيضاً.
يتوجب عرض أذني على أخصائي

1930
01:47:33,110 --> 01:47:35,362
يجب أن يكشف عليها طبيب

1931
01:47:35,529 --> 01:47:37,614
هذا تجشؤ صاخب

1932
01:47:37,781 --> 01:47:40,826
إما أنني سأموت أو سأتغوط بقوة

1933
01:47:40,993 --> 01:47:42,870
لو أمكن أحدكم نقلي إلى المستشفى

1934
01:47:43,036 --> 01:47:44,621
الدم ينزف من أذني...

1935
01:47:44,788 --> 01:47:47,583
رائحتكم نتنة

1936
01:47:48,792 --> 01:47:51,461
انتم في خطر كبير.

