1
00:00:09,744 --> 00:00:14,749
ترجمة شريف حداد
تعديل الوقت حوحة فيصل

2
00:01:58,310 --> 00:02:05,276
سينما باراديسو
الجديدة

3
00:02:06,678 --> 00:02:10,236
.(نعم، (سلفاتوري
.(سلفاتوري دي فيتا)

4
00:02:14,410 --> 00:02:17,306
هل تعنين أنكِ لا تعرفينه؟

5
00:02:18,038 --> 00:02:21,792
.نعم، إنه هو
.أنا والدته

6
00:02:21,876 --> 00:02:26,297
،"أنا أتحدث من "صقلية
.طوال هذا اليوم

7
00:02:29,273 --> 00:02:31,651
.أتفهم، إنه ليس موجود

8
00:02:34,457 --> 00:02:37,683
.... من فضلك، هل يمكنك أن تخبريني

9
00:02:40,184 --> 00:02:44,548
656-220-56.

10
00:02:44,857 --> 00:02:46,817
.شكراً لكِ، مع السلامة

11
00:02:51,989 --> 00:02:53,908
.أمي، ليس هناك فائدة من الإتصال

12
00:02:54,220 --> 00:02:56,525
،إنه رجل مشغول
.لن يظل في مكان ما

13
00:02:56,767 --> 00:02:59,048
.لن يتذكر ذلك مطلقاً

14
00:03:00,372 --> 00:03:02,267
.هيا، دعكِ من هذا

15
00:03:02,887 --> 00:03:05,173
.أنه لم يأتي لزيارتنا منذ 30 عاماً

16
00:03:07,671 --> 00:03:09,381
.إنكِ تعرفينه جيداً

17
00:03:12,301 --> 00:03:13,719
.سوف يتذكـر

18
00:03:13,803 --> 00:03:18,057
.أنا متأكده أنه سيتذكـر
.أنا أعرفه أكثر منكِ

19
00:03:18,098 --> 00:03:22,895
إن لم نخبره و عرف بعد
.ذلك، سيغضب جداً

20
00:03:24,355 --> 00:03:28,901
أريد التحدث الي السيد
.(سلفاتوري دي فيتا)

21
00:03:28,943 --> 00:03:31,403
.أنا والدته

22
00:04:05,832 --> 00:04:08,691
ماالذى تنظر اليه بحق الجحيم ؟

23
00:04:58,647 --> 00:05:00,023
.....(سلفاتوري)

24
00:05:01,308 --> 00:05:03,268
كم الوقت الآن؟

25
00:05:04,890 --> 00:05:06,808
.متأخر جداً

26
00:05:09,668 --> 00:05:14,423
معذرة. لم أستطع اخبارك
.بأني سـأتأخر

27
00:05:16,008 --> 00:05:18,093
.عـودي للنوم

28
00:05:22,051 --> 00:05:24,097
.والدتك اتصلت

29
00:05:25,195 --> 00:05:27,739
.ظنتني شخصاً آخر

30
00:05:29,597 --> 00:05:31,432
وبماذا أخبرتيها؟

31
00:05:31,482 --> 00:05:34,693
.سايرتها بالحديث
.لم أرد أن أغضبها

32
00:05:34,777 --> 00:05:36,779
.تحادثنا طويلاً

33
00:05:38,410 --> 00:05:41,325
قالت أنك لم تزرها
.منذ ثلاثين عاماً

34
00:05:41,408 --> 00:05:44,536
،وأنها حين تريد أن تراك
.تسافر الي روما

35
00:05:44,620 --> 00:05:47,331
هل اتصلت فقط لتقول ذلك؟

36
00:05:51,639 --> 00:05:53,145
.لا

37
00:05:53,481 --> 00:05:57,611
..قالت أن شخصاً ما قد مات
.(شخصاً يُدعي (ألفريدو

38
00:05:58,579 --> 00:06:00,790
.وأن الجنازة غداً

39
00:06:02,088 --> 00:06:04,882
من يكون، من الأقرباء؟

40
00:06:06,983 --> 00:06:09,486
.لا. عـودي للنوم

41
00:07:24,678 --> 00:07:27,931
.هذا الصبي سيتسبب بموتي
كيف لي أن أقيم قداساً؟

42
00:07:42,083 --> 00:07:43,543
!(توتو)

43
00:07:55,531 --> 00:07:57,787
.متأخراً أفضل من لا شيء

44
00:07:58,209 --> 00:08:02,633
كم مرة يجب أن أخبرك بذلك؟
.بدون الجرس، لا يمكنني المتابعة

45
00:08:02,716 --> 00:08:06,929
!دائمـا تنام
وماذا تفعل طوال الليل، تأكل؟

46
00:08:07,012 --> 00:08:11,391
أبانا، في بيتنا نحن
.لا نأكل وقت الظهيرة

47
00:08:11,433 --> 00:08:14,937
.الطبيب البيطري ينصح بذلك
.وهذا سبب تعبي

48
00:08:15,020 --> 00:08:18,816
.أنا أعرف لماذا أنت مُتعب
.لا تظن أنني لا أعرف السبب

49
00:08:18,857 --> 00:08:22,319
.الآن فلتذهب مسرعا الي البيت
.لدي ما أقوم به

50
00:08:22,361 --> 00:08:24,363
أيمكنني البقـاء؟ -
.لا، لا يمكنك ذلك -

51
00:08:24,446 --> 00:08:27,241
!نعم، نعم -
!توتو)، اخرج) -

52
00:08:27,324 --> 00:08:29,493
!أريد أن آتي، أريد أن آتي

53
00:08:40,563 --> 00:08:41,982
.(ألفريدو)

54
00:08:47,678 --> 00:08:49,638
.يمكنك أن تبدأ

55
00:09:01,716 --> 00:09:04,319
.ها نحن نبدأ مجدداً

56
00:09:22,222 --> 00:09:24,057
!اضبط الإطـار

57
00:09:56,801 --> 00:10:00,179
<بيبي)، يوماً ما سيكون كل شيء لنا)>

58
00:10:00,680 --> 00:10:03,391
<...سنذهب معاً، بعيداً>

59
00:10:04,324 --> 00:10:06,535
<...سنحيا حياة سهلة>

60
00:10:06,798 --> 00:10:09,259
<حيث لا أحد يعرفنا>

61
00:10:09,343 --> 00:10:12,554
<إنسي ذلك>

62
00:10:12,638 --> 00:10:15,515
<أنت لم تعد تحبني>

63
00:10:33,292 --> 00:10:34,606
ارجو منكى

64
00:10:34,981 --> 00:10:36,078
ان تقابليه

65
00:10:36,863 --> 00:10:38,288
لااستطيع

66
00:10:38,372 --> 00:10:40,540
حسناً . شكراً على كل حال

67
00:12:23,935 --> 00:12:26,730
!زوج واحد، زوجان

68
00:12:26,813 --> 00:12:29,733
!مائة ليرة! نايلون أصلي

69
00:12:46,052 --> 00:12:48,202
.لا يجب أن تأتي إلي هنا

70
00:12:48,723 --> 00:12:52,267
...لقد أخبرتك وأخبرتك
.وكأنني أتكلم مع الحائط

71
00:12:52,525 --> 00:12:54,466
...إن أمسكت النار بالفيلم

72
00:12:54,508 --> 00:12:57,150
،قليلاً، كما هو حالك
!ستتطيح بك، وتنفجر

73
00:12:57,443 --> 00:13:00,446
"وستتحول إلي كتلة من الفحم"

74
00:13:02,991 --> 00:13:05,331
تحب أن تعوج لسانك؟

75
00:13:05,972 --> 00:13:08,284
.يوماً ما، سأقطعه

76
00:13:10,360 --> 00:13:11,819
.هكذا

77
00:13:25,828 --> 00:13:27,805
أيمكنني أن أحتفظ بها؟

78
00:13:28,538 --> 00:13:30,916
هيا، أيمكنني أن أحتفظ بها؟

79
00:13:32,201 --> 00:13:35,313
حسناً، هل أستطيع؟ -
!لا -

80
00:13:37,474 --> 00:13:38,993
!أصم كالحجارة

81
00:13:39,038 --> 00:13:43,000
عليّ أن أعيد لصقها
.قبل أن أعيد الفيلم

82
00:13:43,053 --> 00:13:45,383
!يا لك من شيطان

83
00:13:45,944 --> 00:13:50,743
لماذا لم تعيد لصق هذا
قبل أن تعيد الأفلام؟

84
00:13:53,442 --> 00:13:58,155
،أحياناً لا أجد المكان الصحيح لإعادتها
.ولذلك أحتفظ بهم هنا

85
00:13:58,238 --> 00:14:00,657
.علي أية حال، هم يفرطون في التقبيل

86
00:14:01,783 --> 00:14:04,161
.إذن يمكنني الإحتفاظ بهم

87
00:14:04,327 --> 00:14:06,705
.لا. أنظر الآن
.تعال هنا

88
00:14:08,957 --> 00:14:11,960
،قبل أن أركل مؤخرتك
.سأعقد معك اتفاق

89
00:14:12,002 --> 00:14:14,921
...كل ذلك ملكك
.هدية

90
00:14:14,963 --> 00:14:16,381
.شكراً

91
00:14:16,465 --> 00:14:20,802
،لكن أولاً، ستخرج أنت من هنا
وثانياً، سيبقون معي. هل فهمت؟

92
00:14:20,886 --> 00:14:21,633
.حسناً

93
00:14:21,678 --> 00:14:24,222
.حسناً. إذن متفقون
.الآن انصرف

94
00:14:37,110 --> 00:14:39,362
أي نوع من الإتفاق هذا؟

95
00:14:39,446 --> 00:14:42,908
،اذا كانوا ملكي
كيف تحتفظ أنت بهم؟

96
00:14:47,120 --> 00:14:49,706
لا ترجع إلي هنا
!وإلا سأسحقك

97
00:14:59,132 --> 00:15:00,748
''اضرب أولاً، ثم فكر بعد ذلك''

98
00:15:01,077 --> 00:15:05,889
لا يوجد عمل للضعفاء"
"أيها الخائن

99
00:15:10,138 --> 00:15:14,601
،أنت! أيها الحقير"
"!ابتعد عن الذهب

100
00:15:18,550 --> 00:15:22,136
أيها الخنزير الحاقد"
...ابتعد عني

101
00:15:23,072 --> 00:15:25,491
"وإلا سأحطم وجهك

102
00:15:42,985 --> 00:15:48,032
....ماما، لقد انتهت الحرب، ولكن
لماذا لم يعد أبي؟

103
00:15:49,096 --> 00:15:52,475
.إنه سيعود، سوف تري
.في يوم من الأيام

104
00:15:53,910 --> 00:15:56,496
.أنا لا أتذكـره

105
00:15:56,713 --> 00:15:58,214
أين تقع (روسيا)؟

106
00:15:58,829 --> 00:16:01,332
تستغرق سنوات للذهاب إليها

107
00:16:02,022 --> 00:16:03,989
.وسنوات للعودة منها

108
00:16:05,638 --> 00:16:08,183
.اذهب إلي سريرك، الوقت متأخر

109
00:16:44,010 --> 00:16:47,347
يمكنك خداع والدتك
!ولكن ليس عليّ أنا

110
00:16:48,556 --> 00:16:53,144
احصل علي شهادتك والتحق
!بالبوليس، أيها الكسول

111
00:16:54,092 --> 00:16:56,052
!من أجل مصلحتك
!اذهب وتعلم

112
00:17:17,721 --> 00:17:20,932
!الآن
ما حاصل ضرب خمسة في خمسة؟

113
00:17:24,477 --> 00:17:25,478
.ثلاثون

114
00:17:32,921 --> 00:17:34,124
!هـدوء

115
00:17:34,454 --> 00:17:36,608
!جدول الضرب "خمسة"، أيها الأبله

116
00:17:36,804 --> 00:17:38,958
....واحد في خمسة يساوي خمسة

117
00:17:39,042 --> 00:17:41,836
....اثنان في خمسة يساوي عشرة

118
00:17:41,920 --> 00:17:44,464
....ثلاثة في خمسة يساوي خمسة عشر

119
00:17:44,547 --> 00:17:46,466
....أربعة في خمسة يساوي عشرين

120
00:17:46,549 --> 00:17:49,163
خمسة في خمسة؟

121
00:17:50,816 --> 00:17:51,775
.أربعون

122
00:18:01,648 --> 00:18:03,316
!هـدوء

123
00:18:05,026 --> 00:18:06,740
....(بوتشيا)

124
00:18:07,487 --> 00:18:09,531
.خمسة و عشرين

125
00:18:09,614 --> 00:18:14,285
،ذاكروا جداولكم
.وإلا لن تجدوا عملاً مطلقاً

126
00:18:15,044 --> 00:18:16,679
....لآخر مرة

127
00:18:16,999 --> 00:18:19,359
ما حاصل ضرب خمسة في خمسة؟

128
00:18:19,835 --> 00:18:20,794
!عيد الميلاد

129
00:19:00,041 --> 00:19:03,170
.لقد دفعت لكي أدخل
.سأشاهد الفيلم

130
00:19:04,197 --> 00:19:07,534
.انزل من هناك، أيها الشيطان

131
00:19:07,601 --> 00:19:09,520
.ارجع الي مقعدك

132
00:19:09,674 --> 00:19:13,887
.أسوأ من الأرانب
.إنهم يملأون المكان

133
00:19:13,928 --> 00:19:15,930
.الوحوش الصغيرة

134
00:19:25,398 --> 00:19:26,775
<"سأسافر إلي "أوريجون>

135
00:19:26,858 --> 00:19:28,943
<انتظريني بالمنزل>

136
00:19:29,810 --> 00:19:31,938
<أنتظر رجلاً ميت؟>

137
00:19:32,238 --> 00:19:34,919
<.... حشد من النجوم>

138
00:19:35,512 --> 00:19:36,659
<.... (بطولة (جون واين>

139
00:19:36,743 --> 00:19:37,952
<(كلير تريفور)>

140
00:19:51,564 --> 00:19:53,775
!مرحباً، الجميع

141
00:19:53,927 --> 00:19:56,721
ألا أستطيع أن ألقي التحية؟ -
.سنقدم فيلمين اليوم -

142
00:19:56,763 --> 00:19:58,765
وماذا في ذلك؟
.أنا هنا لكي أنام

143
00:20:00,524 --> 00:20:02,811
ماذا تدخن؟ -
.سجائر أمريكية -

144
00:20:07,023 --> 00:20:09,275
!(اقطع الأخبار، (ألفريدو

145
00:20:15,490 --> 00:20:18,201
اصمتوا , هذه الاخبار هامة

146
00:20:18,284 --> 00:20:22,247
الرجل و المرأة اللذان>
<حاربا في الخفاء

147
00:20:22,288 --> 00:20:25,416
الميليشيات الشجاعة>
<..."توحدت في "روما

148
00:20:25,500 --> 00:20:27,669
<في أول تجمع للمقاومة>

149
00:20:48,273 --> 00:20:50,650
مساء الخير عليكم جميعاً

150
00:20:53,069 --> 00:20:54,904
متى ستعرض الفيلم ؟

151
00:20:54,946 --> 00:20:56,698
اجلس وكن هادئاً

152
00:21:20,805 --> 00:21:24,309
ماذا يعني ذلك؟
.أنا لا أجيد القراءة

153
00:21:24,392 --> 00:21:25,560
.أنت أيضاُ

154
00:21:35,389 --> 00:21:37,947
اثنتا عشرة ساعة من الدم والعرق

155
00:21:38,506 --> 00:21:43,077
والذى يـُحضرونه الى المنزل بالكاد يحفظهم من الموت جوعاً

156
00:21:44,553 --> 00:21:47,373
وبالرغم من ذلك عندما سحبوا شباكهم

157
00:21:47,428 --> 00:21:49,959
كانت ممتلئة

158
00:21:51,029 --> 00:21:53,724
هم يريديون دفع 750 ليرة

159
00:21:53,849 --> 00:21:55,590
ان الوضع كما هو دائما

160
00:21:55,771 --> 00:21:58,896
ولكنهم لايدفعوا لنا بما فيه الكفاية

161
00:21:58,998 --> 00:22:00,974
هذا مايحدث دائماً

162
00:22:01,037 --> 00:22:03,431
ومن المستحيل ان يتغير

163
00:22:31,501 --> 00:22:33,378
!كنت أعرف

164
00:22:34,756 --> 00:22:38,509
عشرون عاماً أذهب للسينما
.ولم أشاهد قبلة واحدة

165
00:22:39,550 --> 00:22:42,679
ومتي نراها نحن؟

166
00:22:44,946 --> 00:22:47,324
!أيها السافل

167
00:23:46,456 --> 00:23:48,863
.(سيد فينشينزو) -
.أنت و أنت، إلي العمل -

168
00:23:48,917 --> 00:23:49,946
وماذا عني؟

169
00:23:50,275 --> 00:23:51,134
!أنت

170
00:23:51,402 --> 00:23:53,833
.(اذهب واحصل علي عمل من (ستالين

171
00:23:53,916 --> 00:23:57,336
.هذا اليوم سيأتى
.ستري

172
00:23:58,808 --> 00:24:00,393
!دائماً ما ألقي هذة المعاملة

173
00:24:00,780 --> 00:24:04,790
.فيلم جيد
.أدي الطفل الدور ببراعة

174
00:24:05,274 --> 00:24:06,596
.للأسف كان سيء الحظ

175
00:24:06,679 --> 00:24:09,766
!يا لغبائه، حتي يشتري هذا القارب

176
00:24:09,849 --> 00:24:13,478
.أحمق، أنت لم تفهم الفيلم جيداً

177
00:24:14,437 --> 00:24:19,692
حسناً، ستقومون بعملكم
.من الفجر حتي الغروب

178
00:24:19,776 --> 00:24:22,737
.ولا تسألوني كم سأدفع

179
00:24:51,265 --> 00:24:54,110
.انتظرتك طوال اليوم
هل أحضرت اللبن؟

180
00:24:54,470 --> 00:24:55,470
لا

181
00:24:56,001 --> 00:24:58,087
اين النقود ؟

182
00:24:58,870 --> 00:25:00,205
.سُرقت

183
00:25:02,401 --> 00:25:04,403
أنفقتها علي الأفلام

184
00:25:06,764 --> 00:25:10,059
!أفلام، دائماً أفلام

185
00:25:12,794 --> 00:25:14,379
.سيدة (ماريا)، انتظري

186
00:25:14,438 --> 00:25:16,983
.دعيه وشأنه. اهدئي

187
00:25:18,768 --> 00:25:21,447
وأنت، لماذا تكذب؟

188
00:25:21,564 --> 00:25:23,580
.أخبرها أنك دخلت السينما مجاناً

189
00:25:23,666 --> 00:25:25,908
.أخبر والدتك

190
00:25:26,001 --> 00:25:28,337
.ربما فقد النقود بالداخل

191
00:25:28,949 --> 00:25:31,603
كم المبلغ؟ -
.50ليرة -

192
00:25:33,190 --> 00:25:37,360
ماذا وجدت اليوم تحت المقاعد؟

193
00:25:41,437 --> 00:25:43,225
.مشط

194
00:25:46,797 --> 00:25:48,615
.نعلي حذاء

195
00:25:51,536 --> 00:25:53,788
...علبة دخان -
و..... ؟ -

196
00:25:54,750 --> 00:25:57,962
.خمسون ليرة

197
00:26:03,784 --> 00:26:05,373
أرأيتي؟

198
00:26:06,530 --> 00:26:08,699
.(شكراً لك، (ألفريدو

199
00:26:20,668 --> 00:26:23,170
.لقد فهمت الآن

200
00:26:23,692 --> 00:26:26,653
!الميدان ملكي انا
!إنه ميداني

201
00:26:30,641 --> 00:26:32,768
!إنها منتصف الليل. منتصف الليل

202
00:26:32,991 --> 00:26:35,911
!اخرجوا! اخرجوا
.يجب أن أغلق الميدان

203
00:28:05,352 --> 00:28:07,855
أرهقك السير علي الأقدام، أيها الأب؟

204
00:28:08,857 --> 00:28:12,236
،ذهاباً، وإلي أعلي التل
.كان كل القديسين في عوني

205
00:28:12,320 --> 00:28:15,956
،ولكن في العودة
!جلس القديسون يتفرجون

206
00:28:16,959 --> 00:28:18,768
.إنها إرادة الله

207
00:28:19,293 --> 00:28:21,682
.أراكم في المساء

208
00:28:27,809 --> 00:28:28,768
ماذا أصابك؟

209
00:28:29,043 --> 00:28:31,167
!هذة المرة قدمك

210
00:28:32,857 --> 00:28:36,182
!دائما لديك مشكلة
ماذا سنفعل؟

211
00:28:39,702 --> 00:28:42,830
ألفريدو)، هل كنت تعرف أبي؟)

212
00:28:42,872 --> 00:28:45,666
!يا له من سؤال
.بالطبع كنت أعرفه

213
00:28:45,750 --> 00:28:50,504
،طويل، نحيف، خفيف الظل
.لديه شارب مثلي

214
00:28:50,588 --> 00:28:54,216
.مبتسم دائماً
.(يشبه كثيراً (كلارك جابل

215
00:28:55,640 --> 00:28:58,977
الآن أنا كبرت وأذهب
...إلي الصف الخامس

216
00:28:59,114 --> 00:29:02,242
لن أقول أنه يجب أن
..أدخل إلي غرفة العرض

217
00:29:02,334 --> 00:29:05,587
ولكن أليس بإمكاننا أن
نصبح أصدقاءاً علي الأقل؟

218
00:29:05,638 --> 00:29:10,425
،أختار أصدقائي لمظهرهم"
"وأعدائي لذكـائهم'

219
00:29:10,748 --> 00:29:14,261
.أنت أكثر دهاءاً من أن تكون صديقي

220
00:29:14,833 --> 00:29:16,668
...دائما أنصح أطفالي

221
00:29:16,846 --> 00:29:20,057
"اختاروا أصدقاءكم بعناية"

222
00:29:20,571 --> 00:29:23,282
.ليس لديك أطفال

223
00:29:24,887 --> 00:29:28,141
!عندما يكون عندي، سأنصحهم

224
00:29:32,462 --> 00:29:36,258
.لا تبكي. لا تبكي
.كل شيء علي ما يرام

225
00:29:36,592 --> 00:29:40,388
.النار انطفأت
.لقد انتهت. أنا معكِ

226
00:29:41,291 --> 00:29:42,834
ماذا حدث؟

227
00:29:43,107 --> 00:29:45,151
!ملعون

228
00:29:45,476 --> 00:29:48,270
أختك الصغيرة كادت
.أن تحترق حتي الموت

229
00:29:48,354 --> 00:29:50,773
!وكل هذا بسببك

230
00:29:55,069 --> 00:29:59,031
أخبرتك ألا تضع أفلامك تحت
.السرير بجوار المدفأة

231
00:29:59,115 --> 00:30:02,118
!حتي الصور احترقت

232
00:30:10,892 --> 00:30:14,661
.كاد أن يحرق المنزل كله

233
00:30:15,673 --> 00:30:18,968
!أنت و أفلامك الغبية

234
00:30:20,261 --> 00:30:24,223
ألا تشعر بالخجل و أنت في
هذا العمر أن تلعب مع طفل؟

235
00:30:24,306 --> 00:30:27,059
لماذا تلوميني؟
ما الذي فعلته؟

236
00:30:27,101 --> 00:30:28,769
من الذي أعطاه الفيلم؟

237
00:30:30,628 --> 00:30:33,672
.لا تفعل ذلك مجدداً
!لقد أصبح مجنون، مجنون

238
00:30:33,866 --> 00:30:35,951
!"كل ما أسمعه هو "أفلام" ، "ألفريدو

239
00:30:35,987 --> 00:30:37,615
!"ألفريدو" ، "أفلام"

240
00:30:38,620 --> 00:30:41,998
إقسم انك لن تفعل ذلك مجدداً

241
00:30:43,757 --> 00:30:46,225
.أعدكِ بذلك

242
00:30:49,493 --> 00:30:51,194
ربى , حقق لى امنية واحدة

243
00:30:51,647 --> 00:30:54,086
اجعل اباه يعود سريعاً كى يؤدبه

244
00:30:54,170 --> 00:30:58,048
،أبي لن يعود مرة أخري
.أنا أعرف السبب

245
00:30:58,303 --> 00:30:59,763
.لقد مـات

246
00:31:00,249 --> 00:31:01,667
.هذا غير صحيح

247
00:31:03,750 --> 00:31:06,369
.سيعود , سوف ترى

248
00:32:04,922 --> 00:32:07,466
.انهم يدخنون كالمداخن

249
00:32:15,485 --> 00:32:17,487
.لا. اذهبوا واشتروا تذاكر

250
00:32:38,606 --> 00:32:40,483
ما هذا؟

251
00:32:41,737 --> 00:32:45,477
!سأصنع منكم لحماً مفروماً
!سأصفي حسابي معكم

252
00:32:59,670 --> 00:33:02,454
!(سيدة (آنا

253
00:33:23,047 --> 00:33:27,040
لا تلومني. زوجتك طلبت مني
.أن أحضر لك طعام الغذاء

254
00:33:28,398 --> 00:33:32,277
لقد أخبرت أمي أنك
.لم تعطيني الفيلم

255
00:33:32,596 --> 00:33:34,264
.لم يكن خطؤك

256
00:33:34,779 --> 00:33:38,998
اعتقدت أنها نكتة
.أن الفيلم تمسك به النار

257
00:33:39,342 --> 00:33:42,588
.أردت فقط أن أخبرك
.الآن سأرحل

258
00:33:44,851 --> 00:33:48,355
.توتو)، تعال هنا)

259
00:33:50,085 --> 00:33:52,754
.تعال، واجلس

260
00:33:55,810 --> 00:34:00,037
انصت الآن. لقد بدأت
.هذا العمل في سن العاشرة

261
00:34:00,688 --> 00:34:03,525
.حينئذ، لم يكن لدينا آلات عرض حديثة

262
00:34:05,196 --> 00:34:07,428
,كانت الأفلام صامتة

263
00:34:07,741 --> 00:34:10,286
..كنت أدير آلة العرض باليد

264
00:34:10,449 --> 00:34:11,686
.عن طريق ذراع حركة

265
00:34:11,896 --> 00:34:14,161
!طوال اليوم علي ذراع الحركة

266
00:34:14,203 --> 00:34:17,295
.وكانت عملية شاقة
!هذا الذراع الملعون

267
00:34:17,936 --> 00:34:22,002
اذا أصابك التعب
...وأبطأت قليلاً

268
00:34:22,753 --> 00:34:26,686
في لمح البصر....
.يحترق كل شيء

269
00:34:28,967 --> 00:34:31,428
لذلك لاتريد ان تعلمنى ؟

270
00:34:31,512 --> 00:34:34,598
الآن لا يوجد ذراع
.وأصبحت عملية سهلة

271
00:34:35,255 --> 00:34:37,826
.لا ولكن لأني لا أريد ذلك

272
00:34:38,686 --> 00:34:41,186
.انها ليست مهنة مناسبة لك

273
00:34:41,370 --> 00:34:43,045
...ستصبح كالعبد

274
00:34:43,676 --> 00:34:45,443
.وتكون دائماً بمفردك

275
00:34:45,763 --> 00:34:49,061
.تشاهد نفس الفيلم 100 مرة
.ليس لديك شيء آخر لتفعله

276
00:34:49,360 --> 00:34:53,279
(تتحدث إلي (جاربو
.و (تيرون باور) كالمجنون

277
00:34:53,570 --> 00:34:55,334
.ستعمل كالحمار

278
00:34:55,561 --> 00:34:58,521
..حتي العطلات
.عيد الفصح، عيد الميلاد

279
00:34:59,707 --> 00:35:02,084
.ستحصل فقط علي "الجمعة الطيبة" كإجازة

280
00:35:02,230 --> 00:35:05,775
...ولو لم يقوموا بصلب المسيح

281
00:35:05,920 --> 00:35:08,178
.لعملنا في هذا اليوم ايضاً

282
00:35:08,409 --> 00:35:11,204
لماذا لاتغير عملك اذن ؟

283
00:35:18,615 --> 00:35:20,660
.لأنني أحمق

284
00:35:22,429 --> 00:35:25,808
من هنا غيري يستطيع
تدوير آلة العرض؟

285
00:35:26,237 --> 00:35:30,824
لا أحد. استلزم الأمر
.وجود رجل أبله مثلي

286
00:35:32,281 --> 00:35:34,465
.ولم يكن لي أي حظ طيب

287
00:35:35,596 --> 00:35:38,307
عندما كنت صغيراً , نشبت الحرب

288
00:35:39,102 --> 00:35:42,606
وعندما كبرت , كانت هناك حرب اخرى

289
00:35:45,153 --> 00:35:49,407
أتريد أن تغرق في الوحل
مثلي؟ ما رأيك؟

290
00:35:51,926 --> 00:35:54,801
!(أحسنت، (توتو

291
00:35:55,752 --> 00:35:58,255
.أنا أنصحك فقط لمصلحتك

292
00:35:58,467 --> 00:36:02,988
.تقبع هنـا. تختنق في الصيف
.تتجمد حتي الموت في الشتاء

293
00:36:03,207 --> 00:36:05,058
.تتنفس الدخان

294
00:36:05,340 --> 00:36:08,734
.وتكسب أقل القليل

295
00:36:08,859 --> 00:36:11,777
ألا يعجبك أي شيء
في هذا العمل؟

296
00:36:12,097 --> 00:36:13,840
.آه، هذا الشيء ينمو بداخلك

297
00:36:14,113 --> 00:36:15,908
....أحياناً تسمعهم

298
00:36:15,991 --> 00:36:18,202
...والمنزل مليء بالناس

299
00:36:18,285 --> 00:36:20,316
.يمرحون و يضحكون

300
00:36:20,457 --> 00:36:22,660
.وبالتالي تصبح سعيداً مثلهم

301
00:36:22,902 --> 00:36:25,504
.تشعر بالإرتياح لرؤيتهم سعداء

302
00:36:25,918 --> 00:36:28,587
.وكأنك الشخص الذي أضحكهم

303
00:36:29,301 --> 00:36:32,966
.الذي جعلهم ينسون متاعبهم

304
00:36:33,997 --> 00:36:35,749
.يعجبني هذا الجانب

305
00:36:46,676 --> 00:36:50,638
!هل كنت أتكلم باليونانية
ماذا أفعل معك؟

306
00:36:52,011 --> 00:36:55,155
،تتظاهر بأنك تستمع
!ثم تتصرف كالبهلوان

307
00:36:55,197 --> 00:36:58,492
!أمك علي حق
!أنت معتوة

308
00:36:59,879 --> 00:37:04,043
كيف استطاع المؤذي ان يفعلها؟
.لقد تعلم بالمشاهدة

309
00:37:05,470 --> 00:37:10,905
سأجعل المدير يمنعك
.من الدخول

310
00:37:11,265 --> 00:37:16,677
!(وسأكلم الأب (أدولفيو
!لن تصحبه في الطقوس! انتهي

311
00:37:19,346 --> 00:37:21,139
!أيها المغفل

312
00:37:29,022 --> 00:37:34,521
!فعلتها! لقد كسبت
!كسبت يانصيب كرة القدم

313
00:37:40,385 --> 00:37:44,598
!القادم من "نابولي" ربح اليانصيب

314
00:37:45,332 --> 00:37:50,043
،هيا، "شيتشو" القادم من نابولي
!ربح اليانصيب

315
00:37:51,461 --> 00:37:55,340
.دائما ما كان يربحها الشماليون

316
00:38:29,249 --> 00:38:32,127
!الميدان ملكي أنا
!كله ملكي

317
00:38:35,339 --> 00:38:38,967
!اثبت
!هل تلدغك الأفاعي؟

318
00:38:40,041 --> 00:38:42,377
.لديك مصنعاً للحشرات في رأسك

319
00:38:42,638 --> 00:38:44,306
.تخلص منهم

320
00:38:59,529 --> 00:39:01,490
ماذا تريدون؟ صفعة؟

321
00:39:01,531 --> 00:39:03,408
.ارحلوا من هنا

322
00:39:12,903 --> 00:39:17,547
.تاجر يمتلك حانوتين

323
00:39:19,262 --> 00:39:22,678
.في الأول، يبيع الفاكهة

324
00:39:23,971 --> 00:39:25,887
.جلوس

325
00:39:25,973 --> 00:39:27,307
..أستاذ

326
00:39:27,391 --> 00:39:31,395
.المتقدمون لإمتحان الشهادة الابتدائية

327
00:39:37,734 --> 00:39:39,194
!هـدوء

328
00:41:32,015 --> 00:41:34,726
.أيها الأحمق الصغير

329
00:41:35,393 --> 00:41:38,021
.توتو)، ساعدني) -
!هـدوء -

330
00:41:39,648 --> 00:41:42,736
.لا يمكنني القيام بهذا الشيء الملعون

331
00:43:03,776 --> 00:43:05,775
<...(فرانشيسكو ميسانا)>

332
00:43:05,859 --> 00:43:07,903
<أنت مقبوض عليك>

333
00:43:12,199 --> 00:43:14,117
!نهاية رائعة

334
00:43:24,002 --> 00:43:26,930
!فلتذهب للجحيم
!أيها السافل

335
00:43:27,070 --> 00:43:30,125
في هذا الجزء، يمكن
.أن تمسك فيها النـار

336
00:43:30,242 --> 00:43:35,297
ان حدث ذلك، اقطع هنا وهنا وإلا
ستحترق البكرة كلها، هل فهمت؟

337
00:43:41,353 --> 00:43:45,315
مستحيل. مستحيل أن
.نشاهد ذلك هنا

338
00:43:45,398 --> 00:43:47,859
في أي جانب يوجد الجيلاتين؟

339
00:43:50,070 --> 00:43:52,530
.بالمناسبة طعمه جيد

340
00:44:01,957 --> 00:44:06,294
.فاتورة الشحن الخاصة بالفيلم
.احتفظ بها دائما

341
00:44:06,378 --> 00:44:08,088
.(سأفعل، (ألفريدو

342
00:44:08,171 --> 00:44:10,048
.لا تنسي ذلك

343
00:44:28,240 --> 00:44:32,696
.هذا من أجلك
.اليوم ستحمِّل بكرات الفيلم بمفردك

344
00:44:33,998 --> 00:44:37,831
!يا له من طول -
.يمكنك الآن أن تعمل بمفردك

345
00:44:38,118 --> 00:44:40,412
.اثبتوا

346
00:44:44,291 --> 00:44:46,896
!يا له من جسد -
!دوري -

347
00:44:47,107 --> 00:44:51,256
.(قوموا بتوديع (بيبينو
."سوف يرحل إلي "ألمانيا

348
00:45:00,158 --> 00:45:02,724
فرانشيسكو)، لماذا لا تقوم بتوديعه؟)

349
00:45:02,967 --> 00:45:06,045
.والدي يقول أنه شيوعي

350
00:45:06,818 --> 00:45:08,139
.حفظك الله يا أمي

351
00:45:08,287 --> 00:45:10,900
هل حقاً سيجد عملاً
في "ألمانيا"؟

352
00:45:11,037 --> 00:45:14,112
.لا أحد يعرف
..إنها كورقة اليانصيب

353
00:45:14,209 --> 00:45:16,303
.تعيش علي الأمل

354
00:45:17,490 --> 00:45:19,756
!تبـاً لهذا البلد

355
00:45:20,764 --> 00:45:25,040
(فلتعمل في (ألمانيا
.(أنت و (ستالين

356
00:45:25,310 --> 00:45:27,498
.وداعاً، يا أمي

357
00:45:28,084 --> 00:45:31,838
.(وداعاً، (بيبينو
!عـودوا بسرعة

358
00:45:31,921 --> 00:45:34,007
.سنراك قريباً

359
00:45:39,701 --> 00:45:43,475
من حسن الحظ أن
.(ألمانيا) أقرب من (روسيا)

360
00:45:47,645 --> 00:45:50,690
،بعد 6 سنوات
.تعود موضة الربيع

361
00:45:51,191 --> 00:45:53,610
...خفيفة و بسيطة

362
00:45:53,771 --> 00:45:56,654
علي عكس التصـميمات
.الباذخة في زمن الحرب

363
00:46:14,012 --> 00:46:16,223
!سأصنع منكم لحماً مفروماً

364
00:46:16,275 --> 00:46:18,467
''!سأصفي حسابي معكم''

365
00:46:40,531 --> 00:46:42,533
<...صفحة حزينة أخري>

366
00:46:42,656 --> 00:46:44,575
في مأساة رجالنا>
<."في "روسيا

367
00:46:45,310 --> 00:46:46,936
<...وزارة الدفاع>

368
00:46:47,004 --> 00:46:50,090
أصدرت قائمة جديدة>
<....بالقتلي الإيطاليين

369
00:46:50,196 --> 00:46:53,033
<.والذين تم اعتبارهم مفقودين>

370
00:46:53,211 --> 00:46:57,924
سيتم ارسال الأسماء عن>
<.طريق السلطات العسكرية

371
00:46:58,162 --> 00:47:02,137
عائلات الضحايا>
<.سيتم إخبارها

372
00:47:06,386 --> 00:47:10,037
للأسف لا نعرف
.أين تم دفنه

373
00:47:10,304 --> 00:47:13,682
.هذة استمارة المعاش
.وقعيها، من فضلك

374
00:49:52,210 --> 00:49:55,672
!ارحلوا! عودوا لمنازلكم
!لن يكون هناك عرض آخر

375
00:49:55,935 --> 00:50:00,607
.الوقت متأخر. كونوا عاقلين
!لا يمكننا العرض مرة أخري

376
00:50:02,900 --> 00:50:05,445
بعض الناس مكثوا بالداخل
!لمشاهدته مرتين

377
00:50:08,292 --> 00:50:11,503
!نحن ننتظر منذ أكثر من ساعة

378
00:50:16,786 --> 00:50:20,081
.غدا سيكون هناك فيلم آخر

379
00:50:20,251 --> 00:50:24,881
!من افلام الغرب الأمريكي. كلمة شرف
.اخلدوا إلي النوم

380
00:50:28,635 --> 00:50:31,888
!إنهم سيحطمون السينما
!سيحطمون كل شيء

381
00:50:35,558 --> 00:50:38,561
!ألفريدو)، نريد أن ندخل)

382
00:50:38,645 --> 00:50:41,856
ماذا بوسعي أن أفعل؟

383
00:50:45,983 --> 00:50:48,941
،الغوغاء لا يفكرون"

384
00:50:49,092 --> 00:50:51,344
"!فمن أين يأتون بالعقل

385
00:50:52,450 --> 00:50:56,378
(من أقوال (سبنسر ترايسي
."Fury" في فيلم

386
00:50:56,625 --> 00:50:59,277
حسناً، ما رأيك؟

387
00:50:59,788 --> 00:51:03,542
هل نجعل هؤلاء المساكين
الفقراء يشاهدون الفيلم؟

388
00:51:04,879 --> 00:51:08,120
رائع. ولكن كيف؟

389
00:51:10,088 --> 00:51:15,051
،إن لم تكن تؤمن بي"
"آمن بما تري عيناك

390
00:51:15,431 --> 00:51:18,601
.الآن ابتعد أنت ومقعدك قليلاً

391
00:51:22,230 --> 00:51:24,023
.استعد

392
00:51:25,650 --> 00:51:28,319
....*آبرا كادابرا*

393
00:51:29,953 --> 00:51:32,497
.ثم نمر من خلال الحائط

394
00:52:07,316 --> 00:52:10,236
.اذهب و شاهد من النافذة

395
00:52:14,686 --> 00:52:17,355
!ألفريدو)، كم هي جميلة)

396
00:52:17,807 --> 00:52:21,101
!انظروا هناك! إنه الفيلم

397
00:52:24,690 --> 00:52:26,899
.(أحسنت يا (ألفريدو

398
00:52:31,340 --> 00:52:34,051
.(شكرا لك يا (ألفريدو

399
00:52:40,767 --> 00:52:43,436
ما الذي يحدث هنا؟

400
00:52:45,062 --> 00:52:47,315
!إنه فيلم

401
00:52:49,817 --> 00:52:51,819
.اذهب إلي الجحيم

402
00:52:58,052 --> 00:53:00,679
!لا يوجد صوت

403
00:53:00,794 --> 00:53:03,808
هل نجعلهم سعداء؟

404
00:53:37,020 --> 00:53:38,941
أتريد النزول إليهم؟

405
00:53:39,945 --> 00:53:41,197
.اذهب

406
00:53:57,934 --> 00:54:00,061
.انظر -
!يا إلهي -

407
00:54:06,185 --> 00:54:08,980
.نونزيو)، بنصف الثمن)

408
00:54:21,367 --> 00:54:24,453
.يجب أن تشتروا التذاكر، أيها الرفاق

409
00:54:27,832 --> 00:54:29,083
.بأسعار مخفضة

410
00:54:29,166 --> 00:54:32,169
!فلتذهب للجحيم
!الميدان ملك للجميع

411
00:54:32,882 --> 00:54:34,255
!لا

412
00:54:34,397 --> 00:54:38,413
!الميدان ملكي أنا
!لا تمزحوا في ذلك! هذا يدفعني للجنون

413
00:56:24,073 --> 00:56:25,574
ساعدونى

414
00:56:51,427 --> 00:56:54,889
نانزو , ماذا اصابك ؟
انا لااستطيع ان اتنفس

415
00:57:30,014 --> 00:57:32,516
!(ألفريدو)
!(ألفريدو)

416
00:57:32,691 --> 00:57:35,647
!النجدة! ، النجدة

417
00:57:40,656 --> 00:57:42,530
!النجدة

418
00:57:53,707 --> 00:57:56,707
.(مسكين (ألفريدو
!يا للعار

419
00:58:00,252 --> 00:58:02,421
!كل شيء احترق

420
00:58:05,549 --> 00:58:07,593
!كل شيء انتهي

421
00:58:23,955 --> 00:58:25,478
ماذا سنفعل الآن؟

422
00:58:25,689 --> 00:58:29,619
.لم يعد لدينا أي وسيلة ترفية
.لا شيء

423
00:58:29,893 --> 00:58:33,160
من أين سنأتي بالمال كي
نعيد كل شيء كما كان؟

424
00:58:35,329 --> 00:58:39,083
.(انظر إلي (ِشيتشو
.متأنق للغاية، عرفته بالكاد

425
00:58:39,166 --> 00:58:42,711
من عنده هذا الكم من المال؟

426
00:58:50,657 --> 00:58:53,534
!سينما "باراديسو" الجديدة

427
00:58:57,101 --> 00:58:59,353
.تفضلوا. تفضلوا

428
00:59:29,383 --> 00:59:32,595
!هذة السينما من أجلكم

429
00:59:40,105 --> 00:59:43,514
.إنه مجرد صبي
ماذا عن قانون العمل؟

430
00:59:43,629 --> 00:59:47,466
حصلت له علي ترخيص
.بعلاقاتي الخاصة

431
00:59:47,690 --> 00:59:50,026
لا تسألني كيف يفكرون؟

432
00:59:50,196 --> 00:59:54,303
،رسمياً، أنا الذي اشغل الماكينة
.(لكن الأجر سيذهب إلي (توتو

433
00:59:54,838 --> 00:59:58,967
.(كن منتبهاً، (توتو
.لا تنام

434
00:59:59,128 --> 01:00:01,155
.لدينا ما يكفي من المآسي

435
01:00:01,240 --> 01:00:03,928
.نفّذ تعليمات (ألفريدو) المسكين

436
01:00:04,543 --> 01:00:06,337
.وليوفقك الله

437
01:00:07,486 --> 01:00:09,154
.شكراً لك، أيها الأب

438
01:00:09,381 --> 01:00:14,928
ما الذي يجري؟ أهي جنازة؟
!الحياة تمضي! سعادة! موسيقي

439
01:01:54,778 --> 01:01:57,031
!فلنحظي بالكثير من هذا

440
01:01:58,657 --> 01:02:00,534
.....يا أبانا

441
01:02:21,180 --> 01:02:23,766
!يا إلهي، إنهم يقبّلون

442
01:02:28,395 --> 01:02:31,357
.لن أشاهد هذة الخلاعة

443
01:02:36,779 --> 01:02:39,239
!"في نخب "شيتشو

444
01:03:09,555 --> 01:03:13,606
هل من مكـان لي في
هذة السينما الجديدة؟

445
01:03:17,162 --> 01:03:20,415
.أوصله للبيت بعد أن تنتهي

446
01:03:20,617 --> 01:03:22,340
.(إني ذاهبة، (ألفريدو

447
01:03:22,606 --> 01:03:24,488
.عظيم جداً أنك أتيت

448
01:03:28,316 --> 01:03:30,499
كيف حال الدراسة؟

449
01:03:30,582 --> 01:03:34,002
...جيدة، لكنني الآن أعمل

450
01:03:34,199 --> 01:03:36,171
.ربما لن أذهب بعد ذلك

451
01:03:36,340 --> 01:03:38,215
.(لا، لا، (توتو

452
01:03:39,466 --> 01:03:42,010
.لا تفعل ذلك

453
01:03:42,090 --> 01:03:44,596
سينتهي بك الأمر وعلي
.وجهك ما يشبه البيضة

454
01:03:44,638 --> 01:03:47,433
لماذا؟ ماذا تعني بذلك؟

455
01:03:47,598 --> 01:03:49,435
...أعني أن

456
01:03:51,270 --> 01:03:55,232
.هذا ليس عملك الحقيقي

457
01:03:55,315 --> 01:03:58,110
....الآن ال(براديسو) تحتاج إليك

458
01:03:58,152 --> 01:04:00,154
....(وأنت تحتاج إلي ال(براديسو

459
01:04:00,195 --> 01:04:01,697
.لكن ذلك لن يدوم

460
01:04:03,676 --> 01:04:07,561
...يوماً ما ستتركها
.لأشياء أخري

461
01:04:08,101 --> 01:04:09,480
....أشياءاً

462
01:04:10,996 --> 01:04:13,459
.أكثر أهمية

463
01:04:13,643 --> 01:04:15,816
.بالتأكيد أكثر أهمية

464
01:04:18,547 --> 01:04:21,133
.أنا أعرف

465
01:04:21,216 --> 01:04:24,553
الآن وقد فقدت بصري
.أصبحت أري أفضل

466
01:04:25,402 --> 01:04:27,629
.أشياءاً لم أكن أراها من قبل

467
01:04:27,926 --> 01:04:30,976
،والفضل كله لك
.لأنك أنقذت حياتي

468
01:04:31,059 --> 01:04:32,978
.لن أنسي ذلك أبداً

469
01:04:33,544 --> 01:04:36,715
.لا تنظر إليّ هكذا

470
01:04:36,886 --> 01:04:40,027
.أنا لم أخرِّف بعد
هل تريد دليل؟

471
01:04:40,473 --> 01:04:42,517
.نعم -
.حسناً، فلنري -

472
01:04:43,001 --> 01:04:44,961
...علي سبيل المثال

473
01:04:45,405 --> 01:04:49,379
.الآن، صورة الفيلم مشوشة

474
01:04:49,426 --> 01:04:50,511
.اذهب و تأكد

475
01:04:54,675 --> 01:04:57,303
،أنت علي حق
.إنها مشوشة

476
01:04:58,815 --> 01:05:00,683
كيف عرفت بذلك؟

477
01:05:01,203 --> 01:05:03,605
.صعب جداً أن أشرح لك

478
01:05:13,769 --> 01:05:15,729
فقط يومين ؟

479
01:05:15,812 --> 01:05:17,785
ماذا يعنيني إذا كانت كافة النسخ محجوزة؟

480
01:05:17,859 --> 01:05:21,529
لمدة يومين فقط في مكان كهذا!سوف يلتهمني الناس حيّاً

481
01:05:22,404 --> 01:05:27,201
حتى لو بدأت العرض في الثامنة صباحاً فلن يكون ذلك كافياً

482
01:05:27,449 --> 01:05:29,793
لقد أصبحت هذه البلدة كبيرة الآن وأنتم  تعرفون ذلك جيدا

483
01:05:29,952 --> 01:05:32,801
إذا ما تخليتم عني سأذهب مباشرة الى روما

484
01:05:32,892 --> 01:05:34,852
سوف تدفع ثمن هذا

485
01:05:34,911 --> 01:05:39,238
لاتعبث معى ,لأنى ساقسم رأسك الى نصفين

486
01:05:39,441 --> 01:05:41,668
سيد شيتشو , لدى فكرة

487
01:05:41,769 --> 01:05:45,019
هل تذكر السينما المهجورة ؟

488
01:05:45,113 --> 01:05:46,176
وما علاقة هذا بها؟

489
01:05:46,222 --> 01:05:50,639
آلات العرض جميعها صدئة، ولكنني أستطيع إصلاحها خلال يومين او ثلاثة

490
01:05:51,382 --> 01:05:53,551
نظّف المكان جيداً

491
01:05:53,976 --> 01:05:57,925
ضع فيها بضعة مقاعد ، واحضر عامل عرض ، وسوف نعرض الفيلم فى دارى عرض

492
01:05:58,308 --> 01:06:00,058
هراء

493
01:06:00,232 --> 01:06:01,910
ماهذا الذى تقوله

494
01:06:02,207 --> 01:06:05,441
لقد وجد تيتانوس صعوبة في إعطائي نسخة واحدة وعليّ أن أشكره

495
01:06:05,621 --> 01:06:07,823
إذا ما طلبت نسختين ، فأقل ما يمكن أن يفعلوه هو أن يقطعوا رأسي

496
01:06:07,906 --> 01:06:10,879
ويلعبوا بها كرة قدم

497
01:06:11,004 --> 01:06:13,847
من قال اننا سنحتاج الى نسختين ؟

498
01:06:13,933 --> 01:06:15,789
حسناً , الن نحتاج اليهما ؟

499
01:06:55,245 --> 01:06:58,165
.نري الآن الطفل نائم في سريره

500
01:07:17,809 --> 01:07:19,269
ساعديها

501
01:07:23,126 --> 01:07:26,109
.المحامي أخبرني
.الآن أنا أعرف

502
01:07:26,399 --> 01:07:29,529
،المحامي أخبرني>
<الآن أنا أعرف

503
01:07:30,238 --> 01:07:35,160
.يجب أن يعرف الجميع
.نعم، يجب أن يعرف الجميع

504
01:07:35,243 --> 01:07:37,037
<يجب أن يعرف الجميع>

505
01:07:39,331 --> 01:07:41,792
هل تصدقني؟

506
01:07:44,503 --> 01:07:46,837
<نعم، أصدقك>

507
01:07:58,475 --> 01:08:01,270
.منزلنا
.كم حلمت به

508
01:08:11,905 --> 01:08:13,031
!(تونينو)

509
01:08:18,078 --> 01:08:19,246
.أمي

510
01:08:40,350 --> 01:08:41,435
.النهاية

511
01:08:50,652 --> 01:08:54,531
.لم يعجبني
.لم يعجبني

512
01:09:00,537 --> 01:09:02,956
قطعت تترات النهاية
.لكي تذهب بسرعة

513
01:09:04,166 --> 01:09:07,586
.أسرع وعد بالجزء الأول
.سأعرض شريط للأخبار

514
01:09:07,669 --> 01:09:10,255
.سأتصل بالشرطة
.خذوه

515
01:09:11,673 --> 01:09:14,676
!دقيقة واحدة
!دقيقة واحدة

516
01:09:25,312 --> 01:09:27,190
ماذا تريد ؟

517
01:09:36,198 --> 01:09:38,533
.أعطني الجزء الثاني
.هذا هو الجزء الأول

518
01:09:38,700 --> 01:09:41,328
.أسرع، المكان مكتظ بالناس

519
01:09:44,164 --> 01:09:49,002
ماذا تفعل ؟ اسرع , اشعل الفحم هيا

520
01:09:49,085 --> 01:09:53,215
.أسرع، أيها الكسول
!اجعلها تدور

521
01:09:58,866 --> 01:10:02,077
.حفنة من الحيوانات
!هـدوء

522
01:10:24,454 --> 01:10:26,289
فليذهبوا الى الجحيم

523
01:10:32,623 --> 01:10:34,625
توتو , ماذا يحدث ؟

524
01:10:34,749 --> 01:10:37,220
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

525
01:10:40,087 --> 01:10:42,923
،(هيا، (توتو
!سوف ينفجرون

526
01:10:43,265 --> 01:10:45,251
!لقد مضي نصف ساعة

527
01:10:45,334 --> 01:10:47,253
ماذا بوسعي أن أفعل؟

528
01:10:49,141 --> 01:10:52,770
أين هذا الأحمق؟
.سيحطمونني

529
01:10:54,109 --> 01:10:57,861
.اهدئوا. اهدئوا

530
01:11:00,016 --> 01:11:03,119
أريدك أن تعرف

531
01:11:03,178 --> 01:11:06,139
تركت زوجتي بالمنزل
...طريحة الفراش

532
01:11:06,385 --> 01:11:08,804
.ولم أشاهد أي شيء

533
01:11:08,879 --> 01:11:12,174
،إن لم يأتي في خلال 10 دقائق
أعد إلينا نقودنا

534
01:11:12,317 --> 01:11:14,653
!لي ولكل فرد هنا

535
01:11:14,804 --> 01:11:17,515
وإلا سأحطم
.المكان بهذة العصا

536
01:11:22,100 --> 01:11:26,646
!اهدأوا
.اهدأوا ودعوني أتحدث

537
01:11:27,434 --> 01:11:30,562
:أخبركم بالآتي
.سأعرض لكم الجزء الأول مرة اخري

538
01:11:36,985 --> 01:11:39,765
!هدوء، هدوء

539
01:11:39,836 --> 01:11:44,326
.لقد شاهدت الفيلم كاملا
.سأحكي لكم نهاية القصة

540
01:12:15,352 --> 01:12:17,020
بوكيا , ماذا حدث ؟

541
01:12:24,264 --> 01:12:26,975
ماذا تفعل ؟
انا فى الجنة

542
01:12:27,395 --> 01:12:29,538
اذهب من هنا

543
01:12:29,743 --> 01:12:31,412
انصرف حالاً

544
01:12:32,389 --> 01:12:33,812
انا فى الجنة

545
01:13:04,716 --> 01:13:09,846
.ماذا تفعلون؟ انظروا للشاشة
!حيوانات، داعرون

546
01:13:19,991 --> 01:13:21,313
!انظر، لا حماقة

547
01:14:16,816 --> 01:14:19,777
...لقد أخبرتك
.لا تمسك به النار

548
01:14:23,789 --> 01:14:26,208
.يأتي التقدم دائما بعد فوات الأوان

549
01:14:46,894 --> 01:14:49,426
.... إلي عمال العالم

550
01:15:17,122 --> 01:15:18,915
احسنت

551
01:15:19,999 --> 01:15:21,751
استرخ

552
01:15:21,793 --> 01:15:25,296
هيا , خذ الامر ببساطة

553
01:15:25,612 --> 01:15:27,303
لاتخف

554
01:15:27,372 --> 01:15:30,208
أحقاً إنني بعد ان اقذف على أن أعصر ليمون عليه؟

555
01:15:30,330 --> 01:15:32,733
ليمون؟

556
01:15:34,162 --> 01:15:37,707
من الذي قال لك هذه التفاهات؟

557
01:15:39,610 --> 01:15:42,196
ماتفعله صحيحا , استمر

558
01:15:44,607 --> 01:15:46,901
نعم

559
01:15:47,527 --> 01:15:49,904
ان الامر ليس صعباً , اترى ؟

560
01:15:50,160 --> 01:15:51,636
استمر , استمر

561
01:16:04,719 --> 01:16:07,175
انت الان رجلاً حقاً

562
01:16:07,380 --> 01:16:11,634
ماهذا الذى اقوله ؟ انت لست رجل , انت ثور

563
01:16:54,460 --> 01:16:56,796
انها جديدة

564
01:16:57,531 --> 01:16:59,408
.ليست سيئة

565
01:16:59,718 --> 01:17:00,807
.مقبولة

566
01:17:00,921 --> 01:17:05,050
.والدها هو مدير البنك
.متكبر، متباهي، ذو مركز

567
01:17:05,396 --> 01:17:09,432
يستمني بقميصه
!كي لا تتسخ يداه

568
01:17:13,420 --> 01:17:15,338
!اجري يا رجل، اجري

569
01:17:32,000 --> 01:17:34,359
.معذرة -
نعم؟ -

570
01:17:39,506 --> 01:17:40,991
.سقط منكِ ذلك

571
01:17:41,813 --> 01:17:42,991
.آه، شكراً

572
01:17:43,239 --> 01:17:45,491
.لم ألحظ هذا

573
01:17:47,233 --> 01:17:49,735
(إسمي (سلفاتوري
ما إسمك؟

574
01:17:49,881 --> 01:17:52,383
.(إيلينا)
.(إسمي (إيلينا

575
01:17:52,819 --> 01:17:58,159
كنت أريد محادثتك عن اليوم
....السابق في محطة القطار

576
01:18:02,644 --> 01:18:05,688
انه فيلم شارلى شابلن الازمنة الحديثة , اليس كذلك ياتوتو ؟

577
01:18:05,764 --> 01:18:07,589
نعم , انه كذلك

578
01:18:08,425 --> 01:18:11,527
انا احفظ هذا الفيلم عن ظهر قلب

579
01:18:12,297 --> 01:18:16,426
أول مرة قمت بعرضه كانت في العام 1940، كان يوم الأحد عندما توفيت زوجتي

580
01:18:16,501 --> 01:18:20,422
أخفوا النبأ عني طوال اليوم حتى لا يغلقوا دار العرض

581
01:18:20,873 --> 01:18:23,459
عرفت ذلك في الليل بعد آخر عرض

582
01:18:25,552 --> 01:18:27,387
فقدت عقلى

583
01:18:30,721 --> 01:18:32,848
هذه الأشياء لا يمكن أن تنساها

584
01:18:34,824 --> 01:18:37,620
آلة العرض الصغيرة؟
تعرض ما صورته؟

585
01:18:38,558 --> 01:18:39,542
ماذا تري؟

586
01:18:40,116 --> 01:18:43,300
في المجزر، يقومون
.بذبح بقرة صغيرة

587
01:18:44,097 --> 01:18:47,657
الدماء في كل مكان
.وكأنها بحيرة

588
01:18:48,064 --> 01:18:50,775
علي بحيرة الدماء تأتي
.....بقرة أخري

589
01:18:51,085 --> 01:18:53,379
.تكاد تموت

590
01:18:59,844 --> 01:19:02,388
لماذا توقفت؟
ماذا تري؟

591
01:19:02,472 --> 01:19:06,684
.لا شيء. لا أري أي شيء
.الصورة غير واضحة

592
01:19:09,520 --> 01:19:10,646
إمرأة؟

593
01:19:12,859 --> 01:19:15,423
.إنها إمرأة

594
01:19:15,967 --> 01:19:18,886
نعم، فتاة شاهدتها
.في المحطة

595
01:19:19,637 --> 01:19:22,140
وكيف تبدو؟

596
01:19:22,450 --> 01:19:24,410
.لطيفة جداً

597
01:19:25,012 --> 01:19:29,517
،في نفس عمري، نحيفة
.شعرها طويل، كستنائي

598
01:19:30,319 --> 01:19:34,003
،عيناها واسعتان، لونهما أزرق
.بسيطة وجادة

599
01:19:34,087 --> 01:19:36,255
.لديها حسنة علي شفتها

600
01:19:36,339 --> 01:19:39,884
.صغيرة جداً
.يجب أن تقترب جداً لكي تراها

601
01:19:39,967 --> 01:19:45,598
.. عندما تبتسم، تشعر و كأنك
.لا أعرف

602
01:19:46,682 --> 01:19:48,142
.الحب

603
01:19:49,477 --> 01:19:51,771
.الحب

604
01:19:55,817 --> 01:20:01,072
....أنا أعلم كيف يكون
.ذوات العيون الزرقاء هن الأسوأ

605
01:20:01,155 --> 01:20:04,992
مهما فعلت، لن يصبحن
.أبداً صديقاتك

606
01:20:05,076 --> 01:20:06,744
.مهما فعلت

607
01:20:06,786 --> 01:20:10,706
،كلما عَظُمَ الرجل"
.كان شغفه عميقاً

608
01:20:10,706 --> 01:20:15,624
،وعندما يحب، فإنه يعاني
"ويعلم أنه طريق مسدود

609
01:20:15,929 --> 01:20:17,677
.كم هو جميل ما قلت للتو

610
01:20:18,639 --> 01:20:20,099
.لكنه جزين

611
01:20:21,908 --> 01:20:26,079
أنا لم أقل ذلك. إنه (جون واين) في
.''The Shepherd of the Hills'' فيلم

612
01:20:27,432 --> 01:20:29,684
.أيها القرصان العجوز

613
01:21:10,871 --> 01:21:12,655
.(مرحباً (إيلينا -
.مرحباً -

614
01:21:13,499 --> 01:21:15,398
لماذا تجري؟

615
01:21:16,024 --> 01:21:17,817
...لأني

616
01:21:19,137 --> 01:21:22,015
...أردت أن أخبركِ

617
01:21:22,752 --> 01:21:25,547
....أنت تتذكرين عندما كنّا

618
01:21:27,862 --> 01:21:30,031
يوم لطيف، أليس كذلك؟

619
01:21:34,722 --> 01:21:37,558
.نعم، لطيف حقاً

620
01:21:39,414 --> 01:21:43,538
.معذرة، يجب أن أذهب
.وداعاً

621
01:21:47,011 --> 01:21:51,933
!يا لك من أحمق! يا لك من أحمق

622
01:21:51,958 --> 01:21:53,648
''يوم لطيف، أليس كذلك؟''

623
01:21:53,702 --> 01:21:55,645
!يا للحماقة

624
01:22:06,113 --> 01:22:07,782
قد لا تصدقينني

625
01:22:07,865 --> 01:22:10,159
ولكنني سأصبح الرجل الأول في حياتك

626
01:22:10,581 --> 01:22:15,373
أنا قطعا لست كمارلون براندو، ولكن انظري لي

627
01:22:15,651 --> 01:22:17,643
هل أنا فعلاً قبيح جداً؟

628
01:22:20,880 --> 01:22:22,882
إذن علّي أن أحاول مرة ثانيةً؟

629
01:22:23,037 --> 01:22:25,456
ربما سوف تنجح المحاولة. ماذا تقولين؟

630
01:22:34,063 --> 01:22:36,690
مرحباً، هل أستطيع مخاطبة إيلينا/ من فضلك؟

631
01:22:37,464 --> 01:22:39,146
هل هذا أنت يا إيلينا؟

632
01:22:39,146 --> 01:22:41,839
نعم
أنا آسف، لم أتعرّف إلى صوتك

633
01:22:41,864 --> 01:22:43,690
انا سلفاتورى , هل تتذكرينى ؟

634
01:22:44,932 --> 01:22:48,990
اسمعي، أعرف أنني كلما رأيتك أتصرف بغباء

635
01:22:49,073 --> 01:22:52,785
ولكنني لست كذلك، أقسم لك، أنني عندما أراك فقط أشعر بالخجل

636
01:22:52,827 --> 01:22:55,705
ولكن الحقيقة هى , اننى لاافكر سوى بك

637
01:22:56,562 --> 01:22:59,523
هذا صحيح يا إيلينا، إنك آخر ما أفكر به قبل أن أنام

638
01:22:59,685 --> 01:23:03,022
وأول ما أفكر به فور أن أستيقظ
انا احلم بك دائماً

639
01:23:03,098 --> 01:23:05,434
أعرف أن الهاتف لن يستطيع ان يوصل لك احساسى  كاملاً, ولكنى حقاً اهتم بك

640
01:23:05,547 --> 01:23:07,969
إذا لم تتوقّف عن مطاردتها ,سوف أتصل بالشرطة

641
01:23:08,048 --> 01:23:08,969
من هذا ؟

642
01:23:09,055 --> 01:23:11,626
أنا والدة إيلينا، أيها الخنزير القذر

643
01:23:11,750 --> 01:23:14,544
انا اسف ياسيدتى , صدقينى لم اكن اعرف

644
01:23:16,462 --> 01:23:18,506
اللعنة

645
01:23:18,811 --> 01:23:20,562
لقد قلت لك من قبل

646
01:23:20,787 --> 01:23:23,123
لقد اعتقدت اننى امزح

647
01:23:23,485 --> 01:23:28,569
ولكن خذها منى : ذوات العيون الزرقاء هم الأكثر صعوبة

648
01:23:28,873 --> 01:23:32,783
ولكن لماذا ؟ لابدّ أن تكون هنالك طريقة لأجعلها تفهم

649
01:23:32,825 --> 01:23:37,910
لا تفكر بالموضوع، يا توتو . ليس هنالك فهم فيما يتعلق بالمشاعر

650
01:23:38,215 --> 01:23:40,207
ليس هنالك ما تفهمه

651
01:23:40,340 --> 01:23:43,152
!تتكلم وكأنك خالق هذا الكون

652
01:23:43,372 --> 01:23:47,043
توتو , اهدأ . لاتخاصمنى

653
01:23:47,225 --> 01:23:49,227
هذا هو كل مااحتاجه

654
01:23:50,335 --> 01:23:54,089
اين ذهبت ؟
ابتعد عن الطريق

655
01:23:54,114 --> 01:23:57,089
توتو , عد الى هنا

656
01:23:59,616 --> 01:24:01,576
انا لااستطيع السير بمفردى

657
01:24:12,462 --> 01:24:15,590
من الافضل لك ان تتأدب وانت تخاطبنى

658
01:24:15,836 --> 01:24:18,570
..مع كامل إيماني بالرب

659
01:24:18,717 --> 01:24:20,969
..الذي خلق الكون في يومين أو ثلاثة

660
01:24:21,311 --> 01:24:23,531
استغرقت وقتاً طويلاً
كي أفهم هذا العالم

661
01:24:23,883 --> 01:24:27,254
وبكل التواضع، أعتقد
.أنني نجحت في فهمه

662
01:24:27,281 --> 01:24:31,425
...كما قلت من قبل
.دائماً لديك إجابة

663
01:24:33,386 --> 01:24:38,265
،(لك فقط، (توتو
.سأحكي لك قصة

664
01:24:38,265 --> 01:24:40,226
.فلنجلس هنا قليلاً

665
01:24:40,267 --> 01:24:42,728
!يا إلهي. ما هذا التعب

666
01:24:43,716 --> 01:24:45,635
...ذات يوم

667
01:24:46,998 --> 01:24:49,171
...أقام ملكٌ حفلة

668
01:24:49,449 --> 01:24:52,811
ودعا إليها أجمل
.الأميرات في المملكة

669
01:24:53,210 --> 01:24:57,179
...جندي من جنود الحراسة

670
01:24:57,420 --> 01:24:59,882
.رأي إبنة الملك وهي تمر بالصدفة

671
01:25:00,077 --> 01:25:02,579
...وكانت أكثرهن جمالاً

672
01:25:02,827 --> 01:25:05,913
.فوقع في حبها في التو واللحظة

673
01:25:06,451 --> 01:25:08,991
...ولكن ما قيمة جندي بسيط

674
01:25:09,259 --> 01:25:11,667
إلي جانب إبنة الملك؟

675
01:25:12,417 --> 01:25:17,380
....بالنهاية نجح في أن يقابلها

676
01:25:17,754 --> 01:25:21,026
وأخبرها أنه لم يعد يستطيع
.الحياة بدونها

677
01:25:21,722 --> 01:25:26,651
الأميرة كانت متأثرة
...جداً بعمق مشاعره

678
01:25:26,682 --> 01:25:28,901
...فقالت للجندي

679
01:25:29,104 --> 01:25:32,112
...إن استطعت الإنتظار"

680
01:25:32,282 --> 01:25:36,995
....لمائة يوم وليلة تحت شرفتي

681
01:25:37,241 --> 01:25:41,143
"في النهاية، سأكون لك

682
01:25:43,254 --> 01:25:47,429
وبهذا، ذهب الجندي
...وانتظر ليوم كامل

683
01:25:47,559 --> 01:25:50,671
،يومان، عشرة
.ثم عشرون

684
01:25:51,005 --> 01:25:54,300
...كل مساء، تنظر الأميرة بالخارج

685
01:25:54,383 --> 01:25:56,210
!وهو ثابت لا يتحرك

686
01:25:56,364 --> 01:26:00,076
،في المطر، في الريح، في الثلج
.كان  موجوداً هناك دائماً

687
01:26:00,457 --> 01:26:03,631
،ألقت عليه الطيور فضلاتها
...لدغه النحل

688
01:26:03,710 --> 01:26:05,895
.لكنه لم يتزحزح من مكانه

689
01:26:07,308 --> 01:26:09,226
...وفي نهاية

690
01:26:10,691 --> 01:26:12,651
...اليوم ال 90

691
01:26:14,196 --> 01:26:16,115
...وقد أصبح

692
01:26:18,448 --> 01:26:20,897
.نحيلاً، شاحباً

693
01:26:21,694 --> 01:26:24,874
.انسابت الدموع من عينيه

694
01:26:25,656 --> 01:26:27,577
.لم يستطيع أن يمنعها

695
01:26:27,726 --> 01:26:31,452
لم يكن لديه القدرة
.حتي علي النوم

696
01:26:32,173 --> 01:26:37,186
،وطـوال هذا الوقت
.ظلت الأميرة تراقبه

697
01:26:37,458 --> 01:26:42,038
وعندما جاءت
...الليلة ال 99

698
01:26:42,228 --> 01:26:44,827
،هب الجندي واقفاً

699
01:26:45,260 --> 01:26:46,671
....أخذ مقعده

700
01:26:47,014 --> 01:26:48,432
.ورحل

701
01:26:48,836 --> 01:26:51,319
ولكن، كيف؟ في النهاية؟

702
01:26:52,746 --> 01:26:54,546
.هكذا انتهت القصة

703
01:26:55,291 --> 01:26:58,294
ولا تسألني عن مغزي ذلك
.فأنا لا أعرف

704
01:27:00,770 --> 01:27:03,856
،اذا فهمت أي شيء
.أخبرني به

705
01:28:26,664 --> 01:28:28,419
ألفريدو)، ما الأمر؟)

706
01:28:28,550 --> 01:28:31,021
.لا أستطيع
.القربان المقدس علي المذبح

707
01:28:31,263 --> 01:28:34,975
...أيها الأب، أريدك بشدة

708
01:28:35,137 --> 01:28:37,568
...لأن لدي شكوك

709
01:28:37,695 --> 01:28:39,825
،شكوك رهيبة
.تعصف بروحي

710
01:28:39,950 --> 01:28:41,568
!روحك

711
01:28:48,115 --> 01:28:49,013
.أيها الأب، لقد أخطأت

712
01:28:49,051 --> 01:28:50,544
.سنتحدث في هذا بعد ذلك -
....ولكن من -

713
01:28:51,477 --> 01:28:53,520
.ابقي مكانك. لا تتحركي

714
01:28:53,604 --> 01:28:55,700
.تصرفي بصورة طبيعية
.(إنه انا (سالفاتوري

715
01:28:55,822 --> 01:28:57,490
كيف دخلت إلي هنا؟

716
01:29:01,179 --> 01:29:03,997
ألفريدو)، إن ما تقوله)
.شيء فظيع

717
01:29:04,456 --> 01:29:05,427
.أعلم ذلك

718
01:29:05,910 --> 01:29:09,163
،خذ مثلاً معجزة
."الخبز و السمك"

719
01:29:09,228 --> 01:29:11,575
ماذا عنها؟

720
01:29:11,863 --> 01:29:15,993
....دائماً أتساءل
كيف يمكن أن تحدث؟

721
01:29:16,216 --> 01:29:21,794
امى اخبرت ابى بما فعلته . كيف اخطأت صوتى ؟

722
01:29:22,465 --> 01:29:24,884
سامحينى ياالينا . انا فعلاً احمق

723
01:29:25,171 --> 01:29:27,465
كان يجب ان اتحدث اليك

724
01:29:36,755 --> 01:29:38,255
.(أنت جميلة، (إيلينا

725
01:29:38,894 --> 01:29:40,937
.هذا ما أردت أن أقولِ

726
01:29:42,002 --> 01:29:45,372
،عندما نتلاقي
..لا أستطيع التحدث بلباقة

727
01:29:46,299 --> 01:29:49,099
.بسبب الرعشة التي تسري بداخلي

728
01:29:49,806 --> 01:29:53,851
لا أعرف كيف يتصرف الآخرون
.في مثل هذة الحالات

729
01:29:54,466 --> 01:29:55,926
.إنها تجربتي الأولي

730
01:29:57,618 --> 01:29:59,458
.لكني أحبك

731
01:29:59,623 --> 01:30:01,732
.أيها الأب، لقد أخطأت

732
01:30:02,343 --> 01:30:04,302
،أعفيتك من ذنبِك
...باسم الأب

733
01:30:04,326 --> 01:30:05,744
.والأبن والروح القدس

734
01:30:05,915 --> 01:30:08,536
.اذهبي في سلام

735
01:30:12,701 --> 01:30:15,370
،عندما تضحكين
.تصبحين أكثر جمالاً

736
01:30:22,442 --> 01:30:27,115
،سالفاتوري)، أنت لطيف جداً)
.....و تعجبني كثيراً

737
01:30:27,528 --> 01:30:30,197
.لكني لا أحبك

738
01:30:34,654 --> 01:30:36,665
.لا يهـمني
.سأنتظر

739
01:30:37,450 --> 01:30:37,958
ماذا؟

740
01:30:38,300 --> 01:30:39,935
.سأنتظرك حتي تحبيني

741
01:30:40,750 --> 01:30:42,669
.أنصتي الآن

742
01:30:44,009 --> 01:30:48,222
،كل ليلة بعد انتهاء العمل
.سآتي لأقف بجوار منزلك

743
01:30:48,429 --> 01:30:50,389
.وسأنتظر. كل ليلة

744
01:30:51,154 --> 01:30:54,157
،وعندما تغيرين رأيكِ
.افتحي الشباك

745
01:30:54,327 --> 01:30:56,746
.فقط ذلك
.عندها سأفهم

746
01:30:57,154 --> 01:30:58,294
هل تفهم الآن؟

747
01:30:58,470 --> 01:31:03,684
،نعم، أخيراً
.أستطيع أن أري النور

748
01:31:07,457 --> 01:31:10,708
.المرة القادمة، لا تتحدث بزندقة

749
01:31:11,393 --> 01:31:13,395
،لقد نجوت من حريق السينما

750
01:31:13,420 --> 01:31:17,924
لكنك لن تستطيع النجاة من نار الآخرة

751
01:32:48,422 --> 01:32:50,424
ماالذى اخر توتو ؟

752
01:33:14,137 --> 01:33:18,060
.باقي 15 ثانية ويبدأ العام الجديد

753
01:33:19,328 --> 01:33:22,789
1 4, 1 3, 1 2--

754
01:33:37,478 --> 01:33:40,982
لاتقلقى , انه يمرح مع اصدقائه بالتأكيد

755
01:33:41,066 --> 01:33:44,653
دعونا نرفع نحباً
عام جديد سعيد

756
01:33:47,813 --> 01:33:50,524
عام جديد سعيد

757
01:33:50,909 --> 01:33:54,818
نخب توتو
نخب توتو

758
01:36:58,838 --> 01:37:01,382
.السيارة جديدة
!"قيل لي أنها "في التليين

759
01:37:06,584 --> 01:37:08,669
كيف سنعود للمنزل؟

760
01:37:14,396 --> 01:37:17,065
.أوه، يا إلهي. إنه أبي

761
01:37:18,619 --> 01:37:21,052
.(مرحباً سيد (ميندولا

762
01:37:35,166 --> 01:37:36,771
سيداتى انساتى , مساء الخير

763
01:37:36,838 --> 01:37:41,677
والان انتم على موعد مع برنامج المسابقات : ضاعف نقودك

764
01:37:42,298 --> 01:37:44,300
يقدمه لكم مايك ببونجيورمود

765
01:37:55,041 --> 01:37:59,686
كيف تستطيع ان تشاهد ذلك " التلفزيون " بدون فيلم ؟

766
01:38:00,272 --> 01:38:02,819
انه يعمل كذلك
بدون فيلم

767
01:38:03,142 --> 01:38:07,022
وإذا ما اشتريت جهاز تليفزيون، فبإمكانك مشاهدته في المنزل

768
01:38:07,110 --> 01:38:11,390
ربما , ولكنى لااحبه

769
01:38:21,400 --> 01:38:24,028
اليست فكرة عبقرية ؟

770
01:38:24,377 --> 01:38:27,547
ولكن دون قرض البنك لما تيسّر لي أن أشتري هذه الآلة

771
01:38:32,492 --> 01:38:35,952
الة العرض الجديدة اسمها تلجكتور

772
01:38:50,915 --> 01:38:53,710
ربما والدك لايعجبه عملى

773
01:38:53,865 --> 01:38:56,118
او ان عائلتى فقيرة ؟

774
01:39:00,116 --> 01:39:02,903
من الصعب أن نرى بعضنا في الوقت الراهن . فبمجرد إنتهاء المدرسة، سوف نذهب ونقيم مع أصدقاء في توسكاني

775
01:39:03,317 --> 01:39:06,004
ربما إذا ما استطعت الحضور سوف نلتقي سراً

776
01:39:06,737 --> 01:39:10,324
ولكن ماذا سأفعل طوال هذا الوقت دون أن أراك؟

777
01:39:10,876 --> 01:39:13,879
لاتقلق . سأكتب لك كل يوم

778
01:39:14,145 --> 01:39:17,524
انا احبك , وسينتهى الصيف سريعاً , واعود اليك مرة اخرى

779
01:39:42,377 --> 01:39:45,797
ستتابع العروض في الساحة الملكية

780
01:40:11,901 --> 01:40:14,403
.تفضلوا بالدخول
.العرض بدأ للتو

781
01:40:14,635 --> 01:40:16,554
.اقطعوا التذاكر

782
01:40:48,615 --> 01:40:50,325
.سالفاتوري)، حبيبي)

783
01:40:50,484 --> 01:40:52,445
.أيامي هنا تمضي بلا نهاية

784
01:40:52,528 --> 01:40:56,449
،أري إسمك في كل مكان
،في الكتاب، الكلمات المتقاطعة

785
01:40:56,505 --> 01:40:58,299
.في الصحيفة

786
01:40:58,372 --> 01:41:00,332
.أنت دائماً أمامي

787
01:41:00,486 --> 01:41:02,838
.اليوم، للأسف، لدي أخبار سيئة

788
01:41:02,955 --> 01:41:06,236
،"في أكتوبر سنرحل إلي "باليرمو
.حيث سأذهب إلي الجامعة

789
01:41:06,501 --> 01:41:08,689
.ولهذا لن نتقابل كل يوم

790
01:41:08,989 --> 01:41:12,284
لكن لا تقلق، كلما
...سنحت لي الفرصة

791
01:41:12,360 --> 01:41:14,979
سآتي إليك في
.(ال(براديسو

792
01:42:07,379 --> 01:42:09,464
انه خطاب لك

793
01:42:09,909 --> 01:42:13,204
يوم واحد . تفضل

794
01:42:13,781 --> 01:42:16,366
اتعبث معى
بالطبع

795
01:42:55,472 --> 01:43:02,270
<بمقدرة الله، بعزيمة الأنسان>
<!انهضوا>

796
01:43:28,634 --> 01:43:32,096
متي ينتهي هذا الصيف الكئيب؟

797
01:43:32,332 --> 01:43:34,319
.لو كان فيلماً، كنت أنهيته في الحال

798
01:43:34,883 --> 01:43:38,679
.ضوء خافت: قطع - ثم رياح خفيفة
ألن يكون هذا جيداً؟

799
01:43:53,393 --> 01:43:57,328
<!(أخبرهم بأنني (أوديسي>

800
01:44:07,671 --> 01:44:09,772
.... (إيلينا)
ولكن متي؟

801
01:44:10,210 --> 01:44:11,961
.اليوم

802
01:44:12,026 --> 01:44:15,238
لن تتخيل الأعذار التي اختلقتها
.لكي أستطيع الحضور

803
01:44:47,745 --> 01:44:50,831
انت لاتستطيع ان تتخيل صوفيا لورين

804
01:44:51,063 --> 01:44:54,316
بسيقانها الطويلة وصدرها المشدود

805
01:44:54,485 --> 01:44:57,572
اتشبه لانا ترنر ؟
سيد شيشيو ؟

806
01:44:58,064 --> 01:45:00,134
هذا خطاب لتوتو

807
01:45:00,431 --> 01:45:03,017
اعطه له
ماذا به ؟

808
01:45:04,587 --> 01:45:08,235
ياالهى , ماذا افعل الان ؟

809
01:45:13,231 --> 01:45:14,837
ماذا يقولون ؟

810
01:45:15,058 --> 01:45:18,899
أنني لست مضطراً لأن أؤدي الخدمة العسكرية لكوني يتيم حرب

811
01:45:19,284 --> 01:45:22,121
ولكن لا يمكن عمل شيء. إنه خطأ بيروقراطي،

812
01:45:22,545 --> 01:45:24,626
وعليّ أن أذهب بعد غدٍ صباحاً

813
01:45:24,767 --> 01:45:27,519
سيرسلونني إلى روما. ولكنهم سيطلقون سراحي بعد عشرة أيام

814
01:45:27,704 --> 01:45:30,373
تعالى
كلا يا سلفاتوري. من الأفضل أن تذهب أنت

815
01:45:30,551 --> 01:45:31,962
إنه والدي

816
01:45:33,001 --> 01:45:36,157
حسناً، بهذه الطريقة يمكننا أخيراً أن نتكلم . سوف أقنعه هذه المرة

817
01:45:36,520 --> 01:45:40,316
لن يقتنع يا سلفاتوري. لديه مشاريع أخرى لي

818
01:45:41,840 --> 01:45:42,485
من ؟

819
01:45:43,224 --> 01:45:45,351
ابن احد اصدقائه من رجال الاعمال

820
01:45:45,645 --> 01:45:47,798
لا تتصرف على هذا النحو. سوف نتحدث عن ذلك فيما بعد

821
01:45:47,854 --> 01:45:49,939
أنتظرني يوم الخميس في البارديسو

822
01:45:49,979 --> 01:45:52,907
سوف أحضر فى حافلة الساعة الخامسة. احبك

823
01:46:11,542 --> 01:46:13,210
الثلاثاء

824
01:46:17,937 --> 01:46:18,896
اليوم

825
01:46:32,204 --> 01:46:35,177
توتو ارجوك أن تجهز
...هذه الليلة فيلم

826
01:46:35,201 --> 01:46:42,087
الغد، حتى يجده عامل
العرض القادم جاهزاً

827
01:46:42,380 --> 01:46:43,381
حسناً

828
01:46:44,319 --> 01:46:46,822
لا تحزن يا توتو

829
01:46:48,913 --> 01:46:50,832
لن يأخذ أحد موقعك

830
01:46:51,681 --> 01:46:53,228
انا سأنتظرك , لاتخف

831
01:46:53,381 --> 01:46:54,715
.لا تكتئب هكذا

832
01:46:55,041 --> 01:46:56,959
!هيا! هيا

833
01:47:59,403 --> 01:48:01,613
لم تكن تتوقع حضوري؟

834
01:48:02,445 --> 01:48:05,509
لا ياالفريديو , انا قادم لمساعدتك

835
01:48:05,758 --> 01:48:08,261
لا , انت تنتظرها

836
01:48:09,253 --> 01:48:11,338
الانتظار بمفردك أمر كريه

837
01:48:11,618 --> 01:48:13,953
من الافضل ان نكون رفقة , اليس كذلك ؟

838
01:48:15,264 --> 01:48:17,009
هل تفضل ان اذهب ؟

839
01:48:17,223 --> 01:48:21,185
لا, ابقى , أنا بحاجة لمساعدتك

840
01:49:15,612 --> 01:49:16,738
افتح

841
01:49:18,521 --> 01:49:20,064
افتح الباب

842
01:49:56,769 --> 01:49:58,437
لم يعجبنى

843
01:50:23,617 --> 01:50:26,069
لقد عدت
مالذى جعلك تتأخر هكذا ؟

844
01:50:27,003 --> 01:50:28,796
انا هنا الان
اين ذهبت ؟

845
01:50:29,422 --> 01:50:32,842
اهدأ, كل الامور على مايرام , اجلس

846
01:50:37,656 --> 01:50:39,617
هل اتت ؟

847
01:50:40,254 --> 01:50:42,256
لم ياتى احد

848
01:51:02,989 --> 01:51:07,014
(جندي الإشارة (دي فيتا، سالفاتوري
!الكتيبة الثالثة، سرية رقم 9

849
01:51:26,505 --> 01:51:27,942
!تم نقل والدها

850
01:51:28,125 --> 01:51:30,628
ولا أحد يعرف اين؟

851
01:51:30,655 --> 01:51:35,564
!سأقتلك إن لم تخبرني
!أيها الأحمق، ابن العاهرة

852
01:51:57,502 --> 01:51:59,854
أيها الكولونيل، كان من المفترض أن أقضي عشرة أيام هنا

853
01:51:59,879 --> 01:52:02,131
ولقد مرّ عام تقريباً ولم أعد أتحّمل

854
01:52:02,196 --> 01:52:05,159
أطلب، على الأقل، إجازة

855
01:52:29,971 --> 01:52:33,475
دى فيتا , استعد . لقد وصل أمر إطلاق سراحك

856
01:54:11,274 --> 01:54:12,913
.أصبحت نحيفاً

857
01:54:13,987 --> 01:54:16,343
لستَ بخير، أليس كذلك؟

858
01:54:16,566 --> 01:54:18,671
...أخبروني أنك لم تعد تخرج

859
01:54:18,932 --> 01:54:20,851
.لم تعد تتحدث إلي أي شخص

860
01:54:21,043 --> 01:54:21,999
لماذا؟

861
01:54:23,426 --> 01:54:25,345
.أنت تعرف

862
01:54:26,508 --> 01:54:29,124
...عاجلاً أم آجلاً سيأتي الوقت

863
01:54:29,615 --> 01:54:34,912
حين يكون الحديث و عدم الحديث سواء بسواء

864
01:54:37,313 --> 01:54:39,982
.إذن، ربما كان من الأفضل السكوت

865
01:54:45,999 --> 01:54:47,918
.الجو حار هنا

866
01:54:49,299 --> 01:54:50,843
.خذني إلي البحر

867
01:54:51,068 --> 01:54:54,864
في حفل ما، قرص ضابط
.إحدي الفتيات في مؤخرتها

868
01:54:54,968 --> 01:54:58,359
وعندما التفتت، وجد
."أنها إبنة "الكولونيل

869
01:54:58,707 --> 01:55:00,459
....،فقال لها الضابط في رعب

870
01:55:00,547 --> 01:55:06,203
إن كان قلبكِ في صـلابة ما"
"لمست للتو، إذن فقد انتهيت

871
01:55:11,941 --> 01:55:13,859
هل قابلتها؟

872
01:55:17,332 --> 01:55:19,793
.ولا أحد يعرف أين هي

873
01:55:21,594 --> 01:55:25,021
.ربما هذا ما كان مقدراً

874
01:55:25,658 --> 01:55:30,014
كل منّا له نجم
.يجب أن يتّبعه

875
01:55:30,376 --> 01:55:34,130
إذاً ماذا تنوي أن تفعل الآن؟

876
01:55:44,711 --> 01:55:46,379
اسمع هذه

877
01:55:46,854 --> 01:55:49,106
القائد يقول للملازم

878
01:55:49,747 --> 01:55:51,708
هل تذكر

879
01:55:52,448 --> 01:55:54,450
طاحونة الهواء  التي كانت هناك؟

880
01:55:55,288 --> 01:55:57,415
نعم يا سيدي

881
01:55:58,558 --> 01:56:00,192
أذكر أن الطاحونة قد ذهبت

882
01:56:00,802 --> 01:56:03,255
ولكن الهواء مازال هناك

883
01:56:11,872 --> 01:56:14,625
هل تذكر قصة الجندي والأميرة؟

884
01:56:27,541 --> 01:56:30,418
الآن فهمت لماذا ذهب الجندي قبل النهاية بقليل

885
01:56:36,406 --> 01:56:39,284
ليلة واحدة أخرى وكانت ستصبح الأميرة ملكه

886
01:56:40,235 --> 01:56:43,294
ولكن هي، أيضاً، لم يكن باستطاعتها المحافظة على وعدها

887
01:56:44,041 --> 01:56:45,802
و كان ذاك سيكون شيئاً رهيباً

888
01:56:46,366 --> 01:56:48,743
كان من الممكن ان يقتله

889
01:56:48,843 --> 01:56:51,770
ولذلك فبدلاً من هذا المصير

890
01:56:52,007 --> 01:56:55,255
عاش لمدة تسع وتسعين ليلة على الأقل مخدوعاً بأنها كانت تنتظره هناك

891
01:56:57,081 --> 01:56:58,981
افعل كما فعل الجندي، يا توتو

892
01:56:59,583 --> 01:57:00,919
اذهب بعيداً

893
01:57:01,866 --> 01:57:04,091
.هذة الأرض ملعونة

894
01:57:04,606 --> 01:57:07,442
....الحياة هنا يوماً بعد يوم

895
01:57:07,854 --> 01:57:10,036
.تجعلك تعتقد أنها مركز الكون

896
01:57:11,232 --> 01:57:14,591
.تجعلك تؤمن بأن لا شيء سيتغير

897
01:57:15,187 --> 01:57:18,012
.... ثم تغادر
.لعام، أو عامين

898
01:57:19,097 --> 01:57:21,466
وعندما تعود، ستجد
كل شيء قد تغير

899
01:57:21,618 --> 01:57:23,661
.ستجد الخيط قد انقطع

900
01:57:24,456 --> 01:57:26,552
.ما أتيت لتبحث عنه، ليس موجوداً

901
01:57:27,095 --> 01:57:29,055
.ما كان ملكك، قد ضاع

902
01:57:30,235 --> 01:57:32,583
يجب أن ترحل من هنا
.... لمدة طويلة

903
01:57:33,304 --> 01:57:34,770
.... سنوات عديدة

904
01:57:35,547 --> 01:57:39,161
قبل أن تعود ثانيةً
.وتجد أهلك

905
01:57:40,778 --> 01:57:44,198
.الأرض التي وُلدت فيها

906
01:57:44,413 --> 01:57:46,278
.لكن الآن، لا
.مستحيل

907
01:57:47,210 --> 01:57:49,341
.الآن أنت أعمي أكثر مني

908
01:57:49,682 --> 01:57:53,561
من قال هذا؟ (جاري كوبر)؟
جيمس ستيوارت)؟ (هنري فوندا)؟)

909
01:57:54,426 --> 01:57:56,345
.(لا، (توتو

910
01:57:58,032 --> 01:58:00,492
.لم يقل ذلك أي أحد

911
01:58:01,902 --> 01:58:04,155
.هذة المرة، الكلام كله لي

912
01:58:05,195 --> 01:58:08,864
.الحياة ليست كما هي في الأفلام

913
01:58:09,318 --> 01:58:11,239
...الحياة

914
01:58:11,709 --> 01:58:13,669
.أكثر صعوبة

915
01:58:15,210 --> 01:58:17,005
.ارحل من هنا

916
01:58:17,379 --> 01:58:19,098
."عد إلي "روما
...أنت شاب

917
01:58:19,564 --> 01:58:22,419
.العالم ملكك

918
01:58:24,034 --> 01:58:25,950
.وأنا عجوز

919
01:58:26,904 --> 01:58:29,341
لا أريد أن أسمعك
.تتكلم بعد ذلك

920
01:58:30,030 --> 01:58:32,491
.أريد أن أسمعهم يتحدثون عنك

921
02:00:05,044 --> 02:00:06,523
.لا ترجع

922
02:00:07,964 --> 02:00:09,663
.لا تفكر فينا

923
02:00:10,239 --> 02:00:12,515
.لا تنظر إلي الوراء
.لا تكتب لنا

924
02:00:13,144 --> 02:00:18,093
.لا تغرق في الحنين للماضي
.إنسي كل شيء

925
02:00:18,839 --> 02:00:21,882
.إن حدث وعدت، لا تأتي لزيارتي

926
02:00:22,295 --> 02:00:26,049
.لن أدعك تدخل بيتي
هل فهمت؟

927
02:00:33,043 --> 02:00:34,575
.شكراً لك

928
02:00:35,890 --> 02:00:37,731
.لكل شيء فعلته من أجلي

929
02:00:40,762 --> 02:00:43,890
،مهما يكن الذي تفعله
حب عملك

930
02:00:45,543 --> 02:00:48,171
بنفس الطريقة التي أحببت
....بها غرفة عرض الأفلام

931
02:00:49,542 --> 02:00:51,778
.عندما كنت صبياً متحمساً

932
02:01:00,659 --> 02:01:04,872
.لقد رحل
!توتو)! وداعاً)

933
02:01:11,586 --> 02:01:14,497
،وصلت متأخراً جداً
.يا للعار

934
02:02:13,623 --> 02:02:16,626
.إنه (توتو). كنت أعرف أنه سيأتي

935
02:02:33,609 --> 02:02:35,236
توتو
كيف حالك

936
02:02:48,267 --> 02:02:53,489
شقيقتك ستستعد كثيرا برؤيتك , وكذلك اطفالها

937
02:02:53,583 --> 02:02:56,636
لن تعرفهم , لقد كبروا

938
02:02:56,720 --> 02:02:58,889
إنهم دائما يكتبون لي ويقولون إنهم سوف يجيئون إلى روما

939
02:02:59,040 --> 02:03:01,692
انظر كم هو جميل البيت؟

940
02:03:01,879 --> 02:03:06,724
أعدنا ترتيب كل شيء , والفضل كله يعود لك

941
02:03:07,150 --> 02:03:10,677
لدى مفاجأة لك , تعال

942
02:03:10,941 --> 02:03:13,270
هل أنت مرهق؟

943
02:03:13,537 --> 02:03:16,498
لديك بعض الوقت للراحة
.قبل ميعاد الجنازة

944
02:03:16,644 --> 02:03:19,609
.لا يا أمي
.إنها مجرد ساعة بالطائرة

945
02:03:20,517 --> 02:03:23,625
لا تقل لي بذلك بعد
.كل هذة السنوات

946
02:03:24,304 --> 02:03:28,516
.تعال. لقد وضعت كل شيء هنا
.كل أشياءك

947
02:05:15,797 --> 02:05:18,842
.لابد وأنه سعيد لأنك أتيت

948
02:05:20,602 --> 02:05:23,605
.دائماً كان يتحدث عنك
.دائماً

949
02:05:25,325 --> 02:05:27,744
.وبخاصة قرب وفاته

950
02:05:30,468 --> 02:05:31,954
....لقد كان

951
02:05:32,646 --> 02:05:35,134
.كان يحبك بالفعل

952
02:05:49,240 --> 02:05:51,659
.ترك شيئاً من أجلك

953
02:05:52,894 --> 02:05:54,710
...قبل أن تسافر

954
02:05:55,097 --> 02:05:57,057
تعال لرؤيتي

955
02:07:42,498 --> 02:07:44,749
منذ متي تم إغلاقها؟

956
02:07:45,290 --> 02:07:49,007
.منذ 6 سنوات، في شهر مايو
.لم يعد أحد يأتي

957
02:07:49,858 --> 02:07:55,296
(أنت تعرف أكثر مني، سيد (دي فيتا
.الإقتصاد، التليفزيون، الفيديو

958
02:07:55,765 --> 02:07:59,101
عمل السينما القديمة
.أصبح مجرد ذكري

959
02:07:59,888 --> 02:08:03,522
اشترت بلدية المدينة الموقع
.لتقيم فوقه موقف سيارات

960
02:08:04,429 --> 02:08:08,266
.سيتم هدمها يوم السبت
.إنه شيء محزن

961
02:08:10,399 --> 02:08:12,317
لماذا تناديني بسيد (دي فيتا)؟

962
02:08:13,410 --> 02:08:15,178
.لقد اعتدت أن تأمرني أمام الجميع

963
02:08:15,474 --> 02:08:19,777
،أنت الآن شخصية هامة
.أصبح الأمر مختلف

964
02:08:20,433 --> 02:08:24,097
.(ولكن، إن أصررت، (توتو

965
02:08:27,250 --> 02:08:28,668
.معذرة

966
02:08:34,133 --> 02:08:37,053
...من كان يتخيل ذلك
.توتو) الصغير)

967
02:09:09,893 --> 02:09:13,480
خالى , المرة القادمة التى تذهب فيها جدتى الى روما سأتى معها

968
02:09:13,759 --> 02:09:16,094
اريد ان اشاهدك وانت تعمل

969
02:09:16,298 --> 02:09:19,092
حسناً , ولكنى اخبرك انه لايوجد الكثير لتشاهده

970
02:09:19,563 --> 02:09:22,149
أنا أبيع دخاناً أكثر بكثير من النار

971
02:09:24,298 --> 02:09:25,924
انتبه سلفاتورى

972
02:09:26,079 --> 02:09:27,977
لاتتباسط كثيراً معهم

973
02:09:28,073 --> 02:09:31,992
إنهما أسوأ من أكلة اللحوم البشرية

974
02:09:34,125 --> 02:09:36,180
خالى , استرحل غداً ؟

975
02:09:37,763 --> 02:09:41,099
انا لااعرف , لااعرف يافليبوا

976
02:09:42,255 --> 02:09:43,882
حقاً لااعرف

977
02:10:03,709 --> 02:10:05,211
لابد أنه لك

978
02:10:05,777 --> 02:10:07,469
لقد اتصلوا طوال بعد الظهر

979
02:10:07,797 --> 02:10:10,174
يريدون أن يعرفوا إذا كنت مغادراً هذا المساء

980
02:10:10,559 --> 02:10:11,894
أم في الغد

981
02:10:21,862 --> 02:10:23,322
تفضل بالدخول

982
02:13:30,466 --> 02:13:32,259
ويسكى من فضلك

983
02:13:35,583 --> 02:13:37,293
اتعتقد انه هو ؟

984
02:13:42,851 --> 02:13:45,478
اعذرنى , هل انت دكتور لينرا ؟

985
02:13:47,224 --> 02:13:49,143
انا من اشد المعجبين بك

986
02:13:53,877 --> 02:13:55,713
شكراً

987
02:15:00,618 --> 02:15:02,453
انسة ؟
نعم

988
02:15:10,402 --> 02:15:13,655
انا اسف . ظننت انك شخصاً اخر

989
02:17:35,224 --> 02:17:37,142
بماذا تفكر ؟

990
02:17:40,940 --> 02:17:45,403
كنت أفكر... أننا لم نتكلم يا أماه

991
02:17:48,531 --> 02:17:51,951
فعندما كنت صغيراً كنت أراك

992
02:17:53,583 --> 02:17:55,669
وكأنك قد كبرت قبل أوانك

993
02:17:56,919 --> 02:17:59,088
ربما يكون هذا حقيقياً بالنسبة لجميع الأولاد... من يدري؟

994
02:18:09,304 --> 02:18:11,723
ولكن الآن فقط أدرك

995
02:18:13,314 --> 02:18:15,483
أنك كنت صغيرة

996
02:18:16,218 --> 02:18:17,928
وكنت جميلة

997
02:18:19,160 --> 02:18:21,496
وكانت أمامك الحياة كلها

998
02:18:23,472 --> 02:18:27,643
ولكن  كيف كان باستطاعتك العيش وحيدة طيلة ذلك الوقت

999
02:18:28,999 --> 02:18:31,335
دون أن يكون هنالك انسان  يهتم بك؟

1000
02:18:32,918 --> 02:18:34,920
كان بامكانك الزواج

1001
02:18:35,924 --> 02:18:37,390
لماذا لم تفعلى ؟

1002
02:18:39,981 --> 02:18:42,272
عندئذ ربما لم أكن لا تفهم الأمر

1003
02:18:44,026 --> 02:18:46,904
ولكن بعد ذلك كان باستطاعتي ذلك

1004
02:18:48,432 --> 02:18:51,686
لم يكن لديّ حبيب سرى. إذا كان هذا ما تظنه

1005
02:18:52,425 --> 02:18:53,929
انه كان اختيارى

1006
02:18:54,617 --> 02:18:57,694
ان اكون مخلصة دائما لابيك

1007
02:18:57,903 --> 02:19:00,280
ثم لك ولاختك بعد ذلك

1008
02:19:01,192 --> 02:19:04,236
هذا هو معدني، ولا استطيع أن أفعل شيئاً تجاهه

1009
02:19:05,053 --> 02:19:07,647
وأنت مثلي

1010
02:19:08,072 --> 02:19:10,574
أنت صادق جداً ومرتبط جداً بما تحب

1011
02:19:11,497 --> 02:19:14,542
ولكنني لا أدري إن كان هذا شيئاً حسناً

1012
02:19:15,026 --> 02:19:18,890
الاخلاص أحد الاعمال الصعبة

1013
02:19:19,225 --> 02:19:22,395
إذا كنت مخلصاً، فأنت دائماً وحيداً

1014
02:19:29,760 --> 02:19:31,428
كان من الافضل الا اتصل بك

1015
02:19:33,724 --> 02:19:35,140
انه ليس خطئك ياامى

1016
02:19:36,248 --> 02:19:38,421
كنت دائماً
.أخاف من العودة

1017
02:19:42,280 --> 02:19:47,296
،والآن، وبعد كل هذة السنوات
..كنت أعتقد أنني أقوي

1018
02:19:48,158 --> 02:19:50,163
وأنني قد نسيت العديد
.من الأشياء

1019
02:19:52,159 --> 02:19:53,554
...لكن في الحقيقة

1020
02:19:54,970 --> 02:19:56,819
أشعر بأني قد عدت
...لنقطة البداية

1021
02:19:58,196 --> 02:20:00,491
.وكأنني لم أبتعد مطلقاً

1022
02:20:02,373 --> 02:20:05,335
انظر الى ليا واشعر انى لااعرفها

1023
02:20:09,453 --> 02:20:11,077
...وأنتِ يا أمي

1024
02:20:12,628 --> 02:20:14,588
.لقد هجرتكِ

1025
02:20:15,674 --> 02:20:17,802
...هربت منكِ كاللصوص

1026
02:20:18,003 --> 02:20:19,811
.دون أي تفسير

1027
02:20:20,065 --> 02:20:21,775
.لم أطلب منك أي تفسير

1028
02:20:22,226 --> 02:20:24,022
.لست مضطراً أن تفسر لي أي شيء

1029
02:20:24,301 --> 02:20:29,390
.كنت علي حق حين سافرت

1030
02:20:30,367 --> 02:20:32,702
تعذبت من شيء واحد

1031
02:20:33,054 --> 02:20:37,085
إقفال الباب بالمزلاج

1032
02:20:37,731 --> 02:20:39,524
قبل الذهاب إلى النوم ليلاً

1033
02:20:40,889 --> 02:20:43,224
أنت لم تفعلي ذلك أبداً من قبل

1034
02:20:44,785 --> 02:20:48,247
عندما كنت تعمل في دار العرض

1035
02:20:48,672 --> 02:20:53,677
لم أكن أستطيع النوم قبل عودتك إلى المنزل

1036
02:20:54,987 --> 02:20:57,397
وعندما تصل

1037
02:20:57,984 --> 02:21:00,702
أتظاهر بالنوم

1038
02:21:00,908 --> 02:21:03,155
ولكنني كنت أسمع كل خطواتك

1039
02:21:03,653 --> 02:21:06,046
وبعد أن تنام

1040
02:21:06,396 --> 02:21:10,817
أقوم باغلاق الباب بالمزلاج

1041
02:21:15,224 --> 02:21:19,436
وعندما غادرت كنت  في كل مرة أفعل ذلك

1042
02:21:19,865 --> 02:21:22,868
أشعر وكأنني أترك شخصاً ما خارج المنزل

1043
02:21:24,948 --> 02:21:26,616
بعيداً

1044
02:21:27,951 --> 02:21:30,203
ولكنك كنت محقاً في الذهاب

1045
02:21:30,395 --> 02:21:33,232
.فعلت ما كنت تحلم به

1046
02:21:35,388 --> 02:21:39,392
،كلما اتصلت بك
.تجيبني دائماً إمرأة مختلفة

1047
02:21:39,902 --> 02:21:42,366
أتظاهر بأنني أعرفهن

1048
02:21:42,788 --> 02:21:46,788
حتى لا يتعرّضن للإحراج من تعريف أنفسهن

1049
02:21:47,336 --> 02:21:51,340
أنا متأكدة من أنهّن يعتبرنني عجوزاً خرفاء

1050
02:21:53,729 --> 02:21:56,733
لكنني حتي الآن لم أسمع صوتاً

1051
02:21:57,236 --> 02:21:58,851
يحبّك حقاً

1052
02:21:59,688 --> 02:22:01,607
كنت سأعرف

1053
02:22:02,663 --> 02:22:04,108
ومع ذلك

1054
02:22:04,448 --> 02:22:07,983
أريد أن أراك

1055
02:22:08,632 --> 02:22:10,593
واقعاً في الحب مع شخص ما

1056
02:22:11,999 --> 02:22:13,733
ولكن حياتك هناك

1057
02:22:14,374 --> 02:22:17,112
هنا لا توجد سوى الأشباح

1058
02:22:17,532 --> 02:22:19,284
انطلق يا توتو ، انطلق

1059
02:23:23,363 --> 02:23:25,073
بوكيا

1060
02:23:43,803 --> 02:23:45,638
مرحباً

1061
02:24:33,566 --> 02:24:35,194
من الذى يتحدث ؟

1062
02:24:39,225 --> 02:24:41,429
اريد التحدث الى ايلينا, من فضلك

1063
02:24:41,777 --> 02:24:42,554
تحدث

1064
02:24:44,322 --> 02:24:45,528
من يتحدث؟

1065
02:24:48,451 --> 02:24:49,859
سلفاتورى

1066
02:24:53,015 --> 02:24:54,078
...سلفاتوري

1067
02:24:57,179 --> 02:24:58,209
من ؟

1068
02:25:00,369 --> 02:25:03,992
دى فيتا , انا سلفاتورى دى فيتا

1069
02:25:06,562 --> 02:25:08,188
هل تتذكرينى ؟

1070
02:25:09,331 --> 02:25:11,958
انا اتحدث من الشارع هنا

1071
02:25:12,420 --> 02:25:14,422
تحت منزلك ياايلينا

1072
02:25:26,439 --> 02:25:28,639
بالطبع اتذكرك

1073
02:25:32,687 --> 02:25:34,814
اريد ان اراكى

1074
02:25:35,294 --> 02:25:37,255
دعينا نتقابل

1075
02:25:38,446 --> 02:25:40,451
لقد مر وقت طويل

1076
02:25:41,151 --> 02:25:43,279
لماذا علينا ان نتقابل ؟

1077
02:25:44,449 --> 02:25:45,920
ماذا سنستفيد من ذلك؟

1078
02:25:47,186 --> 02:25:48,873
من فضلك لاترفضى

1079
02:25:50,132 --> 02:25:53,469
لقد تقدم بي السن , وانت كذلك ياسلفاتورى

1080
02:25:54,235 --> 02:25:56,279
من الافضل الا نرى بعض مرة اخرى

1081
02:25:57,601 --> 02:25:58,959
مع السلامة

1082
02:28:07,902 --> 02:28:09,834
كيف عرفت أنني سأكون هنا؟

1083
02:28:11,476 --> 02:28:15,188
لا أدري كم سنة مرّت، ولكن هنالك أشياء عنك مازلت أذكرها

1084
02:28:16,611 --> 02:28:19,197
هناك أماكن كان يمكن أن تذهب إليها

1085
02:28:22,386 --> 02:28:24,037
بحثت فيها

1086
02:28:43,020 --> 02:28:45,022
مازلتى جميلة

1087
02:28:48,677 --> 02:28:52,741
ماالذى تتحدث عنه , لقد تقدم بى السن

1088
02:28:57,374 --> 02:28:59,710
من فضلك , لاتنظر لى بهذه الطريقة

1089
02:29:03,470 --> 02:29:05,389
لماذا عدت ؟

1090
02:29:07,060 --> 02:29:09,062
الفريدو توفى

1091
02:29:09,945 --> 02:29:11,404
هل تذكريه ؟

1092
02:29:12,886 --> 02:29:14,662
بالطبع اذكره

1093
02:29:15,462 --> 02:29:17,130
انا اسفة

1094
02:29:20,164 --> 02:29:22,166
لقد احببته كثيراً

1095
02:29:24,732 --> 02:29:26,412
لقد رأيت ابنتك

1096
02:29:27,825 --> 02:29:29,287
انها جميلة للغاية

1097
02:29:32,137 --> 02:29:34,506
من يدري كم سلفاتوري سيقوم بملاحقتها

1098
02:29:36,556 --> 02:29:37,889
قلة

1099
02:29:39,679 --> 02:29:42,223
ليس هناك الكثير مثلك الان

1100
02:29:46,469 --> 02:29:49,847
وعندي ابن أيضاً... إنه الأكبر

1101
02:29:52,856 --> 02:29:55,567
ماذا عنك
الديك اطفال ؟

1102
02:29:55,705 --> 02:29:57,707
انا لم اتزوج

1103
02:30:01,264 --> 02:30:02,474
هل أنت سعيدة؟

1104
02:30:03,104 --> 02:30:05,014
إذا ما أخذت كل شيء بعين الاعتبار، نعم

1105
02:30:07,300 --> 02:30:10,553
حتى لو لم يكن ذلك الذي كنت أحلم به في الماضي

1106
02:30:13,376 --> 02:30:15,461
زوجي.... تعرفه ؟

1107
02:30:18,710 --> 02:30:21,006
طبعاً: بوكيا

1108
02:30:23,287 --> 02:30:26,832
ماذا يفعل الآن؟

1109
02:30:28,381 --> 02:30:29,840
انه سياسى

1110
02:30:31,098 --> 02:30:33,058
إنه ممثل المنطقة

1111
02:30:35,467 --> 02:30:38,511
لقد تقابلنا في الجامعة في بيزا

1112
02:30:41,310 --> 02:30:44,522
لماذا لم تتزوجى الرجل الذى اختاره والدك؟

1113
02:30:44,757 --> 02:30:45,608
لم أكن أريد ذلك

1114
02:30:46,696 --> 02:30:48,406
و في النهاية انتصرت

1115
02:30:54,163 --> 02:30:56,623
في ذلك الوقت... كنت أنتظرك

1116
02:31:02,879 --> 02:31:06,674
ولكنني لم أنسك أبداً يا إيلينا

1117
02:31:07,451 --> 02:31:09,453
ولا أنا أيضاً

1118
02:31:11,109 --> 02:31:13,611
مع أنك إختفيت

1119
02:31:17,922 --> 02:31:20,341
ولكن ما الفائدة من الكلام عن هذا الموضوع الان؟

1120
02:31:26,181 --> 02:31:29,059
سينتهى بنا الحال مثيرون للشفقة

1121
02:31:30,360 --> 02:31:31,653
هل مازلت تسكن في روما؟

1122
02:31:31,899 --> 02:31:33,901
ماالذى تتحدثين عنه ؟

1123
02:31:34,706 --> 02:31:38,376
آخر مرة رأينا بعضنا، كنا على موعد أن نلتقي عند سينما بارادييسو

1124
02:31:38,553 --> 02:31:42,318
ولم تأتِ، اختفيت دون أن تتركي أثراً

1125
02:31:43,045 --> 02:31:46,138
سأخبرك كم سنة مرّت. أكثر من ثلاثين سنة

1126
02:31:52,966 --> 02:31:55,716
لقد حافظت على الموعد

1127
02:32:04,024 --> 02:32:06,485
ولكنى تأخرت قليلاً

1128
02:32:08,119 --> 02:32:10,454
لقد تشاجرت مع عائلتي

1129
02:32:13,195 --> 02:32:16,907
حاولت إقناعهم بأنهم لا يستطيعون التفريق بيننا

1130
02:32:18,522 --> 02:32:20,649
ولكن المحاولة كانت بلا جدوى

1131
02:32:23,512 --> 02:32:25,305
لقد قرروا

1132
02:32:26,705 --> 02:32:29,667
ترك صقلية مرة إلى الأبد

1133
02:32:31,934 --> 02:32:33,978
وهذا ما فعلناه

1134
02:32:35,344 --> 02:32:39,139
لم أعد أعرف ماذا أفعل أو أقول

1135
02:32:41,365 --> 02:32:43,701
لذللك قلت نعم

1136
02:32:44,329 --> 02:32:47,041
سأفعل كل ما يريدون

1137
02:32:48,987 --> 02:32:50,849
ووعدني والدي في مقابل ذلك ،

1138
02:32:51,011 --> 02:32:54,097
أن أراك مرة أخيرة لاودعك

1139
02:32:56,208 --> 02:32:58,252
ولكنني كنت آمل

1140
02:32:59,211 --> 02:33:04,240
أن نستغل الموقف عندما نلتقي ونأخذ قراراً

1141
02:33:05,114 --> 02:33:07,748
فكرت أن

1142
02:33:09,891 --> 02:33:11,893
نهرب معاً بعيداً

1143
02:33:18,230 --> 02:33:20,248
أخذني والدي بسيارته إلى دار العرض

1144
02:33:20,504 --> 02:33:23,507
ولكنك لم تكن في غرفة العرض. فقط ألفريدو

1145
02:33:26,853 --> 02:33:30,607
ولم يكن عندي وقت لأنتظر عودتك

1146
02:33:32,862 --> 02:33:34,474
إيلينا! أسرعي

1147
02:33:34,669 --> 02:33:37,724
واوضحت لألفريدو كيف سارت الأمور

1148
02:33:37,996 --> 02:33:40,373
و بانه مهما يكن فأنا سأسافر هذا المساء

1149
02:33:40,581 --> 02:33:42,833
وقد طلبت منه أن يخبرك بكل شيء

1150
02:33:45,741 --> 02:33:48,202
كان لطيفاً جداً

1151
02:33:48,686 --> 02:33:50,187
سمع كلامي بعناية

1152
02:33:51,144 --> 02:33:52,895
وبحرص شديد

1153
02:33:54,658 --> 02:33:56,868
اهدئى

1154
02:33:57,163 --> 02:33:58,831
لاتبكى

1155
02:34:00,232 --> 02:34:02,334
الان استمعى لى

1156
02:34:02,916 --> 02:34:05,771
إذا أردت أن أخبر توتو بما قلته لي،

1157
02:34:06,099 --> 02:34:07,693
فسوف أفعل

1158
02:34:08,088 --> 02:34:10,185
ولكن إذا أردت نصيحتي

1159
02:34:10,809 --> 02:34:12,006
انسى الموضوع

1160
02:34:12,683 --> 02:34:15,232
إنه لمن الأفضل لكما أن لا تريا بعضكما

1161
02:34:16,638 --> 02:34:18,181
صغيرتى

1162
02:34:18,569 --> 02:34:22,907
النار دائماً تتحول إلى رماد

1163
02:34:23,287 --> 02:34:27,459
حتى قصص الحب العظيمة تنتهى

1164
02:34:27,521 --> 02:34:32,373
وبعد ذلك تحل قصصاً اخرى محلها

1165
02:34:32,646 --> 02:34:34,482
ولكن توتو لديه مستقبل وحيد

1166
02:34:35,154 --> 02:34:39,116
هو لايراه الان . لقد اخبرته ,ولكنه لايستمع لى

1167
02:34:39,749 --> 02:34:41,876
انه حتى قد يقتلنى

1168
02:34:43,952 --> 02:34:47,330
ولكنك تتفهمين الامر

1169
02:34:48,020 --> 02:34:50,064
يجب ان تتفهميه

1170
02:34:50,625 --> 02:34:52,335
افعلى ذلك من اجله

1171
02:35:10,592 --> 02:35:13,721
إنها المرة الأولى التي أتيح لي خلالها أن أروي قصتي. لم أذكر هذا لأي مخلوق كان

1172
02:35:21,990 --> 02:35:24,117
اللعنة عليك ياالفريدو

1173
02:35:26,653 --> 02:35:28,326
لقد خدعك

1174
02:35:31,765 --> 02:35:34,476
لقد اخبرته اننى سأخذ بنصيحته

1175
02:35:34,517 --> 02:35:36,693
ولكن قبل أن أرحل تركت لك تلك الرسالة

1176
02:35:48,313 --> 02:35:50,440
كنت في طريقي إلى السلالم

1177
02:35:53,519 --> 02:35:55,839
تذكرت  أن ألفريدو لن يستطيع رؤيتى

1178
02:35:57,576 --> 02:35:59,578
ولذلك فقد عدت وتسللت إلى أعلى

1179
02:36:01,852 --> 02:36:06,315
لقد كان يجلس بجانب الة العرض

1180
02:36:07,485 --> 02:36:10,363
لقد اخذت واحدة من ايصالات الافلام المعلقة على الحائط

1181
02:36:12,498 --> 02:36:15,001
وكتبت عليه العنوان الذى ستجدنى فيه

1182
02:36:17,564 --> 02:36:19,941
واننى سأنتظرك

1183
02:36:24,056 --> 02:36:26,600
ولكنك لم تظهر على اى حال

1184
02:36:37,090 --> 02:36:39,926
كم بحثت عنك، يا إيلينا

1185
02:36:42,604 --> 02:36:44,606
ليست لديك فكرة

1186
02:36:46,098 --> 02:36:48,558
كتبت، واتصلت بالهاتف ولا شيء

1187
02:36:50,842 --> 02:36:53,344
لم يجبني أحد بتاتاً

1188
02:36:57,207 --> 02:36:59,584
لذلك رحلت بعيداً

1189
02:37:03,294 --> 02:37:05,546
ولم أرجع إلى هنا ابداً

1190
02:37:08,176 --> 02:37:10,178
ولكنى كنت احلم بك لسنوات عديدة

1191
02:37:22,485 --> 02:37:24,695
حتى وبعد مرور السنين

1192
02:37:25,993 --> 02:37:28,179
وفي جميع النساء اللواتي عرفتهن

1193
02:37:28,754 --> 02:37:31,174
كنت أبحث عنك

1194
02:37:32,761 --> 02:37:37,007
حققت النجاح فعلاً فى عملى

1195
02:37:41,100 --> 02:37:43,352
ولكن شيئاً ما كان مفقوداً

1196
02:37:46,887 --> 02:37:48,968
لم أكن لأتخيل

1197
02:37:49,398 --> 02:37:52,546
أن هذا كله انتهى

1198
02:37:53,195 --> 02:37:55,760
بسبب رجل كان لي بمثابة أب

1199
02:37:57,720 --> 02:37:59,013
هذا المخبول

1200
02:38:00,237 --> 02:38:04,026
انه لم يكن مجنونا . فى البداية اعتقد اننى كرهته ايضاً

1201
02:38:04,688 --> 02:38:06,245
ولكن بمرور الزمن

1202
02:38:07,952 --> 02:38:10,121
فهمت كلماته

1203
02:38:12,064 --> 02:38:13,979
وصمتك ايضاً

1204
02:38:16,274 --> 02:38:18,359
ولكنني لم أر تلك الرسالة مطلقاً

1205
02:38:20,922 --> 02:38:22,883
لا ريب أنني قد غطيتها بيدى، دون أن ألاحظ ذلك

1206
02:38:25,187 --> 02:38:28,596
لم ارها , هذا هو عذرى الوحيد

1207
02:38:28,781 --> 02:38:31,700
هل يغيّر إيجاد تفسير للموضوع شيئاً؟

1208
02:38:33,243 --> 02:38:35,203
ماحدث حدث

1209
02:38:36,314 --> 02:38:38,409
ولكن ألفريدو لم يخنك

1210
02:38:39,139 --> 02:38:41,809
إنه الوحيد الذي كان يفهمك

1211
02:38:42,940 --> 02:38:44,567
سلفاتورى

1212
02:38:45,596 --> 02:38:48,378
لو كنت اخترت أن تكون معي لما كان باستطاعتك أبداً أن تصنع أفلامك

1213
02:38:48,455 --> 02:38:50,205
وكان هذا سيكون عاراً كبيراً

1214
02:38:50,737 --> 02:38:52,643
انهم رائعون

1215
02:38:53,232 --> 02:38:55,234
لقد رأيتهم جميعاً

1216
02:38:57,779 --> 02:39:00,448
ولكن ما كان عليك أن تذهب وتغّير اسمك

1217
02:39:02,107 --> 02:39:04,109
كان يجب عليك أن تبقي على اسمك

1218
02:39:04,944 --> 02:39:06,737
سلفاتورى دى فيتا

1219
02:40:19,196 --> 02:40:22,159
هذه هى الاشياء التى تركها لك

1220
02:40:36,777 --> 02:40:41,991
عندما كانوا يعرضون افلامك فى التلفزيون

1221
02:40:42,293 --> 02:40:43,920
كان يسعد كثيرا

1222
02:40:45,476 --> 02:40:50,022
كان يجلس هناك وينسى كل أوجاعه

1223
02:40:52,825 --> 02:40:56,117
كان يحفظ الحوار في كل منها عن ظهر قلب

1224
02:40:56,634 --> 02:41:00,015
وكنت أنا أقوم بوصف ما يجري من أحداث

1225
02:41:00,452 --> 02:41:03,163
وعندما كانت الصحف تكتب عنك

1226
02:41:03,317 --> 02:41:06,111
كان عليّ أن أقرأها له مرتين أو ثلاثا

1227
02:41:10,807 --> 02:41:15,228
هل فكّر يوماً في لقائي؟
بتاتاً

1228
02:41:17,059 --> 02:41:19,757
قالت له والدتك فى مرة

1229
02:41:19,975 --> 02:41:23,145
انك ستأتى بكل تأكيد اذا اراد هو ذلك

1230
02:41:24,790 --> 02:41:27,501
لقد غضب جدا وقال

1231
02:41:27,685 --> 02:41:32,232
لا , توتو يجب ان لايعود الى جيانكالدو ، أبداً

1232
02:41:34,471 --> 02:41:37,054
لم يقل ذلك من باب الوقاحة

1233
02:41:37,865 --> 02:41:39,950
لقد كان إنساناً محترماً

1234
02:41:40,989 --> 02:41:44,320
من يدري ما الذي كان يجري في خاطره؟

1235
02:41:45,021 --> 02:41:49,234
عند إقتراب النهاية كان يقول أشياء غريبة كهذه

1236
02:41:51,915 --> 02:41:55,203
وقبل أن يطبق عينيه بلحظة

1237
02:41:56,000 --> 02:42:00,296
طلب من والدتك أن لا تخبرك

1238
02:43:17,780 --> 02:43:19,574
سلفاتورى

1239
02:43:20,953 --> 02:43:22,746
سامحنى

1240
02:43:24,346 --> 02:43:26,765
عندما اراك , سأشرح لك ماحدث

1241
02:43:27,691 --> 02:43:30,732
إنه لأمر فظيع ألا أجدك هنا

1242
02:43:31,142 --> 02:43:37,106
سأغادر أنا ووالدتي إلى توسكاني

1243
02:43:38,355 --> 02:43:39,982
سوف ننتقل إلى هناك

1244
02:43:41,306 --> 02:43:44,435
ولكنك أنت الوحيد الذي أحبه

1245
02:43:45,257 --> 02:43:48,427
ولن أكون مع أي رجل آخر، أعدك بذلك

1246
02:43:50,688 --> 02:43:55,276
هاك عنوان إحدى صديقاتي التي يمكنك أن ترسل لي رسائل بواسطتها

1247
02:43:57,409 --> 02:43:59,411
لا تهجرني

1248
02:44:02,105 --> 02:44:03,654
مع حبى وقبلاتى

1249
02:44:05,948 --> 02:44:07,388
حبيبتك إيلينا

1250
02:44:11,847 --> 02:44:13,450
متى ستغادر؟

1251
02:44:15,204 --> 02:44:16,997
اليوم بعد الظهر

1252
02:44:18,371 --> 02:44:22,415
إيلينا، في المستقبل ربما نستطيع

1253
02:44:22,610 --> 02:44:25,376
كلا، يا سلفاتوري... ليس هنالك أي مستقبل

1254
02:44:25,697 --> 02:44:27,699
هنالك فقط الماضي

1255
02:44:29,057 --> 02:44:31,423
حتى لقاؤنا ليلة البارحة لم يكن إلا

1256
02:44:32,354 --> 02:44:34,439
حلما جميلا

1257
02:44:36,611 --> 02:44:39,113
لم نفعل ذلك عندما كنا شابين

1258
02:44:40,609 --> 02:44:41,735
هل تذكر؟

1259
02:44:44,564 --> 02:44:48,026
والآن بعد أن حدث ما حدث، لا أعتقد أننا كنا سنحصل على نهاية أفضل من تلك

1260
02:44:54,984 --> 02:44:57,320
لن أوافقك أبداً

1261
02:44:58,755 --> 02:45:00,549
ابداً

1262
02:46:43,936 --> 02:46:48,852
.إنه ميداني، إنه ملكي

1263
02:47:11,871 --> 02:47:14,462
افحص التوصيلات، وبمجرد أن تجهز يمكنك أن تبدأ

1264
02:47:14,902 --> 02:47:18,781
.حسنأُ دكتور. لقد أعجبني فيلمك
.رائع

1265
02:47:20,117 --> 02:47:23,423
سيفتتح الموزّع الفيلم قبل الموعد

1266
02:47:23,754 --> 02:47:25,965
المؤتمر الصحفي بعد الظهر

1267
02:47:26,072 --> 02:47:28,579
الممثلون أيضاً سيكونون هناك، والمنتج، كل واحد منهم تقريباً

1268
02:47:28,854 --> 02:47:30,981
لقد صدر الآن رسمياً إعلان فوزك بالجائزة

1269
02:47:31,228 --> 02:47:33,730
وقد استلمنا جبلاً من البرقيات

1270
02:47:34,493 --> 02:47:35,251
ما بك؟

1271
02:47:35,673 --> 02:47:36,977
ألست سعيدا؟

1272
02:47:37,331 --> 02:47:40,234
هذا أمر جيد. سنتكلم عنه فيما بعد

