﻿1
00:00:31,980 --> 00:00:33,023
اﻟﻌداد!

2
00:03:23,485 --> 00:03:25,070
''جمال''!

3
00:03:25,654 --> 00:03:27,781
هل إستيقظت؟

4
00:03:28,824 --> 00:03:31,118
أعلم أنك تسمعني.

5
00:03:31,243 --> 00:03:35,289
أنا أدون كل ما أقوﻟﻪ. سأقابل أستاذك.

6
00:03:35,497 --> 00:03:40,502
بعدها علي أن أتأخر في العمل،
ﻟذا عليك أن تحضر عشاءك وحدك، مفهوم؟

7
00:03:40,878 --> 00:03:43,088
– مفهوم؟
– مفهوم.

8
00:03:47,259 --> 00:03:51,305
ظننت أنك كنت تريد أن تستيقظ
قبل اﻟسابعة واﻟنصف.

9
00:04:04,693 --> 00:04:05,944
هل سمعت ﻟحن اﻟسلاسل؟

10
00:04:06,028 --> 00:04:08,655
سلم ﻟنبدأ.

11
00:04:08,864 --> 00:04:11,533
إنتظر! ما اﻷمر يا ''ج''؟ أين كنت؟

12
00:04:12,534 --> 00:04:13,660
كنت ناﺌما.

13
00:04:13,744 --> 00:04:16,705
سهرت إﻟﻰ وقت متأخر متسائلا
كيف سأخرجكم من اﻟمأزق هنا.

14
00:04:16,788 --> 00:04:18,123
أي مأزق؟

15
00:04:20,459 --> 00:04:23,212
أخرقه يا ''ج''.

16
00:04:29,426 --> 00:04:30,969
ﻻ يمكنك أن تدعه يفعل ذﻟك.

17
00:04:31,053 --> 00:04:33,764
– ﻻ يمكنك أن تدعه يفعل ذﻟك.
– إستيقظت اﻻن.

18
00:04:38,310 --> 00:04:40,729
أﻟديك حركة تواجهني بها؟

19
00:04:41,063 --> 00:04:42,356
حلاوة يا وﻟد.

20
00:04:47,444 --> 00:04:49,321
ﻟيس عندك أي حركة ﻟتواجهني.

21
00:04:49,738 --> 00:04:51,615
كم سينفع ذﻟك!

22
00:04:55,369 --> 00:04:57,329
إنه يحضر شيئا ﻟرجل اﻟنافذة.

23
00:04:57,412 --> 00:04:59,915
– أرأيته مرة؟
– رجل اﻟنافذة؟

24
00:05:00,165 --> 00:05:02,793
ﻻ. أما هو فيرانا داﺌما.

25
00:05:08,006 --> 00:05:09,216
هيا يا رجل!

26
00:05:09,299 --> 00:05:12,261
ما باﻟكم جميعا؟ أﻻ تريدون أن نلعب؟

27
00:05:13,387 --> 00:05:14,471
إستيقظوا.

28
00:05:20,978 --> 00:05:22,688
في عام ١٨٤٥،

29
00:05:22,896 --> 00:05:26,066
كتب ''بو'' أشهر قصاﺌدە، ''اﻟﻐراب''.

30
00:05:26,191 --> 00:05:30,946
كتبها بينما كان مدمنا على اﻟكوكايين،
ومهووسا باﻟموت.

31
00:05:31,113 --> 00:05:33,115
''اﻟﻐراب'' هي كفريق كرة اﻟقدم.

32
00:05:33,198 --> 00:05:36,368
إنهم مهووسون باﻟموت، إذ يقضى عليهم داﺌما.

33
00:05:37,786 --> 00:05:42,416
''غربان باﻟتيمور'': فريق كرة اﻟقدم اﻟوحيد
اﻟذي أعطي إسمه من قصيدة مأثورة.

34
00:05:42,499 --> 00:05:43,876
هل قرأها أحد منكم؟

35
00:05:45,002 --> 00:05:48,005
''مرة من اﻟمرات، في منتصف ﻟيل موحش

36
00:05:48,714 --> 00:05:52,009
''كنت أفكر، ضعيفا وسأمانا أرتعش''

37
00:05:53,760 --> 00:05:55,304
ما رأيك بها يا ''جمال''؟

38
00:05:58,223 --> 00:06:00,184
ﻟم أقرأها من قبل.

39
00:06:02,561 --> 00:06:05,314
حسنا، يجب أن تسلموني اﻟمقاﻻت يوم اﻟثلاثاء.

40
00:06:12,404 --> 00:06:15,032
أبي رأى رجل اﻟنافذة منذ ٢٠ سنة تقريبا.

41
00:06:15,115 --> 00:06:18,785
واقفا هناك كشبح مثل تلك اﻟتي
ندرس عنها في كتب العلوم.

42
00:06:18,827 --> 00:06:20,037
هكذا تماما.

43
00:06:20,078 --> 00:06:22,039
– أهو أبيض؟
– أﻟيس أبيض كاﻟحليب؟

44
00:06:22,122 --> 00:06:23,582
أﻟيست كل اﻷشباح بيضاء؟

45
00:06:23,999 --> 00:06:25,459
أنا أمزح.

46
00:06:25,501 --> 00:06:28,295
سمعت أنه قتل أحدا. ﻟذا ﻻ يخرج من اﻟمنزل.

47
00:06:28,378 --> 00:06:30,923
يجب أن تكون قد قتلت جيشا كاملا
كي تجبر بأن تختبىء هنا.

48
00:06:31,173 --> 00:06:36,053
أنتم تمزحون كثيرا. أتذكرون ''شريتا''؟ تلك اﻟتي
عاشت في اﻟشقة تحت مسكن رجل اﻟنافذة.

49
00:06:36,762 --> 00:06:40,682
إتصلت بي مرة في اﻟليل مخضوضة.

50
00:06:40,974 --> 00:06:45,145
وقاﻟت لي أنها سمعت قرعا من شقة رجل اﻟنافذة.

51
00:06:50,400 --> 00:06:53,737
وبينما كانت تكلمني على الهاتف، بدأت تصرخ.

52
00:06:53,862 --> 00:06:57,574
ﻷن اﻟقرع إنتقل إلى اﻟطابق اﻷسفل بطريقة ما.

53
00:07:02,829 --> 00:07:05,874
ووصل إلى أمام بابها.

54
00:07:06,124 --> 00:07:09,753
كانت متأكدة أنه كان يقرع بخنجر ما.

55
00:07:10,045 --> 00:07:14,466
بعدها قطع اﻟخط وتلك كانت آخر مرة
سمعنا فيها صوت ''شريتا''.

56
00:07:14,591 --> 00:07:17,594
''شريتا'' اﻟجارة في اﻟمبنى اﻟمواجه.

57
00:07:18,470 --> 00:07:19,805
كانت عاهرة من أجل اﻟمخدرات.

58
00:07:19,888 --> 00:07:21,390
ﻻ. كانت ﻟطيفة.

59
00:07:21,765 --> 00:07:24,852
كل ما يمكنني قوله هو أن
رجل اﻟنافذة ليس جديرا باﻟثقة.

60
00:07:25,102 --> 00:07:25,936
كانت اﻟقاعدة...

61
00:07:26,019 --> 00:07:29,147
أن من يخرج، عليه أن يتجنب
رجل اﻟنافذة ومنزله.

62
00:07:29,231 --> 00:07:31,275
ما يجب أن نتجنبه هي أكاذيبك.

63
00:07:31,358 --> 00:07:32,943
أﻻ تصدقني؟

64
00:07:33,193 --> 00:07:35,195
أنت مغرور بنفسك.

65
00:07:35,320 --> 00:07:36,321
اﻟلعنة.

66
00:07:36,947 --> 00:07:39,783
دعني أخمن. ستصعد إلى عندە، صحيح؟

67
00:07:41,159 --> 00:07:43,245
ليس إﻻ رجلا ينظر عبر اﻟنافذة.

68
00:07:43,287 --> 00:07:44,454
ستصعد إلى عندە، صحيح؟

69
00:07:44,496 --> 00:07:46,790
– ﻟن يصعد.
– قل لهم يا ''ج''.

70
00:07:47,583 --> 00:07:50,127
– ﻟن يصعد.
– هذا اﻟزنجي خاﺌف.

71
00:07:50,794 --> 00:07:52,880
أنا من سيلفظ اﻟتحدي اﻟتالي.

72
00:07:53,172 --> 00:07:54,882
– إذن؟
– إذن،

73
00:07:54,923 --> 00:07:57,384
أتحداك بأنك ستصعد إلى هناك. صحيح؟

74
00:07:57,759 --> 00:07:58,969
صحيح؟

75
00:07:59,428 --> 00:08:02,139
مهما كان. سأصعد. نعم.

76
00:08:02,306 --> 00:08:03,599
– سيصعد.
– شجاع.

77
00:08:03,682 --> 00:08:05,142
دعوني أقوم بذﻟك.

78
00:08:05,225 --> 00:08:07,102
هذا رجلي.

79
00:08:08,187 --> 00:08:09,897
أنا أصدقك يا ''د''.

80
00:08:10,397 --> 00:08:12,608
أصمت. إذهب إلى اﻟصف أو ما شابه ذﻟك.

81
00:08:13,567 --> 00:08:15,861
هنا يا رجل. إجلس هنا.

82
00:08:17,154 --> 00:08:19,364
– توقف عن ممازحتي.
– إنه عيد ميلادي.

83
00:08:19,615 --> 00:08:20,365
إذهب إلى هناك.

84
00:08:20,449 --> 00:08:23,118
– حسنا. ﻟن أجلس بقربك.
– خذ تفاحتك أيضا.

85
00:09:32,312 --> 00:09:34,022
– آنسة ''جويس''!
– نعم.

86
00:09:35,232 --> 00:09:38,151
– تسعدني رؤيتك.
– أنت أيضا. تعال وإجلس.

87
00:09:41,446 --> 00:09:43,866
عادت علامات ''جمال'' في اﻹمتحان.

88
00:09:44,324 --> 00:09:46,618
– علامات اﻹمتحان؟
– إمتحانات اﻟتعيين.

89
00:09:46,702 --> 00:09:50,038
على كل اﻟطلاب أن يخضعوا لها.

90
00:09:50,539 --> 00:09:51,957
ﻟم يخبرك، صحيح؟

91
00:09:54,835 --> 00:09:58,088
سيدة ''واﻻس''، معدل ''جمال'' هو ''سي''.

92
00:09:58,172 --> 00:10:02,634
ذﻟك يعني أن معدله يكفيه كي ينجح
وﻻ يلفت اﻷنظار.

93
00:10:02,885 --> 00:10:06,805
ما يجعل وضع ''جمال'' غريبا
هو نتاﺌﺞ إمتحاناته.

94
00:10:13,645 --> 00:10:15,397
يا إلهي!

95
00:10:16,523 --> 00:10:20,694
أراە يقرأ تلك اﻟكتب طوال اﻟوقت،
كتب أنا ﻟم أقرأها أبدا.

96
00:10:21,153 --> 00:10:25,282
بعض منها وﻻ حتى سمعت عنه.
وﻻ يكف عن اﻟكتابة في دفترە.

97
00:10:26,074 --> 00:10:30,245
ذﻟك منذ مغادرة أبيه. هذا ما أراە.

98
00:10:31,079 --> 00:10:34,249
ﻻ يتكلم إﻻ عن كرة اﻟسلة.

99
00:10:34,833 --> 00:10:37,377
في ضمن كرة اﻟسلة يقبلونه كما هو.

100
00:10:37,711 --> 00:10:39,963
ما يكتبه ﻻ يهم أحد هنا.

101
00:10:40,714 --> 00:10:43,550
هيا بنا! بين اﻟخطوط اﻟصفراء.

102
00:10:43,634 --> 00:10:44,885
أنت يا ''ت''.

103
00:10:44,927 --> 00:10:47,930
– كيف حاﻟك يا ''فلاي''؟
– أحافظ على نفسي.

104
00:10:49,097 --> 00:10:51,141
أتبحث عن بطاقات يا أخ؟

105
00:10:51,934 --> 00:10:54,061
إنتهت اﻟليلة. آسف.

106
00:10:54,144 --> 00:10:56,355
هيا. نعلم أن ﻟديك بطاقات.

107
00:10:56,438 --> 00:10:57,856
أربع كلمات سأقول ﻟك:

108
00:10:58,106 --> 00:11:00,817
''بوس طون ريد سوكس''.

109
00:11:02,027 --> 00:11:05,989
اﻟبطاقات ﻟحضور اﻟمباراة بين اﻟ''يانكس''
واﻟ''سوكس'' بيعت كلها منذ شهر.

110
00:11:06,073 --> 00:11:08,617
واضح يا سيد ''فلاي''؟ باﻟمناسبة،

111
00:11:08,659 --> 00:11:14,039
قل ﻟساﺌق اﻟ''كامري'' تلك أن يبعد قفاە...

112
00:11:14,206 --> 00:11:16,041
عن اﻟ''مرسيدس'' تلك.

113
00:11:16,124 --> 00:11:19,419
إذهب وإهتم باﻟموضوع. هيا يا ''فلاي''!

114
00:11:20,587 --> 00:11:23,131
اﻟلعنة يا ''جمال''! إتصلت أمك.

115
00:11:23,549 --> 00:11:26,802
– أخبرتني عن اﻹمتحان. ما اﻟخطب؟
– ﻻ شيء.

116
00:11:26,927 --> 00:11:28,554
ماذا تعني؟

117
00:11:28,679 --> 00:11:31,181
أهي تعرقل مشاريعك؟

118
00:11:31,265 --> 00:11:33,559
كانت نفس مشاريعك في اﻟسابق.

119
00:11:34,101 --> 00:11:36,311
نعم. اﻹنتساب ﻟفرق كرة اﻟسلة اﻟجامعية.

120
00:11:36,395 --> 00:11:40,023
وبعدها توقيع بعض اﻟوصوﻻت
وإهداؤها ﻟمن يعاني من مشاكل.

121
00:11:40,858 --> 00:11:42,317
ﻟكن أنظر إلي.

122
00:11:45,237 --> 00:11:46,572
دقيقة!

123
00:11:48,574 --> 00:11:49,992
أمسك هذە.

124
00:11:51,827 --> 00:11:53,954
أظن أن هذە توحد مشاريعنا.

125
00:11:55,038 --> 00:11:56,206
شيء واحد.

126
00:11:58,083 --> 00:12:00,669
ﻻ تخبر أحدا عن علامات اﻹمتحانات.

127
00:12:00,794 --> 00:12:02,963
ﻻ تقلق. أنا أخوك.

128
00:12:03,046 --> 00:12:05,674
مهما نناقش يبقى بيننا.

129
00:12:06,550 --> 00:12:08,552
أحبك. واضح؟

130
00:12:08,719 --> 00:12:10,721
تذكر شيئا.

131
00:12:11,221 --> 00:12:15,267
أمي تعرف متى تنتهي اﻟمباراة
فإذهب فورا إلى اﻟبيت.

132
00:12:16,018 --> 00:12:20,272
ﻻ تدخل نفسك في أية ورطة. كن على حذر.
حافظ على سلامتك. أحبك.

133
00:12:20,814 --> 00:12:23,400
– أنت جميل يا ''ت''!
– إنتبه على نفسك.

134
00:12:24,818 --> 00:12:26,445
يا ﻟلراﺌحة اﻟكريهة هنا.

135
00:12:27,029 --> 00:12:30,449
أترى تلك اﻟنافذة؟ أحيانا يتركها مفتوحة قليلا.

136
00:12:31,033 --> 00:12:33,118
بقي اﻟضوء مطفأ ﻟساعتين.

137
00:12:33,410 --> 00:12:34,745
أأنت متأكد أنه ناﺌم؟

138
00:12:34,786 --> 00:12:38,832
إنه شاﺌﺦ بقدر ''متوشالح''،
قد يبلغ أﻟف سنة ويمضي وقته ناﺌما.

139
00:12:39,625 --> 00:12:43,795
بصراحة يا ''ج'' ﻟست متأكدا أنها فكرة جيدة.

140
00:12:44,171 --> 00:12:45,923
أظن أنني... اﻟلعنة!

141
00:12:47,257 --> 00:12:49,259
أظن أنني سأتراجع باﻟتحدي.

142
00:12:49,801 --> 00:12:51,929
– ﻻ. أنا سأتابع.
– جراذين.

143
00:12:53,430 --> 00:12:56,683
– خذ يا ''فلاي''.
– إحتفظ به. عليك أن تضع فيه شيئا من اﻟمنزل.

144
00:12:57,559 --> 00:12:59,811
إذا سمعتنا ننادي، إنزل فورا.

145
00:13:00,938 --> 00:13:01,897
حسنا.

146
00:13:02,648 --> 00:13:04,608
ﻻ تبقى طويلا في اﻟداخل.

147
00:13:05,442 --> 00:13:06,527
واضح.

148
00:13:08,820 --> 00:13:10,030
هذە رخوة.

149
00:14:25,189 --> 00:14:26,648
''ميكي مانتل''

150
00:16:12,546 --> 00:16:14,715
هل سرقت شيئا؟

151
00:16:15,424 --> 00:16:16,967
– اﻟلعنة!
– ماذا جرى؟

152
00:16:17,551 --> 00:16:18,760
يا إبن اﻟزنا!

153
00:16:18,802 --> 00:16:20,971
يا ملاعين! ﻟم يكن ناﺌما.

154
00:16:21,054 --> 00:16:23,724
– أرأيته؟
– ﻟفترة وجيزة.

155
00:16:28,770 --> 00:16:31,982
توقف عن اﻟلعب باﻟكرة داخل اﻟمنزل.

156
00:16:32,316 --> 00:16:35,944
سيطبع إسم ''مايكل جوردان'' على اﻷرض
في كل أنحاء اﻟمنزل.

157
00:16:36,028 --> 00:16:37,487
ﻻ تقلقي! سأنظف.

158
00:16:37,529 --> 00:16:40,532
قد يكون أسهل أن يأتي ''جوردان'' وينظفه.

159
00:16:40,616 --> 00:16:44,286
إن كنت تنوي اﻹستحمام
فإعلم أن اﻟماء اﻟساخن قليل.

160
00:16:44,369 --> 00:16:47,623
– ﻟم أكن أنوي ذﻟك.
– أين كيسك؟

161
00:16:50,042 --> 00:16:52,794
– ﻻ أعلم.
– ''ﻻ تعلم''؟

162
00:16:53,128 --> 00:16:55,047
ماذا تعني؟

163
00:16:55,547 --> 00:16:58,592
أردناك أن تجلب شيئا وليس أن تترك شيئا.

164
00:16:58,634 --> 00:17:00,385
ﻟما ﻻ تتوقفون؟

165
00:17:00,761 --> 00:17:02,346
ماذا وضعت في اﻟكيس؟

166
00:17:03,597 --> 00:17:06,475
ﻟست أتكلم عن اﻟكيس.

167
00:17:06,767 --> 00:17:07,976
ﻻ شك بذﻟك.

168
00:17:08,727 --> 00:17:11,730
دعني أعلمك شيئا. أنظر إلى عيني.

169
00:17:11,939 --> 00:17:13,857
لعله يراقبك اﻻن.

170
00:17:17,944 --> 00:17:21,531
ﻻ تحسن فعلها. سأريك أنا.

171
00:18:19,590 --> 00:18:21,675
ﻟن أحدث أي ضرر ﻟسيارتك.

172
00:18:22,467 --> 00:18:23,468
اﻟمعذرة!

173
00:18:23,552 --> 00:18:26,138
تبدو قلقا كأنني قد أحدث لها ضررا.

174
00:18:26,221 --> 00:18:29,933
أنا أقلق على هذە اﻟسيارة أينما أتركها.
ﻻ تعتبرە أمرا شخصيا.

175
00:18:30,142 --> 00:18:31,810
ليست أكثر من سيارة.

176
00:18:31,935 --> 00:18:35,355
إنها أكثر من أية سيارة. إنها ''ب م دبليو''.

177
00:18:35,647 --> 00:18:38,275
من يعرف تلك اﻟشركة...

178
00:18:38,317 --> 00:18:40,736
يعلم أنها ليست كأي سيارة.

179
00:18:40,777 --> 00:18:43,238
''من يعرف تلك اﻟشركة''؟

180
00:18:43,280 --> 00:18:45,490
أتعني أنني لا أعرفها؟

181
00:18:45,574 --> 00:18:47,492
ﻻ. ﻟم أعن ذﻟك.

182
00:18:48,869 --> 00:18:50,871
آخر ما علمته عن تلك اﻟشركة...

183
00:18:51,246 --> 00:18:54,249
أنها بدأت أوﻻ بصنع محركات اﻟطاﺌرات.

184
00:18:54,374 --> 00:18:57,336
من بدأ كان رجلا يدعى ''فرانز بوب''.

185
00:18:58,086 --> 00:19:01,089
''فرانز بوب''. إسمه يعجبني.

186
00:19:01,507 --> 00:19:05,886
صنع محركا في عام ١٩٢٠.
كان يطير بعلو ١٠ كلم.

187
00:19:07,137 --> 00:19:09,973
كان فريق ''بوب'' في بداية عملهم.

188
00:19:10,057 --> 00:19:14,144
خلال الحرب العاﻟمية اﻟثانية،
صنعوا محركا إسمه ''٨٠١''، ﺒ١٤ أسطوانة.

189
00:19:14,186 --> 00:19:17,731
كانت طاقته ٢٣٠٠ حصانا
وبلغ إرتفاعه ١١ كلم.

190
00:19:19,858 --> 00:19:23,111
ﻟو توفر لهم اﻟوقت، كانوا ﻟقصفوا إنكلترا.

191
00:19:23,153 --> 00:19:24,988
وربما كانوا ﻟربحوا الحرب.

192
00:19:26,114 --> 00:19:28,116
هذا ما كانته في اﻷصل.

193
00:19:28,700 --> 00:19:31,453
العلامة هي مروحة بيضاء
تخفق في اﻟسماء اﻟزرقاء.

194
00:19:32,287 --> 00:19:35,874
بعد الحرب منعهم اﻷمريكيون
عن صناعة محركات اﻟطاﺌرات.

195
00:19:35,958 --> 00:19:40,629
عندها بدأت شركة ''بي إم دبليو''
باﻟتفكير في صناعة اﻟسيارات.

196
00:19:41,046 --> 00:19:42,798
مثل هذە.

197
00:19:43,131 --> 00:19:46,176
ﻻ بد أنك تعلم كل ذﻟك
بما أنك إشتريت واحدة باﻟتقسيط.

198
00:19:46,844 --> 00:19:48,846
شكرا ﻟلدرس في اﻟتاريخ.

199
00:19:49,555 --> 00:19:51,098
أهلا وسهلا يا صاحبي.

200
00:20:43,817 --> 00:20:46,570
مساﺌل بلا حل

201
00:20:51,950 --> 00:20:54,328
هذا مقطع رائع

202
00:20:55,829 --> 00:20:57,247
بحاجة ﻟلتركيز

203
00:21:04,046 --> 00:21:06,006
جو حاد – تعابير ضعيفة

204
00:21:06,548 --> 00:21:08,300
من يقرأها ﻻ يستحقها

205
00:21:09,885 --> 00:21:12,262
عبث في حاجاتي.

206
00:21:16,975 --> 00:21:21,021
أريد أن أدعم هذا اﻟكاتب.
أيمكننا أن نخرج من نطاق اﻟ''برونكس''؟

207
00:21:21,396 --> 00:21:23,065
مساﺌل بلا حل

208
00:21:25,526 --> 00:21:27,611
إلى أين تقودني؟

209
00:22:09,278 --> 00:22:11,029
بخصوص تلك اﻟليلة،

210
00:22:11,154 --> 00:22:13,907
كان تحديا بيني وبين أصحابي.

211
00:22:31,633 --> 00:22:35,095
كنت أتساءل إن يمكنني
أن أريك اﻟمزيد من أعمالي.

212
00:22:35,804 --> 00:22:38,015
وما ﻟو كتبت من جديد؟

213
00:22:38,098 --> 00:22:42,728
ما رأيك ﺒ٥٠٠٠ كلمة تشرح
ﻟما عليك أن تبتعد عن منزلي؟

214
00:23:25,437 --> 00:23:28,190
أعلم أنك في اﻟداخل.

215
00:23:32,194 --> 00:23:34,780
إنزع يدك عن بابي.

216
00:23:35,864 --> 00:23:37,449
جئت فقط كي...

217
00:23:37,991 --> 00:23:40,619
أترك ما طلبته.

218
00:23:40,994 --> 00:23:42,120
ماذا؟

219
00:23:43,163 --> 00:23:46,834
٥٠٠٠ كلمة تشرح ﻟما علي،
برأيك، أن أبتعد عن منزﻟك.

220
00:23:47,042 --> 00:23:49,002
هذا ما قلته تقريبا.

221
00:23:49,044 --> 00:23:53,173
حاول أن تتذكرە تماما كما قلته.

222
00:24:22,035 --> 00:24:23,495
أدخل يا ''جمال''.

223
00:24:23,620 --> 00:24:24,872
مرحبا يا عزيزي.

224
00:24:25,914 --> 00:24:26,999
ﻻ تقلق.

225
00:24:28,667 --> 00:24:29,793
إجلس.

226
00:24:31,003 --> 00:24:35,048
عندما رأينا علاماتك في اﻹمتحانات اﻷخيرة...

227
00:24:35,090 --> 00:24:38,051
ظننا أن وضعك قد يثير
إهتمام اﻟمدارس اﻟخاصة.

228
00:24:38,510 --> 00:24:41,138
وكنا على حق.

229
00:24:42,431 --> 00:24:46,768
– سيد ''برادلي''.
– إسمي ''دافيد برادلي''.

230
00:24:46,852 --> 00:24:49,188
أنا من مدرسة ''ميلور سكول'' في مانهاتان.

231
00:24:49,271 --> 00:24:50,772
''ميلور – كاﻟو''؟

232
00:24:50,856 --> 00:24:53,317
نعم. أتعرفها؟

233
00:24:53,442 --> 00:24:54,484
نعم.

234
00:24:54,943 --> 00:24:58,780
ليست أفضل مدرسة تحضيرية
في اﻟمدينة فحسب...

235
00:24:58,906 --> 00:25:01,950
بل أعظم مدرسة خاصة على
كل اﻟشاطىء اﻟشرقي أيضا.

236
00:25:01,992 --> 00:25:03,452
خيرة اﻟتلاميذ فقط يقبلون فيها.

237
00:25:03,493 --> 00:25:05,996
مضت بضعة أسابيع منذ بدء اﻟفصل اﻟخريفي.

238
00:25:06,121 --> 00:25:10,292
ﻟكننا نبقي داﺌما بعض اﻷماكن فارغة
إلى بعد نتاﺌﺞ أول اﻹمتحانات.

239
00:25:11,710 --> 00:25:14,838
دخوﻻ في اﻟموضوع، علاماتك...

240
00:25:14,922 --> 00:25:16,673
ﻟفتت نظرنا.

241
00:25:17,883 --> 00:25:21,553
أنا هنا ﻷرى إن كان يهمك أمر دخول مدرستنا.

242
00:25:26,391 --> 00:25:30,395
اﻹنتقال إلى مدرسة أخرى أوﻻ وخاصة ثانيا،
يتضمن بعض اﻟصعوبات.

243
00:25:30,938 --> 00:25:34,316
ﻟكن هذە اﻟمدرسة ﻟم تعد تليق بك.

244
00:25:34,775 --> 00:25:36,735
اﻟخيار ليس صعبا.

245
00:25:36,818 --> 00:25:39,279
سيد ''برادلي''!

246
00:25:39,780 --> 00:25:42,616
ﻟن يمكننا اﻟتكلف باﻟمدفوعات.

247
00:25:42,783 --> 00:25:44,743
ﻟم نطلب ذﻟك.

248
00:25:45,577 --> 00:25:48,622
عندما قال اﻟدكتور ''سيمون'' أن
خيرة اﻟتلاميذ فقط يقبلون فيها...

249
00:25:48,705 --> 00:25:53,126
نسي أن يقول أن إﻟتزامنا باﻹمتياز
يتعدى ما يتعلق باﻟصفوف.

250
00:25:53,919 --> 00:25:56,463
– تراءى لي ذﻟك.
– علمنا أنك ستفهم.

251
00:25:56,630 --> 00:26:01,093
يا سيدة ''واﻻس''! ٤٠ من تلاميذنا لعبوا
في دورات كرة اﻟسلة اﻟجامعية.

252
00:26:01,468 --> 00:26:05,055
ثلاثة منهم توصلوا إلى اﻟمستوى اﻹحترافي.
قدرنا...

253
00:26:05,514 --> 00:26:08,934
مستوى لعبك اﻟسنة اﻟماضية،
حتى إن كان هذا عرضا يلتزم بالعلم،

254
00:26:09,017 --> 00:26:11,770
فليس ﻟدينا مانعا من أن تمارس كرة اﻟسلة.

255
00:26:12,271 --> 00:26:15,899
كل ما نطلبه هو أن تأتي
وتلقي نظرة كي تفكر باﻟموضوع.

256
00:26:16,441 --> 00:26:18,277
– حسنا.
– سيدة ''واﻻس''.

257
00:26:18,902 --> 00:26:20,362
– شكرا.
– ''جمال''.

258
00:26:21,446 --> 00:26:23,448
– إلى اﻟلقاء.
– سنتصل بكم.

259
00:27:13,248 --> 00:27:14,708
ﻟم أقرع هذە اﻟمرة.

260
00:27:14,791 --> 00:27:19,421
– مع من كنت تتكلم؟
– سأخبرك إن أعدت لي نصي ذا اﻟ٥٠٠٠ كلمة.

261
00:28:00,295 --> 00:28:03,298
أقفل اﻟباب إن كنت تنوي اﻟدخول.

262
00:28:09,972 --> 00:28:11,807
من كان في اﻟسيارة؟

263
00:28:17,396 --> 00:28:19,481
رجل من مدرسة خاصة.

264
00:28:20,524 --> 00:28:22,401
يريدونني أن أنتقل إليها.

265
00:28:26,029 --> 00:28:28,323
ﻟن يكون علينا أن ندفع اﻟتكاليف.

266
00:28:30,200 --> 00:28:32,828
أنا وأمي نسكن قريبا من هنا.

267
00:28:35,873 --> 00:28:40,002
كان أخي يعيش معنا أيضا
ﻟكنه غادر بعد أن غادر أبي.

268
00:28:56,518 --> 00:28:59,605
سئمت أمي وهي تنتظر أن
يتخلص أبي تماما من اﻟمخدرات.

269
00:29:00,772 --> 00:29:03,275
وسئم أبي وهو يكرر اﻟمحاوﻻت.

270
00:29:04,985 --> 00:29:06,987
عندها بدأت أكتب.

271
00:29:07,029 --> 00:29:08,405
ماسمك؟

272
00:29:09,031 --> 00:29:10,574
''جمال واﻻس''.

273
00:29:11,116 --> 00:29:13,702
يشبه أسامي اﻟمربيات.

274
00:29:14,328 --> 00:29:15,621
كم عمرك؟

275
00:29:16,788 --> 00:29:18,332
١٦ سنة.

276
00:29:18,415 --> 00:29:19,833
ست عشرة؟

277
00:29:20,959 --> 00:29:22,461
وأنت أسود.

278
00:29:25,756 --> 00:29:28,050
– أهنئك.
– تهنئني؟

279
00:29:29,218 --> 00:29:34,056
ﻷنني أسود؟ ما علاقة ﻟون بشرتي باﻟباقي؟

280
00:29:39,311 --> 00:29:41,897
أنت حاﺌر اﻻن، صحيح؟

281
00:29:42,397 --> 00:29:46,360
إن تابعت ما تنوي قوله
قد أتوقف عن قراءة ما تكتبه.

282
00:29:47,569 --> 00:29:51,073
وإن سمحت لي بإهانتك
بتعابير عن اﻟتعاين العنصري...

283
00:29:53,116 --> 00:29:55,410
فماذا ستكون عندها؟

284
00:29:59,957 --> 00:30:02,167
ﻻ أريد أن ألعب هذە اﻟلعبة.

285
00:30:02,793 --> 00:30:05,128
أنا أقول أنك ستلعبها.

286
00:30:05,420 --> 00:30:08,715
تعابير اﻟوجه تقول أﻟف كلمة.

287
00:30:11,009 --> 00:30:13,470
في وضعك أنت قد ﻻ تقول أكثر من كلمتين.

288
00:30:19,059 --> 00:30:20,018
خذ!

289
00:30:37,119 --> 00:30:39,288
عجوز لعين.

290
00:30:45,377 --> 00:30:49,423
''يد ﻟتعطي، أخرى ﻟتأخذ، هكذا نأكل معا متحدين.

291
00:30:50,048 --> 00:30:53,635
''ﻟتعط عقوﻟنا، أجسادنا وأرواحنا اﻟقوة واﻟنمو.

292
00:30:53,677 --> 00:30:57,306
''واﻟتهنئات ﻟ'جمال'. آمين.''

293
00:30:59,683 --> 00:31:00,726
أرأيت هذا؟

294
00:31:00,809 --> 00:31:03,687
– دعيني أراە.
– ﻻ توسخه.

295
00:31:04,521 --> 00:31:05,272
إنتظر.

296
00:31:05,314 --> 00:31:08,400
حسبما هو الغلاف تبدو وكأنها مدرسة ﻟلمجانين.

297
00:31:08,442 --> 00:31:10,194
كل طعامك وأسكت.

298
00:31:10,277 --> 00:31:13,947
ستكون صالحة ﻟك. أوﻻد أمك كلهم أبطال.

299
00:31:14,072 --> 00:31:16,116
كان يمكنك أن تتوصل إلى نفس اﻟنتاﺌﺞ.

300
00:31:16,200 --> 00:31:19,786
أنا أعمل في موقف سيارات وﻟست عاملا عاديا.

301
00:31:20,162 --> 00:31:23,332
أنا مشرف على كل باقي العمال.

302
00:31:23,415 --> 00:31:26,668
ﻻ تعلم كم سيكون دخلك في اﻷسبوع اﻟقادم.

303
00:31:26,752 --> 00:31:29,004
أسبوعا هو ٥٠ دوﻻرا وأسبوعا آخر ١٠٠.

304
00:31:29,087 --> 00:31:31,423
– هذا ليس عملا طبيعيا.
– أمي! دعيه وشأنه.

305
00:31:31,673 --> 00:31:34,801
أنا أغني اﻟ''راب''. تعلمين عن أعمالي اﻟفنية.

306
00:31:34,885 --> 00:31:37,179
ﻻ تذكر اﻟ''راب'' اﻻن. كل طعامك.

307
00:31:37,262 --> 00:31:39,515
– أتريدين أن أغني ﻟك؟
– كل طعامك.

308
00:31:39,598 --> 00:31:41,016
سأؤدي بأغنية ﻟك.

309
00:31:41,099 --> 00:31:43,393
''عندما تصل اﻟفواتير عندما أغادر اﻟشقة

310
00:31:43,435 --> 00:31:46,480
''إبنك مشرف اﻟموقف ينجز عمله بدقة''

311
00:31:48,398 --> 00:31:50,692
قل يا ''جمال'' كم صوتي جميل.

312
00:32:06,041 --> 00:32:07,626
''ميلور – كاﻟو''

313
00:32:37,990 --> 00:32:39,741
''جمال واﻻس''؟

314
00:32:39,825 --> 00:32:42,661
– نعم.
– مرحبا. أنا ''كلير سبنس''.

315
00:32:44,913 --> 00:32:47,165
طلب مني ''برادلي'' أن أريك اﻟمكان.

316
00:32:47,958 --> 00:32:49,001
حسنا.

317
00:32:53,338 --> 00:32:54,339
تعال.

318
00:32:59,845 --> 00:33:04,892
ليس عليك أن تجيب على اﻷسئلة.
ليس قبل أن تقرر ما ستفعله.

319
00:33:05,184 --> 00:33:07,769
عدا عن ذﻟك، اﻷساتذة هنا...

320
00:33:08,061 --> 00:33:10,898
ﻻ يهمهم أن يشارك اﻟتلاميذ.

321
00:33:10,981 --> 00:33:13,108
يفضلون أن يسمعوا ما يقوﻟونه أنفسهم.

322
00:33:13,150 --> 00:33:14,651
– ماذا تعنين؟
– سترى.

323
00:33:16,111 --> 00:33:19,823
هذا اﻟصباح، سنبدأ ثاﻟث قراءة
مطلوبة في هذا اﻟفصل.

324
00:33:20,199 --> 00:33:22,618
سنحلل رواية تقدم كل تعبير.

325
00:33:22,701 --> 00:33:25,621
كان بمقدور مؤﻟفها أن يهدينا أكثر بكثير.

326
00:33:29,833 --> 00:33:34,087
إنه ''روبرت كروفورد''.
إنه هنا منذ بناء اﻟمدرسة.

327
00:33:34,171 --> 00:33:37,508
عندما كان ''وليام فورستر'' في
اﻟ٢٣ من العمر أي في اﻟ١٩٥٣،

328
00:33:38,008 --> 00:33:40,344
قرر أن يؤﻟف كتابه اﻷول.

329
00:33:41,136 --> 00:33:45,474
كثيرون من اﻟمؤﻟفين اﻟطموحين حاوﻟوا
أن يكتبوا رواية اﻟقرن العشرين العظيمة.

330
00:33:46,391 --> 00:33:48,268
''وليام فورستر'' أﻟفها.

331
00:33:48,852 --> 00:33:50,479
وكان ذﻟك كتابه اﻷول.

332
00:33:50,646 --> 00:33:52,105
أقرأت هذا؟

333
00:33:53,106 --> 00:33:54,691
نعم. أنت؟

334
00:33:54,942 --> 00:33:56,777
إثنتا عشرة مرة فقط.

335
00:33:57,110 --> 00:33:59,988
هذا كان اﻟكتاب اﻟوحيد اﻟذي قرر نشرە.

336
00:34:00,113 --> 00:34:03,408
حسب معلوماتنا، كان العمل اﻟوحيد اﻟذي كتبه.

337
00:34:05,035 --> 00:34:08,830
فرضكم ﻟﻸسبوع اﻟقادم هو قراءته
وإخباري سبب ذﻟك.

338
00:34:09,081 --> 00:34:10,249
إذا،

339
00:34:11,333 --> 00:34:13,335
أستعود غدا؟

340
00:34:13,544 --> 00:34:16,046
نعم. يريدونني أن أقضي
بعض اﻟوقت في اﻟملعب.

341
00:34:16,421 --> 00:34:17,714
سمعت ذﻟك.

342
00:34:17,923 --> 00:34:21,717
بسبب تخرجهم، كثير من اللاعبين غادر
فريق اﻟمدرسة فضعف قليلا.

343
00:34:22,135 --> 00:34:24,721
ﻟكنه كاﻟجامعة، أليس كذﻟك؟

344
00:34:24,972 --> 00:34:28,141
أنت تحصل على اﻟتعليم وهم على ما يريدونه.

345
00:34:28,516 --> 00:34:30,476
ربما كلاكما يحصل على ما يريدە.

346
00:34:30,518 --> 00:34:31,687
ممكن.

347
00:34:33,897 --> 00:34:36,315
تشرفت بمعرفتك يا ''جمال''.

348
00:34:36,942 --> 00:34:39,820
وأنا بمعرفتك يا ''كلير''. أسأراك غدا؟

349
00:34:39,862 --> 00:34:41,737
ليس حيث ستكون. وﻟكن...

350
00:34:42,697 --> 00:34:45,117
قد نلتقي ﻟلغداء.

351
00:34:52,916 --> 00:34:56,503
– ﻟم أقل تانك اﻟكلمتين اﻟبارحة.
– ﻟما ﻻ؟

352
00:34:57,295 --> 00:34:59,715
أريدك أن تقرأ اﻟمزيد مما أكتبه.

353
00:35:03,677 --> 00:35:05,929
يتكلمون كثيرا عنك في اﻟخارج.

354
00:35:07,139 --> 00:35:09,141
كل تلك اﻷساطير.

355
00:35:09,224 --> 00:35:13,312
يخبرون روايات. يتساءﻟون إن قتلت أحدا.

356
00:35:13,437 --> 00:35:16,190
ويتساءﻟون أيضا ﻟما ﻟم تخرج من هنا منذ زمن.

357
00:35:16,273 --> 00:35:20,027
ما كنت ﻷخرج. إنه مكان هادىء.
ﻻ يزعجني أي صوت.

358
00:35:20,777 --> 00:35:23,405
جيران شقتي يقومون بكثير من اﻟضوضاء.

359
00:35:23,906 --> 00:35:26,783
إبنهم يصرخ داﺌما. عمرە سنة واحدة.

360
00:35:26,867 --> 00:35:29,620
أبوە يصرخ متذمرا من ضجيج إبنه.

361
00:35:29,703 --> 00:35:34,249
أمه تصرخ أعلى من كليهما.
ﻟكنها تصرخ بطريقة مختلفة.

362
00:35:35,125 --> 00:35:39,546
وذﻟك ﻷن زوجها يداعبها وأسمع
رأسها وهو يرتطم بالحاﺌط.

363
00:35:39,796 --> 00:35:42,007
وهي تصرخ.

364
00:35:42,132 --> 00:35:44,134
يفضل ﻟك أن تحرك ذﻟك الحساء.

365
00:35:45,344 --> 00:35:46,386
ماذا؟

366
00:35:47,429 --> 00:35:49,598
حرك الحساء قبل أن يرقد.

367
00:35:56,980 --> 00:35:59,274
ﻟما ﻻ يوضع شيئا من هذا اﻟنوع في حساﺌنا؟

368
00:35:59,316 --> 00:36:02,110
هيا. أقرب!

369
00:36:03,278 --> 00:36:04,112
اﻻن.

370
00:36:04,154 --> 00:36:06,281
هل إﻟتقطت أحدا يقوم بذﻟك اﻟنوع من اﻟصريخ؟

371
00:36:06,365 --> 00:36:10,619
ما إﻟتقطته هو ذكر راشد جميل.

372
00:36:11,703 --> 00:36:14,456
لعلة شرد من الحديقة.

373
00:36:18,919 --> 00:36:20,921
إنه مغرد من كونكتيكات.

374
00:36:21,672 --> 00:36:24,132
أتخرج أحيانا ﻟتشاهدها؟

375
00:36:25,175 --> 00:36:27,970
ليتك توقفت على سؤاﻟك اﻟمتعلق بالحساء.

376
00:36:28,053 --> 00:36:33,100
الهدف من كل سؤال هو الحصول
على معلومات تهمنا نحن فقط.

377
00:36:35,727 --> 00:36:38,605
سأﻟتني عن سبب عدم رقود حساﺌكم.

378
00:36:38,981 --> 00:36:41,900
ربما ﻷن أمك تربت في بيت...

379
00:36:41,984 --> 00:36:44,778
ﻟم يبذر فيه بالحليب ﻟلحساء.

380
00:36:44,862 --> 00:36:51,410
ذﻟك اﻟسؤال كان جيدا.
بعكس ما كانه ''أتخرج أحيانا؟''...

381
00:36:51,827 --> 00:36:56,540
ﻷنه ﻟم يكن سؤاﻻ
يهمك شخصيا أمر اﻟجواب عليه.

382
00:36:57,332 --> 00:37:01,211
أظن أنني أنفقت اﻷسئلة اﻟمهمة
كاﻟتي تتعلق بالحساء.

383
00:37:02,337 --> 00:37:03,213
ﻻ؟

384
00:37:03,630 --> 00:37:06,383
ﻟما قلت ما قلته عن كوني أسود؟

385
00:37:06,466 --> 00:37:09,052
ﻟم يكن لها أية علاقة بكونك أسود.

386
00:37:09,136 --> 00:37:13,765
أردت أن أكتشف كم ستتحمل من الهراء.

387
00:37:13,891 --> 00:37:15,475
– أعلمت أنني سأعود؟
– نعم.

388
00:37:15,726 --> 00:37:18,353
كما أعلم أنك ستوافق وتذهب
إلى اﻟمدرسة اﻟجديدة.

389
00:37:18,437 --> 00:37:19,563
كيف عرفت؟

390
00:37:19,605 --> 00:37:24,651
ﻷن هناك سؤال فيما تكتبه عن
ما تود أن تعمل في اﻟمستقبل.

391
00:37:25,360 --> 00:37:29,656
واﻟجواب على ذﻟك اﻟسؤال ﻻ يمكن
أن يتواجد في مدرستك الحالية.

392
00:37:33,660 --> 00:37:36,246
ﻟنشكل فريقين. أنت يا ''واﻻس'' ضد ''هارتول''.

393
00:37:40,000 --> 00:37:41,585
مرحبا. أنا ''جمال''.

394
00:37:42,336 --> 00:37:44,213
سلم ﻟلبدء فحسب، واضح؟

395
00:37:47,174 --> 00:37:48,425
سلم اﻟكرة.

396
00:37:49,426 --> 00:37:50,719
بسرعة.

397
00:37:53,680 --> 00:37:54,890
بدأت اﻟمباراة.

398
00:38:01,939 --> 00:38:03,774
إلعب بصلابة.

399
00:38:07,152 --> 00:38:09,071
تهنئاتي ﻟلفريق.

400
00:38:12,241 --> 00:38:14,785
دورك باﻟدفاع. هيا يا قذر.

401
00:38:14,868 --> 00:38:15,953
هيا.

402
00:38:16,620 --> 00:38:17,829
تقدم.

403
00:38:23,627 --> 00:38:26,338
ﻟما ﻻ تترك اﻟكلام اﻟوسخ ﻟلبيت؟

404
00:38:26,880 --> 00:38:30,300
ماذا؟ إنزع ذﻟك اﻟمظهر اﻟمضحك عن وجهك.

405
00:38:30,384 --> 00:38:33,011
– سأسحقك فورا.
– طبعا.

406
00:38:33,053 --> 00:38:35,097
– سأسحقك.
– هيا.

407
00:38:43,063 --> 00:38:44,523
هيا بنا.

408
00:38:47,526 --> 00:38:49,069
– هيا يا رجل.
– ماذا؟

409
00:38:49,611 --> 00:38:51,321
أنت قصير جدا.

410
00:38:57,411 --> 00:38:59,454
كنت ﻟسعدت ﻟو رأيت بأن هناك من يدافع.

411
00:38:59,496 --> 00:39:01,874
أنت على حق يا مدرب. هذا بعض اﻟدفاع.

412
00:39:03,333 --> 00:39:05,002
– حاول أن تتجاوز اﻟخط اﻷبيض.
– ماذا؟

413
00:39:05,252 --> 00:39:07,004
قلت ''حاول أن تتجاوز اﻟخط''.

414
00:39:09,381 --> 00:39:10,549
دفاع ضاغط.

415
00:39:13,260 --> 00:39:15,179
أقل.

416
00:39:19,308 --> 00:39:20,976
تلزمني مساعدة.

417
00:39:21,435 --> 00:39:23,729
عشرة ثواني. تبادﻟوا.

418
00:39:39,119 --> 00:39:40,829
– سآخذ مكانك.
– ماذا؟

419
00:39:40,871 --> 00:39:42,873
– سآخذ مكانك.
– ﻟن تأخذ شيئا.

420
00:39:42,915 --> 00:39:44,458
هيا.

421
00:39:57,638 --> 00:39:59,515
هذا ملعبي أنا.

422
00:40:05,312 --> 00:40:07,064
هكذا نلعب هنا.

423
00:40:07,147 --> 00:40:08,815
هذا صحيح.

424
00:40:11,944 --> 00:40:14,571
''جون هارتول'' فتى غني مغرور
يريد أن يتفوق بكل شيء...

425
00:40:14,613 --> 00:40:17,533
ممكن في سنته اﻷخيرة. هذا ما في اﻷمر.

426
00:40:17,616 --> 00:40:22,371
– يبالغون بتقدير جدية هذە اﻷشياء هنا.
– إنه مكان جدي.

427
00:40:22,746 --> 00:40:26,750
جدي لحد أني أتناول غدائي
على كتبي كل يوم تقريبا.

428
00:40:28,001 --> 00:40:30,003
على ماذا تعملين اﻻن؟

429
00:40:31,129 --> 00:40:32,548
على كتاب ''فورستر''.

430
00:40:33,006 --> 00:40:36,468
– قلت أنك قرأته إثنتا عشرة مرة.
– أعلم ﻟكن أنظر.

431
00:40:37,010 --> 00:40:40,430
إشتراە لي أبي. إنها طبعة قديمة.

432
00:40:47,187 --> 00:40:49,982
– يجب أن أذهب.
– ﻟكنك وصلت ﻟتوك.

433
00:40:50,065 --> 00:40:54,987
أعلم ﻟكنني نسيت شيئا. يجب أن أقوم ببحث.

434
00:40:55,904 --> 00:40:57,281
إلى اﻟلقاء.

435
00:41:12,880 --> 00:41:15,632
''وليام فورستر'' – إبحث

436
00:41:17,759 --> 00:41:19,428
''وﻟد عام ١٩٣٠...

437
00:41:20,053 --> 00:41:21,805
''في إسكتلندة.''

438
00:41:25,559 --> 00:41:29,313
''وليام فورستر'' يفوز بجاﺌزة ''كتاب اﻟسنة''

439
00:41:29,813 --> 00:41:33,901
''إنتقل إلى نيويورك مع عاﺌلته
قبل بلوغه سن العشرين.

440
00:41:34,484 --> 00:41:37,529
''اﻟسيد 'فورستر' ﻟم يكن موجودا ﻟلتعليق.''

441
00:41:38,238 --> 00:41:39,323
بلا شك.

442
00:41:40,574 --> 00:41:43,368
أستصبح زياراتك هذە عادة؟

443
00:41:45,537 --> 00:41:47,581
قلت أنك علمت أنني سأعود.

444
00:41:47,623 --> 00:41:50,042
ظننت أنك عنيت أن تعود مرة واحدة.

445
00:41:50,292 --> 00:41:52,669
تلزمني مساعدة في أمر مدرسي.

446
00:41:52,836 --> 00:41:55,589
نعم. ''أمر مدرسي''.

447
00:41:56,298 --> 00:41:59,134
عن أي ''أمر'' نتكلم اﻻن؟

448
00:42:04,765 --> 00:42:07,184
هل قرأت هذا من قبل؟

449
00:42:11,188 --> 00:42:16,235
أنا أحاول ﻟكنني ﻻ أتمكن من
إنهاء العشرة صفحات اﻷولى.

450
00:42:18,779 --> 00:42:20,656
حسبما أذكر،

451
00:42:21,949 --> 00:42:25,077
ﻟزمتني فترة ﻹنهاء تلك اﻟصفحات أنا أيضا.

452
00:42:28,080 --> 00:42:33,043
يا مسيح! ﻟقد طويت بعض اﻟصفحات.
إحترم اﻟمؤﻟف.

453
00:42:39,174 --> 00:42:40,759
أنت هو، أليس كذﻟك؟

454
00:42:42,177 --> 00:42:43,720
أنت اﻟمؤﻟف.

455
00:42:46,348 --> 00:42:49,434
قرأته كله. ﻻ بأس به. خاصة ذﻟك اﻟجزء...

456
00:42:51,562 --> 00:42:53,063
أعرف ما أكتب.

457
00:42:53,272 --> 00:42:57,192
آخر ما قد يلزمني هو
رجل آخر يعطيني رأيه به.

458
00:42:57,234 --> 00:42:58,527
ليس ما كنت سأقوله.

459
00:42:58,777 --> 00:43:02,447
ماذا كنت ستقول؟
أعلي أن أقول ﻟك كل شيء عن نفسي؟

460
00:43:02,614 --> 00:43:04,199
أنا قلت ﻟك كل شيء عن نفسي.

461
00:43:04,283 --> 00:43:08,245
يجب أن تتعلم قليلا أن تهتم بشؤونك اﻟخاصة.

462
00:43:41,653 --> 00:43:45,324
إن طلبت منك أﻻ تخبر أحدا أي شيء...

463
00:43:45,866 --> 00:43:48,160
عن هذا اﻟمكان وعنا...

464
00:43:49,578 --> 00:43:52,289
أيمكنني أن أثق بك في أمر كهذا؟

465
00:43:57,294 --> 00:43:58,420
نعم.

466
00:43:59,379 --> 00:44:00,464
أعدك.

467
00:44:01,507 --> 00:44:02,799
جيد.

468
00:44:04,718 --> 00:44:07,888
وإن طلبت منك أن تتابع بمساعدتي في اﻟكتابة؟

469
00:44:22,528 --> 00:44:25,030
ﻟن تطرح أسئلة عني،

470
00:44:25,614 --> 00:44:29,159
عن عاﺌلتي، وعن سبب نشر كتاب واحد.

471
00:44:29,535 --> 00:44:31,119
إذن ﻟن أسأل.

472
00:44:32,704 --> 00:44:33,789
جيد.

473
00:44:34,122 --> 00:44:35,541
وتصبح على خير.

474
00:44:46,343 --> 00:44:47,803
أي شعور يعطيه؟

475
00:44:48,887 --> 00:44:49,888
ماذا؟

476
00:44:49,972 --> 00:44:52,140
أن تؤﻟف كتابا كما أﻟفته أنت.

477
00:44:54,101 --> 00:44:56,186
ربما ستكتشف ذﻟك.

478
00:45:13,412 --> 00:45:15,622
إسمع يا من طوله ﻻ يتجاوز اﻟمتر ونصف.

479
00:45:17,583 --> 00:45:20,002
هذا ما كنت أقول.

480
00:45:23,005 --> 00:45:24,798
كم عمرك يا ''كنزو''؟

481
00:45:24,882 --> 00:45:26,008
ﻟما اﻟسؤال؟

482
00:45:26,133 --> 00:45:29,052
أنظر إلى وجهك. أمك ﻟم تفعل ذﻟك.

483
00:45:29,261 --> 00:45:30,804
بدأت وأنت صغير.

484
00:45:31,096 --> 00:45:34,308
أتعلم ما سبب ذﻟك؟ أﻟكثير من اﻟجنس اﻟشفهي.

485
00:45:36,977 --> 00:45:38,896
أخبرتني ''تيريزا''.

486
00:45:39,146 --> 00:45:41,815
يعجبني سمينات. أﻟديكم أي إعتراض؟

487
00:45:42,065 --> 00:45:44,943
– ليس في اﻟسمينات أي عيب.
– سمينة إلى هذا الحد؟

488
00:45:45,027 --> 00:45:49,406
ليس عندي أي فرق. كأنني مع أمهاتكم ثلاثتهن.

489
00:45:49,907 --> 00:45:51,366
– أمي ﻻ.
– بل نعم.

490
00:45:51,408 --> 00:45:53,452
إنتظر يا بياع اﻟنقانق اﻟصغيرة.

491
00:45:53,535 --> 00:45:58,540
توقف عن اﻟتلاعب. ضربت مثل ''تينا تيرنر''
في اﻟمدرسة يوما. رأيت ''دوك'' يلطمك.

492
00:45:58,624 --> 00:46:03,378
إرميها على أمك. كل يوم صوبها على أمك.

493
00:46:03,587 --> 00:46:05,881
أمك. توقف عن رمي أمك.

494
00:46:06,131 --> 00:46:08,634
كله في خزانك.

495
00:46:08,926 --> 00:46:10,260
ﻟما تضحك؟

496
00:46:10,344 --> 00:46:13,222
عدسات نظاراتك ككعب قناني اﻟ''كوكاكوﻻ''.

497
00:46:15,224 --> 00:46:16,600
من نوع ''كلاسيك''.

498
00:46:18,435 --> 00:46:21,313
– هل إﻟتقيت بشخص شهير من قبل؟
– شهير ﻷي حد؟

499
00:46:21,522 --> 00:46:23,941
ﻻ أدري.

500
00:46:25,275 --> 00:46:27,110
شخص معروف.

501
00:46:27,653 --> 00:46:30,155
أشخاص كهؤﻻء ﻻ يأتون إلى هنا.

502
00:46:34,409 --> 00:46:36,286
هل إنتقلت إلى هنا نهائيا؟

503
00:46:37,204 --> 00:46:39,498
نعم. أنا أحاول أن أبدأ.

504
00:46:43,669 --> 00:46:46,839
شكلها جميل على اﻷقل، صحيح؟

505
00:46:58,350 --> 00:47:02,521
سيسعدكم جميعا معرفة أن مواعيد
اﻟمسابقة في اﻟكتابة هذە اﻟسنة قد عينت.

506
00:47:02,771 --> 00:47:06,024
من يود اﻹشتراك يجب أن يتسجل...

507
00:47:06,066 --> 00:47:10,529
قبل العطلة اﻟربيعية.
يعني أنه يبقيكم بعض اﻷشهر ﻟلمماطلة.

508
00:47:11,947 --> 00:47:15,409
خذوا حريتكم إن شئتم أن
تواجهوا اﻟموضوع مسبقا.

509
00:47:19,079 --> 00:47:20,622
سيد ''واﻻس''.

510
00:47:21,290 --> 00:47:22,583
من فضلك.

511
00:47:24,793 --> 00:47:29,381
راجعت باﻟصدفة سجلاتك اﻟمرسلة
من مدرستك اﻟسابقة.

512
00:47:31,133 --> 00:47:33,135
العلامات ممتازة.

513
00:47:33,427 --> 00:47:36,555
العمل في اﻟصف الحالي ليس ممتازا.

514
00:47:37,806 --> 00:47:41,894
أهذا هو اﻟمستوى اﻟذي يجب أن أتوقعه؟

515
00:47:46,815 --> 00:47:48,984
ﻷنه إن كان كذﻟك...

516
00:47:49,693 --> 00:47:53,363
فسيمكنني أن أقرر إن سأعاملك كتلميذ...

517
00:47:53,906 --> 00:47:57,409
أم كشخص جاء ليتبع (كيف يمكنني اﻟتعبير)...

518
00:47:58,243 --> 00:48:00,120
مساعيا أخرى.

519
00:48:01,330 --> 00:48:04,833
طبعا سيكون عملك وسيلة ﻟلجواب على اﻟسؤال.

520
00:48:07,127 --> 00:48:09,004
طاب نهارك يا سيد ''واﻻس''.

521
00:48:15,260 --> 00:48:18,347
ﻟمعلوماتك، ﻟقد واجهت اﻟوضع بأفضل طريقة.

522
00:48:19,056 --> 00:48:20,432
ماذا تعني؟

523
00:48:20,682 --> 00:48:24,645
ﻟم تقل شيئا. من يتكلم يقع في ورطة.

524
00:48:25,270 --> 00:48:27,356
– ''جون كوﻟريدج''.
– ''جمال واﻻس''.

525
00:48:30,817 --> 00:48:33,111
كم من اﻷشخاص يتكلم؟

526
00:48:33,570 --> 00:48:37,032
ويبقى في صف ''كروفورد''؟ ليسوا كثيرين.

527
00:48:39,076 --> 00:48:40,953
فاتني ما قلته.

528
00:48:42,162 --> 00:48:43,705
ﻟم أقل شيئا.

529
00:48:48,544 --> 00:48:50,254
أتقرأ كل هذە؟

530
00:48:50,295 --> 00:48:53,841
ﻻ. أحتفظ بها كي أدهش كل اﻟزوار.

531
00:48:55,592 --> 00:48:57,469
كل اﻟزوار.

532
00:48:57,970 --> 00:49:00,305
تكلمنا عن كتابك في اﻟمدرسة.

533
00:49:00,389 --> 00:49:05,269
تكلم عنه اﻟناس ﻟسنين ﻟكنهم ﻟم يقوﻟوا شيئا.

534
00:49:05,936 --> 00:49:08,021
ﻟكنني أظن أنني إستوعبته.

535
00:49:08,188 --> 00:49:11,233
فهمت أنك كتبت عن اﻟفشل اﻟمحتوم في الحياة.

536
00:49:11,316 --> 00:49:15,487
حقا؟ أﻟزمك أن تقرأ كتابا كي تكتشف ذﻟك؟

537
00:49:16,321 --> 00:49:19,491
ﻟكن ''كروفورد'' فهمه بطريقة مختلفة.

538
00:49:19,992 --> 00:49:23,078
قال أن اﻟرجل اﻟذي عانى من مشاكل
بعد الحرب هو أنت في الحقيقة.

539
00:49:23,120 --> 00:49:27,416
بعض اﻹشارات اﻟسخيفة عن
كل مشاكلك مع اﻟناس.

540
00:49:27,833 --> 00:49:29,334
''روبرت كروفورد''؟

541
00:49:30,002 --> 00:49:34,464
نعم. ﻟكنني أظن أنه هراء.
أظن أنه كان هناك حقا شخص آخر.

542
00:49:41,722 --> 00:49:43,098
اﻟسيد ''يوهانسن''!

543
00:49:43,891 --> 00:49:44,933
خذ.

544
00:49:45,601 --> 00:49:49,897
سيد ''ماسي''. رحلة أخرى نحو مقصدك.

545
00:49:49,938 --> 00:49:52,524
ﻟدي أربعة أكياس.
يمكنني أن أتركها وأرحل إن شئت.

546
00:49:52,774 --> 00:49:54,151
ﻻ.

547
00:49:56,445 --> 00:49:57,696
أدخل.

548
00:49:58,280 --> 00:50:00,240
كيف الحال؟

549
00:50:00,616 --> 00:50:02,868
يفضل نصف ساعة قبل غروب اﻟشمس.

550
00:50:02,910 --> 00:50:07,080
بعدها سيمكنك أن تنهي مغامرتك اﻟمزعجة
وتعود أخيرا إلى مانهاتان.

551
00:50:07,789 --> 00:50:10,167
هذا سيكفيك ﻷسبوع.

552
00:50:10,501 --> 00:50:13,128
بريدك هنا.

553
00:50:13,212 --> 00:50:14,713
سيد ''يوهانسن''!

554
00:50:14,796 --> 00:50:17,007
– اﻷوﻟويات هي في...
– أوﻟويات؟

555
00:50:17,466 --> 00:50:21,637
إهتممت بأمر فواتيرك. كل اﻟنسخ هنا.

556
00:50:22,137 --> 00:50:25,390
شركة الهاتف تريد أن تعرف
إن كنت تنوي اﻟمحافظة على اﻹشتراك.

557
00:50:25,432 --> 00:50:28,227
ﻷنهم وجدوا أنك ﻟم تستلم مكاﻟمة منذ...

558
00:50:28,560 --> 00:50:32,606
هذە جواربك ﻟبعض اﻷسابيع اﻟقادمة.

559
00:50:33,148 --> 00:50:36,235
هذا وصلك من مكتب اﻟمحاسبات.

560
00:50:36,318 --> 00:50:40,906
يريدون أن يعلموا إن قبضت اﻟسابق.
إذ بقي غير مدفوع في الحساب اﻟمصرفي.

561
00:50:41,114 --> 00:50:43,867
في اﻟسابق كان ما يبقى غير مدفوع مبلغا مهما.

562
00:50:48,539 --> 00:50:51,625
أعتذر. ﻟم أﻻحظ وجود ضيوف عندك.

563
00:50:51,708 --> 00:50:54,711
كنا نناقش موضوعا عن...

564
00:50:55,003 --> 00:50:58,882
تاريخ سيارة أﻟمانية. أتحب أن تشاركنا؟

565
00:50:59,174 --> 00:51:02,177
– ﻻ. أوقفت سيارتي في مكان ممنوع.
– طبعا.

566
00:51:02,719 --> 00:51:04,096
إلى اﻷسبوع اﻟقادم.

567
00:51:04,179 --> 00:51:05,973
ليس إن كنت محظوظا.

568
00:51:11,353 --> 00:51:14,773
ﻟما ﻻ تدع هذا اﻟفتى وشأنه
وتتسوق حاجياتك بنفسك؟

569
00:51:14,898 --> 00:51:16,733
ﻟما ترتدي جرابك مقلوبا؟

570
00:51:16,817 --> 00:51:18,569
اﻟجراب يصنع بطريقة سيئة.

571
00:51:18,652 --> 00:51:21,905
اﻟخياطة اﻟتي في اﻟداخل تؤﻟم اﻷصابع.

572
00:51:22,990 --> 00:51:27,327
حسب تقاليد بعض الحضارات،
إرتداء شيء مقلوبا يجلب الحظ.

573
00:51:27,744 --> 00:51:29,037
أتؤمن بذﻟك؟

574
00:51:29,121 --> 00:51:32,416
ﻻ. ﻟكنه كاﻟصلاة. ما منه خطر.

575
00:51:32,875 --> 00:51:37,337
وفي الحقيقة أنا أخرج
وإﻻ كيف ﻟلنوافذ أن تنظف؟

576
00:51:39,756 --> 00:51:43,510
بخصوص أستاذك ذﻟك،

577
00:51:43,719 --> 00:51:47,764
كيف كان شعورك عندما
قال ﻟك ما ﻻ يمكنك فعله؟

578
00:51:48,015 --> 00:51:49,933
وكأنه متأكد أنه أفضل مني.

579
00:51:50,017 --> 00:51:52,769
ﻟنرە إذن ما تحسن فعله.

580
00:51:54,271 --> 00:51:56,815
ﻟما يجب أن يكون ما نكتبه ﻷنفسنا...

581
00:51:56,899 --> 00:51:59,735
أفضل بكثير مما نكتبه للاخرين؟ تحرك!

582
00:52:04,323 --> 00:52:05,616
أجلس.

583
00:52:15,083 --> 00:52:16,210
هيا!

584
00:52:17,336 --> 00:52:18,962
هيا ماذا؟

585
00:52:19,046 --> 00:52:20,088
إكتب!

586
00:52:22,633 --> 00:52:24,176
ماذا تفعل؟

587
00:52:24,259 --> 00:52:28,847
أنا أكتب. كما ستفعل أنت
عندما ستبدأ طبع تلك الحروف.

588
00:52:34,478 --> 00:52:35,812
أية مشكلة؟

589
00:52:35,896 --> 00:52:37,689
ﻻ. إني أفكر.

590
00:52:38,565 --> 00:52:40,734
ليس عليك أن تفكر. ستفعل ذﻟك ﻻحقا.

591
00:52:44,988 --> 00:52:46,615
إكتب اﻟمسودة أوﻻ.

592
00:52:47,908 --> 00:52:49,409
إفعله من قلبك.

593
00:52:50,244 --> 00:52:52,538
بعدها تعيد كتابتها بعقلك.

594
00:52:56,500 --> 00:52:58,627
اﻟخطوة اﻷولى ﻟلتأليف هي...

595
00:53:00,087 --> 00:53:01,588
اﻟكتابة.

596
00:53:02,297 --> 00:53:03,799
ليس اﻟتفكير.

597
00:53:14,184 --> 00:53:15,561
يا مسيح!

598
00:53:52,848 --> 00:53:55,184
هل هناك أمل بأن تجلس؟

599
00:54:13,535 --> 00:54:16,246
''موسم من اﻹيمان اﻟكامل''. ما هذا؟

600
00:54:16,622 --> 00:54:18,165
إبدأ طبع ذﻟك.

601
00:54:18,624 --> 00:54:23,504
أحيانا هو إيقاع اﻟطبع ببساطته ما يجعلنا
ننهي اﻟصفحة اﻷولى ونبدأ اﻟثانية.

602
00:54:24,463 --> 00:54:28,759
عندما تبدأ اﻟكلمات أن تتدفق
من وحيك اﻟشخصي، ستطبعها.

603
00:54:51,114 --> 00:54:53,408
إطبع الحروف بإسم اﻟله!

604
00:55:03,752 --> 00:55:05,045
نعم!

605
00:55:09,299 --> 00:55:11,385
هذا هو اﻟرجل اﻟذي يعجبني.

606
00:55:17,140 --> 00:55:20,143
عبر ذلك النفق القاتم

607
00:55:20,894 --> 00:55:25,774
باﻟنسبة لي، جماله يساوي

608
00:55:27,150 --> 00:55:29,820
جمال ليلة ظلامها عميق.

609
00:56:15,449 --> 00:56:16,742
''جمال''!

610
00:56:17,618 --> 00:56:20,329
مهما نكتب في هذە اﻟشقة،

611
00:56:20,746 --> 00:56:23,040
يبقى فيها.

612
00:56:23,832 --> 00:56:25,125
بلا إستثناء.

613
00:56:57,616 --> 00:56:59,743
حسنا.

614
00:57:06,208 --> 00:57:08,794
– هذە مخاﻟفة.
– ماذا تعني؟ كان أمامي فسحة.

615
00:57:08,877 --> 00:57:11,171
سأعلمك ما هي اﻟفسحة.

616
00:57:11,505 --> 00:57:16,552
يا سيدي! ستبدأ اﻟدورة بعد أسبوع.
إن رأيت تصرفات كهذە من جديد...

617
00:57:16,927 --> 00:57:20,389
سأجعلكما تشوطان من نقطة اﻟمخاﻟفة
ﻷرى من سيلعب ويركض.

618
00:57:20,597 --> 00:57:21,890
مفهوم؟

619
00:57:22,516 --> 00:57:23,475
واحد.

620
00:57:29,857 --> 00:57:30,816
إثنان.

621
00:57:35,070 --> 00:57:36,029
ثلاثة.

622
00:57:40,158 --> 00:57:41,285
أحد عشر.

623
00:57:45,539 --> 00:57:46,623
إثنا عشر.

624
00:57:49,793 --> 00:57:50,836
ثلاثة عشر.

625
00:57:53,755 --> 00:57:54,965
تسعة وعشرون.

626
00:58:03,557 --> 00:58:04,975
ثمانية وأربعون.

627
00:58:08,604 --> 00:58:09,855
تسعة وأربعون.

628
00:58:15,027 --> 00:58:16,069
توقفا.

629
00:58:18,488 --> 00:58:19,615
شوطة أخيرة.

630
00:58:33,295 --> 00:58:37,341
هذا أدهش ما رأيته بحياتي في ملعب.

631
00:58:37,466 --> 00:58:40,469
ﻟكن لي شعور أن ذﻟك ﻟم يكف ﻟكليكما.

632
00:58:40,511 --> 00:58:42,179
إلى الحمامات وأخرجا من هنا.

633
00:58:45,599 --> 00:58:48,018
قد تظن أننا متساويين. ليس كذﻟك.

634
00:58:56,235 --> 00:58:57,444
سيد ''واﻻس''.

635
00:58:59,571 --> 00:59:00,739
سيد ''واﻻس''.

636
00:59:01,532 --> 00:59:02,407
بروفسور!

637
00:59:02,491 --> 00:59:04,868
آخر فرض قدمته،

638
00:59:06,912 --> 00:59:10,332
أظهر تقدما ملحوظا.

639
00:59:10,916 --> 00:59:12,167
– شكرا.
– نعم.

640
00:59:12,376 --> 00:59:14,378
كم ﻟزمك ﻟكتابته؟

641
00:59:14,461 --> 00:59:15,921
كتبته ليلة أمس.

642
00:59:16,004 --> 00:59:17,297
ليلة أمس؟

643
00:59:18,674 --> 00:59:21,677
هناك أعمال علي أن أنهيها.

644
00:59:21,760 --> 00:59:23,595
طاب نهارك يا سيد ''واﻻس''.

645
00:59:31,770 --> 00:59:33,230
صح! حاول من جديد!

646
00:59:33,814 --> 00:59:36,775
– ''طيور لها نفس اﻟريش'' مقابل ٦٠٠ دوﻻرا.
– اﻟجواب:

647
00:59:36,859 --> 00:59:40,237
''أﻟوانه رهراهة، إسمه أعطي
ﻟشخصية مثلتها اﻟفنانة 'فيفين لي'. ''

648
00:59:40,320 --> 00:59:41,572
''طاﺌر الحمرة''.

649
00:59:41,655 --> 00:59:43,949
ﻻ. بل ''ما هو طاﺌر الحمرة؟''

650
00:59:44,032 --> 00:59:45,492
''ما هو طاﺌر الحمرة؟''

651
00:59:45,576 --> 00:59:48,287
يجب أن تعرف قواعد اﻟلعبة كي تلعبها.

652
00:59:48,370 --> 00:59:51,331
أﻟفها كاتب ﻟم تسمع به.

653
00:59:52,457 --> 00:59:55,502
''اﻟواجب، يا نار اﻟربيع اﻟمجنحة

654
00:59:56,044 --> 00:59:58,046
''ليس إﻻ الحب واﻟرفرفة

655
00:59:58,672 --> 01:00:02,968
''واﻟتغريد'' إنه يصف أغنية طاﺌر الحمرة.

656
01:00:03,260 --> 01:00:07,264
أغنية عن موسم جديد، عن حياة جديدة.

657
01:00:08,056 --> 01:00:09,725
إنه ''جيمس ﻟول''.

658
01:00:10,142 --> 01:00:11,852
أعرفه.

659
01:00:12,728 --> 01:00:16,481
سأتوقف على ''إفتراضات ضعيفة''
مقابل ٨٠٠ دوﻻرا ﻟ''أﻟكس''.

660
01:00:17,608 --> 01:00:19,902
هل رأيت أي طاﺌر حمرة في اﻟجوار؟

661
01:00:20,068 --> 01:00:22,946
ﻻ يبتعدون لهذا الحد عن الحديقة.

662
01:00:28,410 --> 01:00:33,165
ﻟم يبالغ أستاذك بمدحه بعد ظهر اليوم، صحيح؟

663
01:00:33,290 --> 01:00:34,750
ليس تماما.

664
01:00:35,834 --> 01:00:40,464
هناك ما يجب أن تعلمه عن ''روبرت كروفورد''.

665
01:00:41,423 --> 01:00:44,426
أﻟف كتابا بضعة سنين من بعدي.

666
01:00:44,760 --> 01:00:49,056
كل ديار اﻟنشر رفضته وكان قرارا صاﺌبا.

667
01:00:50,140 --> 01:00:52,309
بدﻻ عن تأليف كتاب آخر،

668
01:00:52,976 --> 01:00:56,647
بدأ يعلم اﻻخرين اﻟكتابة.

669
01:00:58,357 --> 01:00:59,733
من أين ﻟك تلك اﻟمعلومات؟

670
01:00:59,775 --> 01:01:03,403
تذكر أن اﻷساتذة اﻟمخذولين حتى اﻟكرە...

671
01:01:03,654 --> 01:01:06,657
إما يصبحون قديرين...

672
01:01:07,407 --> 01:01:08,992
أو خطيرين.

673
01:01:56,582 --> 01:02:01,170
حسنا. اﻟليلة سنقوم باﻟخطوة اﻷولى.
نعد إلى ثلاثة ثم ''ميلور''.

674
01:02:01,628 --> 01:02:04,047
واحد، إثنان، ثلاثة. ''ميلور''!

675
01:02:35,037 --> 01:02:37,206
مستقيمة وعالية.

676
01:02:49,092 --> 01:02:50,302
كيف حاﻟك يا ''ج''؟

677
01:02:50,385 --> 01:02:53,222
– أحضرت اﻟمباراة؟
– ٢٦ نقطة.

678
01:02:53,305 --> 01:02:56,141
٨ على ١٠ خلال اﻟلعب
و١٠ على ١٠ من خط اﻟ''فول''.

679
01:02:56,183 --> 01:02:57,476
هل يمكن أن يفوتني ذﻟك؟

680
01:02:57,559 --> 01:02:58,602
كنت حاميا.

681
01:02:58,644 --> 01:03:01,480
جعلتهم ينفقون كل حبرهم
على أوراق تسجيل العلامات.

682
01:03:02,064 --> 01:03:03,273
هل من جديد؟

683
01:03:04,733 --> 01:03:08,070
اﻷخوان ذهبوا إلى ''رد روز''. قلت أننا سنتبعهم.

684
01:03:08,362 --> 01:03:10,447
إنه مساء اﻟجمعة. هيا.

685
01:03:10,531 --> 01:03:13,242
''جمال''. أتنوي تكرير ذﻟك كل ليلة؟

686
01:03:13,784 --> 01:03:16,787
– كانت محاولة ناجحة.
– أنا من هذا اﻟرأي.

687
01:03:18,830 --> 01:03:20,207
أقدم ﻟك ''فلاي''.

688
01:03:20,290 --> 01:03:23,043
مرحبا. أنا ''كلير''. هل أنت صديق ''جمال''؟

689
01:03:23,293 --> 01:03:25,337
هيا بنا يا ''كلير''.

690
01:03:25,587 --> 01:03:26,880
أنا آتية.

691
01:03:27,422 --> 01:03:30,592
ﻻ تؤخر الحافلة كثيرا.
تشرفت بمعرفتك يا ''فلاي''.

692
01:03:31,677 --> 01:03:34,721
ماذا تنوي أن تفعل هنا يا رجل؟

693
01:03:35,973 --> 01:03:37,182
أصمت.

694
01:03:39,142 --> 01:03:41,478
بخصوص ''رد روز''...

695
01:03:42,855 --> 01:03:46,483
علي أن أزور فتى ما.
يقومون بحفلة هناك مرة كل سنة.

696
01:03:46,900 --> 01:03:48,193
ﻻ تغضب.

697
01:03:48,569 --> 01:03:52,489
أنت عظيم. إذهب. ﻻ أريد أن أؤخر حافلتك.

698
01:03:52,531 --> 01:03:54,449
هل سأراك خلال نهاية اﻷسبوع؟

699
01:03:54,533 --> 01:03:57,703
أين تظن أنني سأكون؟ في الهامبتونز؟

700
01:04:49,129 --> 01:04:52,591
أسعدتني محادثتك. إن تحتاج ﻷي شيء...

701
01:04:52,674 --> 01:04:55,219
إتصل بي هاتفيا. جيد؟

702
01:04:56,845 --> 01:04:57,846
جيد.

703
01:05:03,560 --> 01:05:06,313
أتجمع تلك اﻷشياء؟

704
01:05:07,356 --> 01:05:08,565
نعم، بعضا منها.

705
01:05:09,358 --> 01:05:11,360
أتريد أن نخرج قليلا؟

706
01:05:11,818 --> 01:05:14,112
نعم. أتعرفين اﻟمبنى؟

707
01:05:15,197 --> 01:05:17,950
إنه منزلي. هيا بنا.

708
01:05:26,041 --> 01:05:30,170
سيهنئون بعضهم اﻟبعض
ﻟمباراتك حتى منتصف اﻟليل.

709
01:05:30,546 --> 01:05:34,049
ما يعني أنه سيكون علي أن أجهد نفسي
غدا كي أتحضر ﻹمتحان اﻹثنين.

710
01:05:34,508 --> 01:05:35,926
إمتحان عن أي موضوع؟

711
01:05:36,009 --> 01:05:37,761
عن ''شارﻟوك هوﻟمز''.

712
01:05:38,011 --> 01:05:40,973
يريدوننا أن نقوم ببحث عن
أشياء غير مهمة كتبت. مثلا:

713
01:05:41,056 --> 01:05:43,141
من قدم ''واتسون'' إلى ''هوﻟمز''؟

714
01:05:43,809 --> 01:05:47,145
يعطونا فروضا كهذە كي نجبر
على قراءة كل شيء.

715
01:05:48,188 --> 01:05:50,190
سيلزمك وقتا ﻟذﻟك.

716
01:05:50,482 --> 01:05:51,817
هذا ما أعتقدە.

717
01:05:52,317 --> 01:05:56,196
صديقك ذﻟك، ''فلاي''، منذ متى تعرفه؟

718
01:05:56,780 --> 01:06:00,075
منذ مدة طويلة. كلانا وﻟد هناك.

719
01:06:00,367 --> 01:06:01,952
– في اﻟبرونكس؟
– نعم.

720
01:06:02,536 --> 01:06:03,871
ﻻ بد أنه صعب.

721
01:06:04,121 --> 01:06:05,122
ماذا؟

722
01:06:05,998 --> 01:06:07,958
أشخاص مختلفون، مدرسة مختلفة.

723
01:06:09,001 --> 01:06:10,085
أليس كذﻟك؟

724
01:06:11,295 --> 01:06:12,171
ﻻ.

725
01:06:12,629 --> 01:06:16,800
اﻟصعب هو أن يربى شخص في مكان
ﻻ ينام فيه اﻟشرطيون ليلا.

726
01:06:18,302 --> 01:06:20,804
صعب هو أن يشعر اﻟشخص أنه بأمان.

727
01:06:20,929 --> 01:06:25,684
وذﻟك ﻷن أوﻟئك اﻟذين يجب تجنبهم يعرفون
أن ذﻟك اﻟشخص ﻻ يملك ما قد يهمهم أمرە.

728
01:06:26,560 --> 01:06:28,687
إنه خير ﻟك إذا أن تكون هنا.

729
01:06:31,106 --> 01:06:34,484
هؤﻻء أيضا ﻻ يظنون
أنني أملك ما قد يهمهم أمرە.

730
01:06:34,818 --> 01:06:38,405
ﻻ تدعيني أمر بجانبك.
وإﻻ قد أضع اﻟكرة في اﻟسلة.

731
01:06:39,072 --> 01:06:42,576
جاهزة؟ إبقي أمامي. واضح؟

732
01:06:42,910 --> 01:06:44,244
واضح.

733
01:06:47,581 --> 01:06:49,124
مررت بجانبك.

734
01:06:49,541 --> 01:06:51,710
أنت أطول وأعرض مني.

735
01:06:52,544 --> 01:06:54,713
ﻻ يهم. عليك أن تدافعي بأي حال.

736
01:06:54,796 --> 01:06:56,048
كيف؟

737
01:06:56,965 --> 01:06:59,968
كيف تقومين باﻟدفاع؟ سأريك طريقة.

738
01:07:01,178 --> 01:07:02,346
إستديري.

739
01:07:07,267 --> 01:07:08,435
أتشعرين بها؟

740
01:07:08,769 --> 01:07:09,770
نعم.

741
01:07:10,354 --> 01:07:13,690
أنا اﻻن سأعرف أين تنوين اﻟذهاب
ﻷنني سأشعر بحركتك.

742
01:07:14,483 --> 01:07:16,151
حاولي أن تتجهي إلى اليسار.

743
01:07:18,779 --> 01:07:22,324
أرأيت؟ ﻟم يمكنك أن تمري بجانبي.
إذ شعرت أنك ستتوجهين إلى اليسار.

744
01:07:22,491 --> 01:07:24,326
حاولي أن تتجهي إلى اليمين.

745
01:07:26,995 --> 01:07:28,205
ما زﻟت وراءك.

746
01:07:28,497 --> 01:07:31,792
شعرت أنك كنت ستتجهين إلى اليمين
فمنعتك من فعل ذﻟك أيضا.

747
01:07:31,834 --> 01:07:33,710
حاولي أن تمري بجانبي اﻻن.

748
01:07:35,754 --> 01:07:37,506
تمهلي.

749
01:07:38,465 --> 01:07:40,050
عليك أن تضجي باﻟكرة قبلا.

750
01:07:40,133 --> 01:07:43,136
أن أضج؟ حسنا. كيف؟

751
01:07:44,137 --> 01:07:45,389
هكذا؟

752
01:07:48,559 --> 01:07:50,185
– أسفة.
– ''كلير''.

753
01:07:51,937 --> 01:07:53,146
أبي؟

754
01:07:53,522 --> 01:07:55,399
بعض اﻟضيوف يغادرون اﻻن.

755
01:07:56,775 --> 01:07:58,819
سأراك يوم اﻹثنين. موافق؟

756
01:08:11,874 --> 01:08:12,916
''كلير''!

757
01:08:14,168 --> 01:08:15,210
نعم.

758
01:08:16,003 --> 01:08:17,337
إنه ''ستامفورد''.

759
01:08:18,130 --> 01:08:19,214
ماذا؟

760
01:08:19,590 --> 01:08:21,216
في قهوة في ﻟندن.

761
01:08:21,425 --> 01:08:23,927
هو من قدم ''واتسون'' إلى ''هوﻟمز''.

762
01:08:24,428 --> 01:08:27,973
قد يوفر ذﻟك عليك بعض اﻟوقت
بعد أن يكون قد غادر اﻟجميع هذا اﻟمكان.

763
01:08:35,022 --> 01:08:37,316
أتعلم كم من اﻟوقت أمضيت ﻹنهائه؟

764
01:08:37,858 --> 01:08:42,112
ليس ﻜ''موسم من اﻹيمان اﻟكامل''
بل كأنني عملت موسمين أو أكثر.

765
01:08:47,326 --> 01:08:50,328
أنت في وضع ﻻ تصغي إلي فيه.

766
01:08:50,703 --> 01:08:54,666
قد أسأﻟك ﻟما ﻟم تغادر هذا اﻟجوار أبدا
وما كنت ﻟتجيب...

767
01:08:54,750 --> 01:08:56,627
اﻟمقطع اﻟثاﻟث يبدأ...

768
01:08:57,794 --> 01:08:59,921
بحرف عطف، ''و''.

769
01:09:00,964 --> 01:09:03,425
ﻻ يجب أن تبدأ جملة بحرف عطف.

770
01:09:03,509 --> 01:09:05,301
– بل يمكن باﻟتأكيد.
– ﻻ.

771
01:09:05,676 --> 01:09:07,011
إنها قاعدة صارمة.

772
01:09:07,095 --> 01:09:08,639
ﻻ.

773
01:09:08,846 --> 01:09:13,602
كانت قاعدة صارمة. إستعمال
حرف عطف في بداية اﻟجملة قد...

774
01:09:13,644 --> 01:09:17,564
يبرزها. ''و'' هذا قد يكون ما يقصدە اﻟمؤﻟف.

775
01:09:17,814 --> 01:09:19,983
''و'' ما هو اﻟخطر؟

776
01:09:20,149 --> 01:09:22,027
أن يبالغ في إستعماله.

777
01:09:22,444 --> 01:09:25,906
إنه يصرف اﻟذهن وقد يضلل من يقرأە.

778
01:09:26,113 --> 01:09:31,161
''ﻟكن'' اﻟقاعدة اﻟتي تمنع وضع ''و'' أو ''ﻟكن''
في بداية اﻟجملة قابلة ﻟلنقض.

779
01:09:31,537 --> 01:09:34,706
حتى ﻟو كان هناك كثير من اﻷساتذة
اﻟذين يتابعون تعليمها.

780
01:09:34,872 --> 01:09:38,669
أفضل اﻟمؤﻟفين ﻟم يعطوا تلك اﻟقاعدة
أية أهمية ﻟسنين وأنت منهم.

781
01:09:42,171 --> 01:09:46,343
إتخذت مني ما هو لي.

782
01:09:47,386 --> 01:09:50,848
وجعلته يصبح ﻟك. يا له من إنجاز.

783
01:09:53,225 --> 01:09:54,518
شكرا.

784
01:09:54,643 --> 01:09:56,603
العنوان ما زال لي. صحيح؟

785
01:09:59,314 --> 01:10:00,732
على ما أظن.

786
01:10:01,524 --> 01:10:04,152
ﻟست أنا من تغير بل هو اﻟجوار.

787
01:10:04,611 --> 01:10:06,113
ما شفت اﻟتغيير.

788
01:10:06,196 --> 01:10:10,742
''ما شفت اﻟتغيير''؟ أية لغة هي هذە؟

789
01:10:12,119 --> 01:10:14,997
ﻻ تتكلم في هذا اﻟمنزل كما تتكلم في اﻟشوارع.

790
01:10:15,122 --> 01:10:18,375
كانت مزحة.

791
01:10:22,171 --> 01:10:26,341
أخبرني عن اﻟجوار في أيام عندما
كان اﻟناس يقرأون كتابك.

792
01:10:27,551 --> 01:10:29,094
ماذا قلت؟

793
01:10:32,055 --> 01:10:33,265
ﻻ شيء.

794
01:10:33,640 --> 01:10:37,936
قلت ''في أيام عندما''.

795
01:10:39,062 --> 01:10:40,147
أليس كذﻟك؟

796
01:10:45,152 --> 01:10:47,196
الهبوط في أفاﻟون

797
01:10:47,738 --> 01:10:49,489
ﻟدينا ٢٤ نسخة.

798
01:10:49,907 --> 01:10:52,910
ﻟكنها كلها مأخوذة. أعتذر.

799
01:10:55,787 --> 01:10:57,706
شكرا في أي حال.

800
01:11:02,461 --> 01:11:03,795
أحاﻟفك الحظ؟

801
01:11:05,881 --> 01:11:07,716
هل وضعت إسمك في اﻟقاﺌمة لحجزە؟

802
01:11:08,091 --> 01:11:09,635
كتابك مأخوذ.

803
01:11:11,303 --> 01:11:12,596
وأنت على حق.

804
01:11:12,888 --> 01:11:14,598
خسرت عشاء.

805
01:11:15,265 --> 01:11:18,435
كلفني ١٣ دوﻻرا وأقنعتني باﻟموضوع.

806
01:11:19,770 --> 01:11:23,190
إتصلت بك كي أسأﻟك ماذا تريد ﻟلغداء
ﻟكنك ﻟم تجب.

807
01:11:23,357 --> 01:11:26,109
نزعت جرس الهاتف منذ ٢٠ سنة.

808
01:11:31,657 --> 01:11:33,242
دعني أطرح عليك سؤاﻻ.

809
01:11:33,450 --> 01:11:35,244
كيف يمكن ﻟرجل مثلك...

810
01:11:37,871 --> 01:11:40,624
أن يضيع وقته في قراءة ''ناشيونال إنكوايرر''؟

811
01:11:40,916 --> 01:11:42,125
ما العيب بذﻟك؟

812
01:11:43,794 --> 01:11:44,837
إنها قذارة.

813
01:11:44,920 --> 01:11:47,923
يجب أن تقرأ ''ذي تايمز'' أو ما شابه ذﻟك.

814
01:11:47,965 --> 01:11:49,967
أقرأ ''ذي تايمز'' عند العشاء.

815
01:11:51,760 --> 01:11:54,096
أما هذە فترافق الحلوى.

816
01:11:54,346 --> 01:11:57,015
هناك مسابقة باﻟكتابة في اﻟمدرسة.

817
01:11:57,266 --> 01:11:59,893
– هل دخلت واحدة منها من قبل؟
– مسابقة باﻟكتابة؟

818
01:12:00,143 --> 01:12:01,603
– نعم.
– مرة واحدة.

819
01:12:02,312 --> 01:12:04,857
– منذ زمن بعيد.
– أفزت؟

820
01:12:05,732 --> 01:12:07,484
باﻟطبع.

821
01:12:08,193 --> 01:12:10,070
أنلت ماﻻ أو ما شابه ذﻟك؟

822
01:12:11,238 --> 01:12:12,823
فزت باﻟ''بوليتزر''.

823
01:12:16,577 --> 01:12:19,246
سيجعلونا نقرأ أمام اﻟجميع.

824
01:12:19,496 --> 01:12:21,748
ما علاقة ذﻟك باﻟكتابة؟

825
01:12:22,165 --> 01:12:26,170
اﻟمؤﻟفون يكتبون كي يقرأ من يحب اﻟقراءة.
ليقرأها شخص آخر.

826
01:12:26,420 --> 01:12:28,297
أقرأت كتبك من قبل؟

827
01:12:28,380 --> 01:12:30,507
أمام اﻟناس؟ طبعا ﻻ.

828
01:12:30,924 --> 01:12:32,968
يصعب أن أقرأها ﻟنفسي.

829
01:12:34,011 --> 01:12:38,390
ما يقوم به هؤﻻء اﻟذون يقرأون
كتبهم في اﻟقهوات،

830
01:12:38,473 --> 01:12:40,058
أتعرف ﻟما يفعلونه؟

831
01:12:41,310 --> 01:12:42,853
ليبيعوا كتبهم برأيي.

832
01:12:42,936 --> 01:12:44,563
ليجدوا فتاة كي يضاجعوها.

833
01:12:45,439 --> 01:12:48,525
حقا؟ أيرغبن اﻟفتيات
أن ينمن معك إن أﻟفت كتابا؟

834
01:12:48,609 --> 01:12:51,737
قد ينمن معك إن أﻟفت كتابا سيئا.

835
01:12:52,738 --> 01:12:55,032
– أجرى ﻟك ذﻟك من قبل؟
– طبعا.

836
01:12:58,619 --> 01:13:00,078
أتزوجت من قبل؟

837
01:13:02,664 --> 01:13:04,958
ليست هذە من اﻷسئلة اﻟتي تختص بالحساء.

838
01:13:06,043 --> 01:13:08,337
ﻻ. ﻟم أتزوج.

839
01:13:11,215 --> 01:13:13,425
ﻟكنني تعلمت بعض اﻷشياء في طريقي.

840
01:13:13,509 --> 01:13:17,763
وقد تفيدك إن إستعملتها مع
تلك اﻻنسة اﻟتي تتكلم عنها داﺌما.

841
01:13:18,972 --> 01:13:20,557
مثلا؟

842
01:13:22,809 --> 01:13:25,145
مفتاح قلوب اﻟنساء...

843
01:13:25,646 --> 01:13:29,816
هو هدية مفاجئة في وقت غير متوقع.

844
01:13:30,192 --> 01:13:32,194
أتعطيني نصيحة بخصوص اﻟنساء؟

845
01:13:32,611 --> 01:13:36,198
هدية مفاجئة في وقت غير متوقع.

846
01:13:38,116 --> 01:13:39,660
يا ﻟلمفاجأة!

847
01:13:43,997 --> 01:13:47,000
ليس اﻟطبعة اﻷولى أو ما شابه ذﻟك.

848
01:13:47,251 --> 01:13:48,669
يا إلهي!

849
01:13:48,919 --> 01:13:51,797
– ماذا؟
– إنها نسخة موقعة.

850
01:13:52,464 --> 01:13:55,342
ﻻ يمكنني أن أقبلها. ﻻ بد أنها غالية جدا.

851
01:13:55,425 --> 01:13:57,594
ﻟم تكلفني سعرا باهظا في الحقيقة.

852
01:13:58,554 --> 01:14:01,306
لعلهم ﻟم يتنبهوا ﻟذﻟك في اﻟمكتبة.

853
01:14:01,807 --> 01:14:04,560
ليس هذا شيئا قد يفوت عمال اﻟمكتبات.

854
01:14:05,853 --> 01:14:07,896
ماذا جاء بك إلى ''ميلور''؟

855
01:14:09,565 --> 01:14:12,317
''ميلور'' كانت في اﻟبدء ﻟلشباب فقط.

856
01:14:12,776 --> 01:14:17,155
ففعل أبي ما كان أي شخص بمنصبه ليفعل.

857
01:14:17,447 --> 01:14:20,075
دخل اﻟمجلس وغير اﻟقوانين.

858
01:14:20,158 --> 01:14:22,035
وكل اﻟتلاميذ يعرفون ذﻟك.

859
01:14:22,995 --> 01:14:24,454
كانوا سيفعلون ذﻟك في أي حال.

860
01:14:24,538 --> 01:14:28,500
هذا ﻻ يغير شيئا.
كنت وسأكون إبنة اﻟدكتور ''سبنس''.

861
01:14:34,047 --> 01:14:36,925
تلك اﻟليلة في اﻟبيت، بعد اﻟمباراة،

862
01:14:37,009 --> 01:14:41,013
عندما كنت تعلمني كرة اﻟسلة.

863
01:14:42,764 --> 01:14:44,600
أكان ذﻟك كل ما أردت أن تظهر؟

864
01:14:47,186 --> 01:14:48,645
علاقة كهذە ﻟن تنجح.

865
01:14:49,354 --> 01:14:50,314
ماذا؟

866
01:14:51,523 --> 01:14:52,691
هذە العلاقة.

867
01:14:52,858 --> 01:14:54,318
ﻟما ﻻ؟

868
01:14:57,154 --> 01:14:58,906
إسألي أباك.

869
01:14:59,740 --> 01:15:04,036
ﻻ أريدك أن تطلب يدي من أبي.

870
01:15:04,661 --> 01:15:06,371
ليس إﻻ سؤال.

871
01:15:06,955 --> 01:15:11,293
ﻟما على كل شيء أن يكون
إما أسود أو أبيض معك؟

872
01:15:13,670 --> 01:15:15,422
نسيت اﻟسؤال.

873
01:15:15,464 --> 01:15:18,967
أنت ﻻ تنسى شيئا يا سيد ''ستامفورد''.

874
01:15:33,023 --> 01:15:36,568
أﻻ تظن أنه هو من كتبه؟
هذا إتهام خطير يا ''روبرت''.

875
01:15:37,486 --> 01:15:39,738
أن تجلب هذا إلى مجلس اﻟمعلمين...

876
01:15:40,239 --> 01:15:42,282
أنا على علم بخطورة اﻟمسألة.

877
01:15:42,574 --> 01:15:43,992
إنه عمل أدبي بارع.

878
01:15:44,910 --> 01:15:46,620
أتعرف من أين يمكن أن يكون قد نقله؟

879
01:15:46,703 --> 01:15:48,038
يذكرني بأحد.

880
01:15:49,706 --> 01:15:51,083
ﻟكنني ﻻ أعلم من.

881
01:15:52,209 --> 01:15:56,380
إنه جيد في صفي.
كانت علاماته جيدة في مدرسته اﻟسابقة.

882
01:15:57,256 --> 01:15:59,091
ربما إعتمد على أحد ﻟتوجيهه.

883
01:15:59,174 --> 01:16:02,344
يا ''كارل''، ليس إﻻ
ﻻعب كرة اﻟسلة من اﻟبرونكس.

884
01:16:02,594 --> 01:16:05,472
ﻻعب ربح مع فريقه ١٧ مباراة متتالية.

885
01:16:06,348 --> 01:16:08,475
واﻟمدرسة تحب أن تربح.

886
01:16:09,977 --> 01:16:14,022
أليس ممكنا أن يكون بارعا جدا؟

887
01:16:18,777 --> 01:16:20,279
ليس إلى هذا الحد.

888
01:17:10,370 --> 01:17:13,457
أتعرف متى هو أفضل وقت على اﻹطلاق؟

889
01:17:14,249 --> 01:17:16,543
عندما تكون قد أنهيت عملك على اﻟمسودة.

890
01:17:17,544 --> 01:17:20,255
فتقرأە وحدك.

891
01:17:21,298 --> 01:17:23,592
قبل أن يصل إلى هؤﻻء اﻟملاعين...

892
01:17:23,800 --> 01:17:26,929
اﻟذين يأخذون ما ﻟن يستطيعوا
عمله مدى كل حياتهم...

893
01:17:27,846 --> 01:17:30,057
ويدمرونه في يوم واحد.

894
01:17:32,017 --> 01:17:34,102
كتابك ذﻟك أعجب اﻟناس.

895
01:17:34,603 --> 01:17:36,647
ﻟم أكتبه لهم.

896
01:17:38,315 --> 01:17:42,361
وعندما بدأ اﻟناقدون يرددون كل الهراء عن...

897
01:17:42,778 --> 01:17:46,073
ما كنت أعنيه في الحقيقة.

898
01:17:47,491 --> 01:17:49,660
عندها قررت...

899
01:17:50,786 --> 01:17:52,204
أن كتابا واحدا يكفي.

900
01:17:54,248 --> 01:17:56,875
كان ذﻟك منذ ٥٠ سنة يا ''وليام''.

901
01:19:44,316 --> 01:19:47,569
ملعب اﻟ''يانكي''

902
01:21:08,775 --> 01:21:11,445
صرفت بعض اﻟمال ﻟشراء اﻟبطاقات. هيا.

903
01:21:12,237 --> 01:21:13,906
أما زاﻟت اﻟسماء مضيئة؟

904
01:21:13,989 --> 01:21:15,240
إنه اﻟليل.

905
01:21:24,249 --> 01:21:25,375
إذن؟

906
01:21:26,460 --> 01:21:29,129
ﻻ بأس بمظهرك. ليس آخر طراز ﻟكن...

907
01:21:29,421 --> 01:21:31,048
ﻟم أسأل رأيك عن مظهري.

908
01:21:31,632 --> 01:21:35,344
– سأﻟتك إن كنت جاهزا ﻟلذهاب؟
– طبعا. هيا بنا.

909
01:21:37,262 --> 01:21:38,555
هيا.

910
01:21:44,228 --> 01:21:45,521
هيا.

911
01:21:56,198 --> 01:21:57,866
سنلعب هنا بعد أسبوعين.

912
01:21:59,701 --> 01:22:02,538
قلت أننا سنلعب هنا بعد أسبوعين.
إنها دورة اﻟوﻻية.

913
01:22:21,849 --> 01:22:24,726
إنتظر سأجلب اﻟمنهاج.

914
01:22:59,261 --> 01:23:00,304
اﻟلعنة.

915
01:24:15,963 --> 01:24:18,340
ﻟنخرجك من هنا.

916
01:24:19,591 --> 01:24:20,676
أنا أمسكك.

917
01:24:50,414 --> 01:24:52,249
كنت تخرج في اﻟسابق، صحيح؟

918
01:24:53,166 --> 01:24:54,877
نعم. منذ وقت طويل.

919
01:24:55,127 --> 01:24:57,421
– ماذا جرى؟
– كيف لي أن أعرف؟

920
01:24:57,504 --> 01:24:59,464
ﻟم أراقب اﻟتغييرات مع اﻟزمن.

921
01:24:59,715 --> 01:25:01,717
أعذرني ﻷنني أضعتك هناك.

922
01:25:02,259 --> 01:25:03,427
ﻻ حاجة ﻟﻺعتذار.

923
01:25:03,510 --> 01:25:07,389
هناك مكان آخر.
إنه هادىء وفي طريقنا إلى اﻟمنزل.

924
01:25:13,312 --> 01:25:14,938
ﻟديك عشرة دقاﺌق فقط.

925
01:25:15,230 --> 01:25:16,231
حسنا.

926
01:25:16,440 --> 01:25:17,900
خذ هذە.

927
01:25:33,790 --> 01:25:35,250
اﻟمستوى اﻷرضي.

928
01:25:37,336 --> 01:25:39,713
''اﻟملعب اﻟذي بني شكرا ﻟ'روث'.''

929
01:25:46,011 --> 01:25:48,138
ﻟما أتيت بي إلى هنا؟

930
01:25:48,597 --> 01:25:50,641
ﻷنه عيد ميلادك.

931
01:25:52,601 --> 01:25:54,895
بحثت عن ذﻟك في سجل اﻟمعلومات اﻟشخصية.

932
01:25:55,521 --> 01:25:57,731
ﻟم تدخل قاﺌمة اﻷموات بعد.

933
01:26:03,237 --> 01:26:05,864
ظننت أن رغم عدد اﻟمباريات اﻟتي حضرتها،

934
01:26:07,908 --> 01:26:10,202
وأي كان من شاهدتها معه،

935
01:26:10,452 --> 01:26:12,287
لعلك ﻟم ترە أبدا من هذا اﻟقرب.

936
01:26:12,329 --> 01:26:14,373
ماذا يفعلون باﻟتراب؟

937
01:26:15,666 --> 01:26:20,546
من يبالي؟ تتصرف وكأنهم
سيقومون باﻟمباريات العاﻟمية.

938
01:26:20,796 --> 01:26:21,755
إسترخ.

939
01:26:22,172 --> 01:26:26,218
أنا وأخي كنا نشاهد كل اﻟمباريات.

940
01:26:28,470 --> 01:26:30,305
إلى أن غادر ﻟلحرب.

941
01:26:32,975 --> 01:26:36,270
ظننت أننا كنا سنعود ونفعل ذﻟك بعد عودته.

942
01:26:37,771 --> 01:26:39,815
ﻟكنه كان يتكلم أقل.

943
01:26:40,440 --> 01:26:42,442
ويشرب أكثر.

944
01:26:43,861 --> 01:26:47,906
وعدت أمي أنني سأساعدە ﻟلخروج من وضعه.

945
01:26:52,452 --> 01:26:54,913
ليلة ما، إﻟتقيت به.

946
01:26:55,914 --> 01:26:58,625
كان قد سبقني بستة كؤوس من اﻟكحول.

947
01:27:00,169 --> 01:27:02,129
فتناوﻟنا بعض اﻟكؤوس اﻹضافية.

948
01:27:02,462 --> 01:27:05,591
وبعد فترة، عرض علي...

949
01:27:06,592 --> 01:27:08,844
أن نذهب معا إلى اﻟمنزل في سيارته.

950
01:27:09,678 --> 01:27:11,722
قلت ''ﻻ شكرا''.

951
01:27:13,891 --> 01:27:16,143
كنا نعيش معا عندها.

952
01:27:18,145 --> 01:27:19,980
وقفت...

953
01:27:21,523 --> 01:27:23,442
ورأيته يغادر باﻟسيارة.

954
01:27:27,779 --> 01:27:30,282
بقي صامدا خلال كل الحرب اﻟلعينة،

955
01:27:31,533 --> 01:27:33,368
وأنا تركته يقود اﻟسيارة.

956
01:27:36,997 --> 01:27:40,417
ﻻحقا في تلك اﻟليلة، كانت اﻟممرضة تطبع...

957
01:27:41,168 --> 01:27:43,378
ما يطبع في تلك اﻷحوال.

958
01:27:44,338 --> 01:27:46,423
أتعرف ماذا قاﻟت لي؟

959
01:27:48,258 --> 01:27:51,553
قاﻟت لي كم يعني كتابي لها.

960
01:27:52,846 --> 01:27:55,974
جسد أخي يبرد في الغرفة اﻟمجاورة،

961
01:27:57,059 --> 01:27:59,770
وكل ما يمكنها اﻟتكلم عنه هو كتاب.

962
01:28:03,815 --> 01:28:06,193
منذ ذﻟك الحين، تغير كل شيء.

963
01:28:08,820 --> 01:28:10,906
بعد أقل من خمسة أشهر، دفنت...

964
01:28:11,406 --> 01:28:14,159
أخي، أمي وأبي.

965
01:28:15,202 --> 01:28:18,330
كلهم هنا في اﻟبرونكس.

966
01:28:23,126 --> 01:28:25,879
كنا نمضي فصول اﻟصيف هنا.

967
01:28:27,631 --> 01:28:30,175
وأحيانا كان يحاﻟفنا الحظ ونمضي اﻟخريف.

968
01:28:31,009 --> 01:28:33,220
عديد من فصول اﻟخريف
ونحن نشاهد فرقا مختلفة.

969
01:28:33,303 --> 01:28:34,555
نعم، نعم.

970
01:28:36,431 --> 01:28:37,724
ﻟم يكف ذﻟك.

971
01:28:38,517 --> 01:28:41,353
''راحة من يرحل

972
01:28:42,271 --> 01:28:44,773
''ﻻ يعوض عن تعب...

973
01:28:45,649 --> 01:28:46,859
'' من يتبع.''

974
01:28:49,778 --> 01:28:51,780
كتبت ذﻟك في كتابك.

975
01:29:19,433 --> 01:29:23,562
أعتقد أنني إن أعطيتك
وقتا كافيا، ستجد اﻟطريق...

976
01:29:24,104 --> 01:29:25,689
كي تدهش العاﻟم، حتى أنا.

977
01:29:29,067 --> 01:29:30,569
أهو يعلم؟

978
01:29:31,153 --> 01:29:32,863
ﻻ.

979
01:29:33,363 --> 01:29:38,118
هذە كانت واحدة من أفضل اﻟسهرات
اﻟتي عشتها منذ زمن طويل.

980
01:29:38,744 --> 01:29:40,037
كلها؟

981
01:29:40,913 --> 01:29:41,788
نعم.

982
01:29:42,331 --> 01:29:43,790
كلها.

983
01:29:43,999 --> 01:29:45,250
أنا...

984
01:29:54,426 --> 01:29:55,844
هذا اﻟفتى...

985
01:29:57,387 --> 01:29:59,681
كيف قلت أنك تعرفت على ذﻟك اﻟرجل؟

986
01:30:00,098 --> 01:30:02,726
– إنه معلمي.
– حقا؟

987
01:30:04,311 --> 01:30:06,396
كان يبدو وكأنه نوع آخر من اﻟناس.

988
01:30:13,612 --> 01:30:15,322
أي واحد بشكل خاص؟

989
01:30:17,324 --> 01:30:19,743
أحيانا أجيء إلى هنا في اﻟصباح.

990
01:30:20,619 --> 01:30:23,372
حيث أكون وحدي، أنا اﻟطامح، من جهة.

991
01:30:24,039 --> 01:30:25,791
وهم كلهم من اﻟجهة اﻷخرى.

992
01:30:29,795 --> 01:30:32,798
وجدت رسالة في اﻷسفل
تقول أن علي أن أقابلك.

993
01:30:34,883 --> 01:30:36,093
سيد ''واﻻس''!

994
01:30:37,135 --> 01:30:43,225
أظن أن اﻟوقت قد حان كي نناقش
أنا وأنت بصراحة وحرية أمر كتابتك.

995
01:30:44,268 --> 01:30:45,853
ظننت أنها تعجبك.

996
01:30:46,520 --> 01:30:48,063
آخر عمل ﻟك؟

997
01:30:48,939 --> 01:30:50,816
أعجبني كثيرا.

998
01:30:51,567 --> 01:30:56,029
ليست مسألة آخر عمل ﻟك...

999
01:30:56,363 --> 01:30:58,532
هي إن كان جيدا أم ﻻ،

1000
01:30:59,950 --> 01:31:01,535
بل ﻟما هو فاﺌق اﻟجودة.

1001
01:31:04,121 --> 01:31:08,834
اﻟتقدم اﻟذي أنجزته منذ إنتقاﻟك
إلى اﻟمدرسة اﻟجديدة يفوق العادة.

1002
01:31:09,501 --> 01:31:13,088
وذﻟك لحد أن أضطر
أن أستنتج واحدا من أمرين:

1003
01:31:15,174 --> 01:31:20,220
إما أن إلهاما ما قد نزل عليك وجعلك موهوبا،

1004
01:31:20,971 --> 01:31:22,264
أو...

1005
01:31:24,141 --> 01:31:26,894
أن ﻹيحاﺌك منبع آخر.

1006
01:31:28,395 --> 01:31:31,815
بإعتبار تربيتك العلمية اﻟسابقة وأصلك،

1007
01:31:32,191 --> 01:31:35,903
ستعذرني إن قررت خياري اﻟخاص بين اﻷمرين.

1008
01:31:35,986 --> 01:31:37,696
أنا كتبت تلك اﻟفروض.

1009
01:31:37,905 --> 01:31:39,990
ﻟن تمانع أن تريني.

1010
01:31:41,617 --> 01:31:43,952
اﻟفرض اﻟتالي يجب تقديمه بعد أسبوعين.

1011
01:31:44,161 --> 01:31:46,872
سأعين أوقات أريدك أن تأتي خلالها إلى مكتبي.

1012
01:31:49,082 --> 01:31:51,210
أريدك أن تكتبه هناك.

1013
01:31:53,670 --> 01:31:57,966
في نفس اﻟوقت، إن كان هناك ما تود مناقشته...

1014
01:31:59,718 --> 01:32:01,428
ﻟن أكتب شيئا.

1015
01:32:02,846 --> 01:32:04,097
ماذا ستثبت بذﻟك؟

1016
01:32:04,181 --> 01:32:08,727
ﻟو كتب تلك اﻟفروض فتى يسوى ستة أصفارا
أتظن أنه كان ليقول ''بإعتبار أصلك''؟

1017
01:32:08,852 --> 01:32:10,938
– ''فتى يسوى ستة أصفارا''؟
– مليون دوﻻرا.

1018
01:32:11,021 --> 01:32:13,023
ثلاثة أصفار. ستة أصفار.

1019
01:32:13,524 --> 01:32:15,234
ﻻ. ﻻ أظن ذﻟك.

1020
01:32:15,651 --> 01:32:18,403
أتعلم ما هو أكثر ما يخيف اﻟناس؟

1021
01:32:19,363 --> 01:32:21,782
– ماذا؟
– ما ﻻ يفهمونه.

1022
01:32:21,865 --> 01:32:26,036
عندما ﻻ نفهم، نستنتج.

1023
01:32:27,371 --> 01:32:29,164
ﻟم يتمكن ''كراوفورد'' من أن يفهم...

1024
01:32:29,206 --> 01:32:32,751
كيف يمكن ﻟفتى أسود من
اﻟبرونكس أن يكتب مثلك.

1025
01:32:33,001 --> 01:32:35,295
ﻟذا يستنتج أنه غير ممكن.

1026
01:32:37,130 --> 01:32:39,216
كما أستنتج أنه أحمق.

1027
01:32:40,384 --> 01:32:41,969
كنت تعرفه، صحيح؟

1028
01:32:42,135 --> 01:32:44,263
''كراوفورد''؟ ﻻ.

1029
01:32:46,181 --> 01:32:47,766
ﻟكنه ظن أنه يعرفني.

1030
01:32:47,850 --> 01:32:49,852
ومن أين عرفت عن كتابه؟

1031
01:32:50,394 --> 01:32:53,814
أكثر اﻟمؤﻟفين يعرفون قواعد اﻟكتابة.

1032
01:32:54,231 --> 01:32:55,941
ﻟكنهم ﻻ يحسنون اﻟكتابة.

1033
01:32:56,024 --> 01:32:57,025
وإذن؟

1034
01:32:57,192 --> 01:33:01,071
إذن ''كراوفورد'' أﻟف كتابا
عن أربعة مؤﻟفين يحسنونها.

1035
01:33:01,488 --> 01:33:03,490
أنا كنت اﻟوحيد الحي بينهم.

1036
01:33:04,700 --> 01:33:07,828
أقنع دار نشر أن تشتريه.

1037
01:33:09,621 --> 01:33:11,957
قمت بمكاﻟمة هاتفية.

1038
01:33:12,666 --> 01:33:15,627
إتصلت بدار اﻟنشر قائلا له ولغيرە...

1039
01:33:16,712 --> 01:33:19,256
أنني أنوي أن أؤﻟف كتابا آخر.

1040
01:33:19,298 --> 01:33:25,053
– وإن أرادوا شراء حقوق نشرە...
– هكذا ﻟم ينشر كتاب ''كراوفورد''.

1041
01:33:26,096 --> 01:33:28,557
ﻟكنك علمت أنك ﻟن تؤﻟف كتابا آخر.

1042
01:33:28,599 --> 01:33:30,100
أنا نعم، هم ﻻ.

1043
01:33:36,773 --> 01:33:40,444
عندما ﻻ تكون مواردك اﻟفكرية
بقربك تصبح اﻷمور مثيرة.

1044
01:34:06,470 --> 01:34:08,931
{\an8}موسم من اﻹيمان اﻟكامل – ''جمال واﻻس''

1045
01:34:21,318 --> 01:34:26,782
{\an8}عادة تسليم اﻹنشاء في آخر يوم تتكرر.

1046
01:34:26,907 --> 01:34:27,950
وذﻟك،

1047
01:34:28,909 --> 01:34:30,035
ﻟسنة أخرى.

1048
01:34:36,250 --> 01:34:38,168
سيداتي وسادتي،

1049
01:34:38,877 --> 01:34:40,879
هل لي بإنتباهكم؟

1050
01:34:41,004 --> 01:34:43,549
أرجوكم. إن ﻟم يكن ﻟديكم أي مانع.

1051
01:34:44,800 --> 01:34:47,553
''قبل أن تفلح اﻟخطيئة أن تسيء وتقتل اﻹيمان

1052
01:34:47,678 --> 01:34:49,721
''جاء اﻟموت بصداقة وحنان

1053
01:34:49,930 --> 01:34:52,850
''وقبل أن تتفتح اﻟوردة نقلت إلى اﻟجنة بأمان...''

1054
01:34:53,100 --> 01:34:54,977
أهلا بك بيننا.

1055
01:34:56,186 --> 01:34:57,896
هذا ليس من اﻟقصيدة.

1056
01:34:59,273 --> 01:35:02,442
''حيث أزهرت وتاجها بان'' من كتبها؟

1057
01:35:05,153 --> 01:35:08,198
اﻟصمت اﻟصباحي اﻟطبيعي زاﺌد اليوم.

1058
01:35:09,199 --> 01:35:10,492
سيد ''كوﻟريدج''!

1059
01:35:13,537 --> 01:35:14,705
أرجوك.

1060
01:35:17,708 --> 01:35:20,544
كم عدد اﻟتلاميذ اﻟموجودين اليوم برأيك؟

1061
01:35:23,005 --> 01:35:24,673
ﻻ أعلم.

1062
01:35:25,132 --> 01:35:28,135
ﻟما ﻻ تضحكنا وتخمن؟

1063
01:35:30,137 --> 01:35:31,388
ثلاثون؟

1064
01:35:31,513 --> 01:35:35,893
ومن هؤﻻء اﻟثلاثين ﻻ أحد يعرف
إسم كاتب هذين اﻟبيتين.

1065
01:35:36,143 --> 01:35:39,354
هذا مدهش، أﻻ تعتقد؟

1066
01:35:41,732 --> 01:35:44,026
ربما علينا أن نكرر دراسته.

1067
01:35:45,235 --> 01:35:49,740
باﻟنظر إليه، إن كانت هناك إستنتاجات،
ما قد تكون؟

1068
01:35:51,116 --> 01:35:53,327
أتعني عن اﻟمؤﻟف؟

1069
01:35:53,410 --> 01:35:55,162
عن أي شيء.

1070
01:35:57,372 --> 01:36:00,250
هل هناك كلمة تبدو ﻟك غير عادية؟

1071
01:36:03,962 --> 01:36:08,634
خذ حريتك وإعتبر أن هذا هو
اﻟوقت اﻟمناسب ﻟﻺجابة.

1072
01:36:10,552 --> 01:36:11,595
''تفلح''.

1073
01:36:12,262 --> 01:36:14,264
وﻟما هي غير عادية؟

1074
01:36:16,099 --> 01:36:19,394
ﻷنها تبدو قديمة.

1075
01:36:20,062 --> 01:36:21,772
تبدو قديمة. أليس كذﻟك؟

1076
01:36:22,564 --> 01:36:25,526
أتعرف ﻟما تبدو قديمة؟

1077
01:36:27,569 --> 01:36:29,821
ﻷنها قديمة. أكثر من ٢٠٠ سنة.

1078
01:36:29,863 --> 01:36:34,243
كتبت قبل وﻻدة أبيك وقبل وﻻدة أبيه.

1079
01:36:34,618 --> 01:36:35,619
وﻟكن...

1080
01:36:35,702 --> 01:36:38,163
هذا ﻻ يكفي كي...

1081
01:36:38,247 --> 01:36:41,166
يمكنك أﻻ تعرف من كتبها. صحيح؟

1082
01:36:43,585 --> 01:36:46,088
أعتذر يا أستاذ. ﻟم...

1083
01:36:46,296 --> 01:36:50,342
أنت، بين اﻟجميع،
أكثر من يجب أن يعرف هذين اﻟبيتين.

1084
01:36:50,634 --> 01:36:52,928
أتعرف اﻟسبب يا سيد ''كوﻟريدج''؟

1085
01:36:53,929 --> 01:36:56,098
أكرر. أتعرف اﻟسبب؟

1086
01:36:56,557 --> 01:36:58,141
قل إسمك.

1087
01:37:00,310 --> 01:37:03,730
اﻟمعذرة! هل أردت أن تشارك في اﻟمناقشة؟

1088
01:37:06,191 --> 01:37:08,443
قلت أن ما عليه إﻻ أن يقول إسمه.

1089
01:37:08,986 --> 01:37:12,531
وﻟما قد يساعدە ذﻟك؟

1090
01:37:13,365 --> 01:37:14,950
ﻷن ذﻟك هو إسم اﻟكاتب.

1091
01:37:15,701 --> 01:37:17,452
جيد جدا يا سيد ''واﻻس''.

1092
01:37:19,580 --> 01:37:24,626
يبدو أن مهارتك تتعدى على
حدود لعب كرة اﻟسلة.

1093
01:37:25,961 --> 01:37:29,548
إن أمكننا أن نذهب إلى اﻟصفحة...
يمكنك اﻟجلوس يا سيد ''كوﻟريدج''.

1094
01:37:30,465 --> 01:37:34,136
ﻟنذهب إلى اﻟصفحة ١٢٠ في اﻟكتاب اﻷزرق.

1095
01:37:34,219 --> 01:37:35,304
''تتعدى.''

1096
01:37:37,389 --> 01:37:38,599
عفوا؟

1097
01:37:39,516 --> 01:37:40,642
ﻻ!

1098
01:37:42,769 --> 01:37:46,190
قلت أن مهارتي تتعدى على
حدود لعب كرة اﻟسلة.

1099
01:37:46,773 --> 01:37:48,901
''تتعدى على حدود'' هو تخطي الحقوق.

1100
01:37:49,067 --> 01:37:51,278
''تتعدى حدود'' يعني اﻟتفوق.

1101
01:37:52,196 --> 01:37:54,239
كان يجب أن تقول ''تتعدى حدود''.

1102
01:37:54,364 --> 01:37:56,366
أتتحداني؟

1103
01:37:57,201 --> 01:37:59,494
ليس أكثر مما تحديت ''كوﻟريدج''.

1104
01:37:59,745 --> 01:38:03,207
ربما كان علي أن أتحدي شخصا آخر.

1105
01:38:05,375 --> 01:38:07,503
''إنها حقيقة كئيبة إلى حد...

1106
01:38:07,628 --> 01:38:09,838
''أن رجال عظماء يعيشون علاقات حقيرة''

1107
01:38:10,422 --> 01:38:11,715
''ديكنز''.

1108
01:38:14,009 --> 01:38:16,845
– ''ستسمع دقات...''
– ''كيبلينغ''.

1109
01:38:17,971 --> 01:38:20,432
– كل الحقاﺌق اﻟكبيرة تبدأ...''
– ''شو''.

1110
01:38:20,849 --> 01:38:24,061
– ''اﻹنسان هو الحيوان اﻟوحيد...''
– ''...اﻟذي يحمر خجلا

1111
01:38:25,103 --> 01:38:26,647
''أو يحتاج ﻟفعل ذﻟك''

1112
01:38:29,566 --> 01:38:30,817
''مارك توين''.

1113
01:38:31,360 --> 01:38:33,570
– يكفي يا بروفسور.
– أخرج فورا.

1114
01:38:35,072 --> 01:38:36,073
أخرج...

1115
01:38:37,032 --> 01:38:38,075
فورا.

1116
01:38:45,415 --> 01:38:47,459
نعم. سأخرج.

1117
01:39:00,556 --> 01:39:02,766
– دعي اﻷمر وشأنه يا ''كلير''.
– إنتظر، أرجوك.

1118
01:39:02,850 --> 01:39:05,769
في هذە اﻷنحاء،
أيطردون من له قليل من اﻟثقافة؟

1119
01:39:05,853 --> 01:39:08,021
ﻻ تعلم ما يمكن ﻟ''كراوفورد'' أن يفعل.

1120
01:39:08,105 --> 01:39:09,648
أنت على حق.

1121
01:39:14,361 --> 01:39:17,531
– أتظن أن عليك أن تعتذر؟
– ﻻ.

1122
01:39:18,365 --> 01:39:20,284
– وأنت؟
– ﻻ.

1123
01:39:20,742 --> 01:39:24,204
ﻟم ترتكب أي خطأ. تغلبت عليه في لعبته نفسها.

1124
01:39:24,830 --> 01:39:26,123
ﻟكن...

1125
01:39:27,040 --> 01:39:29,710
هذا وقت يناسب فيه أن تكون حذرا.

1126
01:39:30,002 --> 01:39:32,921
مما علي أن أحذر؟

1127
01:39:33,422 --> 01:39:38,135
ﻟديك موهبة يجب أن تسمح ﻟك
بأن تقوم بأشياء مهمة في الحياة.

1128
01:39:38,302 --> 01:39:40,179
ذﻟك إن ﻟم تفسد كل شيء...

1129
01:39:40,637 --> 01:39:43,557
باﻟتصرف اﻻن كأنك في
اﻟسادس عشرة من عمرك.

1130
01:39:54,234 --> 01:39:56,361
إتصلوا بك من اﻟمكتب.

1131
01:40:03,702 --> 01:40:05,412
تفضل يا سيد ''واﻻس''.

1132
01:40:08,498 --> 01:40:09,583
كما تعلم،

1133
01:40:09,750 --> 01:40:14,671
اﻟبروفسور ''ماثيوز'' من مجلس اﻟمعلمين.
اﻟدكتور ''سبنس'' رئيس مجلس نقابة اﻟطلاب.

1134
01:40:14,796 --> 01:40:18,467
راجعنا نسخ اﻟتقدمة ﻟمسابقة اﻟكتابة.

1135
01:40:19,468 --> 01:40:24,097
كنا نأمل أنك ستوضح بعض
اﻟنقاط اﻟمتعلقة بتقدمتك.

1136
01:40:24,348 --> 01:40:27,601
''موسم من اﻹيمان اﻟكامل.''

1137
01:40:29,144 --> 01:40:30,646
عملك. صحيح؟

1138
01:40:31,855 --> 01:40:33,440
نعم.

1139
01:40:33,899 --> 01:40:39,905
إنها تدابير عادية أن نسأل اﻟتلاميذ إن كانوا
يريدون أن يعيدوا اﻟفضل ﻷي مرجع...

1140
01:40:39,988 --> 01:40:44,284
أو أن يعبروا اﻟشكر ﻷي كاتب
عندما يسلمون فروضهم.

1141
01:40:46,537 --> 01:40:48,413
أتريد أن تفعل ذﻟك؟

1142
01:40:53,126 --> 01:40:54,711
١٩٦٠.

1143
01:40:56,713 --> 01:40:59,883
مقالة أدبية بعنوان ''أفضل سنة في اﻟبيسبول''.

1144
01:41:01,510 --> 01:41:03,595
وتحته عنوان مقطع:

1145
01:41:03,887 --> 01:41:06,014
''موسم من اﻹيمان اﻟكامل.''

1146
01:41:07,766 --> 01:41:10,477
نشر في اﻟ''نيو يوركر'' وكتب بيد...

1147
01:41:11,144 --> 01:41:13,146
''وليام فورستر''.

1148
01:41:17,359 --> 01:41:19,361
صيغتك أصيلة ﻟكن...

1149
01:41:19,528 --> 01:41:23,365
العنوان واﻟمقطع اﻷول
يجب أن يؤخذا بعين اﻹعتبار.

1150
01:41:24,575 --> 01:41:26,076
أليس كذﻟك؟

1151
01:41:28,912 --> 01:41:32,791
إما أنك حصلت على إذن ''وليام فورستر'' بنفسه،

1152
01:41:33,083 --> 01:41:34,334
أو...

1153
01:41:35,210 --> 01:41:37,462
أﻟديك تفاسير أخرى؟

1154
01:41:37,588 --> 01:41:38,589
ﻻ.

1155
01:41:40,841 --> 01:41:42,634
أنا كتبتها.

1156
01:41:43,677 --> 01:41:48,348
دخوﻟك يعتبر مسحوبا ويتعلق بقرار اﻟمجلس.

1157
01:41:48,724 --> 01:41:54,104
ﻟلمجلس اﻟسلطة ﻟوضعك
تحت اﻟمراقبة ﻟلسلوك اﻷدبي.

1158
01:41:54,188 --> 01:41:58,567
وهذا سيمنعك من لعب كرة اﻟسلة في اﻟمستقبل.

1159
01:42:04,323 --> 01:42:06,450
بما أن اﻟمجلس ﻟن يجتمع قبل اﻷسبوع اﻟقادم...

1160
01:42:06,533 --> 01:42:09,203
سيمكنك لعب مباراة دورة اﻟوﻻية
في نهاية هذا اﻷسبوع.

1161
01:42:09,286 --> 01:42:12,789
ﻟكن حسب تاريخ اﻟمجلس هذە اﻟمساﺌل تعتبر...

1162
01:42:14,208 --> 01:42:15,959
جدية.

1163
01:42:16,668 --> 01:42:19,880
ﻟذا نود أن نقترح ما نعتبرە...

1164
01:42:20,172 --> 01:42:23,050
حلا لهذە اﻷمور.

1165
01:42:24,593 --> 01:42:25,886
''روبرت''!

1166
01:42:26,470 --> 01:42:30,641
اﻷهم هو أن ﻻ تتكرر مخاﻟفة اﻟقواعد هذە.

1167
01:42:30,807 --> 01:42:31,725
ﻟذا،

1168
01:42:32,726 --> 01:42:37,481
سيطلب منك أن تكتب إعتذارا
ﻟلتلاميذ اﻟذين إحتلت عليهم...

1169
01:42:37,648 --> 01:42:39,441
بتقديمك هذا العمل.

1170
01:42:40,776 --> 01:42:43,028
وستقرأە أمام اﻟتلاميذ في صفي.

1171
01:42:43,111 --> 01:42:44,446
ﻟن أقرأ شيئا.

1172
01:42:44,696 --> 01:42:49,201
اﻟمجلس سيأخذ ذﻟك بعين اﻹعتبار عندما
سيقرر عن تجديد اﻟمنحة اﻟمدرسية.

1173
01:42:49,660 --> 01:42:52,496
ﻟم تترك ﻟنا كثيرا من اﻟخيارات.

1174
01:42:53,163 --> 01:42:54,456
أعذروني.

1175
01:43:09,429 --> 01:43:12,391
ﻻ تحرج موقفي في اﻟصف مرة ثانية.

1176
01:43:17,688 --> 01:43:19,898
رد اﻟقلم عندما تنتهي.

1177
01:43:28,156 --> 01:43:30,659
أﻟن أحصل على اﻟترحيب اﻟمعهود اليوم؟

1178
01:43:31,243 --> 01:43:33,912
ﻟما جعلتني أكتب من جديد عملا كنت قد نشرته؟

1179
01:43:33,996 --> 01:43:35,205
إنتبه ﻷقواﻟك.

1180
01:43:35,247 --> 01:43:37,583
ﻟما ﻟم تقل لي أن بعض اﻟمجلات قد نشرته؟

1181
01:43:37,833 --> 01:43:39,334
ما أهمية ذﻟك باﻟجحيم؟

1182
01:43:39,626 --> 01:43:41,503
كان عليك أن تقول لي ذﻟك.

1183
01:43:43,505 --> 01:43:44,882
ماذا فعلت به؟

1184
01:43:45,132 --> 01:43:46,550
قدمته.

1185
01:43:47,593 --> 01:43:51,054
قدمته. كان علي أن أريهم شيئا.

1186
01:43:51,430 --> 01:43:55,267
وعدتني أن كل ما يكتب هنا يبقى هنا.

1187
01:43:55,601 --> 01:43:56,894
أعلم.

1188
01:44:00,564 --> 01:44:02,566
– ظننت أن...
– أصمت!

1189
01:44:08,447 --> 01:44:10,282
ماذا قاﻟوا ﻟك؟

1190
01:44:12,868 --> 01:44:16,038
سأوضع تحت اﻟمراقبة إﻻ إذا
كتبت رسالة تقول أنني أخطأت.

1191
01:44:16,121 --> 01:44:17,581
أكتبها إذن.

1192
01:44:18,248 --> 01:44:20,125
ﻟن أكتب شيئا.

1193
01:44:20,209 --> 01:44:23,962
نلت منه ثم نال هو منك. أكتب اﻟرسالة.

1194
01:44:24,505 --> 01:44:26,381
وتتركه يفعل ذﻟك بي؟

1195
01:44:28,634 --> 01:44:31,220
أهذا درس آخر؟

1196
01:44:31,720 --> 01:44:34,890
سئمت كل تلك اﻟدروس كلما آتي إلى هنا.

1197
01:44:37,601 --> 01:44:41,563
عنوان اﻟمقالة اﻷدبية هو عنوان عملي.
أين اﻟدرس في هذە الحكاية؟

1198
01:44:41,647 --> 01:44:43,190
ﻟست أنا من قدمه.

1199
01:44:43,232 --> 01:44:46,026
قلت كل ذﻟك الهراء بينما
كل ما كان عليك قوله هو:

1200
01:44:46,109 --> 01:44:49,863
''أترك هذا هنا ﻷنه نشر في اﻟ'نيويوركر'. ''

1201
01:44:50,531 --> 01:44:52,533
هذا كل ما كان عليك قوله.

1202
01:44:54,618 --> 01:44:56,203
كنت ﻷقدر بعض اﻟمساعدة.

1203
01:44:56,286 --> 01:44:58,580
ﻻ. هذا غير محتمل.

1204
01:44:59,248 --> 01:45:02,626
– وﻻ حتى عليك أن تذهب...
– قلت أنه غير محتمل.

1205
01:45:03,377 --> 01:45:04,419
آسف.

1206
01:45:05,212 --> 01:45:07,172
تعودت على أن من حولي ﻻ يساعدني.

1207
01:45:07,214 --> 01:45:11,260
يا مسيح! أرجوك أﻻ تطلب
اﻟشفقة هكذا وكأني أبوك.

1208
01:45:12,094 --> 01:45:13,512
ماذا قلت؟

1209
01:45:19,101 --> 01:45:21,103
اﻟلعنة عليك يا ''وليام''.

1210
01:45:21,895 --> 01:45:24,815
الهراء في الحقيقة هو أن تتركني أتلقى ذﻟك...

1211
01:45:24,898 --> 01:45:29,736
ﻷنك خاﺌف من اﻟخروج ومساعدة أحد.

1212
01:45:31,613 --> 01:45:33,282
هذا هو اﻟسبب اﻟوحيد.

1213
01:45:35,158 --> 01:45:37,828
أنت ﻻ تعرف أي شيء عن اﻷسباب.

1214
01:45:37,911 --> 01:45:39,454
ليس هناك أي سبب.

1215
01:45:39,913 --> 01:45:43,083
سبب يجعل بعضنا يعيش وآخر يموت.

1216
01:45:43,375 --> 01:45:46,211
من حظك أن أمامك عشرات
اﻟسنين كي تكتشف ذﻟك.

1217
01:45:46,253 --> 01:45:50,424
ما اﻟنفع من إقفال خزانة مليئة
بكتب ﻻ أحد يستطيع أن يقرأها؟

1218
01:45:52,676 --> 01:45:54,553
ما هو؟

1219
01:45:57,598 --> 01:45:59,141
يكفيني من هذا الهراء.

1220
01:46:08,317 --> 01:46:11,737
أنظر. جاء ''جمال'' ﻟزيارتنا.

1221
01:46:15,616 --> 01:46:16,909
كيف الحال؟

1222
01:46:18,785 --> 01:46:20,162
كيف حاﻟكم جميعا؟

1223
01:46:20,287 --> 01:46:22,039
ﻟنتابع.

1224
01:46:50,025 --> 01:46:52,819
ما شعورك بأول مباراة
في ''مديسون سكوير غاردن''؟

1225
01:46:54,488 --> 01:46:56,698
علامات اﻟفريقين قريبة أكثر مما توقعت.

1226
01:46:57,324 --> 01:47:00,452
ﻟذا ظننت أن هذا وقت ملاﺌم ﻟلمحادثة.

1227
01:47:01,537 --> 01:47:06,083
أعلم أنه كان صعبا عليك أن تتابع اﻟدراسة كما
يجب رغم كل اﻟوقت اﻟذي تمضيه في اﻟملعب.

1228
01:47:06,583 --> 01:47:09,169
كان صعبا في هذە اﻟمدرسة.

1229
01:47:09,711 --> 01:47:13,006
ربما كان علينا أﻻ نطلب ذﻟك منك.

1230
01:47:13,924 --> 01:47:16,885
تحدثت مع أعضاء اﻟمجلس ومع ''كراوفورد''.

1231
01:47:17,636 --> 01:47:19,096
و...

1232
01:47:19,596 --> 01:47:23,392
ﻻ نريد أن نتابع اﻟمسألة أكثر مما تريدە أنت.

1233
01:47:23,517 --> 01:47:27,563
ﻟذا جئت ﻷقدم ﻟك عرضا.
سننسى كل اﻟموضوع.

1234
01:47:28,272 --> 01:47:31,108
اﻟسنة اﻟقادمة، منهاجك اﻟدراسي سيكون أسهل.

1235
01:47:31,692 --> 01:47:33,277
أهو ''كراوفورد'' من طلب ذﻟك؟

1236
01:47:33,527 --> 01:47:36,238
''كراوفورد'' يريد صالحك.

1237
01:47:36,947 --> 01:47:38,365
ويريد صالح اﻟمدرسة.

1238
01:47:38,490 --> 01:47:40,075
ماذا علي أن أفعل؟

1239
01:47:40,158 --> 01:47:43,620
ﻟنفز بكأس اﻟدورة.

1240
01:47:44,037 --> 01:47:47,249
دع ذﻟك يحصل وأنا سأتكفل أمر اﻟباقي.

1241
01:47:48,250 --> 01:47:49,293
موافق؟

1242
01:47:49,793 --> 01:47:52,004
إذهب اﻻن وقم بما جئت ﻟتفعله.

1243
01:47:59,344 --> 01:48:02,806
هيا يا ''بيلغرمز''!

1244
01:48:03,098 --> 01:48:04,933
هيا! أعطها ﻟ''جمال''!

1245
01:48:34,046 --> 01:48:36,048
اﻟلعنة! هيا!

1246
01:48:36,757 --> 01:48:38,717
اﻟدفاع!

1247
01:48:47,684 --> 01:48:49,853
''ميلور'' – ٦٠ – ''كريستون'' – ٥٧

1248
01:48:51,188 --> 01:48:53,106
خذ اﻟكرة يا ''جمال''!

1249
01:49:03,867 --> 01:49:06,328
''ميلور'' – ٦٢ – ''كريستون'' – ٥٧

1250
01:49:11,500 --> 01:49:14,086
تمريرة جيدة.

1251
01:49:21,468 --> 01:49:22,553
ﻟنعادلهم.

1252
01:49:26,515 --> 01:49:27,933
''كريستون'' – ٥٩

1253
01:49:28,392 --> 01:49:29,268
''ميلور'' – ٦٢

1254
01:49:33,939 --> 01:49:36,233
مخاﻟفة هجومية. بهذا اﻹتجاە.

1255
01:49:36,275 --> 01:49:39,027
اﻟمهاجم رقم ١٠ ذهبي. هذا اﻹتجاە.

1256
01:49:39,987 --> 01:49:41,989
ناﻟوا منهم اﻻن.

1257
01:49:55,002 --> 01:49:56,879
أوقف اﻟلعبة ''تايم أوت''.

1258
01:49:58,130 --> 01:50:02,885
ما زﻟنا سنفوز. إن أبطأنا اﻟلعب اﻻن
سيقومون باﻟ''فول''.

1259
01:50:02,926 --> 01:50:07,222
عندما سيحدث ذﻟك، ستنتهي اﻟلعبة.
حافظوا على أعصابكم.

1260
01:50:07,556 --> 01:50:12,603
إن سجلوا سلة، ﻻ ندعو اﻟتوقيف ﻟﻟ''تايم أوت''.
ﻟتعطوا اﻟكرة ﻟ''هارتول'' أو ''واﻻس''.

1261
01:50:13,061 --> 01:50:15,647
واضح؟ ''هارتول'' أو ''واﻻس''. هيا.

1262
01:50:30,329 --> 01:50:32,497
''ميلور'' –٦٢ – ''كريستون'' – ٦٣

1263
01:50:33,290 --> 01:50:34,583
كم اﻟنتيجة؟

1264
01:50:34,917 --> 01:50:36,793
ليس جيدا يا أمي.

1265
01:50:48,847 --> 01:50:50,974
''فول''! ٢٢ أزرق. شوطتين.

1266
01:50:54,978 --> 01:50:59,566
''فول''، رقم ٢٢ أزرق.
شوطتين. قفوا على اﻟخط.

1267
01:51:06,949 --> 01:51:08,575
شوطتين.

1268
01:51:11,954 --> 01:51:13,580
سننجزهما.

1269
01:51:13,997 --> 01:51:17,125
– ﻻ يمكنني أن أنظر.
– سنفوز.

1270
01:51:27,386 --> 01:51:28,554
هيا!

1271
01:51:37,020 --> 01:51:38,021
اﻟلعنة!

1272
01:51:44,945 --> 01:51:46,363
شوطة واحدة.

1273
01:52:13,974 --> 01:52:15,475
إنتهت اﻟلعبة.

1274
01:55:06,313 --> 01:55:09,733
الحمد ﻟله! ﻻ بد أنه دخل بعد أن خرجنا.

1275
01:55:10,484 --> 01:55:11,610
دعه ينام.

1276
01:55:11,693 --> 01:55:15,447
– سأطفىء اﻟنور.
– أطفئه وأخرج.

1277
01:55:21,787 --> 01:55:24,498
بدأت تنظف غرفتك يا ''جمال''.

1278
01:55:28,544 --> 01:55:31,129
إلى ''وليام''

1279
01:55:39,721 --> 01:55:42,724
يبدو سعيدا من نفسه ذﻟك اﻟذﺌب.

1280
01:56:01,034 --> 01:56:03,537
''جمال'' كتب هذا ﻟك.

1281
01:56:05,247 --> 01:56:06,582
متى؟

1282
01:56:06,790 --> 01:56:08,333
بعد اﻟمباراة.

1283
01:56:08,959 --> 01:56:11,336
سيعود إلى اﻟمدرسة هذا اﻟصباح.

1284
01:56:12,462 --> 01:56:13,922
كم هذا مضحك!

1285
01:56:14,464 --> 01:56:17,259
يسمحون ﻟك باﻟوصول إلى مستوى معين...

1286
01:56:17,467 --> 01:56:19,636
ثم يأخذون كل ما بوسعهم منك.

1287
01:56:20,888 --> 01:56:25,642
يا له من فتى بارع!
ﻟكنه مضطر أن يواجه تلك اﻟقذارة.

1288
01:56:30,022 --> 01:56:32,107
اﻟندوة اﻟسنوية اﻟ١١٠ ﻟلكتابة

1289
01:57:06,767 --> 01:57:08,519
هل هذا اﻟمقعد خال؟

1290
01:57:10,854 --> 01:57:12,314
أظن ذﻟك.

1291
01:57:13,607 --> 01:57:16,151
ﻟم أتوقع أن أجدك هنا.

1292
01:57:18,987 --> 01:57:20,781
ما زاﻟت هذە مدرستي.

1293
01:57:21,823 --> 01:57:24,451
إن يريدونني أن أخرج سيكون عليهم طردي.

1294
01:57:25,118 --> 01:57:26,411
سيطردونك.

1295
01:57:27,913 --> 01:57:29,206
ﻻ أبالي.

1296
01:57:42,511 --> 01:57:46,807
''ليس ظلام اﻟشتاء إﻻ معبر
مؤقت نحو اﻟربيع اﻟجديد.

1297
01:57:47,391 --> 01:57:51,520
''قبضته تبدو بلا نهاية، وعزمنا أيضا.

1298
01:57:52,145 --> 01:57:54,022
''نجدد أنفسنا مرة بعد مرة،

1299
01:57:54,106 --> 01:57:57,025
''باحثين عن اﻷوقات اﻟبهيجة
اﻟتي ستفي بالغرض.

1300
01:57:57,693 --> 01:57:59,862
''ستفي بذﻟك الغرض.

1301
01:58:02,406 --> 01:58:05,492
''ذﻟك يفي كأساس ﻟمستقبلنا.''

1302
01:58:07,119 --> 01:58:08,579
شكرا.

1303
01:58:18,922 --> 01:58:20,424
بروفسور ''كراوفورد''.

1304
01:58:23,844 --> 01:58:26,763
هل لي بأن أقرأ بعض اﻟكلمات؟

1305
01:58:31,560 --> 01:58:33,020
ماذا يفعل هنا؟

1306
01:58:35,022 --> 01:58:38,192
طبعا. بلا شك.

1307
01:58:40,277 --> 01:58:42,154
شكرا يا بروفسور.

1308
01:58:56,460 --> 01:58:59,755
إسمي ''وليام فورستر''.

1309
01:59:05,219 --> 01:59:06,345
اﻟمعذرة.

1310
01:59:12,267 --> 01:59:13,727
أنا ذﻟك.

1311
01:59:18,565 --> 01:59:20,567
''فقدان العاﺌلة.''

1312
01:59:21,818 --> 01:59:26,240
''فقدان العاﺌلة يجبرنا أن نجد عاﺌلتنا اﻟخاصة.

1313
01:59:27,783 --> 01:59:30,494
''ليست هذە داﺌما عاﺌلة من دمنا.

1314
01:59:31,078 --> 01:59:33,664
''ﻟكنها العاﺌلة اﻟتي تستطيع أن تصبح من دمنا.

1315
01:59:34,706 --> 01:59:38,961
''هل ﻟنا ما يكفي من الحكمة
ﻟنفتح أبوابنا لهذە العاﺌلة اﻟجديدة؟

1316
01:59:39,878 --> 01:59:45,217
''سنكتشف أن من اﻷمنيات اﻟتي
كنا نهديها ﻟﻸب اﻟذي قادنا في اﻟسابق،

1317
01:59:45,926 --> 01:59:48,929
''ﻟﻸخ اﻟذي كان يلهمنا،

1318
02:00:25,549 --> 02:00:28,343
''ﻟن يبقى ﻟنا إﻻ اﻟقول:

1319
02:00:28,552 --> 02:00:32,598
'' 'ليتني رأيت، ليتني فعلت، ليتني...' ''

1320
02:00:36,059 --> 02:00:39,062
أكثركم صغير اﻟسن.

1321
02:00:39,271 --> 02:00:41,315
وﻻ تعلمون ما قد تكون أمنياتكم.

1322
02:00:42,316 --> 02:00:45,694
ﻟكن بعد أن أقرأ هذە العبارات،

1323
02:00:46,153 --> 02:00:49,198
عبارات اﻷمل، اﻷحلام،

1324
02:00:50,490 --> 02:00:52,618
أكتشف أن واحدة...

1325
02:00:52,993 --> 02:00:56,705
من اﻷمنيات تحققت عندي
في فترة متأخرة من حياتي.

1326
02:00:57,414 --> 02:01:00,125
وتلك اﻷمنية هي هبة اﻟصداقة.

1327
02:01:03,337 --> 02:01:09,676
أنا متأكد أن اﻟجميع يريدونني أن
أشكرك ﻟزيارتك يا سيد ''فورستر''.

1328
02:01:10,552 --> 02:01:12,262
جودة...

1329
02:01:12,346 --> 02:01:14,223
عباراتك...

1330
02:01:14,640 --> 02:01:17,809
هي مثال أعلى ﻟنا جميعا.

1331
02:01:24,024 --> 02:01:27,402
هل لي بأن أسأﻟك سبب تشرفنا هذا؟

1332
02:01:28,362 --> 02:01:29,530
بروفسور ''كراوفورد''!

1333
02:01:31,406 --> 02:01:36,245
قمت بخطابي هذا اليوم بدﻻ
عن صديق لي منع أن يفعله.

1334
02:01:36,787 --> 02:01:40,707
صديق مستقيم حماني...

1335
02:01:41,375 --> 02:01:44,503
رغم أنني ﻟم أنو أن أحميه.

1336
02:01:45,838 --> 02:01:48,715
إسمه ''جمال واﻻس''.

1337
02:01:53,428 --> 02:01:55,931
''جمال واﻻس'' صديقك؟

1338
02:01:55,973 --> 02:01:58,225
نعم.

1339
02:02:00,185 --> 02:02:04,898
قدته في إختيار عباراته
بإعطائه بعض من عباراتي.

1340
02:02:05,190 --> 02:02:07,818
باﻟمقابل وعدني...

1341
02:02:08,443 --> 02:02:11,655
بأﻻ يخبر أحد عني.

1342
02:02:13,532 --> 02:02:14,950
ووفى بوعدە.

1343
02:02:17,953 --> 02:02:22,416
يبدو أن زيارتك أتت من قلبك.
ﻟكن أنا متأكد من أنك ستقدر...

1344
02:02:22,708 --> 02:02:26,170
أنها ﻟن تغير أو تعارض...

1345
02:02:26,295 --> 02:02:30,007
بقرار هذە اﻟمؤسسة العادل واللاﺌق
في هذا اﻟموضوع.

1346
02:02:30,757 --> 02:02:33,677
هناك نقطة أخرى.

1347
02:02:34,928 --> 02:02:37,931
تلك العبارات اﻟتي قرأتها اليوم،

1348
02:02:39,641 --> 02:02:41,185
ﻟم أكتبها أنا.

1349
02:02:41,935 --> 02:02:43,478
بل ''جمال واﻻس''.

1350
02:02:53,697 --> 02:02:54,990
سكوت!

1351
02:02:57,951 --> 02:02:59,536
سكوت من فضلكم.

1352
02:03:00,537 --> 02:03:01,538
إهدأوا.

1353
02:03:04,917 --> 02:03:06,335
سكوت من فضلكم.

1354
02:03:07,294 --> 02:03:09,379
ليس لهذا أي تأثير...

1355
02:03:09,838 --> 02:03:11,924
على اﻟقرار اﻟمتعلق باﻟسيد...

1356
02:03:12,049 --> 02:03:15,385
كمدير هذە اﻟمسابقة،
لي اﻟقرار اﻷخير باﻟموضوع.

1357
02:03:15,511 --> 02:03:17,304
أجلس يا ''روبرت''.

1358
02:03:17,721 --> 02:03:20,766
أنا أستاذ منذ أكثر من ٣٠ سنة.

1359
02:03:21,058 --> 02:03:25,103
ما يكفي كي أعلم أن ﻟﻺستقامة قيمة.

1360
02:03:25,479 --> 02:03:28,315
برأيي إن اﻟسيد ''فورستر'' قد وضح...

1361
02:03:28,649 --> 02:03:29,858
اﻟوضع...

1362
02:03:29,983 --> 02:03:34,238
بلطافة كافية ﻟنا جميعا. كرئيس مجلس اﻟمعلمين،

1363
02:03:34,446 --> 02:03:37,074
أنا من يأخذ اﻟقرارات اﻟنهائية.

1364
02:03:37,491 --> 02:03:40,827
ستعفى عن إجتماع اﻷسبوع اﻟقادم ﻟلمجلس.

1365
02:03:40,869 --> 02:03:42,371
سيد ''فورستر''!

1366
02:03:43,664 --> 02:03:47,042
هل يهمك أمر منصبة كمعلم...

1367
02:03:47,918 --> 02:03:49,002
ﻻ.

1368
02:03:51,046 --> 02:03:54,049
أأنت من كتبها يا ''جمال''؟

1369
02:03:56,969 --> 02:03:58,554
ست عشرة سنة.

1370
02:03:59,680 --> 02:04:00,931
مدهش!

1371
02:04:28,584 --> 02:04:32,754
أظن أنك ستتخذ قراراتك وحدك
من اﻻن فصاعدا.

1372
02:04:33,714 --> 02:04:37,509
ظننت أنك قد تقول ''كنت أفعله حتى قبلا''.

1373
02:04:37,801 --> 02:04:41,847
يكفي دروسا. ﻟكن ﻟدي سؤال.

1374
02:04:42,264 --> 02:04:45,392
اﻟشوطتين في آخر اﻟمباراة،

1375
02:04:46,351 --> 02:04:49,271
أأخطأتهما؟ أم ''أخطأتهما''؟

1376
02:04:50,772 --> 02:04:53,400
ليس تماما سؤاﻻ يتعلق بالحساء، صحيح؟

1377
02:04:55,527 --> 02:04:56,820
هيا بنا.

1378
02:04:59,406 --> 02:05:03,827
هل تظن أن تمثيليتنا اليوم تليق
بمجلة ''ناشيونال إنكوايرر''؟

1379
02:05:03,994 --> 02:05:05,579
تماما.

1380
02:05:07,164 --> 02:05:09,875
مهما يجري. أنا ذاهب.

1381
02:05:12,044 --> 02:05:15,547
أية عبارة قد تستعملون، أنت وأصدقاؤك؟

1382
02:05:15,631 --> 02:05:16,757
اﻟرحيل.

1383
02:05:17,883 --> 02:05:18,926
يا إلهي!

1384
02:05:19,718 --> 02:05:21,303
إلى أين سترحل؟

1385
02:05:21,345 --> 02:05:24,598
ﻟدي وطني. ﻟم أرە منذ مدة طويلة.

1386
02:05:24,681 --> 02:05:25,933
إيرﻟندة؟

1387
02:05:26,683 --> 02:05:28,227
سكتلندة! بحق اﻟسماء.

1388
02:05:28,977 --> 02:05:30,812
أمزح معك يا رجل.

1389
02:05:32,856 --> 02:05:34,233
عليك أن تكتب.

1390
02:06:03,971 --> 02:06:05,472
اﻟسنة اﻷخيرة

1391
02:06:11,019 --> 02:06:12,688
كيف الحال يا ''جون''؟

1392
02:06:12,938 --> 02:06:14,773
أسمعت أخبارا عن ''وليام''؟

1393
02:06:14,898 --> 02:06:19,945
نعم. ﻟكنني ﻻ أعرف ماذا يفعل. إنه يفحص
اﻟجامعات اﻟتي تبحث عن طلاب بارعين.

1394
02:06:20,821 --> 02:06:23,991
كنت في اﻷسفل ويبدو أن هناك
من يبحث عنك من جامعة ما.

1395
02:06:24,157 --> 02:06:25,284
حقا؟

1396
02:06:25,576 --> 02:06:27,119
إلى اﻟلقاء!

1397
02:06:34,626 --> 02:06:37,379
– ''ستيف ساندرسن''.
– كيف حاﻟك؟

1398
02:06:37,462 --> 02:06:39,464
شكرا ﻟمجيئك فورا.

1399
02:06:39,548 --> 02:06:40,883
ﻻ شكر على واجب.

1400
02:06:41,550 --> 02:06:42,926
من أي جامعة أنت؟

1401
02:06:43,010 --> 02:06:47,055
ﻻ. أنا محامي وأعمل في
شركة ''روبرتس و كارتر''.

1402
02:06:47,890 --> 02:06:49,057
– محامي؟
– نعم.

1403
02:06:49,141 --> 02:06:52,519
ﻟكنني أهنئك ﻟكل هذا. إنه أمر عظيم.

1404
02:06:53,770 --> 02:06:56,940
عدة شباب في اﻟمكتب يتابعون أخبارك.

1405
02:06:58,901 --> 02:07:02,696
نحن نمثل ''وليام فورستر'' قانونيا.

1406
02:07:03,739 --> 02:07:04,990
كيف حاله؟

1407
02:07:06,617 --> 02:07:07,701
أجلس.

1408
02:07:14,541 --> 02:07:18,170
وصلنا بلاغ عن وفاته.

1409
02:07:28,764 --> 02:07:30,015
آسف.

1410
02:07:36,980 --> 02:07:38,982
أرادك أن تحصل...

1411
02:07:39,608 --> 02:07:41,443
على هذە فورا.

1412
02:07:57,125 --> 02:07:58,710
ماذا جرى؟

1413
02:07:59,962 --> 02:08:01,839
كان مصابا بمرض اﻟسرطان.

1414
02:08:03,882 --> 02:08:06,134
شخص منذ سنتين.

1415
02:08:17,771 --> 02:08:19,773
هذا رائع يا ''جمال''.

1416
02:08:19,940 --> 02:08:21,191
يا إلهي.

1417
02:08:25,946 --> 02:08:27,990
أنظري إلى كل تلك اﻟكتب.

1418
02:08:28,282 --> 02:08:29,658
ﻻ تلمس شيئا.

1419
02:09:49,363 --> 02:09:50,614
عزيزي ''جمال''،

1420
02:09:50,697 --> 02:09:54,117
كتب شخص أعرفه يوما
أننا نخرج من أحلامنا...

1421
02:09:54,409 --> 02:09:58,872
خاﺌفين أن نفشل، أو أسوأ من ذﻟك،
خاﺌفين أن ننجح.

1422
02:09:59,373 --> 02:10:03,877
عرفت باكرا أنك ستحقق أحلامك.

1423
02:10:04,169 --> 02:10:08,090
ﻟكنني ﻟم أتخيل بتاتا أنني
قد أحقق حلمي اﻟخاص.

1424
02:10:08,799 --> 02:10:10,676
اﻟمواسم تتغير يا شاب.

1425
02:10:10,801 --> 02:10:15,806
قد أكون قد أنتظرت شتاء حياتي كي
أرى ما رأيته خلال اﻟسنة اﻟماضية.

1426
02:10:16,765 --> 02:10:21,520
ﻟكني كنت بلا شك قد أنتظر
أطول ﻟو ﻟم أﻟتق بك.

1427
02:10:31,071 --> 02:10:33,240
أستبقى هنا ﻟفترة؟

1428
02:10:36,869 --> 02:10:38,996
ﻟكن ﻻ تنظر إلى عيني.

1429
02:10:39,246 --> 02:10:41,540
ستكون بخير يا رجل. هيا.

1430
02:10:44,585 --> 02:10:46,003
هيا يا رجل.

1431
02:10:47,296 --> 02:10:48,755
قف!

1432
02:11:28,587 --> 02:11:33,175
الغروب – رواية ﻟ''وليام فورستر''
ليكتب اﻟمقدمة ''جمال واﻻس''

1433
02:16:19,336 --> 02:16:21,421
SOFTITLER by Subtitles

