﻿1
00:00:53,417 --> 00:00:57,875
"نحن لا نحيا في هذا الكون فحسب"

2
00:00:57,917 --> 00:01:05,250
"وإنما هذا الكون يحيا فينا أيضاً"

3
00:01:12,833 --> 00:01:18,333
يبعث الموت المأساويّ لنجم
حياةً جديدة في الكون

4
00:01:19,958 --> 00:01:23,000
فلكي نحيا نحن، يلزم أن يموت نجم

5
00:01:23,625 --> 00:01:26,708
جميعنا غبار نجوم

6
00:01:28,667 --> 00:01:31,500
هل تعرفون مكانكم في الكون؟

7
00:01:31,792 --> 00:01:35,625
فقد اعتقدنا لوقت طويل
أن الأرض هي مركز النظام الشمسي

8
00:01:36,125 --> 00:01:41,125
ودرب التبّانة أشبه بالحليب
المراق عبر السماء

9
00:01:42,333 --> 00:01:46,625
لكننا اكتشفنا أننا لسنا مركز الكون

10
00:01:49,583 --> 00:01:52,333
هل تعرفون أين أنتم؟

11
00:01:53,542 --> 00:01:57,917
أو أي محلّة تحيا فيها مجرّتنا؟

12
00:01:58,750 --> 00:02:02,958
وما هي أنواع المحلّات الأخرى
الموجودة في الكون؟

13
00:02:05,750 --> 00:02:09,792
هل بمقدوركم تفسير مكانكم في الكون؟

14
00:02:11,375 --> 00:02:13,208
ليس بمقدور معظم الناس...

15
00:02:14,083 --> 00:02:16,500
الخروج من نيو أورلينز
في ولاية لويزيانا

16
00:02:19,125 --> 00:02:24,333
إن 90 بالمئة من المادّة
في الكون غير مرئيّة

17
00:02:25,125 --> 00:02:26,708
إنها مجهولة

18
00:02:28,583 --> 00:02:30,958
هناك الكثير مما لا نستطيع رؤيته

19
00:02:31,333 --> 00:02:36,625
أو نكشفه أو نفهمه
ومع هذا نمضي حياتنا

20
00:02:37,167 --> 00:02:42,542
في محاولة الوصول
إلى جوهر هذه الطاقة المظلمة

21
00:02:44,167 --> 00:02:45,750
هذه المادة المظلمة

22
00:02:51,250 --> 00:02:53,417
ويمكنكم معرفة الكثير بمجرّد النظر

23
00:03:06,333 --> 00:03:09,083
"اثنان واحد، اثنان واحد
هل من أحد على هذا التردد؟"

24
00:03:09,542 --> 00:03:10,917
تفضّلوا

25
00:03:11,708 --> 00:03:14,917
"مرحباً، صباح الخير
تلقّينا بلاغاً عن سقوط شخص"

26
00:03:14,958 --> 00:03:16,917
"في مرصد أولوسيه"

27
00:03:16,958 --> 00:03:20,167
"لديّ جثّة على الأرض هنا
تبدو كأنها حادثة إطلاق نار"

28
00:03:20,208 --> 00:03:23,125
تلقّيت ذلك، سنرسل قسم الجنايات
إلى هناك وسأتصل بالطبيب الشرعيّ

29
00:03:47,750 --> 00:03:49,167
- مرحباً جميعاً
- أهلاً

30
00:03:49,208 --> 00:03:50,583
- مرحباً
- صباح الخير

31
00:03:55,208 --> 00:03:57,167
- هل طلبتها من أجلك؟
- أجل، الكبيرة منها لي

32
00:03:57,208 --> 00:03:59,125
- بالطبع
- هذه الجزمة التي أنتعلها

33
00:04:06,333 --> 00:04:07,708
كان السقف مفتوحاً

34
00:04:08,792 --> 00:04:11,875
غطّى مدير المرصد التلسكوب عند وصوله

35
00:04:11,917 --> 00:04:15,833
تعرّف على صاحبة الجثّة على أنها
البروفيسورة الشريكة جينيفر روكويل

36
00:04:17,000 --> 00:04:19,042
لا دليل على الاقتحام

37
00:04:19,833 --> 00:04:23,000
الشرطي المسؤول عن السلّم الخارجي
في الجهة الشماليّة...

38
00:04:32,875 --> 00:04:35,333
"هايدرا أوريجنال"

39
00:04:36,083 --> 00:04:38,333
- إحدى أفراد عائلة روكويل بعينها؟
- أجل

40
00:04:38,375 --> 00:04:40,958
ابنة عضو المجلس العقيد توم روكويل

41
00:04:41,250 --> 00:04:42,792
بطل حرب

42
00:04:43,125 --> 00:04:44,542
وصاحب شركة "إلكترونيّات روكويل"

43
00:04:45,208 --> 00:04:48,375
ألقت محاضرة مفتوحة عامة ليلة أمس
ولدينا قائمة بأسماء الحاضرين

44
00:04:48,417 --> 00:04:50,875
بانتظار الأوامر فيما يخصّ مسرح الجريمة

45
00:04:51,625 --> 00:04:54,125
إنه توقيع "القاتل عيار 38"

46
00:04:54,458 --> 00:04:56,125
لم تكن مولوداً حينها حتى يا سيلفيرو

47
00:04:56,167 --> 00:04:58,917
عادةً ما يضع جورباً في الفم
لمنعها من التكلّم

48
00:05:00,708 --> 00:05:02,083
ما رأيك يا هولي؟

49
00:05:03,708 --> 00:05:05,042
مايك؟

50
00:05:06,208 --> 00:05:07,625
ما الخطب؟

51
00:05:07,667 --> 00:05:09,542
إنها لا تتأثّر أبداً

52
00:05:09,583 --> 00:05:11,167
لا، إنه...

53
00:05:12,708 --> 00:05:15,125
البرغر الذي تناولته ليلة أمس
أصاب معدتي بالاضطراب

54
00:05:17,125 --> 00:05:20,417
- مدير المرصد هو من بلّغ عن الحادثة؟
- أجل

55
00:05:20,458 --> 00:05:23,375
أجل، الدكتور إيان سترامي
إنه ينتظر في مكتبه في الطابق السفلي

56
00:05:23,625 --> 00:05:26,500
رجل إنكليزي
يبدو وكأنه خاض عراكاً

57
00:05:26,542 --> 00:05:28,625
هاجمها فقاومت؟

58
00:05:29,125 --> 00:05:30,708
سقف مفتوح

59
00:05:31,042 --> 00:05:33,208
لذا ربما غمر المطر الدليل

60
00:05:33,458 --> 00:05:35,000
توني، ابدأ بالحديث معه

61
00:05:43,250 --> 00:05:45,292
كنتما تعملان بشكل وثيق جداً معاً إذاً؟

62
00:05:45,583 --> 00:05:48,625
- نحن زميلان
- وعدت إلى المنزل من هنا ليلة أمس؟

63
00:05:49,583 --> 00:05:52,167
لم أذهب إلى المنزل مباشرةً في الحقيقة

64
00:05:52,500 --> 00:05:54,458
كنت بصحبة سابرينا وايت

65
00:05:54,500 --> 00:05:57,167
- مساعدة جينيفر
- سابرينا وايت؟

66
00:05:57,667 --> 00:06:00,583
أجل، ذهبنا بالسيارة إلى البحيرة

67
00:06:01,083 --> 00:06:02,792
لننظر إلى النجوم

68
00:06:03,833 --> 00:06:05,542
أمضينا الليل بكامله نتحادث

69
00:06:09,750 --> 00:06:12,542
يا للمسكينة جينيفر!
يا للمسكينة جينيفر!

70
00:06:13,083 --> 00:06:14,375
إنها...

71
00:06:20,000 --> 00:06:21,333
المعذرة؟

72
00:06:21,375 --> 00:06:23,250
أنا المحققة مايك هوليهان

73
00:06:23,500 --> 00:06:25,458
أنا أترأس هذا التحقيق

74
00:06:35,333 --> 00:06:36,625
إنه خرّاج

75
00:06:37,083 --> 00:06:38,417
ظهر خلال الليل

76
00:06:38,667 --> 00:06:40,000
إنه...

77
00:06:40,458 --> 00:06:41,750
مؤلم بشكل مبرّح

78
00:06:42,542 --> 00:06:45,583
لا أعرف لما أتحدّث عن أسناني...

79
00:06:46,917 --> 00:06:48,875
جينيفر، ربّاه!

80
00:06:50,042 --> 00:06:53,625
لا أعتقد أن لهذا
علاقة بما حدث يا دكتور سترامي

81
00:06:55,875 --> 00:06:57,417
لديك سيجارة مشتعلة أصلاً

82
00:07:04,792 --> 00:07:06,500
أأنت من غطّيت التلسكوب؟

83
00:07:07,625 --> 00:07:10,292
حسن، ما الذي عليّ فعله؟
كان المطر يهطل

84
00:07:10,875 --> 00:07:12,500
كان التلسكوب سيتلف

85
00:07:13,417 --> 00:07:15,667
كانت تمطر بغزارة شديدة

86
00:07:21,042 --> 00:07:22,333
كانت السماء صافية ليلة البارحة

87
00:07:25,417 --> 00:07:28,667
كانت جينيفر... سعيدةً جداً

88
00:07:36,000 --> 00:07:39,417
"7 ليما يانكي إيكو، 142"

89
00:07:39,792 --> 00:07:41,042
"تم العثور على سيارة الضحيّة"

90
00:07:41,083 --> 00:07:43,750
"سيارة بيضاء مكشوفة
من نوع ثندربيرد وحمراء من الداخل"

91
00:09:23,000 --> 00:09:25,167
- لا تلمسي شيئاً
- أعتذر

92
00:09:25,583 --> 00:09:28,042
سررت بلقائك أيتها المحققة هوليهان

93
00:09:28,292 --> 00:09:30,375
أنت أسطورة في حلّ القضايا

94
00:09:30,792 --> 00:09:32,875
أنا ستيلا هوني
مراسلة جديدة للقناة الثانية

95
00:09:32,917 --> 00:09:34,208
نودّ الحصول على تصريح

96
00:09:35,542 --> 00:09:38,292
- لست أنا من عليك أن تريه
- أأنت متأكدة من ذلك؟

97
00:09:55,375 --> 00:09:57,333
هل يخطر ببالك التقاعد؟

98
00:10:01,417 --> 00:10:04,208
لمَ لا تخرجينني لأرى الشمس يا جيني؟

99
00:10:08,042 --> 00:10:10,333
تمحورت حياتي بكاملها حول جرائم القتل

100
00:10:14,500 --> 00:10:16,375
{\an8}- "مرصد أولوسيه"
- هذا ليس إيان سترامي

101
00:10:54,042 --> 00:10:55,875
هل تخافين من الظلمة أيتها المحقّقة؟

102
00:10:58,042 --> 00:11:01,208
إنه مجرّد انعدام للموجات الكهرومغناطيسية

103
00:11:05,250 --> 00:11:06,917
أأنت متأكد من أنك لا تريد محامياً؟

104
00:11:07,958 --> 00:11:09,208
أجل يا سيدتي

105
00:11:09,708 --> 00:11:11,000
شكراً

106
00:11:11,750 --> 00:11:13,292
لا أعتقد أني بحاجة إلى واحد

107
00:11:17,958 --> 00:11:19,625
كل شيء مخفيّ، أليس كذلك؟

108
00:11:20,708 --> 00:11:23,125
آلات التصوير ولاقطات الصوت

109
00:11:25,458 --> 00:11:28,333
- المعذرة
- أعتقد أنك بحاجة إلى ذلك أيها البروفيسور

110
00:11:30,292 --> 00:11:31,542
كشفتني

111
00:11:32,958 --> 00:11:34,250
ساخنة

112
00:11:34,292 --> 00:11:37,833
لقد استبدّت بي فكرة ما طيلة الليل

113
00:11:38,917 --> 00:11:41,125
إذا سمحت لي
أريد العودة إلى تلك الفكرة

114
00:11:44,625 --> 00:11:45,625
فكرة؟

115
00:11:46,042 --> 00:11:52,667
ليست فكرة بقدر ما هي افتراض تأمليّ جداً
له علاقة بالتباطؤ الزمني

116
00:11:53,958 --> 00:11:55,583
ما هي مادتك؟

117
00:11:56,458 --> 00:11:59,583
تتضمّن مادتي أخذ الافتراضية بعين الاعتبار

118
00:11:59,625 --> 00:12:05,500
أن كوننا قد لا يكون
إلا واحداً من العديد من الأكوان

119
00:12:07,000 --> 00:12:09,750
اعتبرني من النوع الواقعي

120
00:12:11,583 --> 00:12:16,333
لم نعتد على قبول فكرة
دوران الأرض حول الشمس أيتها المحقّقة

121
00:12:16,792 --> 00:12:18,458
ماذا حدث لجوربك؟

122
00:12:21,208 --> 00:12:22,583
عمّ يدور هذا؟

123
00:12:23,958 --> 00:12:26,458
أنت موضع اشتباه

124
00:12:29,917 --> 00:12:31,750
كم من الوقت في وسعكم إبقائي هنا؟

125
00:12:32,542 --> 00:12:35,375
كم مضى على العلاقة
بينك وبين جينيفر روكويل؟

126
00:12:35,958 --> 00:12:36,958
ماذا؟

127
00:12:46,042 --> 00:12:47,625
لحظة، جين...

128
00:12:49,125 --> 00:12:50,917
جينيفر بخير، أليس كذلك؟

129
00:12:53,917 --> 00:12:58,000
يؤسفني أن أعلمك بأن...

130
00:12:58,583 --> 00:13:01,292
جينيفر روكويل وجدت ميتة هذا الصباح

131
00:13:15,417 --> 00:13:16,708
لماذا؟

132
00:13:19,417 --> 00:13:20,917
من يقول "لماذا؟"

133
00:13:21,667 --> 00:13:25,208
يقول المرء "كيف؟
كيف حدث ذلك؟ ومن؟"

134
00:13:25,875 --> 00:13:27,292
"من قتلها؟"

135
00:13:27,583 --> 00:13:29,667
النمط ذو العدائية المضبوطة أكثر من اللازم

136
00:13:29,958 --> 00:13:31,417
أجل

137
00:13:31,458 --> 00:13:33,417
دنكان رينولدز هو ذلك الرجل

138
00:13:33,458 --> 00:13:34,958
الجميع مصدومون

139
00:13:35,000 --> 00:13:37,042
يقولون كم هو مهذّب ولطيف ذلك الرجل

140
00:13:37,667 --> 00:13:38,792
في الحقيقة...

141
00:13:39,542 --> 00:13:41,875
إنه غير متعاون لذا...

142
00:13:42,625 --> 00:13:44,542
سنضطر إلى إبقائه حتى الصباح

143
00:13:45,500 --> 00:13:46,917
لنشعره بالقلق

144
00:13:47,375 --> 00:13:49,792
ما زلت أراهن على إيان سترامي

145
00:13:50,250 --> 00:13:51,792
أتصدّقين قصّة أسنانه؟

146
00:13:51,833 --> 00:13:53,667
سيكذب بشأن مخبئه إن أمكنه ذلك

147
00:13:54,542 --> 00:13:56,208
سيكذب دون أن يؤنّبه ضميره

148
00:14:16,042 --> 00:14:17,375
كنت معه

149
00:14:18,000 --> 00:14:19,333
ليس كما تعتقدين

150
00:14:20,042 --> 00:14:21,375
كنا نتحادث فحسب

151
00:14:21,417 --> 00:14:23,917
كنا نتناقش حول قطّة شرودينغر طيلة الليل

152
00:14:24,292 --> 00:14:30,083
أنا مولعة بقطتي إلى أبعد حد
لكن لا أظن أنني سأتحدّث عنها طيلة الليل

153
00:14:31,083 --> 00:14:32,958
إنها ليست قطّة حقيقيّة

154
00:14:33,458 --> 00:14:35,125
إنها تجربة فكريّة

155
00:14:35,167 --> 00:14:37,042
قطة في صندوق مغلق

156
00:14:37,833 --> 00:14:39,250
حسب تجربتي أنا

157
00:14:39,667 --> 00:14:42,583
ما يوجد في صندوق مغلق عادةً يكون ميتاً

158
00:14:43,208 --> 00:14:44,542
أيتها الآنسة وايت

159
00:14:48,500 --> 00:14:49,750
لقد...

160
00:14:51,083 --> 00:14:52,667
لقد أعطتني هذه

161
00:15:06,042 --> 00:15:07,042
رباه!

162
00:15:07,792 --> 00:15:11,042
أعطني السكينة لأتقبّل الأشياء
التي ليس في وسعي تغييرها

163
00:15:12,375 --> 00:15:14,708
والشجاعة لأغيّر الأشياء
التي في وسعي تغييرها

164
00:15:15,875 --> 00:15:18,000
والحكمة لأعرف الفرق

165
00:15:31,958 --> 00:15:35,375
اعذريني إن كنت تظنين
أنني أتتبّعك أيتها المحقّقة هوليهان

166
00:15:38,500 --> 00:15:40,500
من بين الاجتماعات كلها في هذه المدينة

167
00:15:41,083 --> 00:15:42,583
تدخلين إلى هذه الاجتماعات

168
00:15:43,333 --> 00:15:45,083
لا يعقد كثير غيرها
في هذا الوقت المتأخّر

169
00:15:48,208 --> 00:15:49,708
بدأت أشرب منذ طفولتي

170
00:15:50,625 --> 00:15:52,500
رأيت أخي يصاب بطلق ناري ويقتل

171
00:15:53,958 --> 00:15:55,958
تركت الشرب بشكل نهائيّ منذ عام

172
00:15:56,000 --> 00:15:58,458
لكني اليوم أردت كأساً بشدّة

173
00:15:59,875 --> 00:16:01,667
لم أجرّب هذا من قبل

174
00:16:03,583 --> 00:16:05,083
اجتماعك الأول

175
00:16:06,250 --> 00:16:08,292
حاول رجل مفزع ما التقرّب مني سلفاً

176
00:16:08,750 --> 00:16:10,667
أخبرني أن أزيّف الأمر حتى يصبح حقيقة

177
00:16:11,833 --> 00:16:13,625
قال إن النساء في هذه الاجتماعات

178
00:16:13,667 --> 00:16:16,125
يمكنهن إيجاد رجال
لا تستطيع الشرطة إيجادهم

179
00:16:16,375 --> 00:16:17,667
أهذا صحيح؟

180
00:16:24,750 --> 00:16:26,083
أأنت جائعة؟

181
00:16:27,917 --> 00:16:29,250
دائماً

182
00:16:33,042 --> 00:16:35,708
أشرب لأصبح متهوّرة ومجنونة

183
00:16:36,083 --> 00:16:37,500
ومبتذلة

184
00:16:38,417 --> 00:16:39,708
أحببت ذلك

185
00:16:40,000 --> 00:16:41,292
انتهت القصة

186
00:16:41,583 --> 00:16:44,250
ثمة أشياء أخرى وراء ذلك
هكذا هي الحال دائماً

187
00:16:48,167 --> 00:16:49,500
دعينا نرَ

188
00:16:49,750 --> 00:16:53,958
كانت تتبنّاني الأسرة تلو الأخرى
ذلك النوع من الأشياء كما تعرفين

189
00:16:54,542 --> 00:16:56,417
هل تعقّبت والديك الحقيقيين؟

190
00:16:56,833 --> 00:17:00,000
هذا غريب، كونك محققة
يسهّل ذلك عليك الأمر

191
00:17:02,583 --> 00:17:03,917
أنا...

192
00:17:04,292 --> 00:17:06,542
أعرف أن المكان الذي جئت منه
ليس جميلاً فحسب

193
00:17:07,667 --> 00:17:11,417
تتقصين بشراسة في حياة الآخرين إذاً
لكن حياتك أنت تبقى لغزاً

194
00:17:13,167 --> 00:17:14,583
لمَ أصبحت شرطيّةً؟

195
00:17:16,291 --> 00:17:17,583
أشعرني ذلك بالأمان

196
00:17:18,833 --> 00:17:20,041
تقول إنه الأمان

197
00:17:20,458 --> 00:17:22,833
أعتقد أن راتبكم
هو ثمن تعرّضكم للخطر

198
00:17:25,166 --> 00:17:27,875
لم أرغب قطّ في أي وظيفة أخرى

199
00:17:29,708 --> 00:17:33,541
بدأت حياتي الفعليّة يوم دخولي الأكاديمية

200
00:17:35,083 --> 00:17:36,500
ألا تتذكرين شيئاً؟

201
00:17:36,916 --> 00:17:41,208
لديّ هذه
وهي كل ما ملكته طيلة حياتي

202
00:17:41,917 --> 00:17:45,917
هذا كل شيء
لا أتذكر من أين حصلت عليها

203
00:17:46,333 --> 00:17:47,792
لم أكن سأقدر على العيش هكذا

204
00:17:49,083 --> 00:17:50,542
دون أن أتذكّر شيئاً

205
00:17:51,250 --> 00:17:52,583
أأنت متأكدة من أن بمقدورك أنت؟

206
00:17:54,667 --> 00:17:56,750
لن أعطيك سبقاً صحفياً

207
00:17:57,083 --> 00:17:59,125
ولن أصبح كفيلتك

208
00:17:59,958 --> 00:18:02,000
صحيح، أصابتني حالة رؤية
"المألوف المنسي" اليوم

209
00:18:02,542 --> 00:18:04,958
هنيئاً لك، ما هو؟

210
00:18:05,333 --> 00:18:07,875
"المألوف المنسي"
هو الشعور المعاكس لألفة الرؤية

211
00:18:08,625 --> 00:18:09,917
واستيقظت

212
00:18:10,167 --> 00:18:12,583
ولديّ شعور بأنني أرى الأشياء للمرة الأولى

213
00:18:13,125 --> 00:18:15,958
رغم أنها الأشياء ذاتها
في شقتي القديمة ذاتها

214
00:18:18,208 --> 00:18:21,333
"كنت معكم في نقل مباشر
على القناة الثانية، هذه هي ستيلا هوني"

215
00:18:22,083 --> 00:18:24,542
أنت هنا، وها أنت الآن هناك...

216
00:18:24,583 --> 00:18:28,250
"إن القضية أشبه بلغز بوليسيّ الآن
وهذا كل ما يسمح لي قوله"

217
00:18:28,750 --> 00:18:32,333
"نحن هنا في مسرح جريمة قائم
تحاول الشرطة فيه البحث عن أدلة"

218
00:18:32,375 --> 00:18:36,333
"كانت جينيفر روكويل ابنة المحارب القديم
في فييتنام المقلّد بالأوسمة"

219
00:18:36,375 --> 00:18:39,958
"والناجي من الأسر في الحرب
عضو المجلس العقيد توم روكويل"

220
00:18:40,000 --> 00:18:41,917
"صاحب شركة إلكترونيات روكويل"

221
00:18:41,958 --> 00:18:44,625
"التي يديرها ابناه براي ووالت روكويل"

222
00:18:44,667 --> 00:18:48,458
"الفائزان السابقان
بجائزة أفضل شركة أسريّة في لويزيانا"

223
00:18:48,500 --> 00:18:51,833
"تلقّت والدة جينيفر
جائزة المرأة ذات الخصال الرائعة"

224
00:18:51,875 --> 00:18:53,250
"عن أعمالها الخيريّة"

225
00:18:53,292 --> 00:18:59,167
"كما تلقّت البروفيسورة الشريكة جينيفر
روكويل جائزة عن بحثها في الثقوب السوداء"

226
00:18:59,208 --> 00:19:01,458
"تقول الشرطة إنها تحتجز مشتبهاً فيهم
في هذه القضية"

227
00:19:01,500 --> 00:19:03,667
"لكن التحقيق ما زال جارياً"

228
00:19:04,125 --> 00:19:05,458
أتعرفين...

229
00:19:43,333 --> 00:19:48,708
"هيستوريك نيو أورلينز
القاتل عيار 38"

230
00:20:38,000 --> 00:20:39,250
حضرة العقيد

231
00:20:40,708 --> 00:20:44,125
عرفت أن لديكم
مشتبهاً فيه رهن الاحتجاز

232
00:20:45,000 --> 00:20:48,000
وأودّ بشدّة أن أراه

233
00:20:48,042 --> 00:20:50,792
تعرف يا حضرة العقيد
أنه ليس بمقدوري السماح لك بهذا

234
00:20:52,083 --> 00:20:53,708
أعرف ذلك

235
00:20:55,000 --> 00:20:57,875
أتحدث عن إلقاء نظرة سريعة فحسب، فأنا...

236
00:21:02,000 --> 00:21:04,833
حين يرى المرء ابنته مستلقيةً هكذا...

237
00:21:10,333 --> 00:21:11,917
في الوجه...

238
00:21:16,375 --> 00:21:18,542
فهي كما تعلمين...

239
00:21:20,250 --> 00:21:22,208
كانت حياتي بكاملها

240
00:21:23,917 --> 00:21:27,500
أياً كان من فعل هذا
سيمثل أمام العدالة، أعدك بذلك

241
00:21:29,542 --> 00:21:31,833
لا أريد سوى أن...

242
00:21:33,708 --> 00:21:35,667
لا أعتقد يوماً أنني...

243
00:21:40,000 --> 00:21:42,125
تعرفين ذلك الحب، لن...

244
00:21:44,083 --> 00:21:45,958
لن أحظى به مجدداً

245
00:21:54,458 --> 00:21:57,167
هل اكتشفت مقابلة جينيفر شخصاً آخر؟

246
00:21:58,917 --> 00:22:00,917
من الهام إيضاح ذلك

247
00:22:00,958 --> 00:22:04,375
فإن كان كذلك
فقد يعني ذلك احتمال تورّطه

248
00:22:04,917 --> 00:22:06,583
ربما عليّ توكيل محاميّ

249
00:22:08,292 --> 00:22:11,500
نحن حريصون على حماية حقوقك

250
00:22:12,958 --> 00:22:14,625
توكيل محام

251
00:22:14,958 --> 00:22:16,833
يعني إيقافنا هذه المحادثة

252
00:22:16,875 --> 00:22:18,792
لكن إذا استطعنا الاستمرار في الحديث

253
00:22:18,833 --> 00:22:21,583
والوصول إلى تفاصيل هامّة عن جينيفر

254
00:22:24,417 --> 00:22:26,542
فربما سيكون بمقدورك مساعدتي لمعرفة

255
00:22:27,125 --> 00:22:29,250
من الذي أقدم على هذا الفعل الشنيع

256
00:22:31,542 --> 00:22:32,875
كانت...

257
00:22:34,125 --> 00:22:35,458
ماذا؟

258
00:22:38,042 --> 00:22:42,292
كانت ترغب
في إقامة علاقة تحت النجوم

259
00:22:45,750 --> 00:22:47,208
كنت على عجلة

260
00:22:49,167 --> 00:22:51,917
كنت على عجلة أفكّر في فكرتي

261
00:22:53,417 --> 00:22:54,917
وبعد...

262
00:22:55,750 --> 00:22:57,792
أن ركضت المسافة كلها إلى منزلي

263
00:22:59,250 --> 00:23:00,833
لا بدّ أنني غادرت ونسيت جوربي

264
00:23:02,917 --> 00:23:04,792
هل تعاطت في حياتها المخدرات؟

265
00:23:09,625 --> 00:23:10,917
لا

266
00:23:16,500 --> 00:23:17,792
هل تتعاطاها أنت؟

267
00:23:24,667 --> 00:23:26,167
وكّلي لي محامياً

268
00:23:27,250 --> 00:23:29,417
- ماذا؟
- وكّلي لي محامياً!

269
00:23:30,583 --> 00:23:32,458
لسنا من نوكّل لك المحامين

270
00:23:33,917 --> 00:23:37,500
بل تجري مكالمة هاتفيّة لعينة
وتوكّل لنفسك واحداً

271
00:23:46,500 --> 00:23:49,417
قال الطبيب الشرعيّ إذاً
إن وجبتها الأخيرة كانت الـبوريتو

272
00:23:51,125 --> 00:23:52,875
أطلق النار عليها من مسافة قريبة

273
00:23:54,000 --> 00:23:56,542
زاوية المسار غير محددة

274
00:23:57,500 --> 00:23:59,583
مؤسف ألا نحظى بمتعة إيجاد السلاح

275
00:23:59,917 --> 00:24:01,417
ماذا عن الإصابات الحميمية؟

276
00:24:01,667 --> 00:24:03,000
جروح دفاعيّة؟

277
00:24:03,708 --> 00:24:05,333
لكنه عثر على ماء رجل

278
00:24:06,708 --> 00:24:09,208
لكنني طلبت منه البحث عن آثار المرهم

279
00:24:09,833 --> 00:24:11,958
- مرهم؟
- مرهم ترطيب

280
00:24:13,792 --> 00:24:15,083
مرهم؟

281
00:24:16,042 --> 00:24:19,042
هل تحققت من نقصان أي شيء
من مسرح الجريمة؟

282
00:24:20,458 --> 00:24:21,917
وشاح

283
00:24:22,167 --> 00:24:24,208
- وشاح أحمر؟
- أجل

284
00:24:24,958 --> 00:24:26,292
كيف عرفت ذلك؟

285
00:24:26,750 --> 00:24:31,667
لم يذكره أحد وأعطتنا سابرينا وايت
هاتفها الخلوي من أجل الصور توّاً فحسب

286
00:24:33,958 --> 00:24:36,875
إن جينيفر امرأة حسنة التنسيق

287
00:24:38,583 --> 00:24:42,917
لن أشارك أمر الوشاح
مع المشتبه فيهم الآن

288
00:24:43,333 --> 00:24:44,583
أجل

289
00:24:48,417 --> 00:24:49,708
وشاح

290
00:25:09,875 --> 00:25:15,083
"يبعث الموت المأساويّ لنجم
حياةً جديدة في الكون"

291
00:25:16,542 --> 00:25:19,167
"فلكي نحيا نحن، يلزم أن يموت نجم"

292
00:25:20,458 --> 00:25:22,833
"جميعنا غبار نجوم"

293
00:25:34,083 --> 00:25:36,125
جميعنا غبار نجوم

294
00:25:45,208 --> 00:25:47,292
لديها مال أكثر من حاجتها على ما يبدو

295
00:25:53,458 --> 00:25:54,708
هل رأيت هذا؟

296
00:25:58,375 --> 00:25:59,917
صور لهما فقط

297
00:26:00,875 --> 00:26:03,458
ليست هناك صور للعائلة

298
00:26:11,417 --> 00:26:13,208
أعني ما الذي قد يفعله المرء بكل هذا؟

299
00:26:13,500 --> 00:26:15,167
فليس بإمكانه أخذه معه

300
00:26:34,167 --> 00:26:37,083
"فلوريدا"

301
00:26:48,417 --> 00:26:50,083
آسفة يا هولي

302
00:26:50,625 --> 00:26:52,875
إنه الشيء الوحيد
الذي استطعت إيجاده لإعادتك إلى الوعي

303
00:26:54,125 --> 00:26:55,375
ماذا حدث؟

304
00:26:57,417 --> 00:26:58,917
لم أتناول الفطور

305
00:27:01,583 --> 00:27:03,208
على مهل

306
00:27:05,000 --> 00:27:06,417
هل أنت على ما يرام؟

307
00:27:07,542 --> 00:27:08,875
أنا بخير

308
00:27:13,250 --> 00:27:14,542
حسن

309
00:27:17,667 --> 00:27:21,042
هل كان لـجينيفر يوماً أصدقاء سوء؟

310
00:27:21,708 --> 00:27:23,292
جينيفر؟

311
00:27:23,750 --> 00:27:25,042
لا!

312
00:27:25,083 --> 00:27:27,458
هل ثمة شيء أو أي شيء

313
00:27:28,042 --> 00:27:31,375
تعرفينه ولا تريدين أن تخبرينا به؟

314
00:27:32,042 --> 00:27:36,458
حين كانت في الصف الثامن
كتبت مقالة عنوانها

315
00:27:36,958 --> 00:27:39,708
"جميعنا غبار نجوم"

316
00:27:39,958 --> 00:27:42,958
وهذا صحيح، لقد ثقّفتني

317
00:27:44,000 --> 00:27:45,083
لقد...

318
00:27:45,667 --> 00:27:51,750
أخبرتني أن يد المرء قد تأتي
من نجم مختلف عن الذي جاء منه أنفه

319
00:27:53,708 --> 00:27:55,542
لذا فنحن جميعنا كما تريان...

320
00:27:56,458 --> 00:27:58,042
نجوم

321
00:28:24,000 --> 00:28:25,833
"هناك الكثير مما لا نستطيع رؤيته"

322
00:28:26,333 --> 00:28:30,292
"أو نكشفه أو نفهمه
ومع هذا نمضي حياتنا"

323
00:28:30,708 --> 00:28:34,583
"في محاولة الوصول
إلى جوهر هذه الطاقة المظلمة"

324
00:28:35,917 --> 00:28:37,917
"هذه المادة المظلمة"

325
00:28:57,417 --> 00:28:58,708
جيني؟

326
00:28:59,792 --> 00:29:02,208
- مرحباً
- عليّ إنهاء المكالمة، وداعاً

327
00:29:04,125 --> 00:29:05,792
- ماذا لديك؟
- إنها القبعة

328
00:29:06,250 --> 00:29:08,125
هذا هو العقيد توم

329
00:29:08,917 --> 00:29:11,375
إنها قبعة، لكنها ليست دليلاً

330
00:29:11,917 --> 00:29:14,000
على أن هذا هو العقيد توم

331
00:29:14,625 --> 00:29:18,208
لكنها تعود إلى شخص ما
وجوده غير مفسّر، هذا مؤكّد

332
00:29:18,250 --> 00:29:19,542
شاهدي هذا

333
00:29:19,583 --> 00:29:21,875
رأيت شيئاً مشابهاً لهذا الدبوس

334
00:29:21,917 --> 00:29:25,000
مشبوك على ضحية
لـ "القاتل عيار 38"

335
00:29:25,417 --> 00:29:29,208
حسن، اعتقد سيلفيرو
أن هناك نقاط تشابه بين مسرح الجريمة هذا

336
00:29:29,250 --> 00:29:30,833
بتاريخ "قاتل عيار الـ38" أيضاً

337
00:29:31,208 --> 00:29:32,458
صحيح

338
00:29:32,792 --> 00:29:34,583
الوجه منسوف كقناع

339
00:29:35,000 --> 00:29:37,667
- جميع الضحايا إناث من العمر والنمط نفسه
- انظرا كلاكما

340
00:29:37,708 --> 00:29:42,375
أعتقد أن علينا إبقاء تركيزنا
على دنكان رينولدز وإيان سترامي

341
00:29:43,083 --> 00:29:44,333
وخاصة سترامي

342
00:29:44,583 --> 00:29:47,083
أعتقد أنه أقرب
إلى دائرة الاتهام يا هولي

343
00:29:49,042 --> 00:29:50,292
حسن

344
00:29:52,292 --> 00:29:53,917
أخبريني بنظريتك

345
00:29:54,750 --> 00:29:56,458
"القاتل عيار 38"

346
00:29:56,792 --> 00:30:00,000
إن كان في بداية عشرينياته
عند بداية سلسلة الجرائم حينها

347
00:30:00,042 --> 00:30:01,333
سيكون قد أصبح عجوزاً الآن

348
00:30:01,958 --> 00:30:04,667
ولنفترض أنه ربما توفّي
في الثمانينيات حين توقّف القتل

349
00:30:04,708 --> 00:30:06,708
نشرت مجلّة كنستيتوشن
قصّة عن الأمر

350
00:30:07,042 --> 00:30:08,542
أنه يترك جورباً في مسرح الجريمة

351
00:30:10,250 --> 00:30:13,250
الجورب في مسرح الجريمة
يعود إلى دنكان رينولدز

352
00:30:14,125 --> 00:30:17,833
لا يستبعد ذلك "القاتل عيار 38"
أو مقلّداً له

353
00:30:18,208 --> 00:30:20,708
ربما استخدم الجورب الذي نسيه رينولدز

354
00:30:21,292 --> 00:30:25,417
دائماً كان "القاتل عيار 38"
فائضاً من التذكارات والغنائم

355
00:30:25,458 --> 00:30:29,708
وهي طريقة القاتل في تغذية تخيّلاته
ليحيا ثانيةً جرائمه مرة تلو الأخرى

356
00:30:30,083 --> 00:30:33,917
هذا ليس درساً
عن أساسيات مسرح الجرائم

357
00:30:34,458 --> 00:30:35,750
هذا هو رأيي فحسب

358
00:30:36,125 --> 00:30:38,458
أمتأكّدة من عدم وجود شيء مفقود
من مسرح الجريمة؟

359
00:30:39,417 --> 00:30:41,750
أجريت العديد من تقارير الأخبار
عن إخفاق عناصر الشرطة

360
00:30:58,292 --> 00:31:00,792
- "مرهم"
- مرهم

361
00:31:13,958 --> 00:31:15,208
أين هو؟

362
00:31:20,917 --> 00:31:22,250
- "مرهم"
- أين هو؟

363
00:31:26,250 --> 00:31:29,083
"هايدرا أوريجنال"

364
00:31:29,667 --> 00:31:30,958
ماذا؟

365
00:31:37,458 --> 00:31:40,458
تحلف جدتي بفائدة هذه الأشياء
وحلفت بها دوماً

366
00:32:11,667 --> 00:32:14,167
"قسم شرطة نيو أورلينز"

367
00:32:38,500 --> 00:32:40,750
كنت مستيقظاً طيلة الليلة المعنيّة

368
00:32:41,667 --> 00:32:43,583
في سيارتك قرب البحيرة

369
00:32:43,625 --> 00:32:46,250
تنظر إلى النجوم مع سابرينا

370
00:32:48,958 --> 00:32:50,375
تتحدّثان عن قطّة؟

371
00:32:51,250 --> 00:32:54,333
أجل، فقطّة شرودينغر
قد تكون معقّدة جداً في الحقيقة

372
00:32:55,042 --> 00:32:56,417
إنها قطة

373
00:32:56,708 --> 00:32:58,375
في صندوق مغلق

374
00:32:58,625 --> 00:33:01,042
تفهمين أن التجربة لا تقام في الحقيقة

375
00:33:01,083 --> 00:33:02,833
أعرف ما يفعله الناس في الحقيقة

376
00:33:02,875 --> 00:33:05,417
إنه شيء نفكّر فيه ليس إلّا

377
00:33:05,458 --> 00:33:07,167
أجل، لقد رأيت هذه الأنواع أيضاً

378
00:33:07,958 --> 00:33:09,250
مرة أخرى

379
00:33:10,167 --> 00:33:12,417
كنت مستيقظاً طيلة الليلة المعنيّة

380
00:33:12,458 --> 00:33:14,042
تتحدّث إلى سابرينا

381
00:33:14,583 --> 00:33:16,208
ثم ينتفخ خدّك

382
00:33:18,708 --> 00:33:23,000
اسمعي أقسم لك بحياة أولادي

383
00:33:23,625 --> 00:33:27,750
إنني أمضيت الليلة مع سابرينا وايت
لا أعرف طريقة أخرى أقول لك ذلك بها

384
00:33:41,167 --> 00:33:45,792
السؤال الآن هو إذاً
ما الفرق بين هذا الموقع

385
00:33:46,167 --> 00:33:47,833
وهذا بالنسبة إلينا؟

386
00:33:48,917 --> 00:33:51,875
إنه ينهار إلى جزيئات محددة؟

387
00:33:52,542 --> 00:33:55,542
أجل، هذا ما يحدث

388
00:33:56,250 --> 00:33:58,333
لكن ما هو السبب؟

389
00:33:58,792 --> 00:34:00,958
المراقبة تغيّر النتائج

390
00:34:01,208 --> 00:34:03,917
تماماً، جيد جداً يا آنسة وايت
جيد جداً

391
00:34:03,958 --> 00:34:06,833
يمكننا القول إنها دلالة

392
00:34:06,875 --> 00:34:10,375
على أن الكون لا يوجد ويتصرّف
بالطريقة التي يوجد ويتصرف بها

393
00:34:10,417 --> 00:34:12,875
لأننا ننظر إلى...

394
00:34:15,417 --> 00:34:16,708
انتهت المحاضرة

395
00:34:32,292 --> 00:34:34,042
ما هي قطّة شرودينغر؟

396
00:34:35,792 --> 00:34:37,083
هل تمازحينني؟

397
00:34:39,417 --> 00:34:43,958
إنها قطة في الصندوق المغلق
مع قوة إشعاعية وسمّ

398
00:34:44,417 --> 00:34:46,875
بانتظار أن تطلق أو لا

399
00:34:47,542 --> 00:34:51,000
قد تكون حيّة أو ميتة

400
00:34:54,333 --> 00:34:56,792
في عالمي الميكانيكي الكمّي

401
00:34:57,667 --> 00:35:01,333
قد تكون القطّة حيّة وميتة

402
00:35:02,167 --> 00:35:05,292
أعتقد أن فهم ذلك قد يتطلّب ليلةً كاملة

403
00:35:07,083 --> 00:35:09,042
عدتَ إلى العمل بسرعة نوعاً ما

404
00:35:10,083 --> 00:35:11,708
أليس عليك أن تكوني
في عملك أيتها المحقّقة؟

405
00:35:12,042 --> 00:35:13,375
أنا في عملي

406
00:35:14,292 --> 00:35:15,792
يقول المحامي إنه ليس عليّ التحدّث إليك

407
00:35:15,833 --> 00:35:18,083
حين رأيت جينيفر تلك الليلة
ماذا كانت ترتدي؟

408
00:35:26,375 --> 00:35:29,042
ألا ترغب في مساعدتي
في القبض على من فعل هذا؟

409
00:35:29,083 --> 00:35:31,125
ما الذي كانت ترتديه؟

410
00:35:31,375 --> 00:35:34,125
ثوب عتيق وتنتعل حذاء أحمر
تعرفين ذلك كله

411
00:35:35,792 --> 00:35:37,583
ماذا كانت ترتدي أيضاً؟

412
00:35:43,833 --> 00:35:45,250
سروالاً داخلياً

413
00:35:49,542 --> 00:35:53,125
وشاحاً أحمر قديماً أهداها إياه والدها

414
00:35:53,500 --> 00:35:54,833
هل أخذت الوشاح؟

415
00:35:55,167 --> 00:35:56,500
لمَ؟ لمَ قد أفعل ذلك؟

416
00:35:56,750 --> 00:35:58,958
دائماً حين تبحث عن أفكار

417
00:36:00,208 --> 00:36:03,333
يفاجئني أنه لم يخطر لك أفكار
عن هوية قاتلها

418
00:36:08,708 --> 00:36:10,542
آمل أن تمطر يوم الأحد

419
00:36:11,500 --> 00:36:14,750
لأن عليّ العودة إلى أسلوب الأم
التي يلعب ابنها كرة القدم

420
00:36:15,833 --> 00:36:17,792
أشعر بأنني أحيا حياة مزدوجة

421
00:36:19,375 --> 00:36:20,667
وأنا أيضاً

422
00:36:21,000 --> 00:36:22,292
أنت؟

423
00:36:23,708 --> 00:36:26,292
بالنسبة إلى مايك هوليهان
ما يراه المرء هو واقع الحال

424
00:36:30,917 --> 00:36:32,708
ربّاه! هذه الأضواء اللعينة

425
00:36:34,042 --> 00:36:36,292
- ما الأخبار؟
- هل رأى كلاكما هذا؟

426
00:36:36,583 --> 00:36:38,458
والت، الأخ؟

427
00:36:39,333 --> 00:36:40,667
لقد قال...

428
00:36:41,542 --> 00:36:47,375
"كنت أتساءل عن وجود أشخاص
في حياة جينيفر لم نعرفهم"

429
00:36:49,958 --> 00:36:51,333
ماذا يعني ذلك؟

430
00:36:52,375 --> 00:36:58,542
"شركة إلكترونيات روكويل"

431
00:37:58,542 --> 00:38:00,292
شركة إلكترونيات روكويل
انتظر من فضلك

432
00:38:01,083 --> 00:38:02,375
هل بإمكاني مساعدتك؟

433
00:38:03,917 --> 00:38:06,125
أنت تلك المحقّقة

434
00:38:06,583 --> 00:38:07,833
إنه دبوس رخيص

435
00:38:07,875 --> 00:38:09,833
أظن أنه من المعجون

436
00:38:09,875 --> 00:38:12,958
أنتجت كميات كبيرة منه
في الخمسينيات وبداية الستينيات

437
00:38:13,417 --> 00:38:17,500
عندما لا أعمل بجد هنا
أدير مزادات علنيّة على الإنترنت

438
00:38:18,625 --> 00:38:20,625
هل هذه لك؟

439
00:38:21,167 --> 00:38:23,750
من يعلم؟
لا يمكنك معرفة ملكية أي شيء هنا

440
00:38:23,792 --> 00:38:25,167
هل أخرجته من ذلك الصندوق؟

441
00:38:25,208 --> 00:38:28,125
هذا صندوق بيع أشيائي المستعملة
إنه غالباً ملكي على ما أظن

442
00:38:30,458 --> 00:38:32,583
ما هو مدى معرفتك بـجينيفر؟

443
00:38:33,500 --> 00:38:35,750
لم أنتبه إليها حقاً

444
00:38:35,792 --> 00:38:37,125
حتى وقع ما وقع

445
00:38:37,875 --> 00:38:39,917
هذا يجعلني أراها من منظور آخر

446
00:38:40,917 --> 00:38:42,250
من قتلها؟

447
00:38:42,708 --> 00:38:43,708
ولماذا؟

448
00:38:44,542 --> 00:38:46,083
حسن، ما رأيك أنت؟

449
00:38:47,625 --> 00:38:48,958
الغيرة؟

450
00:38:49,417 --> 00:38:53,250
فقد كانت تملك كل شيء
أعني أنها نشأت في فقاعة مرصّعة بالألماس

451
00:38:53,875 --> 00:38:56,708
فقد خنقتهم ميريام كما تعلمين بقلقها

452
00:38:57,042 --> 00:38:58,333
أولاد ضعيفون

453
00:38:58,375 --> 00:39:00,958
أما العقيد توم، فعليك احترامه

454
00:39:01,667 --> 00:39:04,875
إنه جنديّ مقلّد بتلك الأوسمة كلها

455
00:39:04,917 --> 00:39:06,542
كان أسير حرب لثلاثة أعوام

456
00:39:06,583 --> 00:39:08,333
لا أستطيع تخيّل الأشياء
التي كان قد رآها

457
00:39:08,375 --> 00:39:10,333
وحاول أن يجعل أولاده شجعاناً

458
00:39:10,875 --> 00:39:12,750
فقد زوّجا التوأمين كليهما

459
00:39:12,792 --> 00:39:15,208
- بأي حال، وداعاً
- هل والت وبراي هنا؟

460
00:39:15,250 --> 00:39:17,792
أجل، لم نتوقف عن العمل

461
00:39:17,833 --> 00:39:19,208
فليس هناك وقت للحداد

462
00:39:28,583 --> 00:39:29,583
لا

463
00:39:30,167 --> 00:39:31,458
إنه جديد بالنسبة إليّ

464
00:39:32,208 --> 00:39:33,583
لا يبدو أنه ثمين

465
00:39:34,417 --> 00:39:35,833
ملك لـلوريل آن؟

466
00:39:35,875 --> 00:39:37,542
دائماً ما أجد خردتها

467
00:39:43,458 --> 00:39:45,000
لا بدّ من أنها حياة صعبة

468
00:39:45,042 --> 00:39:46,542
أن يرى المرء ما ترين

469
00:39:46,583 --> 00:39:48,500
وأن يجلب الأخبار السيئة طيلة الوقت

470
00:39:50,083 --> 00:39:51,708
أردت أن أسألك يا والت

471
00:39:51,750 --> 00:39:56,625
قلتَ إن هناك أناساً في حياة جينيفر
لم تكن تعرفهم

472
00:39:57,875 --> 00:39:59,292
أنا...

473
00:39:59,333 --> 00:40:00,583
إنه...

474
00:40:01,000 --> 00:40:05,625
بدا لي أنه لا بدّ
من وجود أشخاص آخرين غيرنا

475
00:40:07,292 --> 00:40:09,625
- غيركم؟
- أجل

476
00:40:10,167 --> 00:40:12,667
- بكل صراحة
- هل تمانع أن تشرح؟

477
00:40:13,458 --> 00:40:14,958
الأمر هو أن...

478
00:40:15,542 --> 00:40:16,833
ماذا؟

479
00:40:19,083 --> 00:40:21,292
كان والت يقصد شخصاً لا نعرفه

480
00:40:22,500 --> 00:40:25,667
شخصاً ما غريباً تعرّفت إليه

481
00:40:26,542 --> 00:40:29,833
فلا أحد من معارف جينيفر
كان يمكن أن يؤذيها

482
00:40:31,375 --> 00:40:32,667
أتريدينه؟

483
00:40:34,542 --> 00:40:35,917
لست متأكداً من أنه شيء تهوينه

484
00:40:41,208 --> 00:40:42,500
توقفي، توقفي

485
00:40:42,958 --> 00:40:44,250
ما الأمر؟

486
00:40:45,000 --> 00:40:47,583
لست متأكدة بعد
شغّليه مجدداً، شغّليه مجدداً

487
00:40:51,375 --> 00:40:52,667
أوقفيه

488
00:40:57,792 --> 00:41:00,333
أيها الرفاق، إن الماضي فوضويّ

489
00:41:01,625 --> 00:41:04,625
إنه يتطفّل علينا كقريب غير مرغوب

490
00:41:05,000 --> 00:41:07,750
مريقاً الشراب والصلصة على مائدة العشاء

491
00:41:08,792 --> 00:41:12,667
لكن ليس في وسعنا التطوّر كمدينة أو كشعب

492
00:41:13,083 --> 00:41:16,542
من دون تأمّل صادق في ماضينا الفوضويّ

493
00:41:16,583 --> 00:41:19,708
بالإضافة إلى أن إعادة تسمية الشوارع مكلفة

494
00:41:20,083 --> 00:41:21,500
ومفسدة للنظام

495
00:41:21,958 --> 00:41:24,333
إن خبّأنا كل شيء

496
00:41:24,375 --> 00:41:26,417
فسيدفعنا ذلك إلى المناقشة

497
00:41:27,417 --> 00:41:30,542
ليس حول عدم كوننا المدينة
التي نسيتها العناية

498
00:41:30,833 --> 00:41:34,792
وإنما أقرب إلى قول:
هل نحن المدينة التي نسيت؟

499
00:41:36,667 --> 00:41:38,333
بإدراك تام

500
00:41:39,417 --> 00:41:42,000
علينا أن نتذكّر ماضينا بحقّ

501
00:41:42,833 --> 00:41:44,917
وألا نوجد نسخة مزيفة عنه

502
00:41:46,333 --> 00:41:48,875
أحسن ويليام فولكنر الوصف قائلاً

503
00:41:49,250 --> 00:41:52,875
إن لم يمت الماضي
فهو لا يعدّ ماضياً أصلاً

504
00:42:09,292 --> 00:42:12,583
"عند بدء ما يعتقد علماء الفلك
أنها رقصة موت"

505
00:42:14,667 --> 00:42:18,375
"شكّلت الثقوب السوداء
الكون الذي نعرفه"

506
00:42:20,708 --> 00:42:22,708
"وذلك أشبه بتتبعنا لهذه الطاقة"

507
00:42:23,583 --> 00:42:27,083
"كطريق من الأدلّة يقترب بنا أكثر فأكثر"

508
00:42:27,417 --> 00:42:29,625
"إلى قلب الثقب الأسود المظلم هذا"

509
00:42:37,583 --> 00:42:38,833
قلب مظلم

510
00:42:40,542 --> 00:42:41,833
قلب مظلم

511
00:43:08,292 --> 00:43:11,500
- "جائزة التبرع لـتوم روكويل لعام 2007"
- أرادت أن تحرق جثّتها

512
00:43:11,833 --> 00:43:13,667
- "عن إنجازات عمره في العمل الإنساني"
- تحدّثت عن هذا إذاً؟

513
00:43:13,708 --> 00:43:14,958
أجل

514
00:43:15,292 --> 00:43:19,542
كانت تقول، لا أريد ضريحاً أو قبراً سطحياً

515
00:43:19,583 --> 00:43:21,292
وكانت تضحك

516
00:43:21,542 --> 00:43:23,125
كانت مجرّد طفلة

517
00:43:24,458 --> 00:43:26,083
كانت دائماً...

518
00:43:27,708 --> 00:43:29,333
مغامرة

519
00:43:31,292 --> 00:43:35,750
حتى عندما كانت طفلة صغيرة
كانت تحب الطعام كثير التوابل

520
00:43:36,458 --> 00:43:40,625
كانت تحاول دائماً أن تجعلني أجرّبه
فأنا لا أحتمل الطعام كثير التوابل

521
00:43:41,042 --> 00:43:42,750
هل تميّزين هذا؟

522
00:43:44,917 --> 00:43:46,208
هل عليّ ذلك؟

523
00:43:49,250 --> 00:43:53,417
أستمرّ بالتفكير في أن والت
يرغب في إخباري بشيء ما

524
00:43:54,292 --> 00:43:56,750
كان والت أول من تحدّث

525
00:43:57,833 --> 00:44:00,917
سبق براي في الكلام حين كان طفلاً

526
00:44:06,875 --> 00:44:09,083
هذا الشعور الفارغ الأجوف

527
00:44:09,667 --> 00:44:11,333
إنه أشبه بالارتعاد

528
00:44:13,250 --> 00:44:17,875
لا يمكن للمرء التفكير بوضوح
ولا التركيز ولا رؤية الأشياء أمام عينيه

529
00:44:18,750 --> 00:44:20,667
تظهر هذه الصور...

530
00:44:21,333 --> 00:44:22,708
في رأسه و...

531
00:44:24,875 --> 00:44:27,667
عليه أن ينظّف عقله منها

532
00:44:41,292 --> 00:44:43,000
وتعتقدين أن تلك هي جينفر؟

533
00:44:44,417 --> 00:44:46,000
يعتقد الجميع أنها كذلك

534
00:44:46,042 --> 00:44:48,500
إنها والدة زوجي

535
00:44:49,667 --> 00:44:52,458
كان مجرّد طفل حين...

536
00:44:55,792 --> 00:44:58,542
- حين...
- تعال، تعال

537
00:45:00,750 --> 00:45:02,083
حين...

538
00:45:32,625 --> 00:45:35,042
"هناك الكثير مما لا نستطيع رؤيته"

539
00:45:35,375 --> 00:45:40,250
"أو نكشفه أو نفهمه
ومع هذا نمضي حياتنا"

540
00:45:40,583 --> 00:45:45,542
"في محاولة الوصول
إلى جوهر هذه الطاقة المظلمة"

541
00:45:46,583 --> 00:45:49,458
"هذه المادة المظلمة"

542
00:46:09,083 --> 00:46:11,500
طوني، طوني...

543
00:46:13,417 --> 00:46:18,083
هل تعرف أن أنفك
قد يكون مصدره نجماً مختلفاً

544
00:46:18,625 --> 00:46:20,250
عن يدك

545
00:46:20,542 --> 00:46:23,000
وأن وجودنا جميعاً هنا ناجم عن موت نجم؟

546
00:46:23,708 --> 00:46:25,542
سيكون الاعتقاد بذلك كفراً

547
00:46:25,583 --> 00:46:27,875
إنه ليس اعتقاداً وإنما حقيقة

548
00:46:28,542 --> 00:46:29,958
لا أصدّق ذلك

549
00:46:31,458 --> 00:46:34,083
أعتقد أنك تؤمن بأنك نجم ما

550
00:46:34,333 --> 00:46:35,667
يا سيلفيرو

551
00:46:36,125 --> 00:46:37,750
نجم من السبعينيات

552
00:46:43,042 --> 00:46:44,875
أنت من يحقّ لك الكلام يا جون جيت

553
00:46:49,375 --> 00:46:52,583
ما هو اهتمامك المميز
في "القاتل عيار 38"؟

554
00:46:53,125 --> 00:46:55,708
قتل إحدى ضحاياه
في الشقة التي أعيش فيها

555
00:46:58,792 --> 00:47:01,000
والنساء جميعهن يشبهن جينفر روكويل

556
00:47:01,458 --> 00:47:03,625
بيضاوات وشقراوات

557
00:47:03,958 --> 00:47:07,000
وفي السن ذاتها
ونسف وجههن من مسافة قريبة

558
00:47:07,375 --> 00:47:08,417
كان خاملاً لعقود

559
00:47:08,792 --> 00:47:12,292
لذا اعتقدت أنه عاد عن تقاعده
لكن الآن...

560
00:47:13,083 --> 00:47:14,542
أراهن على دنكان رينولدز

561
00:47:14,917 --> 00:47:16,917
والدافع هو الغيرة

562
00:47:17,333 --> 00:47:19,958
ألم يخرج أي شيء...
أي شيء من المقابلات؟

563
00:47:20,667 --> 00:47:22,167
ما من شاهد على مرأى البصر

564
00:47:25,500 --> 00:47:27,667
"حسن يا سيدي
ابق على الخطّ من أجلي يا عزيزي"

565
00:47:27,708 --> 00:47:29,958
"لديّ سيارة إسعاف ووحدة إنقاذ
وشرطي في طريقهم إليك"

566
00:47:30,000 --> 00:47:31,375
"أجل، حسن"

567
00:47:31,417 --> 00:47:34,083
- "من أين تنزف؟"
- "من كل مكان"

568
00:47:36,000 --> 00:47:37,333
من وجهها

569
00:47:37,875 --> 00:47:40,833
- "هل ترى سلاحاً يا سيدي؟"
- "لا، ما من سلاح..."

570
00:48:08,250 --> 00:48:09,667
كارولين

571
00:48:10,292 --> 00:48:11,583
هل ترين ذلك؟

572
00:48:11,917 --> 00:48:13,542
ما هذا؟

573
00:48:33,208 --> 00:48:34,875
ربّاه!

574
00:48:36,583 --> 00:48:39,333
كان عليّ أن أبحث بنفسي
ما الذي كان يفعله أولئك الرجال؟

575
00:48:39,375 --> 00:48:41,208
يلعبون بطائراتهم الصغيرة؟

576
00:48:48,375 --> 00:48:51,458
"قسم الجنايات"

577
00:48:51,500 --> 00:48:53,583
- إلى اليمين و...
- لحظة، تمهل، المعذرة

578
00:48:53,625 --> 00:48:55,542
- ماذا تريد؟
- أريدك أنت أيها الـ...

579
00:48:55,583 --> 00:48:58,083
- مهلاً، ابتعد عني، لم أفعل شيئاً
- أبعده عنه يا طوني

580
00:48:58,125 --> 00:49:00,333
- أبعده
- أبعده عني

581
00:49:01,333 --> 00:49:02,792
- أيها العقيد...
- تباً!

582
00:49:03,750 --> 00:49:05,250
أخرجاه من هنا

583
00:49:05,292 --> 00:49:06,750
- أخرجاه من هنا
- حاذرا ساقي

584
00:49:06,792 --> 00:49:08,792
أرجوك أن تأتي معنا أيها العقيد

585
00:49:13,333 --> 00:49:14,958
وصلت إلى مسرح الجريمة...

586
00:49:15,458 --> 00:49:17,625
إلى جينيفر و...

587
00:49:19,958 --> 00:49:23,917
كان المسدس مرمياً هناك فحسب
ولم أكن أعرف ما أفعل

588
00:49:23,958 --> 00:49:25,750
لكن الذعر أصابني

589
00:49:26,750 --> 00:49:29,667
ميّزت المسدّس لأنه كان مسدّسي

590
00:49:31,542 --> 00:49:34,125
احتفظت به في درج المكتب

591
00:49:34,667 --> 00:49:35,958
إنه...

592
00:49:36,583 --> 00:49:38,708
لا بدّ من أن أحدهم عرف بوجوده هناك

593
00:49:40,792 --> 00:49:44,708
وأخذه كي يلفّقوا لي
هذه الجريمة الشنيعة

594
00:49:48,792 --> 00:49:51,542
كان عليّ أن أدفنه
ماذا كنت ستفعلين مكاني؟

595
00:49:52,917 --> 00:49:54,333
هل مسحت المسدس؟

596
00:49:57,750 --> 00:49:59,500
لم قد يترك المسدس وراءه؟

597
00:50:00,625 --> 00:50:04,750
أجل، فمن غير المعتاد أن يترك
مجرم السلاح في مسرح الجريمة

598
00:50:05,333 --> 00:50:07,167
مهما كان على المحكّ

599
00:50:08,250 --> 00:50:10,208
أظن أنه لهذا السبب أخذه سترامي

600
00:50:10,583 --> 00:50:11,958
لأنه هو من قتلها

601
00:50:12,000 --> 00:50:14,625
لكن ليس هناك دليل على عراك

602
00:50:14,958 --> 00:50:19,583
- ولا دليل
- ولذلك فمن المرجح أنه شخص تعرفه

603
00:50:20,333 --> 00:50:21,583
الدكتور...

604
00:50:22,292 --> 00:50:23,958
أنا متفاجئ من كونه طبيباً حتى

605
00:50:25,208 --> 00:50:26,708
إن سترامي في غاية الغباء

606
00:50:27,042 --> 00:50:29,833
لا أصدق أنه لم يطلق النار عليها مرتين
ويضع المسدس في يدها

607
00:50:29,875 --> 00:50:31,500
كي يلبسها الجريمة

608
00:50:34,500 --> 00:50:36,000
ماذا؟ ماذا؟

609
00:50:37,667 --> 00:50:39,917
- سترامي
- ماذا؟ لماذا؟

610
00:50:39,958 --> 00:50:42,000
إنه غبي جداً، وأنا متفاجئ
أنه لم يطلق النار عليها

611
00:50:42,042 --> 00:50:45,292
ويعطي جينيفر المسدس
ليجعل الأمر يبدو وكأنها هي من فعلت ذلك

612
00:50:57,917 --> 00:50:59,708
الشخص الوحيد...

613
00:51:00,250 --> 00:51:01,708
الذي لم يحدث أبداً

614
00:51:03,000 --> 00:51:04,667
أن اشتبهت به

615
00:51:07,125 --> 00:51:09,333
الشخص الوحيد الذي نعرف بالتأكيد...

616
00:51:11,917 --> 00:51:13,250
أنه كان هناك

617
00:51:14,250 --> 00:51:15,583
وماذا لو أن...

618
00:51:16,250 --> 00:51:21,292
- الارتداد القويّ حين أقدمت جينيفر...
- هذا في حال أقدمت جينيفر...

619
00:51:21,333 --> 00:51:24,250
أجبر الارتداد...

620
00:51:24,792 --> 00:51:28,042
المسدس على أن يرمى...

621
00:51:30,542 --> 00:51:32,292
منها

622
00:51:34,833 --> 00:51:36,417
سترامي

623
00:51:37,667 --> 00:51:41,083
يرى مسدسه بعيداً جداً عن الجثة

624
00:51:41,708 --> 00:51:45,750
فينتظر طيلة هذا الوقت ويأخذ المسدس

625
00:51:49,125 --> 00:51:50,917
قتلت جينيفر نفسها

626
00:51:52,958 --> 00:51:55,125
- ليست هناك رسالة انتحار
- لا نحتاج إلى واحدة

627
00:51:55,375 --> 00:51:59,042
إنها أسطورة
فثلثا المنتحرين لا يتركون رسالة أبداً

628
00:52:01,458 --> 00:52:03,000
تباً!

629
00:52:04,667 --> 00:52:05,750
تباً!

630
00:52:28,542 --> 00:52:31,042
"هذا هو الشيء الوحيد
الذي يبدو صحيحاً"

631
00:52:31,833 --> 00:52:34,500
"أود أن توضع رفاتي في القمامة"

632
00:52:34,542 --> 00:52:36,875
"وأنا آسفة"

633
00:52:37,208 --> 00:52:38,458
"لكن مهلاً"

634
00:52:39,208 --> 00:52:40,708
"كل شيء نسبي"

635
00:52:47,625 --> 00:52:49,333
"بريندا لي:
أسطوانة بكل إخلاص بريندا لي"

636
00:52:52,542 --> 00:52:54,875
اسمعي، اتصل قسم تحليل المقذوفات

637
00:52:55,292 --> 00:52:57,833
حصلوا على بصمة جزئيّة لـجينيفر
على إحدى الرصاصات

638
00:52:58,917 --> 00:53:00,250
كنت محقّة

639
00:53:01,333 --> 00:53:03,000
كان عليّ التوصّل إلى هذا أسرع

640
00:53:03,042 --> 00:53:07,292
- فعلت ذلك حسب المبادئ
- حسن، أعطني ذلك القلم... تلك السكين

641
00:53:20,042 --> 00:53:22,167
"دبليو"

642
00:53:23,792 --> 00:53:25,083
اسمعي

643
00:53:31,625 --> 00:53:32,917
تم حلّ القضية

644
00:53:38,542 --> 00:53:41,708
"إم"

645
00:53:42,500 --> 00:53:44,250
قد تكونين من سحب الزناد

646
00:53:45,292 --> 00:53:46,917
لكن شيئاً ما...

647
00:53:48,250 --> 00:53:50,875
أو أحداً ما دفعك إلى ذلك

648
00:54:02,375 --> 00:54:04,125
الوسيلة الوحيدة التي يمكننا بها...

649
00:54:04,167 --> 00:54:07,375
الدخول إلى ثقب أسود
هي عبر عقولنا

650
00:54:09,792 --> 00:54:11,833
أعتقد أنه حينها يسمع بلو...

651
00:54:13,333 --> 00:54:14,958
لا أريد لرفاتها...

652
00:54:16,083 --> 00:54:18,208
أن ترمى في القمامة

653
00:54:18,458 --> 00:54:19,833
هذا...

654
00:54:20,417 --> 00:54:23,375
- هذا قاس جداً
- إيماءة كونيّة لـهيو إيفرت

655
00:54:24,083 --> 00:54:28,583
وضع إيفرت نظرية الأكوان المتوازية
ويطلب الشيء نفسه

656
00:54:30,875 --> 00:54:32,500
هذا كله في...

657
00:54:33,625 --> 00:54:36,333
كان المغنّي الرئيسي في تلك الفرقة

658
00:54:38,167 --> 00:54:40,667
وقدّموا تلك الأغنية التي تدعى ريلرود

659
00:54:41,542 --> 00:54:42,958
ريلرود مان

660
00:54:43,500 --> 00:54:44,792
إيلز

661
00:54:46,417 --> 00:54:47,708
إنها فرقة رائعة

662
00:55:20,542 --> 00:55:22,000
أمتأكّد من أنك مرتاح لهذا؟

663
00:55:23,708 --> 00:55:25,042
لا بأس

664
00:56:05,125 --> 00:56:06,667
هل مسموح لنا الدخول إلى هنا؟

665
00:56:07,292 --> 00:56:08,875
هذا ليس مسرح جريمة

666
00:56:09,333 --> 00:56:10,750
يبدو كمسرح جريمة

667
00:56:13,500 --> 00:56:14,917
ألوم أبي

668
00:56:16,000 --> 00:56:17,375
ماذا؟

669
00:56:18,375 --> 00:56:21,375
لإثارة اهتمامها في الأمور العتيقة

670
00:56:22,500 --> 00:56:23,833
وتقديم الأشياء لها

671
00:56:29,458 --> 00:56:31,167
هل تعتقد أنه أعطاها هذا؟

672
00:56:35,458 --> 00:56:36,583
ربما

673
00:56:38,500 --> 00:56:39,792
ربما

674
00:56:41,208 --> 00:56:44,458
يا لها من عبارة قوية:
"كل شيء نسبيّ"

675
00:56:44,500 --> 00:56:46,042
إنها لـآينشتاين

676
00:56:47,167 --> 00:56:48,625
تصرف نموذجي من جينيفر

677
00:56:51,083 --> 00:56:52,083
أعني...

678
00:56:52,458 --> 00:56:55,083
ألا تظنّ أن حياتها العائلية لعبت أي دور؟

679
00:56:55,875 --> 00:56:58,417
بدت متأقلمة جيداً فيما يتعلق بهم

680
00:57:02,750 --> 00:57:06,750
"سأراك"

681
00:57:08,583 --> 00:57:14,167
"سأراك"

682
00:57:27,625 --> 00:57:29,000
هذا هو خط يدها

683
00:57:35,083 --> 00:57:36,333
إنه...

684
00:57:38,375 --> 00:57:40,083
من كتاب علم نفس

685
00:57:47,917 --> 00:57:50,708
"قد لا يعرف نفسه سوى كشخصيّة مظهريّة"

686
00:57:52,083 --> 00:57:54,958
"هذا كل ما يظهره للمجتمع"

687
00:57:56,500 --> 00:57:57,833
"الشخصية المظهريّة"

688
00:57:58,958 --> 00:58:00,333
المظهر الخارجي

689
00:58:01,875 --> 00:58:03,458
الصورة العامة

690
00:58:04,500 --> 00:58:07,208
هيئة خارجية
أتعرفين بمَ يخبرني ذلك؟

691
00:58:10,292 --> 00:58:12,250
بأنني لم أعرف جينيفر الحقيقية قطّ

692
00:58:14,083 --> 00:58:15,708
كم هذا مثير للشفقة؟

693
00:58:27,375 --> 00:58:29,208
- "تطوّر غير متوقّع في قضيّة روكويل"
- "في هذه القضيّة الصاعقة"

694
00:58:29,250 --> 00:58:32,667
"هناك الآن تطوّر غير متوقّع
من جريمة القتل إلى الانتحار"

695
00:58:32,708 --> 00:58:35,792
"لقد كانت شخصية ملهمةً في القسم"

696
00:58:36,083 --> 00:58:38,917
- "تطوّر غير متوقّع في قضيّة روكويل"
- "وكانت ستريدنا أن نتابع المسير"

697
00:58:40,167 --> 00:58:44,000
"جينيفر روكويل"

698
00:59:01,333 --> 00:59:03,542
كانت تبدو في الفصل الأول...

699
00:59:05,917 --> 00:59:07,500
كانت تعاني من خطب ما

700
00:59:07,875 --> 00:59:09,292
لا أعرف...

701
00:59:10,583 --> 00:59:12,833
ذهبت لتناول العشاء معها
ومع والديها والتوأمين

702
00:59:12,875 --> 00:59:14,625
- والتوأمين
- أجل

703
00:59:15,708 --> 00:59:21,833
ترأس والدها الطاولة
كأستاذ اختبار شديد

704
00:59:22,708 --> 00:59:25,458
وبدأ حرفياً بإطلاق الأسئلة

705
00:59:26,125 --> 00:59:29,292
أتعرفين أن أحد التوأمين بكى
لأنه أخطأ بإحدى الإجابات

706
00:59:32,083 --> 00:59:34,083
لكنها كانت مبادرة جداً

707
00:59:34,333 --> 00:59:36,583
وفازت بالجوائز كلها

708
00:59:36,625 --> 00:59:38,458
كانت مثالية فحسب

709
00:59:40,417 --> 00:59:41,708
لكن...

710
00:59:42,625 --> 00:59:44,875
بدت وكأنها...

711
00:59:47,000 --> 00:59:48,292
كما تعلمين...

712
00:59:50,542 --> 00:59:52,167
كانت ترتدي قناعاً

713
00:59:56,500 --> 00:59:58,833
إن حوادث الجريمة
هي مسألة خاصة بالشرطة

714
01:00:00,458 --> 01:00:04,042
أعني أن النجاة من مخيّم أسرى حرب

715
01:00:04,083 --> 01:00:07,792
تتطلّب نوعاً معيّناً من الرجال

716
01:00:08,500 --> 01:00:14,333
أعتقد أن شيئاً ما حدث
بين جينيفر ووالدكما تلك الليلة

717
01:00:16,292 --> 01:00:19,000
- لمَ قد تقدم على هذا؟
- اسمعي

718
01:00:21,042 --> 01:00:23,458
ربما اعتقدت أنها تقتل نفسها فقط

719
01:00:24,250 --> 01:00:27,750
لكن أتعرفين أمراً؟
إنه كما لو أنها قتلت جميع من حولها

720
01:00:28,583 --> 01:00:29,917
لماذا؟

721
01:00:34,833 --> 01:00:36,417
ولمَ قد تفعل هذا؟

722
01:00:45,417 --> 01:00:53,375
"سأراك"

723
01:01:14,417 --> 01:01:20,375
"سأراك"

724
01:01:21,708 --> 01:01:27,375
"في جميع الأماكن القديمة المألوفة"

725
01:01:29,000 --> 01:01:34,208
"التي يعانقها قلبي هذا"

726
01:01:34,250 --> 01:01:38,375
"طيلة اليوم"

727
01:01:43,750 --> 01:01:46,500
"في ذلك المقهى الصغير..."

728
01:01:48,958 --> 01:01:52,083
"الحديقة في الطرف المقابل من الطريق"

729
01:01:55,875 --> 01:01:57,917
"لعبة دوامة الخيل للأطفال"

730
01:01:58,750 --> 01:02:00,667
"هيستوريك نيو أورلينز"

731
01:02:00,708 --> 01:02:03,708
"شجرة الكستناء..."

732
01:02:04,125 --> 01:02:05,750
"وبئر الأمنيات"

733
01:02:18,792 --> 01:02:20,500
"هايدرا أوريجنال"

734
01:02:42,875 --> 01:02:45,875
أتذكّر حين حللت قضيتك الأولى
كيف كان شعورك

735
01:02:47,458 --> 01:02:51,250
بإعطاء العائلات الفرصة ليعرفوا

736
01:02:51,792 --> 01:02:53,292
وليحزنوا

737
01:02:54,250 --> 01:02:56,958
- ومنحهم خاتمة
- أكره تلك الكلمة

738
01:02:58,542 --> 01:03:00,792
اسمعي، لا أريد أن أستغلّ رتبتي، ولكن...

739
01:03:01,292 --> 01:03:04,000
وصلتني شكوى من براي روكويل

740
01:03:05,000 --> 01:03:07,375
دعي أفراد عائلة روكويل وشأنهم

741
01:03:09,958 --> 01:03:11,583
ربّاه يا هولي...

742
01:03:12,958 --> 01:03:15,083
سأشعر وكأنني أقوم بعملي

743
01:03:15,542 --> 01:03:17,708
إذا ذهبت لزيارة الطبيب

744
01:03:22,667 --> 01:03:23,958
أنت محقة

745
01:03:25,125 --> 01:03:26,833
- أحقاً؟
- سوف أذهب

746
01:03:28,417 --> 01:03:29,833
ستذهبين حقاً؟

747
01:03:31,500 --> 01:03:35,667
أود أن أسألك
عن الحالة الذهنية لمريضة سابقة

748
01:03:36,208 --> 01:03:37,667
جينيفر روكويل

749
01:03:38,333 --> 01:03:40,833
هل تفاجأت بانتحارها؟

750
01:03:41,833 --> 01:03:45,000
يقدم كل 30 ثانية في العالم
شخص على الانتحار

751
01:03:46,000 --> 01:03:48,167
يخفي العديدون اكتئابهم

752
01:03:49,125 --> 01:03:52,417
قد تكون اضطرابات شخصيّة لم يتم اكتشافها

753
01:03:53,083 --> 01:03:54,500
صدمات نفسية في الطفولة

754
01:04:06,000 --> 01:04:08,250
هل بإمكاني مساعدتك
في شيء آخر أيتها المحققة؟

755
01:04:16,292 --> 01:04:17,292
لم أعد بحاجة إلى شيء

756
01:05:08,167 --> 01:05:14,000
كانت جينيفر بمثابة نموذج للقوّة الفكريّة

757
01:05:15,208 --> 01:05:16,583
والعطف

758
01:05:18,000 --> 01:05:19,833
والصدق

759
01:05:20,750 --> 01:05:22,583
إن من المفجع...

760
01:05:23,708 --> 01:05:27,667
الوصول إلى نقطة سيبقى عندها
شخص اعتقدنا أننا عرفناه جيداً

761
01:05:28,042 --> 01:05:30,375
وأحببناه

762
01:05:31,125 --> 01:05:35,000
غامضاً بالنسبة إلينا في الواقع في رحيله

763
01:05:36,583 --> 01:05:38,208
أود منكم أن تأخذوا لحظة

764
01:05:39,875 --> 01:05:41,750
وتنظروا إلى الشخص الذي إلى جانبكم

765
01:05:46,792 --> 01:05:48,417
من هو ذلك الشخص؟

766
01:05:51,583 --> 01:05:52,917
هل تعرفون حقاً؟

767
01:05:54,167 --> 01:05:57,792
ذلك الشخص هو أكبر لغز

768
01:05:59,125 --> 01:06:02,292
وأعظم معجزة تصادفونها يوماً

769
01:06:07,292 --> 01:06:09,833
أنت لست سمراء في الأصل، أليس كذلك؟

770
01:06:09,875 --> 01:06:11,500
هل كنت شقراء؟

771
01:06:14,125 --> 01:06:17,083
هل ثمة شيء
تريدين إخباري به يا سيدة روكويل؟

772
01:06:20,625 --> 01:06:22,583
هل ارتديت يوماً ثياب امرأة؟

773
01:06:23,583 --> 01:06:25,542
ثمة طرق كثيرة لأكون بها امرأة

774
01:06:27,833 --> 01:06:30,542
ميريام، لمَ تعتقدين أنها فعلت هذا؟

775
01:06:31,250 --> 01:06:33,542
هل اكتشفت شيئاً ما؟

776
01:06:33,583 --> 01:06:35,875
شيئاً له علاقة بوالدها؟

777
01:06:36,125 --> 01:06:39,208
تعرفين ماذا يحصل للفتيات اللواتي
يحشرن أنفهن في شؤون الغير، أليس كذلك؟

778
01:06:41,208 --> 01:06:44,333
يفقدن أنفهن

779
01:06:48,875 --> 01:06:51,958
اعتدت على فعل هذا لها
حين كانت صغيرة

780
01:06:54,792 --> 01:06:57,000
كانت الطفلة الأجمل

781
01:07:05,500 --> 01:07:08,500
أرادها أن تحبّه إلى أبعد حد

782
01:07:10,542 --> 01:07:12,542
كان يحاول دائماً أن...

783
01:07:13,250 --> 01:07:15,083
يكسب محبّتها

784
01:07:21,083 --> 01:07:24,083
ماذا لو أنها أخفت شيئاً حدث لها

785
01:07:24,500 --> 01:07:27,333
كشيء حدث لها في طفولتها أو ما شابه؟

786
01:07:28,292 --> 01:07:29,583
مثلاً...

787
01:07:29,833 --> 01:07:31,167
مع والدها

788
01:07:32,375 --> 01:07:33,792
لا أظن الأمر بتلك البساطة

789
01:07:35,042 --> 01:07:36,708
ما هو البسيط إلى هذه الدرجة في ذلك؟

790
01:07:39,708 --> 01:07:43,042
حين كنا نرى الماء
كنا نفكّر في التوتّر السطحيّ

791
01:07:43,375 --> 01:07:46,583
حركة السوائل والبروتونات والجزيئات

792
01:07:49,292 --> 01:07:50,583
معظم الناس...

793
01:07:51,458 --> 01:07:54,417
يتوقّفون لشمّ الأزهار والاستمتاع بالألوان

794
01:07:56,958 --> 01:07:58,958
كنا نفكّر نحن في الأشكال الحلزونيّة

795
01:08:00,042 --> 01:08:01,292
والتناظر

796
01:08:02,083 --> 01:08:03,417
والزوايا الذهبيّة

797
01:08:05,875 --> 01:08:08,333
أتعرفين أنكما أنتما الاثنتين
لستما مختلفتين بقدر ما تبدوان عليه

798
01:08:09,458 --> 01:08:10,875
فكلتاكما حقاً...

799
01:08:14,375 --> 01:08:15,917
كلتاكما تبحثان عن أدلة

800
01:08:17,083 --> 01:08:19,792
أنت، على الأرض...

801
01:08:22,917 --> 01:08:25,083
وهي في الفضاء

802
01:08:26,707 --> 01:08:30,167
إن كان بالإمكان تخيّل كون ما

803
01:08:31,375 --> 01:08:32,707
فسيوجد

804
01:08:35,292 --> 01:08:37,707
جينيفر موجودة في كون آخر

805
01:08:39,957 --> 01:08:41,582
كانت تؤمن بوجود الأكوان المتعدّدة

806
01:08:45,042 --> 01:08:46,417
هذا يريحني

807
01:08:48,957 --> 01:08:50,542
فهي لم تقتل سوى إحدى أنفسها

808
01:09:50,500 --> 01:09:53,667
"فلوريدا"

809
01:10:10,375 --> 01:10:12,292
هذا أشبه بتتبعنا لهذه الطاقة

810
01:10:12,917 --> 01:10:16,833
كطريق من الأدلّة يقترب بنا أكثر فأكثر

811
01:10:16,875 --> 01:10:18,792
إلى قلب الثقب الأسود المظلم هذا

812
01:10:44,167 --> 01:10:46,083
أحتاج إلى التحدّث مع العقيد الآن

813
01:10:46,125 --> 01:10:48,875
إنه ليس هنا، أحتاج إلى مساعدتك

814
01:10:49,125 --> 01:10:50,458
خذي

815
01:10:53,667 --> 01:10:55,375
وهاك، هل في وسعك أخذ هذا؟

816
01:10:55,833 --> 01:10:58,000
أنا أتضوّر جوعاً حقاً

817
01:10:58,042 --> 01:11:01,542
أريد الذهاب إلى ذلك المكان
الذي تذهب إليه جينيفر

818
01:11:01,583 --> 01:11:03,625
المفضّل لديها، اتفقنا؟

819
01:11:15,333 --> 01:11:17,375
هل رأيت الطريقة التي نظرت إليّ بها؟

820
01:11:17,417 --> 01:11:19,417
وكأنني لم أتمكن من إطعام ابنتي

821
01:11:19,458 --> 01:11:20,792
سيدة روكويل...

822
01:11:21,167 --> 01:11:22,500
ميريام

823
01:11:23,875 --> 01:11:25,208
ميريام

824
01:11:26,625 --> 01:11:28,625
أردت لابنتي...

825
01:11:30,167 --> 01:11:33,292
أن تحظى بالحياة التي لم أحظَ بها قطّ

826
01:11:34,708 --> 01:11:36,250
فعلت كل شيء من أجلها

827
01:11:41,208 --> 01:11:43,292
لست المرأة التي يراها الناس

828
01:11:44,167 --> 01:11:46,625
كما أن زوجي ليس الرجل الذي يراه الناس

829
01:11:50,917 --> 01:11:52,208
ماذا...

830
01:11:53,167 --> 01:11:54,583
ماذا تعرفين؟

831
01:11:57,250 --> 01:11:58,500
خيار وحيد

832
01:11:59,417 --> 01:12:01,292
التظاهر بالشجاعة

833
01:12:04,583 --> 01:12:05,917
كقناع

834
01:12:20,167 --> 01:12:22,792
لن تصدّقي أبداً أنني تركته

835
01:12:48,333 --> 01:12:52,125
أولئك الذين يحبّون حباً يتجاوز العالم
لا يمكنه أن يفرّقهم

836
01:12:52,833 --> 01:12:55,708
لا يمكن للموت أن يقتل ما لا يموت أبداً

837
01:12:58,167 --> 01:12:59,500
هاك

838
01:13:00,375 --> 01:13:02,333
حصلت على ما تريد

839
01:13:04,042 --> 01:13:05,417
ميريام...

840
01:13:07,042 --> 01:13:08,750
أنت في حالة نكران

841
01:13:09,708 --> 01:13:11,292
هل هذا هو اسمه؟

842
01:13:12,625 --> 01:13:15,708
- اعتقدت أنهم يسمّونه حزن
- عليك إنهاء هذا

843
01:13:17,833 --> 01:13:19,500
بمقدورك إنهاؤه

844
01:13:28,083 --> 01:13:29,625
سوف أعود

845
01:13:30,708 --> 01:13:32,542
سأعود إلى حيث جئت

846
01:13:34,208 --> 01:13:36,292
يبدو أن عليك فعل ذلك أيضاً؟

847
01:14:10,625 --> 01:14:11,958
مشكلة تخصّ الرجال

848
01:14:15,292 --> 01:14:16,583
لقد أصبت

849
01:14:44,208 --> 01:14:47,375
انتحار امرأة جميلة ناجحة

850
01:14:48,333 --> 01:14:49,625
أمر مربح

851
01:14:51,250 --> 01:14:52,375
أكسبني ذلك ما يكفي من الامتياز

852
01:14:52,417 --> 01:14:55,708
للحصول أخيراً على تفويض بخصوص
"القاتل عيار 38"

853
01:14:56,292 --> 01:14:58,583
والمصلحة العامة هي أهم ما في الأمر

854
01:14:59,208 --> 01:15:00,792
يستحقّ زاوية جديدة

855
01:15:04,083 --> 01:15:05,958
أنت تتبعين حدسك وعليك ذلك

856
01:15:06,458 --> 01:15:10,333
لقد انمحت الكثير من الأدلة
وتدمّرت عبر السنين

857
01:15:10,958 --> 01:15:12,417
ومنها لم تجمع قطّ

858
01:15:14,625 --> 01:15:17,792
ألقي نظرة على هذا

859
01:15:25,208 --> 01:15:26,667
"جرائم بايووترز"

860
01:15:35,375 --> 01:15:36,667
المعذرة

861
01:15:41,792 --> 01:15:43,250
لم يتم نسبها إليه قطّ

862
01:15:43,542 --> 01:15:47,542
لكني أفكر أنه ربما كان هذا
"القاتل عيار 38" أيضاً

863
01:15:49,583 --> 01:15:54,042
سارة فينتون، 17 عاماً
متطوّعة في جمعيّة بايووتر بلايند للعميان

864
01:15:54,083 --> 01:15:57,083
كانت ترافق امرأة عمياء
تدعى هيذر تولكينغتون

865
01:15:57,417 --> 01:15:59,500
عندما رأت رجلاً يفرّ من منزل الضحيّة

866
01:16:13,667 --> 01:16:15,583
تم استجواب سارة

867
01:16:17,208 --> 01:16:20,583
لم يبال أحد قبل بما رأيت ذلك اليوم

868
01:16:22,000 --> 01:16:26,125
- أنا هنا لمعالجة ذلك يا سيدتي
- لم يأخذني أحد على محمل الجد قطّ

869
01:16:27,500 --> 01:16:29,292
لكن في عينيّ...

870
01:16:33,708 --> 01:16:35,250
خطوات مزدوجة

871
01:16:43,583 --> 01:16:45,958
"جرائم بايووترز"

872
01:16:59,167 --> 01:17:00,750
قناع مصنوع يدوياً

873
01:17:00,792 --> 01:17:03,333
"قناع مصنوع يدوياً"

874
01:17:09,583 --> 01:17:10,917
- "فريد في نوعه"
- فريد في نوعه

875
01:17:19,542 --> 01:17:21,667
لم تعودي إلى شرب
الكحول مجدداً، أليس كذلك؟

876
01:17:37,042 --> 01:17:44,333
"جرائم بايووترز"

877
01:18:15,417 --> 01:18:16,708
يمين...

878
01:18:19,083 --> 01:18:20,375
يسار...

879
01:18:21,083 --> 01:18:22,375
يمين...

880
01:18:24,167 --> 01:18:25,500
يسار...

881
01:18:26,583 --> 01:18:31,083
يمين، يسار، يمين، يسار، مرحى!

882
01:18:32,208 --> 01:18:34,542
مسدس دوّار من عيار 38، جيه-فريم

883
01:18:35,500 --> 01:18:38,208
هذا هنا أثقل من معظمها
لأن بإمكانك استخدامه للضرب كالهراوة

884
01:18:38,542 --> 01:18:40,958
أروع شيء في المسدس الدوّار
هو أنه لا يعلق أبداً

885
01:18:41,000 --> 01:18:42,417
سوف يعمل دائماً

886
01:18:43,083 --> 01:18:45,375
أول شيء تفعلينه هو فكّه هنا

887
01:18:45,417 --> 01:18:47,708
هكذا، وهنا توضع الطلقات

888
01:18:48,333 --> 01:18:49,708
سآخذه

889
01:19:11,833 --> 01:19:13,417
بايووتر، وغريتنا...

890
01:19:13,958 --> 01:19:15,875
- أين ذلك؟
- وإلموود وهوبديل

891
01:19:15,917 --> 01:19:18,500
يجب أن تعني جميع
تلك الأماكن لك شيئاً أيها العقيد

892
01:19:18,833 --> 01:19:20,083
يا بطل حرب

893
01:19:21,042 --> 01:19:24,292
- مع جراح حرب تثبت ذلك
- لست بطلاً

894
01:19:24,875 --> 01:19:27,708
الأبطال هم الذين كتبت أسماؤهم على الجدار

895
01:19:28,333 --> 01:19:29,625
مهلاً

896
01:19:30,167 --> 01:19:31,500
مهلاً!

897
01:19:32,542 --> 01:19:34,458
هل أنت مجنونة؟ ما الذي تفعلينه؟

898
01:19:34,500 --> 01:19:38,625
إن من الجنونيّ أن جرح حرب
يمكن أن ينتقل من جانب إلى آخر

899
01:19:38,875 --> 01:19:42,917
- العصا هنا والعصا هناك
- حسن، أصغي إليّ يا شيرلوك، أفهمت؟

900
01:19:42,958 --> 01:19:46,292
يمكنك استخدام العصا في كلتا اليدين

901
01:19:46,333 --> 01:19:49,667
قال جينيفر إننا نمضي حياتنا...

902
01:19:50,208 --> 01:19:52,958
في الوصول إلى جوهر هذه المادة المظلمة

903
01:19:53,750 --> 01:19:56,292
لقد اكتشفت أمرك
وأنت من دفعتها إلى ذلك

904
01:19:56,333 --> 01:19:58,125
تمهّلي الآن، إنني أحذّرك

905
01:19:58,167 --> 01:20:00,708
توقّفت عن القتل عند ولادة جينيفر

906
01:20:01,125 --> 01:20:03,917
لماذا؟ لأنه كحال أولئك النساء

907
01:20:04,625 --> 01:20:06,875
كان لها مظهر والدتك

908
01:20:06,917 --> 01:20:09,333
- أبقي والدتي الآن...
- كان لها مظهر والدتك

909
01:20:09,375 --> 01:20:12,417
أبقي والدتي خارج الأمر

910
01:20:12,458 --> 01:20:15,417
- اتركي والدتي خارج الأمر!
- ما الذي ستفعله؟ ما الذي ستفعله؟

911
01:20:15,458 --> 01:20:17,917
ما الذي ستفعله؟ ما الذي ستفعله؟

912
01:20:19,208 --> 01:20:20,583
كان لها مظهر...

913
01:20:28,875 --> 01:20:30,500
"سأراك"

914
01:21:07,500 --> 01:21:09,458
أظنك تحمست أكثر من اللازم

915
01:21:17,542 --> 01:21:19,083
إنها إحدى تلك الحوادث

916
01:21:24,583 --> 01:21:26,583
أعتذر، أصاب بهذا أنا أيضاً

917
01:21:32,625 --> 01:21:35,167
تزداد حساسيتي بشأن والدتي

918
01:21:39,500 --> 01:21:41,125
جينيفر...

919
01:21:41,458 --> 01:21:44,000
لم تقصد فعل ذلك

920
01:21:44,583 --> 01:21:45,958
مستحيل

921
01:21:48,583 --> 01:21:50,042
لم تقصد فعل ذلك

922
01:21:51,875 --> 01:21:53,375
يستحيل ذلك

923
01:21:54,042 --> 01:21:55,292
في تلك الليلة

924
01:21:55,792 --> 01:21:58,833
لا أعرف ما الذي...
أعني أن شيئاً ما...

925
01:22:00,750 --> 01:22:03,667
كأنه أمسك بي، شيء...

926
01:22:03,708 --> 01:22:06,750
- شعور، كشعور
- أجل

927
01:22:06,792 --> 01:22:08,708
شعور غامر...

928
01:22:11,917 --> 01:22:14,333
- بالارتياع
- أجل

929
01:22:15,667 --> 01:22:17,000
و...

930
01:22:18,542 --> 01:22:20,458
لا أعرف السبب

931
01:22:21,708 --> 01:22:24,292
أنا وأنت رأينا أشياء...

932
01:22:25,458 --> 01:22:30,250
لا يضطر أحد إلى رؤيتها
لكننا نضطر إلى كبت...

933
01:22:31,250 --> 01:22:32,583
مشاعرنا

934
01:22:34,167 --> 01:22:38,083
لكنني ما زلت رغم جميع محاولاتي
لا أعرف لمَ لم أتبع...

935
01:22:40,125 --> 01:22:42,750
لم أتبع حدسي، لماذا...

936
01:22:45,667 --> 01:22:49,792
أمضيت حياتي بكاملها
أحاول الاعتناء بالجميع

937
01:22:50,750 --> 01:22:52,667
حياتي بكاملها

938
01:22:57,792 --> 01:22:59,625
هذا كل ما أردت فعله

939
01:23:06,417 --> 01:23:07,708
لا

940
01:23:08,000 --> 01:23:09,292
لا

941
01:23:36,708 --> 01:23:38,417
أنا على المسار الخاطئ

942
01:23:48,583 --> 01:23:50,375
أنا على المسار الخاطئ

943
01:23:54,625 --> 01:23:56,042
أعتذر

944
01:24:02,125 --> 01:24:03,542
أعتذر

945
01:25:02,000 --> 01:25:04,208
ربما كان علي أن أعرف
أنك تهوين هذه الأمكنة

946
01:25:05,500 --> 01:25:07,542
كأس مزدوجة من الشراب

947
01:25:11,458 --> 01:25:12,750
أنا مخطئة

948
01:25:14,708 --> 01:25:16,208
أنا مخطئة فحسب

949
01:25:17,042 --> 01:25:18,458
جميعنا بشر

950
01:25:19,625 --> 01:25:21,333
اعتادت جينيفر على القول

951
01:25:22,958 --> 01:25:28,208
إنها لم تستطع أن تصدّق
أن الكون موجود لمنفعتنا لا غير

952
01:25:29,958 --> 01:25:33,667
أعني... أهذا كل ما يؤول إليه الأمر؟

953
01:26:31,208 --> 01:26:32,375
هيا، هيا

954
01:26:40,542 --> 01:26:42,042
ما القصة يا مايك؟

955
01:26:44,417 --> 01:26:46,042
دائماً ما تكون هناك قصة

956
01:26:52,458 --> 01:26:53,750
لقد...

957
01:26:57,625 --> 01:26:59,458
لقد أخفقت

958
01:27:01,250 --> 01:27:02,542
أنا...

959
01:27:04,542 --> 01:27:06,208
لقد أخفقت

960
01:27:07,458 --> 01:27:08,792
أنا مخطئة فحسب

961
01:27:11,458 --> 01:27:13,875
- أنا مخطئة فحسب
- أرى أنك كذلك

962
01:27:13,917 --> 01:27:17,042
- أجل
- النوع الذي يشرب لينسى

963
01:27:17,750 --> 01:27:19,333
تماماً كما كنت أنا؟

964
01:27:23,667 --> 01:27:26,583
- ربما...
- كيف عثرت علي؟

965
01:27:29,417 --> 01:27:31,750
دائماً ما أكون
في المكان الخطأ والتوقيت الخطأ

966
01:27:42,125 --> 01:27:46,167
ربما إنها قصة امرأة

967
01:27:46,792 --> 01:27:50,750
بدأت تؤمن بأن هناك
طريقة واحدة لتعرف حقاً

968
01:27:51,208 --> 01:27:53,000
ظلمة الكون

969
01:27:56,083 --> 01:27:57,458
أو ربما...

970
01:27:58,375 --> 01:28:02,000
إنها قصة امرأة تعاني
من اضطراب شخصيّة حادّ

971
01:28:02,583 --> 01:28:04,625
ولم يعرف أحد من هي حتى

972
01:28:07,583 --> 01:28:09,792
أو أنها لم تعد ترغب في أن تكون مرئيةً

973
01:28:14,125 --> 01:28:15,667
ربما انهارت فحسب

974
01:28:17,417 --> 01:28:19,708
لم تعد تحتمل الأشياء التي كانت تراها

975
01:28:20,333 --> 01:28:22,042
اعتقدت أنها بدأت تجنّ

976
01:28:24,375 --> 01:28:25,750
أو ربما

977
01:28:26,417 --> 01:28:27,875
تحت ذلك كله

978
01:28:28,542 --> 01:28:30,042
عرفت حقاً

979
01:29:24,875 --> 01:29:26,292
مرحباً

980
01:29:29,083 --> 01:29:30,333
ماذا؟

981
01:29:32,417 --> 01:29:34,125
- جيني
- أجل، سآتي من أجل ذلك

982
01:29:34,167 --> 01:29:35,625
أدفعت الفاتورة أخيراً؟

983
01:29:36,500 --> 01:29:38,042
اسمع يا طوني

984
01:29:39,833 --> 01:29:41,958
- استمتع
- شكراً لك

985
01:29:42,000 --> 01:29:44,083
- استمتعي
- حسن

986
01:29:45,125 --> 01:29:49,000
أجل، يبدو أننا عدنا إلى العمل

987
01:29:51,667 --> 01:29:53,250
- أجل
- أجل

988
01:29:53,917 --> 01:29:55,375
شكراً لك

989
01:30:21,875 --> 01:30:26,417
"جيني"

990
01:30:48,292 --> 01:30:51,792
حسن، ألا ترغب في معرفة
ما إذا كانت ميتة أو حيّة

991
01:30:52,458 --> 01:30:53,833
أو...

992
01:30:54,208 --> 01:30:55,875
ميتة وحيّة؟

993
01:30:57,042 --> 01:30:58,708
لا أستطيع أخذ قطتك يا مايك

994
01:31:00,167 --> 01:31:03,208
حسن، عدّها تجربةً فكريّة

995
01:31:04,500 --> 01:31:05,875
لفترة قصيرة من الزمن

996
01:31:17,125 --> 01:31:18,417
لولا

997
01:31:20,333 --> 01:31:21,667
لولا

998
01:31:24,917 --> 01:31:26,375
لولا

999
01:31:35,875 --> 01:31:37,167
لولا

1000
01:31:39,458 --> 01:31:40,792
"أولوسيه"

1001
01:31:50,042 --> 01:31:54,167
"مرصد أولوسيه"

1002
01:32:42,625 --> 01:32:44,917
تغيّر المراقبة النتيجة

1003
01:32:50,833 --> 01:32:52,833
"قناع مصنوع يدوياً"

1004
01:33:02,917 --> 01:33:06,667
"كطريق من الأدلّة يقترب بنا أكثر فأكثر"

1005
01:33:06,917 --> 01:33:09,000
"إلى قلب الثقب الأسود هذا"

1006
01:33:12,875 --> 01:33:16,958
"شركة إلكترونيات روكويل"

1007
01:33:18,417 --> 01:33:19,625
أحتاج إلى رؤية شيء

1008
01:33:20,958 --> 01:33:23,667
أنت لست سوى تلوّث كونيّ

1009
01:33:31,167 --> 01:33:32,458
رباه!

1010
01:33:34,458 --> 01:33:36,292
عليّ أن أرى شيئاً

1011
01:33:46,625 --> 01:33:48,583
عرفت ذلك، عرفت ذلك

1012
01:33:50,792 --> 01:33:52,667
انظر عن كثب إلى ذلك، انظر إليه

1013
01:33:52,708 --> 01:33:54,042
انظر! انظر إلى ذلك

1014
01:33:54,083 --> 01:33:56,917
من خلال عيني شرطيّة مجنونة لعينة!

1015
01:34:00,958 --> 01:34:02,708
إنها من ضحية جريمة القتل

1016
01:34:04,333 --> 01:34:06,583
يجمع والدي أشياء مختلفة

1017
01:34:07,458 --> 01:34:08,875
إنه رجل فريد في نوعه

1018
01:34:11,042 --> 01:34:13,583
ولديه الكثير من الأشياء من ضحاياه

1019
01:34:15,458 --> 01:34:17,875
لقد أعطى جينيفر
أشياء ترتديها من أولئك النساء

1020
01:34:21,708 --> 01:34:23,542
ووضعها على مرأى الجميع

1021
01:34:25,000 --> 01:34:26,958
منحه هذا نشوة منحرفة

1022
01:34:29,333 --> 01:34:31,167
أعتقد أن جميعكم عرفتم بشأن هذا

1023
01:34:33,458 --> 01:34:34,792
ولوقت طويل

1024
01:34:39,542 --> 01:34:40,792
براي

1025
01:34:48,042 --> 01:34:49,333
براي

1026
01:34:52,750 --> 01:34:54,083
براي

1027
01:34:57,417 --> 01:34:59,083
ما الذي فعله والدك بك؟

1028
01:34:59,917 --> 01:35:01,250
لم يفعل أي شيء

1029
01:35:02,417 --> 01:35:07,500
لم يلمسنا

1030
01:35:09,292 --> 01:35:12,000
لكنه ظل يظن دوماً
أنه ربما فعل هذا

1031
01:35:13,542 --> 01:35:15,208
كقطة شرودينغر

1032
01:35:17,292 --> 01:35:20,917
هل سيحدث أم لن يحدث؟
هل سيحدث أم لن يحدث؟

1033
01:35:21,542 --> 01:35:23,250
إنه مختل عقلياً

1034
01:35:24,125 --> 01:35:25,542
لقد خدعنا جميعاً

1035
01:35:29,292 --> 01:35:30,583
لست جينيفر

1036
01:35:33,708 --> 01:35:35,000
لا

1037
01:35:36,292 --> 01:35:37,958
ظننت أنها قتلت نفسها

1038
01:35:38,583 --> 01:35:40,500
لأنها اكتشفت حقيقته

1039
01:35:45,708 --> 01:35:47,792
لكنني أظنها أرادت أن تريه

1040
01:35:49,042 --> 01:35:51,000
الابنة المثالية التي صنعها

1041
01:35:52,083 --> 01:35:54,833
كي تفجّر وجهها المثالي تماماً

1042
01:36:02,500 --> 01:36:07,958
"سأراك"

1043
01:38:26,375 --> 01:38:29,833
"هايدرا أوريجنال"

1044
01:40:08,125 --> 01:40:09,625
أمي

1045
01:40:12,083 --> 01:40:13,500
أمي

1046
01:40:30,792 --> 01:40:32,083
أمي!

1047
01:40:41,917 --> 01:40:43,292
أمي

1048
01:40:46,792 --> 01:40:48,167
أمي

1049
01:40:52,833 --> 01:40:54,250
أمي

1050
01:40:58,792 --> 01:41:00,208
أمي

1051
01:41:20,250 --> 01:41:22,833
مرحباً يا عزيزتي
هل ترغبين في المجيء معي؟

