﻿1
00:00:47,542 --> 00:00:48,458
شكرا

2
00:00:49,792 --> 00:00:51,583
...شكرا جزيلا و

3
00:00:51,833 --> 00:00:54,917
سيداتي سادتي، لدي صديقة هنا هذا المساء

4
00:00:54,958 --> 00:00:58,250
ومثلي، انها بعيدة جدا عن منزلها

5
00:00:58,292 --> 00:00:59,667
ان كنتم موافقين

6
00:00:59,708 --> 00:01:04,083
هل تريدون ان تعزف لكم احدى اغنياتها؟

7
00:01:04,833 --> 00:01:06,042
هل توافقون؟ اجل؟

8
00:01:06,583 --> 00:01:08,208
غريتا"، هلا تأتين الى هنا من فضلك؟"

9
00:01:10,792 --> 00:01:12,333
لحظة فقط

10
00:01:14,458 --> 00:01:16,542
اظنها ستكون فكرة رائعة ان تأتي الى هنا

11
00:01:16,583 --> 00:01:17,375
وتغنّي احدى اغنياتك

12
00:01:17,417 --> 00:01:19,000
اظنها ستكون فكرة سيئة جدا

13
00:01:19,042 --> 00:01:20,792
"غريتا" هيا، نحن في "نيويورك"

14
00:01:20,833 --> 00:01:21,458
لا

15
00:01:21,917 --> 00:01:22,958
أتريدون سماع ذلك؟

16
00:01:29,458 --> 00:01:30,583
ستكونين مذهلة

17
00:01:30,958 --> 00:01:31,667
مرحبا

18
00:01:34,333 --> 00:01:37,833
هذه اغنية جديدة، لذا قد تكون صعبة قليلا

19
00:01:38,083 --> 00:01:41,667
انها لأي شخص كان يوما وحيدا في المدينة

20
00:01:53,458 --> 00:01:57,458
اذا تجد نفسك في القطار النفقي

21
00:01:59,333 --> 00:02:03,083
وعالمك في حقيبة بجانبك

22
00:02:05,083 --> 00:02:09,208
وفجأة، بدت وسيلة جيدة

23
00:02:10,792 --> 00:02:14,917
تدركون انها نهاية الحياة

24
00:02:15,792 --> 00:02:20,042
ان كانت جديرة بالعناء

25
00:02:20,917 --> 00:02:26,333
ها قد اتى القطار على السكة

26
00:02:26,667 --> 00:02:31,917
ها قد زال الألم، واختفى بالكامل

27
00:02:32,208 --> 00:02:38,417
هل انت جاهز للعرض الاخير للقيام بخطوة؟

28
00:02:41,708 --> 00:02:44,208
لا يمكنك التراجع عنها

29
00:02:50,083 --> 00:02:52,333
هل احبتك؟

30
00:02:53,042 --> 00:02:55,542
هل اخذتك؟

31
00:02:55,917 --> 00:02:58,458
هل جثت على ركبتيها

32
00:02:58,792 --> 00:03:01,458
حين قبّلت تاجك؟

33
00:03:01,708 --> 00:03:06,167
اخبرني بما وجدته

34
00:03:09,333 --> 00:03:13,417
لذا تجد نفسك في القطار النفقي

35
00:03:15,208 --> 00:03:20,083
وعالمك في حقيبة بجانبك

36
00:03:29,542 --> 00:03:30,458
رأيت؟

37
00:03:45,167 --> 00:03:47,958
في وقت سابق من ذلك اليوم

38
00:04:05,292 --> 00:04:07,125
"انها السابعة صباحا، صباح الخير "نيويورك

39
00:04:07,167 --> 00:04:09,167
وأهلا بكم في الساعة الثانية

40
00:04:09,208 --> 00:04:11,750
!من "بوتسي" و"اندي" في الصباح

41
00:04:11,792 --> 00:04:14,000
بوتسي"، هل قرأت بشأن الكلب؟"

42
00:04:14,042 --> 00:04:14,917
قصة المطعم الكوري؟

43
00:04:14,958 --> 00:04:17,292
حتما، هل سمعت بذلك "كايتي"؟

44
00:04:59,542 --> 00:05:02,708
"البدء من جديد"

45
00:05:10,458 --> 00:05:13,292
لنصغ الى المغنّين المحتملين، ماذا لديكم؟

46
00:05:26,583 --> 00:05:27,542
لا، لا

47
00:05:27,583 --> 00:05:29,833
من التالي في هذه الرحلة الرائعة؟

48
00:05:32,292 --> 00:05:38,417
!لا، لا، لا يمكنك، لا، لا يمكنك

49
00:05:49,792 --> 00:05:51,583
!هذا فظيع، هذا فظيع

50
00:05:51,833 --> 00:05:53,667
اخرج من سيارتي

51
00:05:53,708 --> 00:05:55,542
اعطني اي شيء، اغنية، شيء جذاب

52
00:05:55,583 --> 00:05:58,417
اي شيء اعمل به، لا اطلب الكثير

53
00:05:58,833 --> 00:06:01,083
هذا شيء مميز، هذا جيد

54
00:06:03,292 --> 00:06:06,208
!الى ان بدأت تغنّي

55
00:06:39,292 --> 00:06:40,083
اين امي؟

56
00:06:41,083 --> 00:06:42,208
اين ابنتي؟

57
00:06:43,708 --> 00:06:44,542
ماذا تقصد؟

58
00:06:47,708 --> 00:06:50,833
امك منشغلة. طلبت مني رعايتك اليوم

59
00:06:52,333 --> 00:06:53,333
لنذهب

60
00:06:57,083 --> 00:06:59,542
اين تريدين الذهاب؟ متحف التاريخ الطبيعي؟

61
00:06:59,583 --> 00:07:01,708
تريدين الذهاب الى المتنزه وتناول المثلّجات؟

62
00:07:01,958 --> 00:07:04,208
لم سأرغب في فعل هذا؟ لست صغيرة

63
00:07:06,042 --> 00:07:07,333
ما هذه الرائحة؟

64
00:07:09,208 --> 00:07:12,500
الوقود، كنت املأ السيارة بالوقود

65
00:07:12,542 --> 00:07:15,042
وسكبت القليل على سروالي

66
00:07:15,083 --> 00:07:16,583
ليس كحولا

67
00:07:24,458 --> 00:07:25,917
اظن انه لدي اجتماع هنا

68
00:07:25,958 --> 00:07:27,417
أتريدين الانتظار هنا او مرافقتي؟

69
00:07:27,458 --> 00:07:30,083
أتخال انه لديك موعد؟ اجل او لا؟

70
00:07:31,292 --> 00:07:32,583
لنر

71
00:07:36,708 --> 00:07:37,792
هذا مضحك، صحيح؟

72
00:07:37,833 --> 00:07:39,667
حين اتينا الى هذا الحي عام 92

73
00:07:39,708 --> 00:07:41,542
لم يكن هناك احد هنا، كأنها ساحة حرب

74
00:07:41,583 --> 00:07:44,958
ساقطات، ممنوعات، بات الآن مترفا

75
00:07:45,208 --> 00:07:46,083
اعلم ابي

76
00:07:47,542 --> 00:07:48,667
سبق ان قمت بالجولة

77
00:07:49,083 --> 00:07:50,958
حسنا، سنصعد الى هنا، إلزمي الصمت

78
00:07:53,542 --> 00:07:56,917
اظنها طريقة رائعة لتأمين الدخل للشركة

79
00:08:00,208 --> 00:08:01,542
هل كان ازدحام السير خانقا؟

80
00:08:01,583 --> 00:08:05,042
لا، كان لا بأس به، كنت مارا وحسب

81
00:08:06,292 --> 00:08:12,000
كنا نناقش التعليق السمعي

82
00:08:12,042 --> 00:08:13,458
اجل، فكرة سيئة

83
00:08:13,958 --> 00:08:17,208
انها فكرة سيئة. ما زالت سيئة. لم تتحسن

84
00:08:19,708 --> 00:08:20,792
شكرا على صراحتك

85
00:08:20,833 --> 00:08:23,375
لكن كان لدينا رأي مختلف

86
00:08:23,417 --> 00:08:26,542
الموسيقيون بشكل عام هم

87
00:08:26,583 --> 00:08:29,000
مراهقون لا شيء يقولونه

88
00:08:29,042 --> 00:08:30,833
وأولئك الصالحون منهم

89
00:08:31,083 --> 00:08:32,292
اذا ماذا نفعل هنا؟

90
00:08:32,333 --> 00:08:35,625
الصناعة الموسيقية جيدة. ستكون دوما جيدة

91
00:08:35,667 --> 00:08:37,542
كنا دوما بحالة جيدة

92
00:08:37,583 --> 00:08:38,917
ربما الاولاد على حق، ربما يجدر بالموسيقى

93
00:08:38,958 --> 00:08:40,333
ان تكون مجانية

94
00:08:40,708 --> 00:08:41,917
من المخيف سماع امر كهذا

95
00:08:41,958 --> 00:08:43,042
من قبل مدير شركة تسجيل

96
00:08:43,082 --> 00:08:44,042
ماذا؟ الحقيقة؟

97
00:08:47,582 --> 00:08:51,625
شكرا جزيلا "كارين"، لنناقش الامر اكثر

98
00:08:51,667 --> 00:08:52,917
اجل، بالطبع

99
00:08:53,707 --> 00:08:54,833
تشرّفت بمعرفتك

100
00:08:55,458 --> 00:08:57,083
يسرّني اننا سوّينا الامر

101
00:08:58,792 --> 00:09:03,250
الفرقة تعلّق بالصوت على موسيقاهم

102
00:09:03,292 --> 00:09:06,625
هذا فظيع "سول"، وتعرف ذلك

103
00:09:06,667 --> 00:09:10,167
منذ 10 اعوام، كنت رفضت الفكرة تماما

104
00:09:10,208 --> 00:09:11,875
انه شيء، انها فكرة

105
00:09:11,917 --> 00:09:14,292
انه شيء يساعد في دفع التكاليف، انه شيء

106
00:09:14,333 --> 00:09:17,167
نحتاج الى رؤيا، ليس الى ادوات

107
00:09:17,208 --> 00:09:17,750
هذا ما نحن عليه

108
00:09:17,792 --> 00:09:20,792
"كنت اساندك، سيد "موليغان

109
00:09:20,833 --> 00:09:23,000
مع كل الفنانين غير الواعدين

110
00:09:23,042 --> 00:09:24,667
الذين كنت تحضرهم الى هنا منذ 5 اعوام

111
00:09:24,708 --> 00:09:26,292
وأي واحد منهم اثمر بالنجاح؟

112
00:09:27,708 --> 00:09:28,583
اي واحد؟

113
00:09:35,167 --> 00:09:35,958
"دان"

114
00:09:36,667 --> 00:09:37,417
"دان"

115
00:09:37,458 --> 00:09:40,083
"اراك لاحقا، اخي "سول

116
00:09:41,333 --> 00:09:42,458
"دان"

117
00:09:46,458 --> 00:09:48,042
علينا ان نتكلم، يا رجل

118
00:09:48,083 --> 00:09:50,583
عد الى هنا ، لا تدر بظهرك لي

119
00:09:51,167 --> 00:09:52,792
لا يمكنك فعل هذا

120
00:09:52,833 --> 00:09:54,167
لا يمكنك فعل هذا

121
00:09:54,208 --> 00:09:56,958
لا يمكنك فعل هذا

122
00:09:58,042 --> 00:09:58,792
لا تفعل ذلك هنا

123
00:09:58,833 --> 00:10:00,167
سأفعله مباشرة هنا

124
00:10:00,208 --> 00:10:01,833
!حسنا، لنفعل ذلك

125
00:10:02,708 --> 00:10:05,542
هيا، لأنهم يعرفون، هؤلاء الاشخاص يعرفون

126
00:10:05,583 --> 00:10:07,667
انهم جالسون وراء هذه المكاتب

127
00:10:07,708 --> 00:10:10,542
لأنني اسّست شركة تسجيل مستقلة

128
00:10:11,083 --> 00:10:12,792
"فوق ذلك المشرب، "سول

129
00:10:13,208 --> 00:10:15,708
وغيّرنا طريقة سير الامور

130
00:10:16,458 --> 00:10:18,667
للتطوير والرعاية

131
00:10:18,708 --> 00:10:20,750
تغيّرت الامور، تغيّرت الامور

132
00:10:20,792 --> 00:10:22,292
"على الناس ان يتطوروا ايضا، "دان

133
00:10:23,958 --> 00:10:25,333
لا ينجح الامر

134
00:10:26,083 --> 00:10:27,042
عليك ان تذهب

135
00:10:27,292 --> 00:10:28,792
لا وقت لدي لهذا

136
00:10:29,417 --> 00:10:31,750
لدي مشاكلي الخاصة، حسنا؟

137
00:10:31,792 --> 00:10:33,250
سآخذ لائحة زبائني

138
00:10:33,292 --> 00:10:35,792
سأرحل من هنا، سأرحل

139
00:10:36,292 --> 00:10:38,292
عم تتكلم؟ وقّعوا معنا

140
00:10:38,333 --> 00:10:40,667
لا تزعجها

141
00:10:40,708 --> 00:10:42,083
"هذا ليس "جيري ماكغواير

142
00:10:45,333 --> 00:10:46,458
ابي، لنذهب

143
00:10:49,458 --> 00:10:52,208
سآخذ لوحتي اذا

144
00:10:52,458 --> 00:10:56,583
انها لوحتي، دفعت ثمنها، اشتريتها، اخترتها

145
00:11:01,083 --> 00:11:01,792
امسكها

146
00:11:01,833 --> 00:11:02,708
لا، لم تمسكها

147
00:11:08,833 --> 00:11:10,333
حسنا، دعها هناك

148
00:11:10,958 --> 00:11:12,208
سأعود لأخذها

149
00:11:12,917 --> 00:11:13,667
انها لي

150
00:11:14,458 --> 00:11:15,583
كل هذه لي

151
00:11:16,333 --> 00:11:17,792
هيا، صغيرتي

152
00:11:17,833 --> 00:11:18,792
أتريد آخر؟

153
00:11:19,583 --> 00:11:22,542
اجل، لكنني لن اشرب المزيد، لا يجب، لا يسعني

154
00:11:24,833 --> 00:11:27,542
كيف امكنه طردي وأنا اسّست كل شيء؟

155
00:11:28,167 --> 00:11:28,958
هل فعلت ذلك حقا؟

156
00:11:30,208 --> 00:11:32,083
ألا تعرفين شيئا عن ابيك؟

157
00:11:32,458 --> 00:11:33,167
بلى

158
00:11:34,208 --> 00:11:34,958
اعرف

159
00:11:35,792 --> 00:11:36,792
اعرف ما تقوله امي

160
00:11:36,833 --> 00:11:38,208
ماذا تقول امك؟

161
00:11:39,083 --> 00:11:41,333
انك فاشل حقير

162
00:11:44,208 --> 00:11:46,083
تقول ذلك بمحبة

163
00:11:47,083 --> 00:11:48,458
ماذا عنك؟

164
00:11:50,292 --> 00:11:51,208
ما رأيك؟

165
00:11:51,542 --> 00:11:53,333
لا اعرفك فعلا

166
00:11:57,583 --> 00:12:00,542
عامان وقت طويل في حياة مراهقة

167
00:12:01,083 --> 00:12:03,083
اين تعلمت الكلام هكذا؟

168
00:12:03,458 --> 00:12:05,083
طبيبي النفسي

169
00:12:06,417 --> 00:12:09,167
اصبح لديك طبيبا نفسيا الآن

170
00:12:09,208 --> 00:12:11,625
اجل، خالتها امي فكرة جيدة

171
00:12:11,667 --> 00:12:13,042
كنت اتصرف بغرابة

172
00:12:14,583 --> 00:12:17,417
لا شيء غريب فيك، عمرك 15 عاما

173
00:12:17,458 --> 00:12:19,583
لست بحاجة الى طبيب نفسي

174
00:12:20,042 --> 00:12:22,458
صدّقيني، اعرف ذلك، اعرفك افضل من اي شخص

175
00:12:23,333 --> 00:12:25,583
اجل، طبعا ابي

176
00:12:26,542 --> 00:12:27,917
كم قلت انني ابلغ من العمر؟

177
00:12:29,708 --> 00:12:30,917
هل قلت 15 عاما؟

178
00:12:31,583 --> 00:12:33,417
قصدت 14

179
00:12:33,458 --> 00:12:34,958
هل قلت 15؟

180
00:12:39,667 --> 00:12:41,042
لديك مال لدفع ثمن الجعة؟

181
00:12:41,083 --> 00:12:43,000
!انا صغيرة، لا احمل المال

182
00:12:43,042 --> 00:12:44,333
ماذا عن مصروف جيبك؟

183
00:12:44,583 --> 00:12:46,292
انفقته على الاوقية

184
00:12:46,958 --> 00:12:49,542
ماذا؟ لا، لا، لا

185
00:12:49,583 --> 00:12:50,958
انه مقدار كبير من المعلومات

186
00:12:56,708 --> 00:12:57,417
انت جاهزة؟

187
00:12:57,958 --> 00:12:58,917
لم؟

188
00:13:10,833 --> 00:13:13,292
كان ذلك مسلّيا، لا؟ لا تبتسمي

189
00:13:13,333 --> 00:13:14,250
كان مسلّيا، ابي

190
00:13:14,292 --> 00:13:16,042
اجل، استمتعت بوقتك

191
00:13:16,083 --> 00:13:18,833
لم نركض هكذا منذ كنت صغيرة، كان جميلا

192
00:13:19,958 --> 00:13:21,042
هذا والدك

193
00:13:21,083 --> 00:13:23,667
...يسرّني انك هنا، لأنني كنت ذاهبا الى السيارة

194
00:13:28,417 --> 00:13:29,458
انت بخير؟ -اجل-

195
00:13:30,917 --> 00:13:33,667
آسف، هذه غلطتي، طاب يومك

196
00:13:35,333 --> 00:13:37,792
كان بوسعي القضاء عليه. كان عليه اثارة جلبة

197
00:13:38,708 --> 00:13:42,583
اريد خدمة، لا تخبري امك بخسارتي عملي اليوم

198
00:13:43,458 --> 00:13:44,208
اسمعيني

199
00:13:44,833 --> 00:13:46,833
شكرا على هذا اليوم الطبيعي جدا، ابي

200
00:13:47,667 --> 00:13:48,583
ماذا؟

201
00:13:58,167 --> 00:13:59,167
مرحبا جميعا

202
00:13:59,208 --> 00:14:00,458
مرحبا -مرحبا-

203
00:14:03,792 --> 00:14:05,083
كيف حال العمل؟

204
00:14:05,958 --> 00:14:06,667
جيد

205
00:14:08,417 --> 00:14:09,583
تبدو جائعا

206
00:14:14,583 --> 00:14:16,958
اساتذتها قلقون جدا

207
00:14:17,333 --> 00:14:20,292
لا تحبها الفتيات في المدرسة، انها متباعدة

208
00:14:20,333 --> 00:14:23,292
والوحيدون الذين يريدون التسكع معها

209
00:14:23,333 --> 00:14:25,167
هم الصبيان الاكبر سنا بغية معاشرتها

210
00:14:25,208 --> 00:14:27,417
حقا؟ تجدين الامر مفاجئا

211
00:14:27,458 --> 00:14:30,583
مع انك تدعينها تخرج من المنزل بمظهر

212
00:14:31,042 --> 00:14:33,042
شبيه بـ"جودي فوستر" في فيلم "تاكسي درايفر"؟

213
00:14:33,083 --> 00:14:34,667
ترتدي الملابس التي تريدها

214
00:14:34,708 --> 00:14:37,917
وأية فتاة ترتدي هذه الملابس تريد شيئا واحدا

215
00:14:37,958 --> 00:14:38,875
قوّاد؟

216
00:14:38,917 --> 00:14:40,708
لا "دان"، فكر في الامر

217
00:14:41,083 --> 00:14:42,458
اب

218
00:14:43,083 --> 00:14:44,875
هذه ترّهات

219
00:14:44,917 --> 00:14:46,875
تحتاج الى الارشاد بحق السماء

220
00:14:46,917 --> 00:14:49,042
اذا ارشدها، ارشدها

221
00:14:49,083 --> 00:14:51,792
تدخل الى هنا كالمهرج

222
00:14:51,833 --> 00:14:54,667
وتريد ان تملي عليّ كيفية تربية ابنتي

223
00:14:54,708 --> 00:14:56,792
الفتاة التي تأخذها مرة في الشهر

224
00:14:56,833 --> 00:14:59,167
وتقرّر انه لديك ضمير

225
00:14:59,208 --> 00:15:02,917
أتعرف؟ بعد 30 ثانية على رحيلك

226
00:15:03,292 --> 00:15:05,958
نكون قد نسينا تماما انك كنت هنا

227
00:15:09,208 --> 00:15:10,083
شكرا

228
00:15:56,333 --> 00:15:57,792
خلت انه لا يوجد أمل

229
00:15:59,083 --> 00:16:00,833
خلت انه لا يوجد اجابات

230
00:16:01,292 --> 00:16:03,083
ثم وجدت الله

231
00:16:03,417 --> 00:16:06,083
قد لا يكون الله دائما في الوقت الذي نريده

232
00:16:07,167 --> 00:16:08,333
لكنه يأتي في الوقت المناسب

233
00:16:09,292 --> 00:16:10,583
لسنا لوحدنا ابدا

234
00:16:11,042 --> 00:16:11,833
سيدي؟

235
00:16:13,667 --> 00:16:16,958
هيا، تكلم مع الله

236
00:16:21,292 --> 00:16:23,542
حسنا يا رجل، حسنا

237
00:16:24,917 --> 00:16:27,292
سأتكلم مع الله، حسنا؟

238
00:16:27,667 --> 00:16:29,542
شكرا

239
00:16:30,083 --> 00:16:31,458
ماذا ان لم يجب؟

240
00:16:38,458 --> 00:16:42,042
"انتباه، بسبب خلل في الاشارة في شارع "جاي

241
00:16:42,083 --> 00:16:46,167
سيصل القطار التالي بعد 20 دقيقة

242
00:17:02,708 --> 00:17:04,125
اعطني كأس "بوربون"، اسرع

243
00:17:04,167 --> 00:17:05,250
اي نوع تريد؟

244
00:17:05,292 --> 00:17:06,542
لا يهمني

245
00:17:09,958 --> 00:17:14,083
وهل تمانعون ان غنّت لنا اغنية

246
00:17:14,333 --> 00:17:17,833
لا بأس بذلك؟ اجل؟ "غريتا"، تعالي من فضلك

247
00:17:22,166 --> 00:17:22,708
مرحبا

248
00:17:23,333 --> 00:17:26,541
هذه اغنية جديدة، لذا قد تبدو غير مصقلة

249
00:17:28,166 --> 00:17:31,333
انها لأي شخص وجد نفسه وحيدا في المدينة

250
00:17:43,083 --> 00:17:47,083
اذا تجد نفسك في القطار النفقي

251
00:17:48,958 --> 00:17:52,958
وعالمك في حقيبة بجانبك

252
00:17:54,833 --> 00:17:59,167
وفجأة، تبدو الوسيلة الصحيحة

253
00:18:00,667 --> 00:18:04,792
تدركون انها نهاية الحياة

254
00:18:05,417 --> 00:18:09,583
ان كانت جديرة بالعناء

255
00:18:10,583 --> 00:18:16,417
ها قد اتى القطار على السكة

256
00:18:16,458 --> 00:18:19,208
ها قد زال الألم

257
00:18:20,042 --> 00:18:21,917
واختفى بالكامل

258
00:18:21,958 --> 00:18:28,167
هل انت جاهز للعرض الاخير للقيام بخطوة؟

259
00:18:31,333 --> 00:18:34,583
لا يمكنك التراجع عنها

260
00:18:44,583 --> 00:18:49,083
تتلقى كل الضربات التي بوسعك احتمالها

261
00:18:50,417 --> 00:18:53,958
تلقيتها جميعها، مباشرة على الذقن

262
00:18:56,167 --> 00:19:00,208
والآن، انكسر ظهرك

263
00:19:02,167 --> 00:19:03,708
مجددا

264
00:19:05,083 --> 00:19:10,958
مجددا، ان كانت جديرة بالعناء

265
00:19:11,958 --> 00:19:17,542
ها قد اتى القطار على السكة

266
00:19:17,583 --> 00:19:21,083
وزال الألم

267
00:19:21,333 --> 00:19:23,292
واختفى بالكامل

268
00:19:23,333 --> 00:19:26,917
هل انت جاهز للعرض الاخير؟

269
00:19:26,958 --> 00:19:30,083
للقيام بخطوة

270
00:19:32,792 --> 00:19:35,458
لا يمكنك التراجع عنها

271
00:19:41,083 --> 00:19:42,958
هل احبتك؟

272
00:19:44,042 --> 00:19:46,708
هل اخذتك؟

273
00:19:46,958 --> 00:19:49,458
هل جثت على ركبتيها؟

274
00:19:49,958 --> 00:19:52,917
حين قبّلت تاجك؟

275
00:19:52,958 --> 00:19:56,708
اخبرني ما وجدته

276
00:20:01,667 --> 00:20:07,083
ها هو المطر يهطل، امسك بقبعتك

277
00:20:07,458 --> 00:20:12,917
ولا تصل لله، لأنه لن يجيب

278
00:20:12,958 --> 00:20:19,958
هل انت جاهز للعرض الاخير للقيام بخطوة؟

279
00:20:22,333 --> 00:20:25,042
لا يمكنك التراجع عنها

280
00:20:25,458 --> 00:20:27,833
التراجع، التراجع

281
00:20:28,333 --> 00:20:30,958
لا يمكنك التراجع عنها

282
00:20:31,333 --> 00:20:33,708
التراجع، التراجع

283
00:20:35,667 --> 00:20:39,833
لذا تجد نفسك في القطار النفقي

284
00:20:41,417 --> 00:20:45,833
وعالمك في حقيبة بجانبك

285
00:20:53,292 --> 00:20:55,167
!احسنت

286
00:21:00,167 --> 00:21:01,292
قبلت

287
00:21:01,792 --> 00:21:02,667
ماذا؟

288
00:21:03,833 --> 00:21:07,792
اريد تسجيل اسطوانات معك، وأكون منتجك

289
00:21:07,833 --> 00:21:10,250
اريد توقيع عقد معك، مقدّر لنا ان نعمل معا

290
00:21:10,292 --> 00:21:12,417
عذرا، ألم تر للتو ما حصل هناك؟

291
00:21:12,458 --> 00:21:15,042
اجل، ماذا؟ أتشفقين على نفسك؟

292
00:21:15,083 --> 00:21:17,917
لا، احب موسيقاي، من يهتم ان لم يفهموها

293
00:21:17,958 --> 00:21:20,292
عليك وحسب تحسين ادائك قليلا

294
00:21:20,333 --> 00:21:22,667
لست مغنّية، لكنني اؤلّف الاغنيات احيانا

295
00:21:22,708 --> 00:21:24,500
وهل تلك الاغنيات رائعة بقدر هذه؟

296
00:21:24,542 --> 00:21:26,167
انت حقا تبحث عن المواهب؟

297
00:21:26,208 --> 00:21:28,167
تبدو لي بالأحرى رجلا مشرّدا

298
00:21:28,208 --> 00:21:29,417
كنت احتفل طوال الاسبوع

299
00:21:29,458 --> 00:21:31,833
ووقّعت للتو عقدا مع فرقة وانجرفنا

300
00:21:32,292 --> 00:21:33,792
قدّمت اغنية رائعة

301
00:21:33,833 --> 00:21:36,958
اعدك انها ستحقّق نجاحا، كما انك جميلة

302
00:21:37,208 --> 00:21:39,167
عذرا، ما علاقة الجمال بأي شيء؟

303
00:21:39,208 --> 00:21:40,917
يا الهي، انت صعبة، صحيح؟

304
00:21:40,958 --> 00:21:44,958
لا، لكن اظن ان الموسيقى للأذن ليس للعين

305
00:21:45,333 --> 00:21:48,292
ولست "جودي غارلند" التي نزلت من الحافلة

306
00:21:48,333 --> 00:21:51,083
تبحث عن النجومية، لكن شكرا

307
00:21:56,667 --> 00:21:57,833
حسنا، وداعا

308
00:21:59,292 --> 00:21:59,958
وداعا

309
00:22:03,708 --> 00:22:07,333
قبل ذهابكم

310
00:22:09,333 --> 00:22:11,708
استمتعوا بعرضي

311
00:22:14,833 --> 00:22:17,833
حسنا اليك الحقيقة، لا يمكنني توقيع عقد معك

312
00:22:18,792 --> 00:22:19,625
حسنا

313
00:22:19,667 --> 00:22:21,167
لم اوقع عقدا هذا المساء

314
00:22:21,208 --> 00:22:23,042
لم اوقّع عقدا مع احد منذ 7 اعوام

315
00:22:23,083 --> 00:22:25,333
فقدت شركة التسجيل ثقتها بي

316
00:22:25,667 --> 00:22:27,292
اذا لماذا اعطيتني بطاقتك؟

317
00:22:27,333 --> 00:22:28,292
بداعي العادة

318
00:22:28,333 --> 00:22:30,292
ان بدوت مشرّدا، ذلك لأنني كذلك عمليا

319
00:22:30,333 --> 00:22:32,250
تركت منزلي منذ عام تقريبا

320
00:22:32,292 --> 00:22:34,875
انام على فراش قذر في شقة قذرة

321
00:22:34,917 --> 00:22:36,708
ولم اكن احتفل هذا المساء

322
00:22:36,958 --> 00:22:39,667
كنت اثمل وأنا واقف على محطة القطار النفقي

323
00:22:39,708 --> 00:22:40,542
على وشك الانتحار

324
00:22:40,583 --> 00:22:42,042
ثم سمعت اغنيتك

325
00:22:43,208 --> 00:22:44,292
أتريدين احتساء جعة؟

326
00:22:45,333 --> 00:22:46,000
بالطبع

327
00:22:46,042 --> 00:22:46,833
هيا بنا

328
00:22:49,083 --> 00:22:51,542
دان موليغان"، ولد عام 1966"

329
00:22:51,958 --> 00:22:54,792
ترأس قسم المواهب في شركة "آيلند ريكوردز" لعامين

330
00:22:54,833 --> 00:22:56,500
تركها ليشارك في تأسيس شركة تسجيل مستقلة

331
00:22:56,542 --> 00:22:57,792
"ديستريسد ريكوردز"

332
00:22:57,833 --> 00:22:59,917
"مع زميله من "هارفرد"، "سول بايرون

333
00:22:59,958 --> 00:23:01,667
اذا تملك "ديستريسد ريكوردز"؟

334
00:23:01,708 --> 00:23:04,417
بعت جميع حصصي بسبب مشاكل عاطفية

335
00:23:04,458 --> 00:23:05,917
اي نوع من المشاكل العاطفية؟

336
00:23:05,958 --> 00:23:07,958
كنت عاطفيا جدا، تابعي

337
00:23:09,167 --> 00:23:11,042
ناشط جدا في ساحة الهيب هوب

338
00:23:11,083 --> 00:23:12,792
في "نيويورك" حتى اوائل التسعينيات

339
00:23:12,833 --> 00:23:14,542
كان الزوجان مسؤولين عن اكتشاف

340
00:23:14,583 --> 00:23:16,792
العديد من الفنانين الناجحين

341
00:23:16,833 --> 00:23:19,167
فازا بجائزتي "غرامي" كمنتجين

342
00:23:19,208 --> 00:23:20,542
يعيش في "نيويورك" مع زوجته

343
00:23:20,583 --> 00:23:23,042
الصحفية الموسيقية "ميريام هارت" وإبنتهما

344
00:23:25,708 --> 00:23:26,917
ماذا حصل للـ"غرامي"؟

345
00:23:26,958 --> 00:23:28,167
رهنتهما

346
00:23:28,208 --> 00:23:30,042
رهنتهما؟ كم حصلت بالمقابل؟

347
00:23:30,083 --> 00:23:31,792
مئة وخمسة وعشرون للإثنتين

348
00:23:31,833 --> 00:23:35,042
وثملت بهما طوال اسبوع منذ شهرين

349
00:23:35,083 --> 00:23:36,792
هل كنت ثملا حين سمعت اغنيتي؟

350
00:23:36,833 --> 00:23:39,167
حتما عزيزتي، آنذاك يحصل السحر

351
00:23:39,417 --> 00:23:40,333
اي سحر؟

352
00:23:40,583 --> 00:23:41,792
اسمع اشياء

353
00:23:41,833 --> 00:23:42,375
تسمع اشياء؟

354
00:23:42,417 --> 00:23:45,458
تنسيقات موسيقية، عليك ان تثملي لسماعها

355
00:23:45,708 --> 00:23:47,042
لا بد انك كنت ثملا هذا المساء

356
00:23:47,083 --> 00:23:48,167
لأن لا احد غيرك سمع شيئا

357
00:23:48,208 --> 00:23:50,583
لا، كانت اغنيتك جميلة، هذه انت

358
00:23:51,708 --> 00:23:53,792
تقفين هناك كفتاة تحب صحبة الصبيان

359
00:23:53,833 --> 00:23:55,042
لا اقصد اهانتك

360
00:23:55,083 --> 00:23:57,292
لكن ألا تظنين انه مظهر قديم الطراز؟

361
00:23:57,333 --> 00:23:58,167
حقا؟

362
00:23:58,208 --> 00:24:00,333
حقا، سنجد لك مظهرا

363
00:24:00,667 --> 00:24:03,458
وأغنية مصوّرة رائعة وستحقّقين نجاحا باهرا

364
00:24:04,333 --> 00:24:07,750
افكر في "نورا جونز"، كمغنّية ومؤلفة

365
00:24:07,792 --> 00:24:09,917
"على البيانو او "كارديغان

366
00:24:10,458 --> 00:24:14,042
"في الماضي حين اتوا الى "اميركا

367
00:24:14,083 --> 00:24:15,833
"ربما حتى "ديبرا هاري

368
00:24:17,083 --> 00:24:19,292
فرقة رجال وراءك، ماذا؟

369
00:24:19,917 --> 00:24:20,792
تجدين ذلك مضحكا؟

370
00:24:20,833 --> 00:24:22,792
لا، آسفة، بلعت شيئا بصعوبة

371
00:24:22,833 --> 00:24:26,667
ما كنت تقول؟ انا ارتدي سترة؟ "نورا جونز"؟

372
00:24:26,708 --> 00:24:28,833
من تخالين نفسك، عزيزتي؟

373
00:24:29,167 --> 00:24:32,250
تقفين على المسرح مع غيتار قديم

374
00:24:32,292 --> 00:24:34,125
وتخالين انك "كارول كنغ" الحديثة؟

375
00:24:34,167 --> 00:24:36,625
لا، اظن فقط ان صياد المواهب الذي يقول

376
00:24:36,667 --> 00:24:40,000
لمغنّية ما يجدر بها ان تلبس سخيف جدا

377
00:24:40,042 --> 00:24:42,167
لا يريد الناس ذلك، يريدون الاصالة

378
00:24:42,208 --> 00:24:44,417
حسنا عزيزتي، اصالة

379
00:24:44,458 --> 00:24:46,292
اعطيني اسم فنانة

380
00:24:46,333 --> 00:24:49,083
تخالينها تنجح في اختبار الاصالة

381
00:24:51,792 --> 00:24:52,500
"ديلن"

382
00:24:52,542 --> 00:24:56,000
ديلن"، انه الفنان الاكثر تصنعا على الاطلاق"

383
00:24:56,042 --> 00:24:59,750
شعره، نظاراته الشمسية، يغيّر مظهره كل عقد

384
00:24:59,792 --> 00:25:01,583
"راندي نيومان"

385
00:25:02,208 --> 00:25:05,458
احب "راندي نيومان"، حسنا نلت مني

386
00:25:05,792 --> 00:25:06,667
اسمعي

387
00:25:07,042 --> 00:25:09,000
لا اقول انك لا تستطيعين ان تكوني

388
00:25:09,042 --> 00:25:11,708
نجمة اصلية في هذا المجال

389
00:25:12,208 --> 00:25:13,750
لكن عليك فعل ما يلزم

390
00:25:13,792 --> 00:25:15,625
لحث الناس على حضور حفلاتك

391
00:25:15,667 --> 00:25:18,583
حيث تبدأ الموسيقى بإحداث تأثيرها

392
00:25:20,083 --> 00:25:23,042
يا الهي، عم كنا نتكلم؟

393
00:25:23,083 --> 00:25:26,542
لا يمكنك توقيع عقد معي ولا اريد ذلك

394
00:25:26,583 --> 00:25:28,458
هذا صحيح، ما الامر المزعج في ذلك؟

395
00:25:28,958 --> 00:25:30,458
هيا، لنذهب من هنا

396
00:25:32,583 --> 00:25:35,833
تبّا، عليك دفع ثمن الجعة

397
00:25:41,542 --> 00:25:42,958
تشرّفت بمعرفتك

398
00:25:44,167 --> 00:25:45,208
اين تذهبين؟

399
00:25:45,958 --> 00:25:48,458
الى النوم، لدي رحلة بالطائرة غدا

400
00:25:49,208 --> 00:25:50,042
اين؟

401
00:25:50,833 --> 00:25:51,958
الى الديار -لماذا؟-

402
00:25:52,833 --> 00:25:55,750
لأنني سئمت من هذه المدينة، وأريد العودة

403
00:25:55,792 --> 00:25:58,792
"هيا، لا احد يأتي الى "نيويورك

404
00:25:58,833 --> 00:26:01,125
ويرحل بدون حصول امر فظيع معه

405
00:26:01,167 --> 00:26:02,417
ماذا حصل لك؟

406
00:26:06,917 --> 00:26:10,667
هيا، يمكنك اخباري، انا معتاد على البؤس

407
00:26:14,458 --> 00:26:19,250
تعالي الى الاستديو، ودعيني اسمع شريكي عرضك

408
00:26:19,292 --> 00:26:20,375
ان لم ينجح الامر

409
00:26:20,417 --> 00:26:22,625
سأدفع شخصيا لإبدال تذكرتك

410
00:26:22,667 --> 00:26:25,042
ما اهمية البقاء يوم آخر في "نيويورك"؟

411
00:26:25,083 --> 00:26:27,417
ستعودين الى المنزل، وتعبسين بأي حال

412
00:26:27,458 --> 00:26:28,583
حسنا

413
00:26:29,833 --> 00:26:31,833
سأعود الى المنزل وأفكر في الامر

414
00:26:32,583 --> 00:26:34,042
وسأتصل بك غدا بأي حال

415
00:26:34,583 --> 00:26:35,458
حسنا؟

416
00:26:36,708 --> 00:26:37,917
هذا جواب جيد

417
00:26:39,583 --> 00:26:41,458
تشرّفت بمعرفتك -اجل، انا ايضا-

418
00:26:42,792 --> 00:26:43,833
تشرّفت جدا بمعرفتك

419
00:26:44,208 --> 00:26:45,875
اخذت رقمي؟

420
00:26:45,917 --> 00:26:46,833
اجل

421
00:28:25,333 --> 00:28:27,042
مرحبا، "دايف"؟ -اجل-

422
00:28:27,083 --> 00:28:29,625
مرحبا، انا "جيل"، اعمل في الضيافة -تشرفت-

423
00:28:29,667 --> 00:28:30,667
تشرفت، مرحبا

424
00:28:30,708 --> 00:28:32,167
اسمي "غريتا" -تشرفت-

425
00:28:32,208 --> 00:28:32,875
امسكته -شكرا-

426
00:28:32,917 --> 00:28:33,625
لا بأس

427
00:28:33,667 --> 00:28:35,542
"من هنا، شكرا "ماركو

428
00:28:36,333 --> 00:28:38,583
اظنك ستحب الشقة كثيرا

429
00:28:38,833 --> 00:28:41,083
انها فاخرة جدا

430
00:28:42,333 --> 00:28:45,500
"عذرا، انت "دايف كول

431
00:28:45,542 --> 00:28:46,167
اجل

432
00:28:46,208 --> 00:28:47,792
!اجل، قلت لك ذلك

433
00:28:47,833 --> 00:28:51,667
رأينا فيلمك ذلك اليوم، احب اغنياتك كثيرا فيه

434
00:28:51,708 --> 00:28:55,917
شكرا. هذه "غريتا" حبيبتي، تؤلّف الاغنيات ايضا

435
00:28:55,958 --> 00:28:58,083
هلا تلتقطين صورتنا؟

436
00:28:58,583 --> 00:29:00,958
سيكون الامر رائعا، ذلك الزر هناك

437
00:29:05,333 --> 00:29:06,458
اجل، انها جيدة

438
00:29:09,167 --> 00:29:10,625
عليك الاعتياد على ذلك

439
00:29:10,667 --> 00:29:13,250
يباع الفيلم في كل مكان، هذا جنون

440
00:29:13,292 --> 00:29:14,833
امر لا يصدّق -لا، انه حقيقي-

441
00:29:15,833 --> 00:29:17,833
حسنا، ها نحنذا

442
00:29:18,333 --> 00:29:19,708
نأمل ان تروقكما

443
00:29:20,583 --> 00:29:23,917
برّادك مليء بالطعام

444
00:29:23,958 --> 00:29:26,292
هناك مجموعتا مفاتيح على الطاولة

445
00:29:26,333 --> 00:29:29,042
هذا رقم السائق ورقمي

446
00:29:29,083 --> 00:29:29,958
سأتركهما هنا

447
00:29:30,208 --> 00:29:32,667
عليك الحضور الى الاستديو بعد ظهر اليوم

448
00:29:32,708 --> 00:29:34,625
للقاء الجميع

449
00:29:34,667 --> 00:29:36,250
ثم نقوم بجولة في الاستديو

450
00:29:36,292 --> 00:29:39,667
حريّ بك التعويض عن النوم

451
00:29:40,333 --> 00:29:42,000
سأدعك، حسنا؟

452
00:29:42,042 --> 00:29:44,042
تشرّفت بمعرفتك، "غريتا" -انا ايضا-

453
00:29:48,708 --> 00:29:49,958
هذا المكان فظيع

454
00:30:00,583 --> 00:30:02,083
هذا اكبر برّاد رأيته يوما

455
00:30:02,833 --> 00:30:05,292
يا الهي، تعال الى هنا

456
00:30:05,833 --> 00:30:08,667
هل لي ان اطرح عليك سؤالا؟

457
00:30:08,708 --> 00:30:09,500
طبعا

458
00:30:09,542 --> 00:30:11,917
أكان يجدر بي القدوم الى هنا بعد اسبوع او 2

459
00:30:11,958 --> 00:30:13,958
وتركك تستقر اولا وتعتاد على كل شيء؟

460
00:30:14,208 --> 00:30:15,042
لا

461
00:30:15,083 --> 00:30:15,833
انت متأكد؟

462
00:30:16,208 --> 00:30:18,042
اجل، لا اعلم ان امكنني فعل هذا بدونك

463
00:30:18,083 --> 00:30:19,333
هذا مخيف

464
00:30:20,458 --> 00:30:21,917
هل ابدو ضعيفا لقول هذا؟

465
00:30:29,667 --> 00:30:32,042
ها هو

466
00:30:32,083 --> 00:30:35,167
دايف" الكبير، كيف الحال؟"

467
00:30:35,208 --> 00:30:37,750
تسرّني رؤيتك، "غريتا"؟ اهلا بك

468
00:30:37,792 --> 00:30:39,000
ادخلا

469
00:30:39,042 --> 00:30:40,292
ضعوا "دايف" على رأس الطاولة

470
00:30:40,333 --> 00:30:41,292
حسنا، احببت ذلك

471
00:30:41,333 --> 00:30:42,292
هل تعرّفتما بالجميع؟

472
00:30:42,333 --> 00:30:43,042
مرحبا جميعا

473
00:30:43,083 --> 00:30:44,917
مساعدتي "ميم"، "ميم" الجميلة

474
00:30:45,167 --> 00:30:47,792
هذه "ميلدريد"، من قسم التسويق

475
00:30:47,833 --> 00:30:49,750
بيلي" يهتم بالأوساط الاجتماعية"

476
00:30:49,792 --> 00:30:52,292
ستتعرفان بما تبقى من الفرقة وتتسكعان معهم

477
00:30:52,542 --> 00:30:56,167
غريتا"، آمل ان تعزفي الغيتار في اغنية ما"

478
00:30:56,208 --> 00:30:57,917
اجل طبعا، ان اراد "دايف" ذلك

479
00:30:57,958 --> 00:30:58,292
اجل

480
00:30:58,333 --> 00:31:00,667
كنت و"غريتا" نكتب معا منذ عامين

481
00:31:00,708 --> 00:31:02,417
حتى قبل الفيلم

482
00:31:02,458 --> 00:31:05,292
لذا اود ان نجرب اغنيتين من اغنياتها

483
00:31:05,333 --> 00:31:08,042
هل كتبت اغنيات الفيلم معه؟

484
00:31:08,083 --> 00:31:10,042
لا، لا

485
00:31:10,083 --> 00:31:12,542
الموسيقى التي نريدها هي من الفيلم، "دايف"؟

486
00:31:12,583 --> 00:31:13,500
طبعا

487
00:31:13,542 --> 00:31:14,875
!اجل؟ اجل؟ -اجل، اجل-

488
00:31:14,917 --> 00:31:16,250
مفهوم؟ -اجل-

489
00:31:16,292 --> 00:31:20,458
غريتا" جزء كبير من الوحي في كل هذا"

490
00:31:21,833 --> 00:31:25,208
ليست حبيبتي فقط، نحن شريكان تقريبا

491
00:31:25,583 --> 00:31:26,625
اردت ادخالها

492
00:31:26,667 --> 00:31:30,625
بداعي التوضيح، ارافقه وحسب

493
00:31:30,667 --> 00:31:33,167
يسرّني جدا وجودي هنا

494
00:31:33,208 --> 00:31:35,542
وتسرّني مرافقة "دايف" في بعض الاغنيات

495
00:31:35,583 --> 00:31:38,167
يا لها من فتاة رائعة. يروقني هذا

496
00:31:42,208 --> 00:31:44,458
انهم رائعون. احبهم

497
00:32:02,208 --> 00:32:04,833
اجل، سأذهب في جولة مع الفرقة

498
00:32:05,958 --> 00:32:07,083
"رولنغ ستون"

499
00:32:08,667 --> 00:32:11,958
شكرا جزيلا، سرّتني مكالمتك. شكرا

500
00:32:12,458 --> 00:32:13,458
ما هذا؟

501
00:32:14,083 --> 00:32:15,042
"شاي "ماتشا

502
00:32:15,083 --> 00:32:15,708
شاي "ماتشا"؟

503
00:32:17,167 --> 00:32:19,167
فيه الكثير من مضادات الاكسدة

504
00:32:19,208 --> 00:32:20,583
يا الهي، مذاقه كالبول

505
00:32:21,083 --> 00:32:21,792
احبه كثيرا

506
00:32:22,167 --> 00:32:24,292
كان الـ"ساموراي" يشربونه قبل المعركة

507
00:32:24,333 --> 00:32:26,375
لست ساموراي، انت مؤلّف اغنيات

508
00:32:26,417 --> 00:32:27,750
انا مثل الساموراي

509
00:32:27,792 --> 00:32:28,958
حقا؟

510
00:32:30,333 --> 00:32:31,833
سأعطي هذا للشبان

511
00:32:32,083 --> 00:32:34,167
علينا الذهاب الى "لوس انجلس" لأسبوع

512
00:32:34,208 --> 00:32:34,833
يوم الاثنين

513
00:32:35,083 --> 00:32:36,042
سنذهب الى "لوس انجلس"؟

514
00:32:36,083 --> 00:32:38,542
لا، آسف، فقط مع شبان الاستديو

515
00:32:38,583 --> 00:32:39,417
لديهم مكتب هناك

516
00:32:39,458 --> 00:32:41,417
يريدونني ان اتعرّف بمخرج اغنيات مصوّرة

517
00:32:41,667 --> 00:32:44,958
لكنني الآن، اريدك ان تصغي الى هذا. لذا اجل؟

518
00:32:45,292 --> 00:32:48,542
اجل، آسفة، سأوزّع القهوة

519
00:32:51,583 --> 00:32:53,583
ايها الرفاق، أيمكننا تكرار ذلك؟ -بالطبع-

520
00:32:54,083 --> 00:32:56,583
اللقطة الثانية، نسجّل

521
00:33:05,542 --> 00:33:08,208
هل كل شيء على ما يرام؟

522
00:33:09,583 --> 00:33:13,292
لا تخالي انني على عجلة من امري

523
00:33:13,792 --> 00:33:16,583
اريد البقاء صديقك

524
00:33:17,792 --> 00:33:21,500
لكنني رأيت رؤيا اصابتني بالقلق

525
00:33:21,542 --> 00:33:24,708
لأن الجميع يريد احدا

526
00:33:25,583 --> 00:33:28,958
هذه جملة مبتذلة صحيح

527
00:33:29,917 --> 00:33:33,917
الحقيقة الحزينة هي انني لا اريد احدا

528
00:33:33,958 --> 00:33:37,000
إلا ان كان ذلك الشخص انت

529
00:33:37,042 --> 00:33:40,917
ويشبهك وله احساسك

530
00:33:41,333 --> 00:33:47,500
يبتسم مثلك، اريد شخصا مثلك تماما

531
00:33:47,542 --> 00:33:51,583
مثلك تماما وإلا شعرت بالحزن الدائم

532
00:33:51,917 --> 00:33:57,083
...لأنه لا يوجد احد مثلك

533
00:34:17,208 --> 00:34:18,417
شكرا

534
00:34:32,958 --> 00:34:36,583
!انظري اليك! يا الهي

535
00:34:37,833 --> 00:34:39,750
حجز الاستديو لثلاثة اشهر

536
00:34:39,792 --> 00:34:41,958
ثم نذهب في جولة، لذا سنبقى لستة اشهر؟

537
00:34:42,458 --> 00:34:44,458
هذا امر لا يصدّق، انتما نجما روك

538
00:34:45,083 --> 00:34:47,042
مع اي استديو يعمل؟

539
00:34:47,083 --> 00:34:48,042
الكتريك لايدي"؟"

540
00:34:48,083 --> 00:34:48,958
!مستحيل

541
00:34:50,083 --> 00:34:50,917
هذا رائع بالفعل، لا؟

542
00:34:50,958 --> 00:34:51,708
انت جدّية؟

543
00:34:52,042 --> 00:34:53,708
هذا منزلي

544
00:34:54,333 --> 00:34:55,500
هذا جميل

545
00:34:55,542 --> 00:34:56,750
اجل، انه كالمزحة القديمة

546
00:34:56,792 --> 00:34:58,458
ان وضعت مفتاحا في الباب، تكسرين نافذة

547
00:34:59,458 --> 00:35:01,250
يا الهي، انظر الى كل هذا

548
00:35:01,292 --> 00:35:04,917
اجل، الكثير من الاستديوهات تتطور

549
00:35:04,958 --> 00:35:07,875
يتخلصون من اغراضهم، يمكنني تسجيل ألبوم هنا قريبا

550
00:35:07,917 --> 00:35:08,958
سيكون الامر رائعا

551
00:35:10,583 --> 00:35:12,333
انظر، لديك اقراص مدمجة

552
00:35:12,708 --> 00:35:15,458
اجل، حوّلت جميع اشرطتي، اجلسي

553
00:35:15,958 --> 00:35:17,292
انت قديم الطراز جدا

554
00:35:17,333 --> 00:35:20,208
لديّ ويسكي، او مياه

555
00:35:21,167 --> 00:35:22,417
!ويسكي، من فضلك

556
00:35:22,458 --> 00:35:23,583
بالطبع

557
00:35:24,208 --> 00:35:25,458
انظر ما لديك

558
00:35:26,583 --> 00:35:28,583
يفقد الناس صوابهم بسبب هذه هنا

559
00:35:29,458 --> 00:35:31,625
حين اقدّم حفلة ويعرف الناس

560
00:35:31,667 --> 00:35:32,542
"انني درست في جامعة "بريستول

561
00:35:32,583 --> 00:35:34,292
اول ما يسألونني عنه هو ان كنت اعرف حبيبك

562
00:35:34,333 --> 00:35:35,125
!اجل، اعرف تماما

563
00:35:35,167 --> 00:35:37,292
اصبح حبيبة "دايف كول" في الديار

564
00:35:37,333 --> 00:35:39,667
اقول له: مرحبا كنا فريقا، ماذا حصل؟

565
00:35:39,708 --> 00:35:41,792
تعرف ما يقولون. ادرجي اغنياتك في فيلم

566
00:35:42,167 --> 00:35:45,667
اذا هذا انا، كنت هنا منذ وقت طويل

567
00:35:45,708 --> 00:35:46,417
احب هذا المكان

568
00:35:46,458 --> 00:35:47,167
حقا؟

569
00:35:47,208 --> 00:35:49,417
هل رأيت السرير؟ صنعت هذا السرير، السرير لي

570
00:35:49,458 --> 00:35:51,292
هذا مثير جدا للإعجاب، كيف صعدت الى هنا؟

571
00:35:51,333 --> 00:35:52,208
قفزت

572
00:35:52,458 --> 00:35:54,750
قفزت؟ بالعمود؟

573
00:35:54,792 --> 00:35:59,500
لا، لا عمود، فعلت ذلك بدفعة واحدة

574
00:35:59,542 --> 00:36:03,083
ما لم اكن ثملا، في هذه الحال، انزله

575
00:36:04,542 --> 00:36:07,333
احب الظهر، كأنه يحمل غيتارا

576
00:36:07,792 --> 00:36:09,708
لكنه يريدك ان تعتقدي انه عضوه

577
00:36:10,708 --> 00:36:12,042
يقول: انظري، هذا غيتار

578
00:36:12,083 --> 00:36:14,833
لكنه ليس كذلك، انه حجم عضوي

579
00:36:15,583 --> 00:36:16,917
لا؟

580
00:36:17,292 --> 00:36:18,667
عليك ان تعزفي هذا

581
00:36:18,708 --> 00:36:20,250
بالطريقة عينها التي عزفتها للتو

582
00:36:20,292 --> 00:36:21,917
حسنا، اعزف الغيتار

583
00:36:21,958 --> 00:36:23,833
لا استطيع ذلك حين تشتغل هذه

584
00:36:25,958 --> 00:36:26,792
انه النوتة الخامسة

585
00:36:27,333 --> 00:36:28,042
اعرفها

586
00:36:28,083 --> 00:36:28,875
لا يروقني هذا

587
00:36:28,917 --> 00:36:31,292
لا يهم، أتعلمين امرا؟ عليك تجاوز هذا

588
00:36:31,333 --> 00:36:32,708
هذا تمرين

589
00:36:33,167 --> 00:36:34,208
اجل، جاهز؟

590
00:36:37,458 --> 00:36:37,958
ابطأ

591
00:36:46,167 --> 00:36:49,917
ارجوك، لا ترى

592
00:36:51,333 --> 00:36:56,292
مجرد فتاة عالقة بأحلامها وخيالاتها

593
00:36:57,917 --> 00:37:01,708
ارجوك، عليك ان تراني

594
00:37:03,667 --> 00:37:08,042
ابحث عن شخص يمكنني رؤيته

595
00:37:08,333 --> 00:37:10,000
امسك بيدي

596
00:37:10,042 --> 00:37:13,708
لنر اين نستيقظ غدا

597
00:37:14,042 --> 00:37:15,917
افضل المشاريع

598
00:37:15,958 --> 00:37:19,292
احيانا انا مجرد علاقة عابرة

599
00:37:19,958 --> 00:37:22,125
!تبّا لي

600
00:37:22,167 --> 00:37:25,667
يطالب "كيوبيد" باستعادة سهامه

601
00:37:26,208 --> 00:37:32,208
لنثمل اذا مع دموعنا

602
00:37:32,458 --> 00:37:36,833
ويا الهي، اخبرنا السبب

603
00:37:37,083 --> 00:37:40,750
الشباب مهدور على الشبان

604
00:37:40,792 --> 00:37:42,917
انه موسم الصيد

605
00:37:42,958 --> 00:37:45,958
وهذا الحمل هارب

606
00:37:46,583 --> 00:37:49,167
نبحث عن معنى

607
00:37:49,708 --> 00:37:55,167
لكننا لسنا سوى نجوما هاربة

608
00:37:55,708 --> 00:38:01,167
نحاول اضاءة الظلام

609
00:38:01,833 --> 00:38:02,917
انتهيت

610
00:38:04,083 --> 00:38:04,917
ما رأيك؟

611
00:38:05,333 --> 00:38:06,458
ما رأيي؟

612
00:38:08,292 --> 00:38:11,667
اظنني غاضبا منك لأنها رائعة جدا

613
00:38:11,708 --> 00:38:13,708
بحيث انني اكرهك قليلا

614
00:38:13,958 --> 00:38:15,792
انها رائعة بالفعل

615
00:38:16,083 --> 00:38:17,125
حقا؟ -اجل-

616
00:38:17,167 --> 00:38:18,958
حقا؟ -اجل، ما عنوانها؟-

617
00:38:19,208 --> 00:38:20,542
لا اعلم

618
00:38:20,583 --> 00:38:21,458
نجوم تائهة؟

619
00:38:21,708 --> 00:38:22,292
اعجبتك؟

620
00:38:22,333 --> 00:38:26,000
لم تعجبني وحسب. عشقتها. انها مذهلة

621
00:38:26,042 --> 00:38:29,125
وتتكلم عني

622
00:38:29,167 --> 00:38:30,250
او ليست عن حبيبك الآخر، صحيح؟

623
00:38:30,292 --> 00:38:32,375
لا اعلم ان كانت عنك، لكنها حتما لك

624
00:38:32,417 --> 00:38:33,042
سآخذها

625
00:38:33,083 --> 00:38:34,417
في الواقع، انها هديتك لعيد الميلاد

626
00:38:34,458 --> 00:38:35,667
لأنني لا احتمل شراء اخرى لك

627
00:38:35,708 --> 00:38:36,417
لذا ميلادا مجيدا

628
00:38:36,458 --> 00:38:38,792
هذه هدية عيد الميلاد الوحيدة التي اريدها

629
00:38:38,833 --> 00:38:39,625
ميلادا مجيدا

630
00:38:39,667 --> 00:38:41,042
شكرا جزيلا

631
00:38:41,333 --> 00:38:42,042
احبك

632
00:38:42,083 --> 00:38:42,958
احبك

633
00:38:44,083 --> 00:38:45,417
اطفئها، اطفئها

634
00:39:01,083 --> 00:39:02,042
افتقدتك

635
00:39:02,083 --> 00:39:02,958
افتقدتك

636
00:39:04,208 --> 00:39:05,167
ماذا فعلت؟

637
00:39:06,167 --> 00:39:08,833
لا شيء فعلا. تسكعت وحسب هنا

638
00:39:09,292 --> 00:39:11,333
وذهبت الى حدائق نباتية

639
00:39:11,667 --> 00:39:12,708
كانت رائعة

640
00:39:13,417 --> 00:39:14,792
كانت جيدة

641
00:39:14,833 --> 00:39:16,000
ألّفت اغنية جديدة

642
00:39:16,042 --> 00:39:17,167
حقا؟ -اجل-

643
00:39:17,208 --> 00:39:19,625
استوحيت من "لوس انجلس". تريدين سماعها؟

644
00:39:19,667 --> 00:39:20,375
اجل

645
00:39:20,417 --> 00:39:22,875
هل تهمّك؟ -تهمني جدا-

646
00:39:22,917 --> 00:39:23,625
انها هنا

647
00:39:23,667 --> 00:39:24,958
هذا مثير جدا للحماس

648
00:39:35,083 --> 00:39:38,792
لا اعلم ان كنت الابله

649
00:39:38,833 --> 00:39:41,958
الذي يسيء فهم كل شيء

650
00:39:42,833 --> 00:39:47,292
وإنه الحلم بالغناء للفتاة المثالية

651
00:39:47,333 --> 00:39:49,417
الاغنية المثالية

652
00:39:50,583 --> 00:39:57,208
كل ما اعرفه هو انني عاجز عن المتابعة بالإدعاء

653
00:39:58,208 --> 00:40:02,250
وأنت الوحيدة التي اراها

654
00:40:02,292 --> 00:40:04,667
جديرة بنظري

655
00:40:04,708 --> 00:40:08,292
تنقلينني الى مكان وزمان آخرين

656
00:40:08,333 --> 00:40:10,917
ترتفعين بي عاليا

657
00:40:10,958 --> 00:40:14,667
لذا اوشك على الخروج من السباق

658
00:40:14,958 --> 00:40:16,417
لا يهمني

659
00:40:16,458 --> 00:40:18,250
...حريّ بك ان تعرفي ان كل

660
00:40:18,292 --> 00:40:22,333
لا املك شيئا ان لم تكوني لي

661
00:40:29,083 --> 00:40:32,875
ان كنت لا اعلم السبب، لا ارى كيف

662
00:40:32,917 --> 00:40:34,333
ما خطبك؟

663
00:40:36,958 --> 00:40:43,667
جميع الذين اقابلهم متوترون جدا ويعبسون

664
00:40:44,833 --> 00:40:46,833
...ما قيمة الحياة

665
00:41:02,958 --> 00:41:04,833
كأنك تقرأين افكاري

666
00:41:05,583 --> 00:41:06,958
لمن هي؟

667
00:41:11,208 --> 00:41:11,958
"ميم"

668
00:41:12,583 --> 00:41:14,542
ميم" من الاستديو، "ميم"؟"

669
00:41:16,458 --> 00:41:20,333
ميم" التي قابلناها منذ شهر، "ميم"؟"

670
00:41:22,333 --> 00:41:23,167
اجل

671
00:41:29,167 --> 00:41:30,833
كانت في "لوس انجلس" معك؟

672
00:41:33,583 --> 00:41:34,833
اجل

673
00:41:37,583 --> 00:41:39,042
لا اعلم ما اقول

674
00:41:41,708 --> 00:41:43,458
حصل الامر وحسب

675
00:41:45,958 --> 00:41:47,667
قد يزول

676
00:41:48,708 --> 00:41:49,667
قد يتلاشى

677
00:41:49,708 --> 00:41:51,917
عليّ الذهاب الى النهاية

678
00:42:33,417 --> 00:42:35,875
تريدين وضع رأسك هنا او هناك؟

679
00:42:41,167 --> 00:42:42,625
تريدين الشاي؟

680
00:42:54,250 --> 00:42:56,375
...لا اذكر ان كنت تحبين السكر او

681
00:42:58,917 --> 00:43:00,917
سأخمّن

682
00:43:03,417 --> 00:43:05,417
أتريدين مرافقتي هذا المساء؟

683
00:43:05,667 --> 00:43:07,833
سأعزف بعض الاغنيات في ليلة الغناء المفتوحة

684
00:43:07,875 --> 00:43:08,833
لم لا ترافقينني؟

685
00:43:08,875 --> 00:43:10,792
لأنني اكره اغنياتك

686
00:43:12,000 --> 00:43:13,875
نعرف كلانا ان ذلك غير صحيح

687
00:43:14,917 --> 00:43:18,542
آسفة، لم... لا، احب اغنياتك

688
00:43:20,750 --> 00:43:22,333
انفق المال بشدة حاليا

689
00:43:22,375 --> 00:43:25,250
لذا عليّ العودة الى الديار

690
00:43:25,292 --> 00:43:27,000
لذا بالتحديد عليك مرافقتي

691
00:43:27,375 --> 00:43:28,917
هيا، اصرّ

692
00:43:29,667 --> 00:43:31,000
احملي هذا وتعالي معي

693
00:43:31,375 --> 00:43:33,083
ستأتين، لن اتركك هنا

694
00:43:33,125 --> 00:43:35,292
سأعود وأجد رأسك في الفرن

695
00:43:38,042 --> 00:43:41,500
مرحبا سيداتي سادتي، معي صديقة هذا المساء

696
00:43:41,542 --> 00:43:44,292
ان لم يكن لديكم مشكلة، كنت اتساءل

697
00:43:44,542 --> 00:43:47,500
ان اردتم ان تأتي وتقدّم اغنية لها

698
00:43:48,417 --> 00:43:49,917
هل توافقون؟ اجل؟

699
00:43:50,292 --> 00:43:52,125
غريتا"، هلا تأتين الى هنا؟"

700
00:44:11,250 --> 00:44:11,833
مرحبا

701
00:44:11,875 --> 00:44:12,792
مرحبا

702
00:44:13,375 --> 00:44:15,292
أكنت جديا مساء امس بشأن توقيع عقد معي؟

703
00:44:15,792 --> 00:44:16,375
من انت؟

704
00:44:17,792 --> 00:44:18,542
حقا؟

705
00:44:19,750 --> 00:44:21,500
امزح، اجل، كنت جدّيا

706
00:44:24,542 --> 00:44:25,875
معي كل بزّاتي هنا

707
00:44:25,917 --> 00:44:28,625
هلا تجلبين لي بزّة جميلة لأبدو وسيما، اميرتي

708
00:44:29,042 --> 00:44:31,500
سمعت اغنية مساء امس وأقول لك

709
00:44:31,542 --> 00:44:34,125
انها ما يحتاج اليه ذلك الاستديو الآن

710
00:44:34,167 --> 00:44:36,750
لا يمكنك الظهور فجأة. لا يمكنك المجيء هكذا

711
00:44:36,792 --> 00:44:37,125
لماذا؟

712
00:44:37,167 --> 00:44:38,375
لأنه اتفاقنا

713
00:44:38,417 --> 00:44:39,375
ألديك احد هنا؟

714
00:44:39,417 --> 00:44:41,708
لا يهم. لدينا اتفاق

715
00:44:41,750 --> 00:44:42,625
!مرحبا

716
00:44:42,667 --> 00:44:43,375
كفّ عن هذا

717
00:44:43,417 --> 00:44:46,125
رجل شريد، رجل شريد، لا تهتم لأمري

718
00:44:46,167 --> 00:44:48,083
انا زوجها استحم وحسب

719
00:44:48,125 --> 00:44:50,250
يمكنك الاستمرار في معاشرة زوجتي

720
00:44:50,292 --> 00:44:51,375
هذا غير مضحك

721
00:44:51,792 --> 00:44:52,750
آسف

722
00:44:52,792 --> 00:44:55,375
ان فعلت ذلك، ستكون اول من يعلم

723
00:44:55,417 --> 00:44:56,750
اذا لا تفعلين ذلك

724
00:44:56,792 --> 00:44:58,250
...خذ قميصك و

725
00:44:58,292 --> 00:44:59,167
لا آلة حلاقة

726
00:45:06,000 --> 00:45:07,292
تريدين الدخول؟

727
00:45:08,292 --> 00:45:09,917
تريدين المعاشرة في الدش؟

728
00:45:10,792 --> 00:45:11,667
لا

729
00:45:21,000 --> 00:45:21,917
جاهزة؟

730
00:45:22,542 --> 00:45:23,958
اذا اين سنذهب، يا مكتشف المواهب؟

731
00:45:24,000 --> 00:45:25,583
سنذهب الى شريكي لنسمعه موسيقاك

732
00:45:25,625 --> 00:45:26,458
لديك العرض؟

733
00:45:26,500 --> 00:45:27,167
لا

734
00:45:28,625 --> 00:45:30,000
ليس لديك عرض؟

735
00:45:30,042 --> 00:45:30,500
لا

736
00:45:30,542 --> 00:45:32,375
انت على موقع "مايسبايس" او "فيسبوك"؟

737
00:45:32,417 --> 00:45:34,917
مايسبايس"؟ لا"

738
00:45:35,917 --> 00:45:38,167
قلت لك. اؤلّف الاغنيات بين الحين والآخر

739
00:45:38,625 --> 00:45:40,292
لماذا تؤلّفينها؟

740
00:45:40,667 --> 00:45:42,417
ماذا تقصد؟ بداعي المتعة

741
00:45:42,667 --> 00:45:43,667
لأجل هرّي

742
00:45:43,917 --> 00:45:45,750
حقا؟ هل تروقه؟

743
00:45:45,792 --> 00:45:47,375
انثى، اجل، على ما يبدو

744
00:45:47,417 --> 00:45:48,167
كيف تعرفين؟

745
00:45:48,875 --> 00:45:50,083
لأنها تخرخر

746
00:45:50,125 --> 00:45:51,375
ربما تطلق صيحات الاستهجان

747
00:45:51,667 --> 00:45:53,083
لا، تخرخر حين تسمع "لينارد كوهن" ايضا

748
00:45:53,125 --> 00:45:54,125
لها ذوق رفيع

749
00:45:54,167 --> 00:45:55,083
ربما تعبث معك

750
00:45:55,125 --> 00:45:57,125
أيمكننا الكف عن التكلم عن الهررة الآن؟

751
00:45:57,167 --> 00:45:57,875
حسنا

752
00:45:57,917 --> 00:45:58,625
حسنا

753
00:46:01,625 --> 00:46:03,667
تبّا، لنفعل ذلك بالطريقة التقليدية

754
00:46:07,750 --> 00:46:12,292
تجد نفسك في القطار النفقي

755
00:46:13,500 --> 00:46:17,667
وعالمك في حقيبة بجانبك

756
00:46:26,292 --> 00:46:28,417
شكرا "غريتا". شكرا على قدومك

757
00:46:29,000 --> 00:46:31,667
"سآخذ لحظة للتكلم مع "دان

758
00:46:32,667 --> 00:46:33,792
شكرا

759
00:46:37,542 --> 00:46:40,125
لم ترقني. لا تبدو لي مكتملة

760
00:46:40,167 --> 00:46:42,625
يبدو ان لديها مشكلة طباع

761
00:46:42,667 --> 00:46:44,167
عم تبحث؟

762
00:46:44,792 --> 00:46:47,583
تريد نجمة مراهقة صغيرة

763
00:46:47,625 --> 00:46:50,708
تربّيها امها منذ العامين على النجومية

764
00:46:50,750 --> 00:46:54,042
...لا، ليس ما ابحث عنه لكن ان كنت تعرف احدا

765
00:46:54,292 --> 00:46:56,208
اعطني المال لتسجيل عرض

766
00:46:56,250 --> 00:46:59,333
سآخذها الى الاستديو. وأستخدم منتجا بارزا

767
00:46:59,375 --> 00:47:01,500
نسجّل بعض الجلسات الموسيقية وننهي الامر

768
00:47:01,542 --> 00:47:03,042
آنذاك يمكنك سماع ما اسمعه

769
00:47:03,375 --> 00:47:04,833
وآنذاك تقول لي ان اذهب الى الجحيم

770
00:47:04,875 --> 00:47:06,833
يرسل الناس الينا عروضهم

771
00:47:06,875 --> 00:47:09,958
ليس الامر بالعكس. لا نسجّل العروض

772
00:47:10,000 --> 00:47:12,417
نحن منقبون يا رجل، نحن مستثمرون

773
00:47:13,250 --> 00:47:14,750
نبحث عن الذهب

774
00:47:14,792 --> 00:47:18,792
سجّل شريطا وسنردّ عليك

775
00:47:19,792 --> 00:47:21,625
هذا افضل ما بوسعي فعله الآن، يا رجل

776
00:47:29,292 --> 00:47:30,667
كنت افكر

777
00:47:31,750 --> 00:47:34,000
ما حاجتك لاستئجار استديو؟

778
00:47:37,000 --> 00:47:41,375
لأنك بحاجة الى مكتب، غرفة تسجيل وتنقيح

779
00:47:41,417 --> 00:47:44,958
كمبيوتر محمول. معدّات محترفين، مذيعات عدّة

780
00:47:45,000 --> 00:47:47,042
والمدينة ستكون غرفة تسجيلنا

781
00:47:47,292 --> 00:47:48,583
تقصد اننا سنسجّل خارجا؟

782
00:47:48,625 --> 00:47:49,958
اجل -اين؟-

783
00:47:50,000 --> 00:47:51,125
في كل مكان

784
00:47:51,417 --> 00:47:52,500
تبّا له

785
00:47:52,542 --> 00:47:55,125
لا نحتاج الى عرض. لنسجّل ألبوما

786
00:47:55,542 --> 00:47:57,583
كل اغنية نسجّلها في مكان مختلف

787
00:47:57,625 --> 00:47:58,917
"في كل ارجاء "نيويورك

788
00:47:59,167 --> 00:48:00,375
ونفعل ذلك خلال الصيف

789
00:48:00,417 --> 00:48:05,375
وتصبح تكريما لهذه المدينة الجنونية الجميلة

790
00:48:05,417 --> 00:48:06,250
"نيويورك"

791
00:48:06,292 --> 00:48:06,917
حسنا

792
00:48:08,250 --> 00:48:10,083
تحت الجسر، في الطرف الشرقي الادنى

793
00:48:10,125 --> 00:48:11,750
"في قمة مبنى "امباير ستايت

794
00:48:11,792 --> 00:48:14,000
"في زوارق في البحيرة في "سنترال بارك

795
00:48:14,042 --> 00:48:17,000
في الحي الصيني، كاتدرائية "يوحنا" المقدس

796
00:48:17,042 --> 00:48:19,750
في القطار النفقي، في "هارلم"، في كل مكان

797
00:48:19,792 --> 00:48:22,125
ماذا نفعل ان بدأت تمطر؟

798
00:48:22,167 --> 00:48:24,000
مهما حصل، سنسجّل

799
00:48:24,042 --> 00:48:24,750
وإن اعتقلنا؟

800
00:48:24,792 --> 00:48:26,875
نتابع، سيكون جميلا

801
00:48:27,417 --> 00:48:28,500
تعجبك؟

802
00:48:29,500 --> 00:48:31,125
ما رأيك؟ انها جميلة

803
00:48:32,292 --> 00:48:33,583
هل ستنتجها؟

804
00:48:33,625 --> 00:48:34,333
انا؟

805
00:48:34,375 --> 00:48:34,750
اجل

806
00:48:34,792 --> 00:48:36,375
لم انتج منذ وقت طويل

807
00:48:36,417 --> 00:48:38,292
سنطلب من منتج شاب العمل عليها

808
00:48:38,625 --> 00:48:39,875
لا، لكنني اريدك ان تفعل ذلك

809
00:48:39,917 --> 00:48:40,625
لماذا؟

810
00:48:41,500 --> 00:48:42,792
لأنني اريد ذلك

811
00:48:43,750 --> 00:48:46,000
سأتولى الآلات الوترية، لكن يلزمنا بيانو

812
00:48:46,042 --> 00:48:47,250
ثم هناك الغيتارات تحتها

813
00:48:47,292 --> 00:48:48,125
فهمت، احببتها

814
00:48:48,167 --> 00:48:48,625
تمّ الامر -تمّ الامر-

815
00:48:48,667 --> 00:48:52,542
"اول استديو تسجيل نقال في سيارة "جاغوار

816
00:48:52,917 --> 00:48:53,792
تمّ الامر

817
00:48:56,292 --> 00:48:58,083
هذه فكرة عبقرية

818
00:48:58,125 --> 00:48:59,292
اين تريد الذهاب؟

819
00:48:59,667 --> 00:49:00,917
نحتاج الى عازفين

820
00:49:01,167 --> 00:49:04,417
عازفين يشعرون بضجر شديد

821
00:49:05,125 --> 00:49:06,250
...بعد ذلك، اظن

822
00:49:06,292 --> 00:49:10,125
ثم الكمان والشيلو، اولا الشيلو ثم الكمان

823
00:49:10,167 --> 00:49:11,583
حين نصل الى الغيتار الرئيسي

824
00:49:11,625 --> 00:49:13,792
اريده ان يكون صوتا مختلفا تماما

825
00:49:22,792 --> 00:49:25,292
هذا "مالكوم"، "مالكوم" هو ولد معجزة

826
00:49:25,542 --> 00:49:28,250
يعزف الكمان منذ سن الخامسة

827
00:49:28,292 --> 00:49:30,125
بدأت تقنيا بسن الرابعة

828
00:49:31,042 --> 00:49:31,667
الرابعة

829
00:49:32,542 --> 00:49:34,500
"وهذه اخته الكبرى، "رايتشل

830
00:49:34,542 --> 00:49:36,125
"تدرس في معهد الموسيقى في "منهاتن

831
00:49:36,167 --> 00:49:37,250
بمنحة كاملة

832
00:49:37,292 --> 00:49:38,875
افضل عازفة شيلو في صفها

833
00:49:38,917 --> 00:49:39,542
هذا مذهل

834
00:49:40,125 --> 00:49:41,458
اذا هذا ما سيحصل

835
00:49:41,500 --> 00:49:43,750
لا يمكنني الدفع مسبقا

836
00:49:43,792 --> 00:49:47,375
لذا اريد ان اعرض عليكما حصة من الربح

837
00:49:47,667 --> 00:49:48,667
يناسبكما ذلك؟

838
00:49:48,917 --> 00:49:51,083
"اجل، بشرط ألا يكون "فيفالدي

839
00:49:51,125 --> 00:49:52,583
"ليس "فيفالدي

840
00:49:52,625 --> 00:49:55,125
هذا رائع، لا، لا، لا، هذا رائع

841
00:49:55,542 --> 00:49:59,500
يلزمنا بيانو حتما، لمرافقة الغيتار

842
00:49:59,542 --> 00:50:00,542
حسنا، احب ذلك

843
00:50:02,125 --> 00:50:04,125
ستيف"، رائع"

844
00:50:21,000 --> 00:50:22,583
زاك"، ماذا يجري؟"

845
00:50:22,625 --> 00:50:23,458
استسلم

846
00:50:23,500 --> 00:50:24,375
بالتوفيق، يا فتيات

847
00:50:25,875 --> 00:50:26,667
ابقين على اتصال

848
00:50:26,917 --> 00:50:28,333
حين يحين دور الغيتار الرئيسي

849
00:50:28,375 --> 00:50:30,750
اريد ان يصبح الصوت مختلفا تماما

850
00:50:30,792 --> 00:50:34,292
اريد ان يلتقي البانك بالبوب

851
00:50:34,625 --> 00:50:35,917
واستمتعوا بوقتكم

852
00:50:59,417 --> 00:51:00,167
عاد الى المنزل

853
00:51:05,125 --> 00:51:06,375
دانو"، كيف الحال؟"

854
00:51:06,417 --> 00:51:09,708
ترابلغام" يا صديقي، انتهت مشاكلي"

855
00:51:09,750 --> 00:51:10,750
عانقني، يا رجل

856
00:51:10,792 --> 00:51:12,667
احسنت، جنّة العصابات

857
00:51:13,125 --> 00:51:13,875
تسرّني رؤيتك

858
00:51:13,917 --> 00:51:14,917
شكرا لك

859
00:51:15,292 --> 00:51:16,375
عانقيني، لا اعرفك

860
00:51:16,417 --> 00:51:17,500
"هذه "غريتا

861
00:51:18,292 --> 00:51:19,875
مغنّية ومؤلّفة رائعة

862
00:51:20,167 --> 00:51:20,667
مرة اخرى

863
00:51:21,167 --> 00:51:23,292
اين كنت؟ لم ارك منذ عامين

864
00:51:23,625 --> 00:51:24,625
لا يروقني هذا

865
00:51:24,667 --> 00:51:27,500
كنت بعيدا بعض الشيء، افعل مختلف الامور

866
00:51:27,542 --> 00:51:31,375
تنتظر الخطوة التالية، تتوقع اللحن التالي

867
00:51:33,042 --> 00:51:35,167
اعرف انه لديك الكثير لتثبته، صحيح؟

868
00:51:35,417 --> 00:51:38,542
كنت تبحث عن صوت جديد

869
00:51:39,417 --> 00:51:41,542
لا نعبث

870
00:51:41,792 --> 00:51:43,708
فإن لم يكن جيدا يكون سيئا

871
00:51:43,750 --> 00:51:49,667
والطريق طويلة وأنت بقوة خطوتك التالية

872
00:51:51,625 --> 00:51:52,542
أيروقك؟

873
00:51:53,167 --> 00:51:54,000
هذا هو

874
00:51:54,042 --> 00:51:57,375
تبّا، كانت اشبه بنشاط خارق للطبيعة

875
00:51:58,167 --> 00:51:59,333
تعرفني

876
00:51:59,375 --> 00:52:01,042
تسرّني جدا رؤيتك

877
00:52:02,042 --> 00:52:03,458
فات جيمي"، هل دوّنت هذا؟"

878
00:52:03,500 --> 00:52:04,375
اجل، دوّنته

879
00:52:04,417 --> 00:52:05,875
لأنه كان مذهلا

880
00:52:06,125 --> 00:52:07,375
امسكي بيدي عزيزتي، هيا

881
00:52:07,625 --> 00:52:08,875
كيف اساعدك، يا رجل؟

882
00:52:08,917 --> 00:52:12,708
ألبوم في الهواء الطلق، هذا جنون

883
00:52:12,750 --> 00:52:14,208
يا ليتني فكرت في ذلك

884
00:52:14,250 --> 00:52:15,000
ماذا تريدني ان افعل؟

885
00:52:15,042 --> 00:52:17,792
اريد عازفين، اريد عازف ايقاع وطبل

886
00:52:18,125 --> 00:52:19,583
لدي الكثير من العازفين

887
00:52:19,625 --> 00:52:21,292
المشكلة اننا لا نستطيع الدفع لهم

888
00:52:24,417 --> 00:52:25,750
تبّا، سأدفع لهم

889
00:52:25,792 --> 00:52:26,500
لماذا؟

890
00:52:26,542 --> 00:52:28,167
ماذا تقصدين؟ لأجله

891
00:52:29,042 --> 00:52:30,042
بالطبع

892
00:52:32,792 --> 00:52:35,542
هيا، اغطسي في الحوض

893
00:52:36,792 --> 00:52:37,833
سأقتلك

894
00:52:37,875 --> 00:52:39,792
انها انكليزية وصارمة بعض الشيء

895
00:52:41,667 --> 00:52:43,125
"بالتوفيق في الألبوم، "غريتا

896
00:52:43,167 --> 00:52:44,042
شكرا

897
00:52:44,792 --> 00:52:48,042
كل ما ترينه هنا، المنزل، السيارات

898
00:52:48,417 --> 00:52:49,792
انها بسببه

899
00:52:50,667 --> 00:52:51,833
لا انسى ذلك ابدا

900
00:52:51,875 --> 00:52:52,333
فهمت

901
00:52:52,375 --> 00:52:53,375
لا، لا، لا

902
00:52:53,792 --> 00:52:55,375
لا يمكنك ان تعرفي

903
00:52:55,667 --> 00:52:58,333
رجل مثله يمر بوقت عصيب منذ عامين

904
00:52:58,375 --> 00:53:00,375
فينسى الناس من يكون

905
00:53:00,417 --> 00:53:02,667
ولا يعاملونه بالإحترام الذي يستحقه

906
00:53:03,292 --> 00:53:05,500
كل ما يقوله ترّهات

907
00:53:11,625 --> 00:53:13,083
كل ما تريده، حسنا؟

908
00:53:13,125 --> 00:53:14,625
احبك يا رجل. شكرا

909
00:53:14,667 --> 00:53:15,667
تعجبني

910
00:53:19,792 --> 00:53:21,917
انت جديّ؟ أتسمع هذا؟

911
00:53:22,417 --> 00:53:25,625
سنستعمله، ستكون فكرة عبقرية

912
00:53:26,125 --> 00:53:28,583
انت عبقري، لا اخشى شيئا

913
00:53:28,625 --> 00:53:29,958
لا تسمع ما اسمعه

914
00:53:30,000 --> 00:53:32,042
ستحقّق ذلك. يروقني الامر

915
00:53:37,292 --> 00:53:40,167
سيملأ الاولاد الصاخبون المكان

916
00:53:50,042 --> 00:53:52,167
!ايها الاولاد الصغار

917
00:53:53,500 --> 00:53:54,500
دعني ارى هذا

918
00:53:55,167 --> 00:53:56,750
اصوّر اغنية هنا

919
00:53:56,792 --> 00:53:58,375
وأريدكم ان تصمتوا لخمس دقائق

920
00:53:58,417 --> 00:53:59,000
هذا محال

921
00:53:59,042 --> 00:53:59,833
سأدفع لكم

922
00:53:59,875 --> 00:54:01,083
كم؟ -دولار لكل واحد-

923
00:54:01,125 --> 00:54:02,750
انت مضحك، 5 دولارات

924
00:54:02,792 --> 00:54:04,542
خمس دولارات لكم جميعا

925
00:54:05,125 --> 00:54:07,333
حسنا، دولاران لكل واحد

926
00:54:07,375 --> 00:54:08,500
!لا

927
00:54:08,792 --> 00:54:11,208
حسنا، 5 دولارات لكل واحد

928
00:54:11,250 --> 00:54:15,000
اعطنا 5 دولارات و5 سكاكر، واحد لكل منا

929
00:54:15,292 --> 00:54:17,875
اضف اليها علبة سجائر وولاعة

930
00:54:18,250 --> 00:54:20,875
سأعطيكم سيجارة ليدخنها ويتشاركها كل واحد منكم

931
00:54:20,917 --> 00:54:22,583
وسأعطيك علبة ثقاب، حسنا؟

932
00:54:22,625 --> 00:54:23,000
اجل

933
00:54:23,042 --> 00:54:24,875
أتجيدون الغناء؟

934
00:54:36,917 --> 00:54:43,458
حين كنت نائما وكنت اسير خارجا

935
00:54:43,500 --> 00:54:45,667
بدأت الاصوات تتكلم

936
00:54:46,917 --> 00:54:50,250
ولم تكف عن الكلام

937
00:54:50,292 --> 00:54:52,542
كان هناك اشارات في كل مكان

938
00:54:53,417 --> 00:54:57,083
اصابني ذلك بالدوار السريع

939
00:54:57,125 --> 00:54:59,125
كنت محقا طوال الوقت

940
00:55:00,417 --> 00:55:02,667
يجدر بشيء ان يتغير

941
00:55:06,292 --> 00:55:07,500
انتظر

942
00:55:09,417 --> 00:55:12,167
انتظر، ليست لي

943
00:55:12,792 --> 00:55:14,375
انتظر

944
00:55:15,167 --> 00:55:21,292
لأن هناك الكثير من الورود

945
00:55:25,625 --> 00:55:28,042
الورود

946
00:55:31,917 --> 00:55:34,042
عدنا الآن الى الشارع

947
00:55:35,417 --> 00:55:38,500
لأجل اغنية جديرة بالغناء

948
00:55:38,542 --> 00:55:41,167
انف الهزيمة الدموي

949
00:55:42,042 --> 00:55:45,625
لم تدقّ اجراس النصر؟

950
00:55:45,667 --> 00:55:47,917
انقلبت الحياة

951
00:55:48,917 --> 00:55:52,833
لأجل هذا الشيء الذي تطارده

952
00:55:52,875 --> 00:55:54,375
كنت محقا طوال الوقت

953
00:55:55,750 --> 00:55:58,792
لكنني الذي يجب ان يتغير

954
00:56:01,500 --> 00:56:03,417
انتظر

955
00:56:04,625 --> 00:56:07,667
انتظر، ليست لي

956
00:56:08,042 --> 00:56:10,042
انتظر

957
00:56:10,292 --> 00:56:17,542
لأن هناك الكثير من الورود

958
00:56:19,167 --> 00:56:21,417
انتظر، انتظر

959
00:56:22,625 --> 00:56:24,917
انتظر، انتظر

960
00:56:25,917 --> 00:56:28,417
انتظر، انتظر

961
00:56:29,292 --> 00:56:31,667
انتظر، انتظر

962
00:56:32,792 --> 00:56:35,167
انتظر، انتظر

963
00:56:36,292 --> 00:56:38,625
انتظر، انتظر

964
00:56:39,667 --> 00:56:42,667
انتظر، انتظر

965
00:56:44,667 --> 00:56:47,583
اجل، اجل، احسنت

966
00:56:47,625 --> 00:56:49,125
!اجل، سينجح الامر

967
00:56:56,167 --> 00:56:59,625
يا الهي، هل هذا "امباير ستايت"؟

968
00:56:59,875 --> 00:57:00,875
اجل، هنا

969
00:57:01,500 --> 00:57:04,125
اصعدي الى هنا، هنا

970
00:57:04,167 --> 00:57:05,500
هذا جيد جدا

971
00:57:05,542 --> 00:57:06,500
هذا رائع

972
00:57:07,375 --> 00:57:08,083
الرياح جيدة

973
00:57:08,125 --> 00:57:10,792
ليس صاخبا جدا، هذا جيد

974
00:57:11,250 --> 00:57:13,667
ويمكننا النظر عبر النوافذ، وهو امر مسلّ دوما

975
00:57:14,375 --> 00:57:15,833
أتريدين مرافقتي لجلب "فيوليت"؟

976
00:57:15,875 --> 00:57:16,333
لا بأس بذلك؟

977
00:57:16,375 --> 00:57:17,583
اجل، هيا

978
00:57:17,625 --> 00:57:19,750
اخي، هاك

979
00:57:20,042 --> 00:57:21,625
شكرا جزيلا

980
00:57:34,542 --> 00:57:35,292
انها هي

981
00:57:40,292 --> 00:57:42,792
هذه "غريتا"، انها المؤلّفة التي اخبرتك عنها

982
00:57:43,542 --> 00:57:44,333
"ابنتي "فيوليت

983
00:57:44,375 --> 00:57:45,292
كيف حالك؟

984
00:57:56,167 --> 00:57:59,083
اذا من كان الظريف؟ في القميص الازرق؟

985
00:57:59,125 --> 00:58:00,583
غريغ"، لاحظته؟"

986
00:58:00,625 --> 00:58:03,292
بالطبع، انه وسيم جدا

987
00:58:04,167 --> 00:58:05,667
انه افضل مني بكثير

988
00:58:05,917 --> 00:58:07,542
افضل منك بكثير؟

989
00:58:08,542 --> 00:58:10,625
لم يبد افضل منك بكثير

990
00:58:15,000 --> 00:58:16,125
تجاهليه

991
00:58:17,500 --> 00:58:19,375
كيف تجعلين احدا يلاحظ انك تتجاهلينه

992
00:58:19,417 --> 00:58:20,667
ان كان يتجاهلك؟

993
00:58:20,917 --> 00:58:23,083
لا يتجاهلك، انت جميلة

994
00:58:23,125 --> 00:58:25,625
يعرف انك هناك، لكنه يحمي وضعه

995
00:58:28,500 --> 00:58:30,750
عليك التأكد انك معجبة به فعلا

996
00:58:30,792 --> 00:58:33,583
وأنه ليس الشاب المحبوب في المدرسة وحسب

997
00:58:33,625 --> 00:58:34,792
لا، يعجبني فعلا

998
00:58:35,125 --> 00:58:37,417
اذا، عليك ايجاد طريقة لدعوته للخروج معك

999
00:58:38,792 --> 00:58:40,250
اجل، لكن كيف؟

1000
00:58:40,542 --> 00:58:43,917
!اولا، كفي عن ارتداء ملابس توحي انك سهلة

1001
00:58:47,125 --> 00:58:49,583
خلتها ملابس مثيرة، انها الجاذبية الاميركية

1002
00:58:49,625 --> 00:58:52,333
انها مثيرة نوعا ما، مثيرة جدا

1003
00:58:52,375 --> 00:58:55,917
لكنها لا تترك شيئا للمخيّلة، تعلمين؟

1004
00:58:57,542 --> 00:58:58,542
اظن ذلك

1005
00:59:00,292 --> 00:59:01,417
أتريدين الذهاب للتبضع؟

1006
00:59:03,000 --> 00:59:03,667
اجل

1007
00:59:04,125 --> 00:59:05,000
حقا؟ -اجل-

1008
00:59:05,042 --> 00:59:06,000
حسنا جيد

1009
00:59:07,167 --> 00:59:08,542
سنذهب للتبضع

1010
00:59:18,917 --> 00:59:20,333
شكرا -شكرا-

1011
00:59:20,375 --> 00:59:23,000
حظا موفقا في ما تبقى من ألبومك، يبدو رائعا

1012
00:59:24,042 --> 00:59:24,667
معك مفتاحك؟

1013
00:59:25,167 --> 00:59:26,000
اجل

1014
00:59:26,625 --> 00:59:28,375
عليك ان تغنّي اغنية

1015
00:59:28,625 --> 00:59:29,875
لا اجيد الغناء

1016
00:59:31,250 --> 00:59:32,375
اجيد عزف الغيتار قليلا

1017
00:59:32,417 --> 00:59:34,250
حقا؟ سنفعل ذلك يوم الخميس

1018
00:59:34,292 --> 00:59:36,042
سيكون الامر سهلا جدا، تعالي واعزفي

1019
00:59:36,542 --> 00:59:37,375
أيمكنني ذلك، ابي؟

1020
00:59:37,667 --> 00:59:40,167
عليّ التفكير

1021
00:59:44,167 --> 00:59:46,167
ماذا تفعلين؟ ليس الامر جيدا

1022
00:59:51,292 --> 00:59:54,250
لا اعلم ان كانت تجيد العزف في اغنية

1023
00:59:54,292 --> 00:59:56,458
لا اريد ان احرجها، وإن كانت لا تجيد العزف؟

1024
00:59:56,500 --> 00:59:58,625
اسمع، سيكون الامر سهلا، دعها تفعل ذلك

1025
01:00:08,417 --> 01:00:09,250
من؟

1026
01:00:10,250 --> 01:00:11,667
مرحبا، عزيزتي

1027
01:00:13,792 --> 01:00:14,792
اين "فيوليت"؟

1028
01:00:16,542 --> 01:00:17,542
فيوليت"؟"

1029
01:00:18,625 --> 01:00:22,750
كنت اتساءل ان كنت موافقة على حضورها

1030
01:00:22,792 --> 01:00:27,375
وعزفها على الغيتار في اغنية اسجّلها، الخميس؟

1031
01:00:28,167 --> 01:00:29,333
انها فاشلة في عزف الغيتار

1032
01:00:29,375 --> 01:00:30,417
لا بأس بها

1033
01:00:31,042 --> 01:00:32,292
اظنها ستكون بخير

1034
01:00:33,625 --> 01:00:34,375
متى...؟

1035
01:00:34,417 --> 01:00:35,917
في الخامسة، هلا تحضرينها؟

1036
01:00:36,875 --> 01:00:38,042
كما تريد

1037
01:00:38,792 --> 01:00:42,292
سأبعث لك العنوان، تعالي انت ايضا

1038
01:00:46,375 --> 01:00:47,292
هذا محال

1039
01:00:48,000 --> 01:00:50,292
هيا، تعالي، سنتسلّى

1040
01:00:50,667 --> 01:00:52,042
اريدك ان تحضري

1041
01:00:52,667 --> 01:00:54,000
سأفكر في الامر

1042
01:00:55,417 --> 01:00:56,792
سآتي، ربما

1043
01:01:14,917 --> 01:01:17,417
من الجميل رؤيتك و"فيوليت" اليوم

1044
01:01:19,667 --> 01:01:21,667
لا بد انه من الصعب عدم رؤيتها اكثر

1045
01:01:21,708 --> 01:01:22,833
...اجل، انه

1046
01:01:25,333 --> 01:01:26,583
اذا لم لا تفعل ذلك؟

1047
01:01:28,083 --> 01:01:30,583
من الواضح انها بحاجة الى وجود ابيها

1048
01:01:31,042 --> 01:01:33,167
ما انت؟ الخدمات الاجتماعية الآن؟

1049
01:01:33,208 --> 01:01:35,417
...لا، اقول فقط

1050
01:01:36,708 --> 01:01:39,083
لا بد انه كان صعبا جدا عليك الرحيل

1051
01:01:39,458 --> 01:01:41,958
خاصة انها ترغب جدا في التواجد معك

1052
01:01:46,583 --> 01:01:49,458
سأرحل، اراك غدا صباحا

1053
01:02:00,292 --> 01:02:01,583
تبّا

1054
01:02:05,833 --> 01:02:06,708
دان"؟"

1055
01:02:07,958 --> 01:02:09,667
اسمع، آسفة

1056
01:02:10,917 --> 01:02:11,625
آسفة

1057
01:02:11,667 --> 01:02:15,167
ماذا تريدين مني؟ ماذا تلعبين؟

1058
01:02:15,208 --> 01:02:16,208
ما معنى ذلك؟

1059
01:02:17,333 --> 01:02:18,417
...انا

1060
01:02:18,833 --> 01:02:19,250
ماذا؟

1061
01:02:19,292 --> 01:02:21,042
رأيتها رائعة اليوم

1062
01:02:21,083 --> 01:02:23,125
وأزعجني انك بعيدا عنها

1063
01:02:23,167 --> 01:02:25,625
هذا كذب، كنت تحكمين عليّ

1064
01:02:25,667 --> 01:02:27,542
تخالينني قطعت تلك العلاقة

1065
01:02:27,583 --> 01:02:30,167
لأنني حقير اناني مصاب بالكآبة

1066
01:02:30,208 --> 01:02:31,292
وأنا كذلك بالمناسبة

1067
01:02:31,333 --> 01:02:33,167
لا، لا اظنك انانيا حقيرا مكتئبا

1068
01:02:33,208 --> 01:02:35,917
اظنك جعلت متاعبك تسيطر على حياتك

1069
01:02:35,958 --> 01:02:39,625
عزيزتي، بدأ سنّك يظهر الآن

1070
01:02:39,667 --> 01:02:42,375
تجهلين ما يحصل بين شخصين

1071
01:02:42,417 --> 01:02:44,292
بعد 18 عاما من الزواج

1072
01:02:44,333 --> 01:02:47,542
ولأنك مستعدة للبقاء مع سافل

1073
01:02:47,583 --> 01:02:50,542
بعد ان خانك، هذا شأنك

1074
01:02:50,583 --> 01:02:51,750
لا، آسفة، انت محق

1075
01:02:51,792 --> 01:02:54,417
!بذلت جهدا كبيرا في تلك العلاقة ولا

1076
01:02:54,458 --> 01:02:57,042
!لا اترك كل شيء بسبب عقبة في الطريق

1077
01:02:57,083 --> 01:02:58,292
عقبة في الطريق؟

1078
01:02:58,708 --> 01:03:02,125
قطعت العلاقة لأنني كنت مصابا بانهيار عصبي

1079
01:03:02,167 --> 01:03:04,375
وكانت تعاشر آخر

1080
01:03:04,417 --> 01:03:06,250
تخطط لبدء حياة جديدة معه

1081
01:03:06,292 --> 01:03:08,458
!في حين كنت اهتم بإبنتي

1082
01:03:09,208 --> 01:03:11,583
!تجهلين ما تقولينه

1083
01:03:12,042 --> 01:03:13,542
!لا تعرفين شيئا

1084
01:03:26,417 --> 01:03:29,167
تقوم برحلة عمل لعام مدفوعة التكاليف

1085
01:03:29,208 --> 01:03:34,250
وفي النهاية تغرم بمغنّ

1086
01:03:34,292 --> 01:03:38,958
تشعر بالشرارة، والتجاذب وما الى ذلك

1087
01:03:39,917 --> 01:03:44,292
واتفقا على العودة

1088
01:03:44,333 --> 01:03:47,042
وإخبار زوجيهما انهما مغرمان

1089
01:03:47,083 --> 01:03:48,833
وسيمضيان ما تبقى من حياتهما معا

1090
01:03:49,208 --> 01:03:52,375
لذا ذهبت الى المطار لأقلّها

1091
01:03:52,417 --> 01:03:55,958
وأخبرتني فجأة بالقصة، القصة كاملة

1092
01:03:56,417 --> 01:03:58,958
وفي اليوم التالي وضّبت حقائبها

1093
01:03:59,542 --> 01:04:01,708
وأخبرنا "فيوليت" بما يحصل

1094
01:04:02,208 --> 01:04:03,292
اذا ماذا حصل؟

1095
01:04:03,333 --> 01:04:06,667
اصيب بالجذع، استقل الطائرة وعاد الى حياته

1096
01:04:06,708 --> 01:04:08,917
اطفأ هاتفه ولم تسمع شيئا عنه مجددا

1097
01:04:08,958 --> 01:04:11,042
انتقلت للعيش في غرفة نوم اخرى

1098
01:04:11,083 --> 01:04:13,792
وراحت تنتظر اتصالا هاتفيا لم يأتيها قط

1099
01:04:13,833 --> 01:04:15,333
...وتحوّلت الى

1100
01:04:19,708 --> 01:04:21,458
بدأت افقد اتزاني

1101
01:04:23,667 --> 01:04:25,042
آسفة جدا

1102
01:04:25,083 --> 01:04:25,833
لا

1103
01:04:26,542 --> 01:04:28,750
...ربما العاملون في صناعة الموسيقى

1104
01:04:28,792 --> 01:04:31,708
لا يحظون بشركاء حياة صالحين او آباء

1105
01:04:32,333 --> 01:04:34,208
اجل، على ما يبدو

1106
01:04:35,958 --> 01:04:38,792
لم اقصد الجزء المتعلّق بالأب، انت والد رائع

1107
01:04:38,833 --> 01:04:39,500
اجل، صحيح

1108
01:04:39,542 --> 01:04:41,333
ربما لست زوجا مناسبا

1109
01:04:48,042 --> 01:04:49,042
ما هذا؟

1110
01:04:49,583 --> 01:04:51,417
هذا؟ انه فاصل

1111
01:04:51,958 --> 01:04:54,708
لوصل سماعتين في مزوّد واحد

1112
01:04:55,792 --> 01:04:59,167
"انه من اول موعد لي مع "ميريام

1113
01:04:59,208 --> 01:04:59,917
حقا؟

1114
01:05:01,083 --> 01:05:02,000
اين تقابلتما؟

1115
01:05:02,042 --> 01:05:06,208
عبرنا ارجاء المدينة سيرا نصغي الى موسيقاها

1116
01:05:07,583 --> 01:05:10,667
لا اظننا تبادلنا اكثر من كلمتين طوال الليل

1117
01:05:11,208 --> 01:05:14,333
كانت عشية رأس السنة، تزوجنا بعد شهرين

1118
01:05:15,958 --> 01:05:17,417
هذا جميل

1119
01:05:17,958 --> 01:05:19,667
اي نوع من الموسيقى لديك على هاتفك؟

1120
01:05:20,667 --> 01:05:23,167
لن ادعك تلج مجموعتي الموسيقية

1121
01:05:23,208 --> 01:05:26,625
هناك الكثير من الملذّات المحرجة المذنبة

1122
01:05:26,667 --> 01:05:27,583
وأنا ايضا لدي منها

1123
01:05:27,958 --> 01:05:30,417
مجموعة الشخص الموسيقية تكشف الكثير عنه

1124
01:05:30,458 --> 01:05:32,708
اعرف انك تستطيع ذلك، هذا ما يقلقني

1125
01:05:34,083 --> 01:05:35,417
اذا، هل سنفعل هذا؟

1126
01:05:35,833 --> 01:05:38,708
حسنا، لنفعل ذلك

1127
01:06:23,667 --> 01:06:25,583
!انه خيار جيد جدا

1128
01:06:29,333 --> 01:06:30,042
اجل

1129
01:06:30,083 --> 01:06:32,417
عبقرية، رائعة، صحيح؟

1130
01:06:32,458 --> 01:06:33,583
اجل، اجل

1131
01:06:38,708 --> 01:06:39,833
!لا، نسيت الكلمات

1132
01:06:42,042 --> 01:06:43,792
حسنا، علينا ان نرقص

1133
01:06:43,833 --> 01:06:44,375
ماذا؟

1134
01:06:44,417 --> 01:06:45,208
!علينا ان نرقص

1135
01:06:46,417 --> 01:06:48,667
!حسنا، علينا ان نرقص -علينا ان نرقص-

1136
01:06:49,792 --> 01:06:51,167
من هنا

1137
01:07:53,708 --> 01:07:55,792
انا خائفة جدا لأنك قد تجدها مبتذلة

1138
01:07:55,833 --> 01:08:00,167
لكنها من اغنياتي المفضّلة من احد افلامي المفضّلة

1139
01:08:00,458 --> 01:08:01,667
انت جاهز؟

1140
01:08:08,917 --> 01:08:10,083
انها جيدة، صحيح؟

1141
01:08:38,332 --> 01:08:40,042
هذا ما احبه في الموسيقى

1142
01:08:40,082 --> 01:08:43,417
ماذا؟ -احد اتفه المشاهد يصبح فجأة مفعما-

1143
01:08:43,457 --> 01:08:45,417
بالكثير من المعنى

1144
01:08:45,457 --> 01:08:47,042
كل هذه الامور التافهة

1145
01:08:47,082 --> 01:08:48,750
تتحوّل فجأة

1146
01:08:48,792 --> 01:08:51,707
الى لآلئ جميلة فوارة

1147
01:08:52,707 --> 01:08:54,417
بفضل الموسيقى

1148
01:09:05,582 --> 01:09:09,042
عليّ الاقرار انه مع التقدّم في السن، اللآلئ

1149
01:09:09,082 --> 01:09:13,792
تصبح نادرة اكثر فأكثر برأيي

1150
01:09:14,832 --> 01:09:16,582
انها خيوط اكثر منها لآلئ؟

1151
01:09:18,417 --> 01:09:22,332
عليك عبور الكثير من الخيوط لبلوغ اللآلئ

1152
01:09:23,457 --> 01:09:25,417
"هذه اللحظة هي لؤلؤة، "غريتا

1153
01:09:26,042 --> 01:09:27,457
هذا صحيح نوعا ما، صحيح؟

1154
01:09:28,207 --> 01:09:30,167
كل هذا كان لؤلؤة

1155
01:09:57,957 --> 01:09:59,042
!مرحبا، ايها الرفاق

1156
01:10:00,832 --> 01:10:01,332
مرحبا

1157
01:10:01,832 --> 01:10:02,667
"مرحبا "ستيف

1158
01:10:03,582 --> 01:10:06,292
تعالي لتري، فاز حبيبك بـ"غونغ" الموسيقى

1159
01:10:06,792 --> 01:10:07,875
مستحيل

1160
01:10:07,917 --> 01:10:09,208
لن تصدّقي ذلك

1161
01:10:09,792 --> 01:10:11,417
فعل شيئا بوجهه

1162
01:10:11,458 --> 01:10:13,792
شكرا جزيلا

1163
01:10:14,042 --> 01:10:16,667
تفاجأت بعض الشيء بهذه، انها مذهلة

1164
01:10:16,708 --> 01:10:19,417
تثبت ان شخصا مجهولا تماما

1165
01:10:19,458 --> 01:10:23,042
يمكنه النجاح فعلا ان تبع احلامه

1166
01:10:23,917 --> 01:10:25,542
كنت اتمرّن على هذا الخطاب

1167
01:10:25,583 --> 01:10:28,167
بواسطة زجاجة الشامبو في الحمام طوال حياتي

1168
01:10:32,708 --> 01:10:33,792
يا الهي، شكرا

1169
01:10:33,833 --> 01:10:35,500
هذه لحية جميلة، ايها الفاشل

1170
01:10:35,542 --> 01:10:36,667
اية احلام؟

1171
01:10:36,708 --> 01:10:39,125
لم تراودنا قط هذه الاحلام، لا اذكرها

1172
01:10:39,167 --> 01:10:40,125
ما ادراك؟

1173
01:10:40,167 --> 01:10:42,417
لأنني اعرفه

1174
01:10:42,917 --> 01:10:44,208
ربما كانت احلاما شخصية

1175
01:10:44,917 --> 01:10:46,583
ربما لم يخبرك بها قط

1176
01:10:48,333 --> 01:10:50,292
مع من كنت اعيش في الاعوام الخمسة الماضية؟

1177
01:10:50,333 --> 01:10:53,500
كنت تعيشين مع نجم روك، لكنه لم يكن يعرف

1178
01:10:53,542 --> 01:10:54,542
لا يهم

1179
01:10:55,208 --> 01:10:56,625
لكنه الآن يعرف، عليّ ان اقرّ

1180
01:10:56,667 --> 01:10:58,167
اولئك الناس يتزوجون المجد

1181
01:10:58,208 --> 01:11:00,792
يقعون بحب الموسيقى والاضواء

1182
01:11:00,833 --> 01:11:03,208
يقعون في حب الطريق، الفتيات، وكل ذلك

1183
01:11:03,917 --> 01:11:05,583
ومهما حاول جاهدا

1184
01:11:05,917 --> 01:11:07,958
لن يتمكن ابدا من اسعاد امرأة

1185
01:11:11,458 --> 01:11:12,583
اراك في الصباح

1186
01:11:14,167 --> 01:11:14,917
اراك لاحقا

1187
01:11:15,208 --> 01:11:16,750
يبدو حقيرا

1188
01:11:16,792 --> 01:11:17,875
لم قد يفعل ذلك؟

1189
01:11:17,917 --> 01:11:19,542
لا اعلم، لم قد يفعل ذلك اي شخص؟

1190
01:11:19,583 --> 01:11:20,500
سأخبرك لما فعل ذلك

1191
01:11:20,542 --> 01:11:22,667
لأنه يريد ان يبدو كالرجل الذي لا يدرك ان

1192
01:11:22,708 --> 01:11:23,917
!لحيته نمت

1193
01:11:23,958 --> 01:11:26,125
كنت منشغلا جدا، تائها في تأليف الموسيقى

1194
01:11:26,167 --> 01:11:29,667
لم ادرك ان لحيتي نمت ووصلت الى عنقي

1195
01:11:29,708 --> 01:11:32,208
سأبدو تافهة جدا

1196
01:11:33,458 --> 01:11:35,083
احببته كالبلهاء

1197
01:11:35,958 --> 01:11:37,167
لا اظنك تافهة

1198
01:11:37,208 --> 01:11:38,833
اظنها تبدو اغنية رائعة

1199
01:11:39,083 --> 01:11:39,792
حقا؟

1200
01:11:40,083 --> 01:11:41,792
تبدو اغنية

1201
01:11:41,833 --> 01:11:43,917
وعليك كتابتها الآن، عليك تدوّينها

1202
01:11:43,958 --> 01:11:45,083
دوّنيها

1203
01:11:45,833 --> 01:11:48,417
دوّنيها لأنك في الجو، قولي: انا في الجو

1204
01:11:48,458 --> 01:11:49,042
انا في الجو

1205
01:11:49,083 --> 01:11:51,500
لا تقوليها كأنك انكليزية متعالية

1206
01:11:51,542 --> 01:11:54,042
دوّنيها كشخص في "نيويورك" قولي: انا في الجو

1207
01:11:54,083 --> 01:11:55,875
قولي: انا في الجو -انا في الجو-

1208
01:11:55,917 --> 01:11:57,542
عليّ تدوين اغنية ولا يهمني شيء

1209
01:11:57,583 --> 01:12:00,042
سأدوّن اغنية، لا، اصمت

1210
01:12:00,083 --> 01:12:01,583
حسنا، سأصمت، سأصمت

1211
01:12:03,083 --> 01:12:03,792
اطلب الرقم

1212
01:12:04,083 --> 01:12:05,208
حسنا، ها نحنذا

1213
01:12:05,583 --> 01:12:06,667
مكبّر صوت

1214
01:12:06,917 --> 01:12:08,292
"مرحبا، هنا "دايف كول

1215
01:12:08,333 --> 01:12:10,917
انا منشغل على الارجح في صنع شيء رائع

1216
01:12:10,958 --> 01:12:11,917
لذا اتركوا رسالة

1217
01:12:11,958 --> 01:12:13,250
ولن اتمكن على الارجح من معاودة الاتصال

1218
01:12:13,292 --> 01:12:14,167
على الاطلاق، ابدا

1219
01:12:26,042 --> 01:12:29,917
نجرّب حظنا بين الحين والآخر

1220
01:12:34,333 --> 01:12:38,208
ونخاطر بحياتنا

1221
01:12:42,792 --> 01:12:46,917
وحطمت جميع الوعود

1222
01:12:47,167 --> 01:12:49,708
التي قطعناها

1223
01:12:51,167 --> 01:12:54,333
وأحببتك بأي حال

1224
01:13:02,042 --> 01:13:09,833
استغرقت وقتا طويلا لهجري

1225
01:13:10,458 --> 01:13:14,625
افهم الآن انني في حداد

1226
01:13:14,667 --> 01:13:18,083
لذا لا تهدر وقتي

1227
01:13:20,333 --> 01:13:22,625
لأنك قطعت

1228
01:13:22,667 --> 01:13:26,792
كامل الريح من تحت شراعي

1229
01:13:28,667 --> 01:13:31,958
وأحببتك على الرغم من ذلك

1230
01:13:32,833 --> 01:13:36,917
وجدنا هذا اخيرا ورحلت

1231
01:13:41,083 --> 01:13:45,333
كنت اطارد اقواس القزح

1232
01:13:49,458 --> 01:13:51,792
وقد لعنتني

1233
01:13:51,833 --> 01:13:55,708
حين لم يبق احد للومه

1234
01:13:57,917 --> 01:14:01,833
وأحببتك على الرغم من ذلك

1235
01:14:27,042 --> 01:14:29,250
وخالفت

1236
01:14:29,292 --> 01:14:33,042
جميع القواعد

1237
01:14:35,458 --> 01:14:39,292
وأحببتك كالبلهاء

1238
01:14:44,292 --> 01:14:45,083
واحدة بعد؟

1239
01:16:00,083 --> 01:16:00,708
!مرحبا

1240
01:16:01,833 --> 01:16:05,042
"اقدّم اليكم جميعا، "ميريام

1241
01:16:05,083 --> 01:16:05,792
"هذه "غريتا

1242
01:16:05,833 --> 01:16:07,333
"هذه ابنتي "فيوليت

1243
01:16:10,208 --> 01:16:11,583
ميريام"، شكرا لك"

1244
01:16:13,042 --> 01:16:14,500
ليس الصوت عاليا جدا، صحيح؟

1245
01:16:14,542 --> 01:16:16,083
ليس عاليا جدا بالنسبة الى آلة جهيرة، طبعا

1246
01:16:18,208 --> 01:16:19,917
لا يجدر عزف الايقاع ما لم يكن عاليا هكذا

1247
01:16:19,958 --> 01:16:21,583
هل اضبط مكبّر الصوت او لا بأس؟

1248
01:16:23,583 --> 01:16:25,333
انتظروا، انتظروا

1249
01:16:26,208 --> 01:16:30,792
رايتشل" في البداية، ابدئي بشكل تدريجي"

1250
01:16:30,833 --> 01:16:31,625
!"سيئ، "جيمي

1251
01:16:31,667 --> 01:16:32,042
اجل؟

1252
01:16:32,083 --> 01:16:33,167
هيا

1253
01:16:33,208 --> 01:16:33,917
حسنا، فهمت

1254
01:16:33,958 --> 01:16:36,792
لن تعتقلك الشرطة هنا، اسمعنا الايقاع

1255
01:16:36,833 --> 01:16:38,583
فهمت يا رجل، فهمت

1256
01:16:38,917 --> 01:16:40,542
مهلا لحظة، هل تعزف الايقاع؟

1257
01:16:40,583 --> 01:16:42,167
كنت خارج الايقاع، الصوت مسطح

1258
01:16:42,208 --> 01:16:44,792
قرأت على الانترنت انك كنت تعزف الايقاع

1259
01:16:44,833 --> 01:16:48,542
ان امكن لـ"فيوليت" عزف الغيتار

1260
01:16:48,583 --> 01:16:49,917
يجدر به ان يكون شأنا عائليا

1261
01:16:49,958 --> 01:16:52,375
انا منتج لأنني لا اعزف الايقاع

1262
01:16:52,417 --> 01:16:56,417
!بلى تعزف، عليك ذلك، عليك ذلك

1263
01:16:56,667 --> 01:16:58,083
!حسنا، حسنا

1264
01:16:58,583 --> 01:17:00,708
ابدئي متى تريدين، يمكنك الانتظار

1265
01:17:01,083 --> 01:17:02,958
اعزفي لحنا بسيطا

1266
01:17:03,708 --> 01:17:05,208
لا اعلم ان كنت سأعزف

1267
01:17:06,417 --> 01:17:08,625
لا يهم، ان رغبت في ذلك، اعزفي، حسنا؟

1268
01:17:08,667 --> 01:17:12,917
هذا رائع، لكن لا تفرطي في ذلك

1269
01:17:12,958 --> 01:17:14,417
...لإثبات شيء لأحد، جميع الشبان

1270
01:17:14,458 --> 01:17:15,667
دايف كول" - بريد صوتي واتصال غير مردود عليه"

1271
01:17:15,708 --> 01:17:18,167
يا رفاق؟ عذرا، هل نأخذ استراحة 5 دقائق؟

1272
01:17:18,208 --> 01:17:19,417
حسنا، 5 دقائق

1273
01:17:20,208 --> 01:17:21,583
خمسة ليس عشرة

1274
01:17:25,458 --> 01:17:27,417
مرحبا، عدت من "نيويورك" لأجل حفلة

1275
01:17:27,458 --> 01:17:30,542
تلقيت رسالتك الغنائية، عليّ رؤيتك

1276
01:17:31,583 --> 01:17:33,417
اتصلي بي، من فضلك اتصلي بي

1277
01:17:45,958 --> 01:17:51,542
ربما لا داعي للقتل بهذه الرقة

1278
01:17:52,083 --> 01:17:57,333
وتتظاهر انك تواسيني في حين لا تفعل ذلك

1279
01:17:59,208 --> 01:18:04,583
عزيزي، لا داعي لأن تكون رقيقا جدا

1280
01:18:05,167 --> 01:18:08,042
اعرف من ستقابل

1281
01:18:08,792 --> 01:18:10,833
لا تقل انني لا اعرف

1282
01:18:12,583 --> 01:18:18,542
لذا ربما لن ادع ذكراك تنتابني

1283
01:18:18,833 --> 01:18:24,333
سأسير في نومي وحيدة

1284
01:18:25,167 --> 01:18:27,708
ان كنت ستعيدني الى المنزل

1285
01:18:28,208 --> 01:18:30,833
قل لي ان عدت لوحدي

1286
01:18:31,458 --> 01:18:34,208
ان كان عليّ اعادة قلب مقترض

1287
01:18:34,458 --> 01:18:37,458
اخبرني ان اردت العودة الى المنزل

1288
01:18:38,208 --> 01:18:40,833
اخبرني ان اردت العودة الى المنزل

1289
01:18:41,542 --> 01:18:44,583
اخبرني ان عدت لوحدي

1290
01:18:44,833 --> 01:18:47,708
لأعيد قلبا وحيدا

1291
01:18:48,208 --> 01:18:51,083
اخبرني ان اردت العودة الى المنزل

1292
01:19:02,083 --> 01:19:04,417
ان كنت ستعيدني الى المنزل

1293
01:19:05,042 --> 01:19:07,833
اخبرني ان كنت سأعود لوحدي

1294
01:19:08,333 --> 01:19:11,083
ان كنت سأعيد قلبا مقترضا

1295
01:19:11,583 --> 01:19:15,083
اخبرني ان اردت الذهاب، اردت الذهاب

1296
01:19:16,583 --> 01:19:22,208
لأنني لا اعلم كيف اعود الى هناك

1297
01:19:23,167 --> 01:19:28,917
ولا احتمل ألا تكون هناك

1298
01:19:28,958 --> 01:19:31,458
ان كنت ستعيدني الى المنزل

1299
01:19:31,833 --> 01:19:34,417
اخبرني ان عدت بمفردي

1300
01:19:35,083 --> 01:19:37,833
ان كنت سأعيد قلبا مقترضا

1301
01:19:38,292 --> 01:19:41,333
اخبرني وحسب ان اردت العودة الى المنزل

1302
01:20:04,458 --> 01:20:06,167
!اخفض هذه الموسيقى اللعينة

1303
01:20:06,208 --> 01:20:07,583
!امهلنا 3 دقائق اخرى

1304
01:20:52,833 --> 01:20:56,333
!"يا الهي، "فيوليت

1305
01:21:03,708 --> 01:21:07,208
والآن الشرطة، هيا بنا لنذهب

1306
01:21:22,333 --> 01:21:23,042
مرحبا

1307
01:21:23,083 --> 01:21:24,167
تهانينا

1308
01:21:24,208 --> 01:21:26,875
شكرا، علينا شرب نخب، الآن

1309
01:21:26,917 --> 01:21:28,000
نخب ألبومك؟

1310
01:21:28,042 --> 01:21:29,417
نخب ألبومنا

1311
01:21:34,542 --> 01:21:35,417
حقا؟

1312
01:21:36,167 --> 01:21:39,042
لا تتحمّسي كثيرا، اجرّب وحسب

1313
01:21:41,208 --> 01:21:42,417
هل نشرب نخب ذلك؟

1314
01:21:48,583 --> 01:21:50,708
تبّا، كيف يشرب الناس هذا؟

1315
01:21:58,333 --> 01:21:59,750
سنلعب لعبة

1316
01:21:59,792 --> 01:22:04,125
سأعزف اغنية يستحيل عدم الرقص عليها

1317
01:22:04,167 --> 01:22:07,417
اتحدّاكم لعدم الرقص على هذه الاغنية

1318
01:22:16,917 --> 01:22:18,542
هذا جيد

1319
01:22:21,667 --> 01:22:24,417
!تعرفون انكم تريدون ذلك، تريدون ذلك

1320
01:22:29,333 --> 01:22:31,667
تعرفون انكم تريدون ذلك، اجل

1321
01:22:32,417 --> 01:22:35,708
!ها هو، ها هو

1322
01:23:15,792 --> 01:23:18,292
احببتها، الى اللقاء

1323
01:23:20,208 --> 01:23:22,542
سأرافقهم الى المنزل -حسنا-

1324
01:23:22,583 --> 01:23:24,458
طابت ليلتك -طابت ليلتك-

1325
01:23:27,208 --> 01:23:28,042
شكرا جزيلا

1326
01:23:28,083 --> 01:23:29,542
لا، شكرا لك على كل شيء

1327
01:23:30,708 --> 01:23:32,792
سأراكم -الى اللقاء-

1328
01:23:32,833 --> 01:23:34,417
"عمت مساء، "غريتا

1329
01:23:35,208 --> 01:23:36,208
سهرة جميلة

1330
01:24:08,208 --> 01:24:11,042
حسنا ايها السافل، لنتقابل

1331
01:24:18,458 --> 01:24:19,917
اذا كيف كانت الجولة؟

1332
01:24:20,583 --> 01:24:23,917
كانت الجولة مذهلة، منهكة، مرهقة

1333
01:24:23,958 --> 01:24:25,292
موحية

1334
01:24:25,333 --> 01:24:26,458
هل وجدت نفسك؟

1335
01:24:26,917 --> 01:24:27,833
لا اعلم

1336
01:24:28,083 --> 01:24:29,542
وجدت لحية بأي حال

1337
01:24:29,583 --> 01:24:30,667
انظر اليها

1338
01:24:32,708 --> 01:24:34,167
انها كثيفة -انها كبيرة-

1339
01:24:38,917 --> 01:24:41,250
هل رافقتك "ميم" في الجولة؟

1340
01:24:41,292 --> 01:24:42,292
اذا تريدين التكلم توّا عن هذا؟

1341
01:24:42,333 --> 01:24:43,083
اجل -اجل-

1342
01:24:44,208 --> 01:24:46,208
هل انتما اسعد زوج على الاطلاق؟

1343
01:24:46,958 --> 01:24:48,917
"او انفصلتما بعد شهر وعادت الى "نيويورك

1344
01:24:48,958 --> 01:24:49,875
في حافلة؟

1345
01:24:49,917 --> 01:24:53,042
كان قطارا في الواقع

1346
01:24:55,542 --> 01:24:56,833
عذرا، اتصرف بحقارة

1347
01:24:57,083 --> 01:24:58,083
لا

1348
01:24:58,958 --> 01:25:00,333
يحق لك ذلك

1349
01:25:02,792 --> 01:25:05,583
اذا، ما الذي تعدّين له؟

1350
01:25:07,083 --> 01:25:08,667
انتظر

1351
01:25:10,333 --> 01:25:13,292
انتظر، لا تسقط

1352
01:25:13,333 --> 01:25:17,167
"يا الهي، هذا مدهش "غريتا

1353
01:25:17,542 --> 01:25:18,375
حقا؟

1354
01:25:18,417 --> 01:25:22,333
حتما، الصوت المحيط، المدينة

1355
01:25:23,958 --> 01:25:25,417
وهذا كل شيء؟ لا اضافات صوتية؟ لا شيء؟

1356
01:25:25,458 --> 01:25:26,958
لا، لا، لا، كما تسمعها فقط

1357
01:25:27,417 --> 01:25:28,458
يا الهي، هذا رائع

1358
01:25:29,667 --> 01:25:30,792
ويعرضون عليك عقد عمل فعلا

1359
01:25:30,833 --> 01:25:35,250
حسنا لا اعلم، عليه عرضها لشريكه اولا

1360
01:25:35,292 --> 01:25:35,958
سنرى

1361
01:25:38,542 --> 01:25:40,917
لا اصدّق ما فعله بأغنياتك

1362
01:25:40,958 --> 01:25:42,083
اعلم، انه رائع

1363
01:25:42,333 --> 01:25:44,125
عليك ان تطلب منه تسجيل ألبومك

1364
01:25:44,167 --> 01:25:45,333
فات الأوان

1365
01:25:46,208 --> 01:25:48,667
"انهيت اتقان الألبوم في "لوس انجلس

1366
01:25:49,083 --> 01:25:51,167
اجل، سجّلت في استديوهات عديدة في الجولة

1367
01:25:52,417 --> 01:25:53,333
اذا، ما اسمه؟

1368
01:25:54,083 --> 01:25:55,167
"في الجولة"

1369
01:25:58,333 --> 01:26:00,042
"انه شبيه بـ"كيرواك

1370
01:26:01,667 --> 01:26:02,583
اجل

1371
01:26:02,958 --> 01:26:05,167
اجل، هذا اسم فظيع في الواقع

1372
01:26:06,583 --> 01:26:07,417
لا

1373
01:26:08,458 --> 01:26:09,625
نجح معه

1374
01:26:09,667 --> 01:26:11,417
لا، انه سيئ

1375
01:26:12,917 --> 01:26:14,250
اعرف انك تعرفين انه سيئ

1376
01:26:14,292 --> 01:26:15,583
...لا، انا... انا

1377
01:26:18,208 --> 01:26:19,583
أتودّين سماعه؟

1378
01:26:20,458 --> 01:26:21,833
اود سماعه

1379
01:26:22,708 --> 01:26:27,625
لكن هل نحن جميعا نجوم تائهة

1380
01:26:27,667 --> 01:26:32,083
تحاول انارة الظلام

1381
01:26:33,167 --> 01:26:36,208
وخلتني رأيتك هناك تبكي

1382
01:26:37,833 --> 01:26:40,833
وخلتني سمعتك تناديني بإسمي

1383
01:26:42,708 --> 01:26:45,792
وخلتني سمعتك تبكين

1384
01:26:45,833 --> 01:26:47,708
انه الصوت عينه

1385
01:26:50,333 --> 01:26:51,292
حسنا

1386
01:26:52,208 --> 01:26:53,583
ما رأيك؟

1387
01:26:55,333 --> 01:26:57,083
اظن انه عليّ سماعها مجددا

1388
01:26:57,458 --> 01:26:58,167
لا

1389
01:26:58,667 --> 01:27:00,667
لا، اريد ردّة فعلك الفورية

1390
01:27:01,042 --> 01:27:02,333
ردّة فعلي الفورية؟

1391
01:27:03,833 --> 01:27:04,917
حسنا

1392
01:27:06,542 --> 01:27:09,333
اظنك اضعت الاغنيات في الانتاج

1393
01:27:10,708 --> 01:27:12,625
"لنأخذ "نجوم تائهة

1394
01:27:12,667 --> 01:27:14,458
كتبتها كقصيدة

1395
01:27:15,333 --> 01:27:17,333
وتبدو اغنية بوب مغنّاة في مدرج

1396
01:27:18,167 --> 01:27:20,792
اجل، لكنني اردت تحويلها الى اغنية ضاربة

1397
01:27:20,833 --> 01:27:21,750
لماذا؟

1398
01:27:21,792 --> 01:27:23,000
لماذا؟ اي سؤال هذا؟

1399
01:27:23,042 --> 01:27:25,250
"انت الكاتبة، تحصلين على حق التأليف "غريتا

1400
01:27:25,292 --> 01:27:26,292
هذا نجاح كبير لك

1401
01:27:26,333 --> 01:27:30,708
اجل، لكن ما كان يفترض بك فقدان الاغنية فيها

1402
01:27:31,958 --> 01:27:33,083
انها دقيقة

1403
01:27:33,333 --> 01:27:36,042
عليك حقا اعادة مزج الالحان

1404
01:27:36,083 --> 01:27:38,542
اجل، لكن يحبها الجميع حين نغنّيها، هي مذهلة

1405
01:27:38,583 --> 01:27:41,125
عليك سماعها مباشرة، ورؤية ردّة الفعل عليها

1406
01:27:41,167 --> 01:27:42,625
الطاقة في الغرفة تتغيّر

1407
01:27:42,667 --> 01:27:44,625
لم انت قلق الى هذا الحد بشأن رأي الناس؟

1408
01:27:44,667 --> 01:27:46,292
انها اغنيتنا

1409
01:27:46,333 --> 01:27:49,792
اجل، لكن أليس الهدف من الموسيقى تشاركها؟

1410
01:27:49,833 --> 01:27:51,542
"لا، ليس تلك الاغنية، "دايف

1411
01:27:52,208 --> 01:27:54,792
حسنا اذا، من سيعيد مزج اللحن؟

1412
01:27:54,833 --> 01:27:56,875
"ميم"، ربما عليك طلب ذلك من "ميم"

1413
01:27:56,917 --> 01:27:59,875
حقا؟ واضح ان الامر لا علاقة له بالألبوم

1414
01:27:59,917 --> 01:28:00,833
أتظن ذلك؟

1415
01:28:06,083 --> 01:28:08,792
دعنا لا نصبح زوجين في عالم الموسيقى

1416
01:28:08,833 --> 01:28:12,208
نتجادل بشأن ألبومنا

1417
01:28:14,167 --> 01:28:15,250
الامر الغريب في كل هذا

1418
01:28:15,292 --> 01:28:18,042
هو انني كنت لأرمي ذلك الألبوم في المحيط

1419
01:28:18,083 --> 01:28:20,375
ان امكننا متابعة هذا الحديث الآن

1420
01:28:20,417 --> 01:28:22,792
هذا ما اريد التكلم عنه، حسنا؟

1421
01:28:22,833 --> 01:28:26,167
وإن امكنني قول شيء او فعل اي شيء

1422
01:28:26,208 --> 01:28:28,542
...من شأنه ابطال ما فعلته بنا

1423
01:28:28,583 --> 01:28:31,083
قولي لي ما هو، ساعديني

1424
01:28:31,833 --> 01:28:32,958
هل كنت لتفعل ذلك؟

1425
01:28:34,417 --> 01:28:36,417
هل ترميه في المحيط؟

1426
01:28:38,458 --> 01:28:40,583
أتريدين ان افعل ذلك؟

1427
01:28:45,917 --> 01:28:46,833
لا

1428
01:28:48,167 --> 01:28:50,417
...لا، اظن

1429
01:28:54,333 --> 01:28:56,292
اظن ان كل شيء تغيّر

1430
01:28:56,708 --> 01:29:00,417
ومن الصعب عليّ ان اتأقلم

1431
01:29:00,458 --> 01:29:01,333
اعلم

1432
01:29:01,792 --> 01:29:04,833
هذا منطقي، لكن علينا ايجاد طريقة

1433
01:29:05,083 --> 01:29:07,958
لتجاوز هذا، لتجاوزه معا

1434
01:29:09,208 --> 01:29:11,417
متى ادركت هذا؟

1435
01:29:11,458 --> 01:29:13,208
حين غنّيت لي على البريد الصوتي

1436
01:29:14,042 --> 01:29:16,667
وأدركت ان لا احد بكامل عقله

1437
01:29:16,708 --> 01:29:19,083
قد يقدم على امر مشابه

1438
01:29:19,458 --> 01:29:22,042
وقتلني ذلك، سحقني

1439
01:29:22,583 --> 01:29:25,583
وفزت بقلبي من جديد

1440
01:29:25,833 --> 01:29:27,625
ما كنت احاول الفوز بك في الواقع

1441
01:29:27,667 --> 01:29:29,167
كنت احاول ان اقول: اذهب الى الجحيم

1442
01:29:29,208 --> 01:29:30,542
وفعلت ذلك

1443
01:29:32,333 --> 01:29:35,333
...والآن، عدت و

1444
01:29:36,667 --> 01:29:38,042
وفتحت الموضوع برمّته مجددا

1445
01:29:38,083 --> 01:29:41,042
وأظن في الواقع انه عليّ الرحيل

1446
01:29:41,083 --> 01:29:42,458
خذ هذا

1447
01:29:42,792 --> 01:29:45,042
سأذهب لأن هذا كثير

1448
01:29:45,083 --> 01:29:46,458
افهمك

1449
01:29:48,167 --> 01:29:50,833
خذي وقتك، لن اذهب الى اي مكان

1450
01:29:51,083 --> 01:29:52,042
ماذا؟ ستبقى على المقعد؟

1451
01:29:52,083 --> 01:29:53,833
اجل، سأعيش على هذا المقعد

1452
01:29:57,667 --> 01:30:00,958
تعالي الى "غراميرسي"، يوم السبت ارجوك

1453
01:30:01,333 --> 01:30:02,667
اسمعي الاغنية وحسب

1454
01:30:03,417 --> 01:30:06,792
اريدك ان تري كيف يقع الجميع في حب

1455
01:30:06,833 --> 01:30:08,667
ما صنعته

1456
01:30:12,958 --> 01:30:14,917
ارجوك، لا تعزفها هكذا

1457
01:30:16,458 --> 01:30:17,583
حسنا

1458
01:30:28,708 --> 01:30:32,292
انظري اليك، يا لتأنّقك، هذه ابنتي

1459
01:30:34,333 --> 01:30:35,208
مستحيل

1460
01:30:35,917 --> 01:30:36,833
هذا هو؟

1461
01:30:38,667 --> 01:30:39,458
ها انت

1462
01:30:39,833 --> 01:30:40,667
اجل

1463
01:30:40,958 --> 01:30:41,792
تبدين رائعة

1464
01:30:41,833 --> 01:30:43,042
انظري كم انت رائعة

1465
01:30:43,083 --> 01:30:44,667
هل لي بالإحتفاظ به؟ لأريه لجميع اصدقائي؟

1466
01:30:44,708 --> 01:30:46,042
هذا هو الهدف منه، عزيزتي

1467
01:30:46,458 --> 01:30:47,458
انظري اليك

1468
01:30:47,958 --> 01:30:48,917
هذا مضحك جدا

1469
01:30:48,958 --> 01:30:49,667
لماذا؟

1470
01:30:49,708 --> 01:30:54,042
كنت اجهل كم انت موهوبة، كنت اجهل ذلك

1471
01:30:54,542 --> 01:30:58,667
انت عازفة غيتار حقيقية، انت موهوبة، حقا

1472
01:30:58,708 --> 01:31:01,042
ماذا؟ أتريدني ان اؤسّس فرقة الآن؟

1473
01:31:01,083 --> 01:31:02,917
اجل، لنؤسّس فرقة

1474
01:31:02,958 --> 01:31:04,417
لنؤسّس فرقة

1475
01:31:04,458 --> 01:31:06,708
لم لا؟ سأسجّل اغنياتك وأنتجها

1476
01:31:06,958 --> 01:31:08,208
تروقني الفكرة

1477
01:31:08,458 --> 01:31:09,000
حقا؟

1478
01:31:09,042 --> 01:31:09,792
اجل

1479
01:31:10,208 --> 01:31:12,875
انت متحمّس الآن؟

1480
01:31:12,917 --> 01:31:15,542
"انه عمل عائلي، مثل "جاكسون فايف

1481
01:31:15,792 --> 01:31:16,542
هذا صحيح

1482
01:31:16,958 --> 01:31:18,292
موليغان" الثلاثة"

1483
01:31:19,333 --> 01:31:19,917
ستدخل؟

1484
01:31:19,958 --> 01:31:23,167
لا، سأسمعه لـ"سول" لأحاول القيام بصفقة

1485
01:31:23,208 --> 01:31:25,333
بالتوفيق، اعلمني بما يحصل

1486
01:31:28,083 --> 01:31:29,333
احبك

1487
01:31:30,917 --> 01:31:31,958
اعرف ذلك

1488
01:31:40,167 --> 01:31:43,333
هيا، اجل، جميلة جدا

1489
01:31:46,292 --> 01:31:47,292
!وداعا

1490
01:31:57,083 --> 01:31:58,833
شكرا لقدومكم

1491
01:31:59,833 --> 01:32:01,833
هذا مذهل، لديك ألبوم رائع

1492
01:32:02,833 --> 01:32:05,792
لم ألحظه حين سمعته اول مرة، ولن افوّته مجددا

1493
01:32:05,833 --> 01:32:07,708
يسرّنا انه اعجبك

1494
01:32:08,583 --> 01:32:11,917
"حسنا، اتصلت ببعض معارفي في "لوس انجلس

1495
01:32:11,958 --> 01:32:15,875
وأفكر في ادراج الاغنية الاولى في فيلم

1496
01:32:15,917 --> 01:32:18,042
نؤلّف فيلما، وهناك موسم الحلقات الاولى ايضا

1497
01:32:18,083 --> 01:32:20,417
اجل، لا يهمّنا كل ذلك

1498
01:32:20,458 --> 01:32:21,958
حسنا اذا

1499
01:32:23,333 --> 01:32:25,250
ما الذي يهمّك؟ ماذا نفعل هنا؟

1500
01:32:25,292 --> 01:32:27,542
اظن ان "دان" يريد استعادة وظيفته

1501
01:32:28,417 --> 01:32:31,792
اجل طبعا، ماذا؟ خذ مكتبي، لا يهمني

1502
01:32:32,792 --> 01:32:36,750
حسنا، اريد ان اعرف، كيف يحصل ذلك؟

1503
01:32:36,792 --> 01:32:40,125
نعرض الألبوم، نبيعه بكم؟

1504
01:32:40,167 --> 01:32:43,375
لنقل ان الألبوم يساوي 10 دولارات الوحدة

1505
01:32:43,417 --> 01:32:45,625
يحصل الفنان على دولار

1506
01:32:45,667 --> 01:32:48,292
الامر سيّان في النشر، الكتاب بدولار

1507
01:32:48,333 --> 01:32:50,917
كنت افكر في هذا بشكل خاص

1508
01:32:50,958 --> 01:32:52,417
عليّ التفكير في الامر

1509
01:32:52,458 --> 01:32:56,292
لم يكلّفنا الألبوم شيئا لأننا سجلناه

1510
01:32:56,333 --> 01:32:57,792
...ثم التوزيع

1511
01:32:57,833 --> 01:33:00,375
لن ينتشر في المتاجر بل على الانترنت

1512
01:33:00,417 --> 01:33:02,958
وماذا ستكون الدعاية؟ نشر الخبر

1513
01:33:03,333 --> 01:33:05,833
...لذا اظنني اتساءل

1514
01:33:06,083 --> 01:33:08,667
لما تأخذون 9 دولارات من اصل 10 خاصتي؟

1515
01:33:09,208 --> 01:33:11,500
غريتا"، انت شابة ذكية جدا"

1516
01:33:11,542 --> 01:33:13,417
وأنت فنانة عازمة

1517
01:33:13,458 --> 01:33:16,542
لديك مشروع رائع هنا

1518
01:33:16,583 --> 01:33:20,250
...وبوجود الفريق المناسب وراءك لدفعك وإرشادك

1519
01:33:20,292 --> 01:33:22,792
قد نستخدم منتجا معروفا لإعادة تلحين

1520
01:33:22,833 --> 01:33:23,792
بعض الاغنيات

1521
01:33:23,833 --> 01:33:27,125
ستحصلين على ألبوم ناجح وحياة مهنية طويلة

1522
01:33:27,167 --> 01:33:31,042
لكن في النهاية، القرار لك

1523
01:33:31,583 --> 01:33:33,917
نلت منهم، اثرت اهتمامه

1524
01:33:33,958 --> 01:33:35,000
اعلم

1525
01:33:35,042 --> 01:33:37,042
من المذهل حين لا تكون مهتما جدا

1526
01:33:37,083 --> 01:33:38,500
تفوز دوما في النهاية

1527
01:33:38,542 --> 01:33:41,458
اجل، لم ينجح الامر قط معي

1528
01:33:42,333 --> 01:33:44,458
اجده نجح بأفضل شكل

1529
01:33:44,833 --> 01:33:48,167
ستحصلين على العقد، ذلك السافل سيعطيك اياه

1530
01:33:48,208 --> 01:33:50,417
قد تضطرين الى التسوية قليلا

1531
01:33:50,458 --> 01:33:51,250
ابدا

1532
01:33:51,292 --> 01:33:51,958
بالطبع

1533
01:33:52,958 --> 01:33:54,500
علينا فعل البعض من هذه

1534
01:33:54,542 --> 01:33:55,167
ماذا تقصدين؟

1535
01:33:55,208 --> 01:33:58,917
أتحب المسلسلات الاوروبية؟

1536
01:33:58,958 --> 01:33:59,667
تروقني

1537
01:33:59,708 --> 01:34:02,125
"اشرطة "باريس"، جلسات "براغ

1538
01:34:02,167 --> 01:34:03,708
"تسجيلات "برلين

1539
01:34:04,042 --> 01:34:05,667
يمكننا التجوال في "اوروبا" بالقطار

1540
01:34:05,708 --> 01:34:07,458
يمكننا اخذ الفرقة بكاملها؟

1541
01:34:07,833 --> 01:34:10,333
"رايتشل"، "مالكوم"، "ستيف"

1542
01:34:12,542 --> 01:34:13,292
...اذا

1543
01:34:13,333 --> 01:34:14,042
...اذا

1544
01:34:17,208 --> 01:34:19,958
اسمع، اراك لاحقا

1545
01:34:21,458 --> 01:34:22,458
شكرا لك

1546
01:35:24,167 --> 01:35:26,292
تعالي الى الحفلة، اسمك في اللائحة

1547
01:35:26,333 --> 01:35:28,708
"ارجوك، "دايف

1548
01:35:33,833 --> 01:35:36,208
"امسية مع "دايفد كول

1549
01:35:52,833 --> 01:35:56,583
انت رائعة

1550
01:36:03,208 --> 01:36:04,667
شكرا جزيلا

1551
01:36:08,458 --> 01:36:09,583
شكرا

1552
01:36:10,333 --> 01:36:11,458
تغيير الغيتار

1553
01:36:12,833 --> 01:36:18,375
الاغنية التالية منحتني اياها مؤلفة مذهلة

1554
01:36:18,417 --> 01:36:19,792
وإمرأة رائعة

1555
01:36:21,333 --> 01:36:22,500
لذا هي اغنية مميزة جدا

1556
01:36:22,542 --> 01:36:23,958
سنغنّي نسختها الخاصة

1557
01:36:25,083 --> 01:36:27,542
لذا ان كانت هنا، لا اعلم ان كانت هنا

1558
01:36:27,583 --> 01:36:30,167
اودّها ان تصعد وتنضم الينا على المسرح

1559
01:36:30,208 --> 01:36:32,167
...يوجد غيتار هناك، لذا

1560
01:36:32,208 --> 01:36:34,292
ان كنت هنا، رجاء انضمي الينا

1561
01:36:34,333 --> 01:36:36,292
انها اغنية مميزة جدا بالنسبة اليّ

1562
01:36:36,333 --> 01:36:38,833
اريدك ان تكملي رؤياك الخاصة بالأغنية

1563
01:36:50,792 --> 01:36:55,667
...ارجوك ألا تريني

1564
01:36:55,958 --> 01:37:01,458
مجرد صبي مأخوذ بأحلامه وخيالاته

1565
01:37:02,583 --> 01:37:07,708
ارجوك ان تريني

1566
01:37:08,333 --> 01:37:12,792
ابحث عن شخص اراه

1567
01:37:12,833 --> 01:37:14,542
خذي يدي

1568
01:37:14,583 --> 01:37:18,542
لنر اين سنستيقظ غدا

1569
01:37:18,583 --> 01:37:20,542
افضل المشاريع

1570
01:37:20,583 --> 01:37:24,417
احيانا انا مجرد علاقة عابرة

1571
01:37:24,458 --> 01:37:26,542
تبّا لي

1572
01:37:26,583 --> 01:37:30,583
يطالب "كيوبيد" باستعادة سهامه

1573
01:37:30,958 --> 01:37:37,042
لذا لنثمل بدموعنا

1574
01:37:37,083 --> 01:37:41,750
ويا الهي، قل لنا لماذا

1575
01:37:41,792 --> 01:37:45,250
الشباب مهدور على الشبان

1576
01:37:45,292 --> 01:37:47,375
انه موسم الصيد

1577
01:37:47,417 --> 01:37:51,167
والحملان تركض

1578
01:37:51,208 --> 01:37:53,667
بحثا عن معنى

1579
01:37:54,417 --> 01:37:59,958
لكننا جميعا نجوم تائهة

1580
01:38:00,292 --> 01:38:06,167
تحاول اضاءة الظلام

1581
01:38:06,917 --> 01:38:11,333
من نحن؟

1582
01:38:11,958 --> 01:38:17,333
مجرد حفنة غبار ضمن المجرة

1583
01:38:18,583 --> 01:38:23,333
بئسا لي

1584
01:38:23,583 --> 01:38:28,792
حين يغدو حذرنا واقعا

1585
01:38:28,833 --> 01:38:32,417
لا تدع افضل ذكرياتنا

1586
01:38:32,458 --> 01:38:34,667
تسبّب لك الحزن

1587
01:38:34,708 --> 01:38:40,542
امس رأيت اسدا يقبّل ايلا

1588
01:38:40,583 --> 01:38:42,625
اطوي الصفحة

1589
01:38:42,667 --> 01:38:46,583
قد نجد نهاية جديدة

1590
01:38:47,083 --> 01:38:52,917
حيث نرقص في دموعنا

1591
01:38:52,958 --> 01:38:57,667
ويا الهي، اخبرنا لماذا

1592
01:38:57,708 --> 01:39:01,250
الشباب مهدور على الشبان

1593
01:39:01,292 --> 01:39:03,417
انه موسم الصيد

1594
01:39:03,458 --> 01:39:07,042
والحملان تركض

1595
01:39:07,083 --> 01:39:09,958
تبحث عن معنى

1596
01:39:10,292 --> 01:39:16,042
لكن هل نحن جميعا نجوم تائهة

1597
01:39:16,333 --> 01:39:21,917
تحاول اضاءة الظلام

1598
01:39:23,208 --> 01:39:27,208
وخلتني رأيتك هناك تبكين

1599
01:39:28,917 --> 01:39:32,833
وخلتني سمعتك تنادين بإسمي

1600
01:39:34,833 --> 01:39:38,625
وخلتني سمعتك هناك تبكين

1601
01:39:38,667 --> 01:39:42,333
كأن الصوت مشابه

1602
01:39:46,333 --> 01:39:50,292
يا الهي، قل لنا لماذا

1603
01:39:50,333 --> 01:39:53,917
الشباب مهدور على الشبان

1604
01:39:53,958 --> 01:39:56,292
انه موسم الصيد

1605
01:39:56,333 --> 01:39:59,792
وهذا الحمل يركض

1606
01:39:59,833 --> 01:40:02,333
يبحث عن معنى

1607
01:40:02,833 --> 01:40:08,458
لكن هل نحن جميعا نجوم تائهة

1608
01:40:08,708 --> 01:40:14,083
تحاول اضاءة... تحاول اضاءة الظلام

1609
01:40:15,833 --> 01:40:19,542
وخلتني رأيتك هناك تبكين

1610
01:40:21,583 --> 01:40:25,292
وخلتني سمعتك تنادين بإسمي

1611
01:40:27,417 --> 01:40:31,167
وخلتني سمعتك هناك تبكين

1612
01:40:32,083 --> 01:40:37,583
لكن هل نحن جميعا نجوم تائهة

1613
01:40:38,083 --> 01:40:43,875
نحاول اضاءة الظلام

1614
01:40:43,917 --> 01:40:49,875
لكن هل نحن جميعا نجوم تائهة

1615
01:40:49,917 --> 01:40:55,208
تحاول اضاءة الظلام

1616
01:40:59,458 --> 01:41:02,833
"لأخي "جيم

1617
01:41:22,833 --> 01:41:23,667
مرحبا

1618
01:41:24,167 --> 01:41:24,833
مرحبا

1619
01:41:25,667 --> 01:41:26,833
اين تذهب؟

1620
01:41:28,083 --> 01:41:29,167
الى المنزل

1621
01:41:31,167 --> 01:41:32,167
فيم تفكرين؟

1622
01:41:34,667 --> 01:41:36,833
لا اريد ان يطلق الاستديو خاصتك ألبومي

1623
01:41:38,583 --> 01:41:39,375
حسنا

1624
01:41:39,417 --> 01:41:40,417
حسنا؟ حقا؟

1625
01:41:41,167 --> 01:41:43,417
لا لأنني خلتك ستغضب جدا

1626
01:41:43,458 --> 01:41:44,792
لا، انه ألبومك

1627
01:41:45,458 --> 01:41:47,083
اذا ماذا تريدين ان تفعلي به؟

1628
01:41:48,042 --> 01:41:48,917
هذا هو

1629
01:41:48,958 --> 01:41:50,458
انه الألبوم بكامله مقابل دولار

1630
01:41:50,708 --> 01:41:52,042
دولار لقاء كتاب

1631
01:41:52,083 --> 01:41:56,167
كل شيء، حين يصدر، ينتهي كل شيء، يذهبون

1632
01:41:56,208 --> 01:41:56,750
اجل

1633
01:41:56,792 --> 01:41:57,875
انت واثقة انك تريدين فعل هذا؟

1634
01:41:57,917 --> 01:41:58,583
اجل

1635
01:41:58,917 --> 01:41:59,958
ما رأيك بدولارين؟

1636
01:42:00,208 --> 01:42:02,292
يا لك من رأسمالي، لا، الدولار عادل

1637
01:42:02,333 --> 01:42:04,792
ثم نتقاسمه بالتساوي مع الجميع

1638
01:42:04,833 --> 01:42:06,292
!مالكوم" و"رايتشل"، الجميع، هيا"

1639
01:42:08,583 --> 01:42:09,625
حين اضغط عليه، ينتهي الامر

1640
01:42:09,667 --> 01:42:12,333
اخوض حربا مع شركتي بكاملها

1641
01:42:22,208 --> 01:42:22,667
غريتا جيمس"، الهواء الطلق الرائع"

1642
01:42:22,708 --> 01:42:24,083
هذا مثير جدا للحماس

1643
01:42:25,292 --> 01:42:26,167
ماذا تفعل؟

1644
01:42:26,208 --> 01:42:27,667
اطلب الدعم

1645
01:42:31,542 --> 01:42:32,417
انظري

1646
01:42:32,458 --> 01:42:34,667
"طلبت من "ترابلغام" نشر الألبوم على "تويتر

1647
01:42:34,917 --> 01:42:36,292
كم مشتركا لديه؟

1648
01:42:36,583 --> 01:42:38,583
العالم برمّته على ما يبدو

1649
01:42:39,042 --> 01:42:41,417
كل كائن حي تقريبا

1650
01:42:43,583 --> 01:42:44,792
"سيد "موليغان

1651
01:42:45,542 --> 01:42:46,375
صباح الخير

1652
01:42:46,417 --> 01:42:47,042
صباح الخير

1653
01:42:47,333 --> 01:42:49,958
انباء لك على شبكة الانترنت

1654
01:42:51,958 --> 01:42:52,542
!تبّا

1655
01:42:52,583 --> 01:42:53,792
لم تكن تعرف شيئا عن هذا؟

1656
01:42:53,833 --> 01:42:54,667
لا -لا؟-

1657
01:42:54,708 --> 01:42:55,625
كم ألبوما باعت؟

1658
01:42:55,667 --> 01:42:57,583
عشرة آلاف، اليوم

1659
01:42:58,083 --> 01:42:59,583
"ذكره "ترابلغام" على "تويتر

1660
01:42:59,917 --> 01:43:02,042
ساعدها "ترابلغام"، لأنه معجب بها

1661
01:43:02,083 --> 01:43:04,208
انهم فنانون

1662
01:43:05,083 --> 01:43:06,125
لم تكن تعرف شيئا؟

1663
01:43:06,167 --> 01:43:06,833
لا شيء

1664
01:43:07,292 --> 01:43:08,417
هذا مضحك بعض الشيء

1665
01:43:08,458 --> 01:43:09,333
حقا؟

1666
01:43:09,708 --> 01:43:11,167
هذا مضحك جدا

1667
01:43:11,208 --> 01:43:12,917
تجيد اختيارهم

1668
01:43:12,958 --> 01:43:13,917
هذا جيد

1669
01:43:13,958 --> 01:43:15,750
بالطبع، هذا متفاخر

1670
01:43:15,792 --> 01:43:16,958
افرغ خزانتك

1671
01:43:18,208 --> 01:43:19,208
اراك لاحقا

1672
01:43:28,208 --> 01:43:32,208
طبعت الترجمة في استوديو هارون - لبنان

