﻿1
00:00:54,388 --> 00:00:55,722
"دانكن"؟

2
00:00:59,101 --> 00:01:00,310
"دانكن"؟

3
00:01:02,729 --> 00:01:04,272
"دانكن"، هل أنت نائم؟

4
00:01:07,359 --> 00:01:08,694
لا

5
00:01:12,573 --> 00:01:14,283
دعني أطرح عليك سؤالا

6
00:01:16,785 --> 00:01:20,455
كيف تقيم نفسك على مقياس من واحد إلى عشرة؟

7
00:01:28,213 --> 00:01:30,966
"دانكن"، سألتك كيف تقيم نفسك

8
00:01:31,049 --> 00:01:32,759
على مقياس من واحد إلى عشرة

9
00:01:33,886 --> 00:01:35,470
لا أدري

10
00:01:37,222 --> 00:01:39,725
لا أسمعك يا صديقي، عليك أن ترفع صوتك

11
00:01:39,808 --> 00:01:41,351
لا أدري

12
00:01:41,435 --> 00:01:44,104
ماذا؟ ألا تعرف كيف تقيم نفسك؟

13
00:01:44,438 --> 00:01:45,856
أليس لديك رأي في ذلك؟

14
00:01:52,321 --> 00:01:53,655
أنا أسألك فحسب

15
00:01:57,159 --> 00:01:59,661
اختر أي رقم، من واحد إلى عشرة

16
00:01:59,745 --> 00:02:02,456
أعطني أي رقم يخطر ببالك

17
00:02:05,834 --> 00:02:06,877
ستة

18
00:02:07,169 --> 00:02:08,503
ماذا؟

19
00:02:09,170 --> 00:02:10,506
ستة!

20
00:02:12,508 --> 00:02:14,510
أعتقد أنك بمستوى ثلاثة

21
00:02:16,887 --> 00:02:18,847
أتعرف لماذا؟

22
00:02:18,931 --> 00:02:20,974
هل تعرف لماذا أقول ذلك؟

23
00:02:21,683 --> 00:02:22,726
لا

24
00:02:23,644 --> 00:02:25,646
ألا تعرف؟ لا فكرة لديك؟

25
00:02:26,271 --> 00:02:27,147
لا

26
00:02:27,231 --> 00:02:28,774
عليك أن ترفع صوتك يا صديقي

27
00:02:28,857 --> 00:02:30,067
لا!

28
00:02:31,443 --> 00:02:33,153
منذ أن بدأت أواعد أمك،

29
00:02:33,237 --> 00:02:35,239
لا أراك تبذل جهدا للاختلاط مع الناس يا صديقي

30
00:02:35,948 --> 00:02:37,658
والتعرف على شباب في سنك

31
00:02:37,741 --> 00:02:39,326
وبحسب ما تخبرني به أمك،

32
00:02:39,409 --> 00:02:41,912
فأنت تكتفي بتمضية الوقت في شقتها

33
00:02:42,746 --> 00:02:46,083
هل هذا تقييم عادل؟ أنت راض بعدم القيام بأي شيء؟

34
00:02:47,125 --> 00:02:51,129
فهذا ما يجعلني أقيمك بمستوى ثلاثة

35
00:02:53,298 --> 00:02:56,051
لكن دعني أخبرك، النبأ الجيد،

36
00:02:56,134 --> 00:02:57,761
هو أنه سيكون هناك الكثير من الشباب

37
00:02:58,136 --> 00:02:59,555
والكثير من الفرص أمامك

38
00:02:59,638 --> 00:03:02,140
لتستغل منزلي الشاطئي هذا الصيف

39
00:03:04,101 --> 00:03:06,353
إنه صيف مهم لنا جميعا، فعلا

40
00:03:07,938 --> 00:03:10,440
لك ولأمك ولي ولـ"ستيف"

41
00:03:11,775 --> 00:03:14,611
قد نصبح عائلة واحدة ذات يوم

42
00:03:19,449 --> 00:03:22,411
ما رأيك إذن؟ هل نحاول أن نرفع من تقييمك؟

43
00:03:22,953 --> 00:03:24,288
هل نصبو إلى ما هو أكثر من ثلاثة؟

44
00:03:26,790 --> 00:03:28,417
هل أنت موافق؟

45
00:03:33,297 --> 00:03:35,090
هل أنت مستعد لذلك يا صديقي؟

46
00:04:02,534 --> 00:04:04,995
هذا هو! متنزه "واتر ويز" المائي

47
00:04:56,880 --> 00:04:58,215
لقد وصلنا

48
00:05:09,726 --> 00:05:11,395
أبي، هل لي بالمفاتيح؟

49
00:05:29,580 --> 00:05:30,914
كحول بأسعار مخفضة

50
00:05:34,376 --> 00:05:35,460
غير معقول

51
00:05:35,544 --> 00:05:37,504
حمدا لله!

52
00:05:37,588 --> 00:05:40,174
لو أنني أمضيت ليلة أخرى أشرب لوحدي لانتحرت!

53
00:05:40,257 --> 00:05:41,091
مرحبا!

54
00:05:41,425 --> 00:05:43,093
عدت إلى الشراب مجددا

55
00:05:43,594 --> 00:05:45,429
تقبل تلك الحقيقة وامض في حياتك

56
00:05:47,097 --> 00:05:49,183
يا إلهي، عانقني

57
00:05:49,433 --> 00:05:51,602
- "ترينت"
- كيف حالك؟

58
00:05:51,685 --> 00:05:53,187
أنا بخير، يعجبني شاربك

59
00:05:53,270 --> 00:05:55,522
تعجبني سيارتك، أما زالت هذه العربة القديمة تعمل؟

60
00:05:55,606 --> 00:05:58,442
إنها السيارة نفسها التي كان أبي يقودنا بها

61
00:05:59,109 --> 00:06:00,444
قديمة ورديئة

62
00:06:00,527 --> 00:06:02,529
هل تعرفين كم أنفقت على هذه السيارة؟

63
00:06:02,613 --> 00:06:04,198
هذه سيارة جديدة

64
00:06:04,281 --> 00:06:05,657
بائع سيارات ذو ذوق سيئ بالسيارات

65
00:06:05,741 --> 00:06:06,867
يا للصدمة

66
00:06:06,950 --> 00:06:08,952
- مرحبا، أنا "بيتي"
- مرحبا، أنا "بام"

67
00:06:11,455 --> 00:06:12,998
لا بد أن "ترينت" قد أخبرك بأمور فظيعة عني

68
00:06:13,081 --> 00:06:13,707
لا

69
00:06:13,790 --> 00:06:15,459
لقد فعل ذلك، صحيح؟ لا بأس بذلك

70
00:06:16,001 --> 00:06:17,794
ما الذي قاله؟

71
00:06:18,587 --> 00:06:20,005
يعجبني وشاحك

72
00:06:20,088 --> 00:06:21,131
شكرا

73
00:06:21,215 --> 00:06:23,300
لا أستطيع ارتداءه، أشعر بأن شعري يكرهني

74
00:06:24,468 --> 00:06:26,553
يفترض بك أن تقولي الآن: "شعرك جميل"

75
00:06:26,637 --> 00:06:27,513
إنه جميل بالفعل

76
00:06:28,472 --> 00:06:29,932
حسنا

77
00:06:30,015 --> 00:06:31,141
إنها تعجبني

78
00:06:31,225 --> 00:06:32,559
كل ما فيها رائع؟

79
00:06:34,937 --> 00:06:38,190
بعد إطراء كهذا أنصحك بأن تمارسي الجنس معه

80
00:06:42,778 --> 00:06:44,404
"سوزانا"، وصل "ترينت"

81
00:06:44,488 --> 00:06:46,573
هذه خليلته الجديدة، "بام"

82
00:06:46,657 --> 00:06:48,158
مرحبا يا "سوزانا"

83
00:06:49,576 --> 00:06:50,744
ألقي التحية

84
00:06:51,662 --> 00:06:52,746
مرحبا

85
00:06:54,498 --> 00:06:57,292
نعم، لا تنزلي للترحيب بهم

86
00:06:57,876 --> 00:07:00,254
قفي مكانك باكتئاب

87
00:07:01,922 --> 00:07:04,508
أحضرت معك رجلا لي، يا لمراعاتك

88
00:07:04,591 --> 00:07:05,676
مرحبا أيها البحار

89
00:07:06,510 --> 00:07:10,305
من هذا المراهق المرتبك والرائع؟

90
00:07:10,389 --> 00:07:11,431
هذا ابني، "دانكن"

91
00:07:11,515 --> 00:07:12,975
على الجميع تقديم المساعدة

92
00:07:13,058 --> 00:07:15,143
يا إلهي، كنت سأسمي ابني الأصغر "دانكن"،

93
00:07:15,227 --> 00:07:16,979
لكن طليقي ظن أنه اسم يليق بالمنبوذين

94
00:07:17,062 --> 00:07:19,439
فاخترنا "بيتر"، وهو برأيي شخصيا اسم أسوأ

95
00:07:19,523 --> 00:07:20,858
لكنه يناسب ابني، لذا...

96
00:07:20,941 --> 00:07:22,943
لا تقلق، هذا الاسم يليق بك تماما

97
00:07:23,193 --> 00:07:24,278
"ترينت"، أين "ستيف"؟

98
00:07:24,361 --> 00:07:25,988
مضت على وجودنا دقيقتان،

99
00:07:26,071 --> 00:07:27,656
لذا أفترض أنها تستعد للذهاب إلى الشاطئ

100
00:07:27,739 --> 00:07:30,075
يا إلهي، إنها تشبهني تماما، لا تهتم بالسرطان

101
00:07:30,158 --> 00:07:32,619
أريد أن يكون جسدي ذهبيا في كل الأماكن

102
00:07:32,703 --> 00:07:35,289
جاء الجميع هذا العام، آل "غايل" وآل "هاتشيسن"

103
00:07:35,372 --> 00:07:37,124
وآل "كامبل"، من دون "بن" بسبب المحاكمة

104
00:07:37,541 --> 00:07:38,625
إنها معلومات من مصادر داخلية

105
00:07:38,709 --> 00:07:42,129
وآل "سمايز"، وآل "كيغان"، الذين لا أتكلم معهم

106
00:07:42,212 --> 00:07:45,007
يمكنك التكلم معهم، لكن معظمنا لا يكلمونهم

107
00:07:45,090 --> 00:07:46,300
حسنا

108
00:07:46,383 --> 00:07:48,093
إذن هل ستفعلين ذلك يا "بام"؟

109
00:07:48,177 --> 00:07:49,386
أفعل ماذا؟

110
00:07:49,469 --> 00:07:50,721
التكلم مع آل "كيغان"

111
00:07:51,722 --> 00:07:53,932
لا أدري، أنا لا أعرفهم حتى

112
00:07:54,016 --> 00:07:56,810
يمكنك ذلك، لكن اعلمي أنني غاضبة منهم

113
00:07:56,894 --> 00:07:58,645
لا أريد حتى أن أدخل في الأسباب

114
00:07:59,146 --> 00:08:01,523
نعتوني بالساقطة

115
00:08:01,607 --> 00:08:02,941
مباشرة في وجهي

116
00:08:03,317 --> 00:08:05,068
ستحبين هذا المكان!

117
00:08:05,360 --> 00:08:06,987
لم أحتس إلا كأسا واحدة

118
00:08:14,328 --> 00:08:15,704
إذن، كيف أمضيتم فصل الشتاء؟

119
00:08:15,787 --> 00:08:17,206
فقد كان العام صعبا علينا

120
00:08:17,289 --> 00:08:18,582
تعرضت ابنة أخي للاغتصاب في أكتوبر

121
00:08:20,000 --> 00:08:20,918
يا إلهي!

122
00:08:21,001 --> 00:08:22,920
أعلم، حتى ركن الطعام لم يعد آمنا

123
00:08:23,003 --> 00:08:25,005
و"بوب"، طليقي

124
00:08:25,088 --> 00:08:26,882
اعترف أخيرا بشذوذه الجنسي، لم يفاجئني ذلك

125
00:08:26,965 --> 00:08:27,758
لنقل إنه في السرير

126
00:08:27,841 --> 00:08:29,635
كان يفضل وضعيات غريبة

127
00:08:30,594 --> 00:08:33,639
ابني الأكبر "تشارلي" مدمن ويسمع موسيقى روحية

128
00:08:33,722 --> 00:08:38,227
لا بأس بالإدمان، لكن "غاري غارسيا" مات! انس أمره

129
00:08:38,309 --> 00:08:39,061
"غاري"؟

130
00:08:39,144 --> 00:08:40,145
لا تتعاط المخدرات يا "ديكلان"

131
00:08:40,229 --> 00:08:40,895
اسمي "دانكن"

132
00:08:40,979 --> 00:08:43,398
ورأيتم "سوزانا"، إنها مصابة بالاكتئاب

133
00:08:43,482 --> 00:08:45,192
إنها تمر بمرحلة "أكره أمي"

134
00:08:45,275 --> 00:08:46,610
إنها تنحاز إلى جانب أبيها كالعادة

135
00:08:46,693 --> 00:08:47,569
مرحبا يا سيدة "تومبسون"

136
00:08:47,653 --> 00:08:50,906
"ستيف"، كم تبدين جميلة

137
00:08:50,989 --> 00:08:53,242
ملابس سباحة كهذه تسببت في حملي أول مرة

138
00:08:53,659 --> 00:08:54,993
هذا ما أرجو حصوله

139
00:08:55,077 --> 00:08:56,078
مهلا

140
00:08:56,161 --> 00:08:57,204
أنا أمزح!

141
00:08:57,287 --> 00:09:00,290
و"بيتر" أجرى أخيرا عملية لتصحيح حوله

142
00:09:00,374 --> 00:09:01,542
والآن أصبح الوضع أسوأ

143
00:09:01,625 --> 00:09:02,960
أحاول دفعه إلى وضع رقعة على عينه،

144
00:09:03,043 --> 00:09:06,672
كيلا يشعر الناس بالارتباك، لكن ما العمل؟

145
00:09:06,755 --> 00:09:07,589
سأذهب

146
00:09:07,673 --> 00:09:09,424
لم لا تأخذين "دانكن" معك؟

147
00:09:10,050 --> 00:09:13,804
قطعا لا، قلت لك إنني لن أجالسه طوال الصيف

148
00:09:13,887 --> 00:09:15,722
ستأخذين "دانكن" معك أيتها الشابة، مفهوم؟

149
00:09:15,806 --> 00:09:17,391
لم لا تذهب إلى الشاطئ يا عزيزي؟ ستتسلى

150
00:09:17,474 --> 00:09:18,725
سنتابع تفريغ الأمتعة هنا

151
00:09:19,518 --> 00:09:21,895
قد نقوم ببعض الأمور الأخرى أيضا

152
00:09:25,858 --> 00:09:27,776
هذه إشارتنا يا شباب، هيا بنا

153
00:09:27,860 --> 00:09:30,362
سأنظم حفلة شواء مأكولات بحرية في عيد الاستقلال

154
00:09:30,445 --> 00:09:31,363
وستجري في فنائكما

155
00:09:31,446 --> 00:09:32,447
حسنا

156
00:09:32,531 --> 00:09:34,783
مع "بوب" أو من دونه، يجب أن تستمر الحفلة

157
00:09:34,867 --> 00:09:36,743
لا بد أنه برفقة بستانينا الآن

158
00:09:36,827 --> 00:09:38,495
لنمض صيفا ممتعا!

159
00:09:41,623 --> 00:09:43,250
"دانكن"، هل ستأتي أم لا؟

160
00:09:54,178 --> 00:09:55,512
استمتعا بوقتكما

161
00:10:00,642 --> 00:10:02,060
ابق بعيدا عني

162
00:10:02,394 --> 00:10:06,231
ولا تمت، لا أريد أن أفكر في ذلك طوال الوقت

163
00:10:11,778 --> 00:10:14,114
نستطيع الاحتفال في منزلي

164
00:10:14,198 --> 00:10:16,491
لا يراني أبي سوى مرتين سنويا،

165
00:10:16,575 --> 00:10:18,452
لذلك فهو يريدني أن أكون سعيدة

166
00:10:18,535 --> 00:10:21,121
أريد أن أكون مثله عندما أصبح أما

167
00:10:21,205 --> 00:10:22,748
سأتعاطى المخدرات مع أولادي

168
00:10:22,831 --> 00:10:27,085
يا إلهي، نسيت، فسخ "ويلم" علاقته بـ"جيسيكا"!

169
00:10:27,836 --> 00:10:28,795
لا!

170
00:10:28,879 --> 00:10:30,839
رباه، تعابير وجهها لا تفسر

171
00:10:30,923 --> 00:10:32,883
وكأنها سقطت على وجهها

172
00:10:32,966 --> 00:10:36,345
رباه! "سوزانا"، عليك إقامة علاقة معه هذا الصيف

173
00:10:36,970 --> 00:10:37,971
نعم

174
00:10:38,889 --> 00:10:39,681
"تشاد"!

175
00:10:40,516 --> 00:10:41,767
"تشاد"!

176
00:10:43,393 --> 00:10:44,436
"تشاد"!

177
00:10:44,520 --> 00:10:45,270
ماذا؟

178
00:10:45,604 --> 00:10:47,272
أريد النزول إلى الماء!

179
00:10:47,356 --> 00:10:48,440
انزلي إذن!

180
00:10:48,524 --> 00:10:51,401
أنا أتمرن على قذف الكرة، تكلمنا عن هذا

181
00:10:53,654 --> 00:10:55,072
حسنا، تصرفاته غريبة

182
00:10:56,406 --> 00:10:57,241
لنذهب

183
00:11:00,827 --> 00:11:03,247
ما الذي تحدق إليه أيها المنحرف؟

184
00:11:03,330 --> 00:11:05,624
من أين ذلك الفتى بأية حال؟

185
00:11:05,707 --> 00:11:06,834
"ألباني"

186
00:11:06,917 --> 00:11:08,335
هو وأمه

187
00:11:08,418 --> 00:11:11,004
يقول أبي إنهما يعيشان في شقة من غرفة نوم واحدة

188
00:11:11,672 --> 00:11:12,589
هذا مأساوي

189
00:11:12,673 --> 00:11:14,216
أليس كذلك؟

190
00:11:15,759 --> 00:11:17,928
"سوزانا"، سنذهب جميعنا للسباحة!

191
00:11:20,597 --> 00:11:22,015
ما خطبها؟

192
00:11:22,099 --> 00:11:24,852
لا أدري، إنها تتصرف على هذا النحو منذ وصولنا

193
00:11:48,375 --> 00:11:50,627
"دانكن"، كنا قادمين لرؤيتك

194
00:11:51,170 --> 00:11:52,337
هذا "بيتر"

195
00:11:52,421 --> 00:11:53,297
مرحبا يا "دانكن"

196
00:11:56,758 --> 00:11:57,593
مرحبا

197
00:11:59,511 --> 00:12:01,597
حدق إلى جسر أنفه، هذا ما أفعله أنا

198
00:12:01,680 --> 00:12:03,390
أمي، هل أنت جادة؟

199
00:12:03,932 --> 00:12:04,975
لو أنك ارتديت رقعة،

200
00:12:05,058 --> 00:12:06,977
لما توجب علي إخبار الناس بذلك، صحيح؟

201
00:12:07,311 --> 00:12:09,897
"دانكن"، ربما ترغب في قضاء الصيف مع "بيتر"

202
00:12:09,980 --> 00:12:12,524
لقد اشترى ما يكفي من دمى "ستار وورز"

203
00:12:12,608 --> 00:12:14,651
إنها مجسمات لشخصيات! وهي كلاسيكية!

204
00:12:15,277 --> 00:12:15,944
بالله عليك

205
00:12:16,028 --> 00:12:17,738
إنها تفقد قيمتها إن أخرجتها من علبها

206
00:12:17,821 --> 00:12:19,489
لكن ما زال بوسعنا ممارسة المعارك بها

207
00:12:19,573 --> 00:12:20,574
إنه بحاجة إلى اتصال بالبشر

208
00:12:20,657 --> 00:12:22,326
إنه يتكلم كثيرا مع دماه

209
00:12:22,743 --> 00:12:23,493
لا، هذا غير صحيح!

210
00:12:23,577 --> 00:12:25,454
هل نحدد موعدا لتلعبا معا غدا؟

211
00:12:27,080 --> 00:12:29,791
علي أن أسأل أمي

212
00:12:30,125 --> 00:12:31,585
حسنا

213
00:12:33,170 --> 00:12:35,589
لا تخذلنا، نحن نعرف أين تقيم!

214
00:12:36,840 --> 00:12:39,176
قلت لك، حولك يصيب الناس بالارتباك

215
00:12:40,219 --> 00:12:41,762
أنت أسوأ أم على الإطلاق

216
00:12:41,845 --> 00:12:43,388
أنت تتكلم كوالدك

217
00:12:43,680 --> 00:12:45,015
هل طلب منك أن تقول ذلك؟

218
00:12:45,390 --> 00:12:46,266
نعم

219
00:12:46,350 --> 00:12:47,184
حقا؟

220
00:12:47,267 --> 00:12:48,018
نعم

221
00:12:48,101 --> 00:12:49,436
ذلك فظيع

222
00:12:52,189 --> 00:12:58,070
ولا أستطيع مقاومة هذا الشعور بعد الآن

223
00:12:58,487 --> 00:13:04,409
نسيت ما بدأت النضال من أجله

224
00:13:04,493 --> 00:13:09,248
حان الوقت لأعيد السفينة إلى الشاطئ

225
00:13:09,331 --> 00:13:10,874
وأرمي كل...

226
00:13:17,840 --> 00:13:18,632
لن أفعل ذلك

227
00:13:20,092 --> 00:13:21,468
أنت وضعت الأغنية

228
00:13:22,386 --> 00:13:25,138
النار تشتعل مثلي تماما

229
00:13:25,222 --> 00:13:27,015
لا، لا، لا، لا

230
00:13:28,851 --> 00:13:30,477
ساعدني، لا!

231
00:13:30,561 --> 00:13:31,436
هيا!

232
00:13:37,693 --> 00:13:38,485
لا

233
00:13:38,569 --> 00:13:42,447
أحمل شعاع لايزر في الطريق الذي علي أن أسلكه

234
00:13:43,615 --> 00:13:48,787
أحمل شعاع لايزر وسط عتمة الليل

235
00:13:48,871 --> 00:13:50,455
أحمل شعاع لايزر...

236
00:13:50,539 --> 00:13:53,500
مهلا! مهلا! هل تقولين "أحمل شعاع لايزر"؟

237
00:13:53,959 --> 00:13:54,751
أجل

238
00:13:54,835 --> 00:13:57,212
لماذا يكتب أحدهم أغنية تدعى "أحمل شعاع لايزر"؟

239
00:13:57,754 --> 00:13:59,798
لأنهم من الفضاء الخارجي

240
00:14:05,095 --> 00:14:08,348
لقد دخلت الغرفة الخطأ أيها الغريب

241
00:14:08,432 --> 00:14:09,433
من أنت؟

242
00:14:09,516 --> 00:14:10,184
أمي

243
00:14:10,267 --> 00:14:11,768
هذا ابني "دانكن"

244
00:14:12,102 --> 00:14:14,688
هذان صديقا "ترينت"، "جون" و"كيب"

245
00:14:14,771 --> 00:14:18,442
أنا "كيب"، وأنا الذي لا يغويك جنسيا حاليا

246
00:14:18,525 --> 00:14:20,152
أنا لا أغويه جنسيا

247
00:14:20,235 --> 00:14:21,361
بلى

248
00:14:21,445 --> 00:14:25,532
أحمل شعاع لايزر في الطريق الذي علي أن أسلكه

249
00:14:25,616 --> 00:14:26,950
سأزيد الوضع سوءا

250
00:14:28,327 --> 00:14:30,078
أمي، لا

251
00:14:31,330 --> 00:14:32,748
أنا ذاهبة

252
00:14:33,040 --> 00:14:34,082
مهلا، لقد أعددت العشاء

253
00:14:34,958 --> 00:14:37,544
يا إلهي، لدي مخططات أخرى

254
00:14:38,128 --> 00:14:40,130
"ستيف"، انتظري، انظري إلى حركاته

255
00:14:44,009 --> 00:14:45,469
استمتع بجلسة العلاج النفسي

256
00:14:49,473 --> 00:14:50,807
- أراك لاحقا يا أبي
- أراك لاحقا

257
00:14:59,816 --> 00:15:01,777
حسنا، لقد قمنا بهذا

258
00:15:02,152 --> 00:15:04,238
ليس أنا، بالكاد استطعت المشاهدة

259
00:15:04,321 --> 00:15:07,282
هل كنت تجلس على سقف سيارتي يا صديقي؟

260
00:15:08,116 --> 00:15:09,159
لا

261
00:15:09,576 --> 00:15:12,329
حسنا، فقد كان يوجد انبعاج على السقف

262
00:15:12,663 --> 00:15:13,914
انبعاج ضخم

263
00:15:13,997 --> 00:15:15,415
لقد سويته، لا بأس

264
00:15:15,499 --> 00:15:18,001
كنت أتساءل إن كنت تعرف شيئا عن ذلك؟

265
00:15:19,002 --> 00:15:20,754
كنا نضع الأكياس في الأعلى يا عزيزي

266
00:15:20,838 --> 00:15:23,298
صحيح، وضعناها هناك، هذا منطقي

267
00:15:26,677 --> 00:15:28,679
على الأرجح أن ذلك هو السبب، صحيح؟

268
00:15:31,849 --> 00:15:33,767
"بام"، هل تحتاجين إلى أية مساعدة؟

269
00:15:33,851 --> 00:15:37,187
لا، شكرا، لدينا نظام ننتهجه هنا

270
00:15:37,688 --> 00:15:40,357
أجل! نحن نشكل فريقا، صحيح؟

271
00:15:42,025 --> 00:15:42,860
فريق جيد

272
00:15:43,277 --> 00:15:44,278
هذا لطيف

273
00:15:44,361 --> 00:15:46,697
هلا تعطيني ما آكله يا عزيزي؟

274
00:15:47,531 --> 00:15:51,910
لا، أستطيع أن أقول لك أين كنت تماما

275
00:15:51,994 --> 00:15:53,537
كان مغميا علي بسبب الكحول عند الكثبان

276
00:15:54,121 --> 00:15:55,122
ذلك صحيح!

277
00:15:55,205 --> 00:15:56,957
أجل! لأنكما تركتماني هناك!

278
00:15:57,040 --> 00:16:00,836
لا، مهلا! أراد "كيب" الخروج في قاربه

279
00:16:00,919 --> 00:16:02,671
قال إنك ستكونين بخير قرب النار

280
00:16:02,754 --> 00:16:06,133
هذا ما قاله هو! "بالمناسبة! لم ترجعا أبدا"

281
00:16:06,216 --> 00:16:07,426
لا، لم نفعل ذلك

282
00:16:07,718 --> 00:16:09,178
عدت في الصباح التالي

283
00:16:09,261 --> 00:16:10,220
- أجل!
- في الصباح الباكر

284
00:16:10,554 --> 00:16:13,098
وكان علي لكزها بعصا كي تستيقظ

285
00:16:15,225 --> 00:16:18,228
ذات مرة ذهبت إلى حفلة بطابع "هاواي"

286
00:16:18,729 --> 00:16:21,315
آسفة، لا، تفضلي، كنت تتكلمين...

287
00:16:21,398 --> 00:16:22,316
لا، تفضلي أنت

288
00:16:23,233 --> 00:16:24,151
أخبرينا قصتك يا عزيزتي

289
00:16:24,234 --> 00:16:25,194
لا، إنها سخيفة

290
00:16:25,277 --> 00:16:26,612
عليك الآن أن تخبرينا بها

291
00:16:28,113 --> 00:16:30,991
ذهبت إلى حفلة بطابع "هاواي" وأغمي علي أيضا

292
00:16:31,074 --> 00:16:32,242
هذه كل القصة

293
00:16:36,747 --> 00:16:38,081
ذلك مضحك جدا

294
00:16:39,124 --> 00:16:41,668
لا، إنها تشبه...

295
00:16:41,752 --> 00:16:42,794
لا، فعلا

296
00:16:45,380 --> 00:16:48,467
بالمناسبة، علي أن أشير إلى أن الطعام لذيذ جدا

297
00:16:49,051 --> 00:16:49,801
شكرا

298
00:16:49,885 --> 00:16:50,677
أحسنت

299
00:16:50,761 --> 00:16:52,679
وأعتذر لأن هذا الأبله

300
00:16:52,763 --> 00:16:54,181
قام بدعوتنا في اللحظة الأخيرة

301
00:16:54,264 --> 00:16:57,017
لا، إطلاقا، أنا متعهدة طعام، أحب الطهي للآخرين

302
00:16:57,100 --> 00:16:59,186
متعهدة طعام، أصبح الأمر منطقيا

303
00:16:59,269 --> 00:17:00,437
هذه إحدى مواهبها الكثيرة

304
00:17:00,729 --> 00:17:03,190
لديها في الواقع أفكار لديكور هذا المنزل

305
00:17:03,273 --> 00:17:05,943
حقا؟ هل ستغيرين ديكور هذا الكوخ؟

306
00:17:06,609 --> 00:17:09,445
لا، ذكرت فقط إعادة ترتيبه

307
00:17:09,738 --> 00:17:12,741
يجدر بك وضع بصمتك عليه، أحب التغيير

308
00:17:13,157 --> 00:17:14,492
قل ذلك لـ"كريستين"

309
00:17:16,453 --> 00:17:18,622
"هناك من سرق الماريجوانا الخاصة بي"

310
00:17:21,959 --> 00:17:25,337
حسنا، آسفة، علي أن أطلق سراح ابني

311
00:17:25,420 --> 00:17:26,296
يمكنك الذهاب

312
00:17:28,131 --> 00:17:29,424
يا صديقي، خذ صحنك معك

313
00:17:30,467 --> 00:17:32,302
نحن ننظف أطباقنا بأنفسنا في هذا المنزل

314
00:17:34,471 --> 00:17:36,098
حسنا، لنعد إلى قصتي

315
00:17:36,473 --> 00:17:40,686
هل علقت أنا و"ترينت" على قاربنا الصيف الماضي؟

316
00:17:40,769 --> 00:17:44,273
لأن هذا الوغد بخيل في شراء الوقود!

317
00:17:56,952 --> 00:17:59,913
"سوزانا"، أغلقي الباب الشبكي!

318
00:17:59,997 --> 00:18:02,040
البعوض يلتهمني حية!

319
00:18:08,463 --> 00:18:11,258
لا تعجبني تصرفاتك أيتها الشابة!

320
00:18:11,341 --> 00:18:13,719
لو كان والدك هنا لما تصرفت على هذا النحو!

321
00:18:18,682 --> 00:18:19,516
مرحبا

322
00:18:20,475 --> 00:18:21,560
مرحبا

323
00:18:24,563 --> 00:18:26,231
آسف بشأن هذا، لم أقصد...

324
00:18:26,315 --> 00:18:27,191
لا يهمني

325
00:18:27,858 --> 00:18:30,277
لم نكن نتكلم بأصوات خافتة

326
00:18:31,153 --> 00:18:32,654
جيد، جيد

327
00:18:34,865 --> 00:18:36,575
إذن، هل أنت من محبي "آر إي أو سبيدواغن"؟

328
00:18:38,202 --> 00:18:39,119
ماذا؟

329
00:18:39,953 --> 00:18:41,496
"لا أستطيع مقاومة هذا الشعور؟"

330
00:18:42,456 --> 00:18:45,292
لا، لا بد أن أمي أضافت تلك الأغنية

331
00:18:45,709 --> 00:18:47,836
ووصلت إليها وقلت لنفسك،

332
00:18:47,920 --> 00:18:51,256
"لم لا، سأغنيها بأعلى صوتي بأية حال؟"

333
00:18:52,341 --> 00:18:53,842
شيء من هذا القبيل

334
00:19:00,557 --> 00:19:01,642
المكان هنا فظيع، أليس كذلك؟

335
00:19:02,142 --> 00:19:03,644
لا بأس به

336
00:19:04,520 --> 00:19:05,812
إنه فظيع

337
00:19:05,896 --> 00:19:07,231
لا، إنه مقبول

338
00:19:08,982 --> 00:19:10,108
إنه سيئ

339
00:19:10,651 --> 00:19:11,985
كثيرا

340
00:19:13,529 --> 00:19:14,863
الوضع صعب، نعم

341
00:19:23,038 --> 00:19:24,456
حسنا

342
00:19:29,920 --> 00:19:31,421
يبدو أن الصيف سيكون حارا

343
00:19:34,424 --> 00:19:35,259
حقا

344
00:19:35,843 --> 00:19:37,177
ظننت أننا فرغنا من الحديث

345
00:19:38,011 --> 00:19:39,012
حقا

346
00:19:39,763 --> 00:19:42,307
كنت أفكر في ذلك قبل قليل، بأنه حار

347
00:19:43,100 --> 00:19:44,810
وخطر لي الأمر ثانية

348
00:19:45,352 --> 00:19:47,437
لذلك قلته

349
00:19:48,605 --> 00:19:49,940
حسنا

350
00:19:51,108 --> 00:19:54,528
حسنا، إن خطر لك شيء آخر ثانية،

351
00:19:55,779 --> 00:19:57,030
ستجدني في الداخل

352
00:20:19,970 --> 00:20:21,513
غير معقول

353
00:20:22,973 --> 00:20:25,017
لقد شربوا كل الجعة

354
00:20:28,687 --> 00:20:30,689
سهرنا كثيرا وسنتأخر في الاستيقاظ! أحبك، أمك

355
00:20:35,736 --> 00:20:37,404
أنت لا تنظرين إلى المكان الصحيح

356
00:20:37,487 --> 00:20:40,157
لا تغضب مني يا "بيتر"، لا أعرف إلى أين تنظر!

357
00:20:40,574 --> 00:20:41,742
انسي الأمر! لقد رحل!

358
00:20:41,825 --> 00:20:43,869
لا، عندما تقول "انظري إلى النورس،" مجددا

359
00:20:43,952 --> 00:20:45,454
عليك أن تتذكر أن تشير إليه!

360
00:20:45,537 --> 00:20:48,832
هذا واحد آخر، "انظري إلى النورس يا أمي

361
00:20:48,916 --> 00:20:51,084
"أريد أن تريه معي، أليس جميلا؟

362
00:20:51,168 --> 00:20:53,795
"انظري إلى السياج، انظري إلي! انظري!"

363
00:20:54,338 --> 00:20:56,423
أشر إليه فحسب

364
00:22:02,573 --> 00:22:03,991
الليمونادة؟

365
00:22:23,927 --> 00:22:25,262
أتمانع في الوقوف جانبا؟

366
00:22:25,345 --> 00:22:27,181
صورتك تنعكس على الشاشة

367
00:22:27,472 --> 00:22:28,640
آسف

368
00:22:29,183 --> 00:22:30,976
لا يهمني عادة، لكنني ألعب أفضل لعبة في حياتي

369
00:22:31,059 --> 00:22:32,186
أنا في مستوى حبة الكرز

370
00:22:32,978 --> 00:22:34,479
لكنه المستوى الأول

371
00:22:34,730 --> 00:22:37,649
وتبقت لدي روح واحدة، لذا فهي أفضل لعبة في حياتي

372
00:22:40,110 --> 00:22:41,320
هل تحب لعبة "باكمان"؟

373
00:22:41,403 --> 00:22:42,321
ماذا؟

374
00:22:42,696 --> 00:22:44,031
إنها لعبة كلاسيكية!

375
00:22:44,615 --> 00:22:46,950
لا أحب ألعاب الفيديو الجديدة

376
00:22:47,034 --> 00:22:48,160
إنها معقدة كثيرا

377
00:22:48,952 --> 00:22:52,206
خطئي هو أنني طماع

378
00:22:52,289 --> 00:22:55,876
أسعى لأكل كل فاكهة الأشباح بدلا من إنهاء الرقعة

379
00:22:56,293 --> 00:22:58,378
تعرف أن هناك نمطا لتحركها، صحيح؟

380
00:22:58,462 --> 00:23:01,965
لا تقل لي إنك أحد أولئك الشبان

381
00:23:02,549 --> 00:23:05,302
تزيل التحدي من اللعبة، يمكن للكل حفظ النمط

382
00:23:05,636 --> 00:23:07,304
"أوين"، علينا الذهاب!

383
00:23:07,763 --> 00:23:09,097
هيا بنا، انتهت ساعة الغداء

384
00:23:09,181 --> 00:23:10,891
ضاعت لعبة حياتي

385
00:23:11,350 --> 00:23:12,601
لكن ما زالت لديك روح واحدة

386
00:23:12,684 --> 00:23:15,145
لا، لم أر بعد الرقعة الثانية

387
00:23:15,229 --> 00:23:16,939
هذا يعطيني شيئا أتطلع إليه في المرة القادمة

388
00:23:17,606 --> 00:23:19,024
الرقعة هي نفسها دائما

389
00:23:19,107 --> 00:23:22,027
رائع، شكرا لك، أستطيع الآن أن أموت

390
00:23:22,110 --> 00:23:23,153
تعال، حل مكاني

391
00:23:23,237 --> 00:23:24,238
لا، أنا...

392
00:23:24,321 --> 00:23:25,364
هيا، هيا

393
00:23:27,991 --> 00:23:29,368
لكن اسمع، أنت تلعب بنقودي

394
00:23:29,451 --> 00:23:30,744
فإن حققت نتيجة كبيرة لا أريد رؤية...

395
00:23:30,827 --> 00:23:31,745
ما اسمك؟

396
00:23:31,828 --> 00:23:32,746
"دانكن"

397
00:23:32,829 --> 00:23:35,207
لا أريد رؤيته على الشاشة

398
00:23:35,290 --> 00:23:37,584
لا يسمح لك بوضع أكثر من ثلاثة أحرف

399
00:23:40,003 --> 00:23:42,923
لا تترك شيئا للخيال، أليس كذلك أيها الفتى؟

400
00:23:44,716 --> 00:23:46,260
واسمع!

401
00:23:46,677 --> 00:23:50,180
لا تلعب وفق نمط بنقودي، شق طريقك بنفسك

402
00:23:54,142 --> 00:23:56,478
انتهت اللعبة

403
00:24:00,607 --> 00:24:02,943
ها أنت ذا، كنا سنغادر من دونك

404
00:24:03,026 --> 00:24:03,944
إلى أين ذهبت؟

405
00:24:04,027 --> 00:24:04,945
لم أذهب إلى مكان محدد

406
00:24:05,028 --> 00:24:05,946
اترك ملاحظة في المرة المقبلة، اتفقنا؟

407
00:24:06,029 --> 00:24:07,614
كانت أمك قلقة عليك

408
00:24:07,698 --> 00:24:08,532
عليك أن ترتدي سروال السباحة

409
00:24:08,615 --> 00:24:10,033
دعانا "كيب" و"جون" إلى رحلة على قاربهما

410
00:24:10,117 --> 00:24:11,451
سنتأخر

411
00:24:14,538 --> 00:24:15,330
انتبه يا صديقي

412
00:24:16,039 --> 00:24:16,957
عليك أن ترتدي هذه

413
00:24:17,040 --> 00:24:18,375
أعتقد أنه سيكون بخير من دونها

414
00:24:18,458 --> 00:24:19,793
لا، "دانكن" لا يجيد السباحة

415
00:24:19,877 --> 00:24:21,628
"ترينت"، إنه يسبح لكنه ليس بارعا فحسب

416
00:24:21,712 --> 00:24:23,463
أعتقد أنه سيكون بخير من دون السترة

417
00:24:23,547 --> 00:24:26,300
لا، ارتدها كيلا نقلق عليك

418
00:24:28,385 --> 00:24:31,388
نعم، لقد دعونا أنفسنا، تقبلوا ذلك وتابعوا حياتكم

419
00:24:31,847 --> 00:24:33,557
لكن يجب أن يبقى "بيتر" في الأسفل

420
00:24:33,640 --> 00:24:36,435
حوله يؤثر على توازنه وسيتقيأ في كل مكان

421
00:24:36,518 --> 00:24:37,728
لا، لن أفعل ذلك يا أمي!

422
00:24:37,811 --> 00:24:39,521
أحضرنا دلوا بسبب ذلك!

423
00:24:39,605 --> 00:24:41,982
أمي، لم علي ارتداء هذه؟ لا أحد غيري يرتديها

424
00:24:42,065 --> 00:24:44,526
يريدك أن تكون آمنا فحسب

425
00:24:45,569 --> 00:24:46,904
أهي مشدودة كفاية؟

426
00:24:51,575 --> 00:24:53,118
أتعلمين؟ عليك خلع حذائك

427
00:24:53,202 --> 00:24:54,244
رباه، آسفة

428
00:24:54,328 --> 00:24:55,829
قل لي إننا سنغادر يا "ترينت"

429
00:24:55,913 --> 00:24:57,164
سنغادر

430
00:24:57,247 --> 00:24:58,749
جسدي بحاجة إلى بعض اللون

431
00:25:09,343 --> 00:25:12,054
كان مواظبا عمليا

432
00:25:12,137 --> 00:25:14,181
ولا تسيؤوا فهمي، فقد كنت أبحث عن علاقة

433
00:25:14,264 --> 00:25:16,975
كان قد مضى على طلاقي أكثر من عام

434
00:25:17,559 --> 00:25:19,228
تطلب الأمر مواظبة من جانبي

435
00:25:21,563 --> 00:25:22,731
لم أكن متأكدة منك

436
00:25:23,190 --> 00:25:26,902
قابلتها في حفلة "هالويين" كانت تقدم الطعام فيها

437
00:25:26,985 --> 00:25:28,320
تنكر بزي شرطي مثير

438
00:25:28,403 --> 00:25:29,530
يا إلهي!

439
00:25:29,613 --> 00:25:30,948
لا، تنكرت بزي شرطي قوي من السبعينات

440
00:25:31,031 --> 00:25:33,700
ظل يلاحقني طوال الليلة،

441
00:25:33,784 --> 00:25:36,119
وكان يقول إنه يريد "حمايتي وخدمتي"

442
00:25:36,203 --> 00:25:37,663
وهذا ما جعلني أنفر منه

443
00:25:37,746 --> 00:25:39,790
لو كنت مكانك لحاولت أن أغويه في تلك المرحلة

444
00:25:40,624 --> 00:25:42,292
لكنني أتذكر

445
00:25:42,376 --> 00:25:45,379
أنك سمحت لي بتوضيب شاحنتك في نهاية الليلة

446
00:25:45,462 --> 00:25:46,755
- هذا صحيح
- أجل

447
00:25:47,130 --> 00:25:49,049
ثم احتجت إلى ثلاثة أشهر لإقناعها بالخروج معي

448
00:25:49,132 --> 00:25:50,717
ثلاثة أشهر؟

449
00:25:51,677 --> 00:25:53,720
لم أكن أعلم أنك تتحلى بكل هذا الصبر

450
00:25:53,804 --> 00:25:54,888
لقد جعلتني أبذل جهدي بالتأكيد

451
00:25:55,305 --> 00:25:56,265
لكنها كانت تستحق العناء

452
00:25:56,348 --> 00:25:57,850
ربما هناك أمل بالنسبة إليك

453
00:25:58,892 --> 00:26:00,686
ما الذي غير رأيك أخيرا؟

454
00:26:00,769 --> 00:26:03,480
قال إننا على علاقة جدية بالفعل،

455
00:26:04,606 --> 00:26:06,108
فقررت المضي في ذلك

456
00:26:07,860 --> 00:26:09,403
مضى على ذلك عام تقريبا

457
00:26:10,737 --> 00:26:11,822
أجل

458
00:26:19,496 --> 00:26:20,664
"دانكن"

459
00:26:22,749 --> 00:26:24,501
اخدموا أنفسكم يا شباب

460
00:26:29,339 --> 00:26:31,258
أيمكنك أن تبدو أكثر كآبة؟

461
00:26:31,758 --> 00:26:33,594
أيمكنه أن يتصرف بدناءة أكثر؟

462
00:26:33,927 --> 00:26:36,722
مهلا، إنه يبذل جهده

463
00:26:36,805 --> 00:26:39,183
يريد إنجاح علاقتنا، ويريدنا أن نكون عائلة

464
00:26:39,266 --> 00:26:41,977
يقول ذلك، لكن أفعاله لا تعكس أقواله

465
00:26:42,352 --> 00:26:45,230
أعرف أن هذا ليس سهلا، لكنك وعدتني، ألا تتذكر؟

466
00:26:45,314 --> 00:26:46,523
عليك أن تحاول

467
00:26:47,441 --> 00:26:50,527
لا أفهم لم لا أستطيع قضاء الصيف برفقة أبي

468
00:26:52,654 --> 00:26:54,698
لأنك برفقتي أنا

469
00:27:04,458 --> 00:27:07,127
خذ الثلاجة إلى السيارة يا صديقي

470
00:28:23,871 --> 00:28:25,873
صباح الخير يا عزيزي

471
00:28:27,875 --> 00:28:29,334
هل تريد تناول الفطور؟

472
00:28:29,793 --> 00:28:31,336
لا، شكرا

473
00:29:05,329 --> 00:29:07,664
انتباه إلى زبائن "واتر ويز"

474
00:29:07,915 --> 00:29:11,335
نرجو من مالك الشاحنة البيج بلوحة "نيويورك"

475
00:29:11,418 --> 00:29:14,505
إبعاد سيارته لأنها تسد طريق سيارة أخرى

476
00:29:40,197 --> 00:29:43,116
إنه يوم حار آخر في "واتر ويز"

477
00:29:43,200 --> 00:29:45,869
احرصوا على زيارة "سولتي دوغز شوغر شاك"

478
00:29:45,953 --> 00:29:47,538
لتناول مثلجات منزلية الصنع

479
00:29:47,621 --> 00:29:50,165
وإن أردتم تجنب الوقوف في الصف رقوا بطاقتكم

480
00:29:50,249 --> 00:29:52,459
مع بطاقة الأولوية

481
00:29:52,793 --> 00:29:54,920
زوروا المكتب لمزيد من التفاصيل

482
00:29:59,049 --> 00:30:01,885
مدخل الموظفين

483
00:30:03,637 --> 00:30:06,682
نتمنى لكم فترة بعد ظهر رائعة في الماء

484
00:30:25,659 --> 00:30:27,327
يا فتى "باكمان"!

485
00:30:27,619 --> 00:30:28,579
كيف كانت نتيجتنا؟

486
00:30:28,954 --> 00:30:30,831
أرجو أنك حققت نتيجة مرتفعة

487
00:30:31,540 --> 00:30:33,625
علي حماية سمعتي

488
00:30:34,418 --> 00:30:35,294
مرحبا

489
00:30:35,544 --> 00:30:36,253
مرحبا

490
00:30:36,753 --> 00:30:39,840
إن لم يكن لديك مانع، فقد بدأ العمل

491
00:30:40,090 --> 00:30:41,675
مرحبا يا "كايتلن"، أنا في استراحة

492
00:30:42,634 --> 00:30:45,012
جيد، لدي فكرة رائعة

493
00:30:45,095 --> 00:30:46,847
ما رأيك

494
00:30:47,472 --> 00:30:49,057
أن ترتدي سروالا

495
00:30:49,141 --> 00:30:50,684
إنها خجولة

496
00:30:50,767 --> 00:30:52,853
لكنها تحبني كثيرا

497
00:30:52,936 --> 00:30:55,439
كانت مجرد فكرة، أتدري؟ دعك من ذلك

498
00:30:56,106 --> 00:30:58,275
تبدو محترفا كما أنت

499
00:30:58,775 --> 00:30:59,776
أترى ما فعلته؟

500
00:31:00,277 --> 00:31:03,030
لقد تلاعبت بها بجاذبيتي الجنسية

501
00:31:03,280 --> 00:31:04,072
نعم

502
00:31:04,156 --> 00:31:05,741
نعم، كان تصرفا ذكيا جدا

503
00:31:05,824 --> 00:31:07,242
لم لا تنزل من شقتك

504
00:31:07,326 --> 00:31:09,036
وتدير هذا المكان؟

505
00:31:09,119 --> 00:31:11,788
لم لا تصعدين إلى هنا وسنناقش السياسة؟

506
00:31:18,003 --> 00:31:19,171
دراجة جميلة

507
00:31:21,632 --> 00:31:23,258
إنها ليست لي

508
00:31:23,342 --> 00:31:24,801
نعم، تصورت ذلك

509
00:31:27,137 --> 00:31:28,222
كنت محقا بالمناسبة

510
00:31:29,640 --> 00:31:31,058
إنه صيف حار

511
00:31:32,476 --> 00:31:34,394
نعم، أصف الأمور كما أراها

512
00:31:38,398 --> 00:31:40,484
أنتظر أن يعاود أبي الاتصال بي

513
00:31:41,360 --> 00:31:42,736
لا أريد أن أبقى بالداخل لأن أمي

514
00:31:42,819 --> 00:31:44,488
تحدق إلي بينما أتكلم على الهاتف

515
00:31:45,155 --> 00:31:46,156
إنها تخشى كثيرا

516
00:31:46,240 --> 00:31:48,325
أن أرغب في العيش معه أو ما شابه

517
00:31:52,496 --> 00:31:53,997
أمي مثلها تماما

518
00:31:56,667 --> 00:31:57,501
أراك لاحقا

519
00:32:00,504 --> 00:32:03,340
أخبرني إن كانت لديك ملاحظات أخرى

520
00:32:03,423 --> 00:32:04,842
عن الأحوال الجوية

521
00:32:05,259 --> 00:32:06,593
سأفعل ذلك

522
00:32:17,354 --> 00:32:18,730
سأتحقق إن كان في الفناء الأمامي

523
00:32:28,198 --> 00:32:28,949
أتساءل أين هو

524
00:32:29,032 --> 00:32:30,117
سيظهر قريبا

525
00:32:30,200 --> 00:32:31,827
هل رأيت خفي؟

526
00:33:17,414 --> 00:33:19,625
ظننت أننا اتفقنا على ترك ملاحظات

527
00:33:19,708 --> 00:33:20,751
لإعلامنا بمكانك

528
00:33:22,377 --> 00:33:23,587
أنا وأمي نفعل ذلك

529
00:33:25,088 --> 00:33:26,840
لقد أثرت قلقها مجددا

530
00:33:27,591 --> 00:33:28,842
قلت لها إنني سأسهر بانتظارك

531
00:33:30,385 --> 00:33:31,720
حسنا، ها أنا ذا

532
00:33:31,803 --> 00:33:33,263
"دانكن"؟

533
00:33:34,264 --> 00:33:36,517
انظر إلي عندما أكلمك

534
00:33:44,107 --> 00:33:46,193
إن كانت علاقتنا ستنجح،

535
00:33:46,818 --> 00:33:48,195
وأنا أقصد علاقتنا جميعا،

536
00:33:48,779 --> 00:33:52,449
فلا بد من وجود الثقة والاحترام بيننا، ألست محقا؟

537
00:33:52,533 --> 00:33:54,701
أعتقد أن كلينا يريد ذلك

538
00:33:56,745 --> 00:33:57,829
حسنا

539
00:33:57,913 --> 00:33:59,498
أحسنت يا صديقي

540
00:34:12,678 --> 00:34:14,304
أخشى أنني سأطلب منك المغادرة

541
00:34:15,514 --> 00:34:16,181
ماذا؟

542
00:34:16,264 --> 00:34:18,559
نعم، عليك المغادرة، وصلتني شكاوى ضدك

543
00:34:18,641 --> 00:34:21,143
أنت تتسلى كثيرا وتشعر الآخرين بالضيق

544
00:34:22,771 --> 00:34:23,730
حسنا

545
00:34:25,190 --> 00:34:26,400
مهلا، مهلا! على رسلك

546
00:34:28,735 --> 00:34:30,195
أنا أمزح فحسب

547
00:34:32,322 --> 00:34:35,242
عجبا، حتى أنني لم أقدم أفضل أداء لدي

548
00:34:35,826 --> 00:34:36,869
هل أنت جاد؟

549
00:34:38,704 --> 00:34:41,665
أرى أنك معجب بطاولة النزهات لدينا

550
00:34:42,165 --> 00:34:43,166
إنها فريدة من نوعها

551
00:34:43,250 --> 00:34:45,627
لا توجد سوى مئتي طاولة أخرى تشبهها تماما

552
00:34:45,710 --> 00:34:47,713
لكن ما زال هناك الكثير لتراه في المتنزه

553
00:34:48,672 --> 00:34:49,882
لنبدأ بالأمور المهمة

554
00:34:50,174 --> 00:34:51,675
رغم أنني أحب سراويل "تاف سكين"،

555
00:34:51,757 --> 00:34:53,760
إلا أنه علينا أن نزودك بملابس سباحة

556
00:34:54,386 --> 00:34:56,429
جديا، متى اشتريت سروال جينز آخر مرة؟

557
00:34:56,513 --> 00:34:58,056
أمي تشتري سراويلي الجينز

558
00:34:58,140 --> 00:35:00,100
جيد، أفهم كل شيء بمعناه الحرفي

559
00:35:00,184 --> 00:35:03,562
هل ينفعك ذلك؟ هل يساعدك على ممارسة الجنس؟

560
00:35:09,484 --> 00:35:11,570
"لويس"، هلا تؤجر صديقي "دانكن"

561
00:35:11,653 --> 00:35:13,447
إحدى أفضل بدلات السباحة لدينا؟

562
00:35:13,530 --> 00:35:15,449
تقيأ أحد الأطفال قرب "كريزي تيوبز"

563
00:35:15,532 --> 00:35:18,744
هذا مثير، لنحاول ألا نبهره دفعة واحدة

564
00:35:18,994 --> 00:35:20,287
لن يكون هذا صعبا

565
00:35:20,370 --> 00:35:21,955
سئم "لويس" العمل في هذا المكان

566
00:35:22,039 --> 00:35:23,415
قلت لك، لن أستمر هنا طويلا

567
00:35:23,498 --> 00:35:24,791
لا، أتذكر أنك قلت هذا الكلام

568
00:35:24,875 --> 00:35:27,836
في 5 أو 11 أبريل من عام 2003

569
00:35:28,629 --> 00:35:29,713
بالأمس

570
00:35:30,047 --> 00:35:32,591
لم أعد أستطيع أكل هذه، لأنك وضعت فمك القذر عليها

571
00:35:32,674 --> 00:35:33,425
يخاف من الجراثيم

572
00:35:33,509 --> 00:35:36,136
أخبرتك، لدي مشاريع أريد القيام بها

573
00:35:36,220 --> 00:35:38,138
أثبت ذلك، عدد ثلاثة منها بدون تفكير، ابدأ!

574
00:35:39,473 --> 00:35:40,974
زيارة "نيو مكسيكو"، اختراع شيء ما

575
00:35:41,058 --> 00:35:42,267
وأن أصبح مطارد عواصف

576
00:35:42,351 --> 00:35:43,644
كدت تخدعني حتى ذكرت الأمر الثالث

577
00:35:43,727 --> 00:35:45,270
عليك الدراسة للقيام بذلك

578
00:35:45,354 --> 00:35:47,147
"انظر، هناك عاصفة"، "أين؟" "هناك"، "جيد"

579
00:35:47,231 --> 00:35:48,398
"لنلحق بها"، "أمسكنا بها"

580
00:35:48,482 --> 00:35:49,483
إنه يفعل ذلك

581
00:35:49,566 --> 00:35:51,485
إنه يدرس علم الأرصاد الجوية منذ الحضانة

582
00:35:51,568 --> 00:35:53,320
لا تدع النظارة تخدعك

583
00:35:53,403 --> 00:35:56,490
لا يحوي بطانة، لذا عليك ارتداؤه بلا ملابس داخلية

584
00:35:56,907 --> 00:35:58,909
انتبه عندما تجلس، قد تبرز أعضاؤك الحميمة

585
00:35:59,618 --> 00:36:01,787
اكتشفت ذلك بالطريقة الصعبة خلال حفلة عيد ميلاد

586
00:36:02,120 --> 00:36:04,623
وهكذا تبدو مبهورا ومشمئزا

587
00:36:04,706 --> 00:36:05,707
وداعا يا "لويس"

588
00:36:05,791 --> 00:36:06,792
وداعا

589
00:36:09,837 --> 00:36:12,506
متنزه "واتر ويز" المائي، شيد في صيف 1983،

590
00:36:12,589 --> 00:36:14,675
إنه آخر حصن لما كانت تمثله تلك الحقبة

591
00:36:14,758 --> 00:36:16,301
في الواقع، أصدر مبتكره مرسوما

592
00:36:16,385 --> 00:36:18,095
يمنع هذا المكان من أن يصبح عتيقا

593
00:36:18,178 --> 00:36:19,304
قال على فراش الموت،

594
00:36:19,388 --> 00:36:20,764
"لا أريد أن يطلى هذا المكان أو يحدث

595
00:36:20,848 --> 00:36:21,723
"لا أريده أن يصنف حتى

596
00:36:21,807 --> 00:36:23,767
"وإن حاول أحدهم القيام بذلك، أريده أن يدمر"

597
00:36:24,142 --> 00:36:26,353
لدينا قنبلة نووية تحسبا لحدوث ذلك

598
00:36:26,979 --> 00:36:28,480
اشتريناها من الروس

599
00:36:28,564 --> 00:36:31,692
حقا؟ أما زلت تصدق كل ذلك؟ حتى قصة الروس؟

600
00:36:31,775 --> 00:36:33,485
إنها من الحرب الباردة، عليها تاريخ

601
00:36:33,569 --> 00:36:35,320
حسنا، كانت هذه مضيعة للوقت

602
00:36:35,404 --> 00:36:36,154
مرحبا

603
00:36:36,238 --> 00:36:36,989
مرحبا

604
00:36:37,072 --> 00:36:38,490
تقيأ طفل قرب "كريزي تيوبز"

605
00:36:38,574 --> 00:36:41,952
ماذا؟ لم لم يخبرني أحد بذلك؟ اللعنة يا امرأة!

606
00:36:42,035 --> 00:36:43,662
"كايتلن"، هذا "دانكن"، "توني"، "ماري بيث"

607
00:36:43,745 --> 00:36:46,248
مرحبا "دانكن"، وأريدك أن تطلب مزيدا من البسط

608
00:36:46,331 --> 00:36:47,082
فعلت ذلك

609
00:36:47,165 --> 00:36:48,125
وأن تنهي برنامج عمل الأسبوع المقبل

610
00:36:48,208 --> 00:36:48,876
أنهيته

611
00:36:49,293 --> 00:36:50,586
وأن تغير المرشحات

612
00:36:50,669 --> 00:36:51,336
غيرتها

613
00:36:51,587 --> 00:36:53,463
تعرف أنني سأتحقق مما تقوله، صحيح؟

614
00:36:53,547 --> 00:36:54,965
إذن لم أفعل شيئا مما قلته

615
00:36:55,048 --> 00:36:56,049
إذن، سأقوم أنا بكل تلك الأمور

616
00:36:56,133 --> 00:36:58,677
يسمى هذا بالتفويض، قرأت عنه في كتاب عنه

617
00:36:59,595 --> 00:37:01,305
إنها المرأة التي ينتظرها الرجل يا صديقي

618
00:37:02,139 --> 00:37:03,015
نعم

619
00:37:03,557 --> 00:37:05,559
لقد استدارت، إنها تحبني

620
00:37:08,937 --> 00:37:10,272
"ديفلز بيك"

621
00:37:11,064 --> 00:37:13,859
هذا "ديفلز بيك"، أضخم منزلق مائي في محيط 80 كلم

622
00:37:13,942 --> 00:37:16,278
تمتد الأنابيب إن تم فردها على 13 ملعب كرة قدم

623
00:37:16,361 --> 00:37:17,487
لا تتأكد من المعلومة على "غوغل"

624
00:37:17,571 --> 00:37:19,156
هذه الحقيقة تسبق التكنولوجيا

625
00:37:19,239 --> 00:37:21,116
"أوين"، احكم بهذا النقاش بيننا

626
00:37:21,200 --> 00:37:23,994
مرحبا، هؤلاء "فلاديمير"، "إسماعيل" و"مينغ لي"

627
00:37:24,077 --> 00:37:25,162
تلك ليست أسماءنا!

628
00:37:25,245 --> 00:37:26,288
إنها الأسماء التي أطلقتها عليكم

629
00:37:26,371 --> 00:37:28,081
إنهم أولادي غير الشرعيين من أمهات مختلفات

630
00:37:28,165 --> 00:37:29,833
أحاول التأثير إيجابا على حياتهم

631
00:37:29,917 --> 00:37:32,127
أمارس معهم النشاطات وأربيهم ليكونوا مناضلين

632
00:37:32,544 --> 00:37:33,962
اصمت أيها الوغد!

633
00:37:34,046 --> 00:37:35,130
أصحبهم إلى المبارزة وبيوت الدعارة

634
00:37:35,214 --> 00:37:37,466
يقول "نيل" إن أحد الأولاد اكتشف قبل سنوات

635
00:37:37,549 --> 00:37:40,010
كيف يتجاوز الآخرين في المنزلق المائي، أهذا صحيح؟

636
00:37:40,093 --> 00:37:40,969
أجل!

637
00:37:41,053 --> 00:37:42,221
هذا مستحيل فيزيائيا يا "نيل"!

638
00:37:42,304 --> 00:37:44,306
لا يمكنك اللحاق بأحدهم وتجاوزه!

639
00:37:44,389 --> 00:37:47,434
في الواقع "مينغ لي" محق، كنت هنا عندما حدث هذا

640
00:37:47,518 --> 00:37:49,228
حسنا، إذن كيف فعل ذلك؟

641
00:37:49,311 --> 00:37:51,104
حدث ذلك داخل الأنبوب، لذا لا أحد يعلم

642
00:37:51,188 --> 00:37:52,564
إلا الفتى والشخص الذي تجاوزه

643
00:37:52,648 --> 00:37:55,400
والخالق، لكن يصعب الاتصال بهذا الأخير

644
00:37:55,859 --> 00:37:56,944
إنه لا يجيب على اتصالاتي

645
00:37:57,027 --> 00:37:59,696
ارتدينا القميص نفسه في حفلة وشعرنا بالإحراج

646
00:38:00,113 --> 00:38:01,323
كن جادا!

647
00:38:01,406 --> 00:38:03,492
لا تقاطعه يا "نيل"! إنه يتكلم!

648
00:38:03,825 --> 00:38:06,203
يا شباب، ما يحدث في الأنبوب يبقى في الأنبوب

649
00:38:06,286 --> 00:38:08,247
هذا هو قانون المتنزه

650
00:38:08,622 --> 00:38:11,124
هراء، سنسأل الفتى كيف فعل ذلك

651
00:38:11,208 --> 00:38:12,501
اسألوه إن كان بوسعكم العثور عليه

652
00:38:12,584 --> 00:38:14,127
سمعت أنه أصيب باكتئاب حاد مؤخرا

653
00:38:14,211 --> 00:38:15,379
كانت الشهرة أكثر من طاقته

654
00:38:15,462 --> 00:38:17,464
لجأ إلى المخدرات للهرب من الأضواء

655
00:38:17,965 --> 00:38:20,175
وفي النهاية، تحول إلى بائع هوى

656
00:38:20,259 --> 00:38:22,678
لا، مهلا، ها هو، تخلصت من إدمانك، تبدو بصحة جيدة

657
00:38:22,761 --> 00:38:23,679
هنيئا لك!

658
00:38:23,762 --> 00:38:24,847
اللعنة عليك يا "أوين"!

659
00:38:24,930 --> 00:38:26,181
نعم، اللعنة عليك يا "أوين"

660
00:38:26,265 --> 00:38:27,641
لقد قلت ذلك للتو يا "نيل"!

661
00:38:27,724 --> 00:38:29,184
كنت أدعمك!

662
00:38:29,268 --> 00:38:32,521
في الواقع كان ذلك البغي المدمن أنا

663
00:38:33,105 --> 00:38:34,106
حقا؟

664
00:38:34,189 --> 00:38:34,940
يا للعجب!

665
00:38:35,607 --> 00:38:36,942
أليس لديك حس دعابة؟

666
00:38:39,903 --> 00:38:42,072
هل تجاوزه بالانزلاق على جانب الأنبوب؟

667
00:38:42,155 --> 00:38:43,282
لن أخبرك

668
00:38:43,949 --> 00:38:45,033
لكنني أريد أن أعرف!

669
00:38:45,117 --> 00:38:47,119
هذا جيد، لا تمت وأنت تتساءل

670
00:38:48,036 --> 00:38:51,123
حسنا يا "رود" المثير، ما الأخبار؟

671
00:38:52,040 --> 00:38:53,959
تقيأ أحد الأطفال قرب "كريزي تيوبز"

672
00:38:54,042 --> 00:38:55,794
عجبا! الأخبار التافهة تنتقل بسرعة

673
00:38:56,962 --> 00:39:01,300
أيمكن لصديقي "دانكن" التزلج مع خدمة خاصة؟

674
00:39:02,050 --> 00:39:03,051
نعم، انتظر قليلا

675
00:39:04,136 --> 00:39:06,180
هذا المنزلق خارج الخدمة

676
00:39:06,263 --> 00:39:07,389
راقب هذا

677
00:39:07,723 --> 00:39:09,057
نعم، عليك استخدام المنزلق الآخر

678
00:39:11,101 --> 00:39:13,562
أتعلمين؟ في الواقع عاد للعمل، حسنا

679
00:39:13,645 --> 00:39:15,105
هيا، تقدمي رجاء

680
00:39:15,355 --> 00:39:16,148
حسنا، انتظري

681
00:39:17,149 --> 00:39:18,317
انتظري قليلا

682
00:39:20,444 --> 00:39:21,403
انتظري

683
00:39:21,486 --> 00:39:23,780
إنه فنان، راقب وتعلم

684
00:39:25,073 --> 00:39:27,576
وأنت تنتظرين

685
00:39:30,913 --> 00:39:32,331
انتظري أكثر

686
00:39:33,207 --> 00:39:36,251
حسنا، أظننا سننتظر أكثر قليلا

687
00:39:38,378 --> 00:39:40,797
تراجعي قليلا، تقدمي قليلا

688
00:39:40,881 --> 00:39:43,550
ابقي مكانك، تراجعي، وانتظري

689
00:39:44,801 --> 00:39:45,719
حسنا

690
00:39:45,802 --> 00:39:47,304
انظر إليه، إنه رائع

691
00:39:47,387 --> 00:39:48,555
أنت على وشك الانتظار

692
00:39:49,473 --> 00:39:50,766
حسنا، انطلقي

693
00:39:50,849 --> 00:39:51,934
حسنا، انطلقا، انطلقا، انطلقا!

694
00:39:53,727 --> 00:39:55,187
ضع بساطك

695
00:40:18,836 --> 00:40:23,715
المعذرة، أنا آسف حقا، لا أستطيع الوقوف

696
00:40:24,800 --> 00:40:26,635
"أوين"، بالله عليك!

697
00:40:26,718 --> 00:40:29,221
لا! يبدو أنك فقدت شيئا

698
00:40:31,098 --> 00:40:33,183
كان عليك أن تبالغ أكثر مما ينبغي

699
00:40:33,725 --> 00:40:35,143
أكثر مما ينبغي!

700
00:40:35,727 --> 00:40:39,356
عيد استقلال سعيدا لكم، تكريما لاستقلال "أمريكا"،

701
00:40:39,439 --> 00:40:40,858
سيغلق المتنزه أبوابه باكرا

702
00:40:40,941 --> 00:40:43,610
لكننا سنفتح غدا في العاشرة صباحا

703
00:40:43,694 --> 00:40:45,612
احرصوا على إحضار بطاقاتكم المثقوبة

704
00:40:45,696 --> 00:40:48,448
للحصول على تخفيض على البطاقات اليومية

705
00:40:48,782 --> 00:40:53,245
يتمنى لكم طاقم العمل في "واتر ويز" عطلة آمنة

706
00:40:57,708 --> 00:41:00,169
كيف حالك يا راعي البقر؟ أتريدني أن أقلك؟

707
00:41:00,252 --> 00:41:01,503
لا، شكرا، لدي دراجتي

708
00:41:01,587 --> 00:41:02,838
أين تقيم؟

709
00:41:03,255 --> 00:41:04,798
قرب الشاطئ في "هامبتون"

710
00:41:04,882 --> 00:41:07,676
المكان بعيد والناس يقودون بجنون في عيد الاستقلال

711
00:41:07,759 --> 00:41:08,844
ضع دراجتك في الخلف

712
00:41:10,429 --> 00:41:11,680
لا، لست مضطرا إلى ذلك

713
00:41:11,763 --> 00:41:12,764
هيا

714
00:41:13,432 --> 00:41:14,641
- حقا؟
- أجل

715
00:41:15,976 --> 00:41:17,311
لا، لا أريد أن أسبب لك العناء

716
00:41:17,394 --> 00:41:19,188
"دانكن"، علينا أن نبدأ بإجراء محادثات سريعة

717
00:41:19,271 --> 00:41:20,689
ضع دراجتك في الخلف

718
00:41:24,818 --> 00:41:26,820
كنت لأساعدك، لكنني أمسك بالمقود

719
00:41:26,904 --> 00:41:28,155
أعتقد أن إيصالك يكفي

720
00:41:28,238 --> 00:41:30,532
من أين جئت بهذه الدراجة؟ من مجموعة الأميرة

721
00:41:30,616 --> 00:41:32,242
على رسلك، على رسلك!

722
00:41:32,784 --> 00:41:35,245
السيارة متسخة بما يكفي

723
00:41:42,961 --> 00:41:44,963
ما الذي دفعك للمجيء إلى المتنزه؟

724
00:41:45,047 --> 00:41:47,966
لا يأتينا الكثيرون ممن يسكنون قرب الشاطئ

725
00:41:49,718 --> 00:41:52,054
لا أدري، ليس لدي الكثير لأفعله في المنزل

726
00:41:57,935 --> 00:41:59,478
منذ متى تعمل هناك؟

727
00:42:00,604 --> 00:42:03,649
في المتنزه؟ لطالما عملت هناك

728
00:42:03,732 --> 00:42:06,818
منذ أن كنت طفلا صغيرا قادما من "كمبوديا"

729
00:42:07,361 --> 00:42:09,696
بالطبع، كان ذلك بعد "فييتنام"، كنت في ورطة

730
00:42:09,780 --> 00:42:12,324
ثم انضممت إلى السيرك لأصبح مقاتل مهرجين

731
00:42:12,824 --> 00:42:16,036
أعرف 46 طريقة لقتل مهرج، أنا أكره المهرجين

732
00:42:16,662 --> 00:42:19,331
أنا أمزح، باستثناء أنني أكرههم فعلا

733
00:42:21,583 --> 00:42:22,918
عمل جماعي جيد

734
00:42:24,753 --> 00:42:25,838
أنا مرهق

735
00:42:25,921 --> 00:42:26,880
شكرا لإيصالي

736
00:42:26,964 --> 00:42:28,465
شكرا على الذكريات

737
00:42:33,554 --> 00:42:34,888
اسمع أيها المغامر

738
00:42:35,430 --> 00:42:37,432
لعلك منشغل أو قد لا تكون مهتما،

739
00:42:37,516 --> 00:42:40,269
لكنني بحاجة إلى عامل مؤقت في المتنزه

740
00:42:40,352 --> 00:42:42,354
للقيام بأعمال غريبة، وتنظيف القيء

741
00:42:42,646 --> 00:42:43,689
ما رأيك؟

742
00:42:43,981 --> 00:42:46,024
بالتأكيد، رائع، نعم

743
00:42:46,859 --> 00:42:49,695
لكن إن كان في ذلك عناء، فلست مضطرا إلى ذلك

744
00:42:50,028 --> 00:42:51,238
إن كنت بحاجة إلى شخص...

745
00:42:51,321 --> 00:42:52,281
"دانكن"

746
00:42:52,906 --> 00:42:53,657
نعم

747
00:42:53,740 --> 00:42:57,494
هكذا، أراك غدا في التاسعة صباحا

748
00:43:09,548 --> 00:43:10,966
من الذي كنت برفقته؟

749
00:43:11,300 --> 00:43:12,217
إنه مجرد صديق

750
00:43:12,509 --> 00:43:13,635
صديق يقود سيارة؟

751
00:43:13,719 --> 00:43:14,553
أمي

752
00:43:15,012 --> 00:43:16,054
ما اسمه؟

753
00:43:16,471 --> 00:43:17,264
"أوين"

754
00:43:17,347 --> 00:43:18,015
وكيف تعرفت عليه؟

755
00:43:18,098 --> 00:43:19,433
أمي، إنه مجرد صديق

756
00:43:20,142 --> 00:43:21,268
صديق يملك رخصة قيادة؟

757
00:43:21,894 --> 00:43:23,228
يجدر بك أن تحضره إلى المنزل

758
00:43:23,562 --> 00:43:24,771
مفهوم؟ أريد أن أتعرف عليه

759
00:43:24,855 --> 00:43:25,647
حسنا

760
00:43:25,731 --> 00:43:26,732
مهلا، لم أنته بعد

761
00:43:28,192 --> 00:43:30,235
لا يمكنك أن تسهر طوال الليل وتختفي في النهار

762
00:43:30,319 --> 00:43:31,278
هل تفهمني؟

763
00:43:31,862 --> 00:43:34,198
أستطيع قول الشيء ذاته لك

764
00:43:34,740 --> 00:43:35,490
ماذا؟

765
00:43:37,075 --> 00:43:39,328
أريد أن تحضر إلى منزل "بيتي"

766
00:43:39,411 --> 00:43:40,078
حسنا

767
00:43:40,162 --> 00:43:40,829
أنا جادة

768
00:43:40,913 --> 00:43:42,122
حسنا!

769
00:43:51,882 --> 00:43:54,551
"سوزانا"! "سوزانا"! نحن هنا

770
00:43:54,635 --> 00:43:56,345
تعالي، أحضري كأسا، نحن نلعب لعبة المشروبات!

771
00:43:57,262 --> 00:43:58,514
ربما أنضم إليكم بعد قليل

772
00:44:08,941 --> 00:44:11,026
هذا الكوب فارغ، وهذا أمر خاطئ

773
00:44:13,111 --> 00:44:14,154
"دانكن"

774
00:44:14,446 --> 00:44:15,656
يجدر بك التسكع مع "بيتر"

775
00:44:15,739 --> 00:44:17,449
إنه يلعب تحت إحدى تلك الطاولات

776
00:44:17,533 --> 00:44:18,825
- "بيتر"!
- ماذا؟

777
00:44:19,117 --> 00:44:20,619
ها هو ذا

778
00:44:20,702 --> 00:44:22,913
هل تريدني أن أصب لك الطعام؟

779
00:44:23,247 --> 00:44:24,248
لا، أستطيع أن أفعل ذلك

780
00:44:24,331 --> 00:44:27,376
تناول البطلينوس، أنا أعددته هذا العام

781
00:44:27,459 --> 00:44:29,878
أحضر طعامك إلى هنا وتناوله معي، اتفقنا؟

782
00:44:31,338 --> 00:44:32,297
حسنا

783
00:44:36,134 --> 00:44:39,721
"تشارلي"، لا ترقص رقصة الموت قرب النار!

784
00:44:39,805 --> 00:44:42,933
لا أريد أن تندلع النار في ابني البكر خلال حفلتي

785
00:44:43,350 --> 00:44:44,601
ما الأخبار يا "بيتر"؟

786
00:44:44,977 --> 00:44:45,894
مرحبا

787
00:44:46,144 --> 00:44:47,396
كيف تجري المعركة؟

788
00:44:47,479 --> 00:44:49,314
"لوك" و"ليا" يمارسان الجنس

789
00:44:50,649 --> 00:44:52,985
تدرك أنهما شقيقان، صحيح؟

790
00:44:54,319 --> 00:44:55,153
نعم

791
00:44:56,572 --> 00:44:57,447
جيد

792
00:44:58,866 --> 00:45:00,784
مكانك لتجنبت تناول البطلينوس

793
00:45:00,868 --> 00:45:03,245
إنه إحدى ضحايا غياب أبي

794
00:45:07,916 --> 00:45:10,002
وضعته كي ترى أمك صحني

795
00:45:13,088 --> 00:45:14,047
أنت حر إن أردت الموت

796
00:45:16,049 --> 00:45:17,384
"تشارلي"!

797
00:45:20,053 --> 00:45:22,222
يبدو أن أخي أجرى عملية بيع أخرى

798
00:45:28,187 --> 00:45:29,521
سنعود في الحال

799
00:45:36,361 --> 00:45:37,779
"بيتر"

800
00:45:37,863 --> 00:45:38,614
ماذا؟

801
00:45:38,697 --> 00:45:39,823
أتريد مطاردة سرطانات الرمل؟

802
00:45:39,907 --> 00:45:41,283
بالتأكيد!

803
00:45:42,159 --> 00:45:43,285
"دانكن"؟ هل يهمك الأمر؟

804
00:45:43,827 --> 00:45:44,828
نعم، بالتأكيد

805
00:45:57,007 --> 00:45:58,258
عندما كنت أصغر سنا،

806
00:45:58,342 --> 00:46:00,844
كان أبي يحضرني إلى هنا باستمرار للقيام بهذا

807
00:46:02,304 --> 00:46:06,350
كان يمطرني بمعلومات لا قيمة لها عن سرطانات الرمل

808
00:46:08,352 --> 00:46:10,354
هل كنت تعرف أنها قارتة؟

809
00:46:11,355 --> 00:46:14,858
أي أنها تأكل عمليا الحيوانات والنباتات

810
00:46:17,361 --> 00:46:20,614
تمزح أمي قائلة، "اتركي لأبيك

811
00:46:20,697 --> 00:46:24,034
"الاهتمام بمخلوق مخنث"

812
00:46:29,373 --> 00:46:32,417
إذن، هل ستتركني أتابع الكلام

813
00:46:32,501 --> 00:46:34,711
أم أنك ستقول شيئا في النهاية؟

814
00:46:38,048 --> 00:46:40,050
أمي لا تدخن الماريجوانا

815
00:46:44,888 --> 00:46:48,934
إنه تأثير هذا المكان، يشبه عطلة الربيع للبالغين

816
00:46:52,396 --> 00:46:54,565
أعتقد أن هذا ما يدمر أمي

817
00:46:54,940 --> 00:46:56,358
ليس السبب هو رحيل أبي،

818
00:46:56,441 --> 00:46:58,944
بل أن لديه حبيبا على خلافها

819
00:47:01,572 --> 00:47:03,574
إذن، هل يواعد والدك إحداهن؟

820
00:47:04,241 --> 00:47:06,118
نعم، إنها أصغر سنا منه بكثير

821
00:47:06,201 --> 00:47:07,494
تصرف تقليدي

822
00:47:07,578 --> 00:47:09,830
إنهما يستقران في "سان دييغو"

823
00:47:09,913 --> 00:47:11,707
في منزل جديد

824
00:47:12,416 --> 00:47:14,668
لذلك فهو يقول إن الوقت غير مناسب الآن

825
00:47:14,751 --> 00:47:16,378
لكنني سأزوره قريبا

826
00:47:17,045 --> 00:47:18,922
حالما يستقران في المكان

827
00:47:19,256 --> 00:47:20,966
يفترض أن المكان رائع هناك

828
00:47:21,300 --> 00:47:23,510
"كاليفورنيا"، إنها مكان جميل

829
00:47:23,594 --> 00:47:24,761
نعم

830
00:47:34,605 --> 00:47:36,106
إذن، إلى أين تذهب؟

831
00:47:36,857 --> 00:47:38,192
ماذا تقصدين؟

832
00:47:38,275 --> 00:47:40,110
على متن دراجتك الزهرية المثيرة؟

833
00:47:41,820 --> 00:47:42,779
لا أذهب إلى أي مكان

834
00:47:43,280 --> 00:47:44,656
فهمت

835
00:47:45,365 --> 00:47:46,700
لا، أقصد... الأمر فقط...

836
00:47:46,783 --> 00:47:49,453
لا بأس، يحق لك الاحتفاظ بالأمر سرا

837
00:47:52,206 --> 00:47:53,123
طابت ليلتك

838
00:47:54,541 --> 00:47:55,876
نعم، طابت ليلتك

839
00:48:24,947 --> 00:48:26,323
فهمت

840
00:48:27,866 --> 00:48:29,660
لن نفعل ذلك هذا الصيف؟

841
00:48:43,966 --> 00:48:44,758
من يبالي؟

842
00:48:46,677 --> 00:48:48,595
لن نموت أبدا

843
00:48:51,932 --> 00:48:53,767
غبت كل هذه المدة

844
00:48:53,851 --> 00:48:57,104
ولم تحضر معك إلا حلوى الخطمي؟

845
00:48:57,771 --> 00:48:59,064
ستأتي "جون" بما تبقى

846
00:49:06,780 --> 00:49:08,282
لا أستطيع النهوض!

847
00:49:16,582 --> 00:49:17,916
تفضلوا

848
00:49:32,931 --> 00:49:34,683
لا تدعيها تحترق

849
00:49:38,228 --> 00:49:39,271
أعرف أنني أسألك باستمرار

850
00:49:39,354 --> 00:49:41,440
لكن متى سنحصل على قمصان جديدة للموظفين؟

851
00:49:41,523 --> 00:49:44,234
بعد عامين من الأمس، سيكون زيا من قطعتين

852
00:49:44,568 --> 00:49:46,778
فهذا القميص يجعلني أخجل بجسدي

853
00:49:49,072 --> 00:49:50,490
لقد خيبت أملي أيها الفتى

854
00:49:50,741 --> 00:49:53,410
لقد تأخرت! هل ستتأخر دائما؟

855
00:49:53,869 --> 00:49:54,494
ماذا؟

856
00:49:54,578 --> 00:49:55,787
أنت مطرود

857
00:49:55,871 --> 00:49:57,289
لكنني...

858
00:49:57,372 --> 00:50:00,000
كلامك مقنع، أهلا بعودتك، ستحصل على مزايا

859
00:50:00,250 --> 00:50:02,586
ضيعت وقتا طويلا، هل تعرف ذلك؟

860
00:50:02,920 --> 00:50:03,921
ارتد القميص

861
00:50:04,338 --> 00:50:05,422
لا يبدو أنك متحمس كثيرا

862
00:50:05,506 --> 00:50:08,008
هيا، لنتحمس!

863
00:50:08,091 --> 00:50:11,011
هذا هو المكان الذي تتحقق فيه الأحلام

864
00:50:11,094 --> 00:50:12,679
أو تتبدد

865
00:50:12,763 --> 00:50:16,934
بحسب نظرتك للعمل في متنزه مائي

866
00:50:17,226 --> 00:50:20,312
لدينا أزمة قرب بحيرة "هاربون"

867
00:50:20,395 --> 00:50:21,438
أهي جريمة قتل؟

868
00:50:22,523 --> 00:50:24,775
نعم، إنها جريمة قتل

869
00:50:24,858 --> 00:50:26,527
عرفت أن هذا اليوم سيأتي

870
00:50:29,571 --> 00:50:31,281
سأبقى هنا

871
00:50:31,365 --> 00:50:34,034
في الكشك الذي لا يأتي إليه أحد

872
00:50:48,298 --> 00:50:49,800
ألا توجد دماء؟

873
00:50:50,384 --> 00:50:51,927
أخذوا قطعة كرتون من كشك الوجبات الخفيفة

874
00:50:52,177 --> 00:50:53,512
وبدؤوا يرقصون عليها

875
00:50:53,846 --> 00:50:56,682
يؤدون رقصات الـ"بريك" والـ"هيب هوب"

876
00:50:56,765 --> 00:50:57,683
لكنها حركات مذهلة

877
00:50:57,766 --> 00:50:59,560
رقصات "جاكهامر" و"أبلجاك" و"كوين دروب"،

878
00:50:59,935 --> 00:51:02,271
"رابر باند" و"تيرترل" و"1990"

879
00:51:02,688 --> 00:51:03,897
هل يؤدون رقصات "جوكين" أو "باكين"؟

880
00:51:03,981 --> 00:51:05,399
لا، لسنا بعيدين عن "ممفيس" كل هذه المسافة

881
00:51:05,482 --> 00:51:07,943
يجب أن يأخذ أحدهم لوح الكرتون

882
00:51:08,026 --> 00:51:09,486
بدأ المكان يزدحم

883
00:51:09,570 --> 00:51:10,529
سمعت السيدة

884
00:51:11,029 --> 00:51:12,239
لا، أنا...

885
00:51:12,322 --> 00:51:15,075
لا يا "أوين"، عليك أنت أن تقوم بهذا

886
00:51:15,158 --> 00:51:17,744
سيهتم "دانكن" بالأمر، سيتولى الأمر، أليس كذلك؟

887
00:51:17,828 --> 00:51:19,162
لكنه يومي الأول

888
00:51:19,496 --> 00:51:21,832
لكنه يومك الأول؟ في أسوأ الأحوال

889
00:51:22,207 --> 00:51:24,751
سيوسعونك ضربا ويشوهونك على نحو فظيع

890
00:51:32,509 --> 00:51:33,844
انظر إلي

891
00:51:34,428 --> 00:51:36,680
أنت ترتدي القميص الآن، أنت موظف رسمي

892
00:51:36,763 --> 00:51:38,432
سيصغون إليك

893
00:51:44,021 --> 00:51:46,190
سأكون هنا، سأتدخل إن دعت الحاجة

894
00:52:26,730 --> 00:52:27,606
ما هذا بحق السماء!

895
00:52:27,689 --> 00:52:28,649
علي أن آخذ لوحكم الكرتوني

896
00:52:28,732 --> 00:52:30,025
ماذا قلت؟

897
00:52:30,859 --> 00:52:32,277
علي أن آخذ لوحكم الكرتوني

898
00:52:36,532 --> 00:52:37,824
مهلا، مهلا، مهلا

899
00:52:37,908 --> 00:52:40,118
أتدري؟ أرنا رقصك

900
00:52:40,410 --> 00:52:42,746
أتريد اللوح؟ أرنا رقصك

901
00:52:43,956 --> 00:52:46,041
لكنني لا... لا أجيد...

902
00:52:49,920 --> 00:52:50,879
هيا

903
00:52:53,340 --> 00:52:54,424
لنر ما لديك

904
00:53:06,937 --> 00:53:09,857
حسنا، حسنا، ذلك يكفي

905
00:53:09,940 --> 00:53:12,025
هيا، يمكنك أخذ اللوح

906
00:53:12,276 --> 00:53:16,029
مهلا، مهلا، انتظر، لا أظن ذلك

907
00:53:16,113 --> 00:53:17,239
لم نفرغ بعد

908
00:53:17,614 --> 00:53:20,367
عليك أن تريني ما لديك، لنبدأ

909
00:53:20,450 --> 00:53:21,451
قلدني

910
00:53:36,175 --> 00:53:37,384
جميل

911
00:53:51,940 --> 00:53:53,859
مهلا، مهلا! در على رأسك!

912
00:54:00,782 --> 00:54:02,034
انظري إلى ذلك

913
00:54:11,502 --> 00:54:13,128
ارفع جسمك يا رجل! ارفعه!

914
00:54:19,551 --> 00:54:21,720
حركة ورك جميلة

915
00:54:26,934 --> 00:54:27,976
إنه يتمتع ببعض الروح

916
00:54:28,060 --> 00:54:29,394
حالفك الحظ

917
00:54:50,707 --> 00:54:52,543
مرحبا، أين كنت؟

918
00:54:52,876 --> 00:54:53,877
لم أكن في مكان محدد

919
00:54:53,961 --> 00:54:55,504
إنها فترة طويلة تمضيها في مكان غير محدد

920
00:54:55,587 --> 00:54:57,047
حسنا، لقد كنت هناك

921
00:54:59,383 --> 00:55:00,926
آسف، هذا المنزلق خارج الخدمة

922
00:55:02,970 --> 00:55:04,388
لقد عاد إلى العمل

923
00:55:06,056 --> 00:55:07,224
انتظري

924
00:55:08,392 --> 00:55:09,268
انتظري

925
00:55:10,602 --> 00:55:11,728
"شاين"

926
00:55:13,272 --> 00:55:14,398
"دانكن"!

927
00:55:35,002 --> 00:55:35,836
انطلقي

928
00:55:37,546 --> 00:55:38,630
انتظر

929
00:55:39,214 --> 00:55:40,257
حسنا، انطلق

930
00:55:40,340 --> 00:55:41,383
انتظر رجاء

931
00:55:42,676 --> 00:55:43,635
حسنا، انطلق

932
00:55:44,428 --> 00:55:45,429
انتظر

933
00:55:45,846 --> 00:55:46,889
الآن!

934
00:56:05,532 --> 00:56:06,408
ماذا حدث؟

935
00:56:06,491 --> 00:56:07,409
آسف، لقد فاجؤوني

936
00:56:07,492 --> 00:56:08,660
قالوا إن ذلك للمنفعة العلمية

937
00:56:10,579 --> 00:56:12,497
هل أنتم بخير؟

938
00:56:12,581 --> 00:56:15,000
لا! لسنا بخير أيها الأبله! لقد علقنا!

939
00:56:15,709 --> 00:56:16,835
هل نعتني بالأبله للتو؟

940
00:56:17,336 --> 00:56:18,086
نعم

941
00:56:19,046 --> 00:56:21,423
لا أعرف من الأبله في هذا الموقف

942
00:56:21,715 --> 00:56:23,800
قلت لك إنه يجب ألا ننزلق كلنا دفعة واحدة!

943
00:56:24,051 --> 00:56:25,469
ظننت أن ذلك سينجح!

944
00:56:25,552 --> 00:56:28,305
اصمت يا "نيل"! اصمت! "نيل"!

945
00:56:31,642 --> 00:56:33,101
حسنا، اسمعوا!

946
00:56:33,685 --> 00:56:34,853
أحتاج إلى بطل

947
00:56:35,187 --> 00:56:37,856
أبحث عن بطل حتى نهاية هذه الليلة

948
00:56:38,357 --> 00:56:40,108
يجب أن يكون قويا

949
00:56:40,442 --> 00:56:42,194
يجب أن يكون سريعا

950
00:56:42,653 --> 00:56:45,155
ويجب أن يكون قد خرج للتو من معركة

951
00:56:48,951 --> 00:56:51,620
هل من أحد؟ فيلم "فوتلوس"؟ أغنية "بوني تايلر"؟

952
00:56:51,954 --> 00:56:54,122
"كيفن بايكن" يقود جرارا في تحدي؟

953
00:56:54,414 --> 00:56:55,332
لا شيء؟

954
00:56:55,415 --> 00:56:56,250
عجبا

955
00:56:56,750 --> 00:56:58,335
والنسخة الثانية من الفيلم؟ ألم يشاهدها أحد؟

956
00:57:01,880 --> 00:57:03,841
أحتاج إلى من يرمي بنفسه في الأنبوب

957
00:57:03,924 --> 00:57:06,844
ليحرر بعض الأولاد، هل من أحد؟ هل من متطوعين؟

958
00:57:08,345 --> 00:57:09,429
سأفعل ذلك

959
00:57:09,513 --> 00:57:10,556
رائع! اصعد إلى هنا

960
00:57:10,639 --> 00:57:11,598
أما من تبقى منكم،

961
00:57:12,099 --> 00:57:13,684
فأنتم أموات في نظري

962
00:57:15,602 --> 00:57:17,229
مرحبا، ما اسمك؟

963
00:57:17,312 --> 00:57:18,188
"مالكوم"

964
00:57:18,522 --> 00:57:20,440
سيكون علينا إنزالك بسرعة يا "ماك"

965
00:57:20,524 --> 00:57:21,483
سأتولى الأمر

966
00:57:21,859 --> 00:57:23,610
"أوين"، لا أدري إن كانت هذه فكرة جيدة

967
00:57:23,694 --> 00:57:26,029
ماذا لو أوقفنا الماء؟ يمكنهم إيجاد موطئ قدم

968
00:57:26,530 --> 00:57:27,739
سنعتبر هذه الخطة البديلة

969
00:57:27,823 --> 00:57:30,576
يا شباب، لن أكذب عليكم، سيؤلمكم هذا على الأرجح

970
00:57:30,659 --> 00:57:32,035
ما الذي سيؤلم من؟

971
00:57:34,621 --> 00:57:35,455
واحد

972
00:57:35,539 --> 00:57:36,290
اثنان

973
00:57:36,373 --> 00:57:37,791
وقعت إخلاء مسؤولية، لذا لا يمكنك مقاضاتنا

974
00:57:37,875 --> 00:57:38,834
ثلاثة!

975
00:57:45,549 --> 00:57:46,425
ماذا يجري؟

976
00:57:46,508 --> 00:57:47,509
لا أستطيع أن أرى!

977
00:58:03,442 --> 00:58:06,153
يا إلهي! "فلاديمير"، "إسماعيل"، "مينغ لي"!

978
00:58:06,236 --> 00:58:08,280
ظننت أنني فقدتكم!

979
00:58:12,075 --> 00:58:13,619
حمدا لله أنكم أحياء

980
00:58:13,702 --> 00:58:15,037
كان ذلك رائعا!

981
00:58:16,788 --> 00:58:17,831
لقد نجوتم

982
00:58:17,915 --> 00:58:20,584
مهلا، مهلا، لم نفرغ من هذا، شكرا

983
00:58:20,918 --> 00:58:22,711
أيها السادة، لا! لا!

984
00:58:23,420 --> 00:58:24,671
ماذا تفعل؟

985
00:58:24,755 --> 00:58:27,508
نحن نتسلى، لا مشكلة، لم يتأذ أحد

986
00:58:27,591 --> 00:58:29,384
هذا ليس مقبولا! لا يمكنك القيام بهذا

987
00:58:29,885 --> 00:58:32,346
يقفلون المتنزهات بسبب أمور كهذه

988
00:58:32,429 --> 00:58:34,431
هل أنا وحدي من يشعر بأنها مثيرة الآن؟

989
00:58:34,723 --> 00:58:36,099
لقد استرعت انتباهي بالتأكيد

990
00:58:38,101 --> 00:58:39,520
أنت رجل مذهل

991
00:58:39,603 --> 00:58:41,188
أريد أن أكون مثلك عندما أكبر

992
00:58:41,271 --> 00:58:43,774
سئمت تصرفاتك، ألم تسأمها أنت؟

993
00:58:44,066 --> 00:58:46,109
ألم تسأم من نفسك؟

994
00:58:46,568 --> 00:58:49,655
أنا سئمت! سئمت تصرفاتي وأنا معك

995
00:58:49,738 --> 00:58:52,282
سئمت شخصيتي هذه، هذه ليست طبيعتي

996
00:58:52,366 --> 00:58:53,700
أنا أمازحك فحسب

997
00:58:53,784 --> 00:58:54,451
لا!

998
00:58:54,785 --> 00:58:58,288
لهذا السبب لن تنشأ علاقة بيننا

999
00:59:00,457 --> 00:59:01,542
أصبح ما أقوم به وظيفة فحسب

1000
00:59:05,003 --> 00:59:07,339
ليتها لم تكن مجرد وظيفة فقط

1001
00:59:13,387 --> 00:59:15,305
آسف، لم أقصد أن...

1002
00:59:15,389 --> 00:59:17,057
لا بأس، أنا المخطئ

1003
00:59:18,141 --> 00:59:19,476
لا تقلق حيال ذلك

1004
00:59:54,052 --> 00:59:56,180
يحتاج الحساء إلى قليل من الوقت بعد

1005
00:59:56,763 --> 00:59:59,850
هناك عرضان الساعة 1،30 و3،30،
نستطيع حضور أحدهما

1006
01:00:01,185 --> 01:00:05,480
لنبق في المنزل ونقوم بنشاط مشترك، كعائلة واحدة

1007
01:00:05,564 --> 01:00:07,024
نستطيع الذهاب إلى السينما كعائلة

1008
01:00:07,399 --> 01:00:09,526
نستطيع أن نأخذ "كيب" و"جون" ونمضي الأمسية معا

1009
01:00:10,694 --> 01:00:13,030
لا أشعر برغبة في قضاء الوقت مع "كيب" و"جون"

1010
01:00:13,697 --> 01:00:15,699
أريد قضاء الوقت معكم جميعا

1011
01:00:21,205 --> 01:00:22,206
حسنا

1012
01:00:25,584 --> 01:00:27,127
"كاندي آيلند"

1013
01:00:27,211 --> 01:00:30,255
مكتوب هنا أنها تناسب الأطفال من 4 إلى 8 سنوات

1014
01:00:30,339 --> 01:00:31,423
لذا فهي ملائمة لنا

1015
01:00:34,051 --> 01:00:36,345
ما لون الدمية التي تريد اللعب بها؟ "ترينت"؟

1016
01:00:36,428 --> 01:00:38,055
فاجئيني

1017
01:00:40,682 --> 01:00:41,725
سآخذ اللون الأصفر!

1018
01:00:48,565 --> 01:00:49,900
انظر، يمكنك أن تسلك الطريق المختصرة هناك

1019
01:00:50,776 --> 01:00:52,611
لا، لا يمكنه ذلك

1020
01:00:53,362 --> 01:00:54,696
بلى، يمكنه أن يعبر الجسر

1021
01:00:54,780 --> 01:00:55,822
هذا غاية في الغباء

1022
01:00:55,906 --> 01:00:57,324
لا، وصلت إلى الطريق المختصرة، اسلكها

1023
01:00:57,407 --> 01:00:59,952
حسنا، مهلا، مهلا، لنر

1024
01:01:00,953 --> 01:01:05,791
"إن وصلت قطعتكم بعد سحب بطاقة باللون نفسه

1025
01:01:05,874 --> 01:01:09,169
"إلى الحيز الأرجواني تحت معبر 'غامدروب'،

1026
01:01:09,253 --> 01:01:10,629
"يمكنك عندها سلوك الطريق المختصرة"

1027
01:01:10,712 --> 01:01:11,755
"باللون نفسه"

1028
01:01:12,256 --> 01:01:13,674
لقد سحب بطاقة بمربع أزرق

1029
01:01:13,757 --> 01:01:15,676
لذا عليه أن يصل إلى المربع الأزرق

1030
01:01:15,759 --> 01:01:16,927
لا أعتقد أن هذا مهم

1031
01:01:17,719 --> 01:01:19,888
ما كانوا ليضعونه في التعليمات لو لم يكن مهما

1032
01:01:20,264 --> 01:01:21,265
يمكننا التلاعب بالقاعدة

1033
01:01:22,224 --> 01:01:26,854
إن كنا سنفعل ذلك، فسأتحرك بهذه الطريقة

1034
01:01:27,938 --> 01:01:31,775
سأتجاوز مستنقع "مولاسز" وأفوز

1035
01:01:31,859 --> 01:01:33,360
لا قواعد، سأفوز باللعبة

1036
01:01:33,443 --> 01:01:34,528
حسنا، سنلعب كما يفترض بنا ذلك

1037
01:01:34,611 --> 01:01:36,321
"دانكن"، عد إلى موقعك الصحيح

1038
01:01:36,405 --> 01:01:37,781
لم لا نلعب وفق القواعد فحسب؟

1039
01:01:37,865 --> 01:01:40,033
وبذلك يكون الجميع سعداء، اتفقنا؟

1040
01:01:40,117 --> 01:01:41,243
لقد عدت بالفعل

1041
01:01:42,911 --> 01:01:43,871
رائع

1042
01:01:43,954 --> 01:01:46,456
العب مكاني، سأحضر الطاولة للغداء

1043
01:01:46,540 --> 01:01:48,709
لا، انتظري، عليك اللعب بنفسك

1044
01:01:48,792 --> 01:01:49,751
يمكن لـ"دانكن" اللعب مكاني

1045
01:01:49,835 --> 01:01:52,629
لا، أنت من أردت اللعب، لذا العبي دورك

1046
01:02:01,180 --> 01:02:02,181
أرجواني

1047
01:02:06,393 --> 01:02:08,187
إنها حركتان

1048
01:02:09,521 --> 01:02:12,232
عليك أن تتحركي فوق مربعين أرجوانيين

1049
01:02:14,610 --> 01:02:15,611
آسفة

1050
01:02:24,786 --> 01:02:25,871
هاك

1051
01:02:26,371 --> 01:02:29,166
وصلت باللون نفسه إلى الطريق المختصرة

1052
01:02:29,249 --> 01:02:31,752
لذا، سأسلك معبر "غامدروب" الجبلي

1053
01:02:36,298 --> 01:02:37,841
أترين؟ لقد تقدمت كثيرا الآن

1054
01:02:37,925 --> 01:02:39,593
إنها لعبة "كاندي آيلند" يا "ترينت"

1055
01:02:48,185 --> 01:02:49,561
إنه دورك يا "ستيف"

1056
01:02:57,611 --> 01:03:00,072
إنها لعبة "كاندي آيلند" فحسب!

1057
01:04:01,800 --> 01:04:02,676
مرحبا

1058
01:04:02,759 --> 01:04:03,468
أهلا

1059
01:04:03,802 --> 01:04:04,928
ماذا تفعل هنا؟ إنه يوم عطلتك

1060
01:04:05,596 --> 01:04:09,641
خطر لي أن أعوض عن عطلة يوم أمس بسبب المطر

1061
01:04:11,101 --> 01:04:11,935
لماذا أنت هنا؟

1062
01:04:13,979 --> 01:04:17,649
رأيت أن أفتح المكان لأرى سبب كل هذه الجلبة

1063
01:04:25,282 --> 01:04:27,326
أنت ترتدي قميصك بالمقلوب

1064
01:04:30,829 --> 01:04:32,623
بربك، ألا أبدو مثيرا عندما أستلم زمام السيطرة؟

1065
01:04:33,707 --> 01:04:35,292
نعم، أنت تحبين هذا

1066
01:04:36,627 --> 01:04:39,379
إذن خطر لك أن تفتح المكان ببساطة؟

1067
01:04:40,714 --> 01:04:41,965
هل تظن نفسك ذكيا؟

1068
01:04:42,674 --> 01:04:45,052
ما زلت رئيسك بالعمل، أحضر لي كوب قهوة

1069
01:04:45,135 --> 01:04:46,011
أمامك دقيقتان

1070
01:04:46,470 --> 01:04:47,387
حسنا

1071
01:04:47,471 --> 01:04:49,473
نحن لا نبيع القهوة، أفحمتك!

1072
01:04:50,974 --> 01:04:52,017
بلى، نحن نبيعها

1073
01:04:53,977 --> 01:04:55,103
هذا ما تقوله أنت

1074
01:04:55,354 --> 01:04:57,856
وبالمناسبة، نضع الكراسي في صف واحد

1075
01:05:01,193 --> 01:05:02,569
أعرف ذلك

1076
01:05:02,861 --> 01:05:04,321
إنها عملية من عشر خطوات

1077
01:05:09,034 --> 01:05:11,828
إذن كنت تهرب إلى هنا؟

1078
01:05:12,120 --> 01:05:12,829
مرحبا

1079
01:05:13,622 --> 01:05:14,748
ماذا تفعلين هنا؟

1080
01:05:15,290 --> 01:05:18,001
تبعتك في وقت سابق، ثم ذهبت وأحضرت أغراضي

1081
01:05:18,836 --> 01:05:20,420
ماذا عن قولك إنه يحق لي بالاحتفاظ بالأمر سرا؟

1082
01:05:21,380 --> 01:05:23,382
ضبطت نفسي قدر المستطاع

1083
01:05:23,465 --> 01:05:24,925
بدأ الأمر

1084
01:05:25,008 --> 01:05:26,009
إنه في مرحلة متقدمة

1085
01:05:26,093 --> 01:05:27,219
"دانكن"

1086
01:05:27,302 --> 01:05:29,304
هل تعرف أمك أنك تعمل هنا؟

1087
01:05:30,180 --> 01:05:31,098
لا

1088
01:05:32,391 --> 01:05:33,267
هذا لطيف

1089
01:05:33,559 --> 01:05:35,644
الرجاء التوجه إلى مكتب الإدارة الدولية

1090
01:05:35,727 --> 01:05:36,645
"دانكن"، الرجاء التوجه

1091
01:05:36,728 --> 01:05:37,938
إلى مكتب الإدارة الدولية

1092
01:05:38,021 --> 01:05:39,690
يجب أن أستخدم نظام الإعلان العام

1093
01:05:39,773 --> 01:05:41,400
لأن صوتي لا يمكن أن يصل إلى هذه المسافة

1094
01:05:41,483 --> 01:05:42,734
أصيبت حنجرتي بأضرار كبيرة

1095
01:05:42,818 --> 01:05:45,153
أثناء جلسة تقبيل محمومة مع والدة "لويس"

1096
01:05:45,237 --> 01:05:47,656
لديها لسان مشقوق والقليل من الهربس

1097
01:05:47,739 --> 01:05:50,200
ليست لدي أم، لدي أبوان، اللعنة عليك

1098
01:05:52,619 --> 01:05:53,996
انتظري لحظة

1099
01:05:54,746 --> 01:05:58,417
أسرع رجاء، هذا أمر طارئ وملح

1100
01:05:58,500 --> 01:06:00,794
إنه ملح للغاية، لا يمكنك أن تدرك كم هو ملح

1101
01:06:00,878 --> 01:06:02,796
كيف الحال؟ ما الأمر؟ هل كنتما تريدان شيئا؟

1102
01:06:03,839 --> 01:06:04,715
لا

1103
01:06:06,049 --> 01:06:07,384
من تلك أيها الضخم؟

1104
01:06:07,968 --> 01:06:09,011
إنها مجرد فتاة

1105
01:06:10,387 --> 01:06:12,181
أيها الفحل

1106
01:06:12,264 --> 01:06:13,807
لا أدري، إنها أكبر سنا مني

1107
01:06:15,225 --> 01:06:17,728
إذن لماذا تقف هنا وتتكلم معنا

1108
01:06:17,811 --> 01:06:20,898
بدلا من الذهاب وإبرام الصفقة مع تلك المثيرة؟

1109
01:06:22,107 --> 01:06:25,194
ربما لأنكما ناديتماني إلى هنا يا "رودي"

1110
01:06:29,531 --> 01:06:30,699
عد إلى صديقتك

1111
01:06:30,782 --> 01:06:32,659
"دانكن"، رجاء عد إلى صديقتك

1112
01:06:32,743 --> 01:06:33,702
أخبرها رجاء

1113
01:06:33,785 --> 01:06:35,871
بأن حديثنا هذا كان عنها بالكامل

1114
01:06:35,954 --> 01:06:38,749
في أخبار أخرى، أصبح الموقف محرجا بالنسبة إليك

1115
01:06:41,168 --> 01:06:44,296
متنزه "واتر ويز" المائي، شيد في صيف 1983

1116
01:06:44,379 --> 01:06:46,215
لم يرد مبتكره أن يتغير المكان أبدا

1117
01:06:46,298 --> 01:06:47,466
لذا، قال على فراش موته،

1118
01:06:47,758 --> 01:06:50,469
"لا أريد تحديث أو تصليح هذا المكان

1119
01:06:50,552 --> 01:06:52,221
"لا أريد حتى تصنيفه

1120
01:06:52,304 --> 01:06:54,306
"وحالما يحاول أحدهم فعل ذلك يجب تدمير المكان"

1121
01:06:56,058 --> 01:06:58,769
لم أفهم تلك الدعابة بهذه السرعة

1122
01:06:59,561 --> 01:07:00,938
مرحبا يا صاحب الورك الجميل

1123
01:07:02,648 --> 01:07:03,815
هل تقصدك أنت؟

1124
01:07:04,149 --> 01:07:05,567
لا تقلقي حيال ذلك

1125
01:07:44,398 --> 01:07:45,899
شكرا لأنك لم تأتي إلى موعدنا أيتها الساقطة

1126
01:07:46,984 --> 01:07:48,777
لم أكن أدرك أنه كانت لدينا خطط معا

1127
01:07:48,861 --> 01:07:50,904
وأنا لم أكن أدرك أن لديكما خططا أنتما الاثنين

1128
01:07:51,488 --> 01:07:52,447
أنا آسفة

1129
01:07:52,531 --> 01:07:56,034
اسمعي، هناك مشاكل كثيرة في حياتي حاليا

1130
01:07:56,118 --> 01:07:59,288
لذا ربما كان من اللطيف أن أحظى بصديقة

1131
01:08:08,922 --> 01:08:10,340
كاد العشاء يجهز

1132
01:08:16,305 --> 01:08:17,180
وداعا

1133
01:08:17,723 --> 01:08:19,057
أراك لاحقا

1134
01:08:35,240 --> 01:08:37,951
لا فائدة من الانتظار، لنأكل

1135
01:08:47,920 --> 01:08:51,256
كيف حال "تشاد" يا "ستيف"؟

1136
01:08:52,049 --> 01:08:53,466
لقد انفصلنا

1137
01:08:57,136 --> 01:08:58,555
أنا آسفة

1138
01:09:36,760 --> 01:09:38,804
ماذا تريدين مني أن أقول يا "بام"؟

1139
01:09:39,846 --> 01:09:43,684
يا إلهي، يا إلهي، أنا آسف

1140
01:09:44,017 --> 01:09:46,310
تأخر الوقت، ولم أرد الاتصال كيلا أوقظك

1141
01:09:46,603 --> 01:09:48,188
أخبرني فحسب

1142
01:09:48,522 --> 01:09:49,523
ماذا؟

1143
01:09:49,606 --> 01:09:51,066
إن كان هناك ما يجدر بي معرفته

1144
01:09:51,149 --> 01:09:54,361
أمضيت اليوم مع "كيب" على قاربه، لم نشعر بالوقت

1145
01:09:54,444 --> 01:09:57,364
لا تدفعني إلى الجنون، مررت بهذه التجربة من قبل

1146
01:09:57,447 --> 01:09:59,366
لا، توقفي فحسب

1147
01:09:59,867 --> 01:10:02,452
كفي عن هذا، مفهوم؟ أنا إلى جانبك

1148
01:10:02,953 --> 01:10:04,037
لطالما كنت إلى جانبك

1149
01:10:08,000 --> 01:10:09,877
نحن نخوض التجربة معا، ألا تتذكرين؟

1150
01:10:27,644 --> 01:10:28,687
صباح الخير

1151
01:10:28,770 --> 01:10:31,481
أرجو أنك جائع، حضرت الكثير من الفطائر

1152
01:10:31,982 --> 01:10:33,192
أين كان؟

1153
01:10:34,610 --> 01:10:37,321
كان برفقة "كيب"، لكنه هنا الآن

1154
01:10:42,367 --> 01:10:43,577
صباح الخير يا صديقي

1155
01:10:43,660 --> 01:10:46,413
مهلا، مهلا، ألن تلقي علي تحية الصباح؟

1156
01:10:47,331 --> 01:10:49,166
مرحبا بعودتك

1157
01:10:57,508 --> 01:10:59,092
ما رأيكم بهذه الوليمة؟

1158
01:10:59,676 --> 01:11:02,095
كيف وجدت "جون" الوقت لطلب طعام جاهز؟

1159
01:11:03,305 --> 01:11:08,352
والطعام المقلي لا يفسد عند نقله

1160
01:11:08,435 --> 01:11:11,021
يجب أن أحصل على قائمة طعام "بيغ دادي" من "جون"

1161
01:11:11,522 --> 01:11:12,606
أحسنت قولا

1162
01:11:13,190 --> 01:11:15,484
هل يستمتع الجميع بوقتهم؟

1163
01:11:15,776 --> 01:11:17,194
أرى أنكم حصلتم على الطعام

1164
01:11:17,861 --> 01:11:19,321
"بام"، لا أدري ما الذي اعتراني

1165
01:11:19,404 --> 01:11:20,697
كل يجدر بي أن أطلب منك تعهد الطعام للحفلة

1166
01:11:22,115 --> 01:11:25,410
على الأقل، سيبقى لديك الكثير من بقايا الطعام

1167
01:11:27,621 --> 01:11:28,580
هيئة جديدة؟

1168
01:11:28,664 --> 01:11:30,040
لا، أحب فقط...

1169
01:11:30,832 --> 01:11:31,959
أقوم دائما بهذا

1170
01:11:32,042 --> 01:11:34,628
سيد "رامزي"، كنت تتحاشاني طوال الليلة

1171
01:11:34,711 --> 01:11:36,213
لن أقبل بذلك، ليس الليلة

1172
01:11:36,296 --> 01:11:37,297
لا

1173
01:11:37,381 --> 01:11:39,883
هيا إلى الرقص، تعرف أنك تريد ذلك

1174
01:11:39,967 --> 01:11:41,969
لا تتجهموا جميعا

1175
01:11:43,136 --> 01:11:44,221
حسنا، سأعود في الحال

1176
01:11:50,018 --> 01:11:51,603
وجدت "جون" ضحية لها إذن؟

1177
01:11:53,689 --> 01:11:57,484
"كيب"، أتوقع أن أدعى إلى قاربك مجددا

1178
01:11:57,568 --> 01:11:59,111
متى علي التخطيط لذلك؟

1179
01:11:59,194 --> 01:12:02,906
يطيب لي أن أراك على متن قاربي بملابس السباحة

1180
01:12:05,492 --> 01:12:06,577
لكن المحرك معطل

1181
01:12:07,452 --> 01:12:08,203
ماذا؟

1182
01:12:08,287 --> 01:12:10,581
نعم، المحرك معطل منذ أسبوع

1183
01:12:10,664 --> 01:12:13,000
ولن تصل قطع الغيار قبل أسبوع آخر

1184
01:12:13,083 --> 01:12:15,043
حسنا، هذا لا يناسب جدول أعمالي

1185
01:12:17,546 --> 01:12:18,463
علي أن...

1186
01:12:19,047 --> 01:12:20,299
ماذا تريدين أكثر من هذا؟

1187
01:12:21,842 --> 01:12:23,385
افعلي شيئا يا أمي!

1188
01:12:23,468 --> 01:12:24,845
أنت تعرفين ما يجري

1189
01:12:25,179 --> 01:12:28,015
إنه يضاجعها، افعلي شيئا حيال ذلك!

1190
01:12:31,602 --> 01:12:32,769
"دانكن"

1191
01:12:33,520 --> 01:12:35,272
نعم، أحسنت! انسحبي من المواجهة!

1192
01:12:35,355 --> 01:12:36,481
هذا أسهل!

1193
01:12:36,857 --> 01:12:38,525
الأمر يحدث أمام عينيك يا أمي!

1194
01:12:38,609 --> 01:12:40,110
اتركني! أنا لا أتكلم معك

1195
01:12:40,194 --> 01:12:41,195
حسنا، أنا أتكلم معك

1196
01:12:41,278 --> 01:12:43,864
اذهب وضاجعها أيها الوغد! سبق أن فعلت ذلك!

1197
01:12:43,947 --> 01:12:46,366
هي بالتأكيد لن تفعل شيئا حيال ذلك، صحيح يا أمي؟

1198
01:12:46,450 --> 01:12:48,202
أنت تجهل عما تتكلم

1199
01:12:48,285 --> 01:12:50,287
الجميع يعرفون عما أتكلم!

1200
01:12:50,871 --> 01:12:51,872
حقا؟

1201
01:12:52,539 --> 01:12:54,333
كلاكما! توقفا! "دانكن"!

1202
01:12:54,791 --> 01:12:55,709
حسنا!

1203
01:12:56,293 --> 01:12:58,587
ألا تريدين فعل شيء حيال ذلك؟ إنها حياتك

1204
01:12:59,171 --> 01:13:00,506
إنها ليست حياتي أنا

1205
01:13:01,298 --> 01:13:02,966
أريد أن أمكث مع أبي!

1206
01:13:05,636 --> 01:13:06,386
"دانكن"

1207
01:13:06,470 --> 01:13:08,305
أبوك؟ حظا طيبا في ذلك

1208
01:13:09,139 --> 01:13:10,766
"ترينت"، لا تفعل هذا

1209
01:13:11,016 --> 01:13:12,184
إنه لا يريدك أيها الفتى

1210
01:13:18,273 --> 01:13:19,608
هل هذا صحيح؟

1211
01:13:20,984 --> 01:13:22,319
"دانكن"...

1212
01:13:58,689 --> 01:14:00,691
قلت لك إن هذا المكان فظيع

1213
01:14:07,823 --> 01:14:09,533
تكلمت مع أبي اليوم

1214
01:14:10,868 --> 01:14:12,870
قلت له إننا طاردنا سرطانات الرمل

1215
01:14:13,912 --> 01:14:15,747
أسعده ذلك كثيرا

1216
01:14:16,331 --> 01:14:17,708
شعرت وكأنه كان هنا

1217
01:14:20,878 --> 01:14:22,462
"هل قلت له عن أعينها يا 'سوزانا'؟

1218
01:14:22,546 --> 01:14:24,381
"عليك أن تخبريه عن أعينها!"

1219
01:14:26,049 --> 01:14:27,718
إنه يتحمس للموضوع

1220
01:14:32,347 --> 01:14:35,475
تدور أعينها بزاوية 360 درجة

1221
01:14:36,560 --> 01:14:38,270
يمكنها أن ترى كل شيء حولها

1222
01:14:38,353 --> 01:14:39,521
لكنها لا تستطيع النظر للأعلى

1223
01:14:40,355 --> 01:14:42,357
مما يسهل على الطيور مهاجمتها

1224
01:14:42,900 --> 01:14:46,028
لذلك عليها جمع طعامها خلال الليل توخيا للسلامة

1225
01:14:49,990 --> 01:14:52,659
لا أدري، يرى أبي أن ذلك رائع

1226
01:14:53,243 --> 01:14:54,494
إنه أبله

1227
01:15:03,504 --> 01:15:04,922
انتظر

1228
01:15:06,173 --> 01:15:07,090
"دانكن"

1229
01:15:09,218 --> 01:15:10,677
أنا آسف

1230
01:15:21,104 --> 01:15:23,273
لم تعن لي شيئا

1231
01:15:23,899 --> 01:15:27,903
كانت مجرد غلطة، غلطة سخيفة

1232
01:15:30,280 --> 01:15:32,407
رباه! يا لي من وغد!

1233
01:15:34,952 --> 01:15:36,787
"بام"، أصغي إلي

1234
01:15:38,789 --> 01:15:41,291
أنت تستحقين أفضل من هذا، أعرف ذلك

1235
01:15:42,459 --> 01:15:44,253
علي أن أكون أفضل

1236
01:15:45,420 --> 01:15:47,130
علي أن أكون أفضل

1237
01:15:48,131 --> 01:15:49,591
وسأكون أفضل من أجلك

1238
01:15:50,634 --> 01:15:52,135
ومن أجل "دانكن"

1239
01:15:53,804 --> 01:15:55,222
كيف الحال؟ إلى أين أنت ذاهب؟

1240
01:15:55,305 --> 01:15:56,056
اصمت يا "بيتر"

1241
01:15:56,139 --> 01:15:57,641
"دانكن"؟

1242
01:15:58,475 --> 01:15:59,560
خذني معك

1243
01:15:59,643 --> 01:16:00,394
لا

1244
01:16:00,477 --> 01:16:01,812
- أرجوك!
- لا

1245
01:16:03,313 --> 01:16:04,064
"دانكن"

1246
01:16:04,147 --> 01:16:05,816
سأصرخ

1247
01:16:28,005 --> 01:16:28,922
أستطيع تولي الأمر

1248
01:16:30,507 --> 01:16:32,509
أو يمكنكما استخدام البوابة

1249
01:16:42,978 --> 01:16:44,354
حسنا جميعا، تصرفوا بهدوء

1250
01:16:44,938 --> 01:16:47,191
جاء زعيمنا مع صديقه القرصان

1251
01:16:59,203 --> 01:17:01,246
رائع، لا أمانع بتناول جعة الزنجبيل

1252
01:17:01,330 --> 01:17:03,624
أو يمكنك النظر إليها من بعيد

1253
01:17:04,166 --> 01:17:05,292
شربت الجعة من قبل

1254
01:17:05,375 --> 01:17:06,585
وأنا أمضيت ليلة في السجن من قبل

1255
01:17:06,668 --> 01:17:07,461
لكن هناك حدود لكل شيء

1256
01:17:07,544 --> 01:17:08,420
من صديقك؟

1257
01:17:08,504 --> 01:17:09,379
"بيتر"

1258
01:17:11,048 --> 01:17:12,299
رقعة عين جميلة

1259
01:17:12,382 --> 01:17:13,133
شكرا

1260
01:17:13,217 --> 01:17:14,134
لا يبدو أنك تحبها

1261
01:17:14,218 --> 01:17:17,888
تجبرني أمي على وضعها، تقول إن عيني تربك الناس

1262
01:17:17,971 --> 01:17:19,723
الآن عليك أن تريني إياها

1263
01:17:24,228 --> 01:17:26,980
انظروا إلى هذا! وهل تريد منك إخفاءها؟

1264
01:17:27,064 --> 01:17:28,065
هل فقدت عقلها؟

1265
01:17:28,148 --> 01:17:29,483
أفعل أي شيء للحصول على عين مثلها

1266
01:17:30,317 --> 01:17:31,443
أنت تكذب

1267
01:17:31,527 --> 01:17:33,153
جديا، أتعرف كم دعابة أستطيع أن أروي عنها؟

1268
01:17:33,237 --> 01:17:35,906
أتحدى الناس بأن ينظروا إلى عيني مباشرة؟

1269
01:17:37,908 --> 01:17:39,576
إنها رائعة

1270
01:17:40,494 --> 01:17:41,578
أتمانع إن اختلطت بالناس؟

1271
01:17:43,080 --> 01:17:44,748
بالتأكيد، لكن أبق يديك في جيبيك

1272
01:17:44,831 --> 01:17:46,083
تبدو مريبا

1273
01:17:46,542 --> 01:17:48,252
سأعود قريبا

1274
01:17:49,419 --> 01:17:50,671
إنه يتحلى بثقة كبيرة

1275
01:17:50,754 --> 01:17:51,755
مرحبا يا رجل، كيف حالك؟

1276
01:17:52,756 --> 01:17:53,799
إذن أنتم تحييون حفلة؟

1277
01:17:53,882 --> 01:17:56,260
نعم، إنها حفلة وداع لـ"لويس"

1278
01:17:57,427 --> 01:17:59,263
أعتقد أنه جاد هذه المرة

1279
01:18:00,264 --> 01:18:01,390
هل كنت تريد التكلم معي؟

1280
01:18:03,016 --> 01:18:04,893
لا، أردت فقط قضاء الوقت هنا

1281
01:18:07,271 --> 01:18:08,522
حسنا

1282
01:18:10,607 --> 01:18:13,777
ما رأيك أن تقضي قليلا من الوقت فحسب؟ اتفقنا؟

1283
01:18:15,696 --> 01:18:18,949
سيفتقدونك في المنزل بالتأكيد، أنت محبوب جدا

1284
01:18:37,509 --> 01:18:40,262
"أوين"، لم يكن هناك داع

1285
01:18:40,345 --> 01:18:43,015
ذهبت إلى ثلاثة أماكن في المتنزه لأعثر عليها

1286
01:18:43,640 --> 01:18:45,475
يمكنك استخدامها لالتقاط سحب العواصف

1287
01:18:47,477 --> 01:18:48,645
أخفضوا صوت الموسيقى

1288
01:18:50,105 --> 01:18:54,234
نريد سماع بضع كلمات وداع من ضيف الشرف

1289
01:18:54,318 --> 01:18:55,027
لا

1290
01:18:55,110 --> 01:18:56,111
- بلى
- لا، شكرا

1291
01:18:56,195 --> 01:18:58,405
لا أريد أن أعبر عن مشاعري كيلا تسخروا مني

1292
01:18:58,488 --> 01:18:59,823
هل تريد المشاركة في التقاليد

1293
01:19:00,157 --> 01:19:02,701
لن نسخر منك، سنفتقدك

1294
01:19:03,535 --> 01:19:04,620
بكل بساطة

1295
01:19:07,331 --> 01:19:08,665
سيكون علي الجلوس كي أتكلم

1296
01:19:10,751 --> 01:19:13,003
لا، لا أحد يعرف أين كانت من قبل

1297
01:19:17,049 --> 01:19:21,762
لن أقول إنني لن أفتقد بعض الجوانب في هذا المكان

1298
01:19:21,845 --> 01:19:24,515
لم يخل الأمر من أوقات مقبولة

1299
01:19:24,598 --> 01:19:28,352
أتذكر بضعة أيام يمكن تذكرها بالكاد

1300
01:19:33,023 --> 01:19:36,193
لو كان هناك شيء سأفتقده حقا، فهو...

1301
01:19:37,569 --> 01:19:39,696
يا إلهي!

1302
01:19:40,531 --> 01:19:41,490
ما هذا بحق السماء يا رجل؟

1303
01:19:41,573 --> 01:19:42,574
إنه جزء من التقاليد

1304
01:19:42,658 --> 01:19:44,952
أية تقاليد ملتوية هذه؟

1305
01:19:45,035 --> 01:19:46,787
كان "لويس" يعبر عن مشاعره بصراحة!

1306
01:19:46,870 --> 01:19:48,956
كنت سأقول إنني سأشتاق للناس هنا

1307
01:19:49,998 --> 01:19:52,000
يا إلهي! ليس أنت يا "رودي"!

1308
01:19:52,084 --> 01:19:55,796
جديا! قال الطبيب ألا أبلل وجهي بالماء!

1309
01:19:58,173 --> 01:19:59,258
يا إلهي!

1310
01:19:59,550 --> 01:20:01,635
لا يمكن أن يكون الأمر أسوأ

1311
01:20:01,718 --> 01:20:03,887
إلا إن كانت هناك بنادق مائية أكثر

1312
01:20:04,263 --> 01:20:05,305
وهي موجودة!

1313
01:21:25,093 --> 01:21:26,345
أيها الوغد

1314
01:21:26,887 --> 01:21:28,305
يستحسن أن تكون مبللة بالماء

1315
01:21:28,555 --> 01:21:29,556
إنها ليلة ممتعة

1316
01:21:30,349 --> 01:21:31,308
نعم

1317
01:21:31,850 --> 01:21:36,021
أنا آسف، أنا أفتقر للنضوج الذهني كثيرا

1318
01:21:36,104 --> 01:21:39,066
على نحو مخيف وسيئ جدا، أنا آسف

1319
01:21:39,816 --> 01:21:41,151
لا بأس، لكنني...

1320
01:21:42,069 --> 01:21:44,154
كنت أشعر ببعض خيبة الأمل

1321
01:21:46,990 --> 01:21:52,663
خططت للعمل هنا لصيف واحد، لكنني أمضيت 3 سنوات

1322
01:21:54,248 --> 01:21:55,666
وأنت السبب في ذلك

1323
01:21:58,961 --> 01:22:00,879
لا أريد أن أنظر للماضي وأندم

1324
01:22:00,963 --> 01:22:03,423
على أنه كان علي قضاء صيف واحد فقط

1325
01:22:04,216 --> 01:22:05,300
لن تندمي

1326
01:22:36,331 --> 01:22:37,791
لقد كنت محقا

1327
01:22:38,125 --> 01:22:40,252
نحن نبيع القهوة بالفعل

1328
01:22:44,256 --> 01:22:46,341
قلت لك إنك تستطيع البقاء لبعض الوقت

1329
01:22:46,425 --> 01:22:49,303
لكن علي وضع حد مع طلوع فجر اليوم التالي

1330
01:22:49,386 --> 01:22:50,345
عليك الذهاب إلى المنزل

1331
01:22:51,889 --> 01:22:54,224
ليتني أستطيع البقاء هنا إلى الأبد

1332
01:22:54,766 --> 01:22:57,227
ستحب فصول الشتاء هنا، إنها مذهلة

1333
01:22:57,311 --> 01:22:59,396
ستطلي المنازل حتى يصبح الجو باردا جدا،

1334
01:22:59,479 --> 01:23:02,482
وتقدم المشروبات في حانة ما وتتكلم مع أغراض جامدة

1335
01:23:02,566 --> 01:23:03,817
أنا جاد

1336
01:23:05,152 --> 01:23:06,904
نعم، وأنا أيضا

1337
01:23:08,739 --> 01:23:11,617
هناك عالم شاسع مفتوح أمامك يا "دانكن"

1338
01:23:12,117 --> 01:23:13,452
لا ترض بالقليل

1339
01:23:13,827 --> 01:23:14,828
ليس بعد

1340
01:23:15,329 --> 01:23:17,372
ليس لدي أي مكان آخر أذهب إليه

1341
01:23:18,081 --> 01:23:19,082
حقا؟

1342
01:23:19,541 --> 01:23:21,335
أراهن بأن ذلك ليس صحيحا

1343
01:23:23,086 --> 01:23:26,298
هذا هو المكان الوحيد الذي أشعر فيه بالسعادة

1344
01:23:29,426 --> 01:23:31,428
ما الذي يجري؟

1345
01:23:33,805 --> 01:23:35,224
أنا أكرهه

1346
01:23:35,307 --> 01:23:36,183
من؟

1347
01:23:36,934 --> 01:23:38,685
"ترينت"، خليل أمي

1348
01:23:40,229 --> 01:23:41,897
قال إن مستواي هو ثلاثة

1349
01:23:42,648 --> 01:23:46,860
طلب مني تقييم نفسي على مقياس من واحد إلى عشرة

1350
01:23:47,861 --> 01:23:49,655
وقال إنني بالمستوى الثالث

1351
01:23:50,531 --> 01:23:52,699
من عساه يقول شيئا كهذا؟

1352
01:23:52,950 --> 01:23:54,660
شخص لا يعرفك

1353
01:23:55,160 --> 01:23:58,163
لم أرغب في الإجابة! كان يجب ألا أجيب!

1354
01:23:59,248 --> 01:24:02,709
اسمعني، المشكلة فيه، وفيه وحده

1355
01:24:02,793 --> 01:24:04,044
لا علاقة للأمر بك

1356
01:24:04,503 --> 01:24:05,879
حقا؟ وكيف تعرف ذلك؟

1357
01:24:07,798 --> 01:24:11,134
أنا أعرف، مفهوم؟ لا تقلق كيف أعرف

1358
01:24:13,428 --> 01:24:14,763
كان أبي مثله تماما

1359
01:24:14,847 --> 01:24:17,516
لهذا السبب لا أحب القوانين والقوالب الجاهزة

1360
01:24:17,766 --> 01:24:20,227
لهذا السبب لا يمكنك أن تقتنع بالهراء الذي يقوله

1361
01:24:20,310 --> 01:24:22,980
يجب أن تجد طريقك بنفسك

1362
01:24:26,024 --> 01:24:28,819
وأنت يا صديقي، تسلك طريقك بنفسك

1363
01:24:46,670 --> 01:24:48,463
أمي، لقد عادا!

1364
01:24:48,547 --> 01:24:49,715
أراك لاحقا

1365
01:24:52,259 --> 01:24:54,678
أين كنت طوال الليل بحق السماء أيها الشاب؟

1366
01:24:54,761 --> 01:24:56,096
ليس الآن يا امرأة

1367
01:24:56,180 --> 01:24:57,264
ماذا قلت لي؟

1368
01:24:57,347 --> 01:24:58,640
سنتكلم عندما أستيقظ، مفهوم؟

1369
01:24:58,724 --> 01:25:02,144
مع من تخال نفسك تتكلم؟ لا تدر ظهرك لي!

1370
01:25:04,563 --> 01:25:05,731
"بام"، لقد أتى

1371
01:25:06,398 --> 01:25:07,441
أين رقعة العين؟

1372
01:25:07,524 --> 01:25:08,567
فقدتها!

1373
01:25:17,534 --> 01:25:18,744
كنا قلقين عليك يا صديقي

1374
01:25:21,496 --> 01:25:24,166
اسمع، دعنا ننس أمر ليلة أمس، اتفقنا؟

1375
01:25:24,791 --> 01:25:26,418
لنبدأ من جديد ونفتح صفحة جديدة

1376
01:25:26,919 --> 01:25:28,045
هل أنت موافق يا صديقي؟

1377
01:25:31,548 --> 01:25:33,592
أرجو أنك سعيد الآن

1378
01:25:38,805 --> 01:25:40,265
ماذا يجري؟

1379
01:25:40,349 --> 01:25:42,309
سنغادر، أريدك أن تجمع أغراضك

1380
01:25:43,644 --> 01:25:44,937
أمي، أنا آسف

1381
01:25:48,440 --> 01:25:49,650
أعلم

1382
01:25:50,692 --> 01:25:51,527
وأنا أيضا

1383
01:25:52,736 --> 01:25:56,073
لم علينا أن نغادر نحن الاثنان؟ الصيف لم ينته

1384
01:25:56,782 --> 01:25:57,533
"دانكن"

1385
01:25:57,616 --> 01:25:59,326
نستطيع المكوث في مكان آخر، أنا لا أفهم

1386
01:25:59,409 --> 01:26:01,787
نريد المغادرة باكرا، وهذا ما نفعله!

1387
01:26:03,330 --> 01:26:04,831
إذن سنرحل معهما؟

1388
01:26:08,877 --> 01:26:10,295
لا أتوقع منك أن تفهم

1389
01:26:14,299 --> 01:26:15,717
عمرك 14 عاما

1390
01:26:15,801 --> 01:26:18,554
وأعرف أنك تظن بأنك تعرف كل شيء، لكن...

1391
01:26:19,096 --> 01:26:20,180
نقوم بأمور

1392
01:26:22,558 --> 01:26:24,101
نقوم بأمور

1393
01:26:27,980 --> 01:26:30,649
لنحمي أنفسنا، لأننا...

1394
01:26:31,900 --> 01:26:33,694
لأننا نشعر بالخوف

1395
01:26:35,362 --> 01:26:36,905
سنغادر معهما

1396
01:26:47,708 --> 01:26:51,086
حسنا، نحن جاهزون

1397
01:26:53,630 --> 01:26:54,798
أشكرك

1398
01:26:57,259 --> 01:26:59,970
أعتقد أنك رائعة

1399
01:27:01,305 --> 01:27:02,723
أنت رائعة فعلا

1400
01:27:05,142 --> 01:27:07,060
أعتقد أننا سنغادر

1401
01:27:07,311 --> 01:27:08,061
وداعا

1402
01:27:08,145 --> 01:27:09,146
وداعا

1403
01:27:14,234 --> 01:27:16,486
كانت مفاجأة لي ليس إلا

1404
01:27:20,490 --> 01:27:22,409
ما الذي تحدقين إليه أيتها المنحرفة؟

1405
01:28:53,417 --> 01:28:54,543
"دانكن"!

1406
01:29:02,009 --> 01:29:03,093
"بام"!

1407
01:29:04,803 --> 01:29:05,762
"بام"!

1408
01:29:16,857 --> 01:29:17,774
سنرحل!

1409
01:29:18,150 --> 01:29:18,984
ماذا؟

1410
01:29:19,443 --> 01:29:21,278
جئت أودعكم، تعال

1411
01:29:36,168 --> 01:29:38,295
سأقوم بذلك يا "رود" المثير، سأتجاوزه

1412
01:29:40,005 --> 01:29:41,340
ماذا؟

1413
01:29:42,466 --> 01:29:43,800
"دانكن"، ماذا يجري؟

1414
01:29:44,676 --> 01:29:46,386
سيقوم ذو الورك الجميل بذلك!

1415
01:29:46,470 --> 01:29:48,805
سيحاول تجاوز "أوين" على المنزلق!

1416
01:29:50,557 --> 01:29:53,560
نرجو من الزوار الانتباه، رغم أنني لا أشجع ذلك،

1417
01:29:53,644 --> 01:29:55,604
يبدو أن الموظف زميلنا، ذو الورك الجميل

1418
01:29:55,687 --> 01:29:58,565
سيحاول تجاوز أحدهم في "ديفلز بيك"

1419
01:29:58,649 --> 01:30:01,485
بالطبع على مسؤوليته، ولا نتحمل أية مسؤولية

1420
01:30:02,027 --> 01:30:04,029
بعد قولي هذا، أخطط لمشاهدة المحاولة

1421
01:30:05,989 --> 01:30:08,492
موظف الشهر

1422
01:30:10,744 --> 01:30:12,162
ما الذي نفعله؟

1423
01:30:16,250 --> 01:30:18,085
- إلى أين نذهب؟
- لا أدري

1424
01:30:19,503 --> 01:30:20,838
إذن، كيف تنوي القيام بذلك؟

1425
01:30:21,255 --> 01:30:22,256
لا أدري

1426
01:30:22,339 --> 01:30:23,882
لماذا تعتقد بأنك قادر على ذلك؟

1427
01:30:25,425 --> 01:30:26,844
لا تمت من دون أن تجرب يا رجل

1428
01:30:29,429 --> 01:30:32,516
حسنا، انطلق أولا، وسأنطلق خلفك مباشرة

1429
01:30:35,894 --> 01:30:37,521
هذا قميصي الجيد، لا تسرقه

1430
01:30:40,190 --> 01:30:41,108
واحد

1431
01:30:41,900 --> 01:30:42,943
اثنان

1432
01:30:43,193 --> 01:30:44,278
ثلاثة

1433
01:30:44,361 --> 01:30:45,362
انطلق!

1434
01:31:39,583 --> 01:31:40,667
كيف فعلتها؟

1435
01:31:40,959 --> 01:31:43,086
لا أستطيع إخبارك، إنه سر

1436
01:31:43,170 --> 01:31:45,005
سيداتي وسادتي، أول شخص

1437
01:31:45,088 --> 01:31:46,673
ينجح في التجاوز على منزلق مائي!

1438
01:31:56,850 --> 01:31:58,185
أمي

1439
01:31:58,810 --> 01:32:00,938
هذا "أوين"، صديقي الذي يقود سيارة

1440
01:32:01,188 --> 01:32:02,397
"أوين"، هذه أمي

1441
01:32:02,481 --> 01:32:03,440
أهذه أمك؟

1442
01:32:04,358 --> 01:32:06,026
يسعدني لقاؤك

1443
01:32:06,109 --> 01:32:07,277
نعم، وأنا أيضا

1444
01:32:08,946 --> 01:32:10,697
لديك ابن رائع

1445
01:32:11,490 --> 01:32:12,533
ابن رائع

1446
01:32:15,452 --> 01:32:16,787
هل انتهينا؟

1447
01:32:17,162 --> 01:32:18,497
لا بد أنك "ترينت"

1448
01:32:18,872 --> 01:32:21,708
أنا "أوين"، صديق "صاحب المستوى الثالث"

1449
01:32:23,001 --> 01:32:24,127
تعال، لنذهب

1450
01:32:28,131 --> 01:32:29,675
سأنتظركما في السيارة

1451
01:32:32,886 --> 01:32:35,305
أمي، هلا تمنحينا لحظة على انفراد؟

1452
01:32:37,641 --> 01:32:38,517
أمي؟

1453
01:32:39,309 --> 01:32:40,227
نعم

1454
01:32:41,311 --> 01:32:42,396
بالطبع

1455
01:32:47,651 --> 01:32:48,652
وداعا يا "رودي"

1456
01:32:49,069 --> 01:32:50,195
ذو الورك الجميل

1457
01:32:50,988 --> 01:32:51,989
وداعا يا "كايتلن"

1458
01:32:52,072 --> 01:32:54,366
اعتن بنفسك يا "دانكن"، سنشتاق إليك

1459
01:32:57,828 --> 01:32:59,872
نعم، ما زلت هنا، وداعا

1460
01:33:00,497 --> 01:33:01,748
وداعا يا "لويس"

1461
01:33:01,832 --> 01:33:02,916
وداعا

1462
01:33:03,417 --> 01:33:04,835
وداعا يا "لويس"

1463
01:33:16,180 --> 01:33:17,097
حسنا،

1464
01:33:19,057 --> 01:33:20,434
محادثات أسرع

1465
01:33:32,446 --> 01:33:33,697
شكرا لك

1466
01:33:34,198 --> 01:33:35,782
على كل شيء

1467
01:34:28,043 --> 01:34:29,086
بالله عليك

1468
01:34:32,256 --> 01:34:33,966
بحق السماء يا "بام"! بربك!
