﻿1
00:00:02,385 --> 00:01:37,385
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & محمد طالب ||

2
00:01:46,490 --> 00:01:52,830
‫"عام 1645، المحيط الأطلسي، 25
‫ ميلاً عن الساحل الإسباني"

3
00:02:42,296 --> 00:02:46,759
‫"سبتمبر 2009"

4
00:03:42,985 --> 00:03:47,073
‫(والتر)، توجد 30 مليونًا هنا.
‫لا يمكننا قضاء اليوم هنا، الجمارك...

5
00:03:47,239 --> 00:03:50,076
‫سنبقى حتى ينتهي عملنا.

6
00:03:50,242 --> 00:03:53,663
‫(جيمس)، كل شيءٍ آمن
.لكن لن يكون مؤكّدًا

7
00:03:53,830 --> 00:03:55,122
‫هل وجدت أيّ شيء؟

8
00:03:55,957 --> 00:03:57,625
‫لا.

9
00:03:58,751 --> 00:04:01,754
.‫لكن لا يزال هناك موقع آخر عليّ تفقّده

10
00:04:23,442 --> 00:04:26,070
‫حسنًا، سأدخل.

11
00:04:26,237 --> 00:04:30,908
‫ـ لا، لن تنجح بهذه المعدّات.
‫- لا توجد مشكلة.

12
00:04:34,662 --> 00:04:36,914
‫لا يمكنه إجراء الغطس الحرّ.
‫ليس بهذا العمق.

13
00:04:37,122 --> 00:04:38,708
‫إنه اتخذ قراره.

14
00:05:09,947 --> 00:05:12,283
‫منذ متى وهو في الماء؟

15
00:05:12,449 --> 00:05:14,702
‫دقيقتان.

16
00:05:20,541 --> 00:05:26,047
‫ـ (كريج)، هل ترى (جيمس)؟
‫- لا، ربما وجد واحدًا آخر...

17
00:05:47,610 --> 00:05:50,404
‫هل قلقت عليّ يا (والتر)؟

18
00:05:50,905 --> 00:05:53,240
‫هذا يدلّ على أنّي مهتم بك، (جيمس).

19
00:05:53,449 --> 00:05:57,829
‫حسنًا، إذا لم تكن كذلك
‫من قبل، فستكون الآن.

20
00:06:00,707 --> 00:06:04,085
‫اجلبه هنا.
.اجلبه للقارب

21
00:06:04,627 --> 00:06:06,713
‫القفص التالي قادم.

22
00:06:34,406 --> 00:06:35,992
‫تخلّصوا من كل شيءٍ الآن.

23
00:06:46,836 --> 00:06:49,714
‫طاقم (أتلانتس)، هذه ‫الجمارك الإسبانية.

24
00:06:49,839 --> 00:06:53,718
‫ارفعوا أيديكم واستعدوا ‫للقدوم معنا.

25
00:06:59,681 --> 00:07:01,851
‫استنتاجاتنا لا تقبل الجدل.

26
00:07:02,018 --> 00:07:04,561
‫كانت (فيرجن غوادالوبي)
‫سفينةً شراعية إسبانية

27
00:07:04,729 --> 00:07:06,022
‫"محكمة (لاهاي) الدولية، أبريل 2010"

28
00:07:06,230 --> 00:07:08,816
‫وعُثر على بقاياها تحت
‫الولاية القضائية الإسبانية.

29
00:07:08,941 --> 00:07:15,281
‫إن تأكيد السيّد (مورلاند) على تطبيق
‫قانون الإنقاذ هو تأكيد منافٍ للعقل.

30
00:07:15,614 --> 00:07:16,824
‫إنها كانت قرصنة.

31
00:07:16,949 --> 00:07:20,327
‫الادّعاء الاسباني بالملكيو هو مَن
.يتعلّق بجريمة القرصنة

32
00:07:20,494 --> 00:07:24,165
‫استثمرنا أنا وطاقمي ‫سنوات في البحث...

33
00:07:24,173 --> 00:07:26,918
‫سيّد (مورلاند)، إنّك لم ‫تقدّم
أيّ عقدٍ من المالك

34
00:07:27,168 --> 00:07:29,754
‫ولا إذن الإنقاذ من ‫السلطات الإسبانية.

35
00:07:29,879 --> 00:07:33,174
‫الشحنة التي أنقذتها ‫من قبل
(مجموعة (أتلانتيك

36
00:07:33,340 --> 00:07:37,887
‫إنها ملكية حصرية للمملكة الإسبانية.

37
00:07:39,555 --> 00:07:41,891
‫يجب على الحكومة ‫أن تتدخّل.

38
00:07:42,016 --> 00:07:45,937
‫إنّي معجبة بك، لكنّي ‫ساعدتك لأجل جلالتها.

39
00:07:46,103 --> 00:07:49,731
.جلالتها التي جعلتنا نخسر نصف مالنا

40
00:07:49,899 --> 00:07:51,901
‫الآن، إننا لن نحصل على بنسٍ واحد.

41
00:07:52,109 --> 00:07:54,111
‫ستتعايش مع هذا.

42
00:07:55,237 --> 00:07:58,908
‫ـ ماذا لو لم تكوني مضطرّةً لذلك؟
‫ - لقد خسرنا، لا يمكننا التدخّل.

43
00:07:59,075 --> 00:08:02,619
‫ـ لقد خسرنا في المحكمة. ماذا لو...
.‫ـ توقف! أنا أرفض سماع هذا

44
00:08:03,079 --> 00:08:06,623
‫أمامنا أسابيع فقط قبل أن يتمكّن
.فريق التفتيش من الوصول إليه

45
00:08:06,791 --> 00:08:09,210
كم من الوقت قبل أن يدركوا حقيقة هذا؟

46
00:08:09,376 --> 00:08:11,295
‫لا نزال نحارب.

47
00:08:11,921 --> 00:08:15,632
‫ـ لِمَ لا نعيش حياتنا وحسب؟
‫- لقد عشت حياتي كل يوم.

48
00:08:15,800 --> 00:08:18,760
.‫أعني الحياة الحقيقية، حياة طبيعية

49
00:08:19,136 --> 00:08:21,973
‫هل تعرف كم مرّةً زرت (باريس)؟

50
00:08:22,139 --> 00:08:25,977
.زرتها 53 مرّة
‫ وكم مرّةً صعدت برج (إيفل)؟

51
00:08:26,143 --> 00:08:27,394
‫ولا مرّة.

52
00:08:27,561 --> 00:08:31,482
‫هل صعود برج (إيفل) ‫يُعتبر حياةً طبيعية؟

53
00:08:31,648 --> 00:08:36,362
‫لقد انتهى الأمر، (والتر).
‫لقد سمعت إلى أين سيأخذونها.

54
00:08:37,947 --> 00:08:40,741
‫"(مدريد)، مايو 2010"

55
00:09:53,730 --> 00:09:55,441
‫- صباح الخير.
‫- صباح الخير.

56
00:09:55,607 --> 00:09:57,776
‫سنتولّى أمر الشحنة من هنا.

57
00:10:46,325 --> 00:10:50,787
‫"جامعة (كامبريدج)، يونيو 2010"

58
00:11:03,308 --> 00:11:04,579
‫مرحبًا.

59
00:11:04,760 --> 00:11:06,553
‫آسف، لقد وصلت متأخّرًا.

60
00:11:06,762 --> 00:11:10,099
‫لا عليك، اجلس.

61
00:11:10,224 --> 00:11:14,270
‫آمل ألاّ نقابل أحدًا ‫آخر هذا الصباح.

62
00:11:14,478 --> 00:11:16,813
‫ـ أنت الأول!
!ـ رائع

63
00:11:18,107 --> 00:11:21,152
‫هذا منصب استثنائي ‫لطالب عمره 22 عامًا.

64
00:11:21,318 --> 00:11:25,114
‫لكنّه مناسب لفتى عبقري
...الذي أفكاره العبقرية

65
00:11:25,281 --> 00:11:29,201
‫ساعدت (بست أويل) في مشكلة
.(تسرّب النفط في خليج (المكسيك

66
00:11:29,368 --> 00:11:32,121
‫ـ الناس.
ـ عفوًا؟

67
00:11:32,246 --> 00:11:34,290
‫لم أساعد (بست أويل).

68
00:11:34,447 --> 00:11:38,550
‫كنت أساعد الأشخاص الذين تعرّضوا
‫للمشكلة التي سبّبتها (بست أويل).

69
00:11:38,669 --> 00:11:40,712
‫نعم، طبعًا.

70
00:11:40,879 --> 00:11:45,342
لكن الشيء الذي يهمّنا هو
.أن فكرتك حلّت المشكلة

71
00:11:45,551 --> 00:11:48,762
.هذا هو العقل الذي نبحث عنه بالضّبط

72
00:11:48,929 --> 00:11:50,139
‫شكرًا.

73
00:11:50,306 --> 00:11:55,602
‫إذًا، يمكننا أن نقدّم لك ‫راتبًا
.يبدأ من 400 ألف دولار

74
00:11:55,811 --> 00:11:56,978
‫مكتب مميّز.

75
00:11:57,146 --> 00:11:58,189
‫أسهم في الشركة.

76
00:11:58,355 --> 00:11:59,815
‫فريق يعمل تحت إمرتك.

77
00:11:59,981 --> 00:12:02,901
‫- أعتقد أنّي أرسلت لكم مشروعًا؟
‫- حول تدفّق الآبار؟

78
00:12:03,069 --> 00:12:06,322
‫في المناطق الصحراوية
.‫باستثمار متواضع نسبيًا

79
00:12:06,530 --> 00:12:10,909
‫يمكنكم القضاء على مشكلة
‫المياه في "الساحل".

80
00:12:11,077 --> 00:12:17,124
‫ـ نعم بالطبع، إنه مشروع رائع.
‫- لكنّكم لم تردّوا عليّ قط.

81
00:12:17,249 --> 00:12:19,876
‫إنه لا يخصّ قطاعنا.

82
00:12:20,627 --> 00:12:24,173
‫هل تعرف كم هذا ‫مهين لي؟

83
00:12:24,298 --> 00:12:28,219
‫الشركات المتعدّدة الجنسيات الثمانية
‫الرائدة وأنت تتجاهل كرم ضيافتهم؟

84
00:12:28,385 --> 00:12:34,641
‫لأنّي لم أتبعك إلى ‫شركة (بست أويل)؟

85
00:12:34,808 --> 00:12:37,644
‫أخبرتهم الحقيقة ببساطة يا أبي.

86
00:12:37,811 --> 00:12:41,565
‫ومصالحهم لا تتوافق مع اهتماماتي.

87
00:12:41,732 --> 00:12:43,609
‫نعم، بالطبع.

88
00:12:43,775 --> 00:12:46,737
‫اهتماماتك...

89
00:12:47,113 --> 00:12:49,740
‫إذًا، ما هي تلك الاهتمامات؟

90
00:12:52,576 --> 00:12:54,203
‫طبقك الرئيسي.

91
00:12:54,828 --> 00:12:57,873
‫"نظّف الصّلصة من قميصك ورافقني".

92
00:13:03,170 --> 00:13:05,131
‫شهيّة طيّبة.

93
00:13:05,922 --> 00:13:07,966
‫اسمع (توم)، أنت وأنا بالغان.

94
00:13:08,134 --> 00:13:09,510
‫"مَن أنت؟"

95
00:13:09,676 --> 00:13:13,264
‫يمكنك أن تفعل ما يحلو لك في حياتك،
‫لكنّك لا زلت بحاجةٍ إلى وظيفة حقيقية.

96
00:13:13,430 --> 00:13:14,806
‫أنقذ العالم إذا كنت تود فعل هذا.

97
00:13:14,973 --> 00:13:17,143
{\an4}‫"أنا فرصة العمر"

98
00:13:14,973 --> 00:13:17,143
‫لكن لا شيء مجّاني يا (توم).

99
00:13:18,557 --> 00:13:21,880
‫وتلك الشركات يمنحونك ‫فرصة العمر.

100
00:13:22,063 --> 00:13:24,275
‫لا تضيّعها.

101
00:13:25,901 --> 00:13:28,362
‫ـ إلى أين تذهب؟
‫- لاستنشاق بعض الهواء وحسب.

102
00:13:34,326 --> 00:13:37,204
‫سيّدي؟ معطفك.

103
00:13:38,164 --> 00:13:39,706
‫شكرًا.

104
00:13:39,873 --> 00:13:42,209
‫لكنّي لم...

105
00:14:01,312 --> 00:14:05,232
‫"(توم)، تعال وتحدّث معي
‫قبل أن تبيع حياتك".

106
00:14:25,461 --> 00:14:28,214
‫لا، لا أريد، في الواقع.

107
00:14:28,589 --> 00:14:30,341
‫سأعود.

108
00:14:46,381 --> 00:14:48,349
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا

109
00:14:49,943 --> 00:14:53,989
‫مرحبًا.. هل نحن...

110
00:14:55,782 --> 00:14:57,701
‫هل أنتِ...

111
00:14:58,410 --> 00:15:01,205
‫... من إنتاج الورشات ‫الفيتنامية في جميع...

112
00:15:01,330 --> 00:15:03,332
‫(كلوديا)!

113
00:15:04,416 --> 00:15:08,670
‫ ترعى (كلوديا فالنتي) معرض
‫الرومانسيّين الإسبان.

114
00:15:10,297 --> 00:15:11,965
‫مَن هذا؟

115
00:15:12,924 --> 00:15:14,801
‫مساعدي الجديد.

116
00:15:15,552 --> 00:15:19,139
‫ـ ستسافر إلى (مدريد) غدًا، حسنًا؟
‫- لهذا جئت.

117
00:15:19,306 --> 00:15:22,643
‫لقد نسيت التوقيع على ‫طلب التفتيش الرسمي.

118
00:15:22,809 --> 00:15:24,311
‫أعتذر.

119
00:15:24,436 --> 00:15:26,355
‫لا بأس، انسَ الأمر.

120
00:15:28,232 --> 00:15:29,733
.ـ وقّع هنا
.ـ أجل

121
00:15:30,817 --> 00:15:32,027
‫وهنا.

122
00:15:34,195 --> 00:15:35,822
.ـ شكرًا
.ـ على الرحب والسعة

123
00:15:35,989 --> 00:15:37,783
.ـ أتمنّى لكِ رحلةً آمنة
.ـ أراك قريبًا

124
00:15:37,949 --> 00:15:41,537
‫الآن، سأدعوكم...

125
00:15:42,203 --> 00:15:43,204
‫لِمَ فعلتِ ذلك؟

126
00:15:43,372 --> 00:15:47,376
ـ فعلت ماذا؟
‫- رأيتكِ تسرقين محفظته.

127
00:15:47,501 --> 00:15:50,003
‫اعتقدت أنّك مَن فعلت ذلك.

128
00:15:50,254 --> 00:15:52,464
‫تفقّد جيبك.

129
00:15:58,804 --> 00:16:00,681
‫ماذا فعلت؟

130
00:16:00,847 --> 00:16:07,228
‫اسمعي، قد أكون مملاً لكنّي
‫لا أريد التورّط في هذا، حسنًا؟

131
00:16:09,105 --> 00:16:13,985
‫اسمع، يمكنك إعادتها إلى مالكها.
‫أخبره أنّك وجدتها على الأرض.

132
00:16:14,152 --> 00:16:18,782
‫وستبقى مواطنًا صالحًا.

133
00:16:18,990 --> 00:16:22,035
‫اجعل والدك فخورًا بك.
.لا بأس

134
00:16:24,455 --> 00:16:26,290
‫أو؟

135
00:16:26,790 --> 00:16:30,502
‫كن شريكًا ورافقني.

136
00:16:35,591 --> 00:16:37,968
‫مطر غزير، صحيح؟

137
00:16:44,725 --> 00:16:46,602
‫هل ترى تلك الطاولة؟

138
00:16:47,644 --> 00:16:49,646
‫انتظرني هناك.

139
00:16:57,153 --> 00:16:59,239
"عشرون بريدًا صوتيًا من أبي"

140
00:17:01,450 --> 00:17:03,284
...‫إلى جانب رسائل البريد الصوتي لوالدك

141
00:17:03,452 --> 00:17:09,124
ستستمع إلى عروضٍ مغرية
.كثيرة من شركات النفط

142
00:17:11,126 --> 00:17:12,461
‫جعّة.

143
00:17:18,216 --> 00:17:21,928
‫لا تقلق بشأن (لورين).
‫يمكنها الاعتناء بنفسها.

144
00:17:22,095 --> 00:17:25,181
‫اسمها (لورين) الآن؟

145
00:17:25,349 --> 00:17:29,894
‫يكفي من هراء الغموض هذا.
‫ماذا تريدان؟

146
00:17:31,480 --> 00:17:36,025
‫أنا (والتر مورلاند).
‫مدير شركة الإنقاذ.

147
00:17:36,192 --> 00:17:37,902
‫ولديّ عمل لك.

148
00:17:38,903 --> 00:17:43,408
‫أريدك أن تساعدني في اختراق
‫أكثر خزنة حراسة في العالم.

149
00:17:49,205 --> 00:17:53,334
‫حسنًا، رائع.
‫هل أبدو لك (داني أوشن)؟

150
00:17:53,502 --> 00:17:55,253
‫إنه...

151
00:17:56,463 --> 00:17:57,506
‫أنا مهندس.

152
00:17:57,631 --> 00:18:00,884
‫وفكرتك أنهت أزمة الخليج.

153
00:18:01,051 --> 00:18:03,720
‫حيث رأى الآخرون أنها ‫أزمة
.معقّدة وأنت رأيت حلاً

154
00:18:03,929 --> 00:18:04,971
‫إنها نفس مشكلتي.

155
00:18:05,180 --> 00:18:09,350
‫أراها مهمّةً مستحيلة، ‫قد تجد طريقةً لحلّها.

156
00:18:09,518 --> 00:18:13,146
‫أعتقد أنّك لربما بحاجةٍ لسارق
‫خزنات بارع في هذا العمل.

157
00:18:13,313 --> 00:18:17,818
‫في الوقت الحاضر، لصوص البنوك
‫يستخدمون لوحة مفاتيح ومودامًا.

158
00:18:17,984 --> 00:18:20,904
‫ـ رائع، افعل هذا.
‫- أنا لست سارقًا.

159
00:18:21,071 --> 00:18:23,407
‫حقًا؟
كيف توصّلت إلى هذا الاستنتاج؟

160
00:18:23,615 --> 00:18:25,992
‫حسنًا، سرّ عمل الخزنة...

161
00:18:26,201 --> 00:18:28,495
‫لا يمكننا حلّه.

162
00:18:28,912 --> 00:18:31,037
.‫لم يتمكّن أحد من اختراقها لـ 80 عامًا

163
00:18:31,092 --> 00:18:34,230
‫إنهم يعتبرونها معجزةً هندسية.

164
00:18:34,460 --> 00:18:37,588
‫لكنّنا لا نعرف حتى ماذا يعني ذلك.

165
00:18:37,754 --> 00:18:39,840
‫أحتاج لعقلك.

166
00:18:40,006 --> 00:18:42,718
‫لأنّي لا أبحث عن ‫حلّ المشكلة وحسب...

167
00:18:42,926 --> 00:18:45,386
‫بل لا أعرف ما هي المشكلة.

168
00:18:48,014 --> 00:18:50,225
‫لِمَ تعتقد أنّي سأفعل هذا؟

169
00:18:50,391 --> 00:18:54,480
‫بصرف النظر عن حقيقة
،أنّك ستكون ثريًا جدًا

170
00:18:54,605 --> 00:18:57,483
‫من أول مرّةٍ اليوم

171
00:18:57,608 --> 00:19:00,486
‫أحدهم قد لفت انتباهك.

172
00:19:06,992 --> 00:19:09,995
‫"(لندن) - (مدريد)"

173
00:19:13,206 --> 00:19:15,501
"أبي"

174
00:19:16,042 --> 00:19:18,169
‫مستقبلك بين يديك.

175
00:19:25,927 --> 00:19:27,638
‫"أكثر خزنة حراسة في العالم"

176
00:19:33,143 --> 00:19:34,936
‫"بنك إسباني"

177
00:19:37,648 --> 00:19:41,192
‫"بنك إسباني بمعجزة هندسية"

178
00:19:44,154 --> 00:19:48,492
‫"هندسة القرن التاسع عشر.
‫لم يتمكّن أحد من حلّ اللغز".

179
00:19:50,952 --> 00:19:53,204
‫"الآلية المستحيلة"

180
00:19:55,832 --> 00:19:57,668
‫أبي، هذا أنا.

181
00:19:57,834 --> 00:20:02,550
‫أردت فقط إخبارك أنّي سأرحل.

182
00:20:03,293 --> 00:20:05,689
‫سأغيب لبضعة أيام.

183
00:20:06,092 --> 00:20:08,386
‫للتفكير في بعض الأمور.

184
00:20:29,616 --> 00:20:31,284
‫(لورين)؟

185
00:20:32,578 --> 00:20:37,332
‫كان (والتر) محقًا.
‫لم أكن واثقة.

186
00:20:37,498 --> 00:20:38,709
‫ولا أنا كذلك.

187
00:20:40,043 --> 00:20:44,380
‫"الـ 3 من يوليو، (باراغواي) - (إسبانيا)".
‫"ربع نهائي كأس العالم (جنوب أفريقيا) 2010"

188
00:20:54,891 --> 00:20:56,602
‫سيّاح؟

189
00:20:57,894 --> 00:21:00,063
‫نعم، رحلة شهر العسل.

190
00:21:00,230 --> 00:21:03,066
‫شهر العسل؟ تهانينا!

191
00:21:03,233 --> 00:21:04,359
.‫)مدريد) مكان رائع لقضاء شهر العسل

192
00:21:04,568 --> 00:21:05,694
‫أجل، صحيح؟

193
00:21:05,819 --> 00:21:07,362
.بالأخصّ أننا الآن نعيش أجواء كأس العالم

194
00:21:07,528 --> 00:21:10,490
‫يُثار جنون المدينة كلّها ‫عندما
.(يلعب منتخب (إسبانيا

195
00:21:28,842 --> 00:21:31,595
‫سأريك المكان لاحقًا.

196
00:21:32,095 --> 00:21:34,305
‫ّإنهم ينتظرونك، هيّا.

197
00:21:39,895 --> 00:21:41,605
‫هذه غرفة العمليّات.

198
00:21:42,689 --> 00:21:44,565
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا

199
00:21:45,942 --> 00:21:47,944
‫مرحبًا بك.

200
00:21:49,070 --> 00:21:50,947
‫سأعرّفك على الفريق.

201
00:21:51,156 --> 00:21:54,879
‫في حجرة التحكّم، ‫خبير
.(الحاسوب، (كلاوس

202
00:21:55,804 --> 00:21:56,616
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا

203
00:21:56,953 --> 00:22:01,625
‫عن يميني (جيمس)، زميلي
‫وصديقي منذ 10 سنوات.

204
00:22:01,750 --> 00:22:05,503
المسؤول عن التخطيط والاقتحام
.والإخلاء، سيتولّى عمليّة الإنقاذ

205
00:22:05,671 --> 00:22:06,922
!مرحبًا

206
00:22:07,130 --> 00:22:13,053
‫اُنظر إلى هذا الجمال.
‫لن تجدها حتى في السوق.

207
00:22:13,219 --> 00:22:15,221
‫- طابعة ثلاثية الأبعاد؟
أجل -

208
00:22:15,596 --> 00:22:17,307
.سيمون) هو المزوّد)

209
00:22:17,933 --> 00:22:21,436
‫أنا الرجل الذي يمكنه إيجاد الأشياء.
‫إذا أردت أيّ شيءٍ، فقط أخبرني.

210
00:22:21,602 --> 00:22:23,897
...‫)توم)، أحد ألمع العقول في العالم

211
00:22:24,105 --> 00:22:27,483
‫ونأمل أن يكون مفتاح نجاحنا.

212
00:22:28,359 --> 00:22:32,488
إنه لا يعرف الحلاقة وسيكون
عقلنا المدبّر للعمليّة؟

213
00:22:34,449 --> 00:22:36,367
‫ـ العقل المدبّر؟
.ـ أجل

214
00:22:36,534 --> 00:22:40,997
لإنجاح المهمّة التي فشل الآخرون
.في تحقيقها، لذا، يتطلّب واحدًا ذكيًا

215
00:22:42,708 --> 00:22:44,250
‫(كلاوس)، هل قمنا بتأمين الاتصال؟

216
00:22:44,417 --> 00:22:47,253
‫نعم، دخلنا على اتصالاتهم.
‫يمكنني سماع...

217
00:22:47,420 --> 00:22:49,464
‫لكنّي أحتاج إلى رمز البريد
.الصوتي لاختراق النظام

218
00:22:49,630 --> 00:22:52,718
هل رمز البريد الصوتي
يجعلك تخترق النظام؟

219
00:22:52,843 --> 00:22:56,262
‫عبقرية فيروس فنّ عصر النهضة
‫الذي صنعته سيخترق النظام.

220
00:22:57,138 --> 00:22:59,640
‫الرمز هو مفتاح دخولنا.

221
00:22:59,891 --> 00:23:01,434
‫فتًى خارق الذكاء، صحيح؟

222
00:23:01,601 --> 00:23:05,689
سيكون كذلك بعد سماع خطته بخصوص
.استخراج رمز البريد الصوتي

223
00:23:05,814 --> 00:23:07,190
‫وهل لديك خطة أفضل؟

224
00:23:07,357 --> 00:23:09,150
‫استمع...

225
00:23:14,447 --> 00:23:16,116
‫سيتصل بأرقام في دالّة البنك.

226
00:23:16,282 --> 00:23:20,245
‫ثم المفاتيح لـ 9 أرقام عشوائية
‫على أمل الحصول على تطابق.

227
00:23:20,411 --> 00:23:23,373
‫لا يمكن فعلها في محاولة واحدة.
‫سيتطلّب الأمر 10 ملايين محاولة في اليوم.

228
00:23:23,539 --> 00:23:25,500
‫ـ كم عدد تركيبات الخزنة؟
‫- مليار.

229
00:23:25,666 --> 00:23:29,838
‫ماذا؟
.كلاوس)، الوقت يداهمنا)

230
00:23:30,005 --> 00:23:32,966
‫ابحث عن موظّف خارج المكتب.

231
00:23:33,174 --> 00:23:36,077
‫اتصل به على هاتفه المحمول،
‫وتظاهر بأنّك أحد تلك الرسائل الآلية.

232
00:23:36,177 --> 00:23:41,850
‫لإخباره أن لديه بريدًا صوتيًا عاجلاً،
‫سيُدخل رمزه المروري ويمكننا نسخه.

233
00:23:42,558 --> 00:23:44,770
‫بحقك، إنه لن يبتلع هذا الطعم.

234
00:23:44,895 --> 00:23:47,773
‫إنه رمز بريد صوتي وليس تفاصيل
‫بنكية، لِمَ لا يفعل ذلك؟

235
00:23:47,898 --> 00:23:51,317
.‫جرّب هذا، (سيمون)
‫ستكون أنت صاحب الرسالة.

236
00:23:59,284 --> 00:24:00,326
‫مرحبًا؟

237
00:24:00,493 --> 00:24:03,621
‫معك خدمة البريد ‫الصوتي لبنك (إسبانيا).

238
00:24:03,789 --> 00:24:09,169
‫لديك رسالة جديدة. الرجاء، إدخال
‫رمزك المروري بعد الإشارة.

239
00:24:21,181 --> 00:24:23,683
‫إنها لحظة الحقيقة.

240
00:24:28,814 --> 00:24:30,481
‫أحسنت يا (توم).

241
00:24:30,899 --> 00:24:34,027
‫ـ هذا اختراقي.
‫- نعم، لكنّه تمّ بفضله.

242
00:24:34,235 --> 00:24:35,695
‫بسيط جدًا.

243
00:24:58,676 --> 00:25:02,973
‫ تفريغ أمتعتك الآن لا يعني
‫أنه لا يمكنك الرحيل لاحقًا.

244
00:25:03,389 --> 00:25:07,393
‫سنغادر بربح أقلّ.

245
00:25:11,564 --> 00:25:14,775
.إنّي فقط أجهل عملي هنا

246
00:25:14,943 --> 00:25:18,654
‫الحقيقة هي أن بدايتك لم تكن سيئة.

247
00:26:07,412 --> 00:26:09,122
‫طريق آخر مسدود.

248
00:26:17,881 --> 00:26:20,383
‫هل تعرف مَن هو السير (فرانسيس دريك)؟

249
00:26:20,550 --> 00:26:25,138
‫نعم، إنه بحّار إنجليزي من القرن الـ 16
‫حارب الأسطول الإسباني.

250
00:26:25,346 --> 00:26:28,141
‫لم يكن من البحرية، ‫لقد كان قرصانًا.

251
00:26:28,349 --> 00:26:31,144
ـ قرصان حقيقي؟
.ـ فارق ضئيل جدًا بينهما

252
00:26:31,352 --> 00:26:37,025
‫استاء (دريك) من أوامر سرقة الكنوز
‫الإسبانية لصالح الملكة البريطانية.

253
00:26:37,442 --> 00:26:40,320
‫لذا، سرق الكنز واحتفظ به لنفسه.

254
00:26:40,486 --> 00:26:42,948
‫لقد دفنه ولا أحد يعرف مكانه.

255
00:26:44,449 --> 00:26:47,035
‫قبل 30 عامًا، اشتريت ‫هذه الرسالة

256
00:26:47,202 --> 00:26:51,331
(من تاجر تحف محلّي في (كريت
.الذي لا يعرف قيمتها

257
00:26:51,497 --> 00:26:52,999
‫لقد كُتبت من قبل ضابطه الأول.

258
00:26:53,124 --> 00:27:00,131
‫تتحدّث عن ثلاث عملات نقش
‫عليها (دريك) إحداثيّات ثروته.

259
00:27:02,050 --> 00:27:05,886
‫والعملات محفوظة في هذا الصندوق.

260
00:27:06,054 --> 00:27:12,352
‫ لـ 30 عامًا وأنا أبحث عنه.
‫قبل عام وجدته على حطام السفينة.

261
00:27:12,518 --> 00:27:16,439
‫وهذا الصندوق موجود في البنك.

262
00:27:17,523 --> 00:27:20,151
‫كان شعار (دريك) ‫مكتوبًا على الصندوق.

263
00:27:20,360 --> 00:27:22,445
‫(سيك بارفيز ماغنا).

264
00:27:24,197 --> 00:27:27,617
"‫"الأشياء العظيمة تأتي من الأشياء الصغيرة

265
00:27:27,951 --> 00:27:30,370
‫ما عظمة تلك الأشياء؟

266
00:27:30,536 --> 00:27:32,663
‫ثروة لا يمكن وصفها.

267
00:27:32,830 --> 00:27:34,958
‫لكنّ الأمر لا يتعلّق بها.
‫فأنا رجل ثريّ.

268
00:27:35,083 --> 00:27:39,670
ـ إذًا، لِمَ أنت مهتم به؟
.ـ أنا صيّاد

269
00:27:39,837 --> 00:27:42,798
‫أسعى وراء ما فقده الآخرون.

270
00:27:42,966 --> 00:27:46,552
‫لا يمكننا شرح شغفنا.
...إذا فعلنا

271
00:27:46,719 --> 00:27:48,638
‫استمع لهذا.

272
00:27:48,804 --> 00:27:52,767
‫تجمّع مليون شخص للتعبير عن
فرحتهم للاَعبين لا يعرفوهم

273
00:27:52,933 --> 00:27:55,645
‫الذين يحرزون الأهداف.

274
00:27:55,811 --> 00:28:00,775
‫شيء غير مهم، غير ضروري.
‫لكنّه يعني كل شيءٍ بالنسبة لهم.

275
00:28:02,068 --> 00:28:03,944
‫هذا هو الشغف.

276
00:28:08,241 --> 00:28:12,870
‫يعدّ بنك (إسبانيا) أحد أكثر المباني
‫التي يصعب اختراقها في العالم.

277
00:28:13,038 --> 00:28:16,332
‫كل أجزائه الداخلية مغطّاة ‫بالكاميرات
.وأجهزة الاستشعار

278
00:28:16,541 --> 00:28:21,712
‫أيّ حركة مشبوهة تواجهها
نيران 15 حارس في الداخل

279
00:28:21,879 --> 00:28:25,716
‫على الجانب الآخر من الشارع يوجد
‫مقرّ قيادة الجيش الإسباني.

280
00:28:25,883 --> 00:28:29,262
‫حامية مؤلّفة من 500 جنديّ في
‫حالة تأهّب لأيّ هجوم على المدينة

281
00:28:29,470 --> 00:28:30,930
‫أو أيّ محاولات هجوم على البنك.

282
00:28:31,097 --> 00:28:34,225
‫إذا لم يكن ذلك كافيًا،
‫(غوستافو ميدينا)، رئيس الأمن...

283
00:28:34,434 --> 00:28:36,811
‫الرئيس السابق لقوّات ‫مكافحة
.الإرهاب الإسبانية

284
00:28:36,977 --> 00:28:39,147
.ممّا يعني أنه وغد حقًا

285
00:28:39,314 --> 00:28:42,567
‫إذا كشفنا، فستنتهي العمليّة.

286
00:28:42,733 --> 00:28:45,111
ـ وكيف سندخل؟
.ـ من الأسفل

287
00:28:45,236 --> 00:28:47,780
‫عدد الأنفاق في (مدريد) يفوق
‫عدد الشوارع بالأعلى.

288
00:28:47,947 --> 00:28:50,158
(سيتولّى (جيمس) و(سيمون
.رسم خرائط الطريق

289
00:28:50,283 --> 00:28:52,952
‫لم نصل إلى هناك بعد، ‫لكنّنا وشيكون.

290
00:28:53,119 --> 00:28:56,122
‫ومن المُفترض أن تكون هذه الخزنة؟

291
00:28:56,247 --> 00:29:02,253
‫كان هذا رسمًا تخطيطيًا لموظّف سابق
‫الذي دخل الخزنة لبضع دقائق في 1944.

292
00:29:02,462 --> 00:29:05,090
‫ـ وهذا؟
.ـ إنه نقش

293
00:29:05,215 --> 00:29:10,636
كانت العمارة الوظيفية تفضّل
.النقوش في القرن الـ 19

294
00:29:10,803 --> 00:29:14,349
‫الصور الكاثوليكية.
‫ربما شهيد. نقش إسباني جدًا.

295
00:29:14,557 --> 00:29:19,104
‫ على ما يبدو، هذا جسر والذي
.يقودنا إلى باب الخزنة

296
00:29:19,229 --> 00:29:23,858
‫يتطلّب الباب مفتاحين فعليّين
‫وبصمة إبهام (غوستافو ميدينا).

297
00:29:24,024 --> 00:29:28,738
‫(كلوديا فالنتي)، خبيرتنا في الفنّ
‫ التي التقيت بها ستهتم بهذا.

298
00:29:28,904 --> 00:29:31,657
‫يبدو أنّك غطّيت كل شيء.

299
00:29:32,742 --> 00:29:34,077
‫إطلاقًا.

300
00:29:34,202 --> 00:29:38,081
‫الخزنة مُؤمّنة تمامًا، ‫لكنّنا نجهل مدى ذلك.

301
00:29:38,206 --> 00:29:41,635
إذا لم نُبطل جهاز حماية الخزنة عند دخولها

302
00:29:41,954 --> 00:29:43,175
‫فلن نتمكّن من الخروج.

303
00:29:45,671 --> 00:29:50,218
‫هذه هي المعجزة الهندسية
.التي عليك معرفتها وحلّها

304
00:29:51,302 --> 00:29:54,514
‫هل يمكنني رؤية الخزنة الحقيقية؟

305
00:29:54,680 --> 00:29:58,768
لم أتمكّن من التحكّم في الكاميرات
.بعد، فقط مشاهدة، ليس حتى الغد

306
00:29:58,934 --> 00:30:02,147
‫ستكون لدينا أيضًا فكرة ‫أفضل
.عن شكل الخزنة حينئذٍ

307
00:30:02,272 --> 00:30:04,232
.‫سنعتمد على قراءة المقياس المغناطيسي

308
00:30:04,357 --> 00:30:07,652
‫مهلاً، هل ستذهبون إلى هناك غدًا؟

309
00:30:07,818 --> 00:30:09,654
‫المرحلة الأولى.

310
00:30:13,783 --> 00:30:15,701
‫معك خدمات التنظيف المتكاملة.

311
00:30:15,910 --> 00:30:18,121
‫مساء الخير، معك قسم ‫الصيانة
.(في بنك (إسبانيا

312
00:30:18,246 --> 00:30:19,205
.تفضّل

313
00:30:19,330 --> 00:30:22,417
‫نواجه بعض المشاكل مع أجهزة
‫الإنذار التي تزعج الناس هنا.

314
00:30:22,625 --> 00:30:24,710
‫يجب أن نلغي التنظيف غدًا.

315
00:30:24,877 --> 00:30:26,837
.حسنًا
‫ماذا عن بعد غد؟

316
00:30:27,004 --> 00:30:29,840
‫لا نعرف حتى الآن.
‫سنتصل بك مجددًا، حسنًا؟

317
00:30:30,007 --> 00:30:31,134
‫حسنًا، لا مشكلة.

318
00:30:33,344 --> 00:30:35,012
‫إنها جاهزة.

319
00:30:35,305 --> 00:30:37,682
‫ما رأيك بها؟

320
00:30:39,934 --> 00:30:41,727
‫مثالية.

321
00:30:42,270 --> 00:30:43,896
‫كالعادة دومًا.

322
00:30:55,866 --> 00:30:59,370
‫... يمرّر الكرة إلى (فيلا).
‫الحكم ينظر إلى ساعته...

323
00:30:59,579 --> 00:31:02,873
‫وها هي صافرة النهاية!

324
00:31:03,040 --> 00:31:05,293
‫الجمهور في حالة جنون!

325
00:31:09,922 --> 00:31:14,177
"‫"ساحة (سيبلز)

326
00:31:14,427 --> 00:31:16,429
‫علينا التأجيل والبحث عن بديل.

327
00:31:16,637 --> 00:31:20,099
‫ـ الوقت يداهمنا وإنها مخاطرة.
‫- الدخول الآن هو المخاطرة.

328
00:31:20,266 --> 00:31:21,976
‫إذا كنت متوترًا، ‫فيجب أن
.(تخبرني يا (جيمس

329
00:31:22,142 --> 00:31:25,313
.(إتقان العمل لا علاقة له بالتوتر يا (والتر

330
00:31:25,480 --> 00:31:26,397
‫ما الذي يجري؟

331
00:31:26,606 --> 00:31:28,608
‫يستخدم الأمن نظام إنتربول
."لـ "تعريف الوجوه

332
00:31:28,774 --> 00:31:29,942
‫كان (جيمس) من القوّات الخاصّة لذا،...

333
00:31:30,109 --> 00:31:33,613
‫إنه في قاعدة البيانات.
‫سيتعرّف عليه النظام.

334
00:31:33,779 --> 00:31:34,905
‫سأذهب بداله.

335
00:31:35,072 --> 00:31:37,283
‫ـ إنّك لا تعرف كيف تستخدم المعدّات.
‫- علّمني كيف أستخدمها.

336
00:31:37,408 --> 00:31:41,204
‫أعلّمك كيف تستخدم المقياس
‫المغناطيسي خلال يوم؟

337
00:31:41,329 --> 00:31:44,749
‫ومن ثمّ على (كلاوس) أن ‫يعلّمك
.البرمجة أثناء الإفطار

338
00:31:49,169 --> 00:31:51,214
‫يمكنني أن أتولّى هذا.

339
00:31:52,423 --> 00:31:56,051
‫ـ بالطبع يمكنك يا فتى الجامعة.
‫- أعرف كيف أستخدم المقياس.

340
00:31:57,637 --> 00:32:00,139
‫أنا مهندس.

341
00:32:01,807 --> 00:32:03,726
‫بالأمس كنت طالبًا.

342
00:32:03,893 --> 00:32:06,979
...واليوم تخترع أن تكون غريبًا تمامًا

343
00:32:07,146 --> 00:32:10,358
‫وغَدًا مجرمًا.
أهذا صحيح؟

344
00:32:13,444 --> 00:32:15,154
‫(توم) سيتولّى المهمّة.

345
00:32:40,346 --> 00:32:43,391
‫"بنك (إسبانيا)، 7:57 صباحًا"

346
00:32:52,942 --> 00:32:55,027
‫- كيف الحال؟
‫- بخير.

347
00:32:59,031 --> 00:33:00,115
‫فقط أنتما الاثنان؟

348
00:33:00,283 --> 00:33:02,327
‫كن سعيدًا لأننا جئنا.

349
00:33:02,452 --> 00:33:05,996
‫مع أحداث كأس العالم الآن،
‫الجميع في وضع فظيع.

350
00:33:13,045 --> 00:33:15,214
‫لم تكن المباراة مع (باراغواي) سهلةً بالأمس.

351
00:33:15,381 --> 00:33:18,634
‫ولكونها كانت مباراةً صعبة،
‫فلن نتجاوز منتخب (ألمانيا).

352
00:33:18,843 --> 00:33:20,886
‫سترى ذلك.

353
00:33:23,180 --> 00:33:26,476
‫أتعرف ما المضحك؟
‫الإنجليز اخترعوا كرة القدم...

354
00:33:26,642 --> 00:33:29,854
.و(ألمانيا) هي التي تفوز في النهاية دومًا

355
00:33:30,270 --> 00:33:34,817
‫ـ مَن قال هذا؟
.(ـ (غاري لينيكر

356
00:33:37,903 --> 00:33:39,739
‫إنّي أفضّل لاعبنا (توريس).

357
00:33:41,407 --> 00:33:43,826
‫يقول (توريس).

358
00:33:44,494 --> 00:33:46,746
‫موقف السيّارات على اليسار.

359
00:33:51,917 --> 00:33:53,461
‫لقد دخلا.

360
00:33:59,091 --> 00:34:00,843
‫- صباح الخير.
‫- مرحبًا.

361
00:34:01,218 --> 00:34:02,637
‫(كلوديا فالنتي).

362
00:34:19,319 --> 00:34:21,071
‫آنسة (فالنتي)؟

363
00:34:21,238 --> 00:34:24,074
‫ـ أنا (غوستافو ميدينا)، رئيس الأمن.
‫- سُعدت بلقائك.

364
00:34:24,867 --> 00:34:27,662
‫أهذا ماسحكِ الضوئي؟

365
00:34:27,912 --> 00:34:30,706
‫لا، الماسحات الضوئية للنسخ.

366
00:34:30,915 --> 00:34:33,311
‫يحتوي هذا على ضوء فوق بنفسجي

367
00:34:33,412 --> 00:34:37,017
‫يعالج عيوب أجهزة الحماية.

368
00:34:37,296 --> 00:34:39,214
‫هل تريد أن تراه؟

369
00:34:39,382 --> 00:34:40,675
‫(غوستافو)؟

370
00:34:40,883 --> 00:34:43,803
‫لا بأس يا آنسة (فالنتي).
‫سيهتم بكِ (مونوز) من هنا.

371
00:34:43,969 --> 00:34:46,431
‫ـ آنسة (فالنتي)، سيّد (مونوز).
‫- سُررت بلقائك.

372
00:34:46,556 --> 00:34:48,516
...ـ هل يمكنك
.ـ بالطبع

373
00:34:48,641 --> 00:34:50,100
‫سُررت بلقائكِ.

374
00:34:50,518 --> 00:34:52,227
‫من هذا الاتجاه.

375
00:34:53,187 --> 00:34:55,523
‫- شكرًا.
‫- على الرحب والسعة.

376
00:35:07,743 --> 00:35:09,829
‫(توم)، أنت تبلي بلاءً حسنًا.

377
00:35:09,995 --> 00:35:12,873
‫الآن، أريدك أن تتجه ‫نحو الطابق السفلي.

378
00:35:36,439 --> 00:35:39,567
‫حسنًا، (سيمون)، نهاية القاعة،
‫الباب على اليسار.

379
00:35:39,692 --> 00:35:41,026
‫تمهّل، تمهّل.

380
00:35:41,235 --> 00:35:42,903
‫تمهّل.

381
00:35:43,446 --> 00:35:45,573
!حسنًا، الكاميرا ستتوقف لـ 90 ثانية. الآن

382
00:36:03,250 --> 00:36:05,102
أهذه زيارتكِ الأولى في (مدريد)؟

383
00:36:05,483 --> 00:36:06,323
.أجل

384
00:36:07,925 --> 00:36:11,549
سيمون)، أسرع! (لورين) على)
.وشك الوصول لمكتب الرئيس

385
00:36:14,472 --> 00:36:15,643
.لقد تكفّلت بالأمر

386
00:36:18,606 --> 00:36:20,518
تمّ التوصيل، هل نجحت؟

387
00:36:25,613 --> 00:36:30,447
.نعم! نظام الأمن الآن تحت سيطرتنا

388
00:36:30,698 --> 00:36:34,492
حسنًا، الشاشات الموجودة على
.(اليسار هي ما يراه (غوستافو

389
00:36:34,622 --> 00:36:37,955
والجانب الأيمن يظهر ما يحدث بالفعل

390
00:36:38,496 --> 00:36:39,917
.(ها هي (لورين

391
00:36:40,077 --> 00:36:42,960
.تفضّلي -
.شكرًا -

392
00:36:43,420 --> 00:36:47,294
ها هي ذا. أغلى لوحة لـ (غويا) لدينا

393
00:36:47,464 --> 00:36:49,346
.(لا ماركيزا دي تولوزا)

394
00:36:49,406 --> 00:36:50,538
.أجل

395
00:36:52,389 --> 00:36:55,432
،إن احتجتِ إلى أيّ شيء
.اتصلي بـ 28-71

396
00:36:55,593 --> 00:36:56,594
.شكرًا لك

397
00:37:13,490 --> 00:37:15,703
لورين)، هل تسمعينني؟) -
.أجل -

398
00:37:16,073 --> 00:37:17,745
.حسنًا، لنسجّل المشهد

399
00:37:20,708 --> 00:37:24,501
.عشرون ثانية... لا تتنفّسي
.انتظري حتى يتمّ تبديل الكاميرا

400
00:37:24,672 --> 00:37:26,043
!انطلقي

401
00:37:29,126 --> 00:37:31,218
.جارٍ التسجيل

402
00:37:31,378 --> 00:37:34,842
توقفي، تظاهري وكأنّكِ رأيتِ
.شيئًا في الصورة

403
00:37:36,093 --> 00:37:37,555
حسنًا... استمرّي في المسح

404
00:37:38,135 --> 00:37:40,017
.ما زلنا نسجّل

405
00:37:40,598 --> 00:37:43,020
.تكفّلت بالأمر، سنضعه في الوضع البطيء

406
00:37:45,062 --> 00:37:46,774
.تمّ إطلاق الحلقة

407
00:37:46,944 --> 00:37:49,316
!دقيقتان ونصف... انطلقي

408
00:38:11,759 --> 00:38:15,593
إنه لأمر مدهش، أليس كذلك؟ -
.الـ (غويا) مدهشة دائمًا -

409
00:38:15,723 --> 00:38:18,345
بالتأكيد نعم، الـ (غويا)، لكنّني قصدت

410
00:38:20,638 --> 00:38:24,431
.أنت وروح الدعابة لديك
.سأفهمها ذات يوم

411
00:38:24,602 --> 00:38:25,522
.سنرى بشأن ذلك

412
00:38:30,738 --> 00:38:34,111
.رائع، (لورين). لنذهب بهذا المفتاح، بسرعة

413
00:38:40,868 --> 00:38:44,912
.حسنًا، (توم)، على يسارك 10 أمتار
.هناك باب

414
00:38:45,122 --> 00:38:48,125
.اقترب بينما أعدّ الحلقة

415
00:38:54,842 --> 00:38:56,924
.مسح المفتاح الأول

416
00:38:57,384 --> 00:38:58,926
.انتظر، تمهّل

417
00:38:59,136 --> 00:39:00,427
.الكاميرا تدور في حلقة

418
00:39:00,597 --> 00:39:02,019
.اُدخل

419
00:39:02,219 --> 00:39:03,180
.هيّا

420
00:39:11,528 --> 00:39:14,231
.توم)، أنت فوق حفرة الخزنة مباشرةً)

421
00:39:23,791 --> 00:39:24,742
...حسنًا

422
00:39:24,872 --> 00:39:26,664
.لقد نجحت العمليّة

423
00:39:26,914 --> 00:39:27,875
.لقد تمّت العمليّة

424
00:39:28,045 --> 00:39:29,626
تمّ نسخ المفتاح الأول

425
00:39:37,715 --> 00:39:39,426
لورين)، شخص ما قادم)

426
00:39:40,928 --> 00:39:45,262
لست متأكّدًا ما علاقة هذا بمعرضكِ
.(الحالي يا آنسة (فالنتي

427
00:39:45,683 --> 00:39:47,514
.لا أستطيع مسح اللّوحة

428
00:39:47,685 --> 00:39:52,359
."(تناول الإفطار في (سالامانكا"
.إنها زوجتي

429
00:39:52,519 --> 00:39:55,983
.ماريانو بيليدو)، رئيس مجلس إدارة البنك) -
.(كلوديا) -

430
00:39:59,166 --> 00:40:01,288
محادثة صغيرة جميلة
لورين)، لكن إذا لم تعودي)

431
00:40:01,388 --> 00:40:03,901
في نفس الموقف في غضون 20
.ثانية، قُضي علينا

432
00:40:05,873 --> 00:40:09,586
...هذا محرج، كنت أتساءل

433
00:40:09,747 --> 00:40:12,289
هل يمكنك التقاط صورةٍ
لي أثناء مسحها ضوئيًا؟

434
00:40:12,499 --> 00:40:13,921
.بالطبع

435
00:40:16,794 --> 00:40:23,300
الآن، ضعي يدكِ اليسرى شبرًا من اليسار
.وأبعدي رئيس مجلس الإدارة عن اللقطة

436
00:40:27,054 --> 00:40:28,936
هل يمكنك أن تلتقط واحدةً من المدخل؟

437
00:40:29,106 --> 00:40:32,860
.أريد أن أشعر بروعة مكتبك

438
00:40:36,483 --> 00:40:37,775
.ست ثوانٍ... إنه لا يزال في اللقطة

439
00:40:37,905 --> 00:40:39,947
.جميل -
.شكرًا -

440
00:40:40,988 --> 00:40:42,659
...ثلاثة

441
00:40:42,870 --> 00:40:43,951
...اثنان

442
00:40:44,121 --> 00:40:47,124
أبعد قليلاً؟

443
00:40:58,886 --> 00:40:59,887
إنها مثيرة للإعجاب، أليس كذلك؟

444
00:41:00,047 --> 00:41:04,932
وستبقى على هذا النحو إذا
.توقفت عن التدخين حولها

445
00:41:05,843 --> 00:41:09,346
يمكنكِ أن تشمّي ذلك من الفحص؟

446
00:41:09,516 --> 00:41:11,899
.ومن معطّر الغرفة

447
00:41:12,019 --> 00:41:14,561
.وقفل النافذة المعطّل

448
00:41:14,731 --> 00:41:17,564
.حسنًا، لا تقلق. لن أذكرها

449
00:41:17,734 --> 00:41:18,986
.شكرًا لك

450
00:41:20,107 --> 00:41:22,609
.جيّد، (لورين)، اذهبي للمفتاح الآخر

451
00:41:26,073 --> 00:41:27,454
!تبًا

452
00:41:27,614 --> 00:41:28,705
اللعنة -
اللعنة -

453
00:41:28,866 --> 00:41:30,747
.توم)، لديك رفقة)

454
00:41:46,303 --> 00:41:47,975
.فكّك مقياس المغناطيسية وأخفه في ملابسك

455
00:41:48,135 --> 00:41:51,308
.واُخرج من الغرفة كما لو كنت تنظّفها

456
00:41:51,478 --> 00:41:54,271
.علينا إلغاء العمليّة -
.لا، لن نحصل على فرصة ثانية -

457
00:41:56,273 --> 00:41:59,486
:أول موضوع في اليوم

458
00:41:59,646 --> 00:42:02,950
...لفت انتباهنا إلى أن

459
00:42:07,865 --> 00:42:09,827
.غويا) الأخرى)

460
00:42:10,327 --> 00:42:12,039
.خُذي كل الوقت الذي تحتاجينه

461
00:42:12,539 --> 00:42:16,163
هل يمكنني مساعدتكِ بأيّ شيءٍ آخر؟ -
.لا ، شكرًا -

462
00:42:16,413 --> 00:42:18,085
.حسنًا إذًا

463
00:42:18,715 --> 00:42:22,589
حسنًا، (لورين)، (غوستافو) ليس
.معكِ بعد. قومي بالمسح، بسرعة

464
00:42:24,591 --> 00:42:28,015
.بالأمس، ناقشنا عمليّات يوليو وديسمبر

465
00:42:28,175 --> 00:42:32,519
...استقرار عمليّة تطوير مؤشر الأصول

466
00:42:42,529 --> 00:42:43,740
."خطأ - تمّ الحجب"

467
00:42:44,781 --> 00:42:48,866
لذلك، يمكن للبنك المُضيّ قُدمًا
.في استثمار 211 مليون

468
00:42:48,996 --> 00:42:52,369
.اللعنة! تمّ حجبه -
.أصلحه -

469
00:42:53,871 --> 00:42:57,454
...يستطيع (توم) زيادة الطاقة، ولكن إذا كان -
.زيادة الطاقة ستطلق الإنذار -

470
00:43:08,015 --> 00:43:10,017
.إنه إنذار الحريق -
.هيّا، بسرعة من هذا الطريق -

471
00:43:14,771 --> 00:43:16,393
.انتباه للجميع

472
00:43:16,894 --> 00:43:18,435
أين هي، (مونوز)؟

473
00:43:18,605 --> 00:43:19,476
.الخزنة

474
00:43:19,686 --> 00:43:22,980
ما هذا بحق الجحيم؟
.تبقّت 50 ثانية

475
00:43:23,480 --> 00:43:25,482
.أغلق المحيط

476
00:43:25,692 --> 00:43:27,945
.اذهبا إلى الخزنة

477
00:43:28,365 --> 00:43:30,948
!لا أحد يدخل ولا يخرج دون إذني

478
00:43:31,078 --> 00:43:33,290
.هيّا، تحرّكوا

479
00:43:35,913 --> 00:43:37,044
!ابتعدوا، أفسحوا الطريق

480
00:43:37,204 --> 00:43:40,998
!الكتيبة الثانية، الجناح الأيمن

481
00:43:47,134 --> 00:43:48,635
.الرئيس في طريقه

482
00:43:48,805 --> 00:43:50,387
...ثانيتين

483
00:43:53,680 --> 00:43:56,223
.آنسة (فالنتي)، من هذا الاتجاه
!رافقيني

484
00:44:00,767 --> 00:44:04,021
.المبنى في حالة إغلاق تام
.إنهم ينقلون الجميع إلى البهو

485
00:44:04,151 --> 00:44:06,073
.مشكلة كبيرة

486
00:44:06,273 --> 00:44:09,236
.الخزنة لا تزال مفتوحةً والمفتاح في يدي

487
00:44:10,117 --> 00:44:12,990
.آنسة (فالنتي) من هنا. من فضلكِ -
.شكرًا -

488
00:44:13,120 --> 00:44:15,872
.حسنًا، أسمّي هذا وقت الذعر

489
00:44:16,033 --> 00:44:19,786
سيمون)، أريدك أن تذهب)
.إلى مكتب المراقب

490
00:44:23,090 --> 00:44:26,343
.هذه هي المشكلة، أنا في البهو

491
00:44:28,845 --> 00:44:29,846
.أنا موجود

492
00:44:31,848 --> 00:44:33,100
أين أنت يا (توم)؟

493
00:44:33,220 --> 00:44:37,224
أسفل الدرج. ماذا تحتاج منّي أن أفعل؟

494
00:44:37,804 --> 00:44:40,187
ما مدى براعتك في الإمساك، (توم)؟

495
00:44:40,437 --> 00:44:42,109
.فظيعة للغاية

496
00:44:42,559 --> 00:44:45,562
لورين) سترمي لك المفتاح)
.وعليك الإمساك به

497
00:44:45,862 --> 00:44:50,237
.لا مجال للخطأ
.إذا وقع على الأرض، فسينتهي أمرنا

498
00:44:52,029 --> 00:44:53,740
.لورين)، عند الثلاثة)

499
00:44:54,741 --> 00:44:55,872
...اثنان

500
00:44:56,033 --> 00:44:58,325
!واحد، الآن

501
00:45:01,248 --> 00:45:02,749
.أحسنت

502
00:45:04,131 --> 00:45:05,082
ماذا الآن؟

503
00:45:05,212 --> 00:45:07,254
حسنًا (توم)، انعطف يسارًا، 15 مترًا

504
00:45:07,464 --> 00:45:10,007
.ستجد الطابق الخلفي
.اذهب إلى الطابق الثالث

505
00:45:10,137 --> 00:45:11,678
.الباب الثالث مفتوح

506
00:45:16,593 --> 00:45:19,346
.اللعنة، (توم)، هناك حارس يقترب
.عليك أن تختبئ

507
00:45:23,850 --> 00:45:26,403
ما الذي تفعله هنا؟

508
00:45:26,773 --> 00:45:32,359
لقد أخفتِني. لم أسمع صوت الإنذار
.لأنني كنت أضع سمّاعات أذن

509
00:45:32,569 --> 00:45:34,111
.عليك الخروج من هنا بسرعة

510
00:45:35,072 --> 00:45:36,033
.هيّا

511
00:45:36,163 --> 00:45:42,169
توم)، إذا كان لديك أيّة مواهب)
.خفيّة أخرى، فأخبرنا بها

512
00:45:42,329 --> 00:45:44,621
.هذا الفتى يتحلّى بالشجاعة

513
00:45:45,792 --> 00:45:47,584
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

514
00:45:47,754 --> 00:45:50,717
.لا شيء يا (غوستافو)، القبو فارغ تمامًا

515
00:45:50,877 --> 00:45:52,929
.الإنذار لا ينطلق من تلقاء نفسه

516
00:45:53,130 --> 00:45:55,132
أعتقد أنه كان هناك انقطاع
.في التيّار الكهربائي

517
00:45:55,262 --> 00:45:58,845
إن كنت لا تمانع، فأنا أريد
.السماح للناس بالرحيل

518
00:46:07,444 --> 00:46:10,067
.هذا هو الطابق الأرضي للبنك

519
00:46:10,197 --> 00:46:12,989
هناك بضع مئات من الأقدام من
...التربة والصّخور وبعد ذلك

520
00:46:13,150 --> 00:46:16,203
هذا الجزء خطوط متموّجة
...ناعمة، غير واضح

521
00:46:16,363 --> 00:46:20,367
.هذا هي الخزنة وبعدها غرفة فارغة تحتها

522
00:46:20,577 --> 00:46:25,872
بينما كل تلك الخطوط المتشدّدة، الدقّة
.فقط لا أفهم لِمَ هذا الجزء لا يشبه غيره

523
00:46:26,042 --> 00:46:29,126
ربما انحرف الماسح الضوئي؟ -
.لا، ما تحتها صلب -

524
00:46:29,256 --> 00:46:32,879
لا يستطيع الماسح الضوئي
.معرفة ما يجب التركيز عليه

525
00:46:38,595 --> 00:46:40,267
...ماء

526
00:46:42,979 --> 00:46:45,432
.إنه خزّان ماء
.الجزء الليّن

527
00:46:45,642 --> 00:46:49,025
.الخزنة تحت خزّان الماء

528
00:46:53,570 --> 00:46:55,822
.اللعنة، إنه محق -
.وضّح -

529
00:46:55,992 --> 00:46:57,284
.الماء هو الفخّ

530
00:46:57,444 --> 00:47:00,537
يمرّ الخزّان عبر هذه الأنابيب
.ويغمر الخزنة هنا

531
00:47:00,697 --> 00:47:03,700
.لكن هذا لا يبدو غير مألوف
يمكنك السباحة أو الغوص؟

532
00:47:03,910 --> 00:47:08,004
.لا، بسبب الغرفة الفارغة تحت الخزنة

533
00:47:08,165 --> 00:47:10,086
أترى هذه "الأسنان" على كلا الجانبين؟

534
00:47:10,257 --> 00:47:13,260
.هذا محرّك التروس، مثل التروس الصغيرة

535
00:47:13,420 --> 00:47:17,093
عندما تغرق الخزنة، يغرق
.كل شيءٍ في الغرفة

536
00:47:17,264 --> 00:47:21,057
،وإذا كانت في الغرفة
.فلا أحد يدخل أو يخرج

537
00:47:21,218 --> 00:47:22,889
ما الذي يجعلها تغرق؟
ما الذي يحفزّها؟

538
00:47:23,059 --> 00:47:26,473
ربما الليزر؟ حركة؟ -
.لا، هذا تصميم حديث للغاية -

539
00:47:26,683 --> 00:47:30,277
.مهما كان فقد صُمّم منذ 70 عامًا

540
00:47:52,299 --> 00:47:54,381
.لقد كانت أمامكم طوال الوقت

541
00:47:54,921 --> 00:47:58,054
.نقش... إنه ليس شاهدًا

542
00:47:58,345 --> 00:48:00,757
...العدالة -
.بالضّبط -

543
00:48:00,927 --> 00:48:02,679
.ميزان العدالة

544
00:48:03,139 --> 00:48:04,311
إذًا؟

545
00:48:04,371 --> 00:48:06,923
عندما بنوا هذا لم تكن لديهم أجهزة
،استشعار وأجهزة كشف الحركة

546
00:48:07,023 --> 00:48:08,675
.لكن لديهم مقاييس

547
00:48:09,266 --> 00:48:12,018
إذا حصل تغيير طفيف في الوزن في القبو

548
00:48:12,189 --> 00:48:14,110
.كل شيءٍ يفيض ويغرق

549
00:48:14,271 --> 00:48:18,905
.وإذا كنت داخلاً، فإن الخزنة ستكمل مهمّتها

550
00:48:19,075 --> 00:48:21,698
.تُغرقك

551
00:48:21,868 --> 00:48:26,243
.الخزنة، معجزة الهندسة مقياس عملاق

552
00:48:27,033 --> 00:48:28,455
.وهو عبقري

553
00:48:28,665 --> 00:48:30,207
.مقياس عملاق

554
00:48:30,337 --> 00:48:32,499
إذًا، ما الحلّ؟

555
00:48:32,709 --> 00:48:37,384
.لا أعلم. لكنّنا نعرف ما هي المشكلة

556
00:48:39,466 --> 00:48:41,348
أأنت سعيد الآن؟

557
00:48:43,300 --> 00:48:46,182
"الجنود الإسبان يُفزعون السيّاح"

558
00:48:46,353 --> 00:48:48,054
.لقد اتبعنا البروتوكول وحسب

559
00:48:48,225 --> 00:48:51,558
.فكّر قبل اقتحام الجيش خلال كأس العالم

560
00:48:51,768 --> 00:48:54,651
وعلامَ؟
.انقطاع بسيط للتيّار الكهربائي

561
00:48:54,811 --> 00:48:56,903
.لست متأكّدًا من ذلك

562
00:48:57,063 --> 00:49:00,567
ألم ترَ ما هو بالخارج؟
شاشات التلفاز؟ المولّدات؟

563
00:49:00,777 --> 00:49:05,031
.رأيت، نحن بحاجةٍ إلى إبعادهم -
.لقد فكّرت بالفعل في ذلك -

564
00:49:05,201 --> 00:49:06,913
.الدور نصف النهائي في غضون أيام قليلة

565
00:49:07,073 --> 00:49:09,376
ما يكفي من الوقت لنقل هذا
.الملعب إلى مكانٍ آخر

566
00:49:09,536 --> 00:49:12,419
،يمكن للناس مشاهدته في الحانة
.كما هو الحال دائمًا

567
00:49:12,579 --> 00:49:16,042
غوستافو)، إنهم لن ينقلوا شاشات التلفاز)

568
00:49:16,212 --> 00:49:18,795
.كرة القدم هي كل شيء

569
00:49:21,838 --> 00:49:25,141
.(الـ 7 من يوليو 2010 - (ألمانيا) - (إسبانيا
.نهائي كأس العالم لكرة القدم

570
00:49:58,755 --> 00:50:01,588
.اللعنة، طريق مسدود آخر

571
00:50:01,798 --> 00:50:04,431
.نحن على بُعد 30 مترًا فقط

572
00:50:08,224 --> 00:50:09,886
...مهلاً

573
00:50:10,847 --> 00:50:13,099
هل تسمع شيئًا؟

574
00:51:07,243 --> 00:51:08,905
...قاعدة نحاسية

575
00:51:09,075 --> 00:51:11,408
.لدعم الهيكل

576
00:51:17,163 --> 00:51:18,835
.كان الفتى محقًا

577
00:51:19,706 --> 00:51:22,088
.إنه مقياس

578
00:51:23,960 --> 00:51:27,053
.لا بدّ أننا تحت الخزنة مباشرةً

579
00:51:30,467 --> 00:51:33,099
.لا بدّ أن الحفرة هناك

580
00:51:56,833 --> 00:51:58,585
...اللعنة

581
00:52:00,376 --> 00:52:02,419
.قُضي علينا

582
00:52:13,179 --> 00:52:15,562
.صحون فولاذية

583
00:52:16,182 --> 00:52:19,315
.الخرسانة المسلّحة بالتيتانيوم

584
00:52:20,226 --> 00:52:23,440
.وغطاء داينيما -
ماذا يعني ذلك؟ -

585
00:52:23,570 --> 00:52:26,272
سيستغرق الحفر عبر هذا الجدار
.إلى الحفرة 15 يومًا

586
00:52:26,443 --> 00:52:27,774
.أمامنا 8 أيام. استخدم مثقابًا أكبر

587
00:52:27,984 --> 00:52:34,280
أنا لا أفاوضك يا (والتر). عند 800 رطل/ بوصة
.مربّعة سيستغرق هذا الجدار 15 يومًا

588
00:52:34,451 --> 00:52:38,124
.احفر بقوّة أكبر وسينطلق الإنذار

589
00:52:54,260 --> 00:52:55,742
هذه النهاية؟
نترك العمل؟

590
00:52:55,982 --> 00:52:58,174
لن نحاول ونكتشف طريقةً أخرى؟

591
00:52:58,935 --> 00:53:01,017
.والتر) سيدفع لك مقابل وقتك)

592
00:53:01,768 --> 00:53:05,612
.أنا آسفة لأنّك ضيّعت 5 أيام من حياتك

593
00:54:00,747 --> 00:54:04,120
والتر)، إذا لم أكن ثريًا، فيمكنني)
.على الأقلّ مشاهدة المباريات

594
00:54:04,330 --> 00:54:06,422
.سيمون)، تعال هنا)

595
00:54:07,373 --> 00:54:10,506
،لا يمكننا الاختراق من الأسفل
.لكن يمكننا الاختراق من الأعلى

596
00:54:10,677 --> 00:54:12,839
والتر)، لقد أمضينا أسابيعًا في)
.رسم خريطة الطريق من الأعلى

597
00:54:13,049 --> 00:54:16,132
لقد تخلّينا عنها لأن هناك الكثير من
.التعرّض لكاميرات المراقبة

598
00:54:16,302 --> 00:54:19,435
(إلاّ عندما تلعب (إسبانيا
.مباريات كأس العالم

599
00:54:19,596 --> 00:54:22,058
(عندما يتجمّع الجمهور في ساحة (سيبيليس

600
00:54:22,228 --> 00:54:26,102
ستُوجّه كل كاميرا بعيدًا
.عن المبنى نحو الجمهور

601
00:54:26,272 --> 00:54:28,394
.ستكون هكذا حتى نهاية المباراة

602
00:54:28,565 --> 00:54:32,448
.ممّا يمنحنا 105 دقيقة لإنجاز المهمّة

603
00:54:32,609 --> 00:54:34,571
.(هذا طريقك يا (جيمس

604
00:54:34,701 --> 00:54:37,363
.من مبنى (زيورخ) عبر القبّة، عبر الفتحات

605
00:54:37,533 --> 00:54:39,495
أما زال ذلك ممكنًا؟

606
00:54:39,656 --> 00:54:42,789
إذا كانت الكاميرات موجّهةً
...إلى الحشد وليس البنك

607
00:54:42,999 --> 00:54:46,462
.إذًا نعم، إنه ممكن

608
00:54:47,413 --> 00:54:51,918
إذًا، كل شيءٍ يعتمد على هذه المباراة؟

609
00:55:04,430 --> 00:55:05,732
...ركلة ركنية

610
00:55:06,933 --> 00:55:10,316
.أردت فقط أن أذكّرك أنه لا تزال لدينا مشكلة

611
00:55:10,486 --> 00:55:12,358
.مشكلتي

612
00:55:12,528 --> 00:55:14,030
.المقياس

613
00:55:14,190 --> 00:55:17,784
لا زلت لم أقترب من إيجاد حلّ وتبقّت
.أربعة أيام على النهائي

614
00:55:17,944 --> 00:55:20,116
نصف الوقت الذي كان من
.المُفترض أن أحظى به

615
00:55:20,286 --> 00:55:23,169
حسنًا، لديّ كل الإيمان بأن
.إسبانيا) ستصل إلى النهائي)

616
00:55:23,590 --> 00:55:26,072
.ولديّ كل الإيمان بك

617
00:55:26,873 --> 00:55:30,296
!هيّا، هدف

618
00:55:34,711 --> 00:55:37,173
(كل شيءٍ يعتمد عليك الآن، (توم

619
00:55:39,926 --> 00:55:42,058
.أنا آسف. أنا آسف جدًا لأنّي شككت فيك

620
00:55:42,218 --> 00:55:46,773
(هدف لـ (إسبانيا)، هدف (بويول

621
00:55:46,933 --> 00:55:50,857
!(إسبانيا) 1-0 (ألمانيا)

622
00:56:09,796 --> 00:56:13,629
هل تريد قهوةً؟ -
.أرني الكاميرا رقم 4 -

623
00:56:14,250 --> 00:56:16,212
بالحليب؟

624
00:56:16,592 --> 00:56:17,633
.هذا مقزّز

625
00:56:18,094 --> 00:56:22,558
ألا تنوي إفراغ هذه القمامة؟

626
00:56:22,719 --> 00:56:25,261
.لم يُسمح لنا بالدخول لمدّة يومين

627
00:56:25,431 --> 00:56:27,934
.والآن، نحن نتلقّى شكاوى

628
00:56:28,144 --> 00:56:31,267
أول أمس، كان هناك اثنين
.من عمّال النظافة هنا

629
00:56:31,437 --> 00:56:36,773
لم يكونوا رجالنا. لقد ألغيت
...عملنا والآن، كنت تقول

630
00:56:57,293 --> 00:57:00,596
.اشرب هذا ولن تنم

631
00:57:00,757 --> 00:57:03,850
.أشرب ذلك حتى لا أنام

632
00:57:04,050 --> 00:57:07,473
.لقد كنت مستيقظًا لمدّة 43 ساعة

633
00:57:09,225 --> 00:57:12,939
.لن تجد حلاً إذا كنت ستنهار بسبب الإرهاق

634
00:57:18,154 --> 00:57:20,446
.عمل عظيم

635
00:57:38,334 --> 00:57:43,339
.وقال إنه سيكون بخير. زرعت الإيمان به -
.زرعت الخوف فيه -

636
00:57:43,549 --> 00:57:46,092
.فكّر فيما سيفعله به إذا فشل

637
00:57:46,302 --> 00:57:49,725
.(سوف يجد وظيفةً في (غرانكو أويل -
.إلاّ إذا كانت لديه فكرة -

638
00:57:49,896 --> 00:57:52,268
ماذا لو فعل وفشل؟

639
00:57:52,438 --> 00:57:54,650
.لن يكون في أيّ مكانٍ قربها

640
00:57:54,811 --> 00:57:57,904
لكنّنا سنكون قريبين وهذا هو الخطر
.الذي اتفقنا على تحمّله

641
00:57:58,024 --> 00:58:00,566
.لكنّك تطلب منّا أن نضع حيواتنا رهن يديه

642
00:58:00,907 --> 00:58:04,360
كل رحلة، كل إنقاذ، كل غوص

643
00:58:04,530 --> 00:58:07,954
نطلب جميعًا من الطاقم أن يضعوا
.حيوات بعضهم البعض رهن أيديهم

644
00:58:09,365 --> 00:58:11,918
.إنه ليس ضمن طاقمك

645
00:58:12,078 --> 00:58:13,830
.إنه طالب جامعي

646
00:58:14,831 --> 00:58:18,294
وأنتِ قلقة عليه لأنه طالب جامعي؟

647
00:58:18,795 --> 00:58:21,047
أم أنه شيء آخر؟

648
00:58:27,934 --> 00:58:31,017
ها هو "انقطاع التيّار الكهربائي"، كما تزعم -
مَن هؤلاء؟ -

649
00:58:31,227 --> 00:58:33,639
لا الشرطة ولا الحرس المدني
...لديهم أيّ ملفّات عليهم

650
00:58:33,810 --> 00:58:36,642
...لكنّهم بالتأكيد ليسوا عمّال نظافة

651
00:58:36,813 --> 00:58:42,318
.إنهم دخلوا بهويّات مزوّرة

652
00:58:42,899 --> 00:58:44,400
!ابن العاهرة

653
00:58:44,610 --> 00:58:49,365
.اعتقدت أننا محصّنون بأحدث معدّاتنا

654
00:58:49,535 --> 00:58:53,499
.صحيح والآن، نحن نعرف مَن هم

655
00:58:53,659 --> 00:58:54,871
ماذا يريدون؟
ذهبًا؟

656
00:58:54,971 --> 00:58:58,895
.سيكون من المستحيل بسبب الوزن
.ثقيل جدًا

657
00:59:00,666 --> 00:59:02,969
ماذا يوجد في صناديق حطام السفينة تلك؟ -
.لا فكرة لديّ -

658
00:59:03,129 --> 00:59:07,593
إنها مُحكمة الإغلاق حتى
.تتحقّق الوزارة منها

659
00:59:09,385 --> 00:59:12,768
.ممنوع التدخين هنا وأنت تعرف ذلك

660
00:59:17,854 --> 00:59:20,937
توم)، ألديك سجلّ جنائي؟)

661
00:59:21,898 --> 00:59:22,859
.حسنًا

662
00:59:25,441 --> 00:59:28,614
إنه نظيف، (سيمون)؟ -
.لم يكن لديّ حتى مخالفة وقوف -

663
00:59:28,784 --> 00:59:32,748
،إذا لم يكن الأمر يتعلّق بشهادة ميلادي
.فلن يكون هناك دليل على وجودي

664
00:59:32,909 --> 00:59:34,911
.ولن يؤدّي البحث عن الصور إلى أيّة نتيجة

665
00:59:35,041 --> 00:59:36,002
ماذا يحدث هنا؟

666
00:59:36,122 --> 00:59:39,295
.لقد أخفقت عندما زادت القوّة، هذا ما يحدث

667
00:59:39,455 --> 00:59:40,796
.والتر) محق)

668
00:59:40,957 --> 00:59:43,049
.لم يوقعوا بنا -
لم يوقعوا بنا؟ -

669
00:59:43,209 --> 00:59:45,631
(يعرف (غوستافو ميدينا
شخصًا ما يلاحق الخزنة

670
00:59:45,841 --> 00:59:46,883
.يضع فخًا

671
00:59:47,013 --> 00:59:49,135
.ّيمكننا مراقبة الفخ -
.والتر) محق) -

672
00:59:49,345 --> 00:59:52,848
والتر) محق؟)
ألديكِ فكرة خاصّة بكِ حتى؟

673
00:59:53,019 --> 00:59:56,472
نعم، عندما وافقت على القيام
.بهذه المهمّة، مثلك تمامًا

674
00:59:56,642 --> 01:00:00,476
مذّاك الحين، كل ما سمعته
.منك هي أسباب للفرار

675
01:00:00,646 --> 01:00:02,688
لِمَ أتيت معنا؟

676
01:00:03,819 --> 01:00:05,151
.الوفاء

677
01:00:05,481 --> 01:00:08,034
الوفاء؟
لمَن؟

678
01:00:09,035 --> 01:00:10,196
!كفّا عن ذلك

679
01:00:10,406 --> 01:00:12,388
.جيمس)، سنسير وفق الخطة)

680
01:00:12,428 --> 01:00:15,061
إنهم يعرفون أننا نريد الدخول ولكن
.لا يعرفون كيف سنفعل ذلك

681
01:00:15,121 --> 01:00:19,165
توم)، أنت ستكتشف كيفية)
.اختراق هذا المقياس

682
01:00:21,797 --> 01:00:25,962
.إنها ضبابية تمامًا
.لا يمكننا رؤية الكثير

683
01:00:26,422 --> 01:00:27,633
هل لديك صور أفضل؟

684
01:00:27,803 --> 01:00:30,506
.نعم، لكنّني أفضّل أن ننجزها مع هؤلاء

685
01:00:30,716 --> 01:00:32,758
"جامعة (مدريد)، قسم الآثار"

686
01:00:33,509 --> 01:00:36,102
...السفينة غادرت (أمريكا) في ذلك الوقت

687
01:00:36,262 --> 01:00:38,854
...بشحنة من الذهب والفضّة، ثم غرقت

688
01:00:39,015 --> 01:00:41,767
القيمة الإجمالية للبضائع؟

689
01:00:41,938 --> 01:00:45,441
.من 15 إلى 20 مليونًا. ربما أكثر

690
01:00:46,022 --> 01:00:47,823
...لحظة

691
01:00:49,946 --> 01:00:53,699
،إذا كان هذا ما يبدو عليه الأمر
.فنحن لا نتحدّث عن 20 مليونًا

692
01:00:53,869 --> 01:00:55,701
.تساوي أكثر من ذلك

693
01:00:55,871 --> 01:00:57,373
.أكثر بكثير

694
01:00:57,833 --> 01:01:00,997
(لندن)

695
01:01:01,998 --> 01:01:07,673
"المقرّ الرئيسي لخدمة المخابرات السرّية"

696
01:01:10,096 --> 01:01:12,468
والتر)، كيف هو برج (إيفل)؟)

697
01:01:12,678 --> 01:01:15,051
.(تقريبًا، أنا من جنوب (باريس

698
01:01:15,391 --> 01:01:18,304
حقًا؟
إلى أيّ مدًى جنوبًا؟

699
01:01:18,514 --> 01:01:20,476
.أنا أتناول طبق الأرز

700
01:01:20,646 --> 01:01:23,059
.وأنا بحاجةٍ لمساعدتكم

701
01:01:23,309 --> 01:01:25,271
والتر)، أنت تعرف موقفنا)

702
01:01:25,481 --> 01:01:28,524
.أيدي الحكومة مقيّدة وأنت تعرف ذلك

703
01:01:28,694 --> 01:01:31,117
.50% مارغريت)، سأعطيكِ)

704
01:01:31,277 --> 01:01:33,199
.كل ما أريدكِ أن تفعليه هو أن تكذبي

705
01:01:33,569 --> 01:01:36,452
.أعلم أن بوسعكِ فعل ذلك

706
01:01:37,663 --> 01:01:39,825
."(بنك (إسبانيا"

707
01:01:39,996 --> 01:01:42,748
.إذًا، الوزارة لا تعرف محتوى الصناديق
.طبيعي

708
01:01:42,918 --> 01:01:48,004
لكن هذان الرجلان اللذان دخلا بهويّات
.مزوّرة يعلمان، وهما يريدان سرقتها

709
01:01:48,174 --> 01:01:49,215
.الأحد المقبل

710
01:01:49,425 --> 01:01:51,927
وتفسد النهائي عليّ؟ -
.أنا جاد في كلامي -

711
01:01:52,088 --> 01:01:54,800
ليس من قبيل المصادفة
.أنهم جاؤوا قبل 3 أيام

712
01:01:54,970 --> 01:01:57,433
.يوفّر النهائي لهم فرصة تمويه مثالية

713
01:01:57,593 --> 01:02:01,597
سيأتون عندما ينظر الجميع في
.الاتجاه الآخر، بما فيهم أنت

714
01:02:01,807 --> 01:02:05,231
نحن بحاجةٍ إلى مضاعفة الأمن وإغلاق
.(ساحة (سيبيليس) و(برادو والكالا

715
01:02:05,441 --> 01:02:08,604
إذا فعلنا ذلك، فسنواجه مشكلةً
.كبيرةً في الحفاظ على النظام

716
01:02:08,774 --> 01:02:11,067
.هذه مشكلتك
.مشكلتي هي حماية بنكي

717
01:02:11,197 --> 01:02:16,162
.بنكك؟ لا تُضحكني -
.يا سادة، اهدآ -

718
01:02:16,322 --> 01:02:17,993
.أخبرني

719
01:02:20,866 --> 01:02:24,620
أرسلنا الصور إلى الشرطة
الدولية والأوروبية

720
01:02:24,790 --> 01:02:29,545
تلقّينا للتو رسالةً من جهاز
...المخابرات البريطاني

721
01:02:29,715 --> 01:02:32,468
تمّ القبض على هذين الرجلين
...(أمس في مطار (هيثرو

722
01:02:32,628 --> 01:02:36,382
كان لدى أحدهما جهاز ناقل بيانات
.به مخططات لبنكنا

723
01:02:36,592 --> 01:02:39,185
(كما توجد بنوك في (زيورخ
.(و(لندن) و(هامبورغ

724
01:02:39,305 --> 01:02:41,637
.حُلّت المشكلة -
.هذا لا يغيّر شيئًا -

725
01:02:41,807 --> 01:02:46,772
حاول شخص ما الدخول إلى هنا
.وهذا الاعتقال لا يغيّر شيئًا

726
01:02:46,942 --> 01:02:50,566
.غوستافو)، لقد كنت محقًا)
.لكن الأمر انتهى الآن. نهاية القصّة

727
01:02:50,736 --> 01:02:55,111
.سيّدي، مع فائق الاحترام
.أنت لا تفهم المغزى

728
01:02:55,241 --> 01:02:58,494
.املأ البنك بالجنود وزد مستوى الأمن

729
01:02:58,654 --> 01:03:00,996
.أنت المسؤول الآن ولن أتدخّل

730
01:03:01,157 --> 01:03:04,830
لكن الناس سيشاهدون المباراة النهائية
.في الساحة، انتهى النقاش

731
01:03:24,140 --> 01:03:26,392
(أنا مشغول نوعًا ما هنا، (لورين

732
01:03:29,685 --> 01:03:31,187
ماذا تريدين؟

733
01:03:31,567 --> 01:03:33,279
.مشروب

734
01:03:34,400 --> 01:03:40,075
.اغسل وجهك وارتدِ هذا
.أنا لا أطلب

735
01:04:03,179 --> 01:04:08,474
إذًا، قلتِ إنه كان بمثابة الأب بالنسبة لكِ؟

736
01:04:08,684 --> 01:04:12,858
.والدي الحقيقي عمل لديه
.مات عندما كان عمري 8

737
01:04:13,028 --> 01:04:18,284
لذا، (والتر) أخبر أمّي أنّي إذا كنت بحاجةٍ
.إلى أيّ شيء، فسيُلبّيه لي

738
01:04:18,404 --> 01:04:20,696
.ماتت عندما كان عمري 12 عامًا

739
01:04:23,118 --> 01:04:24,950
.أنا آسف لمُصابكِ

740
01:04:26,332 --> 01:04:30,166
.لم يكن الأمر سهلاً
.لقد كنت غاضبةً طوال الوقت

741
01:04:30,296 --> 01:04:33,839
لم تستطع أيّ من دُور حضانة أن
.تحتملني لأكثر من بضعة أسابيع

742
01:04:33,999 --> 01:04:38,003
لذلك، انتهى بي المطاف
.في الشوارع لـ 3 سنوات

743
01:04:38,174 --> 01:04:41,757
.وظهر (والتر) وتتبّعني

744
01:04:42,097 --> 01:04:43,849
.لقد أوفى بوعده

745
01:04:45,681 --> 01:04:47,643
...(لورين)

746
01:04:49,144 --> 01:04:52,898
ماذا لو كنت أقودكِ للهاوية؟

747
01:04:56,442 --> 01:05:01,237
.أنت ذكيّ جدًا وتفكّر كثيرًا

748
01:05:01,447 --> 01:05:06,081
.نظرت إلى أفكارك هناك
.أنا لا أفهمها على الإطلاق

749
01:05:06,242 --> 01:05:09,164
لكن أتعرف ما أفهمه؟

750
01:05:09,335 --> 01:05:12,788
استخدام رسالة آلية للحصول
.على رمز مرور الهاتف

751
01:05:12,958 --> 01:05:15,170
.نعم، هذه البساطة ليست دائمًا الأفضل

752
01:05:15,341 --> 01:05:16,792
.في أغلب الأحيان

753
01:05:16,962 --> 01:05:18,344
...اسمع

754
01:05:18,504 --> 01:05:22,758
.يمكنك شرب جعّة باردة في يوم حار

755
01:05:22,928 --> 01:05:28,013
أو قضاء الأبدية في مشاهدة هذا الرجل
.وهو يلفّ الزجاجات مثل الأبله

756
01:05:28,284 --> 01:05:30,766
ثم تحصل على كوب من
النبيذ الأحمر المدخّن

757
01:05:32,047 --> 01:05:36,682
.يمكنك أن تكون ضحيّةً للموضة

758
01:05:37,403 --> 01:05:45,371
أو يمكنك أن تبدو مثيرًا
.في قميص رمادي عادي

759
01:05:47,993 --> 01:05:50,165
كم من المال لديكِ؟

760
01:05:55,040 --> 01:05:56,292
هل يمكنني؟

761
01:06:06,842 --> 01:06:08,724
حسنًا؟

762
01:06:09,270 --> 01:06:11,272
.الآن، راقبوا هذا

763
01:06:30,958 --> 01:06:32,585
.لم يتمّ تسجيل الوزن

764
01:06:32,793 --> 01:06:35,463
لقد قمت بتجميده؟ -
.(المعدن "متجمّد" دائمًا يا (جيمس -

765
01:06:35,629 --> 01:06:40,343
ولكن أجل، لقد أبطأت أكثر
.من نشاطه الذرّي

766
01:06:41,218 --> 01:06:43,596
.لقد خدعت الميزان

767
01:06:48,392 --> 01:06:50,394
هل سيُجدي هذا نفعًا في الخزنة؟ -
.نفس المبدأ -

768
01:06:50,519 --> 01:06:52,980
الحجم الأكبر يحتاج إلى مزيدٍ
.من النيتروجين، لكن أجل

769
01:06:53,146 --> 01:06:56,817
سنحتاج فقط إلى شخصٍ ما في الغرفة
.لتجميد الميزان قبل الدخول

770
01:06:57,401 --> 01:06:59,027
.(هذا عبقري يا (توم

771
01:06:59,194 --> 01:07:02,114
.كلا... الأمر بهذه البساطة

772
01:07:07,911 --> 01:07:09,663
...(توم)

773
01:07:10,205 --> 01:07:11,999
إلامَ نحتاج؟

774
01:07:12,165 --> 01:07:15,919
رماح حرارية، بدلة حريق، و500 لتر
.من النيتروجين السائل

775
01:07:16,086 --> 01:07:18,296
500؟

776
01:07:19,423 --> 01:07:22,300
.حسنًا، سأتدبّر ذلك -
.هذا كلّه جيّد -

777
01:07:22,468 --> 01:07:25,102
لكن ما دام هناك شخص في الغرفة
يرشّ النيتروجين السائل

778
01:07:25,164 --> 01:07:27,644
.عندها سينقصنا شخص في البنك

779
01:07:30,267 --> 01:07:31,352
.سأذهب إلى البنك

780
01:07:31,477 --> 01:07:35,272
.كلا، نحن نريدك هنا لتُدير الأمور

781
01:07:36,524 --> 01:07:42,029
لقد سألت الكثير منكم، لكن هل ستكونون
مستعدين للذهاب إلى الغرفة؟

782
01:07:42,613 --> 01:07:44,365
...كلا -
.إنه أقلّ قدر من التعرّض -

783
01:07:44,490 --> 01:07:48,494
.(قلت لا يا (والتر -
.لن أذهب إلى الغرفة -

784
01:07:48,619 --> 01:07:50,621
.سيمون) سيذهب)

785
01:07:52,039 --> 01:07:54,041
.أنا ذاهب إلى البنك

786
01:07:54,917 --> 01:07:57,503
.من المستحيل أن آخذك إلى هناك -
.أنا لا أطلب ذلك -

787
01:07:57,628 --> 01:08:00,964
مَن وضعك في موقع المسؤولية؟ -
.والتر) فعل ذلك) -

788
01:08:01,173 --> 01:08:04,385
عندما أحضرتني إلى هنا
.أصبحت هذه مسؤوليّتي

789
01:08:04,510 --> 01:08:09,598
ولن أكون مسؤولاً عن حياتهم
.دون أن أضع حياتي بجانبهم

790
01:08:14,853 --> 01:08:18,649
،اسمحوا لي أن أوضّح التالي
.لأكون متأكّدًا من أنكم ستفهمون

791
01:08:18,857 --> 01:08:20,984
.لا يمكننا الهرب عبر الأنفاق بعد الآن

792
01:08:21,193 --> 01:08:23,654
.لذلك، سندخل ونخرج من خلال السقف

793
01:08:23,862 --> 01:08:28,534
.وكل شيءٍ سينتهي قبل انتهاء المباراة
.لا توجد خطة بديلة

794
01:08:28,701 --> 01:08:34,415
،إذا ما أُلقي القبض علينا
.فسنُسجَن لمدّة طويلة جدًا

795
01:08:35,082 --> 01:08:38,836
أأنت متأكّد من أنّك مستعد لذلك؟

796
01:08:39,251 --> 01:08:41,003
ماذا عنك؟

797
01:09:31,722 --> 01:09:33,055
.ها هي ذا

798
01:09:33,599 --> 01:09:35,893
.ضع في اعتبارك أن هذه القطع نادرة جدًا

799
01:09:36,058 --> 01:09:37,269
كم الثمن؟

800
01:09:37,434 --> 01:09:39,522
.عشرون ألفًا للمجموعة بأكملها

801
01:09:39,647 --> 01:09:42,650
.أريد أن يتمّ نقشها

802
01:10:07,840 --> 01:10:10,157
أأنت متأكّد من أنها فكرة جيّدة
أن تحتسي الكحول

803
01:10:10,257 --> 01:10:12,989
في اللّيلة السابقة لارتكاب جريمة القرن؟

804
01:10:14,306 --> 01:10:17,810
.بلا أدنى شك... إنه تقليد قديم

805
01:10:18,519 --> 01:10:20,646
في اللّيلة التي تسبق رحلةً خطيرة

806
01:10:20,813 --> 01:10:26,276
كان البحّارة يحتسون الخمر
.ويقولون شيئًا واحدًا ندموا عليه

807
01:10:28,320 --> 01:10:29,697
...حسنًا، أنا نادم

808
01:10:30,113 --> 01:10:33,867
على تلك اللّيلة في (تايلاند) عندما
.استيقظت بجوار تلك الفتاة

809
01:10:34,117 --> 01:10:36,954
ماذا؟
.هذا ليس مضحكًا

810
01:10:37,120 --> 01:10:38,956
.حسنًا، سأتحدّث

811
01:10:40,666 --> 01:10:43,126
...أنا أندم على

812
01:10:44,878 --> 01:10:51,134
(أنني لن أتمكّن من مشاهدة (إسبانيا
.وهي تفوز بكأس العالم مع والدي

813
01:10:52,636 --> 01:10:55,222
.كان يحلم به طوال حياته

814
01:10:55,388 --> 01:10:58,684
لكن إذا لم يكن هنا لمشاهدته

815
01:10:59,643 --> 01:11:02,688
.فسأستمع إليه عبر الراديو القديم

816
01:11:03,146 --> 01:11:06,441
لربما بهذه الطريقة يمكنه سماعها

817
01:11:07,568 --> 01:11:09,444
.برفقتي

818
01:11:12,823 --> 01:11:16,409
ماذا عنك يا (توم)، ألست نادمًا
على انضمامك إلينا في هذه المهمّة؟

819
01:11:16,577 --> 01:11:18,746
.كلا، هذا شيء لا أندم عليه

820
01:11:19,162 --> 01:11:21,665
هل تمانع في أن أسألك سبب موافقتك؟

821
01:11:24,167 --> 01:11:25,502
.الشغف

822
01:11:27,420 --> 01:11:29,798
.ولأنه كان مستحيلاً

823
01:11:32,384 --> 01:11:34,011
لورين)؟)

824
01:11:36,138 --> 01:11:37,723
ماذا عنك يا (جيمس)؟

825
01:11:40,643 --> 01:11:45,438
.هذه مهمّتنا الـ 14، كما تحبّ أن تطلق عليها

826
01:11:45,606 --> 01:11:47,941
.لكنّها المهمّة الأضخم

827
01:11:48,942 --> 01:11:50,861
.لا ندم

828
01:11:54,322 --> 01:11:55,699
.لا ندم

829
01:12:01,900 --> 01:12:04,605
(الـ 10 من يوليو، (إسبانيا) ضد (هولندا"
".نهائي كأس العالم، (جنوب أفريقيا) 2010

830
01:12:05,458 --> 01:12:08,170
فريق كرة القدم الإسباني
.(الآن في (جوهانسبورج

831
01:12:08,336 --> 01:12:11,965
.هذا هو هدفنا الرئيسي منذ بداية كأس العالم

832
01:12:12,174 --> 01:12:17,763
،أردنا أن نحافظ على هذا الحلم حيًا
.واليوم أصبح في متناول أيدينا

833
01:12:17,888 --> 01:12:23,393
.قلوبنا مع لاعبينا الذين يستريحون الآن

834
01:12:23,560 --> 01:12:27,940
نعم، (إسبانيا) هي المرشّح
.الأوفر حظًا لهذا النهائي

835
01:12:41,244 --> 01:12:43,121
"بنك (سابواي) الإسباني"

836
01:13:06,812 --> 01:13:08,605
.حان الوقت

837
01:13:30,585 --> 01:13:31,754
.نحن في موقعنا

838
01:13:32,838 --> 01:13:35,883
.حسنًا، تحقّق من الصّوت
.تمّ التحقّق

839
01:13:36,049 --> 01:13:38,301
.واحد، مستعد -
.اثنان، مستعد -

840
01:13:38,468 --> 01:13:41,471
.ثلاثة، مستعد -
.أربعة، ليس بعد -

841
01:13:47,477 --> 01:13:49,396
.الآن، أنا مستعد

842
01:14:08,456 --> 01:14:10,876
.القائد مستعد أيضًا
.الموقع الأول

843
01:14:30,312 --> 01:14:34,858
.وتبدأ المباراة النهائية
.تبدأ مباراة حياتنا

844
01:14:39,112 --> 01:14:41,364
.حسنًا يا رفاق، ها نحن أولاء

845
01:14:52,793 --> 01:14:54,461
مستعد؟

846
01:14:58,090 --> 01:15:00,884
هل تتذكّر ما قلته عن التفكير؟

847
01:15:20,278 --> 01:15:24,616
أنصت يا (غوستافو)، لديّ فريقان
.على أهبة الاستعداد

848
01:15:24,782 --> 01:15:27,577
.والبنك مغلق بإحكام

849
01:15:51,601 --> 01:15:53,395
.حسنًا، البهو آمن

850
01:16:15,833 --> 01:16:19,129
.الكاميرات تتحرّك، لديك 50 ثانية

851
01:16:21,173 --> 01:16:22,424
!انزل

852
01:16:28,430 --> 01:16:29,472
.المروحيّة في طريقها

853
01:16:29,639 --> 01:16:30,557
.ثلاثون ثانية

854
01:16:34,311 --> 01:16:37,022
.الدورية التالية قادمة في طريقها
.عشر ثوانٍ

855
01:16:38,648 --> 01:16:39,649
!تحرّك بسرعة... ثلاثة

856
01:16:39,816 --> 01:16:41,568
.كادوا يصلون إليك

857
01:16:45,030 --> 01:16:45,948
!حسنًا، فلنذهب

858
01:16:53,330 --> 01:16:55,415
!توقفوا، توقفوا... انتظروا

859
01:16:56,458 --> 01:16:58,835
...توقفوا، توقفوا

860
01:16:59,002 --> 01:17:01,629
.حسنًا يا رفاق، الممرّ على يمينكم

861
01:17:01,796 --> 01:17:03,590
.الباب الثالث

862
01:17:40,877 --> 01:17:43,213
.حسنًا يا رفاق، نحن نتعقّبكم وفق المخطط

863
01:17:43,421 --> 01:17:45,048
.حسنًا، بدأ الأمر يصبح أكثر تعقيدًا

864
01:17:54,474 --> 01:17:56,184
.خمسة عشر مترًا، إلى الأمام مباشرةً

865
01:17:58,728 --> 01:18:01,398
.أمامكم على بُعد 10 أمتار

866
01:18:04,985 --> 01:18:07,070
.على يمينك، 100 متر

867
01:18:07,195 --> 01:18:10,115
مائة متر؟
هل تمازحني؟

868
01:18:13,493 --> 01:18:15,203
البهو آمن، لقد انتهت ورديّتنا

869
01:18:15,412 --> 01:18:17,205
ما هي النتيجة؟ -
.التعادل السلبي -

870
01:18:17,414 --> 01:18:21,418
سيُطرَد الشخص التالي الذي
.يتحدّث عن كرة القدم

871
01:18:21,584 --> 01:18:24,587
الناس متحمّسون ولا فائدة
.من جعلهم أكثر توترًا

872
01:18:24,754 --> 01:18:27,757
!لا تعبث يا (مونوز)، ركّز وحسب

873
01:18:40,437 --> 01:18:41,438
!بحق الجحيم

874
01:18:41,604 --> 01:18:43,940
.إنهم متأخّرون بفارق دقيقتين
لِمَ يحدث هذا؟

875
01:18:44,107 --> 01:18:46,193
...توم) يُبطئهم)

876
01:18:55,785 --> 01:18:58,038
!نهاية الشوط الأول

877
01:18:58,163 --> 01:19:02,709
!(التعادل السلبي بين (إسبانيا) و(هولندا

878
01:19:06,754 --> 01:19:09,466
.حسنًا يا رفاق، لقد حان الوقت
.ساعة واحدة للخروج

879
01:19:09,632 --> 01:19:12,385
.نحن متأخّرون بفارق 10 دقائق

880
01:19:21,644 --> 01:19:24,481
أجل يا سيّدي؟ -
هل تعرّضنا للسرقة بعد؟ -

881
01:19:25,190 --> 01:19:26,649
.كلا، سيّدي المدير

882
01:19:26,858 --> 01:19:28,901
.إذًا، عليهم أن يسرعوا
.الشوط الثاني سيبدأ قريبًا

883
01:19:29,069 --> 01:19:32,822
...التعادل السلبي
.لكن المنتخب الهولندي هو المسيطر

884
01:19:38,203 --> 01:19:40,747
تحقّق من جميع الكاميرات وأجهزة
.الاستشعار مرّةً أخرى

885
01:19:45,877 --> 01:19:48,338
هل ذكر النتيجة؟

886
01:19:54,677 --> 01:19:57,180
.يمكنكم التقدّم في غضون 3 ثوانٍ

887
01:20:24,332 --> 01:20:25,333
...نراكم مرّةً أخرى

888
01:20:25,708 --> 01:20:30,004
.تبقّت 46 دقيقةً حتى نهاية المباراة
.لنتحرّك

889
01:20:50,900 --> 01:20:53,945
!ويبدأ الشوط الثاني

890
01:21:06,916 --> 01:21:08,876
.هيّا أيّها الفتى الذكيّ

891
01:21:29,021 --> 01:21:30,523
!(توم)

892
01:21:31,191 --> 01:21:34,361
.(اُنظر إلى يا (توم

893
01:21:38,240 --> 01:21:40,200
.أنت بخير

894
01:21:43,077 --> 01:21:44,787
.هذا صحيح

895
01:22:03,390 --> 01:22:06,183
!(لا تتحرّك يا (جيمس
!مؤخّرة الدرج تنزلق

896
01:22:11,063 --> 01:22:12,649
!توقف

897
01:22:19,196 --> 01:22:21,324
ما مدى قوّة ذراعك في الالتقاط يا (توم)؟

898
01:22:21,491 --> 01:22:23,576
.لا تزال غير جيّدة

899
01:22:47,058 --> 01:22:52,188
.شكرًا يا (توم) على إنقاذك لحياتي

900
01:22:53,815 --> 01:22:56,401
.سأشتري لك الزهور

901
01:22:56,526 --> 01:22:59,070
كلاوس)، الرموز؟)

902
01:22:59,404 --> 01:23:01,406
.حسنًا، الرموز تتغيّر كل 33 دقيقة

903
01:23:01,531 --> 01:23:04,409
لدينا 6 دقائق قبل أن أتمكّن من
. الحصول على الرموز التالية

904
01:23:04,576 --> 01:23:07,495
لكن يمكنك الحصول عليها؟ -
.سيكون هذا سؤالاً آخر -

905
01:23:07,704 --> 01:23:10,457
...يمكنك أن تفعل ذلك
...يمكنك أن تفعل ذلك

906
01:23:13,710 --> 01:23:15,420
.ستة -
...ستة -

907
01:23:16,338 --> 01:23:18,047
.ثلاثة -
...ثلاثة -

908
01:23:20,425 --> 01:23:22,844
.سبعة -
...سبعة -

909
01:23:26,263 --> 01:23:27,890
...واحد، رمز واحد فقط
كم تبقّى من الوقت؟

910
01:23:28,099 --> 01:23:30,184
.خمسة عشر ثانية

911
01:23:33,438 --> 01:23:34,731
...عشرة

912
01:23:34,897 --> 01:23:38,651
،)إذا لم نحصل على الرمز يا (كلاوس
.فسنضطرّ للانتظار 31 دقيقة

913
01:23:38,860 --> 01:23:40,236
...تعالي يا عزيزي

914
01:23:41,779 --> 01:23:43,906
!أربعة! إنه أربعة، يا إلهي

915
01:23:46,743 --> 01:23:49,454
.كاميرا الخروج جاهزة

916
01:23:57,504 --> 01:24:01,257
.حسنًا، أجهزة كشف الحركة معطّلة
!تحرّكوا

917
01:24:21,778 --> 01:24:23,070
"التحقّق، صحيح"

918
01:25:14,539 --> 01:25:15,998
.ها هي هناك

919
01:25:30,012 --> 01:25:33,015
.سيمون)، يمكنك التحرّك)

920
01:26:11,220 --> 01:26:15,224
.تبقّت 21 دقيقة
.يستغرق الأمر الكثير من الوقت

921
01:26:17,602 --> 01:26:21,898
كم لترًا استعملت يا (سيمون)؟ -
.ثمانون بالمئة -

922
01:26:22,064 --> 01:26:23,399
.20% تبقّت

923
01:26:29,614 --> 01:26:32,241
أليس من المُفترض أن يكون هذا نجح الآن؟

924
01:26:32,970 --> 01:26:34,062
.أجل

925
01:26:36,453 --> 01:26:38,039
.لكنّه لم ينجح

926
01:26:40,558 --> 01:26:41,977
!سحقًا

927
01:26:45,421 --> 01:26:47,214
كم تبقّى يا (سيمون)؟

928
01:26:53,555 --> 01:26:56,641
.لم يتبقَّ أيّ شيء

929
01:27:08,653 --> 01:27:10,655
.أحسنت صنعًا

930
01:27:22,834 --> 01:27:24,126
!تمهّل

931
01:27:30,842 --> 01:27:33,553
.تريد أن ترى ما أراه

932
01:27:36,347 --> 01:27:37,849
.إنه يعمل

933
01:27:43,067 --> 01:27:43,935
.حسنًا

934
01:27:44,271 --> 01:27:47,775
.توقف، سأذهب أولاً

935
01:27:48,693 --> 01:27:51,112
.إذا ما كنت مخطئًا، فسيقع اللّوم عليّ

936
01:28:05,251 --> 01:28:07,544
.الميزان لم يتحرّك، استمرّ

937
01:28:07,712 --> 01:28:11,423
تحرّكوا بسرعة، سيدوم الأمر بضعة
!دقائق فقط، اذهبوا وأكملوا عملكم

938
01:28:24,520 --> 01:28:28,274
.تمّ تشغيل المستشعرات الموجودة في البهو

939
01:28:30,401 --> 01:28:32,486
.لتتجه الدوريّات 6 و8 إلى البهو

940
01:28:32,695 --> 01:28:34,739
.تمّ الكشف عن حركة

941
01:28:42,496 --> 01:28:45,332
.يا رفاق، هذا الشيء يذوب بسرعة

942
01:28:55,843 --> 01:28:58,137
.لقد وجدنا الدخيل

943
01:28:58,304 --> 01:28:59,764
.حمامة

944
01:28:59,931 --> 01:29:01,432
كيف دخلت بحق الجحيم؟

945
01:29:03,434 --> 01:29:05,436
.توجد فتحة في القبّة

946
01:29:05,602 --> 01:29:08,189
.أرني كاميرات القبّة

947
01:29:15,071 --> 01:29:17,782
"...كبير جدًا وصغير"

948
01:29:18,115 --> 01:29:19,909
.لقد وجدتها

949
01:29:20,117 --> 01:29:21,786
وماذا عن القطع النقدية؟

950
01:29:30,252 --> 01:29:33,255
.(أنت بحاجةٍ لرؤية هذا يا (والتر

951
01:29:34,256 --> 01:29:35,967
.سحقًا

952
01:29:36,258 --> 01:29:37,969
.كلا، لا يوجد مدخل

953
01:29:38,219 --> 01:29:39,846
.لكن يمكنني رؤيته

954
01:29:40,012 --> 01:29:43,725
.لقد اخترقوا كاميراتنا -
!تحقّق من جميع الكاميرات -

955
01:29:44,141 --> 01:29:45,810
ماذا تعني بأنه قد تمّ كشفنا؟

956
01:29:45,935 --> 01:29:49,521
.إنهم وجدوا الفتحة في القبّة
.إنهم يعرفون أنّكم في المبنى

957
01:29:49,689 --> 01:29:52,233
.تمّ حشد الحرّاس -
ماذا نفعل؟ -

958
01:29:55,402 --> 01:29:57,739
.عليكم الخروج من القبو والاستسلام للحرّاس

959
01:29:57,864 --> 01:30:01,408
كلا، لا نستطيع، يجب أن يكون
.هناك حلّ آخر

960
01:30:01,575 --> 01:30:02,785
.عليكم أن تستسلموا

961
01:30:02,910 --> 01:30:06,038
افعلوا ذلك بوضوح وإلاّ سيطلق
.الحرّاس النار عليكم

962
01:30:08,540 --> 01:30:10,835
!هذا الأمر لن يُفلح
!علينا الخروج الآن

963
01:30:11,002 --> 01:30:13,045
.انتظري -
ماذا؟ -

964
01:30:14,380 --> 01:30:16,007
.أعطني القطع النقدية

965
01:30:17,049 --> 01:30:20,511
ما الذي تفعله بحق الجحيم يا (جيمس)؟
.لقد خسرنا، انتهى الأمر

966
01:30:21,888 --> 01:30:23,305
.بالنسبة لي، لم ينتهِ الأمر بعد

967
01:30:25,307 --> 01:30:28,644
.(أعطني القطع النقدية يا (لورين
.أعطني إيّاها

968
01:30:29,311 --> 01:30:32,815
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟ -
.لن تحصل على القطع النقدية -

969
01:30:32,940 --> 01:30:34,984
لقد أمروني بإحضارها إلى
.السفارة البريطانية

970
01:30:35,192 --> 01:30:36,778
أمروك؟
مَن؟

971
01:30:37,319 --> 01:30:39,280
.أنت تعرف مَن

972
01:30:40,239 --> 01:30:43,242
.كان يجدر بك أن تعرف ذلك -
.ظننت أنّك تقاعدت -

973
01:30:43,409 --> 01:30:45,161
.(نحن لا نتقاعد أبدًا يا (والتر

974
01:30:47,830 --> 01:30:50,291
!(أعطه القطع النقدية يا (لورين

975
01:30:51,333 --> 01:30:53,502
!(أعطه القطع النقدية يا (لورين

976
01:31:00,676 --> 01:31:02,344
...تبًا

977
01:31:13,898 --> 01:31:15,649
.جرس الإنذار يدقّ

978
01:31:15,817 --> 01:31:18,110
.هؤلاء الأوغاد بالداخل -
.إنهم في الخزنة -

979
01:31:18,319 --> 01:31:21,322
!تحقّق من النظام! الرمز 1

980
01:31:26,828 --> 01:31:28,204
!تحرّكوا! تحرّكوا

981
01:31:56,148 --> 01:31:57,900
.ها نحن أولاء

982
01:32:14,125 --> 01:32:16,043
.سحقًا

983
01:32:40,317 --> 01:32:42,153
ما الذي تفعله؟

984
01:32:42,862 --> 01:32:47,033
ثمّة عدد قليل من الأشخاص
.في العالم يمكنهم أن يسبحوا

985
01:32:47,449 --> 01:32:49,994
.وأنتما الاثنان لستما منهم

986
01:32:54,373 --> 01:32:55,749
.(أنا آسف يا (لورين

987
01:32:58,419 --> 01:32:59,921
.أنا آسف حقًا

988
01:33:02,464 --> 01:33:04,008
.اُغرب عن وجهي

989
01:33:24,861 --> 01:33:27,823
.لقد انتهى الأمر، سأتصل بالبنك
.يمكنهم إيقافه

990
01:33:27,990 --> 01:33:29,325
!ليس هناك من داعٍ

991
01:33:29,491 --> 01:33:30,952
.هذا الشيء تلقائي العمل

992
01:33:31,077 --> 01:33:34,663
.لن يتوقف حتى تمتلئ الخزنة

993
01:34:09,949 --> 01:34:13,535
استمع إليّ يا (توم)، لا يوجد شيء
.يمكننا القيام به من هنا

994
01:34:13,702 --> 01:34:15,704
هل تعتقد أننا لا نعرف ذلك؟

995
01:34:27,091 --> 01:34:30,386
.(ابقيا هادئين يا (توم) و(لورين
!سنُخرجكما من هناك

996
01:34:30,552 --> 01:34:33,139
.لديك حوالي 10 دقائق قبل الغمر
.عشر دقائق

997
01:34:33,973 --> 01:34:35,557
.حسنًا -
!علينا أن نخرج -

998
01:34:35,766 --> 01:34:39,395
.لقد درست النموذج ثلاثي الأبعاد
.يجب أن يكون هناك طريق، مسار

999
01:34:39,561 --> 01:34:45,276
!حسنًا! أنا أفكّر، ليصمت الجميع
!اُصمت! أنا أحاول أن أفكّر

1000
01:34:48,862 --> 01:34:51,740
.حسنًا، يا (توم)، لنجعل الأمر بسيطًا

1001
01:34:52,033 --> 01:34:53,700
:القوانين الأساسية للفيزياء

1002
01:34:53,909 --> 01:34:55,577
سيتوقف الماء عن التدفّق
...عندما تمتلئ الخزنة

1003
01:34:55,744 --> 01:34:58,497
.يجب ذلك وإلاّ فإن الضّغط سيفّجر الخزنة

1004
01:34:58,664 --> 01:35:01,125
.عظيم، لكن هذا لن ينقذنا

1005
01:35:03,544 --> 01:35:06,755
لا توجد أجهزة استشعار هنا
...لقياس مستوى المياه

1006
01:35:06,922 --> 01:35:10,801
وإلاّ فكيف تعرف متى تُغلق؟

1007
01:35:13,012 --> 01:35:14,763
!الوزن

1008
01:35:15,056 --> 01:35:17,599
!الوزن

1009
01:35:18,684 --> 01:35:21,437
!(يا (سيمون
أما زلت هناك يا رجل؟

1010
01:35:21,603 --> 01:35:22,521
.أجل، بالطبع

1011
01:35:22,688 --> 01:35:24,898
حسنًا، طبّق أكبر قدر ممكن
.من الوزن على الميزان

1012
01:35:25,982 --> 01:35:27,901
!هيّا، أرجوك

1013
01:35:28,069 --> 01:35:29,320
!هيّا

1014
01:35:30,487 --> 01:35:31,488
!بسرعة

1015
01:35:31,863 --> 01:35:34,283
!بسرعة! بسرعة

1016
01:35:35,534 --> 01:35:39,080
علينا خداع الميزان، علينا خداعه
!ليدرك أن الخزنة ممتلئة

1017
01:35:39,246 --> 01:35:41,332
.الأمر كلّه يتعلّق بالميزان
.لا بدّ من فعل ذلك

1018
01:36:06,773 --> 01:36:08,775
ماذا لو كنت مخطئًا؟

1019
01:36:10,819 --> 01:36:13,322
.الخزنة تمتلئ لكنّنا ما زلنا لا نرى شيئًا

1020
01:36:13,530 --> 01:36:15,199
كيف تسير الأمور؟ -
.أنا أفعل ما بوسعي -

1021
01:36:17,201 --> 01:36:18,994
!لا يكفي! اكتشف طريقة

1022
01:36:31,006 --> 01:36:33,425
!(الماء لا يزال يرتفع يا (سيمون

1023
01:36:41,892 --> 01:36:43,185
!نجحت

1024
01:36:43,769 --> 01:36:45,312
!(غوستافو)

1025
01:36:47,148 --> 01:36:48,649
.تبًا

1026
01:36:48,815 --> 01:36:51,318
.ليس لديّ أيّ سيطرة بعد الآن
.غوستافو) هو المسيطر)

1027
01:37:47,291 --> 01:37:50,336
.هذا كل ما لديّ يا رفاق، أنا آسف

1028
01:37:58,302 --> 01:38:00,346
لورين)؟)

1029
01:38:01,722 --> 01:38:03,474
توم)؟)

1030
01:38:09,605 --> 01:38:11,648
ما الذي يحدث؟

1031
01:38:12,274 --> 01:38:14,985
...يا (والتر)، أنت لا تعتقد

1032
01:38:40,051 --> 01:38:42,304
.هيّا يا أبي، يمكنك فعلها

1033
01:38:58,362 --> 01:39:02,115
،نحن نذهب للوقت الإضافي
.التعادل السلبي بين الفريقين

1034
01:39:20,259 --> 01:39:23,345
.(يتمّ إفراغ الخزنة يا (غوستافو

1035
01:39:40,070 --> 01:39:43,782
انتبهوا، ستُفتَح الخزنة تلقائيًا
.عندما يتمّ إفراغها

1036
01:39:50,956 --> 01:39:52,082
!تحرّكوا

1037
01:40:06,430 --> 01:40:10,851
.لقد اختفوا -
ما الذي تعنيه بـ "اختفوا"؟ -

1038
01:40:11,435 --> 01:40:15,647
.لا فكرة لديّ يا سيّدي
.لا توجد جثث، لا شيء

1039
01:40:21,528 --> 01:40:24,656
...يجب أن يكونوا في مكانٍ ما

1040
01:40:26,116 --> 01:40:28,076
كلا؟

1041
01:40:41,840 --> 01:40:43,592
والتر)؟)

1042
01:40:43,800 --> 01:40:45,469
والتر)؟)

1043
01:40:45,927 --> 01:40:48,179
توم)؟ (لورين)؟)
هل يمكنكما سماعي؟

1044
01:41:12,037 --> 01:41:13,955
...هؤلاء الأوغاد

1045
01:41:19,836 --> 01:41:23,131
توم)؟ (لورين)؟ هل يمكنكما سماعي؟) -
.نعم، نحن نسمعك -

1046
01:41:23,298 --> 01:41:25,634
!لقد نجحت
!سيمون) فعلها)

1047
01:41:25,842 --> 01:41:28,804
.إلى جميع الوحدات
.ابحثوا في جميع الطوابق

1048
01:41:28,970 --> 01:41:31,932
.ومناطق الخدمة كذلك
.أغلقوا جميع المخارج

1049
01:41:36,478 --> 01:41:39,523
.حسنًا يا رفاق، سنُخرجكم من هنا

1050
01:41:39,981 --> 01:41:42,818
.(لا توجد طريقة للخروج يا (والتر

1051
01:41:43,527 --> 01:41:44,611
ماذا سنفعل؟

1052
01:41:44,820 --> 01:41:47,155
.لا أعلم، فقط ابقَ في الغرفة
.لا توجد كاميرات هناك

1053
01:41:47,322 --> 01:41:49,450
.(سيعثرون عليهم خلال 5 دقائق يا (كلاوس
.أخرجهم من هناك

1054
01:41:49,575 --> 01:41:50,534
إلى أين؟

1055
01:41:50,742 --> 01:41:53,537
،المبنى كلّه يعجّ بالحرّاس
.ليس هناك أيّ مَخرج

1056
01:41:53,662 --> 01:41:55,581
.يمكنهم كسر النافذة

1057
01:41:55,747 --> 01:41:57,999
،النوافذ مضادة للرصاص
.إنهم يحتاجون إلى مفاتيح لفتحها

1058
01:41:58,208 --> 01:41:59,125
!سحقًا

1059
01:42:00,586 --> 01:42:02,295
.الطابق الثالث

1060
01:42:03,213 --> 01:42:04,548
!بسرعة

1061
01:42:07,426 --> 01:42:10,011
!توقفا! لا تتحرّكا

1062
01:42:10,554 --> 01:42:13,474
!إنهم يهربون إلى الطابق الثاني

1063
01:42:14,933 --> 01:42:18,311
!إنهم هناك في الجناح الغربي -
.جميع المخارج مغلقة -

1064
01:42:18,479 --> 01:42:20,772
!توقفا

1065
01:42:21,982 --> 01:42:25,026
!إنهم متجهون إلى الطابق الثالث

1066
01:42:28,279 --> 01:42:31,992
.إنهم ذاهبون إلى مكتب المدير -
.ليس لديهم طريق للذهاب -

1067
01:42:39,583 --> 01:42:41,042
ما الذي يفعلونه؟ -
.لا أعلم -

1068
01:42:41,585 --> 01:42:43,044
.أغلق المدخل

1069
01:42:43,670 --> 01:42:45,255
.لا يجب أن يهربوا

1070
01:42:55,599 --> 01:42:56,517
.اُدخلوا

1071
01:43:06,902 --> 01:43:12,616
...راموس) يمرّر)
...فقط 10 دقائق على نهاية المباراة

1072
01:43:17,037 --> 01:43:19,915
هل جُنّ جنونك؟
!ثمّة الآلاف من الناس

1073
01:43:20,081 --> 01:43:22,584
.(اهدأ يا (غوستافو

1074
01:43:24,377 --> 01:43:27,589
.نداء لجميع الوحدات، لقد هربوا

1075
01:43:27,714 --> 01:43:29,716
إنهم يركضون وسط الزحام
.نحو شاشة التلفاز

1076
01:43:40,977 --> 01:43:41,937
!هناك! إنهما هناك

1077
01:43:43,438 --> 01:43:45,524
!هناك! هناك

1078
01:44:17,513 --> 01:44:19,224
.أنا آسفة

1079
01:44:19,515 --> 01:44:20,851
.لا ندم

1080
01:44:24,896 --> 01:44:29,109
!(يمرّر إلى (إنييستا

1081
01:44:30,276 --> 01:44:31,570
!(إنييستا)

1082
01:44:55,761 --> 01:44:57,428
!لنذهب

1083
01:45:00,891 --> 01:45:03,351
!هدف

1084
01:45:09,565 --> 01:45:13,319
!إنييستا) يسجّل)
!إسبانيا) تتقدّم بهدف)

1085
01:45:13,737 --> 01:45:18,074
"في اليوم التالي"

1086
01:45:18,324 --> 01:45:21,828
"(فندق (بالاس)، (مدريد"

1087
01:45:24,122 --> 01:45:26,917
أتريدين شراء هذا المشروب
لي الآن يا (مارغريت)؟

1088
01:45:27,085 --> 01:45:27,978
.حسنًا، أراك لاحقًا

1089
01:45:28,334 --> 01:45:31,379
.أنا فقط ما زلت لم أحتفل

1090
01:45:32,338 --> 01:45:33,589
.إسبانيا) تحتفل)

1091
01:45:33,757 --> 01:45:36,509
.أجل، نحن كذلك

1092
01:45:39,345 --> 01:45:43,183
أتؤمنين حقًا بهراء من أجل "الملكة والوطن"؟

1093
01:45:44,142 --> 01:45:46,853
.وأنا أؤمن بأداء عملي

1094
01:45:47,062 --> 01:45:48,647
...لقد استغلّيتِني

1095
01:45:48,980 --> 01:45:51,232
.منذ البداية

1096
01:45:51,441 --> 01:45:55,195
.كنّا نعلم أنّك ستفعل ذلك
.لم نتمكّن من فعلها

1097
01:45:56,237 --> 01:46:00,533
.حسنًا، لنعُد للتفاوض، 60 مقابل 40

1098
01:46:00,701 --> 01:46:04,579
.ليس لديك شيء للتفاوض بشأنه
.جيمس) بحوزته القطع النقدية)

1099
01:46:04,746 --> 01:46:07,540
.وإحساس غامض بالولاء

1100
01:46:09,000 --> 01:46:10,210
.عليك أن تختفي

1101
01:46:10,376 --> 01:46:16,132
ستكون على رأس القائمة المختصرة
.للمشتبه بهم ولا يمكننا حمايتك

1102
01:46:17,759 --> 01:46:21,096
.وظننت أننا أصدقاء -
.نحن كذلك -

1103
01:46:21,262 --> 01:46:24,808
.كما قلت: الوطن أولاً

1104
01:46:24,933 --> 01:46:26,977
.أنتِ مخطئة

1105
01:46:28,353 --> 01:46:31,732
.الصداقة والعائلة أولاً

1106
01:46:36,903 --> 01:46:41,950
"(السفارة البريطانية، (مدريد"

1107
01:46:55,964 --> 01:46:57,883
.أيّها السادة الأفاضل

1108
01:47:00,761 --> 01:47:04,180
هل لديك الإحداثيّات؟ -
.لحظة واحدة -

1109
01:47:08,769 --> 01:47:10,854
.أصعب ممّا كان متوقّعًا

1110
01:47:11,646 --> 01:47:13,064
.لكنّها بحوزتي

1111
01:47:15,901 --> 01:47:17,568
هل ترغب في القيام بالأمر؟

1112
01:47:27,512 --> 01:47:29,580
"إدخال الإحداثيّات"

1113
01:47:31,332 --> 01:47:33,543
.(إنه في (أوروبا

1114
01:47:36,087 --> 01:47:37,964
.(فرنسا)

1115
01:47:42,343 --> 01:47:44,012
باريس)؟)

1116
01:47:44,220 --> 01:47:45,931
...سحقًا

1117
01:47:46,472 --> 01:47:49,851
(وفقًا لهذا، دفن (فرانسيس دريك
...ثروته تحت

1118
01:47:49,976 --> 01:47:52,728
.(تحت برج (إيفل

1119
01:47:57,692 --> 01:48:01,822
.لقد استبدل القطع النقدية
!هذا تصرّف ذكيّ

1120
01:48:07,493 --> 01:48:14,000
"(سان تروبيز)، (فرنسا)"

1121
01:48:20,381 --> 01:48:24,302
(كنت تعلم طوال الوقت أن (جيمس
سيحاول خداعك؟

1122
01:48:24,469 --> 01:48:27,763
.ظننت أنه قد يفعل ذلك
.إنه رجل صالح

1123
01:48:27,931 --> 01:48:32,477
لكنّه منح ولاءه للعلم وللائحة
.الشرف المصاحبة لذلك العلم

1124
01:48:33,394 --> 01:48:36,397
كيف تمكّنتِ من استبدال العملات؟

1125
01:48:36,606 --> 01:48:38,649
ما رأيك؟

1126
01:48:40,485 --> 01:48:41,402
.لا أعلم

1127
01:48:41,569 --> 01:48:44,155
.كنت هناك طوال الوقت
.لم أرَ شيئًا

1128
01:48:44,364 --> 01:48:45,866
.بالطبع لم ترَ شيئًا

1129
01:48:49,494 --> 01:48:50,996
.حسنًا

1130
01:48:51,412 --> 01:48:53,664
.جميعنا هنا، ها نحن أولاء

1131
01:48:54,499 --> 01:48:56,001
.هيّا

1132
01:48:57,919 --> 01:48:59,963
.حسنًا

1133
01:49:04,300 --> 01:49:05,886
.(أوروبا)

1134
01:49:09,680 --> 01:49:12,976
.أحدنا ذاهب إلى الوطن
.(لقد دُفنت في (لندن

1135
01:49:13,143 --> 01:49:15,811
أعتقد أن هذه إشارة بأنني
.يجب أن أتصل بوالدي

1136
01:49:16,021 --> 01:49:18,689
أين في (لندن) يا (كلاوس)؟
.كبّر الصورة

1137
01:49:24,570 --> 01:49:25,947
.تبًا

1138
01:49:34,664 --> 01:49:36,291
أين؟

1139
01:49:36,457 --> 01:49:37,918
"لندن) 2012)"

1140
01:49:38,043 --> 01:49:41,046
"شهر واحد قبل أولمبياد (لندن) 2012"

1141
01:49:49,304 --> 01:49:50,805
سيّدة (فوغل)؟

1142
01:49:51,040 --> 01:49:52,118
أجل؟

1143
01:49:52,157 --> 01:49:53,950
.(مرحبًا بكِ في بنك (إنجلترا

1144
01:49:54,600 --> 01:49:55,916
.شكرًا

1145
01:49:56,730 --> 01:51:56,730
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & محمد طالب ||

