﻿1
00:01:31,300 --> 00:01:32,384
مرحبا!

2
00:01:34,845 --> 00:01:37,973
نحن فصائل العصافير

3
00:01:38,140 --> 00:01:41,393
نفعل أكثر ما نحبه

4
00:01:41,560 --> 00:01:44,771
نحن الأفضل في الإيقاع والضحك

5
00:01:44,938 --> 00:01:46,857
لهذا نحب الكرنفال

6
00:01:48,192 --> 00:01:51,486
نغني

7
00:01:51,653 --> 00:01:54,865
إلى الشمس والقمر المضيء، إلى الطبيعة

8
00:01:54,990 --> 00:01:58,368
نرقص على أنغام الموسيقى، الشغف والحب

9
00:01:58,493 --> 00:02:01,705
أرونا ما بوسعكم فعله!

10
00:02:01,872 --> 00:02:05,000
الجميع مفعم بالحماس

11
00:02:05,167 --> 00:02:08,377
انضموا إلى الحفلة

12
00:02:08,503 --> 00:02:11,840
ارقصوا مع غريب، رومنسية وخطر

13
00:02:11,965 --> 00:02:16,887
يمكن للسحر أن يحصل، فعليا في "ريو"

14
00:02:17,012 --> 00:02:19,765
بمفردي!

15
00:02:20,224 --> 00:02:23,477
لا يمكنكم ترقّب حصوله

16
00:02:23,644 --> 00:02:26,897
لا يمكنكم إيجاده في أي مكان

17
00:02:27,022 --> 00:02:30,400
إنه حقيقي في "ريو"

18
00:02:30,526 --> 00:02:33,654
واعلموا أمرا آخر

19
00:02:33,820 --> 00:02:37,032
لا يمكنكم أن تشعروا بحصوله

20
00:02:37,241 --> 00:02:39,743
لن تشعروا به بمفردكم!

21
00:03:15,195 --> 00:03:18,365
ليس "ريو"

22
00:03:24,246 --> 00:03:28,250
حيوانات أليفة غريبة

23
00:03:33,630 --> 00:03:37,384
أهلا بكم في "موس لايك"، "مينيسوتا"

24
00:04:28,977 --> 00:04:32,856
لا بأس، لا بأس

25
00:04:38,904 --> 00:04:41,323
سأهتم بك

26
00:04:49,456 --> 00:04:51,834
بطلة اختبار التهجئة، كلمة لازوردي للفوز

27
00:04:51,959 --> 00:04:53,877
"لندا غاندرسون"، أربعة عشر عاما

28
00:04:54,670 --> 00:04:57,631
ذكريات التخرّج

29
00:05:03,512 --> 00:05:06,181
أفضل أصدقاء

30
00:05:16,692 --> 00:05:18,235
يا لهذه الساعة المنبهة السخيفة

31
00:05:31,790 --> 00:05:33,542
صباح الخير "بلو"

32
00:05:44,845 --> 00:05:46,096
حبوب هشة بنكهة الفاكهة

33
00:05:49,433 --> 00:05:50,434
تعال إلى هنا

34
00:05:50,642 --> 00:05:52,060
"تايلر بلو غاندرسون"!

35
00:05:52,227 --> 00:05:54,313
تعلم أن هذه الفيتامينات مفيدة لك

36
00:05:56,398 --> 00:05:57,566
ما هذا؟

37
00:05:58,609 --> 00:05:59,902
نلت منك!

38
00:06:07,701 --> 00:06:08,744
موقف مخصّص ﻠ"بلو"

39
00:06:19,838 --> 00:06:21,089
كتب - ببغاء زرقاء

40
00:06:21,173 --> 00:06:22,174
عذرا، أقفلنا

41
00:06:22,257 --> 00:06:23,258
أجل، المحل مفتوح

42
00:06:36,813 --> 00:06:38,106
استمتعي بالقراءة!

43
00:06:38,273 --> 00:06:39,441
شكرا "لندا"!

44
00:06:39,650 --> 00:06:40,859
وداعا

45
00:06:41,026 --> 00:06:45,280
أجل أمي، أود زيارتك لكن من يعتني ﺒ"بلو"؟

46
00:06:46,114 --> 00:06:48,909
أمي، ما من حظائر للببغاوات

47
00:06:49,076 --> 00:06:50,619
إليك الشوكولا الساخن "بلو"!

48
00:06:51,787 --> 00:06:53,121
كما تحبه

49
00:06:53,664 --> 00:06:56,500
ثم أنني لا أحب ترك "بلو" في أي مكان

50
00:06:56,625 --> 00:06:58,961
لا، ليس لدي حاضنة للطيور

51
00:06:59,711 --> 00:07:01,839
هذه هي الحياة الجميلة

52
00:07:02,130 --> 00:07:04,758
المعدل المثالي من الخطمي والكاكاو

53
00:07:04,967 --> 00:07:07,052
١، ٢، ٣، ٤، ٥، ٦

54
00:07:14,476 --> 00:07:18,397
ها هو طائري الأخرق المفضّل

55
00:07:18,480 --> 00:07:20,440
هذا مضحك جدا، ينم عن نضوج فعلي

56
00:07:20,524 --> 00:07:23,402
مرحبا يا صغيري، أين ستهاجر هذا العام؟

57
00:07:23,485 --> 00:07:24,987
إلى حجرة الفطور؟

58
00:07:26,822 --> 00:07:28,490
ارميا قدر ما تريدان من كرات ثلج

59
00:07:28,699 --> 00:07:32,411
أنا محمي بواسطة حقل قوة سحري يسمى الزجاج

60
00:07:32,494 --> 00:07:34,621
هذا ما يبقينا دافئين ومرتاحين هنا

61
00:07:34,705 --> 00:07:36,832
بينما تتجمدان من شدة البرد خارجا...

62
00:07:39,418 --> 00:07:40,544
متأنّق

63
00:07:56,101 --> 00:07:58,187
هل أنت بخير؟

64
00:07:59,354 --> 00:08:01,982
لا يلائمني هذا الطقس أبدا

65
00:08:02,065 --> 00:08:04,151
هل تبحث عن كتب؟

66
00:08:04,318 --> 00:08:06,904
كتب؟ لا، لا

67
00:08:06,987 --> 00:08:10,574
قطعت ٩٠٠٠ كلم بحثا عنه

68
00:08:13,035 --> 00:08:15,204
طبيب في علم الطيور؟

69
00:08:16,330 --> 00:08:17,956
إنه رائع

70
00:08:21,793 --> 00:08:23,921
"لندا"؟ ساعديني "لندا"!

71
00:08:26,840 --> 00:08:28,008
يا للمفاجأة!

72
00:08:28,175 --> 00:08:29,760
أنت تتواصل فعليا

73
00:08:29,927 --> 00:08:33,722
أجل، عرفت عن نفسي وهززت ريش ذيلي

74
00:08:33,889 --> 00:08:35,557
بعكس اتجاه عقارب الساعة كإشارة خضوع له

75
00:08:36,183 --> 00:08:37,726
هذا ليس ما فهمته على الإطلاق

76
00:08:37,808 --> 00:08:39,269
إذا د. "مونتيرو"...

77
00:08:39,352 --> 00:08:42,231
لا تناديني دكتور من فضلك، "توليو" فقط

78
00:08:42,313 --> 00:08:45,067
ببغاؤك هو طائر مميّز جدا

79
00:08:45,234 --> 00:08:48,737
في الواقع، حسب علمنا، "بلو" هو آخر ذكر

80
00:08:48,820 --> 00:08:50,030
من فصيلته!

81
00:08:50,197 --> 00:08:51,281
حقا؟

82
00:08:51,365 --> 00:08:53,742
أجل، ومؤخرا وجدنا أنثى

83
00:08:53,825 --> 00:08:57,579
ونأمل أن يتزاوجا لإنقاذ فصيلتهما

84
00:08:58,914 --> 00:09:02,334
أجل طبعا، متى بوسعها الحضور؟

85
00:09:02,417 --> 00:09:04,461
لا، لا، إنها في "البرازيل"

86
00:09:04,545 --> 00:09:07,089
يجدر ﺒ"بلو" الذهاب إلى "ريو دي جانيرو"

87
00:09:09,049 --> 00:09:11,093
"ريو"؟ في "البرازيل"؟

88
00:09:12,010 --> 00:09:14,346
لا، لا، لا، لا

89
00:09:14,429 --> 00:09:17,808
لا أدع "بلو" أبدا يغيب عن نظري، إنه يحتاج إلي

90
00:09:17,891 --> 00:09:20,018
لا، أسأت الفهم

91
00:09:20,102 --> 00:09:21,311
جرى تدبير كل شيء

92
00:09:21,395 --> 00:09:24,106
ستكونين برفقته طوال الوقت

93
00:09:24,189 --> 00:09:25,774
وسأكون معك

94
00:09:26,608 --> 00:09:30,195
اسمع، أعلم أنك تنجز عملك لكنني لا أستطيع...

95
00:09:30,279 --> 00:09:32,739
"بلو" مميز جدا

96
00:09:32,823 --> 00:09:37,286
لدينا حياتنا الروتينية هنا ولا نحب السفر

97
00:09:37,661 --> 00:09:40,038
تبّا، لا يجيد الطيران حتى!

98
00:09:40,122 --> 00:09:41,373
بالطبع يجيد الطيران!

99
00:09:41,456 --> 00:09:43,625
إنه نموذج كامل

100
00:09:43,709 --> 00:09:45,002
ماذا تفعل؟

101
00:09:45,085 --> 00:09:47,212
لا تقلقي، الغرائز الطبيعية تسيطر دوما

102
00:09:47,296 --> 00:09:49,006
انتظر، انتظر، لا، لا!

103
00:09:50,632 --> 00:09:52,092
معظم الأوقات

104
00:09:52,176 --> 00:09:53,177
"بلو"!

105
00:09:54,178 --> 00:09:55,971
أي نوع من الأطباء أنت؟

106
00:09:56,054 --> 00:09:57,431
أنت بخير؟

107
00:09:57,514 --> 00:09:59,099
لعلك أفرطت في تدجينه

108
00:10:00,058 --> 00:10:03,729
لطف منك المرور بنا والعبث هنا

109
00:10:03,812 --> 00:10:05,105
ورمي طائري

110
00:10:05,189 --> 00:10:06,648
لكن آن الآوان لترحل

111
00:10:06,857 --> 00:10:09,026
آسف جدا لكن...

112
00:10:09,109 --> 00:10:10,986
مهلا، مهلا، "لندا"، "لندا"!

113
00:10:11,445 --> 00:10:13,155
قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة

114
00:10:14,489 --> 00:10:15,991
رحلة موفقة

115
00:10:18,118 --> 00:10:20,329
"لندا"، أرجوك أصغي إلي

116
00:10:20,662 --> 00:10:25,000
إن لم نفعل هذا، ستنقرض فصيلته بكاملها!

117
00:10:30,047 --> 00:10:31,882
فكّري في ذلك

118
00:10:37,346 --> 00:10:39,014
غرائز طبيعية!

119
00:10:39,097 --> 00:10:41,099
لا شيء طبيعي في رميي إلى الطرف الآخر

120
00:10:41,183 --> 00:10:42,267
من الغرفة

121
00:10:42,351 --> 00:10:43,977
سأريه

122
00:10:44,853 --> 00:10:46,021
يمكنني أن أفعل هذا

123
00:10:46,104 --> 00:10:47,648
علي وحسب درس العنصر الفيزيائي

124
00:10:47,773 --> 00:10:49,983
حدّدت الزوايا الموجهة

125
00:10:50,317 --> 00:10:52,027
وعدّلت عامل الهواء

126
00:10:52,110 --> 00:10:53,779
تعزيز إيجابي

127
00:10:53,862 --> 00:10:54,905
جيد

128
00:10:55,531 --> 00:10:57,866
حسنا، لنر

129
00:10:58,033 --> 00:10:59,701
فتحت الجناحين، رائع

130
00:10:59,910 --> 00:11:01,453
عدة الهبوط، تفقّدتها

131
00:11:01,578 --> 00:11:03,872
الجوانح الجانبية، شغالة

132
00:11:03,997 --> 00:11:06,959
ولا بأس بذلك

133
00:11:07,501 --> 00:11:09,002
ها أنا ذا

134
00:11:09,503 --> 00:11:10,879
لنحلّق

135
00:11:13,257 --> 00:11:14,842
لنبق العملية بسيطة

136
00:11:14,925 --> 00:11:17,845
الدفع، الارتفاع، عنصرا الجر والثقل

137
00:11:17,928 --> 00:11:19,805
الدفع، الارتفاع، الجر، الثقل

138
00:11:19,888 --> 00:11:21,265
الدفع، الارتفاع، الجر، الثقل

139
00:11:21,348 --> 00:11:23,100
الدفع، الارتفاع، الجر... لحظة!

140
00:11:27,688 --> 00:11:28,897
"بلو"؟

141
00:11:38,532 --> 00:11:42,744
وعدتك أن أعتني بك دائما، صحيح؟

142
00:11:46,373 --> 00:11:49,168
هل نكثت بوعدي يوما؟

143
00:11:51,712 --> 00:11:54,047
أنا خائفة أيضا

144
00:11:54,131 --> 00:11:56,592
لكنني ما كنت لأدفعك إلى ذلك

145
00:11:56,675 --> 00:11:58,719
لو لم يكن الصواب

146
00:11:59,678 --> 00:12:01,847
ما قولك "بلو"؟

147
00:12:08,937 --> 00:12:11,273
هذا هو صغيري الشجاع

148
00:12:11,356 --> 00:12:14,735
وسنعود إلى المنزل بأسرع وقت ممكن

149
00:12:45,432 --> 00:12:46,725
إنه دورك "بلو"!

150
00:12:46,975 --> 00:12:49,144
لا نريد أن تحرقك الشمس في المنقار

151
00:13:02,449 --> 00:13:04,785
ماذا يجري هنا؟

152
00:13:04,993 --> 00:13:06,662
وصلت في الوقت المناسب للكرنفال!

153
00:13:06,745 --> 00:13:07,788
الكرنفال؟

154
00:13:07,913 --> 00:13:10,374
أجل، هذه أضخم حفلة في العالم

155
00:13:10,457 --> 00:13:13,502
حان وقت الاستمتاع والرقص!

156
00:13:15,170 --> 00:13:16,171
يا إلهي!

157
00:13:17,130 --> 00:13:19,299
هل هي راقصة استعراضية؟

158
00:13:19,800 --> 00:13:22,261
لا، إنها طبيبة الأسنان الخاصة بي في الواقع

159
00:13:22,344 --> 00:13:23,554
د. "باربوسا"!

160
00:13:24,763 --> 00:13:27,307
لا تنس استعمال خيط التنظيف "توليو"!

161
00:13:27,850 --> 00:13:29,434
حسنا!

162
00:13:29,518 --> 00:13:32,479
تعالي مساء الغد، ستجدين الجميع بهذا الزي

163
00:13:33,480 --> 00:13:34,565
ليس أنا

164
00:13:43,031 --> 00:13:45,158
حسنا، أجل

165
00:13:47,286 --> 00:13:50,414
لست من هذه المنطقة

166
00:13:50,497 --> 00:13:52,207
"نيكو" انه سائح!

167
00:13:52,374 --> 00:13:53,625
هذا غريب، لا تشبه السياح

168
00:13:53,792 --> 00:13:55,419
لا؟

169
00:13:55,502 --> 00:13:58,088
إلا أنه لديك براز حمام على أنفك

170
00:13:58,255 --> 00:14:00,591
لا، انه حاجب الاشعة الشمسية وحسب

171
00:14:00,716 --> 00:14:02,342
هل جئت لحضور الكرنفال؟

172
00:14:02,509 --> 00:14:05,345
في الواقع، جئت لأتعرف بفتاة

173
00:14:05,470 --> 00:14:07,139
- فتاة!
- أجل!

174
00:14:07,222 --> 00:14:09,766
إليك نصيحة، قم بالخطوة الأولى

175
00:14:09,850 --> 00:14:11,810
تحب البرازيليات الرجال الواثقين من أنفسهم

176
00:14:11,894 --> 00:14:12,978
حسنا

177
00:14:13,061 --> 00:14:16,690
أجل، أهم ما في الأمر هو التعجرف، انفخ صدرك

178
00:14:16,857 --> 00:14:18,233
لوّح بذيلك!

179
00:14:18,859 --> 00:14:22,070
شد عينيك، كصقر يحب بجنون!

180
00:14:22,696 --> 00:14:24,531
- لكن أولا، علينا أن نحرّرك
- ماذا؟

181
00:14:24,698 --> 00:14:28,118
أجل، سأفتح هذا القفص كزجاجة صودا

182
00:14:28,535 --> 00:14:29,703
لا، لا، انتظر!

183
00:14:29,870 --> 00:14:31,371
لا، لا، لا بأس

184
00:14:32,331 --> 00:14:34,041
هذا ما تسمّيه الفتح بقوة؟

185
00:14:34,333 --> 00:14:35,792
إنه متين جدا

186
00:14:35,876 --> 00:14:37,044
لا، لا، أيها الرفاق حقا، أنا بخير

187
00:14:37,127 --> 00:14:38,170
القفص رائع

188
00:14:38,253 --> 00:14:39,463
أحب هذا القفص!

189
00:14:39,713 --> 00:14:40,714
كما تشاء!

190
00:14:40,923 --> 00:14:42,758
لا تنس، صقر يحب بجنون!

191
00:14:44,718 --> 00:14:46,386
أجل، أجل، "بن"...

192
00:14:46,720 --> 00:14:48,472
ولك أيضا

193
00:14:55,187 --> 00:14:58,190
مركز المحافظة البيئية، "ريو دي جانيرو"

194
00:15:02,194 --> 00:15:04,863
هذا هو الجزء الأهم من مطيرنا

195
00:15:05,113 --> 00:15:06,281
غرفة العلاج

196
00:15:08,116 --> 00:15:10,118
يحبونك كثيرا

197
00:15:11,578 --> 00:15:12,579
كثيرا

198
00:15:12,663 --> 00:15:15,165
أجل، أنا أمهم الطير الكبير

199
00:15:21,171 --> 00:15:22,422
هذا رائع!

200
00:15:22,548 --> 00:15:23,715
أتريدين بعضا منها؟

201
00:15:24,299 --> 00:15:25,425
لا، شكرا

202
00:15:26,593 --> 00:15:29,429
جرى إنقاذ العديد من الطيور هنا من المهربين

203
00:15:29,513 --> 00:15:30,764
مهرّبين؟

204
00:15:30,848 --> 00:15:32,516
أجل، مع الأسف، غالبا ما تكون الطيور

205
00:15:32,599 --> 00:15:34,726
المسكينة جريحة

206
00:15:34,810 --> 00:15:36,436
أو نجدها مقتولة حتى خلال هذه العملية

207
00:15:36,520 --> 00:15:39,731
لكن بفضل العناية الملائمة، يمكننا إنقاذها

208
00:15:39,898 --> 00:15:42,401
انظري، وجدنا هذا المسكين مساء أمس

209
00:15:44,444 --> 00:15:46,822
مرحبا يا صغيري، تبدو بحالة جيدة اليوم

210
00:15:46,905 --> 00:15:49,533
أنت أفضل حالا بكثير

211
00:15:50,909 --> 00:15:52,244
أتمنى لك الشفاء العاجل!

212
00:15:55,372 --> 00:15:56,790
إذا، أين "جوهرة"؟

213
00:15:56,999 --> 00:15:59,168
لدينا مكان مميّز ﻠ"جوهرة"

214
00:15:59,251 --> 00:16:00,919
إنها طائر نابض بالحيوية

215
00:16:01,545 --> 00:16:02,921
هذا واضح!

216
00:16:03,172 --> 00:16:04,631
فعلت ذلك بنفسها؟

217
00:16:04,798 --> 00:16:07,217
رائع، حسنا، أريد العودة إلى المنزل الآن

218
00:16:08,010 --> 00:16:09,094
لا، لا، لا عليك

219
00:16:09,511 --> 00:16:12,014
سأجعلك تبدو ساحرا بشكل لا يقاوم

220
00:16:17,436 --> 00:16:20,606
النجدة، النجدة، أخرجوني من هنا!

221
00:16:25,194 --> 00:16:26,195
"لندا"!

222
00:16:26,737 --> 00:16:29,740
- ربما علي...
- لا، لا، أعطيهما فرصة

223
00:16:40,501 --> 00:16:41,502
مرحبا؟

224
00:16:44,004 --> 00:16:45,005
مرحبا؟

225
00:16:47,841 --> 00:16:49,718
جئت بسلام

226
00:16:54,264 --> 00:16:56,808
إنها جميلة جدا

227
00:16:59,978 --> 00:17:04,023
ما الذي كانوا يقولونه؟ إنها كالملاك

228
00:17:06,652 --> 00:17:09,613
ملاك يقترب بشكل مفرط

229
00:17:15,536 --> 00:17:16,869
تقفين على حنجرتي

230
00:17:17,246 --> 00:17:18,664
أنت أمريكي

231
00:17:19,748 --> 00:17:22,835
شكرا، أحتاج إلى حنجرتي للكلام، لذا شكرا

232
00:17:22,917 --> 00:17:24,419
أنت تشبهني

233
00:17:25,378 --> 00:17:26,380
مرحبا

234
00:17:26,463 --> 00:17:28,339
مرحبا، اسمي "بلو"

235
00:17:28,423 --> 00:17:32,177
مثل الجبن الذي يحوي عفنا ورائحته نتنة

236
00:17:32,261 --> 00:17:34,513
هذا غباء، غباء، غباء

237
00:17:34,596 --> 00:17:36,974
تعال، ليس لدينا متسع من الوقت

238
00:17:38,350 --> 00:17:39,393
انتظري، انتظري

239
00:17:51,071 --> 00:17:53,323
- أنت جاهز؟
- لماذا؟

240
00:17:53,407 --> 00:17:55,325
حسنا

241
00:17:55,450 --> 00:17:58,912
ثقة بالنفس، صقر يحب بجنون

242
00:17:59,913 --> 00:18:01,081
حسنا

243
00:18:01,582 --> 00:18:03,041
ماذا تفعل؟

244
00:18:03,250 --> 00:18:04,751
ماذا؟ ما أردتني أن أفعله

245
00:18:04,835 --> 00:18:07,921
لكن بداعي الفضول، ماذا تفعلين؟

246
00:18:08,088 --> 00:18:10,465
أحاول أن أهرب

247
00:18:11,258 --> 00:18:14,845
أجل، الهرب، هذا ما كنت أنوي فعله

248
00:18:14,928 --> 00:18:16,930
انتظر، انتظر، هل خلت حقا

249
00:18:17,014 --> 00:18:18,098
أننا سنتبادل القبل؟

250
00:18:18,307 --> 00:18:19,600
- لا، ليس ما تظنينه
- التقينا للتو

251
00:18:19,766 --> 00:18:20,809
يا للهول

252
00:18:21,018 --> 00:18:22,936
أظنهما بحاجة إلى بعض المساعدة

253
00:18:23,103 --> 00:18:26,481
أعرف أن ريشي جميل لكنني، لست من ذلك النوع

254
00:18:28,442 --> 00:18:31,236
حسنا، لم يكن لي علاقة بذلك

255
00:18:31,320 --> 00:18:34,323
لكن عليك الإقرار أنها أغنية جميلة

256
00:18:35,741 --> 00:18:37,451
بشكل طبيعي...

257
00:18:37,534 --> 00:18:38,994
أجل، غنها يا "ليونيل"

258
00:18:44,166 --> 00:18:47,002
كان ذلك سريعا

259
00:18:47,085 --> 00:18:50,422
أغنية "ليونيل ريتشي" تعطي مفعولا في كل مرة

260
00:18:50,506 --> 00:18:53,091
علينا منحهما بعض الحميمية

261
00:18:59,139 --> 00:19:02,434
لا أحب ترك "بلو" وحيدا هنا

262
00:19:02,518 --> 00:19:04,061
لا، لا تقلقي

263
00:19:04,144 --> 00:19:06,355
سيراقبهما "سيلفيو" طوال الليل

264
00:19:10,734 --> 00:19:13,153
كما أن "جوهرة" معه

265
00:19:19,743 --> 00:19:20,994
النجدة!

266
00:19:25,666 --> 00:19:28,252
هذا آخر عد عكسي قبل الكرنفال!

267
00:19:28,335 --> 00:19:30,003
لنرقص اﻠ"سامبا"!

268
00:19:59,283 --> 00:20:02,202
تعال إلى هنا، أيها الطائر المسكين

269
00:20:03,203 --> 00:20:07,499
لا بأس، أنا هنا، أنا هنا

270
00:20:30,480 --> 00:20:32,149
أرجو المعذرة

271
00:20:32,232 --> 00:20:35,235
أرجوك، أحاول النوم

272
00:20:35,402 --> 00:20:39,781
عذرا أيها النعس، أحاول أن أهرب

273
00:20:40,991 --> 00:20:43,577
تهربين؟ لماذا؟ هذا القفص رائع

274
00:20:43,744 --> 00:20:44,912
هذا اﻠ...؟

275
00:20:45,370 --> 00:20:47,164
ما الذي كنت أخاله؟

276
00:20:47,247 --> 00:20:50,584
لن أتوقع من حيوان أليف أن يفهم

277
00:20:50,709 --> 00:20:52,920
حيوان أليف؟ هل نعتني بالحيوان الأليف؟

278
00:20:53,086 --> 00:20:55,088
لمعلوماتك، لست حيوانا أليفا

279
00:20:55,214 --> 00:20:56,548
أنا رفيق

280
00:20:56,632 --> 00:20:58,008
أتعلمين أمرا آخر؟ افعلي ما تشائين

281
00:20:58,091 --> 00:21:00,093
لأن "لندا" ستأتي لأخذي غدا صباحا

282
00:21:00,177 --> 00:21:01,929
وسينتهي هذا الكابوس

283
00:21:02,095 --> 00:21:03,263
هذا أمر لا يصدّق!

284
00:21:03,388 --> 00:21:06,850
تفضل رفقة البشر على رفقة بني جنسك

285
00:21:07,017 --> 00:21:10,896
هذه البشرية تمنحني الحب والعطف منذ ١٥ عاما

286
00:21:10,979 --> 00:21:13,190
بينما التي هي من بني جنسي حاولت خنقي

287
00:21:13,273 --> 00:21:14,233
بعد ١٥ ثانية

288
00:21:14,399 --> 00:21:17,152
أجل، بسببهم خسرت كل شيء

289
00:21:17,236 --> 00:21:18,779
لا يمكنك الوثوق بهم

290
00:21:18,862 --> 00:21:20,948
بالطبع يمكنني الوثوق بهم

291
00:21:22,824 --> 00:21:25,118
"جوهرة"؟ "جوهرة"؟

292
00:21:26,245 --> 00:21:27,246
مرحبا

293
00:21:37,631 --> 00:21:39,675
لطف منك الانضمام إلي على العشاء

294
00:21:39,842 --> 00:21:41,844
غالبا ما آكل بمفردي

295
00:21:41,927 --> 00:21:44,429
بسبب عملي طبعا

296
00:21:44,763 --> 00:21:47,516
خلتني مهووسة بالطيور إلى أن قابلتك

297
00:21:47,683 --> 00:21:48,934
أجل، صحيح

298
00:21:49,017 --> 00:21:50,686
هل من طائر مفضّل لديك؟

299
00:21:50,769 --> 00:21:54,731
طبعا، أحب الببغاوات الزرقاوات

300
00:21:54,815 --> 00:21:57,442
هذا منطقي، إنها طيور جميلة جدا

301
00:21:57,568 --> 00:22:00,153
في الواقع، ما أهواه فيها هو الذكاء

302
00:22:00,237 --> 00:22:02,865
الريش الجميل لا يثير اهتمامي

303
00:22:03,031 --> 00:22:04,658
أفهمك جيدا

304
00:22:04,741 --> 00:22:06,743
طائري المفضّل هو البومة الرقطاء

305
00:22:06,827 --> 00:22:08,495
لطالما سحرتني

306
00:22:08,579 --> 00:22:13,292
بعينيها الكبيرتين المستديرتين الذكيتين

307
00:22:16,503 --> 00:22:18,797
قلب الدجاج؟ مسفوعا

308
00:22:20,174 --> 00:22:22,926
قلب الدجاج، يا إلهي!

309
00:22:33,896 --> 00:22:35,480
آلو؟

310
00:22:53,624 --> 00:22:55,876
"بلو"

311
00:22:55,959 --> 00:22:59,379
ما كان يجدر بنا مغادرة "موس لايك"

312
00:22:59,505 --> 00:23:01,298
أنا المذنبة

313
00:23:01,381 --> 00:23:05,844
لا، لا، "لندا"، أرجوك، إنه ليس ذنبك

314
00:23:07,137 --> 00:23:08,972
أنت محق

315
00:23:09,056 --> 00:23:11,099
ليس ذنبي

316
00:23:11,266 --> 00:23:12,893
- إنه ذنبك!
- ماذا؟

317
00:23:12,976 --> 00:23:14,686
بكلامك عن الطيور

318
00:23:14,770 --> 00:23:17,481
وترّهاتك عن إنقاذ الفصيلة

319
00:23:17,564 --> 00:23:18,649
أتعلم؟

320
00:23:18,732 --> 00:23:21,026
قرقر، قرقر، قرقر!

321
00:23:21,735 --> 00:23:24,029
عذرا، لم أقصد إطلاق الشتائم

322
00:23:24,196 --> 00:23:25,364
لا أفهم

323
00:23:25,447 --> 00:23:27,658
"سيلفيو" هو أفضل حارس في مهنتنا

324
00:23:27,741 --> 00:23:28,951
لنستوضح الأمر

325
00:23:29,034 --> 00:23:31,119
هاجمك طائر صغير أبيض؟

326
00:23:31,328 --> 00:23:33,372
أجل، بهذه الرقعة

327
00:23:33,580 --> 00:23:35,874
أمسكها بفمه هكذا

328
00:23:43,215 --> 00:23:44,800
نحن هالكون

329
00:23:51,932 --> 00:23:53,267
حسنا، حسنا

330
00:23:53,350 --> 00:23:55,936
لا مكان أروع من المنزل، لا مكان أروع منه

331
00:23:56,019 --> 00:23:57,729
كم أود العودة إلى قفصي

332
00:23:57,813 --> 00:24:00,983
مع مرآتي وأرجوحتي وجرسي الصغير

333
00:24:01,066 --> 00:24:02,609
كم اشتقت إلى جرسي الصغير!

334
00:24:03,068 --> 00:24:04,069
تظاهر بالموت

335
00:24:05,028 --> 00:24:06,530
ماذا؟ لا داعي للتظاهر بالموت

336
00:24:06,613 --> 00:24:07,823
أكاد أصاب بنوبة قلبية

337
00:24:07,906 --> 00:24:09,408
افعل ذلك!

338
00:24:09,908 --> 00:24:11,034
حسنا

339
00:24:16,665 --> 00:24:17,708
كف عن الانتفاض

340
00:24:17,875 --> 00:24:19,877
هيا، الانتفاضات تجعل الأمر يبدو واقعيا

341
00:24:24,423 --> 00:24:26,175
ادخل أيها الصغير

342
00:24:33,432 --> 00:24:35,434
حسنا

343
00:24:35,642 --> 00:24:37,102
أحسنت صنيعا، "فرناندو"

344
00:24:38,103 --> 00:24:39,646
أتريان يا شباب؟

345
00:24:39,813 --> 00:24:42,107
ماذا أخبرتكم عنه؟

346
00:24:42,608 --> 00:24:44,860
أنك ستدفع له نصف ما وعدته به؟

347
00:24:44,943 --> 00:24:46,361
لا أيها الأبله

348
00:24:46,445 --> 00:24:49,656
إنه يذكّرني بنفسي حين كنت بسنّه

349
00:24:49,740 --> 00:24:52,034
ذكي، واسع الحيلة

350
00:24:52,117 --> 00:24:53,076
هاك يا صغير

351
00:24:54,494 --> 00:24:56,997
هذا نصف المبلغ الذي وعدتني به

352
00:24:57,122 --> 00:24:58,665
اصمت يا فتى

353
00:24:59,041 --> 00:25:00,042
ما هذا؟

354
00:25:02,294 --> 00:25:05,380
قلت لك إنني أريد الطائرين على قيد الحياة

355
00:25:05,506 --> 00:25:08,842
أخبرني يا "فرناندو"، هل يبدو لك هذان حيين؟

356
00:25:11,887 --> 00:25:13,805
- أمسكوا بها!
- تعالي إلى هنا!

357
00:25:14,306 --> 00:25:15,307
"جوهرة"!

358
00:25:17,226 --> 00:25:18,227
تعال إلى هنا!

359
00:25:25,108 --> 00:25:28,070
مرحبا يا جميلتي

360
00:25:28,529 --> 00:25:31,156
ما بك؟ هل سلبك ببغاء ما حنجرتك؟

361
00:25:31,240 --> 00:25:32,199
"نايجل"!

362
00:25:32,741 --> 00:25:34,701
على قيد الحياة

363
00:25:35,244 --> 00:25:37,329
سنكمل لاحقا

364
00:25:42,084 --> 00:25:45,879
كانت هذه خطتك؟ أن ترحلي وتهجريني؟ شكرا

365
00:25:45,963 --> 00:25:47,923
لماذا لم تتبعني؟

366
00:25:50,050 --> 00:25:51,635
أحسنت صنيعا "نايجل"

367
00:25:51,718 --> 00:25:53,720
أجل، أحسنت صنيعا "نايجل"

368
00:25:54,346 --> 00:25:56,807
آخر ببغاوين زرقاوين على وجه الأرض

369
00:25:56,974 --> 00:25:58,892
يساويان ثروة

370
00:25:58,976 --> 00:26:02,271
"فرناندو"، علقهما في الغرفة الأخرى

371
00:26:15,868 --> 00:26:17,035
أيها الطائر!

372
00:26:17,160 --> 00:26:19,830
أخرجني، أخرجني، أخرجني!

373
00:26:19,997 --> 00:26:21,123
من الطائر الجميل؟ أنا الطائر الجميل

374
00:26:21,290 --> 00:26:23,709
طائر جميل، أنا طائر جميل، أنا طائر جميل

375
00:26:23,792 --> 00:26:26,211
أوقعوني بالشرك، أمسكوا بالطائر الخطأ

376
00:26:26,378 --> 00:26:28,380
عذرا يا جماعة، ليست مسألة شخصية

377
00:26:39,391 --> 00:26:41,226
ماذا سيحل بهما؟

378
00:26:41,435 --> 00:26:44,980
لا تقلق، سنجد لهما منازل جيدة

379
00:26:45,689 --> 00:26:46,940
والآن، عد إلى أمك

380
00:26:47,065 --> 00:26:48,317
لكن ليس لدي أم

381
00:26:48,400 --> 00:26:49,401
أب؟

382
00:26:49,526 --> 00:26:51,195
- أخ؟
- سمكة ذهبية؟

383
00:26:52,237 --> 00:26:54,239
يمكننا الاحتفاظ به أيها الرئيس؟

384
00:26:55,073 --> 00:26:56,074
لا

385
00:26:57,451 --> 00:27:00,454
إذا "مارسيل"، ماذا سيحصل بالطائرين حقا؟

386
00:27:00,621 --> 00:27:02,998
سيجري نتفهما، حشوهما وأكلهما، من يكترث؟

387
00:27:03,123 --> 00:27:05,834
كل ما أعرفه هو أننا سنصبح أثرياء

388
00:27:06,585 --> 00:27:08,253
سنصبح أثرياء!

389
00:27:56,134 --> 00:27:58,428
هيا، هيا، بدأت المباراة!

390
00:27:58,512 --> 00:28:02,182
أجل، كنت واضحا جدا، غدا أو تلغى الصفقة

391
00:28:02,266 --> 00:28:04,476
بالطبع الببغاوان بحوزتي

392
00:28:04,643 --> 00:28:07,104
أجل، سأسلّمهما بنفسي

393
00:28:09,606 --> 00:28:12,192
أنتما، ضعا الحمولة في الشاحنة هذا المساء

394
00:28:12,317 --> 00:28:15,279
في الصباح الباكر، ننقل الطائرين إلى المطار

395
00:28:15,571 --> 00:28:16,572
أهذا مفهوم؟

396
00:28:16,780 --> 00:28:18,615
- أجل، طبعا
- حسنا

397
00:28:18,782 --> 00:28:21,076
وليقم أحدكما بإطعام "نايجل"

398
00:28:27,875 --> 00:28:29,793
حجر، ورقة، مقص، هيا!

399
00:28:29,960 --> 00:28:31,336
أجل!

400
00:28:31,545 --> 00:28:33,213
المقص يقطع الحجر

401
00:28:33,338 --> 00:28:35,716
لا، لم تفوز دائما؟

402
00:28:39,303 --> 00:28:41,138
طائر لطيف

403
00:28:45,058 --> 00:28:46,059
هاك

404
00:28:54,985 --> 00:28:55,986
آكل لحوم

405
00:28:57,696 --> 00:28:59,239
حسنا، حافظ على رباطة جأشك

406
00:28:59,323 --> 00:29:00,824
المهم ألا تصاب بالهلع

407
00:29:00,908 --> 00:29:01,909
لست مصابة بالهلع

408
00:29:01,992 --> 00:29:03,911
لم أكن أكلّمك، بل أكلّم نفسي

409
00:29:03,994 --> 00:29:06,997
لكن لا بأس، لأن "لندا" ستجدنا في أية لحظة

410
00:29:07,080 --> 00:29:10,292
رائع، عندها ستقحمنا وراء القضبان مجددا؟

411
00:29:10,375 --> 00:29:11,710
أجل، أعني لا

412
00:29:11,835 --> 00:29:16,340
اسمع، أيها الطائر الأليف، لعل القفص يناسبك
لكنني لست ملكا لأحد

413
00:29:24,014 --> 00:29:27,351
يبدو أن هناك شيئا عالقا في منقاري

414
00:29:27,559 --> 00:29:29,478
هل تسمح؟

415
00:29:43,742 --> 00:29:48,830
أعلم أنني لست طائرا جميلا لكنني كنت فاتنا

416
00:29:48,914 --> 00:29:50,624
نجما

417
00:29:52,376 --> 00:29:55,295
أضواء، كاميرا، توصير!

418
00:29:55,420 --> 00:29:57,840
كنت مدهشا، مؤدبا، طموحا

419
00:29:57,923 --> 00:29:59,967
من قمة المنقار إلى أخمص القدم

420
00:30:00,050 --> 00:30:01,343
طائر في غاية الحلاوة

421
00:30:01,510 --> 00:30:04,137
الآن أنا وضيع، أنا نذل بغيض

422
00:30:04,221 --> 00:30:06,014
وخبيث

423
00:30:06,181 --> 00:30:07,599
كنت أملك كل شيء، برنامج تلفزيوني

424
00:30:07,683 --> 00:30:08,684
نساء جميلات

425
00:30:08,767 --> 00:30:11,353
كنت فارع الطول، أكثر من قدم أو قدمين

426
00:30:11,436 --> 00:30:14,106
ثم جاؤوا ببغاء جميلة لتحل محلي

427
00:30:14,189 --> 00:30:16,441
لذا أصبحت شريرا وأفعل ما أفعله

428
00:30:16,525 --> 00:30:17,693
كان نجما لامعا

429
00:30:17,776 --> 00:30:19,111
مليئا بالشباب والحيوية

430
00:30:19,194 --> 00:30:20,320
إنه أنيق

431
00:30:20,404 --> 00:30:21,738
معبود أمريكي جنوبي

432
00:30:21,864 --> 00:30:23,115
إنه طائر مريب

433
00:30:23,198 --> 00:30:24,283
من قال ذلك عني؟

434
00:30:24,366 --> 00:30:26,785
- طائر خبيث جدا
- سوف أشويك على الشيش

435
00:30:26,952 --> 00:30:28,704
أنا طائر غريب، ولي منقار رشيق

436
00:30:28,787 --> 00:30:29,955
قاتل الطير

437
00:30:30,038 --> 00:30:32,457
أتظن أنك أسوأ مني؟ لم أسمع بك أبدا

438
00:30:32,749 --> 00:30:35,169
أنا شرير، سأملأ كرات الجبنة بالسوسة

439
00:30:35,252 --> 00:30:36,545
أرمي على الناس أوساخي

440
00:30:36,628 --> 00:30:37,754
وألقي اللوم على النورس

441
00:30:38,755 --> 00:30:40,007
هو المذنب

442
00:30:40,257 --> 00:30:42,342
- إنه طائر بغيض
- أنا بطل لا أقهر

443
00:30:42,634 --> 00:30:45,012
- إنه شنيع
- أنا غير قابل للفرم

444
00:30:45,095 --> 00:30:47,472
أنا غير قابل للغسيل، للشطف

445
00:30:47,556 --> 00:30:50,017
مثل مدرسة مهجورة، ليس لي مبدأ

446
00:30:50,184 --> 00:30:52,477
كلك أيتها الطيور البرازيلية

447
00:30:52,561 --> 00:30:54,980
كافة الطيور اﻠ٨٠ المليونية

448
00:30:55,063 --> 00:30:57,357
سأصرّح لكم عما سأفعله

449
00:30:57,482 --> 00:30:59,818
سوف أرغمكم على...

450
00:31:00,444 --> 00:31:01,987
السكوت الآن. اخرسوا!

451
00:31:03,155 --> 00:31:04,323
أنه مجرد أنا...

452
00:31:04,489 --> 00:31:08,452
سأجعلكم قبيحين...

453
00:31:09,203 --> 00:31:10,412
...كذلك.

454
00:31:10,495 --> 00:31:11,496
مهلا!

455
00:31:11,580 --> 00:31:12,664
أتمنى لكما كوابيس جميلة

456
00:31:15,667 --> 00:31:16,752
هذا غير لطيف يا رجل!

457
00:31:16,835 --> 00:31:19,338
مخيف، لكنه ليس لطيفا!

458
00:31:19,421 --> 00:31:20,589
أنت بخير؟

459
00:31:20,672 --> 00:31:23,383
لا، لست بخير على الإطلاق!

460
00:31:23,467 --> 00:31:24,801
انتظري، ماذا تفعلين؟

461
00:31:24,885 --> 00:31:26,303
اخرج من هنا

462
00:31:26,386 --> 00:31:28,013
هل ستساعدني أم ماذا؟

463
00:31:28,096 --> 00:31:29,848
في الواقع، جميع مرشدي النجاة

464
00:31:29,973 --> 00:31:31,808
ينصحون بانتظار النجدة

465
00:31:31,892 --> 00:31:33,227
لن يأتي أحد!

466
00:31:33,310 --> 00:31:36,855
نحن بمفردنا، وإن قبعنا هنا منتظرين، سنموت!

467
00:31:38,732 --> 00:31:41,610
أجل، أجل، أجل!

468
00:31:42,152 --> 00:31:43,320
لا!

469
00:31:43,487 --> 00:31:45,697
"نايجل"، تنح جانبا!

470
00:31:46,573 --> 00:31:47,574
مهلا!

471
00:31:48,033 --> 00:31:51,245
توقفي، توقفي، لم لا تفتحين الباب ببساطة؟

472
00:31:51,828 --> 00:31:52,955
هذه مزحة؟

473
00:31:53,038 --> 00:31:54,706
ماذا؟ إنه قفل منزلق وحسب

474
00:31:54,831 --> 00:31:55,832
تعال، لنحلّق!

475
00:31:56,542 --> 00:31:57,709
ماذا تفعل؟

476
00:31:57,793 --> 00:31:59,753
- لا أستطيع...
- ماذا؟ لا تستطيع ماذا؟

477
00:32:04,341 --> 00:32:07,094
لا أجيد التحليق!

478
00:32:08,178 --> 00:32:10,222
أما كان بوسعك إخباري بذلك سابقا؟

479
00:32:10,305 --> 00:32:12,140
لم يكن للأمر أهمية قبل الآن!

480
00:32:15,561 --> 00:32:17,104
أكرهك

481
00:32:20,107 --> 00:32:21,567
هل من شيء آخر علي معرفته؟

482
00:32:21,650 --> 00:32:23,652
أجل، لا أجيد التحليق، أنظّف منقاري بنفسي

483
00:32:23,735 --> 00:32:24,903
وأحيانا أبوّل أثناء الحمام

484
00:32:25,028 --> 00:32:26,029
أنت راضية؟

485
00:32:26,113 --> 00:32:28,115
- ها هما!
- علينا أن نرحل من هنا!

486
00:32:28,198 --> 00:32:29,408
بسرعة، تحرّك!

487
00:32:31,660 --> 00:32:33,245
مهلا، مهلا، أصغي إلي

488
00:32:33,328 --> 00:32:35,372
لعلي لا أجيد الطيران، لكنني بارع في السير

489
00:32:35,455 --> 00:32:37,249
اتبعيني، خطوة إلى الداخل، خطوة إلى الخارج

490
00:32:37,332 --> 00:32:38,375
حسنا، فهمت

491
00:32:38,458 --> 00:32:41,003
داخل، خارج، داخل، خارج، داخل، خارج!

492
00:32:41,170 --> 00:32:44,590
أجل، أجل، أجل!

493
00:32:44,673 --> 00:32:46,341
- أجل، أجل!
-هيا!

494
00:32:55,350 --> 00:32:57,394
أترين؟ أجيد لغتين أيضا!

495
00:33:02,149 --> 00:33:03,150
هذا رائع!

496
00:33:03,233 --> 00:33:04,276
أنا مقيّدة بالطائر الوحيد في العالم

497
00:33:04,359 --> 00:33:05,402
الذي لا يجيد التحليق!

498
00:33:05,485 --> 00:33:06,862
في الواقع، هناك ٤٠ فصيلة من الطيور

499
00:33:06,945 --> 00:33:07,946
التي لا تحلّق

500
00:33:08,071 --> 00:33:09,489
- أخفض رأسك كالبط!
- لا، البط يجيد الطيران

501
00:33:09,573 --> 00:33:10,782
لا، عليك أن تخفض رأسك!

502
00:33:31,970 --> 00:33:33,055
أجل!

503
00:33:35,349 --> 00:33:36,350
أجل!

504
00:33:38,685 --> 00:33:39,686
أجل!

505
00:33:42,231 --> 00:33:43,232
أجل!

506
00:33:43,482 --> 00:33:44,483
أجل!

507
00:33:44,566 --> 00:33:45,859
اصمدي!

508
00:33:46,485 --> 00:33:47,486
لا!

509
00:33:48,487 --> 00:33:49,488
لا!

510
00:33:49,655 --> 00:33:52,407
لا!

511
00:34:01,750 --> 00:34:04,628
اخرجوا من هناك، أيها الدجاج اللعين!

512
00:34:22,563 --> 00:34:23,563
ما كان ذلك؟

513
00:34:23,647 --> 00:34:24,690
عصا

514
00:34:24,773 --> 00:34:25,774
وهذا؟

515
00:34:25,858 --> 00:34:27,025
حجر

516
00:34:27,150 --> 00:34:28,569
حسنا، أجل

517
00:34:30,612 --> 00:34:32,155
هل من عنكبوت على ظهري؟

518
00:34:32,239 --> 00:34:33,782
هلا تكف عن ذلك؟

519
00:34:33,866 --> 00:34:36,827
إنها مجرد ورقة، استدر

520
00:34:40,746 --> 00:34:43,166
ورقة، قلت لك

521
00:34:43,250 --> 00:34:46,335
هيا، علينا إيجاد ملاذ آمن لتمضية الليل

522
00:34:46,420 --> 00:34:47,545
آمن؟ آمن؟

523
00:34:47,713 --> 00:34:49,005
نحن في الأدغال

524
00:34:49,089 --> 00:34:50,966
أتعرفين التعبير: إنها الأدغال؟

525
00:34:51,175 --> 00:34:53,010
أنا متأكد أنهم لا يقصدون المعنى الإيجابي

526
00:34:53,092 --> 00:34:54,719
اسمع، يؤسفي إخبارك بذلك

527
00:34:54,803 --> 00:34:57,054
لكن هذا هو موطننا الطبيعي

528
00:34:57,181 --> 00:34:59,016
لا تكلّميني عن الطبيعة، أشاهد

529
00:34:59,099 --> 00:35:00,559
"أنيمال بلانيت"

530
00:35:00,642 --> 00:35:02,728
أعرف كل شيء عن السلسلة الغذائية

531
00:35:05,856 --> 00:35:08,483
أترين؟ هنا أنا مجرد مقبّلات

532
00:35:08,567 --> 00:35:10,527
لست سوى لفافة من المقبلات المريشة

533
00:35:10,611 --> 00:35:13,947
لهذا السبب نبقى على الأشجار وليس أرضا

534
00:35:14,031 --> 00:35:15,324
من بعدك

535
00:35:16,867 --> 00:35:18,160
لا، لا أظن ذلك

536
00:35:18,243 --> 00:35:20,621
لا، سأشعر بارتياح أكبر في ملاذ

537
00:35:20,704 --> 00:35:22,539
من صنع الإنسان

538
00:35:23,999 --> 00:35:26,043
لم لا نصعد إلى هناك؟

539
00:35:28,712 --> 00:35:32,257
لا أصدّق أنه علي جرّك إلى الأعلى

540
00:35:32,424 --> 00:35:33,717
جرّي؟

541
00:35:33,800 --> 00:35:35,344
راقبي وتعلّمي

542
00:35:38,013 --> 00:35:40,265
"بلو"، انتظر...

543
00:35:40,516 --> 00:35:41,517
"بلو"؟

544
00:35:42,267 --> 00:35:44,436
من يجر الآخر الآن؟

545
00:35:45,020 --> 00:35:46,313
هذا مضحك جدا

546
00:35:54,071 --> 00:35:55,614
أترين؟ من يحتاج إلى الطيران؟

547
00:35:55,697 --> 00:35:58,325
الطيور، على الطيور أن تطير

548
00:35:58,492 --> 00:36:00,619
الطيران هو...

549
00:36:00,702 --> 00:36:04,831
إنه الحرية، ألا نعتمد على أحد

550
00:36:05,499 --> 00:36:07,626
ألا تود ذلك؟

551
00:36:07,709 --> 00:36:10,587
لا أعلم، سأشعر بالوحدة

552
00:36:11,755 --> 00:36:13,006
لنخلد إلى النوم

553
00:36:14,508 --> 00:36:17,135
سأبقى مستيقظا على الأرجح

554
00:36:17,261 --> 00:36:19,596
لأنني ما زلت أتبع توقيت "مينيسوتا"

555
00:36:19,680 --> 00:36:21,265
طابت ليلتك

556
00:36:22,099 --> 00:36:23,559
طابت ليلتك "جوهرة"

557
00:36:27,020 --> 00:36:28,939
طابت ليلتك "لندا"

558
00:36:35,946 --> 00:36:37,614
اعذرني يا سيدي؟

559
00:36:37,698 --> 00:36:39,533
هل رأيت طائري؟

560
00:36:40,117 --> 00:36:42,160
هل رأيت طائري؟

561
00:36:45,414 --> 00:36:49,084
عذرا؟ هل رأيت طائري؟

562
00:36:49,501 --> 00:36:50,502
سيدتي؟

563
00:37:09,438 --> 00:37:12,149
"بلو" مفقود

564
00:37:23,535 --> 00:37:27,122
هل رأيتم طائري؟ ريشه أزرق...

565
00:37:27,206 --> 00:37:28,749
سيدتي، أيتها السيدة الأمريكية!

566
00:37:30,292 --> 00:37:31,460
- "بلو"؟
- أين؟

567
00:37:35,005 --> 00:37:37,424
أعلم مكان وجود طائريك

568
00:37:37,591 --> 00:37:39,760
هل وجدت "بلو"؟ أنت متأكد؟

569
00:37:40,636 --> 00:37:41,678
إنها له!

570
00:37:41,762 --> 00:37:42,930
دعني أرى

571
00:37:49,144 --> 00:37:50,145
أنت محق

572
00:37:50,229 --> 00:37:51,939
حسنا، أين هو؟

573
00:37:52,022 --> 00:37:54,316
هيا لنذهب، سآخذك إليه

574
00:37:54,399 --> 00:37:56,318
لا، لا، "لندا"، انتظري

575
00:37:56,401 --> 00:37:59,738
لا نعرف هذا الفتى، لا يمكننا الوثوق به

576
00:38:02,407 --> 00:38:05,118
علي أن أثق به

577
00:38:05,244 --> 00:38:07,663
لا خيار آخر لدي

578
00:38:20,425 --> 00:38:22,719
هل تخالانني أبله؟

579
00:38:24,346 --> 00:38:28,267
كان هناك طائران موثقان في قفص

580
00:38:28,392 --> 00:38:29,852
كيف فقدتماهما؟

581
00:38:29,935 --> 00:38:31,728
كانا أكثر دهاء منا أيها الرئيس

582
00:38:31,812 --> 00:38:33,647
لكن لا عليك، سنمسك بهما مجددا

583
00:38:33,730 --> 00:38:35,524
لدي خطة

584
00:38:35,607 --> 00:38:37,651
رائع، ماذا ستفعل؟

585
00:38:37,734 --> 00:38:41,530
ستجول في المدينة مناديا "يا طائر، تعال"؟

586
00:38:41,655 --> 00:38:45,033
سيبدو أي شيء سخيفا حين تقوله بهذه الطريقة

587
00:38:45,158 --> 00:38:47,786
حسنا، علينا نقل الطائرين إلى المطار

588
00:38:47,870 --> 00:38:48,871
هذا المساء

589
00:38:48,954 --> 00:38:50,956
لكنه الكرنفال، ستكون جميع الطرقات مقفلة

590
00:38:51,039 --> 00:38:51,999
بسبب الموكب

591
00:38:52,082 --> 00:38:55,043
لذا أردت الانطلاق هذا الصباح

592
00:38:55,169 --> 00:38:56,837
"نايجل"

593
00:38:56,920 --> 00:39:00,465
هذا الطائر أذكى بعشر مرات منكما معا

594
00:39:00,549 --> 00:39:04,052
إن كان ذكيا إلى هذا الحد، ليكن المسؤول

595
00:39:04,178 --> 00:39:06,722
سأوكل إليه المسؤولية

596
00:39:07,764 --> 00:39:09,766
كف عن تقديم الاقتراحات

597
00:39:09,933 --> 00:39:11,935
ابحث عنهما يا "نايجل"

598
00:39:21,195 --> 00:39:25,866
إن عجزنا عن تجاوز الموكب، سنكون فيه

599
00:39:30,204 --> 00:39:32,289
أنت متأكد أن الأمر سينجح؟

600
00:39:32,497 --> 00:39:34,791
أجل، انظري إلى حساباتي

601
00:39:35,542 --> 00:39:38,670
أجل هذا مطمئن، شكرا

602
00:39:38,795 --> 00:39:41,131
اسمع، لنكسر هذه السلسلة

603
00:39:41,298 --> 00:39:43,509
أجل، ثم نذهب ونبحث عن "لندا"

604
00:39:43,592 --> 00:39:45,802
لا، يمكنك الذهاب للبحث عن "لندا"

605
00:39:45,969 --> 00:39:48,680
حين أكسر السلسلة، أستعيد حريتي في الأدغال

606
00:39:48,764 --> 00:39:49,765
اتفقنا؟

607
00:39:49,848 --> 00:39:50,891
حسنا، اتفقنا

608
00:39:58,315 --> 00:40:00,359
إنها محاولة جيدة، أيها العبقري

609
00:40:04,029 --> 00:40:05,489
أظن أن هناك من يراقبنا

610
00:40:11,245 --> 00:40:14,248
الزم الحذر يا "بلو"، قد يضمونك ويقتلونك

611
00:40:16,708 --> 00:40:18,001
تعال إلى هنا

612
00:40:22,798 --> 00:40:24,258
دخيلان!

613
00:40:24,341 --> 00:40:26,176
توقف!

614
00:40:28,804 --> 00:40:29,805
توقف حالا...

615
00:40:32,182 --> 00:40:34,226
لا، لا تفعل هذا!

616
00:40:36,645 --> 00:40:37,646
هجوم!

617
00:40:40,065 --> 00:40:41,066
النجدة!

618
00:40:41,191 --> 00:40:42,776
ماذا يجري في الأسفل؟

619
00:40:44,486 --> 00:40:45,863
هيا، هيا، ارحلوا

620
00:40:45,946 --> 00:40:47,114
أبي، أبي، أبي!

621
00:40:47,197 --> 00:40:48,907
قلت لكم ألف مرة

622
00:40:48,991 --> 00:40:50,576
أصغيا إلي يا "مانويلا" و"صوفيا"

623
00:40:50,659 --> 00:40:51,994
مباشرة في عيني

624
00:40:52,661 --> 00:40:54,204
إنهم رائعون، أليس كذلك؟

625
00:40:54,371 --> 00:40:56,957
يا للأولاد؟ لدي ١٧ وأنتظر واحدا

626
00:40:57,082 --> 00:41:00,210
ليس لعبة، كفّوا عن هزّه!

627
00:41:02,504 --> 00:41:05,007
يجعلونني أشيب

628
00:41:05,090 --> 00:41:07,342
هذا الأب بحاجة إلى استراحة

629
00:41:07,426 --> 00:41:09,887
إذا، هل تذهبان إلى الكرنفال يا طائرا الحب؟

630
00:41:10,637 --> 00:41:12,639
- طائرا الحب؟
- تعارفنا للتو

631
00:41:12,848 --> 00:41:14,224
لم نفعل ذلك حتى، نحن بالأحرى طائران

632
00:41:14,308 --> 00:41:15,309
موثقان واحدنا بالآخر

633
00:41:15,392 --> 00:41:17,019
أجل، إذا...

634
00:41:17,853 --> 00:41:20,105
لم يكره الريش، هذا الصغير؟

635
00:41:20,189 --> 00:41:22,816
لا نعلم، نخضعه للفحوصات

636
00:41:22,900 --> 00:41:26,904
هلا تساعدنا على نزع هذه؟

637
00:41:28,322 --> 00:41:33,035
لحسن حظكما تعرفان "رافاييل" وهو يعرف الجميع

638
00:41:33,660 --> 00:41:35,954
مجددا في العين، هل تريدونني أن أنادي أمكم؟

639
00:41:36,038 --> 00:41:37,247
لا!

640
00:41:37,331 --> 00:41:39,541
ينجح الأمر في كل مرة، يخافونها بشدة

641
00:41:39,625 --> 00:41:41,585
لماذا تناديني؟

642
00:41:41,668 --> 00:41:42,836
"إيفا"، حبيتي

643
00:41:43,253 --> 00:41:45,422
علي أخذ هذين الزوجين إلى "لويس"

644
00:41:45,506 --> 00:41:46,798
"لويس"!

645
00:41:46,882 --> 00:41:49,176
لست بلهاء

646
00:41:49,259 --> 00:41:52,262
أردت وصديقك التسلّل للذهاب إلى الكرنفال

647
00:41:53,263 --> 00:41:54,806
الكرنفال

648
00:41:54,890 --> 00:41:58,185
الوقت الساحر الذي قابلت فيه أجمل طائر

649
00:41:58,268 --> 00:41:59,436
في العالم

650
00:42:01,563 --> 00:42:04,149
ما زلت أتذكر الأغنية التي كانوا يعزفونها

651
00:42:04,233 --> 00:42:06,026
حين رأيتك أول مرة

652
00:42:06,151 --> 00:42:09,655
طويلة، سمراء، شابة وجميلة

653
00:42:09,738 --> 00:42:13,659
تلك الفتاة من "إيبانيما" تسير مبتعدة

654
00:42:13,742 --> 00:42:14,910
هيا عزيزتي، غنيها!

655
00:42:15,077 --> 00:42:19,122
وحين تمر، يقول الناس...

656
00:42:21,875 --> 00:42:24,169
كنهر من العسل الحلو

657
00:42:25,128 --> 00:42:26,922
أظن أن الحب أصم أيضا

658
00:42:27,089 --> 00:42:28,423
تعالي إلى هنا

659
00:42:31,635 --> 00:42:36,056
حسنا، خذهما إلى "لويس"، لكن عد بسرعة

660
00:42:36,139 --> 00:42:37,808
أنت رائعة

661
00:42:37,891 --> 00:42:39,893
سأفتقدك يا فاكهة المنجا المليئة بالعصارة

662
00:42:39,977 --> 00:42:43,230
سأفتقدك يا فاكهة الببايا الممتلئة

663
00:42:43,313 --> 00:42:46,692
"ماركو"، "كارلوس"، أفلتا أخاكما حالا!

664
00:42:46,900 --> 00:42:48,819
لا أصدّق أنها تركتني أرحل

665
00:42:48,902 --> 00:42:51,029
إذا، أين هو "لويس"؟

666
00:42:51,113 --> 00:42:54,491
ليس بعيدا، ٣٠ دقيقة جوا

667
00:42:54,616 --> 00:42:56,660
وكم يبعد سيرا على القدمين؟

668
00:42:56,743 --> 00:42:59,329
- هذا الأخرق لا يجيد التحليق
- لكنه طائر

669
00:42:59,413 --> 00:43:01,081
لا تجيد جميع الطيور التحليق، هناك النعامة

670
00:43:01,164 --> 00:43:02,457
لست نعامة

671
00:43:02,541 --> 00:43:04,042
- ليس فعلا لكن...
- انتظر

672
00:43:04,126 --> 00:43:05,419
يا صديقاي، أريد المساعدة

673
00:43:05,502 --> 00:43:06,670
لكن لا يمكنني الذهاب سيرا

674
00:43:06,753 --> 00:43:07,921
هذا مستحيل!

675
00:43:08,005 --> 00:43:09,006
أين أبي؟

676
00:43:09,089 --> 00:43:10,883
- أبي؟ أبي؟
- تعالوا، عودوا إلى غرفتكم

677
00:43:10,966 --> 00:43:11,925
لكن اسمعا

678
00:43:12,009 --> 00:43:14,052
يمكننا المحاولة، هيا بسرعة

679
00:43:14,136 --> 00:43:16,513
لا، لا تنظرا إلى الخلف، يشعرون بالخوف

680
00:43:26,815 --> 00:43:29,359
انتباه

681
00:43:30,736 --> 00:43:33,030
لا تطعموا الحيوانات البرية

682
00:43:42,497 --> 00:43:44,124
يا له من قرد جميل

683
00:44:01,350 --> 00:44:02,684
ساعتي!

684
00:44:29,002 --> 00:44:30,295
مرحبا أيها الرفاق

685
00:44:30,379 --> 00:44:32,923
يبدو أنكم كنتم شديدي الانشغال طوال اليوم

686
00:44:33,006 --> 00:44:34,174
ماذا؟ هذه؟

687
00:44:34,258 --> 00:44:38,136
إنها مجرد أشياء وجدناها، صحيح أيها الرفاق؟

688
00:44:38,220 --> 00:44:39,346
أجل، أجل

689
00:44:39,429 --> 00:44:41,974
لا تهمّني هذه الحلى التافهة التي سرقتموها

690
00:44:42,057 --> 00:44:44,810
تضجرني هذه الدمى السخيفة

691
00:44:44,893 --> 00:44:47,354
هناك ببغاوان زرقاوان حرّان طليقان

692
00:44:47,437 --> 00:44:51,483
وأحتاج إلى عيونكم للعثور عليهما

693
00:44:51,567 --> 00:44:54,611
حقا؟ وماذا تعطينا بالمقابل؟

694
00:44:54,820 --> 00:44:56,363
هذا سؤال جيد

695
00:45:01,577 --> 00:45:03,203
لنناقش

696
00:45:06,123 --> 00:45:10,961
أفهم وجهة نظرك، لكن ما عساي أفعل بالمقابل؟

697
00:45:11,044 --> 00:45:12,963
أنقذني، أنقذني!

698
00:45:13,046 --> 00:45:15,007
هذه فكرة، أجل

699
00:45:15,090 --> 00:45:17,801
لكن هل تكفي؟ لا أريد أن تشعر بأنني أخدعك

700
00:45:18,010 --> 00:45:19,344
النجدة، النجدة، لا، لا!

701
00:45:19,428 --> 00:45:21,638
سنفعل ذلك، سنفعل ذلك، أنقذني أرجوك

702
00:45:21,847 --> 00:45:23,891
أنقذني!

703
00:45:26,310 --> 00:45:27,936
حسنا، لويت جانحي

704
00:45:28,145 --> 00:45:29,563
اتفقنا

705
00:45:29,646 --> 00:45:32,149
والآن؟ ألديكم المزيد من الأسئلة؟

706
00:45:32,733 --> 00:45:34,276
لا؟ حسنا

707
00:45:34,401 --> 00:45:38,322
انتشروا وجدوا الببغاوين قبل نهاية اليوم

708
00:45:38,405 --> 00:45:40,616
وإلا علمت الجميع دروسا في الطيران!

709
00:45:40,824 --> 00:45:42,159
هيا!

710
00:45:44,494 --> 00:45:47,164
قوموا بأعمالكم المشاغبة

711
00:46:02,137 --> 00:46:04,556
غيّرت رأيي

712
00:46:04,640 --> 00:46:07,100
ربما يمكننا الاستعلام عن مواعيد الحافلات

713
00:46:07,184 --> 00:46:09,186
هيا، لن تتراجع الآن

714
00:46:09,478 --> 00:46:11,813
ليس أمام السيدة

715
00:46:13,315 --> 00:46:15,192
حسنا، أجل طبعا

716
00:46:15,317 --> 00:46:16,985
حسنا، هذه هي الروح المطلوبة

717
00:46:17,069 --> 00:46:18,445
هل أنت متأكد أنك مستعد لهذا؟

718
00:46:18,529 --> 00:46:19,947
أجل، أجل

719
00:46:20,030 --> 00:46:23,659
لن نرمي بأنفسنا عن قمة جبل في النهاية

720
00:46:23,742 --> 00:46:24,701
أليس كذلك؟

721
00:46:24,826 --> 00:46:26,912
في الواقع، كانت هذه خطتي بالكامل

722
00:46:26,995 --> 00:46:27,996
ماذا؟

723
00:46:28,080 --> 00:46:30,374
لا تقلق يا "بلو"، يكمن ذلك في طبيعتك

724
00:46:30,457 --> 00:46:31,792
وإن كان بوسع رفاقنا غير المريشين الطيران

725
00:46:31,875 --> 00:46:33,043
لا يمكن أن يكون الأمر صعبا جدا

726
00:46:33,126 --> 00:46:34,294
انتظر، انتظر!

727
00:46:36,338 --> 00:46:38,340
أمي!

728
00:46:38,423 --> 00:46:39,508
هذا مسل، صحيح؟

729
00:46:39,591 --> 00:46:41,718
أجل، مسل

730
00:46:42,094 --> 00:46:45,222
حسنا، اقتربا أكثر

731
00:46:45,347 --> 00:46:46,849
اقرب

732
00:46:48,684 --> 00:46:50,227
اقرب

733
00:46:52,145 --> 00:46:53,230
هذا جيد

734
00:46:53,313 --> 00:46:54,898
والآن، ضعا جناحيكما واحدهما حول الآخر

735
00:46:55,190 --> 00:46:56,942
- ماذا؟
- هيا يا صديقي!

736
00:46:57,150 --> 00:46:58,819
لن تعضّك!

737
00:46:58,902 --> 00:46:59,945
هل ستعضّينه؟

738
00:47:00,028 --> 00:47:01,280
سنرى

739
00:47:01,405 --> 00:47:03,323
والآن، حرّك الجناح الأيمن

740
00:47:03,407 --> 00:47:07,327
وأنت الجناح الأيسر فتحلّقان معا

741
00:47:07,411 --> 00:47:10,539
لكن هذا غير ممكن من ناحية الحركية الهوائية

742
00:47:11,582 --> 00:47:13,208
أنت تفرط في التفكير

743
00:47:13,292 --> 00:47:17,629
ليس التحليق ما تفكر فيه بل ما تشعر به

744
00:47:17,713 --> 00:47:21,341
وحين تشعر بإيقاع قلبك، هذا أشبه باﻠ"سامبا"

745
00:47:21,508 --> 00:47:23,302
تطير!

746
00:47:27,723 --> 00:47:29,558
أترى؟ هذا سهل!

747
00:47:29,641 --> 00:47:30,684
سهل؟

748
00:47:30,767 --> 00:47:33,353
سهل عليك قول ذلك لأنه بالنسبة إلي

749
00:47:33,437 --> 00:47:34,980
يبدو صعبا جدا

750
00:47:35,063 --> 00:47:39,193
إن أردت رؤية "لندا"، هذه الطريقة الوحيدة

751
00:47:39,276 --> 00:47:40,694
حسنا، أنت محقة

752
00:47:40,777 --> 00:47:42,237
- أجل
- هذا لأجل "لندا"

753
00:47:42,321 --> 00:47:43,572
- أحسنت
- لنبسّط الأمر

754
00:47:43,655 --> 00:47:45,949
- هذا سهل جدا
- دفع، رفع وجر...

755
00:47:46,033 --> 00:47:47,743
- هيا، لنذهب!
- انتظر!

756
00:47:47,868 --> 00:47:49,411
داخل، خارج، داخل، خارج

757
00:47:49,494 --> 00:47:50,662
هيا يا "بلو"، يمكنك ذلك!

758
00:47:50,746 --> 00:47:52,581
يمكنني ذلك، يمكنني ذلك، يمكنني ذلك

759
00:47:52,664 --> 00:47:54,208
لا يمكنني ذلك!

760
00:47:54,958 --> 00:47:55,959
ليس مجددا!

761
00:48:06,929 --> 00:48:08,430
- هل نفقت؟
- لا!

762
00:48:08,514 --> 00:48:10,432
ما زلنا على قيد الحياة!

763
00:48:23,070 --> 00:48:24,446
هذا أمر لا يصدّق

764
00:48:37,209 --> 00:48:40,254
هذا أجمل شيء رأيته يوما

765
00:48:40,587 --> 00:48:42,214
هل ترى ما فوّته عليك؟

766
00:48:42,297 --> 00:48:43,799
أجل

767
00:48:49,596 --> 00:48:52,015
أحسنت يا "بلو"، أنت تطير!

768
00:48:52,099 --> 00:48:54,977
نوعا ما، ليس فعلا، لكنك تشعر بذلك؟

769
00:48:55,269 --> 00:48:56,311
أجل!

770
00:48:57,145 --> 00:48:59,064
أشعر به

771
00:49:12,119 --> 00:49:13,745
لا، لا، "بلو" انتظر!

772
00:49:25,132 --> 00:49:26,967
عذرا، عذرا، عذرا

773
00:49:28,218 --> 00:49:29,261
سنموت!

774
00:49:56,788 --> 00:49:59,541
لم تشعر به في قلبك

775
00:49:59,625 --> 00:50:00,876
هل تظن ذلك؟

776
00:50:03,128 --> 00:50:05,005
لنستقل وسيلة نقل للذهاب إلى "لويس"

777
00:50:07,674 --> 00:50:08,842
أسرعا أنتما!

778
00:50:10,135 --> 00:50:11,261
حسنا

779
00:50:11,595 --> 00:50:13,263
نحن آخر اثنين من فصيلتنا

780
00:50:13,805 --> 00:50:14,806
هيا

781
00:50:14,890 --> 00:50:16,517
انتظريني

782
00:50:16,600 --> 00:50:17,768
هيا يا طائرا الحب!

783
00:50:20,395 --> 00:50:21,813
نجحتما

784
00:50:21,897 --> 00:50:24,650
أود تمضية ٥ دقائق بدون مواجهة خطر الموت

785
00:50:24,733 --> 00:50:25,859
هل أطلب الكثير؟

786
00:50:25,943 --> 00:50:29,321
بالنسبة إلى طائر لا يجيد التحليق، أجل

787
00:50:34,284 --> 00:50:36,495
بدأوا يقفلون الطرقات من أجل الكرنفال

788
00:50:36,870 --> 00:50:40,415
آمل أنك محق يا فتى، إذ لم يبق لنا وقت كثير

789
00:50:52,344 --> 00:50:54,429
لن أتمكن أبدا من العبور بالسيارة وسط الحشد

790
00:50:54,596 --> 00:50:56,098
لا تقلق، سأتولى الأمر

791
00:50:59,935 --> 00:51:01,061
حذار!

792
00:51:01,854 --> 00:51:03,564
من أين جلبت هذه الدراجة النارية؟

793
00:51:03,647 --> 00:51:05,899
- قايضتها بسيارتك
- ماذا؟

794
00:51:05,983 --> 00:51:08,443
أجل، إنها بحالة رائعة

795
00:51:09,361 --> 00:51:11,738
حسنا، لنقل إنها بحالة جيدة!

796
00:51:12,239 --> 00:51:14,032
تنحوا جانبا!

797
00:51:14,116 --> 00:51:15,117
حذار!

798
00:51:17,077 --> 00:51:18,412
تشبّثا جيدا!

799
00:51:32,885 --> 00:51:35,721
سأمضغ رجلي إن لم أتخلص من السلسلة

800
00:51:35,804 --> 00:51:37,306
استرخيا، حسب معرفتي ﺒ"لويس"

801
00:51:37,389 --> 00:51:38,682
نحن تماما حيث يجدر بنا أن نكون

802
00:51:38,765 --> 00:51:39,975
"رافي"!

803
00:51:40,142 --> 00:51:42,686
ها هو ملك الكرنفال!

804
00:51:42,769 --> 00:51:44,897
"نيكو"، "بيدرو"، كيف الحال أيتها العائلة؟

805
00:51:44,980 --> 00:51:46,732
أين كنت تختبئ أيها الطائر؟

806
00:51:46,815 --> 00:51:48,192
خلتك ميتا

807
00:51:48,275 --> 00:51:50,110
مهلا، أعد ما قلته

808
00:51:50,652 --> 00:51:52,487
أليس هذا الطائر من القفص؟

809
00:51:52,571 --> 00:51:54,990
أظن أن دروسنا في الحب أفلحت جيدا

810
00:51:55,073 --> 00:51:56,325
تتحرك سريعا

811
00:51:56,408 --> 00:51:57,534
لديها منقار

812
00:51:57,618 --> 00:52:00,329
كنت سجينا والآن تتجول برفقة مثيرة

813
00:52:00,412 --> 00:52:01,747
أريد أن أكون مثلك

814
00:52:01,830 --> 00:52:04,416
لا، ليس الوضع كما تخاله، نحن موثقان معا

815
00:52:04,499 --> 00:52:05,751
لا أحكم عليك

816
00:52:05,834 --> 00:52:07,461
- عش المغامرة
- أجل

817
00:52:07,628 --> 00:52:09,796
أيها الرفاق، نبحث عن "لويس"، هل رأيتماه؟

818
00:52:09,880 --> 00:52:12,466
أجل رأيته، لكنك لم تره، فقد رحل منذ قليل

819
00:52:12,549 --> 00:52:14,593
استخدم العربة للعودة إلى المرأب

820
00:52:14,676 --> 00:52:15,761
رائع

821
00:52:15,844 --> 00:52:18,055
استرخي يا جميلتي، يمكنك أن تستقلي التالية

822
00:52:18,138 --> 00:52:20,265
أجل، حان وقت الانتقال إلى المرحلة التالية

823
00:52:20,474 --> 00:52:21,808
ما بها هذه المرحلة؟

824
00:52:21,892 --> 00:52:24,520
هيا بنا، ليست المرحلة المناسبة، بل التالية

825
00:52:24,686 --> 00:52:26,438
هزّ ريش ذيلك

826
00:52:26,522 --> 00:52:28,232
علينا أن نتخلّص أولا من هذه السلاسل

827
00:52:28,315 --> 00:52:30,025
هيا يا طائرا الحب، أنتما في "ريو"!

828
00:52:30,108 --> 00:52:31,193
عليكما الاستمتاع!

829
00:52:31,276 --> 00:52:33,195
أجل، هيا، استمتعا قليلا بوقتكما

830
00:52:51,713 --> 00:52:53,006
آه، آه!

831
00:52:54,508 --> 00:52:55,926
وجدناهما

832
00:53:04,726 --> 00:53:07,020
أهلا بكما في الجنة!

833
00:53:07,855 --> 00:53:09,314
إنها حفلة رائعة، صحيح؟

834
00:53:09,398 --> 00:53:11,066
هذا أروع مكان زرته يوما

835
00:53:11,191 --> 00:53:12,693
على الرغم من جميع المخالفات الفاضحة

836
00:53:12,776 --> 00:53:14,027
لنظام الصحة

837
00:53:14,695 --> 00:53:17,948
تعجبني، كل ما تقوله مناف للمنطق

838
00:53:18,907 --> 00:53:20,409
حسنا جميعا، أصغوا إلي!

839
00:53:20,492 --> 00:53:23,036
لدى "رافي" زائران مميزان من خارج المدينة

840
00:53:23,120 --> 00:53:27,040
لنرحّب بهما فلا أظنهما يخرجان كثيرا

841
00:53:27,916 --> 00:53:31,628
حرّكوا جميعا أجنحتكم وصفّقوا بقوة

842
00:53:31,712 --> 00:53:34,673
رفرفوا، صفّقوا، لا أكترث، اضربوا

843
00:53:36,216 --> 00:53:38,010
الحفلة في "إيبانيما"

844
00:53:40,971 --> 00:53:44,600
أريد الاحتفال، أريد أن أرقص اﻠ"سامبا"

845
00:53:44,683 --> 00:53:48,270
أريد الاحتفال، أريد أن أرقص اﻠ"سامبا"

846
00:53:48,353 --> 00:53:50,105
أريد الاحتفال

847
00:53:50,230 --> 00:53:52,024
- وأريد عيش حياتي
- حياتي

848
00:53:52,107 --> 00:53:54,234
- أريد الاحتفال
- الاحتفال

849
00:53:54,318 --> 00:53:56,528
والتحليق

850
00:53:56,612 --> 00:53:59,448
عاليا، أريد التحليق مثل طائر

851
00:53:59,531 --> 00:54:00,532
لكنك طائر

852
00:54:00,616 --> 00:54:03,702
أجل، أنت محق، إذا سأحلّق كالصاروخ

853
00:54:03,785 --> 00:54:05,245
- حسنا
- أحلّق عاليا

854
00:54:05,329 --> 00:54:07,497
حيث يجدر بي النزول لتنشق الأكسجين

855
00:54:08,123 --> 00:54:11,126
لأنني ما أن أبدأ، لن يردعني رادع

856
00:54:11,793 --> 00:54:15,297
لأنني أريد عيش حياتي والاحتفال

857
00:54:15,380 --> 00:54:18,342
أريد أن أكون حرّا وحسب وأحرّك جسمي

858
00:54:18,425 --> 00:54:19,426
حسنا

859
00:54:19,510 --> 00:54:23,096
جلت حول العالم وأريد العيش في "ريو"

860
00:54:23,180 --> 00:54:25,557
لأنني في "ريو"، في "ريو" أبلغ حالة الإدراك

861
00:54:25,641 --> 00:54:27,017
ماذا تفعل؟

862
00:54:27,100 --> 00:54:28,602
لا أعلم

863
00:54:29,770 --> 00:54:31,063
أحسنت يا "بلو"!

864
00:54:31,146 --> 00:54:32,523
وأحلّق!

865
00:54:33,440 --> 00:54:37,110
أنا سيد اﻠ"سامبا"، اﻠ"سامبا"، سيد، سيد، سيد

866
00:54:37,194 --> 00:54:40,989
الراديو خاصتي يصدح بالموسيقى، يصدح، يصدح

867
00:54:41,657 --> 00:54:43,033
تعجبها

868
00:54:43,116 --> 00:54:45,077
ماذا تقول؟ ألم تسمعها؟

869
00:54:45,160 --> 00:54:46,787
لا، لكنني راقبتها

870
00:54:46,870 --> 00:54:48,956
كن على طبيعتك، هيا

871
00:54:49,581 --> 00:54:51,166
- أريد اﻠ"سامبا"
- الحفلة

872
00:54:51,291 --> 00:54:53,085
- أريد الاحتفال
- الاحتفال

873
00:54:53,168 --> 00:54:54,962
- أريد اﻠ"سامبا"
- الحفلة

874
00:54:55,045 --> 00:54:56,922
- أريد الاحتفال
- الحفلة

875
00:54:57,005 --> 00:54:58,882
- وأريد أن أعيش حياتي
- حياتي

876
00:54:58,966 --> 00:55:00,801
- أريد الاحتفال
- الاحتفال

877
00:55:00,884 --> 00:55:02,970
والتحليق

878
00:55:46,388 --> 00:55:48,432
تعالا معي، كلاكما

879
00:55:48,515 --> 00:55:50,726
في أحلامك أيها القرد

880
00:55:51,894 --> 00:55:53,395
أجل

881
00:55:54,688 --> 00:55:56,023
كانت لك

882
00:55:56,857 --> 00:55:59,693
هيا بنا، أيمكننا أن نتفق جميعا؟

883
00:55:59,776 --> 00:56:02,738
هذا ليس من شأنك يا صاحب الأنف الكبير

884
00:56:02,905 --> 00:56:05,866
إن عبثت مع صديقي، تعبث معي!

885
00:56:05,949 --> 00:56:07,201
ونحن أيضا!

886
00:56:07,326 --> 00:56:09,912
أجل، يا "كنغ كونغ" الصغير

887
00:56:17,878 --> 00:56:19,671
لا أفهم ما يحصل

888
00:56:19,755 --> 00:56:21,882
الطيور ضد القرود!

889
00:56:21,965 --> 00:56:22,925
هاجموهم!

890
00:56:28,222 --> 00:56:30,724
هاك، أيها القرد!

891
00:56:40,567 --> 00:56:42,069
هيا، هيا!

892
00:56:47,032 --> 00:56:48,116
لم تصيبوني!

893
00:56:52,538 --> 00:56:53,705
علينا أن نرحل!

894
00:56:55,290 --> 00:56:57,000
هل تريدان من يقلّكما؟

895
00:57:09,471 --> 00:57:12,266
خذ هذا، أيها القرد الغريب الشكل!

896
00:57:17,604 --> 00:57:19,606
- شكرا!
- على الرحب والسعة!

897
00:57:19,690 --> 00:57:20,983
هذا تماما ما أقصده!

898
00:57:21,066 --> 00:57:22,609
يا إلهي، كانت معركة جيدة!

899
00:57:22,693 --> 00:57:23,777
أجل، كانت معركة جيدة

900
00:57:23,861 --> 00:57:25,821
كنتما كالنار والجليد

901
00:57:25,904 --> 00:57:27,531
- الرعد والبرق!
- كاﻠ"هيب هوب"!

902
00:57:27,614 --> 00:57:29,533
الجبن والرذاذ!

903
00:57:30,325 --> 00:57:32,160
إنه تعبير لسكان "مينيسوتا"

904
00:57:32,536 --> 00:57:35,873
أترى؟ تتفوه بالترّهات

905
00:57:39,960 --> 00:57:41,420
هيا، اتبعاني

906
00:57:47,968 --> 00:57:49,178
ماذا؟

907
00:57:50,846 --> 00:57:53,140
لكن... كان الطائران هنا

908
00:57:53,348 --> 00:57:54,558
أجل، هذا صحيح يا صغير

909
00:57:54,683 --> 00:57:56,810
أقسم إن الطائران كانا هنا

910
00:57:56,935 --> 00:57:59,229
- وما أدراك؟
- لأنني...

911
00:57:59,771 --> 00:58:02,065
أنا الذي جلبتهما

912
00:58:02,232 --> 00:58:03,233
أنت!

913
00:58:03,483 --> 00:58:05,777
لم أرد إلحاق الأذى بأحد، كنت بحاجة

914
00:58:05,861 --> 00:58:07,112
إلى المال

915
00:58:07,196 --> 00:58:09,114
"فرناندو"، وثقت بك!

916
00:58:09,198 --> 00:58:10,616
أعلم، لكن...

917
00:58:12,451 --> 00:58:14,244
هذا مضحك

918
00:58:14,828 --> 00:58:16,163
مرحبا يا شباب

919
00:58:16,330 --> 00:58:17,789
ماذا تفعل هنا؟

920
00:58:17,873 --> 00:58:21,335
جئت لأرى إن كان لديكم عمل لي

921
00:58:21,460 --> 00:58:24,713
لو جئت منذ ساعتين، كنت ساعدتنا في تحميل...

922
00:58:25,255 --> 00:58:27,799
- ماذا؟
- اصمت

923
00:58:27,883 --> 00:58:30,719
لم ترتديان زي الكرنفال؟

924
00:58:30,844 --> 00:58:33,764
لنمر بدون أن يلحظ أحد وجودنا حين نهرب...

925
00:58:33,847 --> 00:58:35,641
اصمت!

926
00:58:37,518 --> 00:58:38,977
صنعنا عربة

927
00:58:39,728 --> 00:58:41,063
عربة!

928
00:58:41,230 --> 00:58:43,565
إذا ستذهبون إلى الكرنفال، هل لي بمرافقتكم؟

929
00:58:43,732 --> 00:58:45,275
أرقص جيدا

930
00:58:45,526 --> 00:58:48,737
يمكنه المجيء؟ أرجوك، ثلاثة أفضل من اثنين

931
00:58:49,613 --> 00:58:51,782
حسنا، لكن علينا أن نسرع

932
00:58:52,366 --> 00:58:54,243
كدت أنسى

933
00:58:54,493 --> 00:58:57,371
أين وضعته؟ خلته هنا

934
00:58:59,248 --> 00:59:00,415
ها هو

935
00:59:00,874 --> 00:59:01,875
وجدته

936
00:59:02,209 --> 00:59:03,710
لنرحل

937
00:59:04,044 --> 00:59:05,045
أسرع يا فتى

938
00:59:05,212 --> 00:59:07,506
يمكنه ركوب الطائرة معنا أيضا؟

939
00:59:07,589 --> 00:59:09,007
اصمت!

940
00:59:09,091 --> 00:59:11,760
لا، لا يمكننا تركهم يصعدون إلى هذه الطائرة

941
00:59:14,137 --> 00:59:17,140
هل تجيد قيادة دراجة نارية؟

942
00:59:17,891 --> 00:59:19,852
أنت تهينينني

943
00:59:28,777 --> 00:59:32,072
لا، لا أجيد قيادة دراجة نارية

944
00:59:42,916 --> 00:59:45,419
هذا أشبه بقيادة عربة ثلج

945
01:00:04,146 --> 01:00:05,856
ماذا حصل؟

946
01:00:05,939 --> 01:00:06,940
أبي؟

947
01:00:07,024 --> 01:00:08,400
ماذا جرى؟

948
01:00:13,238 --> 01:00:14,448
لا، دعني

949
01:00:14,573 --> 01:00:16,366
كف عن الشكوى وأجبني!

950
01:00:16,450 --> 01:00:18,744
لا، لا، لا أعرف شيئا، النجدة!

951
01:00:18,827 --> 01:00:23,290
حين أعض رأسك، هل يفقأ أو يتحطّم؟

952
01:00:24,291 --> 01:00:27,294
أين الطائران اللازورديان؟

953
01:00:27,377 --> 01:00:29,087
يعني ذلك أزرق بالمناسبة

954
01:00:29,713 --> 01:00:31,673
هربا، ذهبا إلى "لويس"

955
01:00:31,757 --> 01:00:33,091
ماذا أيضا؟

956
01:00:33,175 --> 01:00:35,260
قالا إنك كنت لطيفا جدا

957
01:00:35,344 --> 01:00:36,720
حقا؟

958
01:00:37,596 --> 01:00:38,680
كاذب

959
01:00:38,764 --> 01:00:40,682
ووسيم أيضا

960
01:00:43,310 --> 01:00:46,146
لا يجدر أبدا إرسال قرد لينجز عمل طائر

961
01:01:08,377 --> 01:01:10,712
لا تقلق، فهمت

962
01:01:16,176 --> 01:01:19,054
ها هو، أحسنت

963
01:01:22,891 --> 01:01:24,852
الطقس حار؟ أظنني أتعرّق

964
01:01:24,935 --> 01:01:27,980
لم أخل أن ذلك ممكن بيولوجيا، ومع ذلك انظري

965
01:01:28,063 --> 01:01:29,106
يا للعجب!

966
01:01:29,189 --> 01:01:30,774
أجل، إنه فتاك حتما

967
01:01:30,858 --> 01:01:32,776
يحتاج إلى بعض المساعدة

968
01:01:32,860 --> 01:01:34,319
تعال، لنساعده

969
01:01:34,403 --> 01:01:36,238
لنعد الأجواء

970
01:01:36,321 --> 01:01:41,118
حسنا، سأتولى ذلك، أجيد إعداد الأجواء، اسمع

971
01:01:41,201 --> 01:01:42,786
اختر، اختر، اختر فتاة

972
01:01:42,870 --> 01:01:44,162
اختر، اختر، اختر فتاة

973
01:01:44,246 --> 01:01:47,541
رافقها، رافقها للرقص، أرها، أرها كيف تتحرك

974
01:01:47,666 --> 01:01:50,752
هيا، هيا ارقص، هيا، هيا ارقص

975
01:01:50,961 --> 01:01:52,212
ما هذا الجو؟

976
01:01:52,379 --> 01:01:54,006
"بيدرو"، "بيدرو"، عدائي جدا

977
01:01:54,173 --> 01:01:57,092
أقدّر ابتكارك لكنني سأتولى ذلك

978
01:01:57,176 --> 01:01:58,427
اتبعني

979
01:02:05,809 --> 01:02:08,061
هذا أفضل

980
01:02:15,110 --> 01:02:17,905
لم أفكر جيدا، لم أكن أنظر

981
01:02:17,988 --> 01:02:21,658
لم أكن أبحث عن جواب

982
01:02:22,993 --> 01:02:26,330
على ضوء القمر

983
01:02:26,997 --> 01:02:31,376
حين رأيت وجهك

984
01:02:31,460 --> 01:02:35,047
يا له من مغيب جميل للشمس

985
01:02:35,130 --> 01:02:36,757
أجل

986
01:02:38,091 --> 01:02:39,092
"بلو"

987
01:02:39,259 --> 01:02:43,096
في الأسفل، قل لها: عيناك جميلتان

988
01:02:43,180 --> 01:02:44,765
حسنا، إنها فكرة جيدة

989
01:02:45,641 --> 01:02:48,018
عيناي جميلتان

990
01:02:49,311 --> 01:02:51,939
أجل، حسنا، طبعا هما جميلتان

991
01:02:52,022 --> 01:02:55,108
لا، عيناها، عيناها

992
01:02:55,192 --> 01:02:58,237
أجل، عيناك، عيناك جميلتان، ليس عيناي

993
01:02:58,320 --> 01:02:59,696
لا بأس بعيني

994
01:02:59,780 --> 01:03:02,866
لكن عينيك، أراهن أنك ترين جيدا بهما

995
01:03:03,784 --> 01:03:04,910
"بلو"!

996
01:03:06,495 --> 01:03:08,121
عبر لها وحسب عن مشاعرك

997
01:03:09,331 --> 01:03:11,208
- "جوهرة"
- أجل

998
01:03:11,291 --> 01:03:14,503
أردت أن أقول لك...

999
01:03:14,711 --> 01:03:15,712
إنني...

1000
01:03:17,047 --> 01:03:19,842
هذا مؤثر، تعجز عن التعبير

1001
01:03:19,925 --> 01:03:22,719
أنت تختنق، حسنا، حسنا!

1002
01:03:25,055 --> 01:03:28,350
هيا يا "بلو"، أظهر ردة فعل، لا تتركني يا "بلو"

1003
01:03:28,559 --> 01:03:31,311
مرة أخرى، هيا، مرة أخرى!

1004
01:03:32,813 --> 01:03:35,107
أجل، أحسنت

1005
01:03:48,495 --> 01:03:52,749
سيداتي سادتي، هذا مرأب "لويس"

1006
01:03:57,087 --> 01:03:58,672
- من بعدك
- لا، لا، أنت أولا

1007
01:03:58,797 --> 01:03:59,923
أرجوك، أنا أصرّ

1008
01:04:00,007 --> 01:04:01,383
حسنا

1009
01:04:04,928 --> 01:04:06,597
أظنها النهاية

1010
01:04:06,680 --> 01:04:08,974
أجل، يا لها من مغامرة!

1011
01:04:09,057 --> 01:04:10,601
نهاية الطريق

1012
01:04:10,684 --> 01:04:11,685
أجل

1013
01:04:11,810 --> 01:04:14,271
أظن أن أمورا مماثلة لا تحصل في "ميني سودا"

1014
01:04:14,354 --> 01:04:16,106
"ميني سودا"؟

1015
01:04:16,190 --> 01:04:18,233
- "مينيسوتا"
- أجل

1016
01:04:18,317 --> 01:04:20,777
هذا رائع، هذا مضحك جدا في الواقع

1017
01:04:21,361 --> 01:04:24,031
أنت هنا "لويس"؟ مرحبا يا صديقي!

1018
01:04:24,198 --> 01:04:26,825
أريد أن أقدم لك صديقي

1019
01:04:29,870 --> 01:04:31,038
اهرب!

1020
01:04:31,538 --> 01:04:33,665
في الداخل، في الخارج، في الداخل، في الخارج

1021
01:04:41,548 --> 01:04:44,134
خدعتكما

1022
01:04:44,718 --> 01:04:45,719
ماذا؟

1023
01:04:45,844 --> 01:04:49,223
كان بوسعي نحركما لكنني لم أفعل ذلك

1024
01:04:50,807 --> 01:04:52,309
لكن كان بوسعي ذلك

1025
01:04:52,392 --> 01:04:55,562
"لويس"، كف عن إخافة صديقي

1026
01:04:55,687 --> 01:04:58,315
مرحبا "رافي"، تعال إلى هنا!

1027
01:04:58,398 --> 01:05:00,192
أين ذهبت؟

1028
01:05:00,275 --> 01:05:01,693
تبدو بحالة جيدة

1029
01:05:01,818 --> 01:05:04,988
انتظر، "لويس" هو كلب "بولدغ"؟

1030
01:05:05,072 --> 01:05:06,990
ألديك شيء ضد الكلاب؟

1031
01:05:07,074 --> 01:05:08,825
أجل، حين يسيل لعابها علي

1032
01:05:10,452 --> 01:05:12,204
هذه حالة مرضية

1033
01:05:12,287 --> 01:05:13,997
لا يا صديقي، نحتاج إليك فعلا

1034
01:05:14,081 --> 01:05:16,542
- إنها شريرة
- هيا، من فضلك

1035
01:05:17,584 --> 01:05:19,086
نحتاج إلى مساعدتك

1036
01:05:21,713 --> 01:05:24,049
أظنني أعرف ما علي فعله

1037
01:05:31,932 --> 01:05:33,976
أنت واثق أن ذلك آمن؟

1038
01:05:34,059 --> 01:05:36,311
طبعا، هذا سهل جدا

1039
01:05:36,603 --> 01:05:39,565
إن حصل مكروه، اصرخا بأعلى صوتيكما

1040
01:05:39,648 --> 01:05:42,568
لأنني لا أسمع جيدا حين أضع القناع

1041
01:05:42,651 --> 01:05:45,112
"رافي"، شغّل من فضلك

1042
01:05:45,445 --> 01:05:48,323
لا تقلقا، إنه محترف

1043
01:05:53,579 --> 01:05:55,455
حاولا ألا تتحركا كثيرا!

1044
01:05:55,581 --> 01:05:59,126
لا أرى شيئا من هذا القناع!

1045
01:06:22,065 --> 01:06:23,609
أين ذهبتما؟

1046
01:06:41,335 --> 01:06:42,503
هذا مقرف

1047
01:06:43,253 --> 01:06:44,838
لكنني تحرّرت

1048
01:06:44,963 --> 01:06:46,840
"جوهرة"، "جوهرة" تحرّرنا!

1049
01:06:46,965 --> 01:06:48,425
نحن دبقان لكننا تحرّرنا

1050
01:06:48,509 --> 01:06:50,636
قد نكون ملوثين لكننا تحرّرنا

1051
01:06:50,719 --> 01:06:52,262
أتتخيلين أن الأمر انتهى...

1052
01:06:54,806 --> 01:06:56,141
أخيرا

1053
01:06:57,392 --> 01:06:58,477
أجل

1054
01:07:00,020 --> 01:07:02,189
هيا أيها الرفاق، لنذهب!

1055
01:07:02,272 --> 01:07:05,484
لم ما زلنا واقفين هنا؟ إنه الكرنفال!

1056
01:07:09,363 --> 01:07:10,739
أريد التحليق!

1057
01:07:14,660 --> 01:07:16,328
أجل!

1058
01:07:18,539 --> 01:07:19,665
أجل

1059
01:07:19,748 --> 01:07:22,459
أفهم شعورك

1060
01:07:22,584 --> 01:07:25,504
حين أراهم يحلقون، أرغب في مطاردتهم

1061
01:07:25,587 --> 01:07:27,256
وإمساكهم بفمي

1062
01:07:27,339 --> 01:07:29,508
وعض رؤوسهم، لا؟

1063
01:07:32,719 --> 01:07:34,596
إنني أمزح يا صديقي

1064
01:07:34,680 --> 01:07:36,890
أجل، تكفيني مطاردتهم

1065
01:07:47,568 --> 01:07:51,154
أحلّق، أحلّق كالطيور!

1066
01:07:51,238 --> 01:07:53,490
"جوهرة"، أنت بالفعل طائر!

1067
01:07:57,494 --> 01:08:00,038
أين تذهب؟

1068
01:08:01,915 --> 01:08:02,916
"بلو"؟

1069
01:08:05,544 --> 01:08:07,171
"بلو"، ما الخطب؟

1070
01:08:07,546 --> 01:08:09,923
لا شيء، كل شيء رائع

1071
01:08:10,048 --> 01:08:11,884
سترحلين إلى الغابة المطرية وسأعود

1072
01:08:12,009 --> 01:08:13,510
إلى "لندا"، تماما كما اتفقنا

1073
01:08:14,219 --> 01:08:17,180
أيها الطائران، كفى ثرثرة وابدأا بالتحليق!

1074
01:08:17,264 --> 01:08:18,432
هيا!

1075
01:08:19,390 --> 01:08:21,185
فكرت في أنك ربما...

1076
01:08:21,268 --> 01:08:23,145
ماذا؟ ستأتين إلى "مينيسوتا"؟

1077
01:08:23,228 --> 01:08:25,189
رائع، أظنني سأخيط لك وشاحا

1078
01:08:25,272 --> 01:08:27,524
لا، لم أقصد ذلك

1079
01:08:27,608 --> 01:08:29,734
اسمعي "جوهرة"، لا يمكنني تمضية حياتي

1080
01:08:29,818 --> 01:08:32,321
في اللحاق بك أينما تذهبين

1081
01:08:32,404 --> 01:08:34,907
ليس ذنبي أنك تعجز عن الطيران

1082
01:08:37,158 --> 01:08:38,410
هذا غريب

1083
01:08:38,493 --> 01:08:39,745
حسنا، حسنا

1084
01:08:39,828 --> 01:08:42,872
أتعلمان؟ هذا أمر جيد، عليكما تصفية الأجواء

1085
01:08:42,956 --> 01:08:44,957
كونا صريحين تماما، واحدكما حيال الآخر

1086
01:08:45,082 --> 01:08:47,586
هل تريدان الصراحة؟ حسنا سأكون صريحا

1087
01:08:47,669 --> 01:08:48,879
لا أنتمي إلى هذا المكان

1088
01:08:48,962 --> 01:08:50,546
في الواقع، لم أرد قط المجيء إلى هنا

1089
01:08:50,631 --> 01:08:51,756
منذ البداية

1090
01:08:51,840 --> 01:08:53,884
و... و...

1091
01:08:53,966 --> 01:08:55,761
أتعلمان أمرا؟

1092
01:08:55,844 --> 01:08:57,386
أكره اﻠ"سامبا"

1093
01:08:59,973 --> 01:09:02,309
تفرط في ذلك

1094
01:09:02,392 --> 01:09:04,394
أجبر الطائر الشرير على سحب كلامه

1095
01:09:04,478 --> 01:09:05,979
أجل، قلتها

1096
01:09:06,104 --> 01:09:08,357
جميع الأغنيات تبدو مماثلة

1097
01:09:08,439 --> 01:09:11,401
"تيكو"، "تاكو"، يا يا يا، "تيكو"، "تاكو"

1098
01:09:12,486 --> 01:09:14,363
سأرحل من هنا

1099
01:09:14,446 --> 01:09:16,948
حسنا، أراك لاحقا أيها الطائر الأليف!

1100
01:09:17,073 --> 01:09:18,617
لا، انتظرا، انتظرا، عودي!

1101
01:09:18,700 --> 01:09:21,203
عليكما أن تكونا معا، أنت "جولييت"

1102
01:09:21,286 --> 01:09:22,787
وهو "روميو"!

1103
01:09:22,871 --> 01:09:27,501
طبعا يموت كلاهما في النهاية لكنك تفهمينني!

1104
01:09:27,584 --> 01:09:31,421
حب الشبان، دائما مأساوي جدا

1105
01:09:31,505 --> 01:09:34,550
حسنا أيها الشبان، اتبعاها

1106
01:09:34,633 --> 01:09:37,803
"بلو"، عد إلى هنا، هيا!

1107
01:09:37,886 --> 01:09:40,555
أجل، أنا جاهز للكرنفال!

1108
01:09:40,639 --> 01:09:43,183
من يريد الصعود على...

1109
01:09:43,267 --> 01:09:44,475
فاكهتي

1110
01:09:45,227 --> 01:09:46,812
رحلت بدوني

1111
01:09:46,895 --> 01:09:48,647
هذا فظيع

1112
01:09:54,528 --> 01:09:56,446
"جوهرة"، "جوهرة"!

1113
01:09:56,530 --> 01:09:58,282
انتظرينا!

1114
01:10:03,370 --> 01:10:05,664
هل تذهبين إلى مكان ما يا جميلتي؟

1115
01:10:05,747 --> 01:10:09,042
أجل، كنت على وشك اقتلاع عينيك بأظافري!

1116
01:10:09,168 --> 01:10:10,377
"جوهرة"!

1117
01:10:12,504 --> 01:10:13,839
اهدئي، اهدئي

1118
01:10:13,922 --> 01:10:15,424
تعالي معي يا عزيزتي

1119
01:10:15,507 --> 01:10:17,509
سنذهب إلى موكب

1120
01:10:17,593 --> 01:10:21,013
يحب الجميع المواكب

1121
01:10:21,889 --> 01:10:24,016
دعني!

1122
01:10:24,224 --> 01:10:25,767
عد إلى هنا!

1123
01:10:26,643 --> 01:10:29,855
لا يعبث أحد مع صديقة "بيدرو"، لن أقبل ذلك!

1124
01:10:29,938 --> 01:10:31,064
لنتشاجر!

1125
01:10:32,024 --> 01:10:33,734
هل رأيت مخالبه؟

1126
01:10:33,901 --> 01:10:35,027
مخالب؟

1127
01:10:35,152 --> 01:10:37,362
ربما في المرة المقبلة

1128
01:10:38,363 --> 01:10:40,365
- النجدة!
- النجدة، ساعدونا!

1129
01:10:45,454 --> 01:10:47,873
"رافاييل"، كف عن اللحاق بي

1130
01:10:47,956 --> 01:10:51,293
تذهب في الاتجاه الخطأ، أليس الكرنفال هناك؟

1131
01:10:51,376 --> 01:10:53,086
لست ذاهبا إلى الكرنفال

1132
01:10:53,212 --> 01:10:54,505
لا، سأعود إلى دياري

1133
01:10:54,588 --> 01:10:56,173
لكنني خلتك تحب الكرنفال

1134
01:10:56,256 --> 01:10:59,510
أجل، لكنني أحب عائلتي أكثر

1135
01:10:59,593 --> 01:11:02,554
وهو خيار اتخذته بقلبي

1136
01:11:02,638 --> 01:11:04,515
ليس بعقلي

1137
01:11:04,598 --> 01:11:06,099
- "بلو"!
- "بلو"، "بلو"!

1138
01:11:06,350 --> 01:11:08,393
كنت أحلّق ورأيت ذلك الببغاء الضخم!

1139
01:11:08,477 --> 01:11:09,728
بمخالب النينجا الضخمة!

1140
01:11:09,811 --> 01:11:11,813
كان بشعا جدا، باختصار هذا ليس بيت القصيد

1141
01:11:11,897 --> 01:11:14,399
وكانت "جوهرة" هناك فأمسك بها

1142
01:11:14,483 --> 01:11:15,567
وقال لها

1143
01:11:15,651 --> 01:11:17,569
ستأتين معي يا أميرتي

1144
01:11:17,653 --> 01:11:19,238
وأجابت "جوهرة"

1145
01:11:19,321 --> 01:11:20,656
لست أميرتك، دعني وشأني

1146
01:11:20,739 --> 01:11:22,366
- قلت: ماذا؟
- ثم قال: ماذا؟

1147
01:11:22,449 --> 01:11:23,951
توقفا، أخبراني بما حصل وحسب

1148
01:11:24,201 --> 01:11:25,327
خطف "جوهرة"!

1149
01:11:25,410 --> 01:11:26,828
وسيأخذها إلى الموكب

1150
01:11:27,621 --> 01:11:29,831
أنا المذنب

1151
01:11:31,291 --> 01:11:32,417
لنحلّق

1152
01:11:34,837 --> 01:11:37,548
أيها الكرنفال، نحن قادمون!

1153
01:11:38,632 --> 01:11:40,634
أيها الكلب، أنا غارق هنا!

1154
01:11:40,801 --> 01:11:43,595
ستتبلّل في هذه الرحلة!

1155
01:11:47,808 --> 01:11:49,643
هيا، هيا، هيا

1156
01:11:49,810 --> 01:11:51,937
أين هما؟

1157
01:11:58,443 --> 01:12:00,821
أجل، هذا جميل

1158
01:12:01,113 --> 01:12:03,282
جميل جدا

1159
01:12:03,657 --> 01:12:04,825
"مارسيل"!

1160
01:12:05,659 --> 01:12:07,369
"مارسيل"!

1161
01:12:08,579 --> 01:12:10,539
يا إلهي

1162
01:12:10,664 --> 01:12:12,791
نحن أشبه بالدجاج، قرق، قرق!

1163
01:12:14,293 --> 01:12:16,170
هيا، "فرناندو" ارقص!

1164
01:12:18,630 --> 01:12:20,132
أحمقان

1165
01:12:22,968 --> 01:12:23,969
أرجو المعذرة

1166
01:12:25,429 --> 01:12:26,471
دعوني أمر!

1167
01:12:26,638 --> 01:12:28,307
انتبهوا إلى أقدامكم

1168
01:12:28,390 --> 01:12:29,600
آسفة

1169
01:12:30,559 --> 01:12:32,603
هيا، هيا

1170
01:12:32,686 --> 01:12:34,271
انتظر، توقف من فضلك

1171
01:12:34,688 --> 01:12:36,481
الفنّانون فقط

1172
01:12:51,330 --> 01:12:52,456
هذا رائع

1173
01:12:52,998 --> 01:12:55,042
"سيانوبسيتا سبيكسي"

1174
01:13:05,052 --> 01:13:06,220
"توليو"؟

1175
01:13:07,304 --> 01:13:10,265
"لندا"، كنت فقط...

1176
01:13:19,191 --> 01:13:21,527
أبدو سخيفة، أليس كذلك؟

1177
01:13:36,500 --> 01:13:37,835
عذرا

1178
01:13:38,877 --> 01:13:41,046
يوشك الموكب أن يبدأ

1179
01:13:41,129 --> 01:13:42,130
حسنا

1180
01:13:42,673 --> 01:13:44,091
هيا

1181
01:13:44,758 --> 01:13:46,218
اتبعيني

1182
01:13:46,426 --> 01:13:48,220
تصرّفي بشكل طبيعي

1183
01:14:03,735 --> 01:14:04,736
هل أنت بخير؟

1184
01:14:04,903 --> 01:14:05,904
- أجل
- هيا

1185
01:14:06,071 --> 01:14:07,656
- "بلو"؟
- "بلو"!

1186
01:14:08,407 --> 01:14:10,242
"بلو"! "بلو"!

1187
01:14:12,411 --> 01:14:14,496
ماذا؟ انتظر، انتظر، لا، لا

1188
01:14:14,663 --> 01:14:17,791
أنا أبحث عن طائر أزرق، عصفور؟

1189
01:14:18,375 --> 01:14:19,585
عصفور، أجل!

1190
01:14:20,169 --> 01:14:21,587
حسنا

1191
01:14:21,753 --> 01:14:23,213
انتظر، ماذا تفعل؟

1192
01:14:23,297 --> 01:14:24,339
"توليو"!

1193
01:14:24,423 --> 01:14:26,758
أخرجني!

1194
01:14:37,895 --> 01:14:39,271
"توليو"!

1195
01:14:40,981 --> 01:14:44,109
ليس الأمر جيدا، ليس الأمر جيدا

1196
01:14:47,821 --> 01:14:49,406
جبن ورذاذ

1197
01:14:54,745 --> 01:14:56,496
حسنا، يمكنك أن تضعني أرضا الآن!

1198
01:14:56,580 --> 01:14:58,457
أظننا انتهينا هنا!

1199
01:15:07,132 --> 01:15:09,218
يحبون خطواتي الراقصة

1200
01:15:09,301 --> 01:15:11,803
تابع الرقص، أيتها البيضة

1201
01:15:16,558 --> 01:15:19,269
قبضت على واحد وبقي آخر

1202
01:15:19,394 --> 01:15:21,146
لن تجده أبدا

1203
01:15:21,230 --> 01:15:22,940
سبق أن رحل

1204
01:15:23,065 --> 01:15:24,858
لا داعي لإيجاده

1205
01:15:25,025 --> 01:15:27,194
سيأتي بحثا عنك

1206
01:15:32,282 --> 01:15:34,034
هذه هي الروح المطلوبة!

1207
01:15:35,744 --> 01:15:36,954
أجل يا عزيزتي!

1208
01:15:37,079 --> 01:15:39,414
والآن يمكنني إطلاق العنان!

1209
01:15:39,581 --> 01:15:40,749
"لويس"، أرجوك!

1210
01:15:40,832 --> 01:15:42,417
الانقاذ أولا، أطلق العنان لاحقا

1211
01:15:43,877 --> 01:15:46,171
- هيا!
- تنحوا جانبا!

1212
01:15:50,133 --> 01:15:51,134
حسنا أيها الرفاق!

1213
01:15:51,301 --> 01:15:53,095
سأسبقكم وأبحث عن "جوهرة"

1214
01:15:55,097 --> 01:15:56,473
اعذرنني يا سيداتي

1215
01:15:58,308 --> 01:16:00,686
يا صاحب الأنف الكبير، انتظر!

1216
01:16:05,148 --> 01:16:06,149
ماذا؟

1217
01:16:07,609 --> 01:16:09,319
"لندا"، عذرا، عذرا

1218
01:16:09,528 --> 01:16:10,612
"لندا"!

1219
01:16:13,031 --> 01:16:14,157
"لندا"!

1220
01:16:17,995 --> 01:16:19,037
بالإنكليزية!

1221
01:16:19,371 --> 01:16:22,457
"لندا"، عليك أن تهزي مؤخرتك!

1222
01:16:22,708 --> 01:16:25,711
لا، لا نهز مؤخرتنا في "مينيسوتا"!

1223
01:16:28,714 --> 01:16:30,799
"نقانق"، مرّروها لي!

1224
01:16:33,552 --> 01:16:34,553
"بلو"!

1225
01:16:36,180 --> 01:16:39,141
"توليو"، "توليو" رأيت "بلو"!

1226
01:16:39,266 --> 01:16:40,851
ماذا؟

1227
01:16:41,852 --> 01:16:45,522
انتظر "بلو"، سآتي لإحضارك!

1228
01:16:56,116 --> 01:16:57,117
"بلو"!

1229
01:16:58,076 --> 01:16:59,411
"بلو"!

1230
01:16:59,620 --> 01:17:00,746
"لندا"!

1231
01:17:00,913 --> 01:17:01,997
"لندا"؟

1232
01:17:02,080 --> 01:17:03,081
انتظر!

1233
01:17:08,921 --> 01:17:10,339
"بلو"، عثرنا عليهم!

1234
01:17:10,422 --> 01:17:12,424
إنها على عربة غريبة بشكل دجاجة!

1235
01:17:12,549 --> 01:17:13,759
هيا بنا!

1236
01:17:16,303 --> 01:17:17,513
لننقذ "جوهرة"

1237
01:17:17,679 --> 01:17:20,390
انتظر "بلو"، أين تذهب؟

1238
01:17:25,229 --> 01:17:26,230
حسنا

1239
01:17:35,531 --> 01:17:38,283
رأيت "بلو"، يركب على ظهر كلب "بولدغ"!

1240
01:17:38,408 --> 01:17:39,409
ماذا؟

1241
01:17:42,162 --> 01:17:43,455
ها هم، هذه هي العربة!

1242
01:17:45,249 --> 01:17:47,251
هذه العربة هي جريمة بحد ذاتها!

1243
01:18:01,974 --> 01:18:03,016
ها هو!

1244
01:18:17,281 --> 01:18:19,032
- مرحبا يا "جوهرة"
- "بلو"!

1245
01:18:19,157 --> 01:18:20,742
- سأخرجك من هنا
- لا

1246
01:18:20,826 --> 01:18:22,369
"بلو"، لا يمكنك البقاء هنا، عليك الرحيل

1247
01:18:22,452 --> 01:18:23,453
"نايجل"...

1248
01:18:25,289 --> 01:18:26,915
مرحبا أيها الطائر الجميل

1249
01:18:26,999 --> 01:18:30,586
لطف منك أن تنضم إلى سهرتنا الجميلة

1250
01:18:30,669 --> 01:18:32,087
هيا، هل تخالني جئت بمفردي حقا؟

1251
01:18:32,171 --> 01:18:34,298
ترافقني ٣ طيور

1252
01:18:34,381 --> 01:18:36,967
من الأكثر خشونة وشرا وجنونا في "ريو"

1253
01:18:38,010 --> 01:18:40,220
هل سمعتما أيها الرفاق؟ سينقذوننا!

1254
01:18:40,387 --> 01:18:43,473
- هذا صحيح، هذا صحيح
- أظنه يتحدث عنا

1255
01:18:44,850 --> 01:18:49,855
الحب قوي جدا وسخيف

1256
01:18:57,154 --> 01:19:00,240
أجل، أحسنت يا "نايجل"

1257
01:19:04,161 --> 01:19:06,038
عذرا، عذرا

1258
01:19:06,163 --> 01:19:07,164
تنحوا جانبا

1259
01:19:08,123 --> 01:19:10,751
عذرا، انتظروا، انتظروا!

1260
01:19:11,710 --> 01:19:14,087
نجحنا فعلا، "مارسيل"!

1261
01:19:14,171 --> 01:19:16,548
هل نعيد ذلك العام المقبل؟ أرجوك؟ أرجوك؟

1262
01:19:16,673 --> 01:19:18,383
يمكنني القيادة العام المقبل أيضا؟

1263
01:19:19,885 --> 01:19:22,012
انتظروا، عودوا!

1264
01:19:27,726 --> 01:19:28,769
اصعد!

1265
01:19:31,813 --> 01:19:36,401
لا أعلم كيف أصبحت هنا، لكنني لن أنزل ابدا!

1266
01:19:46,119 --> 01:19:47,746
هيا يا صغير

1267
01:19:57,548 --> 01:20:00,092
سأخرجكما من هنا

1268
01:20:00,175 --> 01:20:01,969
- ماذا تخال نفسك فاعلا؟
- لا شيء

1269
01:20:02,052 --> 01:20:04,471
ما كان يجدر بك فعل هذا، تعال

1270
01:20:13,397 --> 01:20:15,983
انس أمره، اجلب الطائرين!

1271
01:20:20,195 --> 01:20:21,363
إنهم يهربون!

1272
01:20:23,115 --> 01:20:25,117
سنرى بهذا الشأن

1273
01:20:28,829 --> 01:20:30,581
انتبهي!

1274
01:20:36,003 --> 01:20:37,087
نجحنا أيها الرفاق!

1275
01:20:37,254 --> 01:20:38,255
أجل، نجحنا

1276
01:20:38,338 --> 01:20:39,339
نحن الأفضل!

1277
01:20:39,423 --> 01:20:41,383
هل هذه عربة؟

1278
01:20:42,259 --> 01:20:44,720
انظروا إلى شكلها

1279
01:20:44,803 --> 01:20:46,430
أقلع أيها الأبله، أقلع!

1280
01:20:59,651 --> 01:21:01,320
"بلو"!

1281
01:21:01,403 --> 01:21:02,905
"بلو"!

1282
01:21:04,072 --> 01:21:05,616
"بلو"

1283
01:21:23,675 --> 01:21:25,802
عذرا يا "إيفا"، لن أعود إلى المنزل

1284
01:21:25,886 --> 01:21:27,304
في موعد العشاء

1285
01:21:34,269 --> 01:21:35,312
ماذا تفعل؟

1286
01:21:35,395 --> 01:21:37,981
سأخلع باب هذ القفص كعلبة صودا

1287
01:21:46,657 --> 01:21:48,325
بسرعة، علينا مساعدة الآخرين

1288
01:21:48,909 --> 01:21:50,661
أنا طائر جميل، أنا طائر جميل

1289
01:21:50,869 --> 01:21:54,164
من الطائر الجميل؟ أنا طائر جميل

1290
01:21:54,248 --> 01:21:55,916
أنا طائر جميل، أنا طائر جميل

1291
01:21:56,875 --> 01:21:58,043
بسرعة!

1292
01:22:01,797 --> 01:22:02,798
خرجت!

1293
01:22:05,551 --> 01:22:06,677
باب مفتوح

1294
01:22:18,188 --> 01:22:19,189
الضوء!

1295
01:22:26,530 --> 01:22:28,073
هيا، هيا، هيا!

1296
01:22:28,156 --> 01:22:29,825
أحرار!

1297
01:22:29,908 --> 01:22:31,368
"جيرونيمو"!

1298
01:22:35,956 --> 01:22:37,916
هيا، هيا، علينا الخروج!

1299
01:22:38,083 --> 01:22:39,835
مهلا، مهلا، مهلا!

1300
01:22:43,755 --> 01:22:46,842
لا بأس، لا بأس

1301
01:22:46,967 --> 01:22:50,721
سنجد الحل معا، حسنا؟

1302
01:22:53,557 --> 01:22:54,600
أفلته!

1303
01:22:58,061 --> 01:22:59,062
"جوهرة"!

1304
01:22:59,479 --> 01:23:00,606
جناحي

1305
01:23:01,315 --> 01:23:02,399
هذا مؤسف

1306
01:23:02,482 --> 01:23:05,736
والآن أصبح لدينا طائران عديما الجدوى

1307
01:23:12,576 --> 01:23:14,745
ليس الأمر رائعا يا رجل، ليس رائعا!

1308
01:23:26,006 --> 01:23:28,425
سنسقط!

1309
01:23:29,635 --> 01:23:31,637
- حسنا، حسنا
- حجر، ورقة، مقص...

1310
01:23:31,720 --> 01:23:32,763
مظلة!

1311
01:23:33,514 --> 01:23:36,183
وداعا أيها الفاشلان!

1312
01:23:36,517 --> 01:23:37,601
انتظرونا!

1313
01:23:38,769 --> 01:23:40,812
قنبلة!

1314
01:23:43,941 --> 01:23:45,275
"بلو"!

1315
01:23:45,442 --> 01:23:46,443
لا!

1316
01:24:01,792 --> 01:24:05,128
"بلو"، أنت مجنون، ماذا تفعل؟

1317
01:24:05,212 --> 01:24:06,922
لن أفلتك أبدا!

1318
01:24:07,005 --> 01:24:10,008
نحن طائران موثقان ببعضنا، أتتذكرين؟

1319
01:24:29,820 --> 01:24:30,904
يا للروعة

1320
01:24:31,822 --> 01:24:33,824
"بلو"، أنت تطير!

1321
01:24:33,991 --> 01:24:34,992
أجل!

1322
01:24:35,576 --> 01:24:37,995
أطير، أطير فعلا

1323
01:24:38,078 --> 01:24:40,414
أنت محقة، لست نعامة

1324
01:24:40,497 --> 01:24:42,165
لست نعامة!

1325
01:24:47,087 --> 01:24:48,297
ماذا؟

1326
01:24:56,263 --> 01:24:58,098
أبي، انظر!

1327
01:25:03,645 --> 01:25:05,105
أحمقان

1328
01:25:11,403 --> 01:25:13,071
"لندا"!

1329
01:25:15,324 --> 01:25:16,408
"بلو"؟

1330
01:25:16,867 --> 01:25:19,494
إنه "بلو"، انظر "توليو"، إنه "بلو"!

1331
01:25:19,661 --> 01:25:21,246
وهو يطير

1332
01:25:21,330 --> 01:25:24,541
ببغائي "بلو" يطير

1333
01:25:40,724 --> 01:25:42,893
انتظري، دعيني أرى

1334
01:25:46,897 --> 01:25:47,898
لا عليك

1335
01:25:48,106 --> 01:25:49,900
سأعالجك

1336
01:26:00,744 --> 01:26:03,455
ملتجأ الطيور "بلو"، "ريو دي جانيرو"

1337
01:26:20,764 --> 01:26:23,517
هذا طائري الكبير الشجاع

1338
01:26:33,902 --> 01:26:37,447
النهاية

1339
01:26:37,823 --> 01:26:40,200
نحن فصائل العصافير

1340
01:26:41,410 --> 01:26:43,912
نفعل أكثر ما نحبه

1341
01:26:44,788 --> 01:26:48,333
القمر والنجوم وقيثارات عزف الموسيقى

1342
01:26:48,417 --> 01:26:52,129
لهذا نحب الكرنفال

1343
01:26:56,717 --> 01:27:00,387
نحب حياتنا في الأدغال

1344
01:27:00,470 --> 01:27:03,640
فكل شيء فيها عاصف وطليق

1345
01:27:03,724 --> 01:27:05,225
لن نبقى وحيدين أبداً

1346
01:27:05,309 --> 01:27:07,227
لأن هذا هو موطننا

1347
01:27:07,311 --> 01:27:10,564
السحر يمكن أن يحدث

1348
01:27:10,647 --> 01:27:12,441
حقيقة في "ريو"

1349
01:27:12,524 --> 01:27:14,568
من تلقاء نفسه

1350
01:27:14,651 --> 01:27:15,819
من تلقاء نفسه

1351
01:27:15,903 --> 01:27:19,281
لن تراه قادماً

1352
01:27:19,364 --> 01:27:21,408
ولن تجده في أي مكان آخر

1353
01:27:21,491 --> 01:27:22,951
]أنا كابويرا الملك

1354
01:27:23,076 --> 01:27:24,786
]ملك، ملك، ملك، ملك!

1355
01:27:24,870 --> 01:27:26,580
طيور مثلي لأني ذو الجناح المثير

1356
01:27:26,663 --> 01:27:28,332
"بيدرو" ذو الجناح المثير

1357
01:27:28,415 --> 01:27:30,542
هنا الكل يحب رقصة اﻠ"سامبا"

1358
01:27:30,626 --> 01:27:31,793
أحب اﻠ"سامبا"

1359
01:27:31,877 --> 01:27:33,962
تحس بالإيقاع في قلبك

1360
01:27:34,046 --> 01:27:35,464
أنا أسطى اﻠ"سامبا"

1361
01:27:35,547 --> 01:27:38,675
الجمال والحب، ماذا تريد أكثر من ذلك؟

1362
01:27:38,759 --> 01:27:41,929
الخيال يمكن أن يصبح

1363
01:27:42,012 --> 01:27:43,889
حقيقة في "ريو"

1364
01:27:43,972 --> 01:27:45,807
وهنا شيء آخر

1365
01:27:45,891 --> 01:27:47,184
شيء آخر

1366
01:27:47,267 --> 01:27:50,604
تحس به أثناء حدوثه

1367
01:27:50,687 --> 01:27:54,149
لن تجده في أي مكان آخر

1368
01:27:54,233 --> 01:27:56,693
أحبك "ريو"!
