﻿1
00:00:07,434 --> 00:00:09,599
دعوني أخبركم بمحور أغنية
(لايك إيه فيرجن)

2
00:00:09,699 --> 00:00:12,940
امرأة معجبة برجل ذو قضيب كبير

3
00:00:13,060 --> 00:00:15,582
الأغنية كلها كناية عن القضبان الكبيرة

4
00:00:15,702 --> 00:00:21,303
كلا، بل هي عن فتاة
تعرضت للخداع من قبل...

5
00:00:21,424 --> 00:00:24,825
- ثم التقت برجل حساس
- مهلاً يا (غرينباي)

6
00:00:24,985 --> 00:00:28,826
- قل هذا الهراء للسائح
- (توبي)؟ من هي (توبي)؟

7
00:00:28,986 --> 00:00:33,588
(لايك إيه فيرجن) ليست عن فتاة حساسة
تلتقي برجل طيب

8
00:00:33,708 --> 00:00:36,068
فهذا محور أغنية (ترو بلو) ولا شك في هذا

9
00:00:36,188 --> 00:00:38,470
- ذكرني بـ(ترو بلو) هذه
- ألم تسمع (ترو بلو)؟

10
00:00:38,590 --> 00:00:40,230
إنها من أنجح أغنيات (مادونا)

11
00:00:40,350 --> 00:00:43,712
أنا لا أتابع سباقات الأغاني
لكنني سمعت (ترو بلو)

12
00:00:43,831 --> 00:00:46,393
لم أقل إنني لم أسمعها
بل طلبت تذكيري بها

13
00:00:46,513 --> 00:00:49,313
سامحني إذا لم أكن أكبر عشاق (مادونا)
فى العالم

14
00:00:49,434 --> 00:00:51,594
أنا شخصياً في غنى عنها

15
00:00:51,714 --> 00:00:53,675
كنت أحب أغانيها القديمة مثل (بوردر لاين)

16
00:00:53,795 --> 00:00:56,716
وحين دخلت مرحلة (بابا دوت بريتش)
انصرفت عنها

17
00:00:56,836 --> 00:01:01,798
لقد قطعتم حبل أفكاري...
كنت أقول شيئاً، فما هو؟

18
00:01:01,958 --> 00:01:06,680
(توبي) هي الفتاة الصينية...
ما اسم عائلتها؟

19
00:01:06,800 --> 00:01:09,481
- ما هذا؟
- دفتر عناوين قديم

20
00:01:09,601 --> 00:01:12,482
وجدته بمعطف لم ألبسه منذ زمن

21
00:01:12,602 --> 00:01:15,723
- ما هو الاسم؟
- عم كنت أتحدث؟

22
00:01:15,843 --> 00:01:20,284
قلت إن (ترو بلو) عن رجل...
فتاة حساسة تقابل رجلاً طيباً

23
00:01:20,405 --> 00:01:22,325
لكن (لايك إيه فيرجن)
كناية عن قوة الرجال البدنية

24
00:01:22,446 --> 00:01:25,286
دعوني أخبركم بمغزى (لايك إيه فيرجن)

25
00:01:25,407 --> 00:01:33,649
إنها عن فتاة شهوانية تحب العلاقات بشدة
تمارس الحب ليل نهار ولا تكتفي

26
00:01:33,769 --> 00:01:35,850
- كم مرة؟
- مرات كثيرة

27
00:01:36,010 --> 00:01:40,291
وذات يوم تقابل رجلاً
من عينة (جون هولمز)...

28
00:01:40,412 --> 00:01:46,534
هذا الرجل مثل (تشارلز برونسون)
في (الهروب الكبير) أي أنه يحفر أنفاقاً

29
00:01:46,654 --> 00:01:51,055
فتشعر المرأة بشيء
لم يسبق لها معرفته، الألم

30
00:01:51,175 --> 00:01:55,097
- (تشو)، (توبي تشو)؟
- الحب يؤلمها

31
00:01:55,217 --> 00:01:57,618
والمفروض ألا يؤلمها فقد تعودت عليه

32
00:01:57,738 --> 00:02:03,540
لكن هذا الرجل يؤلمها كما تألمت أول مرة

33
00:02:03,660 --> 00:02:08,702
والألم يذكرها بشعور الفتاة البريئة

34
00:02:08,822 --> 00:02:11,343
ومن هنا أتت (لايك إيه فيرجن)

35
00:02:12,503 --> 00:02:15,984
- (وونغ)
- ناولني ذلك الشيء

36
00:02:16,104 --> 00:02:18,145
ماذا تظن أنك تفعل؟ أعد لي دفتري

37
00:02:18,265 --> 00:02:21,667
لقد سئمت الأمر يا (جو)
سأعيده عند انصرافنا

38
00:02:21,787 --> 00:02:24,027
ماذا تعني بهذا؟ أعده لي الآن!

39
00:02:24,147 --> 00:02:28,068
منذ 15 دقيقة وأنت تثرثر عن الأسماء

40
00:02:28,188 --> 00:02:32,110
(توبي)، (توبي)، (توبي)

41
00:02:32,230 --> 00:02:35,552
(توبي وونغ)، (توبي وونغ)، (توبي وونغ)

42
00:02:35,672 --> 00:02:38,673
(توبي تشونغ)، (تشارلي تشان)

43
00:02:38,793 --> 00:02:41,153
حتى سالت أغاني (مادونا)
من أذني اليسرى...

44
00:02:41,273 --> 00:02:46,516
- و(توبي) اليابانية من اليمنى
- أعد لي الدفتر

45
00:02:48,275 --> 00:02:52,157
- هل ستنحيه جانباً؟
- سأفعل به ما أشاء

46
00:02:53,398 --> 00:02:55,839
إذن فأنا مضطر للاحتفاظ به

47
00:02:55,999 --> 00:03:00,641
- (جو)، أتحب أن أقتل هذا الرجل؟
- تباً!

48
00:03:00,760 --> 00:03:03,961
إذا قتلتني في حلم
فالأفضل لك أن تستيقظ وتعتذر

49
00:03:07,963 --> 00:03:11,004
هل استمعتم إلى برنامج (أغاني السبعينيات)؟

50
00:03:11,124 --> 00:03:14,245
- أجل، إنه رائع، أليس كذلك؟
- هل تصدقون الأغاني التي قدموها؟

51
00:03:14,366 --> 00:03:17,006
أتعرفون ما سمعت منذ يومين؟
(هارت بيت إز إيه لاف بيت)

52
00:03:17,126 --> 00:03:18,887
بصوت (تومي ديفرانكو) وعائلة (ديفرانكو)

53
00:03:19,047 --> 00:03:21,488
لم أسمع تلك الأغنية
منذ كنت في الصف الخامس

54
00:03:21,608 --> 00:03:25,209
في طريقي إلى هنا أذاعوا
(ذا نايت لايتس ونت أوت إن جورجيا)

55
00:03:25,330 --> 00:03:28,210
لم أسمع تلك الأغنية منذ نجاحها الكبير

56
00:03:28,331 --> 00:03:31,412
لكنني سمعتها مليون مرة عند نجاحها

57
00:03:31,532 --> 00:03:36,294
وهذه أول مرة أدرك فيها أن الفتاة التي تغني
هي التي أطلقت النار على (آندي)

58
00:03:36,414 --> 00:03:39,014
تقصد أنك لم تعرف أن (فيكي لورنس)
من أطلقت النار عليه؟

59
00:03:39,134 --> 00:03:41,015
كنت أظن أن الزوجة الخائنة هي التي قتلته

60
00:03:41,135 --> 00:03:43,015
لكنهم يقولون هذا في نهاية الأغنية

61
00:03:43,135 --> 00:03:45,817
أعرف هذا يا حقير
فقد سمعتها لتوي، هذا ما أقوله

62
00:03:45,976 --> 00:03:48,858
إذا سببتني سأقتلك

63
00:03:49,017 --> 00:03:51,419
لابد أنني كنت أنفصل ذهنياً
في ذلك الجزء من قبل

64
00:03:51,539 --> 00:03:56,541
سأدفع الحساب وادفعوا أنتم الإكراميات

65
00:03:57,341 --> 00:04:02,903
دولاراً للفرد، وأنت...
أريد دفتري عند عودتي

66
00:04:03,062 --> 00:04:05,384
آسف، إنه دفتري الآن

67
00:04:05,504 --> 00:04:09,545
لقد غيرت رأيي، هلا تقتل هذا الحقير

68
00:04:14,026 --> 00:04:16,908
هيا يا رفاق
أظهروا نقودكم من أجل السيدة

69
00:04:23,230 --> 00:04:26,671
- هيا، أبرز دولاراً
- أنا لا أدفع إكراميات

70
00:04:26,791 --> 00:04:29,872
- لا تدفع إكراميات؟
- كلا، لا أؤمن بها

71
00:04:30,032 --> 00:04:32,274
لا تؤمن بالإكراميات؟

72
00:04:32,394 --> 00:04:35,235
أتعرف رواتب هؤلاء النساء؟ إنها منعدمة

73
00:04:35,355 --> 00:04:38,115
إذا لم تربح ما يكفيها فبوسعها الاستقالة

74
00:04:38,795 --> 00:04:41,357
لا أعرف يهودياً يجرؤ على التفوه بهذا

75
00:04:41,477 --> 00:04:44,438
دعني أفهم جيداً، أنت لا تدفع الإكراميات؟

76
00:04:44,558 --> 00:04:46,918
لا أدفعها لمجرد أن المجتمع يلزمني بهذا

77
00:04:47,078 --> 00:04:51,320
سأدفعها لمن يستحق
لمن يبذل جهداً صادقاً

78
00:04:51,440 --> 00:04:54,361
لكن هذه الإكراميات الآلية
تليق بضعاف العقول

79
00:04:55,362 --> 00:04:58,843
- إنهم يقومون بعملهم في رأيي
- لكن تلك الفتاة كانت لطيفة

80
00:04:59,002 --> 00:05:01,404
لا بأس بها لكنها لم تبذل جهداً إضافياً

81
00:05:01,524 --> 00:05:04,004
وما هو الجهد الإضافي؟
أن ترضي غرائزك الحيوانية؟

82
00:05:07,886 --> 00:05:09,767
كنت سأدفع أكثر من 12? مقابل هذا

83
00:05:09,886 --> 00:05:12,728
ألم أطلب القهوة؟
لقد قضينا هنا وقتاً طويلاً...

84
00:05:12,848 --> 00:05:17,089
ولم تملأ قدحي أكثر من 3 مرات
حين أطلبها فأنا أريدها 6 مرات

85
00:05:17,210 --> 00:05:19,850
6 مرات... ماذا لو كانت مشغولة؟

86
00:05:20,010 --> 00:05:22,931
كلمة مشغولة لا مكان لها في معجم الساقية

87
00:05:23,091 --> 00:05:27,172
عفواً يا سيد (بينك)
لكن القهوة هي آخر ما تريده

88
00:05:27,293 --> 00:05:31,734
إنهن لا يتضورن جوعاً بل ينلن الحد الأدنى

89
00:05:31,854 --> 00:05:34,496
عملت مقابل الحد الأدنى من الأجور
وحين فعلت لم أكن محظوظاً...

90
00:05:34,616 --> 00:05:36,816
لأحظى بعمل
المجتمع يعتبره مستحقاً للإكرامية

91
00:05:36,936 --> 00:05:39,378
ألا يعنيك أنهن يعتمدن
على إكراميتك في حياتهن؟

92
00:05:41,738 --> 00:05:43,379
أتعرف ما هذا؟

93
00:05:43,499 --> 00:05:46,940
أصغر كمان في العالم
يعزف من أجل الساقيات وحدهن

94
00:05:47,100 --> 00:05:51,742
أنت لا تعرف عن أي شيء تتحدث
فهؤلاء الناس يكدحون

95
00:05:51,862 --> 00:05:54,623
- إنها وظيفة شاقة
- وكذلك العمل في (مكدونالد)

96
00:05:54,743 --> 00:05:58,024
لكنك لا تدفع لهم إكراميات
إنهم يقدمون طعامك

97
00:05:58,143 --> 00:06:01,585
المجتمع يقول: لا تدفع إكرامية هنا
لكن عليك دفعها هناك

98
00:06:01,705 --> 00:06:04,746
- وهذا هراء
- خدمة الموائد هي المهنة رقم 1

99
00:06:04,866 --> 00:06:08,027
للإناث غير الجامعيات بهذا البلد

100
00:06:08,147 --> 00:06:12,189
إنها الوظيفة الوحيدة التي تصلح لأية امرأة

101
00:06:12,309 --> 00:06:14,470
والسبب هو الإكراميات

102
00:06:15,510 --> 00:06:20,272
- اللعنة على كل هذا
- بحق السماء!

103
00:06:20,392 --> 00:06:24,753
يؤسفني أن تفرض الحكومة الضرائب
على إكرامياتهن، لكنه ليس ذنبي

104
00:06:24,873 --> 00:06:29,115
واضح أن الساقيات من الفئات
التي تستغلها الحكومة

105
00:06:29,235 --> 00:06:32,756
إذا جاءوا بعريضة تمنع الحكومة
من هذا فسأوقعها

106
00:06:32,876 --> 00:06:35,477
وإذا عرض للتصويت، فسأصوت
لكنني أرفض الانسياق وراء المجتمع

107
00:06:35,597 --> 00:06:39,359
أما عن حكاية غير جامعيات
فعندي لك كلمتين: فليتعلمن الطباعة

108
00:06:39,479 --> 00:06:42,960
إذا توقعت أن أدفع إيجارك
فهناك مفاجأة تنتظرك

109
00:06:43,120 --> 00:06:45,080
لقد أقنعني، أعد لي دولاري

110
00:06:46,801 --> 00:06:48,522
اترك الدولارات في مكانها

111
00:06:49,562 --> 00:06:51,723
هيا بنا...

112
00:06:52,923 --> 00:06:55,645
لحظة، من الذي لم يدفع؟

113
00:06:55,764 --> 00:06:59,606
- سيد (بينك)
- سيد (بينك)؟ لماذا؟

114
00:06:59,726 --> 00:07:02,487
- لا يدفع إكراميات
- لا تدفع إكراميات؟

115
00:07:03,328 --> 00:07:05,087
- ماذا تقصد بهذا؟
- لا يؤمن بالأمر

116
00:07:05,208 --> 00:07:08,649
اخرس... ماذا تعني بأنك لا تؤمن بالأمر؟

117
00:07:08,769 --> 00:07:13,331
ستدفع الدولار أيها البخيل
لأنني دفعت ثمن إفطارك

118
00:07:13,451 --> 00:07:17,253
سأدفع بما أنك دفعت ثمن الإفطار
لكنني لا أفعل هذا عادة

119
00:07:19,413 --> 00:07:24,775
دعك مما تفعله عادة، ادفع الدولار كالباقين

120
00:07:24,895 --> 00:07:26,616
شكراً لك

121
00:07:28,137 --> 00:07:32,458
كنا مع (عائلة بارتريدج)
و(من يريد بعض الحب؟)

122
00:07:32,578 --> 00:07:37,819
تلتها (لوف غروز هوير روزماري غوز)
لفريق (إديسون لايتهاوس)

123
00:07:37,939 --> 00:07:44,102
(أغاني السبعينيات) مستمرة معكم

124
00:09:22,357 --> 00:09:24,077
رباه!

125
00:09:28,279 --> 00:09:33,001
سأموت...

126
00:09:33,121 --> 00:09:37,603
- انتظر يا صديقي
- سأموت

127
00:09:40,163 --> 00:09:41,884
معذرة!

128
00:09:42,964 --> 00:09:47,485
لا أصدق أنها قتلتني... من كان يتخيل؟

129
00:09:48,767 --> 00:09:54,889
دعك من هذا الآن
فأنت مصاب وإصابتك جسيمة

130
00:09:55,009 --> 00:09:58,810
- لكنك لن تموت
- سأموت...

131
00:10:00,490 --> 00:10:05,533
فهذه الدماء الغزيرة تخيفني يا (لاري)

132
00:10:05,693 --> 00:10:07,613
سأموت وأنا واثق بهذا

133
00:10:07,973 --> 00:10:10,774
عفواً، لم أدرك أنك تحمل شهادة في الطب

134
00:10:13,616 --> 00:10:16,697
هل أنت طبيب؟

135
00:10:17,336 --> 00:10:19,538
أجبني لو سمحت، هل أنت طبيب؟

136
00:10:21,658 --> 00:10:23,499
كلا

137
00:10:23,659 --> 00:10:27,741
إذن فأنت تعترف بجهلك بما تتحدث عنه

138
00:10:27,860 --> 00:10:32,222
إذا كنت فرغت من آرائك الجاهلة
فاسترخ واسمع الخبر

139
00:10:32,342 --> 00:10:36,784
سأعيدك إلى المكان المتفق عليه
ويأتيك (جو) بطبيب

140
00:10:36,904 --> 00:10:41,225
ثم يعالجك الطبيب، فتصبح بخير

141
00:10:41,945 --> 00:10:49,828
قلها، ستصبح بخير، قلها!

142
00:10:49,948 --> 00:10:52,829
انطق بالكلمات، ستصبح بخير

143
00:10:52,949 --> 00:10:58,111
- رباه!
- انطق بالكلمات، قلها!

144
00:10:58,231 --> 00:11:03,554
- سأكون بخير يا (لاري)
- تماماً

145
00:11:06,234 --> 00:11:07,955
حسناً

146
00:11:15,998 --> 00:11:20,399
انظر أين نحن، إننا في المستودع

147
00:11:21,359 --> 00:11:25,161
أبكي مثل طفل رضيع

148
00:11:25,281 --> 00:11:31,203
نحن في المستودع، فمن هو الرجل الحقيقي؟

149
00:11:32,684 --> 00:11:36,885
- من الرجل الحقيقي؟
- أنا رجل حقيقي يا (لاري)

150
00:11:37,005 --> 00:11:40,006
أنت رجل حقيقي

151
00:11:43,768 --> 00:11:48,450
حسناً، انظر أين نحن

152
00:11:48,570 --> 00:11:54,331
لقد نجحنا في بلوغ المستودع

153
00:11:56,412 --> 00:12:03,735
نحن في المستودع، انظر أين نحن...

154
00:12:04,655 --> 00:12:09,336
- اصمد يا صديقي وكفى
- تباً!

155
00:12:09,457 --> 00:12:12,458
كف عن خبط رأسك، ستثقب الأرض

156
00:12:14,058 --> 00:12:19,980
لا تفسد الأرض فأنا لا أملك لك شيئاً

157
00:12:20,100 --> 00:12:26,063
لكن (جو) سيساعدك
عند وصوله في أية لحظة

158
00:12:26,182 --> 00:12:30,104
سيعتني بك، سننتظر (جو) هنا

159
00:12:32,265 --> 00:12:35,666
- من الذي ننتظره؟
- (جو)

160
00:12:40,147 --> 00:12:44,229
لكنني خائف يا (لاري)

161
00:12:47,150 --> 00:12:51,512
- هلا تضمني
- أجل

162
00:13:17,561 --> 00:13:22,362
لا تخف من الخوف
فقد أظهرت شجاعة كافية اليوم

163
00:13:27,084 --> 00:13:31,606
أريد منك الاسترخاء، فلن تموت

164
00:13:31,766 --> 00:13:36,088
ستكون بخير، وعند وصول (جو)
ستعود كما كنت

165
00:13:38,008 --> 00:13:40,690
إصابتي جسيمة يا (لاري)

166
00:13:41,570 --> 00:13:44,050
إنها مقلقة فعلاً

167
00:13:44,811 --> 00:13:49,853
بوركت يا (لاري) من أجل ما تفعله

168
00:13:51,574 --> 00:13:57,536
لقد أصابني الذعر
لكنني استعدت صوابي الآن

169
00:13:58,536 --> 00:14:01,617
الموقف هو أنني مصاب برصاصة في البطن

170
00:14:01,777 --> 00:14:04,257
وبدون رعاية طبية سأموت

171
00:14:08,380 --> 00:14:12,501
- لا يمكنني أخذك إلى مستشفى
- تباً للسجن!

172
00:14:12,621 --> 00:14:16,543
لا داعي للدخول بي
أقلني إلى المستشفى فقط

173
00:14:16,702 --> 00:14:20,303
وألق بي على الرصيف وسأعتني بنفسي

174
00:14:22,824 --> 00:14:26,426
ولن أخبرهم بأي شيء

175
00:14:27,226 --> 00:14:34,749
أقسم، انظر في عيني يا (لاري)

176
00:14:36,189 --> 00:14:42,552
لن أخبرهم بشيء، ستكون بمأمن يا رجل

177
00:14:44,393 --> 00:14:51,435
لن تموت، اسمعني، ستكون بخير

178
00:14:52,955 --> 00:14:57,597
البطن أكثر المواضع إيلاماً بعد الركبة
حين يخترقه الرصاص

179
00:14:57,757 --> 00:15:01,639
- هذا صحيح
- لكن الوفاة منه تستغرق وقتاً

180
00:15:01,798 --> 00:15:03,759
الأمر يستغرق أياماً

181
00:15:04,239 --> 00:15:08,441
وستتمنى الموت لكن الموت
بجرحك هذا يستغرق أياماً

182
00:15:08,561 --> 00:15:11,922
- الوقت في صالحك
- يا لها من وشاية!

183
00:15:12,042 --> 00:15:14,083
تباً!

184
00:15:14,202 --> 00:15:18,485
- تباً، لقد نالوا من (أورانج)؟
- رصاصة في البطن

185
00:15:19,124 --> 00:15:22,726
- تباً! أين (براون)؟
- مات

186
00:15:24,327 --> 00:15:28,167
- كيف مات؟
- كيف تتخيل موته؟

187
00:15:28,287 --> 00:15:30,088
الشرطة أطلقت عليه الرصاص

188
00:15:30,729 --> 00:15:35,411
هذا سيىء جداً، سيىء جداً... أهو سيىء؟

189
00:15:36,210 --> 00:15:37,971
مقارنة بالجيد؟

190
00:15:38,612 --> 00:15:45,253
هذا موقف رديء، هناك من أوقع بنا

191
00:15:48,655 --> 00:15:50,736
أتظن فعلاً أن هناك من وشى بنا؟

192
00:15:51,096 --> 00:15:54,578
وهل تشك في هذا؟
أنا لا أظن بل أوقن

193
00:15:54,737 --> 00:15:59,579
من أين أتى كل رجال الشرطة إذن؟
لم يكونوا هناك وفجأة أصبحوا هناك

194
00:15:59,739 --> 00:16:02,140
ولم أسمع صفاراتهم

195
00:16:02,260 --> 00:16:05,541
بفرض انطلاق الإنذار
زمن الاستجابة هو 4 دقائق

196
00:16:05,661 --> 00:16:10,943
إلا إذا كانت الدورية في الشارع وقتها
أمامك 4 دقائق قبل استجابة الشرطة

197
00:16:11,063 --> 00:16:13,104
لكننا وجدنا 17 شرطياً هناك
خلال دقيقة واحدة

198
00:16:13,224 --> 00:16:17,546
وكلهم مسلحون ويدركون ما يفعلونه تماماً

199
00:16:18,826 --> 00:16:21,066
أتذكر الموجة الثانية التي أتت بالسيارات؟

200
00:16:21,186 --> 00:16:26,629
هؤلاء هم المستجيبون للإنذار
أما الأوائل فقد كانوا في انتظارنا

201
00:16:26,789 --> 00:16:28,750
ألم تفكر في هذا؟

202
00:16:29,189 --> 00:16:31,230
لم تسنح لي فرصة التفكير

203
00:16:31,990 --> 00:16:38,033
لقد بدأت بمحاولة الهرب
وبعد هروبنا انشغلت به

204
00:16:38,152 --> 00:16:40,834
يجدر بك أن تفكر فهذا هو كل ما أفكر فيه

205
00:16:40,954 --> 00:16:43,835
لم أكن أنوي المجيء هنا
بل كنت أنوي الهرب

206
00:16:43,955 --> 00:16:47,996
من وشى بنا يعرف هذا المكان
كان يمكن أن نجد الشرطة في انتظارنا

207
00:16:48,116 --> 00:16:50,278
ويمكن أن تكون في الطريق الآن

208
00:16:53,958 --> 00:17:01,841
- دعنا ندخل الغرفة الأخرى
- لا ترحلا، لا تتركاني

209
00:17:01,961 --> 00:17:05,963
سأكون بالغرفة الأخرى ولن أتخلى عنك

210
00:17:06,083 --> 00:17:10,445
ستظل عيني عليك...

211
00:17:10,565 --> 00:17:14,646
ارقد، سأكون بجوارك هناك

212
00:17:17,367 --> 00:17:22,649
(لاري)... (لاري)

213
00:17:25,530 --> 00:17:30,131
ماذا أتى بي هنا؟
لم أسترح لهذه العملية من البداية

214
00:17:30,252 --> 00:17:33,973
كان يجب أن أرفض فور شعوري بهذا
لكنني لم أصغ لقلبي

215
00:17:34,093 --> 00:17:37,814
نفس شعوري كلما ضبطوني وأنا أشتري
المخدر، لم أثق بالرجل وساورني الشك فيه

216
00:17:37,934 --> 00:17:42,055
لكنني أردت تصديقه لأنه إذا صدق
وكان الصنف من (تايلند) فهذا رائع

217
00:17:42,175 --> 00:17:45,537
لكنه لا يكون تايلندياً أبداً، لقد قررت
أن أترك العملية إذا شعرت بهذا حيالها

218
00:17:45,657 --> 00:17:48,698
لكنني لم أفعل والسبب هو المال

219
00:17:48,858 --> 00:17:51,579
ما حدث حدث وأنا أريد ذهنك صافياً

220
00:17:52,660 --> 00:17:56,981
- هل هو صاف؟
- أجل، إنه صاف

221
00:17:58,902 --> 00:18:00,822
انثر بعض الماء على وجهك

222
00:18:05,024 --> 00:18:06,785
وخذ نفساً عميقاً

223
00:18:21,270 --> 00:18:25,791
- استرخ، دخن سيجارة
- لقد أقلعت

224
00:18:26,672 --> 00:18:28,712
- حسناً
- لماذا؟ أمعك سيجارة؟

225
00:18:36,915 --> 00:18:44,158
- أجل، تفضل...
- شكراً

226
00:19:02,165 --> 00:19:05,846
حسناً، دعنا نراجع ما حدث

227
00:19:05,966 --> 00:19:08,527
كنا في الموقع
وكل شيء يسير حسب الخطة

228
00:19:08,647 --> 00:19:14,649
ثم انطلق الإنذار
والتفت لأجد الشرطة بالخارج

229
00:19:17,009 --> 00:19:20,090
معك حق، لقد ظهروا في غمضة عين

230
00:19:20,611 --> 00:19:25,012
وفقد الجميع صوابهم
وبدأ سيد (بلوند) يطلق...

231
00:19:25,132 --> 00:19:28,093
- هذا غير صحيح
- ما عيبه؟

232
00:19:28,214 --> 00:19:31,895
لم تظهر الشرطة بعد انطلاق الإنذار

233
00:19:32,015 --> 00:19:35,537
لم تظهر إلا بعد إطلاق (بلوند) النار
على الجميع

234
00:19:35,656 --> 00:19:38,697
- فور سماعي الإنذار رأيت الشرطة
- كلا، لم تظهر بهذه السرعة

235
00:19:38,857 --> 00:19:42,739
لم يعلنوا عن وجودهم
قبل جنون سيد (بلوند)

236
00:19:42,899 --> 00:19:45,099
لا أقصد أنهم لم يكونوا هناك فقد كانوا هناك

237
00:19:45,220 --> 00:19:49,661
لكنهم لم يتحركوا إلا بعد شروع
سيد (بلوند) في إطلاق النيران

238
00:19:49,821 --> 00:19:54,103
وهكذا عرفت بالوشاية
هيا يا (وايت) بوسعك أن تقول

239
00:19:54,223 --> 00:19:58,265
- دعك من دعوتي بسيد (وايت) هذه
- انتظر يا رجل، لا تخبرني باسمك الحقيقي

240
00:19:58,385 --> 00:20:01,946
لا أريد معرفته ولن أخبرك باسمي

241
00:20:07,828 --> 00:20:09,669
معك حق، فهذا خطير

242
00:20:15,271 --> 00:20:19,032
- كيف خرجت أنت؟
- خرجت مطلقاً النار

243
00:20:19,152 --> 00:20:21,393
تطاير الرصاص فشققت طريقي بالمسدس

244
00:20:25,514 --> 00:20:29,676
- تحركوا، أفسحوا لي!
- أفسحوا الطريق!

245
00:20:31,716 --> 00:20:33,317
ابتعدوا!

246
00:20:34,677 --> 00:20:36,958
- تحركوا
- ابتعدوا!

247
00:20:42,080 --> 00:20:46,762
رباه، ماذا بك يا رجل؟ أيها الحقير!

248
00:20:46,922 --> 00:20:49,843
- إنه مسلح
- تحركوا

249
00:20:57,566 --> 00:21:01,727
- يا إلهي!
- غادري السيارة، غادريها!

250
00:21:01,887 --> 00:21:03,848
تحركوا، أفسحوا الطريق!

251
00:21:32,139 --> 00:21:36,019
قتلت شرطيين، فهل قتلت أنت أحداً؟

252
00:21:36,860 --> 00:21:38,740
بعض رجال الشرطة

253
00:21:38,900 --> 00:21:41,462
- ألم تقتل مدنيين؟
- رجال الشرطة فقط

254
00:21:53,876 --> 00:21:55,996
هل تصدق ما فعله سيد (بلوند)؟

255
00:21:57,157 --> 00:22:03,039
إنه أكثر ما رأيت جنوناً
لماذا استأجر (جو) رجلاً كهذا؟

256
00:22:03,199 --> 00:22:06,160
لا أريد قتل أحد
لكن إذا خرجت من الباب...

257
00:22:06,280 --> 00:22:09,602
فوجدتك في طريقي
سأزيحك عنه بأية طريقة

258
00:22:09,722 --> 00:22:16,884
هذه رؤيتي، فالاختيار
بين السجن وإزاحة الأغبياء...

259
00:22:18,725 --> 00:22:22,886
ليس فيه أي اختيار لكنني لست مجنوناً أيضاً

260
00:22:23,006 --> 00:22:27,608
أين كان عقل (جو) حين اختار رجلاً كهذا؟

261
00:22:29,849 --> 00:22:33,170
من حسن حظنا
أنه لم يقتلنا برصاصه المجنون

262
00:22:33,290 --> 00:22:37,452
لقد كدت أطلق عليه النار أنا نفسي

263
00:22:37,572 --> 00:22:42,533
أصيب الجميع بالذعر وتوتر الموقف

264
00:22:42,653 --> 00:22:45,734
ومن طبيعة البشر أن يصابوا بالذعر
بصرف النظر عن الأسماء

265
00:22:47,335 --> 00:22:51,457
تشعر بالرعب داخلياً

266
00:22:51,577 --> 00:22:58,379
لكنك تمنح نفسك مهلة قصيرة
لا تطلق الرصاص عشوائياً وتقتل الناس

267
00:22:58,499 --> 00:23:01,620
كلا، فالمفروض أن تتصرف كالمحترفين

268
00:23:02,541 --> 00:23:04,541
لكن المهووس الإجرامي ليس محترفاً

269
00:23:05,422 --> 00:23:09,983
ولا يمكنني العمل مع مهووس إجرامي
فلا يمكنك التنبؤ بأفعاله

270
00:23:11,744 --> 00:23:17,826
كم بلغ عمر تلك الفتاة السوداء؟ 21 ؟20؟

271
00:23:17,946 --> 00:23:19,627
على أكثر تقدير

272
00:23:20,146 --> 00:23:22,468
هل رأيت ما حدث لأي شخص آخر؟

273
00:23:24,349 --> 00:23:27,949
قفزت في سيارة مع (أورانج) ومات (براون)

274
00:23:28,069 --> 00:23:29,710
بعد هذا لا أعرف ماذا حدث

275
00:23:29,830 --> 00:23:32,911
في ذلك الوقت كان كل رجل مشغولاً بنفسه

276
00:23:33,031 --> 00:23:37,473
لا أعرف شيئاً عن (بلوند) و(بلو)
لأنني فور خروجي لم أنظر خلفي

277
00:23:37,593 --> 00:23:39,554
وماذا ترى؟

278
00:23:39,674 --> 00:23:42,595
ماذا أرى؟ إما أن الشرطة
أمسكت بهما أو قتلتهما

279
00:23:44,756 --> 00:23:47,317
ألا يمكن أن يكونا قد أفلتا؟
لقد أفلت أنت

280
00:23:47,437 --> 00:23:52,319
بمعجزة، لكن حتى إذا أفلتا... أين هما؟

281
00:23:54,639 --> 00:23:58,321
- ألا يمكن لأحدهما أن يأخذ الألماس و...
- كلا، مستحيل

282
00:23:58,441 --> 00:24:03,323
- حسناً، من أين لك تلك الثقة؟
- لأن الألماس معي

283
00:24:12,045 --> 00:24:15,206
أحسنت... أين هو؟

284
00:24:16,407 --> 00:24:21,329
خبأته وإذا أردت مرافقتي فلنأت به الآن

285
00:24:21,449 --> 00:24:25,170
لأن بقاءنا هنا ضرب من الجنون

286
00:24:25,290 --> 00:24:29,252
- كانت الخطة هكذا، أن نلتقي هنا
- إذن أين ذهب الجميع؟

287
00:24:29,372 --> 00:24:32,413
الخطة ملغية فور اكتشاف
وجود أحد الوشاة بيننا

288
00:24:32,533 --> 00:24:35,614
نحن لا نعرف مصير (بلوند) ولا (بلو)

289
00:24:35,734 --> 00:24:41,095
لعلهما ماتا أو اعتقلا
لعلهما يتعرضان للاستجواب في هذه اللحظة

290
00:24:41,256 --> 00:24:43,777
صحيح أنهما لا يعرفان أسماءنا
لكن ربما يكشفان سر هذا المكان

291
00:24:52,740 --> 00:24:56,342
أقسم إنني منحوس

292
00:24:56,461 --> 00:24:58,101
ماذا؟

293
00:25:00,102 --> 00:25:05,864
قبل عمليتين كنت في عملية مع 4 رجال
واتضح أن أحدهم شرطي متنكر

294
00:25:07,625 --> 00:25:09,306
غير معقول

295
00:25:10,466 --> 00:25:13,027
حمداً لله أننا اكتشفناه بالوقت المناسب

296
00:25:13,188 --> 00:25:16,028
واضطررنا للتخلي عن العملية بأسرها

297
00:25:17,108 --> 00:25:24,511
من الواشي هذه المرة إذن؟
(بلو) أم (براون) أم (جو)؟

298
00:25:24,631 --> 00:25:27,433
لقد دبر (جو) الأمر كله
فلعله دبر الوشاية أيضاً

299
00:25:27,552 --> 00:25:34,355
كلا، فعلاقتي بـ(جو) ترجع إلى زمن بعيد
وأؤكد لك أن (جو) لا يعرف شيئاً عن هذا

300
00:25:34,475 --> 00:25:39,397
وأنا أعرف (جو) منذ طفولتي، لكن
تأكيدي بعدم تدخله يعتبر سخافة

301
00:25:39,517 --> 00:25:42,278
يمكنني أن أؤكد عدم تدخلي أنا
لأنني أعرف ما فعلته وما لم أفعله

302
00:25:42,398 --> 00:25:45,879
ولا أملك قول هذا عن أحد آخر
لأنني لا أعرف على وجه اليقين

303
00:25:45,999 --> 00:25:50,521
- قد تكون أنت الواشي
- وقد تكون أنت الواشي الحقير!

304
00:25:50,641 --> 00:25:55,482
لقد بدأت تستخدم عقلك
فقد يكون هو...

305
00:25:55,602 --> 00:25:58,803
ذلك الفتى يحتضر برصاصة شاهدته
وهو يتلقاها

306
00:25:58,923 --> 00:26:01,004
فإياك أن تصفه بالواشي

307
00:26:01,124 --> 00:26:05,206
أنا على حق... هناك واش بيننا

308
00:26:10,688 --> 00:26:13,128
أين المرحاض بهذا المكان؟
أريد قضاء حاجتي

309
00:26:16,210 --> 00:26:20,252
اعبر الممر ودر يساراً
ثم اصعد الدرج ودر يميناً

310
00:26:28,614 --> 00:26:32,616
- بالمناسبة، كيف حال (آلاباما)؟
- (آلاباما)؟

311
00:26:32,736 --> 00:26:35,577
لم أر (آلاباما)
منذ أكثر من عام ونصف

312
00:26:36,297 --> 00:26:38,338
كنت أظنكما فريقاً واحداً

313
00:26:39,978 --> 00:26:43,819
كنا كذلك وقمنا بأربع عمليات معاً

314
00:26:43,939 --> 00:26:46,661
- ثم قررنا أن نتفرق
- لماذا؟

315
00:26:50,222 --> 00:26:54,384
حين تطول علاقة رجل بامرأة
فإنها تؤثر عليه

316
00:26:54,504 --> 00:26:57,904
- ماذا تفعل الآن؟
- ارتبطت بـ(فرانك مكغار)

317
00:26:58,024 --> 00:27:01,986
وقاما معاً ببعض العمليات
امرأة رائعة ولصة محترفة

318
00:27:02,107 --> 00:27:04,026
"سيد (وايت)"

319
00:27:05,707 --> 00:27:09,028
- فسر لي البرقية إذن
- عملية لخمسة رجال

320
00:27:09,149 --> 00:27:11,710
اقتحموا متجراً لبيع الألماس بالجملة

321
00:27:11,829 --> 00:27:14,751
هل يمكنك بيع الألماس فيما بعد؟
لا أعرف من يبيع الألماس المسروق

322
00:27:14,870 --> 00:27:17,632
لا عليك، فهناك رجال ينتظروننا

323
00:27:17,752 --> 00:27:20,473
أين ذهب (مارسيلوس سبايفي)؟
ألم يكن يبيع ألماسك؟

324
00:27:20,593 --> 00:27:23,154
إنه يقضي حكماً بـ20 عاماً
في (سوزانفيل)

325
00:27:23,314 --> 00:27:28,116
- 20 عاماً؟ رباه، لماذا؟
- لسوء حظه

326
00:27:28,276 --> 00:27:32,517
- بلا شك
- كم تبلغ مدة العملية؟

327
00:27:32,637 --> 00:27:35,598
دقيقتين على الأكثر
لكنهما دقيقتان صعبتان

328
00:27:35,718 --> 00:27:39,560
في النهار خلال ساعات العمل
ووسط الزحام

329
00:27:39,680 --> 00:27:42,960
- والرجال سيتكفلون بأمر الزحام
- كم عدد الموظفين؟

330
00:27:43,081 --> 00:27:46,322
حوالي 20 لكن الأمن متساهل

331
00:27:46,442 --> 00:27:51,964
يتعاملون عادة مع صناديق
قطع غير مصقولة

332
00:27:52,085 --> 00:27:56,646
لكنهم يومها سيتسلمون شحنة
من القطع المصقولة من (إسرائيل)

333
00:27:56,766 --> 00:28:01,168
فهم أشبه باستراحة على الطريق
اليوم التالي ستنقل إلى (فرمونت)

334
00:28:01,328 --> 00:28:03,248
كلا، لن يتم نقلها

335
00:28:05,809 --> 00:28:11,771
- كم حصتنا يا (بابا)؟
- حصة كبيرة يا صغيري

336
00:28:14,292 --> 00:28:17,613
افعل ما تشاء
لكنني سأرحل عن هنا

337
00:28:17,733 --> 00:28:21,854
سأدخل نزلاً لأيام
أختفي عن الأنظار وأتصل بـ(جو)

338
00:28:23,015 --> 00:28:24,856
هل مات؟

339
00:28:27,537 --> 00:28:29,258
هل مات أم ماذا؟

340
00:28:31,478 --> 00:28:33,038
لم يمت

341
00:28:33,158 --> 00:28:36,600
- ماذا هنالك؟
- أظنه فقد الوعي

342
00:28:37,240 --> 00:28:40,041
لقد أفزعتني يا رجل، ظننته مات

343
00:28:41,482 --> 00:28:44,122
سيموت إذا لم يجد رعاية طبية

344
00:28:45,403 --> 00:28:47,724
ماذا سنفعل؟
لا يمكننا أخذه إلى مستشفى

345
00:28:49,965 --> 00:28:54,367
بدون رعاية طبية
لن تطلع الشمس على الرجل

346
00:28:54,487 --> 00:28:58,488
أنا المسؤول عن الرصاصة
ورغم أن هذا قد لا يعني لك شيئاً

347
00:28:58,648 --> 00:29:02,490
- إلا أنه يعني لي الكثير
- الأهم فالمهم، البقاء هنا حماقة

348
00:29:02,649 --> 00:29:07,250
- وعلينا أن نرحل
- هل تقترح أن ننزل بفندق؟

349
00:29:07,371 --> 00:29:11,613
معنا رجل مصاب ببطنه
ولا يمكنه المشي وينزف بغزارة

350
00:29:11,733 --> 00:29:17,335
- ويصرخ من الألم حين يفيق
- إذا كانت عندك فكرة فقلها

351
00:29:17,455 --> 00:29:21,376
بوسع (جو) مساعدته إذا اتصلنا به

352
00:29:21,496 --> 00:29:25,897
سيأخذه إلى طبيب أو يأتيه بطبيب

353
00:29:26,738 --> 00:29:29,579
بفرض إمكان الثقة بـ(جو)
كيف سنتصل به؟

354
00:29:31,580 --> 00:29:34,981
يفترض أن يكون هنا، لكنه ليس هنا
مما يصيبني بتوتر شديد

355
00:29:35,101 --> 00:29:38,742
حتى لو كان صادقاً
فلن يكون سعيداً بنا

356
00:29:38,862 --> 00:29:41,183
لقد دبر عملية سطو
فوجد حماماً من الدماء

357
00:29:41,304 --> 00:29:44,864
قتلى من الشرطة
ومن الجناة ومن المدنيين

358
00:29:44,984 --> 00:29:47,665
يا إلهي، أشك في تعاطفه مع محنتنا

359
00:29:47,785 --> 00:29:52,467
لو كنت مكانه لابتعدت
عن هذه الفوضى بقدر طاقتي

360
00:29:56,108 --> 00:30:02,871
قبل وصولك طلب مني سيد (أورانج)
أن آخذه إلى مستشفى أو طبيب

361
00:30:04,632 --> 00:30:07,872
ولا تعجبني فكرة تسليمه للشرطة

362
00:30:07,992 --> 00:30:12,114
لكنه سيموت إذا لم نفعل...
لقد توسل إلي

363
00:30:15,396 --> 00:30:19,036
حسناً، علينا أخذه إلى مستشفى إذن
ما دام قال هذا

364
00:30:19,877 --> 00:30:22,598
ما دام لا يعرف شيئاً عنا فالأمر بيده

365
00:30:22,718 --> 00:30:24,439
إنه يعرف القليل عني

366
00:30:27,400 --> 00:30:30,721
ماذا؟ لعلك لم تخبره باسمك؟

367
00:30:30,841 --> 00:30:33,922
أخبرته باسمي الأول، ومن أين أنا

368
00:30:34,042 --> 00:30:35,962
لماذا؟

369
00:30:36,883 --> 00:30:42,405
أخبرته من أين أنا قبل أيام
في سياق حوار طبيعي

370
00:30:42,525 --> 00:30:45,446
ماذا عن إخباره باسمك
حين لم يكن عليك هذا؟

371
00:30:45,606 --> 00:30:50,448
لقد سألني، بعد إفلاتنا من الشرطة

372
00:30:50,608 --> 00:30:54,769
كان قد أصيب بالرصاص
وكنت أنا السبب

373
00:30:55,690 --> 00:31:02,892
كانت حالته سيئة ويصرخ
وتوقعت أن يموت فوراً

374
00:31:03,012 --> 00:31:10,695
فحاولت التسرية عنه
وطمأنته بأنني سأعتني به

375
00:31:11,616 --> 00:31:17,858
فسألني عن اسمي
وكان الرجل يحتضر بين ذراعي

376
00:31:17,977 --> 00:31:25,860
ما الذي كان يمكنني فعله؟ أقول له
"آسف، لا يمكنني إخبارك"؟

377
00:31:26,701 --> 00:31:31,503
"هذا يخالف القواعد
وأنا لا أثق بك بما يكفي"؟

378
00:31:32,743 --> 00:31:35,023
ربما كان ينبغي هذا
لكنني لم أستطع

379
00:31:36,184 --> 00:31:38,545
تباً لك وتباً لـ(جو)!

380
00:31:38,705 --> 00:31:41,706
- لابد أنه كان مشهداً مؤثراً
- لا تسخر مني

381
00:31:41,826 --> 00:31:44,347
عندي سؤال واحد
ألك صحيفة جنائية حيث أتيت؟

382
00:31:44,467 --> 00:31:46,708
- أجل
- قضي الأمر إذن

383
00:31:46,828 --> 00:31:49,669
كنت أخاف احتمال
وجود صورتك لدى الشرطة

384
00:31:49,789 --> 00:31:54,030
وها هو يعرف اسمك
وشكلك ومسقط رأسك

385
00:31:54,150 --> 00:31:57,472
لن يعرضوا عليه صوراً كثيرة
حتى يتعرف عليك

386
00:31:57,632 --> 00:32:01,073
أليس هذا كل شيء؟ أأخبرته
بشيء آخر يقلص الاختيارات؟

387
00:32:01,193 --> 00:32:04,674
إذا لم تتوقف
فسوف نظل ندور في دوائر

388
00:32:04,794 --> 00:32:06,555
لن نأخذه للمستشفى

389
00:32:08,035 --> 00:32:10,517
- إذا لم نفعل سيموت
- وهذا يحزنني

390
00:32:10,677 --> 00:32:12,757
لكن الحظ يحالف البعض
ويخاصم البعض

391
00:32:13,478 --> 00:32:15,399
لماذا تلمسني يا رجل؟

392
00:32:20,680 --> 00:32:22,761
أتريد العبث معي؟
سأريك حقيقة معدني

393
00:32:22,881 --> 00:32:25,322
أتريد قتلي أيها الحقير؟ تفضل إذن

394
00:32:25,442 --> 00:32:28,763
أنا لم أخلق هذا الموقف
لكنني أواجهه

395
00:32:28,883 --> 00:32:32,044
أما أنت فتتصرف مثل لص عديم الخبرة
إنني أتصرف كالمحترفين...

396
00:32:32,164 --> 00:32:36,165
إذا ظفروا به سيظفرون بك
وإذا ظفروا بك اقتربوا مني وهذا لن يحدث

397
00:32:36,926 --> 00:32:39,767
إنك تنظر وكأنني المسؤول
لكنني لم أخبره باسمي

398
00:32:39,887 --> 00:32:42,328
ولم أخبره من أين أتيت

399
00:32:42,448 --> 00:32:45,009
منذ 15 دقيقة كدت تخبرني باسمك

400
00:32:45,128 --> 00:32:49,770
لقد وقع صديقك في ورطة من صنعك أنت
فوجه نظرات الاستياء نحو تلك المرآة

401
00:32:50,851 --> 00:32:55,573
لا تلعبا بهذه الخشونة
وإلا بكى أحدكما

402
00:32:56,733 --> 00:32:58,574
سيد (بلوند)!

403
00:33:00,535 --> 00:33:02,695
ميت لا محالة

404
00:33:07,577 --> 00:33:11,658
ماذا حدث لك؟ لقد اعتبرتك ميتاً

405
00:33:14,939 --> 00:33:20,502
هل أنت بخير؟
هل رأيت ما حدث لـ(بلو)؟

406
00:33:21,422 --> 00:33:25,063
لم نر ما حدث لكما
وهذا سبب تجادلنا

407
00:33:27,024 --> 00:33:32,145
- مات (براون) وأصيب (أورانج)
- كفى!

408
00:33:32,266 --> 00:33:37,508
يجب أن تتكلم أيها الحقير
فبيننا كلام كثير

409
00:33:38,268 --> 00:33:43,670
لقد انتابنا الذعر
ولا ينقصنا ذعر منك

410
00:33:44,510 --> 00:33:49,071
- فلنتكلم إذن
- هناك واش بيننا

411
00:33:49,192 --> 00:33:52,553
- أؤكد لك وجود واش بيننا
- ما الذي يدفعك لهذا الظن؟

412
00:33:52,713 --> 00:33:57,915
- هل المفروض أن يضحكك الأمر؟
- هذا المكان غير مأمون

413
00:33:58,035 --> 00:34:01,356
لم يعد المكان مأموناً
سنرحل وعليك أن تأتي معنا

414
00:34:01,476 --> 00:34:08,038
- لن ينتقل أحد من هنا
- دعك من هذا الحقير، هيا بنا

415
00:34:08,159 --> 00:34:10,440
لا تتقدم خطوة أخرى
يا سيد (وايت)

416
00:34:10,560 --> 00:34:12,560
تباً لك أيها المجنون!

417
00:34:15,801 --> 00:34:18,243
هذه الورطة غلطتك أنت

418
00:34:18,363 --> 00:34:21,244
- ما مشكلة هذا الرجل؟
- مشكلتي؟

419
00:34:21,364 --> 00:34:25,845
أجل، عندي مشكلة، مشكلة كبيرة

420
00:34:25,965 --> 00:34:29,526
حين يكاد مهووس بالسلاح
أن يصيبني برصاصه

421
00:34:30,687 --> 00:34:32,727
عم تتحدث بحق الجحيم؟

422
00:34:32,847 --> 00:34:38,009
نوبة إطلاق النار التي انتابتك
في المتجر، ألا تذكر؟

423
00:34:38,130 --> 00:34:42,891
تباً، لقد أطلقوا الإنذار
ويستحقون ما نالوه

424
00:34:43,011 --> 00:34:47,573
كدت تقتلني أيها الأحمق

425
00:34:49,533 --> 00:34:53,175
ولو كنت أعرف أنك من هذا النوع
لما قبلت العمل معك

426
00:34:55,176 --> 00:35:01,258
هل ستظل تنبح طوال اليوم
أيها الكلب، أم ستعض؟

427
00:35:01,378 --> 00:35:03,099
ماذا قلت؟

428
00:35:05,459 --> 00:35:08,980
آسف، لم أسمع...
هلا تعيد ما قلته

429
00:35:09,940 --> 00:35:12,422
هل ستظل تنبح طوال اليوم
أيها الكلب...

430
00:35:14,422 --> 00:35:19,504
- أم ستعض؟
- اسمعا أيها الأحمقان، اهدآ...

431
00:35:19,624 --> 00:35:22,985
هل نحن في الروضة؟
أنا المحترف الوحيد؟

432
00:35:23,106 --> 00:35:26,507
إنكما تتصرفان كالزنوج...
هل تعملان مع الزنوج؟

433
00:35:26,627 --> 00:35:28,827
إنهم مثلكما
يتبادلون التهديد بالقتل دائماً

434
00:35:28,947 --> 00:35:31,469
- أنت قلت إنك فكرت في قتله
- أقلت هذا؟

435
00:35:31,588 --> 00:35:37,191
أنا قلت هذا، لكنه كان وقتها
أما الآن فأنا لا أثق إلا بهذا الرجل

436
00:35:37,311 --> 00:35:38,951
لأنه من الجنون بحيث يستحيل
أن يشي عند الشرطة

437
00:35:39,071 --> 00:35:41,432
- هل انحزت إليه؟
- تباً للانحياز!

438
00:35:41,552 --> 00:35:46,394
فما نحتاج إليه هو التكاتف
هناك من يخوننا وأنا أريد معرفته

439
00:35:48,714 --> 00:35:54,317
تباً، أنا واثق ببراءتي وببراءتك أيضاً

440
00:35:54,437 --> 00:35:56,957
وأنا واثق تماماً من أنك رجل جيد

441
00:35:57,078 --> 00:35:59,558
فدعونا نحاول التوصل
إلى هوية الخائن

442
00:36:04,201 --> 00:36:06,201
هذا مثير جداً

443
00:36:08,082 --> 00:36:10,922
لابد أنك من عشاق (لي مارفن)

444
00:36:13,324 --> 00:36:16,205
وأنا أيضاً، إنني أعشق الرجل

445
00:36:18,005 --> 00:36:21,287
قلبي ينبض بسرعة
حتى يوشك على التوقف

446
00:36:22,847 --> 00:36:27,568
معي شيء بالخارج
أريد عرضه عليكما، فاتبعاني

447
00:36:27,728 --> 00:36:31,810
- نتبعك؟ إلى أين؟
- إلى سيارتي

448
00:36:33,531 --> 00:36:35,851
هل نسيت البطاطا المقلية
مع الشراب الغازي؟

449
00:36:35,971 --> 00:36:37,732
- كلا، لقد تناولتها
- صحيح؟

450
00:36:37,852 --> 00:36:44,014
معي شيء ستروق لكما رؤيته
إنها مفاجأة وسوف تروق لكما... هيا

451
00:36:54,778 --> 00:36:59,580
- ما زال علينا أن نرحل عن هنا
- سننتظر هنا

452
00:36:59,740 --> 00:37:03,062
- ماذا ننتظر؟ الشرطة؟
- بل (إدي الطيب)

453
00:37:03,182 --> 00:37:07,623
(إدي الطيب)؟ ولماذا لا يكون الآن
على طائرة إلى (كوستاريكا)؟

454
00:37:07,783 --> 00:37:10,984
لأنني هاتفته
وقال إنه في الطريق إلى هنا

455
00:37:11,105 --> 00:37:14,305
تحدثت مع (إدي الطيب)؟
لماذا لم تقل هذا منذ البداية؟

456
00:37:14,425 --> 00:37:18,747
- لأنك لم تسأل
- طريف للغاية، وماذا قال؟

457
00:37:18,867 --> 00:37:25,469
قال أن نبقى هنا
وفي هذه الأثناء سأريكما شيئاً

458
00:37:30,191 --> 00:37:32,632
يا للهول!

459
00:37:32,792 --> 00:37:38,514
لعل صديقنا الشرطي يستطيع الرد
على أسئلتكما عن الواشي بين صفوفنا

460
00:37:38,634 --> 00:37:40,595
يا لك من رائع يا صديقي!

461
00:37:41,595 --> 00:37:43,596
فكرة لا بأس بها...
فلنخرجه من هنا

462
00:37:44,076 --> 00:37:45,796
"سيد (بلوند)"

463
00:37:46,617 --> 00:37:48,857
(سيد)، هون عليك

464
00:37:48,977 --> 00:37:52,499
أنا أعرفك منذ وقت طويل
وأعرف أنك ستدفع

465
00:37:53,459 --> 00:37:56,501
لا تخبرني بما أعرفه فعلاً
ولا تحرجني

466
00:37:57,301 --> 00:38:01,462
مررت بشهور من الكساد
فافعل كما يفعل الناس

467
00:38:01,582 --> 00:38:06,424
ولا يعنيني من تقترض منه
ستسدد المال

468
00:38:06,544 --> 00:38:09,104
- (فيك فيغا) بالخارج
- انتظر...

469
00:38:09,224 --> 00:38:11,225
- من؟
- (فيك فيغا)

470
00:38:11,346 --> 00:38:13,906
قل له أن يدخل... يجب أن أمضي

471
00:38:14,066 --> 00:38:15,787
- ادخل
- معي صديق بالخارج

472
00:38:15,907 --> 00:38:19,429
فلا تبتئس وسأكلمك، لا تقلق

473
00:38:23,870 --> 00:38:29,632
مرحباً بعودتك يا (فيك)...
ما رأيك في الحرية؟

474
00:38:29,752 --> 00:38:32,953
- إنها تغيير
- إنها الحقيقة الكئيبة

475
00:38:33,113 --> 00:38:36,074
اجلس واخلع معطفك
وتصرف كأنك في بيتك

476
00:38:36,194 --> 00:38:37,875
- أتريد شراباً؟
- أجل

477
00:38:37,995 --> 00:38:42,877
- ما رأيك في (ريمي مارتان)؟
- لا بأس

478
00:38:42,997 --> 00:38:48,519
- من ضابط مراقبتك؟
- (سيمور سكاغنيتي)

479
00:38:48,639 --> 00:38:50,239
وما رأيك فيه؟

480
00:38:51,400 --> 00:38:55,001
حقير، رفض أن يسمح لي بمغادرة الاستراحة

481
00:38:55,161 --> 00:38:57,882
يذهلني هذا دائماً

482
00:38:58,002 --> 00:39:04,645
فالمجرم العتيد الذي يذبح عجوزاً
مقابل 25 سنتاً يراقبه أرق الضباط وألطفهم

483
00:39:04,765 --> 00:39:08,886
ورجل طيب مثلك
يراقبه حقير قاسي القلب

484
00:39:10,847 --> 00:39:14,568
أريد إبلاغك بشكري
على ما زودتني به في السجن

485
00:39:14,688 --> 00:39:18,450
وما الذي كان يمكنني فعله؟
أنسى وجودك؟

486
00:39:18,570 --> 00:39:20,850
اعلم أن هذا يعني الكثير عندي

487
00:39:20,970 --> 00:39:25,292
هذا أقل واجباتي
وليتني استطعت المزيد

488
00:39:25,412 --> 00:39:27,092
شكراً جزيلاً يا (جو)

489
00:39:28,254 --> 00:39:29,774
(فيك)

490
00:39:32,695 --> 00:39:34,695
(فيك خلة الأسنان)

491
00:39:36,376 --> 00:39:40,258
احك لي حكاية
ما هي خطتك؟

492
00:39:40,378 --> 00:39:43,899
أيها الحقير
إنني أراك أمامي، لكنني لا أصدق

493
00:39:44,018 --> 00:39:46,580
- كيف حالك يا (خلة الأسنان)؟
- مرحباً يا (إدي)

494
00:39:51,342 --> 00:39:59,305
آسف، كان يجب أن أحضرك بنفسي
لقد كان أسبوعاً حافلاً وانشغلت طوال الوقت

495
00:39:59,425 --> 00:40:02,546
غريب أن تقول هذا
فقد كنا نقوله أنا وأبوك الآن

496
00:40:02,665 --> 00:40:06,827
- أنه كان يجب أن أحضرك؟
- أعلم أنك مشغول البال

497
00:40:09,868 --> 00:40:14,910
حين دخلت كان يريد أن يقول
أخيراً أرى رجلاً يعرف ما يجري

498
00:40:15,550 --> 00:40:19,911
ابني (إدي) فاشل في إدارة الأعمال

499
00:40:21,352 --> 00:40:24,553
صحيح أنني أحبه
لكنه يقودنا إلى الإفلاس

500
00:40:25,274 --> 00:40:28,475
أليس هذا ما قلته يا (جو)؟ أخبره

501
00:40:28,595 --> 00:40:34,116
يسوؤني أن يبلغك الخبر بهذه الطريقة
لكن (فيك) سألني عن وضع العمل

502
00:40:34,997 --> 00:40:38,398
ولن أكذب على رجل
بعد 4 سنوات من السجن

503
00:40:38,518 --> 00:40:40,239
هذا صحيح

504
00:40:44,800 --> 00:40:49,243
كفانا من هذا الهراء
تفرقا، لسنا في ملعب

505
00:40:53,524 --> 00:40:58,845
إذا شئتما التمرغ على الأرض
فليكن هذا بمكتب (إدي) لا مكتبي

506
00:40:58,965 --> 00:41:01,726
- هل رأيت هذا يا أبي؟
- ماذا؟

507
00:41:01,846 --> 00:41:04,208
الحقير حاول اغتصابي وأنا على الأرض

508
00:41:04,328 --> 00:41:08,969
- في أحلامك
- حاولت اغتصابي بمكتب أبي

509
00:41:09,129 --> 00:41:13,211
ما تفعله بين جدران منزلك
يخصك أنت وحدك

510
00:41:13,331 --> 00:41:16,852
لكن لا تحاول اغتصابي
فأنت لا تروق لي

511
00:41:16,972 --> 00:41:19,853
أنا أحبك كثيراً
لكن ليس بهذه الطريقة

512
00:41:23,014 --> 00:41:27,616
لو كنت من هؤلاء لما ألقيت بك للكلاب

513
00:41:27,736 --> 00:41:31,258
أجل، كنت ستحتفظ بي لنفسك

514
00:41:31,377 --> 00:41:35,499
قضيت 4 سنوات مع المجرمين في السجن
فلابد أن تقدر الجمال حين تراه

515
00:41:35,619 --> 00:41:40,700
- قد أرغب في إخضاعك لكن من أجل كلبي
- أليس هذا محزناً يا أبي؟

516
00:41:40,820 --> 00:41:43,901
يدخل السجن أبيض اللون
ويخرج منه وهو يتحدث كالزنوج

517
00:41:44,021 --> 00:41:51,465
أتعرف؟ لعل السبب انتهاك الزنوج لعرضك
في السجن فأثر هذا على تفكير وكلامك

518
00:41:52,585 --> 00:41:56,026
إذا تحدثت حديث الساقطات
سأعاملك معاملتهن

519
00:41:56,186 --> 00:41:59,427
- هيا يا رجل!
- كفى، لقد سئمت هذا

520
00:41:59,547 --> 00:42:01,228
اجلسا!

521
00:42:06,750 --> 00:42:12,232
عند دخولك كنا نناقش عملاً مهماً
يا (إدي)

522
00:42:13,193 --> 00:42:16,553
- لدى (فيك) مشكلة مع المراقب
- من هو؟

523
00:42:16,673 --> 00:42:21,395
- (سيمور سكاغنيتي)
- (سكاغنيتي)! تباً!

524
00:42:21,515 --> 00:42:25,036
- سمعت أنه حقير
- هو كذلك

525
00:42:25,197 --> 00:42:28,718
فقد رفض إخراجي من الاستراحة
قبل أن أحصل على عمل

526
00:42:28,838 --> 00:42:31,038
ستعود للعمل معنا يا رجل

527
00:42:34,200 --> 00:42:39,081
وأنا مستعد، لكنني مضطر للبرهنة
لذلك الحقير...

528
00:42:39,242 --> 00:42:42,603
على حصولي
على وظيفة حقيقية ثابتة

529
00:42:42,723 --> 00:42:44,843
قبل أن يسمح لي بمغادرة
استراحة المراقبة

530
00:42:45,924 --> 00:42:52,926
كيف أعمل معكم وأنا ملتزم بالعودة
كل ليلة قبل العاشرة؟

531
00:42:53,567 --> 00:42:56,368
يمكننا التوصل إلى حل
أليس كذلك يا (إدي)؟

532
00:42:57,448 --> 00:43:01,490
يمكننا أن نأتيك بوظائف كثيرة

533
00:43:02,410 --> 00:43:05,171
سأشغلك في (لونغ بيتش)
عاملاً في الميناء

534
00:43:05,291 --> 00:43:07,172
لا أريد تفريغ الحاويات يا (إدي)

535
00:43:07,292 --> 00:43:12,214
لن تفرغ شيئاً
بل لن تعمل هناك أصلاً

536
00:43:12,334 --> 00:43:14,654
لكن الأوراق ستثبت هذا

537
00:43:15,295 --> 00:43:19,776
سأتصل برئيس العمال وأبلغه بتوظيف
عامل جديد وإذا بك مذكور في أوراقه

538
00:43:19,896 --> 00:43:23,298
ستنال بطاقة
تسجل لك بها حضورك وانصرافك

539
00:43:23,417 --> 00:43:27,659
وفي نهاية الأسبوع تحصل على شيك الراتب
عمال الميناء ينالون رواتب مجزية

540
00:43:27,779 --> 00:43:32,940
ستنتقل إلى مسكن فخم دون أن يسألك
(سكاغنيتي) "من أين لك هذا؟"

541
00:43:33,060 --> 00:43:38,383
وإذا قرر مفاجأتك بزيارة
فيومها نرسلك إلى (تستن)...

542
00:43:38,503 --> 00:43:41,104
لإحضار شحنة ما

543
00:43:41,264 --> 00:43:45,985
وإذا عاد ثانية
"نحن آسفون يا (سيمور)، لقد خرج لتوه!"

544
00:43:46,106 --> 00:43:52,268
أرسلناه إلى مطار (تفت) على مبعدة
5 ساعات ليحضر لنا شحنة ما

545
00:43:52,388 --> 00:43:54,389
التنقل بين الأماكن
جزء من عملك يا (فيك)

546
00:43:54,508 --> 00:43:58,029
وهذا أجمل ما في الأمر
فلنا مكان بكل مكان

547
00:43:58,670 --> 00:44:02,471
ألم أقل لك ألا تقلق؟
كان (فيك) قلقاً

548
00:44:03,072 --> 00:44:07,553
سآخذك غداً إلى (لونغ بيتش)
للتعرف على (ماثيوز)، سأخبره بالحقيقة

549
00:44:10,654 --> 00:44:13,415
أنا أقدر ما تفعلانه

550
00:44:13,575 --> 00:44:18,336
لكنني أريد أن أعرف متى أعود
للقيام بعمل حقيقي

551
00:44:19,418 --> 00:44:23,899
يصعب القول، فالوضع الآن غريب

552
00:44:25,059 --> 00:44:28,501
- الوضع...
- الوضع الآن سيىء جداً

553
00:44:29,821 --> 00:44:33,182
إننا نستعد الآن لاجتماع كبير
في (لاس فيغاس)

554
00:44:33,302 --> 00:44:40,865
دع (إدي) يرتب لك هذه الوظيفة الآن
بحيث تكسب بعض المال

555
00:44:40,985 --> 00:44:44,106
وتستريح من (سكاغنيتي)

556
00:44:44,226 --> 00:44:46,306
وبعد ذلك نتكلم

557
00:44:48,548 --> 00:44:54,309
عندي فكرة يا أبي...
اسمعني للنهاية

558
00:44:55,070 --> 00:44:58,711
أعرف أنك لا تحب تكليف الرجال
بتلك العمليات

559
00:44:58,831 --> 00:45:02,072
لكن (فيك) لم يجلب لنا
سوى الحظ الحسن

560
00:45:02,192 --> 00:45:08,915
إنه تميمة للحظ السعيد
وأنا أريد إشراكه معنا

561
00:45:09,755 --> 00:45:13,036
إنه قادر على تدبر أمره
وبوسعك أن تثق به

562
00:45:15,077 --> 00:45:21,440
ما رأيك في عملية
مع 5 رجال آخرين؟

563
00:45:23,960 --> 00:45:25,841
بكل سرور

564
00:45:30,763 --> 00:45:36,645
برنامج (أغاني السبعينيات) مستمر
وإذا كنت المتصل رقم 12...

565
00:45:36,765 --> 00:45:41,086
ستكسب تذكرتين إلى معرض
الشاحنات المعدلة الكبير الليلة

566
00:45:41,206 --> 00:45:46,769
بأرض (كارسن) للمعارض التي تحتوي
على شاحنة (دون بودين) المهولة

567
00:45:46,888 --> 00:45:48,609
(البهيمة)

568
00:45:48,729 --> 00:45:53,691
الجائزة للمتصل رقم 12
بمحطة السبعينيات

569
00:45:59,252 --> 00:46:03,254
لدينا مشكلة يا (دوف)...
أعرف أنك تعرف

570
00:46:03,375 --> 00:46:05,735
يجب أن أكلم أبي
لأعرف ما يريد عمله

571
00:46:13,818 --> 00:46:18,059
لا أعرف سوى ما سمعته من (فيك)
قال إن المكان تحول إلى مهرجان للرصاص

572
00:46:18,179 --> 00:46:20,741
وقد اضطر لاحتجاز شرطي كرهينة
لمجرد الخروج

573
00:46:20,861 --> 00:46:22,621
انهض!

574
00:46:25,782 --> 00:46:27,983
هل أبدو لك كمن يمزح؟

575
00:46:28,103 --> 00:46:30,384
لقد قاد السيارة
وفي صندوقها شرطي

576
00:46:35,105 --> 00:46:38,827
لا أدري من فعل ماذا ولا مكان الغنيمة

577
00:46:38,947 --> 00:46:44,109
لا أدري إن كانت الغنيمة مع أحد
لا أدري من عاش ومات واعتقل

578
00:47:00,315 --> 00:47:02,756
سأعرف، فقد كدت أصل

579
00:47:04,036 --> 00:47:06,277
ماذا أقول للرجال عن أبي؟

580
00:47:09,078 --> 00:47:11,999
حسناً، أنت متأكد أنها أوامره؟

581
00:47:13,800 --> 00:47:15,441
هذا ما سأخبرهم به

582
00:47:17,441 --> 00:47:24,003
تباً لك، أيعجبك القيام بأدوار البطولة؟ تباً!

583
00:47:24,123 --> 00:47:28,004
- تباً!
- إذن فسوف تتألم دون مقابل يا صديقي

584
00:47:28,805 --> 00:47:32,726
- هل تسمعني؟ لأنك ستتكلم
- أنا لا أعرف شيئاً

585
00:47:32,846 --> 00:47:36,768
بل تعرف، انظر إلي... أنت تعرف

586
00:47:36,888 --> 00:47:39,369
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

587
00:47:39,489 --> 00:47:42,129
- اسمح لنا أن نسألك أين (جو)؟
- أيها (الطيب)، لقد أسرنا شرطياً

588
00:47:43,730 --> 00:47:45,691
تباً، لقد مات (أورانج)

589
00:47:46,252 --> 00:47:49,732
كلا، لكنه سيموت
إذا لم يجد العناية

590
00:47:49,852 --> 00:47:52,254
لقد وقعنا في فخ
كانت الشرطة في انتظارنا

591
00:47:52,374 --> 00:47:56,174
- ماذا؟ لم ننصب فخاً لأحد
- كانت الشرطة بانتظارنا يا رجل

592
00:47:56,295 --> 00:47:58,015
- هراء
- تباً لك!

593
00:47:58,135 --> 00:48:01,657
أنت لم تشهد الواقعة بل نحن
الشرطة كانت تراقب المتجر

594
00:48:01,777 --> 00:48:07,899
- حسناً أيها المحقق الذكي، من فعلها؟
- ماذا تتخيل؟ أننا كنا نسأل بعضنا البعض؟

595
00:48:08,019 --> 00:48:11,900
وإلام توصلتم؟ أتظنون أنني فعلتها؟
أتظنون أنني وشيت بكم؟

596
00:48:12,020 --> 00:48:15,422
لا أدري، لكن هناك من فعلها

597
00:48:15,582 --> 00:48:18,783
لا أحد فعلها، لكنكم حولتم
متجر المجوهرات إلى...

598
00:48:18,903 --> 00:48:21,584
- إياك والسباب!
- أيها الأبله

599
00:48:21,704 --> 00:48:24,024
- حولت المتجر لمشهد من الغرب
- لا تصفني بالأبله

600
00:48:24,144 --> 00:48:26,586
ثم تتعجب لسبب حضور الشرطة

601
00:48:28,347 --> 00:48:31,947
- أين (جوزيف)؟
- لا أدري، لم أتحدث معه

602
00:48:32,067 --> 00:48:35,749
كلمت (دوف)
فقال إن أبي في الطريق وإنه غاضب

603
00:48:36,469 --> 00:48:39,271
غاضب؟ قلت لك إنه سيغضب

604
00:48:39,391 --> 00:48:42,472
- ماذا قال (جو)؟
- قلت إنني لم أكلمه

605
00:48:42,631 --> 00:48:45,912
- ما أعرفه هو أنه غاضب
- ماذا ستفعل بشأنه؟

606
00:48:46,032 --> 00:48:49,674
امنحني فرصة للتنفس بحق السماء
هناك أسئلة أريد طرحها عليكم

607
00:48:49,794 --> 00:48:53,316
- لكنك لا تحتضر، بل هو
- حسناً يا رقيق القلب

608
00:48:53,436 --> 00:48:55,596
- سأطلب النجدة
- ممن؟

609
00:48:56,796 --> 00:49:02,038
من حواة الثعابين... ممن في ظنك؟
سأطلب طبيباً يعالجه على الفور

610
00:49:02,159 --> 00:49:05,280
- ماذا حدث لـ(براون) و(بلو)؟
- (براون) مات...

611
00:49:05,400 --> 00:49:09,080
- ولا نعرف مصير (بلو)
- (براون) مات؟ أمتأكد أنت؟

612
00:49:09,201 --> 00:49:12,482
أجل، فقد رأيته
يتلقى رصاصة في الرأس

613
00:49:12,642 --> 00:49:14,683
ولا أحد يعرف شيئاً
عن مصير سيد (بلو)؟

614
00:49:14,803 --> 00:49:20,205
إما حي أو ميت
أو اعتقلته الشرطة أو لم تعتقله

615
00:49:23,085 --> 00:49:26,847
وهذا هو الوغد الذي أخبرتني بأمره؟
لماذا تضربه؟

616
00:49:27,648 --> 00:49:29,688
ربما يخبرنا بمن دبر لنا هذا الكمين

617
00:49:29,808 --> 00:49:34,370
إذا ضربته مدة كافية
سيعترف بإشعال حريق (شيكاغو)

618
00:49:34,490 --> 00:49:37,531
مما لا يجعل اعترافه
بالضرورة صحيحاً

619
00:49:37,691 --> 00:49:43,853
فكر يا رجل
الأهم فالمهم، أين الألماس؟

620
00:49:43,973 --> 00:49:47,655
فليخبرني أحدكم فقط
على سبيل المجاملة...

621
00:49:47,775 --> 00:49:50,095
معي حقيبة

622
00:49:50,216 --> 00:49:53,337
لقد خبأته حتى نتأكد من عدم
وصول الشرطة إلى هنا

623
00:49:53,457 --> 00:49:57,338
أحسنت، لنحضره... علينا أولاً
التخلص من تلك السيارات بالخارج

624
00:49:57,458 --> 00:49:59,539
المكان هناك يشبه
ساحة للسيارات المسروقة

625
00:50:00,380 --> 00:50:04,661
حسناً، ابق هنا يا (بلوندي)
لرعاية الشرطي

626
00:50:04,781 --> 00:50:07,822
(وايت) و(بينك)
سيأخذ كل منكما سيارة

627
00:50:07,942 --> 00:50:11,463
سأتبعكما، تخلصا من السيارة
واستخرجا الألماس

628
00:50:11,623 --> 00:50:14,704
وفي الطريق سأرتب أمر طبيب
يعالج صديقك

629
00:50:14,824 --> 00:50:18,306
- لا يمكننا ترك هذا الرجل هنا معه
- ولم لا؟

630
00:50:18,426 --> 00:50:23,548
لأنه مهووس
وإذا كان (جو) غاضباً...

631
00:50:23,708 --> 00:50:29,310
فغضبه لا يقارن بغضبي منه
لوضعي بغرفة واحدة مع هذا الوغد

632
00:50:31,030 --> 00:50:35,392
أترى ما احتملته يا (إدي)؟
لقد جئت إلى هنا

633
00:50:35,512 --> 00:50:38,513
وقلت للرجلين أن يلزما مكانهما...

634
00:50:38,673 --> 00:50:43,555
فرفع سيد (وايت) مسدسه
في وجهي وسبني

635
00:50:43,715 --> 00:50:47,796
وقال إنه سيقتلني
وما إلى هذا من هراء

636
00:50:47,916 --> 00:50:50,957
إنه السبب في تحول العملية
إلى ساحة إطلاق نار

637
00:50:52,037 --> 00:50:55,879
هل أنت شريك صامت؟ قل له

638
00:50:55,999 --> 00:50:58,720
لقد جن جنونه في المتجر
لكنه بخير الآن

639
00:50:59,760 --> 00:51:05,882
هذا ما فعله
رصاص، رصاص، رصاص

640
00:51:06,002 --> 00:51:11,765
أجل، حذرتهم من لمس الإنذار
لكنهم أطلقوه

641
00:51:11,885 --> 00:51:17,167
لولا قيامهم بما حذرتهم منه
لظلوا أحياء

642
00:51:17,847 --> 00:51:22,928
- أنت مثلي الأعلى!
- شكراً

643
00:51:23,969 --> 00:51:27,050
هذا عذرك للانطلاق
في نوبة من القتل؟

644
00:51:27,171 --> 00:51:29,411
أنا لا أحب أجهزة الإنذار
يا سيد (وايت)

645
00:51:32,572 --> 00:51:36,973
ما أهمية من يبقى مع الشرطي؟
لن نتركه يرحل بعد أن رأى وجوهنا

646
00:51:37,094 --> 00:51:40,815
- لكنني لم أتأمل وجوهكم...
- أغلق فمك يا رجل!

647
00:51:41,695 --> 00:51:44,696
ما كان عليكم إخراجه
من الصندوق أصلاً

648
00:51:44,816 --> 00:51:50,419
- أردنا معلوماته عن الوشاية
- لا توجد وشاية وإليكم الأخبار

649
00:51:50,539 --> 00:51:53,700
ابق هنا يا (بلوندي) وتول أمر هذين

650
00:51:53,820 --> 00:51:55,900
(وايت) و(بينك)
تعاليا معي لأن (جو) إذا حضر...

651
00:51:56,020 --> 00:52:01,183
ورأى تلك السيارات بالخارج
سيغضب مني بقدر غضبه منكم

652
00:52:01,303 --> 00:52:03,184
هيا بنا

653
00:52:24,111 --> 00:52:25,951
أخيراً صرنا وحدنا

654
00:52:47,559 --> 00:52:52,161
تخيل أنني أوقفت سيارتي في الممنوع

655
00:52:57,803 --> 00:52:59,883
أين وصل حديثنا؟

656
00:53:02,274 --> 00:53:05,796
قلت لك إنني لا أعرف
من وشى بكم

657
00:53:07,276 --> 00:53:10,957
بدأ عملي في الشرطة منذ 8 شهور
وهم لا يخبرونني بشيء

658
00:53:13,158 --> 00:53:16,279
لا أحد يخبرني بشيء
وعذبني كيفما تشاء

659
00:53:17,039 --> 00:53:21,561
أعذبك؟ هذه فكرة جيدة، أجل

660
00:53:23,081 --> 00:53:26,043
- إنها تبدو ممتعة
- حتى رئيسك قال إنها ليست وشاية

661
00:53:27,963 --> 00:53:30,805
- رئيس من؟
- رئيسك

662
00:53:32,085 --> 00:53:35,766
عفواً، لكنني سأوضح لك أمراً واحداً

663
00:53:35,886 --> 00:53:39,888
لا رؤساء لي
لا أحد يملي علي تصرفاتي

664
00:53:40,888 --> 00:53:43,849
هل سمعت ما قلته أيها الحقير؟

665
00:53:43,969 --> 00:53:47,210
حسناً، أنت بلا رؤساء

666
00:53:50,131 --> 00:53:52,292
امسح هذه القذارة عني

667
00:54:00,415 --> 00:54:08,138
لن أكذب عليك
أنا غير مهتم بما تعرفه أو لا تعرفه

668
00:54:09,739 --> 00:54:11,859
لكنني سأعذبك مع ذلك

669
00:54:14,100 --> 00:54:17,382
ليس لجمع معلومات...

670
00:54:19,742 --> 00:54:24,263
بل لأن تعذيب الشرطة يمتعني

671
00:54:24,384 --> 00:54:27,224
وقل ما شئت
فقد سمعت كل هذا من قبل

672
00:54:28,945 --> 00:54:32,987
كل ما بيدك
هو أن تدعو لموت سريع

673
00:54:36,068 --> 00:54:40,550
وهو ما لن تحصل عليه

674
00:54:56,115 --> 00:54:57,876
رباه!

675
00:55:06,158 --> 00:55:10,080
هل سمعت برنامج (أغاني السبعينيات)؟

676
00:55:13,561 --> 00:55:15,842
إنه برنامجي المفضل

677
00:55:22,084 --> 00:55:26,766
شكل (جو إيغان) و(جيري رافرتي)
ثنائياً اسمه (ستيلرز ويل)

678
00:55:26,886 --> 00:55:34,088
حين سجلا هذه الأغنية الشبيهة
بأغاني (بوب ديلان) في نيسان 1974

679
00:55:34,208 --> 00:55:39,811
والتي بلغت المركز الخامس
مع (أغاني السبعينيات)

680
00:55:54,416 --> 00:55:58,217
لا أدري لماذا أتيت الليلة

681
00:55:58,338 --> 00:56:02,098
أشعر بأن شيئاً ما ليس على ما يرام

682
00:56:02,218 --> 00:56:05,980
إنني خائف حتى أكاد أقع من مقعدي

683
00:56:06,140 --> 00:56:10,302
وأتعجب كيف سأنزل إلى الطابق الأسفل

684
00:56:10,422 --> 00:56:13,623
على يساري مهرجون وعلى يميني مأفونون

685
00:56:13,743 --> 00:56:17,024
وأنا هنا، عالق في المنتصف معك

686
00:56:28,508 --> 00:56:32,670
اثبت، اثبت أيها الحقير

687
00:56:53,357 --> 00:56:55,518
هل أمتعك هذا كما أمتعني؟

688
00:56:56,398 --> 00:56:59,280
ماذا يجري؟ هل تسمعني؟

689
00:57:10,283 --> 00:57:12,244
لا تتحرك، سأعود على الفور

690
00:58:50,759 --> 00:58:54,920
توقف، كلا

691
00:58:56,641 --> 00:59:00,603
توقف، توقف!

692
00:59:00,723 --> 00:59:04,524
- ماذا؟ ماذا هنالك؟
- لا تفعل هذا، أرجوك

693
00:59:04,644 --> 00:59:06,445
هل لسعك هذا؟

694
00:59:07,084 --> 00:59:09,686
كلا، كلا، توقف

695
00:59:12,207 --> 00:59:16,728
أرجوك، توقف وتحدث معي

696
00:59:16,848 --> 00:59:20,570
لا تحرقني أرجوك، لا تحرقني

697
00:59:23,211 --> 00:59:28,852
إنني أتوسل إليك، إنني أريد...
أنا لا أعرف شيئاً عنكم ولن أقول شيئاً

698
00:59:29,773 --> 00:59:32,494
أرجوك، كلا!

699
00:59:32,614 --> 00:59:39,056
- أهذا كل شيء؟ هل انتهيت؟
- توقف! أرجوك، عندي طفل في المنزل

700
00:59:39,217 --> 00:59:40,937
- هل انتهيت؟
- كلا!

701
00:59:41,057 --> 00:59:43,258
- إليك ببعض النار أيها الجبان!
- لا تفعل، أرجوك!

702
01:00:42,999 --> 01:00:44,680
تباً!

703
01:00:47,040 --> 01:00:48,801
تباً!

704
01:00:50,362 --> 01:00:56,043
أنت، ما اسمك؟

705
01:01:00,206 --> 01:01:01,806
(مارفن)

706
01:01:03,487 --> 01:01:05,247
(مارفن) ماذا؟

707
01:01:08,888 --> 01:01:10,689
(مارفن ناش)

708
01:01:17,011 --> 01:01:24,974
اسمع يا (مارفن ناش)... أنا شرطي

709
01:01:26,495 --> 01:01:28,256
أجل، أعرف هذا

710
01:01:30,736 --> 01:01:36,698
- صحيح؟
- أجل، واسمك (فريدي)

711
01:01:37,898 --> 01:01:42,580
(فريدي نيويندايك)

712
01:01:46,542 --> 01:01:52,384
عرفني إليك (فرانكي فرشيتي)
قبل 5 شهور

713
01:01:55,265 --> 01:01:57,546
لا أذكر هذا

714
01:02:01,267 --> 01:02:02,987
أنا أذكره...

715
01:02:04,069 --> 01:02:07,430
اسمع، (فريدي)

716
01:02:09,670 --> 01:02:13,232
(فريدي)...

717
01:02:16,753 --> 01:02:18,473
كيف أبدو؟

718
01:02:21,435 --> 01:02:25,916
ماذا؟

719
01:02:30,558 --> 01:02:32,638
لا أدري ماذا أقول لك يا (مارفن)

720
01:02:36,960 --> 01:02:43,922
ذلك الحقير المهووس

721
01:02:44,043 --> 01:02:46,963
ذلك الوغد الحقير

722
01:02:48,444 --> 01:02:50,685
يجب أن تصمد

723
01:02:52,086 --> 01:02:55,327
فهناك رجال من الشرطة مستعدون
لاقتحام المكان على بعد شارع واحد

724
01:02:55,447 --> 01:02:59,088
وماذا ينتظرون؟

725
01:02:59,248 --> 01:03:05,170
مزق الحقير وجهي وقطع أذني

726
01:03:05,330 --> 01:03:10,292
- لقد أصبحت مشوهاً
- تباً لك

727
01:03:10,412 --> 01:03:14,254
أنا أحتضر هنا!

728
01:03:22,856 --> 01:03:25,978
لن يتحركوا قبل حضور (جو كابوت)

729
01:03:27,018 --> 01:03:34,301
لقد أرسلوني لاعتقاله
وأنت سمعت أنه في الطريق

730
01:03:34,421 --> 01:03:36,861
فلا تتخاذل الآن يا (مارفن)...

731
01:03:38,862 --> 01:03:43,984
لأننا سنظل ننزف هنا إلى أن يدس
(جو كابوت) رأسه من هذا الباب

732
01:03:46,465 --> 01:03:48,665
"سيد (أورانج)"

733
01:04:05,752 --> 01:04:08,032
ألق التحية على من نجح في الاختراق

734
01:04:08,152 --> 01:04:11,233
سينفذ (كابوت) عملية
فخمن من يريده معه

735
01:04:11,354 --> 01:04:13,675
يحسن ألا تكون هذه مزحة أخرى
من مزحاتك

736
01:04:13,795 --> 01:04:17,356
ليست مزحة
لقد دخلت إلى عصابته

737
01:04:25,278 --> 01:04:27,840
(إدي الطيب) يقول إن (جو) يريد مقابلتي

738
01:04:27,959 --> 01:04:31,881
ويجب أن أنتظر مكالمة منه في شقتي

739
01:04:32,001 --> 01:04:34,922
وبعد انتظار 3 ليال
هاتفني ليلة أمس أخيراً...

740
01:04:35,042 --> 01:04:38,043
وقال إن (جو) مستعد
وسيأتي لأخذي خلال 15 دقيقة

741
01:04:38,163 --> 01:04:41,124
- من الذي أخذك؟
- (الطيب)، ودخلنا حانة...

742
01:04:41,244 --> 01:04:44,366
- أية حانة؟
- (سموكي بيت) في (غاردينيا)

743
01:04:44,486 --> 01:04:50,528
ذهبنا وقابلت (جو) ورجلاً باسم مستعار
هو (وايت) وأنا اسمي سيد (أورانج)

744
01:04:50,688 --> 01:04:53,288
- سيد (أورانج)؟
- سيد (أورانج)

745
01:04:54,489 --> 01:04:57,850
حسناً، هل سبقت لك رؤية الوغد من قبل؟

746
01:04:57,970 --> 01:05:02,412
- تقصد سيد (وايت)؟
- أجل، سيد (وايت)

747
01:05:02,532 --> 01:05:05,853
كلا، لا أعرفه
فهو ليس من رجال (كابوت)

748
01:05:05,973 --> 01:05:08,814
لابد أنه من خارج المدينة
لكن (جو) يعرفه جيداً

749
01:05:08,934 --> 01:05:12,736
- كيف عرفت هذا؟
- حديثهما يوحي بأنهما صديقان

750
01:05:12,856 --> 01:05:15,777
- هل تحدثتما؟
- أنا و(جو)؟

751
01:05:15,897 --> 01:05:18,097
- بل سيد (وايت)
- قليلاً

752
01:05:18,217 --> 01:05:19,938
- عن ماذا؟
- فريق (البروورز)

753
01:05:20,058 --> 01:05:23,099
- (الميلووكي بروورز)؟
- يبدو أنهم فازوا بالليلة السابقة

754
01:05:23,219 --> 01:05:25,260
- وربح هو الكثير من الرهان عليهم
- عظيم

755
01:05:25,381 --> 01:05:29,302
ما دام من مشجعي (البروورز)
فلابد أنه من (وسكونسين)

756
01:05:29,422 --> 01:05:35,263
وأراهن بكل شيء على أن (وايت)
هذا له صحيفة جنائية بـ(ميلووكي)

757
01:05:35,384 --> 01:05:41,306
لذا أريد منك مراجعة كل صور (ميلووكي)
لمن سبق لهم ارتكاب السطو المسلح

758
01:05:41,426 --> 01:05:44,627
والتوصل إلى حقيقة
اسم الرجل... أحسنت

759
01:05:44,787 --> 01:05:46,468
شكراً يا رجل

760
01:05:46,588 --> 01:05:51,189
- كيف كانت توصية (لونغ بيتش مايك)؟
- ممتازة، وهو يساندني دائماً

761
01:05:51,310 --> 01:05:56,831
قلت له إنني كنت شريك (لونغ بيتش مايك)
فاتصل به (الطيب) للتحري فأكد أقوالي

762
01:05:56,951 --> 01:06:01,753
وقال إنني لص بارع
لا أخاف وأتحرك بسرعة...

763
01:06:01,873 --> 01:06:04,594
وعليه أن يعتني بي...
لولاه لما دخلت إليهم

764
01:06:04,754 --> 01:06:09,396
كلا، (لونغ بيتش مايك)
ليس صديقك

765
01:06:09,516 --> 01:06:14,077
إنه مجرم حقير
قرر أن يخون أصدقاءه

766
01:06:14,197 --> 01:06:18,119
هذه هي حقيقته، سأتولى أمره

767
01:06:18,239 --> 01:06:22,641
لكن عليك أن تنساه
وتركز على المهمة

768
01:06:22,801 --> 01:06:24,322
علم

769
01:06:30,003 --> 01:06:31,764
هل استخدمت قصة الحمام؟

770
01:06:32,285 --> 01:06:35,725
- ما هي قصة الحمام؟
- إنه مشهد وعليك حفظه

771
01:06:37,486 --> 01:06:40,847
- ماذا؟
- الشرطي يكون (مارلون براندو)

772
01:06:40,967 --> 01:06:46,889
يجب أن يجيد التمثيل وأن يكون طبيعياً
يجب أن يوحي بالثقة بقدر الإمكان

773
01:06:47,009 --> 01:06:48,930
لأنك إذا لم تمثل ببراعة
ستكون رديئاً

774
01:06:49,050 --> 01:06:51,130
والممثل الرديء
لا مكان له في مهنتنا

775
01:06:51,251 --> 01:06:53,412
أجل، ما هذا إذن؟

776
01:06:53,532 --> 01:06:58,414
- قصة مسلية عن إحدى صفقات المخدرات
- ماذا؟

777
01:06:58,534 --> 01:07:01,415
واقعة مضحكة حدثت لك
أثناء إحدى العمليات

778
01:07:01,535 --> 01:07:05,816
تباً! ويجب أن أحفظ كل هذا؟
إنها أكثر من 4 صفحات

779
01:07:05,936 --> 01:07:12,339
فكر في الأمر على أنه مزحة
احفظ المهم واختلق الباقي

780
01:07:12,459 --> 01:07:15,260
- أنت تجيد رواية المزحات
- كلا

781
01:07:15,380 --> 01:07:19,221
تظاهر بأنك ممثل كوميدي
واسرد مزحة إذن

782
01:07:19,341 --> 01:07:24,102
المهم أن تتذكر كافة التفاصيل
فالتفاصيل هي الجزء المقنع

783
01:07:24,223 --> 01:07:30,184
وهذه تدور في مرحاض للرجال
لذا عليك معرفة تفاصيله

784
01:07:30,305 --> 01:07:34,066
يجب أن تعرف إن كان به مناديل ورقية
أم مجفف بالهواء الساخن

785
01:07:34,186 --> 01:07:37,588
وإن كان للحجرات أبواب...

786
01:07:37,747 --> 01:07:42,829
إن كان يقدم الصابون السائل أم ذلك المسحوق
الذي يوضع في المدارس الثانوية، أتذكر؟

787
01:07:42,949 --> 01:07:45,670
إن كانت به مياه ساخنة
وإن كان كريه الرائحة

788
01:07:45,830 --> 01:07:51,673
إذا كان أحد الحقراء
قد نشر نفاياته بكل مكان

789
01:07:51,832 --> 01:07:55,194
عليك معرفة ذلك المرحاض
بكافة تفاصيله

790
01:07:55,314 --> 01:08:00,155
وعليك أن تأخذ تلك التفاصيل
وتجعلها شخصية

791
01:08:00,276 --> 01:08:04,117
وعليك تذكر أن القصة
تدور حولك أنت...

792
01:08:04,237 --> 01:08:06,558
ورؤيتك للحدث كما وقع

793
01:08:07,518 --> 01:08:11,520
والطريقة الوحيدة لهذا
هي أن تظل ترددها...

794
01:08:12,480 --> 01:08:15,241
وترددها وترددها وترددها

795
01:08:18,242 --> 01:08:23,164
كان هذا زمن جفاف الماريغوانا
بـ(لوس أنجلوس)، 1986

796
01:08:23,284 --> 01:08:25,205
كنت أعرف موزعة
وهو شيء جنوني...

797
01:08:25,325 --> 01:08:28,806
لأنك لم تكن تجد الماريغوانا
في أي مكان

798
01:08:30,447 --> 01:08:36,329
لكنني كنت أعرف فتاة في
(سانتا كروز) ويعرفها كل أصدقائي

799
01:08:36,449 --> 01:08:39,250
كانوا يتصلون قائلين (فريدي)...

800
01:08:40,690 --> 01:08:48,213
أمعك من الصنف؟
كانوا يعرفون أنني أتعاطى

801
01:08:48,333 --> 01:08:51,934
ويطلبون مني الشراء لهم وأنا أشتري لنفسي

802
01:08:52,054 --> 01:08:59,096
لكن الأمر بلغ حداً...

803
01:08:59,217 --> 01:09:03,618
كلما اشتريت الماريغوانا
اشتريت لـ4 أو 5 أشخاص

804
01:09:03,778 --> 01:09:06,340
وأخيراً قلت
ليذهب هذا الهراء إلى الجحيم

805
01:09:06,459 --> 01:09:09,541
إن الساقطة تثرى على حسابي
وهي لا تفعل شيئاً

806
01:09:09,660 --> 01:09:13,302
بل لا تقابل الناس أصلاً
فأنا أقوم بالعمل كله

807
01:09:13,902 --> 01:09:18,023
ثم صار الأمر مزعجاً
اتصالات هاتفية مستمرة

808
01:09:18,144 --> 01:09:21,785
لم أستطع استئجار شريط فيديو دون مقاطعة
من 6 اتصالات على الأقل

809
01:09:21,905 --> 01:09:23,985
متى تذهب للتزود بالصنف؟

810
01:09:24,105 --> 01:09:26,706
أيها الوغد، إنني أحاول مشاهدة
فيلم (الضائعين)!

811
01:09:26,866 --> 01:09:29,468
حين أتزود بالصنف سأبلغك!

812
01:09:29,588 --> 01:09:34,589
ثم حضر هؤلاء المدمنون
إنهم أصدقائي، لكن مع ذلك...

813
01:09:34,709 --> 01:09:36,550
كانت كل بضاعتي مرتبة
في أكياس فئة 60 دولاراً

814
01:09:36,670 --> 01:09:39,031
لكنهم لا يريدون فئة الستين
بل فئة العشرة دولارات

815
01:09:39,151 --> 01:09:41,392
وعملية التقسيم مزعجة أشد الإزعاج

816
01:09:41,512 --> 01:09:45,194
بل إنني لا أعرف
كيف تبدو فئة العشرة دولارات

817
01:09:45,314 --> 01:09:47,474
كان موقفاً عجيباً

818
01:09:48,594 --> 01:09:54,716
فأنا لا أدري إن كنتم تذكرون
ذلك النقص الحاد سنة 86...

819
01:09:54,876 --> 01:09:57,837
كان الناس يدخنون الخشب
في غلايينهم لمدة شهور

820
01:09:57,957 --> 01:10:02,079
لكن تلك الفتاة كانت تملك مخزوناً
وتتوسل لبيعه

821
01:10:02,200 --> 01:10:04,960
فقلت لها إنني أقلعت عن البيع
لكل من هب ودب

822
01:10:05,080 --> 01:10:09,041
لكنني سآخذ القليل
وأبيعه لأقرب أصدقائي

823
01:10:09,162 --> 01:10:12,323
فوافقت على هذا بنفس
الاتفاق السابق، 10?

824
01:10:12,443 --> 01:10:15,724
وبضاعتي أنا مجاناً
إذا ساعدتها في تلك العطلة

825
01:10:15,884 --> 01:10:19,166
كان لديها قالب تبيعه
ورفضت البيع بمفردها

826
01:10:19,286 --> 01:10:22,687
كان أخوها يرافقها عادة
لكنه دخل السجن فجأة

827
01:10:22,846 --> 01:10:25,648
- لماذا؟
- مخالفاته المرورية تراكمت...

828
01:10:25,807 --> 01:10:29,529
وأوقفوه لأمر ما فوجدوا تصريحاً
باعتقاله فأخذوه إلى السجن

829
01:10:29,649 --> 01:10:32,610
لا يمكن طبعاً أن تتجول
ومعها تلك الكمية

830
01:10:32,730 --> 01:10:36,332
وكنت متردداً حيال الأمر
يساورني شعور سيىء

831
01:10:36,452 --> 01:10:43,174
لكنها ألحت في الطلب فوافقت أخيراً
وذهبنا لنقل المشتري من محطة القطار

832
01:10:43,294 --> 01:10:46,855
انتظر، ذهبتما لتقلاه
ومعكما البضاعة؟

833
01:10:46,975 --> 01:10:49,137
أجل، كان الرجل يريدها على الفور
ولا تسألني لماذا

834
01:10:49,256 --> 01:10:53,578
المهم، وصلنا المحطة
ووقفنا ننتظر الرجل

835
01:10:53,698 --> 01:10:56,139
وكنت أحمل البضاعة
في كيس من أكياس البقالة

836
01:10:56,259 --> 01:10:58,499
لكنني شعرت برغبة في التبول
فقلت للفتاة...

837
01:10:58,619 --> 01:11:01,221
سأدخل المرحاض وأعود على الفور

838
01:11:05,182 --> 01:11:07,822
ودخلت المرحاض، لأجد من أمامي؟

839
01:11:10,023 --> 01:11:13,425
أربعة من ضباط شرطة
(لوس أنجلوس) مع كلب بوليسي

840
01:11:15,426 --> 01:11:19,187
- كانوا ينتظرونك؟
- كلا، مجرد ضباط يثرثرون

841
01:11:19,307 --> 01:11:23,548
وحين دخلت
توقفوا عن الكلام ونظروا إلي

842
01:11:24,429 --> 01:11:30,231
- موقف عصيب يا رجل
- وبدأ الكلب ينبح

843
01:11:31,871 --> 01:11:36,073
وكان واضحاً أنه ينبح علي أنا

844
01:11:36,953 --> 01:11:41,635
كانت كل خلية عصبية
في جسدي تصرخ

845
01:11:41,755 --> 01:11:45,756
اهرب يا رجل!
غادر هذا المكان!

846
01:11:45,916 --> 01:11:53,679
لكن الذعر شل حركتي بصدمة مباغتة
فوقفت مرتعباً ورجال الشرطة يرمقونني

847
01:11:53,839 --> 01:11:58,521
كانوا يعرفون ويشمون الرائحة
تماماً كالكلب

848
01:11:58,641 --> 01:12:00,642
كانوا يشمونها آتية مني

849
01:12:01,242 --> 01:12:07,444
- اصمت!
- المهم أنني سحبت مسدسي

850
01:12:07,564 --> 01:12:12,886
ووجهته نحو الرجل
وقلت له: إياك أن تتحرك!

851
01:12:13,006 --> 01:12:17,768
وظل الأبله يهز رأسه
قائلاً: أعرف، أعرف!

852
01:12:17,927 --> 01:12:21,409
لكن يده اليمنى كانت
تزحف نحو صندوق القفاز

853
01:12:21,529 --> 01:12:28,332
فصرخت فيه: سأنسف رأسك الآن
ضع يدك على اللوحة

854
01:12:28,452 --> 01:12:33,853
فظل ينظر ويهز رأسه
أعرف يا صديقي، أعرف

855
01:12:33,973 --> 01:12:37,695
ويده ما زالت تتحرك نحو الصندوق

856
01:12:37,855 --> 01:12:43,537
فقلت: سأطلق النار على وجهك...

857
01:12:43,657 --> 01:12:46,218
إذا لم تضع يدك على لوحة السيارة

858
01:12:47,618 --> 01:12:52,780
وفجأة بدأت صديقته الآسيوية
المثيرة تصرخ فيه

859
01:12:52,940 --> 01:12:54,981
ماذا تفعل يا (تشك)؟

860
01:12:55,102 --> 01:12:58,302
أصغ إلى الضابط
وضع يدك على اللوحة

861
01:12:58,422 --> 01:13:02,784
وبكل هدوء أفاق الرجل
ووضع يده على اللوحة

862
01:13:02,944 --> 01:13:06,865
- عم كان يبحث؟
- رخصة السيارة

863
01:13:08,106 --> 01:13:14,628
- أنت تمزح؟
- إنه لم يدرك اقتراب موته لهذه الدرجة

864
01:13:44,719 --> 01:13:48,200
مأفون آخر يدور في الشوارع
ثم يقولون قسوة الشرطة

865
01:13:48,320 --> 01:13:53,002
لقد أجدت التعامل مع الموقف
تتصبب عرقاً وتغوص فيه وتسبح

866
01:13:55,763 --> 01:13:57,883
أخبرني بالمزيد عن (كابوت)

867
01:13:58,004 --> 01:14:05,926
لا أدري، إنه رجل رابط الجأش
وخفيف الظل

868
01:14:06,687 --> 01:14:10,088
هل تذكر (الأربعة الخرافيين)؟

869
01:14:10,208 --> 01:14:14,050
المرأة الخفية ورجل اللهيب
وكل هذا الهراء؟

870
01:14:15,210 --> 01:14:20,891
وذلك الوغد أقرب إلى (الشيء)

871
01:14:23,693 --> 01:14:25,893
نعم

872
01:14:26,014 --> 01:14:30,215
حان وقت الاستعراض
هات سترتك فالسيارة واقفة

873
01:14:30,335 --> 01:14:32,016
سأنزل حالاً

874
01:14:33,656 --> 01:14:35,337
سينزل حالاً

875
01:15:55,105 --> 01:16:00,827
لا تتخاذل الآن
فهم لا يعرفون شيئاً

876
01:16:01,508 --> 01:16:07,830
لن يصيبك مكروه
فهم يصدقون كل كلمة لأنك رابط الجأش

877
01:16:15,513 --> 01:16:17,073
ها هو فتانا

878
01:16:17,234 --> 01:16:21,635
لابد أن رأسه مليء بالحجارة
حتى يقبل العمل متنكراً

879
01:16:21,755 --> 01:16:24,356
- أتريد فطيرة من هذه؟
- أجل، مخلب الدب

880
01:16:41,162 --> 01:16:45,564
أنا أعرف ما أقوله
فالزنجيات مختلفات عن البيضاوات

881
01:16:45,684 --> 01:16:49,925
- هناك فارق بسيط
- أنت تدرك ما أعنيه

882
01:16:50,045 --> 01:16:53,367
ما تقبله البيضاء
لن ترضى به السوداء لحظة واحدة

883
01:16:53,487 --> 01:16:56,248
لديهن خط أحمر
إذا تجاوزته فودع حياتك

884
01:16:56,368 --> 01:16:58,848
أوافق (بينك) على هذا
فقد رأيته بعيني

885
01:16:58,968 --> 01:17:01,729
حسناً أيها الخبير
ما دام الأمر كذلك...

886
01:17:01,849 --> 01:17:05,851
فلماذا يسيء الرجال السود
معاملة نسائهم؟

887
01:17:05,971 --> 01:17:10,052
أراهن على أن هؤلاء الزنوج
يستعرضون عضلاتهم علناً...

888
01:17:10,173 --> 01:17:12,693
لكنهم يصبحون في غاية الوداعة
عند الانفراد بالنساء

889
01:17:12,813 --> 01:17:16,094
- ليس هؤلاء الرجال
- بل هؤلاء أيضاً

890
01:17:16,255 --> 01:17:18,095
سأخبركم بقصة

891
01:17:18,256 --> 01:17:23,017
في أحد ملاهي أبي
توجد ساقية سوداء باسم (إيلويس)

892
01:17:23,137 --> 01:17:28,739
- (إيلويس)؟
- أجل، وكنا نسميها الليدي (إي)

893
01:17:28,859 --> 01:17:34,261
- أهي من (كومتن)؟
- بل من (لادورا هايتس)

894
01:17:34,381 --> 01:17:36,862
(لادورا هايتس)
هي (بفرلي هيلز) بالنسبة للسود

895
01:17:37,702 --> 01:17:42,784
ليست (بفرلي هيلز)
بل (بالوس فيرديس)

896
01:17:42,904 --> 01:17:49,147
المهم أن الليدي (إي) مثيرة
بشكل غير معقول

897
01:17:49,307 --> 01:17:53,948
كل رجل يراها لابد وأن يحلم بها

898
01:17:54,068 --> 01:17:57,389
أتدرون كيف كانت تبدو؟
مثل (كريستي لوف)

899
01:17:57,509 --> 01:17:59,630
أتذكرون المسلسل المتلفز
(عليك بكريستي لوف)؟

900
01:17:59,750 --> 01:18:04,592
عن شرطية سوداء
تقول "أنت معتقل يا عزيزي!"

901
01:18:06,353 --> 01:18:09,314
- ما اسم الممثلة؟
- (بام غرير)

902
01:18:09,434 --> 01:18:14,875
كلا، (بام غرير) هي الأخرى
التى قامت ببطولة الفيلم

903
01:18:14,995 --> 01:18:17,357
(كريستي لوف)
كان مثل مسلسل لـ(بام غرير)

904
01:18:17,477 --> 01:18:20,478
- بدون (بام غرير)
- من (كريستي لوف) إذن؟

905
01:18:20,598 --> 01:18:24,679
- ماذا يدريني أنا؟
- رائع، هذا تعذيب لي

906
01:18:24,799 --> 01:18:27,800
لا يهم هذا، أياً كان
كانت تشبه (إيلويس)

907
01:18:27,920 --> 01:18:32,122
- (آن فرانسيس)
- بل تلك (هوني وست)

908
01:18:32,282 --> 01:18:34,123
- (آن فرانسيس) بيضاء
- اسكتوا

909
01:18:34,283 --> 01:18:38,124
إنني أحكي حكاية هنا
كانت تشبه (إيلويس)

910
01:18:38,284 --> 01:18:44,486
المهم أنني دخلت الملهى ذات ليلة
لأجد الساقي (كارلوس) وهو صديق لي

911
01:18:46,046 --> 01:18:49,047
قلت له: (كارلوس)
أين (إيلويس) الليلة؟

912
01:18:49,168 --> 01:18:53,569
ويبدو أنها كانت متزوجة
من حقير تافه

913
01:18:53,689 --> 01:18:56,411
كان حيواناً
يفعل بها أموراً غير طبيعية

914
01:18:56,530 --> 01:19:01,852
أموراً مثل ماذا؟
ماذا يفعل؟ يضربها؟

915
01:19:01,972 --> 01:19:04,373
- لا أعرف ماذا فعل لكنه كان يفعل أموراً
- حسناً

916
01:19:04,493 --> 01:19:07,974
وذات ليلة قررت تمالك نفسها...

917
01:19:08,095 --> 01:19:10,535
وانتظرت الحقير
إلى أن لعبت الخمر برأسه

918
01:19:10,655 --> 01:19:13,337
وغفا على الأريكة

919
01:19:13,457 --> 01:19:19,978
فتسللت وأتت بغراء قوي
وألصقت عضوه ببطنه

920
01:19:20,099 --> 01:19:25,781
- مستحيل!
- أنا جاد يا رجل

921
01:19:25,901 --> 01:19:30,503
- فقد استدعى الإسعاف لتخليصه
- ما أغرب فعلته به

922
01:19:30,623 --> 01:19:32,303
هل غضب؟

923
01:19:34,384 --> 01:19:38,825
كيف تشعر إذا اضطررت للتبول
واقفاً على يديك؟

924
01:19:43,108 --> 01:19:50,030
أنتم إذن تحبون تبادل المزاح والضحك
كأنكم حفنة من الفتيات في المدرسة؟

925
01:19:50,150 --> 01:19:51,790
دعوني أحك لكم مزحة...

926
01:19:52,990 --> 01:20:00,673
5 رجال يجلسون بزنزانة السجن
ويتعجبون كيف وصلوا إلى هنا

927
01:20:00,793 --> 01:20:07,876
فيم أخطأنا؟ ماذا كان يجب أن نفعل؟
إنه ذنبك أنت أو ذنبه أو ذنبي

928
01:20:07,996 --> 01:20:11,037
وفجأة تخطر لأحدهم فكرة...

929
01:20:12,238 --> 01:20:17,199
حين خططنا لهذه العملية
كنا نجلس ونتبادل المزاح

930
01:20:17,320 --> 01:20:19,040
هل وصلتكم الرسالة؟

931
01:20:20,840 --> 01:20:22,801
لم أقصد الصراخ فيكم

932
01:20:24,402 --> 01:20:27,082
حين تنتهي العملية
ولا شك عندي في نجاحها

933
01:20:27,203 --> 01:20:30,924
سنذهب إلى جزر (هاواي)
ونمزح ونضحك كلنا معاً

934
01:20:31,044 --> 01:20:35,646
ستجدونني شخصية مختلفة هناك
أما الآن فنحن في عمل

935
01:20:36,566 --> 01:20:40,768
باستثنائي أنا و(إدي)
الذي تعرفونه سلفاً

936
01:20:40,888 --> 01:20:43,969
سنستخدم أسماء مستعارة
في هذه العملية

937
01:20:44,088 --> 01:20:51,812
لا تتنادوا بالأسماء الأولى
تحت أي ظرف من الظروف

938
01:20:51,931 --> 01:20:56,254
والحديث في الأمور الشخصية ممنوع

939
01:20:56,374 --> 01:21:00,455
مما يشمل اسم الزوجة ومسقط الرأس

940
01:21:00,615 --> 01:21:05,896
والسجون التي دخلتها
بسبب سرقة مصرف في (بيترسبرغ)

941
01:21:06,417 --> 01:21:10,219
كل ما يمكنكم الحديث فيه
لو لزم الحديث...

942
01:21:10,339 --> 01:21:14,340
هو ما ستفعلونه وهذا يكفي

943
01:21:15,260 --> 01:21:20,542
ها هي أسماؤكم
سيد (براون)، سيد (وايت)

944
01:21:20,662 --> 01:21:25,544
سيد (بلوند) وسيد (بلو)
وسيد (أورانج) وسيد (بينك)

945
01:21:25,664 --> 01:21:29,065
- لماذا أنا (بينك)؟
- لأنك مخنث

946
01:21:31,025 --> 01:21:34,066
- لماذا لا نختار ألواننا بأنفسنا؟
- مستحيل...

947
01:21:34,187 --> 01:21:36,027
جربت هذا مرة ولم يصلح

948
01:21:36,147 --> 01:21:39,549
4 رجال يتشاجرون
على اختيار اسم (بلاك)

949
01:21:39,669 --> 01:21:42,950
وبما أنهم لا يعرفون بعضهم البعض
فلا توجد تنازلات

950
01:21:43,070 --> 01:21:45,871
أنا الذي أختار وأنت سيد (بينك)

951
01:21:45,991 --> 01:21:48,031
واحمد الله على أنك
لست سيد (يلو)

952
01:21:48,152 --> 01:21:51,313
لكن سيد (براون)
تذكرني قليلاً بسيد (شيت)

953
01:21:51,433 --> 01:21:54,994
وسيد (بينك) تشبه سيد (بوسي)
فماذا عن (بربل)؟

954
01:21:55,114 --> 01:21:57,315
لا بأس عندي أن أكون سيد (بربل)

955
01:21:57,435 --> 01:22:02,317
لست سيد (بربل)، فهناك رجل
في عملية أخرى اسمه سيد (بربل)

956
01:22:02,437 --> 01:22:05,838
- أنت سيد (بينك)
- من الذي يهتم بالأسماء؟

957
01:22:05,958 --> 01:22:09,640
قول سهل عليك
فأنت سيد (وايت)، اسم جميل

958
01:22:09,759 --> 01:22:12,441
إذا لم يهمك أن تكون سيد (بينك)
هل تبادلني؟

959
01:22:12,601 --> 01:22:19,563
لن يتبادل أحد مع أحد
فلسنا في اجتماع للبلدية

960
01:22:21,124 --> 01:22:25,645
اسمع يا سيد (بينك)
يمكنك الاشتراك معنا بطريقتين

961
01:22:25,765 --> 01:22:30,887
طريقتي أنا أو الانصراف عنا
فماذا تختار؟

962
01:22:31,007 --> 01:22:35,008
دعك من الأمر يا (جو)
إنه لا يليق بي أصلاً

963
01:22:35,129 --> 01:22:37,130
أنا سيد (بينك)، فدعنا نتحرك

964
01:22:37,250 --> 01:22:42,451
سأتحرك حين يروق لي
هل وصلتكم الرسالة؟

965
01:22:44,412 --> 01:22:47,573
إنني غاضب منكم
لدرجة تمنعني من الكلام

966
01:22:49,614 --> 01:22:51,335
هيا إلى العمل

967
01:22:52,135 --> 01:22:54,576
فلنراجع... أين أنت؟

968
01:22:54,696 --> 01:22:58,857
أقف بالخارج وأحرس الباب
ولا أسمح بالدخول أو بالخروج

969
01:22:58,977 --> 01:23:01,298
- سيد (براون)؟
- سيد (براون) ينتظر بالسيارة...

970
01:23:01,418 --> 01:23:05,100
عبر الشارع وحين أعطيه الإشارة
يقف أمام المتجر

971
01:23:05,220 --> 01:23:07,020
سيد (بلوند) وسيد (بلو)؟

972
01:23:07,141 --> 01:23:09,901
السيطرة على الحشود
التعامل مع العملاء والموظفين

973
01:23:10,821 --> 01:23:14,343
- وهذا الشيء؟
- إنه معي هنا

974
01:23:16,464 --> 01:23:18,824
وأنا وسيد (بينك)؟

975
01:23:18,944 --> 01:23:22,626
ستأخذان المدير إلى الخلف
وتجعلانه يعطيكما الألماس

976
01:23:22,746 --> 01:23:24,826
تلك الألماسات
هي هدفنا من العملية

977
01:23:24,946 --> 01:23:29,588
وبما أننا لن نتعرض لنوافذ العرض
فلن تنطلق أجهزة الإنذار

978
01:23:29,708 --> 01:23:32,869
سنخرج خلال دقيقتين
ولن نزيد عنها ثانية

979
01:23:33,949 --> 01:23:36,351
ماذا يحدث إذا رفض المدير
إعطاءكم الألماس؟

980
01:23:37,791 --> 01:23:41,712
متجر مثل هذا يتمتع
بتغطية تأمينية واسعة

981
01:23:41,832 --> 01:23:44,154
المفروض ألا يقاومونا

982
01:23:44,274 --> 01:23:48,075
إذا واجهت موظفاً
أو عميلاً يدعي البطولة...

983
01:23:48,195 --> 01:23:53,437
هشم أنفه بكعب المسدس، وسيسقط
على الأرض وسيتقافز الجميع

984
01:23:53,597 --> 01:23:56,678
سيصرخ ويتناثر الدم من أنفه
ويخيف الجميع

985
01:23:56,798 --> 01:23:59,399
وبعدها لن ينطق مخلوق بكلمة

986
01:24:00,319 --> 01:24:02,720
ربما تجد امرأة
ترفع صوتها في وجهك

987
01:24:02,840 --> 01:24:06,961
لكن انظر إليها مهدداً
وراقبها وهي تخرس

988
01:24:07,921 --> 01:24:12,963
أما المدير فوضعه مختلف
فهو يعرف أن الأفضل ألا يقاوم

989
01:24:13,084 --> 01:24:16,805
إذا صادفت مديراً متعباً
فهو يظن نفسه بطلاً

990
01:24:16,925 --> 01:24:19,686
ولهذا عليك أن تقسمه نصفين

991
01:24:19,806 --> 01:24:21,847
إذا أردت معرفة شيء
يرفض البوح به...

992
01:24:21,966 --> 01:24:26,968
فاقطع له إصبعاً، الخنصر
وقل إن الدور على الإبهام

993
01:24:27,089 --> 01:24:29,290
بعدها سيخبرك
بأدق أسراره الشخصية

994
01:24:34,092 --> 01:24:36,212
أنا جائع، فلنأت بشطيرة مكسيكية

995
01:24:48,097 --> 01:24:49,657
تباً!

996
01:24:51,777 --> 01:24:53,138
تباً!

997
01:25:11,185 --> 01:25:15,226
بحق السماء
لقد أصبت بالعمى يا رجل

998
01:25:15,346 --> 01:25:17,827
لم تصب بالعمى
ثمة دماء في عينيك فقط

999
01:25:31,552 --> 01:25:34,713
هل مات؟ هل مات أم لا؟

1000
01:25:36,633 --> 01:25:38,155
هيا بنا

1001
01:26:12,646 --> 01:26:15,168
مكانك...

1002
01:26:16,848 --> 01:26:18,648
غادري السيارة

1003
01:26:34,095 --> 01:26:39,096
آسف يا (لاري)
لا أصدق أنها قتلتني

1004
01:26:39,216 --> 01:26:41,697
من كان يتخيل؟

1005
01:26:41,817 --> 01:26:46,579
دعك من هذا الآن
فأنت مصاب وإصابتك جسيمة

1006
01:26:46,738 --> 01:26:48,499
لكنك لن تموت

1007
01:26:49,660 --> 01:26:53,901
هذه الدماء الغزيرة
تخيفني يا (لاري)

1008
01:26:54,022 --> 01:26:56,422
سأموت وأنا واثق بهذا

1009
01:27:31,235 --> 01:27:34,276
- ماذا حدث بحق الجحيم؟
- مزق وجه الشرطي وقطع أذنه...

1010
01:27:34,396 --> 01:27:36,277
وكان سيحرقه حياً

1011
01:27:37,677 --> 01:27:39,877
ماذا؟ لم أسمعك

1012
01:27:39,998 --> 01:27:46,800
قلت إن (بلوند) فقد عقله
فمزق وجه الشرطي

1013
01:27:46,921 --> 01:27:49,681
وقطع أذنه وكان يريد إحراقه حياً

1014
01:27:50,402 --> 01:27:51,882
هذا الشرطي؟

1015
01:27:56,524 --> 01:27:59,925
جن تماماً، بهذا الشكل مثلاً؟
أسوأ أم أفضل؟

1016
01:28:01,485 --> 01:28:04,087
كان ينوي حرق الرجل

1017
01:28:05,367 --> 01:28:07,368
كان ينوي قتل الشرطي وقتلي يا رجل

1018
01:28:07,488 --> 01:28:12,010
حين دخلتم كان يستعد لنسفكم
والفرار بالألماسات

1019
01:28:12,130 --> 01:28:16,611
ألم أقل لكم؟
هذا الحقير مهووس تماماً

1020
01:28:16,771 --> 01:28:23,974
لقد عذب الشرطي ولم يكتف بقتله
وكان ينوي تشريحه بعد ذلك

1021
01:28:25,174 --> 01:28:28,535
لا أصدق هذا، فهو غير معقول

1022
01:28:32,856 --> 01:28:36,618
إنه معقول تماماً عندي
فأنت لم تحضر العملية

1023
01:28:36,778 --> 01:28:38,818
ولم تشهد تصرفاته لكننا شهدناها

1024
01:28:38,939 --> 01:28:40,819
لقد صدق في أمر الأذن
فهي مقطوعة

1025
01:28:40,940 --> 01:28:46,182
دعوني أكرر الأمر
بصوت عال لأفهمه

1026
01:28:46,302 --> 01:28:52,823
تقول إن (بلوند) كان ينوي قتلك
وقتلنا حين نعود

1027
01:28:52,944 --> 01:28:57,906
وأخذ كيس الألماس والفرار
أهذا صحيح؟ هذه هي قصتك؟

1028
01:28:58,586 --> 01:29:02,387
أقسم بروح أمي إن هذا ما حدث

1029
01:29:03,228 --> 01:29:06,149
الرجل الذي قتلته
خرج من السجن لتوه

1030
01:29:06,269 --> 01:29:09,430
اعتقلوه بمخزن للمافيا مليء بالمسروقات

1031
01:29:09,550 --> 01:29:13,711
ولم يكن عليه سوى التفوه باسم أبي
ليطلقوا سراحه

1032
01:29:13,831 --> 01:29:19,553
لكنه أغلق فمه
وقضى العقوبة كالرجال

1033
01:29:19,713 --> 01:29:22,195
لقد دخل السجن 4 أعوام من أجلنا

1034
01:29:22,314 --> 01:29:30,237
وأنت تقول إن صديقي هذا
الذي دخل السجن لأجل أبي...

1035
01:29:30,357 --> 01:29:34,519
ولم يعقد صفقة مع الشرطة
خلال 4 أعوام رغم المغريات

1036
01:29:35,279 --> 01:29:41,481
تقول إنه بعد خروجه
وتنفيذ التزاماتنا نحوه

1037
01:29:41,601 --> 01:29:47,924
قرر فجأة ودون مقدمات أن يسرقنا؟

1038
01:29:49,925 --> 01:29:53,086
لماذا لا تخبرني بحقيقة ما حدث؟

1039
01:29:53,206 --> 01:29:58,047
لماذا؟ سيقول المزيد من الهراء...

1040
01:30:00,248 --> 01:30:02,249
لقد وشى بنا

1041
01:30:03,289 --> 01:30:06,330
آسف يا أبي
لكنني لا أعرف ما يحدث

1042
01:30:06,450 --> 01:30:08,651
لا عليك يا (إدي)، أنا أعرف

1043
01:30:08,811 --> 01:30:10,771
عم تتحدث بحق الجحيم؟

1044
01:30:10,892 --> 01:30:14,053
هذا الحقير يعمل مع شرطة
(لوس أنجلوس)

1045
01:30:14,173 --> 01:30:20,175
(جو)، ليس عندي أدنى فكرة
عما تتحدث عنه

1046
01:30:20,295 --> 01:30:24,097
لا أعرف ما تظن أنك تعرفه
لكنك مخطىء

1047
01:30:24,217 --> 01:30:28,819
- لست مخطئاً
- صدقني يا (جو)، لقد أخطأت

1048
01:30:29,339 --> 01:30:35,421
فهو فتى طيب
أنت غاضب ونحن جميعاً منفعلون

1049
01:30:35,541 --> 01:30:37,701
لكنك أخطأت

1050
01:30:38,262 --> 01:30:40,022
إنني أعرف هذا الرجل ولن يفعل هذا

1051
01:30:40,182 --> 01:30:44,584
أنت لا تعرف شيئاً لكنني أعرف
لقد أرشد الشرطة إلينا

1052
01:30:44,704 --> 01:30:47,144
وجعلهم يقتلون سيد (براون)
وسيد (بلو)

1053
01:30:47,265 --> 01:30:50,226
- هل مات (بلو)؟
- وشبع موتاً

1054
01:30:50,346 --> 01:30:52,347
كيف عرفت بكل هذا؟

1055
01:30:52,467 --> 01:30:54,667
كان الوحيد الذي لا أثق به تماماً

1056
01:30:55,628 --> 01:30:58,669
يجب فحص عقلي
بعد تنفيذ العملية دون ثقة تامة

1057
01:30:58,789 --> 01:31:02,630
- أهذا هو دليلك؟
- لا دليل حين تملك الحدس

1058
01:31:02,750 --> 01:31:05,391
لقد تجاهلته من قبل، لكن كفى

1059
01:31:07,552 --> 01:31:12,274
- هل فقدت عقلك؟
- أنت ترتكب خطأ ولن أسمح لك بارتكابه

1060
01:31:12,394 --> 01:31:18,396
بالله عليكم، لا أحد يريد هذا
المفروض أننا محترفون

1061
01:31:18,516 --> 01:31:24,318
لقد مر وقت طويل
وعمليات كثيرة

1062
01:31:24,438 --> 01:31:29,920
لا داعي لهذا
لماذا لا نضع مسدساتنا جانباً...

1063
01:31:30,720 --> 01:31:34,001
ونحل المشكلة بالحوار؟

1064
01:31:34,161 --> 01:31:37,042
إذا قتلت هذا الرجل ستموت معه

1065
01:31:37,723 --> 01:31:40,204
ردد معي
إذا قتلت الرجل ستموت معه

1066
01:31:40,324 --> 01:31:45,206
نحن صديقان يا (لاري)
وأنت تحترم أبي وأنا أحترمك

1067
01:31:45,326 --> 01:31:50,487
لكنني سأطلق الرصاص على قلبك
إذا لم تلق بالمسدس الآن

1068
01:31:50,607 --> 01:31:54,209
تباً لك يا (جو)
لا ترغمني على هذا

1069
01:31:54,329 --> 01:31:57,450
لا توجه هذا المسدس إلى أبي!

1070
01:33:43,808 --> 01:33:45,928
آسف يا فتى

1071
01:33:48,210 --> 01:33:53,252
يبدو أننا سندخل السجن لفترة طويلة جداً

1072
01:33:59,893 --> 01:34:04,895
أنا شرطي يا (لاري)

1073
01:34:06,896 --> 01:34:14,499
أنا آسف، أنا آسفة للغاية

1074
01:34:16,739 --> 01:34:18,460
أنا شرطي

1075
01:34:35,227 --> 01:34:37,987
أنا آسف يا (لاري)

1076
01:34:49,511 --> 01:34:51,632
آسف يا (لاري)

1077
01:34:53,993 --> 01:34:55,634
تباً!

1078
01:34:58,235 --> 01:35:01,836
- مكانك، ألق بالمسدس يا صاح!
- ضعه على الأرض الآن

1079
01:35:01,955 --> 01:35:05,077
- ألق بالمسدس
- لا تفعلها، ألق بالمسدس

1080
01:35:05,237 --> 01:35:09,599
- لا تفعلها
- ألق بالمسدس، سننسفك

