1
00:00:00,720 --> 00:00:52,680
<font face="Traditional Arabic"><font color="#c0c0c0">ترجمة وتعديل</font></font>
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#0080ff">|محمد صلاح حافظ|</font></font>

2
00:02:41,190 --> 00:02:43,510
<i>(اسمي (آنا فيودوروفا</i>

3
00:02:43,570 --> 00:02:46,830
<i>،"كبيرة الباحثين في مشروع "إم إس-23</i>

4
00:02:47,190 --> 00:02:50,590
<i>تم تفويضي بشكل متعمد
.لاختبار اللقاح على البشر</i>

5
00:02:51,020 --> 00:02:53,430
<i>عن طريق التغاضي عن
.جميع الاختبارات التمهيدية</i>

6
00:02:54,560 --> 00:02:59,110
<i>أتحمل المسئولية الكاملة
،عن وفاة زميلي</i>

7
00:02:59,620 --> 00:03:01,040
<i>.(ماكسيم زوتوف)</i>

8
00:03:01,280 --> 00:03:04,680
<i>بالسماح لتطوعه لاختبار
،لقاح "إم إس-23" على نفسه</i>

9
00:03:05,680 --> 00:03:08,540
<i>انتهكت بروتوكول الاختبار القياسي</i>

10
00:03:08,630 --> 00:03:10,900
<i>.للانتهاء من الأبحاث سريعًا</i>

11
00:03:20,050 --> 00:03:22,750
،هذا لن يرجع الأمور إلى نصابها الصحيح
.ما حدث قد حدث

12
00:03:28,520 --> 00:03:31,110
كان ينبغي أن أختبر
.اللقاح على نفسي

13
00:03:35,080 --> 00:03:37,120
.لكنني كنت خائفة

14
00:03:37,810 --> 00:03:40,250
.لم يكن لديك الحق في المخاطرة

15
00:03:40,460 --> 00:03:42,750
،المشروع من صنعك
.إنه طفلك الروحي

16
00:03:45,600 --> 00:03:48,030
.لا يمكنني الاستمرار في العمل هكذا

17
00:03:48,790 --> 00:03:50,060
،على الأقل

18
00:03:50,850 --> 00:03:55,130
ينبغي أن أبدأ من جديد
.واختبر اللقاح على الحيوانات

19
00:03:58,340 --> 00:04:02,450
تعتمد عمليتنا بأكملها في
.أفريقيا" على فعالية اللقاح"

20
00:04:02,900 --> 00:04:05,980
.واثق أنك ستنجحي

21
00:04:07,790 --> 00:04:13,340
،علينا أن ننتهي في الوقت المحدد
.حتى نتجنب أي اتهام

22
00:04:17,870 --> 00:04:22,230
اسمعي، إن ألغيت المشروع الآن

23
00:04:22,960 --> 00:04:25,760
.فسيكون موت (زوتوف) هباءًا

24
00:04:32,280 --> 00:04:34,460
.سأتولى أمر عائلته

25
00:04:36,950 --> 00:04:39,610
وماذا عن عائلات الخاضعين
للاختبار في المستقبل؟

26
00:04:40,740 --> 00:04:42,790
هل ستتولى أمرهم أيضًا؟

27
00:04:42,950 --> 00:04:44,930
.(كفى يا (آنا

28
00:04:45,770 --> 00:04:47,710
.الغاية تبرر الوسيلة

29
00:04:51,090 --> 00:04:56,470
إن إنجاز المهمة يبرر
.كل ما يخلفه ورائها

30
00:05:59,710 --> 00:06:01,070
،أصدقائي الأعزاء

31
00:06:01,560 --> 00:06:06,360
.(نخب العام الجديد ونخب نجاح (آنا

32
00:06:07,240 --> 00:06:09,530
!إن لقاحك هذا لهو إنجاز حقيقي

33
00:06:12,800 --> 00:06:15,340
!مرحي
!سنة جديدة سعيدة

34
00:06:15,770 --> 00:06:16,940
.حظًا موفقًا

35
00:06:17,120 --> 00:06:20,070
.دعونا لا نفوت التمنيات الطيبة

36
00:06:38,130 --> 00:06:39,910
<i>دعونا نرحب بالعام الجديد</i>

37
00:06:40,060 --> 00:06:44,900
<i>بإرسال أطيب تمنياتنا
."إلى شعب "الاتحاد السوفيتي</i>

38
00:06:45,030 --> 00:06:48,000
<i>لجميع مناضلي السلام
...والتقدم المجتمعي</i>

39
00:06:48,270 --> 00:06:50,700
<i>...لجميع الأمم على الأرض -</i>
.أجيبي على الهاتف -

40
00:06:52,520 --> 00:06:57,070
<i>نيابةً عن اللجنة المركزية للحزب
..."الشيوعي "للاتحاد السوفيتي</i>

41
00:06:57,460 --> 00:07:01,320
<i>رئيس وزراء "الاتحاد السوفيتي" والحكومة</i>

42
00:07:02,000 --> 00:07:06,250
<i>...يرسلون أحرّ التهاني للجميع -</i>
.ثمة رجلًا يسأل عنك -

43
00:07:10,500 --> 00:07:12,400
.عذرًا

44
00:07:24,550 --> 00:07:27,200
مرحبًا؟ -
<i>.سنة جديدة سعيدة -</i>

45
00:07:29,650 --> 00:07:31,330
<i>كيف وجدتني؟</i>

46
00:07:32,590 --> 00:07:33,740
<i>.لندخل في صلب الموضوع</i>

47
00:07:34,080 --> 00:07:37,540
<i>.وقع حادثًا في بئر "كولجا" العميق</i>

48
00:07:37,950 --> 00:07:41,000
<i>.بشكل غير رسمي 20 شخصًا مفقودين</i>

49
00:07:41,340 --> 00:07:45,650
<i>اتخذت الإدارة قرارًا بعزل المنطقة
.في الـ24 ساعة القادمة</i>

50
00:07:47,230 --> 00:07:51,040
<i>سُجلت أصوات مجهولة
.تحت الأرض قبل الحادث</i>

51
00:07:54,780 --> 00:07:56,200
تحت الأرض؟

52
00:07:58,200 --> 00:07:59,650
أي نوع من الآبار هذا؟

53
00:08:00,000 --> 00:08:03,100
<i>.بشكل رسمي، هذا أعمق بئر في العالم</i>

54
00:08:03,520 --> 00:08:07,060
<i>،بشكل غير رسمي
،هذا أعمق مختبر أبحاث</i>

55
00:08:07,060 --> 00:08:09,280
<i>.على عمق أكثر من 12 كم</i>

56
00:08:10,360 --> 00:08:12,930
<i>أعمق مكان وطأته قدم
.بشرية على الإطلاق</i>

57
00:08:13,740 --> 00:08:15,640
.يبدو الأمر مثيرًا للاعجاب

58
00:08:15,830 --> 00:08:17,380
كيف يؤثر هذا عليّ؟

59
00:08:18,680 --> 00:08:21,510
<i>(وفقًا لتقرير مدير المحطة، (غريغوريف</i>

60
00:08:22,280 --> 00:08:25,320
<i>.ثمة مرض مجهول</i>

61
00:08:27,990 --> 00:08:30,720
<i>"سنطير إلى "مورمانسك
.في خلال ساعتين</i>

62
00:08:32,640 --> 00:08:33,730
.لحظة من فضلك

63
00:08:33,930 --> 00:08:37,010
.آنا)؟ إنهم ينتظرون) -
.قادمة -

64
00:08:41,460 --> 00:08:44,270
.مهمة الإنقاذ ليست من مهام عملي

65
00:08:44,650 --> 00:08:46,410
.أحتاج لفريق متخصص

66
00:08:46,640 --> 00:08:49,240
<i>وزارة الصحة هى التي
.تتولى عملية الإنقاذ</i>

67
00:08:49,270 --> 00:08:53,720
<i>يريدون أخذ عينات إلى
.مختبرنا قبل أن نغلقه</i>

68
00:08:54,350 --> 00:08:57,610
<i>.سندخل ونأخذ العينات ونخرج</i>

69
00:09:00,880 --> 00:09:03,760
هل ما زالت الغاية تبرر الوسيلة؟

70
00:09:04,140 --> 00:09:06,650
<i>ستتولى زمام أمور
.البحث بشكل حصري</i>

71
00:09:07,690 --> 00:09:11,450
<i>.أنت الآمرة الناهية في هذه المهمة</i>

72
00:09:13,850 --> 00:09:16,520
.أراك في خلال ساعتين

73
00:10:15,950 --> 00:10:15,999
أيها الرائد، نحن على وشك
...طلب الإذن بالهبوط

74
00:10:15,999 --> 00:10:16,034
أيها الرائد، نحن على وشك
...طلب الإذن بالهبوط

75
00:10:16,034 --> 00:10:18,025
أيها الرائد، نحن على وشك
...طلب الإذن بالهبوط

76
00:10:18,025 --> 00:10:21,080
أيها الرائد، نحن على وشك
...طلب الإذن بالهبوط

77
00:10:21,720 --> 00:10:24,940
كم من الوقت قبل الهبوط؟ -
!حوالي 7 دقائق -

78
00:11:11,910 --> 00:11:15,860
!بدأوا إطلاق النار
!خذوا مواقعكم

79
00:11:19,480 --> 00:11:22,520
أأنت في مكانك؟
!افتح الباب

80
00:11:27,760 --> 00:11:31,300
!أطلقوا النيران عند إشارتي -
!توقف -

81
00:11:32,320 --> 00:11:35,720
!توقف، نحن جاهزون لإطلاق النار
!ولا خطوة أخرى

82
00:11:37,220 --> 00:11:38,350
!توقف

83
00:11:39,430 --> 00:11:40,430
!توقف

84
00:11:40,680 --> 00:11:42,520
!أوقفوا إطلاق النار

85
00:11:54,960 --> 00:11:58,600
أيها الرائد، هل نطلق النار؟

86
00:11:58,800 --> 00:12:00,540
!قف حيث أنت

87
00:12:03,960 --> 00:12:06,670
.قنبلة -
!قنبلة -

88
00:12:36,920 --> 00:12:39,000
.أنظري إليّ
أأنت بخير؟

89
00:12:40,250 --> 00:12:41,720
.(يغوروف) -
أجل؟ -

90
00:12:42,090 --> 00:12:44,470
.اطمئن على الطاقم -
.أمرك يا قائد -

91
00:12:44,590 --> 00:12:49,000
لا يوجد إصابات خطيرة، مجرد
.خدوش من شظايا الزجاج. لا بأس

92
00:13:37,660 --> 00:13:42,130
كيف أساعدك؟ -
.من الأفضل ألّا تلمس شيئًا أيها الرائد -

93
00:13:48,720 --> 00:13:53,150
.لم أعرّفك بنفسي
.(أنا (سيرجي ميخيف

94
00:13:57,240 --> 00:13:59,540
.(أنا (آنا فيودوروفا

95
00:14:02,450 --> 00:14:05,860
.إنها لهجة مألوفة
أأنت من "إستونيا"؟

96
00:14:08,090 --> 00:14:10,890
.رأيت أشياءً أكثر رعبًا قبلًا

97
00:14:11,420 --> 00:14:13,500
.لا حاجة لطمأنتي

98
00:14:22,830 --> 00:14:24,730
ما هذا؟

99
00:14:33,670 --> 00:14:36,090
.(مرحبًا، أنا العقيد (تاراوكين
أأنت بخير؟

100
00:14:37,930 --> 00:14:41,790
،أنا العقيد (موروزوف)، من الخدمات المركزية
ماذا حدث له؟

101
00:14:42,610 --> 00:14:44,590
.كان أحد عُمّال البئر

102
00:14:45,000 --> 00:14:48,690
،بمجرد أن وصل إلى السطح
.بدأ يتصرف بغرابة

103
00:14:49,440 --> 00:14:51,630
.أخذ قنبلة من جندي

104
00:14:51,920 --> 00:14:55,420
،ثلاثة رجال لم يتمكنوا من السيطرة عليه
.كان قويًا للغاية

105
00:14:58,510 --> 00:15:00,780
يجب أن أفحص
.الناس في الحافلة

106
00:15:16,040 --> 00:15:17,580
.(فيودوروفا)

107
00:15:19,610 --> 00:15:21,120
!(فيودوروفا)

108
00:15:32,130 --> 00:15:36,330
هلّا أسرعتي؟
.نحن هنا منذ ساعة

109
00:15:37,090 --> 00:15:39,760
هل سيطول الأمر؟ -
.قليلًا -

110
00:15:41,500 --> 00:15:43,450
.كلهم ماتوا

111
00:15:46,500 --> 00:15:48,960
هل تعرف شيئًا بشأن هذا المرض؟

112
00:15:50,910 --> 00:15:52,720
.لا يوجد مرض بالأسفل

113
00:15:56,460 --> 00:15:57,840
!إنهم يكذبون

114
00:16:01,570 --> 00:16:06,570
...(سيميون) -
.اذهبي إلى منزلك بأسرع ما يمكنك -

115
00:16:08,040 --> 00:16:11,060
،المكان كالجحيم بالأسفل
.هذا ما عثروا عليه

116
00:16:11,380 --> 00:16:12,760
.جحيم

117
00:16:13,090 --> 00:16:14,590
.(فيودوروفا)

118
00:16:21,360 --> 00:16:24,640
ما رأيك؟ -
.لست متأكدة، لكن ثمة خطبٌ هنا -

119
00:16:24,660 --> 00:16:27,290
هل تمكنت من الحصول على عينة؟ -
.ليس بعد -

120
00:16:27,340 --> 00:16:31,350
الجثث ملوثة ويبدو أن عمال المناجم
.يتمتعون بصحة جيدة

121
00:16:31,360 --> 00:16:32,540
.أفهم

122
00:16:33,860 --> 00:16:37,520
واحد من العمال المصابين بالندبات
.كان خائفًا من شيء ما

123
00:16:38,080 --> 00:16:41,080
في رأيي، هذا الأمر
.ليس له علاقة بالمرض

124
00:16:43,000 --> 00:16:45,400
.بيتر كوزنيتسوف)، نائب رئيس المحطة)

125
00:16:45,440 --> 00:16:47,930
.القائم بأعمال مدير المحطة حاليًا

126
00:16:49,760 --> 00:16:52,160
هل ألغيت أعمال (غريغوريف)؟

127
00:16:54,890 --> 00:16:58,000
.أيها العقيد، دعني أريك التركيب

128
00:16:58,830 --> 00:17:01,710
.هذا الممر يؤدي إلى مستويات أقل

129
00:17:02,490 --> 00:17:03,910
.الشاحنة جاهزة

130
00:17:04,890 --> 00:17:08,120
.تعال وأخبرنا

131
00:17:10,800 --> 00:17:13,340
.من الخارج يبدو وكأنه منجم عادي

132
00:17:14,000 --> 00:17:17,420
.لكن الآن سترى ما أصبح عليه

133
00:17:18,250 --> 00:17:22,530
.أيها العقيد، اسمح لي بلحظة

134
00:17:23,510 --> 00:17:26,600
يصر (غريغوريف) على التحدث
.معك قبل أن تنزلوا

135
00:17:26,630 --> 00:17:28,840
.ثمة أمرًا هامًا بشأن المرض

136
00:17:44,870 --> 00:17:48,040
هل العامل انتحر بسبب مرض؟

137
00:17:51,350 --> 00:17:56,040
أريد أن أعرف كل ما تعرفه
.لإزالة مصدر العدوى

138
00:17:56,310 --> 00:17:58,890
لا يوجد شيء أسوء من أفعالنا

139
00:17:59,770 --> 00:18:02,970
.أكثر من خيانة قضيتنا

140
00:18:03,850 --> 00:18:05,200
عمّ تتحدث؟

141
00:18:05,590 --> 00:18:07,680
.(أتحدث عن "قسم أبقراط" يا (آنا

142
00:18:09,190 --> 00:18:13,200
.لقد أقسمت به -
.لذا دعينا نتحدث بصراحة -

143
00:18:14,800 --> 00:18:18,160
.لا يتم إرسال عالِم الأوبئة بمفرده

144
00:18:18,980 --> 00:18:21,600
.ليس هذا سبب استدعائكم

145
00:18:21,880 --> 00:18:23,550
.هذا لا ريب فيه

146
00:18:25,240 --> 00:18:29,130
لنتحدث عن سبب
.(تواجدنا هنا يا (غريغوريف

147
00:18:30,140 --> 00:18:35,290
أقترح أن تحصلوا بسرعة
،على ما تحتاجونه

148
00:18:35,330 --> 00:18:38,750
بشرط ضمان الخروج
.الآمن لجميع الناجين

149
00:18:38,780 --> 00:18:40,870
لماذا حبستهم هناك؟

150
00:18:41,150 --> 00:18:43,510
.(لم يكن خيارًا سهلًا يا (آنا

151
00:18:44,900 --> 00:18:46,310
.لقد بذل قصارى جهده

152
00:18:46,940 --> 00:18:48,710
.سنكون بخير بدونها

153
00:18:48,750 --> 00:18:51,480
.أخشى أنه ليس لديك خيار

154
00:18:51,870 --> 00:18:56,660
،عند صعودي إلى السطح
.غيرت رموز المصعد

155
00:18:58,340 --> 00:19:00,980
كم ستستغرق من وقت لإعادة الرموز؟

156
00:19:03,670 --> 00:19:07,700
سيستغرق الأمر بضعة ساعات
.أو بضعة أيام

157
00:19:08,470 --> 00:19:10,550
.من الصعب التنبؤ

158
00:19:41,200 --> 00:19:45,450
ينزل المصعد إلى 6 آلاف متر
.حيث يوجد سكن العمال

159
00:19:46,310 --> 00:19:49,380
.وحدة العلماء أعمق 12 كم

160
00:19:49,520 --> 00:19:52,200
."حيث بدأ كل شيء في مدينة "طشقند

161
00:19:54,600 --> 00:19:58,230
.رافقها -
.أمرك أيها العقيد -

162
00:20:10,970 --> 00:20:15,180
<i>.رمز خطأ، باق محاولتين</i>

163
00:20:15,200 --> 00:20:17,470
.لقد غيّر الرمز بالفعل

164
00:20:19,990 --> 00:20:23,080
إذا يمكنك أن تعيد الرمز
بدون مزاح يا (غريغوريف)؟

165
00:20:36,530 --> 00:20:42,450
.أنت لا تعمل جيدًا تحت تهديد السلاح -
<i>.تحذير: رمز خطأ -</i>

166
00:20:42,460 --> 00:20:46,700
،لو أخطأنا دخول الرمز 3 مرات
.سيهوى المصعد إلى القاع

167
00:20:47,640 --> 00:20:49,640
.الحماية ضد التطفل

168
00:21:01,320 --> 00:21:03,400
<i>.الرمز صحيح، إذن بالولوج</i>

169
00:21:04,700 --> 00:21:06,790
.أمامنا 20 ثانية

170
00:21:28,230 --> 00:21:33,480
لطالما كنت مهتمًا بالفرق بين
.عالِم الميكروبات وعالِم الأوبئة

171
00:21:34,270 --> 00:21:38,210
.يدرس عالِم الميكروبات أشكال الحياة -
وأنت؟ -

172
00:21:38,720 --> 00:21:39,980
.أشكال الموت

173
00:22:27,380 --> 00:22:30,640
أهذا طبيعي؟ -
.بالقطع -

174
00:22:31,190 --> 00:22:33,930
لهذا السبب كان البئر يحفر هنا

175
00:22:34,140 --> 00:22:37,260
من خلال طبقة سميكة
.غير عادية من جليد أبدي

176
00:22:38,110 --> 00:22:41,000
.حفر الجليد أسهل من حفر الجرانيت

177
00:22:41,260 --> 00:22:43,280
.صدفة سعيدة بالنسبة لنا

178
00:23:09,800 --> 00:23:11,780
،مشكلة ضغط

179
00:23:13,110 --> 00:23:15,780
...عليّ أن أضبطها يدويًا

180
00:24:51,130 --> 00:24:52,390
!أنت حي

181
00:25:13,520 --> 00:25:15,820
أنت من (لاتفيا)، أليس كذلك؟

182
00:25:28,310 --> 00:25:30,260
ماذا حدث؟

183
00:25:32,000 --> 00:25:34,810
غريغوريف) قلل ضغط القُمرة)
.وأخذ بطاقة الولوج

184
00:25:40,850 --> 00:25:42,880
.لن نستطيع العودة بدونه

185
00:25:42,910 --> 00:25:44,810
<font color="#ffff00"><i>.مرحبًا بكم في عمق 5.220 متر</i></font>

186
00:25:45,050 --> 00:25:47,810
.(أرنا أين نحن الآن يا (كوزنيتسوف

187
00:25:50,270 --> 00:25:52,890
.هنا في وحدة الإسكان

188
00:25:53,910 --> 00:25:55,100
مدينة "يالطا"؟

189
00:25:56,630 --> 00:26:01,810
،هذا ما يسميه الموظفون هنا
.هنا يستريحون بين فترات الاستراحة

190
00:26:01,910 --> 00:26:04,440
"وحدة العلماء في "طشقند

191
00:26:05,640 --> 00:26:08,890
،أعمق من ذلك
.يتم الوصول إليها عن طريق مصعد آخر

192
00:26:08,920 --> 00:26:12,520
بدون بطاقة الولوج سنضطر
.إلى النزول 6 ساعات في التنور

193
00:26:13,230 --> 00:26:15,420
جيغوروف)، هل تسمعني؟) -
<i>.أسمعك -</i>

194
00:26:15,840 --> 00:26:18,760
.ثمة مصعد آخر، ابحث عنه

195
00:26:26,840 --> 00:26:28,480
!لا شيء للإبلاغ عنه

196
00:26:49,730 --> 00:26:51,510
يتم استخدامه
.من قِبل عمال المناجم

197
00:27:01,540 --> 00:27:03,360
أأنت بخير يا (آنا)؟

198
00:27:05,030 --> 00:27:07,260
.أشكرك، أنا بخير

199
00:27:08,830 --> 00:27:12,130
!ارفعا أيديكما -
!الجميع يبقى مكانه -

200
00:27:12,560 --> 00:27:13,700
!اهدأوا

201
00:27:20,920 --> 00:27:22,620
!لا شيء للإبلاغ عنه

202
00:27:30,220 --> 00:27:31,960
.سنة جديدة سعيدة يا أصدقاء

203
00:27:31,990 --> 00:27:34,000
.هذه (كيرا فيتاليفينا)، طبيبتنا

204
00:27:35,590 --> 00:27:36,820
كيف أساعدكم؟

205
00:27:38,710 --> 00:27:39,850
أأنتما بمفردكما هنا؟

206
00:27:40,580 --> 00:27:43,900
.أجل، نحن ننتظر الإخلاء المقرر

207
00:27:44,210 --> 00:27:45,360
أين (غريغوريف)؟

208
00:27:47,110 --> 00:27:50,400
.أمرنا أن ننتظره هنا حتى يعود

209
00:27:50,750 --> 00:27:54,640
.خدمتنا انتهت منذ زمن طويل

210
00:27:54,900 --> 00:27:55,940
من هذا؟

211
00:27:56,110 --> 00:27:59,990
المهندس (نيكولاي)، يعمل على
.صيانة وإصلاح المعدات

212
00:28:03,130 --> 00:28:07,880
.جيد -
.افعل ما يحلو لك، سنعود -

213
00:28:10,240 --> 00:28:12,380
.لا أحد سيذهب

214
00:28:16,480 --> 00:28:18,440
إلى ماذا تحدّق؟
أأنت واقع في حبي؟

215
00:28:20,110 --> 00:28:22,050
.هذا ليس ضروريًا، أرجوك -
!توقف -

216
00:28:22,480 --> 00:28:26,100
.أعدك أنه سينفذ كل ما تطلبه منه

217
00:28:26,400 --> 00:28:28,780
.من الأفضل أن تسمع

218
00:28:36,220 --> 00:28:37,880
(كيرا فيتاليفينا)

219
00:28:39,390 --> 00:28:41,420
،يجب أن أفحصك

220
00:28:41,710 --> 00:28:43,720
.وبعد ذلك ستساعدينني

221
00:28:49,400 --> 00:28:51,370
.أريني المختبر

222
00:28:51,920 --> 00:28:53,370
.أجل، بالتأكيد

223
00:29:00,310 --> 00:29:03,040
.(أخبرتك لا أعرف مكان (غريغوريف

224
00:29:09,570 --> 00:29:11,220
.لا أصدقه

225
00:29:18,610 --> 00:29:21,350
هل تشعر بالضعف أو الغثيان؟ -
.لا -

226
00:29:21,530 --> 00:29:25,260
هل تشعر بعدم الراحة؟ -
.ليس قبل وصولكم -

227
00:29:34,010 --> 00:29:37,700
.كيرا) و(نيكولاي) يبدون بصحة جيدة)
.سأحتاج معدات أفضل

228
00:29:38,050 --> 00:29:40,060
.ارتدي ملابسك

229
00:29:42,540 --> 00:29:43,740
أأنت واثقة؟

230
00:29:43,760 --> 00:29:46,760
.لا يوجد شيئًا مفيدًا هنا
.يمكننا أن نمضي قُدمًا

231
00:29:53,710 --> 00:29:54,680
!لا شيء للإبلاغ عنه

232
00:29:55,130 --> 00:29:57,430
<i>!أجبني
!المكان آمن هنا</i>

233
00:29:58,940 --> 00:30:01,010
.استمر بالبحث

234
00:30:02,630 --> 00:30:06,000
يوري بوريسيتش)، يبدو أن)
.غريغوريف) كان مخطط لكل شيء)

235
00:30:06,210 --> 00:30:08,970
.لا توجد آثار لعينات مصابة هنا

236
00:30:08,990 --> 00:30:11,470
وكيف سنصعد إلى السطح؟

237
00:30:11,920 --> 00:30:15,840
.سأتولى أمر هذه المشكلة
.ركزي على مهمتك

238
00:30:19,820 --> 00:30:20,680
.(آنا)

239
00:30:25,570 --> 00:30:26,460
.(آنا)

240
00:30:28,050 --> 00:30:29,890
.اصطحبي الناس إلى السطح

241
00:30:30,880 --> 00:30:35,340
.لا يمكنني إعطائك بطاقة الولوج
.اصطحبيهم على الأقدام عبر النفق

242
00:30:36,250 --> 00:30:38,440
!انقذيهم بقدر استطاعتك

243
00:30:41,630 --> 00:30:42,630
!إنه هنا

244
00:30:44,090 --> 00:30:46,560
!لا بد أن تكون الأولوية للناس

245
00:30:53,600 --> 00:30:55,100
!تمكنت منك أيها الوغد

246
00:30:59,610 --> 00:31:01,090
!أوقف المصعد

247
00:31:11,760 --> 00:31:13,760
.أوقفه -
.لا نستطيع -

248
00:31:13,960 --> 00:31:14,970
.إنه أمر

249
00:31:15,080 --> 00:31:20,440
بمجرد تشغيل المصعد لن يتوقف
.والأكثر أهمية أنه لن يعود

250
00:31:20,850 --> 00:31:24,220
.الحياة لا تعود كما يقول المثل

251
00:31:26,520 --> 00:31:31,230
.من المُحال الخروج من هنا
.سأرسل الرجال عبر النفق وسنقبض عليه

252
00:31:31,290 --> 00:31:32,120
.حسنًا

253
00:31:32,160 --> 00:31:34,980
،حين يتوقف المصعد
.سيطروا عليه

254
00:31:36,540 --> 00:31:38,310
.قد يكون (غريغوريف) بالداخل

255
00:31:38,490 --> 00:31:40,640
.افتحوا باب النفق

256
00:31:40,760 --> 00:31:42,980
.الوقت يُداهمنا -
!أيها الرائد -

257
00:31:46,130 --> 00:31:47,710
.لا تبتعدين عني

258
00:31:57,220 --> 00:31:59,390
<font color="#ffff00"><i>.احموني من الشر</i></font>

259
00:32:18,940 --> 00:32:21,560
ربما هذا الشيء الوحيد
.الذي يجب القيام به

260
00:32:25,880 --> 00:32:27,600
.قد يكون خطأ

261
00:32:34,210 --> 00:32:35,150
ما هذا؟

262
00:32:36,240 --> 00:32:39,360
:مكتوب باللاتينية، يقول
."جوع نهم"

263
00:32:41,890 --> 00:32:43,100
"جوع؟"

264
00:32:47,480 --> 00:32:50,770
ما الذي تنتظرونه؟
.ارتدوا الأزياء

265
00:32:58,430 --> 00:32:59,880
<font color="#ffff00"><i>.الخلاص</i></font>

266
00:33:00,490 --> 00:33:02,220
<font color="#ffff00"><i>.الدفن</i></font>

267
00:33:02,840 --> 00:33:05,290
<font color="#ffff00"><i>.الشياطين هنا</i></font>

268
00:33:09,700 --> 00:33:12,370
.عليك أن ترتدي حذائك أولًا

269
00:33:13,130 --> 00:33:15,760
اسمعوا، لماذا "طشقند"؟

270
00:33:18,010 --> 00:33:21,550
.لأن دربي بطولة "أوزبكستان" يلعب هناك

271
00:33:24,520 --> 00:33:26,220
.درجة الحرارة 200 درجة بالأسفل

272
00:33:30,560 --> 00:33:35,440
،تأكد من إغلاق زي الحماية الحرارية جيدًا

273
00:33:35,450 --> 00:33:38,100
يمكن للزي تحمل درجة حرارة
.قد تصل إلى 300 درجة مئوية

274
00:33:39,600 --> 00:33:44,010
."ذهبت إلى "طشقند
.إنهم يعدون طبق أرز بالزبيب شهي جدًا

275
00:33:44,700 --> 00:33:48,580
،من أجل طبق الأرز
.سأعطيك مدفع رشاش

276
00:33:49,720 --> 00:33:53,360
هل ارتديت أيضًا أزياء كهذه هناك؟

277
00:34:03,150 --> 00:34:05,320
ماذا تفعل؟

278
00:34:06,140 --> 00:34:09,600
.إنه باب آلي، لا يمكنك فتحه
.لسنا محميين

279
00:34:09,650 --> 00:34:12,400
.لم ألمس شيئًا -
إذن من أغلقه؟ -

280
00:34:15,840 --> 00:34:18,930
.ربما يكون ثمة أحدًا على الجانب الآخر

281
00:34:19,750 --> 00:34:21,320
.افتح الباب الآن

282
00:35:10,660 --> 00:35:14,580
.(ثمة شخصًا مدنيًا هنا يا (إيغور
.تعال إلى النفق حالًا

283
00:35:19,050 --> 00:35:20,750
(هذه (أولجا كريلوفا

284
00:35:21,490 --> 00:35:23,950
.مديرة المختبر العلمي

285
00:35:27,390 --> 00:35:31,180
"سافرت طوال الطريق من "طشقند
.في درجة حرارة 200 درجة

286
00:35:50,300 --> 00:35:54,450
كيف تمكنت من صعود النفق
بدون زي حماية؟

287
00:35:55,580 --> 00:35:59,690
وأتتذكرين ما حدث في وحدة العلوم؟

288
00:36:15,880 --> 00:36:18,740
.درجة حرارتها عالية للغاية

289
00:36:30,440 --> 00:36:32,340
ألا تشعرين بشيء؟

290
00:36:46,480 --> 00:36:49,890
.أعرف أن ثمة خطبٌ ما بي

291
00:36:51,030 --> 00:36:53,090
.لكنني لا أشعر بألم

292
00:37:01,140 --> 00:37:02,250
!قناع

293
00:37:15,670 --> 00:37:17,970
.لا تتحركين، رجاءً

294
00:37:42,710 --> 00:37:44,120
هل يؤلمك؟

295
00:37:50,810 --> 00:37:52,290
.أشعر بالبرد فحسب

296
00:38:08,640 --> 00:38:11,050
.سأجهز معدات التحليل

297
00:38:24,590 --> 00:38:28,100
<i>.أيها الرائد، أأنت هناك؟ حوّل -</i>
.ما حالتك؟ حوّل -

298
00:38:28,460 --> 00:38:31,540
<i>.كيف حال المرأة التي أحضرناها؟ حوّل</i>

299
00:38:34,010 --> 00:38:39,250
ماذا تقصد؟ -
<i>.المكان مظلم وضيق ورطب، حوّل -</i>

300
00:38:41,940 --> 00:38:45,340
ابق مركزًا. أتسمعني؟ -
<i>.أكيد، أيها الرائد -</i>

301
00:38:45,640 --> 00:38:48,830
ما رأيك يا (آنا)؟ -
،لا أفهم -

302
00:38:49,160 --> 00:38:53,160
كيف أمكنها النجاة بهذا الضرر الجسيم؟

303
00:39:10,110 --> 00:39:13,520
.ثمة طفيلي بين الخلايا في الداخل -
أهذا ما نبحث عنه؟ -

304
00:39:14,130 --> 00:39:15,130
.أجل

305
00:39:23,300 --> 00:39:24,730
.هل تسمعني يا (إيغور)؟ حوّل

306
00:39:26,550 --> 00:39:31,210
مما هو واضح أمامنا، هذا شكل
.من أشكال التعفن متطور للغاية

307
00:39:33,750 --> 00:39:35,680
<i>هل الجو حار، أيها الرائد؟</i>

308
00:39:37,470 --> 00:39:39,530
<i>.بعض الضوء، حوّل</i>

309
00:39:46,130 --> 00:39:50,470
.امضي قُدمًا بعناية
.كلمني كل 10 دقائق، مفهوم؟ حوّل وانتهى

310
00:39:51,350 --> 00:39:53,520
<i>.أكيد، حوّل وانتهى</i>

311
00:39:59,550 --> 00:40:00,670
،اسمعوا

312
00:40:03,390 --> 00:40:07,410
.الفطر هو أقل أشكال الحياة دراسة

313
00:40:08,700 --> 00:40:11,340
والعلم لم يكتشف بعد
.هذا النوع من الحياة

314
00:40:11,530 --> 00:40:15,410
.لنستعد للذهاب
.(تحقق من حالة المصعد يا (مخييف

315
00:40:17,140 --> 00:40:18,330
.أمرك يا سيدي

316
00:40:37,400 --> 00:40:41,100
.علينا أن نعزلها
!زي جاف بسرعة

317
00:40:47,170 --> 00:40:50,640
.يجب أن نضعها على السرير -
.لنحاول رفعها -

318
00:40:55,330 --> 00:40:58,730
.لا نستطيع -
.سأجلب المساعدة -

319
00:41:12,820 --> 00:41:14,830
.سأذهب

320
00:41:16,010 --> 00:41:17,480
.انتظريني بالخارج

321
00:41:19,650 --> 00:41:22,400
.لا أعرف ماذا أفعل
.أنا خائفة

322
00:41:22,400 --> 00:41:23,620
.راقبيها

323
00:41:42,480 --> 00:41:43,960
<i>هل تسمعني؟</i>

324
00:41:50,830 --> 00:41:54,510
.أعدت تشغيل المصعد
.المصعد سيصل في خلال ساعة

325
00:42:04,650 --> 00:42:05,870
!(أولجا)

326
00:42:48,780 --> 00:42:51,050
<i>.ضوء ساطع، لا يمكننا رؤية أي شيء -</i>
(ييغوروف) -

327
00:42:51,840 --> 00:42:54,200
!اكتشف ما سبب هذا الضوء

328
00:42:54,380 --> 00:42:58,630
<i>...ثمة شيئًا يتحرك هنا
!تراجعوا، تراجعوا</i>

329
00:42:58,710 --> 00:42:59,870
!(ييغوروف)

330
00:43:01,660 --> 00:43:02,870
!(ييغوروف)

331
00:43:03,240 --> 00:43:07,250
<i>.أعرف أنك تسمعني
.أرَ أنك أعدت تشغيل المصعد</i>

332
00:43:07,560 --> 00:43:10,620
<i>.لذا بقيت هنا</i>

333
00:43:11,170 --> 00:43:14,560
<i>.الآن جميعنا سنبقى هنا -</i>
.أيها الوغد -

334
00:43:14,590 --> 00:43:15,770
<i>!للأبد</i>

335
00:43:15,940 --> 00:43:20,100
.إنه بداخل النفق -
<i>!من المُحال الخروج -</i>

336
00:43:20,790 --> 00:43:26,380
<i>،منحتكم فرصة لتغادروا
.لكنكم لم تسمعوا</i>

337
00:43:29,290 --> 00:43:31,150
<i>.كلكم ستموتون</i>

338
00:43:31,880 --> 00:43:34,440
.(آنا) -
<i>.كلكم ستموتون -</i>

339
00:43:35,079 --> 00:43:38,566
<i>!سامحوني على ما سأفعله</i>

340
00:43:38,611 --> 00:43:43,962
<i>.بعضٍ منكم كان مذنبًا</i>

341
00:43:46,320 --> 00:43:47,620
.(آنا)

342
00:44:36,500 --> 00:44:37,290
!أنت

343
00:44:37,500 --> 00:44:39,290
أأنت بخير؟

344
00:44:40,480 --> 00:44:42,450
...هذا المقرف

345
00:44:43,070 --> 00:44:44,830
.هيا بنا

346
00:44:46,210 --> 00:44:47,700
.هيا قفي

347
00:45:03,610 --> 00:45:06,380
.هذا ما ستبدو عليه "يالطا" بعد ساعة

348
00:45:06,700 --> 00:45:09,560
بدون الضغط، سينتهي
.أمرنا مثل هذه العُلبة

349
00:45:17,770 --> 00:45:22,050
.فقدت الاتصال
.(سأذهب للبحث عن فريق (ييغوروف

350
00:45:23,080 --> 00:45:29,970
ألا تظن أن رجالك يستطيعون تدبر أمر
رجل كهل مصاب بأنفسهم؟

351
00:45:32,950 --> 00:45:35,720
أهذا كل ما لديك لتقوله؟ -
.لا -

352
00:45:39,000 --> 00:45:44,370
.نسيت أنك الذي تتخذ القرارات

353
00:45:55,600 --> 00:45:56,800
!كفى

354
00:45:57,380 --> 00:45:58,460
!توقفا

355
00:46:05,730 --> 00:46:07,790
.سنذهب عبر النفق

356
00:46:07,790 --> 00:46:09,730
.اجهزوا في خلال 5 دقائق

357
00:46:13,180 --> 00:46:17,720
أيها العقيد، أريد رجالي
.(أن يعثروا على فريق (ييغوروف

358
00:46:18,160 --> 00:46:20,050
.سنذهب إلى السطح

359
00:46:20,410 --> 00:46:21,980
.هذا أمر أيها الرائد

360
00:46:28,320 --> 00:46:30,390
.سأحتاج للمساعدة في المشفى

361
00:46:36,850 --> 00:46:38,780
.سأساعدك

362
00:46:42,380 --> 00:46:46,020
.أعتذر لم أقصد ذلك -
.أعرف أنه ليس خطأك -

363
00:46:46,610 --> 00:46:50,080
.لا تقلقي، سنخرج جميعًا من هنا معًا

364
00:46:50,160 --> 00:46:51,510
أأنت متأكد؟

365
00:46:52,020 --> 00:46:55,320
.بالطبع، متأكد
.لقد تم تكليفي بذلك

366
00:47:29,590 --> 00:47:33,810
.لدينا مشكلة في المشفى
.الجميع يأتون هنا

367
00:48:45,190 --> 00:48:48,850
.ما زالت حية
هل سبق ورأيت شيئًا مثل ذلك؟

368
00:48:53,310 --> 00:48:54,620
!لا تدخلون

369
00:48:58,900 --> 00:49:00,470
.(لا بد أن هذا من فعل (أولجا

370
00:49:14,270 --> 00:49:17,170
.نحن في بيئة مصابة غير محمية

371
00:49:17,280 --> 00:49:19,000
.(خذي العينات يا (آنا

372
00:49:42,900 --> 00:49:44,480
.دعيني أساعدك

373
00:49:47,220 --> 00:49:50,160
"تشيكوسلوفاكيا؟"
"بلغاريا؟"

374
00:50:02,380 --> 00:50:07,160
.لا تفتح وإلّا سنصيب المحطة بأكلمها -
.يجب أن نفعل شيئًا -

375
00:51:07,553 --> 00:51:11,158
...النظام تدمر

376
00:51:13,435 --> 00:51:18,268
شيئًا ما يتحكم في العضلات

377
00:51:19,797 --> 00:51:24,060
...البرد... هاجم

378
00:53:17,040 --> 00:53:20,650
<i>.لا يوجد شيء أسوء من خيانة قضيتك</i>

379
00:53:49,940 --> 00:53:52,110
!انتظر
!لا تفتح الباب

380
00:53:55,770 --> 00:53:58,330
.استعد، عند اشارتي

381
00:53:58,920 --> 00:54:03,100
.1، 2، 3

382
00:54:03,550 --> 00:54:06,830
!افتح، افتح بسرعة

383
00:54:11,430 --> 00:54:14,300
.رش على ملابسي
!أسرع

384
00:54:36,100 --> 00:54:40,970
.أشكرك -
.أنت محظوظة، طفاية الحريق أدت الغرض -

385
00:54:44,620 --> 00:54:46,100
.أسرع

386
00:54:55,380 --> 00:54:56,810
ماذا عن العينات؟

387
00:54:58,930 --> 00:55:01,680
!الرائد يحتاج الطبيب

388
00:55:12,260 --> 00:55:16,560
.هاجمتني (كيرا) في جناح المشفى -
أتعرفين السبب؟ -

389
00:55:20,620 --> 00:55:24,610
.أريد أن أعرف إن كنت مصابًا -
لماذا؟ -

390
00:55:25,930 --> 00:55:28,000
ألا ترين الإصابة؟

391
00:55:34,310 --> 00:55:37,290
لماذا هاجمتك (كيرا) يا (آنا)؟

392
00:55:47,460 --> 00:55:49,860
.لم تعد تتحكم في نفسها

393
00:55:51,010 --> 00:55:53,130
.الطفيل اجتاح جسدها

394
00:55:53,320 --> 00:55:57,980
،"إذا كان الطفيل مشابهًا لـ"فطر كورديسيبس
.فهذه ليست أخبارًا جيدة

395
00:56:06,910 --> 00:56:09,140
هلّا أخبرتني بالمزيد؟

396
00:56:16,630 --> 00:56:23,100
يصيب "فطر كورديسيبس" النمل ثم
.يجبر النمل على التحول إلى عش النمل

397
00:56:24,260 --> 00:56:25,380
،بعد ذلك

398
00:56:26,820 --> 00:56:28,220
تطلق الجراثيم

399
00:56:30,950 --> 00:56:33,470
.وتصيب كل شيء في الداخل

400
00:56:35,810 --> 00:56:38,310
.يجب أن أبقى هنا

401
00:56:40,320 --> 00:56:43,050
.يجب أن تصطحبيهم جميعًا إلى السطح

402
00:56:44,490 --> 00:56:46,700
.يجب أن يعرفوا كل شيء

403
00:56:47,710 --> 00:56:51,470
.أنت الوحيدة القادرة على إقناعهم

404
00:56:57,330 --> 00:56:58,580
.أنت محق

405
00:57:01,540 --> 00:57:03,320
.سأبذل قصارى جهدي

406
00:57:04,010 --> 00:57:07,720
.أتمنى لو قابلتك بملابس مدنية

407
00:57:09,840 --> 00:57:14,020
.أشكرك على إنقاذ حياتي

408
00:57:24,650 --> 00:57:27,850
إذًا (أولجا) عادت إلى عش النمل؟

409
00:57:46,750 --> 00:57:48,470
.يجب أن نتحدث

410
00:57:57,030 --> 00:58:00,730
.فهمت كل شيء
.اشتكت (أولجا) من البرد

411
00:58:02,190 --> 00:58:06,360
ظننت أن جسدها كان يتصدى
،لدرجة الحرارة العالية

412
00:58:07,090 --> 00:58:09,440
لكن في الحقيقة كان البرد
.بسبب الطفيل

413
00:58:10,340 --> 00:58:12,210
.هذا سبب ضعفها

414
00:58:14,790 --> 00:58:18,460
الطفيل يمكنه أن يحيا
.في جسد الضحية

415
00:58:19,010 --> 00:58:23,720
،لكن لو الضحية ماتت في بيئة باردة
.فالطفيل يموت أيضًا

416
00:58:27,070 --> 00:58:30,530
الطفيل ينتشر في المستعمرة
،بفضل الضحايا

417
00:58:31,300 --> 00:58:33,380
.لكن الجليد يدمره

418
00:58:34,810 --> 00:58:36,330
.رائع

419
00:58:38,460 --> 00:58:39,530
...أيها العقيد

420
00:58:43,010 --> 00:58:44,700
ألديك أي اقتراحات؟

421
00:58:45,370 --> 00:58:48,120
اصطحب كل الناجين
.من "يالطا" إلى السطح

422
00:58:48,650 --> 00:58:51,020
.أخبر فريق (ييغوروف) أن يعود حالًا

423
00:58:51,070 --> 00:58:54,090
وبالنسبة للرائد، أرسل فريقًا
.من علماء الأوبئة

424
00:58:55,750 --> 00:58:59,780
.سأبقى لرعاية حالته حتى يصلوا

425
00:59:00,780 --> 00:59:03,400
.(لن يأتي أي فريق هنا يا (آنا

426
00:59:03,880 --> 00:59:06,530
سيتم إغلاق المرافق
.في غضون 5 ساعات

427
00:59:06,680 --> 00:59:08,510
.سيغلقوها للأبد

428
00:59:09,600 --> 00:59:12,090
ربما أنت الذي سيقود المهمة؟

429
00:59:14,020 --> 00:59:17,680
.ليس لدينا القدرة التقنية لأخذ العينات

430
00:59:19,920 --> 00:59:21,280
.فكري في الأمر

431
00:59:23,330 --> 00:59:29,150
لو كنت تصرفت كطبيبة لكانت
.أولجا) و(كيرا) تمكنا من النجاة)

432
00:59:31,530 --> 00:59:34,820
الرجل الذي حاول مساعدتي
.أصبح عبارة عن جثة تتحرك الآن

433
00:59:36,560 --> 00:59:41,720
كم عدد الأشخاص الذين سيموتوا
قبل أن ندرك أننا أخفقنا؟

434
00:59:44,980 --> 00:59:46,850
.إنها ليست حربًا

435
00:59:47,480 --> 00:59:51,030
.أنت مخطئة، بل حرب

436
00:59:54,300 --> 00:59:58,480
.إنهم يدمرونا دولتنا بينما نتحدث

437
00:59:58,640 --> 01:00:03,560
نحن بحاجة إلى الأسلحة التي من شأنها
.أن تمنحنا الأفضلية على بقية العالم

438
01:00:03,810 --> 01:00:07,340
،لو هذه الدولة انهارت

439
01:00:08,210 --> 01:00:11,400
فإن كل هؤلاء الذين ماتوا من أجلها
.فموتهم سيذهب سُدى

440
01:00:12,140 --> 01:00:14,690
لو استسلمنا الآن

441
01:00:15,350 --> 01:00:18,470
.كل شخص هنا سيكون موته هباءً منثورًا

442
01:00:21,390 --> 01:00:23,790
.ربما أنت مخطيء هذه المرة

443
01:00:25,790 --> 01:00:27,920
.لا تحاولي تضليلي

444
01:00:29,160 --> 01:00:31,210
،لديك عينة

445
01:00:32,150 --> 01:00:35,050
.شخص يمكنه الصعود إلى السطح بقدميه

446
01:00:36,990 --> 01:00:39,360
."ستساعديه للوصول إلى "مورمانسك

447
01:00:40,260 --> 01:00:42,190
.ثمة أناس هناك

448
01:00:44,950 --> 01:00:47,390
هل تريد أن تصطحبه إلى عش النمل؟

449
01:00:53,920 --> 01:00:55,810
.نفذي الأمر

450
01:01:10,890 --> 01:01:12,690
.أشكرك

451
01:01:14,420 --> 01:01:18,850
.ليس لديّ خيار آخر -
.ربما لا أفهم -

452
01:01:21,710 --> 01:01:25,630
.(أخبريني بصراحة يا (آنا

453
01:01:27,430 --> 01:01:29,710
هل سأكون قادرًا على
الذهاب إلى "موسكو"؟

454
01:01:38,310 --> 01:01:40,740
.أظن أنك أكدت ذلك

455
01:01:45,170 --> 01:01:48,430
...أرجوك لا تدعي أحد يموت
.عدا أنا

456
01:01:49,000 --> 01:01:54,020
<i>.أيها الرائد، حوّل -</i>
.أين أنت يا (ييغوروف)؟ حوّل -

457
01:01:54,890 --> 01:02:00,330
<i>...إذا كنت تسمعني لا تفتح
!ابقوا بالداخل</i>

458
01:02:00,360 --> 01:02:02,150
ماذا حدث؟ -
<i>...لا تفتح -</i>

459
01:02:02,200 --> 01:02:04,170
.(قدم تقريرًا وفقًا للبروتوكول يا (ييغوروف

460
01:02:04,200 --> 01:02:08,430
<i>...لا تفتحوا الباب
.أكرر، لا تفتحوا الباب</i>

461
01:02:08,480 --> 01:02:12,860
<i>.لا تفتحوا الباب
!ابقوا بالداخل</i>

462
01:02:13,810 --> 01:02:15,150
!(ييغوروف)

463
01:02:16,320 --> 01:02:17,560
!(ييغوروف)

464
01:02:20,110 --> 01:02:23,610
.يجب أن أساعدهم -
...توقف! لقد قال لا تفتحوا -

465
01:02:24,130 --> 01:02:27,070
.رجالي هناك
!يجب أن نفتح الباب

466
01:02:27,120 --> 01:02:31,350
.هذه مخاطرة كبيرة أيها الرائد -
.لا يمكنك مساعدتهم -

467
01:02:31,350 --> 01:02:32,840
.لا يمكنني تركهم

468
01:02:32,840 --> 01:02:35,140
.قلت افتح الباب -
!اهدأ -

469
01:02:52,040 --> 01:02:53,860
.يجب أن نغادر الوحدة

470
01:02:54,770 --> 01:02:56,310
إذا بقينا هنا أكثر من اللازم

471
01:02:57,430 --> 01:02:59,310
.ففرصنا في النجاة ستنعدم

472
01:03:23,160 --> 01:03:26,380
.انتظر أيها الرائد
.سنحضرهم

473
01:05:25,130 --> 01:05:29,840
.يجب أن نغلق الباب -
.لا، سننتظر -

474
01:05:30,530 --> 01:05:32,540
ننتظر؟
لماذا ننتظر؟

475
01:05:32,580 --> 01:05:34,210
.اسمع

476
01:05:37,220 --> 01:05:39,160
ما الأمر هناك؟

477
01:05:46,170 --> 01:05:48,050
.إنه الرقيب

478
01:05:49,190 --> 01:05:50,850
أهو حيّ؟

479
01:05:52,280 --> 01:05:55,650
على ماذا أطلقت النار؟ -
.لا أعرف، شيء ضخم -

480
01:05:56,430 --> 01:06:00,310
.إنه خارج عن السيطرة
.المخرج مُعرض للخطر

481
01:06:00,620 --> 01:06:04,610
،لذا إذا لم نصلح المصعد
.سنعلّق هنا تمامًا

482
01:06:08,410 --> 01:06:09,780
!إنه حيّ

483
01:07:19,450 --> 01:07:22,210
.شيئًا هاجمنا

484
01:07:27,320 --> 01:07:28,900
.كان يجب ألّا تفتحوا الباب

485
01:07:30,380 --> 01:07:32,310
.الآن هذا الشيء يعرف مكاننا

486
01:07:54,300 --> 01:07:56,010
هل سيصمد الباب؟

487
01:07:57,390 --> 01:07:58,910
من يعرف؟

488
01:08:06,670 --> 01:08:09,170
!أسرعوا
!تحركوا

489
01:08:12,100 --> 01:08:13,230
!إلى اليسار

490
01:08:25,940 --> 01:08:29,380
.ليس هناك مكان آخر لنذهب إليه

491
01:08:30,860 --> 01:08:32,050
!هيا

492
01:08:35,220 --> 01:08:37,031
!هيا بنا، هيا بنا

493
01:08:40,046 --> 01:08:41,282
!أصمتوا

494
01:08:46,353 --> 01:08:47,745
!صه

495
01:08:48,030 --> 01:08:49,310
.هذا الشيء دخل

496
01:09:27,890 --> 01:09:30,940
.ليس معنا بطاقة الولوج -
.أعرف، لحظة -

497
01:09:31,490 --> 01:09:35,970
.لا أستطيع جعله يصعد، لكن يمكنني جعله ينزل
كيف هي المكابح؟

498
01:09:50,860 --> 01:09:52,090
.أكمل

499
01:09:55,610 --> 01:09:57,530
.سأبق هنا

500
01:09:58,630 --> 01:10:00,350
.لا، سنغادر جميعًا معًا

501
01:10:04,930 --> 01:10:06,250
.اسمعيني

502
01:10:06,650 --> 01:10:08,310
.أنا ميت أصلًا

503
01:10:09,160 --> 01:10:13,770
.سأحتفظ بالوحدة حتى تعودون

504
01:10:14,500 --> 01:10:15,840
.أسرع

505
01:10:15,930 --> 01:10:20,400
،يجب أن أفصل نظام المكابح
.إنها الطريقة الوحيدة

506
01:10:28,540 --> 01:10:33,470
.يجب أن نغادر الآن -
.(اذهبي بسرعة يا (آنا -

507
01:10:33,540 --> 01:10:41,770
.لن أتركك أيها الرائد -
.أنا أيضًا معرض للخطر -

508
01:10:43,580 --> 01:10:46,070
.لا تدفنهم قبل الأوان

509
01:10:52,310 --> 01:10:54,730
.أرجوك أتركيني

510
01:11:01,270 --> 01:11:02,620
!انتهيت

511
01:11:13,150 --> 01:11:14,990
!حظًا موفقًا أيها الرائد

512
01:11:17,050 --> 01:11:18,610
!ابتعدي

513
01:11:31,060 --> 01:11:32,870
يوغوسلافيا"؟"

514
01:11:36,480 --> 01:11:38,820
.سأخبرك حين نعود

515
01:11:41,480 --> 01:11:42,950
.حسنًا

516
01:12:00,140 --> 01:12:01,410
مستعدون؟

517
01:12:03,240 --> 01:12:08,250
.3، 2، 1

518
01:14:53,990 --> 01:14:56,290
.ظننت أن الجو سيكون أكثر دفئًا هنا

519
01:15:38,900 --> 01:15:40,330
.لم يتبقى شيء هنا

520
01:15:56,380 --> 01:15:58,860
.لا يوجد جثث، لا مريضة أو ميتة

521
01:16:03,730 --> 01:16:08,000
<i>طوال حياتي حلمت
.ببناء هذه المحطة</i>

522
01:16:10,140 --> 01:16:14,100
<i>.والآن، أتمنى أن أدمرها</i>

523
01:16:19,100 --> 01:16:23,660
<i>لم يتخيل أحد أن
.هذا يمكن أن يحدث</i>

524
01:16:26,530 --> 01:16:31,610
<i>.لا يوجد شيء آخر يمكننا القيام به
.وقد فشلت جميع محاولات ردعه</i>

525
01:16:34,190 --> 01:16:38,600
<i>الغطاء الجليدي منعه من
.غزو الكوكب لآلاف السنين</i>

526
01:16:41,020 --> 01:16:45,880
<i>عاجلًا أم آجلًا سيخترق الجليد
.وسيظهر على السطح</i>

527
01:16:48,030 --> 01:16:51,450
<i>.سيسيطر على نظامنا العصبي</i>

528
01:16:51,480 --> 01:16:55,050
<i>.سيجعلنا نتحرك كالدُمى</i>

529
01:16:57,110 --> 01:17:01,080
<i>والآن تعلم الاختلاط مع أجسادنا</i>

530
01:17:02,480 --> 01:17:06,320
<i>ليحافظ على الحرارة التي يحتاجها
.للبقاء على قيد الحياة</i>

531
01:17:15,050 --> 01:17:20,910
<i>كل ما أريده، هو رؤيته
.مرة أخيرة قبل أن أموت</i>

532
01:17:27,400 --> 01:17:29,490
<i>.لأنه جميل للغاية</i>

533
01:17:40,490 --> 01:17:44,720
كل أزياء الحماية عديمة الفائدة
.بدون نظام التبريد

534
01:17:45,760 --> 01:17:48,360
مع كل هذا الدم لا يمكن أن
.يكون (غريغوريف) ذهب بعيدًا

535
01:17:48,730 --> 01:17:51,940
كم تبعد نقطة النهاية؟
.حوالي 200 أو 300 ياردة

536
01:17:52,290 --> 01:17:55,020
.درجة الحرارة 200 درجة في الخارج
.الجو مثل التنور

537
01:17:55,380 --> 01:17:56,610
،من الناحية الفنية

538
01:17:57,540 --> 01:18:00,060
أيمكن للزي التعامل مع درجة الحرارة

539
01:18:00,400 --> 01:18:01,810
لبضعة لحظات؟

540
01:18:01,850 --> 01:18:03,450
إنها 200 درجة مئوية يا (بيتر)؟

541
01:18:04,170 --> 01:18:08,350
حدث ذلك ذات مرة، حين تسلق
.شخصًا ما إلى عمود تبريد تالف

542
01:18:08,480 --> 01:18:12,430
.بعد 5 دقائق، خلع بدلته وجلده أيضًا

543
01:18:17,450 --> 01:18:18,800
.خمس دقائق

544
01:18:30,650 --> 01:18:32,030
!(لا تفكرين بالأمر حتى يا (آنا

545
01:18:38,550 --> 01:18:40,080
!أتركانا

546
01:18:44,060 --> 01:18:45,150
.كنت محقة

547
01:18:46,160 --> 01:18:49,010
هذا الشيء اللعين
.يجب أن يبقى هنا للأبد

548
01:18:50,020 --> 01:18:53,220
والجميع على السطح
.يجب أن يعرفوا ذلك

549
01:18:57,680 --> 01:18:59,070
.أنا مجرد ضابط

550
01:19:06,740 --> 01:19:10,080
.الناس يحتاجونك أكثر مني
.هذا كل ما في الأمر

551
01:19:19,090 --> 01:19:23,930
.(لن تتحدثين مع أحد غير اللواء (غروموف

552
01:19:24,750 --> 01:19:26,210
.سيتولى حمايتك

553
01:19:33,350 --> 01:19:34,960
.لا تخذليني

554
01:19:36,940 --> 01:19:39,670
سأبذل قصارى جهدي
.لأعود في غضون 5 دقائق

555
01:19:42,520 --> 01:19:44,600
.ثلاث دقائق

556
01:19:53,580 --> 01:19:54,710
،كل الموجودين

557
01:19:57,550 --> 01:20:02,350
غريغوريف) والآخرين ضحوا بأنفسهم)
.حتى لا يعرف أحد أي شيء

558
01:20:02,920 --> 01:20:07,580
.غريغوريف) كان مجنونًا) -
.كان محقًا -

559
01:20:10,510 --> 01:20:15,600
إذا لم نتمكن من الخروج، لن نكون
.قادرين على إخبار أحد بما حدث هنا

560
01:20:15,760 --> 01:20:19,650
لن نستطيع الصعود
.بدون بطاقة الولوج

561
01:20:21,950 --> 01:20:27,810
.ربما، لكنني أود العودة إلى هنا
.لفحصه ودراسته

562
01:20:28,080 --> 01:20:32,540
والاستفادة من طبقة الجليد
.التي تعيقه هنا

563
01:20:32,570 --> 01:20:34,740
أيمكن أن يحدث في مكان آخر؟

564
01:20:41,210 --> 01:20:42,570
.بالتأكيد

565
01:20:45,000 --> 01:20:46,600
.يجب أن نكون هادئين

566
01:20:49,390 --> 01:20:51,940
.حلمت بأن أصبح عالِمًا عظيمًا هنا

567
01:20:57,940 --> 01:20:59,960
.يا لغبائي الآن

568
01:21:03,920 --> 01:21:05,080
.مضطرة للقيام بذلك

569
01:21:07,980 --> 01:21:13,050
،لو خُيرتُ بين البروتوكول والناس
.سأختار الناس

570
01:21:15,580 --> 01:21:17,240
سيرسلون أحدًا

571
01:21:19,080 --> 01:21:20,610
.للبحث عنّا

572
01:21:21,310 --> 01:21:23,190
.لا يمكن أن يتخلّوا عنّا

573
01:21:24,320 --> 01:21:26,520
.مرت 5 دقائق

574
01:21:37,100 --> 01:21:38,500
وبعدين؟

575
01:21:40,220 --> 01:21:44,420
من التالي ليمشي؟

576
01:22:16,780 --> 01:22:17,720
!(آنا)

577
01:22:24,410 --> 01:22:25,440
!(آنا)

578
01:25:54,660 --> 01:25:59,490
.أنت شجاعة -
.اعطني بطاقة الولوج أرجوك -

579
01:26:02,340 --> 01:26:03,480
.أيها الحقير

580
01:26:05,430 --> 01:26:06,580
.أرجوك

581
01:26:10,790 --> 01:26:13,380
.أنا جاد -
.أيها الحقير -

582
01:26:21,490 --> 01:26:27,670
.أنت مقرف -
أنا؟ ماذا عن (غريغوريف)؟ -

583
01:26:28,270 --> 01:26:30,920
.خمنت ما كان يخفيه هنا

584
01:26:31,540 --> 01:26:34,670
.أجل إنه ضخم، لكن ليس كثيرًا

585
01:26:36,460 --> 01:26:40,500
.أنت لا تفهم
.أنا رأيته

586
01:26:40,960 --> 01:26:42,790
.إنه الموت نفسه

587
01:26:44,030 --> 01:26:45,470
،ربما يكون الموت

588
01:26:47,370 --> 01:26:48,560
...ربما

589
01:26:49,170 --> 01:26:50,660
.لكنني سأتغلب عليه

590
01:26:50,720 --> 01:26:52,120
والعالم سيعرف

591
01:26:53,120 --> 01:26:56,980
.من قام بهذا الاكتشاف

592
01:26:59,790 --> 01:27:01,730
.ستساعدانني

593
01:27:06,940 --> 01:27:08,650
.أنا منتظر بطاقة الولوج

594
01:27:23,170 --> 01:27:24,440
.لا تفعل ذلك

595
01:28:15,290 --> 01:28:16,240
(نيكولاي)

596
01:28:17,470 --> 01:28:18,990
.اذهب أولًا

597
01:28:25,020 --> 01:28:25,850
،أيها الحقير

598
01:28:26,800 --> 01:28:28,100
.أيها الوغد

599
01:28:45,060 --> 01:28:46,380
!انتبهي

600
01:30:09,990 --> 01:30:11,260
أين (نيكولاي)؟

601
01:30:13,300 --> 01:30:14,660
.على الأرجح ميت

602
01:30:18,900 --> 01:30:21,020
.تحققي من ذلك إذا أردت التأكد

603
01:30:23,850 --> 01:30:25,400
.(تنحي جانبًا يا (آنا

604
01:30:27,930 --> 01:30:30,300
.لا تقلقي، سأرسل المساعدة

605
01:35:54,870 --> 01:35:57,540
<font color="#ffff00"><i>.مصعد إلى السطح</i></font>

606
01:36:17,040 --> 01:36:18,120
آنا)؟)

607
01:36:23,330 --> 01:36:27,680
أين بيتر؟ -
.لن يأتي معنا -

608
01:36:45,900 --> 01:36:49,300
!توقف -
.سأفعلها -

609
01:37:56,400 --> 01:37:57,360
!هيا

610
01:38:02,040 --> 01:38:03,670
.إنه في المدخل

611
01:38:06,020 --> 01:38:07,020
.أسرع

612
01:38:20,000 --> 01:38:22,460
!هيا أيها الوغد

613
01:38:48,090 --> 01:38:49,840
.(آنا)

614
01:39:31,100 --> 01:39:32,970
...لا أفهم

615
01:39:34,740 --> 01:39:36,700
ماذا تفعلين هنا؟

616
01:40:06,360 --> 01:40:10,950
.افعلي ما هو ملائم

617
01:40:26,710 --> 01:40:28,430
.العفو

618
01:40:46,690 --> 01:40:48,700
.لا يمكننا الصعود إلى السطح

619
01:40:54,280 --> 01:40:56,440
.لا يمكنك تحمل الكثير من المخاطر

620
01:40:59,140 --> 01:41:01,070
.العفو

621
01:41:07,290 --> 01:41:11,070
!لا أريد أن أموت هنا

622
01:41:39,140 --> 01:41:43,170
،يجب أن ننزل المصعد

623
01:41:43,440 --> 01:41:46,030
.عن طريق إدخال الرمز 3 مرات خطأ

624
01:42:28,400 --> 01:42:29,040
.(آنا)

625
01:42:33,470 --> 01:42:34,250
.(آنا)

626
01:42:56,760 --> 01:43:00,410
هل ستخبريني أخيرًا يا (آنا)؟

627
01:43:15,930 --> 01:43:17,840
."يوغوسلافيا"

628
01:43:25,920 --> 01:43:27,690
.دمري المصعد

629
01:43:29,120 --> 01:43:30,840
.دمريه

630
01:45:09,420 --> 01:45:13,550
<i>.تفعيل التحكم اليدوي</i>

631
01:45:58,440 --> 01:46:00,760
<i>.رمز خطأ</i>

632
01:46:01,670 --> 01:46:04,560
<i>.باق محاولتين</i>

633
01:46:59,100 --> 01:47:01,440
<i>.رمز خطأ</i>

634
01:47:03,060 --> 01:47:06,140
<i>.باق محاولة</i>

635
01:47:57,410 --> 01:47:59,980
<i>.رمز خطأ</i>

636
01:48:00,550 --> 01:48:01,700
<i>!إنذار</i>

637
01:48:02,690 --> 01:48:03,700
<i>!إنذار</i>

638
01:48:04,410 --> 01:48:05,860
<i>.تدمير ذاتي</i>

639
01:48:06,700 --> 01:48:10,180
<i>6، 5، 4</i>

640
01:48:10,660 --> 01:48:13,920
<i>.3، 2، 1</i>

641
01:48:39,820 --> 01:48:44,720
.لدينا ناجٍ
.استدعي طائرة للإخلاء الطارئ

642
01:49:03,530 --> 01:49:07,530
.أوقف الشاحنة -
.احذروا، قنبلة -

643
01:49:09,530 --> 01:49:12,530
!ابتعد
!أوقف الشاحنة

644
01:49:16,380 --> 01:49:19,790
.دعني، ايتعد -
.ابعدي القنبلة، توقفي -

645
01:49:19,870 --> 01:49:23,870
!الجميع يخرج -
!دعوها تخرج -

646
01:49:55,720 --> 01:49:58,670
.اهدأي
.نريد مساعدتك

647
01:50:07,910 --> 01:50:09,800
.ابق حيث أنت

648
01:50:17,930 --> 01:50:21,410
.آخر تحذير
.ابعدي القنبلة

649
01:50:27,800 --> 01:50:28,800
<font color="#ffff00"><i>.آنا) تسحب دبوس القنبلة)</i></font>

650
01:50:34,810 --> 01:54:59,970
<font face="Traditional Arabic"><font color="#c0c0c0">ترجمة وتعديل</font></font>
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#0080ff">|محمد صلاح حافظ|</font></font>

