﻿1
00:00:07,136 --> 00:00:15,136
<font color=#ffff00>Subtitled By
Eng/ Mahmoud kandil</font>

2
00:00:17,746 --> 00:00:19,621
لمدة مئة عام

3
00:00:19,746 --> 00:00:23,409
شركة واحدة كانت تعمل
برؤيا لا مثيل لها

4
00:00:23,411 --> 00:00:26,481
نحو المحافظه على أمن وسلامة
أمتنا العظيمه

5
00:00:26,482 --> 00:00:28,079
أمو-تك.

6
00:00:28,408 --> 00:00:31,489
أولا،غيرنا مسار اللعب
بالمدفع الرشاش بحزام ذخيره ,

7
00:00:31,490 --> 00:00:35,298
بالإضافة إلى ألغام كلايمور الأرضية.

8
00:00:35,300 --> 00:00:36,416
بعد ذلك أعطينا هؤلاء الألمان درسا

9
00:00:36,417 --> 00:00:38,410
حول أحد الأمور الأمريكية العظيمة:

10
00:00:38,411 --> 00:00:40,315
حفل الشواء.

11
00:00:40,317 --> 00:00:41,402
أمو-تك.

12
00:00:41,404 --> 00:00:43,436
الشركة العالمية الأولى والرائدة

13
00:00:43,439 --> 00:00:45,433
فى مجال أسلحة الدفاع الشامل.

14
00:00:53,235 --> 00:00:56,062
<font color="#ff8080"><b>ثورة الشركة</b></font>

15
00:00:57,647 --> 00:01:00,055
لوبوك, ولاية تكساس

16
00:01:04,658 --> 00:01:09,110
أمو-تك لصناعة الأسلحة

17
00:01:22,007 --> 00:01:25,028
كلارنس ! هاى, أسمع, أنا متأخر جدا

18
00:01:25,230 --> 00:01:26,265
ولم أستطع أن أجد تصريح الدخول فى أى مكان .

19
00:01:26,267 --> 00:01:29,238
وكنت أمل
أن تسدى لى معروفا و...

20
00:01:29,240 --> 00:01:32,299
- أنا يجب أن أرى تصريح الدخول.
- نعم. بالطبع.

21
00:01:32,301 --> 00:01:35,182
تصريح الدخول.
تصريح الدخول. تصريح الدخول.

22
00:01:35,183 --> 00:01:37,317
نعم, هو معى. هو معى. أااه...

23
00:01:37,423 --> 00:01:40,223
فى الواقع, كلارنس,
أنا تائه قليلا هذا الصباح.

24
00:01:40,225 --> 00:01:43,225
أرى ذلك, و - هو أمرا مؤسف.

25
00:01:43,227 --> 00:01:44,413
لقد أحضرت لك بطاقة معايدة فى عيد ميلادك,
أتتذكر؟

26
00:01:44,415 --> 00:01:47,245
فيه كعكة تهرب بعيدا
عن فيض من الشموع.

27
00:01:47,247 --> 00:01:50,217
أنظر, لا تصريح, لا دخول.
ليس على الأقل بدون إستمارة تصريح TW-100.

28
00:01:50,219 --> 00:01:52,342
يا رجل, لا تجعلنى املاء هذه
الأستمارة الهائله...

29
00:01:52,344 --> 00:01:55,394
ممنوع الدخول لمكان العمل بدون بطاقة الهوية.

30
00:01:55,396 --> 00:01:57,278
- أنه محظور.
- شكرا, كلارنس.

31
00:01:57,280 --> 00:01:59,285
عيدالميلاد القادم, لن تجد بطاقة معايده.

32
00:02:10,186 --> 00:02:13,147
مهلا, مهلا, مهلا, مهلا, مهلا!

33
00:02:13,149 --> 00:02:14,304
أوه. هاى. بريمبل. قسم المحاسبه.

34
00:02:14,306 --> 00:02:16,231
- قسم المحاسبه.
- نعم. أعلم.

35
00:02:17,298 --> 00:02:19,283
حسنا. شكرا, تونى.

36
00:02:22,255 --> 00:02:24,289
تمهل, تمهل. تمهل, تمهل. تمهل, تمهل.

37
00:02:24,290 --> 00:02:27,141
الباب مفتوح.

38
00:02:27,143 --> 00:02:29,235
- ديزى، داز.
- سامى، سام.

39
00:02:29,238 --> 00:02:33,105
مجددا، تقاتل فى
معركة خاسرة ضد أيام الاثنين (بداية الاسبوع).

40
00:02:33,107 --> 00:02:34,263
مجددا تستمرين فى مضايقتى.

41
00:02:34,264 --> 00:02:37,115
حسنا،يجب أن يقوم بها أحدا ما.
لم تحضر فى الميعاد منذ...

42
00:02:38,274 --> 00:02:40,206
- ...أبدا
- غير صحيح.

43
00:02:40,208 --> 00:02:43,199
2012. NYU (جامعة نيويورك).
تماما، فى الموقت المناسب لحفل تخرجك.

44
00:02:43,201 --> 00:02:45,174
بعد خروجك الليلة
السابقة للحفل وثملت.

45
00:02:45,176 --> 00:02:47,069
ثم تقيأت أثناء إلقاء خطابى.

46
00:02:47,071 --> 00:02:49,145
لا تعتبرى ذلك أنتقاد.
لقد كان خطابا رائعاً.

47
00:02:50,152 --> 00:02:52,046
كل الأشياء التى تبدوا غير صائبة هنا

48
00:02:52,048 --> 00:02:54,050
لا يتم تحفيزى بالشكل المناسب؟

49
00:02:54,052 --> 00:02:56,186
بالطبع، هو كذلك.
عليك أن تتسكع بصحبتى كل يوم.

50
00:02:58,042 --> 00:03:01,032
أعطنى يدك. أعطنى يدك.

51
00:03:01,034 --> 00:03:03,039
لكى تحاول على الأقل أن تصل فى الموعد .

52
00:03:04,186 --> 00:03:06,179
أوه, شكرا لك.

53
00:03:06,181 --> 00:03:08,016
هديتى لك.

54
00:03:15,098 --> 00:03:17,050
هيلين, لا أريد أن يزعجنى أحد

55
00:03:17,052 --> 00:03:18,946
خلال إجتماعاتى اليوم.

56
00:03:18,948 --> 00:03:21,092
أيضا, مكان العمل مرتب بطريقة ممتازة.

57
00:03:24,981 --> 00:03:26,009
حبيت أحمر الشفاه.

58
00:03:27,974 --> 00:03:30,049
سوف أتناول عصيرى الأخضر خلال خمس دقائق.

59
00:03:45,947 --> 00:03:47,930
- مرحبا؟
- صباح الخير, ديزموند.

60
00:03:47,932 --> 00:03:49,954
إحضر إلى مكتبى, من فضلك.

61
00:03:49,956 --> 00:03:51,014
بالطبع, سيد.نوسباوم.

62
00:04:00,050 --> 00:04:02,851
هيلين, هاى. لا, لا, لا
من فضلك لا تنهضى من مكانك.

63
00:04:02,853 --> 00:04:04,946
لا تنهضى. لا تن... أوه.

64
00:04:04,947 --> 00:04:06,893
حقا, أستطيع أن أفتح الباب بنفسى لو...

65
00:04:10,961 --> 00:04:12,995
أنت تعلمين, أنه حقا ليس
من مهامك القيام بذلك.

66
00:04:13,101 --> 00:04:14,906
بعد الأن.

67
00:04:16,103 --> 00:04:18,953
ذلك لطفا شديداً منك, شكرا لك.

68
00:04:18,955 --> 00:04:21,918
شكرا لك لإيصالى.
هذا كان شىء رائع. شكرا لك.

69
00:04:22,925 --> 00:04:25,029
- صباح الخير.
- أنت  متأخر.

70
00:04:26,994 --> 00:04:29,995
أوه, نعم. لقد واجهتنى بعض المشاكل
عند حارس البوابة و...

71
00:04:29,997 --> 00:04:31,949
نعم, لقد لاحظت أن التأخير

72
00:04:31,951 --> 00:04:33,036
موضوع يتكرر كثيرا فى حياتك,

73
00:04:33,039 --> 00:04:35,031
- لكن فى الحقيقة أنا لا يهمنى ذلك.
- همم.

74
00:04:35,033 --> 00:04:36,996
لقد طلبتك هنا
من أجل عملية الدمج.

75
00:04:36,998 --> 00:04:38,003
-عملية الدمج؟
- نعم.

76
00:04:38,005 --> 00:04:39,958
عملية دمج, كما فى الدمج,

77
00:04:39,960 --> 00:04:42,860
ربط, ضم, زوجين أو الطاعة.

78
00:04:42,863 --> 00:04:44,846
من هم الذين سيتم دمجنا معهم؟

79
00:04:44,848 --> 00:04:46,841
- ألتيرا.
- مصنعى القنابل العقوديه.

80
00:04:46,843 --> 00:04:47,948
لا, الذى يقوم بذلك بينوفلينسيا

81
00:04:47,950 --> 00:04:49,843
ألتيرا تصنع غاز الأعصاب,

82
00:04:49,845 --> 00:04:50,952
سلاح الجمرة الخبيثة, وبالطبع...

83
00:04:52,867 --> 00:04:53,934
الدرجات ألارض مائية.

84
00:04:54,922 --> 00:04:56,915
يا إلهى, لقد حظوا بسنة جيدة.

85
00:04:56,917 --> 00:04:58,869
ربما يكون لدينا الأفضليه إذا قمنا بتطوير

86
00:04:58,871 --> 00:05:01,914
الدرجات الأرض مائيه
التى تطلق سلاح الجمرة الخبيثة.

87
00:05:04,896 --> 00:05:06,938
هذا محتمل. سوف أخاطب قسم التطوير.

88
00:05:06,940 --> 00:05:09,980
بالمناسبة, ب & ت
(قسم البحث و التطوير)
يطرقون بابى

89
00:05:09,982 --> 00:05:11,955
بشأن تقرير كلايتون.

90
00:05:11,957 --> 00:05:13,972
الأن , ما هو الوقت المتوقع للإنتهاء منه؟

91
00:05:15,807 --> 00:05:16,824
فى طريقه للإنتهاء.

92
00:05:19,736 --> 00:05:22,876
ممتاز. حسنا,
 أيًّا كانت قدمك الأفضل ,

93
00:05:22,878 --> 00:05:24,851
أقترح أن تقدمها, ديزموند,

94
00:05:24,853 --> 00:05:26,886
لأننى أستطيع أن أؤكد لك
أنه ليس جميعنا

95
00:05:26,888 --> 00:05:28,863
سوف نكون هنا بنهاية الأسبوع.

96
00:05:30,927 --> 00:05:32,723
إلى اللقاء.

97
00:05:39,715 --> 00:05:40,800
ديزموند.

98
00:05:40,802 --> 00:05:41,769
بسس.

99
00:05:46,746 --> 00:05:47,733
ديزموند.

100
00:05:50,685 --> 00:05:51,810
تم فصلك أم ماذا؟

101
00:05:51,813 --> 00:05:53,796
ليس على حد علمى.

102
00:05:53,798 --> 00:05:55,763
لدى قريبى فى  ألتريا.

103
00:05:56,730 --> 00:05:58,834
لقد قاموا بتسريح
نصف طاقم المحاسبين.

104
00:05:59,822 --> 00:06:02,793
أنت تعلم ماذا يعنى هذا.
نصفنا سيتم تسريحهم , أيضا.

105
00:06:02,794 --> 00:06:05,625
لقد بدأ الأمر بالفعل.

106
00:06:05,627 --> 00:06:08,786
مكتب ميغ خالى.
سمعت انه تم تسريحها بالامس.

107
00:06:08,789 --> 00:06:11,739
الجزء الأسوء. مكافأة نهاية الخدمه لها:

108
00:06:11,741 --> 00:06:13,604
قميص أمو-تك.

109
00:06:13,606 --> 00:06:15,699
قميص لعين؟

110
00:06:15,701 --> 00:06:16,816
عمى يوسف حذرنى من حدوث ذلك.

111
00:06:16,818 --> 00:06:20,685
لقد قال لى أن أمريكا لاشىء سوى
تخفيض عمالة, أمراض قلب,

112
00:06:20,688 --> 00:06:24,605
ولوحات الأعلانات التى تجعل لديك
رغبة غير طبيعية للنساء البيض.

113
00:06:24,607 --> 00:06:26,650
- لماذا لم أخذ بكلامه؟
- لماذا لم أخذ بكلامه؟

114
00:06:26,652 --> 00:06:28,625
- أقول لنفسى نفس الكلام.
- أخبرونى ألا أعمل هنا.

115
00:06:28,627 --> 00:06:30,692
رفاق. هاى!

116
00:06:31,758 --> 00:06:33,611
أهدىء, حسنا.

117
00:06:33,614 --> 00:06:34,739
نحن لا نعلم يقينا,

118
00:06:34,741 --> 00:06:36,694
لذا دعنا نفترض ان كل شىء على ما يرام,

119
00:06:36,696 --> 00:06:39,576
و هاى, ولو بالفعل هذا حدث,
انت تعلم ما يقولون:

120
00:06:39,578 --> 00:06:40,716
عندما يُفتح باب، باب أخر يغلق.

121
00:06:41,682 --> 00:06:42,730
ماذا؟

122
00:06:43,747 --> 00:06:45,521
لقد قلتها بالعكس. عندما باب...

123
00:06:45,523 --> 00:06:46,698
أراكم لاحقا يا, أوغاد.

124
00:06:46,700 --> 00:06:48,593
هاى, لينت ورث.

125
00:06:48,595 --> 00:06:51,555
دون إساءة, لكن... لكن
أنت حقا عجوز جدا,

126
00:06:51,557 --> 00:06:53,520
ولا أحد هنا حقا يعلم
ما عملك هنا على أية حال,

127
00:06:53,522 --> 00:06:55,604
لذا إذ كان هناك أحد سيذهب , ستكون أنت

128
00:06:55,606 --> 00:06:57,529
أو جونى الجهادى هذا.

129
00:06:57,635 --> 00:07:01,713
ماركوس, تلك التعليقات,
العنصرية الحمقاء التى تصنعها

130
00:07:01,715 --> 00:07:03,618
لا تضاهى ذلك الجدار من الصفاء الداخلى

131
00:07:03,620 --> 00:07:04,705
الذى أحوط به نفسى.

132
00:07:04,707 --> 00:07:06,650
أتعلم ما أفتقده حقا, محمد؟

133
00:07:06,652 --> 00:07:08,565
إرتداء حذائى فى المطار.

134
00:07:08,567 --> 00:07:10,679
أولا, أوه, أسمى مراد, حسنا.

135
00:07:10,681 --> 00:07:12,674
وثانيا, لقد نشأت فى جاكارتا,

136
00:07:12,676 --> 00:07:14,559
والتى هى بعيده كل البعد عن الشرق الأوسط,

137
00:07:14,561 --> 00:07:15,746
- وثالثا, للمرة المليار...
- أنت مسالم,

138
00:07:15,748 --> 00:07:17,711
بالنسبه لشخص يعمل فى شركة أسلحة.

139
00:07:17,714 --> 00:07:19,706
- هيا.
- لدى قروض طلابيه.

140
00:07:19,708 --> 00:07:22,619
حسنا, أيا كان. لو حدث تسريح من  العمل,

141
00:07:22,621 --> 00:07:24,603
سيتم تسريحكم أنتم أيها الأوغاد.

142
00:07:24,605 --> 00:07:27,596
حاليا, بالنسبة لى, أنا نائب المدير الأقليمى.

143
00:07:27,597 --> 00:07:29,500
من المحتمل أن يتم ترقيتى.

144
00:07:29,502 --> 00:07:30,727
حسنا, من الجيد
أن تكون إبن أخ السيد جرانت,

145
00:07:30,729 --> 00:07:33,661
هذا صحيح. لذا من سيتم تسريحه؟

146
00:07:35,676 --> 00:07:37,540
حسنا, أنا...

147
00:07:37,542 --> 00:07:40,481
لا يمكن أن يتم تسريحى من العمل.
أنا لدى... أنا لدى رهن عقارى,

148
00:07:40,483 --> 00:07:42,676
نفقة, إثنان من الأبناء فى الجامعه.

149
00:07:42,678 --> 00:07:45,528
الفياجرا ثروة. أوه, ياالهى.

150
00:07:45,530 --> 00:07:46,588
لقد أخفقت بشده.

151
00:07:47,585 --> 00:07:50,635
لقد أخفقت بشده.

152
00:07:50,638 --> 00:07:53,598
حسنا, ما يجب أن تفعله
أحضر فقط مفتاح

153
00:07:53,600 --> 00:07:56,490
و تطعن به أحدا ما
فى مؤخرته حتى الموت.

154
00:07:57,519 --> 00:07:59,622
هذه الطريقة الوحيده
لكى تحافظ على عملك.

155
00:07:59,624 --> 00:08:01,417
إتخذ  قرار.

156
00:08:01,419 --> 00:08:02,465
لنتورث.

157
00:08:02,467 --> 00:08:05,458
- إحضر إلى مكتبى, من فضلك.
- أووه, بعد فوات الأوان.

158
00:08:13,428 --> 00:08:15,580
أعتقد مديرى السابق مازال يحب صوابع السمك.

159
00:08:15,582 --> 00:08:17,547
- لاازال أستطيع تحضير السمك.
- حظا موفقا.

160
00:08:37,416 --> 00:08:40,385
د.فروهم. على الخط 1.

161
00:08:40,388 --> 00:08:42,500
مرحبا, السيد كورن إلى قضيب شون.

162
00:08:42,502 --> 00:08:44,335
- مرحبا؟
- أنا د.فروهم.

163
00:08:44,338 --> 00:08:46,431
تعالى إلى قسم ب & ت
(قسم البحث و التطوير) حالا.

164
00:08:52,986 --> 00:08:54,972
كيف تنجو يوما فى أمو-تك.

165
00:08:55,959 --> 00:08:58,890
أولا. دائما أجعل لوح الورق فى يدك.

166
00:08:58,892 --> 00:09:01,811
كلما بدوت مشغولا,
كلما أبتعدت العيون عنك.

167
00:09:01,814 --> 00:09:03,806
- هاى, دز, أه...
- ثانيا.

168
00:09:03,808 --> 00:09:06,789
إذا تم محاصرتك, تحدث بكلام ليس له معنى.

169
00:09:06,791 --> 00:09:07,846
ديزموند!

170
00:09:07,848 --> 00:09:10,769
لدينا مشكله
مع طلبيات الشراء فى قسم ب& ت.

171
00:09:10,770 --> 00:09:12,793
أستطيع أن احضر لك السى بى سيس.
قم فقط بتعديل الأر إف بى

172
00:09:12,795 --> 00:09:14,957
ويمكن أن نعاود الأيه أو إى دى؟
لبعض من التى أتش سى

173
00:09:14,959 --> 00:09:16,782
حسنا.

174
00:09:16,784 --> 00:09:17,792
تى إتش سى؟

175
00:09:18,779 --> 00:09:19,954
حسنا, دعنا نتخلص من عصر الدماغ هذا.

176
00:09:19,956 --> 00:09:21,820
وقت لعب كرة الشعار. ماكسويل.

177
00:09:21,822 --> 00:09:22,956
أم 26- الصاعق الخارق.

178
00:09:22,958 --> 00:09:25,749
50,000 فولت من القوه الرادعه.

179
00:09:25,751 --> 00:09:27,824
شعار جيد. أعطنى شعارا, بيرتراند.

180
00:09:27,826 --> 00:09:30,916
أوه, أم26 . سوف يصعقك حتى تتبول على نفسك.

181
00:09:30,918 --> 00:09:31,933
- نعم.
- إسمع! إسمع!

182
00:09:31,935 --> 00:09:33,858
ثالثا. عندما يحاول الأخرون إستدراجك إليهم,

183
00:09:33,860 --> 00:09:34,905
 لا تعطيهم أى شىء مفيد

184
00:09:34,907 --> 00:09:36,860
 وإلا سوف يعتادوا على ذلك .

185
00:09:36,863 --> 00:09:37,899
ديزموند!

186
00:09:39,795 --> 00:09:41,707
أعطنى شعار.

187
00:09:41,709 --> 00:09:42,865
أوه, حسنا.

188
00:09:44,761 --> 00:09:46,695
أم 26 الصاعق-الخارق.

189
00:09:46,697 --> 00:09:47,794
ألطف بكثير من المسدس.

190
00:09:49,819 --> 00:09:51,831
- أنا لا...
- نعم.

191
00:09:51,833 --> 00:09:54,724
- إلى حدا ما متوسطه.
- محاوله جيده, يا رجل.

192
00:09:54,726 --> 00:09:57,726
ليست أفضل فكره
سمعتها، لكن لا بأس بها.

193
00:09:57,728 --> 00:09:59,750
عود إلى غرفة البريد, أيها الفاشل.

194
00:09:59,752 --> 00:10:02,653
- أنها فكره سيئه.
- إلا أذا كنت تريد منى تعيين هذا الأحمق,

195
00:10:02,655 --> 00:10:03,809
عليك إعطائى بعض الأفكار الجيده.

196
00:10:03,811 --> 00:10:05,725
رابعا.

197
00:10:05,727 --> 00:10:07,729
تذكر, كلما أصبح الدور الى يوجد فيه المكتب أعلى,

198
00:10:07,731 --> 00:10:08,759
كلما أصبح مدير المكتب أكثر حماقه.

199
00:10:16,698 --> 00:10:18,691
على سبيل المثال موظفين المبيعات.

200
00:10:18,693 --> 00:10:21,605
فى-22 سيجعل الوصول
لهدفك فى غاية السهولة.

201
00:10:21,765 --> 00:10:24,605
أحسنت الأختيار ياصديقى, أراك لاحقا.

202
00:10:24,607 --> 00:10:26,780
بوووم! لقد تمكنت من هذا الأحمق جيدا.

203
00:10:26,782 --> 00:10:29,553
كيف حالك, هوفناجل؟
دعنى أُعلمك كيف فعلت ذلك.

204
00:10:29,554 --> 00:10:31,568
USA! USA!

205
00:10:31,570 --> 00:10:33,543
أمريكا! واووو!

206
00:10:33,544 --> 00:10:34,063
هكذا يكون إحساس الفوز.

207
00:10:35,719 --> 00:10:37,622
فى أمو-تك,

208
00:10:37,624 --> 00:10:39,617
نحن نصنع أسلحة الدفاع الشامل.

209
00:10:39,619 --> 00:10:41,631
خامسا. عند تقييم الطلبات,

210
00:10:41,633 --> 00:10:44,644
تذكر, أنت لديك السيطرة والقوه.

211
00:10:44,645 --> 00:10:47,526
هل حقا يتطلب كل هذا الوقت

212
00:10:47,528 --> 00:10:49,610
لتقيم هذا الطلب, ديزموند؟

213
00:10:49,613 --> 00:10:50,727
لقد مر أكثرمن شهر ,
ولازلت لم أحصل على

214
00:10:50,729 --> 00:10:52,713
هيدروكسيد سيليكات البورون الى طلبته.

215
00:10:52,819 --> 00:10:55,778
متى يمكننا , ااه, تشغيل الروبوت؟

216
00:10:55,780 --> 00:10:57,654
الروبوتات لا يوجد داخلها أناس للتشغيل.

217
00:10:57,656 --> 00:10:59,678
هذه بدلة دوريه XL-9.

218
00:10:59,680 --> 00:11:01,653
واحد من ستة نمازج تعمل بكامل طاقتها.

219
00:11:01,655 --> 00:11:03,630
الأولى من نوعها صديقة للبيئه.

220
00:11:04,588 --> 00:11:05,765
تعمل فقط على المواد العضويه.

221
00:11:06,702 --> 00:11:08,655
لذا عندما يذكر الناس
أمو-تك, سوف يذكروا,

222
00:11:08,657 --> 00:11:09,695
صديقة للبيئة.

223
00:11:10,681 --> 00:11:12,774
أوه, أنا لست مهتما بالبيئه.

224
00:11:12,776 --> 00:11:16,595
ما أنا مهتما به هو
إذا ما كنا على التلال الأفغانية

225
00:11:16,596 --> 00:11:18,739
وهذا الشىء نفذ منه الوقود,
أستطيع فقط أن أحضر حيوان المدرع,

226
00:11:18,741 --> 00:11:22,628
ألقيه فى الخلف, واستمر
فى إطلاق النار بكثافة على هؤلاء الحجاج.

227
00:11:22,630 --> 00:11:25,701
فى الواقع, حيوانات المدرع توجد فقط
فى وسط وشمال أمريكا.

228
00:11:25,702 --> 00:11:27,585
لقد قمت بعمل بحث عن ذلك فى المرحله الثانويه.

229
00:11:27,588 --> 00:11:30,498
وهل تعلم أيضا أنهم يستطيعوا
حبس نفسهم حتى ست دقائق؟

230
00:11:30,500 --> 00:11:32,575
أنا لا أبالى مطلقا
لما تقوله الأن.

231
00:11:33,552 --> 00:11:35,695
أنا أريد طلبات الشراء هذه وبسرعه.

232
00:11:35,697 --> 00:11:37,509
هل تفهمنى؟

233
00:11:37,511 --> 00:11:39,626
أنها أمر أساسى للمنتج
الذى نعمل عليه.

234
00:11:40,614 --> 00:11:41,581
فهمت؟

235
00:11:43,696 --> 00:11:44,653
حسنا. شكرا لك, يا صديقى.

236
00:11:46,618 --> 00:11:49,528
أوه, أممم,
لم أكن لأقف هناك لو كنت مكانك.

237
00:11:49,530 --> 00:11:50,557
لماذا؟

238
00:12:03,564 --> 00:12:04,551
أووه, تبا.

239
00:12:07,583 --> 00:12:09,436
ماذا؟

240
00:12:09,439 --> 00:12:11,451
ليس لدى عدد رسمى لذلك,

241
00:12:11,453 --> 00:12:13,396
لكنى تذكرتها تواً
وهى مهمة جدا,

242
00:12:13,398 --> 00:12:14,543
لذا سأدعوها 5بى.

243
00:12:14,545 --> 00:12:16,588
لو هناك شخص يتصرف بحماقة, لديك الخيار

244
00:12:16,590 --> 00:12:18,493
فى جعل حياتهم جحيم

245
00:12:18,495 --> 00:12:20,507
عن طريق مهارتك السريه فى الحسابات:

246
00:12:20,509 --> 00:12:22,482
فقد الأعمال الورقيه.

247
00:12:22,484 --> 00:12:24,418
- لقد أخبرتك أنها ليست جاهزه.
- أنظر,

248
00:12:24,420 --> 00:12:26,532
أنت لست المسئول وهذا ليس من إختصاصك.

249
00:12:26,533 --> 00:12:28,357
هل تفهمنى؟

250
00:12:30,483 --> 00:12:32,446
إلى ماذا تنظر أيها, المغفل؟

251
00:12:32,448 --> 00:12:33,446
أنجز هذا الطلب.

252
00:12:35,341 --> 00:12:36,358
أكيد طبعا, دوك.

253
00:12:38,343 --> 00:12:39,439
سادسا.

254
00:12:39,440 --> 00:12:40,516
للتخفيف من ضغوط العمل,

255
00:12:40,518 --> 00:12:42,441
مارس تمارين التنفس.

256
00:12:55,358 --> 00:12:59,286
على أية حال...
لقد أطلقوا النار على خنزير فى بدله مدرعه

257
00:12:59,289 --> 00:13:00,335
والأن أنا , مثل...

258
00:13:01,432 --> 00:13:03,285
أرتدى جزئ منها.

259
00:13:06,589 --> 00:13:08,651
أعتقدت أن هذا تصميم على قميصك.

260
00:13:10,163 --> 00:13:11,496
أنا بخير.

261
00:13:11,818 --> 00:13:12,825
أنا بخير.

262
00:13:17,922 --> 00:13:18,940
لكونى حديثا...

263
00:13:19,847 --> 00:13:21,780
...عاطل عن العمل.

264
00:13:21,782 --> 00:13:22,897
ياااه!

265
00:13:22,899 --> 00:13:24,763
اللعنه  على هذا المكان, يا رجل.

266
00:13:24,764 --> 00:13:25,851
يا إلهى, هذا الرجل.

267
00:13:39,834 --> 00:13:41,827
هذا يأتى بنا إلى الفصل الأخير,

268
00:13:41,829 --> 00:13:42,895
سابعا.

269
00:13:42,897 --> 00:13:44,892
اعمل على حل  مشاكلك فى العمل.

270
00:13:49,769 --> 00:13:52,709
كل واحد فينا من الممكن
أن يتم تسريحه من العمل غدا,

271
00:13:52,711 --> 00:13:54,853
لذا إقضى قليل من الوقت
فى العمل على خطة بديله.

272
00:13:54,855 --> 00:13:56,819
ويليام فوكنر كتب أحد كتبه

273
00:13:56,821 --> 00:13:58,714
مستخدما عربة اليد (البرويطة) كمكتب

274
00:13:58,716 --> 00:14:00,818
خلال عمله فى مناوبة عمل ليلية.

275
00:14:00,820 --> 00:14:04,658
بالنسبة لى, أنا أعمل على تصميم تطبيق للعبة ألكترونية.

276
00:14:04,659 --> 00:14:05,795
بشكل أساسى عباره عن جرى مستمر

277
00:14:05,797 --> 00:14:07,809
حيث الشخصية تكون فى حالة سكر,
وتظل كذلك,

278
00:14:07,811 --> 00:14:09,824
حيث تبحث عن وجبات خفيفة,
وإذا وصل إلى النهاية,

279
00:14:09,826 --> 00:14:11,679
هو و صديقته...

280
00:14:11,681 --> 00:14:12,629
هل تعلم؟

281
00:14:12,828 --> 00:14:14,681
أنا يجب ألا أروج للعبة حاليا.

282
00:14:14,683 --> 00:14:16,628
إنها ما زالت فى مرحلة التصميم.

283
00:14:21,265 --> 00:14:24,155
الحسابات. نتمنى لك قضاء
يوما جيد. كيف يمكننى مساعدتك؟

284
00:14:24,157 --> 00:14:26,122
أدم نوسباوم يتحدث.

285
00:14:27,140 --> 00:14:29,222
لقد لاحظت تواً
اللافته على باب مكتبى تقول

286
00:14:29,224 --> 00:14:31,246
أ. نوسباوم
(مؤخرة-باوم).

287
00:14:31,248 --> 00:14:33,233
لماذا لم يلفت أحد إنتباهى لذلك؟

288
00:14:39,257 --> 00:14:42,257
ديزموند, أُؤكد لك
هذا كان ليكون مضحكا

289
00:14:42,259 --> 00:14:45,202
 لو كان صوتك حتى ولو من بعيد
يشبه صوت السيد. نوسباوم

290
00:14:47,088 --> 00:14:49,140
أعتقد انك تجهد نفسك كثيرا فى العمل.

291
00:14:49,142 --> 00:14:51,126
إسترح قليلا ثم عاود العمل.

292
00:14:54,883 --> 00:14:56,817
- يا إلهى.
- أنا جوعان.

293
00:14:56,819 --> 00:14:58,742
هل أنت جوعان؟ ربما نطلب بيتزا.

294
00:14:58,743 --> 00:14:59,828
أنا أريد حقا متابعة عملى.

295
00:14:59,830 --> 00:15:03,628
سوف نتقاسم واحده.
على شرف هذا اليوم , سوف اطلب.

296
00:15:03,630 --> 00:15:04,735
حسنا, أنت لا ينبغى أن تفعل ذلك.

297
00:15:04,738 --> 00:15:06,691
لم يعد متاحا للموظفين
عمل مكالمات خرج العمل.

298
00:15:06,693 --> 00:15:07,848
- هل تقرأ أبدا أى من البريد المرسل؟
- ماذا؟

299
00:15:07,849 --> 00:15:10,650
- مركز الإتصالات. كيف يمكننى مساعدتك؟
- هاى.

300
00:15:10,652 --> 00:15:13,772
ما سر وجودك؟

301
00:15:13,774 --> 00:15:15,607
المعذرة؟

302
00:15:15,609 --> 00:15:16,824
لماذا يتوجب أن امر عليك
قبل الاتصال بأى مكان؟

303
00:15:16,826 --> 00:15:19,717
بسبب عدد المكالمات الشخصية
التى يتم إجرائها على حساب الشركة,

304
00:15:19,719 --> 00:15:21,731
والتى أدت بالشركة إلى
 اتخاذ عدد من تدابير خفض التكاليف.

305
00:15:21,733 --> 00:15:23,676
أوه. من أجل خفض التكاليف,

306
00:15:23,678 --> 00:15:24,783
قاموا بإنشاء قسما جديدا بالكامل؟

307
00:15:24,785 --> 00:15:25,801
نعم.

308
00:15:25,802 --> 00:15:28,564
- هل أستطيع أن أطلب بيتزا؟
- لا.

309
00:15:28,566 --> 00:15:29,563
طاب يومك.

310
00:15:30,600 --> 00:15:33,650
- هذا حقا شىء مثير للغضب.
- هلا توقفت, حسنا.

311
00:15:33,652 --> 00:15:35,635
جديا. إسمع, أنا أعلم أنك لا يهمك

312
00:15:35,636 --> 00:15:37,620
إذا فقدت هذه الوظيفة, لكن أنا اهتم.

313
00:15:37,622 --> 00:15:40,611
حسنا؟ إذا كنت تكره هذا المكان
كثيرا, فقط قدم إستقالتك.

314
00:15:40,614 --> 00:15:43,546
و دع الأخرين الذين
يريدون الحفاظ على وظائفهم

315
00:15:44,653 --> 00:15:46,556
أنا لا أريد أن أفقد وظيفتى.

316
00:15:46,558 --> 00:15:48,671
هذه أفضل وظيفة فى العالم.

317
00:15:48,673 --> 00:15:51,514
أنظر, انا أستطيع شرب القهوة المجانية
كما أشاء,

318
00:15:51,516 --> 00:15:53,558
التأمين الصحي وتأمين الأسنان,
و أتى إلى العمل كما أشاء.

319
00:15:53,560 --> 00:15:56,491
- أوه, محظوظ بالظروف ؟
- هذا كان لقبى فى العمل,

320
00:15:56,493 --> 00:15:59,482
لكن الأن أصبح شقلب و إقلب

321
00:15:59,484 --> 00:16:00,700
لقد كنت تعمل على هذا لثلاث سنوات.

322
00:16:00,701 --> 00:16:02,645
و لقد أفلح هذا الأمر, يا أخى. أفلح.

323
00:16:02,647 --> 00:16:04,540
أقصد , التفاصيل, مو...
أعنى, حقا...

324
00:16:04,542 --> 00:16:06,666
أوه, أنا أعتقد أنك ما زلت فى هذه الوظيفة
لإسباب أخرى.

325
00:16:08,581 --> 00:16:10,596
- ويندى؟
- لا.

326
00:16:11,653 --> 00:16:13,646
- ديزى، داز.
- سامى، سام..

327
00:16:13,648 --> 00:16:16,659
سامانثا؟

328
00:16:17,647 --> 00:16:20,450
أرجوك.

329
00:16:23,511 --> 00:16:26,443
صاح, لقد كبرنا سويا.
أنها صديقة أقرب لأخت.

330
00:16:26,445 --> 00:16:27,619
بالإضافة لذلك, نحن لدينا إتفاق.

331
00:16:27,621 --> 00:16:29,515
أوه, أى إتفاق؟

332
00:16:29,517 --> 00:16:30,601
أنا سىء فى العلاقات,

333
00:16:30,603 --> 00:16:32,558
فلماذا أخاطر بتخريب صداقه جيدة؟

334
00:16:33,605 --> 00:16:36,476
حسنا, لكن ألا تريد الجنس؟

335
00:16:36,478 --> 00:16:38,411
انا أمارس الجنس.

336
00:16:38,414 --> 00:16:39,598
كيف؟ أنت لست فى علاقه حاليا.

337
00:16:39,600 --> 00:16:42,493
أنا أمارس الجنس مع النساء
أنا لست فى علاقة معهم.

338
00:16:43,559 --> 00:16:45,563
يا إلهى, ليتنى فى مثل وسامتك.

339
00:16:45,565 --> 00:16:47,459
- ماذا؟
- لاشىء.

340
00:16:48,436 --> 00:16:51,349
لا تشغل بالك. أذهب... رتب شعرك.

341
00:16:53,564 --> 00:16:55,476
هلا قدم الجميع تقريره

342
00:16:55,478 --> 00:16:57,501
فى الندوه التحفيزية فى تمام ال 4 مساء؟

343
00:16:57,503 --> 00:16:59,506
- شكرا لكم.
- أنهض.

344
00:17:00,496 --> 00:17:02,498
لقد سمعت أن قسمك
كان كالمجزر اليوم؟

345
00:17:02,500 --> 00:17:04,364
لا تقلقى. لقد نفذت منهم.

346
00:17:04,366 --> 00:17:06,428
ديزموند بريمبل سيحيى
ليخوض يوما أخر.

347
00:17:06,430 --> 00:17:10,427
حسنا, هلا أنصت
مثل البالغين لعشرة ثوان؟

348
00:17:10,429 --> 00:17:11,495
حسنا.

349
00:17:11,497 --> 00:17:14,368
أنا أعلم أنك تفضل لعب دور ماريو كارت (سوبر ماريو),

350
00:17:14,369 --> 00:17:16,402
لكن لو تم طردك,
هذا سيجعلنى أظهر بشكل سيىء.

351
00:17:16,404 --> 00:17:18,486
لذا أسدنى معروفا, حسنا.

352
00:17:18,489 --> 00:17:21,429
لا مزيد من الإخفاق.

353
00:17:21,431 --> 00:17:24,403
لك ما طلبت.
لا مزيد من الإخف....غاق.

354
00:17:26,318 --> 00:17:28,360
سوف أضبط المنبه كتذكير بسيط

355
00:17:28,363 --> 00:17:30,256
كى تأتى لمكتبى غدا

356
00:17:30,257 --> 00:17:33,318
وتخبرنى كم أن نوسباوم
سعيد بتقريرك!

357
00:17:33,320 --> 00:17:34,434
أعتمدى على.

358
00:17:34,436 --> 00:17:36,450
سيداتى وسادتى...

359
00:17:36,452 --> 00:17:38,334
- أنه لشرفا عظيم...
- أحبك, ديز.

360
00:17:38,336 --> 00:17:41,307
...لكى أقدم المدير التنفيذى ل أمو-تك

361
00:17:41,309 --> 00:17:43,211
فرانكلين جانت.

362
00:17:48,400 --> 00:17:50,353
شكرا, سيداتى وسادتى.

363
00:17:51,353 --> 00:17:54,303
أنا أعلم أن الكثير منكم يسأل نفسه...

364
00:17:54,305 --> 00:17:56,228
لماذا لدينا ندوه تحفيزية

365
00:17:56,230 --> 00:17:58,183
فى حين سيتم تسريح
40% من عمالة الشركة؟

366
00:17:58,184 --> 00:18:01,245
...أفضل مصنع أنظمة الدفاع
فى العالم,

367
00:18:01,247 --> 00:18:03,309
و أقول لك, أنت ...

368
00:18:03,311 --> 00:18:05,225
- يجب أنا أذهبب.
- إلى أين أنت ذاهب؟

369
00:18:05,226 --> 00:18:07,279
لدى تقرير لأنهيه. أبدا فيه, فى الواقع.

370
00:18:07,281 --> 00:18:10,211
لا تتركنا هنا
مع هؤلاء الناس, يا رجل. تبا.

371
00:18:10,214 --> 00:18:12,169
...تاريخنا من المنتجات العظيمه.

372
00:18:13,146 --> 00:18:15,358
و الأن, مع أحدث منتجاتنا,

373
00:18:15,360 --> 00:18:20,175
زولت, الذى سوف يوقظ المحارب المدفون بداخلك.

374
00:18:20,177 --> 00:18:23,207
لكن الأمور الهامة أولا. من منكم عطشان؟

375
00:18:36,096 --> 00:18:37,291
هاى, أستمر, أستمر, أستمر, أستمر!

376
00:18:37,293 --> 00:18:39,196
أوه, سام!

377
00:18:39,198 --> 00:18:41,131
سام!

378
00:18:41,132 --> 00:18:43,245
ديز, كيف الحال؟

379
00:18:43,247 --> 00:18:46,168
وواه, أنت عدت مبكرا.
ماذا, هل تركت العمل أخيرا, همم؟

380
00:18:46,170 --> 00:18:48,263
لا. فى الواقع, لقد ارتبطت أكثر بهذا العمل.

381
00:18:48,265 --> 00:18:51,105
ياه, حسنا.

382
00:18:51,106 --> 00:18:53,100
فى الواقع, يجب على أحد أن
يدفع الأيجار لهذا المكان.

383
00:18:53,101 --> 00:18:55,234
لقد أخبرتك, سوف أدفع الأيجار

384
00:18:55,236 --> 00:18:57,199
عند حصولى على التعويض الخاص
بالدعوى القضائية الخاصة بى.

385
00:18:57,201 --> 00:19:00,022
هؤلاء الانذال من مؤسسة حقق أمنيتك

386
00:19:00,024 --> 00:19:01,119
لن يستطيعوا الهرب منى.

387
00:19:01,121 --> 00:19:03,125
دائما قاتل فى معركة جيده, فريد.

388
00:19:07,016 --> 00:19:09,157
هاااى, تعالى ألعب ماريو كارت معنا.

389
00:19:09,159 --> 00:19:11,182
يا صاح, أنا اخبرك,
لدى تقرير للعمل عليه هذا لصباح,

390
00:19:11,184 --> 00:19:14,115
لقد كنت أؤجله طيلة الاسبوع,
يجب أن اركز.

391
00:19:14,117 --> 00:19:16,140
هيا أنهض و ولا تكن جبانا اخرق.

392
00:19:16,142 --> 00:19:18,065
- دعنا نذهب.
- نعم, انت تتصرف كالعاهره.

393
00:19:18,067 --> 00:19:19,092
المهابل فى الواقع هى قويه, فريدى.

394
00:19:19,094 --> 00:19:20,179
تتحمل الكثير من الاألم وتخرج

395
00:19:20,181 --> 00:19:22,026
كائن حى جديد الى الحياه.

396
00:19:23,173 --> 00:19:26,005
- لم ارى الموضوع بهذا الشكل.
- هذا غريب.

397
00:19:28,021 --> 00:19:29,126
سوف نراك بالخارج, هاه؟

398
00:19:30,963 --> 00:19:32,996
لا. هذا لن يحدث.

399
00:19:32,998 --> 00:19:34,053
هيا . دعنا نخرج.

400
00:19:50,063 --> 00:19:51,108
نظام المعركة!

401
00:19:52,905 --> 00:19:54,050
أصمد يا صديقى

402
00:19:54,052 --> 00:19:56,055
جبان! جبان!

403
00:19:56,057 --> 00:19:58,998
أخبرنى أليس هذا
أفضل يوم ثلاثاء على الأطلاق!

404
00:19:59,000 --> 00:20:00,084
أنه يوم الأثنين. ما هذا بحق الجحيم؟

405
00:20:00,086 --> 00:20:02,009
ومن يهتم لذلك, أيها الأخرق؟

406
00:20:04,994 --> 00:20:06,997
حرك مؤخرتك اللعينه, لوجى!

407
00:20:06,999 --> 00:20:08,972
لا يمكننا الخساره!

408
00:20:08,974 --> 00:20:10,978
- أوه, تبا!
- يا أبن العاهرة!

409
00:20:25,920 --> 00:20:27,015
لا.

410
00:20:27,017 --> 00:20:29,827
لا, لا, لا, لا, لا, لا. لا. لا. لا.

411
00:20:29,829 --> 00:20:32,921
لا. لا! تبا!

412
00:20:39,953 --> 00:20:41,907
التصريح...

413
00:20:42,915 --> 00:20:44,950
تصريح المرور, تصريح المرور, تصريح المرور, تصريح المرور.

414
00:21:08,202 --> 00:21:10,135
بريمبل. الحسابات.

415
00:21:10,138 --> 00:21:11,154
شكرا لك, تونى.

416
00:21:34,075 --> 00:21:36,975
- مرحبا؟
- بريمبل. إلى مكتبى.

417
00:21:36,977 --> 00:21:38,922
- الأن.
- فى الحال, سيد. نوسباوم.

418
00:22:12,859 --> 00:22:14,981
ما هذه الماده؟
لقد رأيتهم يصنعونها بالأسفل فى  قسم ب & ت.

419
00:22:14,983 --> 00:22:17,934
لقد سمعت تقرير فى الأخبار
اليوم, ديزمزند,

420
00:22:17,935 --> 00:22:20,916
عن بعض القرويين فى أفريقيا شديدى الفقر

421
00:22:20,918 --> 00:22:22,921
أنهم لجئوا لأكل الفطائر

422
00:22:22,923 --> 00:22:24,746
مصنوعه من الروث المقلى.

423
00:22:24,748 --> 00:22:26,841
هل سمعت عن هذا من قبل؟

424
00:22:26,843 --> 00:22:28,776
لم أسمع بهذا من قبل.

425
00:22:28,777 --> 00:22:29,923
الروث, ديزموند,

426
00:22:29,925 --> 00:22:32,766
روث... مقلى, وهذا جعلنى أفكر.

427
00:22:32,767 --> 00:22:33,845
هل تعلم من لديه الكثير من الروث؟

428
00:22:35,759 --> 00:22:36,736
نحن لدينا.

429
00:22:37,794 --> 00:22:39,847
نحن نستطيع عمل فطائرنا
من الروث المقلى,

430
00:22:39,849 --> 00:22:42,789
ونصدره إلى هؤلاء الفقراء, أناس فقراء

431
00:22:42,791 --> 00:22:44,894
مقابل مبلغ زهيد جدا...

432
00:22:44,896 --> 00:22:47,698
...ونحصل على صفقة جيده
مع الصليب الأحمر.

433
00:22:59,836 --> 00:23:01,799
واوه!

434
00:23:01,801 --> 00:23:03,866
- هذا...
- كان جيري سولومان.

435
00:23:05,701 --> 00:23:07,724
مشرف محترم, لكن للأسف,

436
00:23:07,726 --> 00:23:09,789
وزنه كان مؤشر إلى نقص مؤكد

437
00:23:09,791 --> 00:23:11,654
فى الثبات الانفعالى.

438
00:23:11,655 --> 00:23:12,791
هلى تعرف النوع الثانى من مرض السكر

439
00:23:12,793 --> 00:23:15,633
من أكبر الأمراض التى تستنزف
الرعاية الصحية لدى االشركات؟

440
00:23:15,635 --> 00:23:17,718
أيضا, هجائة كان فظيعا.

441
00:23:17,720 --> 00:23:20,800
- أاه...
- أخطاء فى كل مكان.

442
00:23:20,802 --> 00:23:23,732
أضطر أن يرحل.

443
00:23:23,734 --> 00:23:26,595
- أاه, انا... أنا يجب...
- دعنى أقراء تقريرك.

444
00:23:26,597 --> 00:23:28,599
أعتقد أنى أحتاج بعض الوقت.

445
00:23:38,645 --> 00:23:41,635
الفقرة الثالثه.
لقد أحسنت إستخدام

446
00:23:41,638 --> 00:23:42,695
كلمة...

447
00:23:47,532 --> 00:23:48,649
Whom.

448
00:23:49,656 --> 00:23:50,654
Whom؟

449
00:23:51,601 --> 00:23:52,736
كمفعول به متصل

450
00:23:52,739 --> 00:23:56,606
بضمير الفاعل who.

451
00:23:56,608 --> 00:23:58,671
نعم, I.e.,
مع من أنت ذاهب إلى السينما؟

452
00:23:58,673 --> 00:24:01,503
- E.g.!
- ماذا؟

453
00:24:01,505 --> 00:24:04,716
E.g., بريمبل, not i.e.

454
00:24:04,718 --> 00:24:08,575
I.e. تعنى id est,
و هى كلمه لاتينيه تعنى in other words.
بمعنى اخر

455
00:24:08,577 --> 00:24:10,690
E.g. تعنى exempli gratia,

456
00:24:10,692 --> 00:24:13,632
كلمه لاتينيه تعنى for example.
على سبيل المثال

457
00:24:13,634 --> 00:24:15,597
لماذا من الصعب فهم هذا؟

458
00:24:15,599 --> 00:24:19,477
هذه ليست
ال-ال-ال-ال...

459
00:24:19,479 --> 00:24:21,631
...نظرية الأوتار اللعينة!

460
00:24:21,633 --> 00:24:23,496
لقد فهمت. لقد فهمت. أعد قرائتها.

461
00:24:23,498 --> 00:24:26,539
إنها تقول,
مع من تتنافس شركتنا؟

462
00:24:26,541 --> 00:24:27,598
هذا صحيح, نعم؟

463
00:24:32,455 --> 00:24:33,502
هذا خطئى.

464
00:24:34,529 --> 00:24:35,617
- شكرا لك.
- لكن...

465
00:24:37,581 --> 00:24:40,392
لقد أخطأت هجاء أسمى.

466
00:24:40,394 --> 00:24:42,567
- ماذا؟ ن-و-س-ب... ماذا؟
- لذا, ديزموند.

467
00:24:42,569 --> 00:24:44,561
لا يمكننى...
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

468
00:24:44,564 --> 00:24:46,596
انا اخشى أننا
سوف نقوم بتسريحك من العمل.

469
00:24:46,598 --> 00:24:49,399
لا, لا, لا, لا!

470
00:24:51,455 --> 00:24:53,568
ديزموند, لا تحزن.

471
00:24:53,570 --> 00:24:56,463
نحن لدينا خدمة فصل قاتله.

472
00:24:59,365 --> 00:25:01,479
أووه, تبا! أووه!

473
00:25:20,335 --> 00:25:22,199
ما هذا ؟

474
00:25:22,200 --> 00:25:23,285
كارتر.

475
00:25:23,288 --> 00:25:25,271
ليس لديك أدنى فكره عما يحدث هنا؟

476
00:25:25,273 --> 00:25:27,316
- يجب أن نخرج من هنا.
- أذهب بعيدا.

477
00:25:27,317 --> 00:25:29,102
أنا أعمل!

478
00:25:34,219 --> 00:25:36,093
حسنا. أنا ذاهب.

479
00:25:36,094 --> 00:25:37,291
أكمل العمل بجد و أنا سوف...

480
00:25:43,235 --> 00:25:47,255
- لم يتم حفظ ذلك.
- أووه.

481
00:25:48,273 --> 00:25:50,088
هذا سيىء, يا رجل.

482
00:25:51,115 --> 00:25:53,188
لعلنا نستطيع, أمم, تفقد الحفظ الذاتى؟

483
00:25:53,190 --> 00:25:54,225
ربما هناك نسخة إحتياطية فى مكان ما؟

484
00:25:54,227 --> 00:25:56,259
لا تقلق. سوف أعيد كتابته لك.

485
00:25:56,261 --> 00:25:58,057
لا, لا, لا, لا! لا تفعل!

486
00:26:10,026 --> 00:26:12,141
هل أنت بخير؟ أوه, تبا.

487
00:26:15,182 --> 00:26:17,095
كارتر, تمهل!

488
00:26:39,010 --> 00:26:40,953
أموتك. لمن تريد تحويل مكالمتك؟

489
00:26:40,955 --> 00:26:42,050
ساعدونى.
أنهم يحاولون قتلى.

490
00:26:42,052 --> 00:26:43,138
حولنى إلى رقم الطوارىء 911.

491
00:26:43,140 --> 00:26:45,082
من أين تجرى إتصالك, سيدى؟

492
00:26:45,084 --> 00:26:47,057
أنا أمكث فى مكان أمن.

493
00:26:47,059 --> 00:26:49,111
- الأن حولنى إلى الشرطة.
- لحظة واحدة, سيدى.

494
00:26:49,114 --> 00:26:51,047
دعنى اراجع المشرف هنا.

495
00:26:51,049 --> 00:26:52,952
لا, لا, لا.
أنتى لا تفهمين.

496
00:26:52,953 --> 00:26:54,936
أنا عالق فى الطابق الرابع
مع مجموعة مجانين.

497
00:26:54,939 --> 00:26:56,094
هذه المادة الخضراء اللعينه سلبت عقولهم
هذا لم يكن حقا...

498
00:26:56,096 --> 00:26:58,916
سيدى, سياسة الشركة تحظر

499
00:26:58,918 --> 00:27:00,971
أى مكالمات خارجية بدون
التصريح المناسب.

500
00:27:00,973 --> 00:27:02,996
أنت لا تحتاجى لمراجعة أى أحد.
فقط قومى بها, اللعنه.

501
00:27:02,998 --> 00:27:05,938
سيدى, سياسة الشركة
تحظر العبارات المسيئه.

502
00:27:05,940 --> 00:27:08,032
إذا قمت بمراجعة دليل الموظف,
كل ذلك موجود فيه.

503
00:27:08,034 --> 00:27:10,975
حسنا, أنا أسف. من فضلك,
فقط أفعلى ما تريدن لأتمام الأمر,

504
00:27:10,977 --> 00:27:12,870
- ثم حولينى إلى الشرطة.
- سيدى, سياسة الشركة...

505
00:27:12,872 --> 00:27:13,888
أصمتى عليك اللعنة!

506
00:27:39,821 --> 00:27:40,978
نحن نريد شعارات جذابة! أعطنى ما لديك!

507
00:27:41,966 --> 00:27:42,983
أعطنى ما لديك!

508
00:27:44,749 --> 00:27:45,923
زولت. سوف يعجبك,

509
00:27:45,925 --> 00:27:48,816
و إلا سأمزق جسدك!

510
00:27:49,875 --> 00:27:51,808
جميل. أعطنى ما لديك.

511
00:27:51,810 --> 00:27:53,753
زولت! سوف يعجبك,

512
00:27:53,755 --> 00:27:55,818
و إلا سوف اشوى أطفالك

513
00:27:55,820 --> 00:27:58,850
بينما أمارس الرزيله مع كلب العائلة!

514
00:27:58,852 --> 00:28:00,817
أحب ذلك!

515
00:28:04,916 --> 00:28:07,686
قطع الرأس هى الطريقة الأفضل للرحيل, يا رفاق.

516
00:28:07,689 --> 00:28:09,891
هذا اللعين المحظوظ لعله
لم يشعر بشىء.

517
00:28:09,893 --> 00:28:12,683
ديزموند!

518
00:28:13,882 --> 00:28:15,835
أعطنى شعاراً.

519
00:28:15,838 --> 00:28:18,788
شعار. شعار.

520
00:28:18,790 --> 00:28:21,790
شعار. شعار.

521
00:28:21,792 --> 00:28:24,842
شعار. شعار.

522
00:28:24,844 --> 00:28:26,736
شعار.

523
00:28:26,739 --> 00:28:28,831
زولت. أنه أخضر...

524
00:28:28,833 --> 00:28:30,756
أاه...

525
00:28:30,758 --> 00:28:32,771
و قوى؟

526
00:28:34,838 --> 00:28:35,816
قوى.

527
00:28:38,768 --> 00:28:40,652
أااه, الأن بحمض التورين.

528
00:28:43,704 --> 00:28:46,635
هذا إلى حدا ما مقبول. أنه مقبول قليلا.

529
00:28:46,636 --> 00:28:48,700
أنه شعار غبى , لكنه مقبول.

530
00:28:48,701 --> 00:28:49,707
هذا جيد.

531
00:28:49,709 --> 00:28:50,776
التالى!

532
00:28:56,601 --> 00:28:58,644
أوه, تبا. سام.

533
00:28:58,646 --> 00:29:00,578
تبا, تبا, تبا, تبا, تبا.

534
00:29:00,580 --> 00:29:01,777
تبا. تبا. تبا.

535
00:29:13,556 --> 00:29:14,672
الحمدلله أنك بخير.

536
00:29:14,674 --> 00:29:17,546
واو. ماذا حدث لك ليله أمس؟

537
00:29:18,574 --> 00:29:20,617
تعالى. يجب أن نغادر.
هذا المكان ملىء بالمجانين.

538
00:29:20,618 --> 00:29:22,573
- هل أنت منتشى؟
- لا.

539
00:29:23,630 --> 00:29:24,716
- لا.
- حسنا.

540
00:29:24,718 --> 00:29:26,671
أى كان هذا, من الواضح لاشىء مما قلته أمس

541
00:29:26,673 --> 00:29:28,555
قد أثر فيك.

542
00:29:28,557 --> 00:29:30,610
حسنا. أسمعى.
أنا أفهم عليكى, أنت تريدين إنقاذ هذا المكان,

543
00:29:30,613 --> 00:29:32,595
لكن هذا المكان بعيد عن أن يمكن إنقاذه.

544
00:29:32,597 --> 00:29:34,520
الأن تعالى. دعينا نذهب.

545
00:29:34,522 --> 00:29:35,559
- دعنى!
- وواه!

546
00:29:36,647 --> 00:29:38,671
ديز, هل أنت بخير؟

547
00:29:40,467 --> 00:29:41,622
كم تناولت من هذا؟

548
00:29:41,623 --> 00:29:42,601
هذا؟

549
00:29:43,618 --> 00:29:46,479
أمم... نصفها.

550
00:29:46,481 --> 00:29:47,518
تمهلى, تمهلى. تمهلى.

551
00:29:48,516 --> 00:29:50,469
أنا اردت فقط, ااه, أن اتذوقها.

552
00:29:50,471 --> 00:29:52,464
حسنا. حسنا, أحصل لك على واحده.
إنهم منتشرين فى جميع أرجاء المبنى.

553
00:29:52,466 --> 00:29:55,447
الأن, أنا لدى الكثير من العمل للقيام به,
و أنا حقا متاخره, لذا...

554
00:29:56,615 --> 00:29:59,527
لقد سكبت مشروبى.

555
00:30:06,598 --> 00:30:10,548
واو. هذا يبدوا كما
لو أنى غفوت اثناء القياده.

556
00:30:11,575 --> 00:30:13,489
ماذا تفعل على الارض؟

557
00:30:13,491 --> 00:30:16,432
أاه, سوف أشرح لك
بمجرد أن نخرج من هذا المكان اللعين.

558
00:30:19,415 --> 00:30:20,463
لقد كسرت صورتى!

559
00:30:21,459 --> 00:30:22,505
تبا!

560
00:30:33,478 --> 00:30:35,311
سوف أضاجعك

561
00:30:35,314 --> 00:30:37,446
مثلما فعلت مع الإشبين فى فرح أختى!

562
00:30:37,448 --> 00:30:38,505
فرح من؟ فرح جينى؟

563
00:30:40,380 --> 00:30:42,463
- أوه, يا إلهى!
- ديزى ديز.

564
00:30:42,465 --> 00:30:45,375
- أنا أعلم أنك تريدين هذا.
- أمم, سام...

565
00:30:45,377 --> 00:30:47,300
لقد لاحظت كيف تنظر ألى.

566
00:30:47,302 --> 00:30:48,486
أنت محقة. لقد كشفت أمرى.

567
00:30:48,489 --> 00:30:50,332
لكن ربما ليس الأن.

568
00:30:50,334 --> 00:30:52,267
أصمت و أخلع, أيها العاهر!

569
00:30:52,269 --> 00:30:53,265
أوه, يا إلهى! لا...

570
00:30:57,435 --> 00:30:59,369
أنت مجنونه!

571
00:30:59,371 --> 00:31:01,403
أنت مجنونه. أتركينى.

572
00:31:01,405 --> 00:31:03,271
أوه, يا إلهى!

573
00:31:09,275 --> 00:31:10,332
سام؟

574
00:31:12,207 --> 00:31:13,352
سامنثا؟

575
00:31:13,354 --> 00:31:14,399
حسنا, انا حقا أسف

576
00:31:14,401 --> 00:31:16,215
عن كل تلك الأشياء التى سقطت,

577
00:31:16,217 --> 00:31:17,422
لكن أقسم لك,
سوف أخرجك من هنا, حسنا.

578
00:31:24,325 --> 00:31:25,373
ديز.

579
00:31:27,278 --> 00:31:28,265
خطة إحتياطية.

580
00:31:34,577 --> 00:31:36,441
ماذا  يحدث هنا؟

581
00:31:36,443 --> 00:31:37,627
أحاول الخروج من هذا المكان اللعين.

582
00:31:37,629 --> 00:31:40,491
- هذا ما يحدث هنا.
- على عجله لنقل الأساس؟

583
00:31:40,492 --> 00:31:41,520
خذى هذه الوساده الوردية.

584
00:31:42,517 --> 00:31:43,582
ديزموند.

585
00:31:43,584 --> 00:31:46,574
أخرجنى من هنا الأن.

586
00:31:46,576 --> 00:31:48,470
لا أستطيع. سوف تهجمى على.

587
00:31:48,471 --> 00:31:50,404
أو تتحرشى بى, أو كلا الأمرين,

588
00:31:50,406 --> 00:31:51,542
وهذا يشوش تفكيرى.

589
00:31:51,544 --> 00:31:54,464
تحرش ...
أنا لم أتحرش بك.

590
00:31:54,466 --> 00:31:57,396
انا لم أفعل... أنا متحكمة
تماماً فى نفسى.

591
00:31:57,398 --> 00:31:59,471
وبالمناسبه, هذا حل غير عملى ,
على الأطلاق .

592
00:31:59,473 --> 00:32:01,575
ديزموند. هاى! أنظر إلى.

593
00:32:01,577 --> 00:32:03,550
أنظر إلى.

594
00:32:03,552 --> 00:32:04,549
أنظر إلى.

595
00:32:05,497 --> 00:32:06,504
أنا على خير ما يرام.

596
00:32:11,342 --> 00:32:13,424
سوف أقطع حلماتيك
و أضعهم على البيتزا!

597
00:32:13,426 --> 00:32:15,429
بالسجق!

598
00:32:15,431 --> 00:32:17,483
أستمع إلى . هذا غير صائب .

599
00:32:17,485 --> 00:32:20,308
- انا لا أشعر بالأمان لو قليلا هكذا.
- أووه, تبا.

600
00:32:22,343 --> 00:32:23,350
مرحبا؟

601
00:32:24,407 --> 00:32:25,423
هل تنصت إلى؟

602
00:32:25,425 --> 00:32:27,318
أنظر إلى ما جعلتنى أفعله!

603
00:32:27,320 --> 00:32:28,435
أنظر إلى ما جعلتنى أفعله!

604
00:32:28,436 --> 00:32:30,310
أنظر إلى ما جعلتنى زولت أفعله!

605
00:32:30,313 --> 00:32:31,397
هذا ما سوف ننشده.

606
00:32:35,259 --> 00:32:36,295
غنى لى الأن! هيا!

607
00:32:36,297 --> 00:32:37,431
و اعطنى شعاراً!

608
00:32:37,433 --> 00:32:41,251
أنتباه, موظفى أمو-تك!

609
00:32:41,253 --> 00:32:42,439
كما لاحظ بعضكم,

610
00:32:42,441 --> 00:32:45,291
أن شركتنا تمر بمرحلة تغيير للنظام.

611
00:32:45,293 --> 00:32:47,235
تبا, أنه يجمع
كل المجانين سويا.

612
00:32:47,238 --> 00:32:48,275
أشعر بالحكه فى مؤخرتى!

613
00:32:50,340 --> 00:32:52,295
من فضلك, كونى هادئه. حسنا؟

614
00:32:57,392 --> 00:32:59,204
ما كان هذا الصوت؟

615
00:33:09,210 --> 00:33:10,326
توقف!

616
00:33:10,328 --> 00:33:11,325
مو؟

617
00:33:12,253 --> 00:33:13,378
هل تناولت أى من مشروب زولت؟

618
00:33:13,379 --> 00:33:14,388
هذا شهر رمضان.

619
00:33:16,202 --> 00:33:17,178
رمضا...

620
00:33:17,180 --> 00:33:18,345
هذا شهر رمضان.

621
00:33:18,347 --> 00:33:20,300
أنا صائم, أيها الأحمق.

622
00:33:20,302 --> 00:33:22,334
أوه. حسنا. شيفا وما إلى ذلك.

623
00:33:22,336 --> 00:33:25,197
شيفا أنه أله الموت. في الهندوسية.

624
00:33:25,199 --> 00:33:27,124
- إلى أى مدرسه كنت تذهب؟
- شش!

625
00:33:28,211 --> 00:33:29,189
هيا.

626
00:33:32,250 --> 00:33:35,151
الأن, المكان لا يتسع
إلا لشخص واحد ليكون هو المسئول,

627
00:33:35,153 --> 00:33:36,318
لذا  سوف أحتاجك أنت و جماعتك

628
00:33:36,320 --> 00:33:39,123
لتكونوا معى فى القياده.

629
00:33:41,088 --> 00:33:43,302
أنت تريدنا معك فى القياده؟

630
00:33:46,095 --> 00:33:49,174
حسنا, هذا لن يحدث أبداً.

631
00:33:50,283 --> 00:33:54,203
انا أشعر بقليل
من العدائيّة هنا, بوبى.

632
00:33:55,201 --> 00:33:57,124
وكلانا يعلم أنه هذا ليس ملائم تماماً

633
00:33:57,125 --> 00:34:01,213
لمناخ عمل خلاق للفريق الأن, أليس كذلك؟

634
00:34:01,215 --> 00:34:03,178
- شفتى تشققوا!
- شش!

635
00:34:05,145 --> 00:34:09,093
أجعلها تصمت.

636
00:34:09,094 --> 00:34:11,136
ما خطبها؟

637
00:34:11,139 --> 00:34:13,072
لقد شربت نصف علبة الزولت...

638
00:34:13,074 --> 00:34:15,067
...والأن عندما شىء ما ولو حتى
بسيط يثير غضبها,

639
00:34:15,069 --> 00:34:16,164
تصبح إلى حداً ما مزعجة...

640
00:34:16,166 --> 00:34:18,108
...مزعجة.

641
00:34:18,110 --> 00:34:20,194
مزعجة؟ هذا فقط مزعج بالنسبالك؟

642
00:34:20,195 --> 00:34:22,089
أنظر, لو كانت تناولت أى من هذه الاشياء,

643
00:34:22,091 --> 00:34:24,153
فهى زومبى مختل متحول
مثل بقيتهم.

644
00:34:24,155 --> 00:34:26,060
و نحن يجب أن...

645
00:34:28,084 --> 00:34:29,978
أنت ... أنت يجب أن...

646
00:34:29,980 --> 00:34:31,154
ماذا؟

647
00:34:31,156 --> 00:34:33,059
...تنحر عنقها.

648
00:34:33,061 --> 00:34:35,104
أو, كما تعلم, تطعنها
فى بطنها او أى شىء.

649
00:34:35,106 --> 00:34:37,119
أسمع, أى أحد لو
لمسها... أووه!

650
00:34:37,121 --> 00:34:39,932
شش!

651
00:34:39,933 --> 00:34:42,026
أطعنها. أطعنها.

652
00:34:42,028 --> 00:34:43,074
- هل أنت مجنون؟
- شش!

653
00:34:43,076 --> 00:34:45,100
دعنى أسالك سؤالا.

654
00:34:47,075 --> 00:34:52,020
من الذى بحق الجحيم
أنهى حساباته مؤخرا, هه؟

655
00:34:52,022 --> 00:34:53,945
هل أنت من قام بالحمله التى باعت

656
00:34:53,947 --> 00:34:56,040
30,000 بندقية أليه إلى شركةبلاك ووتر؟

657
00:34:56,042 --> 00:34:57,934
لا! نحن فعلنا!

658
00:34:57,936 --> 00:35:01,106
ماذا عن النووى
حملة الروؤس الحربية النطقة؟

659
00:35:01,108 --> 00:35:04,009
لا! نحن فعلنا ذلك, أيضا!

660
00:35:04,010 --> 00:35:07,071
ماذا عن ستاك - لعبة لوحية عراقية؟
الأن متاحه للأطفال.

661
00:35:07,073 --> 00:35:09,883
أوه, لا, نحن قمنا بذلك, أيضا!

662
00:35:09,885 --> 00:35:11,878
ماذا عن المفضلة شخصيا لدى,

663
00:35:11,880 --> 00:35:14,980
حملة المشروب الغازى عميل البرتقال؟

664
00:35:14,982 --> 00:35:18,022
دينغ! دينغ! دينغ! نحن من قمنا بذلك, أيضا!

665
00:35:18,024 --> 00:35:23,031
الدعاية و الأعلان اللعين!

666
00:35:25,933 --> 00:35:30,851
انظر, نحن خلقنا واقعاً...

667
00:35:31,998 --> 00:35:35,000
...من لاشىء.

668
00:35:41,793 --> 00:35:42,859
ممم.

669
00:35:43,917 --> 00:35:45,811
الأن...

670
00:35:46,899 --> 00:35:49,792
كن فتاة مطيعه و أعد تدوير هذه.

671
00:35:53,930 --> 00:35:55,866
هل تريد أن ترى كيف أصنع الواقع...

672
00:35:56,863 --> 00:35:58,846
من لاشىء...

673
00:35:58,848 --> 00:36:00,741
روبرت؟

674
00:36:00,743 --> 00:36:02,868
أوه, أرجوك.

675
00:36:13,719 --> 00:36:15,861
الأن, من منكم المسئول عن

676
00:36:15,864 --> 00:36:18,816
حملة المشروب الغازى عميل البرتقال؟

677
00:36:22,875 --> 00:36:25,776
أنا أكرهكم أنتم وعملكم.

678
00:36:25,777 --> 00:36:27,763
الجميع, أقتلوا هذين لأثنين وربما تعيشون.

679
00:36:29,817 --> 00:36:31,811
مرحبا بكم معنا!

680
00:36:41,756 --> 00:36:44,626
ماذا بحق الجحيم قد حدث؟

681
00:36:44,628 --> 00:36:46,760
أى جزء؟ الجزء الذى
يسيطر فيه نوسباوم على التسويق

682
00:36:46,763 --> 00:36:48,606
عن طريق قتل بوب بعلبه صفيح

683
00:36:48,608 --> 00:36:50,591
أو الجزء الذى أنت فيه تقريبا
قضمت إصبعى؟

684
00:36:50,593 --> 00:36:52,777
ماذا؟ أوه, يا إلهى!

685
00:36:54,622 --> 00:36:55,727
أنا فى غاية الأسف.

686
00:36:56,875 --> 00:36:57,921
لا بأس.

687
00:36:57,923 --> 00:36:59,246
لا. هذا ليس جيد.

688
00:36:59,356 --> 00:37:00,422
أنت لم تكونى مدركة لأفعالك وقتها.

689
00:37:00,424 --> 00:37:02,386
- أشعر حقا بالسوء.
- لقد تم قضمى بأكبر...

690
00:37:02,389 --> 00:37:04,281
- أنا سوف لا...
- نعم, لقد أخفقت حقا

691
00:37:04,283 --> 00:37:06,228
و هو أمر ليس جيد على الأطلاق,
لكن يجب أن نغادر حالا.

692
00:37:08,244 --> 00:37:09,378
هل هذه دمائك؟

693
00:37:09,380 --> 00:37:11,344
حسنا, حسنا, هذا ما سوف نقوم ه.

694
00:37:11,345 --> 00:37:13,228
حسنا, سوف نأخذها
إلى الأسفل, سوف...

695
00:37:13,230 --> 00:37:14,335
سوف نسرق سيارة,
سوف نبلغ الشرطة

696
00:37:14,338 --> 00:37:16,201
و نجعلهم يتصلون بالحرس الوطنى.

697
00:37:23,334 --> 00:37:25,319
- المصعد؟
- المصعد.

698
00:37:28,142 --> 00:37:29,149
حسنا.

699
00:37:32,280 --> 00:37:33,338
أوه, يا إلهى!

700
00:37:36,150 --> 00:37:38,114
هل هناك احد  يريد دخول الحمام؟

701
00:37:38,116 --> 00:37:39,221
نعم. أريد.

702
00:37:39,223 --> 00:37:40,270
حسنا. جيد. أنا أيضا.

703
00:37:47,192 --> 00:37:48,239
الباب مفتوح.

704
00:37:55,201 --> 00:37:57,074
إلى الأسفل.

705
00:37:57,076 --> 00:37:58,251
السابع, السادس, الخامس, الرابع...
الثانى, الاول.

706
00:38:01,185 --> 00:38:05,053
نحن نواجه بعض
المشاكل التقنية الطفيفة.

707
00:38:05,055 --> 00:38:08,016
أاه, فتحة التهوية؟

708
00:38:08,018 --> 00:38:09,163
أاه, فتحة التهوية.

709
00:38:09,165 --> 00:38:10,170
حسنا.

710
00:38:10,172 --> 00:38:12,184
ارجوك... المصعد.

711
00:38:12,186 --> 00:38:16,094
هذا لن ينجح.

712
00:38:16,096 --> 00:38:17,992
وو! اذا لن ينجح!

713
00:38:19,089 --> 00:38:22,158
أيـّها الأوغاد, أخرجونى من هنا
قبل أن أقتلكما!

714
00:38:22,160 --> 00:38:24,973
- خطة جديدة؟
- هل تعتقد ذلك؟

715
00:38:28,005 --> 00:38:29,080
يا إلهى.

716
00:38:29,082 --> 00:38:31,184
لا أريد التفكير حتى
كيف حدث هذا.

717
00:38:31,186 --> 00:38:33,948
- هل يجب أن نساعدة؟
- حسنا. فك قيدى.

718
00:38:33,950 --> 00:38:36,022
حسنا, هذا لن يحدث أبدا.

719
00:38:36,024 --> 00:38:37,090
- يمكننى المساعدة.
- أاوه, حقا؟

720
00:38:37,092 --> 00:38:38,147
- كيف يمكنك المساعدة؟
- أنا-أنا-أنا...

721
00:38:38,149 --> 00:38:40,081
- لا يمكنك انا تكونى ذا فائدة.
- لقد كنت غريب الاطوار منذ قليل

722
00:38:40,083 --> 00:38:42,006
لأنكم صدمتم رأسى 3 مرات...

723
00:38:42,008 --> 00:38:43,951
قلت أصمتوا! هلل تريدوا أن ينتهى بكم ألأمر

724
00:38:43,953 --> 00:38:45,967
و أعضائك بارزة من مؤخرتك؟

725
00:38:45,969 --> 00:38:48,021
لا.

726
00:38:48,023 --> 00:38:49,906
سوف نخرج من هنا, حسنا.

727
00:38:49,908 --> 00:38:51,053
أووه, حسنا, و ما هى خطتك للخروج, هه؟

728
00:38:51,055 --> 00:38:53,068
السلام مغلقة,
التليفونات معطلة,

729
00:38:53,070 --> 00:38:54,945
- لا يوجد مصعد...
- أنتظر!

730
00:38:56,042 --> 00:38:58,904
هل تعلم ما هى أقصر
مسافة بين نقطتين؟

731
00:38:59,981 --> 00:39:00,988
الخط المستقيم؟

732
00:39:00,990 --> 00:39:02,046
انها الثقب.

733
00:39:03,931 --> 00:39:04,907
لا! لا! لا!

734
00:39:16,050 --> 00:39:19,060
طوارىء قفل الحماية تم تفعيلها.

735
00:39:19,061 --> 00:39:22,900
هذا المبنى الأن
فى حالة إستنفار قصوى من المستوى الرابع.

736
00:39:22,902 --> 00:39:25,843
كل الموظفين, يلتزموا الهدوء
و يتوجهوا الى القطاع الفرعى ب

737
00:39:25,844 --> 00:39:27,897
لمعلومات أكثر.

738
00:39:27,899 --> 00:39:29,811
ما هذا حق الجحيم؟

739
00:39:29,814 --> 00:39:32,026
أحدث أنظمة ماكفحة الأرهاب.

740
00:39:32,028 --> 00:39:34,001
نوافذ مدرعة و زجاج مضاد للرصاص

741
00:39:34,003 --> 00:39:36,833
للحماية من هجمات الصواريخ.

742
00:39:36,835 --> 00:39:38,839
- نحن محبوسون هنا.
- تم توضيح هذا بصورة مفصلة

743
00:39:38,841 --> 00:39:40,893
فى كتيب تأهيل الموظف.
لم تقرأه, أليس كذلك؟

744
00:39:40,895 --> 00:39:42,830
بالطبع قرأته.

745
00:39:43,807 --> 00:39:44,902
اختلست النظر فيه.

746
00:39:47,777 --> 00:39:49,829
الأن أعلم لماذا لم تريدنى
أن ألقى ذلك الشىء من النافذة.

747
00:39:49,831 --> 00:39:51,795
لا! لم أريدك
أنا تلقى هذا الشىء على النافذة,

748
00:39:51,797 --> 00:39:52,972
و لم أريدك أ،ن
تتسبب فى موتنا جميعا,

749
00:39:52,973 --> 00:39:54,886
و بالتأكيد لم أريدك
أن تفعل أى شىء

750
00:39:54,889 --> 00:39:57,858
بكتلة الاسفنج التى تسميها دماغ
لتساعدنا.

751
00:39:57,860 --> 00:39:59,803
مو! أصمت!

752
00:39:59,805 --> 00:40:02,735
ديزموند كان يمكن أن يغادر,
لكنه لم يفعل. حسنا.

753
00:40:02,738 --> 00:40:03,945
لذا توقف عن التصرف بحقارة.

754
00:40:05,770 --> 00:40:06,777
الان...

755
00:40:07,845 --> 00:40:09,888
كيف يمكن فتح قفل الأمان؟

756
00:40:11,865 --> 00:40:16,809
فقط الأدارة العليا
من لديها أكواد فتح القفل.

757
00:40:16,811 --> 00:40:19,881
جيد! نحن نذهب فقط
و نجد هؤلاء الرفاق فى...

758
00:40:19,883 --> 00:40:21,686
المستوى التنفيذى.

759
00:40:21,689 --> 00:40:22,855
هذا يعنى يجب أن نذهب...

760
00:40:28,850 --> 00:40:29,857
حسنا. نحن هالكون.

761
00:40:30,845 --> 00:40:32,709
- هل تعتقد ذك؟
- مم-همم.

762
00:40:44,168 --> 00:40:45,273
كيف سنقوم ذلك؟

763
00:40:45,275 --> 00:40:47,257
فى اللحظة التى يروننا فيها, نحن فى عداد الموتى.

764
00:40:47,259 --> 00:40:50,120
أه, نحن يمكننا التظاهر
كوننا مختلين متحولين

765
00:40:50,122 --> 00:40:51,227
مثل بقيتهم.

766
00:40:51,229 --> 00:40:54,070
اعجبت بالفكرة. لكن كيف؟

767
00:40:54,072 --> 00:40:56,115
فقط قول عض الاشياء التى تجعلك حقا مجنون.

768
00:40:56,117 --> 00:40:58,251
أووه, لقد ولدت لتلك اللحظة.

769
00:40:59,219 --> 00:41:00,274
مؤخرات كثيرة الشعر!

770
00:41:00,276 --> 00:41:02,228
جينيفر لورانس فى حفل توزيع جوائز.

771
00:41:02,230 --> 00:41:04,133
لا أستطيع أكل الجبن!

772
00:41:04,135 --> 00:41:05,230
رجال تحقن بوتوكس!

773
00:41:05,232 --> 00:41:07,216
تعمقوا أكثر.  تعمقوا أكثر.

774
00:41:07,218 --> 00:41:09,250
أبى تحرش بى!

775
00:41:09,252 --> 00:41:12,075
- تعمقت أكثر من الازم!
- الواجب المنزلى!

776
00:41:13,122 --> 00:41:14,207
جاستين بيبر يركب سيجواى!

777
00:41:22,986 --> 00:41:24,083
- المكان أمن. لنذهب.
- حسنا.

778
00:41:28,143 --> 00:41:29,150
ماذا؟

779
00:41:31,145 --> 00:41:33,088
أووه, يا إلهى.

780
00:41:33,090 --> 00:41:34,993
هل هذة هيلين؟

781
00:41:34,995 --> 00:41:38,115
أووه, هذا يجعلنى أشعر بالحزن.

782
00:41:38,117 --> 00:41:40,070
لماذا لم تتقاعد عن العمل بعد؟

783
00:41:40,072 --> 00:41:41,945
- فى ظل هذا الاقتصاد؟
- مم-مم.

784
00:41:41,947 --> 00:41:43,959
يبدوا أنها تعانى من إلتهاب المفاصل فى وركيها.

785
00:41:43,961 --> 00:41:45,126
أووه, عمى يوسف يعانى من ذلك أيضا.

786
00:41:45,128 --> 00:41:46,992
يجب أن تجعله يدخن القليل من الماريغوانا .

787
00:41:46,994 --> 00:41:49,017
لن أجعل عمى يدخن الماريغوانا.

788
00:41:49,019 --> 00:41:50,006
حسنا.

789
00:41:51,003 --> 00:41:52,091
تبا.

790
00:41:54,953 --> 00:41:55,989
حسنا, أنظر, ماذا يجب أن نفعل؟

787
00:41:55,991 --> 00:41:57,035نعم
أعتقد يمكننا, أاه...

791
00:41:57,038 --> 00:41:58,960
يمكننا الالتفاف من حولها.
لف من حولها.

792
00:41:58,963 --> 00:42:00,955
لا أستطيع. يمكنها الوصول إلينا.

793
00:42:00,957 --> 00:42:02,102
أوه, ياإلهى, تبا.
يجب أن نتصرف.

794
00:42:02,104 --> 00:42:03,909
أنتظروا!

795
00:42:09,016 --> 00:42:11,886
أاه... لقد ضربت أمرأة عجوز فى ال80

796
00:42:11,889 --> 00:42:13,901
على رأسها بأصيص النباتات؟

797
00:42:13,903 --> 00:42:15,926
نعم, ولكن ذلك من أجل, الدفاع عن النفس.

798
00:42:15,928 --> 00:42:17,960
أووه, حسنا؟ دفاع عن النفس؟
ماذا كان يمكنها أن تفعل؟

799
00:42:17,963 --> 00:42:19,885
- تأكلنا أجسادنا حتى الموت؟
- لديها أسنان!

800
00:42:19,888 --> 00:42:21,053
- نعم, لا تستطيع أستخدمها.
- بلى تستطيع

801
00:42:21,055 --> 00:42:22,022
يا رفاق!

802
00:42:23,927 --> 00:42:25,930
إلى أين بحق الجحيم ذهبت؟

803
00:42:35,856 --> 00:42:37,869
لا أستيع أن أصدق أنى فعلت ذلك توا.

804
00:42:37,871 --> 00:42:39,824
لقد كان حادثة.

805
00:42:39,826 --> 00:42:40,971
لقد أرقدت أمرأة فى ال80 من عمرها

806
00:42:40,973 --> 00:42:42,818
على وجها دون عمد!

807
00:42:43,816 --> 00:42:45,970
نعم. لا. أنا-أنا-أنا لم أعلم.

808
00:42:46,977 --> 00:42:50,775
لا! أوه, يا إلهى!

809
00:42:50,777 --> 00:42:52,950
أنه أمر بطولى,
فيما يتعلق بضرب كبار السن.

810
00:42:52,951 --> 00:42:54,775
- هل هى بخير؟
- لا, هى ليست بخير.

811
00:42:54,777 --> 00:42:55,852
كلاكما أناس سيئون.

812
00:42:55,854 --> 00:42:57,747
لكن..

813
00:42:57,749 --> 00:42:58,844
...يجب أن نمر من خلال قسم الموارد البشرية.

814
00:42:58,846 --> 00:43:00,941
- لا أستطيع. لا أستطيع...
- بلى, تستطيع.

815
00:43:02,776 --> 00:43:04,821
- أنهن نساء طيبات.
- عظيم.

816
00:43:17,906 --> 00:43:19,720
حسنا!

817
00:43:19,722 --> 00:43:22,772
لذلك لا نرسل
إيميلات الشغل مع رموز تعبيرية!

818
00:43:22,774 --> 00:43:26,711
أووه, يا إلهى. الموارد البشرية
كقطيع من دببة الكوالا المسعورة.

819
00:43:26,714 --> 00:43:29,823
أووه, نعم. دببة كوالا مثيرة, عاهرة,

820
00:43:29,825 --> 00:43:31,848
فى بيئتهم الطبيعية.

821
00:43:31,850 --> 00:43:32,847
عودوا إلى العمل.

822
00:43:34,852 --> 00:43:37,732
هاى. هل لاحظتم أنهم كلهم
تم طعنهم فى ظهورهم؟

823
00:43:37,734 --> 00:43:40,635
- ماذا تريد أن تقول؟
- لاشىء. فقط, كما تعلمين...

824
00:43:40,638 --> 00:43:41,832
لا شىء؟ فقط, كما تعلمين,
لأن قسم الموارد البشرية كله نساء,

825
00:43:41,834 --> 00:43:44,675
فمن الطبيعى أن يجعلنا هذا
مجموعة من النساء الغادرات؟

826
00:43:44,676 --> 00:43:46,779
حسنا, أولا, الموارد البشرية ليست كلها نساء.

827
00:43:46,781 --> 00:43:49,642
أنظرى, يوجد رجل هناك.
أووه, تبا! أنه لينتورث!

828
00:43:49,644 --> 00:43:50,699
معذرة.

829
00:43:50,701 --> 00:43:52,744
أاه, أريد أن اتفقد شيك راتبى.

830
00:43:52,746 --> 00:43:53,760
- لينتورث!
- لينتورث!

831
00:43:53,763 --> 00:43:54,790
- مرحبا؟
- لينتورث!

832
00:43:57,643 --> 00:43:58,660
أووه, هاى...

833
00:44:01,602 --> 00:44:03,627
أووه, يا إلهى.

834
00:44:14,708 --> 00:44:15,676
أنا...

835
00:44:16,653 --> 00:44:18,638
أرى الكثير من الوجوه الودودة.

836
00:44:20,573 --> 00:44:23,713
أنا أعرفك.
أتذكر أنى سألتك الخروج معى فى موعد...

837
00:44:23,715 --> 00:44:24,732
عندما أنفصلت عن زوجتى...

838
00:44:26,657 --> 00:44:27,624
أووه.

839
00:44:30,567 --> 00:44:31,554
أبتعدوا!

840
00:44:32,561 --> 00:44:34,654
أنا أحذركم, أبتعدوا! سوف أضربكم بها!

841
00:44:43,473 --> 00:44:44,638
أنتباه, الموراد البشرية.

842
00:44:44,640 --> 00:44:46,645
معكم أدم نوسباوم من الحسابات.

843
00:44:49,457 --> 00:44:51,630
تذكير فقط عن
أجتماع الحسابات و الموارد البشرية

844
00:44:51,631 --> 00:44:54,454
يبدأ خلال لحظات
فى غرفة الأجتماعات.

845
00:44:59,571 --> 00:45:01,504
سنتحدث عن بعض المشاكل مثل

846
00:45:01,506 --> 00:45:02,641
تثبيت برنامج ال ATS

847
00:45:02,643 --> 00:45:05,603
للتعامل مع ملفات إدارة السلامة و الصحة المهنية
و المخطط الوطني للتأمين على الإعاقة

848
00:45:05,605 --> 00:45:08,435
من أجل الخروج بأفضل ضمانات لضبط الجودة.

849
00:45:08,438 --> 00:45:09,493
لا تكثر من الأطراء.

850
00:45:09,495 --> 00:45:10,493
أستطيع تولى هذا الأمر.

851
00:45:11,520 --> 00:45:14,450
سريعا, ندوات غير رسمية عن التأهيل و التطوير

852
00:45:14,452 --> 00:45:15,499
لمراجعة خطط
BPO (Business Process Outsourcing).

853
00:45:16,507 --> 00:45:18,599
BPO ترمز إلى
نقل عمليات الإنتاج إلى الخارج.

854
00:45:18,601 --> 00:45:21,363
هذا ليس له أى صلة
بعملنا فى قسم الموارد البشرية.

855
00:45:24,506 --> 00:45:27,378
أاه, أقصد, أاه,
BPDs (Business Process Diagram)
بيان انسياب العمليات.

856
00:45:28,366 --> 00:45:29,563
- أاه, BPDs.
- حسنا.

857
00:45:32,515 --> 00:45:33,513
لقد أنطلت عليهم.

858
00:45:34,530 --> 00:45:36,323
تبا. هل تعتقد أنهم سمعوا ذلك؟

859
00:45:36,325 --> 00:45:37,371
- نعم.
- أصمت.

860
00:45:39,547 --> 00:45:41,459
أخرجنى من هنا. أخرجنى من هنا.

861
00:45:41,461 --> 00:45:42,489
أخرجنى من هنا. أخرجنى من هنا.

862
00:45:43,447 --> 00:45:45,471
من هذا الطريق. وجهنى لهذا الطريق.
وجهنى لهذا... أنتظر!

863
00:45:48,494 --> 00:45:50,448
نحن لسنا من تريدون قتلهم.

864
00:45:51,505 --> 00:45:52,503
بل هى.

865
00:45:55,495 --> 00:45:57,358
عن ماذا تتحدثين بحق الجحيم؟

866
00:45:57,360 --> 00:45:59,413
أووه... حبيبتى.

867
00:45:59,415 --> 00:46:02,257
أنا-أنا أعمل فى قسم الموارد البشرية
مدة كافية وا أعلم الكثير.

868
00:46:02,467 --> 00:46:05,257
جيل! جيل!

869
00:46:05,259 --> 00:46:07,363
هل تتذكرى عندما
كنت ستترقى لتصبحى مشرفة

870
00:46:07,365 --> 00:46:09,238
و من ثم لم تحصلى على هذا المنصب؟

871
00:46:09,240 --> 00:46:10,365
حسنا, ذلك لأن ليزا نشرت شائعة

872
00:46:10,367 --> 00:46:12,349
أنك و زوجك كنتما
حفلات عربدة و مخدرات.

873
00:46:14,296 --> 00:46:15,421
لقد أقمناها مرة واحدة,

874
00:46:15,423 --> 00:46:17,336
و كنت حاضرة.

875
00:46:17,339 --> 00:46:20,398
أنها تكذب. أنها تكذب.

876
00:46:20,400 --> 00:46:22,214
كاتى! كاتى!

877
00:46:22,216 --> 00:46:24,239
هل تتذكرى صور
الطفل التى أحضرتها هنا؟

878
00:46:24,240 --> 00:46:27,210
حسنا, ليزا قالت أنها كما لو أنك...

879
00:46:27,213 --> 00:46:28,327
مارست الجنس مع كيس من البطاطا.

880
00:46:30,394 --> 00:46:33,225
أنت تتحدثين عن طفلى؟

881
00:46:33,227 --> 00:46:34,324
أمسكى الباروكة.

882
00:46:35,292 --> 00:46:37,274
سوف أقتلك.

883
00:46:37,276 --> 00:46:39,209
أووه! شىء أخر!

884
00:46:39,211 --> 00:46:41,194
هى تجعل هذا القسم تحت ميزانية محددة

885
00:46:41,196 --> 00:46:43,269
بجعل منظم الحرارة يعمل بارد!

886
00:46:43,271 --> 00:46:45,273
فى وقت الشتاء!

887
00:46:46,323 --> 00:46:48,166
هذا هراء!

888
00:46:48,168 --> 00:46:49,323
- نعم!
- لا تستمعوا لها.

889
00:46:49,325 --> 00:46:51,307
- أمسكوها!
- هى تحاول تحريضكم جميعا...

890
00:46:51,309 --> 00:46:53,173
ضدى.

891
00:46:53,175 --> 00:46:55,147
- يا رفاق, أنا معجبة بسترتها.
- أهجموا عليها!

892
00:46:55,149 --> 00:46:56,274
عاقبوها!

893
00:46:56,276 --> 00:46:57,292
يا رفاق أنتم تعرفوننى. نحن أصدقاء.

894
00:46:57,294 --> 00:46:59,107
نحن نحتسى النبيذ أيام الأربعاء.

895
00:47:00,167 --> 00:47:01,261
أنت عبقرية!

896
00:47:01,264 --> 00:47:03,176
هيا لنذهب. هيا لنذهب.
هيا لنذهب. هيا لنذهب. هيا لنذهب.

897
00:47:03,178 --> 00:47:05,293
هذا كان عظيم. محزن لليزا, لكن عظيم.

898
00:47:06,310 --> 00:47:08,125
لينتورث, هيا.

899
00:47:17,252 --> 00:47:19,265
لا, لا, لا, لا.
لا تحاول المراوغة, بنى.

900
00:47:19,267 --> 00:47:22,067
لمن تعتقد أنك تتحث؟
أنا لست مغفل أيها الحقير.

901
00:47:22,069 --> 00:47:25,179
إذا قلت لك
أنك تحتاج 55 حقيبة قانابل غاز مسيل للدموع,

902
00:47:25,181 --> 00:47:26,226
هذا ما سوف تححصل عليه,

903
00:47:26,228 --> 00:47:29,051
و إلا سيكون لدينا مشكلة!

904
00:47:30,118 --> 00:47:33,178
أرجوك, أرجوك, أخبرنى
أنه يوجد طريق أخر.

905
00:47:33,180 --> 00:47:36,030
أتمنى لو كان يوجد.
هو فقط طريق واحد لطابق إدارة التنفيذين

906
00:47:36,032 --> 00:47:37,178
من خلال ذلك الطريق.

907
00:47:37,179 --> 00:47:40,100
سوف اطلق صاروخ لعين على منزلك!

908
00:47:40,102 --> 00:47:42,204
سوف أدفنك, أيها اللعين!

909
00:47:46,086 --> 00:47:48,131
- يجب أن نحضر أسلحة .
- نعم.

910
00:47:58,175 --> 00:48:01,105
هاى, ديز,
هذا مثل لعبة الفيديو خاصتك.

911
00:48:01,107 --> 00:48:02,960
تحصل على الاشياء من الممرات.

912
00:48:02,963 --> 00:48:05,136
بإستثناء أن هذا شريط لاصق,
ليس كوكيز, بالطبع.

913
00:48:06,952 --> 00:48:08,109
ديز, هل تعد لعبة فيديو؟

914
00:48:09,924 --> 00:48:11,069
نعم, لكنه ليس بالأمر الجلل.

915
00:48:11,071 --> 00:48:13,056
فقط شىء ثانوى, هواية.

916
00:48:14,073 --> 00:48:15,917
لماذا لم تخبرنى؟

917
00:48:15,919 --> 00:48:17,096
'لأنه أمر سخيف.

918
00:48:18,991 --> 00:48:20,116
أعتقد أنه أمر رائع.

919
00:48:20,118 --> 00:48:21,953
شديد الروعه.

920
00:48:24,088 --> 00:48:25,913
لدى خطة.

921
00:48:26,909 --> 00:48:27,947
جيد.

922
00:48:42,898 --> 00:48:44,971
لكى نكون على وضوح,
مازلت متمسكا بمبادئى.

923
00:48:44,973 --> 00:48:47,025
لن أمارس أية أعمال عنف.

924
00:48:47,027 --> 00:48:48,860
يا صاح, نحن على وشك الدخول فى معركة.

925
00:48:48,863 --> 00:48:49,968
لماذا ترتدى ذلك؟

926
00:48:49,970 --> 00:48:52,002
- الجميع كان يفعل المثل.
- حسنا,

927
00:48:52,004 --> 00:48:53,947
أنت سوف تقوم بدفع سمانثا, بينما أنا و لينتورث

928
00:48:53,949 --> 00:48:55,823
سوف نمارس بعض أعمال العنف.

929
00:48:55,824 --> 00:48:56,890
هذا يبدوا جيدا. هنا, خذ هذه.

930
00:48:56,892 --> 00:48:58,865
كما تعلم, أنا لست مرتاحا

931
00:48:58,867 --> 00:48:59,952
لموضوع الطعن هذ.

932
00:48:59,953 --> 00:49:02,834
و الأن أنا احمل الرماح.

933
00:49:02,836 --> 00:49:03,892
يجب أن تفك قيدى , ديز.

934
00:49:03,894 --> 00:49:05,876
و إذا تحولت للجنون مرة أخرى

935
00:49:05,878 --> 00:49:07,851
و لم أرجع لطبيعتى,

936
00:49:07,853 --> 00:49:08,939
أقتلنى.

937
00:49:08,941 --> 00:49:10,814
أنا جادة.

938
00:49:10,816 --> 00:49:11,871
لكن يجب أن تفك قيدى.

939
00:49:11,873 --> 00:49:13,755
نحن فى حاجة لأى مساعدة يمكن الحصول عليها.

940
00:49:13,757 --> 00:49:14,843
لا تستمع إليها. أنها مشعوذة مجنونة.

941
00:49:14,845 --> 00:49:15,850
لا يمكن الوثوق بها.

942
00:49:15,852 --> 00:49:18,763
أنا جادة حول موضوع قتلى هذا, حسنا.

943
00:49:18,765 --> 00:49:19,881
جادة.

944
00:49:21,806 --> 00:49:22,834
أتفقنا؟

945
00:49:23,961 --> 00:49:24,948
أتفقنا.

946
00:49:32,758 --> 00:49:35,719
هل تعتقد انك فتى قوى؟
انا أموتك, أيها الحقير!

947
00:49:35,720 --> 00:49:37,773
فقط جربنى, أيها الفتى القوى.
ستعلم مدى قوتك.

948
00:49:37,775 --> 00:49:40,685
أنت حتى لست ندا لى.

949
00:49:41,745 --> 00:49:43,699
أووه, أنا أريد أن أعود., أحدا أخر معى؟

950
00:49:52,696 --> 00:49:53,673
هاى!

951
00:49:58,720 --> 00:49:59,846
هاى, يا رفاق.

952
00:49:59,847 --> 00:50:02,848
أعلم أنه يبدوا
اننا قادمون من اجل القتال,

953
00:50:02,849 --> 00:50:04,673
لكن ليس هذا ما يحدث.

954
00:50:04,675 --> 00:50:05,710
على النقيض, فى الحقيقة.

955
00:50:05,713 --> 00:50:08,613
كل ما نريده هو المرور من هنا

956
00:50:08,615 --> 00:50:09,652
إلى هذا الباب هناك.

957
00:50:14,828 --> 00:50:15,814
- أليس كذلك, يا رفاق؟
- نعم.

958
00:50:15,816 --> 00:50:17,591
نعم.

959
00:50:18,689 --> 00:50:19,666
لذا, كل شىء على ما يرام؟

960
00:50:20,713 --> 00:50:21,741
حسنا؟

961
00:50:23,685 --> 00:50:25,600
أقتلوهم!

962
00:50:37,769 --> 00:50:39,614
ساعدونى!

963
00:50:48,660 --> 00:50:50,593
أى عنف يحدث هو غير متعمد على الأطلاق

964
00:50:50,595 --> 00:50:51,650
و ليس لى صلة به!

965
00:51:15,500 --> 00:51:17,573
حاول مجدد, أيها الأصلع! USA

966
00:51:17,574 --> 00:51:19,599
أووه, تبا. أووه, تبا!

967
00:51:24,486 --> 00:51:26,609
أرجوك توقف عن مطاردتى!

968
00:51:27,608 --> 00:51:30,429
لم أفعل ذلك. هذا ليس خطئى!

969
00:51:30,431 --> 00:51:34,419
أرجوكم توقفوا عن قتل أنفسكم!

970
00:51:39,607 --> 00:51:41,561
أتمنى أنه ليس لديك حساسيه!

971
00:51:54,558 --> 00:51:57,349
- هل تناولت أى زولت؟
- ماذا؟ لا!

972
00:51:57,351 --> 00:51:58,426
يجب عينا الخروج من هنا.

973
00:51:58,428 --> 00:52:00,460
مهما حصل, لا تتناوله...

974
00:52:03,415 --> 00:52:04,480
حسنا. هذا كان منى.

975
00:52:04,482 --> 00:52:07,323
أنا متأكد جدا أنى فعلت ذلك.

976
00:52:07,325 --> 00:52:08,529
- هو, أاه...
- لقد قتلت أنسان.

977
00:52:08,531 --> 00:52:10,474
لكن أنقذت حياتك. أنقذت حياتك, أليس كذلك؟

978
00:52:10,476 --> 00:52:12,521
دعنا لا نخبر أحد بذلك.

979
00:52:14,286 --> 00:52:17,286
ححسنا. تب...

980
00:52:17,289 --> 00:52:18,404
لا أشعر أنى بخير.

981
00:52:18,405 --> 00:52:19,383
سام.

982
00:52:20,441 --> 00:52:21,438
سام.

983
00:52:23,403 --> 00:52:24,478
سوف نحصل لك على اللمساعدة, حسنا.

984
00:52:24,480 --> 00:52:26,253
حسنا, تقريبا وصلنا. هيا.

985
00:52:38,453 --> 00:52:40,219
الكل بخير؟

986
00:52:41,266 --> 00:52:42,314
حسنا. هيا, لنذهب.

987
00:52:44,348 --> 00:52:45,366
ظهرى يؤلمنى.

988
00:53:04,216 --> 00:53:05,343
أمم... سيدى؟

989
00:53:06,341 --> 00:53:08,185
ربما تود إلقاء نظرة على هذا.

990
00:53:09,183 --> 00:53:10,180
ماذا لديك؟

991
00:53:13,182 --> 00:53:14,330
لتحل اللعنة على.

992
00:53:19,227 --> 00:53:22,188
أسف, يا رفاق!  لا يوجد مجال للدخول.

993
00:53:22,190 --> 00:53:24,113
لديكم ثلاثة ثوانى

994
00:53:24,115 --> 00:53:25,159
لتبتعدوا عن هذا الباب.

995
00:53:25,161 --> 00:53:27,215
أنتظر, أنتظر, أنتظر. أنتظر,
أنتظر, أنتظر. نحن لسنا مثل...

996
00:53:27,216 --> 00:53:29,119
هؤلاء الناس المجانين. نحن طبيعيين.

997
00:53:30,198 --> 00:53:31,274
أووه!

998
00:53:33,300 --> 00:53:36,131
أووه, هى تبصح مجنونة بعض الوقت.

999
00:53:36,133 --> 00:53:38,205
ليس شىء يذكر.

1000
00:53:38,207 --> 00:53:40,280
لدى تعليمات بعدم فتح الباب

1001
00:53:40,282 --> 00:53:42,235
لأى أحد مسلح
و مغطى بالدماء.

1002
00:53:42,236 --> 00:53:44,110
و فى تلك اللحظة, تبدو عليكم

1003
00:53:44,113 --> 00:53:47,172
أنتم الأربعة نهاية العالم !

1004
00:53:52,092 --> 00:53:53,147
مبنَى !

1005
00:53:53,148 --> 00:53:55,051
قواعدى!

1006
00:53:55,053 --> 00:53:56,110
هو لن يسمح لنا بالدخول.

1007
00:54:04,130 --> 00:54:06,025
أاه... هيى.

1008
00:54:12,119 --> 00:54:14,024
تبا.

1009
00:54:18,014 --> 00:54:19,191
توقف, توقف, توقف, توقف, توقف!

1010
00:54:21,016 --> 00:54:23,069
توقف, توقف, توقف, توقف, توقف!

1011
00:54:23,071 --> 00:54:24,944
ليهدأ الجميع! اللعنة!

1012
00:54:24,946 --> 00:54:26,958
هذة شركة تصنيع أسلحة!

1013
00:54:26,960 --> 00:54:28,935
ليس للعنف مكان هنا!

1014
00:54:31,149 --> 00:54:33,942
أنت. ماذا تريد بحق الجحيم؟

1015
00:54:34,151 --> 00:54:36,084
نريد أن نعلم ماذا يوجد فى مشروب زولت اللعين!

1016
00:54:36,086 --> 00:54:37,064
نريد أن نعرف الأن!

1017
00:54:38,111 --> 00:54:40,006
أووه. أوه-ههه.
أوه-ههه.

1018
00:54:42,071 --> 00:54:43,916
يبدو لى أنك تحتاج شراباً.

1019
00:54:47,098 --> 00:54:49,001
أقصد شراب ,ويسكى!

1020
00:54:49,003 --> 00:54:52,015
بحقّ السّماء,
توقف عن التحديق بى كأنى وحش لعين!

1021
00:54:57,929 --> 00:54:59,065
سوف أخذ ماء, بدون ثلج.

1022
00:54:59,067 --> 00:55:01,929
ماء, بدون ثلج. حسنا. ماذا أيضا؟

1023
00:55:10,866 --> 00:55:12,918
شراب زولت تم تصميمه للجنود.

1024
00:55:12,920 --> 00:55:14,993
يجعلهم فى حالة إنتباه, و تركيز,

1025
00:55:14,995 --> 00:55:16,013
وقدرة أنتاجية.

1026
00:55:17,947 --> 00:55:19,032
لكن تلك الدفعه الأولى...

1027
00:55:20,011 --> 00:55:22,922
...حسنا, خرجت الأمور عن السيطرة.

1028
00:55:22,924 --> 00:55:24,907
ماذا تفعل إذا فى شركتنا؟

1029
00:55:24,909 --> 00:55:27,869
حسنا, أفضل تخمين لدى

1030
00:55:27,871 --> 00:55:29,874
العالم الذى يعمل تحت
قيادة الدكتور/ فروهم

1031
00:55:29,876 --> 00:55:32,916
أصبح ساخط,
لأسباب غير معلومة لدى.

1032
00:55:33,022 --> 00:55:35,973
و كانت هدية الوداع أن ورط الشركة

1033
00:55:35,975 --> 00:55:38,067
و وزع شراب الزولت السيئ على الموظفين

1034
00:55:38,069 --> 00:55:41,021
و, أاه تباً ها نحن ذا.

1035
00:55:42,856 --> 00:55:44,911
سوف أنكر كل هذا, إذا طلبت شهادتى.

1036
00:55:45,919 --> 00:55:46,956
إذا ما العمل؟

1037
00:55:47,914 --> 00:55:49,826
نحن بإمان هنا.

1038
00:55:49,828 --> 00:55:51,891
أحتسى شراب. و إسترح.

1039
00:55:51,893 --> 00:55:54,993
دع, أاه, الموظفين المصابين
يتولوا أمر بعضهم ,

1040
00:55:54,995 --> 00:55:56,978
ثم...

1041
00:55:56,979 --> 00:55:58,025
...يأتى فريق المواد الخطرة!

1042
00:55:58,027 --> 00:56:00,968
يتولى أمرهم؟
أنهم يمزقون بعضهم البعض!

1043
00:56:00,969 --> 00:56:02,934
أنا لست معجبا بما يحدث أكثر منك, يا بنى.

1044
00:56:04,859 --> 00:56:07,890
أنظر, هذه المرأة هنا, هى حقاً,
حقاً, فى غاية الأهمية لدى.

1045
00:56:07,996 --> 00:56:10,108
و أى كان فى هذة المادة
فهو يدمرها شيئًا فشيئًا,

1046
00:56:10,109 --> 00:56:12,015
و يجب أن أجد طريقة لإيقاف هذا الأمر!

1047
00:56:13,022 --> 00:56:15,045
- مثل؟
- مثل,

1048
00:56:15,047 --> 00:56:16,074
لا أعلم, مصل مضاد؟

1049
00:56:21,929 --> 00:56:23,904
و لماذا نصنع المصل المضاد؟

1050
00:56:25,908 --> 00:56:28,989
لا نقوم بعمل منتج
ثم نخطط لسحب المنتج مرة أخرى.

1051
00:56:28,991 --> 00:56:33,876
هل نفعل ذلك بالألغام الأرضية؟
القنابل عنقودية؟ الذخيرة المشعة؟

1052
00:56:33,878 --> 00:56:36,948
بالطبع, لا. نحن فقط نصنع المنتج.

1053
00:56:36,950 --> 00:56:39,810
عندما تبدأ فى التفكير عن
الذى سوف يحدث بعد ذلك,

1054
00:56:39,813 --> 00:56:41,995
أول شىء ستعلمه,
أنت تعيش فى سان فرانسيسكو,

1055
00:56:41,997 --> 00:56:43,900
تغنى لو أملك مطرقة,

1056
00:56:43,902 --> 00:56:45,854
تدير مزرعة لزهور الربيع!

1057
00:56:45,856 --> 00:56:47,840
- أنا لا أعبث معك, أيها الرجل الكهل.
- واوو!

1058
00:56:47,842 --> 00:56:48,899
واوو, واوو.

1059
00:56:49,935 --> 00:56:51,978
حسنا, هذا حقاً أمر مؤثر يا بنى,

1060
00:56:51,980 --> 00:56:54,831
ولكن ربما يجب أن تنزل يديك.

1061
00:56:54,833 --> 00:56:56,905
بصمة الإبهام هذة هى الشىء الوحيد

1062
00:56:56,907 --> 00:56:58,980
الذى يمكنه فتح قفل الأمان.

1063
00:56:58,982 --> 00:57:02,810
و بما أنكم تعتمدون على جميعاً

1064
00:57:02,813 --> 00:57:04,805
لأخراجكم من هذة الفوضى,

1065
00:57:04,807 --> 00:57:07,740
أقترح أن تبدأ
فى العمل كجزء من هذا الفريق.

1066
00:57:11,878 --> 00:57:12,935
ها نحن ذا.

1067
00:57:13,944 --> 00:57:15,916
هل تريد التحدث إلى
الرجل الذى صنع هذة المادة؟

1068
00:57:15,918 --> 00:57:17,861
أنه دكتور فرهم.

1069
00:57:17,863 --> 00:57:20,724
لكن حظا سعيدا فى النزول
إلى مكتبه فى الوقت الحالى.

1070
00:57:21,793 --> 00:57:23,885
أووه, يا إلهى!

1071
00:57:23,992 --> 00:57:26,954
ماذا يفعل المدير الإقليمى اللعين هنا؟

1072
00:57:27,881 --> 00:57:28,897
إبن...

1073
00:57:28,899 --> 00:57:29,985
تبا.

1074
00:57:32,998 --> 00:57:35,980
ماذا تريد بحق الجحيم, يا صاح؟

1075
00:57:37,835 --> 00:57:39,839
مرحبا, فرانكلين.

1076
00:57:39,840 --> 00:57:42,870
أنا و فريقى نريد
عمل بعض التوسعات لأنشطة الشركة,

1077
00:57:42,872 --> 00:57:45,743
لذا أريد منك أن
تقوم بإبطال قفل الأمان

1078
00:57:45,745 --> 00:57:47,869
المحيط بالمبنى.

1079
00:57:49,784 --> 00:57:51,839
إبطال القفل.

1080
00:57:52,946 --> 00:57:55,806
اللشىء الوحيد الذى سوف أقوم بإبطاله
هو بند فى عقدك

1081
00:57:55,808 --> 00:57:57,821
حيث يقول لا يمكننى إخراج قضيبى

1082
00:57:57,823 --> 00:58:00,696
و أضربك به كالسوط
مثل سائق عربة الحنطور.

1083
00:58:01,793 --> 00:58:03,766
حسنا, علمت أنك ستقول مثل ذلك.

1084
00:58:03,768 --> 00:58:06,738
أنا ايضا أعتقد أنك ربما تود
الأحتفاظ بسبابة يدك الشمال

1085
00:58:06,740 --> 00:58:08,863
كما تود الحفاظ على حياتك البائسة اللعينة,

1086
00:58:08,865 --> 00:58:10,849
لذا سأمهلك 10 ثوانى لتستجيب للأمر.

1087
00:58:11,897 --> 00:58:14,747
حسنا, حظا سعيدا فى الدخول إلى هنا, يا صاح.

1088
00:58:16,664 --> 00:58:19,674
الأبواب بسمك 5 سم من التيتانيوم

1089
00:58:19,676 --> 00:58:20,861
المدعم بالصلب المعالج حراريا

1090
00:58:20,863 --> 00:58:22,806
مع ماسحات لشبكية العين

1091
00:58:22,808 --> 00:58:25,818
و نظام تحديد الهويه عن طريق بصمة الصوت

1092
00:58:25,820 --> 00:58:28,782
تم تصميمه بأفضل مهندسين من السويد!

1093
00:58:29,710 --> 00:58:30,716
أيها اللعين.

1094
00:58:30,718 --> 00:58:32,622
و ماذا عن الحوائط؟

1095
00:58:36,722 --> 00:58:38,645
ماذا تقول؟

1096
00:58:38,647 --> 00:58:41,607
كما تعلم... الحوائط؟

1097
00:58:41,609 --> 00:58:43,771
هل هى سمك 5 سم
من اليتانيوم المصنوع فى السويد؟

1098
00:58:43,773 --> 00:58:45,796
أو, كما أتذكر من طلبات الشراء,

1099
00:58:45,798 --> 00:58:48,599
تم تشيدها عن طريق مقاول من الباطن
بتكلفة أقل

1100
00:58:48,601 --> 00:58:49,706
حيث أستخدم مواد بناء رخيصة

1101
00:58:49,707 --> 00:58:50,775
لكى يكسب بعض المال.

1102
00:58:55,643 --> 00:58:58,645
ألقاك خلال دقائق... يا صاح.

1103
00:59:02,654 --> 00:59:03,651
ما كان هذا بحق الجحيم؟

1104
00:59:04,679 --> 00:59:05,716
أفسح الطريق.

1105
00:59:10,538 --> 00:59:13,079
تبا, الجميع يبحث هنا.
لدى ذخيرة هنا فى كل مكان.

1106
00:59:13,104 --> 00:59:15,541
فقط... يجب أن أجد المفاتيح اللعينة.

1107
00:59:16,788 --> 00:59:17,913
هيا, سام.

1108
00:59:18,454 --> 00:59:19,954
تبا! تبا!

1109
00:59:20,617 --> 00:59:21,454
أبقى مكانك, حسنا.

1110
00:59:22,051 --> 00:59:24,026
حسنا, ها نحن ذا. ها نحن ذا.

1111
00:59:31,057 --> 00:59:32,093
تبا.

1112
00:59:32,095 --> 00:59:34,090
هيا, هيا.

1113
00:59:35,077 --> 00:59:36,972
هيا.

1114
00:59:45,071 --> 00:59:47,094
هااى, مو, هل يمكنك مساعدتى؟

1115
00:59:47,096 --> 00:59:49,071
لم أعد أعرف من أنا.

1116
00:59:53,080 --> 00:59:55,901
هاى, مو, لا تفعل ذلك. نحن فى حاجة إليك.

1117
00:59:55,903 --> 00:59:58,066
لقد ضربت أمرأة عجوز.

1118
00:59:58,067 --> 00:59:59,860
لقد كانت تحاول عضك.

1119
00:59:59,863 --> 01:00:01,088
لقد رششت سائل التنظيف
فى عين رجل.

1120
01:00:01,090 --> 01:00:02,882
لقد كان يهاجمنا.

1121
01:00:02,884 --> 01:00:05,906
لقد شققت رقبة أحدهم بالفأس.
أووه, تبا.

1122
01:00:05,931 --> 01:00:08,857
أعتقدت أننا أتفقنا
أن لا نتحدث عن هذا الموضوع.

1123
01:00:08,859 --> 01:00:10,035
- أنا متوحش.
- لا.

1124
01:00:11,003 --> 01:00:12,163
هم المتوحشون.

1125
01:00:12,496 --> 01:00:14,046
أنت أفضل صديق لى هنا.

1126
01:00:16,829 --> 01:00:19,496
بخلاف سامانثا و هذا الصاح
مع من أعتدت تدخين الحشيش.

1127
01:00:20,329 --> 01:00:21,933
- من؟
- حسنا,

1128
01:00:21,934 --> 01:00:23,163
أنت أفضل ثالث صديق لى.

1129
01:00:23,164 --> 01:00:24,663
أنا فضل ثالث صديق لك؟

1130
01:00:25,209 --> 01:00:26,663
هذا رائع.

1131
01:00:26,902 --> 01:00:28,904
حسنا, إذا كنت تريد
ثالث أفضل صداقة بيننا أن تستمر,

1132
01:00:28,906 --> 01:00:29,829
أريدك أن تساعدنى.

1133
01:00:30,204 --> 01:00:30,850
حسنا.

1134
01:00:30,875 --> 01:00:31,725
- أوك؟
- نعم.

1135
01:00:31,750 --> 01:00:33,833
هيا,
دعنى أرى ملامح المحارب على وجهك, الأن.

1136
01:00:33,894 --> 01:00:35,898
أرنى أياها. مثل ذلك. مستعد؟

1137
01:00:38,871 --> 01:00:39,866
حسنا.

1138
01:00:42,920 --> 01:00:45,830
حسنا. أكثر قليلا.

1139
01:00:45,832 --> 01:00:46,454
حسنا.

1140
01:00:50,899 --> 01:00:51,746
عظيم!

1141
01:00:52,924 --> 01:00:55,856
مجهود رائع. لنقوم بذلك! لينتورث!

1142
01:00:58,898 --> 01:01:00,853
لينتورث, تعالى إلى هنا
و ساعدنى!

1143
01:01:02,719 --> 01:01:03,716
- ماذا كان هذا؟
- لاشىء.

1144
01:01:06,838 --> 01:01:08,721
هل تشرب ال...

1145
01:01:08,723 --> 01:01:09,818
- أعطنى صفيحة المشروب تلك, لينتورث.
- لا, أنظر.

1146
01:01:09,820 --> 01:01:11,683
لقد أسترجعت وظيفتى تواً!

1147
01:01:11,685 --> 01:01:12,710
هل فقدت صوابك؟

1148
01:01:12,713 --> 01:01:14,454
ربما لو أصبحت مثلهم, أستطيع الأندماج بينهم!

1149
01:01:15,884 --> 01:01:17,849
ساعدنى! لينتورث جن جنونه!

1150
01:01:18,876 --> 01:01:21,659
أذهب إلى هناك!
أمنعهم من دخول المكتب!

1151
01:01:22,866 --> 01:01:24,749
هل تعلم كم تكلفة

1152
01:01:24,751 --> 01:01:26,664
الذهاب إلى نيفادا و الحصول على عاهرة؟

1153
01:01:26,666 --> 01:01:28,639
ولدى رهن عقارى و أقساط السيارة

1154
01:01:28,641 --> 01:01:29,788
- و التأمين!
- سد الجدار!

1155
01:01:30,795 --> 01:01:33,635
و أدفع 60,000 دولار فى السنه

1156
01:01:33,638 --> 01:01:35,840
لأبنتى حيث تدرس صناعة الفخار
فى كلية سارة لورانس اللعينة!
(جامعة خاصة في برونكسفيل، نيويورك)

1157
01:01:35,842 --> 01:01:37,725
لا تفعل ذلك! لا تفعل!

1158
01:01:37,727 --> 01:01:39,790
هذا ليس الوقت المناسب
لى لكى أبحث عن عمل!

1159
01:01:41,776 --> 01:01:44,647
أنا واحد منكم! أنا واحد منكم!

1160
01:01:44,649 --> 01:01:45,645
واوو!

1161
01:01:52,589 --> 01:01:53,675
حسناً, أيها  الملاعين.

1162
01:01:56,628 --> 01:01:59,628
- هيا , يا مو.
- تستطيعوا الهرب, ولكن لا يمكنكم الأختباء.

1163
01:01:59,630 --> 01:02:01,632
مرحبا بكم, أيها الملاعين!

1164
01:02:04,706 --> 01:02:05,764
أووه, تباً.

1165
01:02:11,539 --> 01:02:13,594
- أووه.
- اللعنة

1166
01:02:18,710 --> 01:02:22,670
أخر فرصة لك لكى تظهر
بعض التعاون, سيد/ جانت!

1167
01:02:25,552 --> 01:02:26,559
إختبىء خلف الشجيرات.

1168
01:02:34,479 --> 01:02:35,624
إجلبوا لى إبهامه.

1169
01:02:41,530 --> 01:02:43,575
من منكم أيها الملاعين يريد أن يتذوق طعم غضبى؟

1170
01:02:55,614 --> 01:02:57,569
إبتعد!

1171
01:03:01,519 --> 01:03:03,451
نعم, أهربوا, أيها الملاعين الجبناء.

1172
01:03:03,453 --> 01:03:04,491
القليل من المساعدة هنا؟

1173
01:03:09,388 --> 01:03:12,457
كلكم مفصولين عليكم اللعنه!

1174
01:03:14,504 --> 01:03:17,456
اللعنة! لقد قطعت يدى اللعينة.

1175
01:03:18,415 --> 01:03:19,571
اللعنة.

1176
01:03:21,386 --> 01:03:25,456
هذا مكتب رائع حقاً, سيد/ جانت.

1177
01:03:26,444 --> 01:03:29,355
أاه. يجب أن أجلب لى واحدة مثل هذة.

1178
01:03:30,393 --> 01:03:32,366
لا يمكن أن أموت بتلك الطريقة.

1179
01:03:32,368 --> 01:03:34,520
أنا بطل حرب بحق الجحيم!

1180
01:03:34,730 --> 01:03:36,714
لم تطأ قدمك العراق!

1181
01:03:36,716 --> 01:03:39,496
- لقد خدمت!
- فى تايلاند!

1182
01:03:39,498 --> 01:03:40,573
لا صلة لها بالموضوع!

1183
01:03:40,575 --> 01:03:42,568
أتمنى أن تكون أستمتعت بعروض ال ladyboys.

1184
01:03:45,493 --> 01:03:46,627
أقتلوهم.

1185
01:03:46,629 --> 01:03:47,647
توقف! توقف!

1186
01:03:48,798 --> 01:03:51,619
لقد حصلت على ما تريد.
الشركة بين يديك.

1187
01:03:51,621 --> 01:03:53,644
الأن, دعنا نذهب, حسنا.

1188
01:03:53,646 --> 01:03:55,607
نحن بمقتضى هذا نقدم جميعا إستقالاتنا.

1189
01:03:55,608 --> 01:03:57,509
أعتقد أنى أتحدث بلسان الجميع عندما أقول

1190
01:03:57,511 --> 01:04:00,532
نحن حقاً لا نريد
العمل لديك بعد الأن.

1191
01:04:00,533 --> 01:04:02,626
أووه, الجميع
سوف يعمل لدى, ديزموند.

1192
01:04:02,628 --> 01:04:04,641
- ماذا؟
- هل تعتقد

1193
01:04:04,643 --> 01:04:08,441
أن مصنع الذخيرة الحقير هذ
هو نهاية اللعبة بالنسبة لى؟

1194
01:04:08,443 --> 01:04:09,627
لا, لا, لا, لا, لا, لا.

1195
01:04:09,629 --> 01:04:14,515
أنا أتطلع إلى أشياء
أكبر, أكبر بكثير.

1196
01:04:14,517 --> 01:04:16,599
ماذا إذا, سوف تصبح

1197
01:04:16,601 --> 01:04:18,566
مدير إقليمى للعالم أجمع؟

1198
01:04:20,392 --> 01:04:21,548
هل تعلم, أحب وقع هذا اللقب.

1199
01:04:27,453 --> 01:04:28,441
ممتاز.

1200
01:04:29,557 --> 01:04:31,443
أقتلهم جميعا!

1201
01:04:40,529 --> 01:04:42,402
أبتعد عليك اللعنة!

1202
01:04:42,404 --> 01:04:44,497
أى أحد سوف يحاول الأقتراب
سوف يتلقى رصاصة فى وجه.

1203
01:04:44,499 --> 01:04:46,361
يوجد 20 واحد منهم.

1204
01:04:46,364 --> 01:04:47,489
يوجد طلقة واحدة متبقية فقط  فى البندقية,

1205
01:04:47,491 --> 01:04:49,385
و يوجد 6 أفراد منا!

1206
01:04:51,421 --> 01:04:52,527
إذا أعتقد أنى سوف أحتاج المزيد من الذخيرة.

1207
01:05:04,476 --> 01:05:06,461
سحقاً,
هذا من أكثر الأشياء روعة التى رأيتها على الأطلاق.

1208
01:05:09,403 --> 01:05:11,417
أووه, يا ألهى.

1209
01:05:11,418 --> 01:05:12,483
سام.

1210
01:05:12,485 --> 01:05:14,389
أصمدى فحسب.

1211
01:05:15,457 --> 01:05:17,401
لا أشعر أننى بخير.

1212
01:05:17,402 --> 01:05:19,316
سام؟ هاى.

1213
01:05:19,318 --> 01:05:21,392
هيا , يا رفاق.

1214
01:05:23,288 --> 01:05:25,300
يجب أن تقتلونى.

1215
01:05:25,302 --> 01:05:27,347
سوف تنجو من هذا الأمر, حسنا.
أصمدى فحسب.

1216
01:05:28,404 --> 01:05:30,269
سوف أحضر لك المساعده, حسنا. ثقى بى.

1217
01:05:31,396 --> 01:05:32,364
سام؟

1218
01:05:35,316 --> 01:05:36,314
سامانثا؟

1219
01:05:38,318 --> 01:05:39,285
سامانثا.

1220
01:06:05,168 --> 01:06:06,323
حسنا.

1221
01:06:06,325 --> 01:06:08,238
شكراً لك, سيد/ جانت.

1222
01:06:14,314 --> 01:06:18,113
إنتباه,
كل موظفين أمو-تك المتواجدين.

1223
01:06:18,115 --> 01:06:21,306
نحن داخلين الأن فى المرحله الثاثة:

1224
01:06:22,293 --> 01:06:26,171
التوزيع!
إشباع كامل لكل الأسواق!

1225
01:06:26,173 --> 01:06:29,164
محليه, إقليمية,

1226
01:06:29,166 --> 01:06:32,078
وطنية, و عالمية!

1227
01:06:42,826 --> 01:06:44,711
مهلا. مهلا!

1228
01:06:45,889 --> 01:06:47,883
أووه, يا إلهى, سامانثا. هنا.

1229
01:06:52,880 --> 01:06:54,723
مذا فعلت بحق الجحيم؟

1230
01:06:54,725 --> 01:06:55,850
اللعنة!

1231
01:06:55,852 --> 01:06:57,845
لا! لم أفعل أى شىء.

1232
01:06:57,847 --> 01:06:59,671
لم أفعل أى شىء.

1233
01:06:59,672 --> 01:07:02,772
لم يكن ينبغى أن
أن يتم منح هذا الشىء للموظفين, حسنا.

1234
01:07:02,774 --> 01:07:06,672
لكن هذا الطبيب اللعين,

1235
01:07:06,674 --> 01:07:09,724
هو يعتقد أنى نسبت كل
الفضل و التقدير فى التجارب إلى نفسى.

1236
01:07:09,726 --> 01:07:12,676
- هل فعلت؟
- حسنا, نعم, بالبطبع فعلت!

1237
01:07:12,678 --> 01:07:14,851
لكن, الأمر يشبه, أخذى إلى المحكمة
وتقديم شكوى,

1238
01:07:14,853 --> 01:07:17,813
مثل, إتباع الطريق الصحيح
لتنفيذ أمر سيئ.

1239
01:07:17,815 --> 01:07:20,996
لكن لا تعطى أسلحة من المشروبات الغازية
لزملائك فى العمل!

1240
01:07:21,715 --> 01:07:23,797
ا إلهى, أعنى, لقد تخطى الحدود.

1241
01:07:23,799 --> 01:07:25,802
لا تحاول إلقاء اللوم على ذلك الطبيب المهووس.

1242
01:07:25,804 --> 01:07:27,599
هذا خطئك!

1243
01:07:28,636 --> 01:07:30,729
خطئ؟ حقا؟

1244
01:07:30,731 --> 01:07:32,586
هل أنت واثق بهذا الشأن, ديزموند؟

1245
01:07:35,798 --> 01:07:40,553
هذا طلبى لشراء
بورون هيدروكسيد السليكا,

1246
01:07:40,555 --> 01:07:41,710
و الذى كنت أحاول التصديق
عليه من خلال القسم الخاص بك

1247
01:07:41,713 --> 01:07:43,705
منذ ما يقرب من شهر.

1248
01:07:43,707 --> 01:07:46,100
حيث, مصادفة,
أجد الطلب فى سلة القمامة

1249
01:07:46,193 --> 01:07:47,269
خارج مكتبى هذا الصباح.

1250
01:07:47,271 --> 01:07:48,316
ليكن، ماذا تريد أن تقول؟

1251
01:07:48,318 --> 01:07:50,121
أنا أقول...

1252
01:07:50,123 --> 01:07:52,126
لقد إختبرنا التركيبة, كان مفعولها جيد,

1253
01:07:52,128 --> 01:07:53,273
لكن هذا كان بسبب ضيق الوقت,

1254
01:07:53,275 --> 01:07:56,096
لكن نحن ليس لدينا المركبات الصحيحه الأن,

1255
01:07:56,097 --> 01:07:58,091
و إضطررنا إلى عمل...

1256
01:07:58,092 --> 01:07:59,217
إضطررنا إلى عمل بديل .

1257
01:07:59,219 --> 01:08:01,202
عمل بديل؟

1258
01:08:01,204 --> 01:08:03,227
بمواد كيميائية بديلة.

1259
01:08:03,229 --> 01:08:05,251
و التى بدورها لديها أثار جانبية سيئة.

1260
01:08:05,253 --> 01:08:07,278
كيف نلغى تأثيرها؟
هذا كل ما أريد معرفته منك.

1261
01:08:13,113 --> 01:08:16,093
لذا, الخبر الجيد هو,
هى لم تتناول كميه كافيه منه

1262
01:08:16,095 --> 01:08:17,210
لكى يصبح مفعوله كاملا.

1263
01:08:17,213 --> 01:08:19,055
أذا لم تتأثر بشكل كامل,

1264
01:08:19,057 --> 01:08:20,222
إذا ربما أكون قادرعلى إعادتها إلى حالتها الطبيعيه.

1265
01:08:20,224 --> 01:08:22,168
ماذا عن الآخرين؟

1266
01:08:22,170 --> 01:08:25,100
أووه, الناس التى
تناولت الكميه كامله؟

1267
01:08:25,102 --> 01:08:27,115
- نعم.
- يجب أن تنسى أمرهم.

1268
01:08:27,117 --> 01:08:28,192
أنهم أموات. الفص الجبهى فى الدماغ لديهم

1269
01:08:28,194 --> 01:08:31,004
مثل فرج من أنجبت ثمانية توائم

1270
01:08:31,006 --> 01:08:33,189
الخبر السيىء هو أن,
الوظائف الحركية العليا لديها

1271
01:08:33,191 --> 01:08:35,144
سوف تستمر فى التوقف,

1272
01:08:35,146 --> 01:08:39,033
و فى خلال 30 دقيقه,
بدون المصل المناسب,

1273
01:08:39,035 --> 01:08:41,998
أمم... ربما لن نقدر
على إعادتها مره أخرى.

1274
01:08:43,174 --> 01:08:45,000
ماذا تحتاج لعمل مصل؟

1275
01:08:47,094 --> 01:08:49,177
حسنا. ها هو.

1276
01:08:49,179 --> 01:08:51,959
قارورة واحدة ستكون كافية,
لكن كلما أكثرت كان أفضل.

1277
01:08:51,961 --> 01:08:54,084
عن طريق هذا, ربما أكون قادر

1278
01:08:54,086 --> 01:08:57,006
على التلاعب بالتركيبه لعكس الأثار السلبيه للعقار.

1279
01:08:57,008 --> 01:08:59,001
لكن لا أعلم . الوقت يمر.

1280
01:08:59,003 --> 01:09:01,098
إذا كل ما يجب علينا فعله هو
الذهاب هناك و إحضار مادة المصل.

1281
01:09:04,918 --> 01:09:07,998
هناك, نعم. بصورة أساسيه.

1282
01:09:08,000 --> 01:09:10,952
يا إلهى, المكان كله يعمل
لديه مثل الساعه.

1283
01:09:11,999 --> 01:09:14,124
سنعود خلال 30 دقيقة. أيها اللعين. هيا.

1284
01:09:17,006 --> 01:09:18,961
أنتظروا, انتم الأثنان ستطيحوا بكل هؤلاء؟

1285
01:09:19,969 --> 01:09:21,901
هذا رائع. سوف نموت جميعا.

1286
01:09:21,903 --> 01:09:22,971
أستطيع سماعك.

1287
01:10:23,892 --> 01:10:26,822
هذا الفعل صحيح انه لا يوجد مجال
لكلمة أنا فى الفريق.

1288
01:10:26,824 --> 01:10:29,734
و مع ذلك, يوجد مجال لأنا فى الفوز.

1289
01:10:29,736 --> 01:10:30,842
نحن فقط أقوياء

1290
01:10:30,844 --> 01:10:33,714
بقوة أضعف حلقة فى السلسلة.

1291
01:10:33,716 --> 01:10:34,771
أووه, تبا.

1292
01:10:34,773 --> 01:10:36,698
أووه, رالف.

1293
01:10:37,866 --> 01:10:40,746
إذا حطموا الحلقة الضعيفة.

1294
01:10:40,748 --> 01:10:42,842
لا, أنتظر. لا, لا.

1295
01:10:47,720 --> 01:10:51,647
لو خرجت من هنا أبداً,
التأكيد سأحتاج لرؤية طبيب نفسي.

1296
01:10:51,649 --> 01:10:52,686
ها هى ذا.

1297
01:10:53,674 --> 01:10:55,708
هذا ربما يكون أكثر صعوبه قليلا
مما تخيلت.

1298
01:11:02,780 --> 01:11:05,721
السيد/ بريمبل و السيده/ هاريانا,

1299
01:11:05,723 --> 01:11:06,818
مرحبا.

1300
01:11:06,820 --> 01:11:10,598
هل لي ان اقترح فى المرة القادمة
عندما تحاول التسلل خلف أحد,

1301
01:11:10,600 --> 01:11:14,599
إفعلها فى مكان
لا يوجد به كاميرات مراقبة.

1302
01:11:15,606 --> 01:11:18,656
جميع الموظّفين, الرجاء التوّجه
إلى القسم A-2. شكراً.

1303
01:11:18,658 --> 01:11:19,694
- تبا.
- تبا!

1304
01:11:21,791 --> 01:11:23,666
تبا, تبا, تبا.

1305
01:11:27,755 --> 01:11:29,610
هيا. اللعنة!

1306
01:11:33,740 --> 01:11:35,732
أخطوا عليها. أخطوا عليها.

1307
01:11:35,734 --> 01:11:38,575
أنت مهووس بتلك
الألغام الأرضية اللعينة.

1308
01:11:38,577 --> 01:11:39,602
و هى لن تفلح!

1309
01:11:45,499 --> 01:11:47,542
أووه, أحب شريحة اللحم  جيدة التسوية!

1310
01:11:47,544 --> 01:11:49,576
و هكذا أحب زملائى فى العمل!

1311
01:11:52,530 --> 01:11:53,598
أكرهكم جميعاً!

1312
01:11:57,527 --> 01:11:58,652
هذا تم التخطيط له بشكل سيئ.

1313
01:11:58,654 --> 01:12:01,267
أنا كنت أمزح معكم! يا رفاق أنتم كالعائلة
بالنسبة لى.

1314
01:12:01,268 --> 01:12:02,371
دعنا نذهب . أسرع.

1315
01:12:03,452 --> 01:12:04,569
أتمنى لكم يوما سعيداً!

1316
01:12:55,416 --> 01:12:57,349
وضع المعركة!

1317
01:13:11,295 --> 01:13:12,282
أنحني!

1318
01:13:31,343 --> 01:13:32,379
تماسك!

1319
01:13:35,382 --> 01:13:36,409
هيا لنذهب. هيا لنذهب!

1320
01:13:46,353 --> 01:13:48,219
حسنا. أمسك هذه.

1321
01:13:57,155 --> 01:13:59,359
نعم. هاى, مو! لقد حصلت عليها.

1322
01:14:02,311 --> 01:14:03,289
ديزموند!

1323
01:14:05,254 --> 01:14:06,301
تبا.

1324
01:14:14,514 --> 01:14:18,413
سيد/ بريمبل! بما أنك مستمر
فى إثبات أنك غير مؤهل

1325
01:14:18,532 --> 01:14:20,527
للتكيف مع ثقافة أمو-تك...

1326
01:14:21,554 --> 01:14:23,620
الأن ستموت.

1327
01:14:26,461 --> 01:14:27,569
هل تمازحنى؟

1328
01:14:29,624 --> 01:14:31,529
أهرب!

1329
01:14:34,560 --> 01:14:36,594
أووه. أووه. أووه.

1330
01:14:36,596 --> 01:14:38,500
ماذا يرتدى بحق الجحيم؟

1331
01:14:46,609 --> 01:14:48,393
هاى, مو!

1332
01:14:49,411 --> 01:14:50,390
أمسك!

1333
01:14:52,747 --> 01:14:53,811
خذها إلى سام.

1334
01:14:53,814 --> 01:14:54,879
لا, لا يمكنك البقاء هنا!

1335
01:14:54,881 --> 01:14:56,744
لو هرب كلانا, سوف يلحق بنا,

1336
01:14:56,746 --> 01:14:57,881
لكنه لن يفعل إن أبقيته مشغولاً.

1337
01:14:57,883 --> 01:14:59,886
بالإضافه, أنه خطئى.

1338
01:14:59,888 --> 01:15:01,901
- يجب على أحد تحمل المسئولية...
- لا, لا, لا, لقد أقنعتَني.

1339
01:15:01,903 --> 01:15:03,816
سوف أذهب.

1340
01:15:03,818 --> 01:15:05,771
لقد كان شرفاً لى
مشاركتك المكتب فى العمل.

1341
01:15:05,773 --> 01:15:06,878
المثل لك, يا صديقى.

1342
01:15:13,682 --> 01:15:14,699
هاى, يا مدير!

1343
01:15:15,747 --> 01:15:16,833
سيد/ بريمبل!

1344
01:15:19,726 --> 01:15:20,831
سعيد جدا لأراك أخيرا تتحدث

1345
01:15:20,833 --> 01:15:22,839
بعض المبادرة اليوم, ديزموند.

1346
01:15:25,671 --> 01:15:27,755
أنه لشئ مؤسف
أنى مضطر لقتلك.

1347
01:15:39,764 --> 01:15:41,659
كيف الحال, أيها اللعيب!

1348
01:15:47,753 --> 01:15:49,576
انظر إلى هذا الهراء. أنت فقط سوف

1349
01:15:49,578 --> 01:15:51,703
تدعنى أبرحك ضرباً حتى الموت,
أليس كذلك؟

1350
01:15:54,545 --> 01:15:56,600
أحزر ماذا؟ يمكننى تقبل هذا , يا صاح.

1351
01:15:57,717 --> 01:15:59,620
أووه, هوو, هوو, هوو, هوو!

1352
01:15:59,622 --> 01:16:00,677
هل تريد المزيد؟

1353
01:16:00,679 --> 01:16:02,593
أووه, تعالى هنا, لدى شئ لك.

1354
01:16:04,639 --> 01:16:06,552
هذا شئ مرهق.

1355
01:16:06,554 --> 01:16:07,659
هل تريد المزيد؟ حسنا, لدى المزيد.

1356
01:16:07,661 --> 01:16:10,561
لدى المزيد. و المزيد لك, هنا.

1357
01:16:11,651 --> 01:16:14,541
مرحبا بك فى أمريكا!

1358
01:16:14,543 --> 01:16:16,486
أرض الأحرار, أيها الحقير!

1359
01:16:16,489 --> 01:16:17,496
تعالى هنا!

1360
01:16:21,545 --> 01:16:24,555
ماركوس, بسبب عنصريتك,

1361
01:16:24,557 --> 01:16:27,617
و بلطجتك,
و عجزك التام

1362
01:16:27,619 --> 01:16:29,661
أن تنادينى بأسمى اللعين على الوجه الصحيح,

1363
01:16:29,664 --> 01:16:32,534
بموجب هذا أحكم عليك

1364
01:16:32,536 --> 01:16:33,661
بالكثير من الألم اللعين.

1365
01:16:40,446 --> 01:16:41,503
هل هذا كل ما لديك؟

1366
01:16:53,422 --> 01:16:55,564
هذا كان وجه الحرب لدى, أيها اللعين!

1367
01:17:06,398 --> 01:17:09,388
أووه, يبدوا أن أحدهم يريد بعض الوقت الأضافى.

1368
01:17:09,390 --> 01:17:12,480
سوف اعطيكم وقتاً إضافيا لعين !
هيا! هيا!

1369
01:17:12,482 --> 01:17:13,479
هه؟!

1370
01:17:20,342 --> 01:17:22,485
إلى هنا, أيها التابعين!

1371
01:17:43,331 --> 01:17:44,467
هاى, نوسباوم!

1372
01:17:44,781 --> 01:17:46,684
أحزر من الذى كان يسرق
مئات الدولارات'

1373
01:17:46,685 --> 01:17:49,636
من مستلزمات الشركة
منذ يومه الأول فى العمل؟

1374
01:18:15,530 --> 01:18:18,571
و خلال ال 16 شهر الماضيه, لقد عملت...

1375
01:18:18,573 --> 01:18:21,643
ربما 6 أسابيع
من العمل الحقيقى. على الأكثر.

1376
01:18:21,645 --> 01:18:24,595
لقد كنت تعطينى أجراً فى الغالب
لكى أدخن الحشيش و أعمل على لعبة الفيديو خاصتى.

1377
01:18:24,597 --> 01:18:25,652
لذا, شكراً.

1378
01:18:32,436 --> 01:18:33,583
أعتقد أنه قد حان الوقت
لمقابلة إنهاء الخدمة.

1379
01:18:36,635 --> 01:18:38,639
لقد كنت دوما سئ

1380
01:18:38,641 --> 01:18:42,520
فى قراءة التعليمات,
أليس كذلك ديزموند, Desmond؟

1381
01:18:43,527 --> 01:18:45,460
,ووه, ووه, ووه.

1382
01:18:46,600 --> 01:18:47,627
تباً للتعليمات.

1383
01:19:01,551 --> 01:19:03,385
هات ما لديك, مؤخرة-باوم!

1384
01:19:17,539 --> 01:19:19,481
بريمبل, ساعدنى.

1385
01:19:27,383 --> 01:19:28,421
لا! لا!

1386
01:19:29,448 --> 01:19:30,425
ليس الأن!

1387
01:19:33,388 --> 01:19:36,497
مرحبا, ماركوس. من الجيد رؤيتك.

1388
01:19:36,499 --> 01:19:38,303
أووه! أنتظر, أنتظر.

1389
01:19:38,304 --> 01:19:41,375
أووه! سوف أخبر عمى!

1390
01:19:41,377 --> 01:19:44,327
العمل الجماعى يجعل الأحلام حقيقة!

1391
01:19:54,343 --> 01:19:55,341
تبا!

1392
01:19:56,398 --> 01:19:58,402
سامنثا! سام!

1393
01:20:00,297 --> 01:20:02,359
- هل أنت بخير الأن, أو...
- لا!

1394
01:20:02,361 --> 01:20:04,325
- أووه, تبا!
- انا فقط أمزح, أنا بخير.

1395
01:20:04,327 --> 01:20:05,422
حقا. مو أعطنى المصل.

1396
01:20:05,424 --> 01:20:07,238
هلا خرجنا من هذا المكان اللعين؟

1397
01:20:07,240 --> 01:20:08,315
هذا مضحك, الصوت الذى تحدثت به توا,

1398
01:20:08,317 --> 01:20:09,342
لقد كنت مثل...

1399
01:20:14,171 --> 01:20:15,296
هنا, خذ هذا.

1400
01:20:15,298 --> 01:20:16,366
حسنا. لنذهب.

1401
01:20:19,318 --> 01:20:22,369
وزع متفجرات السى-4 .
سأفجرها عندما يمر من هنا.

1402
01:20:22,370 --> 01:20:25,340
مو, من هنا. هيا. أسرع.

1403
01:20:25,342 --> 01:20:26,329
أنه قادم.

1404
01:20:30,209 --> 01:20:33,172
- حسنا, هيا. هيا.
- أووه, تبا.

1405
01:20:41,241 --> 01:20:42,278
حسنا, هيا. لنذهب.

1406
01:20:45,309 --> 01:20:47,085
اووه, تيا.

1407
01:20:49,090 --> 01:20:50,205
أنا اكره هذا الرجل.

1408
01:20:50,207 --> 01:20:54,204
أخرج, أخرج, أينما تكون.

1409
01:20:54,206 --> 01:20:56,102
لا يوجد مهرب.

1410
01:20:58,146 --> 01:20:59,203
مو, أعنى زند التفجير.

1411
01:21:05,048 --> 01:21:06,116
هاى, نوسباوم!

1412
01:21:12,020 --> 01:21:13,046
أنا مستقيل.

1413
01:21:17,057 --> 01:21:17,683
أووه, تبا.

1414
01:21:17,684 --> 01:21:20,308
هل قام أى منكم
بوضع فتيل التفجير لمتفجرات للسى-4؟

1415
01:21:20,679 --> 01:21:23,522
لما لا يخبرنى أى أحد عن تلك الأشياء؟

1416
01:21:28,658 --> 01:21:29,646
ديزموند!

1417
01:21:31,641 --> 01:21:34,651
- لقد فشلت فى إدراك...
- تحرك!

1418
01:21:34,653 --> 01:21:35,641
انى...

1419
01:21:36,638 --> 01:21:38,691
ضخم جداً...

1420
01:21:38,693 --> 01:21:41,485
- تحركوا! تحركوا! تحركوا! تحركوا! هيا!
- ...لكى أسقط!

1421
01:22:10,440 --> 01:22:11,427
يا إلهى.

1422
01:22:14,559 --> 01:22:16,393
تبا لك.

1423
01:22:21,361 --> 01:22:23,496
أووه!

1424
01:22:26,438 --> 01:22:28,432
حسنا, لقد كنت فى الأخير
على الموعد لشئ ما.

1425
01:22:29,490 --> 01:22:31,495
أخيراً  أصبح لدى شئ أكون فيه على الموعد.

1426
01:22:33,520 --> 01:22:35,353
أووه, لا تفعل.

1427
01:22:35,355 --> 01:22:36,392
أرجوك لا تفعل.

1428
01:22:38,406 --> 01:22:39,542
حسنا, أنه يحدث.

1429
01:22:39,544 --> 01:22:41,338
إذا سوف فقط...

1430
01:22:41,340 --> 01:22:42,474
أووه, حسنا.

1431
01:22:42,476 --> 01:22:44,529
حسنا, انا... انا-سوف أكون فى الخلف هنا فقط,

1432
01:22:44,531 --> 01:22:46,456
أتقيأ على نفسى.

1433
01:23:00,300 --> 01:23:02,282
لا تدعنى انتظر 15 سنة أخرى

1434
01:23:02,284 --> 01:23:04,277
قبل أن تفعل هذا مجدداً.

1435
01:23:04,279 --> 01:23:05,297
أتفقنا.

1436
01:23:07,272 --> 01:23:10,322
و لماذا اظهرت لعبة الفيديو خاصتك لمو
و لم ترينى أيها؟

1437
01:23:10,324 --> 01:23:11,380
لأن مو شخص غريب الأطوار.

1438
01:23:13,246 --> 01:23:14,331
- انا شخص غريب الأطوار.
- حسنا.

1439
01:23:14,333 --> 01:23:15,360
أنظرى إلى هذا.

1440
01:23:28,277 --> 01:23:30,259
- أنها حقا...
- سخيفه.

1441
01:23:30,261 --> 01:23:31,289
تشبهك.

1442
01:23:32,385 --> 01:23:35,317
ااه. اووه, هذا يعطى شعوراً جيد.

1443
01:23:35,318 --> 01:23:38,350
أوه! أيها الرفاق يجب أن تجربوا هذا. اووه.

1444
01:23:55,854 --> 01:24:02,088
<font color=#ffff00>Subtitled By
Eng/ Mahmoud kandil</font>

