﻿1
00:00:08,824 --> 00:00:10,301
"هل نحن على الهواء؟" -
"أجل" -

2
00:00:10,432 --> 00:00:11,865
"ما هي مستويات الصوت؟"

3
00:00:11,996 --> 00:00:13,733
"السماعات اليسرى" -
"السماعات اليمنى" -

4
00:00:14,211 --> 00:00:17,165
"أسمع طنينا من مضخم الغيتار" -
"يروق لك الصوت الجهير" -

5
00:00:17,296 --> 00:00:20,900
أريده أن يكون قابلا للتحويل"
"وأن أعيده إن لم يتناسب

6
00:00:20,988 --> 00:00:22,467
"تفقد الصوت" -
"هذا جيد" -

7
00:00:22,597 --> 00:00:24,030
"(نحن مستعدون الآن يا (جيري"

8
00:00:24,290 --> 00:00:26,159
"رائع يا رجل، هيا بنا" -
"أجل يا رجل" -

9
00:00:43,059 --> 00:00:45,623
"تنام طيلة النهار وتخرج طيلة الليل"

10
00:00:45,925 --> 00:00:48,360
"أعلم أين تذهب" -
"مستوحى من أحداث حقيقية" -

11
00:00:48,490 --> 00:00:50,967
"لا أعتقد أنّه تصرف صائب"

12
00:00:51,227 --> 00:00:54,095
"تعتقد أنّ هذا ليس بادٍ عليك"

13
00:00:56,094 --> 00:00:58,266
أهذه إطاراتك طراز (بي30)؟ -
هذا صحيح -

14
00:00:58,439 --> 00:00:59,916
كم عددها؟ -
100 ألف -

15
00:01:00,047 --> 00:01:02,132
100 ألف؟ يا إلهي
(هذا جبل من المطاط يا (بين

16
00:01:02,263 --> 00:01:03,739
لا تخبرني رجاءً
بأنك تفرّغ الحمولة لبائع تصفية

17
00:01:03,870 --> 00:01:05,434
(نتعامل مع الأخوة (سيمينسكي
وأعاني من ضيق بالوقت

18
00:01:05,565 --> 00:01:06,999
الأخوة (سيمينسكي)؟ تبا، لا -
أيمكننا التحدث بالمهم؟ -

19
00:01:07,129 --> 00:01:09,953
ماذا؟ لتوفير 10 سنتات مقابل الدولار
2% من تكلفة البيع بالجملة

20
00:01:10,083 --> 00:01:11,821
ماذا سيحدث عندما يغرقون الأسواق
بـ100 ألف إطار من طراز (بي30)؟

21
00:01:11,951 --> 00:01:14,037
إلى كل متاجر البيع بالتخفيضات
والمنافسة لعملائك؟

22
00:01:14,123 --> 00:01:17,468
حسنا، أمامك 10 دقائق
أوجز الأمر لي، ما هي حصتك؟

23
00:01:17,599 --> 00:01:19,292
حسنا، بإمكاني أن أدفع لك
100 سنت للدولار

24
00:01:19,380 --> 00:01:22,770
أي تكلفة البيع بالجملة بكاملها
وأضمن لك التسويق خارج البلاد

25
00:01:22,900 --> 00:01:26,419
بحيث لا تضطر لتخفيض مبيعاتك المحلية
ولهذا، صدقني إنّه نهر من القذارة

26
00:01:26,549 --> 00:01:29,243
لا تودّ الخوض فيه
نتقاضى عمولة قدرها 30% فقط

27
00:01:29,461 --> 00:01:31,242
هلّا تخبرني بمهنتك مجددا
أتشتري الإطارات؟

28
00:01:31,502 --> 00:01:33,978
أجل، من بين أمور أخرى
أعمل في شركة للمقايضة المشتركة

29
00:01:34,152 --> 00:01:35,760
كمُيسّر تجاري

30
00:01:36,802 --> 00:01:38,236
شكرا جزيلا على منحي وقتك

31
00:01:38,366 --> 00:01:40,062
(أنا (سام هاربر
"من شركة "مستشاري التجارة المتحالفة

32
00:01:40,147 --> 00:01:43,146
نبيع ونشتري الفائض من المخزون -
(إنّه نظام المقايضة يا (عمر -

33
00:01:43,274 --> 00:01:45,057
شكل التجارة الأصلي

34
00:01:45,275 --> 00:01:47,795
اسمع، لدى كل شركة بواقٍ
بعد انتهاء دورة مبيعاتها، صحيح؟

35
00:01:48,011 --> 00:01:50,835
أجهزة إلكترونية من العام الماضي
زجاجات كاتشاب وتقويمات هررة

36
00:01:50,965 --> 00:01:53,529
ألعاب لم يتم بيعها في عيد الميلاد
كل ما له تاريخ انتهاء صلاحية

37
00:01:53,660 --> 00:01:55,093
حليب الأطفال المشكوك فيه

38
00:01:55,224 --> 00:01:56,830
(هناك سوق لكل شيء يا (فيل

39
00:01:56,917 --> 00:01:58,831
وايرهاوسر) للأوراق)
وشركة الحديد والصلب الأمريكية

40
00:01:58,916 --> 00:02:00,524
شركة (إكسون موبيل) للبترول
(و(فورتشن 500

41
00:02:00,654 --> 00:02:02,435
نعمل لصالح الشركات الكبرى في العالم
ألديك بطاقتي؟

42
00:02:02,567 --> 00:02:05,130
لأنّه في هذا الاقتصاد
الورق مجرد ورق

43
00:02:05,216 --> 00:02:07,215
لكنّ البضائع تساوي الكثير

44
00:02:07,562 --> 00:02:12,342
خلافا لقيمة الدولار، لا تنخفض
%قيمة المقايضة ولو بنسبة 1

45
00:02:12,645 --> 00:02:14,731
إنّها العملة الجديدة
عليك النظر للأمر من هذه الناحية

46
00:02:14,861 --> 00:02:18,988
أنت تضع يديك
على حجر الأساس للمال

47
00:02:26,375 --> 00:02:28,895
حسنا -
""مستشارو التجارة المتحالفة"" -

48
00:02:29,155 --> 00:02:30,632
"مستشارو التجارة المتحالفة""
"لحظة من فضلك

49
00:02:30,762 --> 00:02:32,848
"مستشارو التجارة المتحالفة""
"لحظة بينما أقوم بتحويل مكالمتك

50
00:02:32,978 --> 00:02:35,107
(سامي) -
كيف حالكِ يا حلوتي؟ -

51
00:02:36,540 --> 00:02:38,496
إنّه يغادر -
حسنا -

52
00:02:38,669 --> 00:02:42,624
(أنهيت صفقة إطارات (لينكولن
!مقابل مليوني دولار من البضائع، مرحى

53
00:02:42,710 --> 00:02:44,969
حسنا، سأصلح الأمور -
كان عليك رؤيتي هناك يا صاح -

54
00:02:45,100 --> 00:02:47,011
كنت فنانا، استخدمت معه
مصطلح "العملة الجديدة" خاصتك

55
00:02:47,141 --> 00:02:48,793
كان الأمر أشبه
بإعطاء مصاصة لطفلٍ رضيع

56
00:02:48,965 --> 00:02:51,617
هل قمت بشحن 100 ألف
صندوق حساء طماطم إلى (الإكوادور)؟

57
00:02:51,747 --> 00:02:53,832
"أجل، كان لدى شركة "الحساء الوطنية
مخزونا إضافيا تريد التخلص منه

58
00:02:53,963 --> 00:02:55,527
هل قمت بشحنه عن طريق القطار؟ -
بالطبع -

59
00:02:55,657 --> 00:02:57,526
كانت رسوم الشحن بالطائرة مضاعفة -
(عبر (المكسيك -

60
00:02:57,656 --> 00:03:00,002
في درجة حرارة 115
وقمت بالشحن عن طريق القطار

61
00:03:00,176 --> 00:03:02,520
ما المشكلة؟ -
المشكلة؟ سأطلعك عليها -

62
00:03:02,608 --> 00:03:05,432
هل وصلتِ (دولوريس) على الهاتف؟ -
أجل، هذه هي القائمة، ستكون سعيدة -

63
00:03:05,564 --> 00:03:06,997
شكرا لكِ
(يدور الأمر كله حول (دولوريس

64
00:03:07,127 --> 00:03:10,559
لا أدري لما تسلطت عليّ فجأة
أنا أفضل موظف لديك في الشركة

65
00:03:10,862 --> 00:03:13,818
أنا فتّاك، هل أوفر عليك مالا كثيرا؟ -
أجل، أنت توفر لي المال -

66
00:03:13,948 --> 00:03:16,555
عن طريق شحن صناديق حساء
في مقطورات قطار غير مبردة

67
00:03:16,685 --> 00:03:19,465
لا يا (جيم)، كانت علبا -
لا، كانت صناديق -

68
00:03:19,596 --> 00:03:23,375
واثق تماما من أنّها كانت صناديق
لأنّ الصناديق تتمدد عندما تسخن

69
00:03:23,506 --> 00:03:24,983
وتنفجر عندما تتمدد

70
00:03:25,114 --> 00:03:27,590
وبدت مقطورة القطار
(كجناح للولادة في (بالفيو

71
00:03:27,895 --> 00:03:29,415
تبا -
أتدرك حجم ما فعلته؟ -

72
00:03:29,546 --> 00:03:31,283
(هذا ليس بالأمر المهم يا (جيم -
بالإضافة إلى ما فعلته -

73
00:03:31,414 --> 00:03:34,020
خرقت 9 بنود
من قانون نقل الطعام الصحي

74
00:03:34,151 --> 00:03:35,628
(فهمت ذلك يا (جيم
أبإمكانك الإصغاء إلي للحظة؟

75
00:03:35,759 --> 00:03:37,322
وبمجرد أن تكتشف
لجنة التجارة الفيدرالية ذلك

76
00:03:37,453 --> 00:03:41,059
سيزجّون كشافا كهربائيا
بل كشافا سينمائيا في مؤخرتي

77
00:03:41,145 --> 00:03:42,623
يا إلهي -
سيشهّرون بي -

78
00:03:42,753 --> 00:03:44,795
أبإمكانك إخفاض صوتك؟ -
سيفعلون ذلك لأنّهم يريدون توقيفنا -

79
00:03:44,925 --> 00:03:46,619
تعلم أنّهم يريدون توقيف عملنا

80
00:03:46,750 --> 00:03:49,748
نحن شركة مقاضية، لا ندفع الضرائب -
"سأذهب لشركة "الحساء الوطنية -

81
00:03:49,878 --> 00:03:51,486
(وسأتحدث إلى (فيل هايمور
نائب رئيس قسم المبيعات

82
00:03:51,572 --> 00:03:53,050
...إنّه يحبني، سوف -
تحدثت إلى (فيل هايمور) مسبقا -

83
00:03:53,180 --> 00:03:54,961
فيل هايمور) هو من يهدد)
بإبلاغ لجنة التجارة الفيدرالية

84
00:03:55,091 --> 00:03:57,742
لن يقوم بإبلاغها -
يدرك أنّه يضيّق علينا الخناق -

85
00:03:57,829 --> 00:04:00,001
سأعرض عليه صفقة
وأعدلها لشحنته التالية

86
00:04:00,131 --> 00:04:02,608
لا يريد صفقةً معدلة
يسعى (فيل هايمور) وراء ملحق

87
00:04:02,739 --> 00:04:05,083
ملحق؟ -
لمنزله، يريد ملحقا لمنزله -

88
00:04:05,170 --> 00:04:07,692
(لديه زوجة جديدة تدعى (دولوريس
لا يروق لها الجناح الرئيسي

89
00:04:07,995 --> 00:04:10,428
إنّها تشتم رائحة زوجته السابقة فيها
أو ما شابه، لا أبالي لهذا

90
00:04:10,646 --> 00:04:14,251
(هل تعني أنّك سترشي (فيل هايمور
حتى لا يبلّغ لجنة التجارة الفيدرالية عنا

91
00:04:14,383 --> 00:04:16,206
عن طريق شراء ملحق إضافي لمنزله؟

92
00:04:16,337 --> 00:04:19,292
لمعلوماتك، لم أستخدم هذه الكلمة -
أنت عبقري -

93
00:04:19,465 --> 00:04:21,464
عبقري، أجل -
اشتريت إطارات (لينكولن) بمليوني دولار؟ -

94
00:04:21,941 --> 00:04:24,678
وكم تبلغ عمولة ذلك؟ 80 ألف دولار؟ -
بل 84 ألف دولار -

95
00:04:24,810 --> 00:04:27,111
84 ألف دولار
سيكفي هذا بالكاد لتغطية النفقات

96
00:04:27,633 --> 00:04:30,413
مهلا، لا تفعل هذا بي

97
00:04:30,587 --> 00:04:32,368
(هذا هو عامي يا (جيم
هذه ثمرة كفاحي يا رجل

98
00:04:32,499 --> 00:04:34,975
إنّها ليست ثمرة كفاحك قانونيا
بل ثمرتي أنا، اقرأ عقدك

99
00:04:35,105 --> 00:04:37,060
قيمة العمولات تقديرية
وهذا يعني أنّ الأمر عائد لي

100
00:04:37,191 --> 00:04:40,535
جيم)، أحتاج إلى هذا المال)
أحتاج إلى هذا المال

101
00:04:40,622 --> 00:04:43,361
أنا من يحتاج إليه وليس أنت
تحتاج إليه زوجتَي السابقتين

102
00:04:43,491 --> 00:04:44,967
ويحتاج إليه ابني
الذي في مركز إعادة التأهيل

103
00:04:45,359 --> 00:04:47,618
ولهذا السبب، عليك إحضار
كل ما في هذه القائمة

104
00:04:47,792 --> 00:04:51,137
هذه أخشاب ونحاس وأنابيب ومواسير
كل شيء، هل تفهمني؟

105
00:04:51,267 --> 00:04:53,874
اتصل بتجارك، أمامك 3 أيام
اعقد صفقةً معهم

106
00:04:54,091 --> 00:04:55,829
أرني القليل من الإبداع، اتفقنا؟

107
00:04:56,047 --> 00:04:59,001
أحضر لي كل ما في القائمة
وإلّا قمت بطردك

108
00:04:59,305 --> 00:05:01,477
لا أمازحك

109
00:05:14,468 --> 00:05:15,945
تبا

110
00:05:20,681 --> 00:05:22,159
(هانا)

111
00:05:22,505 --> 00:05:24,548
سأضطر للاعتذار
(عن موعد العشاء مع (كيم

112
00:05:24,852 --> 00:05:26,894
أحتاج إلى مهدىء للجياد

113
00:05:31,281 --> 00:05:32,715
لماذا تطهين؟

114
00:05:33,150 --> 00:05:36,669
لم ترد على هاتفك -
ما الخطب؟ -

115
00:05:36,972 --> 00:05:39,536
حاولت أمك الاتصال بك طيلة اليوم

116
00:05:42,142 --> 00:05:43,924
توفي أبوك

117
00:05:45,184 --> 00:05:46,835
أنا متأسفة

118
00:05:47,574 --> 00:05:49,441
أنا متأسفة للغاية

119
00:05:51,962 --> 00:05:53,569
ماذا أعددتِ على العشاء؟

120
00:06:06,082 --> 00:06:08,688
(آني)، معكِ (سام هاربر)
من شركة "التجارة المتحالفة"، كيف حالكِ؟

121
00:06:08,819 --> 00:06:11,991
وقعت في مأزق، سأغادر المدينة ليومين
كنت آمل إن كان بإمكانكِ مساعدتي

122
00:06:12,121 --> 00:06:13,946
أحضري قلما
سأملي عليكِ قائمة بكل الأشياء

123
00:06:14,076 --> 00:06:16,075
أجل، لا، أعلم أنّكِ مشغولة

124
00:06:16,205 --> 00:06:17,943
لكن صادف أنّي في السوق
لشراء بعض الأخشاب

125
00:06:18,073 --> 00:06:19,854
التالي بالصف رجاءً -
أعلم ذلك، عليّ الذهاب -

126
00:06:20,028 --> 00:06:22,592
ماذا تعنين بأنّ هناك
نقص في الأخشاب في الشمال الشرقي؟

127
00:06:22,720 --> 00:06:24,155
سام)، حسنا) -
إن ساعدتني في صفقة الأخشاب -

128
00:06:24,286 --> 00:06:26,891
...سأدبر لأسطول شاحناتكِ -
نحتاج إلى بطاقة هويتك رجاءً -

129
00:06:26,979 --> 00:06:29,326
سأتصل بكِ عند هبوطي، إلى اللقاء
أعتذر عن هذا

130
00:06:29,456 --> 00:06:31,367
أحتاج فقط إلى بطاقة هويتك -
أجل، بالتأكيد -

131
00:06:38,233 --> 00:06:39,665
ماذا؟

132
00:06:40,926 --> 00:06:42,663
تركتها على الطاولة
عندما كنت أحزم أمتعتي

133
00:06:42,793 --> 00:06:44,662
سيدي، لا يمكننا أن نسمح لك
بصعود الطائرة من دون بطاقة هويتك

134
00:06:44,792 --> 00:06:47,617
جنازة أبي الليلة -
إنّها حالة عائلية طارئة -

135
00:06:47,745 --> 00:06:50,441
إن ذهبت إلى مركز أمن الطيران -
ليس بإمكاني الذهاب إلى هناك -

136
00:06:51,570 --> 00:06:54,655
لا، ستصل هذه بوقتٍ متأخر
أهناك رحلة لـ(لوس أنجلوس) الليلة؟

137
00:06:54,960 --> 00:06:57,653
اسمع، أريدكِ أن تتصرفي
بشكلٍ إنساني الآن

138
00:06:57,870 --> 00:07:00,173
نحاول الوصول لحضور جنازة، أجل

139
00:07:01,042 --> 00:07:02,562
...حسنا، ماذا عن المرور بـ -
هيّا بنا -

140
00:07:03,258 --> 00:07:04,690
في أيّ وقتٍ تصل؟

141
00:07:04,952 --> 00:07:06,733
حسنا، دعيني أحضر قلما
من صندوق حجرة السيارة

142
00:07:06,863 --> 00:07:08,341
ألا تزال هناك مقاعد متاحة؟

143
00:07:08,599 --> 00:07:10,382
لا، هذا عظيم، متى موعد الإقلاع؟

144
00:07:10,685 --> 00:07:13,380
لا أعلم إن كان بإمكاننا الوصول
في الموعد، دعيني أدوّن ذلك فحسب

145
00:07:14,336 --> 00:07:16,378
يا إلهي، انظر يا حبيبي

146
00:07:16,857 --> 00:07:18,289
يا إلهي -
كانت على الأرضية -

147
00:07:18,420 --> 00:07:20,288
مهلا، لا بدّ أنّها سقطت تحت المقعد -
...أين كانت -

148
00:07:20,549 --> 00:07:22,721
مهلا -
...أجل، لا بدّ أنّها سقطت -

149
00:07:22,851 --> 00:07:26,935
بإمكاننا الذهاب، الآن -
لا، قالت إنّها آخر رحلة -

150
00:07:27,110 --> 00:07:29,803
لا، إنّي أتحدث إليها الآن
(أخبرتني بأنّ هناك رحلة تمر بـ(دنفر

151
00:07:30,020 --> 00:07:32,540
سنصل متأخرَين قليلا
ولكننا سنصل، ما الخطب؟

152
00:07:32,627 --> 00:07:35,233
أجل، لنقم بهذا إذن، شكرا لكِ -
هذا رائع، حسنا -

153
00:07:35,451 --> 00:07:38,883
سأعطيكِ الرقم الآن، إنّه 5184

154
00:07:39,274 --> 00:07:43,793
2373ـ3801

155
00:07:45,182 --> 00:07:48,138
مساء الخير سيداتي وسادتي، أودّ الترحيب"
"(بكم جميعا على متن الرحلة (إيه 86

156
00:07:48,223 --> 00:07:51,960
(المتوجهة إلى (لوس أنجلوس"
"نحلق الآن على ارتفاع 33 ألف قدم

157
00:07:52,091 --> 00:07:54,046
"بسرعة جوية تبلغ 400 ميلا بالساعة"

158
00:07:54,479 --> 00:07:57,000
يبدو الطقس جيدا"
"...ومع اتجاه الرياح في صالحنا، سوف

159
00:07:57,391 --> 00:07:59,085
سأعود في الحال

160
00:08:26,414 --> 00:08:28,020
حسنا، إنّه ليس هنا

161
00:08:34,842 --> 00:08:37,145
أيها الأصدقاء، أشكركم جميعا على حضوركم

162
00:08:37,796 --> 00:08:40,186
(كنّا جميعا نعرف (جيري

163
00:08:42,879 --> 00:08:44,356
"(جادة (وندرلاند"

164
00:09:14,768 --> 00:09:16,246
مرحبا يا أمي

165
00:09:18,938 --> 00:09:21,720
حسنا، سأذهب

166
00:09:22,285 --> 00:09:24,067
شكرا لكِ -
أحبكِ يا حلوتي -

167
00:09:24,196 --> 00:09:25,978
حسنا، أحبكِ، شكرا لكِ

168
00:09:26,238 --> 00:09:28,150
(مرحبا يا (شيلا -
(أهلا يا (سام -

169
00:09:30,062 --> 00:09:33,147
هل تلقيتِ رسائلي؟ -
أجل، الخطوط الجوية -

170
00:09:33,277 --> 00:09:34,840
أجل، حتى أنّهم لم يسمحوا لي
بالصعود على متن الطائرة

171
00:09:34,971 --> 00:09:38,056
أجل، هذا هو الحال هذه الأيام -
أجل -

172
00:09:40,446 --> 00:09:42,487
(أمي، هذه (هانا

173
00:09:43,052 --> 00:09:44,790
أنا في غاية الأسف

174
00:09:49,873 --> 00:09:51,785
الآن بتّ أعرف وجهكِ
بالإضافة إلى صوتكِ

175
00:09:52,349 --> 00:09:54,001
وجه جميل

176
00:09:54,652 --> 00:09:56,434
كيف بإمكاني المساعدة؟
ماذا تريدين مني أن أفعل؟

177
00:09:56,520 --> 00:09:58,128
بإمكاني التنظيف
بإمكاني القيام بكل شيء

178
00:09:58,258 --> 00:10:00,388
لكم من الوقت ستبقيان؟ -
علينا العودة غدا -

179
00:10:00,518 --> 00:10:02,081
لدى (هانا) مقابلة لكلية الحقوق

180
00:10:02,299 --> 00:10:04,948
يا للروعة، كلية الحقوق
لا بدّ أنّ والديكِ فخورَين بكِ

181
00:10:05,818 --> 00:10:09,033
أين يعيشان؟ -
(في (شيكاغو -

182
00:10:09,250 --> 00:10:11,944
هل تزورينهما كثيرا؟ -
أمي -

183
00:10:13,595 --> 00:10:15,724
سأذهب لتفريغ الحقائب

184
00:10:19,373 --> 00:10:21,154
كانت لتروق له كثيرا

185
00:10:29,800 --> 00:10:32,233
...أمي، أنا

186
00:10:39,011 --> 00:10:41,531
الملاءات في الخزانة بالطابق العلوي

187
00:10:42,616 --> 00:10:44,398
أنا مسرورة لمجيئك

188
00:10:59,822 --> 00:11:02,166
"جيري هاربر)، ماريجوانا طبية)"

189
00:12:11,464 --> 00:12:16,808
"(روك)، (كانتري)، (الإنجيل)"

190
00:12:32,710 --> 00:12:35,751
(لقاء مع (جيري هاربر"
"أفضل منتج موسيقي لهذا العام

191
00:12:44,049 --> 00:12:46,048
"(جيري هاربر)"

192
00:12:53,867 --> 00:12:56,040
ماذا تفعل؟ -
لقد سقطت -

193
00:12:57,213 --> 00:12:59,037
"على (هانا) العودة من أجل مقابلة"

194
00:12:59,473 --> 00:13:03,252
حقا؟ إنّها الأسبوع المقبل -
أعلم، أنا متأسف -

195
00:13:03,817 --> 00:13:07,291
لم أعلم ما أقوله فحسب -
هذه سابقة -

196
00:13:08,335 --> 00:13:10,638
ما هذا؟ كهفه الرجولي؟

197
00:13:11,681 --> 00:13:13,809
تقريبا على ما أعتقد

198
00:13:14,506 --> 00:13:17,285
لا أعتقد أنّي دخلت هذه الغرفة
منذ أن كنت في الثامنة

199
00:13:17,546 --> 00:13:19,327
منذ أن كنت في الثامنة؟ -
كان يدخل ويوصد الباب -

200
00:13:19,719 --> 00:13:22,629
ماذا تعني بقولك "يوصد الباب"؟ -
أشعر بالبرد، هل تشعرين به؟ -

201
00:13:22,760 --> 00:13:25,018
لا، يا إلهي
هل ذلك (إلفيس كاستيلو)؟

202
00:13:26,105 --> 00:13:31,709
أجل، أعطاه أول زوج نظارات قبيحة
وتمكن من الحصول له على عقد

203
00:13:31,840 --> 00:13:34,360
(مع شركة (كولومبيا -
لا يبدو كما وصفته لي -

204
00:13:34,446 --> 00:13:37,183
تخيلته رجلا بارد المشاعر

205
00:13:37,531 --> 00:13:41,007
يمتلك وجها ودودا نوعا ما -
أجل، إنّه ليس الرجل الذي عرفته -

206
00:13:41,181 --> 00:13:43,831
بالله عليك، إنّه أبوك

207
00:13:44,178 --> 00:13:46,090
أليست لديك ذكرى سعيدة واحدة؟

208
00:13:46,568 --> 00:13:48,002
أجل، هناك واحدة

209
00:13:49,696 --> 00:13:51,739
كان معتادا على اصطحابي
لذلك المتنزه أيام الأحد

210
00:13:52,389 --> 00:13:54,388
هذا جميل -
لم يترجل من السيارة قط -

211
00:13:54,518 --> 00:13:57,342
...كان يجلس ويراقبني، ليتمكن من

212
00:13:58,950 --> 00:14:00,427
الاستماع لموسيقاه

213
00:14:00,644 --> 00:14:03,556
لكن، أتعلمين؟ كانت تلك
(طريقة اكتشافه لفرقة (كاجاغوغو

214
00:14:03,642 --> 00:14:06,162
وبذلك، قدّم مساهمة عظيمة للجنس البشري

215
00:14:08,811 --> 00:14:11,593
(مرحبا يا (سام"
"معك (آيك رافيرتي)، محامي أبيك

216
00:14:12,114 --> 00:14:14,374
أرغب في التحدث معك"
"بشأن ممتلكات أبيك

217
00:14:14,634 --> 00:14:16,110
"بإمكاني مقابلتك على الغداء"

218
00:14:16,241 --> 00:14:19,761
وربما من الأفضل أن نبقي الأمر"
"سرا بيننا حاليا، اتفقنا؟

219
00:14:37,400 --> 00:14:40,093
"المتصل: مكتب التجارة المتحالفة"

220
00:14:49,521 --> 00:14:51,562
مرحبا يا (آيك)، أعتذر عن تأخري
ركن السيارة كان مريعا

221
00:14:51,649 --> 00:14:53,389
أجل، إنّه كذلك -
لم أرك منذ وقتٍ طويل، صحيح؟ -

222
00:14:53,692 --> 00:14:57,125
مر وقت طويل بالفعل
لن أقول إنّك لم تتغير

223
00:14:57,560 --> 00:15:00,862
صرت أطول قامة
لكنّك صرت أشبه بأبيك

224
00:15:01,556 --> 00:15:03,337
!(أجل، انظر لحالك، شركة (مانهاتنز

225
00:15:04,728 --> 00:15:06,552
اعتدنا تناول الغداء معا كل جمعة

226
00:15:07,030 --> 00:15:08,464
أربعتنا، في هذا المكان

227
00:15:08,681 --> 00:15:10,331
على المقاعد نفسها؟ -
طيلة 35 عاما -

228
00:15:10,418 --> 00:15:12,591
يا للروعة -
(أنا آخر رجال قبيلة (موهيكان -

229
00:15:13,938 --> 00:15:15,416
...إذن

230
00:15:15,936 --> 00:15:18,544
ماذا بشأن الوصية؟

231
00:15:19,760 --> 00:15:21,454
الوصية ليست معقدة

232
00:15:22,150 --> 00:15:24,365
في الأساس، سيكون المنزل والأثاث
من نصيب أمك

233
00:15:25,190 --> 00:15:28,710
ترك لك أسطواناته الموسيقية القديمة
إنّها رائعة للغاية

234
00:15:29,099 --> 00:15:30,534
وماذا بشأن المال؟

235
00:15:30,708 --> 00:15:32,924
حسنا، ربما يكون
بإمكانك بيعها مقابل مبلغ كبير

236
00:15:33,706 --> 00:15:36,052
أعتقد أنّه فضّل أن تستمع إليها
من حينٍ لآخر

237
00:15:36,574 --> 00:15:38,051
لتستعيد عاداتك القديمة

238
00:15:44,047 --> 00:15:47,217
لأستعيد عاداتي القديمة؟
ماذا حلّ بها؟

239
00:15:47,696 --> 00:15:50,997
أعلم أنّي تركتها هنا في مكانٍ ما -
حسنا، تشعر بخيبة الأمل، أفهم ذلك -

240
00:15:51,215 --> 00:15:53,301
أجل، أشعر بخيبة الأمل قليلا

241
00:15:53,778 --> 00:15:55,603
أشعر قليلا بخيبة الأمل
وأنت تفهم ذلك

242
00:15:55,733 --> 00:15:58,037
طلب مني قبل أسبوع
أن أذهب لرؤيته في منزله

243
00:15:58,340 --> 00:15:59,818
وأعطاني هذا

244
00:16:01,729 --> 00:16:03,945
...إنّه لك، كل ما أعرفه

245
00:16:04,205 --> 00:16:06,856
إنّه شيء أخبرني بأنّه كان يعمل
عليه منذ زمنٍ بعيد

246
00:16:07,421 --> 00:16:09,114
أراد منك الحصول عليه

247
00:16:11,157 --> 00:16:12,635
أدوات حلاقته

248
00:16:13,155 --> 00:16:16,675
يا للروعة، هذا عظيم، هل فتحتها؟

249
00:16:17,587 --> 00:16:19,541
لا، لم أفعل

250
00:16:22,409 --> 00:16:27,232
اسمع يا بني، أعرت أباك بدلة
لكي يتمكن من الزواج بأمك

251
00:16:28,014 --> 00:16:30,012
لم أرَ تلك البدلة مجددا

252
00:16:30,535 --> 00:16:32,402
وتكلّفت أيضا
بدفع فاتورة متعهد حفل الزفاف

253
00:16:33,489 --> 00:16:35,617
هكذا كانت تجري الأمور
طيلة 35 سنةً مضت

254
00:16:39,440 --> 00:16:41,265
أحببته على كل حال

255
00:16:43,177 --> 00:16:45,175
آمل أن تتمكن من ذلك أيضا

256
00:16:47,347 --> 00:16:49,389
(شكرا يا (بيغي -
عفوا يا عزيزي -

257
00:17:26,667 --> 00:17:28,187
يا إلهي

258
00:17:37,528 --> 00:17:41,611
"(أرجو إيصال هذا لـ(جوش ديفيز"

259
00:17:44,651 --> 00:17:47,433
"(شقق (ريغال آرمز)، شارع (ساتيكوي 731"

260
00:17:47,738 --> 00:17:51,169
"(أولِ الأمر عنايتك الفائقة، (جيه"

261
00:17:55,602 --> 00:17:57,860
(مهلا يا (جوش -
اصمت يا صاح -

262
00:17:58,947 --> 00:18:01,466
ما هذا؟ -
صوديوم من مختبر العلوم -

263
00:18:01,771 --> 00:18:03,856
بمجرد أن يسقط في حوض السباحة
ستنفجر بالكامل

264
00:18:04,204 --> 00:18:07,028
أتعني أنّها ستنفجر؟ -
أجل، ستنفجر -

265
00:18:07,549 --> 00:18:09,678
هراء -
أؤكد لك يا صاح -

266
00:18:10,026 --> 00:18:11,546
إنّها مادة كيميائية، راقب هذا

267
00:18:25,841 --> 00:18:29,011
...أخبرتكم بأنّه لا -
تبا -

268
00:18:30,618 --> 00:18:34,833
تبا، علينا المغادرة، اجريا -
هيا بنا، فلنهرب -

269
00:18:35,311 --> 00:18:37,092
يا للهول، كان ذلك مدهشا

270
00:18:45,129 --> 00:18:47,086
أعرف أمكما

271
00:18:52,951 --> 00:18:54,428
حقا؟

272
00:18:54,601 --> 00:18:56,990
متأكدة من أنّكِ تعملين
مع عدد من الأمهات العاملات

273
00:18:57,122 --> 00:19:00,250
أكثر مما ينبغي عليكِ
فأعلم أنّكِ ستتفهمين

274
00:19:00,423 --> 00:19:03,204
(هذا تخريب يا آنسة (ديفيز -
(أدعى (فرانكي -

275
00:19:03,725 --> 00:19:07,722
رجاءً، وأعلم أنّي المخطئة
أنتِ محقة في اعتقادكِ هذا

276
00:19:08,504 --> 00:19:10,154
أعمل في حانة

277
00:19:10,503 --> 00:19:13,110
لذا، أنا واثقة من وجود وسيلة ما
...(لحل هذه المشكلة، (جوش

278
00:19:13,240 --> 00:19:15,891
ليس هناك شيء تقولينه
(يمكنه ثنيي عن قراري بفصل (جوش

279
00:19:17,324 --> 00:19:21,147
ستقومين بفصله -
ماذا توقعتِ؟ فجّر ابنكِ حوض سباحة -

280
00:19:21,365 --> 00:19:23,146
ليس بإمكاني تركه
يعرّض حياة الطلاب الآخرين للخطر

281
00:19:23,276 --> 00:19:25,013
بصراحة، لا أرى ما يمكن
أن يقال أيضا بهذا الصدد

282
00:19:25,144 --> 00:19:27,317
ولدي اجتماع آخر
إن كنتِ لا تمانعين

283
00:19:27,577 --> 00:19:29,619
هناك بعض الأوراق النهائية
التي أريدكِ أن توقّعيها

284
00:19:30,966 --> 00:19:33,094
من أين أحضر (جوش) الصوديوم؟

285
00:19:34,528 --> 00:19:38,265
من مختبر العلوم كما يبدو -
حسنا، حتى لا أسيء الفهم -

286
00:19:39,047 --> 00:19:41,002
أهذه هي المادة الوحيدة القابلة للتفجر

287
00:19:41,132 --> 00:19:42,827
التي تتركونها
في متناول أيدي الطلاب ليعبثوا بها؟

288
00:19:43,218 --> 00:19:44,782
لا تحاولي إلقاء اللوم على المعلمين

289
00:19:44,912 --> 00:19:46,564
كيف عرف أنّها تنفجر
إن لامست المياه؟

290
00:19:46,780 --> 00:19:50,082
لن تخيفني نبرة صوتك -
أوشك إهمال مدرستكِ على قتل ابني -

291
00:19:50,603 --> 00:19:53,601
لحسن الحظ أنّه أدرك الأمر
قبل فقدانه لعينه أو إصبعه

292
00:19:54,079 --> 00:19:55,556
أو جزء كبير
من مبلغ تمويل مجلس المعلمين

293
00:19:55,687 --> 00:19:58,684
لأنّ والدا ما
قد يولي الأمر اهتماما كافيا

294
00:19:58,815 --> 00:20:00,814
ليذهب لاستشارة محامٍ

295
00:20:01,291 --> 00:20:04,636
كواحد من هؤلاء الآباء مفتولي العضلات
الذين يرتادون حانتي ليلا

296
00:20:04,854 --> 00:20:06,939
...ويحدقون في... حسنا

297
00:20:09,025 --> 00:20:10,806
أعتقد أنّكِ فهمتِ ما أقصده

298
00:20:15,281 --> 00:20:16,974
"(شقق (ريغال آرمز"

299
00:20:29,531 --> 00:20:31,008
"(ديفيز)"

300
00:20:31,660 --> 00:20:33,570
ليست لدي أدنى فكرة
عمّا كان يدور في ذهنك اليوم

301
00:20:33,962 --> 00:20:36,048
(مهلا يا (جوش
هل تستمع إليّ حتى؟

302
00:20:36,352 --> 00:20:38,481
جوشوا ألان ديفيز)، الأمر خطير)

303
00:20:38,612 --> 00:20:40,827
أقصد، لِمَ لم تسرق من متجر
أو تتعدى على ملكية؟

304
00:20:40,957 --> 00:20:42,652
إنّ ما يحيرني هو المتفجرات

305
00:20:42,783 --> 00:20:44,216
هذا ما يشعرني بحق
بأنّي عاجزة عن فهمك

306
00:20:44,477 --> 00:20:47,431
مهلا، هل تستمع إلي؟ كيف سأسدد
نفقات إصلاح حوض السباحة؟

307
00:20:47,561 --> 00:20:49,211
ماذا عن كشك ليموناضة؟

308
00:20:49,298 --> 00:20:51,212
أتظنّ أنّك الوحيد الذي بإمكانك التصرف
كطفل في الحادية عشرة من العمر؟

309
00:20:51,297 --> 00:20:53,210
أنا من ابتدعت التصرفات الطائشة
لجذب انتباه الآخرين

310
00:20:53,383 --> 00:20:56,207
وتهانينا، ستضطر لرؤية طبيب نفسي الآن

311
00:20:56,382 --> 00:20:59,031
تريد منك ملء كراسة ما
من أجل السيطرة على غضبك

312
00:20:59,161 --> 00:21:00,639
(هذا مستحيل يا (كارول -
لا، ليس مستحيلا -

313
00:21:00,725 --> 00:21:02,464
(لن أقوم بهذا يا (كارول

314
00:21:02,941 --> 00:21:05,113
(لا تناديني بـ(كارول
(اسمي ليس (كارول

315
00:21:05,244 --> 00:21:07,895
إنّه "أمي"، لمرة في حياتك، ممنوع
مشاهدة التلفاز أو استخدام الكمبيوتر

316
00:21:07,981 --> 00:21:09,458
هذه إساءة معاملة لطفل

317
00:21:09,588 --> 00:21:11,674
أجل، حسنا، لا أطيق الانتظار
لتخبر طبيبك النفسي بهذا

318
00:21:20,928 --> 00:21:22,577
بالله عليك أيّها القرد

319
00:21:23,274 --> 00:21:26,272
نعرف كلانا أنّك ذكي
أعلم انّك تنتبه في حصة العلوم

320
00:21:35,221 --> 00:21:37,175
(مرحبا يا (جيني
أبإمكاني معاودة الاتصال بكِ رجاءً؟

321
00:21:37,263 --> 00:21:39,219
...إنّ الوقت غير ملائمٍ الآن

322
00:21:40,653 --> 00:21:42,130
مهلا

323
00:21:42,738 --> 00:21:44,302
لا، أية مقالة؟

324
00:21:53,078 --> 00:21:58,031
لا، أنا بخير، أنا بخير
...لا، أنا

325
00:21:59,464 --> 00:22:01,985
أجل، سأذهب، سأذهب على الفور

326
00:22:02,419 --> 00:22:03,897
شكرا لكِ

327
00:22:20,970 --> 00:22:23,447
مرحبا يا (فرانكي)، أعتذر -
أهلا يا (تيد)، ألديك صحيفة الأمس؟ -

328
00:22:24,056 --> 00:22:25,706
أجل، دعيني أحضرها لكِ
ها هي صحيفة الأمس

329
00:22:26,184 --> 00:22:29,269
يا إلهي، أنتِ تتوقين حقا
لرؤية توقعات برجكِ، أليس كذلك؟

330
00:22:29,747 --> 00:22:31,702
وفاة (جيري هاربر) منتج الأسطوانات"
"الموسيقية عن عمر يناهز الـ63

331
00:22:32,137 --> 00:22:33,743
كنت أفكر في إحضار العشاء
في وقتٍ ما

332
00:22:33,874 --> 00:22:36,221
لا أعرف إن كانت
...لديكِ خطط اليوم أو

333
00:22:37,654 --> 00:22:40,087
(هل تسمعينني؟ (فرانكي -
أتمانع لو احتفظت بهذه الصفحة؟ -

334
00:22:40,478 --> 00:22:41,999
لا، بالطبع لا، خذيها

335
00:22:43,041 --> 00:22:45,518
هل أنتِ بخير؟ -
أبإمكانك الاعتناء بـ(جوش) لساعةٍ؟ -

336
00:22:45,648 --> 00:22:47,647
أعدك بأنّها ستكون المرة الأخيرة -
بالطبع -

337
00:22:47,777 --> 00:22:50,557
لدي حالة طارئة وعلي المغادرة -
أجل، بالطبع -

338
00:22:50,688 --> 00:22:52,947
أتعلمين؟ أعتذر عن موضوع العشاء
...كان مجرد

339
00:22:53,077 --> 00:22:55,379
(أجل، سنقوم به، شكرا يا (تيد -
وقتما يحلو لكِ، حسنا -

340
00:23:08,327 --> 00:23:12,107
هيا، هيا، هيا، هيا، هيا

341
00:23:14,671 --> 00:23:17,017
!لا، لا، لا، بحقك

342
00:23:17,711 --> 00:23:20,101
بربك! كانت الإشارة صفراء، تحرك

343
00:23:20,535 --> 00:23:22,230
هيا، هيا، تحرك

344
00:23:48,341 --> 00:23:49,775
"والآن هذه قصة مختلفة"

345
00:23:50,166 --> 00:23:51,643
لا أقول إنّ كل يوم"
"هو أشبه بمسابقة رقص

346
00:23:51,904 --> 00:23:54,988
لكنّ الأمر ينجح
أعني أنّ هذا البرنامج ينجح

347
00:23:56,205 --> 00:24:02,896
أنا مدمن كحول عدائي ومغفل
حاربت هذا البرنامج منذ يومه الأول

348
00:24:03,547 --> 00:24:07,587
ما يزال الاستسلام
يبدو كخسارةً بالنسبة إلي

349
00:24:09,152 --> 00:24:13,497
لكنّي بقيت
وأقلعت عن شرب الكحول، شكرا لكم

350
00:24:14,930 --> 00:24:16,797
حسنا، قبل أن نأخذ استراحة

351
00:24:17,189 --> 00:24:19,666
ألدى أيّ منكم رغبةً ملحّة؟

352
00:24:20,881 --> 00:24:24,010
أجل، مرحبا
أنا (فرانكي) وأنا مدمنة على الكحول

353
00:24:24,270 --> 00:24:26,010
(مرحبا يا (فرانكي

354
00:24:28,180 --> 00:24:30,831
لم أكن أنوي المجيء اليوم
...هذا ليس

355
00:24:31,483 --> 00:24:34,047
يُفترض أن أكون في العمل
في الحانة

356
00:24:35,740 --> 00:24:38,956
بما أنّ الإغواء هو منبع الشرور بأكملها

357
00:24:41,997 --> 00:24:45,821
فجّر ابني حوض سباحة المدرسة اليوم

358
00:24:46,559 --> 00:24:48,036
باستخدام الملح

359
00:24:49,295 --> 00:24:53,597
...وبعدها وردني اتصال من راعيتي التي

360
00:24:54,857 --> 00:24:56,464
...بأنّ

361
00:24:58,506 --> 00:25:00,723
"(المنتج الموسيقي الأمريكي (جيري هاربر"

362
00:25:00,853 --> 00:25:04,328
توفي في (لوس أنجلوس) يوم الثلاثاء"
"بعد صراعٍ طويلٍ مع مرض السرطان

363
00:25:05,110 --> 00:25:06,588
كان في الـ63 من عمره

364
00:25:10,802 --> 00:25:12,235
السرطان

365
00:25:13,496 --> 00:25:14,973
تبا

366
00:25:16,232 --> 00:25:17,710
منذ منتصف السبعينات"
"إلى منتصف الثمانينات

367
00:25:17,841 --> 00:25:20,838
عُرف (هاربر) بكونه منتجا رائدا"
"ورجلا محبا لفنه وللفنانين

368
00:25:21,186 --> 00:25:25,400
الذي لم ينل الشهرة أو التقدير"
"اللذين استحقهما

369
00:25:34,306 --> 00:25:39,563
"ستبقى ذكراه حية بزوجته وابنه"

370
00:25:41,041 --> 00:25:42,474
...إذن

371
00:25:43,734 --> 00:25:45,559
صار الأمر رسميا

372
00:25:46,906 --> 00:25:48,556
لا وجود لي

373
00:25:49,295 --> 00:25:50,903
!رباه

374
00:25:51,468 --> 00:25:53,553
بدأت بالتفكير بأنّ محرري
(صحيفة (لوس أنجلوس تايمز

375
00:25:53,682 --> 00:25:55,160
أوغاد أكثر من والدي نفسه

376
00:25:57,550 --> 00:26:02,285
أشعر بأنّي فاقدة للإحساس
...لا أشعر بشيء، لذا

377
00:26:03,937 --> 00:26:05,675
ما هو السبب الذي يجعلني أرغب

378
00:26:06,500 --> 00:26:08,499
باحتساء 5 كؤوس (مارتيني) قوي

379
00:26:09,758 --> 00:26:11,453
ومشروباتٍ عديدةٍ أخرى؟

380
00:26:12,538 --> 00:26:15,710
...لمجرد أن أخفي

381
00:26:19,750 --> 00:26:21,228
حسنا، كلام فارغ

382
00:26:22,879 --> 00:26:24,835
لذا، هذا كل ما لدي لأقوله

383
00:26:25,573 --> 00:26:27,832
شكرا لكم
وشكرا لكل من شارك في الحديث

384
00:26:29,221 --> 00:26:31,525
قهوة وسجائر وما إلى ذلك

385
00:26:33,436 --> 00:26:35,088
حسنا، من التالي؟

386
00:26:55,246 --> 00:26:56,724
مرحبا

387
00:26:57,941 --> 00:26:59,373
هل أنت جديد؟

388
00:27:00,764 --> 00:27:02,242
أعلم ماذا؟

389
00:27:03,197 --> 00:27:06,455
ج د ي د"؟"
قادم جديد للجلسة؟

390
00:27:06,672 --> 00:27:09,715
...للجلسة؟ لا، لا، لا، أنا

391
00:27:12,060 --> 00:27:18,447
(بدأت في (تارزانا
(وبعدها في (كولفر سيتي

392
00:27:19,663 --> 00:27:22,053
وكانت (ستوديو سيتي) كثيرة البهرجة
لكنّي سمعت أمورا رائعة عن هذا المكان

393
00:27:22,184 --> 00:27:24,659
...أتنقل كثيرا بهدف -
البقاء مجهول الهوية؟ -

394
00:27:26,744 --> 00:27:29,786
هذا مضحك، مجهول الهوية

395
00:27:32,697 --> 00:27:35,304
كانت تلك مشاركة جنونية منكِ

396
00:27:35,998 --> 00:27:37,476
أجل

397
00:27:37,650 --> 00:27:39,475
هل لديكِ سيجارة أخرى؟

398
00:27:39,996 --> 00:27:42,385
أحاول استخدام العلكة للإقلاع
لكنّ الأمر صعب

399
00:27:42,603 --> 00:27:44,080
أعتقد ذلك

400
00:27:46,860 --> 00:27:49,206
لا، إنّها آخر سيجارة بحوزتكِ -
لا بأس -

401
00:27:49,338 --> 00:27:51,249
أحب التظاهر
بأنّي لم أدخن العلبة بكاملها

402
00:27:53,638 --> 00:27:55,115
شكرا لكِ

403
00:27:57,418 --> 00:27:59,677
...هاك، أتعلم شيئا، إنّها -
يداي باردتان أو ما شابه -

404
00:27:59,808 --> 00:28:02,589
شيء من هذا القبيل
يداي رفيعتان

405
00:28:10,235 --> 00:28:11,668
...أنا

406
00:28:12,277 --> 00:28:15,231
(أنا (سام -
ها قد انكشفت هويتك المجهولة -

407
00:28:17,186 --> 00:28:20,619
(أدعى (فرانكي
مرحبا بك يا (سام) إن قررت البقاء

408
00:28:20,748 --> 00:28:24,398
وعليك تعلم كيفية التخلص
من حاجيات المرحاض يا رجل

409
00:28:24,528 --> 00:28:25,962
إنّها الخطوة الثالثة

410
00:28:45,904 --> 00:28:48,294
مرحبا، أين هي؟

411
00:28:48,641 --> 00:28:51,682
سأفترض أنّ هذا اعتذار ولم أفهمه -
هل هي في الأعلى؟ أهي نائمة؟ -

412
00:28:51,813 --> 00:28:53,377
أجل، ربما هي في الأعلى
على الأرجح هي مرهقة

413
00:28:53,507 --> 00:28:56,852
بعد قضائها 8 ساعات
في تنظيف المنزل مع حبيبة ابنها

414
00:28:57,070 --> 00:28:59,068
أين كنت يا (سام)؟
هل أمضيت يوما جميلا؟

415
00:29:01,544 --> 00:29:03,196
ما خطبك؟

416
00:29:04,497 --> 00:29:07,019
ماذا هناك؟ -
أبإمكاني التحدث إليكِ خارجا للحظة؟ -

417
00:29:15,708 --> 00:29:17,141
من أين حصلت على هذا؟ -
من أبي -

418
00:29:17,750 --> 00:29:19,922
150 ألف دولار

419
00:29:22,399 --> 00:29:24,963
لقد تركها لامرأة
...يُفترض أن يكون ابنها

420
00:29:28,915 --> 00:29:31,088
نظريا، يُعدّ الصبي ابن شقيقتي

421
00:29:31,695 --> 00:29:36,084
لا أفهم، كيف يكون لديك ابن شقيقة؟
ليس لديك أشقاء أو شقيقات

422
00:29:36,866 --> 00:29:38,604
!بات لدي الآن

423
00:29:39,126 --> 00:29:43,513
ذهبت لتلك الجلسة
لأحاول معرفة ما يحدث

424
00:29:43,818 --> 00:29:45,990
في البداية، ظننت أنّها عشيقته

425
00:29:46,121 --> 00:29:48,249
أعني أنّ هذا منطقي جدا
من معرفتي بأبي

426
00:29:48,683 --> 00:29:50,552
لكنّي نظرت إليها بعد ذلك

427
00:29:51,899 --> 00:29:57,112
...لديها عيني أبي وأنفه وهي -
(سام) -

428
00:29:57,981 --> 00:30:00,979
كيف ستخبر أمك بهذا؟ -
مفاجأة -

429
00:30:01,327 --> 00:30:03,064
فزتِ بالتذكرة الذهبية إلى مصنع القذارة

430
00:30:03,194 --> 00:30:05,671
أعني، عليك أن تخبرها
عليها أن تعرف الحقيقة

431
00:30:05,801 --> 00:30:08,018
وستعرف أنّه ترك لهما
كل هذا المال

432
00:30:08,104 --> 00:30:09,886
ليس إذا لم أعطيهما إياه

433
00:30:10,754 --> 00:30:12,883
لا، أنت لست جادا -
اسمعيني، أنا جاد للغاية -

434
00:30:13,447 --> 00:30:16,055
إنّها 150 ألف دولار -
أعلم هذا -

435
00:30:16,663 --> 00:30:18,141
تركها في حقيبة أدوات حلاقته

436
00:30:18,271 --> 00:30:20,616
من أجل طفل
...امرأة مدمنة على الكحول، أعني

437
00:30:20,834 --> 00:30:23,485
إنّها للصبي -
إنّها لي، أنا ابنه -

438
00:30:23,831 --> 00:30:25,656
أيُفترض أن أسلمها له
مع ابتسامة تعلو وجهي؟

439
00:30:25,787 --> 00:30:27,959
أكان عليه أن ينتظر حتى يموت
ليخبرني بأمر عائلته السرية؟

440
00:30:28,089 --> 00:30:31,130
لا يمكنني أن أخبرها بمن أكون
هذا أمر مستحيل

441
00:30:31,261 --> 00:30:34,389
أنا مدفون أسفل كومة من الديون
(يا (هانا

442
00:30:34,562 --> 00:30:36,561
عمّا تتحدث؟ أنحن مدينان؟ -
كومة ضخمة من الديون -

443
00:30:36,691 --> 00:30:40,298
لا، لسنا مدينان
(ليس هناك "نحن" يا (هانا

444
00:30:40,426 --> 00:30:42,512
ماذا تعني بقولك "ليس هناك نحن"؟ -
أنا مدين، أنا مدين -

445
00:30:42,948 --> 00:30:44,425
كنت أنوي الاستفادة من هذه العمولة
لانتشال نفسي من الديون

446
00:30:44,556 --> 00:30:46,770
لكن الآن زوجة (فيل هايمور) الجديدة
تحتاج إلى إضافة ملحق لمنزلها

447
00:30:46,902 --> 00:30:49,204
متى كنت تخطط لإخباري
بأنّه ليس هناك "نحن"؟

448
00:30:49,334 --> 00:30:51,420
أهناك أي جزء من حياتي
يُعدّ خصوصيا؟ أي جزء؟

449
00:30:51,896 --> 00:30:53,331
!رباه

450
00:30:54,505 --> 00:30:56,416
كنت أعلم أنّه لا يجدر بنا
الخروج إلى هنا

451
00:31:02,021 --> 00:31:03,628
يا إلهي

452
00:31:06,410 --> 00:31:09,015
المحفظة -
ماذا؟ -

453
00:31:09,622 --> 00:31:14,229
خبّأت المحفظة في السيارة
لتتجنب المجيء إلى هنا

454
00:31:17,401 --> 00:31:21,092
ماذا؟ هذا هراء بالكامل -
(أجل، إنّه كذلك يا (سام -

455
00:31:21,180 --> 00:31:24,048
إنّه هراء بالكامل -
...هلّا تنصتين لما تقولينه؟ أنصتي رجاءً -

456
00:31:24,178 --> 00:31:27,046
لِمَ عرّضتني لتلك التمثيلية السخيفة
في المطار؟

457
00:31:27,220 --> 00:31:29,435
(بربكِ يا (هانا -
لِمَ صعدت حتى على متن الطائرة؟ -

458
00:31:29,565 --> 00:31:31,564
لأنّكِ عثرتِ لنا على رحلة أخرى

459
00:31:35,821 --> 00:31:37,691
من تكون يا (سام)؟

460
00:31:43,773 --> 00:31:46,683
هانا)، أتفهم أنّكِ غاضبة)
أرغب بالتحدث إليكِ بهذا الشأن

461
00:31:46,814 --> 00:31:48,290
أنا آسفة للغاية أيها السيد
شكرا لك

462
00:31:48,464 --> 00:31:50,854
هانا)، أحتاج إليكِ) -
لِمَ تحتاج إلي؟ -

463
00:31:51,072 --> 00:31:52,549
لماذا؟ أتحتاج إلى شخصٍ آخر
تتمكن من الكذب عليه؟

464
00:31:52,765 --> 00:31:54,590
أليس لديك ما يكفي من الحمقى
في حياتك يا (سام)؟

465
00:31:56,416 --> 00:31:58,414
إلى اللقاء -
(هانا) -

466
00:31:58,631 --> 00:32:00,238
انطلق فحسب

467
00:32:33,431 --> 00:32:36,255
أبإمكاني التحدث إلى (جوني)؟
جوني ديلون)؟)

468
00:32:37,776 --> 00:32:39,427
(أبحث عن (نتاليا

469
00:32:40,166 --> 00:32:42,729
(أنا ابن (جيري هاربر
(جيري هاربر)

470
00:32:44,250 --> 00:32:47,638
يا إلهي، هذا سؤال غريب

471
00:32:47,812 --> 00:32:49,506
هل لديك ابنة تدعى (فرانكي)؟

472
00:32:49,810 --> 00:32:51,288
مرحبا

473
00:33:09,188 --> 00:33:11,838
(طبيبة علم النفس (أماندا غولدستين"
"أخصائية تقييم وإرشاد الأطفال والمراهقين

474
00:33:14,401 --> 00:33:15,835
اسمعي، ستحبين هذا

475
00:33:16,096 --> 00:33:17,703
هذا مقال عن المرأة العاملة الشابة

476
00:33:17,834 --> 00:33:22,046
التي تكافح للموازنة
بين عملها وحياتها الشخصي

477
00:33:22,656 --> 00:33:25,784
على الأقل تظن أنّي شابة -
بإمكاني رؤية الانتفاخات أسفل عينيكِ -

478
00:33:25,958 --> 00:33:28,044
...عليك أن تحذر ما -
(فرانسيس)، (جوش)، أنا (أماندا) -

479
00:33:28,218 --> 00:33:29,911
مرحبا، أعتذر عن تأخرنا

480
00:33:30,042 --> 00:33:32,389
...كان هناك ازدحام وما إلى ذلك، لذا

481
00:33:32,735 --> 00:33:35,777
...حسنا أيها الشاب، سأراك -
لِمَ لا تتفضلين بالدخول وتنضمي إلينا؟ -

482
00:33:37,559 --> 00:33:39,773
حسنا -
اجلسا أينما يحلو لكما -

483
00:33:42,598 --> 00:33:44,249
مهلا، تعال إلى هنا

484
00:33:44,379 --> 00:33:45,987
أخبرتني بأن أجلس
...أينما يحلو لي، لذا

485
00:33:46,073 --> 00:33:50,505
لا تعني مكتبها، انهض -
أتعلمين؟ لنجلس أينما يحلو لنا اليوم -

486
00:33:57,890 --> 00:34:02,149
...هذا هو
هذا المقعد لأجلي، حسنا

487
00:34:04,060 --> 00:34:08,231
إذن يا (جوش)، أريد منك أن تعلم
أنّه لا بأس بما تشعر به الآن

488
00:34:08,752 --> 00:34:11,054
بإمكانك قول ما يخطر ببالك
أو التزام الصمت

489
00:34:11,707 --> 00:34:16,139
لا تريد أن تكون هنا -
...أجل، لكن علينا ذلك، لذا -

490
00:34:16,267 --> 00:34:18,788
(حسنا، في الوقت الراهن يا (فرانسيس -
أدعى (فرانكي)، يا إلهي -

491
00:34:18,919 --> 00:34:21,700
(فرانسيس) -
ناديني بـ(فرانكي) رجاءً -

492
00:34:22,004 --> 00:34:25,479
(حسنا يا (فرانكي
لِمَ لا تخبريني بأمورٍ جيدة عن (جوش)؟

493
00:34:26,087 --> 00:34:29,476
ألهذا السؤال مغزىً خفي؟ -
ليس هناك أسئلة كهذه -

494
00:34:29,650 --> 00:34:31,345
أخبريني فقط بما يجول في خاطرك

495
00:34:31,908 --> 00:34:34,559
أجل، لا، لدي طفل رائع
لدي طفل رائع

496
00:34:34,733 --> 00:34:38,687
فمن الواضح أنّه ذكي جدا

497
00:34:39,165 --> 00:34:41,684
وهو مضحك للغاية

498
00:34:42,163 --> 00:34:45,335
وكما تعلمين
لقد كان رائعا منذ لحظة ولادته

499
00:34:45,463 --> 00:34:50,548
كان طفلا رائعا
كان ينام ليلا على الفور

500
00:34:51,461 --> 00:34:52,937
لم يبكِ قط

501
00:34:53,154 --> 00:34:55,283
وما هو سبب ذلك في رأيك؟

502
00:34:55,848 --> 00:34:58,455
عفوا، ما السبب في ماذا؟ -
لِمَ لم يبكِ قط؟ -

503
00:35:00,019 --> 00:35:02,496
ما السبب في رأيكِ؟ -
لا أعلم بعد -

504
00:35:02,756 --> 00:35:04,232
...حسنا

505
00:35:04,493 --> 00:35:07,405
يغطي تأميني الصحي
4 جلسات مدتها 50 دقيقة هنا فقط

506
00:35:07,535 --> 00:35:10,489
وبعدها، سأدفع من حسابي الخاص
فأود أن تستنتجي السبب

507
00:35:11,054 --> 00:35:12,661
ولا أعلم كيفية سير هذه الأمور عادةً

508
00:35:12,792 --> 00:35:15,529
لكنّي كنت أفكر لو كان بإمكاننا
البدء بسؤال (جوش) بعض الأسئلة

509
00:35:16,137 --> 00:35:19,005
(هذا عظيم، إذن يا (جوش

510
00:35:19,483 --> 00:35:21,134
لِمَ لا تخبرنا
بشعورك حيال وجودك هنا؟

511
00:35:22,003 --> 00:35:24,131
أشعر بتحسن بالفعل

512
00:35:35,905 --> 00:35:38,165
إذن، ما تزال هنا -
ماذا؟ -

513
00:35:44,639 --> 00:35:46,071
أما تزال (هانا) نائمة؟

514
00:35:46,463 --> 00:35:48,896
غادرت، اضطرت لذلك

515
00:35:49,460 --> 00:35:51,546
اعتقدت أنّكما سترحلان معا

516
00:35:52,112 --> 00:35:54,501
تبين أنّه علي رؤية بعض العملاء
أثناء وجودي هنا

517
00:35:55,196 --> 00:35:56,629
لأيّ غرض؟

518
00:35:56,891 --> 00:35:59,279
...كما تعلمين

519
00:36:00,757 --> 00:36:03,320
عقدت شركتنا صفقة للتو
للتبرع بمليون كرة قدم

520
00:36:03,450 --> 00:36:06,101
مصنوعة من صندوق علاج الأزمات
(لأجل أطفال (السودان

521
00:36:06,231 --> 00:36:07,837
لذا نقوم بفن السّوقيات

522
00:36:15,702 --> 00:36:19,873
مما جعلني أفكر في البقاء هنا
لبضعة أيام إن كنتِ لا تمانعين

523
00:36:21,264 --> 00:36:23,349
ابقَ الفترة التي تريدها

524
00:36:26,434 --> 00:36:28,779
لا، كان من المفترض
أن يتصل بك (آندي) منذ يومين

525
00:36:29,083 --> 00:36:30,821
(بخصوص الخشب يا (بيل
بخصوص الخشب

526
00:36:31,691 --> 00:36:34,731
إن لم أحضر لزوجة هذا الرجل
خشبا كافيا لبناء ملحق في 8 ساعات

527
00:36:34,863 --> 00:36:36,339
فسيقدّم بلاغا عني
للجنة التجارة الفيدرالية

528
00:36:36,774 --> 00:36:39,815
ها هي قائمتي
تريد خشب (مانغيراس)، اتفقنا؟

529
00:36:39,945 --> 00:36:41,900
(عليه أن يكون خشب (مانغيراس دايموند
مصقول

530
00:36:42,030 --> 00:36:44,593
...وعلى المشواة أن تكون

531
00:36:45,593 --> 00:36:48,114
(من طراز (فايكينغ
بارتفاع 48 بوصة

532
00:36:49,112 --> 00:36:52,110
وطرفها من الفولاذ المقاوم للصدأ
وتسخين يعمل بالأشعة تحت الحمراء

533
00:36:52,284 --> 00:36:53,717
كيف الحال يا شباب؟

534
00:36:55,673 --> 00:36:57,106
بيل)، سأعاود الاتصال بك)
بعد 5 دقائق

535
00:36:57,236 --> 00:36:58,758
هل أخبرت أحدا بأنّنا كنا معك
عند حوض السباحة؟

536
00:36:59,017 --> 00:37:02,189
لا -
إن وشيت بنا فسنضربك ضربا مبرحا -

537
00:37:39,206 --> 00:37:43,507
"رينو) للتسجيلات)"

538
00:37:59,538 --> 00:38:01,016
لا

539
00:38:01,320 --> 00:38:04,057
لن تبتعد مسافة 10 أقدام عن الباب
انظر، انظر

540
00:38:06,099 --> 00:38:08,966
لا يجدر بك سرقة الأقراص المضغوطة
لم يعد أحد يشتريها

541
00:38:09,097 --> 00:38:12,225
وهذا متجر تسجيلات، لا يمكنك السرقة منه
هذا أشبه بضرب رجل ميت

542
00:38:13,311 --> 00:38:15,047
هل تعمل هنا؟

543
00:38:15,874 --> 00:38:17,786
إنّها مسألة وقت على الأرجح

544
00:38:18,351 --> 00:38:19,828
(أدعى (سام

545
00:38:21,523 --> 00:38:23,217
أعرف أمك نوعا ما

546
00:38:23,520 --> 00:38:25,562
لن تخبرها بهذا، أليس كذلك؟

547
00:38:25,866 --> 00:38:28,256
بناءً على ذوقك المريع بالموسيقى
لا أعلم، ربما أقوم بإخبارها

548
00:38:28,908 --> 00:38:32,601
انظر، هذه الأسطوانة
هي ما تبحث عنه

549
00:38:32,905 --> 00:38:35,382
...يا صاح، إن حاولت لمسي

550
00:38:35,599 --> 00:38:39,509
مهلا، ماذا تعني؟
!إن حاولت لمسك

551
00:38:39,640 --> 00:38:43,592
إن فكرت حتى في المحاولة
أقسم أنّي سأقطع إصبعك بأسناني

552
00:38:43,767 --> 00:38:47,155
أفهم هذا تماما، تفضل، خذها

553
00:38:49,328 --> 00:38:53,151
كيف تعرفها؟ -
كما تعلم، التقينا في جلسة -

554
00:38:53,369 --> 00:38:56,367
في أية مرحلة أنت؟ -
في الثامنة -

555
00:38:56,584 --> 00:38:58,017
هل أعددت قائمتك؟ -
ماذا؟ -

556
00:38:58,278 --> 00:39:01,493
بالأناس الذين أخطأت بحقهم؟ -
أجل -

557
00:39:02,144 --> 00:39:03,926
إنّها قائمة طويلة
سأبقى في المرحلة الثامنة لبعض الوقت

558
00:39:04,055 --> 00:39:06,489
هل تعرف المراحل؟ -
تعلقها (كارول) على الثلاجة -

559
00:39:06,750 --> 00:39:08,225
من هي (كارول)؟ -
(فرانكي) -

560
00:39:08,357 --> 00:39:11,007
لِمَ تدعوها بـ(كارول)؟ -
كارول) هي مديرة بنايتنا البدينة) -

561
00:39:11,138 --> 00:39:13,267
لديها شارب
ورائحتها أشبه برائحة الروث

562
00:39:13,440 --> 00:39:16,048
لا ترى (فرانكي) وجه التشابه
مما يدفعني لتذكيرها

563
00:39:16,395 --> 00:39:18,089
كم تبلغ من العمر؟ -
11 عاما -

564
00:39:18,568 --> 00:39:20,175
وماذا يفعل أولاد الحادية عشرة
هذه الأيام؟

565
00:39:20,566 --> 00:39:22,868
فجّرت حوض سباحة -
ماذا؟ -

566
00:39:23,215 --> 00:39:25,563
أجل، ألقيت بصخرة صوديوم وانفجرت

567
00:39:25,953 --> 00:39:28,603
جزء منه، الجهة العميقة
واستشاطت (كارول) غضبا

568
00:39:28,908 --> 00:39:30,688
عليّ الآن الذهاب
إلى جلسات علاج للأطفال

569
00:39:31,165 --> 00:39:33,338
واللعب بألعاب الأطفال
حتى أجهش بالبكاء

570
00:39:35,077 --> 00:39:37,163
حسنا، ها نحن ذا، اسمعني

571
00:39:37,380 --> 00:39:39,638
ستبدأ بالاستماع
لفرقة (غانغ أوف فور)، اتفقنا؟

572
00:39:40,334 --> 00:39:42,376
(وبعدها ستنتقل لفرقة (بازكوكس

573
00:39:43,462 --> 00:39:45,678
(وبعدها (جوي ديفيجين) وثم (ذا كلاش

574
00:39:46,590 --> 00:39:50,153
وستنتهي بفرقة (تيليفيجين)، بالترتيب نفسه

575
00:39:50,976 --> 00:39:53,628
هل ستتذكر هذا الترتيب؟ -
ربما -

576
00:39:55,627 --> 00:39:57,104
حسنا، تفضل

577
00:39:57,669 --> 00:39:59,493
ادفع ثمنها

578
00:40:09,746 --> 00:40:12,266
يا للروعة، هل هذه سيارتك؟

579
00:40:12,441 --> 00:40:14,743
إطارات جميلة يا صاح
لِمَ لا تأخذني في جولة؟

580
00:40:15,004 --> 00:40:16,960
لا، بالطبع لا

581
00:40:17,480 --> 00:40:19,783
بربك يا رجل الموسيقى
أنت في الأصل غريب الأطوار

582
00:40:19,914 --> 00:40:22,737
...لن يزداد الأمر غرابةً -
أبإمكانك... عليّ الرحيل يا رجل -

583
00:40:22,911 --> 00:40:24,562
عليّ الرحيل، أنا متأسف
...أبإمكانك فقط

584
00:40:25,214 --> 00:40:26,648
أنا متأسف

585
00:40:27,125 --> 00:40:30,644
حسنا، إنّ النقل العام مريع

586
00:40:44,199 --> 00:40:47,632
"(أغانٍ إسبانية في (الأندلس"

587
00:40:47,936 --> 00:40:50,716
"مواقع التصوير في أيام عام 1993"

588
00:40:50,890 --> 00:40:54,062
"اسمحوا رجاءً بأخذ الثأر"

589
00:40:55,625 --> 00:40:57,710
أليست أمك في المنزل؟ -
إنّها في العمل -

590
00:41:00,231 --> 00:41:02,968
أين؟ -
(الفندق في وسط المدينة، (ذا ستاندرد -

591
00:41:03,533 --> 00:41:05,575
متى؟ الآن؟ ألا تعمل ليلا؟

592
00:41:06,139 --> 00:41:09,355
تعمل ليلا بعض الأحيان
مناوبات مزدوجة، أيا كان

593
00:41:10,094 --> 00:41:11,788
ألا تقلق حيال وجودك
في المنزل بمفردك؟

594
00:41:12,049 --> 00:41:13,917
يا صاح، أعلم كيفية
تسخين البيتزا في الميكرويف

595
00:41:14,265 --> 00:41:17,132
بالإضافة إلى وجود (تيد) في الطابق السفلي
و(لوسي) في الشقة المجاورة

596
00:41:17,437 --> 00:41:19,912
إنّها في السابعة عشرة من عمرها
ومكسيكية ولا ترتدي حمالة صدر

597
00:41:20,130 --> 00:41:21,954
لديها أسطوانة لتمرينات اليوغا
إنّه مكسب متبادل

598
00:41:25,126 --> 00:41:27,081
لا تنسَ هذه

599
00:41:28,775 --> 00:41:30,600
وسائل تثقيفك الموسيقي

600
00:41:32,381 --> 00:41:34,076
(فرقة (غانغ أوف فور
(ومن ثم فرقة (ذا بازكوكس

601
00:41:34,380 --> 00:41:37,291
(جوي ديفيجين) ومن ثم (ذا كلاش)
(وانتهاءً بـ(تيليفيجين

602
00:41:37,812 --> 00:41:39,506
لكن إن أردت حقا
الانطلاق للمركز الأول كالرصاصة

603
00:41:39,637 --> 00:41:41,853
هناك 6 أمور عليك معرفتها -
6 أمور؟ -

604
00:41:42,896 --> 00:41:44,373
ربما سأخبرك بها يوما ما

605
00:41:47,066 --> 00:41:48,802
شكرا لأنك لم تختطفني

606
00:41:49,456 --> 00:41:51,368
على الرحب والسعة

607
00:41:59,970 --> 00:42:03,316
"يا إلهي، أشعر بأنّي شبيه بالمال"

608
00:42:03,488 --> 00:42:07,659
"إنّهن منجذبات إلي، يأتون إلي كالعسل"

609
00:42:07,833 --> 00:42:10,875
لأنّي أطير كالنحلة"
"يا للهول جعلتهن يطنن

610
00:42:11,005 --> 00:42:13,915
"طنينا، طنينا، طنينا"

611
00:42:14,046 --> 00:42:17,479
"طنينا، طنينا، طنينا"

612
00:42:19,390 --> 00:42:22,735
"...عندما أظهر في الأرجاء، يصبحن"

613
00:42:23,257 --> 00:42:27,037
"...أجل، عندما أظهر في الأرجاء، يصبحن"

614
00:42:27,949 --> 00:42:31,555
"...عندما آتي إلى بلدتكم، يصبحن"

615
00:42:32,555 --> 00:42:35,335
"...أجل، الأمور تتهاوى"

616
00:42:42,982 --> 00:42:45,588
أخفقت أيها الأحمق، أمهلتك 3 أيام"
"ولم تتمكن من إحضار الخشب؟

617
00:42:45,805 --> 00:42:49,672
اتصل (هايمور) بلجنة التجارة الفيدرالية"
"وجاؤوا لمكتبي يشككون بأخلاقيات عملنا

618
00:42:49,890 --> 00:42:52,539
ليست لدينا أخلاقيات في عملنا"
"أين أنت؟

619
00:42:53,061 --> 00:42:54,625
"(سيد (هاربر)، معك (جين ماكينا"

620
00:42:54,755 --> 00:42:57,058
من مكتب لجنة التجارة الفيدرالية"
"لحماية المستهلك

621
00:42:57,363 --> 00:42:59,360
""وصلتنا شكوى من شركة "الحساء الوطنية"

622
00:42:59,491 --> 00:43:02,316
بشأن ممارسات أعمال احتيالية"
"تتعلق بك وبشركتك

623
00:43:02,793 --> 00:43:06,964
اتصل بي رجاءً لأساعدك في حل"
"هذه المشكلة في أقرب وقتٍ ممكن

624
00:43:12,394 --> 00:43:13,872
مرحبا

625
00:43:17,174 --> 00:43:18,607
أنا شقيقكِ

626
00:43:27,860 --> 00:43:29,295
مرحبا

627
00:43:30,772 --> 00:43:32,554
(فرانكي) -
"السيد "مجهول -

628
00:43:32,989 --> 00:43:34,508
تعملين هنا -
هل تتبعني؟ -

629
00:43:34,813 --> 00:43:38,549
لا، كان لدي عمل في الردهة
بالطابق السفلي الساعة الثامنة مساءً

630
00:43:38,679 --> 00:43:42,459
انتهى لتوه، فكرت في المجيء
لرؤية المنظر وحوض السباحة

631
00:43:43,501 --> 00:43:47,021
أتعلم؟ عندما يكذب الناس
يميلون لإضافة تفاصيل كثيرة

632
00:43:47,587 --> 00:43:50,627
كانت تلك مزحة -
أوقعتِ بي مجددا -

633
00:43:50,799 --> 00:43:53,451
أخذتها بمحمل الجد
ربما لأنّك تكذب بالفعل

634
00:43:55,494 --> 00:43:57,796
لا، لا يجدر بكِ استخدام
الكرز الصناعي

635
00:43:58,057 --> 00:44:01,098
إنّه منقوع في صبغات الطعام الصناعية
بعض الناس يتحسسون منه

636
00:44:01,226 --> 00:44:02,923
تحوّلت معظم الشركات
إلى استخدام الكرز الطبيعي

637
00:44:03,443 --> 00:44:05,747
هذا عملي -
من مؤيدي الكرز؟ -

638
00:44:05,921 --> 00:44:08,353
لا، أعمل كميسّر نوعا ما

639
00:44:08,787 --> 00:44:10,611
هل أنت رجل آلي
مرسل من المستقبل لقتلي؟

640
00:44:10,916 --> 00:44:12,394
شركة للمقايضة

641
00:44:12,741 --> 00:44:14,827
كما تعلمين
فالمقايضة هي الشكل الأصلي للتجارة

642
00:44:15,087 --> 00:44:17,129
مرحبا، أنت راعي ماعز"
"هذا جميل، أنا مربي دواجن

643
00:44:17,868 --> 00:44:19,345
"سأقاضيك بـ25 دجاجة مقابل ماعز"

644
00:44:19,737 --> 00:44:21,169
ماعز، أليس كذلك؟

645
00:44:21,518 --> 00:44:24,906
هل انتهت مناوبتكِ؟ -
أجل -

646
00:44:28,337 --> 00:44:29,772
أبإمكاني أن أقدم لك شيئا

647
00:44:30,902 --> 00:44:32,900
يبيعونه هنا؟

648
00:44:34,725 --> 00:44:40,677
لا، لا، اسمعي، أقسم لكِ بحياتي
أنّي لا أغازلكِ ولن أفعل هذا أبدا

649
00:44:41,068 --> 00:44:42,546
يا للروعة، شكرا لك

650
00:44:43,066 --> 00:44:44,848
واثقة أنّك تقصد طمأنتي

651
00:44:45,544 --> 00:44:47,193
لا، متأكد من أنّكِ تتعرضين للمغازلة
طيلة الوقت

652
00:44:47,325 --> 00:44:49,931
لست كأحد هؤلاء الرجال
...أنا على علاقة الآن، لذا

653
00:44:50,062 --> 00:44:52,799
هذا رائع بالنسبة إليك، ما اسمه؟

654
00:44:56,274 --> 00:44:57,708
أبإمكانكِ أن تقدمي لي مشروبا غازيا؟

655
00:45:01,184 --> 00:45:02,965
هذا يساوي 25 دجاجة من فضلك

656
00:45:03,400 --> 00:45:04,833
نفذ الدجاج من عندي

657
00:45:05,311 --> 00:45:06,789
أنت مدين لي إذن

658
00:45:08,614 --> 00:45:10,699
اعتادت الإدارة أن تسمح لنا
بارتداء الأحذية الرياضية

659
00:45:10,916 --> 00:45:14,174
حتى أدركوا أنّ هذا لا يُعدّ
مظهرا لائقا لفتيات الليل

660
00:45:17,302 --> 00:45:18,997
أنا آسف بشأن أبيكِ -
...هل تذكر -

661
00:45:19,388 --> 00:45:21,821
ماذا؟ لا تكلمي أولا -
...لا، أنت أولا، كنت تقول -

662
00:45:21,951 --> 00:45:23,600
...أنا متأسف كنتِ -
لا، تكلم أولا -

663
00:45:23,862 --> 00:45:25,340
حسنا، سأتكلم أولا -
قاطعتكِ عن الحديث -

664
00:45:25,773 --> 00:45:28,729
كنت سأسألك فحسب إن كنت
(تذهب إلى الجلسة التي في (كولفاكس

665
00:45:29,119 --> 00:45:31,161
...لا، أنا فقط
(أتيت من (نيويورك

666
00:45:31,509 --> 00:45:33,464
...لأنّك لسببٍ ما تبدو

667
00:45:34,551 --> 00:45:38,070
لا أعلم، مألوفا

668
00:45:41,414 --> 00:45:43,413
أنا متأسف جدا بشأن أبيكِ

669
00:45:47,106 --> 00:45:49,713
هذا لطف منك ولكن لا تأسف

670
00:45:50,148 --> 00:45:51,625
كان وغدا

671
00:45:53,276 --> 00:45:54,753
لِمَ كان وغدا؟

672
00:45:55,578 --> 00:45:58,794
حسنا، هجرني عندما كنت طفلة
هذا يؤهله بجدارة لأن يلقب بالوغد

673
00:45:59,054 --> 00:46:00,531
كم كنتِ تبلغين من العمر؟

674
00:46:03,573 --> 00:46:05,050
لا أعلم، ربما 8 أعوام

675
00:46:06,049 --> 00:46:07,613
إذن، هل ظلّ في حياتكِ 8 أعوام؟

676
00:46:07,830 --> 00:46:10,654
أتعلم ما أحب فعله
عند انتهاء مناوبتي الطويلة جدا؟

677
00:46:11,565 --> 00:46:16,259
التكلم عن طفولتي -
أنا آسف، لم أقصد التطفل -

678
00:46:19,648 --> 00:46:23,819
مات أبي مؤخرا أيضا، وكما تعلمين

679
00:46:23,949 --> 00:46:27,946
لم يكن بالضبط جوهرة بين البشر
...هو الآخر، لذا

680
00:46:29,075 --> 00:46:30,509
أتفهم موقفكِ

681
00:46:32,725 --> 00:46:36,201
أنا متأسفة -
لا، لا داعي للاعتذار -

682
00:46:36,331 --> 00:46:38,894
أنا من انهال عليكِ بالأسئلة

683
00:46:41,804 --> 00:46:44,455
سأغادر -
أجل، لا أريد تأخيركِ، أنا آسف -

684
00:46:44,803 --> 00:46:47,236
كان لقاؤك مصادفةً أمرا غريبا -
أجل -

685
00:46:47,671 --> 00:46:49,582
ربما أراك فيما بعد -
بالتأكيد -

686
00:46:50,364 --> 00:46:51,842
حسنا

687
00:46:53,057 --> 00:46:56,663
...أنا مدين لكِ بـ25 دجاجة، لذا -
أجل -

688
00:47:25,642 --> 00:47:27,511
""مرحبا بكم بين الناس""

689
00:47:28,857 --> 00:47:30,898
"دليل الطفل للتعامل مع القلق والإحباط"

690
00:47:33,811 --> 00:47:35,809
"بإمكاني الاسترخاء، دليلك إلى التأمل"

691
00:47:46,757 --> 00:47:48,365
"مرحبا بك" -
أهلا -

692
00:47:49,233 --> 00:47:52,492
هل تواجه صعوبة في اكتساب الأصدقاء"
"أو التواصل مع الناس؟

693
00:47:53,057 --> 00:47:55,708
لا -
"هل تشعر بالوحدة أحيانا؟" -

694
00:47:55,923 --> 00:47:57,402
(مرحبا يا (لوسي -
أهلا -

695
00:47:57,663 --> 00:48:00,443
كما لو كنت تجهل"
"كيفية التحدث إلى من حولك

696
00:48:00,965 --> 00:48:03,222
"حتى وإن كانوا أفراد أسرتك ذاتهم"

697
00:48:06,308 --> 00:48:10,653
هل يجعلك هذا الأمر"
"محبطا وحزينا وغاضبا؟

698
00:48:12,303 --> 00:48:15,258
أهناك أوقات تتمنى فيها"
"لو كنت في مكانٍ آخر فحسب؟

699
00:48:15,647 --> 00:48:17,517
"أو أن تكون حتى شخصا آخر؟"

700
00:48:18,776 --> 00:48:22,383
ربما تفكر بأنّك الشخص الوحيد"
"الذي يشعر بهذه الأحاسيس

701
00:48:23,990 --> 00:48:29,030
لكنّ هذا جزءا من كونك إنسانا"
"فمرحبا بك بين الناس

702
00:48:30,377 --> 00:48:33,289
نحن على وشك تعلم"
"بعض طرق الاسترخاء البسيطة

703
00:48:33,374 --> 00:48:36,286
"من أجل تهدئة الإحساس بالغضب والإحباط"

704
00:48:36,894 --> 00:48:40,804
هل أنت مستعد؟"
"أولا، تقبّل المشاعر التي تخالجك

705
00:48:42,107 --> 00:48:45,583
حاول صنع قبضة بكلتي يديك"
"ومن ثم أفلتهما

706
00:48:46,496 --> 00:48:47,972
"أبإمكانك الإحساس بالاختلاف؟"

707
00:48:49,015 --> 00:48:53,404
ثانيا، حاول العثور على نشاط مهدىء"
"لكي تشتت انتباهك

708
00:48:54,968 --> 00:48:56,879
"ربما يكون اللعب بلعبتك المفضلة"

709
00:48:57,314 --> 00:48:58,748
"أو ركوب دراجة"

710
00:49:01,526 --> 00:49:02,961
مرحبا -
أهلا -

711
00:49:06,741 --> 00:49:08,219
تبا

712
00:49:08,436 --> 00:49:11,434
لا تشعر بخيبة الأمل"
"إن لم تشعر بالتحسن فورا

713
00:49:11,869 --> 00:49:14,127
"يتطلب الأمر وقتا لإيجاد تناسب كامل"

714
00:49:14,344 --> 00:49:15,822
أترغبين في مشاهدة التلفاز؟ -
...كما تعلم، ابني -

715
00:49:15,952 --> 00:49:20,296
"...سيحدث الأمر قريبا، لذا" -
أجل، حسنا -

716
00:49:20,861 --> 00:49:23,077
"الآن، بالعد من الرقم 5 تنازليا"

717
00:49:23,424 --> 00:49:27,726
دع الاسترخاء ينتشر كموجة"
"عبر جسدك بأكمله

718
00:49:28,291 --> 00:49:32,114
خمسة، أربعة، ثلاثة

719
00:49:32,679 --> 00:49:36,980
"اثنان، واحد" -
عثرت على أدويته  -

720
00:49:37,502 --> 00:49:39,065
أعتقد ذلك

721
00:49:47,450 --> 00:49:49,275
يا إلهي، لم يتوجب علي فعل ذلك

722
00:49:49,927 --> 00:49:52,100
إنّه دواء للغثيان
الناتج عن العلاج الكيماوي

723
00:49:52,230 --> 00:49:56,183
إنّه أشبه بـ... لا أعلم
إنّه أشبه بشرب نبيذ المذبح

724
00:49:57,313 --> 00:50:00,050
يا للروعة -
رائحتك كرائحة أبيك -

725
00:50:00,528 --> 00:50:05,263
رائحة عشب البطشولي الهندي
يا إلهي، كانت تثيرني فيما مضى

726
00:50:05,393 --> 00:50:09,652
أمي، لست ثملا لتلك الدرجة
لن أثمل أبدا لذلك الحد

727
00:50:10,173 --> 00:50:11,824
كيف انتهى بكِ المطاف بالزواج به؟ -
ماذا تعني؟ -

728
00:50:11,954 --> 00:50:13,518
تعلم، التقينا بحفل (فيسيز) الموسيقي -
لا، لا، لا -

729
00:50:13,649 --> 00:50:17,732
أعني أنّكِ رائعة، ولم يكن
الظهير الربعي في فريق كرة القدم

730
00:50:17,950 --> 00:50:21,426
كان وسيما -
أمي، كان مشعوذا -

731
00:50:23,900 --> 00:50:25,335
لا تستهزئي بكلامي

732
00:50:29,115 --> 00:50:30,984
(عليك أن تفهم شيئا يا (سامي

733
00:50:31,461 --> 00:50:33,981
كنت موظفة بحجرة إيداع المعاطف والقبعات
(في فندق (تروبادور

734
00:50:34,981 --> 00:50:37,197
كنت في الـ17 من عمري

735
00:50:37,891 --> 00:50:39,933
...وكان أشبه بـ

736
00:50:41,063 --> 00:50:42,670
(ملك (لوس أنجلوس

737
00:50:43,323 --> 00:50:45,451
(أخبرني بأنّي ذكرته بـ(جوني ميتشيل

738
00:50:45,756 --> 00:50:47,189
كانت سبب انتقالي للعيش هنا

739
00:50:47,406 --> 00:50:49,752
سمعت صوتها على المذياع

740
00:50:50,839 --> 00:50:53,228
"وتساءلت، "لِمَ لا تكون هذه الفتاة أنا؟

741
00:50:54,011 --> 00:50:55,443
بإمكاني الغناء

742
00:50:57,139 --> 00:50:58,659
كان الجميع يقول هذا

743
00:51:00,137 --> 00:51:04,958
لذا، أتيت إلى هنا والتقيت بأبيك

744
00:51:05,306 --> 00:51:08,521
(وبعدها التقيت بـ(جوني ميتشيل
!يا إلهي

745
00:51:10,390 --> 00:51:13,039
(التقيت بـ(ليندا رونستادت) و(ستيفي نيكس

746
00:51:16,037 --> 00:51:19,513
(و(ليليان كريسباور
(من (ناتلي، نيوجيرسي

747
00:51:21,249 --> 00:51:25,770
وذات ليلة، كنا جالسين جميعا
نغني ونتبادل النكات

748
00:51:26,335 --> 00:51:28,159
ودفعني (جيري) نحو البيانو

749
00:51:28,290 --> 00:51:30,462
وقال لي، "اصعدي إلى هناك
"يا (ليليان)، سيحبون غناءكِ

750
00:51:30,939 --> 00:51:34,024
لم يكن لدى أحد
أذن موسيقية كأبيك، كان يعرف

751
00:51:36,631 --> 00:51:38,194
كان يعرف أنّي بارعة

752
00:51:39,976 --> 00:51:41,888
(بالنسبة إلى (ناتلي، نيوجيرسي

753
00:51:44,799 --> 00:51:47,623
وبالتالي، غنيت

754
00:51:50,229 --> 00:51:51,663
...وبعد ذلك

755
00:51:53,401 --> 00:51:56,008
لم أشعر أبدا أنّ هؤلاء الأشخاص
كانوا أصدقائي مرةً أخرى

756
00:52:02,134 --> 00:52:03,611
!يا للهول

757
00:52:04,697 --> 00:52:06,131
لم تخبريني بذلك قط

758
00:52:06,522 --> 00:52:09,433
لِمَ فعل شيئا كهذا؟ -
لا أعرف -

759
00:52:11,127 --> 00:52:13,995
لم يكن من السهل فهمه دوما
أنت أدرى بأبيك

760
00:52:14,427 --> 00:52:19,165
ما الأمر الذي لا يمكن فهمه
...يا أمي؟ كان

761
00:52:20,033 --> 00:52:21,642
كان وغدا

762
00:52:23,379 --> 00:52:25,030
لقد أهانكِ

763
00:52:25,465 --> 00:52:27,506
أتريد أن تعرف
ما كان الأمر المهين؟

764
00:52:28,723 --> 00:52:32,069
كنت الوحيدة في الجنازة
الجالسة بجوار مقعدٍ خاوٍ

765
00:52:32,894 --> 00:52:36,412
كان ذلك ممتعا، لم يكن علي
إجابة أسئلة غريبة بذلك الشأن

766
00:52:38,282 --> 00:52:40,670
ها هي السخرية، أتذكر ذلك

767
00:52:40,887 --> 00:52:43,060
أجل، حسنا
ولكن ما لا تتذكره على الأرجح

768
00:52:43,624 --> 00:52:47,710
تغييري للأكياس البلاستيكية المثبتة ببطنه
كل ساعتين حتى لا يتسرب برازه

769
00:52:48,578 --> 00:52:53,704
أمي، كان ذلك أشبه بثنية مزدوجة
لدرجة عالية من الصعوبة على مغطس الإهانة

770
00:52:53,835 --> 00:52:56,963
كان يرتاد المشفى طيلة عام
ولم تتصل به حتى

771
00:52:57,094 --> 00:52:59,874
لم يكن يريدني بالجوار يا أمي -
أهذا ما تقنع نفسك به؟ -

772
00:53:00,004 --> 00:53:02,176
وأنتِ تركته لا يرغب في وجودي

773
00:53:02,308 --> 00:53:05,087
ربما عدت إلى المنزل 4 مرات
خلال الـ13 سنة الماضية

774
00:53:05,348 --> 00:53:08,346
لاقتراض المال في الأغلب، كيف يسير
عملك في صناعة القمصان على أي حال؟

775
00:53:08,476 --> 00:53:10,518
تصبحين على خير -
هذا صحيح، فلتلذ بالفرار -

776
00:53:10,865 --> 00:53:13,385
على الأقل، هذا هو الشيء الوحيد
الذي تلتزم بفعله

777
00:53:14,863 --> 00:53:18,643
أتعتقدين أنّكِ كنتِ تعرفينه؟
رأيتِ ما أردتِ رؤيته

778
00:53:19,860 --> 00:53:22,857
أبإمكانكِ أن تصدق حقا
أنّي لا أعرف الرجل الذي تزوجت به؟

779
00:53:29,026 --> 00:53:31,676
معك (جين ماكينا) مجددا من لجنة"
"(التجارة الفيدرالية يا سيد (هاربر

780
00:53:31,893 --> 00:53:35,759
هذه مكالمتي الثانية، إن لم تحضر"
"لمكاتبنا في (مانهاتن) بنهاية الأسبوع

781
00:53:35,846 --> 00:53:39,149
لمساعدتنا في تحقيقنا"
"سنضطر إلى إصدار مذكرة بحقك

782
00:53:39,279 --> 00:53:41,452
"نهاية الرسائل الجديدة"

783
00:53:50,749 --> 00:53:54,051
بإمكاننا إخبارها بأنّنا ننتظر هنا
منذ 20 دقيقة ولم يعمل الزر

784
00:53:54,529 --> 00:53:57,743
نعتذر عن تأخرنا
كان طابور الانتظار في المدرسة فظيعا

785
00:53:57,917 --> 00:53:59,395
لا لم يكن -
بلى، كان نوعا ما -

786
00:53:59,525 --> 00:54:02,219
لم يكن نوعا ما -
أبإمكاني التحدث إليكِ على انفراد؟ -

787
00:54:07,128 --> 00:54:10,168
عندما أقلعت عن الشرب للمرة الأولى
سمعت الجميع يخبرون القدامى

788
00:54:10,256 --> 00:54:12,864
أنا محرجة وخجلة
كنت أجلس هنا مستمعةً للجميع

789
00:54:12,994 --> 00:54:14,775
بصراحة، أعتقد أنّكم جميعا مجانين تماما

790
00:54:14,993 --> 00:54:18,815
شكرا لكم جميعا على إنصاتكم
والاستمرار في العودة إلى هنا

791
00:54:21,205 --> 00:54:23,291
(تصبحين على خير يا (فرانكي -
أجل، تصبح على خير -

792
00:54:24,159 --> 00:54:25,637
تبا

793
00:54:31,414 --> 00:54:34,847
واثق تماما أنّ هذه الحقيبة صُممت
لإبقاء الحاجيات داخلها

794
00:54:35,281 --> 00:54:38,540
لكنّي لا أريد إفساد ما تفعلينه

795
00:54:39,148 --> 00:54:41,668
أعلم ما يجول في خاطركِ
"أنت مجددا"

796
00:54:42,364 --> 00:54:43,797
مجددا

797
00:54:44,709 --> 00:54:46,838
إنّها جلستي الأخيرة
(علي العودة إلى (نيويورك

798
00:54:47,099 --> 00:54:48,576
فكرت في توديعكِ

799
00:54:48,749 --> 00:54:52,095
هل حلّ موسم الكرز؟ -
أجل، شيء من هذا القبيل -

800
00:54:52,573 --> 00:54:54,354
أتعلم؟ إنّه... شكرا لك

801
00:55:00,046 --> 00:55:01,784
تفترضين أنّكِ مررت بأوقاتٍ أفضل
أليس كذلك؟

802
00:55:05,781 --> 00:55:07,301
ما هو الشيء الذي فضح أمري؟

803
00:55:07,562 --> 00:55:11,211
تبا، قبل حدوث هذا مباشرةً
قامت طبيبة ابني النفسية بطردي

804
00:55:11,646 --> 00:55:15,600
أتعتقد أنّها طردتني
أم قطعت علاقتها بنا؟

805
00:55:16,164 --> 00:55:17,642
ماذا حدث؟

806
00:55:17,860 --> 00:55:19,683
...اكتشفت أنّي أكذب، لقد

807
00:55:19,988 --> 00:55:22,986
تأخرت وكذبت بشأن السبب أمام ابني

808
00:55:23,942 --> 00:55:25,375
...لذا

809
00:55:29,589 --> 00:55:33,022
اسمعي، أعلم أنّنا لا نعرف بعضنا إطلاقا

810
00:55:35,670 --> 00:55:38,582
...لكنّكِ تبدين

811
00:55:39,841 --> 00:55:41,668
إنسانة رائعة للغاية

812
00:55:42,450 --> 00:55:48,706
أعني أنّي لست والدا متمرسا
...أو أيا كان، ولكن

813
00:55:51,877 --> 00:55:54,484
لكنّي واثق من عدم وجود
ما يسمى بالأم المثالية

814
00:55:57,916 --> 00:56:00,393
إن ابنكِ محظوظ بحق لكونكِ أمه

815
00:56:03,042 --> 00:56:05,258
(إلى اللقاء يا (فرانكي

816
00:56:09,560 --> 00:56:11,081
مهلا

817
00:56:13,992 --> 00:56:15,642
أعني، هل سترحل الآن؟

818
00:56:15,859 --> 00:56:18,163
أعني أنّ الأمر كان عاديا سابقا
...ولكن الآن

819
00:56:19,422 --> 00:56:21,160
علينا أن نتناول (تاكو) أو ما شابه

820
00:56:22,941 --> 00:56:25,027
حقا -
أو لا، لا تهتم -

821
00:56:25,287 --> 00:56:27,806
بالطبع -
ألا تهتم بالطبع؟ -

822
00:56:29,154 --> 00:56:30,631
سنتناول الـ(تاكو) بالطبع

823
00:56:30,935 --> 00:56:32,412
"(مطعم (تاكوز"

824
00:56:33,281 --> 00:56:38,756
أدركت أنّي أشعر بالأسف
حيال ملابسي التي لا أرتديها

825
00:56:39,320 --> 00:56:43,405
فقمت بإعادة ترتيب خزانة ملابسي
بحيث نقلت الملابس التي في الخلف

826
00:56:43,926 --> 00:56:47,748
إلى المقدمة
كي أراها أمامي بشكل أكثر

827
00:56:49,314 --> 00:56:50,746
أنا مجنونة -
هذا جنون -

828
00:56:50,920 --> 00:56:53,397
أيام المدرسة الثانوية
"كنت عضوا بفرقة تسمى "العذراء

829
00:56:55,091 --> 00:56:59,002
في المدرسة الثانوية كنت عضوا
"بفريق من العذراوات يدعى بـ"المشجعات

830
00:56:59,088 --> 00:57:01,696
لا -
تم طردي من الفريق -

831
00:57:01,826 --> 00:57:03,911
لماذا؟ -
لأنّي كنت أرفض القيام بالحركات الخرقاء -

832
00:57:04,172 --> 00:57:07,473
ليس من الطريف رؤية فتاة فاتنة
"تحتج قائلة "هذا هراء

833
00:57:07,648 --> 00:57:10,124
هلّا تريني حركة تشجيع خرقاء؟ -
لن أقوم بهذا -

834
00:57:10,254 --> 00:57:12,817
بالله عليكِ، أعرف حركة تشجيع واحدة
(من أغنية (فيث نو مور

835
00:57:13,034 --> 00:57:16,511
"كُن عدوانيا، كُن كُن عدوانيا"

836
00:57:16,771 --> 00:57:21,854
كُ ن ع د و ا ن ي ا"، شاركونا؟" -
"كُن عدوانيا، كُن كُن عدوانيا" -

837
00:57:22,114 --> 00:57:24,808
حسنا، دعني أتمالك نفسي فحسب
إذن، أنت تخسر

838
00:57:24,939 --> 00:57:28,544
وأنا أفوز -
لا، أشعر بروح المنافسة الآن -

839
00:57:28,675 --> 00:57:30,152
كنت عضوا في فرقة خرقاء -
أشعر بها -

840
00:57:30,284 --> 00:57:32,412
هذا كل ما استطعت تذكره
في هذا الموقف بأكمله

841
00:57:32,498 --> 00:57:33,976
من الأفضل أن تذكر شيئا جيدا

842
00:57:34,411 --> 00:57:35,843
يا للهول

843
00:57:37,668 --> 00:57:39,364
كذبت لتجنب حضور جنازة

844
00:57:40,449 --> 00:57:43,534
أقيّم ذلك بـ6 درجات -
!6؟ هذا هراء -

845
00:57:44,838 --> 00:57:47,270
يا للهول، وكأنّي أشاهد قناة الطبيعة

846
00:57:47,748 --> 00:57:52,614
لا تراقبني وأنا أتناول الطعام -
"كل ربيع، تهاجر (فرانكي) المتوحشة" -

847
00:57:53,266 --> 00:57:56,741
حسنا، سأقضي عليك
سأسحقك تماما، سأبدأ، هل أنت مستعد؟

848
00:57:56,915 --> 00:57:59,087
أجل، رجاءً، أنا مستعد

849
00:58:02,476 --> 00:58:05,736
كنت مريعة قليلا

850
00:58:05,995 --> 00:58:09,384
عندما حملت بطفلي -
أجل -

851
00:58:09,819 --> 00:58:12,903
كنت أستيقظ من النوم وأحتسي الكحول

852
00:58:14,467 --> 00:58:17,465
وأتعرف إلى رجلٍ ما وأضاجعه

853
00:58:19,376 --> 00:58:21,506
أفقد وعيي ثم أغتسل وأعيد الكرة

854
00:58:24,417 --> 00:58:27,458
...لا أرقام هواتف ولا أسماء، لذا

855
00:58:30,021 --> 00:58:34,365
ليست لدي أدنى فكرة
عن هوية والد ابني

856
00:58:35,887 --> 00:58:40,840
وانتهى بي المطاف بصحبة صغيري الحبيب

857
00:58:43,359 --> 00:58:45,488
أنقذ حياتي

858
00:58:49,789 --> 00:58:52,223
النهاية -
أستسلم -

859
00:58:53,743 --> 00:58:55,351
لا يمكنك الفوز بهذه اللعبة
إن لم يكن لديك أولاد

860
00:58:55,524 --> 00:58:58,217
بالحديث عن الاستسلام
علي الذهاب لغسل الملابس، أنا متأسفة

861
00:58:58,435 --> 00:59:01,215
لا أريد التطفل
...على خصوصية غسيلك، ولكن

862
00:59:01,345 --> 00:59:03,214
كم أود عدم الذهاب إلى المغسلة بمفردي

863
00:59:03,344 --> 00:59:05,256
لذا، بالطبع

864
00:59:07,340 --> 00:59:10,296
تناولت (ناتشو) كثير -
ماذا إذن؟ -

865
00:59:10,643 --> 00:59:12,815
لست -
لست رائد فضاء؟ لِمَ لا؟ -

866
00:59:12,989 --> 00:59:15,249
لن تكون مهنتك رائد فضاء
...لا أعلم، في حياةٍ أخرى

867
00:59:15,466 --> 00:59:18,725
كنت لأود أن أكون مهندسة معمارية
أو ما شابه

868
00:59:18,811 --> 00:59:20,896
ولِمَ ليس بهذه الحياة؟
لِمَ في حياةٍ أخرى؟

869
00:59:21,201 --> 00:59:22,896
لأنّك بحاجة إلى شهادة جامعية
أو شيء من هذا القبيل

870
00:59:22,982 --> 00:59:24,720
ولِمَ لا تحصلين على شهادةٍ الآن؟

871
00:59:25,024 --> 00:59:26,849
بالكاد أنهيت دراستي في المدرسة
في المرة الأولى

872
00:59:27,196 --> 00:59:29,456
أجل، حسنا، لا يحق لي
النصح بشأن المستقبل المهني

873
00:59:29,586 --> 00:59:32,366
صدقيني، إن تلقي النصح
...بشأن العمل مني

874
00:59:33,192 --> 00:59:36,277
لا، خافي، خافي جدا

875
00:59:40,448 --> 00:59:41,881
هل أنتِ بخير؟

876
00:59:42,837 --> 00:59:44,401
الأمر يتعلق بأبي

877
00:59:45,096 --> 00:59:47,617
أعتاد إحضار ثياب إضافية معه لمنزلنا
كلما جاء لزيارتنا

878
00:59:48,225 --> 00:59:50,483
كانت رائحته دوما كعشب البطشولي الهندي
وكانت أمي تكره هذه الرائحة

879
00:59:51,135 --> 00:59:55,697
لذا، كان غسل وطي ملابسه
من مهامي أنا

880
01:00:00,780 --> 01:00:02,691
...على أي حال

881
01:00:07,298 --> 01:00:08,775
كيف تقابلا؟

882
01:00:10,164 --> 01:00:13,380
وراء الكواليس
(في حفل موسيقي لـ(كينغ كريمسون

883
01:00:14,335 --> 01:00:17,986
كان أبي منتجا موسيقيا
(في شركة (إيه آند آر

884
01:00:18,984 --> 01:00:20,940
كانت أمي مولعة بالموسيقى
(في (لوس أنجلوس

885
01:00:21,591 --> 01:00:23,069
كانت معجبة في الأساس

886
01:00:24,459 --> 01:00:29,063
لفترة من الوقت، كان يأتي
أيام الأحد ليأخذنا لدور العرض

887
01:00:30,324 --> 01:00:32,018
والذهاب في نزهة

888
01:00:33,104 --> 01:00:34,712
كان يمتلك بريقا ما

889
01:00:36,754 --> 01:00:41,055
وعندما كان يضحك
كان يشعرني بأنّي مضحكة للغاية

890
01:00:44,184 --> 01:00:46,008
لكن توقف بعدها عن المجيء

891
01:00:49,961 --> 01:00:52,873
لم يعد هناك بريق -
هل رأيته بعدها مرةً أخرى؟ -

892
01:00:53,915 --> 01:00:57,043
حاولت رؤيته
عندما كنت في الـ15 من عمري

893
01:00:57,478 --> 01:01:01,519
في الواقع، اشتريت ثوبا واستقللت الحافلة
متجهةً إلى الأستوديو الخاص به

894
01:01:03,516 --> 01:01:08,078
...أبقاني ساعةً وأنا أنتظر في مكتبه و

895
01:01:08,991 --> 01:01:11,902
وبعدها، ركبنا أخيرا في سيارته -
أيّة واحدة؟ أعني ما نوعها؟ -

896
01:01:12,206 --> 01:01:16,029
(كانت من طراز (كانتري سكواير
إنّها سيارة عائلية قديمة

897
01:01:16,464 --> 01:01:20,200
(ذهبنا إلى ذلك المنزل في (لوس فيليز
كان ملكا لعازف غيتار

898
01:01:21,286 --> 01:01:23,936
وكنت أقف في الزاوية

899
01:01:25,022 --> 01:01:28,411
أحدق في حذائي، وثوب الحفلة الراقصة
الذي اشتريته بسعر مخفض

900
01:01:29,324 --> 01:01:32,973
...كانا يدخنان ويحتسيان الخمر و

901
01:01:35,320 --> 01:01:37,491
...أخذت فقط أقول لنفسي

902
01:01:40,011 --> 01:01:42,097
"لا تذرفي دموعكِ على هذا الرجل"

903
01:01:43,878 --> 01:01:47,441
بعد فترة، أوصلني إلى منزلي
وأعطاني 50 دولارا

904
01:01:49,961 --> 01:01:53,175
...وكانت آخر صورة لأبي في ذهني

905
01:01:55,217 --> 01:01:59,997
هي أضواء سيارته الخلفية
...وهو يقود مبتعدا

906
01:02:01,040 --> 01:02:02,515
إلى عائلته الأخرى

907
01:02:06,340 --> 01:02:09,077
والأمر الجنوني
"أنّك لا تسأل نفسك "ما خطبه؟

908
01:02:09,686 --> 01:02:14,725
"لا، بل تسأل "ما خطبي؟

909
01:02:21,503 --> 01:02:23,197
لا يعيبكِ شيء

910
01:02:30,105 --> 01:02:32,841
في الأغلب، ما زلت غاضبة فحسب
لأنّه جعلني أرتدي ثوبا

911
01:02:38,098 --> 01:02:39,837
...إذن، تلك

912
01:02:41,487 --> 01:02:43,704
تلك العائلة الأخرى

913
01:02:44,964 --> 01:02:47,527
هل تكلم عنها مسبقا؟ -
لم أرد أن أعرف -

914
01:02:49,437 --> 01:02:52,046
كرهتها، فهي من فازت به

915
01:02:56,694 --> 01:02:58,128
ماذا عن أمكِ؟

916
01:02:58,822 --> 01:03:00,430
توفيت أمي قبل عامين

917
01:03:01,603 --> 01:03:03,298
أمي اللطيفة

918
01:03:04,427 --> 01:03:06,686
أتعلم؟ لم تتفوه قط بكلمة سيئة بحقه

919
01:03:10,336 --> 01:03:15,766
أبإمكاني القول إنّ حياتكِ مريعة؟

920
01:03:18,156 --> 01:03:21,415
...إنّها حقا -
لا تستهزىء بي -

921
01:03:21,589 --> 01:03:26,933
لا، لا أستهزىء بكِ
أفكر فحسب كم أنتِ قوية

922
01:03:27,106 --> 01:03:29,844
لا أشعر بأنّي قوية -
أنتِ قوية بشكلٍ مذهل -

923
01:03:30,756 --> 01:03:32,363
إذن، متى موعد رحلتك؟

924
01:03:36,056 --> 01:03:40,661
تلقيت رسالة نصية باكرا في الواقع
...والأمور غير مستقرة في العمل، لذا

925
01:03:41,572 --> 01:03:44,268
(يبدو أنّي سأبقى في (لوس أنجلوس
لفترة أطول

926
01:03:45,571 --> 01:03:47,005
(أعلم أنّ الأمر يتعلق بالـ(ناتشو

927
01:03:47,613 --> 01:03:52,044
الـ(ناتشو)، بحقكِ! كنتِ تلتهمينها
كحيوان النو المستعد للتزاوج

928
01:03:55,389 --> 01:03:59,474
ذات صباح، كانت الشمس مشرقة"
"وكنت أرقد في فراشي

929
01:04:00,342 --> 01:04:04,253
أتساءل إن كانت قد تغيرت"
"وإن كان شعرها ما يزال أحمر

930
01:04:05,166 --> 01:04:09,206
أخبرتني أسرتها بأنّ حياتنا معا"
"ستكون شاقة بالتأكيد

931
01:04:09,987 --> 01:04:12,073
لم يعجبهم ثوب أمي"
"الذي حاكته بنفسها إطلاقا

932
01:04:12,203 --> 01:04:14,288
وحساب أبي المصرفي"
"لم يكن كبيرا بما فيه الكفاية

933
01:04:14,897 --> 01:04:19,197
وكنت أقف على جانب الطريق"
"والمطر ينهمر على حذائي

934
01:04:20,024 --> 01:04:21,675
"متوجها نحو الساحل الشرقي"

935
01:04:21,805 --> 01:04:24,411
يعلم الرب"
"أنّي دفعت بعض ديوني للعبور

936
01:04:24,847 --> 01:04:28,886
(هيّا بنا، لنذهب، أسرعي يا (كارول -
حسنا -

937
01:04:31,884 --> 01:04:33,883
مرحبا أيّها الشاب
لا، ابتعد، ابتعد، ابتعد

938
01:04:34,318 --> 01:04:37,620
اسمع، أتذكر حقيبتك التي نسيتها
في المقعد الخلفي؟ إنّها في صندوق السيارة

939
01:04:37,837 --> 01:04:40,052
أكانت معك طيلة الوقت؟ -
وإيصالي لك من متجر التسجيلات أيضا -

940
01:04:40,183 --> 01:04:42,050
ربما لا يجدر بك ذكره، اتفقنا؟ -
لماذا؟ -

941
01:04:42,616 --> 01:04:44,222
مرحبا

942
01:04:44,919 --> 01:04:46,526
سيارة جميلة، أليس كذلك يا (جوش)؟

943
01:04:47,786 --> 01:04:49,524
(جوش)، هذا (سام)

944
01:04:50,871 --> 01:04:52,348
مرحبا

945
01:04:54,693 --> 01:04:56,258
كيف الحال؟

946
01:04:56,997 --> 01:04:59,734
حسنا يا صغيري
مهلا، لا، لا، حسنا

947
01:04:59,951 --> 01:05:02,427
"قدنا تلك السيارة أبعد ما أمكننا"

948
01:05:02,645 --> 01:05:04,600
"وتخلينا عنها في الغرب"

949
01:05:06,642 --> 01:05:08,509
وجه سينمائي

950
01:05:09,161 --> 01:05:10,856
لا يمكنني في الحقيقة تصوير شيء

951
01:05:11,290 --> 01:05:13,202
هل تصورين؟ -
أجل -

952
01:05:15,070 --> 01:05:20,588
سمعتها تقول من وراء ظهري"
"سنتقابل مجددا يوما ما على الطريق

953
01:05:22,152 --> 01:05:24,063
"غارقَين في الأحزان"

954
01:05:27,061 --> 01:05:28,539
هذا لا يصدق

955
01:05:31,362 --> 01:05:34,925
يا إلهي، انظر إلى هذا الوجه الصغير
إنّه يحدق بي مباشرةً

956
01:05:35,968 --> 01:05:39,878
أرجوك يا سيدي، لا تهدر حياتي
لا أستحق أن أؤكل يا صاح

957
01:05:40,441 --> 01:05:42,919
ماذا؟ لِمَ يتحدث السلطعون بلكنة بريطانية؟

958
01:05:44,527 --> 01:05:46,916
عليك ضرب هذا الشيء بالمطرقة -
لأنّي كاره -

959
01:05:47,089 --> 01:05:48,698
(فلتقرع قليلا كـ(كيث مون

960
01:05:52,086 --> 01:05:53,564
قرع طبول ثنائي

961
01:05:55,344 --> 01:05:56,822
اضربه

962
01:05:57,516 --> 01:06:01,037
دعني أريك حيلة
أمسك بساق السلطعون بهذه الطريقة

963
01:06:01,340 --> 01:06:05,382
ثم نمسك بمخلب السلطعون الأحمر

964
01:06:06,510 --> 01:06:07,987
ونفعل هذا يا صديقي

965
01:06:26,148 --> 01:06:28,581
رأيت ما هو أجمل -
!أجل -

966
01:06:29,190 --> 01:06:31,709
يا إلهي، هل هذه هي أجمل المناظر؟

967
01:06:37,531 --> 01:06:40,051
(جوش) -
لكنّ هذا حقيقي -

968
01:06:40,876 --> 01:06:43,439
شكرا لك -
وما زلت أبكي -

969
01:07:02,990 --> 01:07:04,901
مرحبا -
"مرحبا، هذا أنا" -

970
01:07:06,205 --> 01:07:09,072
كيف حالكِ؟ -
"في أفضل حال كما تعلم" -

971
01:07:10,245 --> 01:07:12,158
هناك امرأة تستمر في الاتصال"
"وترك الرسائل

972
01:07:12,331 --> 01:07:15,546
أعتقد أنّها تسعى وراء اعتقالك"
"لذا، على الأقل، لست الوحيدة

973
01:07:16,936 --> 01:07:18,414
لِمَ اتصلت؟

974
01:07:20,065 --> 01:07:22,150
أردت أن أتأكد
من أنّي لم أخسركِ

975
01:07:23,497 --> 01:07:27,494
أمام مجموعة محامين تافهين

976
01:07:30,666 --> 01:07:32,142
أعلم أنّك كذلك

977
01:07:35,314 --> 01:07:37,096
"علي إقفال الخط" -
التقيت بها -

978
01:07:38,008 --> 01:07:39,572
"(تدعى (فرانكي"

979
01:07:41,440 --> 01:07:43,656
"بذلت كل ما بوسعها للفت انتباهه"

980
01:07:44,873 --> 01:07:46,393
كي يلحظ وجودها

981
01:07:47,739 --> 01:07:50,347
الأمر أشبه وكأنّنا ترعرعنا"
"في ذات المنزل

982
01:07:52,302 --> 01:07:56,081
عدا أنّك فررت منه
وهي لم يكن لديها خيار آخر

983
01:07:57,472 --> 01:07:59,296
"أنت ماهر في الفرار كما تعلم"

984
01:08:00,600 --> 01:08:02,077
أجل

985
01:08:02,859 --> 01:08:04,858
كنت أتمرن على هذا"
"منذ وقتٍ طويل

986
01:08:05,770 --> 01:08:07,335
"وأعلم أنّ الأمر صعب عليكِ"

987
01:08:10,679 --> 01:08:12,504
"هل أخبرتها بكل ما تعرفه؟"

988
01:08:16,979 --> 01:08:19,976
"لا أعرف كيف سأقوم بهذا" -
(سام) -

989
01:08:21,193 --> 01:08:23,365
"ستؤذي هذه المرأة، تدرك ذلك"

990
01:08:23,974 --> 01:08:25,625
"وعليك تصحيح الأمور"

991
01:08:27,841 --> 01:08:29,318
"عليّ إقفال الخط"

992
01:08:45,610 --> 01:08:47,086
(شركة (رافيرتي آند يونغ"
"التضامنية محدودة المسؤولية للمحاماة

993
01:08:48,087 --> 01:08:49,695
بإمكاني بالتأكيد أن أكون عضوا
في فرقة موسيقية يا صاح

994
01:08:50,215 --> 01:08:52,605
أتعرف ما كنت لأسميها؟
فرقة "صديقي" الموسيقية

995
01:08:52,823 --> 01:08:55,429
كما لو
"عليكم رؤية فرقة "صديقي" الموسيقية"

996
01:08:55,603 --> 01:08:58,123
"أو "عليكم سماع فرقة "صديقي" الموسيقية

997
01:08:58,384 --> 01:09:00,252
يا إلهي، ستنتاب الناس الحيرة

998
01:09:00,425 --> 01:09:02,338
(مرحبا يا (جوش -
(أهلا يا (لوس -

999
01:09:02,945 --> 01:09:04,553
هذه الفتاة مثيرة جدا

1000
01:09:04,812 --> 01:09:06,508
حتى أنّي لا أعلم ما أفعله بنفسي

1001
01:09:06,942 --> 01:09:08,941
في الواقع، أعلم ما أفعله بنفسي

1002
01:09:09,028 --> 01:09:12,242
(يا للهول، لا، لا يا (روميو

1003
01:09:13,677 --> 01:09:16,848
إذن، أبإمكاني أن أطرح عليك أسئلةً
وتقوم بالإجابة عليها؟

1004
01:09:17,324 --> 01:09:20,064
ليس بصفتك ناصحي
وإنّما بصفتك رجل بالغ؟

1005
01:09:20,280 --> 01:09:21,887
سيكون هذا رائعا

1006
01:09:22,626 --> 01:09:24,277
كيف تعجل الفتيات تعجبن بك؟

1007
01:09:26,406 --> 01:09:28,361
"كيف تجعل الفتيات تعجبن بك؟"

1008
01:09:29,360 --> 01:09:31,141
حسنا، كما تعلم
...عليك فقط أن تكون

1009
01:09:31,403 --> 01:09:33,792
حسنا، عليك أن تكون
...من نوع الشبان الذين

1010
01:09:36,529 --> 01:09:38,006
تعلم هذا -
لا، لا أعلم -

1011
01:09:38,137 --> 01:09:40,352
ويبدو أنّك لا تعلم كذلك -
هذا صحيح -

1012
01:09:40,569 --> 01:09:42,047
خذ، فراولة

1013
01:09:42,350 --> 01:09:43,872
على الأقل أطلعني بالقواعد الستة

1014
01:09:44,089 --> 01:09:46,262
لا، لست مستعدا، عمّا قريب

1015
01:09:46,608 --> 01:09:49,085
بالله عليك -
قريبا، قريبا، أقسم لك -

1016
01:09:49,390 --> 01:09:51,345
لا تنكرني هكذا يا رجل -
مرحبا -

1017
01:09:51,821 --> 01:09:54,646
بلغ الإعصار (كارول) اليابسة اليوم أخيرا

1018
01:09:54,993 --> 01:09:56,992
(مدمرا (كاليفورنيا الجنوبية

1019
01:09:57,906 --> 01:09:59,338
التقاطة جميلة

1020
01:09:59,860 --> 01:10:02,161
ما هذه؟ -
هذه عينة من السلامي -

1021
01:10:02,336 --> 01:10:05,247
لأنّه تبين أنّ هناك
أكثر من نوع سلامي

1022
01:10:05,464 --> 01:10:08,375
سلامي حار وسلامي حلو
وجميع أنواع السلامي

1023
01:10:08,809 --> 01:10:10,287
سأقوم بجمعه -
!هذا ما ينقصني -

1024
01:10:10,418 --> 01:10:13,242
جوش)، أبإمكانك الذهاب)
لإنهاء فروضك أو ما شابه رجاءً؟

1025
01:10:13,675 --> 01:10:16,978
لماذا؟ بالكاد أنهيت المدرسة الثانوية
انظري كيف أصبحتِ جيدة

1026
01:10:17,108 --> 01:10:19,932
مهلا، حسنا، شكرا لك، إلى اللقاء

1027
01:10:20,541 --> 01:10:23,495
اذهب وكُن منتجا رجاءً -
أجل، سأذهب لاختراع شيء -

1028
01:10:25,100 --> 01:10:27,144
أيبدو أنّه ليس بإمكاني إعالة ابني؟
أنا أعمل

1029
01:10:27,535 --> 01:10:29,055
لا، أعلم هذا

1030
01:10:29,577 --> 01:10:31,749
هناك أعباء كثيرة على كاهلك
كنت أحاول مساعدتكِ فحسب

1031
01:10:35,659 --> 01:10:37,136
ماذا هناك؟

1032
01:10:39,960 --> 01:10:43,436
اتصل بي محامٍ اليوم -
حسنا -

1033
01:10:44,523 --> 01:10:47,607
ترك أبي لـ(جوش) 150 ألف دولار

1034
01:10:48,606 --> 01:10:52,821
يا للروعة، هذا رائع

1035
01:10:53,081 --> 01:10:55,949
لا، لا أريد
أن يرشوني بماله بعد موته

1036
01:10:59,510 --> 01:11:03,248
لا يمكنك رفض 150 ألف دولار
...يا (فرانكي)، هذا

1037
01:11:03,682 --> 01:11:06,724
فرانكي)، بإمكانكِ شراء منزل)
له باحة من أجل أعمال بستنتكِ

1038
01:11:06,810 --> 01:11:09,026
بإمكانكِ دفع نفقات إصلاح حوض السباحة
والعودة للدراسة أو أيا كان

1039
01:11:09,156 --> 01:11:11,459
أراد منكِ الحصول على هذا المال -
ماذا؟ هل تحيزت لطرفه الآن؟ -

1040
01:11:11,590 --> 01:11:15,456
إنّها 150 ألف دولار -
حسنا -

1041
01:11:17,628 --> 01:11:20,669
ما هذا؟ ماذا يحدث هنا؟

1042
01:11:21,626 --> 01:11:26,536
هذا... هذا لأنّ (جوش) فوّت الحافلة
وقمت أنا بتوصيله

1043
01:11:26,621 --> 01:11:28,099
أخبرني بأنّكما تريدان حاجيات من البقالة -
لا -

1044
01:11:28,229 --> 01:11:30,619
فقررت المساعدة -
أعني خروجك برفقتنا -

1045
01:11:31,357 --> 01:11:35,224
يروق لي الخروج برفقتكما -
...لِمَ لا أعرف شيئا عنك؟ أقصد -

1046
01:11:35,354 --> 01:11:38,396
لِمَ تنهالين عليّ بالأسئلة؟ -
لِمَ لا تتحدث عن استردادك لعافيتك؟  -

1047
01:11:38,700 --> 01:11:41,002
ليس بإمكان معظمنا إيقاف التحدث عنها -
لا أعلم -

1048
01:11:41,218 --> 01:11:43,175
لِمَ تنتابك لحظات صمت طويلة وغريبة

1049
01:11:43,304 --> 01:11:45,738
عندما أطرح عليك سؤالا؟ -
اشتريت لكِ حاجيات من البقالة -

1050
01:11:45,999 --> 01:11:48,475
لم أطلب منك هذا، أجبني فقط -
أتقومين باستجوابي؟ -

1051
01:11:48,562 --> 01:11:51,212
ليس العالم بحاجةٍ
إلى قصة حزينة أخرى

1052
01:11:51,429 --> 01:11:53,080
هل هذه الإجابة جيدة
بما فيه الكفاية بالنسبة إليكِ؟

1053
01:11:53,732 --> 01:11:55,557
إنّها إجابة تافهة جدا في الواقع

1054
01:11:55,732 --> 01:11:58,425
أتستائين من فكرة تحسين حياتكِ؟
أهي فكرة سيئة لهذا الحد؟

1055
01:11:58,598 --> 01:12:00,945
حسنا، أنت آخر من عليه قول هذا
يا سيد الماعز العظيم

1056
01:12:01,379 --> 01:12:03,507
أقصد، أتدرك حجم إمكانياتك؟

1057
01:12:03,855 --> 01:12:05,767
أعني أنّه بإمكانكِ
أن تحظي بحياة أفضل

1058
01:12:05,897 --> 01:12:08,244
بإمكانكِ ترك الحانة ونيل التقدير

1059
01:12:08,330 --> 01:12:10,329
على ماذا؟ -
على كونكِ ما أنتِ عليه -

1060
01:12:10,502 --> 01:12:12,587
(والأمر ذاته بالنسبة إلى (جوش -
حسنا، مهلا -

1061
01:12:12,935 --> 01:12:16,151
أتعتقد أنّك لست في الوضع المثالي
لتقديم نصائح بشأن الأبوة؟

1062
01:12:16,498 --> 01:12:18,497
هل قمت حتى
بالاعتناء بسمكة زينة من قبل؟

1063
01:12:18,627 --> 01:12:22,754
هل تفهم معنى
أن تكون مسؤولا عن إنسانٍ آخر؟

1064
01:12:23,188 --> 01:12:24,709
تنزهت برفقته

1065
01:12:25,361 --> 01:12:27,272
ملأت ثلاجتي بالأطعمة

1066
01:12:27,577 --> 01:12:29,488
تحاول التعويض عن شيءٍ أجهله

1067
01:12:29,619 --> 01:12:31,443
لأنّي استمتع بالخروج برفقته
إنّه فتىً رائع

1068
01:12:31,574 --> 01:12:33,269
(ستعود إلى (نيويورك

1069
01:12:34,832 --> 01:12:37,786
وكيف سيتعامل ابني مع هذا الأمر؟

1070
01:12:39,482 --> 01:12:43,782
أسألك فحسب عمّا تريده هنا

1071
01:12:44,739 --> 01:12:47,519
أتريد مني أن أطلب منك البقاء؟ -
لا، لا -

1072
01:12:48,083 --> 01:12:50,560
أهذا ما تريده؟

1073
01:12:51,429 --> 01:12:54,687
أخبرتكِ بهذا، أريد أن تكونا سعيدين
هذا كل ما في الأمر

1074
01:12:57,511 --> 01:12:59,337
أهذا كل ما تريده؟

1075
01:13:04,593 --> 01:13:06,027
عليّ الرحيل

1076
01:13:41,001 --> 01:13:43,607
أمي، ما خطبكِ؟

1077
01:13:44,042 --> 01:13:46,649
...نهضت بسرعةٍ فحسب و

1078
01:13:46,909 --> 01:13:49,821
أصاب بالدوار أحيانا -
أحيانا؟ كم مرة؟ -

1079
01:13:49,951 --> 01:13:52,600
منذ متى وأنتِ تعانين من هذا؟ -
أين كنت؟ -

1080
01:13:52,818 --> 01:13:56,207
(ألديها اسم؟ أعجبتني (هانا
إنّها تلائمك

1081
01:13:56,337 --> 01:14:00,595
دعيني أساعدكِ في النهوض فحسب -
أنا بخير، أنا بخير -

1082
01:14:00,769 --> 01:14:03,811
أتريدين مني استدعاء طبيب؟ -
لا، أرجوك، لا داعي للدراما -

1083
01:14:03,941 --> 01:14:05,504
أحتاج فقط إلى استنشاق
بعض الهواء النقي

1084
01:14:11,413 --> 01:14:16,279
"ملفات طبية"

1085
01:14:18,451 --> 01:14:21,796
صورة وعائية للقلب، فحص لوظائف القلب"
"أشعة رنين مغناطيسي، مخطط صدى القلب

1086
01:14:22,838 --> 01:14:24,665
أجل، أفهم هذا

1087
01:14:26,315 --> 01:14:28,010
أقدّر هذا، شكرا لكِ

1088
01:14:28,183 --> 01:14:30,224
"حسنا، أنا موجودة لمساعدتك" -
حسنا، إلى اللقاء -

1089
01:14:35,266 --> 01:14:38,220
قالت إنّكِ تعانين
من تجمع صفيحي حول قلبكِ

1090
01:14:39,783 --> 01:14:42,347
...تصلب -
شرايين -

1091
01:14:42,999 --> 01:14:45,996
تعلمين بالأمر منذ عام
لِمَ لا تعالجينه؟

1092
01:14:46,257 --> 01:14:48,559
أقوم بمعالجته -
بتجنب تناول المخبوزات السكرية؟ -

1093
01:14:48,690 --> 01:14:51,210
هذا يُعدّ تضحية هائلة بالنسبة إلي

1094
01:14:56,858 --> 01:14:58,900
إنّها عملية لا تتطلب البقاء في المشفى

1095
01:14:59,291 --> 01:15:04,288
ستتطلب 4 ساعات وهي ليست جراحة -
اكتفيت من الأطباء في حياتي -

1096
01:15:07,719 --> 01:15:10,065
هذا رائع يا أمي
فلتعاني في صمت، هذا ذكاء منكِ

1097
01:15:10,196 --> 01:15:11,845
على الأقل أعاني في صمت

1098
01:15:13,193 --> 01:15:15,061
يا لها من فلسفة رائعة يا أمي

1099
01:15:15,235 --> 01:15:19,493
إنّها مبتدعة من أجل المنزل السعيد
أعني أنّها فلسفة رائعة

1100
01:15:19,798 --> 01:15:22,144
لم ترغبي في التحدث
وهو لم يرغب في الاستماع

1101
01:15:22,360 --> 01:15:25,445
لا أحد يخبر الآخر بما يحدث بالفعل

1102
01:15:25,836 --> 01:15:29,746
حسنا، بما أنّ أباك ميت
وليس بإمكانه الدفاع عن نفسه

1103
01:15:30,181 --> 01:15:32,744
لقد نلت مني
فلتروي لي مدى السوء الذي تحملته

1104
01:15:33,570 --> 01:15:35,004
كان كاذبا

1105
01:15:35,221 --> 01:15:37,306
من الناحية المهنية -
كان عبئا يصعب تحمله -

1106
01:15:37,567 --> 01:15:40,478
وتلك الفتاة التي تواعدها؟
هذا السبب الحقيقي في بقائك هنا، صحيح؟

1107
01:15:40,608 --> 01:15:42,171
ما عملها؟ أهي نادلة؟

1108
01:15:43,780 --> 01:15:46,213
ألديها طفل؟ كيف التقيت بها؟ -
لا تريدين إجراء هذا الحديث يا أمي -

1109
01:15:46,560 --> 01:15:49,037
لا، لا، كن منصفا -
لا تريدين إجراء هذا الحديث -

1110
01:15:49,167 --> 01:15:51,035
ليس من الصحيح حقا
(أن تعلم كل شيءٍ عن (جيري

1111
01:15:51,166 --> 01:15:53,165
...وليس علي السؤال عن
ما كان اسمها مجددا؟

1112
01:15:54,424 --> 01:15:55,944
أتريدين السماع عنها؟
سأخبركِ بكل شيءٍ عنها

1113
01:15:56,075 --> 01:15:58,465
(أبإمكاننا استبعاد الأميرة (شارلوت
من (موناكو)؟

1114
01:15:58,725 --> 01:16:01,288
لديها ابن وكانت مدمنة في السابق
والتقينا في جلسة لعلاج الإدمان

1115
01:16:01,506 --> 01:16:04,765
يا للروعة، علاج الإدمان؟ -
(وهي ابنة (جيري -

1116
01:16:16,191 --> 01:16:20,405
أنت طفل وحيد
وأنت على دراية بهذا

1117
01:16:26,531 --> 01:16:28,268
مهلا، هل كنتِ تعرفين؟

1118
01:16:28,703 --> 01:16:31,831
أجيبيني، هل كنتِ تعرفين؟ -
لا أعلم عمّا تتحدث -

1119
01:16:31,962 --> 01:16:35,263
يا إلهي، أبإمكانكِ التوقف
عن الكذب رجاءً وإخباري بالحقيقة؟

1120
01:16:35,393 --> 01:16:37,739
تعرفين اسمها، قوليه -
لا أعرف ما تريد مني قوله -

1121
01:16:38,088 --> 01:16:40,911
قولي اسمها، قوليه -
لن أجري هذا الحوار معك -

1122
01:16:41,042 --> 01:16:42,953
(إنّه (فرانكي -
من أخبرك؟ -

1123
01:16:44,430 --> 01:16:49,644
تخطينا هذا الأمر منذ زمنٍ بعيد
لقد انتهى

1124
01:16:51,903 --> 01:16:55,465
كنتِ تعرفين -
كانت مسؤوليته تجاه هذه العائلة -

1125
01:16:57,769 --> 01:16:59,244
عائلتنا

1126
01:16:59,636 --> 01:17:02,114
من أجلك ومن أجل مصلحتك
عليك أن تكون ممتنا

1127
01:17:04,242 --> 01:17:05,806
نشأت من دون أب

1128
01:17:06,718 --> 01:17:08,629
كان قراره

1129
01:17:10,107 --> 01:17:12,367
أكان كذلك؟ -
ارتاح لقراره هذا -

1130
01:17:12,584 --> 01:17:16,842
أخفى 150 ألف دولار
وترك لي تعليمات بمنحها إيّاها

1131
01:17:18,753 --> 01:17:21,142
توقف عن هذا -
أراد منا أن نتقابل -

1132
01:17:21,272 --> 01:17:23,836
لا أريد سماع هذا -
لديه حفيد -

1133
01:17:25,922 --> 01:17:27,833
ماذا فعلتِ؟

1134
01:17:28,398 --> 01:17:30,701
ماذا فعلتِ؟

1135
01:17:31,569 --> 01:17:33,915
(سررت برؤيتك يا (سام

1136
01:17:34,655 --> 01:17:36,913
ربما سنتقابل مجددا بعد عامين

1137
01:17:39,216 --> 01:17:40,694
"(مطعم (فرانك"

1138
01:17:41,128 --> 01:17:44,039
سيد (هاربر)، أنا محامٍ أتصل بك"
"(بالنيابة عن (جيمس ريتشاردز

1139
01:17:44,168 --> 01:17:46,558
لكي أعلمك بانتهاء توظيفك"
"بموجب هذا القانون

1140
01:17:46,993 --> 01:17:50,947
في ظل هذه الظروف، أنصحك بشدة"
"في البحث عن المساعدة القانونية فورا

1141
01:17:55,769 --> 01:17:57,811
حسنا، إنّها مصنفة طبقا للنوع، اتفقنا؟

1142
01:17:57,941 --> 01:18:00,027
لديك موسيقى (آر آند بي) القديمة وموسيقى
منتصف السبعينات الصاخبة والتافهة

1143
01:18:00,157 --> 01:18:03,720
وموسيقى (جاز) مبهمة وموسيقى عالمية
وبعض قرع الطبول الغرب إفريقي

1144
01:18:03,892 --> 01:18:05,849
مقاطع موسيقية للأفلام الإباحية الفرنسية

1145
01:18:07,021 --> 01:18:08,499
أفضل 40 أسطوانة لدي

1146
01:18:08,803 --> 01:18:10,498
إنّها تشكيلة نادرة للغاية
وتساوي الكثير

1147
01:18:10,715 --> 01:18:12,234
هذا مذهل للغاية

1148
01:18:12,409 --> 01:18:17,275
لنحضر مشغل الأسطوانات، ونضع موسيقى
صاخبة جدا حتى تعود إلى المنزل

1149
01:18:19,100 --> 01:18:21,316
لا يمكنني -
مهلا، بالله عليك -

1150
01:18:21,619 --> 01:18:23,097
(سنلعب (غراند ثيفت أوتو
ونتناول البيتزا

1151
01:18:23,227 --> 01:18:25,226
وربما أقوم ببعض فروضي المنزلية

1152
01:18:25,487 --> 01:18:27,702
لا أستطيع، علي العودة إلى المنزل -
متى ستستطيع؟ -

1153
01:18:28,180 --> 01:18:29,657
لا أدري -
فلنضع خطة -

1154
01:18:29,788 --> 01:18:32,264
كفاك هذا، كفاك، حسنا؟

1155
01:18:32,872 --> 01:18:35,001
(لنتناول البيتزا يا (سام"
"لنلعب ألعاب الفيديو

1156
01:18:35,132 --> 01:18:36,565
لدي مشاكل حقيقية عليّ حلها

1157
01:18:36,782 --> 01:18:39,650
وليس بإمكاني مجالستك
لأنّك لا تملك أي أصدقاءٍ حقيقيين

1158
01:18:40,910 --> 01:18:42,388
لا تنظر إلي هكذا

1159
01:18:42,952 --> 01:18:45,342
علي العودة إلى (نيويورك) الآن
...هل بإمكانك إخبار

1160
01:18:46,210 --> 01:18:47,991
(هل بإمكانك إخبار (فرانكي
بأنّي سأتصل بها عند وصولي إلى هناك؟

1161
01:18:48,122 --> 01:18:52,162
أخبرها أنت بذلك أيها الحقير
لست سكرتيرك اللعين

1162
01:18:54,943 --> 01:18:56,637
حسنا يا رفاق
لدينا الآن الشكل الحلزوني

1163
01:18:56,942 --> 01:19:00,374
هناك جزءان مختلفان له
لدينا المماس والمحور

1164
01:19:00,852 --> 01:19:04,241
أبإمكان أحدكم إخباري بالفارق
بين الحلزون الأيمن والأيسر؟

1165
01:19:36,130 --> 01:19:37,608
أجل

1166
01:19:38,172 --> 01:19:39,649
أجل، أنا هي

1167
01:19:44,472 --> 01:19:46,818
(مرحبا أنا (سام هاربر
هل كنتِ تحاولين الاتصال بي؟

1168
01:19:47,252 --> 01:19:48,817
"(كنت تتجنبنا يا سيد (هاربر"

1169
01:19:49,337 --> 01:19:52,509
أنت متهم بخرق المادة الخامسة"
"من لائحة لجنة التجارة الفيدرالية

1170
01:19:52,639 --> 01:19:54,507
"نحن بحاجة إلى بيان مالي مفصل"

1171
01:19:54,638 --> 01:19:56,116
"فرانكي) تتصل)" -
"أو سنقوم بملاحقتك شخصيا بالقانون" -

1172
01:19:56,246 --> 01:19:57,679
"هل تفهم؟" -
هلّا تنتظرين دقيقة؟ -

1173
01:19:57,809 --> 01:19:59,633
"لا أعتقد أنّك تأخذ الأمر بجدية كافية"

1174
01:19:59,720 --> 01:20:02,545
"بإمكاننا اعتقالك بتهمة الازدراء" -
ليس بإمكاني أخذ الأمر بجدية أكثر -

1175
01:20:02,762 --> 01:20:04,239
رجاءً، إن كان بإمكانكِ إمهالي دقيقة

1176
01:20:04,370 --> 01:20:06,281
عليّ تلقي هذه المكالمة -
"سأمهلك 30 ثانية" -

1177
01:20:07,759 --> 01:20:11,147
مرحبا، كنت سأتصل بكِ -
مرحبا، كسر (جوش) أنف طفل -

1178
01:20:11,582 --> 01:20:14,146
وسيقوم والداه بتوجيه الاتهامات -
يا للهول -

1179
01:20:14,232 --> 01:20:16,926
أجل، أنا في اتجاهي إلى المدرسة الآن
هل بإمكانك المجيء رجاءً؟

1180
01:20:17,056 --> 01:20:19,793
أنا فزعة تماما، مرحبا؟

1181
01:20:20,618 --> 01:20:22,270
أنا في المطار

1182
01:20:24,225 --> 01:20:26,962
حسنا، أجل، انس الأمر
انس الأمر، تبا

1183
01:20:29,699 --> 01:20:31,133
أيها السيد

1184
01:20:31,698 --> 01:20:33,131
أريد بطاقة هويتك

1185
01:20:46,078 --> 01:20:47,556
هيا

1186
01:20:56,462 --> 01:20:58,025
أتيت لأخذ ابني

1187
01:20:58,721 --> 01:21:00,155
(جوش)

1188
01:21:04,065 --> 01:21:05,585
مرحبا

1189
01:21:11,755 --> 01:21:14,275
مرحبا أيها القرد، هل أنت بخير؟

1190
01:21:16,012 --> 01:21:17,490
أنا متأسف

1191
01:21:18,185 --> 01:21:20,313
أعلم، أعلم أنّك كذلك

1192
01:21:21,530 --> 01:21:24,093
(أقنعت والديّ (ديريك
بعدم توجيه الاتهامات

1193
01:21:24,441 --> 01:21:25,919
حمدا للرب

1194
01:21:26,701 --> 01:21:28,178
لنتحدث في مكتبي

1195
01:21:36,606 --> 01:21:38,083
شكرا لك

1196
01:21:38,301 --> 01:21:39,908
لا بأس، لدي رحلات طيران مجانية

1197
01:21:43,471 --> 01:21:47,163
إذن، ربما بإمكاني القيام
بـ40 ساعة من الخدمات الاجتماعية

1198
01:21:47,685 --> 01:21:49,944
وبعدها هل سيكون بإمكاني العودة
إلى مدرسة (تولكا بارك)؟

1199
01:21:50,552 --> 01:21:52,029
لا يا عزيزي

1200
01:21:53,637 --> 01:21:56,808
هل أنتِ متأكدة؟ -
علينا أن نجد لك مدرسةً جديدة -

1201
01:21:59,416 --> 01:22:01,458
بإمكاننا التحدث
عن هذا الأمر غدا، اتفقنا؟

1202
01:22:03,803 --> 01:22:05,498
ستكون الأمور على ما يرام
أيها القرد

1203
01:22:15,577 --> 01:22:18,618
...هل بإمكاني
هل بإمكاني التحدث إليه للحظة؟

1204
01:22:27,785 --> 01:22:29,350
القوانين الستة

1205
01:22:30,132 --> 01:22:33,565
وأنصت جيدا، لأنّي لا أعرف
إن كنت سأتمكن من قولها لك مجددا

1206
01:22:33,955 --> 01:22:35,432
اتفقنا؟

1207
01:22:35,911 --> 01:22:37,822
علمني إياها أبي

1208
01:22:39,559 --> 01:22:43,426
أولا، إن أعجبت بشيء
لأنّك تظنّ أنّه سيعجب الآخرين

1209
01:22:43,992 --> 01:22:45,903
فمن المؤكد أنّه لن يعجب أحد

1210
01:22:46,946 --> 01:22:52,029
ثانيا، معظم الأبواب في العالم موصدة
فإن وجدت واحدا تريد الدخول منه

1211
01:22:52,854 --> 01:22:54,939
فعليك طرقه بطريقة مثيرة للاهتمام

1212
01:22:55,331 --> 01:22:58,285
وإن طرقت كما تقرع الطبول
فستكون بخير

1213
01:22:59,198 --> 01:23:02,543
ثالثا، كل ما تعتقد أنّه مهم

1214
01:23:04,889 --> 01:23:06,322
ليس كذلك

1215
01:23:07,408 --> 01:23:10,754
وكل ما تعتقد أنّه غير مهم
يكون مهما

1216
01:23:11,971 --> 01:23:14,577
رابعا، لا تُقم علاقات غرامية حيث تعمل

1217
01:23:14,881 --> 01:23:18,009
لم أكن أنوي هذا -
قصد ذلك مجازيا بالطبع -

1218
01:23:18,790 --> 01:23:21,442
ولمعلوماتك، لم يكن أبي
ذلك الشخص الناجح

1219
01:23:22,137 --> 01:23:26,047
خامسا، ضع ثقلك على الأمر -
ماذا يعني ذلك؟ -

1220
01:23:26,308 --> 01:23:30,218
يعني أنّ العائد لا يهم
بل يهم بذل قصارى جهدك لنيله

1221
01:23:30,956 --> 01:23:33,780
أيا كان العائد خيرا أم شرا

1222
01:23:34,432 --> 01:23:36,083
كما هو الحال الآن

1223
01:23:37,082 --> 01:23:40,036
وسادسا وأخيرا
وهي قاعدة مفضلة لدي

1224
01:23:40,384 --> 01:23:42,383
لا تقم علاقة مع شخص
يعاني مشاكل أكثر منك

1225
01:23:42,644 --> 01:23:44,077
مهلا

1226
01:23:45,642 --> 01:23:49,639
وإليك قاعدة خاصة بي
افترض دوما أنّ أمك تنصت

1227
01:23:50,203 --> 01:23:52,767
هذه قاعدة بالتأكيد

1228
01:23:53,505 --> 01:23:56,025
تنصت أمك دوما

1229
01:23:58,024 --> 01:23:59,500
إذن، تلك هي القواعد

1230
01:24:00,934 --> 01:24:02,629
شكرا يا رجل

1231
01:24:10,753 --> 01:24:12,187
حظا طيبا أيها البطل

1232
01:24:18,224 --> 01:24:19,659
اخلد للنوم

1233
01:24:36,560 --> 01:24:38,167
...علينا أن

1234
01:24:40,209 --> 01:24:41,991
لا ترحل رجاءً

1235
01:24:42,947 --> 01:24:46,377
...أنا فقط
يا للهول، أنا شخص فظيع

1236
01:24:47,204 --> 01:24:48,638
مهلا

1237
01:24:49,247 --> 01:24:50,810
أريد منك أن تبقى معنا

1238
01:24:51,332 --> 01:24:53,330
لا تفعلي هذا رجاءً -
لا بأس -

1239
01:24:54,243 --> 01:24:56,328
سمعت كل شيء، بحقك

1240
01:24:56,676 --> 01:24:59,934
الانتكاسات والسجن، سمعت كل شيء

1241
01:25:00,760 --> 01:25:02,715
أنا خائفة أيضا

1242
01:25:03,888 --> 01:25:05,321
سنتوصل لحلٍ ما

1243
01:25:05,973 --> 01:25:07,842
ستكرهينني

1244
01:25:08,624 --> 01:25:10,622
وما أدراك بما سأشعر به؟

1245
01:25:12,099 --> 01:25:13,968
هل أنت أنا؟

1246
01:25:16,532 --> 01:25:18,138
أجل

1247
01:25:19,486 --> 01:25:21,006
نوعا ما

1248
01:25:26,827 --> 01:25:28,348
أنا ابنه

1249
01:25:29,782 --> 01:25:32,172
جيري)، إنّه أبي)

1250
01:25:34,734 --> 01:25:36,603
طلب مني إعطائكِ المال

1251
01:25:37,298 --> 01:25:41,469
أردت إخباركِ، كان عليّ ذلك -
توقف، توقف، توقف -

1252
01:25:43,945 --> 01:25:47,725
فرانكي)، أنا متأسف للغاية) -
اخرج، اخرج -

1253
01:25:47,897 --> 01:25:49,898
(فرانكي) -
اخرج -

1254
01:25:50,288 --> 01:25:53,112
اخرج من منزلي، اخرج

1255
01:25:59,325 --> 01:26:02,193
سأرحل، حسنا -
اخرج -

1256
01:26:55,110 --> 01:26:56,588
أنا بخير

1257
01:26:56,935 --> 01:27:01,410
أنا متأسفة يا صغيري
أعتذر لأنّك اضطررت لرؤية ذلك

1258
01:27:02,972 --> 01:27:05,450
هل أنتِ بخير؟

1259
01:27:06,927 --> 01:27:11,706
أجل، أنا بخير، أنا بخير
نحن بخير يا عزيزي، نحن بخير

1260
01:27:13,271 --> 01:27:15,008
نحن بخير

1261
01:27:28,694 --> 01:27:30,344
شكرا لك

1262
01:27:36,949 --> 01:27:38,774
(مرحبا يا (كارول

1263
01:27:41,858 --> 01:27:44,204
"إن كان هذا هو الخلاص"

1264
01:27:44,942 --> 01:27:48,288
"فلِمَ أبالي على الإطلاق؟"

1265
01:27:49,461 --> 01:27:51,373
"ليس هناك ما يُذكر"

1266
01:27:52,241 --> 01:27:55,413
"ولم يتغير شيء"

1267
01:27:57,977 --> 01:28:03,450
ما زلت أفضّل بذل ما بوسعي"
"عوضا عن التضرع لهطول المطر

1268
01:28:05,710 --> 01:28:10,141
لذا، أقوم بالتجوال"
"حتى يُنقَذ شخص آخر

1269
01:28:20,525 --> 01:28:23,045
"كنت أكبح جماح نفسي"

1270
01:28:23,784 --> 01:28:26,999
"جميع أسراري ضعيفة ومخبأة"

1271
01:28:28,346 --> 01:28:33,429
طُويت الصفحات"
"وبعدها لم يعد هناك شيء إطلاقا

1272
01:28:35,123 --> 01:28:36,600
اجلسي أينما يحلو لكِ

1273
01:28:36,816 --> 01:28:42,856
إن أردت في المستقبل"
"أن ينقذني شخص

1274
01:28:43,596 --> 01:28:49,113
سأتذكر ما كان مكتوبا"
"على ذلك الجدار

1275
01:28:50,851 --> 01:28:56,369
لا نتناول الطعام"
"حتى يجلس أباك على المائدة

1276
01:28:58,628 --> 01:29:04,319
لا نشرب حتى يتحول"
"الشيطان إلى رماد

1277
01:29:06,274 --> 01:29:10,836
"لم أقابل مسبقا رجلا واحدا"

1278
01:29:11,792 --> 01:29:14,138
"قادرا على الحب"

1279
01:29:14,485 --> 01:29:19,612
"فإن كنت مكانك، لتحليت ببعض الثقة"

1280
01:29:19,829 --> 01:29:21,740
"مرحبا، هنا (هانا)، اترك رسالة"

1281
01:29:22,523 --> 01:29:25,434
مرحبا يا (هان)، هذا أنا

1282
01:29:28,823 --> 01:29:31,777
ستذهب أمي إلى (سيدارز) غدا

1283
01:29:32,081 --> 01:29:37,599
سيدارز) ليست بغابة بل مشفى)

1284
01:29:38,423 --> 01:29:40,422
ذهبت من أجل... حسنا

1285
01:29:40,771 --> 01:29:43,594
من المفترض أنّها ستذهب من أجل
العملية التي لا تتطلب بقاءها بالمشفى

1286
01:29:43,855 --> 01:29:46,245
ليست حالةً طارئة أو ما شابه

1287
01:29:49,590 --> 01:29:52,022
لكنّي فكرت في إخباركِ بهذا فحسب

1288
01:29:56,062 --> 01:29:58,235
...أردت أيضا إخباركِ بأنّي

1289
01:29:58,671 --> 01:30:00,929
إن كنت راضيا عن رسالتك"
"اضغط رقم واحد

1290
01:30:01,103 --> 01:30:03,361
"لإلغاء هذه الرسالة، اضغط رقم اثنين"

1291
01:30:05,838 --> 01:30:11,574
إن أردت في المستقبل"
"أن ينقذني شخص

1292
01:30:12,617 --> 01:30:17,874
"سأتذكر ما كان مكتوبا على الجدار"

1293
01:30:19,003 --> 01:30:20,784
بإمكانك الانتظار في الطابق السفلي
لن يستغرق الأمر طويلا

1294
01:30:21,002 --> 01:30:22,435
حسنا

1295
01:30:25,345 --> 01:30:28,735
سأكون هنا بانتظاركِ عند خروجكِ، اتفقنا؟ -
حسنا -

1296
01:30:30,471 --> 01:30:32,906
هلّا تحتفظ بهذه؟

1297
01:30:48,503 --> 01:30:50,024
أنهي جملتك

1298
01:30:51,153 --> 01:30:53,239
ما السبب الآخر في اتصالك؟

1299
01:31:01,233 --> 01:31:03,145
أعتذر عن كل شيء

1300
01:31:08,140 --> 01:31:10,052
أنا متأسف

1301
01:31:11,617 --> 01:31:13,310
أحبكِ

1302
01:31:18,436 --> 01:31:21,131
عزيزي، تبدو بوضعٍ مريع

1303
01:31:24,823 --> 01:31:28,212
أخبرتها، سلمتها المال

1304
01:31:28,778 --> 01:31:30,255
علمت أنّك ستفعل هذا

1305
01:31:33,034 --> 01:31:35,120
لن تعود، أليس كذلك؟

1306
01:31:37,597 --> 01:31:40,552
حسنا، سيكون هذا القرار عائدا للأشخاص
الصالحين في لجنة التجارة الفيدرالية

1307
01:31:41,117 --> 01:31:43,766
من الجيد أنّكِ ستصبحين محامية
سأحتاج إلى واحدة

1308
01:31:46,373 --> 01:31:49,805
سأشق طريقي للخارج، مشكلة تلو الأخرى

1309
01:31:51,544 --> 01:31:54,411
لكن هذا هو المكان
الذي يُفترض أن أكون به

1310
01:31:55,236 --> 01:31:57,278
لم أعد قلقة بشأنك بعد الآن

1311
01:31:58,625 --> 01:32:00,884
أو بالأحرى، قلقة بالقدر ذاته

1312
01:32:03,100 --> 01:32:05,358
كنت أتمنى لو كان بإمكانكِ البقاء

1313
01:32:07,662 --> 01:32:09,964
(التحقت بجامعة (نيويورك

1314
01:32:12,354 --> 01:32:14,917
هان)، هذا... هذا رائع)

1315
01:32:15,569 --> 01:32:17,915
تهانينا، هذا مذهل

1316
01:32:21,913 --> 01:32:23,345
أنا سعيد من أجلكِ

1317
01:32:24,562 --> 01:32:26,561
(وكذلك في جامعة (كاليفورنيا
(في (لوس أنجلوس

1318
01:32:30,383 --> 01:32:34,338
كنت واثقة أنّك ستكون
شخص نزيه نوعا ما

1319
01:32:51,586 --> 01:32:53,064
أمي

1320
01:33:12,222 --> 01:33:13,700
أمي

1321
01:33:15,481 --> 01:33:16,958
هل أنتِ بخير؟

1322
01:33:23,084 --> 01:33:25,300
أنا من خيّرته

1323
01:33:29,817 --> 01:33:31,687
واختارنا نحن

1324
01:33:35,031 --> 01:33:37,116
(إنّه الزواج يا (سام

1325
01:33:38,334 --> 01:33:40,593
حسنا، ستكتشف الأمر

1326
01:33:42,027 --> 01:33:44,764
لم أتصور أنّ الأمور ستؤول هكذا

1327
01:33:45,677 --> 01:33:48,761
لا أعلم، لو لم أفعل ذلك
...لا أدري إذا ما كانت الأمور

1328
01:33:50,064 --> 01:33:51,714
ستصبح أفضل مما هي عليه

1329
01:33:52,194 --> 01:33:55,800
ربما ستكون هناك عائلة ثالثة ورابعة

1330
01:34:01,404 --> 01:34:03,794
حسنا، لقد اتخذ قراره

1331
01:34:05,444 --> 01:34:09,007
لم أكن لأسمح له
بإفساد الشيء الوحيد الذي كوّنته

1332
01:34:10,006 --> 01:34:12,743
الشيء المنطقي الوحيد

1333
01:34:14,090 --> 01:34:15,568
أنت

1334
01:34:18,825 --> 01:34:21,737
لكن تجري الرياح
بما لا تشتهي السفن، أليس كذلك؟

1335
01:34:22,867 --> 01:34:25,907
(لا بدّ أنّه كان يرى (فرانكي
في كل مرةٍ نظر إليّ فيها

1336
01:34:27,385 --> 01:34:30,294
كان يرى ما تخلّى عنه

1337
01:34:31,468 --> 01:34:33,554
لو كنت مكانه، لتجنبت نفسي أيضا

1338
01:34:34,249 --> 01:34:39,723
آمل ألّا تضطر يوما
لتجربة شعور حب شخصٍ ما

1339
01:34:41,636 --> 01:34:44,025
وبعدها تكتشف أنّك لست كافٍ

1340
01:34:46,022 --> 01:34:49,108
كنت أحاول حمايتك من هذا الشعور

1341
01:34:50,629 --> 01:34:54,582
ألا تعتقد أنّي كنت أؤمن
بأنّي كنت أحاول حمايتك

1342
01:34:55,885 --> 01:34:58,709
بكل ما أوتيت من شجاعة؟

1343
01:34:59,621 --> 01:35:03,489
أنت ابني يا (سام)، ابني

1344
01:35:06,443 --> 01:35:09,224
كان الأمر الوحيد
الذي كان بإمكاني فعله

1345
01:35:22,517 --> 01:35:25,603
لست واثقا إن كنا
سنتفق على هذا الأمر يوما ما

1346
01:35:29,296 --> 01:35:32,380
لكنّي أحبكِ

1347
01:35:41,765 --> 01:35:43,329
...أعتقد

1348
01:35:44,719 --> 01:35:47,890
...ربما بإمكاننا البدء بمحاولة أن نكون

1349
01:35:49,063 --> 01:35:53,192
أن نكون أناسا -
!أن نكون أناسا -

1350
01:35:57,882 --> 01:36:00,316
أخبرته بأنّها كانت غلطتي

1351
01:36:01,402 --> 01:36:03,619
كونك بعيدا دوما

1352
01:36:03,966 --> 01:36:09,396
"(وقال "راقبي فحسب، سيفاجئكِ (سام

1353
01:36:43,502 --> 01:36:45,718
أعتقد أنّه ترك هذا من أجلك

1354
01:37:29,859 --> 01:37:32,161
بحقك يا رجل، إنّه شيكها الأخير
لا بدّ أنّها تركت شيئا

1355
01:37:32,292 --> 01:37:33,898
كعنوان بريدي أو رقم هاتف

1356
01:37:34,116 --> 01:37:37,331
اسمعني يا رجل، لا أعرف
ما سأقوله لك، تركت العمل فحسب

1357
01:37:37,982 --> 01:37:43,414
إنّ موادنا التعليمية مصممة
لتلائم الطالب الذي يطمح للعمل

1358
01:37:43,675 --> 01:37:48,150
يغطي فصلنا الدراسي الأول
مادة المساحة في عصر التكنولوجيا

1359
01:37:48,670 --> 01:37:52,538
كيفية تقييم تصميمك المقترح
وهيكلة النباتات الداخلية

1360
01:37:52,799 --> 01:37:56,969
وفهم احتياجات العميل

1361
01:37:59,750 --> 01:38:02,965
جوش)، تسجيلاتك في غرفة المعيشة) -
حسنا -

1362
01:38:03,965 --> 01:38:05,398
حسنا

1363
01:38:05,616 --> 01:38:07,483
هذا هو الأخير -
هذا رائع، سآخذه -

1364
01:38:07,613 --> 01:38:10,525
أتريدين مني مساعدتكِ في إدخاله؟ -
لا، ساعدتني بما يكفي -

1365
01:38:10,741 --> 01:38:12,219
أيا كان -
شكرا جزيلا لك -

1366
01:38:12,392 --> 01:38:13,957
حسنا إذن، سنتناول العشاء يوم الخميس

1367
01:38:14,218 --> 01:38:16,085
أجل -
حسنا، (باستا) بالفرن -

1368
01:38:16,259 --> 01:38:18,215
بالطبع، أيا كان ذلك

1369
01:38:28,207 --> 01:38:29,945
"هذا ما أدعوه بالوجبة الصحية"

1370
01:38:32,030 --> 01:38:34,116
(حسنا، دعني أستمع لقرع (كيث مون"
"(كيث مون)

1371
01:38:57,924 --> 01:38:59,967
"(هاربر جيرارلد)، طريق (وندرلاند 2523)"

1372
01:39:59,531 --> 01:40:04,397
حسنا، يا لها من طريقة قرع مميزة
هل حلت "ليلة جميع القديسين"؟

1373
01:40:05,830 --> 01:40:09,133
هل (سام) موجود؟ -
لا، إنّه في الخارج -

1374
01:40:10,479 --> 01:40:13,390
من أنت؟ -
(أنا (جوش -

1375
01:40:27,162 --> 01:40:28,640
(أدعى (ليليان

1376
01:40:31,507 --> 01:40:33,115
هل أستطيع ترك رسالةٍ له؟

1377
01:40:34,199 --> 01:40:35,634
(مرحبا يا (سام"
"انتقلنا إلى منزلٍ جديد

1378
01:40:35,808 --> 01:40:37,329
"في طريق (تريفيان 809)، نراك هناك"

1379
01:40:53,187 --> 01:40:55,794
جوش)، كفاك تناولا لرقائق البطاطس)
سنتناول العشاء

1380
01:40:55,924 --> 01:40:59,660
لكنّها بطعم الزبد الرائب والبصل
إنّها أشبه بالحليب مع الخضروات

1381
01:41:00,486 --> 01:41:02,050
ناولني واحدة

1382
01:41:24,729 --> 01:41:26,207
هل فعلت هذا؟

1383
01:41:35,894 --> 01:41:37,416
أمي

1384
01:41:40,196 --> 01:41:42,194
عليكِ أن تتحدثي إليه

1385
01:42:18,994 --> 01:42:20,861
ضع ثقلك على الأمر فحسب
يا رجل

1386
01:42:26,075 --> 01:42:28,204
ماذا تريد؟ -
أتيت لأخبركِ بمدى أسفي -

1387
01:42:28,334 --> 01:42:31,288
الرجل الوحيد الذي أولى اهتماما بابني
وتبين أنّه أنت

1388
01:42:31,767 --> 01:42:33,939
وكذبت عليّ بشأن تعافيك من الإدمان
من يفعل أمرا كهذا؟

1389
01:42:34,112 --> 01:42:35,589
هذا أمر مقدس -
أعلم ذلك -

1390
01:42:35,720 --> 01:42:39,109
لا، لا تعلم
سمحت لك بدخول حياتي

1391
01:42:39,674 --> 01:42:41,585
وأنت أذللتني

1392
01:42:44,061 --> 01:42:46,711
أرجوك، ارحل فحسب -
أعتذر عن إيذائكِ -

1393
01:42:46,842 --> 01:42:48,320
ولم أقصد فعل ذلك أبدا
(يا (فرانكي

1394
01:42:48,450 --> 01:42:51,143
أرجوكِ، دعيني أقول ما لدي
دعيني أريكِ شيئا

1395
01:42:51,924 --> 01:42:55,053
إن كنتِ لا تريدين رؤيتي مجددا
فأنا أتفهم تماما

1396
01:42:56,008 --> 01:42:59,008
لا تصديني فحسب
أنصتي إليّ رجاءً

1397
01:43:01,527 --> 01:43:04,177
لِمَ فعلت هذا بي؟ -
كنت خائفا -

1398
01:43:04,568 --> 01:43:07,479
مِمَ؟ -
منكِ ومن كل شيء -

1399
01:43:07,609 --> 01:43:10,217
منذ 6 أسابيع، لم تكن لدي أدنى
فكرة عن وجودك وظهرتِ فجأة

1400
01:43:11,346 --> 01:43:15,561
واحتجت إلى المال، أتفهمين؟
كنت أنانيا وجبانا

1401
01:43:15,691 --> 01:43:20,904
كنت خائفا من هذا
لا أعرف كيف أقوم بهذا

1402
01:43:22,642 --> 01:43:24,292
نحن الشخصان الوحيدان
على هذا الكوكب

1403
01:43:24,423 --> 01:43:26,205
اللذان يعرفان شعور أن نكون ولدَيه

1404
01:43:27,030 --> 01:43:28,463
أنا وأنتِ فقط

1405
01:43:28,811 --> 01:43:30,333
...الأمر أشبه بـ

1406
01:43:30,548 --> 01:43:33,417
إنّها معجزة أو ما شابه
أقصد أنّها معجزة بالفعل

1407
01:43:33,981 --> 01:43:36,718
كيف يُفترض بي أن أثق بك؟

1408
01:43:42,453 --> 01:43:44,104
...لأنّنا

1409
01:43:46,319 --> 01:43:47,971
لأنّنا عائلة

1410
01:43:50,056 --> 01:43:54,835
وترتكب العائلات أخطاءً
وأنا ملك الأخطاء

1411
01:43:59,485 --> 01:44:01,570
أطلب منكِ السماح

1412
01:44:02,657 --> 01:44:04,914
...وأعلم أنّي أطلب الكثير، إنّي فقط

1413
01:44:08,390 --> 01:44:10,171
دعيني أكون شقيقكِ

1414
01:44:11,170 --> 01:44:12,822
أنا شقيقكِ

1415
01:44:14,211 --> 01:44:16,297
أريد منكِ أن تكوني شقيقتي

1416
01:44:20,339 --> 01:44:22,424
هذا كل ما أريده

1417
01:44:25,422 --> 01:44:27,897
تركت المال على الطاولة لمعلوماتك

1418
01:44:29,201 --> 01:44:32,808
...ووصلت حتى باب المصعد ثم أدركت

1419
01:44:37,500 --> 01:44:39,237
(أنّي لا أستطيع فعل هذا بـ(جوش

1420
01:44:40,150 --> 01:44:41,757
لذا، أخذته

1421
01:44:43,712 --> 01:44:46,189
يستحق أكثر مما كنا نمتلكه

1422
01:44:50,881 --> 01:44:53,575
أعتقد أنّي انتظرت طيلة حياتي

1423
01:44:54,661 --> 01:44:57,267
لكي يعود إليّ

1424
01:45:00,396 --> 01:45:02,699
أرسلك أنت

1425
01:45:10,779 --> 01:45:12,518
أراد أن يعود

1426
01:45:14,472 --> 01:45:16,471
(رجاءً، أعطي هذا لـ(جوش ديفيز"
"(شقق (ريغال آرمز)، شارع (ساتيكوي 731

1427
01:45:16,774 --> 01:45:18,513
"(اعتني بهما، (جيه"

1428
01:45:20,598 --> 01:45:23,161
"(أولي الأمر فائق اهتمامك، (جيه"

1429
01:45:29,809 --> 01:45:32,112
قلت إنّه اعتاد
على أخذكِ في نزهات

1430
01:45:34,153 --> 01:45:35,587
أجل

1431
01:45:36,977 --> 01:45:39,106
هل استمرت أمكِ في أخذكِ بعد رحيله؟

1432
01:45:41,148 --> 01:45:42,625
أجل

1433
01:45:45,058 --> 01:45:46,753
هل بإمكاني أن أريكِ شيئا
إذا سمحتِ؟

1434
01:46:06,260 --> 01:46:08,780
"خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان"

1435
01:49:04,389 --> 01:49:07,212
"...سآخذ"

1436
01:49:07,866 --> 01:49:12,992
"...كل أحلامي معي"

1437
01:49:13,860 --> 01:49:17,684
"...على فراشٍ مليءٍ"

1438
01:49:18,249 --> 01:49:22,897
"...بالذكريات"

1439
01:49:23,158 --> 01:49:26,939
"...سآخذ"

1440
01:49:27,242 --> 01:49:32,021
"...جميع أحلامي معي"

1441
01:49:43,056 --> 01:49:49,312
وإن سألك أحد"
"...عن مكاني وجودي مسبقا

1442
01:49:52,572 --> 01:49:57,524
كنت بالخارج أقضي وقتا ممتعا"
"...مع أصدقائي مجددا

1443
01:49:57,828 --> 01:50:02,217
نرقص ونحن متلاصقين ببعضنا"
"...ولكن بإمكانك أن تقاطعنا دوما

1444
01:50:02,520 --> 01:50:06,996
سنرقص ونحن متلاصقين ببعضنا"
"...ولكن بإمكانك أن تقاطعنا دوما

1445
01:50:07,126 --> 01:50:12,904
"...لأنّي وقّعت على الخط المنقط"

1446
01:50:16,554 --> 01:50:22,287
"...وأنا من أحدث الفوضى في طبقك"

1447
01:50:26,545 --> 01:50:32,802
"...ولا أطلب منك أن تثق بي"

1448
01:50:33,932 --> 01:50:36,104
"...بعد الآن"

1449
01:50:36,452 --> 01:50:39,624
"...أنا أثق بك"

1450
01:50:40,797 --> 01:50:44,315
"...وأقولها بشكلٍ كافٍ"

1451
01:50:55,698 --> 01:51:00,130
"...لم نحظَ أبدا بفرصة"

1452
01:51:00,260 --> 01:51:05,213
"...لنعتني ببعضنا البعض"

1453
01:51:05,343 --> 01:51:09,645
"...نحتاج كلانا إلى ذلك"

1454
01:51:10,253 --> 01:51:14,510
يكون الأمر صعبا"
"...عندما يدير لك صديقك ظهره

1455
01:51:15,206 --> 01:51:19,464
"...لكن عندما التففت"

1456
01:51:19,636 --> 01:51:23,678
"...علمت أنّي وجدت أخيرا"

1457
01:51:23,808 --> 01:51:28,370
"...شخصا يخفق قلبه بالطريقة ذاتها"

1458
01:51:29,370 --> 01:51:34,062
"...لا أتذكر كثيرا ولكنّي أتذكر اليوم"

1459
01:51:34,192 --> 01:51:40,057
"...الذي وقّعت فيه على الخط المنقط"

1460
01:51:43,663 --> 01:51:50,006
"...والاسم الذي بجانب اسمك لي"

1461
01:51:53,569 --> 01:51:59,825
"...ولا أطلب منك أن تثق بي"

1462
01:52:00,955 --> 01:52:03,083
"...هذه المرة"

1463
01:52:03,605 --> 01:52:06,819
"...أثق بك"

1464
01:52:07,732 --> 01:52:12,512
"...وأقولها بشكلٍ كافٍ"