﻿1
00:00:31,281 --> 00:00:32,824
مفاجأة!

2
00:00:32,991 --> 00:00:34,451
ليس الآن، "أولاف"

3
00:00:35,536 --> 00:00:36,870
مفاجأة!

4
00:00:37,037 --> 00:00:38,413
ليس الآن، "أولاف"

5
00:00:39,957 --> 00:00:41,166
مفاجأة!

6
00:00:41,834 --> 00:00:43,168
ليس الآن، "أولاف"

7
00:00:46,880 --> 00:00:48,549
رائع!

8
00:00:49,258 --> 00:00:50,592
مرحبا!

9
00:00:51,552 --> 00:00:53,053
مفاجأة!

10
00:00:53,345 --> 00:00:55,514
"أولاف"! ليس الآن!

11
00:00:55,681 --> 00:00:56,807
"آنا" محقة

12
00:00:56,974 --> 00:01:00,978
لا تبدأ حفلة عيدنا المفاجئة
إلا بعد أن يقرع جرس اليوول

13
00:01:01,562 --> 00:01:03,814
آسف، يستحوذ عليّ التشويق

14
00:01:03,981 --> 00:01:04,982
شكرا لك!

15
00:01:05,691 --> 00:01:06,859
أنا متحمسة أيضا، "أولاف"

16
00:01:07,025 --> 00:01:09,778
هذا أول عيد ميلاد في "أرانديل" منذ الأزل

17
00:01:09,945 --> 00:01:12,030
الميلاد الأول بين أعياد كثيرة قادمة

18
00:01:12,239 --> 00:01:14,324
"إلسا"، انظري! يكادون يصلون!

19
00:01:14,491 --> 00:01:15,659
انظروا إلى الجميع

20
00:01:16,076 --> 00:01:17,327
-لا يدركون
-ماذا؟

21
00:01:17,494 --> 00:01:20,455
أعددنا لحفلة كمفاجأة كبرى

22
00:01:20,998 --> 00:01:24,459
قريبا سيصدح صدى البهجة في قاعة الرقص

23
00:01:24,626 --> 00:01:28,130
عندما يعلو صوت الأجراس

24
00:01:28,297 --> 00:01:29,756
هذا متأخر

25
00:01:29,923 --> 00:01:31,175
علينا أن نبدو بأفضل حلة

26
00:01:31,633 --> 00:01:34,720
لم يسبق لي أن ارتديت هذه الملابس الجميلة

27
00:01:34,887 --> 00:01:38,098
سنستقبل الضيوف ونشرب الأنخاب طوال الليل

28
00:01:38,265 --> 00:01:41,685
عندما يعلو صوت الأجراس

29
00:01:42,144 --> 00:01:44,980
إنه عيد الميلاد الأول لدينا منذ الأزل

30
00:01:45,147 --> 00:01:48,233
منذ أن فتحنا الأسوار

31
00:01:48,400 --> 00:01:51,904
وهو أول عيد ميلاد أتذكره حتى يومنا هذا

32
00:01:52,070 --> 00:01:55,616
وهو جدير بالانتظار منذ الآن

33
00:01:57,284 --> 00:01:59,036
-انظروا إلى كل الفرح
-كل الفرح

34
00:01:59,203 --> 00:02:00,662
-وهو في كل مكان
-في كل مكان

35
00:02:00,829 --> 00:02:04,166
-أشعر بروح الميلاد في الجو
-اشعروا بالروح

36
00:02:04,333 --> 00:02:07,127
وستبدأ الحفلة عند الظهيرة

37
00:02:07,294 --> 00:02:11,590
وسيعلو صوت الأجراس قريبا جدا

38
00:02:12,257 --> 00:02:15,010
هذان "كريستوف" و"سفين"!

39
00:02:15,177 --> 00:02:17,387
وجرس اليوول!

40
00:02:17,554 --> 00:02:19,264
لمَ أنا متحمس جدا بشأن ذلك؟

41
00:02:19,431 --> 00:02:23,268
"أولاف"، يشير جرس اليوول إلى بداية
الأعياد في "أرانديل"

42
00:02:24,144 --> 00:02:30,275
ويكاد الوقت يحين لقرع الجرس

43
00:02:30,442 --> 00:02:35,280
سنسمعه يصدح في أرجاء "أرانديل"

44
00:02:36,406 --> 00:02:39,159
وصل أخيرا ويحصل سريعا

45
00:02:39,326 --> 00:02:42,829
سنعوّض عن كل ما فوتناه في الماضي

46
00:02:42,996 --> 00:02:45,415
حان وقت الاحتفال

47
00:02:45,582 --> 00:02:50,212
عندما يعلو صوت الأجراس

48
00:02:51,588 --> 00:02:54,424
أخيرا

49
00:02:58,929 --> 00:03:01,223
لتبدأ الأعياد!

50
00:03:02,724 --> 00:03:04,059
حسنا، الآن!

51
00:03:04,726 --> 00:03:06,812
مفاجأة!

52
00:03:08,772 --> 00:03:09,606
مهلا، مهلا، مهلا

53
00:03:09,773 --> 00:03:11,859
انتظري، انتظري. أترحلين بهذه السرعة؟

54
00:03:12,025 --> 00:03:14,987
رنّ جرس اليوول. عليّ العودة إلى المنزل
لحضور تقليد عائلتي في الأعياد

55
00:03:15,153 --> 00:03:16,238
إعداد الخبز

56
00:03:16,405 --> 00:03:18,657
وتقليدنا هو ترك عصيدة خارجا لكائن التومتي

57
00:03:18,824 --> 00:03:21,034
نصنع البسكويت النرويجي!

58
00:03:21,201 --> 00:03:24,246
وسأقطع شرائح الجليد الترويجى!

59
00:03:24,413 --> 00:03:25,789
هذا تقليد، صحيح؟

60
00:03:25,956 --> 00:03:27,374
سيد وسيدة "أولسن"؟

61
00:03:27,541 --> 00:03:29,960
يمكنكما الانضمام إلينا في القصر إن أردتما

62
00:03:30,127 --> 00:03:31,545
شكرا، جلالتك

63
00:03:31,712 --> 00:03:35,716
لكن يجدر بي و"أولغا" العودة إلى المنزل
لخياطة الجوارب لأحفادنا

64
00:03:35,883 --> 00:03:37,384
إنه تقليدنا

65
00:03:37,551 --> 00:03:42,472
أجل. ولا نريد التطفل على تقاليد عائلتك

66
00:03:44,516 --> 00:03:47,811
إذن المفاجأة هي أنّ الجميع رحلوا

67
00:03:47,978 --> 00:03:50,731
أقول إنهم الخاسرون

68
00:03:50,898 --> 00:03:52,316
من يحتاج إلى حفلة كبيرة بأية حال؟

69
00:03:52,399 --> 00:03:53,317
"كريستوف"؟

70
00:03:53,442 --> 00:03:58,238
لديّ ما يبهجكم:
تقليد الأقزام التقليدي المفضل لديّ

71
00:03:58,655 --> 00:04:00,616
-أتريدون الانضمام إليّ؟
-أجل!

72
00:04:00,991 --> 00:04:05,913
حسنا، يبدأ بأغنية جماعية نتلوها مجتمعين.
حكاية "فليمينغراد" الغنائية

73
00:04:06,079 --> 00:04:07,331
أحب الحكايات!

74
00:04:07,623 --> 00:04:10,375
كل ديسمبر نجتمع معا

75
00:04:10,542 --> 00:04:14,254
للتعبير عن تقديرنا لقزم مشهور جدا

76
00:04:14,421 --> 00:04:17,173
إحياء لذكرى صديق قديم لنا

77
00:04:17,341 --> 00:04:19,968
شخص فرح نسميه "فليمينغراد"

78
00:04:20,135 --> 00:04:21,053
الإيقاع!

79
00:04:21,220 --> 00:04:23,764
نبحث جميعا ونتذكر الماضي

80
00:04:23,931 --> 00:04:26,850
نقحم حفنة من الأعشاب في منخريه

81
00:04:27,017 --> 00:04:27,976
منخريه؟

82
00:04:28,143 --> 00:04:32,731
نقولب شبيها له، بورك

83
00:04:35,275 --> 00:04:36,318
مهلا، هذا مقرف

84
00:04:36,485 --> 00:04:41,907
"فليمي"، قزم الفطر

85
00:04:44,493 --> 00:04:46,703
والآن العقوا جبينه وتمنوا أمنية

86
00:04:47,329 --> 00:04:48,163
من التالي؟

87
00:04:48,330 --> 00:04:49,456
"إلسا"، إنه دورك

88
00:04:50,123 --> 00:04:51,917
هيا. مذاقه كالأشنة

89
00:04:52,417 --> 00:04:54,419
أنت أميرة. لا داعي لأن تقبلي بالقليل

90
00:04:54,586 --> 00:04:57,589
حسنا. ليس نشاطا ملكيا بالفعل. فهمت

91
00:04:57,756 --> 00:05:01,552
لكن انتظرا حتى تتذوقا
يخنتي الـ"فليمي" التقليدية

92
00:05:01,718 --> 00:05:04,638
قد تبدو رائحتها كالفرو المبلل،
لكنّ الجميع يحبها فعلا

93
00:05:04,805 --> 00:05:05,848
شكرا. لا نريد

94
00:05:06,014 --> 00:05:07,140
فطور كبير

95
00:05:09,726 --> 00:05:10,894
أتوق إلى ذلك!

96
00:05:11,061 --> 00:05:12,187
إلى ماذا، "أولاف"؟

97
00:05:12,604 --> 00:05:14,356
إلى تقليد عائلتك. ما هو؟

98
00:05:14,523 --> 00:05:16,066
أخبريني، أخبريني، أخبريني!

99
00:05:18,443 --> 00:05:20,821
ألدينا أية تقاليد، "إلسا"؟

100
00:05:22,656 --> 00:05:24,199
أتتذكرين؟

101
00:05:26,827 --> 00:05:29,872
حسنا، أتذكر...

102
00:05:30,539 --> 00:05:33,083
منذ وقت بعيد

103
00:05:33,250 --> 00:05:35,627
كانوا يقرعون الجرس

104
00:05:35,794 --> 00:05:40,966
كنا نسمعه يصدح في أرجاء "أرانديل"

105
00:05:41,300 --> 00:05:46,555
أتذكر شعوري آنذاك

106
00:05:46,722 --> 00:05:51,268
عندما كان يعلو صوت الأجراس

107
00:05:52,186 --> 00:05:57,774
عندما كان يعلو صوت الأجراس

108
00:06:00,152 --> 00:06:04,531
لكن جرس اليوول كان للمملكة. ماذا عنا؟

109
00:06:05,824 --> 00:06:09,870
بعد إقفال البوابات، لم نكن معا قط

110
00:06:11,580 --> 00:06:12,706
"إلسا"؟

111
00:06:12,873 --> 00:06:14,291
آسفة، "آنا"

112
00:06:14,666 --> 00:06:16,835
بسببي، ليس لدينا تقليد عائلي

113
00:06:17,002 --> 00:06:18,003
مهلا، "إلسا"...

114
00:06:30,265 --> 00:06:33,018
"سفين"! ليس لـ"آنا" و"إلسا" تقليد عائلي

115
00:06:34,186 --> 00:06:35,354
أعلم أنه أمر محزن...

116
00:06:35,521 --> 00:06:36,980
لكن لديّ حل!

117
00:06:37,147 --> 00:06:40,192
سنبحث عن أفضل تقليد
رأته كل من "آنا" و"إلسا"...

118
00:06:40,359 --> 00:06:43,153
ونعيده إلى القصر! هل توافقني الرأي؟

119
00:06:43,570 --> 00:06:44,613
آخ!

120
00:06:44,988 --> 00:06:47,950
لنبحث عن تقليدهما!

121
00:06:50,160 --> 00:06:51,495
المنزل الأول

122
00:06:52,788 --> 00:06:54,331
يا للروعة، إنه احتفالي

123
00:06:55,749 --> 00:06:56,792
أنا آتية!

124
00:06:57,876 --> 00:06:59,378
طاب مساؤك. أنا "أولاف"، و...

125
00:06:59,545 --> 00:07:00,671
مرحبا، "أولاف"!

126
00:07:00,838 --> 00:07:02,756
أرجوك دعيني أنهي كلامي،
وأحب المعانقات الحارة

127
00:07:02,923 --> 00:07:04,800
هذا شريكي، "سفين"

128
00:07:04,967 --> 00:07:07,594
نبحث من منزل إلى آخر عن التقاليد العائلية

129
00:07:07,761 --> 00:07:10,013
أخبرونا بتقليدكم، وسنقرر
إن كان مميزا بشكل كاف

130
00:07:10,180 --> 00:07:12,015
نصنع عصي الحلوى معا

131
00:07:15,227 --> 00:07:16,520
نشوة السكاكر!

132
00:07:16,687 --> 00:07:18,021
يفترض بك أكلها

133
00:07:18,564 --> 00:07:21,191
آكل أنفي الجديد؟ لم قد أفعل ذلك؟

134
00:07:21,358 --> 00:07:23,986
لأنه هذا الوقت من العام!

135
00:07:25,112 --> 00:07:27,906
إنه هذا الوقت من العام!

136
00:07:38,417 --> 00:07:41,962
فرح، بهجة، سعادة، هذه تحية موسم الأعياد

137
00:07:42,129 --> 00:07:46,049
أتساءل عما تفعله عائلتكم
في هذا الوقت من العام

138
00:07:46,216 --> 00:07:49,720
الحب والفرح والسلام على الأرض
وتحية بهجة وفرح

139
00:07:49,928 --> 00:07:53,640
ألديكم تقاليد لهذا الوقت من العام؟

140
00:07:53,807 --> 00:07:57,728
نعلق الأوراق الخضر على كل مدخل

141
00:07:57,895 --> 00:08:01,648
نطهو بسكويتا ضخما يشبه خارطة بلدي

142
00:08:01,815 --> 00:08:05,402
نتنقل من منزل إلى آخر ونجوب مع كورسنا

143
00:08:05,569 --> 00:08:10,157
نعلق جميع جواربنا العملاقة
فوق النار المتقدة

144
00:08:10,574 --> 00:08:12,534
يبدو ذلك آمنا

145
00:08:12,993 --> 00:08:14,995
إذن نشيد فرح وبهجة في موسم الميلاد

146
00:08:15,162 --> 00:08:16,914
الأصدقاء المخلصون أعزاء

147
00:08:17,080 --> 00:08:22,085
شكرا على تشارك ما تفعلونه معنا
في هذا الوقت من العام

148
00:08:22,669 --> 00:08:26,048
حري بنا المتابعة إن أردنا المرور بكل منزل
في المملكة

149
00:08:27,466 --> 00:08:30,302
فرح، بهجة وسعادة في منتصف ليل صاف

150
00:08:30,844 --> 00:08:34,139
أتيت لأسألكم عما تفعلونه
في هذا الوقت من العام

151
00:08:34,431 --> 00:08:37,893
سلام، أتمنى لكم انقلابا شمسيا سعيدا
هذه ثريا فاخرة

152
00:08:38,059 --> 00:08:41,605
أبحث عن التقاليد لهذا الوقت من العام

153
00:08:41,772 --> 00:08:44,983
نصنع زينتنا من حطام السفن ومقذوفات البحر

154
00:08:45,150 --> 00:08:48,987
نعد قالب حلوى لذيذا بالفاكهة
ولا يمكنك الرحيل حتى تتذوق القليل منه

155
00:08:49,154 --> 00:08:50,572
لقد مرّ من خلالي

156
00:08:50,739 --> 00:08:54,034
نبتاع الهدايا لبعضنا ثم نخبئها برشاقة

157
00:08:54,201 --> 00:08:57,788
ننتظر الرجل البدين
ليتسلل عبر المدخنة

158
00:08:57,955 --> 00:09:00,541
الدخول عنوة: أمر مقبول في عيد الميلاد

159
00:09:00,707 --> 00:09:04,461
براميل سعيدة ومبهجة مربوطة بالبغال
تحية مفرحة

160
00:09:04,628 --> 00:09:10,259
وشكرا على تشارك ما تفعلونه معنا
في هذا الوقت من العام

161
00:09:10,425 --> 00:09:11,844
شكرا لك

162
00:09:12,010 --> 00:09:15,389
نخيط الأوشحة والقمصان
ونرتدي القفازات المتطابقة

163
00:09:15,556 --> 00:09:19,142
لا تنسوا ثياب النوم التي خطتها لهرري

164
00:09:19,309 --> 00:09:22,813
٨ ليال على التوالي نضيء الشمعدانات
على رف المستوقد

165
00:09:22,980 --> 00:09:25,440
تقطعون شجرة...

166
00:09:25,899 --> 00:09:29,152
وتلبسون جثتها الشموع

167
00:09:32,239 --> 00:09:33,699
أحب ذلك!

168
00:09:37,536 --> 00:09:39,705
"آنا" و"إلسا"

169
00:09:39,872 --> 00:09:43,834
ستحظيان بكل ما يلزمهما

170
00:09:44,168 --> 00:09:46,503
سأملأ مزلجتي هنا

171
00:09:46,670 --> 00:09:49,423
بمساعدة جوادي

172
00:09:49,590 --> 00:09:52,759
سيكون أفضل وقت في العام

173
00:09:52,926 --> 00:09:55,846
الأمر عائد إليك

174
00:09:56,221 --> 00:09:59,183
عائد إليّ، أنا، أنا

175
00:09:59,349 --> 00:10:00,225
عائد إلى...

176
00:10:00,392 --> 00:10:01,268
مياو

177
00:10:03,228 --> 00:10:06,648
ميلادا مجيدا وسعيدا

178
00:10:06,815 --> 00:10:09,443
سعيدا ومبهجا

179
00:10:09,610 --> 00:10:11,695
سيأتي الرجل البدين قريبا

180
00:10:11,862 --> 00:10:13,864
وأصدقاؤه المخلصون هم أشبه برنة صغيرة

181
00:10:14,031 --> 00:10:15,866
وبشرى فرح في منتصف ليل صاف، و...

182
00:10:16,033 --> 00:10:17,910
أيمكنني ترك قالب الحلوى هنا؟

183
00:10:18,076 --> 00:10:23,207
في هذا الوقت من العام

184
00:10:27,127 --> 00:10:28,295
المنزل الأخير، "سفين"

185
00:10:28,462 --> 00:10:32,257
ينبئني حدسي أنه سيكون أفضل تقليد حتى الآن!

186
00:10:32,424 --> 00:10:33,550
مرحبا

187
00:10:33,717 --> 00:10:35,052
مرحبا

188
00:10:35,219 --> 00:10:38,889
وماذا تفعل عائلتك في هذا الوقت من العام؟

189
00:10:42,267 --> 00:10:45,312
نستمتع بالتعرق في عيد الميلاد،
يا رجل الجليد السحري الفضولي؟

190
00:10:45,479 --> 00:10:47,314
أجل!

191
00:10:47,481 --> 00:10:49,775
لا شيء أروع من الاسترخاء بين الحين والآخر

192
00:10:49,942 --> 00:10:50,901
أتفهم قصدي؟

193
00:10:51,068 --> 00:10:54,488
أنسى متاعبي بالكامل

194
00:10:54,821 --> 00:10:56,240
محطة "أوكن" الجوالة
التجارية وحمام بخاري

195
00:10:56,406 --> 00:11:00,327
بعد التفكير مليا، التعرق في العيد
هو لغير المصنوعين من الثلج

196
00:11:02,788 --> 00:11:04,748
أشعر بانتعاش كبير! هل أنا مشعّ؟

197
00:11:05,707 --> 00:11:07,626
إليك حمام بخاري لأصدقائك

198
00:11:07,793 --> 00:11:09,628
شكرا، سيد "أوكن الجوال"

199
00:11:09,795 --> 00:11:10,754
هناك أمر أخير

200
00:11:10,921 --> 00:11:13,507
أيمكنني الحصول على واحدة

201
00:11:13,674 --> 00:11:15,926
من هذه المناشف التقليدية
التي تحب عائلتك ارتداءها جدا؟

202
00:11:16,093 --> 00:11:17,469
خذ منشفتي، حسنا؟

203
00:11:19,346 --> 00:11:20,848
ما زالت ساخنة

204
00:11:21,181 --> 00:11:25,602
نعبر في الثلج حاملين التقاليد في مزلجتنا

205
00:11:25,769 --> 00:11:29,273
نعود إلى القصر لإنقاذ هذا العيد

206
00:11:29,439 --> 00:11:30,274
هيا، هيا، هيا

207
00:11:30,440 --> 00:11:34,319
لا شوائب في خطتنا، لا أتوقع حصول أيّ سوء

208
00:11:38,115 --> 00:11:39,366
تفادينا الأزمة

209
00:11:50,127 --> 00:11:53,547
انظروا، رنة آخر يذهب بالاتجاه المعاكس

210
00:11:53,714 --> 00:11:54,631
مرحبا!

211
00:12:12,649 --> 00:12:15,569
نسير بسرعة كبيرة جدا!

212
00:12:30,584 --> 00:12:32,753
لقد انطفأت النار

213
00:12:34,421 --> 00:12:35,839
تبا

214
00:12:45,265 --> 00:12:48,268
"آنا"، أدين لك باعتذار على ما حصل سابقا

215
00:12:49,186 --> 00:12:50,270
"آنا"؟

216
00:12:59,446 --> 00:13:00,531
مرحبا، "إلسا"!

217
00:13:00,864 --> 00:13:02,783
"آنا"! ماذا تفعلين هنا؟

218
00:13:02,991 --> 00:13:04,201
أبحث عن تقاليد

219
00:13:05,953 --> 00:13:07,788
وماذا ترتدين؟

220
00:13:08,288 --> 00:13:09,456
خوذة الفايكنغ القديمة...

221
00:13:09,623 --> 00:13:12,084
وكانت هذه عباءة الساحرة خاصتي

222
00:13:12,251 --> 00:13:13,794
قائمتا التنين!

223
00:13:15,170 --> 00:13:17,422
وجدتهما في صندوقي القديم. ماذا في صندوقك؟

224
00:13:17,589 --> 00:13:18,924
قفازات في الأغلب

225
00:13:19,258 --> 00:13:22,094
حسنا. صفوف لامتناهية من قفازات الساتان

226
00:13:24,638 --> 00:13:27,057
أجل. أهلا بك في عالمي

227
00:13:27,224 --> 00:13:29,184
مهلا. من هو هذا الرجل الصغير؟

228
00:13:29,643 --> 00:13:31,895
سير "يورغين بى يورغين"!

229
00:13:32,563 --> 00:13:34,731
كان بارعا جدا في الإصغاء

230
00:13:37,317 --> 00:13:40,737
"آنا"، كيف سنجد أية تقاليد هنا؟

231
00:13:44,032 --> 00:13:45,033
إلا إن...

232
00:13:46,326 --> 00:13:47,661
ما هذا؟

233
00:13:48,245 --> 00:13:49,246
انظري بداخله

234
00:13:53,750 --> 00:13:54,835
حسنا، "سفين"...

235
00:13:55,043 --> 00:13:58,338
لن ألطف الحقيقة. هذه نكسة بعض الشيء

236
00:13:59,631 --> 00:14:01,091
ربما يمكننا إنقاذها

237
00:14:01,258 --> 00:14:02,342
لا، حتما لا

238
00:14:02,509 --> 00:14:04,678
أظن أنّ هناك أجزاء منه ما زالت جيدة

239
00:14:04,845 --> 00:14:07,222
لا، بات غير آمن الآن

240
00:14:07,764 --> 00:14:09,516
قالب الحلوى!

241
00:14:09,683 --> 00:14:12,019
هذه الأشياء غير قابلة للتلف!

242
00:14:12,227 --> 00:14:15,147
سآخذ هذه الطريق المختصرة
التي تبدو غير مؤذية هنا...

243
00:14:15,314 --> 00:14:17,691
وأوافيك في القصر، حسنا؟

244
00:14:19,651 --> 00:14:21,695
جراء!

245
00:14:22,112 --> 00:14:23,030
انزل يا صغير

246
00:14:24,198 --> 00:14:26,116
سأذهب الآن!

247
00:14:28,702 --> 00:14:29,703
مهلا!

248
00:14:29,995 --> 00:14:31,371
-مهلا!
-لا!

249
00:14:33,123 --> 00:14:35,459
"سفين"! يخنة "فليمي" جاهزة!

250
00:14:35,626 --> 00:14:37,794
ستحب "آنا" و"إلسا" هذه

251
00:14:38,378 --> 00:14:40,839
"’كريستوف‘، كم أنت كثير الاهتمام

252
00:14:41,006 --> 00:14:42,549
"أين زبديتي الآن؟"

253
00:14:42,716 --> 00:14:44,051
اهدأ، يا فتى

254
00:14:44,259 --> 00:14:45,260
هاك

255
00:14:46,970 --> 00:14:48,472
ماذا...

256
00:14:50,140 --> 00:14:51,058
بالطبع!

257
00:14:51,391 --> 00:14:53,018
"تحتاج إلى مزيد من الجزر!"

258
00:14:53,185 --> 00:14:54,728
لا تشبع منها، صحيح؟

259
00:15:08,408 --> 00:15:10,035
لا! "أولاف" ضائع في الغابة؟

260
00:15:10,202 --> 00:15:11,870
وتطارده ذئاب جائعة؟

261
00:15:12,663 --> 00:15:14,248
أجل. على ما يبدو

262
00:15:14,414 --> 00:15:16,416
اقرعوا الجرس. اجمعوا الجميع!

263
00:15:18,293 --> 00:15:21,588
هيا، "سفين"! ساعدني.
"أولاف" بحاجة إلى مساعدتنا

264
00:15:25,884 --> 00:15:26,885
حسنا

265
00:15:27,678 --> 00:15:29,304
أرجوكم، أعلم أنكم جائعون...

266
00:15:29,471 --> 00:15:32,599
لكنني بحاجة أقله إلى تقليد واحد
لصديقتي العزيزتين

267
00:15:32,766 --> 00:15:35,811
مصير العالم منوط بذلك!

268
00:15:42,109 --> 00:15:42,943
أجل!

269
00:15:43,110 --> 00:15:44,778
أجل، نجحت!

270
00:15:44,945 --> 00:15:48,240
أنقذت تقليدا!

271
00:15:58,125 --> 00:16:01,795
أظن أن الصقور بحاجة إلى تقاليد أيضا

272
00:16:04,339 --> 00:16:07,968
فرح، بهجة وسعادة

273
00:16:09,178 --> 00:16:11,805
تحية ممتعة

274
00:16:14,141 --> 00:16:20,480
لم أقصد قط أن أخذلهما
في هذا الوقت من العام

275
00:16:27,154 --> 00:16:29,823
ربما يجدر بي البقاء تائها

276
00:17:01,563 --> 00:17:03,148
"أولاف"!

277
00:17:03,315 --> 00:17:04,650
أين أنت، يا "أولاف"؟

278
00:17:04,816 --> 00:17:06,193
أخرج، أخرج، أينما كنت!

279
00:17:06,359 --> 00:17:07,486
هل من أثر له؟

280
00:17:07,653 --> 00:17:08,529
لا

281
00:17:08,694 --> 00:17:09,738
"أولاف"؟

282
00:17:10,239 --> 00:17:11,365
"أولاف"؟

283
00:17:11,531 --> 00:17:13,367
"أولاف"؟ أين أنت؟

284
00:17:13,534 --> 00:17:16,036
هو ليس هنا

285
00:17:20,207 --> 00:17:22,751
أين ذهب يا ترى؟

286
00:17:22,917 --> 00:17:27,047
ذهب في مهمة على الأرجح
لإيجاد تقاليد لـ"آنا" و"إلسا"

287
00:17:27,881 --> 00:17:28,924
وهل وجد شيئا؟

288
00:17:29,091 --> 00:17:30,175
أجل...

289
00:17:30,342 --> 00:17:34,012
لكنها احترقت بالنار وسقطت عن جرف

290
00:17:34,179 --> 00:17:36,265
ثم احترقت مجددا

291
00:17:37,558 --> 00:17:39,601
ثم أخذها صقر

292
00:17:41,728 --> 00:17:42,855
آسف

293
00:17:43,063 --> 00:17:45,107
ما زلتما بلا تقاليد

294
00:17:45,274 --> 00:17:47,234
لكن لدينا واحد، "أولاف"

295
00:17:47,401 --> 00:17:48,569
انظر

296
00:17:51,196 --> 00:17:52,239
انتظرا...

297
00:17:53,407 --> 00:17:54,575
هل هذا...

298
00:17:54,741 --> 00:17:57,452
صنعتها "آنا" منذ أعوام

299
00:17:57,911 --> 00:17:59,079
حين صنعناك للمرة الأولى

300
00:17:59,246 --> 00:18:00,706
"مرحبا، أنا ’أولاف‘"

301
00:18:01,081 --> 00:18:03,750
أنت من جمعتنا

302
00:18:04,084 --> 00:18:07,421
وأبقيتنا مرتبطتين حين انفصلنا

303
00:18:12,593 --> 00:18:14,219
كل عيد ميلاد...

304
00:18:15,554 --> 00:18:17,264
كنت أصنع لـ"إلسا" هدية

305
00:18:17,431 --> 00:18:18,473
إلى "إلسا" مع حبي، "آنا"

306
00:18:18,640 --> 00:18:21,268
طوال تلك الأعوام الطويلة لوحدي...

307
00:18:23,145 --> 00:18:26,231
كنت معنا لتذكرنا بطفولتنا

308
00:18:26,398 --> 00:18:29,776
كم كنا لا نزال نحب بعضنا

309
00:18:30,944 --> 00:18:32,988
أنت هو، "أولاف"

310
00:18:33,155 --> 00:18:35,115
أنت تقليدنا

311
00:18:35,282 --> 00:18:36,408
أنا؟

312
00:18:36,575 --> 00:18:37,910
مفاجأة!

313
00:18:40,495 --> 00:18:43,457
بالطبع، يسرني فتح هدية

314
00:18:43,624 --> 00:18:47,169
مربوطة بعقدة رائعة

315
00:18:47,794 --> 00:18:50,464
لكن أروع هدية على الإطلاق

316
00:18:50,631 --> 00:18:54,134
أعطيت لي منذ وقت طويل

317
00:18:54,301 --> 00:18:56,970
إنه شيء لا يمكنني تبادله أبدا

318
00:18:57,137 --> 00:18:57,971
"أولاف"!

319
00:18:58,138 --> 00:19:00,349
إنها العائلة التي صنعناها معا

320
00:19:00,516 --> 00:19:01,517
كنا قلقين عليك!

321
00:19:01,683 --> 00:19:04,478
لأننا عندما نبقى معا

322
00:19:04,645 --> 00:19:07,940
يكون معي كل شيء على لائحتي

323
00:19:08,148 --> 00:19:11,443
وعندما نبقى معا

324
00:19:11,610 --> 00:19:15,197
أملك كل ما أتمناه

325
00:19:15,948 --> 00:19:18,325
جميعنا حول شجرة عيد الميلاد

326
00:19:18,492 --> 00:19:21,828
ستتحقق الأحلام

327
00:19:21,995 --> 00:19:25,207
لكننا عندما نبقى معا

328
00:19:25,374 --> 00:19:30,838
هديتي المفضلة هي أنت

329
00:19:36,343 --> 00:19:39,012
أعبر مسافات طويلة

330
00:19:39,179 --> 00:19:42,516
وأتبع أيّ نجم

331
00:19:42,683 --> 00:19:45,143
أذهب إلى أيّ مكان

332
00:19:45,310 --> 00:19:48,522
إن كنت فيه

333
00:19:48,689 --> 00:19:51,859
-لأننا عندما نبقى معا
-عندما نبقى معا

334
00:19:52,025 --> 00:19:55,362
أشعر بأنني في دياري إلى الأبد

335
00:19:55,529 --> 00:19:58,365
-وعندما نبقى معا
-عندما نبقى معا

336
00:19:58,532 --> 00:20:02,494
-نشعر بالأمان والدفء
-الأمان والدفء

337
00:20:02,661 --> 00:20:08,041
لا يهم أين نحن
إن كنت هناك معي

338
00:20:08,208 --> 00:20:11,336
لأننا عندما نبقى معا

339
00:20:11,503 --> 00:20:16,717
-هذا هو مكاني المفضل
-للتواجد فيه

340
00:20:21,430 --> 00:20:24,683
لأننا عندما نبقى معا

341
00:20:24,850 --> 00:20:27,728
تكون العطلة كل ليلة

342
00:20:27,895 --> 00:20:30,898
وعندما نبقى معا

343
00:20:31,356 --> 00:20:35,235
-آنذاك يكون الموسم مفرحا
-الموسم مفرحا

344
00:20:35,402 --> 00:20:39,072
-لا أحتاج إلى أجراس تقرع
-لا أحتاج إلى أجراس

345
00:20:39,239 --> 00:20:44,411
-أعلم حين يحين العيد
-أعلم حين يحين العيد

346
00:20:44,995 --> 00:20:49,082
لأننا عندما نبقى معا

347
00:20:49,249 --> 00:20:52,503
بوسعي البقاء إلى الأبد

348
00:20:53,128 --> 00:20:56,465
وعندما نبقى معا

349
00:20:56,632 --> 00:21:00,844
هذا هو الوقت المفضل لي

350
00:21:01,011 --> 00:21:07,851
من العام

351
00:21:13,190 --> 00:21:16,527
حسنا، أظن أنه لـ"أرانديل" تقليد جديد

352
00:21:16,693 --> 00:21:18,028
شكرا، "أولاف"

353
00:21:20,280 --> 00:21:21,782
قالب الحلوى!

354
00:21:21,949 --> 00:21:24,785
إنها معجزة عيد الميلاد!
