﻿1
00:00:26,548 --> 00:00:31,548
[jomani_fix90]

2
00:00:39,717 --> 00:00:41,784
[هديل طفل]

3
00:00:45,250 --> 00:00:48,117
[أنفاس قصيرة]

4
00:01:00,884 --> 00:01:03,751
[صدى صوت المرأة] فريدي!

5
00:01:28,384 --> 00:01:29,817
- مهلا.
- مهلا.

6
00:01:32,551 --> 00:01:33,784
هل يجب أن ندخل؟

7
00:01:34,384 --> 00:01:35,784
لا لا.

8
00:01:35,817 --> 00:01:39,417
لا ، فقط دعها تحصل على قسط من الراحة.

9
00:01:39,450 --> 00:01:43,317
[دكتور] .. الفص الصدغي
حيث حدث معظم الضرر.

10
00:01:43,350 --> 00:01:46,651
بسبب الورم الدموي وتأثر

11
00:01:46,684 --> 00:01:50,417
مسارات الجهاز العصبي المركزي ،

12
00:01:50,450 --> 00:01:52,517
كان هناك بداية حبسة.

13
00:01:53,851 --> 00:01:56,417
[يزيل الحلق] آسف
، إنه مجرد أه...

14
00:01:57,417 --> 00:01:59,584
إنها كلمات كثيرة الآن...

15
00:01:59,617 --> 00:02:02,617
أعرف حقًا ما يعنيه
أي منهم ، لذا...

16
00:02:05,551 --> 00:02:08,517
لا أعتقد أن الأمور
ستعود إلى ما كانت عليه.

17
00:02:10,817 --> 00:02:14,250
يجب اتخاذ بعض
الخيارات لكي نمضي قدمًا.

18
00:02:14,284 --> 00:02:15,784
تمام.

19
00:02:18,350 --> 00:02:21,050
لذا ، أم... أعني كيف...

20
00:02:22,851 --> 00:02:26,183
كم من الوقت لديها إذن؟

21
00:02:26,217 --> 00:02:28,250
سنعرف المزيد في غضون يومين.

22
00:02:32,150 --> 00:02:34,484
[كارين] هل هناك
أمل في عودة ذكرياتها؟

23
00:02:34,517 --> 00:02:36,517
[دكتور] حسنًا ، من الناحية

24
00:02:36,551 --> 00:02:38,784
النظرية ، كل تجربة
لدينا في حياتنا

25
00:02:38,817 --> 00:02:40,617
يتم تخزينها في
دماغنا في مكان ما.

26
00:02:57,684 --> 00:03:00,350
[امرأة] <i> التعرف على
الأنماط في البيانات السابقة</i>

27
00:03:00,384 --> 00:03:02,651
<i>للتنبؤ بالاتجاهات في
البيانات المستقبلية</i>

28
00:03:02,684 --> 00:03:07,217
<i>هي الطريقة التي تتخذ بها جميع
المنظمات الناجحة قرارات مفيدة.</i>

29
00:03:07,250 --> 00:03:11,617
<i>وهذا ما نفعله هنا
في تحليلات البيانات.</i>

30
00:03:11,651 --> 00:03:15,217
مستويات المخزون ، أوقات استراحة الموظف.
يمكن أن يكون أي شيء.

31
00:03:15,250 --> 00:03:19,250
إنها مجرد أنماط
بالنسبة لنا لتحديد ،

32
00:03:19,284 --> 00:03:21,551
<i>التحديد الكمي والتسمية.</i>

33
00:03:21,584 --> 00:03:23,217
[صافرة شرطة المرور]

34
00:03:25,517 --> 00:03:27,384
[التزمير البوق]

35
00:03:42,450 --> 00:03:44,817
[شفرات مروحة الطنين]

36
00:03:48,584 --> 00:03:52,284
لذلك أرى هنا القليل
من التعليم في...

37
00:03:52,317 --> 00:03:53,584
الفنون البصرية؟

38
00:03:53,617 --> 00:03:55,817
نعم ، أنا... هذا ، أم...

39
00:03:56,784 --> 00:03:59,050
أحلام الشباب على ما أعتقد.

40
00:04:08,517 --> 00:04:10,551
[كارين] حصل فريد على وظيفة جديدة!

41
00:04:10,584 --> 00:04:12,450
يجب أن تخبرها بذلك يا فريد.

42
00:04:16,117 --> 00:04:18,083
<i>إنه رائع حقًا.</i>

43
00:04:18,117 --> 00:04:19,717
<i>إنه يعمل بشكل جيد حقًا.</i>

44
00:04:28,117 --> 00:04:30,384
إنها لم تذهب ، كما
تعلم ، ما زالت هنا.

45
00:04:30,417 --> 00:04:32,050
أجل ، لا أعرف.

46
00:04:34,384 --> 00:04:36,350
- انا احبك.
- انا احبك ايضا.

47
00:04:38,450 --> 00:04:40,751
[مرور بوق السيارة]

48
00:04:54,250 --> 00:04:55,817
[صافرة شرطة المرور]

49
00:05:01,217 --> 00:05:03,817
[أبواق متعددة للسيارات التزمير]

50
00:05:08,751 --> 00:05:10,183
اللعنة.

51
00:05:24,350 --> 00:05:26,250
[يرن الهاتف الخليوي]

52
00:05:26,284 --> 00:05:27,517
[كارين على الهاتف] <i> مرحبًا؟</i>

53
00:05:29,350 --> 00:05:31,551
- <i> هيل...</i>
- [فشل استدعاء أصوات التنبيه]

54
00:05:35,317 --> 00:05:37,250
- <i> هيل...</i>
- [فشل استدعاء أصوات التنبيه]

55
00:05:39,217 --> 00:05:40,784
هيا.

56
00:05:41,617 --> 00:05:43,150
[رجل] طاعة...

57
00:05:44,784 --> 00:05:46,284
سجن...

58
00:05:49,450 --> 00:05:50,651
نظام...

59
00:05:53,751 --> 00:05:55,684
لغة...

60
00:05:55,717 --> 00:05:56,751
[تهمس امرأة] <i> فريد...</i>

61
00:05:56,784 --> 00:05:58,384
[فريد الزفير]

62
00:06:02,717 --> 00:06:04,083
سيندي؟

63
00:06:06,117 --> 00:06:07,684
[أصوات غير واضحة]

64
00:06:07,717 --> 00:06:09,450
لا تدعني اذهب.

65
00:06:09,484 --> 00:06:11,150
[يصرخ]

66
00:06:11,183 --> 00:06:12,484
[صفارات الإنذار الشرطة]

67
00:06:22,584 --> 00:06:24,551
[لا حوار مسموع]

68
00:06:28,717 --> 00:06:30,751
[مروحة السقف]

69
00:07:31,217 --> 00:07:33,384
[قرقرة الرعد في المسافة]

70
00:07:42,717 --> 00:07:44,217
[ضحكة مكتومة ناعمة]

71
00:07:49,250 --> 00:07:50,484
[همسات] أحمق سخيف.

72
00:07:51,651 --> 00:07:54,751
[تقليب الصفحات]

73
00:08:23,317 --> 00:08:24,484
لما؟

74
00:08:24,517 --> 00:08:27,284
[الطلاب الثرثرة]

75
00:08:54,284 --> 00:08:55,517
فريد.

76
00:08:55,551 --> 00:08:56,851
بلى؟

77
00:08:56,884 --> 00:08:58,584
ماذا تفعل؟

78
00:08:59,784 --> 00:09:01,183
أوه...

79
00:09:01,717 --> 00:09:03,484
لا شيء ، فقط...

80
00:09:04,617 --> 00:09:06,317
أنت تعلم التنظيم.

81
00:09:07,384 --> 00:09:09,183
في منتصف الليل؟

82
00:09:10,384 --> 00:09:11,484
بلى.

83
00:09:14,717 --> 00:09:16,651
[امرأة] <i> وكذلك برنامجنا
القائم على البوابة</i>

84
00:09:16,684 --> 00:09:19,584
ستمكّن مستوى جديدًا
من المقاييس الدقيقة.

85
00:09:19,617 --> 00:09:22,517
بشكل أساسي ،
نحتاج إلى توقع احتياجات

86
00:09:22,551 --> 00:09:24,817
عملائنا لمعرفة ما
يريدون قبل أن يفعلوا ذلك.

87
00:09:24,851 --> 00:09:27,851
الآن ، علينا أن نفهم
كيف يفكرون قبل أن يفعلوا.

88
00:09:27,884 --> 00:09:29,217
نحن بحاجة ، في الواقع ، إلى أن نكون...

89
00:09:29,250 --> 00:09:30,784
[المرأة 2] روح الفن.

90
00:09:30,817 --> 00:09:32,284
لما؟

91
00:09:32,317 --> 00:09:35,784
<i>روح الفن </i> بواسطة روبرت هنري.

92
00:09:35,817 --> 00:09:38,117
لقد اقترضت تلك السنة

93
00:09:38,150 --> 00:09:39,450
الأخيرة ولم تتم إعادتها أبدًا.

94
00:09:39,484 --> 00:09:42,150
أوه أوه.  حسنًا ، نعم.

95
00:09:42,183 --> 00:09:44,350
يمكنني رؤية ما
يمكنني فعله حيال ذلك.

96
00:09:44,384 --> 00:09:45,784
كيف تتذكر ذلك؟

97
00:09:45,817 --> 00:09:50,117
[يضحك] أتذكر
فريدي فيتزيل الصغير.

98
00:09:50,150 --> 00:09:53,350
ونعم ، أتذكر سيندي ويليامز ،

99
00:09:53,384 --> 00:09:55,817
بسبب مشاكلها ،
حسنًا ، كما تعلمون ،

100
00:09:55,851 --> 00:09:58,484
<i>الحضور وغير ذلك.</i>

101
00:09:58,517 --> 00:10:00,484
[فريد] <i> إذن ، لقد
واجهت صعوبة في تعقبها.</i>

102
00:10:00,517 --> 00:10:02,350
<i>لم أتمكن من العثور
على أي أثر لها</i>

103
00:10:02,384 --> 00:10:03,517
<i>منذ التخرج.</i>

104
00:10:03,551 --> 00:10:04,617
[المعلم] <i> حسنًا ، هذه الأرقام</i>

105
00:10:04,651 --> 00:10:06,183
<i>لم تحضر قط</i>

106
00:10:06,217 --> 00:10:08,751
<i>للامتحانات النهائية سنة تخرجك</i>

107
00:10:08,784 --> 00:10:11,317
<i>لذلك لم تتخرج.</i>

108
00:10:11,350 --> 00:10:12,651
[طقطقة مفاتيح لوحة المفاتيح]

109
00:10:12,684 --> 00:10:14,517
<i>لقد اختفت للتو.</i>

110
00:10:15,584 --> 00:10:17,384
بالطبع ، كان هذا هو الوقت الذي

111
00:10:17,417 --> 00:10:21,450
انتشر فيه هذا الدواء
الفظيع في المدرسة.

112
00:10:24,417 --> 00:10:27,517
فقدت اثنين من
الطلاب ، إذا كنت أتذكر.

113
00:10:27,551 --> 00:10:29,684
ماذا كانت تسمى
تلك الأشياء الرهيبة؟

114
00:10:29,717 --> 00:10:31,517
اه يا عطارد.

115
00:10:33,717 --> 00:10:35,484
كان يسمى عطارد.

116
00:10:47,117 --> 00:10:48,317
[عزف موسيقى الهيب هوب]

117
00:10:49,350 --> 00:10:51,484
[الناس يثرثرون]

118
00:10:53,784 --> 00:10:56,083
[حوار غير مفهوم]

119
00:11:00,117 --> 00:11:01,784
[محرك السيارة قرقرة]

120
00:11:15,117 --> 00:11:17,183
[رنين جرس المدرسة]

121
00:11:33,717 --> 00:11:36,117
كنت أفكر ربما يمكننا هدم الجدار

122
00:11:36,150 --> 00:11:38,584
بين الغرفة الاحتياطية والخزانة.

123
00:11:38,617 --> 00:11:41,551
ربما تقوم بالحضور أو مكتب منزلي.

124
00:11:41,584 --> 00:11:44,150
- [الموسيقى في الراديو تعزف بهدوء]
- في النهاية غرفة أطفال؟

125
00:11:44,183 --> 00:11:45,584
هل تعرف من رأيت اليوم؟

126
00:11:46,884 --> 00:11:48,284
منظمة الصحة العالمية؟

127
00:11:48,317 --> 00:11:50,484
السيدة شولديس.

128
00:11:50,517 --> 00:11:52,183
تذكر ، من Fairgate؟

129
00:11:52,217 --> 00:11:53,751
هل تصدقها لا تزال هناك؟

130
00:11:53,784 --> 00:11:55,217
اين كنت تراها

131
00:11:56,584 --> 00:11:59,484
أه ذهبت إلى المدرسة
، في الواقع ، أم...

132
00:12:01,717 --> 00:12:04,751
لا أعرف ، أعتقد أنني كنت أشعر
بالحنين أو شيء من هذا القبيل.

133
00:12:06,183 --> 00:12:07,284
لما؟

134
00:12:07,317 --> 00:12:09,350
لا شيء ، إنه مجرد
غريب بعض الشيء.

135
00:12:09,384 --> 00:12:10,784
هل تريد اختيار واحد؟

136
00:12:10,817 --> 00:12:11,817
بالتأكيد.

137
00:12:15,717 --> 00:12:17,384
اممم...

138
00:12:29,150 --> 00:12:31,784
لا ، ليس لدينا حمام أرجواني.

139
00:12:32,684 --> 00:12:34,484
تقول نبيذ القرون الوسطى.

140
00:12:34,517 --> 00:12:36,717
[كارين يسخر]

141
00:12:36,751 --> 00:12:39,617
لماذا ا؟  يذهب مع الستائر.

142
00:12:39,651 --> 00:12:41,584
يمكن أن نكون مثل الزوجين الذين

143
00:12:41,617 --> 00:12:44,417
يتطابقون مع أغراض
الحمام الخاصة بهم.

144
00:12:44,450 --> 00:12:45,784
[كارين تضحك]

145
00:13:10,284 --> 00:13:14,250
[مدرس ذكر] أي شخص يتحدث أثناء
الاختبار سيحصل على صفر تلقائي.

146
00:13:14,284 --> 00:13:16,150
أي شخص يقوم من مكتبه

147
00:13:16,183 --> 00:13:18,317
أثناء الاختبار سيحصل على صفر.

148
00:13:18,350 --> 00:13:21,450
أي شخص ينظر إلى ورقة شخص

149
00:13:21,484 --> 00:13:25,450
آخر سيحصل على صفر دهون كبير.

150
00:13:26,651 --> 00:13:28,317
ملكة جمال ويليامز؟

151
00:13:28,350 --> 00:13:29,751
هل أنت معنا؟

152
00:13:29,784 --> 00:13:33,450
تتحدث.  متحرك.  يبحث.

153
00:13:33,851 --> 00:13:35,684
صفر.

154
00:13:35,717 --> 00:13:37,717
[المعلم] إذا لم تبلي
بلاءً حسنًا في هذا الاختبار

155
00:13:37,751 --> 00:13:41,384
، فهذا يعني أنك لم
تكن على دراية بالمواد.

156
00:13:41,417 --> 00:13:44,417
مما يعني أنك ستفشل على
الأرجح في الامتحان النهائي ،

157
00:13:44,450 --> 00:13:49,183
وليس التخرج من المدرسة
الثانوية ، ولن تجد وظيفة مربحة ،

158
00:13:49,217 --> 00:13:52,684
مما يعني أنه سيكون من

159
00:13:52,717 --> 00:13:57,517
الصعب عليك إغراء امرأة أحلامك.

160
00:13:57,551 --> 00:14:01,517
- [الطلاب يضحكون]
- السيد فيتزيل ، هل قمت بالاتصال

161
00:14:01,551 --> 00:14:05,384
من D إلى C إلى B وصولًا إلى

162
00:14:05,417 --> 00:14:08,817
A ، حيث تجلس ، بطريقة كافية

163
00:14:08,851 --> 00:14:12,484
لكي تفهم أهمية A؟

164
00:14:13,484 --> 00:14:14,551
بلى.

165
00:14:15,884 --> 00:14:17,684
ها هي فتاتك.

166
00:14:19,183 --> 00:14:21,217
سيكون لديك 60 دقيقة.

167
00:14:21,250 --> 00:14:23,651
وتبدأ...

168
00:14:23,684 --> 00:14:25,050
- الآن.
- [مشاهدة أصوات طنين]

169
00:14:31,584 --> 00:14:33,384
[يتنهد]

170
00:15:06,517 --> 00:15:09,250
[مروحة السقف]

171
00:15:13,484 --> 00:15:15,551
[جاري الكتابة]

172
00:15:17,350 --> 00:15:19,350
سيد ماكدونالد ، هل يمكنني
الذهاب إلى الحمام بسرعة؟

173
00:15:19,384 --> 00:15:22,284
عندما تنتهي من
الاختبار ، سيد فيتزل.

174
00:15:22,317 --> 00:15:24,384
[مروحة السقف]

175
00:15:31,551 --> 00:15:33,217
- [قشور قلم رصاص]
- انتهى!

176
00:15:33,250 --> 00:15:35,584
[مروحة السقف]

177
00:15:39,651 --> 00:15:41,751
[التبول]

178
00:15:48,484 --> 00:15:49,617
[توقف التبول]

179
00:16:02,617 --> 00:16:04,083
[يغلق السوستة]

180
00:16:08,250 --> 00:16:10,350
[صرير الباب مفتوحا]

181
00:16:11,551 --> 00:16:13,050
[يغلق الباب]

182
00:16:17,551 --> 00:16:21,350
[يتنهد]

183
00:16:21,384 --> 00:16:23,384
[تفتح ولاعة Zippo وتضيء]

184
00:16:28,684 --> 00:16:30,517
[صرير الباب مفتوحا]

185
00:16:31,450 --> 00:16:34,117
[يغلق الباب]

186
00:16:34,150 --> 00:16:36,817
يا رجل.  كنت حصلت عليها؟
تعال الى هنا.

187
00:16:38,517 --> 00:16:40,817
[حفيف الأوراق]

188
00:16:40,851 --> 00:16:41,784
شكرا لك.

189
00:16:44,183 --> 00:16:46,117
- ردهة.
- [الشهقات]

190
00:16:46,150 --> 00:16:48,317
[الباب يفتح ويغلق]

191
00:16:53,551 --> 00:16:55,450
[مروحة السقف]

192
00:17:21,150 --> 00:17:22,384
ردهة...

193
00:17:26,884 --> 00:17:28,317
لغة...

194
00:18:00,217 --> 00:18:01,817
[رنين جرس المدرسة]

195
00:18:03,384 --> 00:18:05,083
...لك.

196
00:18:07,517 --> 00:18:09,150
...لك.

197
00:18:15,717 --> 00:18:17,217
لما؟

198
00:18:32,617 --> 00:18:33,784
[الزفير]

199
00:18:42,751 --> 00:18:46,183
أنا في... اللوبي الخاص بك.

200
00:19:14,183 --> 00:19:15,784
[الرنين المصعد]

201
00:20:23,217 --> 00:20:25,284
[الزفير]

202
00:20:25,317 --> 00:20:27,083
[همسات] ما الذي
أفعله بحق الجحيم؟

203
00:21:02,417 --> 00:21:03,751
[الشهقات]

204
00:21:05,717 --> 00:21:07,384
فريد...

205
00:21:07,417 --> 00:21:09,183
كل شيء على ما يرام.

206
00:21:09,217 --> 00:21:11,317
فريد ، ابق معي.

207
00:21:11,350 --> 00:21:14,183
هل تسمعني؟
ابق معي ، فريد.  فريد.

208
00:21:14,217 --> 00:21:17,817
[رجل يصرخ] فريد!  يقاتل!
فريد ، قاتل!  ابتعد عنه!

209
00:21:17,851 --> 00:21:20,484
دعه يذهب!  فريد ، قاتل!

210
00:21:20,517 --> 00:21:23,350
- فريد!
- فريد!  لا تدعني اذهب.

211
00:21:24,217 --> 00:21:25,384
فريد!

212
00:21:25,417 --> 00:21:26,417
[الشهقات]

213
00:21:26,450 --> 00:21:28,217
[رجل] مرحبًا.

214
00:21:28,250 --> 00:21:31,150
- أنت بخير.
- [يلهث]

215
00:21:35,183 --> 00:21:37,117
يا يسوع ماذا حدث؟

216
00:21:44,551 --> 00:21:46,617
[الناس يثرثرون]

217
00:22:00,584 --> 00:22:01,617
فريد؟

218
00:22:02,784 --> 00:22:04,584
هي جاهزة لنا.

219
00:22:05,684 --> 00:22:07,617
حسنًا ، سأكون هناك.

220
00:22:13,584 --> 00:22:15,651
[يفتح الباب]

221
00:22:15,684 --> 00:22:17,484
- [كارين] انظر من هنا!
- [يغلق الباب]

222
00:22:18,217 --> 00:22:19,384
يا امي.

223
00:22:19,417 --> 00:22:20,584
كيف تشعر؟

224
00:22:30,484 --> 00:22:32,450
واو ، ما كل هذا؟

225
00:22:32,484 --> 00:22:35,317
[كارين] ساعدتها
جانيس في تنظيم صورها.

226
00:22:38,183 --> 00:22:39,751
تلك رسوماتي القديمة؟

227
00:22:42,250 --> 00:22:43,551
أوه ، واو.

228
00:22:44,584 --> 00:22:46,250
أماه ، هل تتذكر هذا؟

229
00:22:47,717 --> 00:22:49,183
تذكر؟

230
00:22:50,384 --> 00:22:52,284
البيت الأصفر الصغير؟

231
00:22:52,317 --> 00:22:53,584
لطالما قلت أنني أريد العيش

232
00:22:53,617 --> 00:22:55,751
في منزل أصفر بالكامل عندما أكبر.

233
00:23:01,817 --> 00:23:03,284
لا بأس.

234
00:23:14,183 --> 00:23:15,250
[السيدة.
Fitzell]  <i>هيا يا فريدي</i>

235
00:23:17,617 --> 00:23:20,083
حان الوقت لتنظيف أقلام
التلوين وتنظيف أسنانك.

236
00:23:22,584 --> 00:23:24,751
تعال يا صديقي.
ضعهم جميعًا بعيدًا.

237
00:23:24,784 --> 00:23:26,484
لا اريد.

238
00:23:26,517 --> 00:23:29,617
فريدي ، سانتا يعرف
أي الأولاد الصغار

239
00:23:29,651 --> 00:23:32,117
يستمعون إلى أمهاتهم
وأيهم لا يستمعون.

240
00:23:32,150 --> 00:23:35,417
هل تريد من سانتا أن
يحضر لك الهدايا أو الفحم؟

241
00:23:52,517 --> 00:23:54,651
[سرقة الورق]

242
00:24:21,851 --> 00:24:23,350
فريدي!

243
00:24:30,684 --> 00:24:33,183
[كارين] لذا ، انتقلنا
جميعًا إلى شقتنا الجديدة.

244
00:24:33,217 --> 00:24:34,684
يجب أن تخبرها بذلك يا فريد.

245
00:24:49,417 --> 00:24:51,050
[يفتح كشك الحمام]

246
00:24:57,784 --> 00:24:59,584
[المياه الجارية]

247
00:24:59,617 --> 00:25:02,150
[ثرثرة مكتومة]

248
00:25:03,517 --> 00:25:05,450
[صرير الباب مفتوحًا]

249
00:25:07,183 --> 00:25:09,450
[يغلق الباب]

250
00:25:09,484 --> 00:25:12,150
خذ هذا!  إخفائه!  إخفائه!

251
00:25:12,183 --> 00:25:15,117
انظر ، يا رجل ، لن يشتبهوا فيك.

252
00:25:17,517 --> 00:25:20,384
[الباب يفتح ويغلق]

253
00:25:23,717 --> 00:25:25,684
[ثرثرة غير واضحة]

254
00:25:38,450 --> 00:25:40,751
[ثرثرة غير واضحة]

255
00:25:52,117 --> 00:25:53,117
[كارين] <i> هاي!</i>

256
00:25:55,717 --> 00:25:57,717
انظر ، أعلم أنه من
الصعب حقًا رؤيتها...

257
00:25:57,751 --> 00:25:59,450
فقط توقف ، هي...

258
00:26:02,651 --> 00:26:04,450
هي لا تعرف من أنا.

259
00:26:07,817 --> 00:26:10,384
لقد ذهبت ، لقد ذهبت بالفعل.

260
00:26:21,784 --> 00:26:24,183
[متفائل تشغيل الموسيقى]

261
00:26:44,217 --> 00:26:46,117
[رجل] موظر!

262
00:26:50,751 --> 00:26:52,484
[ضحكة مكتومة]

263
00:26:54,284 --> 00:26:56,250
اللعنة يا رجل.

264
00:26:56,284 --> 00:26:57,617
لكم من الزمن استمر ذلك؟

265
00:26:57,651 --> 00:26:59,651
- ثلاثة عشر سنة؟
- لا!

266
00:26:59,684 --> 00:27:02,083
بلى.  لا أصدق أنك كنت
في منزل والدتك عندما اتصلت.

267
00:27:02,117 --> 00:27:04,584
- لم أتوقع ذلك.
- لا يا رجل ، أنا أعيش هناك.

268
00:27:04,617 --> 00:27:06,517
مم ، اللعنة ، حقا؟

269
00:27:06,551 --> 00:27:09,484
نعم يا رجل.  كما تعلم ،
حصلت على كل وسائل الراحة

270
00:27:09,517 --> 00:27:12,384
الخاصة بي هناك ، وهو على
مرمى حجر من "مكتبي" ،

271
00:27:12,417 --> 00:27:14,651
- اذا انت تعرف.
- أجل ، أجل ، بالتأكيد.

272
00:27:14,684 --> 00:27:17,551
[يضحك] من الجنون رؤيتك يا رجل.

273
00:27:17,584 --> 00:27:20,117
بلى.  انت ايضا يا رجل.
لا أستطيع حتى أن أتذكر كيف فقدنا الاتصال.

274
00:27:20,150 --> 00:27:22,450
لا ، ولا أنا أيضا يا رجل.
وأنا كذلك.

275
00:27:25,751 --> 00:27:27,050
نحن سوف...

276
00:27:28,417 --> 00:27:29,851
دعنا ننتهي.

277
00:27:29,884 --> 00:27:31,817
[يضحك]

278
00:27:31,851 --> 00:27:34,450
مرحبًا ، أنا سعيد جدًا
لأنك اتصلت يا رجل.

279
00:27:34,484 --> 00:27:35,717
إذاً ، أنت حقًا...
لم تبق على اتصال

280
00:27:35,751 --> 00:27:37,851
بـ "سيندي" على
الإطلاق بعد التخرج؟

281
00:27:37,884 --> 00:27:39,517
هل تمزح يا رجل؟

282
00:27:39,551 --> 00:27:43,817
لقد نسيت ذلك
الفرخ بأسرع ما يمكن.

283
00:27:43,851 --> 00:27:46,350
أنت ، من ناحية
أخرى ، لن أنساك أبدًا.

284
00:27:46,384 --> 00:27:49,517
إنه فقط...
لقد كنت أتذكر الأشياء.

285
00:27:49,551 --> 00:27:53,350
هذه الليلة ، أنت ، أنا ، سيندي
، عندما كنا على عطارد...

286
00:27:55,584 --> 00:27:57,217
ما هذا القرف بحق الجحيم؟

287
00:27:58,617 --> 00:28:00,284
من تعرف؟

288
00:28:00,317 --> 00:28:01,851
لا تتذكر أي شيء سيء حدث لها؟

289
00:28:01,884 --> 00:28:03,617
يا رجل ، هذا القرف كان قويا.

290
00:28:03,651 --> 00:28:06,284
لم أستطع تذكر ما
حدث في اليوم التالي.

291
00:28:06,317 --> 00:28:09,350
هل تعتقد أنني
سأتذكر هذا القرف الآن؟

292
00:28:12,284 --> 00:28:15,450
مرحبًا ، سأخبرك بما أتذكره:

293
00:28:16,584 --> 00:28:19,117
في المرة الأولى التي جربت فيها Merc.

294
00:28:20,450 --> 00:28:21,817
هل تتذكر ذلك؟

295
00:28:21,851 --> 00:28:24,217
نعم.  كيف يمكنني ان انسى.

296
00:28:42,817 --> 00:28:45,651
[خطى]

297
00:28:51,450 --> 00:28:53,050
[مفاتيح jangle]

298
00:28:54,150 --> 00:28:56,117
يجب أن يرتفع عمال النظافة أيضًا.

299
00:29:11,751 --> 00:29:15,450
أندريه ، سيندي ، هذا فريد.

300
00:29:15,484 --> 00:29:18,450
يتمتع فريد بموهبة تواجده في
المكان المناسب في الوقت المناسب.

301
00:29:18,484 --> 00:29:21,350
أنا فقط أخفيت الحقيبة.
لم تكن صفقة كبيرة.

302
00:29:21,384 --> 00:29:24,617
مم-هم.  حسنًا ، لقد حان
الوقت للتوقف عن إخفاء ذلك.

303
00:29:28,717 --> 00:29:31,551
- حان الوقت للتوقف عن إخفاء ذلك ، فريد.
- يا القرف.  آسف.

304
00:29:35,684 --> 00:29:37,250
ها هي مكافأتك.

305
00:29:42,584 --> 00:29:44,517
[ضحكات خافتة] أنت
لم تفعل Merc ، هاه؟

306
00:29:45,284 --> 00:29:47,517
مير؟  أوه...

307
00:29:47,551 --> 00:29:50,250
لا ، أنا فقط ألتزم بالأعشاب الضارة في الغالب.

308
00:29:50,284 --> 00:29:51,417
مم.

309
00:29:53,150 --> 00:29:56,450
- أنا أدخنها كثيرا.
- مم.  جلالة الملك.

310
00:29:56,484 --> 00:29:58,751
مرحبًا ، يا رجل ، مرة أخرى ، المكان
المناسب ، الوقت المناسب ، هاه؟

311
00:29:58,784 --> 00:30:01,317
هل يمكنك التوقف
عن الكلام اللعين؟

312
00:30:05,817 --> 00:30:07,083
يتحرك.

313
00:30:16,551 --> 00:30:18,717
لا تقلق ، فهو ليس حتى مير نقي.

314
00:30:18,751 --> 00:30:20,817
قطع مع القرف الأخرى ، مخفف.

315
00:30:20,851 --> 00:30:22,284
[صبي] نعم ، متى نحصل
على الأشياء الحقيقية؟

316
00:30:22,317 --> 00:30:24,484
- هكذا.
- [فريد] أوه ، ماذا...

317
00:30:24,517 --> 00:30:25,584
ماذا تفعل لك؟

318
00:30:28,250 --> 00:30:30,450
[طرق أنابيب المياه]

319
00:30:35,217 --> 00:30:37,117
[سيندي] مرحبًا...

320
00:30:37,150 --> 00:30:39,150
لا تدع أي شيء يؤثر عليك.

321
00:30:40,250 --> 00:30:42,284
قم بالاختيار بنفسك.

322
00:30:51,417 --> 00:30:53,584
[يضحك]

323
00:30:58,851 --> 00:31:01,183
حسنًا ، ماذا سنفعل الآن؟

324
00:31:01,217 --> 00:31:04,517
اجلس... استمتع بالعرض.

325
00:31:17,384 --> 00:31:18,784
[تطرق الأنابيب]

326
00:31:28,484 --> 00:31:30,717
[ثرثرة مكتومة]

327
00:31:56,751 --> 00:31:59,417
[يضحك]

328
00:32:03,417 --> 00:32:05,584
[صبي] ما كان يجب أن
تعطيه له ، سيباستيان.

329
00:32:05,617 --> 00:32:06,784
انظر اليه.

330
00:32:08,317 --> 00:32:11,050
- [ضحكات خافتة]
- بخير.

331
00:32:12,484 --> 00:32:14,551
[زفير] ماذا؟

332
00:33:26,284 --> 00:33:27,651
[سيندي] أنت تقوم بعمل جيد.

333
00:33:36,150 --> 00:33:39,417
هناك الكثير لاستكشافه إذا
لم تستسلم للمتعة أو الخوف.

334
00:33:48,417 --> 00:33:50,284
هل تتبعني؟

335
00:33:51,217 --> 00:33:52,751
أوه...

336
00:33:52,784 --> 00:33:55,817
لا لا.  أنا لا...
أعني ، أنا...

337
00:33:55,851 --> 00:33:57,817
إما أن تأتي معي أو تتركني أذهب.

338
00:33:58,617 --> 00:34:00,083
أي واحد هو؟

339
00:34:03,584 --> 00:34:04,651
انا قادم.

340
00:34:06,217 --> 00:34:08,284
أنا لست مرشدك السياحي.

341
00:34:08,317 --> 00:34:10,717
أنا لا أعتبرها مثلهم.

342
00:34:14,450 --> 00:34:16,317
<i>أنا آخذها للاستكشاف.</i>

343
00:34:18,684 --> 00:34:20,217
[فريد] <i> أين اكتشف؟

344
00:34:23,717 --> 00:34:25,317
[سيندي] <i> في أي مكان ولكن هنا</i>

345
00:34:38,183 --> 00:34:39,617
[فريد] انتظر ، انتظر...

346
00:35:09,284 --> 00:35:11,083
[أنفاس ثقيلة]

347
00:35:30,684 --> 00:35:33,417
[يتنفس بصعوبة]

348
00:35:48,284 --> 00:35:50,684
أنا أسف.  ذهني فقط يتجول.

349
00:35:53,417 --> 00:35:55,317
عقلك يتجول؟

350
00:36:03,317 --> 00:36:05,083
- آسف.
- انها على ما يرام.

351
00:36:07,484 --> 00:36:09,284
[المياه الجارية]

352
00:36:09,317 --> 00:36:11,150
[يتنهد]

353
00:36:20,217 --> 00:36:21,551
أنت ترسم مرة أخرى؟

354
00:36:21,584 --> 00:36:24,484
لا ، لا ، هذا ، آه...

355
00:36:24,517 --> 00:36:27,450
ليس صحيحا.
فقط أه بعض الرسوم التوضيحية.

356
00:36:33,417 --> 00:36:35,417
كيف حال العمل؟

357
00:36:35,450 --> 00:36:37,617
كارين ، استرخي.  إنها
مجرد رسمتين ، حسنًا.

358
00:36:37,651 --> 00:36:40,150
لقد سألت للتو كيف تسير الوظيفة.

359
00:36:42,350 --> 00:36:44,217
[الدرج يغلق]

360
00:37:00,284 --> 00:37:03,784
[يسخر] لا شيء لمدة 13 عامًا
، الآن لا يمكنني التخلص منك.

361
00:37:03,817 --> 00:37:05,350
لا أصدق أنك ما زلت تعيش هنا.

362
00:37:05,384 --> 00:37:08,784
اسمع ، أمي تأخذ
قيلولة صغيرة ، لذا صه.

363
00:37:10,517 --> 00:37:13,417
[همسات] أوه ، لدي
مفاجأة صغيرة لك.

364
00:37:13,450 --> 00:37:15,484
[خطى أسفل الدرج]

365
00:37:18,350 --> 00:37:20,284
[يضحك]

366
00:37:20,817 --> 00:37:22,551
لا الهراء.  أندريه؟

367
00:37:22,584 --> 00:37:24,183
آسف.

368
00:37:24,217 --> 00:37:25,684
من الجيد رؤيتك يا فريد.

369
00:37:25,717 --> 00:37:27,150
يا صديق...

370
00:37:27,183 --> 00:37:30,484
من الجيد أن أراك أيضًا يا رجل!
القرف المقدس!

371
00:37:30,517 --> 00:37:33,551
أوه ، أندريه ، يا رجل ، ما الذي يحدث؟
كيف حالك؟

372
00:37:33,584 --> 00:37:37,617
حسنًا ، أم ، متزوجة ،
ولديها طفلان ، سنتان ونصف.

373
00:37:37,651 --> 00:37:39,183
جيني حامل مرة أخرى.

374
00:37:39,217 --> 00:37:42,083
واو يا يسوع.  القرف.

375
00:37:42,117 --> 00:37:43,284
وماذا عنك؟

376
00:37:43,317 --> 00:37:47,417
أنا محلل معلومات الآن ، لذا...

377
00:37:47,450 --> 00:37:49,817
- أوه.
- [سيباستيان] مرحبًا ، الأوقات القديمة ، هاه؟

378
00:37:49,851 --> 00:37:51,517
[فريد وأندريه] العصور القديمة.

379
00:37:51,551 --> 00:37:53,784
<i>تم نقض المسرحية
إلى تمريرة غير مكتملة.</i>

380
00:37:53,817 --> 00:37:56,150
سيندي؟  مستحيل.

381
00:37:56,183 --> 00:37:58,817
أه ، لم تخطر ببالي
حتى منذ 15 عامًا.

382
00:37:58,851 --> 00:38:01,450
[فريد] ماذا عن
صديقتها ، ما اسمها؟

383
00:38:01,484 --> 00:38:02,784
لوري شيء ما ، لا أعرف ، لكنك

384
00:38:02,817 --> 00:38:04,417
تعتقد أنها ربما ظلت
على اتصال معها؟

385
00:38:04,450 --> 00:38:06,384
[سيباستيان] يا رجل ،
أينما كانت ، فهي بخير.

386
00:38:06,417 --> 00:38:08,183
تلك الفتاة لم تكن بحاجة لأحد.

387
00:38:08,217 --> 00:38:10,183
لماذا نتحدث عنها حتى؟

388
00:38:10,217 --> 00:38:11,817
[امرأة] سيباستيان؟  عسل؟

389
00:38:11,851 --> 00:38:15,284
يا القرف.  حسنًا ، إنها فوق.

390
00:38:15,317 --> 00:38:17,551
- [امرأة] سيباستيان!
- نعم ، أماه؟

391
00:38:17,584 --> 00:38:19,284
[الباب يفتح ويغلق]

392
00:38:19,317 --> 00:38:20,617
[خطى الطابق العلوي]

393
00:38:20,651 --> 00:38:23,517
إذن ، ما هو هذا الشيء
برمته سيندي على أي حال؟

394
00:38:27,651 --> 00:38:29,617
لا أدري ، لقد كان مجرد أممم

395
00:38:29,651 --> 00:38:32,250
لقد كنت أتذكر الأشياء
في الآونة الأخيرة.

396
00:38:33,817 --> 00:38:36,417
كانت هناك ليلة واحدة
فقط كنا فيها في Merc.

397
00:38:38,717 --> 00:38:40,584
ولا يمكنني فقط...

398
00:38:40,617 --> 00:38:42,517
لا أستطيع التخلص من
الشعور بأن شيئًا ما...

399
00:38:42,551 --> 00:38:44,484
حدث لها شيء سيء.

400
00:38:45,784 --> 00:38:49,050
أنت تعلم ، ونسينا جميعًا.

401
00:38:52,284 --> 00:38:55,083
[أندريه يسخر]

402
00:38:55,117 --> 00:39:00,284
يا رجل ، ذلك الوقت كله في ذلك
الوقت هو مجرد "شو"... أتعلم؟

403
00:39:00,317 --> 00:39:02,083
من الصعب جعل الرؤوس
أو ذيول أي من ذلك.

404
00:39:03,450 --> 00:39:05,150
[فريد يتنهد]

405
00:39:06,784 --> 00:39:08,350
[أندريه] هل درست أصلاً؟

406
00:39:08,851 --> 00:39:10,317
لما؟

407
00:39:15,851 --> 00:39:18,284
هل درست بعد؟

408
00:39:21,450 --> 00:39:23,417
مهلا ، ما اللعينة
التي تتحدث عنها؟

409
00:39:25,183 --> 00:39:27,651
[أندريه] للامتحانات النهائية؟

410
00:39:30,784 --> 00:39:32,651
أنت لا تفهم ما أقوله؟

411
00:39:40,484 --> 00:39:42,717
[خطى نزول السلالم]

412
00:39:52,350 --> 00:39:54,350
[موسيقى الجرونج تلعب]

413
00:39:55,717 --> 00:39:57,183
مرحبًا ، فريد.

414
00:40:06,350 --> 00:40:08,484
[سيباستيان يضحك]

415
00:40:08,517 --> 00:40:11,284
نعم ، مرحبا فريد.

416
00:40:11,317 --> 00:40:13,584
انظر إلى هذين بالفعل.

417
00:40:13,617 --> 00:40:16,083
حسنًا ، أيها الأشرار ، لنذهب.

418
00:40:16,117 --> 00:40:18,150
يجب أن أقابل رجلي.

419
00:40:18,183 --> 00:40:21,350
[شاذ عزف موسيقى الرقص]

420
00:40:28,217 --> 00:40:30,284
[لا حوار مسموع]

421
00:40:37,651 --> 00:40:40,284
كم عمرك؟

422
00:40:40,317 --> 00:40:42,717
قديم بما يكفي لمعرفة أن
هذا المكان هو قطعة من الهراء.

423
00:40:42,751 --> 00:40:44,250
- سيباستيان: سألتقي بك مرة أخرى.

424
00:40:47,884 --> 00:40:49,284
اين نحن ذاهبون؟

425
00:40:54,784 --> 00:40:56,751
ماذا لو لحقونا هنا؟

426
00:40:58,684 --> 00:41:00,183
لا يفعلون.

427
00:41:06,150 --> 00:41:07,284
لما؟

428
00:41:07,317 --> 00:41:10,284
كنت أدرك للتو أن...

429
00:41:10,317 --> 00:41:12,284
لا أعرف ما إذا كنا قد أجرينا

430
00:41:12,317 --> 00:41:14,350
محادثة لم نكن في Merc.

431
00:41:17,284 --> 00:41:19,784
يبدو الأمر كما لو كنت موجودًا
فقط عندما أكون على هذا المخدر.

432
00:41:23,817 --> 00:41:25,517
عما تبحث؟

433
00:41:27,484 --> 00:41:31,050
ما سبب أهمية
الاستكشاف بالنسبة لك؟

434
00:41:32,651 --> 00:41:34,517
لا أريد أن أكون مثلهم.

435
00:41:37,183 --> 00:41:39,284
محبوسون في سجن نسوا أنهم فيه.

436
00:41:39,317 --> 00:41:41,284


437
00:41:42,284 --> 00:41:43,384
أي سجن؟

438
00:41:44,617 --> 00:41:46,183
انظر إلى كل منهم.

439
00:41:47,417 --> 00:41:48,751
يدور حول.

440
00:41:48,784 --> 00:41:51,484
التظاهر بأنهم يعرفون بالضبط

441
00:41:51,517 --> 00:41:53,350
من هم ولماذا يفعلون ما يفعلونه.

442
00:41:53,384 --> 00:41:56,417
هم-ليس لديهم دليل سخيف.

443
00:41:59,884 --> 00:42:02,350
لا شيء من ذلك يهم.

444
00:42:02,384 --> 00:42:04,284
كل ما يفعلونه هو...

445
00:42:04,317 --> 00:42:07,250
إعطاء تسميات الأشياء.

446
00:42:07,284 --> 00:42:09,651
إعطاء أسماء غير دقيقة

447
00:42:09,684 --> 00:42:12,551
لأشياء لا نهائية وغير معروفة.

448
00:42:14,584 --> 00:42:16,484
هذا هو اسمك.

449
00:42:16,517 --> 00:42:18,684
هذا هو منزلك.

450
00:42:18,717 --> 00:42:21,250
هذه هي لغتك.

451
00:42:21,284 --> 00:42:23,250
هذا هو عملك.

452
00:42:23,284 --> 00:42:25,117
وسم كل شيء صغير ،

453
00:42:25,150 --> 00:42:28,784
حتى صانع الملصقات اللعين.

454
00:42:28,817 --> 00:42:31,450
ثم ينظرون حولهم إلى عالمهم...

455
00:42:33,417 --> 00:42:36,050
تسميات لا معنى لها على الإطلاق

456
00:42:37,751 --> 00:42:39,651
ويقول...

457
00:42:42,117 --> 00:42:44,384
"هذا هو واقعنا".

458
00:42:47,784 --> 00:42:48,784
ذلك السجن.

459
00:42:54,384 --> 00:42:56,284
لكن كيف نتحرر إذن؟

460
00:42:56,317 --> 00:42:58,284
[ضحكة خافتة] نحن؟

461
00:43:00,250 --> 00:43:02,117
هل تتابعني مرة أخرى؟

462
00:43:02,684 --> 00:43:04,083
أوه...

463
00:43:05,484 --> 00:43:06,517
بلى.

464
00:43:10,651 --> 00:43:12,617
علينا أن نتذكر القوة التي لدينا.

465
00:43:12,651 --> 00:43:14,584


466
00:43:15,751 --> 00:43:18,050
قوة الاختيار.

467
00:43:19,450 --> 00:43:22,350
قوة كل ثانية.

468
00:43:24,717 --> 00:43:27,083
قوة الآن.

469
00:43:29,684 --> 00:43:30,784
الآن.

470
00:43:35,817 --> 00:43:37,083
الآن.

471
00:43:49,684 --> 00:43:52,217
حسنًا ، ربما يبحثون عنا.

472
00:43:59,384 --> 00:44:01,083
- [صراخ]
- [رجل 1] خذ الأمور ببساطة ، خذ الأمور ببساطة ، خذ الأمور ببساطة.

473
00:44:01,117 --> 00:44:02,851
[رجل 2] مرحبًا ، اهدأ.

474
00:44:02,883 --> 00:44:04,651
- احصل عليها إلى جانبها.
- [ضرب موسيقى تكنو]

475
00:44:09,517 --> 00:44:11,217
[صبي] اختيار...

476
00:44:12,250 --> 00:44:14,384
شكل الحياة... الذي...

477
00:44:14,417 --> 00:44:16,083
شكل...

478
00:44:16,117 --> 00:44:17,050
ذهب...

479
00:44:18,784 --> 00:44:19,784
[سيباستيان] مرحبًا يا رجل!

480
00:44:19,817 --> 00:44:21,717
نعيق.  [يضحك]

481
00:44:21,751 --> 00:44:24,284
نتيجة هائلة.  انها بالداخل.

482
00:44:24,317 --> 00:44:27,717
كيف تريد أن تفعل Merc
النقي غير المصقول.

483
00:44:27,751 --> 00:44:28,751
[حلقات الهاتف العمومي]

484
00:44:28,784 --> 00:44:30,217
قالوا إنه يمكننا الحصول

485
00:44:30,250 --> 00:44:32,551
على البعض في هذا المكان...

486
00:44:32,584 --> 00:44:34,250
- الأسبوع المقبل...
- [رنين الهاتف العمومي]

487
00:44:36,684 --> 00:44:38,484
... إذا مررنا.

488
00:44:41,684 --> 00:44:43,384
هذه هي.

489
00:44:44,684 --> 00:44:46,617
هكذا تحدث الامور.

490
00:44:46,651 --> 00:44:48,317
[رنين الهاتف العمومي]

491
00:44:53,250 --> 00:44:55,350
- فريد؟
- نعم ام...

492
00:44:55,384 --> 00:44:56,817
ماذا تفعل؟

493
00:44:56,851 --> 00:44:58,617
أه... ما أنا...؟

494
00:44:58,651 --> 00:45:00,050
اممم...

495
00:45:01,417 --> 00:45:03,350
أحلام الشباب؟

496
00:45:03,384 --> 00:45:05,651
- [رنين الهاتف الخلوي]
- نعم ، هذا ، اممم...

497
00:45:08,517 --> 00:45:11,517
عذرا ، ما هو ، آه ، حتى؟
كيف الحال؟

498
00:45:11,551 --> 00:45:13,117
هل انت مستعد ليوم غد؟

499
00:45:13,150 --> 00:45:14,851
ما هو غدا؟

500
00:45:14,884 --> 00:45:19,250
غدا ، نعم ، عرض
Q2 بالطبع.  اممم...

501
00:45:19,284 --> 00:45:21,851
- نعم ، أنا ذاهب إلى هناك.
- هل ستصل إلى هناك؟

502
00:45:21,884 --> 00:45:23,284
نعم ، أنا على وشك... سيكون...

503
00:45:23,317 --> 00:45:24,784
- أنت جاهز تقريبا؟
- بلى.

504
00:45:28,450 --> 00:45:29,851
- واو.
- هل يمكنني سرقتك لثانية؟

505
00:45:29,884 --> 00:45:32,117
حَسَنًا.

506
00:45:32,150 --> 00:45:35,517
أشعر بنقص في التركيز.

507
00:45:35,551 --> 00:45:39,417
أيضا ، لقد تأخرت
ثلاث مرات هذا الشهر.

508
00:45:39,450 --> 00:45:42,150
إذا حدث ذلك مرة أخرى
، فستكون هناك عواقب.

509
00:45:43,450 --> 00:45:44,584
[رنين الهاتف الخليوي]

510
00:45:44,617 --> 00:45:46,117
آسف.  آسف.

511
00:45:46,150 --> 00:45:48,250
اممم لا اعرف انا احاول اه...

512
00:45:48,284 --> 00:45:50,484
أنا أفهم.  ساكون افضل.

513
00:45:50,517 --> 00:45:53,150
يجب عليك تقديم تقرير
Q2 الخاص بك إلى المجلس.

514
00:45:53,183 --> 00:45:54,484
- بلى.
- غدا.

515
00:45:54,517 --> 00:45:55,651
- مم-هم.  - التاسعة صباحا.

516
00:45:55,684 --> 00:45:58,717
- أنا أعرف.
- هل ستكون جاهزًا؟

517
00:45:58,751 --> 00:46:01,050
أجل ، سأكون جاهزًا
ليوم غد.  مم-هم.

518
00:46:03,551 --> 00:46:06,417
هل هذا... هل أنت...
هل هذا كل شيء؟

519
00:46:06,450 --> 00:46:08,217
[رنين الهاتف الخليوي]

520
00:46:10,150 --> 00:46:12,651
يسوع يا رجل ماذا؟

521
00:46:12,684 --> 00:46:14,117
(سيباستيان) <i> أتذكر</i>

522
00:46:26,851 --> 00:46:30,784
كان... قبل الامتحانات
النهائية مباشرة.

523
00:46:32,317 --> 00:46:35,617
هؤلاء الأغبياء الغريبون
الذين اعتدت انتزاعهم من...

524
00:46:35,651 --> 00:46:37,717
أخبرنا أنه يمكننا الحصول على Merc غير المصقول.

525
00:46:37,751 --> 00:46:40,350
أجل ، هل أنت متأكد
من أن سيندي جاءت معنا؟

526
00:46:40,384 --> 00:46:42,083
لا أتذكر هذا على الإطلاق.

527
00:46:42,117 --> 00:46:43,851
لا أتذكر أي طرف أو أي...

528
00:46:43,884 --> 00:46:45,717
إذن لماذا أنت هنا بحق الجحيم؟

529
00:46:48,684 --> 00:46:51,150
حسنًا ، هل يمكن لأي
منكم أن يخبرني بصدق

530
00:46:51,183 --> 00:46:53,417
أنكما تتذكران رؤية
سيندي بعد تلك الليلة؟

531
00:47:02,284 --> 00:47:05,417
علينا العودة.  علينا العودة.

532
00:47:05,450 --> 00:47:08,284
علينا أن نحاول أن نتذكر
ما حدث لها في تلك الليلة.

533
00:47:08,317 --> 00:47:11,384
يجب أن نتتبع خطواتنا.
علينا أن نتذكر.

534
00:47:12,484 --> 00:47:14,317
إذن ، إلى أين ذهبنا في تلك الليلة؟

535
00:47:15,784 --> 00:47:17,317
[يتنهد]

536
00:47:27,617 --> 00:47:28,817
كانت...

537
00:47:31,317 --> 00:47:33,250
كان مبنى ، كان مثل...

538
00:47:35,117 --> 00:47:37,517
<i>مبنى قديم متهدم.</i>

539
00:47:38,584 --> 00:47:40,284
[أندريه] شارع بلاكبيرد.

540
00:47:42,817 --> 00:47:44,551
كان في شارع بلاكبيرد.

541
00:47:45,751 --> 00:47:47,350
[يهتز الهاتف الخليوي]

542
00:47:50,651 --> 00:47:52,517
- سيباستيان: لا وقت
مثل الوقت الحاضر؟

543
00:47:55,584 --> 00:47:57,317
لا وقت أفضل من الوقت الحاضر.

544
00:47:57,350 --> 00:47:59,217
[ينقلب المحرك]

545
00:48:13,217 --> 00:48:14,717
[أندريه] <i> هل تعلم
إلى أين نحن ذاهبون؟</i>

546
00:48:14,751 --> 00:48:16,684
[سيباستيان] أعرف
إلى أين نحن ذاهبون!

547
00:48:50,551 --> 00:48:52,250
نحن هنا.

548
00:49:13,350 --> 00:49:14,584
حسنًا ، لقد رأينا ذلك.

549
00:49:19,450 --> 00:49:20,651
رفاق...

550
00:49:20,684 --> 00:49:22,317
فريد لا!

551
00:49:22,350 --> 00:49:24,784
لا يوجد أي سبب على
الإطلاق للذهاب إلى هناك.

552
00:49:27,851 --> 00:49:29,217
[يتنهد]

553
00:49:36,350 --> 00:49:37,717
اللعنة.

554
00:49:37,751 --> 00:49:40,284
اللعنة ، اللعنة ، اللعنة ، اللعنة.

555
00:50:13,217 --> 00:50:14,651
[سيباستيان] واضعو اليد.

556
00:50:14,684 --> 00:50:16,284
[فريد] ماذا؟

557
00:50:16,317 --> 00:50:18,417
[سيباستيان] اللعين يا رجل.

558
00:50:36,884 --> 00:50:38,150
هذه هي.

559
00:50:40,117 --> 00:50:41,450
هذا هو المكان الذي حدث فيه.

560
00:50:42,751 --> 00:50:44,651
[أندريه] لا يمكنني
الذهاب إلى هناك.

561
00:50:46,384 --> 00:50:48,584
لا أستطيع الدخول إلى تلك الغرفة.

562
00:50:50,417 --> 00:50:53,551
[فريد] حسنًا.  كل شيء على ما يرام.
أنتم يا رفاق ابقوا هنا.

563
00:51:03,350 --> 00:51:04,651
[موسيقى الروك تلعب]

564
00:51:04,684 --> 00:51:06,284
[ثرثرة غير واضحة]

565
00:51:35,517 --> 00:51:37,117
[الرجل يصرخ غير واضح]

566
00:51:58,317 --> 00:51:59,651
لنغادر.

567
00:52:01,551 --> 00:52:03,450
الآن.  دعنا نذهب.

568
00:52:07,484 --> 00:52:09,150
ماذا تعرف؟

569
00:52:09,183 --> 00:52:11,817
أنت تعرف شيئًا ، أعلم
أنك تعرفه ، أخبرني.

570
00:52:13,884 --> 00:52:15,584
انا لا اعلم.  أنا فقط...

571
00:52:17,217 --> 00:52:18,751
أعلم أنه من المفترض أن نكون هنا.

572
00:52:20,651 --> 00:52:22,684
[سيباستيان] حسنًا ، حسنًا...

573
00:52:22,717 --> 00:52:24,117
[سيندي يزيل الحلق]

574
00:52:24,851 --> 00:52:27,284
مائة بالمائة نقي.

575
00:52:29,217 --> 00:52:30,250
هلا فعلنا؟

576
00:52:51,784 --> 00:52:53,651
اللعنة.  دعونا لا نبقى طويلا.

577
00:53:01,517 --> 00:53:03,751
[سيندي وسيباستيان يضحكان]

578
00:53:11,851 --> 00:53:13,684
- ماذا تفعل؟

579
00:53:13,717 --> 00:53:16,551
توقف عن شد أذني.  [ضحك]

580
00:53:16,584 --> 00:53:18,183
قف.

581
00:53:19,284 --> 00:53:20,617
حسنا حسنا.

582
00:53:20,651 --> 00:53:22,517
[موسيقى وأصوات مكتومة]

583
00:53:41,384 --> 00:53:42,617
اللعنة.

584
00:53:53,217 --> 00:53:55,150
[يتنهد]

585
00:54:33,250 --> 00:54:35,183
يسوع ، أندريه ، ما هذا بحق الجحيم؟

586
00:54:35,217 --> 00:54:36,484
[أندريه] استمع إلي ، استمع
إلي ، استمع إلي ، استمع إلي.

587
00:54:36,517 --> 00:54:39,817
لا... لا تأخذها ، حسناً؟

588
00:54:39,851 --> 00:54:41,651
- ماذا او ما؟
- ليس ما نعتقده هو.

589
00:54:41,684 --> 00:54:43,083
وبعد ذلك هم في كل مكان.

590
00:54:43,117 --> 00:54:44,018
إنهم في جميع أنحاء المكان

591
00:54:44,050 --> 00:54:45,484
اللعين لذا علينا أن نخرج من هنا.

592
00:54:45,517 --> 00:54:46,651
منظمة الصحة العالمية؟  عن من تتكلم؟

593
00:54:46,684 --> 00:54:48,350
المتشردون.

594
00:54:48,384 --> 00:54:50,150
المتشردون اللعين
في المبنى اللعين.

595
00:54:50,183 --> 00:54:51,484
- حسنًا ، يجب أن نذهب.
- اهدأ.

596
00:54:51,517 --> 00:54:52,651
اهدأ.  عليك أن تتنفس.  تمام؟

597
00:54:52,684 --> 00:54:55,250
- خذ نفساً سخيفاً.
- أوه ، أوه ، اللعنة.

598
00:54:55,284 --> 00:54:57,450
تبا ، أندريه.
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

599
00:54:57,484 --> 00:55:00,417
فريد ، فريد ، حسنًا
، فقط مهما فعلت ،

600
00:55:00,450 --> 00:55:01,817
فقط لا تأخذه مهما فعلت.

601
00:55:01,851 --> 00:55:04,284
أنا بالفعل أخذته سخيف ، حسنا؟

602
00:55:06,117 --> 00:55:08,684
ما الذي سيحدث لي؟  هاه؟

603
00:55:08,717 --> 00:55:09,817
أندريه...

604
00:55:13,484 --> 00:55:15,784
أوه ، القرف ، إنه
بالفعل يحدث لك سخيف!

605
00:55:42,617 --> 00:55:44,150
[ولد] موسيقى...

606
00:55:46,717 --> 00:55:48,551
تفسر...

607
00:55:50,350 --> 00:55:51,817
حقيقي...

608
00:56:08,584 --> 00:56:09,584
[الزفير]

609
00:56:35,417 --> 00:56:37,183
[تشغيل الموسيقى]

610
00:56:37,217 --> 00:56:38,450
[ولد] الخاص بك...

611
00:56:41,317 --> 00:56:42,784
توضيح...

612
00:56:45,384 --> 00:56:47,183
حالة...

613
00:56:49,784 --> 00:56:51,584
ما خطبه؟

614
00:56:52,517 --> 00:56:53,651
[ولد] و...

615
00:56:57,117 --> 00:56:58,717
لا شيء في العالم.

616
00:56:59,651 --> 00:57:01,217
[صبي] أحاول...

617
00:57:03,417 --> 00:57:05,217
ما مقدار Merc هو عليه؟

618
00:57:05,250 --> 00:57:06,350
[فتى] عاقل...

619
00:57:08,617 --> 00:57:10,417
كثيرا.

620
00:57:10,450 --> 00:57:12,250
[فتى] نفسه...

621
00:57:13,284 --> 00:57:15,217
إنه مجرد طفل.

622
00:57:15,250 --> 00:57:18,384
إنه ليس طفلًا أكثر مما
أنت رجل عجوز ، يا رجل.

623
00:57:19,617 --> 00:57:21,217
[ولد] صحيح...

624
00:57:23,450 --> 00:57:25,050
نفس...

625
00:57:25,717 --> 00:57:27,450
[يسخر]

626
00:57:27,484 --> 00:57:29,183
[صبي] في...

627
00:57:30,751 --> 00:57:32,150
[رجل] الغازية...

628
00:57:33,250 --> 00:57:34,250
مثل...

629
00:57:36,517 --> 00:57:38,050
المتابعة...

630
00:57:41,284 --> 00:57:42,551
متي...

631
00:57:43,617 --> 00:57:45,350
مؤقتا...

632
00:57:49,183 --> 00:57:50,517
القضاء...

633
00:57:54,584 --> 00:57:55,651
الوعي...

634
00:57:57,117 --> 00:57:58,684
ماذا تفعلون كلكم هنا؟

635
00:57:59,584 --> 00:58:01,851
لم نغادر قط.

636
00:58:01,884 --> 00:58:03,551
[رجل] ولا أنت كذلك.

637
00:58:07,851 --> 00:58:09,050
[سيندي] فريد...

638
00:58:25,817 --> 00:58:28,417
هنا لا يزال هنا.

639
00:58:30,584 --> 00:58:32,083
[يلهث]

640
00:58:32,117 --> 00:58:33,250
لا...

641
00:58:34,284 --> 00:58:36,217
لا لا لا.  لا!

642
00:58:36,250 --> 00:58:39,183
لا!  لا!  لا!

643
00:58:39,217 --> 00:58:40,484
لا ، أنا بحاجة إلى مساعدة!

644
00:58:40,517 --> 00:58:42,117
أخبرهم أنني بحاجة للمساعدة!

645
00:58:42,150 --> 00:58:43,284
أخذت الكثير!

646
00:58:43,317 --> 00:58:45,450
لا بأس ، فريد.

647
00:58:45,484 --> 00:58:46,751
لا بأس.

648
00:58:46,784 --> 00:58:48,851
[يلهث]

649
00:58:48,884 --> 00:58:50,250
[سيندي] لا بأس.

650
00:58:51,417 --> 00:58:54,284
[فريد] أنت هنا.  أنت هنا حقًا.

651
00:58:54,317 --> 00:58:56,751
[سيندي] فريد ، فهمت...

652
00:58:56,784 --> 00:58:59,651
أنا أفهم ما يفعله مير بنا.

653
00:58:59,684 --> 00:59:02,551
ظننت أنني عدت إلى هنا... هنا.

654
00:59:02,584 --> 00:59:04,384
كنت أكبر...

655
00:59:04,417 --> 00:59:06,817
- ليست المسألة أن تكون إحدى

656
00:59:06,851 --> 00:59:08,150
النقاط حقيقية
والأخرى غير حقيقية.

657
00:59:08,183 --> 00:59:11,117
جميع النقاط موجودة في وقت واحد.

658
00:59:11,150 --> 00:59:13,784
جرب انتقالًا صغيرًا في البداية.

659
00:59:15,484 --> 00:59:18,584
ركز على تجاربك هنا.

660
00:59:19,450 --> 00:59:21,517
في هذا المكان.

661
00:59:25,551 --> 00:59:27,784
- [لا حوار مسموع]
- ذاكرة...

662
00:59:27,817 --> 00:59:29,584
هل تتحدث عن الذاكرة؟

663
00:59:30,517 --> 00:59:32,417
[امرأة] تركيز...

664
00:59:45,717 --> 00:59:48,217
يا القرف.  إنه بالفعل
سخيف يحدث لك!

665
00:59:49,751 --> 00:59:52,350
[الشخير]

666
00:59:52,384 --> 00:59:53,584
يا إلهي.

667
00:59:56,317 --> 00:59:58,183
إنها ليست ذاكرة.

668
00:59:59,651 --> 01:00:01,384
لا يزال يحدث.

669
01:00:02,150 --> 01:00:04,217
لا!  لا لا!

670
01:00:04,250 --> 01:00:05,817
لا ، لا أصدق ذلك.

671
01:00:07,751 --> 01:00:09,350
ماذا... ماذا تريد مني؟

672
01:00:09,384 --> 01:00:11,083
[سيندي] فريد.

673
01:00:11,117 --> 01:00:13,417
[فريد يرتجف]

674
01:00:18,517 --> 01:00:20,617
هذه فقط واحدة من حياتي

675
01:00:24,517 --> 01:00:29,350
مجموعة واحدة من الخيارات
وأنا موجود في كل منهم.

676
01:00:29,884 --> 01:00:31,784
معا.

677
01:00:33,350 --> 01:00:36,284
أنا أكثر حرية مما تتخيله.

678
01:00:40,117 --> 01:00:44,417
لقد رأيت آفاق ألف مدينة.

679
01:00:47,317 --> 01:00:51,484
لقد نظرت في عيون
مائة من الأحفاد.

680
01:00:52,651 --> 01:00:55,617
أكثر من أحبهم ، هم يشبهونك.

681
01:00:55,651 --> 01:00:57,450


682
01:01:01,684 --> 01:01:03,384
تعال معي.

683
01:01:06,417 --> 01:01:09,584
سأريك كل الاحتمالات.

684
01:01:13,684 --> 01:01:15,050
كيف؟

685
01:01:16,651 --> 01:01:18,250
الذهاب معه.

686
01:01:19,717 --> 01:01:21,551
سوف يريك الطريق.

687
01:01:25,717 --> 01:01:27,517
[فتى] نفسه...

688
01:01:29,551 --> 01:01:31,217
اللون...

689
01:01:32,851 --> 01:01:34,384
لغة...

690
01:01:34,417 --> 01:01:35,684
يتحكم...

691
01:01:35,717 --> 01:01:36,817
شكل...

692
01:01:36,851 --> 01:01:38,450
تفسير خاطئ...

693
01:01:38,484 --> 01:01:39,684
على...

694
01:01:43,551 --> 01:01:46,417
[كلاهما] النظام الذي تستخدمه

695
01:01:46,450 --> 01:01:48,584
لتفسير الواقع ليس من اختيارك.

696
01:01:48,617 --> 01:01:50,651
أعداد.  لغة.  اللون.

697
01:01:50,684 --> 01:01:51,784
شكل.

698
01:01:51,817 --> 01:01:53,183
كل سوء تفسير للمعلومات من حولك.

699
01:01:53,217 --> 01:01:55,284


700
01:01:55,317 --> 01:01:57,484
فُرض عليك تفسير خاطئ

701
01:01:57,517 --> 01:01:58,851
من خلال شكل من أشكال الحياة الغازية

702
01:01:58,884 --> 01:02:01,417
التي تحاول السيطرة على وعيك.

703
01:02:01,450 --> 01:02:02,817
المادة التي تناولتها

704
01:02:02,851 --> 01:02:04,751
تتعارض مؤقتًا مع التأثير

705
01:02:04,784 --> 01:02:07,551
من شكل الحياة الغازية
التي تحاول إجبارك

706
01:02:07,584 --> 01:02:11,350
لإدراك المعلومات بنفس
الطريقة مثل نفسها:

707
01:02:11,384 --> 01:02:12,817
بطريقة خطية.

708
01:02:12,851 --> 01:02:16,317
لإدراك الاختيارات على
أنها نتائج لا مفر منها.

709
01:02:16,350 --> 01:02:18,350
النتائج التي يمليها عليك
، وبالتالي التحكم في

710
01:02:18,384 --> 01:02:22,551
جميع اختياراتك ، وفي
الواقع ، القضاء عليها.

711
01:02:22,584 --> 01:02:24,384
يحقق هذا الهدف
من خلال التأثير عليك

712
01:02:24,417 --> 01:02:27,484
لإدراك أكثر التفسيرات
الخاطئة تفصيلاً...

713
01:02:28,117 --> 01:02:29,183
زمن.

714
01:02:38,884 --> 01:02:40,417
[صرخات]

715
01:03:29,183 --> 01:03:30,384
[هدير]

716
01:03:30,417 --> 01:03:31,517
[سيندي] فريد.

717
01:03:32,817 --> 01:03:36,050
فريد!  فريد ، كل شيء على ما يرام.

718
01:03:37,417 --> 01:03:38,817
ابقى معي.

719
01:03:38,851 --> 01:03:41,384
هل تسمعني؟
ابق معي ، فريد.  فريد.

720
01:03:41,417 --> 01:03:43,717
[سيباستيان] فريد!  فريد!  يقاتل!

721
01:03:43,751 --> 01:03:47,350
النزول إليه!  دعه يذهب!
فريد ، قاتل!

722
01:03:47,384 --> 01:03:48,651
- دعه...
- فريد...

723
01:03:49,717 --> 01:03:51,150
[يصرخ]

724
01:03:51,183 --> 01:03:54,217
[سيباستيان يصرخ غير واضح]

725
01:03:54,250 --> 01:03:55,817
[كركبة]

726
01:03:55,851 --> 01:03:57,250
[سيندي] فريد!

727
01:03:57,284 --> 01:03:59,384
[سيباستيان] ابتعد عني!

728
01:03:59,417 --> 01:04:02,050
اللعنة عليك!  سوف أفسدك!

729
01:04:11,884 --> 01:04:13,817
- [عدد مرات الاستطلاع]
- [ضربات جسدية]

730
01:04:19,584 --> 01:04:20,684
[الشهقات]

731
01:04:23,150 --> 01:04:24,484
موضة...

732
01:04:25,817 --> 01:04:27,384
تأثير...

733
01:04:29,117 --> 01:04:30,817
- القوة...
- [سيباستيان] مرحبًا ، هيا ، فريد.

734
01:04:30,851 --> 01:04:34,217
هيا.  هيا بنا!  اللعنة.
هيا بنا نذهب!

735
01:04:34,250 --> 01:04:36,150
فريد ، هيا!

736
01:04:37,517 --> 01:04:39,150
[يلهث]

737
01:04:40,551 --> 01:04:41,651
مهلا!

738
01:04:41,684 --> 01:04:43,284
فريد!  فريد.

739
01:04:44,717 --> 01:04:48,117
الاب... فريد!
المسيح عيسى.  لا بأس.

740
01:04:48,150 --> 01:04:49,484
هل اخذت شيئا

741
01:04:50,684 --> 01:04:52,651
مرحبًا ، يا فريد.

742
01:04:52,684 --> 01:04:55,150
مهلا!  [غمغمة] من فضلك.

743
01:04:55,183 --> 01:04:57,450
[التهوع والسعال]

744
01:04:58,317 --> 01:04:59,751
[السيدة.  Fitzell] فريد؟

745
01:04:59,784 --> 01:05:01,250
- عسل؟
- [طرق على الباب]

746
01:05:01,284 --> 01:05:02,751
هل انت بخير؟

747
01:05:02,784 --> 01:05:05,384
- فريد!
- [طرق على الباب]

748
01:05:05,417 --> 01:05:06,817
افتح الباب!

749
01:05:06,851 --> 01:05:08,317
[هدير]

750
01:05:08,350 --> 01:05:09,517
هل انت بخير؟

751
01:05:23,751 --> 01:05:25,517
[مروحة السقف]

752
01:05:41,751 --> 01:05:43,517
[يطن الهاتف]

753
01:05:46,384 --> 01:05:47,751
[الزفير]

754
01:05:53,217 --> 01:05:56,050
تباً ، تباً ، تباً!

755
01:05:59,450 --> 01:06:01,517
تباً ، تباً ، تباً.

756
01:06:01,551 --> 01:06:03,350
[سرقة الأوراق]

757
01:06:45,651 --> 01:06:46,717
[السيدة.  فيتزيل] فريدي.

758
01:07:01,250 --> 01:07:02,751
أنت لن تقول أي شيء؟

759
01:07:03,884 --> 01:07:05,450
عن الأمس؟

760
01:07:08,684 --> 01:07:11,117
[الكلب ينبح في المسافة]

761
01:07:11,150 --> 01:07:13,150
لديك نهائيات اليوم.

762
01:07:14,517 --> 01:07:17,350
هل تعرف مدى أهمية ذلك؟

763
01:07:17,384 --> 01:07:19,417
لحياتك كلها.

764
01:07:25,751 --> 01:07:27,784
أنا لا أعرف حتى من أنت بعد الآن.

765
01:07:50,183 --> 01:07:52,384
[يلهث]

766
01:07:53,817 --> 01:07:56,083
[باب المصعد ينسجم]

767
01:08:03,150 --> 01:08:04,684
[ثرثرة غير واضحة]

768
01:08:15,751 --> 01:08:17,450
[يرن جرس المدرسة]

769
01:08:36,684 --> 01:08:37,817
[فريد] سأكون هناك.

770
01:08:41,484 --> 01:08:44,350
[مدرس] أي شخص ليس
على مكتبه في الثواني العشر

771
01:08:44,384 --> 01:08:46,784
القادمة سيحصل على
صفر تلقائي في امتحانه

772
01:08:46,817 --> 01:08:48,384
ولن يتخرج.

773
01:08:48,417 --> 01:08:49,784
إذا كنت تعتقد أنني مخادع ، فأنا

774
01:08:49,817 --> 01:08:51,684
أشجعك على اختبار هذه النظرية.

775
01:09:02,684 --> 01:09:07,751
حسنًا ، سيكون لديك
60 دقيقة بداية...

776
01:09:08,551 --> 01:09:10,083
الآن.

777
01:09:11,684 --> 01:09:14,517
[إيفلين]... التي تتخصص
في العديد من مجالات

778
01:09:14,551 --> 01:09:16,217
الأعمال حتى تكون
متأكدًا تمامًا من أن...

779
01:09:16,250 --> 01:09:17,517
فريد فيتزيل!

780
01:09:18,150 --> 01:09:19,284
بلى؟

781
01:09:19,317 --> 01:09:21,317
هل يمكنك تقديم تقرير Q2 الخاص

782
01:09:21,350 --> 01:09:23,050
بك إلى المجلس ، من فضلك؟

783
01:09:23,784 --> 01:09:25,150
الآن؟

784
01:09:33,450 --> 01:09:35,317
لذلك ، يمكننا أن نرى من...

785
01:09:36,484 --> 01:09:38,217
من الأرباع الستة السابقة

786
01:09:38,250 --> 01:09:39,784
يمكننا تقدير أن هذا...

787
01:09:40,617 --> 01:09:42,050
أرقام Q2...

788
01:09:43,284 --> 01:09:45,217
ارقام س 2 اه...

789
01:09:55,717 --> 01:09:57,250
[يسعل]

790
01:10:10,584 --> 01:10:12,183
[يتنفس بصعوبة]

791
01:10:15,784 --> 01:10:18,117
شكل من أشكال الحياة
الغازية التي تحاول إجبارك

792
01:10:18,150 --> 01:10:21,817
لإدراك المعلومات بنفس
الطريقة مثل نفسها:

793
01:10:21,851 --> 01:10:23,384
بطريقة خطية.

794
01:10:24,350 --> 01:10:25,717
[المعلم] العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ السيد.  فيتزيل!

795
01:10:34,684 --> 01:10:35,817
فريد!

796
01:10:42,817 --> 01:10:44,384
استطيع رؤيته.

797
01:10:47,717 --> 01:10:49,350
[يتمتم]

798
01:10:49,384 --> 01:10:52,350
لماذا أنت هنا الآن؟

799
01:10:52,384 --> 01:10:54,217
كنت دائما هنا ، أليس كذلك؟

800
01:10:54,250 --> 01:10:56,284
أين وأين وأين؟

801
01:10:56,317 --> 01:10:59,217
[غمغمة] أستطيع أن أشعر بك.

802
01:11:00,751 --> 01:11:03,217
أنا في سجنك الآن ، هاه ؟!

803
01:11:03,250 --> 01:11:05,384
أليس كذلك ؟!  أستطيع ان اشعر به!

804
01:11:16,450 --> 01:11:17,417
الآن.

805
01:11:19,117 --> 01:11:20,417
الآن!

806
01:11:20,450 --> 01:11:21,784
[صرخة]

807
01:11:24,384 --> 01:11:25,751
لا شيء من هذا اللعين يهم!

808
01:11:25,784 --> 01:11:27,584
لم أختر هذه الحياة اللعينة.

809
01:11:27,617 --> 01:11:30,217
لا أحد منكم يتحرك اللعين!

810
01:11:30,250 --> 01:11:31,617
أخرجه من هنا الآن.  أخرجه!

811
01:11:31,651 --> 01:11:33,417
سأخرج نفسي من هنا!

812
01:11:33,450 --> 01:11:37,117
أنا لست هنا حتى!
أنا لست هنا حتى الآن!

813
01:11:38,517 --> 01:11:39,684
أنا لست هنا على حق...

814
01:11:39,717 --> 01:11:41,083
الآن.

815
01:11:41,751 --> 01:11:43,551
[رنين الهاتف]

816
01:11:43,584 --> 01:11:45,384
[الناس يثرثرون]

817
01:11:58,817 --> 01:12:00,250
ساكون هناك.

818
01:12:03,284 --> 01:12:04,551
ساكون هناك.

819
01:12:12,884 --> 01:12:14,551
[الاتصال الهاتفي]

820
01:12:14,584 --> 01:12:17,484
- [ترديد خط]
- [امرأة] <i> مرحبًا؟</i>

821
01:12:17,517 --> 01:12:19,484
مرحباً سيدة بيلامي ،
هل سيباستيان هناك؟

822
01:12:19,517 --> 01:12:21,551
<i>لا يمكنه المجيء إلى الهاتف الآن.</i>

823
01:12:21,584 --> 01:12:23,450
حسنًا ، حسنًا ، متى تعتقد
أنه سيكون قادرًا على ذلك...

824
01:12:23,484 --> 01:12:25,317
<i>لا يمكنه المجيء
إلى الهاتف أبدًا.</i>

825
01:12:26,751 --> 01:12:27,617
لما؟  ماذا تقصد بذلك؟

826
01:12:27,651 --> 01:12:29,684
<i>لا أريدك حول ابني بعد الآن.</i>

827
01:12:29,717 --> 01:12:31,551
- <i> وداعا</i>
- فريد!  فريد!

828
01:12:31,584 --> 01:12:35,183
ما الذي يجري؟
المجلس بأكمله ينتظر بالداخل.

829
01:12:36,450 --> 01:12:38,217
[رنين جرس المدرسة]

830
01:12:42,417 --> 01:12:43,551
الآن.

831
01:12:59,617 --> 01:13:01,484
- يو.
- كيف الحال؟

832
01:13:01,517 --> 01:13:03,284
- هل رأيت سيندي؟
- لا.

833
01:13:03,317 --> 01:13:06,217
هل تعلم ما إذا كانت قد
غادرت معنا الليلة الماضية؟

834
01:13:06,250 --> 01:13:08,083
يا صاح ، هل تركت
الحفلة اللعينة معنا أم لا؟

835
01:13:08,117 --> 01:13:10,350
أنا لا أعرف سخيف!  حسنا؟

836
01:13:10,384 --> 01:13:12,350
[رجل] أنتم أيها السادة
لديكم مكان ما لتكونوا فيه؟

837
01:13:12,384 --> 01:13:13,551
أين تعيش؟

838
01:13:14,851 --> 01:13:15,784
لما؟

839
01:13:15,817 --> 01:13:17,517
قلت "هل تعرف أين تعيش اللعين؟"

840
01:13:20,284 --> 01:13:22,284
لماذا تسأل هذا؟

841
01:13:23,784 --> 01:13:26,350
لماذا أنت... لماذا تهتم كثيرا؟

842
01:13:31,183 --> 01:13:32,450
هيا بنا!

843
01:13:36,517 --> 01:13:38,050
[باب المصعد ينسجم]

844
01:13:42,817 --> 01:13:44,050
الآن.

845
01:13:46,150 --> 01:13:48,217
أنا لا أعرف حتى من أنت بعد الآن.

846
01:13:52,717 --> 01:13:53,717
الآن.

847
01:13:55,551 --> 01:13:56,617
[السيدة.  Fitzell] فريدي!

848
01:14:00,717 --> 01:14:02,551
فريدي!

849
01:14:02,584 --> 01:14:04,384
فريدي ، تعال!

850
01:14:05,651 --> 01:14:07,150
فريدي!

851
01:14:13,384 --> 01:14:14,450
[الاطارات تتمزق]

852
01:14:18,250 --> 01:14:20,350
[دوي صفارات انذار الشرطة]

853
01:14:26,584 --> 01:14:27,751
[هدير]

854
01:14:36,317 --> 01:14:37,517
[ضابط] توقف!

855
01:14:41,551 --> 01:14:42,684
[هدير]

856
01:15:01,851 --> 01:15:03,117
(سيندي) <i> فريد</i>

857
01:15:11,450 --> 01:15:13,083
[فريد] ما زلت هنا.

858
01:15:14,851 --> 01:15:17,050
ستكون دائما هنا.

859
01:15:22,684 --> 01:15:25,250
اعتقدت أنك بحاجة لي لإنقاذك.

860
01:15:28,150 --> 01:15:30,551
لكنك كنت تحاول إنقاذي.

861
01:15:44,183 --> 01:15:45,183
الآن.

862
01:16:38,217 --> 01:16:39,384
أين تريد أن تذهب؟

863
01:16:43,450 --> 01:16:44,651
في كل مكان.

864
01:16:58,684 --> 01:17:00,250
[طيور النورس تصرخ]

865
01:18:13,817 --> 01:18:15,517
لقد انتهيت من واحدة أخرى.

866
01:18:46,250 --> 01:18:48,117
[تقترب السيارة]

867
01:19:00,551 --> 01:19:02,117
[موسيقى عربية عبر الراديو]

868
01:19:02,150 --> 01:19:03,817
{\an8}[بالعربية]

869
01:19:35,450 --> 01:19:37,050
[رجل] <i> هل تسمع ما قلته؟</i>

870
01:19:42,417 --> 01:19:44,083
نحن على وشك الانتهاء.

871
01:19:47,117 --> 01:19:48,484
سوف أخرج قريبا.

872
01:20:09,551 --> 01:20:11,284
[الكلب ينبح في المسافة]

873
01:21:29,851 --> 01:21:31,784
لقد حصلت لك على شيء اليوم.

874
01:21:37,851 --> 01:21:39,417
ما هذا؟

875
01:21:51,417 --> 01:21:53,083
جعلني أفكر فيك.

876
01:21:57,784 --> 01:22:00,284
الآن سيجعلني أفكر فيك أيضًا.

877
01:22:18,817 --> 01:22:20,284
لا بأس.

878
01:22:21,617 --> 01:22:23,417
سأجدها مرة أخرى.

879
01:23:33,884 --> 01:23:35,384
[يفتح الباب]

880
01:23:38,584 --> 01:23:39,751
[يغلق الباب]

881
01:23:59,717 --> 01:24:01,150
مرحبا أمي.

882
01:24:09,317 --> 01:24:11,751
أعلم أنك لا
تتذكرني ولكن ، آه...

883
01:24:12,851 --> 01:24:14,417
أنا ابنك.

884
01:24:28,350 --> 01:24:29,584
[يشهق]

885
01:24:32,350 --> 01:24:33,484
[السيدة فيتزيل تشتكي]

886
01:24:52,183 --> 01:24:53,584
[ضحكة مكتومة ناعمة]

887
01:25:01,350 --> 01:25:03,317
[يلهث]

888
01:25:06,551 --> 01:25:08,050
إنه أنت...

889
01:25:10,617 --> 01:25:11,684
هو انت.

890
01:25:41,383 --> 01:25:43,317
[يلهث]

891
01:25:45,851 --> 01:25:47,551
[طفل فريد coos]

892
01:25:47,584 --> 01:25:48,651
[خطى الجري على الأرض]

893
01:25:48,684 --> 01:25:50,517
فريدي!  لا!

894
01:25:50,551 --> 01:25:51,851
- [هدير]
- لا!

895
01:25:51,884 --> 01:25:53,250
[بكاء]

896
01:26:01,817 --> 01:26:03,083
فريدي؟

897
01:26:09,584 --> 01:26:10,817
لما؟

898
01:26:12,350 --> 01:26:13,817
فريدي؟

899
01:26:20,684 --> 01:26:22,217
نعم نعم نعم.

900
01:26:22,250 --> 01:26:23,751
هل انت هنا

901
01:26:23,784 --> 01:26:26,417
هذا هو أنت.

902
01:26:26,450 --> 01:26:28,183
نعم... [بكاء]

903
01:26:28,217 --> 01:26:31,317
- أنت؟
- نعم ، هذا أنا.  هذا انا.

904
01:26:31,350 --> 01:26:33,083
[أنين السيدة فيتزيل]

905
01:26:33,117 --> 01:26:34,817
[فريد يبكي]

906
01:26:38,784 --> 01:26:40,617
إنه أنا ، إنه أنا.

907
01:26:41,817 --> 01:26:43,250
هذا انا.

908
01:26:54,150 --> 01:26:56,117
[لا حوار مسموع]

909
01:27:02,317 --> 01:27:03,317
(سيندي) <i> فريد</i>

910
01:27:10,851 --> 01:27:12,217
[فريد] سيندي.

911
01:27:17,784 --> 01:27:19,317
لا استطيع.

912
01:27:24,417 --> 01:27:26,617
لا أستطيع متابعتك بعد الآن.

913
01:27:29,517 --> 01:27:30,684
أنا أعرف.

914
01:27:48,617 --> 01:27:50,617
[الثرثرة]

915
01:28:24,517 --> 01:28:26,150
[كارين] كيف تعتقد أنك فعلت؟

916
01:28:28,617 --> 01:28:30,617
أعتقد أنني أعطيتهم ما يريدون.

917
01:28:34,217 --> 01:28:35,350
أنا كارين.

918
01:28:38,350 --> 01:28:39,484
أنا فريد.

919
01:28:42,817 --> 01:28:44,784
[لا حوار مسموع]

920
01:29:43,117 --> 01:29:44,083
أم؟

921
01:29:49,584 --> 01:29:51,150
أم؟

922
01:29:51,717 --> 01:29:53,551
[يشهق]

923
01:30:08,250 --> 01:30:09,784
[يبكي]

924
01:30:14,551 --> 01:30:16,117
[السيدة.  Fitzell] <i> فريدي.</i>

925
01:30:20,751 --> 01:30:23,350
نحن لا نخرج إلى هناك ، أليس كذلك؟

926
01:30:23,384 --> 01:30:25,183
تذكر ما حدث في المرة الماضية؟

927
01:30:32,851 --> 01:30:34,450
[لا حوار مسموع]

928
01:30:57,384 --> 01:30:59,384
[الغمغمة]

929
01:31:04,517 --> 01:31:06,717
[تقبيل]

930
01:31:06,751 --> 01:31:08,584
تذكرت!

931
01:31:41,862 --> 01:31:46,862
[jomani90]

