﻿1
00:00:22,189 --> 00:00:25,567
هذه قد تكون غرفة لأي ولد صغير،

2
00:00:25,651 --> 00:00:30,489
لكن صادف أنها تخص ولدا اسمه
"‏كريستوفر روبن"‏.‏

3
00:00:32,491 --> 00:00:34,660
وكما هو حال كافة الأولاد الصغار،

4
00:00:34,743 --> 00:00:37,955
يوجد عند "‏كريستوفر روبن"‏
حيوانات دمى يلعب معها.‏

5
00:00:38,539 --> 00:00:43,168
وقد خاضوا مغامرات معتبرة معا

6
00:00:43,252 --> 00:00:45,671
في مكان فاتن

7
00:00:45,754 --> 00:00:48,507
يدعا "‏غابة المائة فدان.‏"‏

8
00:00:52,177 --> 00:00:57,266
لكن من بين جميع أصدقائه الحيوانات،
كان أفضل أصدقاء "‏كريستوفر روبن"‏

9
00:00:57,349 --> 00:00:59,810
دب يدعا الدب "‏ويني"‏.‏

10
00:00:59,893 --> 00:01:00,936
الدب ويني

11
00:01:01,019 --> 00:01:02,354
الدب "‏ويني"‏؟

12
00:01:02,437 --> 00:01:04,480
انتظر لحظة صغيرة.‏

13
00:01:04,565 --> 00:01:09,111
يبدو لي أن معظم هذه الحكايات
تدور حول ذلك الدب العجوز السخيف.‏

14
00:01:09,194 --> 00:01:12,406
حسنا إذن يا "‏نمور"‏،
من الذي ينبغي أن تدور حوله الحكاية؟

15
00:01:12,489 --> 00:01:13,699
حسنا،

16
00:01:13,782 --> 00:01:15,742
يصادف أنني أعرف شخصا

17
00:01:15,826 --> 00:01:20,080
مذهلا إلى أبعد الحدود، ناهيك
عن أناقته ولطفه.‏

18
00:01:20,163 --> 00:01:23,083
لكن العنوان المكتوب هو
الدب "‏ويني"‏.‏

19
00:01:23,166 --> 00:01:25,252
من السهل تعديل ذلك.‏

20
00:01:40,309 --> 00:01:42,144
فيلم نمّر

21
00:01:42,227 --> 00:01:46,064
ها هو.‏ هذا عنوان مدهش.‏

22
00:01:46,148 --> 00:01:48,317
وبمناسبة الحديث عن الأشياء المدهشة.‏.‏.‏

23
00:01:57,576 --> 00:02:00,495
فإن المدهش في النمور أنها مدهشة

24
00:02:00,579 --> 00:02:03,582
أجسامها العلوية مصنوعة من المطاط
والسفلية من النوابض

25
00:02:03,707 --> 00:02:06,293
وهي مرنة، وثابة، صبورة، انقضاضية،
مرحة، مرحة، مرحة، مرحة، مرحة

26
00:02:06,376 --> 00:02:09,295
لكن المدهش في النمور أنني الوحيد

27
00:02:09,378 --> 00:02:12,299
النمور رفاق جديرون بالعناق
والنمور في غاية الجمال

28
00:02:12,382 --> 00:02:13,884
وهذا يجعل الجميع يغارون منها

29
00:02:13,967 --> 00:02:16,720
لذا أكرر وأكرر أن
المدهش في النمور

30
00:02:16,803 --> 00:02:18,055
أن النمور أصدقاء رائعون

31
00:02:18,138 --> 00:02:20,974
وهم مفعمون بالحيوية والنشاط
وتحب الارتماء بين أحضانك

32
00:02:21,058 --> 00:02:22,559
وهي وثابة، خباطة، صاخبة، خفاقة

33
00:02:22,643 --> 00:02:24,061
مرحة، مرحة، مرحة، مرحة، مرحة

34
00:02:24,144 --> 00:02:26,897
لكن المدهش في النمور أنني الوحيد

35
00:02:26,980 --> 00:02:28,649
أنني الوحيد.‏.‏.‏

36
00:02:31,735 --> 00:02:35,405
مرحبا.‏ أنا "‏نمور"‏.‏
"‏ن-‏م-‏و-‏ر"‏.‏

37
00:02:35,489 --> 00:02:37,241
وهذا هو أنا.‏

38
00:02:37,324 --> 00:02:42,496
أعرف هذا.‏ لقد وثبت علي عدة مرات.‏

39
00:02:42,579 --> 00:02:44,289
أجل.‏ كانت متعة، أليس كذلك؟

40
00:02:45,082 --> 00:02:47,626
هل تود أن ترافقني في جولة وثب؟

41
00:02:47,668 --> 00:02:51,755
باعتبار أن الوثب هو أكثر ما
تمتاز به النمور.‏

42
00:02:52,673 --> 00:02:55,592
حسنا، وددت لو أرافقك.‏.‏.‏

43
00:02:56,677 --> 00:03:01,682
.‏.‏.‏يا "‏نمور"‏، غير أنني يجب
أن أحصي كل جرار العسل هذه

44
00:03:01,765 --> 00:03:04,309
كي أتأكد أنني أمتلك ما يكفيني
لفصل الشتاء.‏

45
00:03:06,645 --> 00:03:08,647
دعني آخذها من فضلك!‏

46
00:03:10,983 --> 00:03:12,484
تبا.‏

47
00:03:13,527 --> 00:03:17,865
ما الذي تحبه هذه الدببة في تلك
المادة اللزجة أصلا؟

48
00:03:17,948 --> 00:03:19,616
حسنا، لا وقت لدي للعبث!‏

49
00:03:19,700 --> 00:03:21,368
فعلي أن أتسكع!‏

50
00:03:21,493 --> 00:03:24,288
وداعا الآن.‏

51
00:03:27,457 --> 00:03:29,543
وصية آثم

52
00:03:34,548 --> 00:03:36,508
يا إلهي، يا إلهي.‏.‏.‏

53
00:03:36,550 --> 00:03:38,552
مرحبا يا صديقي القديم "‏خنوص"‏!‏

54
00:03:38,635 --> 00:03:41,805
ما رأيك أن ترافقني في جولة وثب؟

55
00:03:41,889 --> 00:03:42,890
وثب؟

56
00:03:43,015 --> 00:03:47,186
عذرا.‏ ليس لدي من الحطب
ما يكفي لفصل الشتاء.‏

57
00:03:47,227 --> 00:03:49,188
بالتأكيد لديك.‏

58
00:03:49,229 --> 00:03:53,066
يوجد الكثير من الحطب
في أرجاء المكان.‏

59
00:03:54,026 --> 00:03:55,152
ها هو!‏ أرأيت؟

60
00:03:55,235 --> 00:03:57,404
يمكننا الآن أن نذهب للوثب.‏

61
00:03:57,529 --> 00:04:01,074
لكنني أفضل

62
00:04:01,158 --> 00:04:04,912
ألا أستخدم الكراسي بدل الحطب.‏

63
00:04:05,996 --> 00:04:10,083
حسنا، وداعا الآن!‏
يجب أن أذهب للوثب.‏

64
00:04:13,754 --> 00:04:17,591
مرحبا، صباح الخير سيدة "‏كنغر"‏!‏

65
00:04:17,673 --> 00:04:20,344
صباح الخير يا عزيزي "‏نمور"‏.‏

66
00:04:20,427 --> 00:04:22,429
لقد نادتني "‏عزيزي"‏.‏

67
00:04:23,263 --> 00:04:26,600
عذرا على السؤال، لكن هل
أنت معنية بالصدفة

68
00:04:26,725 --> 00:04:29,353
أن تخرجي في جولة للوثب؟

69
00:04:29,436 --> 00:04:34,024
حسنا، أخشى أنني مشغولة
جدا هذا الصباح يا عزيزي.‏

70
00:04:34,107 --> 00:04:37,736
حسنا، ما دمت مشغولة.‏

71
00:04:39,196 --> 00:04:41,782
إلى اللقاء.‏ وداعا.‏

72
00:04:43,575 --> 00:04:45,285
"نمور"، "نمور"!‏ "نم.‏.‏.‏"

73
00:04:45,369 --> 00:04:47,454
"‏.‏.‏.‏ مور"‏.‏

74
00:04:55,254 --> 00:04:58,966
أتساءل لماذا لا يرغب أحد
في الوثب معي.‏

75
00:05:02,553 --> 00:05:04,763
حسنا، ما هذا الذي أفكر فيه؟

76
00:05:04,805 --> 00:05:07,766
هناك الكثيرون ممن لم أطلب منهم بعد.‏

77
00:05:20,237 --> 00:05:25,492
وهكذا تجمع الجميع ليروا كيف
يمكنهم المساعدة.‏

78
00:05:25,576 --> 00:05:28,787
لكن تدمير بيت "‏إيور"‏ كان مجرد بداية

79
00:05:28,829 --> 00:05:31,415
يوم مشؤوم جدا.‏

80
00:05:31,498 --> 00:05:34,001
واو.‏ انظروا إلى ضخامتها.‏

81
00:05:35,294 --> 00:05:37,504
انتبهوا من فضلكم.‏

82
00:05:39,506 --> 00:05:44,261
لقد انتهيت من المخططات رسميا.‏

83
00:05:45,804 --> 00:05:47,347
أية مخططات؟

84
00:05:47,431 --> 00:05:50,851
المخططات.‏ لإزالة جلمود الصخر

85
00:05:50,934 --> 00:05:55,189
وإعادة بناء بيت "‏إيور"‏ السعيد.‏

86
00:05:55,272 --> 00:05:58,025
لا داعي للقلق علي.‏

87
00:05:58,150 --> 00:06:00,444
كل ما نحتاج إليه، هو قليل من.‏.‏.‏

88
00:06:00,527 --> 00:06:02,196
.‏.‏.‏الجهد الجماعي.‏

89
00:06:04,198 --> 00:06:07,367
رافعة الصخور من إعداد "‏الأرنب"‏.‏

90
00:06:07,492 --> 00:06:08,702
والآن، الخطوة التالية.‏

91
00:06:08,785 --> 00:06:12,372
الدب "‏بو"‏!‏ أطلق الوزن المعاكس!‏

92
00:06:15,042 --> 00:06:16,543
"‏كنغر"‏ ومعها "‏رو"‏،

93
00:06:16,627 --> 00:06:20,964
ابدءوا بتقليص ضغط رافعة الصخور.‏

94
00:06:22,174 --> 00:06:23,300
"‏خنوص"‏!‏

95
00:06:24,468 --> 00:06:27,888
"‏خنوص"‏، ابدأ السحب مستعينا بوزنك.‏

96
00:06:27,971 --> 00:06:30,390
لكن وزني ضئيل لا يساوي شيئا.‏

97
00:06:30,474 --> 00:06:33,393
الآن، الآن، الآن،
ابذلا جهدا أكبر هناك.‏

98
00:06:33,477 --> 00:06:35,729
أجل، هذا جيد.‏ لا، لا، لا.‏

99
00:06:35,812 --> 00:06:37,731
لا.‏ اسحبوا أكثر هناك.‏

100
00:06:37,814 --> 00:06:40,984
بهذا الشكل.‏ هذا صحيح.‏
لا بأس الآن.‏ جيد.‏

101
00:06:41,068 --> 00:06:44,071
‏-‏ أعتقد.‏.‏.‏
-‏ تبا.‏

102
00:06:52,329 --> 00:06:53,914
يا للهول.‏

103
00:06:55,999 --> 00:06:59,586
حسنا، لماذا لم تنجح الفكرة؟
دعوني أرى الآن.‏

104
00:06:59,670 --> 00:07:01,046
الوزن المعاكس.‏.‏.‏

105
00:07:01,088 --> 00:07:03,924
ربما نستعين بآخرين.‏

106
00:07:04,049 --> 00:07:06,844
نعم، كل ما نحتاج إليه هو.‏.‏.‏

107
00:07:09,429 --> 00:07:10,556
"‏نمور"‏!‏

108
00:07:10,597 --> 00:07:14,226
مرحبا أيها الفتيان!‏
هل يرغب أحدكم في قليل من الوثب؟

109
00:07:14,268 --> 00:07:17,771
لا!‏ لا!‏ لا نريد الوثب!‏

110
00:07:18,355 --> 00:07:23,110
انظر!‏ ألق نظرة فحسب على هذا
العمل الذي نحن بصدده!‏

111
00:07:23,193 --> 00:07:26,071
ماذا؟ تحركون ذلك الشيء القديم؟

112
00:07:26,113 --> 00:07:29,283
ما من مشكلة.‏
كل ما تحتاجون إليه هو قليل من الوثب.‏

113
00:07:29,366 --> 00:07:33,036
وكيف للوثب أن يزيح
الصخرة يا "‏نمور"‏؟

114
00:07:33,120 --> 00:07:35,455
"‏توت"‏.‏ "‏توت"‏.‏ "‏توت"‏.‏ ليس الآن يا "‏خنوص"‏.‏

115
00:07:35,581 --> 00:07:38,625
لو أن لدينا قليلا من.‏.‏.‏

116
00:07:42,212 --> 00:07:43,797
هناك!‏

117
00:07:43,922 --> 00:07:45,883
"الوثب سيزيح جلمود الصخر.‏"

118
00:07:46,800 --> 00:07:48,760
وهو في الغالب أمر مسل.‏

119
00:08:07,613 --> 00:08:09,072
النجدة!‏

120
00:08:23,504 --> 00:08:24,755
واو.‏

121
00:08:31,678 --> 00:08:33,347
والآن بعد أن أزيحت.‏.‏.‏

122
00:08:35,182 --> 00:08:37,934
.‏.‏.‏من يرغب في قليل من الوثب؟

123
00:08:40,520 --> 00:08:42,688
ما هو سر تعلقك بالوثب؟

124
00:08:42,813 --> 00:08:45,651
انظر إلى رافعة الصخور التي صنعتها!‏

125
00:08:47,027 --> 00:08:49,363
لقد دمرت كلها.‏

126
00:08:49,446 --> 00:08:52,366
وكل ما تستطيع التفكير فيه هو.‏.‏.‏

127
00:08:52,491 --> 00:08:54,368
.‏.‏.‏الوثب!‏

128
00:08:54,451 --> 00:08:56,537
لكن هذا أكثر ما تجيده النمور.‏

129
00:08:56,662 --> 00:08:58,205
تماما.‏

130
00:08:58,288 --> 00:09:00,290
على عكسنا.‏

131
00:09:00,874 --> 00:09:03,544
أخشى أنه على حق يا عزيزي.‏

132
00:09:03,627 --> 00:09:06,463
ما نحاول قوله هو إننا

133
00:09:06,547 --> 00:09:09,967
في الحقيقة لا نستطيع الوثب كالنمور،

134
00:09:10,050 --> 00:09:12,469
بحال من الأحوال، لأننا.‏.‏.‏

135
00:09:12,553 --> 00:09:14,638
لسنا نمورا.‏

136
00:09:41,331 --> 00:09:43,750
ومن يحتاج إلى الآخرين أصلا؟

137
00:09:55,846 --> 00:09:59,516
أكثر ما يسعدني ويبهجني

138
00:09:59,600 --> 00:10:03,061
أنني الوحيد

139
00:10:05,355 --> 00:10:09,401
لكنني فجأة أشعر بالوحدة

140
00:10:09,443 --> 00:10:11,278
بالنسبة إلى شخص مثلي

141
00:10:11,403 --> 00:10:12,738
مثلي

142
00:10:13,405 --> 00:10:15,782
شخص مثلي

143
00:10:15,866 --> 00:10:19,703
الآن أشعر بأنني حزين

144
00:10:19,786 --> 00:10:23,415
لأنني وحيد للغاية

145
00:10:25,459 --> 00:10:29,296
وفي أعماق قلبي، أتمنى

146
00:10:29,796 --> 00:10:32,633
أن أجد واحدا مثلي

147
00:10:32,716 --> 00:10:34,301
واحدا مثلي

148
00:10:34,426 --> 00:10:38,597
يكون لديه نوابض وأشياء

149
00:10:38,639 --> 00:10:40,807
يضحك ويغني

150
00:10:41,225 --> 00:10:43,310
ويخرج للوثب كل يوم

151
00:10:44,478 --> 00:10:48,482
واحدا يكون مرحا، مرحا، مرحا

152
00:10:48,607 --> 00:10:50,067
يحب أن يتخبط

153
00:10:50,150 --> 00:10:51,235
وينقض

154
00:10:51,318 --> 00:10:52,653
ويزيل

155
00:10:52,736 --> 00:10:54,947
عنهم التشاؤم

156
00:10:58,992 --> 00:11:01,787
كم أحلم لو أن هناك

157
00:11:01,828 --> 00:11:03,163
واحدا يشبهني

158
00:11:03,247 --> 00:11:05,832
أو اثنين

159
00:11:05,916 --> 00:11:08,001
كي أظل مرافقا له

160
00:11:08,085 --> 00:11:12,089
لكن لأنني مستيقظ
فأنا أشعر بوحدة شديدة

161
00:11:12,172 --> 00:11:15,592
لأنني أعرف أن حلمي لن يتحقق

162
00:11:15,676 --> 00:11:18,512
أبدا لن يتحقق.‏.‏.‏

163
00:11:18,637 --> 00:11:23,433
لأنني الوحيد

164
00:11:23,517 --> 00:11:28,605
في فصيلتي

165
00:11:31,108 --> 00:11:33,777
لا يوجد من يشبهني

166
00:11:35,320 --> 00:11:36,864
"‏نمور"‏؟

167
00:11:37,948 --> 00:11:39,533
"‏نمور"‏؟

168
00:11:41,785 --> 00:11:43,787
لا تحزن يا "‏نمور"‏.‏

169
00:11:45,122 --> 00:11:48,792
لماذا لا تذهب للوثب؟
هذا سيرفع من معنوياتك.‏

170
00:11:49,793 --> 00:11:52,713
لا يوجد من يرافقني للوثب يا عزيزي "‏رو"‏.‏

171
00:11:55,174 --> 00:11:56,675
حسنا،

172
00:11:56,717 --> 00:11:58,886
ما رأيك ﺒ"‏نمور"‏ آخر؟

173
00:11:58,969 --> 00:12:01,388
"‏نمور"‏ آخر؟

174
00:12:03,307 --> 00:12:05,851
لا، هذا.‏.‏.‏ مستحيل.‏

175
00:12:05,893 --> 00:12:09,980
هذا جنون.‏ أنا وحيد من نوعي.‏

176
00:12:10,063 --> 00:12:12,399
لكن ألا يوجد نمور أخرى؟

177
00:12:12,524 --> 00:12:17,404
لدي أم.‏ أليست لديك عائلة
في مكان ما أيضا؟

178
00:12:17,487 --> 00:12:19,531
هذا مضحك.‏.‏.‏

179
00:12:19,573 --> 00:12:21,074
أقصد.‏.‏.‏

180
00:12:22,367 --> 00:12:25,078
تقول عائلة مليئة بالنمور.‏

181
00:12:25,996 --> 00:12:28,498
هل تستطيع أن تتخيل شيئا كهذا؟

182
00:12:28,582 --> 00:12:31,418
سيكون هناك نمور كثيرون!‏

183
00:12:31,835 --> 00:12:34,046
وسوف نذهب للوثب!‏

184
00:12:34,087 --> 00:12:37,090
نثب صباحا، وظهرا، ومساء!‏

185
00:12:37,216 --> 00:12:40,844
لكنني أستطيع أيضا أن
أرافقك للوثب يا "‏نمور"‏؟

186
00:12:42,095 --> 00:12:44,598
عائلة النمور الخاصة بي!‏

187
00:12:46,433 --> 00:12:50,437
تتمنى أن تعثر على عائلتك.‏

188
00:12:51,271 --> 00:12:54,942
هذا مطلب نبيل جدا في الحقيقة.‏

189
00:12:55,025 --> 00:12:58,612
تفضل.‏ أضف ما تشاء
من السكر والكريم.‏

190
00:13:00,906 --> 00:13:04,743
البحث عن عائلات فصيلة النمور.‏

191
00:13:04,785 --> 00:13:08,747
هذه عبارة لاتينية، على ما أعتقد.‏
أم أنها يونانية؟

192
00:13:08,789 --> 00:13:10,582
بمناسبة الحديث عن العائلة،

193
00:13:10,624 --> 00:13:15,212
صور عائلتي معلقة هناك،

194
00:13:15,295 --> 00:13:18,799
وهي مجموعة جمعتها عبر السنين.‏

195
00:13:18,924 --> 00:13:23,136
لاحظ التغيرات والتقلبات في
فروعها العديدة

196
00:13:23,262 --> 00:13:25,973
التي تمتد عبر العصور

197
00:13:26,098 --> 00:13:29,476
وهذا نابع من الجذور المتينة،
كما تعلمون،

198
00:13:29,560 --> 00:13:31,979
والوقت الكافي للنمو.‏

199
00:13:32,104 --> 00:13:35,315
في الحقيقة أعتقد أن البذرة
الأولى لعائلتي

200
00:13:35,399 --> 00:13:39,152
بدأت تنبت منذ القرن الرابع عشر

201
00:13:39,278 --> 00:13:44,157
عندما قام أحد أعمامي القدامى واسمه
"‏توربيت"‏ بما هو مخالف للمألوف

202
00:13:44,283 --> 00:13:46,910
وصرح بحبه المزهر

203
00:13:46,994 --> 00:13:50,581
لشابة متألقة الجمال.‏
وحين أزهر الحب بينهما،

204
00:13:50,664 --> 00:13:52,749
رزقا أخيرا

205
00:13:52,833 --> 00:13:56,253
بتسع شجيرات جميلة.‏

206
00:13:57,087 --> 00:13:59,256
لم ينكسر منها غصن واحد أبدا.‏.‏.‏

207
00:14:02,801 --> 00:14:05,179
يا بني، هل أنت بخير؟

208
00:14:05,262 --> 00:14:08,015
اشرب مزيدا من الشاي.‏

209
00:14:08,098 --> 00:14:10,851
على أية حال، إذا خالفت المألوف هنا،

210
00:14:10,934 --> 00:14:13,854
فسوف أقترح أولا على "‏نمور"‏

211
00:14:13,937 --> 00:14:16,190
أن من يرغب في العثور على عائلته،

212
00:14:16,273 --> 00:14:20,527
عليه أولا أن يعثر على
شجرة عائلته.‏

213
00:14:20,944 --> 00:14:23,864
هذا يذكرني بابن أخ لي
يعيش بعيدا.‏

214
00:14:23,989 --> 00:14:26,200
شاب أنيق أصبح بحارا

215
00:14:26,325 --> 00:14:28,702
تورط مع واحد من فصيلة
السنوريات.‏.‏.‏

216
00:14:28,785 --> 00:14:33,707
شجرة عائلتي.‏

217
00:14:33,832 --> 00:14:35,042
شجرة عائلتي!‏

218
00:14:35,125 --> 00:14:36,877
لماذا لم يخطر لي ذلك؟

219
00:14:37,044 --> 00:14:39,379
وداعا يا ذا المنقار!‏ شكرا على النصيحة!‏

220
00:14:44,176 --> 00:14:47,179
أتساءل، هل قلت شيئا ما؟

221
00:14:50,057 --> 00:14:55,229
وهكذا بدأ "‏نمور"‏ يبحث عن شجرة عائلته.‏

222
00:14:56,522 --> 00:14:58,649
بحث في الأعلى.‏

223
00:14:59,650 --> 00:15:01,818
وبحث في الأسفل.‏

224
00:15:01,902 --> 00:15:03,904
وبحث قريبا.‏

225
00:15:05,155 --> 00:15:07,533
وبحث بعيدا.‏

226
00:15:13,372 --> 00:15:15,249
أيتها العائلة!‏

227
00:15:15,374 --> 00:15:17,918
"‏هالو"‏!‏

228
00:15:19,211 --> 00:15:22,339
كيف ستعرف يا "‏نمور"‏

229
00:15:22,422 --> 00:15:24,925
أي الأشجار هي شجرة عائلتك؟

230
00:15:25,008 --> 00:15:27,010
هذا واضح يا عزيزي "‏رو"‏.‏

231
00:15:27,886 --> 00:15:31,431
ينبغي لشجرة عائلتي أن تكون الأكبر،

232
00:15:31,557 --> 00:15:35,018
والأضخم، في غابة المائة فدان

233
00:15:35,102 --> 00:15:38,230
نظرا للأعداد الهائلة والكبيرة

234
00:15:38,272 --> 00:15:41,441
من أعضاء عائلة النمور
التي ستكون على الشجرة.‏

235
00:15:41,525 --> 00:15:46,280
أضف إلى ذلك أنها ستكون
مرقطة مثلي.‏

236
00:15:47,573 --> 00:15:52,619
السؤال الوحيد هو أين يمكن
أن تكون شجرة عائلتي؟

237
00:15:55,789 --> 00:15:57,124
هكذا.‏

238
00:15:57,207 --> 00:16:00,252
كأنه
جديد، أو ربما أفضل،

239
00:16:00,294 --> 00:16:02,629
إذا قلت ذلك بنفسي.‏

240
00:16:05,257 --> 00:16:07,968
قد لا يكون محكم الإغلاق.‏

241
00:16:10,596 --> 00:16:12,639
وربما يسرب قليلا.‏

242
00:16:14,725 --> 00:16:17,311
أو ينقصه بعض التوازن.‏

243
00:16:19,313 --> 00:16:21,648
أو ضيق بعض الشيء.‏

244
00:16:23,734 --> 00:16:27,487
وفيما عدا ذلك فهو بيت الأحلام.‏

245
00:16:29,781 --> 00:16:31,742
مرحبا يا "‏جحش"‏!‏

246
00:16:31,825 --> 00:16:33,785
مرحبا يا "‏جحش"‏!‏

247
00:16:33,827 --> 00:16:36,663
‏-‏ "‏نمور"‏!‏
-‏ "‏نمور"‏!‏

248
00:16:37,289 --> 00:16:40,334
عاد إلى طبيعته الصاخبة.‏

249
00:16:40,417 --> 00:16:44,338
هل هذه يا ترى شجرة عائلة
"‏نمور"‏ هناك؟

250
00:16:44,421 --> 00:16:46,423
هل كنت تطلب منا مرافقتك في الوثب؟

251
00:16:46,507 --> 00:16:49,218
لأننا كما ترى، يسرنا أن.‏.‏.‏

252
00:16:49,301 --> 00:16:50,636
"‏هالو"‏!‏

253
00:16:50,719 --> 00:16:52,304
عائلة "‏نمور"‏!‏

254
00:16:52,387 --> 00:16:55,015
"‏هالو"‏!‏

255
00:16:56,725 --> 00:16:58,352
لا، ليست هذه.‏

256
00:16:58,435 --> 00:17:01,146
"‏هالو"‏!‏ أيتها النمور الأخرى!‏
"‏هالو"‏!‏ أيتها النمور الأخرى!‏

257
00:17:01,230 --> 00:17:03,815
اخرجي من حيث كنت، ومن حيث لم تكوني!‏

258
00:17:03,899 --> 00:17:06,068
وما إلى ذلك!‏ "‏هالو"‏!‏

259
00:17:06,151 --> 00:17:09,363
‏-‏ "‏هالو"‏!‏
-‏ يا عائلة "‏نمور"‏!‏

260
00:17:09,445 --> 00:17:13,242
دب "‏بو"‏؟
لم أكن أعلم أن "‏نمور"‏ لديه عائلة.‏

261
00:17:13,325 --> 00:17:16,744
نعم.‏ يتضح فقط.‏.‏.‏

262
00:17:16,828 --> 00:17:18,872
.‏.‏.‏أنه ضاع عنهم.‏

263
00:17:18,955 --> 00:17:22,209
ويبدو أنه يبحث عنهم.‏

264
00:17:22,291 --> 00:17:26,880
وهل يفترض أن نقوم نحن بهذا الشيء أيضا؟

265
00:17:28,715 --> 00:17:32,886
أعتقد أننا يجب أن نفعل ذلك يا "‏خنوص"‏.‏

266
00:17:32,970 --> 00:17:36,974
غالبا ما أحرص على نسيان
مثل هذه الأشياء.‏

267
00:17:43,438 --> 00:17:45,816
ألن تأتي أيها "‏الأرنب"‏؟

268
00:17:47,526 --> 00:17:51,864
للبحث عن مزيد من النمور؟ وكأن نمرا
واحد لا يزعجنا بما فيه الكفاية!‏

269
00:17:51,947 --> 00:17:55,993
لا، لا!‏ لا!‏ لدي ترتيبات كثيرة
أعدها لفصل الشتاء!‏

270
00:17:56,076 --> 00:18:00,122
ولو كان لديكم حس بالمسئولية
لفعلتم مثلي.‏

271
00:18:05,419 --> 00:18:06,753
هيا.‏

272
00:18:10,924 --> 00:18:13,886
‏-‏ "‏هالو"‏!‏ "‏هالو"‏!‏
-‏ "‏هالو"‏!‏

273
00:18:13,969 --> 00:18:15,512
‏-‏ أيتها النمور!‏
-‏ أيتها النمور!‏

274
00:18:15,596 --> 00:18:18,098
اخرجي، من حيث لم تكوني.‏

275
00:18:18,182 --> 00:18:22,394
‏-‏ "‏هالو"‏!‏ أيتها النمور!‏
-‏ أين لا توجد هذه النمور أصلا؟

276
00:18:22,477 --> 00:18:24,688
لقد بحثنا في كل مكان.‏

277
00:18:24,771 --> 00:18:26,773
ناهيك عن ذلك المكان هناك.‏

278
00:18:26,857 --> 00:18:30,485
ولم تقع أعيننا على شجرة مرقطة واحدة.‏

279
00:18:32,571 --> 00:18:36,491
ربما كنت أبحث بطريقة خاطئة
على عكس ما هو مطلوب.‏

280
00:18:36,575 --> 00:18:40,162
ربما أنا بحاجة إلى إشارة

281
00:18:40,245 --> 00:18:42,164
ترشدني إلى مكانها.‏

282
00:18:42,247 --> 00:18:43,749
أي نوع من الإشارات؟

283
00:18:44,666 --> 00:18:49,338
ربما هنا.‏ ربما أمر غريب أو
علامة ورائية أو ما شابه.‏

284
00:18:49,421 --> 00:18:54,051
ربما كان هذا يخص عمي!‏

285
00:18:54,134 --> 00:18:55,260
أيا كان.‏

286
00:18:55,344 --> 00:18:57,721
أفكر فقط لو كانت هناك نمور أخرى

287
00:18:57,804 --> 00:19:00,933
لأمكننا أن نمارس ألعاب الوثب.‏

288
00:19:01,016 --> 00:19:04,436
لأن الوثب هو أكثر ما تجيده النمور.‏

289
00:19:04,520 --> 00:19:08,982
وثبة "‏ووب دي وات دو"‏
أي نوع من الوثب هذه؟

290
00:19:09,066 --> 00:19:12,069
كما تعلم، تلك الوثبة التي وثبتها
حين أزحت تلك الصخرة.‏

291
00:19:12,152 --> 00:19:14,071
إنها أصعب الوثبات،

292
00:19:14,154 --> 00:19:16,740
والتي لا يقوى على وثبها سوى
أفضل الواثبين.‏

293
00:19:16,823 --> 00:19:22,371
لا يقوى على وثبها سوى
أفضل الواثبين.‏

294
00:19:22,454 --> 00:19:27,334
أيمكن أن تكون عمتي
قد صنعت هذا من أجلي؟

295
00:19:27,417 --> 00:19:28,961
أنا أستطيع أن أقوم بتلك الوثبة.‏

296
00:19:29,044 --> 00:19:32,464
يبدو أنها صنعت زوجا من هذه.‏

297
00:19:34,967 --> 00:19:38,887
إذا استطعت أن تعلمني وثبة
"ووبي سوبر دوبر"

298
00:19:38,971 --> 00:19:42,558
‏-‏ فسوف أستطيع.‏.‏.‏
-‏ أعلمك و-د-ل-ل-أ-و-ب؟

299
00:19:42,641 --> 00:19:45,936
لماذا.‏.‏.‏ ماذا هناك؟ هذا مضحك!‏

300
00:19:46,019 --> 00:19:48,772
إنها وثبة قوية جدا!‏

301
00:19:48,856 --> 00:19:52,526
ولا يقوم بها إلا المحترفون.‏

302
00:19:53,527 --> 00:19:57,406
‏-‏ لكنني واثب جيد.‏
-‏ أجل.‏

303
00:19:57,489 --> 00:19:59,283
لا أقصد الإساءة يا عزيزي "‏رو"‏،

304
00:19:59,366 --> 00:20:03,120
لكنني أعتقد أنك صغير، بل صغير جدا

305
00:20:03,203 --> 00:20:05,372
وينقصك بعض الطول.‏

306
00:20:05,455 --> 00:20:09,501
أستطيع أن أقوم بوثبة.‏.‏.‏ "‏ووبر دوبر"‏.‏.‏.‏

307
00:20:09,585 --> 00:20:12,421
"‏لوبر دوبر"‏.‏.‏.‏

308
00:20:12,504 --> 00:20:14,047
إذا علمتني!‏

309
00:20:14,131 --> 00:20:18,677
لا يمكنك أن تقوم بالوثبة إذا كنت
لا تستطيع أن تنطق اسمها!‏

310
00:20:20,012 --> 00:20:22,139
ردد من وراء "‏نمور"‏.‏

311
00:20:22,222 --> 00:20:23,932
ال.‏.‏.‏

312
00:20:24,016 --> 00:20:27,019
قفزة "‏ووب دي دوبر
لوب دي لوبر، علي أوبر"‏!‏

313
00:20:27,102 --> 00:20:30,272
قفزة "‏ووب دي دوبر
لوب دي لوبر، علي أوبر"‏!‏

314
00:20:30,355 --> 00:20:33,775
إن فيها حيوية هي التي تجعلك تتشقلب.‏
وهذا هو المهم!‏

315
00:20:33,859 --> 00:20:37,196
قفزة "‏ووب دي دوبر
لوب دي لوبر، علي أوبر"‏!‏

316
00:20:37,279 --> 00:20:41,200
تسعون بالمائة من هذه الوثبة
تعتمد على الذهن.‏

317
00:20:41,283 --> 00:20:43,702
وإذا حسبت قوة الدفع الخاصة

318
00:20:43,785 --> 00:20:45,954
بتسارع الخطوط المرقطة

319
00:20:46,038 --> 00:20:49,958
في مربع قوة الرفس، ومؤشر
التمركز العمودي

320
00:20:50,042 --> 00:20:53,295
وسرعة الخطوط المرقطة،
فسيكون الناتج

321
00:20:53,378 --> 00:20:57,883
عمرك الهيدروليكي في
المدار المتسارع!‏

322
00:20:58,509 --> 00:20:59,718
هل لديك أية أسئلة؟

323
00:20:59,801 --> 00:21:02,638
عندما سأتعلم وثبة "‏ووبنغ لوبر ووبر"‏.‏

324
00:21:02,721 --> 00:21:05,974
أقصد وثبة "‏أوبر دوبر ووبر.‏.‏.‏"‏

325
00:21:06,058 --> 00:21:09,228
قفزة "‏ووب دي دوبر
لوب دي لوبر، علي أوبر"‏!‏

326
00:21:09,311 --> 00:21:12,439
قفزة "‏ووب دي دوبر
لوب دي لوبر، علي أوبر"‏!‏

327
00:21:12,523 --> 00:21:16,151
كلما أكثرت من المحاولات، تطير أكثر
وهذا هو المهم

328
00:21:16,235 --> 00:21:19,613
قفزة "‏ووب دي دوبر
لوب دي لوبر، علي أوبر"‏!‏

329
00:21:19,696 --> 00:21:21,490
والآن لوح ساقيك عاليا.‏

330
00:21:21,573 --> 00:21:23,617
واطوي ذنبك بإحكام.‏

331
00:21:23,700 --> 00:21:26,453
ارفع كل نوابضك،

332
00:21:26,537 --> 00:21:30,123
ولتكن عيناك مركزتان للأمام.‏.‏.‏

333
00:21:30,916 --> 00:21:32,000
أطلق العنان لكل شيء!‏

334
00:21:34,086 --> 00:21:35,754
هل هذا هو الوضع المناسب؟

335
00:21:35,838 --> 00:21:39,091
يستحسن أن تقوم بها النمور
لأن النمور الرائعة

336
00:21:39,174 --> 00:21:42,678
مفعمة بالحيوية والنشاط
وهذا ما يطلق

337
00:21:42,761 --> 00:21:45,848
قفزة "‏ووب دي دوبر
لوب دي لوبر، علي أوبر"‏!‏

338
00:21:45,931 --> 00:21:49,268
قفزة "‏ووب دي دوبر
لوب دي لوبر، علي أوبر"‏!‏

339
00:21:49,351 --> 00:21:52,688
كلما أكثرت من المحاولات، تطير أكثر
وهذا هو الجانب المهم

340
00:21:52,771 --> 00:21:56,024
فهي تنشط، وترفع، وتسارع،
كما أنك

341
00:21:56,108 --> 00:21:59,278
تثب حتى تبلغ السقف
كما لم تفعل من قبل!‏

342
00:21:59,361 --> 00:22:01,154
‏-‏ وثبة "‏ووب دي دوبر"‏
-‏ "‏ووب دي دوبر"‏

343
00:22:01,238 --> 00:22:02,781
‏-‏ "‏لوب دي لوبر"‏
-‏ "‏لوب دي لوبر"‏

344
00:22:02,865 --> 00:22:05,784
"علي أوبر"

345
00:22:05,868 --> 00:22:07,828
هي الوثبة.‏

346
00:22:22,092 --> 00:22:23,719
دوري الآن!‏ دوري الآن!‏

347
00:22:25,220 --> 00:22:27,306
انتظر لحظة.‏

348
00:22:28,432 --> 00:22:31,268
لم نراجع قواعد وتعليمات الأمان.‏

349
00:22:31,351 --> 00:22:34,897
القاعدة الأولى:
لتكن وثبتك في منطقة جيدة الإضاءة.‏

350
00:22:34,980 --> 00:22:39,484
القاعدة التي تليها:
لا تثب بالقرب من نار مشتعلة.‏

351
00:22:39,568 --> 00:22:41,862
القاعدة الثالثة:
لا تثب بعد الأكل مباشرة.‏

352
00:22:41,945 --> 00:22:43,780
‏-‏ وإلا ستصاب بتشنجات في الذيل.‏
-‏ أولا.‏

353
00:22:43,864 --> 00:22:46,533
القاعدة الرابعة:
لا تنس القاعدة الثالثة.‏

354
00:22:46,617 --> 00:22:49,494
‏-‏ أطلق العنان لكل شيء.‏.‏.‏
-‏ لا تقفز إذا كنت مرهقا.‏

355
00:22:49,578 --> 00:22:50,913
القاعدة السابعة.‏.‏.‏

356
00:23:08,764 --> 00:23:11,099
أعتقد أنك أطلقت العنان أكثر مما ينبغي.‏

357
00:23:11,183 --> 00:23:14,853
ربما تعلمني درسا آخر؟

358
00:23:17,397 --> 00:23:18,857
أستطيع.‏.‏.‏

359
00:23:19,900 --> 00:23:23,028
ما هذه الحلية الغريبة؟

360
00:23:23,111 --> 00:23:25,864
لا.‏ هذه ليست حلية.‏

361
00:23:25,948 --> 00:23:27,074
إنها شيء مجهول.‏

362
00:23:27,157 --> 00:23:30,661
تتوارثه العائلة عبر الأجيال،
ولم أكن أعلم أنني أملكه.‏

363
00:23:32,496 --> 00:23:36,250
هذا هو بالضبط المجهول الذي
كنت أبحث عنه.‏

364
00:23:37,251 --> 00:23:42,089
ولا بد أن بداخله
صورة لشجرة عائلتي.‏

365
00:23:42,172 --> 00:23:43,632
يا سلام!‏

366
00:23:43,715 --> 00:23:47,219
لا أستطيع الانتظار!‏
أراهن أنني سأجد فيه عيون أمي.‏

367
00:23:47,636 --> 00:23:51,974
وذيل أبي.‏ وذقن واحدة من شقيقاتي.‏

368
00:23:55,477 --> 00:23:58,313
وخطوط جدي المرقطة.‏

369
00:24:09,116 --> 00:24:12,828
إنه.‏.‏.‏ نوعا ما.‏.‏.‏

370
00:24:14,121 --> 00:24:17,749
فارغ.‏ لا أثر للنمور بداخله.‏

371
00:24:18,792 --> 00:24:22,421
وكيف لي أن أعثر على عائلتي الآن؟

372
00:24:26,383 --> 00:24:30,470
ربما ثمة طريقة أخرى للوصول إليهم.‏

373
00:24:30,554 --> 00:24:32,723
طريقة أخرى؟

374
00:24:37,060 --> 00:24:38,478
رسالة!‏

375
00:24:38,562 --> 00:24:40,772
لماذا لا تكتب لهم رسالة؟

376
00:24:45,068 --> 00:24:46,486
‏-‏ "‏هالو"‏!‏
-‏ مرحبا؟

377
00:24:46,570 --> 00:24:50,157
‏-‏ "‏هالو"‏ يا من تسمعون!‏
-‏ مرحبا؟ يا عائلة النمور؟

378
00:24:50,240 --> 00:24:52,409
يا شجرة عائلة النمور!‏

379
00:24:52,492 --> 00:24:54,036
مرحبا!‏

380
00:24:55,996 --> 00:25:00,375
وكيف سنتعرف على أفراد عائلة
النمور إذا رأينا واحدا؟

381
00:25:00,459 --> 00:25:04,171
أشك أنه، أو أنها

382
00:25:04,254 --> 00:25:08,634
سيكون أكثر صخبا من المألوف
يا "‏خنوص"‏.‏

383
00:25:08,717 --> 00:25:10,344
عثرت عليهم!‏

384
00:25:10,427 --> 00:25:12,262
عائلة النمور.‏

385
00:25:12,346 --> 00:25:15,807
‏-‏ حقا؟
-‏ حسنا، "‏إيور"‏.‏

386
00:25:17,726 --> 00:25:21,480
ها هم.‏ يثبون كما هي عادتهم.‏

387
00:25:21,563 --> 00:25:23,649
وعليهم خطوط مرقطة وغير ذلك.‏

388
00:25:27,653 --> 00:25:29,947
لا داعي لأن تشكروني.‏

389
00:25:30,030 --> 00:25:35,619
هل تجد هذه النمور بالتحديد
غريبة يا "‏خنوص"‏؟

390
00:25:35,702 --> 00:25:39,164
أجل، وتميل إلى الشراسة أكثر.‏

391
00:25:39,873 --> 00:25:45,003
لكنني أعتقد أنه لا يمكن معرفة
ما قد تفعله النمور.‏

392
00:25:45,087 --> 00:25:50,008
عذرا سيد أو سيدة "‏نمور"‏.‏

393
00:25:50,092 --> 00:25:54,888
هل تستطيع مرافقتي
لنعود إلى منزل "‏نمور"‏؟

394
00:25:54,972 --> 00:25:56,932
إنه مشتاق إليكم كثيرا كما تعلم.‏

395
00:25:57,015 --> 00:25:59,935
كما أنه.‏.‏.‏ تبا.‏

396
00:26:01,937 --> 00:26:04,898
مرحبا يا ابن عائلة النمور.‏

397
00:26:04,982 --> 00:26:09,236
كنت أتساءل، إذا لم تكن مشغولا.‏.‏.‏

398
00:26:11,947 --> 00:26:13,657
رباه.‏

399
00:26:15,284 --> 00:26:18,745
أنا أغرق؟ يا للعجب.‏

400
00:26:18,829 --> 00:26:21,498
لو أمكن أن أكلمك للحظة.‏

401
00:26:21,582 --> 00:26:23,417
ارجع من فضلك!‏

402
00:26:27,004 --> 00:26:32,092
نحن بحاجة إلى مساعدتكم فعلا.‏
دقيقة واحدة فقط!‏ تبا.‏

403
00:26:32,176 --> 00:26:33,927
"‏نمور"‏ لطيف.‏

404
00:26:35,929 --> 00:26:40,017
لا أذكر أن النمور مراوغة إلى هذا الحد!‏

405
00:26:40,100 --> 00:26:41,560
ما رأيك يا دب؟

406
00:26:41,643 --> 00:26:43,353
حسنا، بما أنني أفكر في الأمر،

407
00:26:43,437 --> 00:26:48,275
لا أتذكر أن "‏نمور"‏ يصدر مثل
هذا الصوت.‏

408
00:26:49,318 --> 00:26:52,779
‏-‏ "‏خنوص"‏؟
-‏ نعم أيها الدب "‏بو"‏؟

409
00:26:53,655 --> 00:26:57,159
لا أعتقد أن هذا هو النوع المناسب
من النمور على كل حال.‏

410
00:26:58,202 --> 00:27:01,580
لا أحد سيشتاق إلي.‏

411
00:27:03,624 --> 00:27:05,542
دعني أرى الآن.‏

412
00:27:05,626 --> 00:27:10,464
"‏أعزائي اﻠ’ن-‏م-‏و-‏ر‘:

413
00:27:10,547 --> 00:27:13,967
تحياتي وأشواقي.‏

414
00:27:14,051 --> 00:27:17,387
من فضلكم تفضلوا بزيارتي في أي وقت.‏.‏.‏

415
00:27:18,764 --> 00:27:22,684
.‏.‏.‏باعتبار أن منزلي هو منزلكم،

416
00:27:22,768 --> 00:27:27,773
والعكس صحيح.‏ مع حبي، ’نمور‘!‏"‏

417
00:27:28,732 --> 00:27:31,068
هذا هو.‏ لا بد أن هذا يفي بالغرض.‏

418
00:27:31,735 --> 00:27:33,612
نمّور

419
00:27:48,043 --> 00:27:51,338
والآن ما علينا.‏.‏.‏

420
00:27:51,421 --> 00:27:53,340
.‏.‏.‏إلا الانتظار.‏

421
00:27:57,052 --> 00:27:58,637
‏-‏ مرحبا، يا عائلة النمور.‏
-‏ مرحبا؟

422
00:27:58,720 --> 00:28:00,931
‏-‏ يا عائلة النمور؟
-‏ مرحبا؟ هل أنتم في الأعلى هناك؟

423
00:28:01,014 --> 00:28:03,892
هل من أحد هناك؟

424
00:28:07,938 --> 00:28:11,608
إذا لم يكن بطني مخطئا،

425
00:28:11,692 --> 00:28:17,030
فإن شجرة العائلة هذه
تعود لعائلة من النحل.‏

426
00:28:17,114 --> 00:28:19,116
وحيث يتواجد النحل.‏.‏.‏

427
00:28:20,325 --> 00:28:22,160
.‏.‏.‏يتواجد العسل.‏

428
00:28:23,620 --> 00:28:28,792
أعتقد أن ثمة شيء يتحرك
داخل هذه الشجرة.‏

429
00:28:28,876 --> 00:28:34,214
أتظن أن عائلة من النمور تسكن
هناك أيها الدب "‏بو"‏؟

430
00:28:34,298 --> 00:28:37,217
أعتقد أن هناك طريقة واحدة
لمعرفة ذلك يا "‏خنوص"‏.‏

431
00:28:51,607 --> 00:28:54,443
كان شعور بطني صائبا.‏

432
00:29:02,326 --> 00:29:04,244
تبا.‏

433
00:29:04,328 --> 00:29:08,123
لو كانت هذه النحلات
أقل انهماكا في العمل.‏

434
00:29:08,999 --> 00:29:13,879
ربما يتحقق ذلك لو أنني
أدندن أغنية هادئة،

435
00:29:13,962 --> 00:29:15,964
مثل.‏.‏.‏

436
00:29:17,966 --> 00:29:21,303
نامي واهدئي

437
00:29:21,386 --> 00:29:23,388
إذا كنت نحلة

438
00:29:24,473 --> 00:29:26,934
نامي

439
00:29:29,811 --> 00:29:32,898
نامي يا نحولة

440
00:29:33,690 --> 00:29:36,693
يا نحلات العسل على الشجرة

441
00:29:37,653 --> 00:29:40,531
أريحي أجنحتك

442
00:29:40,614 --> 00:29:44,701
حتى يبزغ الفجر

443
00:29:44,785 --> 00:29:48,372
نامي يا نحولة

444
00:29:48,455 --> 00:29:52,376
يا نحلات العسل على الشجرة

445
00:29:52,459 --> 00:29:56,088
عسلك

446
00:29:56,171 --> 00:29:59,466
في أمان هذه الليلة

447
00:29:59,550 --> 00:30:05,305
احلمي في اللحن الذي أغنيه

448
00:30:06,807 --> 00:30:10,978
حان الوقت للتوقف عن الطنين

449
00:30:11,061 --> 00:30:13,063
واللسع

450
00:30:14,523 --> 00:30:17,985
نامي يا نحولة

451
00:30:18,068 --> 00:30:21,989
يا نحلات العسل على الشجرة

452
00:30:22,072 --> 00:30:25,742
كل ما أريده جرعة

453
00:30:25,826 --> 00:30:28,412
أو جرعتين

454
00:30:28,495 --> 00:30:30,289
أو ثلاث

455
00:30:30,372 --> 00:30:33,792
لا يكن نومك خفيفا

456
00:30:33,876 --> 00:30:37,504
بل غطي في نوم عميق

457
00:30:38,255 --> 00:30:41,091
نوم سعيد

458
00:30:41,175 --> 00:30:43,677
أتمناه لك

459
00:30:54,354 --> 00:30:58,942
طال غياب الدب "‏بو"‏ فوق
تلك الشجرة.‏ ما رأيك؟

460
00:30:59,026 --> 00:31:03,614
إنه عالق على الأغلب.‏
تحدث أمور كهذه.‏

461
00:31:03,697 --> 00:31:05,199
يا إلهي.‏

462
00:31:05,282 --> 00:31:10,412
إذن يستحسن أن أتسلق
لأطمئن عليه.‏

463
00:31:17,711 --> 00:31:21,089
أيها الدب "‏بو"‏، هل أنت عالق؟

464
00:31:23,717 --> 00:31:25,761
تبا.‏

465
00:31:27,346 --> 00:31:28,555
أيها الدب "‏بو"‏؟

466
00:31:33,393 --> 00:31:35,729
‏-‏ "‏خنوص"‏؟
-‏ ماذا أيها الدب؟

467
00:31:36,688 --> 00:31:38,148
لقد توصلت إلى نتيجة

468
00:31:38,232 --> 00:31:42,945
مفادها أن هذا النحل ليس
الفصيلة الصحيحة من النمور.‏

469
00:31:44,738 --> 00:31:47,282
لا تبدو جيدة.‏

470
00:31:52,829 --> 00:31:55,040
النحل!‏ اهربوا!‏

471
00:32:22,568 --> 00:32:26,905
وأخيرا انقضى اليوم،

472
00:32:26,989 --> 00:32:29,283
كما تنقضي الأيام غالبا.‏

473
00:32:30,659 --> 00:32:34,580
والفكرة التي كانت مثيرة في البداية.‏.‏.‏

474
00:32:35,330 --> 00:32:38,792
.‏.‏.‏تحولت إلى فكرة محبطة.‏

475
00:32:43,338 --> 00:32:45,174
"‏نمور"‏؟

476
00:32:45,632 --> 00:32:49,678
يجب أن أمضي إلى البيت الآن.‏
سوف تقلق أمي.‏

477
00:32:50,679 --> 00:32:52,222
"‏نمور"‏؟

478
00:32:53,348 --> 00:32:56,268
لماذا أهزأ بنفسي؟

479
00:32:56,351 --> 00:32:58,645
لن يأتوا.‏

480
00:32:59,354 --> 00:33:01,231
لأنني يجب أن أواجه الحقيقة.‏

481
00:33:01,315 --> 00:33:03,775
وهي أنه لا يوجد أية نمور أخرى.‏

482
00:33:05,694 --> 00:33:10,032
كما أعتقد أن هذا الشيء القديم السخيف

483
00:33:10,115 --> 00:33:15,704
سيظل خاويا إلى الأبد.‏

484
00:33:15,787 --> 00:33:19,625
لكن أليس هذا هو المدهش في النمور؟

485
00:33:19,708 --> 00:33:21,376
أن تكون اﻠ"‏نمور"‏ الوحيد؟

486
00:33:22,711 --> 00:33:25,172
أنت على حق يا عزيزي "‏رو"‏.‏

487
00:33:25,255 --> 00:33:29,176
المدهش في النمور أنني.‏.‏.‏

488
00:33:29,259 --> 00:33:31,762
الوحيد تماما.‏.‏.‏

489
00:33:31,845 --> 00:33:35,224
.‏.‏.‏الأخير، الوحيد.‏.‏.‏

490
00:33:35,307 --> 00:33:40,020
.‏.‏.‏وحيد، منعزل.‏.‏.‏

491
00:33:40,103 --> 00:33:41,980
.‏.‏.‏واحد.‏

492
00:33:47,861 --> 00:33:49,655
أولا، أنا.‏.‏.‏

493
00:33:49,738 --> 00:33:51,698
وفقط.‏.‏.‏

494
00:33:51,782 --> 00:33:52,824
أنا ونمّور

495
00:33:52,908 --> 00:33:54,826
ثم أفعل.‏.‏.‏

496
00:33:54,910 --> 00:33:56,245
.‏.‏.‏هكذا.‏

497
00:33:56,328 --> 00:33:59,540
وبعد ذلك ألوي ذيلي، بهذا الشكل.‏

498
00:34:03,752 --> 00:34:06,964
ثم أطلق العنان لكل شيء، مع.‏.‏.‏

499
00:34:18,308 --> 00:34:21,562
ما الذي تفعله يا عزيزي "‏رو"‏؟

500
00:34:21,645 --> 00:34:24,313
أتمرن على وثبة "‏ووب دي دوب تي"‏.‏

501
00:34:24,398 --> 00:34:27,568
ربما إذا أتقنتها من أجل "‏نمور"‏،

502
00:34:27,693 --> 00:34:30,696
فلن يحزن كثيرا لأنه لا عائلة له.‏

503
00:34:30,737 --> 00:34:33,739
لكنني.‏.‏.‏ لا أستطيع إتقانها بعد.‏

504
00:34:33,866 --> 00:34:37,870
حسنا، أنا واثقة أنك ستتقنها
مع مرور الوقت يا عزيزي.‏

505
00:34:37,911 --> 00:34:40,746
لكن "‏نمور"‏ يشعر بوحدة شديدة.‏

506
00:34:40,873 --> 00:34:42,416
ألا تعتقدين ذلك يا ماما؟

507
00:34:42,498 --> 00:34:46,253
أعتقد أنه يبدو هكذا
بين الفينة والفينة.‏

508
00:34:46,335 --> 00:34:48,755
‏-‏ ماما؟
-‏ نعم يا عزيزي.‏

509
00:34:48,880 --> 00:34:51,757
أتمنى لو كان لي شقيق أكبر مثل "‏نمور"‏.‏

510
00:34:52,926 --> 00:34:57,764
ولماذا تتمنى ذلك وعندك
"‏نمور"‏ كهذا اﻠ"‏نمور"‏؟

511
00:34:57,848 --> 00:35:00,350
لأنني سأكون وقتها شقيقه الأصغر.‏

512
00:35:00,434 --> 00:35:03,061
وسيكون كواحد من أفراد عائلتنا.‏

513
00:35:03,103 --> 00:35:06,398
ألن يكون ذلك رائعا؟

514
00:35:06,440 --> 00:35:09,193
"‏نمور"‏ واحد من أفراد عائلتنا.‏

515
00:35:09,276 --> 00:35:14,448
وما دمنا نحرص عليه،
فسيظل كذلك دائما.‏

516
00:35:24,958 --> 00:35:28,253
أحلاما سعيدة يا عزيزي "‏رو"‏.‏

517
00:35:35,802 --> 00:35:38,096
أنا ونمّور.‏

518
00:35:38,138 --> 00:35:42,976
لا زلت أتمنى أن أستطيع القيام
بما يحسن شعوره.‏

519
00:35:45,687 --> 00:35:47,272
أقول يا "‏رو"‏ الصغير،

520
00:35:47,356 --> 00:35:51,109
إذا كنت تظن أن رسالة ستعيد
الفرح إلى صديقنا "‏نمور"‏،

521
00:35:51,193 --> 00:35:55,906
فسوف نكتب واحدة بأية وسيلة.‏

522
00:35:57,699 --> 00:36:01,537
.‏.‏.‏أي نوع من الرسائل ستكون؟

523
00:36:01,620 --> 00:36:04,915
نكتب رسالة له وكأنها من عائلته.‏

524
00:36:04,998 --> 00:36:07,501
ممن ستكون، ولمن سترسل؟

525
00:36:07,584 --> 00:36:10,337
من عائلة "‏نمور"‏ إلى "‏نمور"‏.‏

526
00:36:10,420 --> 00:36:12,589
أجل.‏

527
00:36:13,674 --> 00:36:17,803
"‏عزيزنا ’نمور‘: نود القول فحسب.‏.‏.‏

528
00:36:19,137 --> 00:36:22,266
نود القول فحسب.‏.‏.‏"‏

529
00:36:22,349 --> 00:36:24,101
ماذا ينبغي أن يكون نص الرسالة؟

530
00:36:26,144 --> 00:36:28,438
حسنا.‏.‏.‏

531
00:36:28,522 --> 00:36:32,276
أعتقد أنها يمكن أن تقول.‏.‏.‏

532
00:36:32,359 --> 00:36:34,194
.‏.‏.‏"‏ارتد ملابس دافئة"‏؟

533
00:36:34,278 --> 00:36:38,782
أفهمك.‏ نصيحة ممتازة.‏

534
00:36:38,866 --> 00:36:40,367
أيها "‏البوم"‏؟

535
00:36:42,035 --> 00:36:45,414
ربما تقول: "‏تغذ جيدا"‏؟

536
00:36:45,497 --> 00:36:47,624
نقطة جيدة أيها الدب "‏بو"‏.‏

537
00:36:47,708 --> 00:36:50,836
"‏حافظ على نفسك"‏؟

538
00:36:50,919 --> 00:36:55,299
فكرة رائعة يا "‏خنوص"‏.‏

539
00:36:56,550 --> 00:36:58,385
"ابتسم دائما.‏"

540
00:36:59,803 --> 00:37:01,889
"نحن جاهزون لمساعدتك دائما.‏"

541
00:37:01,972 --> 00:37:05,142
"‏مع أطيب تمنياتنا، التوقيع،

542
00:37:05,225 --> 00:37:08,312
عائلتك.‏"‏ ها هي.‏

543
00:37:08,395 --> 00:37:09,938
ألن يفرح "‏نمور"‏؟

544
00:37:10,022 --> 00:37:13,108
‏-‏ أجل، كم هذا رائع بالنسبة إلى "‏نمور"‏!‏
-‏ فكرة مذهلة يا "‏رو"‏.‏

545
00:37:13,192 --> 00:37:15,944
‏-‏ عواطف جياشة.‏
-‏ أجل، أحسنتم صنعا جميعا.‏

546
00:37:17,654 --> 00:37:20,324
وهكذا في صبيحة اليوم التالي.‏.‏.‏

547
00:37:27,706 --> 00:37:29,958
مرحبا للجميع!‏

548
00:37:30,042 --> 00:37:32,419
يا عزيزي "‏بو"‏!‏

549
00:37:32,503 --> 00:37:34,755
"‏خنوص"‏!‏

550
00:37:34,838 --> 00:37:37,424
"‏كنغر"‏!‏ "‏كنغر"‏!‏ "‏رو"‏!‏ "‏رو"‏!‏ "‏رو"‏!‏

551
00:37:37,508 --> 00:37:40,594
"‏إيور"‏!‏ "‏إيور"‏!‏ أيها الصديق القديم!‏

552
00:37:40,677 --> 00:37:45,182
انظروا ماذا وصلني!‏ رسالة!‏
رسالة لي، هذا هي!‏

553
00:37:45,265 --> 00:37:47,935
"‏ن-‏م-‏و-‏ر"‏ أي "‏نمور"‏!‏

554
00:37:48,727 --> 00:37:52,272
أتساءل ممن قد تكون هذه الرسالة؟

555
00:37:52,356 --> 00:37:54,775
من عائلتي.‏
عرفت أن لدي عائلة!‏

556
00:37:54,858 --> 00:37:58,278
عائلة رائعة وكبيرة!‏
مليئة بالأعمام والعمات

557
00:37:58,362 --> 00:38:01,740
والأجداد النمور!‏
وأبناء العمومة من النمور!‏

558
00:38:01,823 --> 00:38:04,201
وجميعهم مثلي فحسب!‏

559
00:38:04,284 --> 00:38:08,497
تخيلوا ذلك فحسب.‏
مئات الآلاف من النمور!‏

560
00:38:08,580 --> 00:38:14,211
جميعهم يثبون هناك،
في شجرة عائلتنا الضخمة!‏

561
00:38:15,629 --> 00:38:17,923
هناك ماما نمور

562
00:38:18,006 --> 00:38:19,758
وبابا نمور

563
00:38:19,842 --> 00:38:22,761
وغيرهم كثيرون

564
00:38:22,845 --> 00:38:25,681
في نمور اخوات
صبيان وبنات

565
00:38:25,764 --> 00:38:27,307
وأولاد الخال والعم

566
00:38:27,391 --> 00:38:29,601
نمور جدات
ونمور أجداد

567
00:38:29,685 --> 00:38:31,395
مثل ما أنتم شايفين

568
00:38:31,478 --> 00:38:34,648
لما نكون معا
نقفز فرحانين

569
00:38:34,731 --> 00:38:36,441
أشبههم ويشبهوني

570
00:38:36,525 --> 00:38:38,443
في شجرة عائلتي

571
00:38:38,527 --> 00:38:41,363
أشبههم ويشبهوني
في شجرة عائلتي

572
00:38:41,446 --> 00:38:44,867
يوجد أعداد هائلة من أبناء الأخ النمور
والأعمام النمور وأطنان

573
00:38:44,950 --> 00:38:47,536
من أجداد الأجداد من النمور

574
00:38:47,619 --> 00:38:50,998
هناك نمامير نحيفات

575
00:38:51,081 --> 00:38:52,624
ونمامير سمينات

576
00:38:52,708 --> 00:38:55,961
لأن الكل قرايب
وعائلة من زمان

577
00:38:56,044 --> 00:38:59,673
حول شجرة عائلتي
أشبههم ويشبهوني

578
00:38:59,756 --> 00:39:01,383
النمور الطائرة المذهلة!‏

579
00:39:01,466 --> 00:39:02,968
النمور الطائرة المذهلة!‏

580
00:39:03,051 --> 00:39:05,596
أشبههم ويشبهوني
في شجرة عائلتي

581
00:39:05,679 --> 00:39:06,847
الجولة الثانية
حديث نمّور

582
00:39:06,930 --> 00:39:10,392
الجذور الأولى لشجرة

583
00:39:10,475 --> 00:39:13,228
العائلة ترجع لحقبة فيها

584
00:39:13,312 --> 00:39:15,689
أشجع وأقوى

585
00:39:15,772 --> 00:39:19,526
نمامير كلنا نفتخر بها

586
00:39:19,610 --> 00:39:23,197
جدودي كسبوا البطولات

587
00:39:23,280 --> 00:39:26,158
وشجعتهم المئات

588
00:39:26,241 --> 00:39:29,536
وجمال أشكالهم عمل تماثيلهم

589
00:39:29,620 --> 00:39:32,289
تقدر بالأولوفات

590
00:39:32,581 --> 00:39:34,458
في نمامير تحارب

591
00:39:34,541 --> 00:39:36,043
ونمامير تغامر

592
00:39:36,126 --> 00:39:38,921
في العالم مشهورين

593
00:39:39,129 --> 00:39:42,508
في نمور حكاياتهم
سبب شهرتهم

594
00:39:42,591 --> 00:39:44,468
صورهم منشورين

595
00:39:44,551 --> 00:39:45,594
مطلوب
جائزة ١٠ دولارات

596
00:39:45,677 --> 00:39:46,720
نمّورة

597
00:39:46,803 --> 00:39:49,515
في فرع كمان
أخذ الفن ميدان

598
00:39:49,598 --> 00:39:51,350
وأول القمة فين

599
00:39:51,433 --> 00:39:52,768
هوليوود
"حول شجرة عائلتي"

600
00:39:52,851 --> 00:39:55,604
ولما في يوم نغني

601
00:39:55,687 --> 00:39:59,066
‏-‏ نغني.‏.‏.‏
-‏ بانسجام.‏

602
00:40:00,025 --> 00:40:03,445
أشبههم ويشبهوني

603
00:40:03,529 --> 00:40:08,033
في شجرة عائلتي

604
00:40:08,116 --> 00:40:12,204
أشبههم ويشبهوني

605
00:40:13,247 --> 00:40:15,082
في شجرة عائلتي

606
00:40:15,165 --> 00:40:16,458
نمور ذهبية من برودواي

607
00:40:18,585 --> 00:40:20,879
هناك ماما نمور

608
00:40:20,963 --> 00:40:23,215
وبابا نمور

609
00:40:23,298 --> 00:40:26,593
وفي غيرهم عشرات

610
00:40:27,010 --> 00:40:29,137
أعمام وخلان

611
00:40:29,221 --> 00:40:31,181
وأولاد أعمام

612
00:40:31,265 --> 00:40:34,601
وفي كمان جدات

613
00:40:34,685 --> 00:40:39,022
ولما في يوم نتقابل ونبقى

614
00:40:39,106 --> 00:40:42,693
فعلا فرحانين!‏

615
00:40:42,776 --> 00:40:44,278
نحن أكبر

616
00:40:44,361 --> 00:40:47,072
وأحلى وأنشط وأشقى

617
00:40:47,155 --> 00:40:49,324
عائلة نمامير

618
00:40:49,408 --> 00:40:53,120
زي ما انتم شايفين!‏

619
00:40:55,038 --> 00:40:57,374
الكل ينط
زي ما انتم عارفين!‏

620
00:41:03,547 --> 00:41:06,550
وهذا الجزء يثير عواطفي
بشكل خاص.‏

621
00:41:06,633 --> 00:41:10,762
يشتاقون إلي كثيرا،
وسوف يأتون لرؤيتي!‏

622
00:41:10,846 --> 00:41:12,014
غدا!‏

623
00:41:14,516 --> 00:41:16,727
غدا؟

624
00:41:19,730 --> 00:41:22,649
"‏نمور"‏، لا أستطيع الانتظار لمقابلتهم.‏

625
00:41:22,733 --> 00:41:25,652
أين يظهر ذلك في الرسالة بالضبط؟

626
00:41:25,736 --> 00:41:28,572
لا يظهر في أي موضع،

627
00:41:28,655 --> 00:41:32,826
لأننا نحن النمور يجب
أن نقرأ بين السطور.‏

628
00:41:34,077 --> 00:41:36,246
سوف أرى عائلتي بأسرها،

629
00:41:36,330 --> 00:41:38,749
لأن العائلة كلها ستأتي لرؤية

630
00:41:38,832 --> 00:41:41,251
الصغير الذي تعرفونه.‏.‏.‏

631
00:41:41,335 --> 00:41:43,795
لكن المدهش في النمور هو

632
00:41:43,837 --> 00:41:45,464
أنني لست الوحيد!‏

633
00:41:45,506 --> 00:41:48,175
لست الوحيد!‏

634
00:41:50,260 --> 00:41:55,015
انفعل "‏نمور"‏ لدرجة أنه لم يكن بوسع
أصدقائه سوى الشعور

635
00:41:55,140 --> 00:41:57,100
بشيء من القلق.‏

636
00:41:57,184 --> 00:41:59,144
"‏نمور"‏ يعد الترتيبات

637
00:42:00,187 --> 00:42:02,356
"‏نمور"‏؟

638
00:42:04,942 --> 00:42:06,693
"‏نمور"‏؟

639
00:42:10,864 --> 00:42:12,658
"‏نمور"‏؟

640
00:42:14,034 --> 00:42:17,996
‏-‏ مرحبا يا "‏رو"‏!‏
-‏ ماذا تفعل يا "‏نمور"‏؟

641
00:42:18,038 --> 00:42:21,041
أبني غرفة للعائلة في بيتي،

642
00:42:21,166 --> 00:42:24,294
ليكون هناك متسع كبير لعائلتي.‏

643
00:42:28,507 --> 00:42:29,550
عسل

644
00:42:29,633 --> 00:42:33,136
لا بد أن يكون لهم مسكن بعد
أن نقيم حفلة جمع الشمل.‏

645
00:42:33,971 --> 00:42:37,975
‏-‏ حفلة؟
-‏ بالتأكيد!‏ يا بني، ستكون رائعة.‏

646
00:42:40,310 --> 00:42:42,729
كل شيء موضح في رسالتي.‏

647
00:42:45,691 --> 00:42:50,571
بمناسبة ذكرها، أتريد أن أقرأها
عليك مرة أو ثلاث مرات؟

648
00:42:50,654 --> 00:42:52,030
"‏نمور"‏.‏.‏.‏

649
00:42:52,072 --> 00:42:53,490
"عزيزي.‏.‏.‏"

650
00:42:53,574 --> 00:42:54,992
ينادونني "‏عزيزي.‏"‏

651
00:42:55,075 --> 00:42:56,994
هذا محرج، أليس كذلك؟

652
00:42:57,077 --> 00:43:00,998
طريقتنا نحن النمور في التعبير
عن العواطف الجياشة.‏

653
00:43:01,665 --> 00:43:04,918
‏-‏ أجل، ولكن.‏.‏.‏
-‏ "‏عزيزنا ’نمور‘.‏"‏ أرأيت ذلك؟

654
00:43:05,043 --> 00:43:08,922
نحن النمور دائما ننادي بعضنا
البعض بالاسم الأول.‏

655
00:43:09,047 --> 00:43:11,592
"ارتد ملابس دافئة.‏"
إنهم قلقون علي كثيرا.‏

656
00:43:11,717 --> 00:43:16,180
"‏تغذ جيدا!‏ وابتسم دائما.‏
حافظ على نفسك.‏"‏

657
00:43:16,263 --> 00:43:18,724
وها هو أفضل جزء في الرسالة.‏

658
00:43:18,765 --> 00:43:22,102
"نحن دائما جاهزون لمساعدتك.‏"

659
00:43:22,853 --> 00:43:26,106
أليس هذا أروع ما في الحياة كلها؟

660
00:43:27,232 --> 00:43:30,277
أجل، الأروع.‏

661
00:43:33,614 --> 00:43:36,867
كنت أنوي أن أخبره لكنني لم أستطع.‏

662
00:43:36,950 --> 00:43:40,746
أتظن أنك تستطيع ذلك يا "‏بو"‏؟

663
00:43:41,121 --> 00:43:43,207
بالتأكيد يا "‏رو"‏.‏

664
00:43:44,791 --> 00:43:46,418
ماذا أستطيع؟

665
00:43:46,919 --> 00:43:50,756
أن تخبره.‏.‏.‏ بشأن الرسالة؟

666
00:43:50,797 --> 00:43:52,925
بالتأكيد.‏

667
00:43:53,800 --> 00:43:56,053
أهلا وسهلا بالنمور

668
00:44:02,935 --> 00:44:04,561
أيعقل أنهم وصلوا؟

669
00:44:05,312 --> 00:44:08,232
عادة ما تأتي النمور متأخرة.‏

670
00:44:11,151 --> 00:44:15,989
أهلا بأشقائي الأعزاء
في بيت "‏نمور"‏.‏

671
00:44:16,448 --> 00:44:18,825
مرحبا صديقي الدب.‏

672
00:44:18,909 --> 00:44:22,162
وصلت في الوقت المناسب لتساعدني
في إكمال الترتيبات.‏

673
00:44:22,579 --> 00:44:24,248
أمسك هذه بينما أضع هذه هناك.‏

674
00:44:24,331 --> 00:44:30,170
ثمة أمر مهم يا "‏نمور"‏،
يجب أن أناقشه.‏

675
00:44:30,254 --> 00:44:32,172
أنت محق يا عزيزي "‏بو"‏!‏

676
00:44:32,256 --> 00:44:34,633
يمكنني أن أضيف دزينة
أو اثنتين من البالونات!‏

677
00:44:37,135 --> 00:44:38,679
"‏نمور"‏.‏

678
00:44:39,429 --> 00:44:42,599
شيء ما ليس على ما يرام هنا.‏

679
00:44:44,643 --> 00:44:46,103
هذا أفضل بكثير.‏

680
00:44:46,186 --> 00:44:49,523
والآن، ما الذي تود التحدث فيه
يا عزيزي "‏بو"‏؟ يا "‏بو"‏؟

681
00:44:50,274 --> 00:44:52,818
ربما أحتاج إلى بعض المساعدة.‏

682
00:44:54,319 --> 00:44:59,366
كان "‏نمور"‏ في غاية الانفعال،
وأمامه عمل كثير،

683
00:44:59,449 --> 00:45:02,452
ولم يكن يلتفت إلى ما يقوله الآخرون.‏

684
00:45:06,206 --> 00:45:10,210
لكن ما حدث أن أحدا من أصدقائه
لم تكن لديه الجرأة

685
00:45:10,252 --> 00:45:13,714
لإخبار "‏نمور"‏ بأي شيء
ولا بحال من الأحوال.‏

686
00:45:14,506 --> 00:45:18,343
وكأنه لن يكتشف ذلك بنفسه.‏.‏.‏

687
00:45:18,844 --> 00:45:20,846
.‏.‏.‏عاجلا أم آجلا.‏

688
00:45:20,888 --> 00:45:25,100
المسكين.‏
سيصاب بخيبة أمل شديدة.‏

689
00:45:25,225 --> 00:45:26,894
رباه.‏

690
00:45:27,019 --> 00:45:30,772
في الحقيقة.‏ ما الذي فعلناه؟

691
00:45:30,898 --> 00:45:36,069
أو ربما ستأتي عائلته،
ويكون كل شيء على ما يرام.‏

692
00:45:37,196 --> 00:45:39,198
وجدتها!‏

693
00:45:41,950 --> 00:45:46,079
ها هو!‏ تحفة فنية حقيقية.‏

694
00:45:50,375 --> 00:45:54,087
وكيف سيرفع هذا من معنويات "‏نمور"‏؟

695
00:45:54,129 --> 00:45:58,383
حسنا، تبدو الخطوط مناسبة.‏

696
00:45:58,425 --> 00:46:01,970
لكننا يجب أن نتصرف كالنمور.‏

697
00:46:02,095 --> 00:46:07,768
يجب أن نثب كثيرا ونقول
كثيرا مما تقوله النمور.‏

698
00:46:07,893 --> 00:46:11,772
مثل.‏.‏.‏

699
00:46:11,897 --> 00:46:14,233
بالتأكيد.‏

700
00:46:14,274 --> 00:46:18,946
هذا يشبه النمور، لكن.‏.‏.‏

701
00:46:20,405 --> 00:46:22,324
كيف تكون "‏نمورا"‏

702
00:46:22,449 --> 00:46:24,451
كيف تكون "‏نمورا"‏

703
00:46:24,493 --> 00:46:27,746
أنت تحدد كيف تكون "‏نمورا"‏

704
00:46:27,788 --> 00:46:30,123
يجب أن تكون مشابها ﻠ"‏نمور"‏

705
00:46:30,249 --> 00:46:31,625
ويكون صوتك مشابها لصوت "‏نمور"‏

706
00:46:31,667 --> 00:46:33,961
وتتصرف مثل "‏نمور"‏ أيضا

707
00:46:34,086 --> 00:46:36,964
إذا رسمنا خطوطا سوداء على
ملابسنا الداخلية

708
00:46:37,089 --> 00:46:39,132
وألصقنا شوارب على وجوهنا

709
00:46:39,174 --> 00:46:42,970
فسوف نبدو مشابهين
للنمور كثيرا

710
00:46:43,095 --> 00:46:45,305
بدون أدنى شك.‏

711
00:46:45,347 --> 00:46:47,975
ربما نقول جميعا "‏ن-‏م-‏و-‏ر"‏

712
00:46:48,100 --> 00:46:50,477
ونصيح: "‏هو-‏هو-‏هو"‏

713
00:46:50,602 --> 00:46:53,814
ربما تكون أصواتنا مشابهة
لأصوات النمور أيضا

714
00:46:53,939 --> 00:46:54,982
هل تعتقد؟

715
00:46:55,023 --> 00:46:57,109
وهكذا تصبح "‏نمورا"‏

716
00:46:57,150 --> 00:46:58,485
كيف تكون "‏نمورا"‏

717
00:46:58,610 --> 00:47:00,863
أنت تحدد كيف تكون "‏نمورا"‏

718
00:47:00,988 --> 00:47:03,490
يجب أن تكون مشابها ﻠ"‏نمور"‏
ويكون صوتك مشابها لصوت "‏نمور"‏

719
00:47:03,532 --> 00:47:05,993
وتتصرف مثل "‏نمور"‏ أيضا.‏.‏.‏

720
00:47:07,286 --> 00:47:10,455
إذا أخذنا نحطم الأشياء
ونطرحها أرضا

721
00:47:10,539 --> 00:47:12,958
ونحدث فوضى في المكان

722
00:47:13,041 --> 00:47:16,628
هذا أفضل ما تجيده النمور

723
00:47:16,712 --> 00:47:18,005
يجب أن أعرف.‏

724
00:47:18,088 --> 00:47:20,799
وإذا لم آكل العسل
من جرة العسل

725
00:47:20,883 --> 00:47:23,385
سيكون واضحا ﻠ"‏نمور"‏

726
00:47:23,468 --> 00:47:28,557
أنني "‏نمور"‏ آخر
لأنني ربما لا أكون على طبيعتي

727
00:47:28,640 --> 00:47:30,642
وهكذا تصبح "‏نمورا"‏

728
00:47:30,726 --> 00:47:34,146
كيف تكون "‏نمورا"‏
أنت تحدد كيف تكون "‏نمورا"‏

729
00:47:34,229 --> 00:47:37,065
يجب أن تكون مشابها ﻠ"‏نمور"‏
ويكون صوتك مشابها لصوت "‏نمور"‏

730
00:47:37,149 --> 00:47:39,109
وتتصرف مثل "‏نمور"‏.‏.‏.‏

731
00:47:40,694 --> 00:47:42,196
.‏.‏.‏وكذلك.‏

732
00:47:42,279 --> 00:47:45,365
حمدا للرب أنني وجدتكم جميعا هنا.‏

733
00:47:45,449 --> 00:47:47,868
هبت عاصفة رهيبة باتجاه.‏.‏.‏

734
00:47:50,162 --> 00:47:51,663
ما الذي تفعلونه؟

735
00:47:51,747 --> 00:47:55,250
خطوط؟ نوابض؟

736
00:47:55,334 --> 00:47:58,462
هل فقدتم صوابكم؟
ينبغي أن تنشغلوا بإحكام النوافذ،

737
00:47:58,545 --> 00:48:01,673
وإحصاء المؤن، وجمع الحطب!‏

738
00:48:01,757 --> 00:48:04,885
حل الشتاء ولم تستعدوا له.‏

739
00:48:04,968 --> 00:48:07,471
ما هذا الذي تضيعون فيه وقتكم.‏.‏.‏

740
00:48:07,554 --> 00:48:10,224
لماذا أضيع وقتي؟

741
00:48:10,307 --> 00:48:13,143
أمامي عمل جاد أقوم به!‏

742
00:48:13,227 --> 00:48:16,438
على الأقل لم أفقد قدرتي
على تقدير ما هو مهم.‏

743
00:48:20,442 --> 00:48:26,073
حسنا، لم يتح لي الوقت الكافي
لجمع أي حطب.‏

744
00:48:26,156 --> 00:48:31,537
لقد بقيت عندي هذه الجرة
الوحيدة من العسل.‏

745
00:48:34,581 --> 00:48:36,583
حسنا، لو فكرنا في الأمر،

746
00:48:36,667 --> 00:48:40,546
فإننا لا نشبه النمور كثيرا
ولا نتصرف مثلها.‏

747
00:48:40,629 --> 00:48:43,549
حسبت أنني مقنع تماما.‏

748
00:48:44,800 --> 00:48:48,470
مهلا!‏ مهلا!‏
يجب أن نقوم بذلك!‏ ينبغي أن نقوم بذلك!‏

749
00:48:48,554 --> 00:48:51,139
فكروا في الحزن الذي سيصاب به "‏نمور"‏.‏

750
00:48:53,141 --> 00:48:56,436
حسنا، لا نعرف فعلا كيف
نكون نمورا.‏

751
00:48:57,312 --> 00:48:59,398
بل نعرف.‏

752
00:49:01,483 --> 00:49:03,694
إذا استطعنا جميعا أن نكون سعداء

753
00:49:03,777 --> 00:49:07,155
تغمرنا المودة والمرح

754
00:49:07,239 --> 00:49:11,827
فسوف يرى فينا عائلته بالتأكيد

755
00:49:13,579 --> 00:49:16,456
يغمرنا المرح والضحك

756
00:49:16,832 --> 00:49:20,085
والسعادة التي يبادر هو إليها

757
00:49:20,169 --> 00:49:26,091
ونشعر بها في صميم قلوبنا

758
00:49:29,261 --> 00:49:31,597
وهكذا تكون "‏نمورا"‏

759
00:49:31,680 --> 00:49:33,390
كيف تكون "‏نمورا"‏

760
00:49:33,473 --> 00:49:35,601
أنت تحدد كيف تكون "‏نمورا"‏

761
00:49:35,684 --> 00:49:38,687
يجب أن تكون مشابها ﻠ"‏نمور"‏
ويغمرك المرح مثل "‏نمور"‏

762
00:49:38,770 --> 00:49:40,564
مع سعادة.‏.‏.‏

763
00:49:40,647 --> 00:49:42,816
‏-‏ كيف تكون "‏نمورا"‏
-‏ كيف تكون "‏نمورا"‏

764
00:49:42,900 --> 00:49:45,027
أنت تحدد كيف تكون "‏نمورا"‏

765
00:49:45,110 --> 00:49:46,862
يجب أن تكون مشابها ﻠ"‏نمور"‏

766
00:49:46,945 --> 00:49:52,743
ويغمرك المرح مثل "‏نمور"‏
والسعادة وتقول "‏هو-‏هو-‏هو-‏هو"‏

767
00:50:11,303 --> 00:50:13,305
أتساءل أين يمكن أن يكونوا؟

768
00:50:13,388 --> 00:50:16,058
ماذا لو ساروا بالاتجاه الخاطئ؟

769
00:50:16,141 --> 00:50:19,978
ماذا لو ضلوا عن الطريق المألوف؟

770
00:50:20,062 --> 00:50:23,315
ماذا لو كانوا ضائعين هناك بلا أمل؟

771
00:50:23,398 --> 00:50:28,195
أو وقعوا في قبضة الشتاء الفظيعة؟

772
00:50:28,278 --> 00:50:32,241
انتظري أيتها النمور،
سآتي لإحضارك!‏

773
00:50:33,325 --> 00:50:35,577
مفاجأة!‏

774
00:50:37,788 --> 00:50:40,290
هل؟ هل؟

775
00:50:40,374 --> 00:50:43,043
هل هؤلاء أنتم حقا؟

776
00:50:43,126 --> 00:50:47,506
عائلتي الخاصة والوحيدة؟

777
00:50:47,589 --> 00:50:49,341
ادخلوا.‏ ادخلوا.‏ ادخلوا.‏

778
00:50:49,424 --> 00:50:53,220
يجب أن نتسامر كثيرا!‏
لم نلتق منذ.‏.‏.‏

779
00:50:54,054 --> 00:50:55,639
لم نلتق!‏

780
00:51:02,354 --> 00:51:05,482
مرحى، لطيف أن نجتمع

781
00:51:05,566 --> 00:51:08,861
نحن النمور ونتواصل هكذا.‏

782
00:51:10,070 --> 00:51:13,448
‏-‏ أجل، أجل.‏
-‏ بالتأكيد.‏

783
00:51:15,117 --> 00:51:18,537
ماذا أفعل.‏.‏.‏
أين هي لباقتي؟

784
00:51:19,872 --> 00:51:24,293
المرطبات المنعشة للجميع
ستصل في الحال!‏

785
00:51:24,626 --> 00:51:26,795
اخدموا أنفسكم.‏ لا تخجلوا.‏

786
00:51:26,879 --> 00:51:29,173
تفضلوا!‏
خذ اثنين، فأنت صغير.‏

787
00:51:29,256 --> 00:51:31,383
أقصد أن الكؤوس صغيرة.‏ خذ كأسا آخر.‏

788
00:51:31,466 --> 00:51:33,760
‏-‏ فيتامينات وأملاح معدنية كثيرة.‏.‏.‏
-‏ تبا.‏

789
00:51:35,012 --> 00:51:38,223
ما أجمل بيتك.‏

790
00:51:38,307 --> 00:51:40,767
أجل، وما أجمل الزينة.‏

791
00:51:40,851 --> 00:51:45,063
مناسب للوثب.‏.‏.‏ وفيه خطوط كثيرة.‏

792
00:51:45,981 --> 00:51:47,983
الطقس لطيف.‏

793
00:51:48,859 --> 00:51:50,319
مذاق الحفلة؟

794
00:51:50,402 --> 00:51:53,113
والآن ستبدأ هذه الحفلة.‏

795
00:51:54,448 --> 00:51:56,700
ما الذي تخطط له يا ابن العم؟

796
00:51:56,783 --> 00:51:58,493
حسنا، كنت.‏.‏.‏

797
00:52:01,455 --> 00:52:03,790
أقفز، وأقفز، وأقفز!‏

798
00:52:03,874 --> 00:52:05,959
صباحا وظهرا حتى المساء.‏

799
00:52:06,043 --> 00:52:09,087
هذا ما كنت أفعله أيضا!‏

800
00:52:10,255 --> 00:52:12,090
لا بد أن هذا تقليد عائلي.‏ اسمعوا!‏

801
00:52:12,174 --> 00:52:15,093
من منكم يرغب في ألعاب
ومرح عائلي؟

802
00:52:15,177 --> 00:52:17,429
يبدو أنك من النوع الذي يحب المرح.‏

803
00:52:19,473 --> 00:52:23,018
يمكننا أن نلعب لعبة رائعة تشبه الحفلة
وتشبه تقاليد العائلة!‏

804
00:52:23,101 --> 00:52:26,230
ما رأيكم ﺒ"‏لعبة تعليق الذيل.‏.‏.‏"‏

805
00:52:30,359 --> 00:52:32,736
يبدو أنكم كنتم تمارسونها.‏

806
00:52:34,905 --> 00:52:37,658
أعرف.‏
لنقم جميعا بأفضل ما تجيده النمور!‏

807
00:52:38,951 --> 00:52:40,744
لا بد أن ذلك هو الوثب بالطبع.‏

808
00:52:40,827 --> 00:52:43,288
‏-‏ بالطبع!‏ الوثب!‏
-‏ بالتأكيد.‏

809
00:52:43,372 --> 00:52:44,414
أجل!‏

810
00:52:44,498 --> 00:52:48,001
ليبدأ الوثب!‏

811
00:52:50,712 --> 00:52:52,297
أجل!‏

812
00:52:53,841 --> 00:52:56,593
وثب، وثب.‏

813
00:53:01,723 --> 00:53:03,934
أستمتع بالوثب فعلا!‏

814
00:53:07,729 --> 00:53:11,984
لا تقفز عاليا جدا يا "‏رو"‏.‏.‏.‏
"‏نمور"‏.‏ "‏نمور"‏، يا عزيزي.‏

815
00:53:15,904 --> 00:53:19,074
عائلة مدهشة بالتأكيد يا "‏نمور"‏.‏

816
00:53:19,157 --> 00:53:20,492
انتظروا لحظة!‏

817
00:53:20,576 --> 00:53:26,498
يجب أن تثبوا وثبة "‏ووب دي دوبر
لوب دي لوبر، علي أوبر"‏!‏

818
00:53:26,999 --> 00:53:29,585
أية فكرة نمورية!‏

819
00:53:30,878 --> 00:53:32,546
الضيوف أولا.‏

820
00:53:33,881 --> 00:53:37,134
يجب أن تلوح بساقيك عاليا.‏

821
00:53:37,217 --> 00:53:39,720
ثم تطوي ذيلك بإحكام.‏

822
00:53:39,803 --> 00:53:42,389
وترفع كل نوابضك.‏

823
00:53:42,472 --> 00:53:48,103
ولتكن عيناك مركزتان للأمام،
ثم تطلق العنان لكل شيء.‏.‏.‏

824
00:54:08,832 --> 00:54:14,171
"‏رو"‏، لماذا تنتحل شخصية "‏نمور"‏؟

825
00:54:18,800 --> 00:54:20,427
"‏خنوص"‏؟

826
00:54:21,136 --> 00:54:22,596
"‏كنغر"‏.‏

827
00:54:22,638 --> 00:54:26,016
"‏بوم"‏.‏ "‏إيور"‏.‏

828
00:54:31,605 --> 00:54:34,316
كنا نقصد المساعدة فحسب يا "‏نمور"‏.‏

829
00:54:38,862 --> 00:54:42,199
فهمت الآن.‏
كل هذا كان مزحة كبيرة.‏

830
00:54:44,618 --> 00:54:48,664
حسنا.‏.‏.‏ لا بأس.‏

831
00:54:48,789 --> 00:54:53,168
لأنه في مكان ما في الخارج،
توجد شجرة عائلة للنمور

832
00:54:53,293 --> 00:54:58,173
تعج بأفراد عائلتي الحقيقيين.‏
ولدي رسالة تثبت ذلك!‏

833
00:55:01,343 --> 00:55:03,303
وسوف أعثر عليهم.‏

834
00:55:03,387 --> 00:55:07,057
لذا، "‏و-‏إ-‏أ"‏.‏

835
00:55:07,140 --> 00:55:09,726
وداعا إلى الأبد!‏

836
00:55:45,095 --> 00:55:49,016
"‏نمور"‏ المسكين.‏
وحيدا تحت البرد.‏

837
00:55:50,350 --> 00:55:55,063
ربما يكون حزينا جدا أو ربما ضاع.‏

838
00:55:56,523 --> 00:56:00,861
وربما يكون جائعا.‏

839
00:56:02,863 --> 00:56:04,865
تبا.‏

840
00:56:10,537 --> 00:56:13,290
يجب أن تساعدني
في العثور على "‏نمور"‏ يا "‏بو"‏.‏

841
00:56:13,373 --> 00:56:15,542
كل ذلك كان خطئي.‏

842
00:56:15,584 --> 00:56:19,004
لم يكن ليرحل لولا فعلتي.‏

843
00:56:19,046 --> 00:56:22,216
لم أقصد أن أعكر صفوه.‏

844
00:56:22,257 --> 00:56:26,720
أردته فقط.‏.‏.‏ أن يكون شقيقي الأكبر.‏

845
00:56:28,722 --> 00:56:31,558
يجب أن نعثر عليه!‏ هذا واجب فحسب.‏

846
00:56:33,727 --> 00:56:35,729
وهذا ما سنفعله.‏

847
00:56:36,897 --> 00:56:39,274
ما نحتاج إليه هو.‏.‏.‏

848
00:56:39,399 --> 00:56:41,401
التفكير، التفكير، التفكير.‏

849
00:56:42,528 --> 00:56:47,449
‏-‏ حملة.‏
-‏ حملة؟

850
00:56:47,574 --> 00:56:52,913
أجل!‏ للمكان الذي يوجد فيه
"‏نمور"‏.‏ أو الذي كان فيه.‏

851
00:56:54,248 --> 00:56:56,250
أو سيكون فيه.‏

852
00:56:57,084 --> 00:57:00,754
‏-‏ أعتقد أن "‏الأرنب"‏ ينبغي أن يدلنا.‏
-‏ "‏الأرنب"‏؟

853
00:57:00,796 --> 00:57:06,093
أجل.‏ إنه الوحيد الذي يدعي
أنه يعرف ما يقوم به.‏

854
00:57:09,471 --> 00:57:11,640
قطعا لا.‏

855
00:57:11,765 --> 00:57:15,894
أقصد، حسنا، في المحصلة.‏.‏.‏

856
00:57:15,936 --> 00:57:21,400
لم يكن خطئي.‏.‏.‏
هو من أراد الرحيل.‏ أليس كذلك؟

857
00:57:21,441 --> 00:57:23,110
لكن، أيها "‏الأرنب"‏.‏.‏.‏

858
00:57:28,073 --> 00:57:33,453
يمكنه دائما أن يعطي دفعة صغيرة
حين تكون بحاجة إليها.‏

859
00:57:33,579 --> 00:57:36,415
شكرا يا "‏رو"‏.‏

860
00:57:36,456 --> 00:57:40,919
كان وجوده بيننا جيدا عندما
تحدث أشياء مخيفة.‏

861
00:57:42,254 --> 00:57:45,799
كان يضيء الغرفة حين يدخل.‏

862
00:57:48,969 --> 00:57:52,431
حسنا، ما حاجتكم إلي؟

863
00:57:52,472 --> 00:57:55,851
لماذا لا تخرجون للبحث عنه بأنفسكم؟

864
00:57:55,976 --> 00:57:58,937
لكننا لا نملك ما يكفي
من الذكاء أيها "‏الأرنب"‏.‏

865
00:57:58,979 --> 00:58:02,691
"‏الأرنب"‏؟ أنا أفتقده.‏

866
00:58:04,484 --> 00:58:06,486
حسنا، أنا.‏.‏.‏

867
00:58:07,946 --> 00:58:10,324
حسنا.‏

868
00:58:13,493 --> 00:58:16,330
"‏نمور"‏!‏

869
00:58:18,540 --> 00:58:21,835
‏-‏ "‏نمور"‏!‏
-‏ "‏نمور"‏!‏

870
00:58:21,877 --> 00:58:25,047
ليحترس الجميع.‏

871
00:58:25,172 --> 00:58:28,175
الجو عاصف قليلا!‏

872
00:58:30,302 --> 00:58:33,889
هل أنت على ما يرام يا "‏إيور"‏؟ "‏إيور"‏؟

873
00:58:35,682 --> 00:58:37,684
يا إلهي.‏

874
00:58:39,019 --> 00:58:43,690
‏-‏ ساعدوني!‏
-‏ يجب أن نحرص على أن نظل متلاصقين.‏

875
00:58:45,192 --> 00:58:48,737
ربما ليس متلاصقين إلى هذا الحد يا "‏خنوص"‏.‏

876
00:58:48,862 --> 00:58:51,532
عذرا يا "‏بو"‏.‏

877
00:58:51,657 --> 00:58:53,825
‏-‏ "‏نمور"‏!‏
-‏ "‏نمور"‏!‏

878
00:58:53,867 --> 00:58:56,245
‏-‏ "‏نمور"‏!‏
-‏ "‏نمور"‏!‏

879
00:58:56,370 --> 00:59:00,332
‏-‏ "‏نمور"‏!‏ "‏نمور"‏!‏
-‏ "‏نمور"‏؟

880
00:59:02,042 --> 00:59:04,044
أيتها النمور!‏

881
00:59:06,171 --> 00:59:08,215
أيتها النمور!‏

882
00:59:10,717 --> 00:59:13,053
أين أنت أيتها النمور؟

883
00:59:17,558 --> 00:59:19,893
أتمنى أن يكونوا بخير جميعا.‏

884
00:59:25,816 --> 00:59:27,818
أيتها النمور!‏

885
00:59:28,902 --> 00:59:30,571
أيتها النمور!‏

886
01:00:37,846 --> 01:00:40,807
هذه أكبر، وأضخم،

887
01:00:40,849 --> 01:00:45,145
شجرة مرقطة عملاقة

888
01:00:45,270 --> 01:00:50,025
في كل غابات المائة فدان!‏

889
01:00:50,484 --> 01:00:53,153
هل هذه؟ هل هذه؟

890
01:00:54,655 --> 01:00:57,491
شجرة عائلتي!‏

891
01:01:07,000 --> 01:01:09,211
شجرة عائلتي!‏

892
01:01:09,336 --> 01:01:12,548
وجدتها!‏ وجدتها!‏
لا أصدق هذا!‏

893
01:01:14,550 --> 01:01:17,344
مرحبا!‏ مرحبا لمن في الأعلى!‏

894
01:01:17,845 --> 01:01:20,931
أين أنت أيتها النمور؟
هذا أنا، "‏نمور"‏!‏

895
01:01:21,014 --> 01:01:22,766
مرحبا!‏

896
01:01:22,850 --> 01:01:28,021
مرحبا يا عائلتي!‏
وصلتني رسالتكم، وجئت لرؤيتكم.‏

897
01:01:30,691 --> 01:01:32,651
مرحبا!‏

898
01:01:35,028 --> 01:01:36,363
مرحبا!‏

899
01:01:38,031 --> 01:01:40,033
مرحبا!‏

900
01:01:41,159 --> 01:01:43,704
ربما نسوا أنني قادم.‏

901
01:01:49,543 --> 01:01:51,211
لكنني ظننت.‏.‏.‏

902
01:01:51,336 --> 01:01:54,673
ظننت أنكم دائما جاهزون لمساعدتي.‏

903
01:02:12,900 --> 01:02:15,694
"‏نمور"‏!‏

904
01:02:15,736 --> 01:02:19,239
‏-‏ أين أنت يا "‏نمور"‏؟
-‏ "‏نمور"‏

905
01:02:24,536 --> 01:02:28,999
‏-‏ شك.‏.‏.‏ شكرا.‏.‏.‏
-‏ على الرحب والسعة.‏

906
01:02:29,082 --> 01:02:31,710
"‏نمور"‏؟

907
01:02:37,508 --> 01:02:40,844
"عزيزنا ’نمور‘.‏"

908
01:02:43,555 --> 01:02:45,891
"‏نمور"‏، هل هذا أنت؟

909
01:02:45,974 --> 01:02:47,643
"‏نمور"‏!‏

910
01:02:47,726 --> 01:02:50,687
"‏نمور"‏!‏ هذا أنا "‏رو"‏!‏

911
01:02:50,771 --> 01:02:53,690
‏-‏ أنا هنا في الأسفل!‏
-‏ "‏نمور"‏!‏ حمدا للرب!‏

912
01:02:53,774 --> 01:02:55,734
‏-‏ "‏نمور"‏!‏
-‏ "‏نمور"‏!‏

913
01:02:55,817 --> 01:02:58,737
ماذا؟ مرحبا؟ هل رأيت.‏.‏.‏

914
01:02:59,696 --> 01:03:01,240
هل هذا ممكن؟

915
01:03:01,323 --> 01:03:04,618
انظر هنا في الأسفل!‏ قلقنا!‏

916
01:03:04,701 --> 01:03:07,287
يبدو أن العائلة بأسرها
وصلت أخيرا!‏

917
01:03:08,163 --> 01:03:10,207
أنا قادم أيتها النمور!‏

918
01:03:10,290 --> 01:03:13,377
أيتها النمور!‏ أيتها النمور!‏

919
01:03:16,046 --> 01:03:19,049
‏-‏ لستم نمورا.‏
-‏ تسرنا رؤيتك.‏

920
01:03:19,132 --> 01:03:23,887
‏-‏ ما الذي تفعلونه هنا؟
-‏ نفعله؟ ما الذي نفعله هنا؟

921
01:03:23,971 --> 01:03:26,682
قطعنا كل هذه المسافة للبحث عنك!‏

922
01:03:26,765 --> 01:03:31,770
والآن انس هذا الهراء حول النمور الآخرين
وعد إلى البيت.‏

923
01:03:34,314 --> 01:03:36,859
هراء؟

924
01:03:36,942 --> 01:03:38,151
لا!‏

925
01:03:38,235 --> 01:03:40,404
لا!‏ لا!‏

926
01:03:44,533 --> 01:03:48,287
هل.‏.‏.‏ هل جننت؟
هذا المكان ليس آمنا.‏

927
01:03:48,370 --> 01:03:52,207
تماما!‏
لهذا السبب يجب أن تعودوا إلى بيوتكم.‏

928
01:03:52,291 --> 01:03:54,084
حيث الأمان.‏

929
01:03:54,168 --> 01:03:56,170
أما أنا فيجب أن أنتظر هنا،

930
01:03:56,253 --> 01:04:00,632
عند شجرة عائلتي،
حتى يصل بقية أفراد عائلتي الحقيقية!‏

931
01:04:00,716 --> 01:04:04,928
العائلة!‏ العائلة!‏
العائلة!‏ العائلة!‏ العائلة!‏

932
01:04:05,012 --> 01:04:08,682
هل هذه الأصوات من بطنك يا "‏بو"‏؟

933
01:04:08,765 --> 01:04:11,393
لا أظن ذلك يا "‏خنوص"‏.‏

934
01:04:17,983 --> 01:04:20,402
هيا.‏ أسرعوا!‏
لا مجال لتبديد الوقت!‏

935
01:04:20,485 --> 01:04:22,154
لا مجال لنضيع ثانية واحدة.‏

936
01:04:22,988 --> 01:04:24,698
انتبه لنفسك يا عزيزي "‏رو"‏.‏

937
01:04:24,781 --> 01:04:26,700
احترس أيها الدب "‏بو"‏.‏

938
01:04:26,783 --> 01:04:28,744
لا تخف يا "‏خنوص"‏.‏

939
01:04:28,827 --> 01:04:31,413
اصعد يا "‏جحش"‏!‏

940
01:04:32,956 --> 01:04:34,416
النجدة!‏

941
01:04:39,505 --> 01:04:41,048
"‏نمور"‏!‏

942
01:04:49,097 --> 01:04:50,641
لا، لا!‏

943
01:04:51,934 --> 01:04:56,605
وثبة "‏ووب دي دوبر
لوب دي لوبر، علي أوبر!‏"‏

944
01:04:56,688 --> 01:05:01,235
كلما أكثرت من المحاولات، تطير أكثر
وهذا هو المهم!‏

945
01:05:07,699 --> 01:05:10,827
"‏نمور"‏!‏ "‏نمور"‏!‏

946
01:05:11,078 --> 01:05:14,998
استيقظ يا "‏نمور"‏!‏ استيقظ!‏

947
01:06:12,055 --> 01:06:13,473
"‏نمور"‏؟

948
01:06:15,809 --> 01:06:17,978
‏-‏ لقد نجونا!‏
-‏ مرحى!‏

949
01:06:18,061 --> 01:06:21,565
‏-‏ لقد أنقذته يا "‏رو"‏.‏ لقد أنقذته.‏
-‏ كان عملا مدهشا فحسب يا "‏رو"‏.‏

950
01:06:21,648 --> 01:06:25,235
‏-‏ كان عملا شجاعا يا رو.‏
-‏ أية وثبة "‏ووب دي دوبن

951
01:06:25,319 --> 01:06:27,905
لوب دي لوبن، علي أوبن"‏ قمت بها!‏

952
01:06:28,530 --> 01:06:30,657
كانت رائعة، أليس كذلك؟

953
01:06:30,699 --> 01:06:35,329
أقصد، أنني فعلتها حقا، أليس كذلك؟

954
01:06:35,370 --> 01:06:36,663
ألم تفعلها؟

955
01:06:37,372 --> 01:06:38,707
تعال إلى هنا!‏

956
01:06:38,832 --> 01:06:42,503
تلك الوثبة كانت تضاهي وثبة
أي "‏نمور"‏ عجوز.‏.‏.‏

957
01:06:45,756 --> 01:06:49,718
أفراد عائلتي النمور.‏

958
01:06:54,681 --> 01:06:56,600
"‏نمور"‏؟

959
01:06:58,894 --> 01:07:01,104
من فضلك لا ترحل.‏

960
01:07:04,191 --> 01:07:06,276
ها هم!‏

961
01:07:06,735 --> 01:07:08,946
عثرنا عليهم!‏ عثرنا عليهم!‏

962
01:07:09,029 --> 01:07:11,031
‏-‏ ها هو "‏نمور"‏!‏
-‏ "‏رو"‏!‏

963
01:07:11,114 --> 01:07:13,033
ماما!‏ ماما!‏

964
01:07:13,075 --> 01:07:15,744
"‏رو"‏، بحثنا عنك في كل مكان.‏

965
01:07:15,869 --> 01:07:18,830
عزيزي "‏رو"‏، لقد قلقت عليك.‏

966
01:07:18,872 --> 01:07:21,834
آسف ماما.‏ أنا بخير.‏

967
01:07:21,875 --> 01:07:25,045
‏-‏ صغيري "‏رو"‏.‏
-‏ الدب "‏بو"‏!‏

968
01:07:26,255 --> 01:07:30,217
‏-‏ الدب "‏بو"‏!‏
-‏ "‏كريستوفر روبن"‏.‏

969
01:07:30,259 --> 01:07:32,678
الدب "‏بو"‏!‏ "‏بو"‏!‏

970
01:07:33,053 --> 01:07:35,055
ها أنت هناك!‏

971
01:07:36,890 --> 01:07:39,518
‏-‏ أيها الدب العجوز السخيف.‏
-‏ يا إلهي!‏

972
01:07:39,560 --> 01:07:42,229
‏-‏ "‏كريستوفر روبن"‏!‏
-‏ تسرني رؤيتك.‏

973
01:07:42,271 --> 01:07:43,897
أين كنتم جميعا؟

974
01:07:43,939 --> 01:07:47,234
كنا نبحث عن "‏نمور"‏ الذي
كان يبحث عن عائلته.‏

975
01:07:48,610 --> 01:07:51,280
عائلة "‏نمور"‏؟

976
01:07:54,241 --> 01:07:56,743
لم يكن ينبغي أن تخرج للبحث عنهم.‏

977
01:07:56,869 --> 01:08:00,455
لكنني تلقيت رسالة تقول إن.‏.‏.‏

978
01:08:00,747 --> 01:08:02,749
إن.‏.‏.‏ كانت هنا.‏.‏.‏

979
01:08:04,877 --> 01:08:08,255
لا بد أنني فقدتها عندما حدث الانهيار.‏

980
01:08:10,299 --> 01:08:13,093
لا أستطيع حتى أن أتذكر الكلمات.‏

981
01:08:16,138 --> 01:08:19,474
"عزيزنا ’نمور‘: نود القول فقط.‏.‏.‏"

982
01:08:19,600 --> 01:08:23,228
‏-‏ "‏ارتد ملابس دافئة.‏"‏
-‏ "‏تغذ جيدا.‏"‏

983
01:08:23,270 --> 01:08:25,397
"حافظ على نفسك.‏"

984
01:08:25,439 --> 01:08:29,318
‏-‏ "‏ابتسم دائما.‏"‏
-‏ "‏نحن مستعدون دائما لمساعدتك.‏"‏

985
01:08:29,443 --> 01:08:30,611
"التوقيع.‏.‏.‏"

986
01:08:30,736 --> 01:08:32,779
"عائلتك.‏"

987
01:08:35,616 --> 01:08:40,120
تقصدون أنكم أنتم عائلتي؟

988
01:08:41,997 --> 01:08:45,417
أخشى أنه ليس لدينا أفضل من هذا
لنقدمه لك.‏

989
01:08:52,131 --> 01:08:54,801
حسنا، بالطبع لا يا عزيزي "‏بو"‏،

990
01:08:54,885 --> 01:08:58,430
لأنه لا يوجد ما هو أفضل من الأفضل!‏

991
01:09:00,140 --> 01:09:02,225
كان ينبغي أن ألاحظ هذا.‏

992
01:09:03,310 --> 01:09:05,979
رصدناك عن مسافة ميل!‏

993
01:09:06,104 --> 01:09:08,941
حسنا، على الأقل أنت.‏.‏.‏

994
01:09:08,982 --> 01:09:11,484
كانت لحظات مروعة للجميع.‏

995
01:09:11,609 --> 01:09:16,615
ثم انهار الجبل بأكمله فوق رؤوسنا،
لكن "‏نمور"‏ أنقذنا.‏

996
01:09:16,657 --> 01:09:18,658
لم أقلق بتاتا.‏

997
01:09:18,783 --> 01:09:22,078
باستثناء حين قلقت بالطبع.‏

998
01:09:26,332 --> 01:09:29,169
انتبهوا وأصغوا إلي وما شابه.‏

999
01:09:29,252 --> 01:09:32,631
على شرف هذه المناسبة السعيدة،

1000
01:09:32,673 --> 01:09:35,509
وهي جمع شمل عائلتي للمرة الأولى،

1001
01:09:35,634 --> 01:09:39,595
يسرني أن أقدم لكل واحد
منكم هدية.‏

1002
01:09:39,680 --> 01:09:42,015
الأولى ﻠ"‏إيور"‏.‏.‏.‏

1003
01:09:44,643 --> 01:09:48,313
.‏.‏.‏غرفة صالون جديدة
لبيتك الجميل.‏

1004
01:09:50,148 --> 01:09:52,359
تبدو كبيرة.‏

1005
01:09:52,484 --> 01:09:57,948
مريحة قليلا.‏ ولا تعصف بها الرياح كثيرا.‏

1006
01:09:58,824 --> 01:10:02,494
لكنني أعتقد أنني سأعتاد عليها.‏

1007
01:10:03,787 --> 01:10:05,372
أهلا وسهلا بالعائلة

1008
01:10:05,455 --> 01:10:07,457
‏-‏ أحب الحفلات.‏
-‏ كم هذا مدهش.‏

1009
01:10:09,501 --> 01:10:11,461
حفلة جميلة، أليس كذلك؟

1010
01:10:11,545 --> 01:10:15,716
أما عزيزي "‏بو"‏، فأقدم له من العسل
ما يكفيه طوال الشتاء!‏

1011
01:10:15,799 --> 01:10:18,260
أو حتى الخميس القادم بكل الأحوال.‏

1012
01:10:18,677 --> 01:10:23,098
شكرا لك يا "‏نمور"‏.‏
يبدو مذاقه لذيذا.‏

1013
01:10:25,142 --> 01:10:30,522
وأما "‏خنوص"‏، الصديق القديم،
فأقدم له حطبا لكل الشتاء ليظل دافئا.‏

1014
01:10:30,606 --> 01:10:33,942
‏-‏ شكرا لك يا "‏نمور"‏!‏
-‏ على الرحب والسعة.‏

1015
01:10:34,026 --> 01:10:36,195
جمعتها كلها بنفسي.‏

1016
01:10:38,113 --> 01:10:39,823
ولك أنت يا ذا الأذنين الطويلتين،

1017
01:10:39,907 --> 01:10:45,412
فأعدك أنني منذ الآن فصاعدا
سأنتبه حيث أقفز.‏

1018
01:10:45,495 --> 01:10:50,375
شكرا لك.‏.‏.‏ يا "‏نمور"‏.‏

1019
01:10:50,459 --> 01:10:53,378
أحسنت يا "‏نمور"‏!‏ أقول أحسنت.‏

1020
01:10:53,462 --> 01:10:57,216
‏-‏ أحسنت صنعا بالفعل.‏
-‏ أثرت إعجابي كثيرا.‏

1021
01:10:57,299 --> 01:10:59,843
‏-‏ شكرا جزيلا!‏
-‏ شكرا جزيلا يا "‏نمور"‏.‏

1022
01:11:01,386 --> 01:11:03,388
انظروا إلى هذا!‏

1023
01:11:05,390 --> 01:11:09,061
لم تظن أنني سأنساك، أليس كذلك؟

1024
01:11:11,813 --> 01:11:14,525
هيا، هيا.‏
افتحها.‏ إنها لك.‏

1025
01:11:18,570 --> 01:11:20,864
هل هذا لي حقا يا "‏نمور"‏؟

1026
01:11:22,574 --> 01:11:26,995
أختار الأفضل فقط لأفضل
شقيق صغير لي.‏

1027
01:11:30,624 --> 01:11:32,459
انتظر نصف دقيقة.‏

1028
01:11:32,543 --> 01:11:35,921
يجب أن نضع داخلها صورة عائلية.‏

1029
01:11:36,964 --> 01:11:39,716
انظروا إلي جميعا.‏ اقتربوا أكثر.‏

1030
01:11:41,552 --> 01:11:42,761
ابتسموا.‏
