1
00:01:12,114 --> 00:01:15,617
<i>مرت سنتان على وصول الرائد</i>

2
00:01:15,784 --> 00:01:20,581
<i>وإرسال آلاف الطائرات بدون طيار
التي دمرت كل بلد في العالم</i>

3
00:01:20,747 --> 00:01:22,749
<i>وتسبب في وفاة المليارات</i>

4
00:01:23,792 --> 00:01:26,253
<i>لكن الاختبار الحقيقي لم يأت بعد</i>

5
00:01:26,712 --> 00:01:30,257
<i>قوة غازية مصممة على القضاء
على ما تبقى من البشرية</i>

6
00:01:31,383 --> 00:01:33,927
<i>بدون حفنة من الرجال الشجعان ،</i>

7
00:01:34,094 --> 00:01:35,762
<i>كانت ستنجح</i>

8
00:01:36,763 --> 00:01:39,016
<i>بعد نجاح استجابتنا ،</i>

9
00:01:39,975 --> 00:01:43,729
<i>انضم إلينا كائنات فضائية عاقدة
العزم على إنهاء هذه الحرب</i>

10
00:01:45,647 --> 00:01:47,024
<i>لكن اليوم،</i>

11
00:01:47,232 --> 00:01:49,610
<i>الخناق يضيق ، نحن نفقد الأرض</i>

12
00:01:49,776 --> 00:01:51,737
<i>ويعانون من خسائر فادحة</i>

13
00:01:53,906 --> 00:01:56,658
<i>أخشى أن الأسوأ لم يأت بعد</i>

14
00:02:02,289 --> 00:02:03,415
قف

15
00:02:07,586 --> 00:02:09,295
في بعض الأحيان تتحقق الأمنيات

16
00:02:16,553 --> 00:02:18,722
تعالوا إلى مكتبي ، يا رفاق

17
00:02:19,848 --> 00:02:21,225
والفتاة

18
00:02:21,683 --> 00:02:24,186
ما سأريكم إياه ،

19
00:02:24,353 --> 00:02:27,356
قلة من الناس يعرفون عنها

20
00:02:27,523 --> 00:02:30,400
حتى أقل من ذلك قد شاهده

21
00:02:31,527 --> 00:02:36,156
تم اكتشافه في قاع
المحيط عام 1966

22
00:02:36,657 --> 00:02:38,492
ثم نقل هنا

23
00:02:39,326 --> 00:02:41,703
هنا هو مشروع Rainfall

24
00:02:43,121 --> 00:02:46,124
72 ساعة قبل ذلك

25
00:02:52,047 --> 00:02:54,925
اهدأ ، إنها مجرد شظايا

26
00:02:55,092 --> 00:02:58,345
<i>مجموعة 3 الأذواق تأمين المنطقة</i>

27
00:02:58,512 --> 00:03:01,765
انتظر هناك ، المجموعة
3 ، نحن قادمون

28
00:03:16,363 --> 00:03:18,574
علينا إخراجهم من هناك

29
00:03:19,867 --> 00:03:22,578
القسم الثاني معي
الآخرون على اليسار

30
00:03:28,292 --> 00:03:30,836
المجموعة 3 هنا صن راي نحن هنا

31
00:03:31,003 --> 00:03:32,629
<i>إخراجنا من هنا</i>

32
00:03:37,759 --> 00:03:40,929
اختبئ واطلاق النار!

33
00:03:41,096 --> 00:03:42,639
الى اين تذهبون ؟

34
00:03:42,806 --> 00:03:45,434
علينا أن نسير خلف خطوط العدو

35
00:03:45,601 --> 00:03:47,895
لقد كانوا يتهربون منا لمدة يومين

36
00:03:48,061 --> 00:03:51,899
اذهب إذا أردت ، لقد قمنا بتغطيتك
لكنك ميت

37
00:04:07,789 --> 00:04:08,790
المجموعة 3؟

38
00:04:13,170 --> 00:04:16,005
<i>انتهى الأمر يا صن راي
لقد حصلوا عليها</i>

39
00:04:18,425 --> 00:04:21,637
<i>لجميع الوحدات ، مهمة للخطر</i>

40
00:04:21,803 --> 00:04:25,224
<i>المصدر يقترب من
المستعمرة الغربية</i>

41
00:04:25,390 --> 00:04:28,227
<i>ضحايا متعددون ينتظرون التهريب</i>

42
00:04:28,393 --> 00:04:30,270
<i>ويسكي 1 ، هنا قطرة الدب</i>

43
00:04:30,437 --> 00:04:33,190
<i>وصلت المستعمرة
على استعداد لاتخاذ الإجراءات اللازمة</i>

44
00:04:33,357 --> 00:04:34,942
استقبالا حسنا ، إسقاط الدب

45
00:04:35,108 --> 00:04:36,193
أحسنت

46
00:04:36,360 --> 00:04:38,237
نحن فقط معك

47
00:04:40,697 --> 00:04:42,824
ALIEN COLONY غرب سيدني

48
00:05:09,184 --> 00:05:11,395
نأمل أنه كان يستحق ذلك

49
00:05:12,479 --> 00:05:13,981
أو سينتهي بك الأمر مثل صديقك

50
00:05:20,362 --> 00:05:22,072
ويسكي 1 ، هنا قطرة الدب

51
00:05:22,239 --> 00:05:23,448
<i>الذئب في الحظيرة</i>

52
00:05:23,615 --> 00:05:25,534
قطرة الدب ، لديك الضوء الأخضر

53
00:05:26,535 --> 00:05:27,953
جهاز كمبيوتر إلى Zorro

54
00:05:28,412 --> 00:05:29,788
أبدي فعل

55
00:05:32,708 --> 00:05:34,626
إيصال ، ويسكي 1 ها نحن ذا

56
00:05:42,843 --> 00:05:44,011
هيا هيا !

57
00:05:53,353 --> 00:05:56,607
ركز على الأهداف الموجودة على الأرض
الصيادون معي

58
00:06:15,959 --> 00:06:17,753
اسقاطهم!

59
00:06:18,879 --> 00:06:20,506
خونة!

60
00:06:20,672 --> 00:06:21,840
إلى الأمام !

61
00:06:34,895 --> 00:06:38,065
حريق كثيف اربحها ، إسقاط الدب

62
00:06:45,989 --> 00:06:46,907
اذهب!

63
00:07:15,394 --> 00:07:16,603
ويسكي 1

64
00:07:16,770 --> 00:07:19,648
<i>المجموعة 1 تقترب من الهدف</i>

65
00:07:19,815 --> 00:07:21,483
<i>احترس من النيران الصديقة</i>

66
00:08:28,383 --> 00:08:30,093
تقرير المجموعة 1

67
00:08:30,260 --> 00:08:32,471
<i>أنجزت المهمة ،
أطلق سراح السجناء</i>

68
00:08:32,638 --> 00:08:34,472
سأحتفظ بزجاجة لك يا دروب بير

69
00:08:35,307 --> 00:08:36,558
جهاز كمبيوتر إلى Zorro

70
00:08:36,933 --> 00:08:38,684
دمر هذه المستعمرة

71
00:08:40,312 --> 00:08:41,813
<i>وجود الحلفاء في الموقع</i>

72
00:08:41,980 --> 00:08:43,690
<i>هذا أمر</i>

73
00:08:43,857 --> 00:08:45,734
<i>الرمادي لدينا أدناه</i>

74
00:08:45,901 --> 00:08:47,277
<i>ترك كل شيء والعودة إلى المنزل</i>

75
00:08:47,444 --> 00:08:49,238
تم استلام الويسكي 1

76
00:09:12,636 --> 00:09:15,556
سيدني ، أستراليا
اليوم 834 بعد الغزو

77
00:09:20,561 --> 00:09:22,896
خذها واستخدمها بشكل جيد

78
00:09:23,063 --> 00:09:23,814
أريد واحد

79
00:09:25,649 --> 00:09:27,818
خذها واستخدمها بشكل جيد

80
00:09:40,539 --> 00:09:42,332
مصاصة رمادي

81
00:09:42,499 --> 00:09:45,127
أتمنى أن أكون رائعًا مثلك

82
00:09:45,711 --> 00:09:46,753
تعال يا اميليا!

83
00:09:56,722 --> 00:09:58,891
هل تعرف ما الذي أفتقده ، أميليا؟

84
00:09:59,057 --> 00:10:00,517
آيس كريم شوكولاته

85
00:10:01,643 --> 00:10:03,061
كان ذلك جيدا

86
00:10:04,396 --> 00:10:06,106
مباشرة تحت القوس

87
00:10:23,790 --> 00:10:25,959
إنه طفل ، هذا كل شيء

88
00:10:26,126 --> 00:10:28,295
كان يتجسس علينا

89
00:10:28,462 --> 00:10:29,588
شفقة

90
00:10:29,755 --> 00:10:31,173
هذه التكنولوجيا

91
00:10:31,340 --> 00:10:32,716
هي لأولئك من عرقي

92
00:10:33,800 --> 00:10:35,260
لقد وجدتنا

93
00:10:36,053 --> 00:10:38,764
فعلت هذا لأكل أنا جائع

94
00:10:41,683 --> 00:10:44,394
أنت تذكرني أكثر
وأكثر بزوجتي السابقة

95
00:10:44,895 --> 00:10:46,355
غريزة الأمومة

96
00:10:46,730 --> 00:10:47,940
وأنت تشبهه

97
00:10:48,106 --> 00:10:49,149
دعنا نذهب على

98
00:11:08,502 --> 00:11:10,671
اميليا الانسان هي الاولى

99
00:11:10,838 --> 00:11:13,423
من نوعه في الرغبة
في توحيد عرقنا

100
00:11:19,388 --> 00:11:21,306
مساعدتنا في مقابل مساعدتك

101
00:11:21,473 --> 00:11:22,975
كم عددكم ؟

102
00:11:25,686 --> 00:11:27,271
يقول إنهم يبلغون من العمر 57 عامًا

103
00:11:28,480 --> 00:11:29,439
وكم

104
00:11:29,606 --> 00:11:31,733
المحاربون؟  14

105
00:11:32,651 --> 00:11:35,654
12 صالح لم يعد المرضى والأطفال

106
00:11:35,821 --> 00:11:37,281
ليس سيئا  وللأسلحة

107
00:11:37,447 --> 00:11:39,783
لا أسلحة أو طعام  يلزمنا

108
00:11:39,950 --> 00:11:42,452
المعلومات ، نعم اميليا؟

109
00:11:43,078 --> 00:11:44,037
لما؟

110
00:11:44,454 --> 00:11:45,914
أنت تأخذ وقتا طويلا

111
00:11:47,583 --> 00:11:49,001
ماذا تعرف ؟

112
00:11:53,881 --> 00:11:55,883
شيء ما يختمر

113
00:11:56,508 --> 00:11:57,843
الكالئي

114
00:11:58,886 --> 00:12:00,888
حماة الشيوخ

115
00:12:01,263 --> 00:12:02,431
انه خائف

116
00:12:04,391 --> 00:12:05,809
تعود كلمة Rainfall

117
00:12:08,478 --> 00:12:10,439
ما هو هطول الأمطار؟

118
00:12:10,856 --> 00:12:12,524
اطلب أن يتم إجلاؤك

119
00:12:14,526 --> 00:12:16,570
سنخرجك من هنا

120
00:12:28,040 --> 00:12:31,585
RESISTANCE HQ Sydney
Underground Network

121
00:12:58,153 --> 00:12:59,154
أي شيء جديد على Rainfall؟

122
00:12:59,321 --> 00:13:01,281
نحن نعمل على ذلك ، عقيد

123
00:13:01,448 --> 00:13:03,408
- آسف - اميليا ،
سيكون ذلك على ما يرام

124
00:13:05,494 --> 00:13:06,662
كيف الحال ؟

125
00:13:07,746 --> 00:13:08,622
هل تنام بشكل أفضل؟

126
00:13:09,414 --> 00:13:10,457
بعض الأحيان

127
00:13:11,333 --> 00:13:13,544
أحيانا أستيقظ وأنا أصرخ

128
00:13:14,211 --> 00:13:16,129
بسبب ما فعلوه بي

129
00:13:17,339 --> 00:13:18,757
لقد أنقذتنا

130
00:13:19,424 --> 00:13:21,301
أنت ، إبراهيم مات

131
00:13:24,680 --> 00:13:26,974
- تبا مات
- لقد انتهى منذ فترة طويلة

132
00:13:27,140 --> 00:13:29,685
لا ، إنه حقاً مات

133
00:13:30,143 --> 00:13:31,270
سواريز!

134
00:13:32,312 --> 00:13:33,605
قم بتحليل ذلك

135
00:13:35,732 --> 00:13:37,693
ماثيو ، أين وجدت هذا؟

136
00:13:37,860 --> 00:13:39,361
مستعمرة غربية ، أمس

137
00:13:39,528 --> 00:13:41,822
على سمين كبير Furax ، الرجل

138
00:13:43,532 --> 00:13:44,324
الأخت

139
00:13:45,576 --> 00:13:46,577
كيف الحال ؟

140
00:13:47,327 --> 00:13:48,328
إني مرهق

141
00:13:48,495 --> 00:13:49,955
أعطني إياه

142
00:13:50,122 --> 00:13:51,206
أنت تحلم يا جاري

143
00:13:51,373 --> 00:13:53,125
ما هو غاري؟

144
00:13:53,292 --> 00:13:55,002
لديك وجه غاري

145
00:13:55,169 --> 00:13:57,296
كنا نعرف غاري ، أليس كذلك؟

146
00:13:58,255 --> 00:14:00,799
كان لديه زوجة وأطفال

147
00:14:01,216 --> 00:14:03,010
لقد قتلهم أصدقاؤك جميعًا

148
00:14:03,177 --> 00:14:05,053
أنا لم أقتل هذا الإنسان

149
00:14:05,220 --> 00:14:07,014
أنا أيضا أعرف جاكسون

150
00:14:07,472 --> 00:14:10,392
لكن ألست مثله يا جاري؟

151
00:14:10,934 --> 00:14:14,188
- اسمي - ولماذا ليس راي؟

152
00:14:14,354 --> 00:14:16,064
لديه وجه لاسع

153
00:14:19,985 --> 00:14:21,528
اعمل عليها يا جاري

154
00:14:24,364 --> 00:14:26,283
دعه يناديك جاري

155
00:14:26,992 --> 00:14:28,535
سوف تعيش لفترة أطول

156
00:14:30,287 --> 00:14:31,330
إلى اللقاء يا جازا

157
00:15:05,364 --> 00:15:07,574
اتصلنا بأوروبا

158
00:15:07,741 --> 00:15:11,787
والولايات المتحدة وقد
تعرضوا لضربة شديدة

159
00:15:12,955 --> 00:15:14,998
استخدموا السلاح النووي

160
00:15:15,791 --> 00:15:16,959
بدون نجاح

161
00:15:18,293 --> 00:15:20,170
لم يتم اصابة اهداف

162
00:15:22,089 --> 00:15:24,132
الوضع يزداد سوءا

163
00:15:24,299 --> 00:15:27,719
مع وصول الرائد في نورث هيد

164
00:15:27,886 --> 00:15:31,765
تجمع Grays بين القوة
الهائلة في كل الاتجاهات

165
00:15:31,932 --> 00:15:34,184
ونحن نتعرض لأضرار جسيمة

166
00:15:34,768 --> 00:15:36,103
فقدت سيدني

167
00:15:36,687 --> 00:15:37,855
نحن محاطون

168
00:15:38,021 --> 00:15:40,774
أقول لكم بصراحة كجندي

169
00:15:40,941 --> 00:15:44,444
يجب إجلاء مقاتلي
المقاومة والمدنيين

170
00:15:44,611 --> 00:15:46,822
ما زلنا نبحث عن المزيد

171
00:15:47,656 --> 00:15:50,951
ستكون هناك خسائر
جانبية لكن الحصة

172
00:15:51,118 --> 00:15:52,160
ضابط قيادي

173
00:15:52,327 --> 00:15:54,580
كيف هو الحال هناك؟

174
00:15:54,746 --> 00:15:57,207
من النادر رؤية شخص ما

175
00:15:57,624 --> 00:16:00,627
نريد إنقاذ الناس
، لكن هايز على حق

176
00:16:01,128 --> 00:16:03,922
غرايز لا تحتاج إلى طيارين
نحن نفعل

177
00:16:04,089 --> 00:16:05,340
المسلم به شكرا روبن

178
00:16:06,216 --> 00:16:08,051
نحن ندافع عن المدينة

179
00:16:08,594 --> 00:16:11,013
لمدة عام ، بنجاح
في كثير من الأحيان

180
00:16:12,139 --> 00:16:13,849
500000 أسترالي

181
00:16:14,266 --> 00:16:16,393
أنت مدين لنفسك بأن تكون على قيد الحياة

182
00:16:17,019 --> 00:16:18,520
دعونا لا ننسى الآخرين

183
00:16:18,687 --> 00:16:21,648
لا يمكننا المخاطرة
بحياة طيارينا أيضًا

184
00:16:21,815 --> 00:16:22,774
عندكم

185
00:16:24,234 --> 00:16:25,194
أنت حاولت

186
00:16:26,153 --> 00:16:27,446
كن شكراً

187
00:16:27,613 --> 00:16:28,906
لكن سأكون صريحا

188
00:16:30,699 --> 00:16:32,326
إذا كنت البقاء،

189
00:16:32,492 --> 00:16:34,119
سيكون بدون دعم جوي

190
00:16:34,703 --> 00:16:36,079
بسيط

191
00:16:40,167 --> 00:16:41,835
ابدأ الإخلاء

192
00:16:43,420 --> 00:16:44,421
شيئ آخر

193
00:16:44,588 --> 00:16:48,300
ذكرت مصادرنا مرارًا
وتكرارًا حدثًا ،

194
00:16:48,467 --> 00:16:49,468
هطول الأمطار

195
00:16:49,635 --> 00:16:51,386
هل هذا جديد؟

196
00:16:52,429 --> 00:16:55,307
هل أخبرك غرايز بذلك؟

197
00:16:55,474 --> 00:16:57,017
هم جاهزون لأي شيء

198
00:16:57,184 --> 00:16:58,310
هم موثوقون

199
00:16:58,477 --> 00:17:00,062
غير موجود

200
00:17:01,855 --> 00:17:03,148
رمادي موثوق

201
00:17:04,398 --> 00:17:06,859
أما رأيك ، فأنا أفعل بدونه

202
00:17:07,027 --> 00:17:09,655
نحن نعلم أن Rainfall
كان على وحدة التحكم

203
00:17:09,820 --> 00:17:11,865
أن مات عاد

204
00:17:12,657 --> 00:17:14,159
الكلمة الوحيدة المفهومة

205
00:17:14,660 --> 00:17:16,744
Rainfall هو الاسم
الرمزي لـ Pine Gap

206
00:17:17,871 --> 00:17:20,415
قاعدة أمريكية في وسط البلاد

207
00:17:20,582 --> 00:17:24,336
تأتي هذه الخوذة من
Kal'i ، حماة القدماء

208
00:17:25,420 --> 00:17:26,964
إذا كانوا هنا ،

209
00:17:27,130 --> 00:17:28,799
ليس من أجل لا شيء

210
00:17:31,343 --> 00:17:32,761
عليك ان تعرف لماذا

211
00:17:32,928 --> 00:17:35,889
- أرسل فرقة - إنه انتحار

212
00:17:36,056 --> 00:17:37,683
الأولوية هي الإخلاء

213
00:17:37,850 --> 00:17:40,519
إنه محق يا أبي
سيكون الجحيم هنا

214
00:17:40,686 --> 00:17:44,523
الأولوية هي منع
غرايز من كسب الحرب

215
00:17:44,690 --> 00:17:47,234
أحتاج اثنين من المتطوعين

216
00:17:47,401 --> 00:17:49,903
للوصول إلى Pine Gap عن طريق البر

217
00:17:50,320 --> 00:17:51,363
سأذهب

218
00:17:54,825 --> 00:17:55,701
سأذهب

219
00:17:56,493 --> 00:17:57,494
من ايضا ؟

220
00:17:57,661 --> 00:17:59,037
انا سوف اذهب ايضا

221
00:17:59,538 --> 00:18:00,372
انها منجزة

222
00:18:02,249 --> 00:18:04,459
لن ترسل هذا

223
00:18:05,544 --> 00:18:07,087
يحتاج إلى مترجم

224
00:18:08,881 --> 00:18:11,925
لنبدأ في إجلاء اللاجئين

225
00:18:12,092 --> 00:18:14,386
سيمونز ، اذهب أولاً مع الرمادي

226
00:18:14,553 --> 00:18:15,804
حظا موفقا للجميع

227
00:18:18,682 --> 00:18:22,311
كلنا نذهب إلى نفس المكان
خذ أول وسيلة نقل

228
00:18:22,477 --> 00:18:23,770
افعل ذلك من أجلي

229
00:18:23,937 --> 00:18:24,646
آسف

230
00:18:25,355 --> 00:18:26,857
لهذا تحبني

231
00:18:29,109 --> 00:18:31,320
ماذا تفعل ؟ احتاجك هنا

232
00:18:31,486 --> 00:18:34,573
كنت من أوائل من انضموا إليك

233
00:18:34,740 --> 00:18:37,242
معظم لي

234
00:18:37,409 --> 00:18:39,953
وأنت تتمنى موتي

235
00:18:40,787 --> 00:18:43,207
- بالفعل
- إذا كان الكالئي هنا

236
00:18:43,498 --> 00:18:45,501
اريد ان اعرف لماذا

237
00:18:47,961 --> 00:18:48,837
حظا سعيدا

238
00:18:53,800 --> 00:18:54,927
أبدا

239
00:18:56,386 --> 00:18:57,888
انت ولد كبير

240
00:18:59,264 --> 00:19:01,016
أظهر له من هو الرئيس

241
00:19:01,183 --> 00:19:03,560
هم Vox  بقي القليل

242
00:19:03,727 --> 00:19:05,646
هم مخلصون ونبلاء

243
00:19:07,231 --> 00:19:08,148
محبوب

244
00:19:08,315 --> 00:19:09,733
لا تقلق يا ماثيو

245
00:19:09,900 --> 00:19:12,486
كما نقول في الوطن ، "كن رجلاً"

246
00:19:12,653 --> 00:19:14,112
كرر يا جاري؟

247
00:19:15,697 --> 00:19:16,823
كرر

248
00:19:17,199 --> 00:19:18,242
سيمونز

249
00:19:19,701 --> 00:19:21,245
آسف لتمسك هذا الشيء لك

250
00:19:21,411 --> 00:19:22,412
كل شئ سيكون على ما يرام

251
00:19:23,205 --> 00:19:24,665
إذا كان ذكيًا

252
00:19:26,583 --> 00:19:27,501
مع ذلك

253
00:19:27,668 --> 00:19:30,170
- ستكون بخير
- لدي خاصتي ، إنه جيد

254
00:19:30,587 --> 00:19:32,297
يمكنك أبدا أن نكون حذرين للغاية
قلق ؟

255
00:19:35,175 --> 00:19:36,969
المستعمرة ، أمس

256
00:19:37,803 --> 00:19:39,763
كان هناك أطفال

257
00:19:40,514 --> 00:19:41,849
لا تفكر في ذلك

258
00:19:42,015 --> 00:19:45,978
لقد اتبعت أوامري وأعدت شبابنا

259
00:19:48,105 --> 00:19:49,606
هناك أكثر أهمية

260
00:19:50,649 --> 00:19:52,317
ليس كل شيء

261
00:19:52,609 --> 00:19:53,944
لا تفكر في الأمر بعد الآن

262
00:19:54,528 --> 00:19:58,323
تعرف على المزيد حول
Rainfall واتصل بي

263
00:19:59,116 --> 00:20:00,284
خذه

264
00:20:01,410 --> 00:20:02,327
ماثيو

265
00:20:02,494 --> 00:20:04,288
يجب الذهاب

266
00:20:08,208 --> 00:20:09,042
غير لامع

267
00:20:10,961 --> 00:20:12,838
تذكر من هو العدو

268
00:20:15,090 --> 00:20:16,175
في خدمتكم

269
00:20:36,820 --> 00:20:38,238
في العمل ، روميو

270
00:20:38,947 --> 00:20:40,199
روميو؟

271
00:20:40,365 --> 00:20:41,575
جاري؟

272
00:20:41,742 --> 00:20:44,161
لماذا تتصل بي هكذا؟

273
00:20:44,328 --> 00:20:46,163
الاختلاف الثقافي ، رأس ثعبان البحر

274
00:20:46,330 --> 00:20:49,124
كلما كنا في ورطة ، ضحكنا أكثر

275
00:20:49,291 --> 00:20:50,542
ليس نحن

276
00:20:50,709 --> 00:20:52,878
سيكون لديك في
النهاية روح الدعابة

277
00:20:54,296 --> 00:20:55,839
وإلا سأقتلك

278
00:20:57,966 --> 00:21:00,385
عليك أن تقلق

279
00:21:02,012 --> 00:21:02,763
احذر

280
00:21:05,682 --> 00:21:06,975
أنت أيضا

281
00:21:07,893 --> 00:21:09,269
أعود إلينا جميعًا

282
00:21:11,772 --> 00:21:13,357
هل ستقول وداعا لي؟

283
00:21:13,941 --> 00:21:15,484
أنت تعقد اتفاقا مع العدو

284
00:21:16,276 --> 00:21:17,694
بينما نحن نقاتل

285
00:21:17,861 --> 00:21:19,947
- ونموت - اللعنة عليك

286
00:21:20,113 --> 00:21:22,991
أولئك الذين انضموا إلينا
سئموا من هذه الحرب

287
00:21:23,158 --> 00:21:25,494
ولن يخوننا أي منهم؟

288
00:21:26,203 --> 00:21:28,497
لقد نسيت "أميليا الإنسان"

289
00:21:29,081 --> 00:21:31,124
لحسن الحظ ، أنت مخطئ أبدًا

290
00:21:32,668 --> 00:21:33,961
في الطريق ، جاري

291
00:21:39,424 --> 00:21:41,176
هي فقط تفكر فيك

292
00:21:42,094 --> 00:21:43,428
إنها مشكلتك

293
00:21:45,597 --> 00:21:46,431
حظا سعيدا

294
00:21:47,349 --> 00:21:48,225
أنت أيضا

295
00:21:52,396 --> 00:21:55,691
تعال ، دعنا نركب
إنه أمر جاد هذه المرة

296
00:21:56,358 --> 00:21:59,069
فحص المركبات والمعدات

297
00:22:00,279 --> 00:22:01,530
تفعيل الأسلحة

298
00:22:04,324 --> 00:22:07,661
قد يهتز قليلاً ، لذا كن حذرًا

299
00:22:10,205 --> 00:22:12,624
كن حذرا ومنتبها

300
00:22:15,669 --> 00:22:17,254
أنت معتاد على

301
00:22:18,755 --> 00:22:20,382
قافلة!

302
00:22:24,386 --> 00:22:25,220
البدء

303
00:22:47,743 --> 00:22:50,204
مساء الخير أنا كابتنك

304
00:22:50,996 --> 00:22:53,874
هذا النقل مخصص وغير
مسموح بالتدخين

305
00:22:54,041 --> 00:22:55,584
ما لم ندخن الفضائيين

306
00:23:05,385 --> 00:23:07,471
المرافقة 1 ، نحن في طريقنا

307
00:23:24,613 --> 00:23:26,323
- حظا سعيدا - الى اللقاء

308
00:23:33,038 --> 00:23:34,248
هذا سيمونز ،

309
00:23:34,414 --> 00:23:36,583
جاري و القوارض

310
00:23:36,750 --> 00:23:37,584
نحن جاهزون

311
00:23:38,544 --> 00:23:39,545
<i>الحافلة جاهزة</i>

312
00:23:39,711 --> 00:23:41,463
<i>دعم جاهز</i>

313
00:23:41,880 --> 00:23:43,590
<i>قافلة جاهزة</i>

314
00:23:43,924 --> 00:23:45,092
فتح الأبواب

315
00:24:10,868 --> 00:24:12,327
انطلاق !

316
00:24:33,473 --> 00:24:34,725
<i>نقطع الاشتعال</i>

317
00:24:35,893 --> 00:24:36,935
<i>واحد اقل</i>

318
00:24:45,694 --> 00:24:46,612
<i>هذا جنون</i>

319
00:24:46,778 --> 00:24:48,488
<i>عليك أن تستدير</i>

320
00:24:50,616 --> 00:24:51,825
بالطبع لا

321
00:24:51,992 --> 00:24:53,410
هيا بنا

322
00:24:59,416 --> 00:25:01,835
طعم القافلة زورو وبلاكبيرد ،

323
00:25:02,002 --> 00:25:02,920
تغطية القافلة

324
00:25:03,086 --> 00:25:06,048
<i>- وصل - على يمينك</i>

325
00:25:06,215 --> 00:25:08,509
إهبط وأعفيهم من الصيادين

326
00:25:08,675 --> 00:25:11,303
بلاك بيرد ، هارير ،
كوبرا ، يصنعون تحويلاً

327
00:25:11,470 --> 00:25:12,387
<i>استقبل ، زورو</i>

328
00:25:13,805 --> 00:25:16,141
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - الطائرات في
الساعة 6 صباحًا </i> - بذل قصارى جهدك

329
00:25:22,105 --> 00:25:25,442
غاري ، أهداف جوية في الساعة 2 صباحًا

330
00:25:29,363 --> 00:25:30,822
تعال يا حشرات!

331
00:25:43,377 --> 00:25:45,295
أعد إحكام ربط المركبات

332
00:25:50,717 --> 00:25:53,178
يبدو أن الرائد قد أقلعت

333
00:25:53,637 --> 00:25:55,639
سأهتم بذلك أعطني هذا

334
00:25:56,181 --> 00:25:57,683
سواريز ، هل أنت بخير؟

335
00:25:58,433 --> 00:25:59,977
لا يمكننا فعل أي شيء من أجلهم

336
00:26:01,019 --> 00:26:02,187
سوف يخرجون منه

337
00:26:03,689 --> 00:26:04,982
لا يمكن العثور على ماركوس

338
00:26:22,249 --> 00:26:23,625
- ابق حيث أنت - سأساعدك

339
00:26:23,792 --> 00:26:25,460
ابق حيث أنت!

340
00:26:26,670 --> 00:26:28,338
جاري ، احمي Vox

341
00:26:39,933 --> 00:26:41,560
احترس من الظهر!

342
00:26:46,064 --> 00:26:48,150
الجميع في المقدمة!

343
00:26:55,991 --> 00:26:57,284
اجعلهم مشغولين

344
00:26:58,744 --> 00:27:00,746
انزل

345
00:27:04,583 --> 00:27:06,460
زورو ، أجب!

346
00:27:06,627 --> 00:27:08,170
هنا زورو ، من هو؟

347
00:27:08,337 --> 00:27:11,715
روبن ، هذا أنا انفجرت حافلتنا

348
00:27:13,175 --> 00:27:14,301
يتمسك

349
00:27:14,468 --> 00:27:16,428
الآن او ابدا

350
00:27:16,595 --> 00:27:17,763
زورو ، أين أنت ذاهب؟

351
00:27:26,021 --> 00:27:28,148
أحتاج إلى مساعدة ،
لدي واحدة على عاتقي

352
00:27:28,315 --> 00:27:29,316
<i>أنا عليه</i>

353
00:27:38,325 --> 00:27:39,159
روبن!

354
00:27:53,298 --> 00:27:54,383
انها ابنتي

355
00:27:56,510 --> 00:27:57,845
أحسنت يا زورو

356
00:27:58,011 --> 00:27:59,763
شكرا عقيد

357
00:28:00,222 --> 00:28:01,515
أحمق !

358
00:28:02,266 --> 00:28:03,934
أختك سوف تكون غاضبة

359
00:28:05,060 --> 00:28:05,936
انسى اميليا ،

360
00:28:06,103 --> 00:28:08,689
لن أتركك وحدك في مواجهة الخطر

361
00:28:09,314 --> 00:28:10,315
ليس لديك ما تفعله هنا

362
00:28:10,482 --> 00:28:14,444
لا علاقة له بها
إنه افتقارك إلى السلطة

363
00:28:14,611 --> 00:28:16,280
مما يعرض مهمتنا للخطر

364
00:28:16,446 --> 00:28:17,739
لا تتورط في هذا

365
00:28:17,906 --> 00:28:18,782
لما لا ؟

366
00:28:18,949 --> 00:28:23,161
الطفل بالتأكيد لقطة جيدة
إنه صغير وماكر مثل Huzkit

367
00:28:26,123 --> 00:28:27,791
سوف ينضم إلى القافلة

368
00:28:28,375 --> 00:28:31,670
هذا سيمونز
أخبر أميليا أن لدي أخوها

369
00:28:32,254 --> 00:28:34,756
<i>القوات الأجنبية تدخل القاعدة</i>

370
00:28:45,475 --> 00:28:48,687
تعال بسرعة تعال!

371
00:28:48,854 --> 00:28:52,065
اتبع نفق الخروج دعها تذهب!

372
00:28:57,779 --> 00:28:58,572
كيف الحال ؟

373
00:29:06,705 --> 00:29:09,833
<i>خلوات المجموعة 2
امسك هذا النفق</i>

374
00:29:10,000 --> 00:29:11,293
<i>تواصل الاخلاء</i>

375
00:29:11,460 --> 00:29:12,544
معذرة

376
00:29:12,711 --> 00:29:14,296
اصعد على متن الطائرة ، تعال!

377
00:29:17,591 --> 00:29:18,800
عليك أن تذهب ، تعال

378
00:29:18,967 --> 00:29:21,053
ننتظر البشر أولا

379
00:29:21,678 --> 00:29:23,388
هذه هي الأوامر

380
00:29:24,014 --> 00:29:25,140
إتبعوني

381
00:29:27,267 --> 00:29:28,143
السماح لهم بالمرور

382
00:29:28,727 --> 00:29:31,480
- لا فهذا مستحيل - طلب من من؟

383
00:29:31,647 --> 00:29:32,898
العقيد هايز

384
00:29:33,065 --> 00:29:34,650
هذا هراء

385
00:29:38,737 --> 00:29:40,072
أذهب بالسيارة!

386
00:29:43,033 --> 00:29:45,202
بيلي ، افتح الأبواب

387
00:30:00,467 --> 00:30:02,344
سيدني لا تريدنا أن نذهب

388
00:30:02,511 --> 00:30:05,305
<i>النزاهة للخطر
تسريع عملية الإخلاء</i>

389
00:30:05,472 --> 00:30:06,932
أسرع - بسرعة

390
00:30:13,438 --> 00:30:15,524
<i>109 ، الجواب</i>

391
00:30:15,691 --> 00:30:17,860
صفر ألفا ، هنا برافو 109 ، إليكم

392
00:30:18,026 --> 00:30:21,655
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - الدخول
في الغلاف الجوي </i> - صفر ألفا ، كرر

393
00:30:21,822 --> 00:30:23,866
109 ،

394
00:30:24,032 --> 00:30:27,828
الدخول في الغلاف الجوي
لجسم غير معروف بسرعة عالية

395
00:30:27,995 --> 00:30:30,455
من الرائد

396
00:30:30,998 --> 00:30:32,207
<i>الوقت يمر</i>

397
00:30:51,935 --> 00:30:55,022
الاتجاه 208 شرق وجنوب شرق

398
00:31:02,613 --> 00:31:03,864
تأثير وشيك

399
00:31:06,700 --> 00:31:08,577
أسرع - بسرعة

400
00:31:18,545 --> 00:31:19,713
تعال ، تسلق!

401
00:32:05,801 --> 00:32:08,011
<i>سيمونز ، هل تراني؟</i>

402
00:32:09,680 --> 00:32:10,722
انا اسمع

403
00:32:11,765 --> 00:32:13,851
<i>لقد دمروا سيدني</i>

404
00:32:16,103 --> 00:32:17,521
أي جزء ؟

405
00:32:18,230 --> 00:32:19,523
<i>كل المدينة</i>

406
00:32:20,440 --> 00:32:22,150
<i>سوف يدفعون يا مات</i>

407
00:32:22,651 --> 00:32:24,152
<i>ركز على مهمتك</i>

408
00:32:24,319 --> 00:32:26,321
<i>اكتشف ما هو Rainfall</i>

409
00:32:26,989 --> 00:32:29,157
<i>ابق خارج المناطق المحتلة</i>

410
00:32:29,867 --> 00:32:31,410
<i>سوف نوصلك</i>

411
00:32:31,827 --> 00:32:32,828
تم الاستلام

412
00:32:36,290 --> 00:32:38,083
جاري؟  ننزل

413
00:32:38,333 --> 00:32:40,919
مات ، بجدية ، ألا تتركني هنا؟

414
00:32:41,295 --> 00:32:42,921
إنها أقل خطورة في الثالثة

415
00:32:44,173 --> 00:32:45,632
خذ أغراضك

416
00:32:46,425 --> 00:32:47,384
اصعد معه

417
00:32:47,551 --> 00:32:48,635
أنا ؟

418
00:32:48,802 --> 00:32:51,471
كان فكرتك  هذا يزعجك ؟

419
00:32:51,638 --> 00:32:54,183
لا ، ولكن لا يزال ،

420
00:32:54,349 --> 00:32:56,018
لن تهتم

421
00:32:56,268 --> 00:32:57,686
يتعلم بسرعة

422
00:33:30,677 --> 00:33:32,763
أنت تجعل نفسك في المنزل ، أليس كذلك؟

423
00:33:33,639 --> 00:33:36,767
لقد قرأت قصصًا عما
كان عليه كوكبنا

424
00:33:36,934 --> 00:33:39,186
أتخيل أنها بدت هكذا

425
00:33:39,895 --> 00:33:41,939
كوكبك ميت ، لذا مهلا

426
00:33:42,773 --> 00:33:44,650
ماذا يفعلون ؟

427
00:33:46,276 --> 00:33:47,444
انا لا اعلم

428
00:34:05,504 --> 00:34:07,339
هل سيكون دائما هكذا؟

429
00:34:08,924 --> 00:34:12,094
اهرب ، قاتل ، اختبئ

430
00:34:12,803 --> 00:34:14,179
مرارا وتكرارا

431
00:34:14,888 --> 00:34:16,931
حتى نفد مني الحظ

432
00:34:17,516 --> 00:34:19,935
لا تبدأ في الشك بي

433
00:34:24,606 --> 00:34:26,483
كل هذا مؤقت

434
00:34:27,818 --> 00:34:30,362
الإنسانية موجودة هنا منذ 200 ألف عام

435
00:34:30,529 --> 00:34:32,406
لقد تحملنا الجليد ،

436
00:34:32,697 --> 00:34:33,991
الطاعون

437
00:34:34,867 --> 00:34:37,744
وديسكو ، وقد نجونا من كل ذلك

438
00:34:39,036 --> 00:34:41,915
لماذا تعتقد أن
غرايز أتت إلى هنا؟

439
00:34:42,373 --> 00:34:45,335
نحن نجوم درب التبانة

440
00:34:49,590 --> 00:34:53,677
قاعدة بلو ماونتين العسكرية

441
00:35:15,574 --> 00:35:16,658
<i>انتباهك</i>

442
00:35:18,160 --> 00:35:21,914
<i>جميع الأفراد المشاركين
في عملية الحربة</i>

443
00:35:24,458 --> 00:35:26,793
يجب فحص كل جرايز

444
00:35:26,960 --> 00:35:28,837
لماذا ا ؟ إلى أين تأخذهم؟

445
00:35:29,004 --> 00:35:31,548
مجرد إجراء أمني ، سيدي

446
00:35:31,715 --> 00:35:34,635
- سوف يعاملون بشكل جيد
- هناك فائدة

447
00:35:34,801 --> 00:35:36,637
هم إلى جانبنا اتبعهم

448
00:35:42,893 --> 00:35:44,770
العقيد هايز يريد أن يراك

449
00:35:45,479 --> 00:35:49,066
<i>هنا هايز نحن في المركز 2</i>

450
00:35:50,734 --> 00:35:52,569
هل تخطط للنزول والنظر؟

451
00:35:52,736 --> 00:35:56,823
هناك الآلاف من اللاجئين
المذعورين الذين يريدون إجابات

452
00:35:56,990 --> 00:35:59,076
وظيفتي هي إنقاذ المدنيين

453
00:35:59,243 --> 00:36:01,870
لقد طلبت منك جرد في العمل !

454
00:36:02,621 --> 00:36:04,414
قل لنفسك إنني أنا راعيك

455
00:36:04,581 --> 00:36:06,083
نحن لسنا خرافك

456
00:36:06,250 --> 00:36:07,918
هذا مؤكد

457
00:36:09,503 --> 00:36:12,297
سوف تعيدها لاحقًا ولكن الآن ،

458
00:36:13,257 --> 00:36:14,508
لدي اشياء افضل لفعلها

459
00:36:14,675 --> 00:36:15,801
نعم ؟

460
00:36:15,968 --> 00:36:16,844
اخرجه من هنا

461
00:36:17,010 --> 00:36:18,387
لا تلمسني أنت

462
00:36:21,807 --> 00:36:23,809
الحمد لله أنك على قيد الحياة!

463
00:36:27,145 --> 00:36:28,522
- سعيد لرؤيتك - أنا أيضا

464
00:36:28,689 --> 00:36:29,439
هل هناك مشكلة؟

465
00:36:29,940 --> 00:36:32,484
الكولونيل تيت دي كون فاشي كبير

466
00:36:32,651 --> 00:36:35,404
لديه أسبابه ، اهدأ

467
00:36:35,737 --> 00:36:39,074
أنا أحب تفاؤلك
الطبيعي تجاه الناس

468
00:36:40,075 --> 00:36:42,327
أنزل لأرى المدنيين

469
00:36:42,953 --> 00:36:44,538
ابي كيف حالك

470
00:36:49,751 --> 00:36:51,712
لقد أفسدونا بشكل سيء

471
00:36:56,049 --> 00:36:58,218
- لكن لم يقتل - في الواقع

472
00:36:58,385 --> 00:36:59,887
اميليا

473
00:37:01,471 --> 00:37:03,015
- أعيديها؟ - طبعا

474
00:37:04,099 --> 00:37:04,808
مرحبا

475
00:37:08,562 --> 00:37:11,148
ستحب ما فعلناه هنا

476
00:37:13,025 --> 00:37:14,234
وظيفة عملاقة

477
00:37:14,985 --> 00:37:16,195
سأريكم حولها

478
00:37:18,030 --> 00:37:19,281
اين نحن ؟

479
00:37:19,448 --> 00:37:21,700
يجب أن تعلم ، هذا هو وقتك

480
00:37:22,576 --> 00:37:24,411
كنت متقاعدا ، ولست متحجر

481
00:37:24,578 --> 00:37:26,788
إنه مجمع عسكري من الخمسينيات

482
00:37:26,955 --> 00:37:29,499
تم تحسينه بواسطة فريق من الباحثين

483
00:37:29,666 --> 00:37:31,126
مشروع سري للغاية

484
00:37:31,293 --> 00:37:33,337
كانت فارغة لمدة 10 سنوات

485
00:37:33,504 --> 00:37:35,797
استقرنا فيها وحصناها

486
00:37:35,964 --> 00:37:37,341
هناك كل ما تحتاجه

487
00:37:37,508 --> 00:37:40,719
المستوصفات ومحطات الطاقة الكهرومائية

488
00:37:40,886 --> 00:37:44,973
كان العقيد في مقر
القوات الجوية قبل الغزو

489
00:37:45,516 --> 00:37:47,267
خلف مكتب ، أتخيل

490
00:37:47,434 --> 00:37:49,811
في الواقع ، الآنسة تشامبرز

491
00:37:51,188 --> 00:37:54,441
قيادة استراتيجية عالية
إلام تلمح؟

492
00:37:55,692 --> 00:37:58,779
بالكاد أستطيع أن أتخيل رجلاً
على الأرض يخذل حلفائنا

493
00:37:58,946 --> 00:38:01,323
لم يكن في نيتي

494
00:38:01,490 --> 00:38:02,824
بم يتعلق الأمر ؟

495
00:38:03,492 --> 00:38:05,994
لقد أعطى الأمر بالتخلي
عن جرايز في سيدني

496
00:38:06,161 --> 00:38:07,162
هذا هو الإجراء

497
00:38:07,746 --> 00:38:10,457
الإجراء هكذا

498
00:38:10,624 --> 00:38:12,167
إنه عملي للغاية

499
00:38:12,334 --> 00:38:13,961
الأفراد الأساسيون أولاً

500
00:38:14,127 --> 00:38:16,713
بدأنا بشكل سيء ، أنا وأنت

501
00:38:18,757 --> 00:38:19,967
إتبعوني

502
00:38:24,638 --> 00:38:26,390
<i>انتباهك</i>

503
00:38:27,140 --> 00:38:30,310
<i>يجب فحص جميع
المركبات قبل كل دورية</i>

504
00:38:30,477 --> 00:38:32,145
<i>بأمر من الأمر</i>

505
00:38:40,988 --> 00:38:42,072
ماذا يفعلون ؟

506
00:38:42,239 --> 00:38:43,740
إنهم يستعدون للحرب

507
00:38:44,575 --> 00:38:48,495
الأمر الذي يتطلب الدقة
والمعلومات الفنية المنقولة

508
00:38:49,121 --> 00:38:50,539
من غرايز

509
00:38:51,456 --> 00:38:54,209
إلى جانب تقنيتهم ​​، علاج حقيقي

510
00:38:57,671 --> 00:38:59,923
انزل بسرعة!

511
00:39:09,141 --> 00:39:10,475
يجب أن نساعدهم

512
00:39:10,893 --> 00:39:12,436
لا ، لقد أفسدوا

513
00:39:15,439 --> 00:39:17,357
لكن هذا يمكن أن يكون مفيدا

514
00:39:18,483 --> 00:39:19,443
تأتي

515
00:39:20,277 --> 00:39:21,361
اذا ذهبنا

516
00:39:21,904 --> 00:39:22,905
لقد ماتوا

517
00:39:25,741 --> 00:39:27,701
أنت وجاري على اليسار

518
00:39:27,868 --> 00:39:30,370
لي الحق نأخذهم في الرذيلة

519
00:39:30,537 --> 00:39:31,496
انطلاق

520
00:39:31,663 --> 00:39:32,831
الا اذا

521
00:39:33,457 --> 00:39:36,627
تتعرض للضرب من قبل
المتعقبين في الشجرة

522
00:39:36,793 --> 00:39:38,003
كلنا موتى

523
00:39:38,295 --> 00:39:40,464
وسيظل هطول الأمطار لغزا

524
00:39:40,631 --> 00:39:42,382
يجب أن تكون أكثر ذكاء

525
00:39:42,549 --> 00:39:45,511
- هذه هي أجهزة Kal'i
- كل هذا سبب لأخذهم

526
00:39:47,513 --> 00:39:50,974
سأفتح النار ولفت انتباههم

527
00:39:51,141 --> 00:39:52,184
وثم ؟

528
00:39:52,351 --> 00:39:53,727
نحن نعيدك

529
00:39:53,894 --> 00:39:55,020
جاري؟

530
00:39:55,187 --> 00:39:57,314
ضمان بقاء الطفل

531
00:39:58,232 --> 00:39:59,983
وخذهم

532
00:40:00,150 --> 00:40:01,693
في الخلف

533
00:40:02,236 --> 00:40:03,820
إذا كان يرضيك

534
00:40:04,696 --> 00:40:07,699
دعنا نذهب للحصول على
معداتنا ونكون يقظين

535
00:40:16,166 --> 00:40:17,501
اذهب

536
00:40:22,714 --> 00:40:24,258
ابق ورائي

537
00:40:24,424 --> 00:40:26,218
لماذا نخاطر بشرتنا؟

538
00:40:26,385 --> 00:40:27,928
يمكننا استجوابهم

539
00:40:28,095 --> 00:40:29,263
إنهم كثيرون جدًا

540
00:40:33,141 --> 00:40:35,269
ما لم يكن لديك فكرة أفضل

541
00:40:36,478 --> 00:40:37,980
لدي واحدة

542
00:40:39,565 --> 00:40:40,566
لديه واحدة

543
00:40:49,491 --> 00:40:51,159
ماذا تفعل يا جاري؟

544
00:40:54,079 --> 00:40:55,789
- انه من الغباء - دعه يفعل ذلك

545
00:41:02,588 --> 00:41:04,506
والقرف تحرك!

546
00:41:15,893 --> 00:41:16,560
اذهب للأعلى!

547
00:41:29,823 --> 00:41:30,782
لقد وصلوا

548
00:41:30,949 --> 00:41:33,160
أراهم  كالي

549
00:41:41,043 --> 00:41:42,127
احمينا ، أطلق النار!

550
00:41:48,467 --> 00:41:49,885
أنت تغضب يا جاري

551
00:41:56,099 --> 00:41:57,851
لدي فكرة جيدة

552
00:42:20,958 --> 00:42:21,959
خذهم الى الائسفل

553
00:42:36,598 --> 00:42:37,766
لقد فهمت

554
00:43:32,529 --> 00:43:34,531
اقتل هذا الجهاز

555
00:43:47,002 --> 00:43:47,669
عاهرة

556
00:43:55,344 --> 00:43:56,303
حسن

557
00:44:11,276 --> 00:44:12,319
حظا سعيدا

558
00:45:11,461 --> 00:45:12,921
هم يأكلون اللحم

559
00:45:13,338 --> 00:45:15,299
يأكلون كل شيء

560
00:45:15,674 --> 00:45:17,676
رأيت أحدهم يأكل صخرة

561
00:45:18,510 --> 00:45:20,512
إنهم يحبون المعدن

562
00:45:20,846 --> 00:45:23,849
قلت لك إنهم مخلصون

563
00:45:24,349 --> 00:45:26,268
هل رأيت أنني كنت على متن الطائرة؟

564
00:45:26,435 --> 00:45:27,227
آسف

565
00:45:27,394 --> 00:45:28,687
فرصة أن تطلق النار بشكل سيء

566
00:45:30,063 --> 00:45:32,149
كنت قادرا على الدردشة مع أصدقائك

567
00:45:32,316 --> 00:45:33,775
ومعرفة المزيد؟

568
00:45:33,942 --> 00:45:35,777
كنت سأعرف أكثر

569
00:45:35,944 --> 00:45:38,906
إذا لم تكن قد أطلقت عليهم النار
وأنا

570
00:45:40,282 --> 00:45:41,700
انزلق لي إصبع

571
00:45:41,867 --> 00:45:44,661
لحسن الحظ ، لقد تمكنت من
الابتعاد ، أيها الحشرات

572
00:45:45,120 --> 00:45:46,538
في الواقع

573
00:45:48,040 --> 00:45:50,834
هذه Kal'i تبحث أيضًا
عن هطول الأمطار

574
00:45:52,252 --> 00:45:53,795
يجب أن يبطئهم

575
00:46:33,043 --> 00:46:34,294
أرق؟

576
00:46:35,295 --> 00:46:36,672
أنا أيضا

577
00:46:46,014 --> 00:46:47,850
هل أبقوك طويلا؟

578
00:46:48,350 --> 00:46:49,560
ستة اسابيع

579
00:46:56,608 --> 00:46:57,860
كانت زوجتي ممرضة

580
00:46:59,987 --> 00:47:03,490
في بعض الأحيان كانت في
الرابعة أو الخامسة مساءً

581
00:47:03,657 --> 00:47:06,577
كان يقودني للجنون ، لعنة

582
00:47:08,579 --> 00:47:11,665
تراجعت وانهارت على الأريكة

583
00:47:12,082 --> 00:47:13,584
لكن قبل ذلك ،

584
00:47:13,750 --> 00:47:16,295
كان علي أن أقوم بتدليك قدميها

585
00:47:18,630 --> 00:47:20,090
كاثرين

586
00:47:20,257 --> 00:47:21,675
المقدسة كاثرين

587
00:47:23,510 --> 00:47:25,554
قالت "بيرة وبرغر ،

588
00:47:25,721 --> 00:47:27,931
"هذه هي مفاتيح الجنة"

589
00:47:29,391 --> 00:47:30,726
إنها أشياء مضحكة

590
00:47:30,893 --> 00:47:32,603
التي تبقيها معك

591
00:47:36,315 --> 00:47:38,609
قضيت 9 أشهر في حفرة الجحيم هذه

592
00:47:39,943 --> 00:47:41,486
مع الفكرة المجنونة

593
00:47:41,653 --> 00:47:43,363
للعثور على زوجتي

594
00:47:44,364 --> 00:47:46,909
9 أشهر لكسر الشركة

595
00:47:47,075 --> 00:47:49,995
لهذه الطفيليات القذرة

596
00:47:50,787 --> 00:47:53,999
واخرج من هذا الكابوس
عندما وجدتها

597
00:47:58,712 --> 00:48:00,088
لم أتمكن من العثور عليه

598
00:48:03,217 --> 00:48:06,345
ما وجدته لم يكن كاثرين الخاص بي

599
00:48:13,519 --> 00:48:14,895
فقط

600
00:48:15,062 --> 00:48:16,772
قطع منه

601
00:48:24,112 --> 00:48:25,572
رأسه

602
00:48:27,449 --> 00:48:28,742
ساقيه

603
00:48:30,827 --> 00:48:32,120
أقدامه

604
00:48:35,040 --> 00:48:38,418
يبدو أننا كنا محظوظين
لأننا نجحنا على قيد الحياة

605
00:48:43,966 --> 00:48:45,592
لست متأكدا

606
00:48:46,301 --> 00:48:47,469
عقيدتي

607
00:48:50,389 --> 00:48:52,307
كل تعازيّ

608
00:49:00,482 --> 00:49:02,526
ما رأيك في هايز؟

609
00:49:03,569 --> 00:49:04,319
هو أمين

610
00:49:05,404 --> 00:49:07,906
لماذا عبثت معه؟

611
00:49:09,283 --> 00:49:10,325
احكي لي

612
00:49:14,746 --> 00:49:15,914
أنا متشكك في ذلك

613
00:49:17,958 --> 00:49:19,585
توقف عن البحث عن القتال

614
00:49:19,751 --> 00:49:21,253
قل لي هذا؟

615
00:49:21,587 --> 00:49:23,630
هايز في صالحنا

616
00:49:23,797 --> 00:49:25,924
إنه عبقري عسكري

617
00:49:29,887 --> 00:49:32,097
هناك مسكنات في العدة

618
00:49:32,890 --> 00:49:34,975
قل لي إذا كنت بحاجة إلى أي شيء آخر

619
00:49:54,995 --> 00:49:58,040
<i>في طريقنا إلى Rainfall
Kal'i على خطانا</i>

620
00:50:03,003 --> 00:50:07,049
<i>تم الاستلام استمر في إعداد
تقرير "التالي" في غضون 10 ساعات</i>

621
00:50:10,594 --> 00:50:13,388
<i>ناجون في سيدني؟</i>

622
00:50:15,599 --> 00:50:18,435
<i>نفي</i>

623
00:50:56,014 --> 00:50:56,765
جاري؟

624
00:50:59,351 --> 00:51:01,061
هل يحبون الشوكولاتة؟

625
00:51:03,063 --> 00:51:03,897
الشوكولاطة

626
00:51:06,149 --> 00:51:07,901
حبوب الكاكاو المحمصة

627
00:51:08,068 --> 00:51:10,279
ويخلط مع السكر

628
00:51:11,780 --> 00:51:13,031
وأود أن أقول نعم

629
00:51:16,910 --> 00:51:19,246
كان إبراهيم سيقتلني إذا رآني

630
00:51:21,832 --> 00:51:24,543
انتظر دورك
طالما أنهم لا يأكلونني

631
00:51:24,710 --> 00:51:27,880
على الاغلب لا
يبدو أنها ترغب في ذلك

632
00:51:28,046 --> 00:51:29,131
على الاغلب لا؟

633
00:51:29,381 --> 00:51:30,799
نحن هنا فقط

634
00:51:30,966 --> 00:51:32,676
سيجدون صعوبة في العثور علينا

635
00:51:32,843 --> 00:51:34,386
سأسميها كادبوري

636
00:51:34,553 --> 00:51:37,097
لا ، هذه هي الطريقة التي نرتبط بها

637
00:51:37,264 --> 00:51:39,433
نتخلص منه في أسرع وقت ممكن

638
00:51:39,600 --> 00:51:40,893
لقد أنقذوا حياتك

639
00:51:42,352 --> 00:51:43,228
كنت أدير

640
00:51:43,395 --> 00:51:44,897
نعم هذا كل شيء

641
00:51:45,731 --> 00:51:47,149
اجعل نفسك مفيدًا

642
00:51:47,316 --> 00:51:49,026
حبوب لك ولي

643
00:51:49,902 --> 00:51:51,403
وهذه الأشياء لك

644
00:51:52,237 --> 00:51:55,616
مزيج من Xandos و Zracion

645
00:51:56,116 --> 00:51:57,743
برافيكور ويالسا

646
00:51:58,493 --> 00:52:00,412
يبدو وكأنه حبوب تحتوي على شتلة

647
00:52:01,872 --> 00:52:04,166
- الشتلة؟ - أتركها

648
00:52:07,419 --> 00:52:08,837
معجم ؟

649
00:52:09,171 --> 00:52:11,215
أحاول تعلم لغتك

650
00:52:11,381 --> 00:52:14,134
هل تعرف كلمة واحدة لي؟

651
00:52:15,969 --> 00:52:17,429
أعطتني أميليا

652
00:52:19,139 --> 00:52:20,974
لا يهمني لغتك وعرقك

653
00:52:22,226 --> 00:52:23,602
انا افضل البشر

654
00:52:24,436 --> 00:52:27,314
أولئك الذين يتبعونني ، أنا أحميهم
أولئك الذين يساعدونني ،

655
00:52:28,023 --> 00:52:29,191
أنا أحترمهم

656
00:52:30,400 --> 00:52:32,110
أولئك الذين يواجهونني

657
00:52:33,445 --> 00:52:36,448
الأمر متروك لك لمعرفة
مكانك في السلسلة

658
00:52:37,616 --> 00:52:38,784
يكذب !

659
00:52:44,581 --> 00:52:45,707
ماذا أيضا ؟

660
00:52:47,459 --> 00:52:48,293
زيليك

661
00:52:50,045 --> 00:52:52,005
جيد جدا  ما هو Zylik؟

662
00:52:52,172 --> 00:52:53,882
المفترس الخارق

663
00:52:54,383 --> 00:52:56,051
هل أحضرته إلى هنا؟

664
00:52:56,218 --> 00:52:58,220
لقد أحضرنا كل ما تبقى لدينا

665
00:52:58,387 --> 00:52:59,638
أغبياء

666
00:53:00,138 --> 00:53:01,515
وماذا تأكل؟

667
00:53:01,807 --> 00:53:02,516
فوكس

668
00:53:02,683 --> 00:53:04,309
أنهم يحبون ذلك

669
00:53:05,477 --> 00:53:07,229
هذا مثالي

670
00:53:07,396 --> 00:53:09,898
لا ، الوضع حرج

671
00:53:24,997 --> 00:53:26,373
القرف

672
00:53:31,503 --> 00:53:32,504
اسحب نفسك!

673
00:53:43,098 --> 00:53:44,057
يبتعد !

674
00:54:11,168 --> 00:54:12,044
الوقوف

675
00:54:20,385 --> 00:54:21,887
ماركوس ، لجأ

676
00:54:27,184 --> 00:54:28,435
سوف يأكلهم

677
00:54:28,602 --> 00:54:29,353
سويا

678
00:54:33,524 --> 00:54:35,442
اذهب لمساعدة ماركوس

679
00:54:37,778 --> 00:54:38,695
ماركوس!

680
00:54:43,992 --> 00:54:45,661
أين هطول الأمطار؟

681
00:56:57,459 --> 00:56:59,044
استيقظ يا فتى

682
00:57:15,727 --> 00:57:16,854
غير لامع!

683
00:57:18,105 --> 00:57:19,690
رائع

684
00:57:30,033 --> 00:57:31,577
لن تعرف المزيد

685
00:57:31,743 --> 00:57:34,413
أين كل غرايز إذن؟
أنا لم أر أي شيء

686
00:57:34,580 --> 00:57:36,039
سوف يتم إصلاحنا بسرعة

687
00:57:44,006 --> 00:57:45,174
معذرة

688
00:57:45,340 --> 00:57:46,675
أنت مدين لي بالعشاء

689
00:57:49,136 --> 00:57:50,179
اميليا

690
00:57:51,388 --> 00:57:52,806
بأي شرف ؟

691
00:57:53,348 --> 00:57:54,892
الأمر يتعلق بالعقيد

692
00:57:55,684 --> 00:57:56,810
ماذا ، العقيد؟

693
00:57:57,311 --> 00:57:58,312
إنه محارب قديم

694
00:57:59,396 --> 00:58:02,441
ليس لدي وصول إلى
غرايز الذين رافقونا

695
00:58:03,233 --> 00:58:05,194
لدي شعور سيء

696
00:58:06,695 --> 00:58:08,322
هل تريد أن تعرف خاصتي؟

697
00:58:08,697 --> 00:58:11,450
قصف فريق Grays
الأكاديمية بمجرد وصولهم

698
00:58:11,617 --> 00:58:14,369
أمي  أبي  كلبي

699
00:58:14,536 --> 00:58:15,704
في ذمة الله تعالى

700
00:58:16,163 --> 00:58:18,457
في عائلتي ، نطير منذ 40 عامًا

701
00:58:19,333 --> 00:58:21,293
أعادني هايز إلى قمرة القيادة

702
00:58:22,044 --> 00:58:25,839
إنه أب لنا
بفضله يمكننا الانتقام

703
00:58:27,674 --> 00:58:30,177
لسنا جميعًا في حملة
صليبية من أجل السلام

704
00:58:31,970 --> 00:58:33,263
أعرف

705
00:58:34,806 --> 00:58:36,725
اختر أصدقاءك جيدًا

706
00:58:37,059 --> 00:58:37,935
طفل

707
00:58:39,144 --> 00:58:40,437
روبن!

708
00:58:40,938 --> 00:58:41,980
و الآن ؟

709
00:58:48,487 --> 00:58:49,696
هل أنت متأكد من نفسك؟

710
00:58:50,531 --> 00:58:52,241
إنهم يخفون شيئًا

711
00:58:54,660 --> 00:58:57,621
إنه يزعجني لالتقاط جيوب صديقتي

712
00:58:57,788 --> 00:58:59,456
إذا عدنا إلى الوراء ، فهو الآن

713
00:58:59,748 --> 00:59:03,085
آمل أن أكون مخطئًا
، لكن يجب أن أتأكد

714
00:59:06,672 --> 00:59:08,632
ليس عليك فعل أي شيء هنا قف!

715
00:59:08,799 --> 00:59:10,509
تراجع  لا تتحرك

716
00:59:11,218 --> 00:59:13,637
هذه المنطقة مغلقة للجمهور

717
00:59:20,727 --> 00:59:23,105
- إلى أين عليك أن
تذهب؟ - أنا أفكر

718
00:59:23,564 --> 00:59:24,690
في بلوك H

719
00:59:25,941 --> 00:59:28,110
الكل إلى اليسار في
النهاية ، ثم إلى اليمين

720
00:59:28,277 --> 00:59:29,695
الأبواب الزرقاء

721
00:59:29,862 --> 00:59:31,238
أزرق؟

722
00:59:31,697 --> 00:59:33,782
هذه المنطقة محظورة
لا تلمسني

723
00:59:33,949 --> 00:59:36,326
اخرج! نعم ، الأبواب الزرقاء

724
00:59:39,121 --> 00:59:40,747
يحظر الوصول إلى
الأشخاص غير المصرح لهم

725
01:00:09,318 --> 01:00:10,986
يجب أن أمضي قدما

726
01:00:11,904 --> 01:00:13,155
أبلغ يعقوب

727
01:00:13,780 --> 01:00:15,199
هو سيتفهم

728
01:00:15,782 --> 01:00:17,034
أشك

729
01:00:24,333 --> 01:00:26,251
هل تثق بهم؟

730
01:00:26,752 --> 01:00:27,753
تماما

731
01:00:28,670 --> 01:00:30,881
قاتل بيت وبيلا بجانبي

732
01:00:33,467 --> 01:00:35,052
إنه مضحك ، يتبعنا
Kal'i في كل مكان

733
01:00:35,844 --> 01:00:38,013
لا أجده مضحكا

734
01:00:38,555 --> 01:00:41,767
يجب أن يمنحهم Gray في HQ منصبنا

735
01:00:42,184 --> 01:00:43,644
صديق لك؟

736
01:00:43,810 --> 01:00:46,730
هل تعتقد حقًا أنه
كان واحدًا مني؟

737
01:00:46,897 --> 01:00:49,483
لقد رأيت في كثير من الأحيان البشر يتصالحون

738
01:00:51,151 --> 01:00:52,110
رأيتك تقاتل

739
01:00:53,445 --> 01:00:55,030
أنت تخفي شيئًا عني

740
01:00:55,781 --> 01:00:57,658
أنا جندي يا ماثيو

741
01:00:58,408 --> 01:00:59,701
مثلك تماما

742
01:01:17,511 --> 01:01:20,806
هطول الأمطار ، هذا كل ما لدينا  ونحن هنا

743
01:01:20,973 --> 01:01:22,140
في مهمة سرية

744
01:01:24,393 --> 01:01:25,310
أي نوع ؟

745
01:01:26,186 --> 01:01:27,813
بيتر ، لا تفكر في ذلك حتى

746
01:01:32,067 --> 01:01:33,318
وأنت في كل هذا؟

747
01:01:36,446 --> 01:01:38,490
أساعد ماثيو

748
01:01:38,657 --> 01:01:40,033
في مهمتنا

749
01:01:40,742 --> 01:01:41,910
قالوا لي عنك

750
01:01:44,162 --> 01:01:45,205
من هذا ؟

751
01:01:45,372 --> 01:01:47,499
اميليا الانسان

752
01:01:49,585 --> 01:01:51,211
هل هذا لقبه الجديد؟

753
01:01:51,753 --> 01:01:53,005
كيف حالها ؟

754
01:02:05,601 --> 01:02:07,227
أنت مثبت بشكل جيد

755
01:02:07,394 --> 01:02:11,231
أردنا الابتعاد عن الاشتباكات

756
01:02:12,691 --> 01:02:14,443
انضم إلينا آخرون

757
01:02:15,027 --> 01:02:16,028
وولدت هذه القرية

758
01:02:16,778 --> 01:02:17,779
في هذا الموضوع

759
01:02:20,741 --> 01:02:23,202
احتراما لجيراننا

760
01:02:24,161 --> 01:02:26,205
سأعيد لك أسلحتك عندما أغادر

761
01:02:31,460 --> 01:02:32,377
شكرا لك

762
01:02:49,811 --> 01:02:51,313
دعونا لا نتسكع ، ماثيو

763
01:02:51,480 --> 01:02:53,190
الكالي يتبعوننا

764
01:02:53,857 --> 01:02:55,150
لن يستسلموا

765
01:02:55,317 --> 01:02:57,653
راداراتهم لا تكتشفنا

766
01:02:57,819 --> 01:02:59,863
هل ترى ؟  اهدأ يا جاري

767
01:03:00,989 --> 01:03:02,950
- هذا ليس اسمي - نعم غاري

768
01:03:03,700 --> 01:03:05,327
لا تسيء إلى مضيفنا

769
01:03:05,494 --> 01:03:07,538
أنت لا تريد أن ترى بيت غاضبًا

770
01:03:24,221 --> 01:03:25,597
انا ميت ؟

771
01:03:26,974 --> 01:03:28,058
ليس بعد

772
01:03:28,725 --> 01:03:30,143
أبي وأنا وجدتك

773
01:03:30,310 --> 01:03:32,896
إنه جنون ، لم نر
بعضنا البعض منذ عام

774
01:03:34,439 --> 01:03:35,607
تواجه الوحوش

775
01:03:36,358 --> 01:03:37,609
نحن نجوع

776
01:03:37,776 --> 01:03:38,902
افهم

777
01:03:39,069 --> 01:03:41,989
شاركت في حصار سيدني

778
01:03:43,490 --> 01:03:44,700
سوف تخبرني

779
01:03:45,200 --> 01:03:46,910
سأرفع المزالق انت تعال ؟

780
01:03:49,371 --> 01:03:50,372
علي الطريق

781
01:04:43,926 --> 01:04:45,594
دينيس ، هل تسمعني؟

782
01:04:45,761 --> 01:04:47,471
<i>أميليا ، هل أنت بخير؟</i>

783
01:04:47,638 --> 01:04:51,058
لديهم السلاح الكيميائي
الغريب الذي سرقه مات

784
01:04:51,225 --> 01:04:52,142
<i>لماذا ا ؟</i>

785
01:04:52,309 --> 01:04:53,560
لا أعرف

786
01:04:54,144 --> 01:04:55,604
حذروا إبراهيم

787
01:04:56,897 --> 01:04:57,731
القرف !

788
01:04:58,524 --> 01:04:59,942
ليس عليك فعل أي شيء هناك

789
01:05:00,275 --> 01:05:02,653
ماذا تفعلون ؟ افتح الباب ، اخرج!

790
01:05:04,279 --> 01:05:05,322
اخرج!

791
01:05:06,949 --> 01:05:08,200
<i>اميليا</i>

792
01:06:01,628 --> 01:06:03,589
أخبرتني أميليا بما فعلت

793
01:06:04,089 --> 01:06:07,092
لواحد من الألغام
التي استولت عليها

794
01:06:21,356 --> 01:06:22,816
حطمت رأسه

795
01:06:28,947 --> 01:06:32,326
لقد كان وقتًا عصيبًا
بالنسبة لنا جميعًا

796
01:06:34,661 --> 01:06:36,538
أنا لست فخورًا بذلك

797
01:06:36,705 --> 01:06:38,498
لقد كان وقتًا مظلمًا

798
01:06:39,291 --> 01:06:40,501
الضوء

799
01:06:41,376 --> 01:06:42,920
جاء من أميليا

800
01:06:54,515 --> 01:06:56,183
هل أنقذك؟

801
01:06:57,893 --> 01:07:00,437
لقد سامحتني

802
01:07:09,863 --> 01:07:11,740
سوف أخرجك

803
01:07:11,907 --> 01:07:13,242
هي هناك

804
01:07:13,408 --> 01:07:14,409
شخص ما قادم

805
01:07:56,994 --> 01:07:58,370
كل شيء ذهب إلى الدوران

806
01:07:59,121 --> 01:08:00,330
اميليا

807
01:08:00,497 --> 01:08:01,874
هذه الحرب

808
01:08:04,585 --> 01:08:06,253
لماذا أقاتل في القاع؟

809
01:08:07,462 --> 01:08:09,131
ما حدث لك ؟

810
01:08:10,174 --> 01:08:12,426
أراد غرايز التحدث مع أميليا

811
01:08:13,010 --> 01:08:14,720
لاستحضار هدنة

812
01:08:15,804 --> 01:08:16,889
نتن

813
01:08:17,055 --> 01:08:18,765
شعرت بالسوء ولكن مهلا ،

814
01:08:18,932 --> 01:08:21,268
لقد أقامت تحالفًا بعد كل شيء

815
01:08:22,769 --> 01:08:24,938
كلنا هناك ، حول الطاولة ،

816
01:08:25,104 --> 01:08:26,773
ويقترب طفل فضائي

817
01:08:27,482 --> 01:08:30,359
إنها تحمل سلة زهور بلاستيكية

818
01:08:34,198 --> 01:08:36,867
لم ينتظروا خروجها

819
01:08:38,743 --> 01:08:40,120
أحد أطفالهم

820
01:08:41,121 --> 01:08:42,997
كنت بين أميليا والانفجار

821
01:08:43,790 --> 01:08:45,876
من اين فمي الشمعة

822
01:08:47,752 --> 01:08:49,296
يحسن ملف التعريف الخاص بك

823
01:08:51,465 --> 01:08:53,091
الاشياء المتطورة

824
01:08:53,509 --> 01:08:55,594
مصممة لإحداث أقصى قدر من الضرر

825
01:08:56,261 --> 01:08:59,264
وهي تجرؤ على أن تسأل
ما الخطأ الذي ارتكبناه

826
01:09:19,326 --> 01:09:20,911
ماذا يحدث ؟

827
01:09:25,040 --> 01:09:26,792
نحن هنا من أجل الفضائي

828
01:09:26,959 --> 01:09:28,167
اشنقه!

829
01:09:33,048 --> 01:09:34,424
مستحيل يا يعقوب

830
01:09:35,466 --> 01:09:37,094
أنت تؤوي عدوًا

831
01:09:37,636 --> 01:09:38,636
أنت تعرف القواعد

832
01:09:38,804 --> 01:09:40,805
لقد كتبتهم معك

833
01:09:41,348 --> 01:09:43,767
وهو عضو في المقاومة في مهمة

834
01:09:44,268 --> 01:09:47,229
قم بتسليمها إلينا
وسوف نتركك وشأنك

835
01:09:47,938 --> 01:09:49,314
كادبوري!

836
01:09:51,191 --> 01:09:52,734
Vox بحاجة لي

837
01:09:58,407 --> 01:09:59,241
ارجع للخلف!

838
01:10:03,120 --> 01:10:05,664
لم يفعلوا لك أي شيء ، ابتعد!

839
01:10:13,672 --> 01:10:15,007
اخرج تلك الحشرات

840
01:10:15,841 --> 01:10:18,343
لن أسلمها لك

841
01:10:18,510 --> 01:10:20,137
هو ضيفي

842
01:10:20,679 --> 01:10:21,513
اذهب للمنزل

843
01:10:22,806 --> 01:10:24,141
اذهب!

844
01:10:24,641 --> 01:10:26,226
أنا آسف يا بيتر

845
01:10:27,102 --> 01:10:29,062
أنت لا تترك لنا أي خيار

846
01:10:29,229 --> 01:10:30,939
أظهر نفسك أيها الوسخ!

847
01:10:31,690 --> 01:10:34,735
عامل بطرس وأهل بيته باحترام

848
01:10:36,320 --> 01:10:38,780
ولكن اذهب واحضر لي تلك الحشرات!

849
01:10:45,495 --> 01:10:48,582
ابتعد عن هذا المنزل

850
01:10:50,375 --> 01:10:53,921
أنت لا تلاحق هؤلاء البشر

851
01:10:54,880 --> 01:10:56,423
لكن من بعدي

852
01:10:57,883 --> 01:10:59,051
الأجنبي!

853
01:11:00,677 --> 01:11:02,763
ماركوس ، ابق هنا

854
01:11:04,473 --> 01:11:05,974
كيف حالكم يا شباب؟

855
01:11:06,517 --> 01:11:08,727
لا اريد سفك الدماء

856
01:11:10,062 --> 01:11:11,939
لكن إذا كنت تريدني ،

857
01:11:13,565 --> 01:11:15,275
تعال وخذني

858
01:11:18,403 --> 01:11:20,697
جرب حظك

859
01:11:27,579 --> 01:11:28,956
إمسكها!

860
01:11:38,632 --> 01:11:40,217
قبض عليه ، تعال!

861
01:11:43,011 --> 01:11:43,679
اذهب!

862
01:12:02,114 --> 01:12:03,156
اتركها

863
01:12:12,249 --> 01:12:13,458
افرج عنه

864
01:12:14,543 --> 01:12:15,252
هيا

865
01:12:16,837 --> 01:12:19,214
أول من نظر إليه يأكل كرة

866
01:12:19,381 --> 01:12:20,340
هل هذا مناسب لك ؟

867
01:12:20,507 --> 01:12:24,011
إنه قادم معنا
لن تراهم مرة أخرى

868
01:12:24,178 --> 01:12:26,013
اعدك

869
01:12:27,639 --> 01:12:28,849
إذا رأيته مرة أخرى

870
01:12:30,058 --> 01:12:31,476
لقد مات

871
01:12:32,686 --> 01:12:34,688
لن تراه مرة أخرى

872
01:12:35,647 --> 01:12:37,399
عندما أعود ، علينا التحدث

873
01:12:39,443 --> 01:12:41,820
تعال الآن

874
01:12:41,987 --> 01:12:43,113
اذهب للمنزل

875
01:12:45,365 --> 01:12:46,491
هيا بنا

876
01:12:51,914 --> 01:12:52,915
أنت بحاجة للمساعدة

877
01:12:53,749 --> 01:12:55,375
لتنفيذ مهمتك

878
01:12:56,919 --> 01:12:58,629
لقد هربت من هذه الحرب بما فيه الكفاية

879
01:12:59,796 --> 01:13:01,006
أنا أيضا

880
01:13:02,007 --> 01:13:04,635
إذا لزم الأمر ، استدعاء سلاح الفرسان

881
01:13:06,386 --> 01:13:07,888
انت متفاجئ

882
01:13:08,055 --> 01:13:09,848
لا تنجرف ، أنا في حالة سكر

883
01:13:15,229 --> 01:13:16,230
هل أنت بخير يا جاري؟

884
01:13:20,817 --> 01:13:22,361
أنت محترق ، أنت

885
01:13:23,570 --> 01:13:24,530
هل تفهم المعنى؟

886
01:13:25,864 --> 01:13:26,865
لنذهب إلى المنزل

887
01:13:45,467 --> 01:13:47,386
ضع نفسك في رأسك

888
01:13:47,553 --> 01:13:49,680
تلك الحرب قذرة

889
01:13:49,847 --> 01:13:51,223
وهي برية

890
01:13:51,390 --> 01:13:53,851
لا توجد عصا دبلوماسية سحرية

891
01:13:56,144 --> 01:13:59,565
أنت مشدود ، هايز
لقد رأيت كل شيء

892
01:14:01,066 --> 01:14:04,069
اربطها في زنزانة في القبو

893
01:14:04,528 --> 01:14:06,655
- أنا لا أحتاجها - نحن نفعل

894
01:14:08,156 --> 01:14:09,032
ابي

895
01:14:09,199 --> 01:14:10,951
شاهد أطفالك

896
01:14:11,618 --> 01:14:13,287
يقتلون كل غرايز

897
01:14:13,453 --> 01:14:15,581
التعذيب والتجارب

898
01:14:15,914 --> 01:14:17,082
بالمئات

899
01:14:18,041 --> 01:14:19,626
إنه وحش

900
01:14:23,839 --> 01:14:24,882
تشارلز؟

901
01:14:26,341 --> 01:14:27,426
عرف نفسك

902
01:14:27,968 --> 01:14:29,011
لما لا

903
01:14:30,512 --> 01:14:32,848
تفوقنا Grays في كل شيء

904
01:14:33,015 --> 01:14:34,433
عليك أن تكون بلا رحمة ،

905
01:14:34,600 --> 01:14:38,395
حتى لو كان ذلك يعني التضحية
بالبعض لإيجاد نقطة ضعف

906
01:14:38,812 --> 01:14:40,189
تتحدث عن الإبادة

907
01:14:40,355 --> 01:14:44,276
أنت تتجاهل الآثار التي قد تحدثها
الأسلحة الكيميائية الغريبة

908
01:14:45,194 --> 01:14:47,404
إنها تسمى ميزة تكتيكية

909
01:14:47,988 --> 01:14:49,907
ميزة تكتيكية

910
01:14:50,532 --> 01:14:51,950
استمع لي بعناية

911
01:14:52,117 --> 01:14:54,536
أنتم جميعا ، استمعوا إلي

912
01:14:56,872 --> 01:14:59,625
مع عالمنا المحطم ، ضاعت آمالنا

913
01:14:59,791 --> 01:15:02,002
أنا على علم بذلك ، تشارلز

914
01:15:02,169 --> 01:15:04,087
لكن قوتنا

915
01:15:04,588 --> 01:15:07,758
ما الذي يميز جنسنا البشري ،

916
01:15:08,425 --> 01:15:09,968
لا تسقط

917
01:15:10,135 --> 01:15:13,597
بل أن ننهض أنفسنا ، في
كل مرة ، مرارًا وتكرارًا

918
01:15:14,723 --> 01:15:15,599
على الرحب والسعة

919
01:15:17,684 --> 01:15:21,438
لن نضحي بهذه الفرصة

920
01:15:21,605 --> 01:15:22,940
ضربة رءسية

921
01:15:23,649 --> 01:15:25,025
فوات الاوان

922
01:15:26,026 --> 01:15:26,693
لماذا ا ؟

923
01:15:26,860 --> 01:15:29,238
لأنهم يتبعوننا من سيدني

924
01:15:29,571 --> 01:15:31,657
سفنهم تقترب

925
01:15:31,823 --> 01:15:34,117
نحن في طريقنا للهجوم

926
01:15:34,868 --> 01:15:37,037
هذا السلاح لن يميز

927
01:15:37,204 --> 01:15:39,957
سيتم القضاء على كل غرايز
، ستكون إبادة جماعية

928
01:15:40,123 --> 01:15:42,501
هل هناك واحد يمكن الاعتماد عليه؟

929
01:15:43,502 --> 01:15:45,921
غرايز الذين انضموا إلى المقاومة ،

930
01:15:46,088 --> 01:15:49,007
كانت مساعدتهم لا تقدر بثمن
جاري ، فيدارغ

931
01:15:49,675 --> 01:15:52,469
إنهم لا يساويون شيئًا
، لا اليوم ولا غدًا

932
01:15:52,636 --> 01:15:53,595
ليس مثلنا

933
01:15:53,762 --> 01:15:56,431
تشارلز ، أنت رجل طيب

934
01:15:59,226 --> 01:16:00,644
هناك طريقة أخرى ممكنة

935
01:16:00,811 --> 01:16:01,937
دائما لدينا الخيار

936
01:16:04,648 --> 01:16:05,732
بالفعل

937
01:16:06,942 --> 01:16:08,485
الذي هو معي ؟

938
01:16:10,112 --> 01:16:11,864
دينيس ، ساعدني

939
01:16:15,701 --> 01:16:16,451
لا

940
01:16:16,618 --> 01:16:18,161
ليس هكذا

941
01:16:18,662 --> 01:16:19,496
مثل ماذا ؟

942
01:16:20,831 --> 01:16:22,583
كولونيل ، أنت رهن الاعتقال

943
01:16:25,878 --> 01:16:26,920
لا تحاول أي شيء

944
01:16:28,172 --> 01:16:29,882
إنه بشع

945
01:16:31,091 --> 01:16:32,301
ليس لديك سلطة

946
01:16:32,467 --> 01:16:33,802
العدو علينا

947
01:16:33,969 --> 01:16:37,556
وسواء أعجبك ذلك أم لا
، فهذا السلاح هو الحل

948
01:16:38,473 --> 01:16:41,727
الكابتن بيلي ، أرجوك
نزع سلاح العقيد

949
01:16:42,561 --> 01:16:43,729
اخفض بندقيتك

950
01:16:49,067 --> 01:16:50,277
أنا أسقط بشدة؟

951
01:16:50,444 --> 01:16:51,987
الكابتن ويسيكس

952
01:16:52,905 --> 01:16:54,781
نزع سلاحهم أو إطلاق النار

953
01:16:54,948 --> 01:16:56,992
- الكابتن بيلي - ويسيكس

954
01:16:57,159 --> 01:17:00,078
ويسيكس ، هايز يريد
ارتكاب إبادة جماعية

955
01:17:00,245 --> 01:17:02,539
نزع سلاح العقيد على الفور

956
01:17:02,706 --> 01:17:05,626
سوف نخسر هذه الحرب ، هل فهمت؟

957
01:17:05,792 --> 01:17:07,628
سوف نخسر

958
01:17:07,794 --> 01:17:11,256
ويسيكس ، أنت جندي
افعل ما يمليه عليه واجبك

959
01:17:11,840 --> 01:17:13,383
صدقني ، إنه مخطئ

960
01:17:13,550 --> 01:17:15,010
الكابتن ويسيكس

961
01:17:19,515 --> 01:17:21,099
العقيد هايز

962
01:17:23,018 --> 01:17:25,354
أنت رهن الاعتقال ربط عنها

963
01:17:25,521 --> 01:17:26,647
انزل

964
01:17:26,813 --> 01:17:28,857
على الأرض بسرعة

965
01:17:30,817 --> 01:17:32,319
راكع

966
01:17:38,575 --> 01:17:39,868
لا تتحرك

967
01:17:40,536 --> 01:17:42,746
سفن العدو انهم هنا

968
01:17:57,052 --> 01:17:58,053
تراجع!

969
01:18:14,444 --> 01:18:15,445
عانت

970
01:18:16,488 --> 01:18:17,823
لكن ليس مؤخرًا

971
01:18:18,407 --> 01:18:19,825
الاعتداء الأول بلا شك

972
01:18:20,742 --> 01:18:22,578
لا توجد علامة على الحياة

973
01:18:22,744 --> 01:18:24,705
لقد زرعنا الكالي

974
01:18:25,163 --> 01:18:26,999
إنهم ما زالوا يتبعوننا

975
01:18:27,165 --> 01:18:28,542
إنهم لا يستسلمون أبدا

976
01:18:32,421 --> 01:18:34,131
في كلتا الحالتين ، عليك أن تذهب

977
01:18:44,099 --> 01:18:47,269
قاعدة باين جاب
العسكرية الأمريكية

978
01:19:27,893 --> 01:19:29,311
لدينا قلق

979
01:19:30,062 --> 01:19:32,814
أحتاج مشروبا

980
01:19:35,442 --> 01:19:38,612
ساعدني ، فودكا كينوبي
، أنت أملي الوحيد

981
01:19:41,156 --> 01:19:43,492
افتح الثلاجة يا هال

982
01:19:43,659 --> 01:19:46,787
افتح تلك الثلاجة ، سيد جورباتشوف

983
01:19:49,331 --> 01:19:50,541
قلت لك ذلك،

984
01:19:50,707 --> 01:19:52,751
أنت لا تحتفظ بالكحول

985
01:19:52,918 --> 01:19:55,087
شكرا لك عزيزي الجمهور
والازدهار!

986
01:19:58,549 --> 01:20:00,092
ما هذا ؟

987
01:20:00,259 --> 01:20:02,427
توقف عن قول "Et bim"!

988
01:20:02,594 --> 01:20:05,931
أنت لست جديرًا بالمصداقية
كن راضيا مع المؤثرات الصوتية السخيفة

989
01:20:06,765 --> 01:20:07,641
القرف

990
01:20:09,184 --> 01:20:10,435
نحن مسالمون

991
01:20:10,602 --> 01:20:12,938
لا نريد أي مشكلة

992
01:20:13,105 --> 01:20:14,064
من انت ؟

993
01:20:16,608 --> 01:20:18,694
سأعيد السؤال لك

994
01:20:20,237 --> 01:20:21,238
أنا سألت أولا

995
01:20:21,905 --> 01:20:22,781
صحيح

996
01:20:24,616 --> 01:20:27,828
اسمي بود ميلر ونحن
على استعداد للتعاون

997
01:20:27,995 --> 01:20:29,705
أما بالنسبة له

998
01:20:30,080 --> 01:20:31,707
إنه ستيفن

999
01:20:31,874 --> 01:20:33,750
مرحبًا ، إنه ستيف

1000
01:20:33,917 --> 01:20:36,086
لست متأكدًا من أنني أريد التعاون

1001
01:20:36,253 --> 01:20:38,589
- نعم نحن نتعاون
- حسنًا ، أنا أتعاون

1002
01:20:38,755 --> 01:20:40,132
ستيف هو اسم غبي

1003
01:20:41,300 --> 01:20:41,967
أليس كذلك ؟

1004
01:20:43,177 --> 01:20:44,303
إذا قلت ذلك ، جاري

1005
01:20:45,846 --> 01:20:47,139
حسنًا برعم

1006
01:20:48,891 --> 01:20:50,601
- من أين أتيت؟ - حررني

1007
01:20:51,310 --> 01:20:53,979
لا تقلها هكذا أنا
أطلق سراحه

1008
01:20:54,146 --> 01:20:56,148
هذا ما قلته

1009
01:20:56,315 --> 01:20:57,858
هل قادك شبابنا إلى هنا؟

1010
01:20:58,525 --> 01:20:59,568
لا

1011
01:20:59,735 --> 01:21:03,488
واحد فقط كان يمكن أن يذهب
طلبا للمساعدة ولكن لا ،

1012
01:21:03,655 --> 01:21:05,574
لقد ذهبوا جميعا

1013
01:21:05,741 --> 01:21:07,034
هل أنت بخير دمية؟

1014
01:21:08,702 --> 01:21:10,746
هل سبق لك أن اصطدمت بكائن فضائي؟

1015
01:21:11,955 --> 01:21:13,916
لدي احتياجات ، لا يمكنني مساعدتها

1016
01:21:14,082 --> 01:21:16,877
أنت لا تريد القيام ببعض
التنظيف ، قم بتشغيله وتشغيله

1017
01:21:17,044 --> 01:21:18,253
ساعدني ماذا!

1018
01:21:18,420 --> 01:21:19,505
- أنا أساعدك - كيف ؟

1019
01:21:19,671 --> 01:21:21,381
أنا أخرج القمامة

1020
01:21:21,548 --> 01:21:24,593
ترمي الحقيبة في صومعة الإطلاق

1021
01:21:24,760 --> 01:21:27,679
لقد صنعت هذا لحمايتنا
من الفضائيين!

1022
01:21:27,846 --> 01:21:31,517
ولا بد لي من الاعتناء بك عندما
يكون لديك هجوم خلايا النحل

1023
01:21:31,683 --> 01:21:34,102
خلايا بلدي؟ هل
ستفعل هذا مرة أخرى؟

1024
01:21:34,269 --> 01:21:36,271
نعم ، لقد كادت أن تختنق مرة أخرى

1025
01:21:36,438 --> 01:21:38,357
أثناء تناول الفستق

1026
01:21:38,524 --> 01:21:40,609
أنت تعرف

1027
01:21:40,776 --> 01:21:43,070
لكنك تواصل أكلها

1028
01:21:43,237 --> 01:21:44,863
لأنها جيدة جدا!

1029
01:21:45,030 --> 01:21:46,198
أغلق

1030
01:21:48,325 --> 01:21:51,620
لم نأت إلى هنا
للاستماع إليك صرخة

1031
01:21:51,787 --> 01:21:54,540
- إنه يعرف فقط كيف يفعل ذلك
- توقف عن الهمس

1032
01:21:54,706 --> 01:21:57,167
لقد كنت أتحمل هذا
الهراء لمدة عامين

1033
01:21:57,876 --> 01:22:00,587
تفجيره في الغواص

1034
01:22:00,754 --> 01:22:01,713
او ملكي

1035
01:22:01,880 --> 01:22:03,632
فكرة جيدة

1036
01:22:04,758 --> 01:22:05,759
هطول الأمطار؟

1037
01:22:05,926 --> 01:22:07,636
 ماا نعرفه

1038
01:22:07,803 --> 01:22:09,012
الاسم الرمزي Rainfall

1039
01:22:09,179 --> 01:22:10,264
إلى أين نحن ذاهبون ؟

1040
01:22:10,430 --> 01:22:12,015
أنا في الحمام

1041
01:22:12,182 --> 01:22:13,809
كنت أنت من تبعني

1042
01:22:14,476 --> 01:22:18,730
هذا هو اسم القاعدة فجوة الصنوبر
، هطول الأمطار كن أكثر تحديدًا

1043
01:22:18,897 --> 01:22:21,358
 ماا نعرفه

1044
01:22:22,067 --> 01:22:23,068
جاري

1045
01:22:24,444 --> 01:22:26,738
يمكن أن يبقى واحد فقط

1046
01:22:27,698 --> 01:22:28,907
هل أنا مؤلم جدا؟

1047
01:22:30,993 --> 01:22:32,995
يجب أن تعرف جيدًا

1048
01:22:33,161 --> 01:22:34,746
ما الذي يثير اهتمامهم هنا

1049
01:22:34,913 --> 01:22:36,915
أنتم الأمريكيون ، اللعنة!

1050
01:22:37,082 --> 01:22:40,294
لا يوجد المزيد من الأمريكيين
أنا وحيد

1051
01:22:40,460 --> 01:22:43,005
وهو ؟ ربما هذا ما يريدون

1052
01:22:43,172 --> 01:22:44,381
ضعها في أسفل

1053
01:22:45,048 --> 01:22:46,842
أنت لا تعرف ما هو

1054
01:22:47,009 --> 01:22:49,595
من الآن فصاعدا ، لا تلمس أي شيء

1055
01:22:49,761 --> 01:22:52,556
يمكن أن تنفجر فقط عن طريق

1056
01:22:53,223 --> 01:22:54,725
إنه ضوء الليل لستيف

1057
01:22:54,892 --> 01:22:56,351
يمكنك الاحتفاظ بها

1058
01:22:56,852 --> 01:23:00,189
من سيكون بعد ستيف؟ انظر الى

1059
01:23:00,355 --> 01:23:01,857
إنه معتوه

1060
01:23:02,024 --> 01:23:05,235
إنه كشاف اصطدم بالأرض

1061
01:23:05,402 --> 01:23:07,112
طردوه من روزويل

1062
01:23:07,279 --> 01:23:09,907
لا يوجد شيء هنا ، لا شيء على الإطلاق ،

1063
01:23:10,073 --> 01:23:11,575
هذا مفيد لك

1064
01:23:12,075 --> 01:23:13,619
حسنا، اتبعني

1065
01:23:14,328 --> 01:23:15,871
حسنا يا رفاق

1066
01:23:16,330 --> 01:23:17,372
معذرة

1067
01:23:17,623 --> 01:23:19,333
هل لدينا فيلم يا جاري؟

1068
01:23:21,210 --> 01:23:22,294
برعم منزعج

1069
01:23:22,461 --> 01:23:23,795
اخرس ، ستيفن

1070
01:23:23,962 --> 01:23:25,005
إنه ستيف

1071
01:23:25,339 --> 01:23:26,798
انزع هذا الشارب

1072
01:23:26,965 --> 01:23:28,175
أنا أزرعها

1073
01:23:28,342 --> 01:23:29,426
غبى !

1074
01:23:30,177 --> 01:23:31,720
انت منحط

1075
01:23:35,057 --> 01:23:36,517
ارجع إلى أجهزتك

1076
01:23:36,683 --> 01:23:39,311
يجب أن نحتفظ بهم قدر الإمكان

1077
01:23:39,478 --> 01:23:42,147
دينيس ، إبدأ الإخلاء

1078
01:23:42,314 --> 01:23:44,358
أنت ترتكب خطأ فادحًا يا أبي

1079
01:23:44,525 --> 01:23:46,276
انت في البيك اب

1080
01:23:46,860 --> 01:23:48,946
العودة إلى مشاركاتك ، طاعة!

1081
01:23:49,112 --> 01:23:50,656
الجنود

1082
01:23:52,908 --> 01:23:54,159
ماذا أيضا ؟

1083
01:23:55,494 --> 01:23:57,829
لا أحد يستمع إليك بعد الآن يا هايز

1084
01:23:58,372 --> 01:24:01,625
سوف يستمعون إلي
عندما نخسر بسببك

1085
01:24:02,709 --> 01:24:05,128
سنرى ما سوف يتذكره التاريخ

1086
01:24:07,589 --> 01:24:09,174
البؤرة الاستيطانية ، هل تستقبلني؟

1087
01:24:10,008 --> 01:24:12,010
زورو ، هل تراني؟

1088
01:24:12,761 --> 01:24:13,720
لا طيار يستجيب

1089
01:24:14,888 --> 01:24:16,098
أنت قلت ؟

1090
01:24:16,265 --> 01:24:18,475
الفضائيون يتولون زمام الأمور

1091
01:24:21,562 --> 01:24:22,855
<i>أنت محاط</i>

1092
01:24:24,773 --> 01:24:27,442
<i>انتصارك مستحيل</i>

1093
01:24:27,609 --> 01:24:30,612
<i>سنوفر لك إذا أرسلت</i>

1094
01:24:30,779 --> 01:24:33,448
<i>أميليا الإنسان تواجهنا</i>

1095
01:24:34,199 --> 01:24:35,701
<i>يطيع</i>

1096
01:24:35,868 --> 01:24:37,411
<i>أو تموت</i>

1097
01:24:40,706 --> 01:24:43,625
أميليا ليس عليك ذلك

1098
01:24:45,669 --> 01:24:46,753
نعم

1099
01:25:01,643 --> 01:25:02,853
يتمسك

1100
01:25:13,906 --> 01:25:15,407
أنت مجنون

1101
01:25:32,049 --> 01:25:33,509
هل أنت جاهز أيها الجندي؟

1102
01:25:34,843 --> 01:25:36,470
شغل المنصب

1103
01:25:49,441 --> 01:25:50,651
انت تستقبلني

1104
01:25:51,151 --> 01:25:51,985
اثبات

1105
01:26:29,231 --> 01:26:31,024
ستصل إلى هناك ، أميليا

1106
01:26:39,449 --> 01:26:41,702
أشعر وكأن كاستر يواجه الهنود

1107
01:26:41,869 --> 01:26:43,078
<i>هل ترى ؟</i>

1108
01:26:43,537 --> 01:26:45,747
بالإيجاب ، لدينا الصورة

1109
01:26:47,875 --> 01:26:48,917
لا تتحرك

1110
01:26:55,299 --> 01:26:56,925
احسنت

1111
01:27:24,578 --> 01:27:25,537
ثم ؟

1112
01:27:46,099 --> 01:27:48,435
اميليا الانسان

1113
01:27:48,602 --> 01:27:49,978
كان لديك الشجاعة

1114
01:27:50,145 --> 01:27:52,940
لمغادرة حصنك

1115
01:27:53,106 --> 01:27:56,318
أنت تستحق أن تأمر شعبك

1116
01:27:56,485 --> 01:27:57,528
أنا لا أطلب

1117
01:27:57,694 --> 01:27:59,821
هذه هي الطريقة التي تعرف بها أنت

1118
01:27:59,988 --> 01:28:02,491
لقد خان الكثير مني

1119
01:28:02,658 --> 01:28:03,492
في اسمك

1120
01:28:03,659 --> 01:28:05,202
جئت للتفاوض

1121
01:28:06,119 --> 01:28:07,496
لقد حاولت بالفعل

1122
01:28:08,330 --> 01:28:10,499
لقد فقد جنسنا الأمل

1123
01:28:10,666 --> 01:28:12,209
عالمنا لم يعد موجودًا

1124
01:28:12,376 --> 01:28:15,587
لقد جئنا إلى هنا لنبدأ من جديد

1125
01:28:15,754 --> 01:28:16,839
مات الكثير

1126
01:28:17,005 --> 01:28:19,800
أنا واحد من كبار
السن ، إنها مسؤوليتي

1127
01:28:19,967 --> 01:28:20,801
أعرف

1128
01:28:21,552 --> 01:28:23,053
لقد عانت شعوبنا بما فيه الكفاية

1129
01:28:23,220 --> 01:28:26,390
عرقك هو حادث تطوري

1130
01:28:27,015 --> 01:28:28,767
ولكن مع قوة عظيمة

1131
01:28:29,351 --> 01:28:33,146
التضحيات ضرورية
يجب أن تنتهي هذه الحرب

1132
01:28:33,313 --> 01:28:35,107
أو سأتحمل المسؤولية

1133
01:28:35,274 --> 01:28:37,234
إذا لم نستطع صنع السلام ،

1134
01:28:38,402 --> 01:28:40,487
لن يكون هناك كوكب آخر لمشاركته

1135
01:28:44,199 --> 01:28:45,617
دعونا نعمل معا

1136
01:28:46,910 --> 01:28:48,871
أعرف ما هي الفظائع

1137
01:28:49,037 --> 01:28:51,415
على زملائي

1138
01:28:51,582 --> 01:28:53,292
من قبل شركائك

1139
01:28:53,458 --> 01:28:55,836
الذين يختبئون من الخوف والعار

1140
01:28:56,003 --> 01:29:00,007
قد تكون قدوة لشعبك

1141
01:29:00,174 --> 01:29:01,383
أنت قائدهم

1142
01:29:01,550 --> 01:29:03,135
وسوف تموت

1143
01:29:11,226 --> 01:29:12,144
اركض يا أميليا

1144
01:29:16,106 --> 01:29:17,107
الطبقات !

1145
01:29:18,150 --> 01:29:19,526
إطلاق النار!

1146
01:29:27,659 --> 01:29:29,494
اقتلهم جميعا

1147
01:29:50,224 --> 01:29:52,226
عليك أن تعرف أين دينيس

1148
01:29:52,684 --> 01:29:54,269
اتصل بزعيم السرب

1149
01:29:54,436 --> 01:29:56,897
يجب علينا الصمود حتى الإخلاء

1150
01:29:57,064 --> 01:29:58,148
نحن نشيطون!

1151
01:30:00,317 --> 01:30:01,527
آخر فرصة

1152
01:30:01,693 --> 01:30:04,363
انضم إلي أو ستموت هنا

1153
01:30:07,282 --> 01:30:08,909
أنا أعرف ما مررت به

1154
01:30:09,076 --> 01:30:10,702
انا مثلك

1155
01:30:11,703 --> 01:30:12,871
لا تفعل ذلك

1156
01:30:14,831 --> 01:30:17,501
لم أهرب منهم لأموت هنا

1157
01:30:18,377 --> 01:30:19,294
أيتها الملازم،

1158
01:30:19,461 --> 01:30:21,797
تضمين السم على الأجهزة المتبقية

1159
01:30:21,964 --> 01:30:23,382
وجعلها تقلع

1160
01:30:24,424 --> 01:30:25,801
الآخرون

1161
01:30:28,971 --> 01:30:30,556
عد الى العمل

1162
01:30:38,188 --> 01:30:40,023
<i>هجوم وشيك</i>

1163
01:30:40,190 --> 01:30:44,611
<i>يجب على جميع الأفراد المدنيين
الانضمام إلى المستويات الأدنى</i>

1164
01:30:47,447 --> 01:30:49,074
سنخرج من هنا

1165
01:30:49,241 --> 01:30:51,076
هناك ، ابقوا معًا

1166
01:30:51,243 --> 01:30:53,370
والصفوف المتقاربة ، تعال!

1167
01:31:05,007 --> 01:31:07,176
20 دقيقة قبل التوغل

1168
01:31:16,852 --> 01:31:17,936
جمال،

1169
01:31:18,103 --> 01:31:19,563
يجب ألا تبقى هناك

1170
01:31:22,482 --> 01:31:23,358
ابي

1171
01:31:24,860 --> 01:31:26,904
لقد حرر هايز نفسه
، وسوف يسقط السم

1172
01:31:27,487 --> 01:31:29,489
هل تعتقد أن إبراهيم سيرغب في ذلك؟

1173
01:31:30,032 --> 01:31:31,533
أميليا ، انظر إلي!

1174
01:31:34,369 --> 01:31:34,995
أنا معك

1175
01:31:36,079 --> 01:31:37,247
أنا معك

1176
01:31:45,422 --> 01:31:46,423
قف

1177
01:31:49,301 --> 01:31:50,928
في بعض الأحيان تتحقق الأمنيات

1178
01:31:55,307 --> 01:31:57,142
لقد قمت بتركيب المصابيح بنفسي

1179
01:31:57,476 --> 01:31:59,561
تعالوا إلى مكتبي ، يا رفاق

1180
01:32:00,729 --> 01:32:01,730
والفتاة

1181
01:32:01,897 --> 01:32:03,857
ما سأريكم إياه ،

1182
01:32:04,024 --> 01:32:06,610
قلة من الناس يعرفون عنها

1183
01:32:06,777 --> 01:32:09,279
حتى أقل من ذلك قد شاهده

1184
01:32:09,446 --> 01:32:11,448
بحسب الأمن القومي

1185
01:32:11,615 --> 01:32:14,159
هل يمكنك التوقف
عن وضعه في صندوق؟

1186
01:32:14,326 --> 01:32:16,537
تسمحون ؟ يعتمد الناس علينا

1187
01:32:16,703 --> 01:32:19,331
أنا فقط أحاول أن أجعلك تفهم

1188
01:32:19,498 --> 01:32:22,417
انس الأمر ، فأنت
لا تستحق الحديث

1189
01:32:22,584 --> 01:32:23,502
ستيفن؟

1190
01:32:26,046 --> 01:32:27,005
شكرا لك

1191
01:32:34,888 --> 01:32:36,598
- والازدهار! - أنيق

1192
01:32:59,454 --> 01:33:01,999
تم اكتشافه في قاع المحيط

1193
01:33:02,165 --> 01:33:03,625
في عام 1966

1194
01:33:03,792 --> 01:33:07,671
ثم تم نقله إلى هنا
، حيث لم يأخذه أحد

1195
01:33:07,838 --> 01:33:09,256
فجوة الصنوبر

1196
01:33:09,423 --> 01:33:10,632
انا لم افهم

1197
01:33:11,425 --> 01:33:13,135
إنها مجرد صخرة كبيرة

1198
01:33:14,261 --> 01:33:15,387
كويكب

1199
01:33:15,554 --> 01:33:18,682
سقطت على الأرض منذ 65 مليون سنة

1200
01:33:20,267 --> 01:33:22,227
من قتل الديناصورات؟

1201
01:33:22,394 --> 01:33:25,731
لا ، توقف عن لمس كل شيء
ما هذا الهوس؟

1202
01:33:26,315 --> 01:33:28,609
إنه جزء من سلاحهم

1203
01:33:28,775 --> 01:33:32,070
أرسلوه هنا ليحدد هذا الكوكب

1204
01:33:32,237 --> 01:33:35,199
وابدأ من جديد
هذا هو مشروع Rainfall

1205
01:33:37,951 --> 01:33:39,703
يجب أن أشير إلى ذلك

1206
01:33:41,121 --> 01:33:43,498
- حالا - وكيف ؟

1207
01:33:43,665 --> 01:33:46,793
بدون الرموز؟ نحن
نحاول منذ عامين

1208
01:33:47,377 --> 01:33:49,505
لديه الرموز
كان بإمكاني أن أجده بنفسي

1209
01:33:51,673 --> 01:33:53,675
انها ليست غلطتك

1210
01:33:54,551 --> 01:33:56,136
نعم ، هذا خطؤه

1211
01:33:56,303 --> 01:33:57,888
أنا ، ليس لدي ما أفعله

1212
01:34:00,224 --> 01:34:02,226
هل يمكنني التحقق من رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بي؟

1213
01:34:02,893 --> 01:34:04,436
الأمريكيون

1214
01:34:05,103 --> 01:34:07,689
مكالمة ذات أولوية من مات سيمونز

1215
01:34:09,900 --> 01:34:10,817
سيمونز؟

1216
01:34:12,611 --> 01:34:14,613
على الأقل هو مخلص

1217
01:34:16,198 --> 01:34:18,283
سيمونز ، نحن نستمع إليك

1218
01:34:19,159 --> 01:34:22,329
<i>اكتشفنا هطول الأمطار
انها كبيرة</i>

1219
01:34:22,913 --> 01:34:25,082
<i>دعنا نقول ضخمة</i>

1220
01:34:25,249 --> 01:34:26,208
اشرح له

1221
01:34:26,375 --> 01:34:28,293
انا اشعر بتوتر إنه مدمر للكواكب

1222
01:34:28,460 --> 01:34:31,213
<i>أرسل إلى الأرض
منذ ملايين السنين</i>

1223
01:34:31,380 --> 01:34:34,258
<i>لقد شكلت التكنولوجيا
المدمجة عالمنا</i>

1224
01:34:34,424 --> 01:34:35,968
<i>تم إطلاقه بسرعة كافية ،</i>

1225
01:34:36,134 --> 01:34:37,678
ستبدأ من جديد

1226
01:34:37,845 --> 01:34:39,137
هذا ما كانوا يبحثون عنه

1227
01:34:39,304 --> 01:34:40,681
<i>إذا استعادوها ،</i>

1228
01:34:40,848 --> 01:34:41,890
مطوية

1229
01:34:45,769 --> 01:34:46,979
سنقوم بتسليمها لهم

1230
01:34:48,272 --> 01:34:52,317
نملأه بالسم ، ويمتصونه ونفجره

1231
01:34:52,901 --> 01:34:54,862
عقيدتي
وماذا عن غرايز الأخرى؟

1232
01:34:55,737 --> 01:34:57,364
إنه الثمن الذي يجب دفعه

1233
01:34:57,865 --> 01:35:00,075
كيف سنجعلهم يعضون الخطاف؟

1234
01:35:03,829 --> 01:35:05,455
أعد إنشاء الاتصال

1235
01:35:06,039 --> 01:35:07,833
توقف عن ذلك!

1236
01:35:08,292 --> 01:35:10,169
قلت لا ألمس أي شيء!

1237
01:35:10,335 --> 01:35:11,545
عليك اللعنة

1238
01:35:12,045 --> 01:35:13,797
عليك أن تمنعه ​​من فعل ذلك

1239
01:35:13,964 --> 01:35:14,882
الهوام!

1240
01:35:15,048 --> 01:35:16,967
كيف سنتصل بهم؟

1241
01:35:29,938 --> 01:35:31,607
كيف يمكن هذا ؟

1242
01:35:32,566 --> 01:35:35,360
لقد كان خاملًا لمدة 50 عامًا

1243
01:35:35,527 --> 01:35:38,238
إنه كالي
قام حمضه النووي بتنشيطه

1244
01:35:39,031 --> 01:35:41,491
ألا تعرف ذلك؟ عليك ان تعلم ذلك

1245
01:35:56,798 --> 01:36:00,552
أنا أفهم أفضل
الخوذة ، وجودك هنا ،

1246
01:36:01,053 --> 01:36:03,388
أصدقاء كالي الذين كانوا يتابعوننا

1247
01:36:03,555 --> 01:36:05,140
كنت كالئي

1248
01:36:06,642 --> 01:36:07,893
ليس بعد الآن

1249
01:36:09,061 --> 01:36:10,187
لا تفعل هذا

1250
01:36:10,354 --> 01:36:11,188
إبتعد عن الطريق

1251
01:36:11,355 --> 01:36:13,857
كان يمكن أن يقتلنا 10 مرات
لن أتحرك

1252
01:36:14,024 --> 01:36:15,901
أردت أن أجده قبلهم

1253
01:36:16,735 --> 01:36:18,111
هناك واحد فقط

1254
01:36:18,278 --> 01:36:20,489
إنهم غير قادرين على إعادة إنتاجها

1255
01:36:21,406 --> 01:36:22,824
اريد انهاءه

1256
01:36:25,744 --> 01:36:29,039
لقد خاطرت بحياتي وحياة عائلتي

1257
01:36:29,623 --> 01:36:32,584
لحشدني لقضية جنسك

1258
01:36:33,418 --> 01:36:35,254
لا أستطيع أن أستدير

1259
01:36:35,796 --> 01:36:37,881
إذا كنت لا تثق بي

1260
01:36:42,135 --> 01:36:44,012
من الأفضل أن تقتلني

1261
01:36:49,226 --> 01:36:50,769
يا رفاق مثيرة

1262
01:36:50,936 --> 01:36:52,062
انتظر

1263
01:36:52,229 --> 01:36:55,190
إذا استخدموه ، فسيكون
الكوكب غير صالح للسكنى

1264
01:36:56,066 --> 01:36:58,443
سنبقى في سبات

1265
01:36:58,944 --> 01:37:01,822
كما لو كنا قد غادرنا كوكبنا أمس

1266
01:37:01,989 --> 01:37:04,741
لقد دمروا كل المدن الأمريكية

1267
01:37:04,908 --> 01:37:06,577
بهذا النوع من الحجر

1268
01:37:07,619 --> 01:37:08,453
وسيدني

1269
01:37:08,620 --> 01:37:09,997
دمرت سيدني؟

1270
01:37:11,248 --> 01:37:14,918
تم جمع الناجين في
القاعدة في هايز

1271
01:37:15,085 --> 01:37:17,087
كيف يمكنك أن تعرف كل هذا؟

1272
01:37:18,088 --> 01:37:21,425
لأنني الأمريكيون ، اللعنة!

1273
01:37:21,884 --> 01:37:25,053
ولديه حق الوصول إلى قمر
صناعي تجسس في المدار

1274
01:37:26,013 --> 01:37:27,264
ليس صحيح

1275
01:37:27,431 --> 01:37:28,265
ليس صحيح

1276
01:37:34,062 --> 01:37:35,272
لا رائحة طيبة

1277
01:37:35,439 --> 01:37:36,481
انهم هنا

1278
01:37:38,775 --> 01:37:39,735
غير لامع

1279
01:37:39,902 --> 01:37:41,236
ماركوس على حق

1280
01:37:41,904 --> 01:37:44,406
لديه شجاعة وهو إلى جانبنا

1281
01:37:44,573 --> 01:37:46,408
ثق بالناس قليلاً

1282
01:37:47,201 --> 01:37:49,411
هم ، من ناحية أخرى ، لا أعرف حقًا

1283
01:37:50,829 --> 01:37:52,164
ماذا نفعل ؟

1284
01:37:52,331 --> 01:37:55,000
هايز يهاجم الضعفاء

1285
01:37:56,293 --> 01:37:58,420
انت لست ضعيفا

1286
01:38:03,258 --> 01:38:05,719
هل هو حقا الوحيد من هذا النوع؟

1287
01:38:07,304 --> 01:38:08,680
بالضبط

1288
01:38:10,807 --> 01:38:12,309
سنجعله يطلق الريح

1289
01:38:14,144 --> 01:38:16,063
لدينا بنزين ومبيض

1290
01:38:16,230 --> 01:38:19,274
خليط الاثنين سوف تشتعل فيه النيران

1291
01:38:19,942 --> 01:38:21,527
أنا أصنع المفجر

1292
01:38:22,069 --> 01:38:24,696
أنا ، لدي مسدس مثبت في الخلف

1293
01:38:24,863 --> 01:38:25,781
الصمت

1294
01:38:25,948 --> 01:38:27,699
سيد ، ماذا يمكنك أن تفعل في 60 دقيقة؟

1295
01:38:27,866 --> 01:38:30,619
يمكنني الوصول إلى الموقع
بالكامل من جهاز الكمبيوتر

1296
01:38:30,786 --> 01:38:32,412
- أبطئهم - هيا

1297
01:38:32,579 --> 01:38:34,206
جاري ، بيلا ، ماركوس معي

1298
01:38:35,040 --> 01:38:35,874
بكل سرور

1299
01:38:36,583 --> 01:38:37,668
احذر

1300
01:38:39,670 --> 01:38:40,879
أحتاج إلى بطارية

1301
01:38:41,046 --> 01:38:42,965
اتبعني هنا

1302
01:38:43,131 --> 01:38:44,591
ومفتاح

1303
01:38:44,758 --> 01:38:45,759
عندي هذا

1304
01:38:48,512 --> 01:38:50,764
<i>طلب تعزيزات في الزنازين</i>

1305
01:38:50,931 --> 01:38:53,934
<i>حالات طوارئ متعددة
إصابات الدرجة الأولى والثانية</i>

1306
01:38:59,773 --> 01:39:01,859
<i>اقتحام بلوك ألفا</i>

1307
01:39:20,669 --> 01:39:22,296
نحن بحاجة إلى تعزيزات

1308
01:39:23,505 --> 01:39:26,008
صفر 1 ، هناك الكثير منهم

1309
01:39:43,609 --> 01:39:44,651
الوقوف

1310
01:39:45,027 --> 01:39:45,944
كيف الحال ؟

1311
01:40:07,257 --> 01:40:09,301
تراجع!

1312
01:40:20,062 --> 01:40:22,272
انسحبت إحدى سفنهم

1313
01:40:22,689 --> 01:40:25,067
على جميع الأجهزة ،
استهدف السفن المتبقية

1314
01:40:25,234 --> 01:40:26,818
لديهم الأولوية

1315
01:40:29,029 --> 01:40:31,156
نحن هنا يا شباب

1316
01:40:35,494 --> 01:40:37,412
أميليا ، ما الذي يحدث؟

1317
01:40:37,579 --> 01:40:38,997
ألست غاضبة من فتاتك؟

1318
01:40:39,164 --> 01:40:41,291
- آمل - هذا أفضل بكثير ، تعال

1319
01:41:05,482 --> 01:41:06,775
إطلاق النار!

1320
01:41:22,958 --> 01:41:23,876
ابق هنا !

1321
01:41:46,190 --> 01:41:47,232
على اليسار !

1322
01:42:12,716 --> 01:42:15,552
زورو لجهاز الكمبيوتر
الهدف في نطاق دقيقتين

1323
01:42:18,430 --> 01:42:19,348
راديو محلي

1324
01:42:19,515 --> 01:42:20,349
سلام

1325
01:42:21,058 --> 01:42:21,892
تسمحون ؟

1326
01:42:23,143 --> 01:42:24,269
على الرحب والسعة

1327
01:42:29,691 --> 01:42:31,151
هل تعلم شيئا عن ذلك؟

1328
01:42:31,318 --> 01:42:32,986
لا بد لي من إيجاد التردد

1329
01:42:35,322 --> 01:42:36,240
<i>أسراب</i>

1330
01:42:36,406 --> 01:42:37,658
<i>هذا هو ؟</i>

1331
01:42:38,575 --> 01:42:40,536
<i>- تعال ، دينيس - انا هناك</i>

1332
01:42:41,703 --> 01:42:43,205
أنا أتصل بـ Zorro  لكم

1333
01:42:43,372 --> 01:42:45,040
يقترب الصيادون

1334
01:42:45,207 --> 01:42:47,543
في الساعة 3 ، هو معك

1335
01:42:49,086 --> 01:42:50,212
<i>زورو ، أجب</i>

1336
01:42:50,379 --> 01:42:51,505
<i>من هذا ؟</i>

1337
01:42:52,130 --> 01:42:52,881
عرف عن نفسك

1338
01:42:53,799 --> 01:42:55,092
روبن ، هذا أنا

1339
01:42:55,259 --> 01:42:58,637
<i>لا تسقط صواريخك
قم بإلغاء مهمتك</i>

1340
01:43:10,148 --> 01:43:11,483
<i>زورو ، أجب</i>

1341
01:43:11,650 --> 01:43:12,568
<i>قطع الاتصال</i>

1342
01:43:12,734 --> 01:43:15,362
يستخدم هذا التردد من قبل الجيش

1343
01:43:15,529 --> 01:43:16,488
أنت تتدخل

1344
01:43:16,655 --> 01:43:17,489
زورو

1345
01:43:17,656 --> 01:43:20,450
<i>- الهدف ضمن النطاق؟</i>
- في 45 ثانية

1346
01:43:20,617 --> 01:43:21,994
<i>احترس من تبادل إطلاق النار</i>

1347
01:43:22,160 --> 01:43:23,912
روبن ، إنها أميليا هل تسمعني ؟

1348
01:43:25,414 --> 01:43:26,206
روبن!

1349
01:43:28,375 --> 01:43:31,336
يجب ألا تكون هذه العاهرة بعيدة
جدها

1350
01:43:31,879 --> 01:43:32,713
تنفيذ !

1351
01:43:34,173 --> 01:43:36,300
روبن ، عليك أن تعرف

1352
01:43:36,466 --> 01:43:39,803
<i>هايز يذبح حلفائنا الأجانب</i>

1353
01:43:39,970 --> 01:43:41,513
السلاح الذي تحمله

1354
01:43:41,680 --> 01:43:43,432
<i>سوف تمحو كل الرمادي</i>

1355
01:43:43,599 --> 01:43:45,267
<i>لا يهم أي جانب هم</i>

1356
01:43:46,143 --> 01:43:48,854
زورو ، لا تمانع في ذلك
اتبع أوامري

1357
01:43:49,605 --> 01:43:51,190
<i>افتح النار في أسرع وقت ممكن</i>

1358
01:43:51,356 --> 01:43:53,525
أتعرض لإطلاق نار كثيف

1359
01:43:56,486 --> 01:43:58,614
روبن ، أعلم أنه يمكنك سماعنا

1360
01:43:58,780 --> 01:44:00,574
ثق بأميليا

1361
01:44:01,158 --> 01:44:03,827
الطريقة الوحيدة للقضاء
على العدو هي إطلاق النار

1362
01:44:03,994 --> 01:44:05,412
تم الاستلام  30 ثانية أخرى

1363
01:44:06,163 --> 01:44:06,955
ابراهيم

1364
01:44:07,122 --> 01:44:08,624
<i>مات من أجل قضيتنا</i>

1365
01:44:08,790 --> 01:44:10,167
<i>لقد ضحى بحياته</i>

1366
01:44:10,334 --> 01:44:11,835
<i>وأقسم أن حلفاءنا</i>

1367
01:44:12,002 --> 01:44:13,504
تريد أن تنقذ هذا العالم

1368
01:44:14,087 --> 01:44:15,964
فكر جيداً يا روبن!

1369
01:44:16,131 --> 01:44:18,717
تذكر عائلتك المهلكة

1370
01:44:18,884 --> 01:44:21,428
هؤلاء هم النساء والأطفال

1371
01:44:23,013 --> 01:44:24,973
<i>لن يجلب لنا السلام</i>

1372
01:44:25,140 --> 01:44:26,808
سنجد طريقة أخرى

1373
01:44:26,975 --> 01:44:28,644
<i>هذا ليس الحل</i>

1374
01:44:30,270 --> 01:44:31,813
زورو لجهاز الكمبيوتر

1375
01:44:31,980 --> 01:44:33,774
<i>أنا أنفصل</i>

1376
01:44:34,399 --> 01:44:35,275
انهم هنا،

1377
01:44:35,442 --> 01:44:36,443
إطلاق النار!

1378
01:44:38,820 --> 01:44:41,114
<i>تم إلغاء المهمة</i>

1379
01:44:41,281 --> 01:44:43,659
<i>لجميع الاجهزة تم إلغاء المهمة</i>

1380
01:44:43,909 --> 01:44:45,494
<i>وصل</i>

1381
01:44:46,703 --> 01:44:47,913
زعيم زورو؟

1382
01:44:48,080 --> 01:44:49,122
عقيدتي

1383
01:44:49,289 --> 01:44:50,707
الاستمرار في

1384
01:44:59,883 --> 01:45:02,344
بلاكبيرد ، قلت إلغاء!

1385
01:45:18,652 --> 01:45:20,237
أحسنت !

1386
01:45:27,536 --> 01:45:28,495
انطلاق

1387
01:45:29,121 --> 01:45:29,913
الان

1388
01:45:38,005 --> 01:45:39,214
حماية العقيد

1389
01:45:49,183 --> 01:45:50,726
أميليا ، الكمبيوتر الشخصي هو ملكنا

1390
01:45:51,768 --> 01:45:54,188
- سواريز في حالة سيئة
- اضغط هناك

1391
01:45:54,354 --> 01:45:56,231
هايز خرج من الجحيم

1392
01:46:00,319 --> 01:46:01,820
ابحث عن هايز ، سأتذكرهم

1393
01:46:01,987 --> 01:46:03,155
غطيني

1394
01:46:27,721 --> 01:46:28,680
على اليمين !

1395
01:46:30,307 --> 01:46:31,225
هل هذا يذكرك بأي شيء؟

1396
01:46:31,683 --> 01:46:32,976
من كان يصدق ذلك ؟

1397
01:47:24,319 --> 01:47:26,780
مات ، اثنان من الأجانب
في الممر الغربي

1398
01:47:26,947 --> 01:47:30,409
إنها سيئة ، سيجدونني
وبعد ذلك

1399
01:47:30,576 --> 01:47:31,618
ستيف!

1400
01:47:31,785 --> 01:47:32,995
ابق هادئ

1401
01:47:34,162 --> 01:47:36,415
أترون هؤلاء الكلعي
في نفق الخدمة؟

1402
01:47:37,082 --> 01:47:40,169
يمكنك تصريف نظام تكييف الهواء

1403
01:47:40,335 --> 01:47:41,170
الشواء

1404
01:47:45,299 --> 01:47:46,258
والازدهار!

1405
01:47:47,176 --> 01:47:49,428
- هذا كل شيئ ؟ - سنقوم بتدخينك!

1406
01:47:50,721 --> 01:47:53,223
- نحن ذاهبون - كان لطيفا

1407
01:47:53,390 --> 01:47:55,559
افتح ، اسمح لي بالدخول

1408
01:47:56,768 --> 01:47:57,561
بين

1409
01:48:18,749 --> 01:48:19,791
أسراب

1410
01:48:51,365 --> 01:48:52,574
على الرحب و السعة

1411
01:49:01,750 --> 01:49:02,751
في وجهك

1412
01:49:10,467 --> 01:49:12,636
اذهب وساعد بيت في تفجير الكويكب

1413
01:49:15,597 --> 01:49:16,598
اذهب!

1414
01:49:37,369 --> 01:49:39,162
انج بحياتك !

1415
01:49:45,377 --> 01:49:46,920
الوحوش الشجاعة

1416
01:49:47,087 --> 01:49:48,255
على الرحب و السعة

1417
01:49:53,343 --> 01:49:54,970
في الطريق إلى باين جاب

1418
01:49:55,137 --> 01:49:58,265
عقيد ، لقد وصل السبريد
إلى حده الأقصى

1419
01:49:58,432 --> 01:49:59,975
قطرها كيلومتر واحد

1420
01:50:00,142 --> 01:50:01,894
تفضله الرياح السائدة

1421
01:50:02,060 --> 01:50:03,937
- العدو في الخارج يسقط
- والطابق السفلي؟

1422
01:50:04,104 --> 01:50:05,105
لا يوجد إشارة

1423
01:50:05,272 --> 01:50:08,150
نحن تحت الأرض
قد يستغرق وقتا طويلا

1424
01:50:08,317 --> 01:50:09,443
ليس لدينا أي منها

1425
01:50:19,536 --> 01:50:20,495
<i>انتباهك</i>

1426
01:50:21,538 --> 01:50:23,707
<i>صدور الأمر 1811</i>

1427
01:50:23,874 --> 01:50:26,460
<i>اقتل كل غير البشر أكرر،</i>

1428
01:50:26,627 --> 01:50:30,631
<i>يجب قتل جميع غير
البشر بمجرد رؤيتهم</i>

1429
01:50:32,007 --> 01:50:34,009
لم تعد بادرة  لا تتحرك

1430
01:50:35,344 --> 01:50:37,346
ابق حيث أنت انتهى

1431
01:50:38,096 --> 01:50:39,223
أتظن ؟

1432
01:50:56,114 --> 01:50:57,866
هل هذا ما تريد؟

1433
01:50:59,159 --> 01:51:02,079
تموت من أجل قضيتك الغبية

1434
01:51:28,856 --> 01:51:31,525
وأنت ، من أجل أي سبب سوف تموت؟

1435
01:52:19,489 --> 01:52:21,909
<i>هنا ويسيكس أنا أتولى القيادة</i>

1436
01:52:22,618 --> 01:52:24,703
الكولونيل هايز مات

1437
01:52:24,870 --> 01:52:25,913
ارجع إلى الكمبيوتر الشخصي

1438
01:52:26,705 --> 01:52:28,832
<i>استعد للإخلاء</i>

1439
01:52:29,791 --> 01:52:30,876
تراجع

1440
01:52:56,985 --> 01:52:58,111
اين ابي

1441
01:52:58,529 --> 01:53:00,739
أين الصواعق؟ القنبلة ؟

1442
01:53:08,288 --> 01:53:10,207
لديك وجه سيء ​​يا ماثيو

1443
01:53:10,582 --> 01:53:12,084
هذه دعابة

1444
01:53:36,400 --> 01:53:37,526
كم عددهم ؟

1445
01:53:58,213 --> 01:53:59,256
ماذا

1446
01:53:59,631 --> 01:54:02,301
إنه مقرف ، لقد رأيت هذا الفيلم من قبل

1447
01:54:02,885 --> 01:54:03,760
مستحيل

1448
01:54:05,721 --> 01:54:06,680
والقرف

1449
01:54:14,897 --> 01:54:15,898
بيلا

1450
01:54:48,889 --> 01:54:49,681
إلتقطه

1451
01:55:02,069 --> 01:55:03,445
قبض على جاري!

1452
01:55:09,076 --> 01:55:10,827
ساعدني يا ماثيو

1453
01:55:11,245 --> 01:55:12,287
جاري

1454
01:55:25,759 --> 01:55:27,386
لن أدعك تموت

1455
01:56:21,773 --> 01:56:23,108
بيلا!

1456
01:56:30,282 --> 01:56:32,034
دعونا الحصول على الجحيم من هنا!

1457
01:56:33,410 --> 01:56:35,704
إجلاء جميع اللاجئين

1458
01:56:40,542 --> 01:56:41,668
اميليا

1459
01:57:28,757 --> 01:57:32,344
استخدم البشر سلاحهم

1460
01:57:37,307 --> 01:57:39,810
<i>لجميع الأجهزة ، مهمة جديدة</i>

1461
01:57:39,977 --> 01:57:41,895
<i>قم بتغطية البالوعة</i>

1462
01:57:48,402 --> 01:57:51,071
صد هؤلاء الغزاة!

1463
01:57:52,030 --> 01:57:55,158
قتال حتى النهاية للعقيد!

1464
01:57:56,743 --> 01:58:00,080
<i>سوف تكونون أبطال الإنسانية</i>

1465
01:58:00,747 --> 01:58:02,499
صد الغزاة

1466
01:58:15,929 --> 01:58:17,306
شكرا روبن

1467
01:58:17,848 --> 01:58:19,641
- لقد اتخذت القرار الصائب
<i>- أتمنى ذلك</i>

1468
01:58:20,601 --> 01:58:22,436
آمل أن تكون أميليا قد فهمتها بشكل صحيح

1469
02:00:10,711 --> 02:00:12,921
مات وماركوس ، كانوا هناك

1470
02:00:16,258 --> 02:00:17,593
أخذوهم

1471
02:00:19,094 --> 02:00:20,220
أخذوهم

1472
02:01:39,925 --> 02:01:43,220
سقوط المطر الفصل 1





