﻿1
00:00:22,311 --> 00:01:12,311
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس ||
<font color="#ff0000">تـعـديـل التـوقـيـت</font>
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007</font>

2
00:01:57,540 --> 00:01:59,581
‫مهلاً! لا تفعل ذلك!

3
00:02:17,623 --> 00:02:19,415
‫مهلاً، لقد حذّرتك ألاّ تفعل هذا!

4
00:02:19,498 --> 00:02:21,040
‫أجل، لأنّي أستمع إليك.

5
00:02:24,123 --> 00:02:27,415
‫ـ ما رأيك بهذا المكان؟
‫ـ رائع، يعجبني.

6
00:02:27,498 --> 00:02:30,248
‫ـ حقًا؟ هل تعتقد أنه يمكننا البقاء هنا؟
.ـ ربما

7
00:02:34,081 --> 00:02:35,873
‫المدّ بدء يرتفع.
‫يُستحسن أن نعود.

8
00:02:39,915 --> 00:02:41,498
‫سيكون هذا جيّدًا للمدوّنة.

9
00:02:46,540 --> 00:02:47,915
‫ربّاه، كان هناك شيء ما.

10
00:02:47,956 --> 00:02:49,081
‫ثمّة شيء كان هناك!

11
00:02:49,165 --> 00:02:50,665
‫- لا شيء هناك.
‫- شيء ما هناك!

12
00:02:51,498 --> 00:02:53,565
‫لا أرى أيّ شيء.
‫لا يوجد شيء هنا.

13
00:02:55,173 --> 00:02:57,206
‫- ثمّة شيء كان هناك!
‫- عزيزتي، لا يوجد شيء هناك.

14
00:02:57,248 --> 00:02:59,456
‫ـ واثقة أنّي رأيت شيئًا!
‫ـ (تريسي)! (تريس)!

15
00:03:00,331 --> 00:03:01,998
‫- اهدئي،أصدّقكِ، حسنًا؟
‫- نعم.

16
00:03:02,081 --> 00:03:03,140
‫- أصدّقكِ.
‫- نعم.

17
00:03:03,181 --> 00:03:04,556
‫- لنعد، حسنًا؟
‫- نعم. نعم.

18
00:03:04,640 --> 00:03:06,390
‫اهدئي، حسنًا؟ هيّا.

19
00:03:17,873 --> 00:03:18,873
‫هيّا يا عزيزتي.

20
00:03:19,040 --> 00:03:20,165
‫(لوك)، أسرع!

21
00:03:23,165 --> 00:03:24,381
‫سحقًا.

22
00:03:29,840 --> 00:03:31,198
‫(لوك)؟

23
00:03:31,265 --> 00:03:32,623
‫(لوك)؟

24
00:03:34,165 --> 00:03:35,523
‫(لوك)!

25
00:03:35,556 --> 00:03:37,098
‫لا، لا، لا!

26
00:03:38,415 --> 00:03:39,981
‫لا!

27
00:03:40,665 --> 00:03:41,881
‫لا!

28
00:03:41,956 --> 00:03:43,173
‫لا!

29
00:04:18,056 --> 00:04:27,073
<font color="#ffff00">|| المفترس الأبيض ||</font>

30
00:05:02,130 --> 00:05:03,130
‫هذا رائع حقًا!

31
00:05:05,171 --> 00:05:08,296
‫إذا كنت تريد لعبة قطار الملاهي،
.(فيمكننا الذهاب إلى (دريم ورلد

32
00:05:11,296 --> 00:05:12,613
‫(تشارلي).

33
00:05:14,088 --> 00:05:15,621
‫بعض المنعطفات الجوية.

34
00:05:17,671 --> 00:05:19,963
‫- ومنعطف صعود مفاجئ.
‫- اللعنة.

35
00:05:20,421 --> 00:05:22,088
‫لا بدّ أنك تمازحني. لماذا؟

36
00:05:23,046 --> 00:05:25,171
‫أتعرف أمرًا، ‫أنت نظّف فوضاك.

37
00:05:25,546 --> 00:05:26,763
‫اتفقنا؟

38
00:05:27,296 --> 00:05:29,363
‫حسنًا، من الناحية الفنية، ‫لم تكن فوضاي.

39
00:05:30,463 --> 00:05:32,163
‫مهلاً، اعتقدت أنّكِ ممرّضة.

40
00:05:32,255 --> 00:05:34,463
‫ممرّضة تصنيف الإصابات يا ( تشارلي).
.تصنيف الإصابات

41
00:05:35,213 --> 00:05:37,588
‫زجاجات البول وأكياس
‫التقيّؤ ليست من عملي.

42
00:05:55,528 --> 00:05:57,286
‫إنه تقيّأ على الميكروفون.

43
00:05:57,778 --> 00:06:00,695
‫لا تضعه هناك!
.ضعه في الحمّام، هيّا

44
00:06:08,778 --> 00:06:10,528
‫سيتوجّب علينا تغيير ‫مقابس الطائرة قريبًا.

45
00:06:10,611 --> 00:06:12,361
‫لقد بدأ محرّكها ينفصل.

46
00:06:13,653 --> 00:06:15,028
‫نعم، و؟

47
00:06:27,028 --> 00:06:28,695
‫أعتقد يكفي عملاً ‫لهذا اليوم.

48
00:06:40,653 --> 00:06:43,361
‫أتعرفين، توجد بعض البيرة
.هناك عليهم أسماؤنا

49
00:06:57,195 --> 00:06:58,736
‫تعلم أنّي غاضبة منك، صحيح؟

50
00:07:03,861 --> 00:07:04,903
‫لا يبدو أنّكِ كذلك.

51
00:07:32,445 --> 00:07:33,728
‫إذًا،...

52
00:07:34,403 --> 00:07:37,111
‫اتصل البنك مجددًا اليوم.

53
00:07:39,695 --> 00:07:42,445
‫أخبرتهم أنّك ستعاود الاتصال
‫بهم عندما تهبط.

54
00:07:45,811 --> 00:07:47,028
‫بحقك.

55
00:07:47,111 --> 00:07:49,153
‫هل تريدينني أن أقنعهم بأسبوعين إضافيّين؟

56
00:07:49,236 --> 00:07:53,153
‫نعم ، سأحبّ ذلك لكن ‫لا يمكننا
.المماطلة إلى الأبد

57
00:07:53,611 --> 00:07:54,911
‫أنا يمكنني.

58
00:07:55,111 --> 00:07:56,370
‫لا يمكننا.

59
00:07:56,528 --> 00:07:58,528
‫إذا فعلنا ذلك، ‫فسيقطعون ائتماننا

60
00:07:58,611 --> 00:08:00,070
‫حينها، لا يمكننا إدارة أعمالنا.

61
00:08:01,653 --> 00:08:03,570
‫يمكنك أن تكوني عمليّةً ‫جدًا في بعض الأحيان.

62
00:08:07,445 --> 00:08:08,570
‫حسنًا، لقد فزتِ.

63
00:08:08,736 --> 00:08:10,820
‫ـ سأتصل بهم.
.ـ شكرًا

64
00:08:22,736 --> 00:08:23,936
‫ماذا؟

65
00:08:28,153 --> 00:08:29,395
‫لا شيء.

66
00:08:36,486 --> 00:08:38,745
‫هل فكّرتِ يومًا لربما يجب أن نتزوج؟

67
00:08:45,653 --> 00:08:46,903
‫تذكّري هذا.

68
00:08:54,111 --> 00:08:55,361
‫خدمة (بيرل شارتر) الجوية.

69
00:08:57,861 --> 00:08:59,070
‫نعم، هذا عملنا.

70
00:09:01,320 --> 00:09:03,945
...‫سيتوجّب عليّ تفقّد سجلّ الحجوزات

71
00:09:03,986 --> 00:09:05,320
‫لكن متى تود ذلك؟

72
00:09:06,486 --> 00:09:08,820
‫حسنًا، رائع.
‫يمكنني ترتيب هذا.

73
00:09:12,403 --> 00:09:13,861
‫هل تفقّدت الموقع الإلكتروني؟

74
00:09:15,403 --> 00:09:16,361
‫رائع.

75
00:09:16,570 --> 00:09:17,570
‫رائع، نعم.

76
00:09:17,653 --> 00:09:19,903
‫إذا أمكنك اعطائي ‫بريدك الإلكتروني.

77
00:09:20,695 --> 00:09:21,695
‫نعم.

78
00:09:22,028 --> 00:09:25,861
‫رائع، حسنًا، سأرسل لكم تأكيدًا
.بالحجز وسنراكم غدًا

79
00:09:26,736 --> 00:09:27,903
‫- غدًا؟
‫- أجل!

80
00:09:28,820 --> 00:09:31,111
‫الشعاب المرجانية (هيل). غداء على
‫الشعاب المرجانية. وجبة "الأنتشيلادا"!

81
00:09:31,236 --> 00:09:33,236
‫- غدًا؟
‫- نعم، منتصف النهار.

82
00:09:34,153 --> 00:09:35,361
‫اسمعي.

83
00:09:36,486 --> 00:09:38,278
‫لا تقلقي.

84
00:09:55,028 --> 00:09:56,570
‫اُنظر، لقد وصلوا.

85
00:10:05,695 --> 00:10:07,611
‫- إنها سيّارة جميلة.
‫- رائعة.

86
00:10:16,486 --> 00:10:18,320
‫حسنًا، لنذهب.

87
00:10:29,611 --> 00:10:31,611
‫(ميناس).
.ظننته إيطاليًا

88
00:10:47,445 --> 00:10:48,528
‫مرحبًا.

89
00:10:49,153 --> 00:10:50,195
‫زملاء (كاز).

90
00:10:50,278 --> 00:10:52,028
‫مرحبًا بك في ساحل (بيرل)، سيّد (ميناس).

91
00:10:52,111 --> 00:10:53,653
.(جوجي)، لكن الجميع ينادوني (جو)

92
00:10:53,778 --> 00:10:55,653
‫شكرًا، زوجتي (ميشيل).

93
00:10:55,736 --> 00:10:57,028
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا، هذا (تشارلي).

94
00:10:57,111 --> 00:10:58,820
‫إنكما تحدّثتما معًا على الهاتف أمس.

95
00:10:58,903 --> 00:11:00,861
‫نعم، بالطبع.
‫الكابتن (تشارلي).

96
00:11:00,986 --> 00:11:02,445
‫(سي سي)، مثل الرقائق.

97
00:11:04,945 --> 00:11:06,403
‫- أجل.
‫- سُررت بلقائك.

98
00:11:07,403 --> 00:11:09,445
‫- وأنتما أيضًا.
‫- إذًا، نحن جاهزون؟

99
00:11:09,820 --> 00:11:11,570
‫نحن جاهزان.
‫جاهزان عندما تكونان جاهزين.

100
00:11:11,945 --> 00:11:13,111
‫- رائع.
‫- رائع.

101
00:11:14,195 --> 00:11:15,986
‫أخبرتكِ أننا سنصل ‫في اليوم الـ 12.

102
00:11:16,611 --> 00:11:19,236
‫توجد أماكن غطس رائعة
‫هناك إذا كنتما مهتمّان.

103
00:11:19,403 --> 00:11:21,403
‫أحبّ ذلك.
‫إنه شيء موروث.

104
00:11:22,153 --> 00:11:23,736
.لكن لا يجب أن نقترب من الماء كثيرًا

105
00:11:23,820 --> 00:11:25,528
.‫لا، سأجلس على الشاطئ

106
00:11:25,653 --> 00:11:27,778
‫إذا كانت هناك بيرة باردة، ‫فسأكون سعيدًا.

107
00:11:27,861 --> 00:11:29,153
‫يمكنني أن أضمن لك ذلك.

108
00:11:31,611 --> 00:11:33,653
‫حسنًا، هيّا.
‫سأريكما المكان.

109
00:11:33,736 --> 00:11:34,903
‫رائع.

110
00:11:36,070 --> 00:11:37,486
‫إننا نقوم بتحميل المعدّات.

111
00:11:37,570 --> 00:11:39,486
‫- انتبهي لخطوتكِ هنا.
‫- شكرًا.

112
00:11:43,528 --> 00:11:44,861
‫أنت أولاً.

113
00:11:46,153 --> 00:11:47,820
‫- مستعدون؟
‫- أجل.

114
00:11:48,695 --> 00:11:50,153
‫كم من الوقت؟

115
00:11:50,570 --> 00:11:53,070
سنبحر 90 دقيقةً وسنصل
‫بالوقت المناسب لتناول الغداء.

116
00:11:53,153 --> 00:11:54,153
‫رائع.

117
00:11:55,028 --> 00:11:57,028
هل ستكون رحلةً مليئة بالأحداث؟

118
00:11:57,528 --> 00:11:58,611
‫أنا لست ملاّحًا جويًا بارعًا.

119
00:11:59,320 --> 00:12:01,403
احرص على أن يحظى
.ركّابي على رحلة جيّدة

120
00:12:10,486 --> 00:12:11,403
‫هل سيأتي؟

121
00:12:14,111 --> 00:12:15,236
‫(بيني) طبّاخنا.

122
00:12:17,195 --> 00:12:18,611
‫لطالما كان هذا عمله.

123
00:12:56,403 --> 00:12:57,653
‫أأنتم بخير يا رفاق؟

124
00:13:00,445 --> 00:13:01,445
‫نعم، بخير.

125
00:13:11,111 --> 00:13:13,195
.كونا يقظين، قد تريان حوتًا

126
00:13:13,528 --> 00:13:14,611
‫أو قرشًا.

127
00:13:15,653 --> 00:13:17,653
‫- قرشًا؟
‫- "المفترس الابيض".

128
00:13:17,736 --> 00:13:20,028
‫إنّك لا تريد السباحة ‫مع تلك القروش، (جو)؟

129
00:13:21,820 --> 00:13:22,778
‫(بيني).

130
00:13:28,320 --> 00:13:29,403
‫هذا غير مرجّح.

131
00:13:29,653 --> 00:13:30,945
‫إنه ليس موسمهم.

132
00:13:32,278 --> 00:13:34,861
‫- أأنت واثق؟
‫- أجل، إنه واثق.

133
00:13:35,195 --> 00:13:37,778
‫تدرّب (تشارلي) هنا ‫كعالم أحياء بحري.

134
00:13:38,320 --> 00:13:39,486
‫لقد كان بارعًا.

135
00:13:39,611 --> 00:13:42,945
.‫اعتقدت ذلك أيضًا حتى عضّني القرش

136
00:13:43,153 --> 00:13:44,111
‫ها نحن أولاء.

137
00:13:44,278 --> 00:13:46,028
‫- حقًا؟ ماذا حدث؟
‫- عزيزتي، أرجوك.

138
00:13:46,111 --> 00:13:47,653
‫قد لا يريد التحدّث ‫عن ذلك، كما تعلمين.

139
00:13:47,736 --> 00:13:49,028
‫إنها ذكريات سيئة.

140
00:13:49,111 --> 00:13:50,861
‫لا، لا بأس. هذا لا يزعجني.

141
00:13:51,028 --> 00:13:53,736
‫كنت أبحث عن أسماك
‫القرش الشعاب السوداء

142
00:13:53,820 --> 00:13:55,195
‫ومهاراتها في صيد القطيع.

143
00:13:55,736 --> 00:13:56,861
‫إنها بارعة في ذلك.

144
00:13:57,903 --> 00:14:00,361
‫ذات يوم، خرجت لوحدي،
‫كان خطئي الأول،

145
00:14:01,236 --> 00:14:03,611
.أمسكني أحد تلك القروش من الخلف ورماني

146
00:14:03,903 --> 00:14:04,903
‫لم أشعر بقدومه.

147
00:14:05,361 --> 00:14:07,070
‫خطئي الثاني، قلّة الانتباه.

148
00:14:07,486 --> 00:14:09,736
.‫لحسن حظي أنها كانت عضّةً غير قويّة

149
00:14:09,986 --> 00:14:12,611
‫هذه العضّة وضعته في ‫المستشفى لأسبوعين.

150
00:14:15,695 --> 00:14:17,236
‫ستحبّ هذه القصّة، (جوجي).

151
00:14:17,445 --> 00:14:19,195
‫قبل بضعة أعوام، ‫ذهبت مجموعة من السيّاح

152
00:14:19,236 --> 00:14:20,820
‫في إحدى جولات أسماك القرش...

153
00:14:22,778 --> 00:14:24,695
‫عندما قرش أبيض كبير طوله 3 أمتار

154
00:14:24,778 --> 00:14:26,111
...هجم على القارب من الخلف

155
00:14:26,195 --> 00:14:28,070
‫وأرعبهم.

156
00:14:30,403 --> 00:14:31,361
‫(بيني).

157
00:14:32,611 --> 00:14:33,611
‫لا بأس.

158
00:15:03,153 --> 00:15:04,361
‫مرحبًا بكم في الشعاب المرجانية (هيل).

159
00:15:05,111 --> 00:15:06,111
‫لقد وصلنا.

160
00:15:06,736 --> 00:15:08,820
‫رسميًا يُطلق عليه اسم
‫"الشعاب المرجانية الكامنة".

161
00:15:08,903 --> 00:15:10,445
‫لكن الغوّاصين المحلّيين ‫أعادوا تسميتها

162
00:15:10,528 --> 00:15:12,778
‫بعد أن تحطمت سفينة ‫على الشعاب المرجانية

163
00:15:12,861 --> 00:15:14,278
‫هناك أثناء العاصفة.

164
00:15:15,820 --> 00:15:17,236
‫في الواقع، إنها قصّة مجنونة.

165
00:15:17,528 --> 00:15:20,111
‫تقطّعت السبل بـ 8 من ‫أفراد
.الطاقم لـ 15 يومًا هنا

166
00:15:20,195 --> 00:15:21,611
‫دون طعام أو ماء.

167
00:15:21,861 --> 00:15:23,278
‫نجا واحد منهم فقط...

168
00:15:23,361 --> 00:15:25,361
‫غوّاص ياباني عمره 18 عامًا.

169
00:15:26,153 --> 00:15:27,153
‫(سايكي موريتا).

170
00:15:28,611 --> 00:15:29,611
‫أجل.

171
00:15:33,236 --> 00:15:34,320
‫إنه جدّي.

172
00:15:38,403 --> 00:15:40,111
‫في 12 أكتوبر 1951.

173
00:15:42,403 --> 00:15:43,778
‫هل تعرف القصّة؟

174
00:15:43,861 --> 00:15:45,403
‫كل الغوّاصين يعرفون القصّة.

175
00:15:45,861 --> 00:15:47,695
.يعتبر (سايكي) أسطورةً هنا

176
00:15:56,820 --> 00:15:59,570
كانت أمنيته قبل يموت أن يكون
.هنا برفقة رفقائه البحّارة

177
00:16:09,320 --> 00:16:10,611
‫هل يمكننا تفقّد المكان؟

178
00:16:11,403 --> 00:16:13,070
‫أجل.

179
00:16:13,153 --> 00:16:15,445
‫- هيّا بنا، عنكِ.
‫- شكرًا.

180
00:16:19,736 --> 00:16:22,361
‫هل ستخبرينهما أنها حديقة وطنية
‫ولا ينبغي عليهما فعل ذلك؟

181
00:16:22,445 --> 00:16:23,445
‫لا، لن أخبرهما.

182
00:16:24,320 --> 00:16:25,611
‫اذهب وساعد (بيني)، حسنًا؟

183
00:16:26,736 --> 00:16:27,861
‫هيّا، أيّها الضّخم.

184
00:16:43,653 --> 00:16:44,611
‫رائع.

185
00:16:47,111 --> 00:16:48,111
‫يعجبني المكان هنا.

186
00:16:49,403 --> 00:16:50,361
‫وأنا أيضًا.

187
00:16:57,445 --> 00:16:58,945
‫تعرف كيف كنّا...

188
00:17:00,570 --> 00:17:01,945
‫نتحدّث بجنون أمس

189
00:17:01,986 --> 00:17:03,903
‫عن الفكرة المحتملة للزواج؟

190
00:17:04,403 --> 00:17:06,445
‫أعتقد أنه يجب عليكِ ‫أن
.تجعليني رجلاً صادقًا

191
00:17:08,403 --> 00:17:09,903
.‫لا أعرف ما إذا كان ذلك ممكنًا

192
00:17:09,986 --> 00:17:11,695
‫- لكن إذا كنت...
‫- اُنظري!

193
00:17:21,111 --> 00:17:22,278
‫ربّاه، كم إنها جميلة.

194
00:17:26,694 --> 00:17:27,694
‫(تشارلي)؟

195
00:17:31,694 --> 00:17:32,653
‫أنا حامل.

196
00:17:39,236 --> 00:17:40,195
‫عجباه.

197
00:17:41,736 --> 00:17:42,736
‫أجل.

198
00:17:45,611 --> 00:17:46,528
‫عجباه!

199
00:17:48,653 --> 00:17:50,153
‫هل ستقول أيّ شيءٍ آخر؟

200
00:17:51,611 --> 00:17:54,070
‫عجباه! أأنت بخير؟

201
00:17:55,570 --> 00:17:56,570
‫أنا بخير.

202
00:17:58,861 --> 00:17:59,945
‫أهذا كل شيء؟

203
00:18:02,361 --> 00:18:03,486
‫إذًا، ماذا الان؟

204
00:18:05,278 --> 00:18:06,486
‫أعتقد أننا...

205
00:18:08,153 --> 00:18:10,028
‫ننهي هذه الرحلة ومن ثم...

206
00:18:10,945 --> 00:18:12,195
‫نتزوج، نعم؟

207
00:18:14,611 --> 00:18:15,570
‫هل أنت واثقة؟

208
00:18:17,153 --> 00:18:20,028
‫عن الحمل أم الزواج؟

209
00:18:20,820 --> 00:18:22,070
‫لا، عن كوني أبًا.

210
00:18:22,861 --> 00:18:25,153
‫يا لك من أحمق.

211
00:18:28,778 --> 00:18:29,861
‫أعرف هذا...

212
00:18:31,486 --> 00:18:32,736
.‫لم يكن مخططًا له أبدًا

213
00:18:34,945 --> 00:18:36,070
‫لكن هل أنت بخير؟

214
00:18:37,945 --> 00:18:38,945
‫أجل.

215
00:18:40,278 --> 00:18:41,320
‫بخير تمامًا.

216
00:18:43,070 --> 00:18:45,570
‫إنها مفاجأة، ‫لكنّها مفاجأة رائعة.

217
00:18:48,236 --> 00:18:50,111
‫لا أعرف حقًا ما ‫الذي سنفعله، هل تعلم؟

218
00:18:50,195 --> 00:18:53,361
‫مع العمل والمال ونحن وطفل...

219
00:18:53,445 --> 00:18:55,003
‫سنكون بخير.

220
00:18:56,236 --> 00:18:57,820
‫سنكون بخير.

221
00:18:59,236 --> 00:19:01,153
‫سنتجاوزها، كما نفعل دومًا.

222
00:19:09,736 --> 00:19:11,278
‫- (تشارلي)!
‫- ما به؟

223
00:19:11,945 --> 00:19:13,303
‫(كاز)!

224
00:19:14,245 --> 00:19:15,786
‫ما الأمر يا صاح؟

225
00:19:15,861 --> 00:19:17,420
‫عليكما أن ترافقاني.

226
00:19:25,185 --> 00:19:26,727
‫مرحبًا، (ميشيل).

227
00:19:28,143 --> 00:19:29,843
‫هل أنتِ بخير؟

228
00:19:29,885 --> 00:19:31,652
‫لا، إنها ليست بخير.

229
00:19:31,702 --> 00:19:33,493
‫ما الأمر؟

230
00:19:34,393 --> 00:19:35,652
‫هناك.

231
00:19:44,060 --> 00:19:45,360
‫(تشارلي).

232
00:20:27,018 --> 00:20:28,343
‫(تشارلي).

233
00:20:31,852 --> 00:20:33,093
‫اللعنة.

234
00:20:38,727 --> 00:20:39,985
‫سحقًا.

235
00:20:45,768 --> 00:20:47,310
‫علينا إخراجهما من هنا، حسنًا؟

236
00:21:58,540 --> 00:21:59,931
‫هاجمه قرش؟

237
00:22:01,540 --> 00:22:02,740
‫أجل.

238
00:22:03,740 --> 00:22:05,865
‫- هل يجب أن نبلّغ عن هذا؟
‫- لقد فعلت ذلك.

239
00:22:06,365 --> 00:22:08,032
‫خفر السواحل سيتعاملون مع الأمر.

240
00:22:09,032 --> 00:22:11,107
‫يجب أن يكون هنا في مكانٍ ما.

241
00:22:12,698 --> 00:22:13,957
‫ماذا؟

242
00:22:14,198 --> 00:22:15,465
‫قاربهم.

243
00:22:16,032 --> 00:22:17,765
‫يمكن أن تكون حيّة.

244
00:22:17,907 --> 00:22:19,798
‫وهناك إنها لن تصمد طويلاً.

245
00:22:19,865 --> 00:22:21,923
‫"هي"؟
كيف تعرف أن ‫هناك شخصًا آخر؟

246
00:22:28,948 --> 00:22:30,973
‫يجب أن نترك هذا للسلطات.

247
00:22:31,440 --> 00:22:32,990
،‫إنّك لا تعرف المكان الذي تبحث فيه

248
00:22:33,032 --> 00:22:34,882
‫وفرصة إيجاد أيّ شيءٍ معدومة.

249
00:22:34,907 --> 00:22:37,473
‫- نعم، لكن علينا المحاولة.
‫- أريد الرحيل من هنا.

250
00:22:37,657 --> 00:22:39,782
‫- إنها رحلتي!
‫- ليس كذلك يا صاح.

251
00:23:15,990 --> 00:23:20,282
الوقود سيكفينا لـ 45 دقيقةً
.لذا، علينا الانتباه للمكان جيّدًا

252
00:23:20,490 --> 00:23:23,115
‫سنكون على ارتفاع ألف قدم.
.أيّ أحدٍ يرى شيئًا، سنتفقّده

253
00:23:23,573 --> 00:23:25,407
‫أظن أن كل هذا قد حدث البارحة

254
00:23:25,448 --> 00:23:26,907
‫لذا، مع المدّ والجزر والتيّارات

255
00:23:27,073 --> 00:23:29,115
‫أفضل ما يمكننا فعله هو
‫تفتيش الجانب الشرقي.

256
00:24:18,740 --> 00:24:20,490
‫هناك! هناك!

257
00:24:25,990 --> 00:24:27,373
‫حسنًا، سننزل.

258
00:24:45,323 --> 00:24:46,715
‫لنُلقِ نظرة.

259
00:24:49,532 --> 00:24:50,690
‫أجل.

260
00:24:51,573 --> 00:24:52,573
‫لا.

261
00:24:53,448 --> 00:24:54,532
‫لا يمكنك فعل هذا.

262
00:24:56,740 --> 00:24:59,240
‫إذا تأذّيت، ‫مَن سيقود هذه الطائرة؟

263
00:25:03,698 --> 00:25:04,698
‫(بيني)؟

264
00:25:06,032 --> 00:25:07,032
‫بالتأكيد.

265
00:25:08,407 --> 00:25:11,073
‫إذا حدث خطأ ما، اُنقر على الهيكل.

266
00:25:11,657 --> 00:25:13,373
‫اُنقر بصوتٍ عالٍ.

267
00:26:27,698 --> 00:26:29,282
‫هيّا، (بيني).

268
00:26:48,740 --> 00:26:50,098
‫(بيني)!

269
00:27:08,448 --> 00:27:09,965
‫أأنت بخير؟

270
00:27:23,282 --> 00:27:25,007
‫هل هاجمها القرش؟

271
00:27:36,073 --> 00:27:37,273
‫سحقًا.

272
00:27:40,490 --> 00:27:42,032
‫هيّا يا رفاق.

273
00:27:42,948 --> 00:27:44,448
‫لنرحل من هنا.

274
00:27:58,865 --> 00:28:00,448
‫أأنتِ بخير؟

275
00:28:01,848 --> 00:28:03,565
‫ما الخطوة التالية؟

276
00:28:03,573 --> 00:28:05,073
‫العودة للديار.

277
00:28:06,032 --> 00:28:08,573
‫ـ هيّا، (بيني).
‫ـ أجل، لك ذلك.

278
00:28:26,698 --> 00:28:28,198
‫ما هذا بحق الجحيم؟

279
00:28:28,365 --> 00:28:29,823
‫(ميشيل). مهلاً.

280
00:28:29,990 --> 00:28:31,782
‫أأنت بخير؟

281
00:28:34,698 --> 00:28:36,157
‫- أبعدها من هنا!
‫- هيّا!

282
00:28:36,282 --> 00:28:37,448
‫(بيني)! أين (بيني)؟

283
00:28:38,948 --> 00:28:40,032
‫- (بيني)!
‫- لا يمكنني فكّه!

284
00:28:41,150 --> 00:28:43,167
‫(بيني)، افتح طوّافة النجاة.

285
00:28:43,285 --> 00:28:46,285
‫هيّا، تحرّك، لقد انتهينا.
.هذا القرش سيظهر خلال لحظات

286
00:28:46,368 --> 00:28:47,885
‫- سأفكّ حزام الأمان.
‫- لا أستطيع...

287
00:28:58,077 --> 00:28:59,243
‫ هل أنت بخير؟

288
00:28:59,452 --> 00:29:00,785
‫- هل أنت واثق؟
‫- الآن، (جو)!

289
00:29:03,535 --> 00:29:04,993
‫لقد حذّرتك.

290
00:29:05,077 --> 00:29:06,702
‫- اُخرج!
‫- هيّا، (جو).

291
00:29:06,785 --> 00:29:08,077
‫استغاثة، استغاثة!

292
00:29:08,118 --> 00:29:09,635
‫- "سيسنا 206" طائرة مائية...
‫- (تشارلي)!

293
00:29:09,718 --> 00:29:10,718
‫علينا الرحيل من هنا!

294
00:29:10,802 --> 00:29:13,010
‫فقط خُذي أيّ شيءٍ يمكنكِ حمله.
‫سترات النجاة، مشاعل، بدلات الغطس

295
00:29:13,052 --> 00:29:14,427
‫أيًا كان.

296
00:29:16,410 --> 00:29:19,952
‫استغاثة! استغاثة!
‫"سيسنا 206" طائرة مائية، 31417.

297
00:29:20,077 --> 00:29:22,110
‫نبعُد 15 ميلاً بحريًا شمال
‫الشعب المرجانية (هيل).

298
00:29:22,118 --> 00:29:24,202
‫هل تسمعني؟ يُرجى الرد.

299
00:29:24,785 --> 00:29:26,160
‫(تشارلي)، علينا الخروج الآن!

300
00:29:26,285 --> 00:29:28,035
.‫نحن 5 ركّاب، لقد تحطمت ميمنة الطائرة

301
00:29:28,118 --> 00:29:29,193
‫إننا نغرق بسرعة.

302
00:29:29,277 --> 00:29:31,193
‫إذا سمعتني، يُرجى الرد! حوّل!

303
00:29:43,618 --> 00:29:45,910
‫- اركب الطوّافة، (جو)!
‫- لن أفعل هذا!

304
00:29:47,368 --> 00:29:50,160
‫كما يحلو لك، لكن هذه الطائرة
‫ستغرق بالكامل خلال دقيقة.

305
00:29:50,243 --> 00:29:52,260
‫لن أركب ذلك الشيء!

306
00:29:52,343 --> 00:29:53,910
‫(جو)، أرجوك!

307
00:29:53,927 --> 00:29:55,660
‫كما قلت، إنه خيارك.

308
00:29:58,827 --> 00:30:00,843
‫- ارتدِ سترة النجاة!
‫- (جو)!

309
00:30:10,202 --> 00:30:11,285
‫(جو)، هيّا!

310
00:30:11,368 --> 00:30:12,585
‫أسرع!

311
00:30:14,868 --> 00:30:16,227
‫(جو)!

312
00:30:18,327 --> 00:30:20,077
‫هيّا، (جو)!

313
00:30:21,660 --> 00:30:22,785
‫أجل! أسرع!

314
00:30:22,868 --> 00:30:23,910
!هيّا

315
00:30:25,618 --> 00:30:27,035
!بسرعة! أمسكوه

316
00:31:29,285 --> 00:31:32,618
ستحتاج إلى بعض الغرز لكن
.الجروح ليست عميقةً كثيرًا

317
00:31:32,827 --> 00:31:34,068
.آسفة

318
00:31:34,243 --> 00:31:35,802
.(شكرًا (كاز

319
00:31:43,410 --> 00:31:45,443
هل ناديت على النجدة؟

320
00:31:46,910 --> 00:31:48,943
.ربما، لست متأكّدًا

321
00:31:50,118 --> 00:31:51,202
.أنت تمازحني

322
00:31:53,035 --> 00:31:54,077
.ليس متأكّدًا

323
00:31:57,285 --> 00:31:58,952
أذلك الصندوق لا يحوي على إنارة؟

324
00:32:03,160 --> 00:32:04,493
.لقد ضاع مع الطائرة

325
00:32:09,868 --> 00:32:10,993
.تعرّضنا لهجوم

326
00:32:11,368 --> 00:32:13,410
نحن نطفو في هذه القطعة البلاستيكية

327
00:32:13,493 --> 00:32:16,035
وانت لست متأكّدًا ممّا إذا كان
أيّ شخصٍ يعرف مدى ضياعنا

328
00:32:16,097 --> 00:32:17,614
أو أين نحن؟

329
00:32:18,564 --> 00:32:19,981
ماذا عن قارب الإنقاذ؟

330
00:32:20,397 --> 00:32:21,689
إنه في الطريق، صحيح؟

331
00:32:22,231 --> 00:32:24,439
ألا يجب أن ننتظرهم؟
.إنهم يعلمون أننا هنا

332
00:32:25,106 --> 00:32:26,439
.نحن مع التيّار

333
00:32:27,106 --> 00:32:29,189
بحلول الصباح، سنصل إلى 75 كم
.بعيدًا من هنا

334
00:32:29,897 --> 00:32:31,647
.سيتطلّب الأمر أيامًا لإيجادنا

335
00:32:33,272 --> 00:32:34,839
وطائرة البحث؟

336
00:32:38,564 --> 00:32:40,131
.سيحلّ الظلام قريبًا

337
00:32:41,314 --> 00:32:43,389
.لن يرسلوا طائرةً حتى بزوغ الفجر

338
00:32:55,147 --> 00:32:56,147
،نحن بعيدون عن المسار

339
00:32:56,231 --> 00:32:58,897
...وأعتقد على بُعد 150 كيلو عن الشاطئ

340
00:32:58,981 --> 00:33:00,397
تعني 150 كيلو متر؟

341
00:33:02,772 --> 00:33:04,689
.أفضل فرصة لدينا هي استخدام التيّار

342
00:33:05,397 --> 00:33:07,231
إنه يسير معنا، وإذا جذّفنا

343
00:33:07,272 --> 00:33:08,981
.يمكننا الوصول إلى اليابسة بحلول ظهر الغد

344
00:33:09,814 --> 00:33:11,356
.إن لم يجدونا قبلها

345
00:33:12,156 --> 00:33:14,664
هل يمكننا العودة؟
إلى الشعاب المرجانية (هيل)؟

346
00:33:14,689 --> 00:33:16,214
.إنه ليس خيارًا

347
00:33:16,247 --> 00:33:17,789
.هذا ما تقوله أنت

348
00:33:19,106 --> 00:33:20,347
.أجل

349
00:33:21,106 --> 00:33:22,622
وماذا لديك لتقوله يا صاح؟

350
00:33:23,439 --> 00:33:24,689
لأن كل ما رأيته حتى الآن

351
00:33:24,731 --> 00:33:26,356
.صراخ وغضب

352
00:33:28,231 --> 00:33:29,606
ماذا، هل لديك فكرة أفضل؟

353
00:33:40,606 --> 00:33:42,481
.التيّار يسير بحوالي 5 عقد

354
00:33:42,856 --> 00:33:44,772
.يجري شرقًا باتجاه الساحل

355
00:33:45,056 --> 00:33:47,289
،الشعاب المرجانية (هيل) هناك
.وصولاً إلى الجنوب الغربي

356
00:33:47,331 --> 00:33:49,414
،لا يمكننا التجديف عكسه
.لن نصل إلى أيّ مكان

357
00:33:50,356 --> 00:33:52,422
.لذلك نستخدمه للوصول إلى الساحل

358
00:33:53,189 --> 00:33:55,222
.إنها الحقائق، أنت المحلّل

359
00:33:56,064 --> 00:33:57,656
.اكتشف ذلك

360
00:34:04,106 --> 00:34:05,447
...ماذا

361
00:34:06,897 --> 00:34:08,156
عنه؟

362
00:34:28,189 --> 00:34:29,522
.ربما سيرحل

363
00:34:33,189 --> 00:34:35,856
ربما عبث ارتفاع درجات
.الحرارة مع موسمه

364
00:34:36,939 --> 00:34:38,147
.ربما قلّة في السمك

365
00:35:26,147 --> 00:35:27,272
.حتى الآن الوضع جيّد

366
00:36:40,314 --> 00:36:41,481
رأيته؟

367
00:36:46,064 --> 00:36:47,306
ثم؟

368
00:36:51,689 --> 00:36:53,414
.على بُعد 5 أمتار

369
00:36:57,772 --> 00:36:59,789
.رأيت أكبر منه في الوطن

370
00:37:13,314 --> 00:37:15,056
كيف حال ذراعك؟

371
00:37:19,814 --> 00:37:21,397
.يمكنني التجديف

372
00:37:41,564 --> 00:37:43,639
أأنتِ بخير؟ -
.أجل -

373
00:37:44,339 --> 00:37:46,064
.سيكون لديكِ نتوء صغير هنا

374
00:37:46,147 --> 00:37:48,156
.لكن ليس بذلك السوء

375
00:37:49,147 --> 00:37:50,347
.شكرًا

376
00:37:52,689 --> 00:37:54,189
.سأعيش

377
00:38:05,356 --> 00:38:07,122
.جو) يكره الماء)

378
00:38:08,522 --> 00:38:10,264
.دائمًا ما يكرهه

379
00:38:12,439 --> 00:38:14,506
.دائمًا ما كان يغرق عندما كان طفلاً

380
00:38:17,247 --> 00:38:18,831
،كان عليّ أن أقنعه

381
00:38:18,872 --> 00:38:20,964
.فقط ليوافق على القدوم لهذه الرحلة

382
00:38:26,022 --> 00:38:27,589
.وهذا ما حصل

383
00:38:30,731 --> 00:38:31,989
.أجل

384
00:38:35,064 --> 00:38:36,189
كيف التقيتِ (تشارلي)؟

385
00:38:38,481 --> 00:38:40,006
...كنت

386
00:38:43,006 --> 00:38:45,072
أنا أعمل في المستشفى

387
00:38:45,147 --> 00:38:47,147
.عندما جاء بعد تعرّضه للهجوم

388
00:38:49,356 --> 00:38:52,314
.أبهرني بهدوئه

389
00:38:54,106 --> 00:38:56,106
.على الرغم من أنه كاد أن يفقد ساقه

390
00:38:58,647 --> 00:38:59,981
.خُلق (تشارلي) لأجلك

391
00:39:05,939 --> 00:39:07,322
ألديكِ أطفال؟

392
00:39:08,231 --> 00:39:09,456
.محال

393
00:39:15,397 --> 00:39:16,639
...،أعني

394
00:39:19,064 --> 00:39:20,772
.لست مستعدةً بعد

395
00:39:23,606 --> 00:39:25,106
.فهمت ذلك

396
00:39:26,606 --> 00:39:28,697
.أشعر بنفس الشيء تقريبًا

397
00:39:34,675 --> 00:39:35,800
هل أنتِ..؟

398
00:39:37,134 --> 00:39:38,334
.أجل

399
00:39:41,259 --> 00:39:43,284
متى موعد ولادتكِ؟

400
00:39:43,925 --> 00:39:45,450
.بعد 7 شهور

401
00:40:51,195 --> 00:40:53,254
إلى أيّ مدًى تعتقد أننا وصلنا؟

402
00:41:23,185 --> 00:41:24,535
!قرش

403
00:41:26,185 --> 00:41:27,543
!(جو)

404
00:41:27,726 --> 00:41:29,485
!اجلس أيّها الأحمق

405
00:41:29,518 --> 00:41:31,893
.تبًا لك! اُتركنا لوحدنا

406
00:41:32,443 --> 00:41:33,943
.إنه دولفين

407
00:41:33,976 --> 00:41:35,510
.جو)! اجلس)

408
00:41:35,768 --> 00:41:37,335
.إنه دولفين

409
00:41:44,768 --> 00:41:46,068
.ربّاه

410
00:41:47,935 --> 00:41:50,001
!اللعنة (جو)، لقد أخفتني بحق الجحيم

411
00:41:54,268 --> 00:41:55,535
ماذا؟

412
00:41:59,935 --> 00:42:01,935
ماذا لو سقطت في البحر؟

413
00:42:06,893 --> 00:42:08,118
.أجل

414
00:42:10,768 --> 00:42:12,535
.أجل، أنتِ محقة

415
00:43:51,935 --> 00:43:53,935
كم لا يزال لدينا من قناني المياه؟

416
00:43:55,101 --> 00:43:56,818
.هذه آخر قنّينة

417
00:44:17,101 --> 00:44:18,601
أنت تعلم بشأن القروش، صحيح؟

418
00:44:21,310 --> 00:44:22,393
.اعتقدت أنّي أعلم

419
00:44:24,060 --> 00:44:26,518
.وكما أشرت، أنا محلّل الاستثمار

420
00:44:28,310 --> 00:44:30,726
أنت تعرف ماذا يعني ذلك؟
ماذا أفعل؟

421
00:44:32,851 --> 00:44:34,101
.أنا أدرس المواقف

422
00:44:34,685 --> 00:44:37,060
أوازن الاحتمالات، ثم بناءً على الحقائق

423
00:44:37,143 --> 00:44:38,351
.أتوقّع النتائج

424
00:44:40,351 --> 00:44:42,935
.أنت تقول إنك عالم أحياء بحرية جيّد

425
00:44:44,018 --> 00:44:47,268
.حسنًا، أنا محلّل جيّد جدًا

426
00:44:49,185 --> 00:44:51,768
تقييم سريري لوضعنا كما أراه

427
00:44:52,435 --> 00:44:55,976
إذا كان القرش لا يزال موجودًا

428
00:44:57,726 --> 00:44:59,810
...سأقيّم فرصنا في البقاء على قيد الحياة

429
00:45:00,601 --> 00:45:01,685
.بنسبة أقل من 5% تقريبًا

430
00:45:02,685 --> 00:45:04,226
.وهذا سيكون تفاؤلاً

431
00:45:06,518 --> 00:45:07,768
لذا، هل تعتقد أنه رحل؟

432
00:45:11,393 --> 00:45:12,768
!لا أعلم حقًا -
.هراء -

433
00:45:13,560 --> 00:45:15,060
.قلت إنهم لا يتواجدوا في العادة هنا

434
00:45:15,143 --> 00:45:16,976
!وذلك الشيء يقتل الناس

435
00:45:18,518 --> 00:45:19,860
.لم يرحل

436
00:45:20,351 --> 00:45:22,401
.هو يعرف ذلك، وكذلك هي

437
00:45:28,893 --> 00:45:31,451
ماذا تريد منّي؟ -
!الحقيقة اللعينة -

438
00:45:33,268 --> 00:45:34,585
.حسنًا

439
00:45:38,268 --> 00:45:40,335
.لا يزال هناك

440
00:45:45,268 --> 00:45:46,835
.وهو قريب

441
00:47:12,018 --> 00:47:13,518
.هذا يكفي

442
00:47:14,268 --> 00:47:16,276
.بإمكاني المواصلة أكثر

443
00:47:17,226 --> 00:47:18,735
.أعطني يديكِ

444
00:47:49,476 --> 00:47:50,693
.شكرًا

445
00:48:53,101 --> 00:48:54,360
.تبًا

446
00:48:54,726 --> 00:48:56,043
ميشيل)؟)

447
00:48:57,685 --> 00:48:59,693
.أعتقد أنّي أسطقت المجداف

448
00:49:00,176 --> 00:49:01,768
ماذا تعنين أنّكِ أسقطتِه؟

449
00:49:01,851 --> 00:49:03,268
،كنت أجدّف به وفجأةً

450
00:49:03,351 --> 00:49:05,076
.سقط من يدي، أنا آسفة جدًا

451
00:49:05,076 --> 00:49:06,576
.آسفة جدًا

452
00:49:08,060 --> 00:49:09,260
!رأيته

453
00:49:09,351 --> 00:49:10,593
!هناك

454
00:49:14,393 --> 00:49:15,776
...آسفة

455
00:49:19,018 --> 00:49:20,401
!(تشارلي)

456
00:49:31,893 --> 00:49:33,260
!(كاز)

457
00:49:33,643 --> 00:49:35,685
!كلا -
.سأكون بخير -

458
00:49:39,768 --> 00:49:41,326
.(هيّا (كاز

459
00:49:59,060 --> 00:50:00,560
.(هيّا (كاز

460
00:50:17,935 --> 00:50:19,685
.كادت أن تصل

461
00:50:23,768 --> 00:50:25,318
.(هيّا (كاز

462
00:50:46,810 --> 00:50:48,385
.(هيّا (كاز

463
00:50:56,560 --> 00:50:57,601
.أيّها الداعر

464
00:50:57,935 --> 00:51:00,268
.(هيّا (كاز

465
00:51:03,851 --> 00:51:05,618
.هيّا يا (كاز)، تحرّكي

466
00:51:05,660 --> 00:51:07,160
!(تحرّكي يا (كاز

467
00:51:07,560 --> 00:51:08,943
!بسرعة

468
00:51:11,476 --> 00:51:13,035
!إلى الأعلى

469
00:52:35,018 --> 00:52:37,351
تفضّلي، ضعي هذه على
.كتفيكِ، ستبقيك دافئة

470
00:52:37,560 --> 00:52:38,776
.شكرًا

471
00:53:06,720 --> 00:53:08,304
.دعيني أساعدكِ في ذلك

472
00:53:08,387 --> 00:53:09,804
!أبعد يديك عن زوجتي

473
00:53:11,285 --> 00:53:12,785
.تراجع -
ماذا قلت؟ -

474
00:53:13,327 --> 00:53:14,710
.(بيني)

475
00:53:15,410 --> 00:53:17,952
خُذ هذه العصا

476
00:53:18,243 --> 00:53:20,010
!واستخدمها في التجديف

477
00:53:20,852 --> 00:53:22,243
!(بيني)

478
00:53:22,327 --> 00:53:23,852
ما خطبك؟

479
00:53:24,327 --> 00:53:25,368
!(بيني)

480
00:53:26,743 --> 00:53:28,160
أين هو؟ !(بيني)؟

481
00:53:29,910 --> 00:53:31,285
!(هيّا! (بيني

482
00:53:31,368 --> 00:53:32,577
!بيني)، هيّا)

483
00:53:33,410 --> 00:53:35,077
.رائع -
.ذراعي -

484
00:53:35,160 --> 00:53:36,660
!هيّا -
.اُنظر إليّ -

485
00:53:36,827 --> 00:53:38,618
!(هيّا يا (بيني

486
00:53:41,743 --> 00:53:43,810
.كدت تصل -
.أمسكتك -

487
00:53:46,377 --> 00:53:47,577
!هيّا

488
00:53:47,660 --> 00:53:49,235
.كدت تصل، هيّا

489
00:53:49,618 --> 00:53:51,202
.أعطني يدك

490
00:53:51,243 --> 00:53:52,752
!هيّا يا صاح

491
00:53:54,327 --> 00:53:55,610
.اصعد

492
00:54:00,185 --> 00:54:02,435
!بيني)! كلا)

493
00:54:14,685 --> 00:54:16,710
!أحمق لعين -
.كلا -

494
00:54:17,985 --> 00:54:19,510
.إنه لا يستحق

495
00:54:34,126 --> 00:54:35,426
.(بيني)

496
00:55:34,385 --> 00:55:36,126
.كنت أمسكه

497
00:55:39,801 --> 00:55:41,585
.كنت أمسك بيده

498
00:55:50,135 --> 00:55:52,426
لو كان بإمكاني التمسّك
.به لفترةٍ أطول قليلاً

499
00:55:52,510 --> 00:55:54,593
...اعتقد أنه يمكنني -
.توقف -

500
00:56:00,260 --> 00:56:02,026
.لم تكن غلطتك

501
00:56:58,885 --> 00:57:00,268
.(ميشيل)

502
00:57:01,010 --> 00:57:02,551
.لقمة واحدة فقط

503
00:57:03,135 --> 00:57:04,335
.شكرًا

504
00:57:52,718 --> 00:57:54,718
.لو استطعت الوصول بالقرب منه

505
00:58:01,301 --> 00:58:03,093
عقله صغير يقع بين عينيه

506
00:58:03,176 --> 00:58:04,260
في وسط جمجمته

507
00:58:04,343 --> 00:58:06,393
.وهو غير محميّ إلى حدٍ كبير

508
00:58:06,968 --> 00:58:08,985
.لو غرزت السكّين في المكان الصحيح

509
00:58:09,760 --> 00:58:11,260
.ربما سينجح الأمر

510
00:58:12,926 --> 00:58:15,010
.عليك أن تكون قريبًا جدًا

511
00:58:17,426 --> 00:58:18,593
.تلك هي الخدعة

512
00:58:20,301 --> 00:58:22,260
.(هذه فكرة مريعة يا (تشارلي

513
00:58:25,343 --> 00:58:26,885
.لم أقل إنها فكرة جيّدة

514
00:58:48,426 --> 00:58:49,426
.من فضلك

515
00:59:06,176 --> 00:59:07,535
.(جو)

516
01:00:08,260 --> 01:00:09,460
.أعطني

517
01:00:10,426 --> 01:00:12,168
.نل قسطًا من الراحة

518
01:00:14,551 --> 01:00:15,910
.شكرًا

519
01:00:55,501 --> 01:00:56,801
!(تشارلي)

520
01:00:56,885 --> 01:00:59,910
عودوا إلى الطوّافة، على الجميع
.الخروج من الماء

521
01:01:15,010 --> 01:01:16,310
!(جو)

522
01:01:18,968 --> 01:01:20,493
!(تحرّك يا (جو

523
01:01:20,760 --> 01:01:22,343
.تحرّك -
.أسرع -

524
01:01:22,426 --> 01:01:24,010
.جو)، كلا)

525
01:01:25,501 --> 01:01:27,210
.(تحرّك يا (جو

526
01:01:27,301 --> 01:01:28,668
!(جو)

527
01:01:28,843 --> 01:01:30,401
!جو)! اسبح)

528
01:01:33,510 --> 01:01:35,526
.فقط اسبح إلينا

529
01:01:36,260 --> 01:01:38,468
.(جو)

530
01:01:42,385 --> 01:01:43,551
.هيّا لنذهب

531
01:01:50,093 --> 01:01:52,801
!جو)، كلا)

532
01:01:58,926 --> 01:02:01,451
!كلا

533
01:02:03,426 --> 01:02:05,260
.(بهدوء يا (ميشيل

534
01:02:16,551 --> 01:02:18,051
.لقد رحل

535
01:02:28,760 --> 01:02:30,260
كاز)؟)

536
01:02:30,926 --> 01:02:33,510
.كاز)، اُنظري إليّ)

537
01:02:33,760 --> 01:02:35,260
.أنا بخير

538
01:02:50,551 --> 01:02:51,885
...(جو)

539
01:02:52,426 --> 01:02:55,010
!إنه حيّ

540
01:02:55,093 --> 01:02:57,151
.جو)، بسرعة)

541
01:03:00,093 --> 01:03:01,860
.لا بأس، سنصل إليه

542
01:03:02,560 --> 01:03:03,901
...من فضلك

543
01:03:03,968 --> 01:03:05,343
!(جو)

544
01:03:07,218 --> 01:03:08,576
.ساعدوني

545
01:03:08,926 --> 01:03:10,226
.من فضلكم

546
01:03:12,218 --> 01:03:13,260
!جو)، كلا)

547
01:03:18,801 --> 01:03:21,260
.كلا

548
01:04:20,301 --> 01:04:23,718
{\an8}.اعتنِ به يا جدّي

549
01:05:06,843 --> 01:05:14,843
ميشيل)؟)

550
01:05:26,843 --> 01:05:27,968
.لا يمكننا الاستسلام

551
01:05:30,426 --> 01:05:31,635
.علينا الاستمرار بالمحاولة

552
01:05:35,210 --> 01:05:37,918
لا يزال يمكننا النجاة، حسنًا؟

553
01:05:51,376 --> 01:05:52,968
.كما فعل جدّي

554
01:06:02,085 --> 01:06:03,285
.أجل

555
01:06:04,918 --> 01:06:06,176
.حسنًا

556
01:06:22,785 --> 01:06:24,369
.لقد ثقب الطوّافة

557
01:06:26,494 --> 01:06:27,535
.نحن نفقد الهواء

558
01:06:30,869 --> 01:06:32,702
.إن لم نفعل شيئًا فسنموت

559
01:06:36,994 --> 01:06:42,785
،لكن ان أبقينا هذا الشيء اللعين يتحرّك
.ستكون هناك فرصة للعودة إلى المنزل

560
01:07:01,994 --> 01:07:04,069
لِمَ لا تستريحان أنتما الاثنان قليلاً؟

561
01:07:04,994 --> 01:07:07,560
.لا بأس، يمكننا المُضيّ قُدمًا

562
01:07:13,085 --> 01:07:15,177
.كاز)، استريحي قليلاً)

563
01:07:15,260 --> 01:07:17,310
.التيّار يأخذنا إلى الطريق الصحيح

564
01:07:17,535 --> 01:07:19,094
.أنا بخير

565
01:07:22,869 --> 01:07:24,927
.خُذي نفسًا وحسب يا عزيزتي

566
01:07:35,494 --> 01:07:37,269
.نحن على ما يرام

567
01:07:42,244 --> 01:07:43,502
.تبًا

568
01:07:45,452 --> 01:07:47,202
!(تشارلي) -
!لا بأس، اُثبتوا -

569
01:07:49,535 --> 01:07:51,660
،إذا اقترب بدرجة كافية
.فقد تكون لديّ نصف فرصة

570
01:07:53,410 --> 01:07:54,619
!لا بأس، اُثبتوا

571
01:07:59,660 --> 01:08:07,660
أين هو؟

572
01:08:09,369 --> 01:08:11,094
.لا يمكنني رؤيته

573
01:08:14,794 --> 01:08:15,994
!تبًا

574
01:08:16,085 --> 01:08:17,660
تشارلي)، ماذا؟) -
.تبًا -

575
01:08:17,702 --> 01:08:19,794
!إنهم يصطادون ضمن مجموعات

576
01:09:00,994 --> 01:09:02,219
.أحبّك

577
01:09:06,827 --> 01:09:08,184
أين هو؟

578
01:09:10,202 --> 01:09:11,744
.في الوسط

579
01:09:14,784 --> 01:09:16,294
.لا بأس

580
01:10:15,035 --> 01:10:16,077
.الشاطئ

581
01:10:17,910 --> 01:10:18,994
.أستطيع أن أرى الشاطئ

582
01:10:25,619 --> 01:10:27,244
!ربّاه، سننجح في الوصول

583
01:10:30,910 --> 01:10:31,910
!(تشارلي)

584
01:10:32,494 --> 01:10:34,202
!(نجحنا يا (تشارلي

585
01:10:37,244 --> 01:10:39,035
.حسنًا، هيّا لنذهب

586
01:11:10,702 --> 01:11:11,960
.تبًا

587
01:11:16,744 --> 01:11:18,577
.ماذا سنفعل؟ نحن نغرق

588
01:11:19,910 --> 01:11:21,994
.تشارلي)، هذه الطوّافة لن تصل إلى الشاطئ)

589
01:11:29,244 --> 01:11:30,585
!(تشارلي)

590
01:11:43,244 --> 01:11:45,252
ماذا تفعل يا (تشارلي)؟

591
01:11:48,327 --> 01:11:50,394
!أنتنّ يا فتيات ستسبحن بسرعة

592
01:11:50,427 --> 01:11:52,485
.مهما حدث، فقط لا تنظروا إلى الوراء

593
01:11:52,577 --> 01:11:54,619
قوموا فقط بالوصول إلى
.الشاطئ واُخرجوا من هنا

594
01:11:54,702 --> 01:11:56,294
!تشارلي)، كلا)

595
01:11:57,619 --> 01:11:58,860
.معًا

596
01:11:59,452 --> 01:12:01,519
.سنفعل ذلك معًا

597
01:12:04,827 --> 01:12:06,869
.كان من المُفترض أن أعتني بك

598
01:12:08,410 --> 01:12:09,694
.معًا

599
01:12:10,619 --> 01:12:12,119
.معًا دائمًا

600
01:12:18,202 --> 01:12:19,485
.حسنًا

601
01:12:21,119 --> 01:12:22,402
.خُذي

602
01:12:24,510 --> 01:12:26,577
.أطلقي واحدةً على الفم أو في العين

603
01:12:26,660 --> 01:12:28,410
.وأنا سأطعن الرأس

604
01:12:28,452 --> 01:12:30,494
اُقتلي واحدًا وأنا سأقتل الآخر، حسنًا؟

605
01:12:35,910 --> 01:12:37,994
حسنًا اسبحي، قومي بالوصول
.إلى اليابسة وحسب

606
01:12:44,119 --> 01:12:45,444
مستعدة؟

607
01:12:45,827 --> 01:12:47,044
.أجل

608
01:12:58,827 --> 01:13:00,535
!هيّا أيّها المشوّهون

609
01:13:04,885 --> 01:13:06,402
!ميشيل)، اسبحي)

610
01:13:06,452 --> 01:13:07,619
!الآن، اسبحي

611
01:13:49,827 --> 01:13:51,185
!هيّا

612
01:14:16,869 --> 01:14:18,127
!الآن

613
01:14:28,952 --> 01:14:30,152
!الآن

614
01:17:03,077 --> 01:17:04,619
!(تشارلي)

615
01:17:09,202 --> 01:17:10,585
!كلا

616
01:17:39,244 --> 01:17:40,560
!(كاز)

617
01:17:41,327 --> 01:17:43,044
!ربّاه، تعالي هنا

618
01:17:44,785 --> 01:17:46,085
!(كاز)

619
01:18:01,619 --> 01:18:03,160
أين (تشارلي)؟

620
01:18:56,202 --> 01:18:57,527
!(ميشيل)

621
01:18:57,619 --> 01:18:58,960
!(كاز)

622
01:19:00,744 --> 01:19:01,744
.اللعنة

623
01:19:02,702 --> 01:19:03,744
!(ميشيل)

624
01:19:04,135 --> 01:19:05,510
،عندما أخبركِ

625
01:19:05,577 --> 01:19:07,369
.عليكِ السباحة إلى الشاطئ بأسرع ما يمكنكِ

626
01:19:08,577 --> 01:19:09,777
وأنتِ؟

627
01:19:10,535 --> 01:19:12,235
.سأكون خلفكِ تمامًا

628
01:19:25,785 --> 01:19:27,327
!الآن، اذهبي الآن

629
01:24:31,796 --> 01:26:31,796
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس ||
<font color="#ff0000">تـعـديـل التـوقـيـت</font>
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007</font>

